1 00:00:08,209 --> 00:00:10,126 ‫"مسلسلات NETFLIX"‬ 2 00:00:28,584 --> 00:00:31,834 ‫"فئران (مايسون)"‬ 3 00:00:48,626 --> 00:00:51,376 ‫أراك أيتها الملاعين الصغيرة.‬ 4 00:01:02,959 --> 00:01:03,876 ‫اللعنة.‬ 5 00:01:03,959 --> 00:01:05,626 ‫"كائنات معدّلة وراثيًا"‬ 6 00:01:11,126 --> 00:01:11,959 ‫مهلًا!‬ 7 00:01:13,626 --> 00:01:16,251 ‫خذ هذا أيها الوغد البغيض.‬ 8 00:01:22,084 --> 00:01:23,918 ‫ما هذا؟‬ 9 00:01:39,001 --> 00:01:40,126 ‫نعم، أنا "مايسون".‬ 10 00:01:41,084 --> 00:01:43,459 ‫هل تعرف شركة جيدة لمكافحة الآفات؟‬ 11 00:01:48,209 --> 00:01:51,751 ‫أجل. حسنًا.‬ 12 00:01:51,834 --> 00:01:53,501 ‫لا داعي للقلق يا سيد "مايسون".‬ 13 00:01:53,584 --> 00:01:57,543 ‫يمكن لشركة "ترابتك"‬ ‫أن تحل مشكلتك الصغيرة الخاصة بالفئران.‬ 14 00:01:57,626 --> 00:01:58,834 ‫صغيرة؟‬ 15 00:01:58,918 --> 00:02:02,293 ‫إنه تمرّد فئران مسلحة، هذا هو الأمر.‬ 16 00:02:02,376 --> 00:02:03,834 ‫حسنًا، لا.‬ 17 00:02:03,918 --> 00:02:06,668 ‫نشهد الكثير من هذا مؤخرًا يا سيد "مايسون".‬ 18 00:02:06,751 --> 00:02:07,918 ‫التطور، كما ترى.‬ 19 00:02:08,001 --> 00:02:10,543 ‫البشرية تشوه البيئة،‬ 20 00:02:10,626 --> 00:02:14,001 ‫وتجبر مملكة الحيوان على التكيف،‬ ‫وما إلى ذلك.‬ 21 00:02:14,084 --> 00:02:16,751 ‫لا داعي للقلق‬ ‫بشأن مستوى معيّن من استخدام الأدوات.‬ 22 00:02:16,834 --> 00:02:22,043 ‫نعم، قلل من استخدام نظرية "داروين"،‬ ‫وأكثر من معدات قتل القوارض.‬ 23 00:02:23,043 --> 00:02:26,209 ‫اسمح لي بأن أقدّم لك آلة "تي تي 6".‬ 24 00:02:26,293 --> 00:02:27,126 ‫"أطلق النار وانس!"‬ 25 00:02:27,209 --> 00:02:28,959 ‫آلة ذات موقع ثابت بنبضات الليزر الموجّه‬ 26 00:02:29,043 --> 00:02:32,459 ‫وبأجهزة استشعار‬ ‫يمكنها قتل حشرة على بُعد كيلومتر.‬ 27 00:02:32,543 --> 00:02:35,543 ‫أحدث تقنيات المصائد.‬ 28 00:02:35,626 --> 00:02:38,543 ‫بوجود أربع من آلات القتل هذه في كل حظيرة،‬ 29 00:02:38,626 --> 00:02:42,084 ‫يمكنك فعلًا "إطلاق النار والنسيان".‬ 30 00:02:44,126 --> 00:02:45,293 ‫كم المبلغ؟‬ 31 00:02:46,501 --> 00:02:48,418 ‫هل أحتاج إلى كل هذا الهراء حقًا؟‬ 32 00:02:48,918 --> 00:02:51,251 ‫أليست هذه مبالغة؟‬ 33 00:02:52,626 --> 00:02:57,251 ‫حسنًا، لا يمكنك المبالغة في الحذر حين يتعلق‬ ‫الأمر بمكافحة الآفات يا سيد "مايسون".‬ 34 00:02:57,334 --> 00:03:01,793 ‫وأنظمة "الحظيرة واحد" تعمل.‬ 35 00:03:04,751 --> 00:03:06,334 ‫لقد حصلنا على قتيل بالفعل.‬ 36 00:03:06,918 --> 00:03:08,459 ‫ما رأيك بذلك؟ انظر إلى هذا.‬ 37 00:03:10,126 --> 00:03:12,793 ‫نعم.‬ 38 00:03:12,876 --> 00:03:17,001 ‫ننصحك بإبعاد الحيوانات الأخرى‬ ‫عن منطقة القتل.‬ 39 00:03:18,251 --> 00:03:20,043 ‫كان اسمها "سوزان".‬ 40 00:03:20,959 --> 00:03:24,126 ‫وسأتوقع خصمًا على ذلك.‬ 41 00:03:25,834 --> 00:03:28,001 ‫"(سوزان)"‬ 42 00:03:44,626 --> 00:03:45,793 ‫أطلق النار وانس.‬ 43 00:03:47,459 --> 00:03:50,168 ‫"غير متصل"‬ 44 00:03:50,251 --> 00:03:51,168 ‫ما هذا؟‬ 45 00:03:52,001 --> 00:03:54,543 ‫أيها الوغد الصغير الذكي.‬ 46 00:03:58,501 --> 00:04:01,084 ‫كنت أخشى أن يحدث هذا.‬ 47 00:04:01,584 --> 00:04:04,584 ‫حسنًا يا سيد "مايسون"، هناك شيء واحد فقط.‬ 48 00:04:04,668 --> 00:04:07,418 ‫علينا استخدام آلة متحركة.‬ 49 00:04:07,918 --> 00:04:12,959 ‫آلة "تي تي 15" الجديدة كليًا‬ ‫مع مدفع آلي مبرّد بالغاز،‬ 50 00:04:13,043 --> 00:04:16,334 ‫هيكل مدرع، وتقنية الاستهداف نفسها…‬ 51 00:04:16,418 --> 00:04:18,376 ‫التي تحملها الطائرات الآلية البحرية.‬ 52 00:04:18,459 --> 00:04:21,459 ‫هذا ما أسميه استخدام الأدوات.‬ 53 00:04:23,751 --> 00:04:25,084 ‫كم المبلغ؟‬ 54 00:04:25,168 --> 00:04:28,168 ‫حسنًا، لقد استعدنا أربع آلات من "تي تي 6"،‬ 55 00:04:28,251 --> 00:04:30,626 ‫لكن مكتوب هنا أنه كان لديك خمس.‬ 56 00:04:30,709 --> 00:04:32,834 ‫لقد دمرتها الفئران.‬ 57 00:04:33,376 --> 00:04:36,293 ‫أخشى أنه ما زال عليّ الإبلاغ عن اختفائها.‬ 58 00:04:37,001 --> 00:04:37,834 ‫"(ترابتك)"‬ 59 00:04:37,918 --> 00:04:39,751 ‫حظًا موفقًا مع "تي تي 15"!‬ 60 00:04:39,834 --> 00:04:43,793 ‫"(تي تي 15)"‬ 61 00:04:54,043 --> 00:04:55,584 ‫اللعنة!‬ 62 00:05:00,876 --> 00:05:01,709 ‫تبًا!‬ 63 00:05:18,334 --> 00:05:19,293 ‫شكرًا.‬ 64 00:05:20,418 --> 00:05:21,501 ‫تابع.‬ 65 00:05:21,584 --> 00:05:22,418 ‫أحسنت.‬ 66 00:05:31,959 --> 00:05:33,418 ‫اللعنة!‬ 67 00:05:35,001 --> 00:05:37,293 ‫أهلًا بك في نهاية عالم الفئران.‬ 68 00:06:09,918 --> 00:06:12,126 ‫يا للهول!‬ 69 00:06:17,001 --> 00:06:18,126 ‫سحقًا!‬ 70 00:06:20,876 --> 00:06:22,043 ‫تبًا!‬ 71 00:07:02,751 --> 00:07:04,043 ‫رباه!‬ 72 00:07:05,209 --> 00:07:07,709 ‫كأنها الحرب العالمية الرابعة.‬ 73 00:07:37,459 --> 00:07:40,751 ‫خذ هذا أيها الوغد البغيض.‬ 74 00:07:57,709 --> 00:07:59,334 ‫أحيي شجاعتك يا سيدي.‬ 75 00:08:03,293 --> 00:08:04,126 ‫اللعنة!‬ 76 00:08:05,126 --> 00:08:05,959 ‫هذا شهي.‬ 77 00:08:06,793 --> 00:08:07,918 ‫شهي جدًا.‬ 78 00:08:14,168 --> 00:08:15,668 ‫خدمة الزبائن، من فضلك.‬ 79 00:08:16,876 --> 00:08:18,126 ‫مرحبًا، أنا "مايسون".‬ 80 00:08:19,376 --> 00:08:24,209 ‫نعم، هذا صحيح. أنا هو.‬ ‫أجل. أحتاج إلى إلغاء الشيك.‬ 81 00:09:24,043 --> 00:09:28,168 ‫ترجمة "سارة الريس"‬