1 00:00:08,209 --> 00:00:10,126 ‫- סדרה של NETFLIX -‬ 2 00:00:28,584 --> 00:00:31,834 ‫- העכברושים של מייסון -‬ 3 00:00:48,626 --> 00:00:51,376 ‫אני רואה אתכם, זבלים קטנים.‬ 4 00:01:02,959 --> 00:01:03,876 ‫לכל הרוחות.‬ 5 00:01:03,959 --> 00:01:05,626 ‫- מזון מהונדס גנטית -‬ 6 00:01:11,126 --> 00:01:11,959 ‫היי!‬ 7 00:01:13,626 --> 00:01:16,251 ‫קבל את זה, ממזר מגעיל שכמוך.‬ 8 00:01:22,084 --> 00:01:23,918 ‫מה זה, לעזאזל?‬ 9 00:01:39,001 --> 00:01:40,126 ‫כן, זה מייסון.‬ 10 00:01:41,084 --> 00:01:43,459 ‫אתה מכיר חברת הדברה טובה?‬ 11 00:01:48,209 --> 00:01:51,751 ‫כן. בסדר.‬ 12 00:01:51,834 --> 00:01:53,543 ‫טוב, אין מה לדאוג, מר מייסון.‬ 13 00:01:53,626 --> 00:01:57,543 ‫"טראפטק" יכול לפתור‬ ‫את בעיית העכברושים הקטנה שלך.‬ 14 00:01:57,626 --> 00:01:58,459 ‫קטנה?‬ 15 00:01:58,959 --> 00:02:02,293 ‫מרד מחורבן של עכברושים חמושים, זה מה שזה.‬ 16 00:02:02,376 --> 00:02:03,834 ‫לא.‬ 17 00:02:03,918 --> 00:02:06,668 ‫אנחנו נתקלים בזה הרבה לאחרונה, מר מייסון.‬ 18 00:02:06,751 --> 00:02:07,918 ‫אבולוציה, אתה מבין?‬ 19 00:02:08,001 --> 00:02:10,543 ‫האנושות מעוותת את הסביבה,‬ 20 00:02:10,626 --> 00:02:14,001 ‫מאלצת את ממלכת החיות להסתגל וכו'.‬ 21 00:02:14,084 --> 00:02:16,751 ‫רמה מסוימת של שימוש בכלים‬ ‫היא לא סיבה לדאגה.‬ 22 00:02:16,834 --> 00:02:22,043 ‫כן, פחות תאוריית דרווין,‬ ‫יותר אמצעים להרג מכרסמים.‬ 23 00:02:22,959 --> 00:02:26,626 ‫הרשה לי להציג את הטי-טי-6.‬ 24 00:02:26,709 --> 00:02:28,959 ‫לייזר נייח מונחה,‬ 25 00:02:29,043 --> 00:02:32,459 ‫עם חיישנים שיקלטו כנימות עץ ממרחק קילומטר.‬ 26 00:02:32,543 --> 00:02:35,543 ‫המילה האחרונה בטכנולוגיית "טראפטק".‬ 27 00:02:35,626 --> 00:02:38,543 ‫באמצעות ארבע מכונות הרג כאלו בלבד בכל אסם,‬ 28 00:02:38,626 --> 00:02:42,084 ‫תוכל באמת "לירות ולשכוח".‬ 29 00:02:44,126 --> 00:02:45,293 ‫כמה?‬ 30 00:02:46,501 --> 00:02:48,418 ‫אני באמת צריך את כל החרא הזה?‬ 31 00:02:48,918 --> 00:02:51,251 ‫זה לא מוגזם קצת?‬ 32 00:02:52,626 --> 00:02:57,251 ‫אי אפשר להיזהר יותר מדי‬ ‫בכל הקשור להדברת מזיקים, מר מייסון.‬ 33 00:02:57,334 --> 00:03:01,793 ‫ומערכות "אסם אחד" מחוברות.‬ 34 00:03:04,751 --> 00:03:06,334 ‫כבר יש פגיעה.‬ 35 00:03:06,918 --> 00:03:08,334 ‫מה תגיד על זה? תראה.‬ 36 00:03:11,501 --> 00:03:12,793 ‫כן.‬ 37 00:03:12,876 --> 00:03:17,001 ‫מומלץ להרחיק חיות אחרות מאזור ההרג.‬ 38 00:03:18,251 --> 00:03:20,043 ‫קראו לה סוזן.‬ 39 00:03:20,959 --> 00:03:24,126 ‫ואני מצפה להנחה בגלל זה.‬ 40 00:03:25,834 --> 00:03:28,001 ‫- סוזן -‬ 41 00:03:44,626 --> 00:03:45,793 ‫לירות ולשכוח.‬ 42 00:03:47,459 --> 00:03:50,168 ‫- לא מקוון -‬ 43 00:03:50,251 --> 00:03:51,168 ‫מה הקטע?‬ 44 00:03:52,001 --> 00:03:54,543 ‫מנוול קטן ופיקח.‬ 45 00:03:59,543 --> 00:04:01,084 ‫חששתי שזה מה שעלול לקרות.‬ 46 00:04:01,584 --> 00:04:04,584 ‫טוב, מר מייסון, יש רק דבר אחד שאפשר לעשות.‬ 47 00:04:04,668 --> 00:04:07,418 ‫נצטרך לעבור לנייד.‬ 48 00:04:07,918 --> 00:04:12,959 ‫הטי-טי-15 החדש לגמרי,‬ ‫בעל תותח אוטומטי בקירור גז,‬ 49 00:04:13,043 --> 00:04:16,334 ‫שלדה משוריינת, וטכנולוגיית ירי זהה‬ 50 00:04:16,418 --> 00:04:18,376 ‫לזו של רחפני חיל הים.‬ 51 00:04:18,459 --> 00:04:21,459 ‫לזה אני קורא ניצול טוב של כלי.‬ 52 00:04:23,751 --> 00:04:25,084 ‫כמה?‬ 53 00:04:25,168 --> 00:04:28,168 ‫טוב, הוצאנו ארבעה טי-טי-6,‬ 54 00:04:28,251 --> 00:04:30,626 ‫אבל כתוב כאן שהיו לך חמישה.‬ 55 00:04:30,709 --> 00:04:32,834 ‫טוב, העכברושים המחורבנים הרסו אותם.‬ 56 00:04:33,959 --> 00:04:36,293 ‫אצטרך בכל זאת לדווח על זה, לצערי.‬ 57 00:04:37,543 --> 00:04:39,751 ‫בהצלחה עם הטי-טי-15!‬ 58 00:04:39,834 --> 00:04:43,793 ‫- טי-טי-15 -‬ 59 00:04:54,043 --> 00:04:55,584 ‫לכל הרוחות.‬ 60 00:05:00,876 --> 00:05:01,709 ‫פאק!‬ 61 00:05:18,334 --> 00:05:19,293 ‫תודה.‬ 62 00:05:20,251 --> 00:05:21,084 ‫המשך.‬ 63 00:05:21,584 --> 00:05:22,418 ‫ילד טוב.‬ 64 00:05:31,959 --> 00:05:33,418 ‫לכל הרוחות.‬ 65 00:05:35,001 --> 00:05:37,293 ‫ברוכים הבאים לעכברוש-פוקליפסה.‬ 66 00:06:09,918 --> 00:06:12,126 ‫בשם אלוהי האופניים.‬ 67 00:06:16,709 --> 00:06:17,584 ‫חתיכת…‬ 68 00:06:21,209 --> 00:06:22,043 ‫פאק!‬ 69 00:07:02,751 --> 00:07:04,043 ‫אלוהים אדירים.‬ 70 00:07:05,209 --> 00:07:07,709 ‫כמו מלחמת עולם רביעית מחורבנת.‬ 71 00:07:37,459 --> 00:07:40,751 ‫קבל את זה, מנוול מרושע שכמוך.‬ 72 00:07:57,709 --> 00:07:59,334 ‫אני מצדיע לאומץ שלך, אדוני.‬ 73 00:08:03,293 --> 00:08:04,126 ‫לכל הרוחות.‬ 74 00:08:05,126 --> 00:08:05,959 ‫זה טוב.‬ 75 00:08:06,793 --> 00:08:07,918 ‫ממש טוב.‬ 76 00:08:14,168 --> 00:08:15,668 ‫שירות לקוחות, בבקשה.‬ 77 00:08:16,876 --> 00:08:18,126 ‫שלום, כאן מייסון.‬ 78 00:08:19,376 --> 00:08:24,209 ‫כן, נכון, מייסון ההוא.‬ ‫כן, אני צריך רק לבטל המחאה.‬ 79 00:09:24,501 --> 00:09:26,376 ‫תרגום כתוביות: דנה סבן‬