1 00:00:08,209 --> 00:00:10,126 ‎NETFLIX 影集 2 00:00:28,584 --> 00:00:31,876 ‎劇名:梅森的老鼠 3 00:00:48,626 --> 00:00:51,376 ‎我看到你們了,該死的小壞蛋 4 00:01:03,001 --> 00:01:04,001 ‎真要命 5 00:01:04,084 --> 00:01:05,626 ‎(基因改造生物) 6 00:01:11,126 --> 00:01:11,959 ‎嘿! 7 00:01:13,626 --> 00:01:16,209 ‎吃子彈吧,討厭的鼠輩 8 00:01:22,168 --> 00:01:24,043 ‎那是什麼鬼東西? 9 00:01:39,043 --> 00:01:40,209 ‎喂,我是梅森 10 00:01:41,168 --> 00:01:43,418 ‎你知道有哪間不錯的除蟲公司嗎? 11 00:01:48,209 --> 00:01:51,001 ‎好…很好 12 00:01:51,084 --> 00:01:53,584 ‎好的,不必擔心,梅森先生 13 00:01:53,668 --> 00:01:57,543 ‎陷阱科技公司 ‎可以解決你的小小老鼠問題 14 00:01:57,626 --> 00:01:58,834 ‎小問題? 15 00:01:58,918 --> 00:02:00,251 ‎這是隻武裝老鼠 16 00:02:00,334 --> 00:02:02,376 ‎這他媽的就是要造反 17 00:02:02,459 --> 00:02:03,918 ‎哎呀,不是的 18 00:02:04,001 --> 00:02:06,751 ‎我們最近常看到這種事,梅森先生 19 00:02:06,834 --> 00:02:08,001 ‎進化 20 00:02:08,084 --> 00:02:10,584 ‎人類正在改造整個環境 21 00:02:10,668 --> 00:02:14,084 ‎迫使動物們 ‎為了適應而做出改變等等之類的 22 00:02:14,168 --> 00:02:16,751 ‎不過是用了一些小工具,不必擔心 23 00:02:16,834 --> 00:02:19,043 ‎好啦,不要再跟我講進化論 24 00:02:19,126 --> 00:02:22,043 ‎趕快給我滅鼠神器 25 00:02:22,959 --> 00:02:25,501 ‎容我向您介紹… 26 00:02:25,584 --> 00:02:27,126 ‎TT6 27 00:02:27,209 --> 00:02:29,543 ‎固定式導引脈衝雷射 28 00:02:29,626 --> 00:02:32,543 ‎配備精密感測器 ‎可以消滅一公里外的小蟲子 29 00:02:32,626 --> 00:02:35,668 ‎這是最先進的陷阱科技 30 00:02:35,751 --> 00:02:38,543 ‎每個穀倉只要四台這種殺戮機器 31 00:02:38,626 --> 00:02:42,084 ‎就真的可以“射後不理”了 32 00:02:44,168 --> 00:02:45,293 ‎多少錢? 33 00:02:46,543 --> 00:02:48,418 ‎真的需要這些東西嗎? 34 00:02:49,043 --> 00:02:51,459 ‎是不是有點過火了? 35 00:02:52,709 --> 00:02:57,251 ‎說到害蟲控制 ‎還是要小心為上,梅森先生 36 00:02:57,334 --> 00:03:01,793 ‎好,穀倉一號系統上線了 37 00:03:04,751 --> 00:03:06,334 ‎已經有目標被殲滅 38 00:03:06,918 --> 00:03:08,459 ‎厲害吧?你看看 39 00:03:11,584 --> 00:03:12,876 ‎對了… 40 00:03:12,959 --> 00:03:17,084 ‎我們建議你 ‎不要讓其他動物進入殺戮區 41 00:03:18,293 --> 00:03:20,168 ‎牠叫蘇珊 42 00:03:21,501 --> 00:03:24,334 ‎你們得因為這個給我折扣 43 00:03:25,834 --> 00:03:28,001 ‎(蘇珊) 44 00:03:44,626 --> 00:03:45,793 ‎好個射後不理 45 00:03:47,459 --> 00:03:50,251 ‎(離線) 46 00:03:50,334 --> 00:03:51,251 ‎搞什麼? 47 00:03:52,043 --> 00:03:54,584 ‎你這個聰明的小混蛋 48 00:03:59,251 --> 00:04:01,501 ‎我就擔心可能會發生這種事 49 00:04:01,584 --> 00:04:04,626 ‎梅森先生,只有一個解決辦法 50 00:04:04,709 --> 00:04:06,293 ‎我們必須開始… 51 00:04:06,376 --> 00:04:07,418 ‎移動 52 00:04:08,584 --> 00:04:10,626 ‎全新的TT15機種 53 00:04:11,168 --> 00:04:12,959 ‎配備氣冷式自動加農砲 54 00:04:13,043 --> 00:04:14,126 ‎裝甲底盤 55 00:04:14,209 --> 00:04:18,376 ‎與海軍無人機相同的目標鎖定技術 56 00:04:18,459 --> 00:04:21,501 ‎就是要使用這種工具才像樣 57 00:04:23,876 --> 00:04:25,084 ‎多少錢? 58 00:04:25,168 --> 00:04:28,668 ‎好的,我們已經回收了四台TT6 59 00:04:28,751 --> 00:04:30,668 ‎但文件上說你有五台 60 00:04:30,751 --> 00:04:33,001 ‎那台啊,被該死的老鼠毀了 61 00:04:34,126 --> 00:04:36,293 ‎恐怕我還是得回報機台遺失 62 00:04:37,543 --> 00:04:39,751 ‎祝你使用TT15順利! 63 00:04:54,043 --> 00:04:55,584 ‎真要命 64 00:05:00,876 --> 00:05:01,709 ‎幹 65 00:05:18,834 --> 00:05:19,709 ‎謝謝 66 00:05:20,543 --> 00:05:21,501 ‎繼續吧 67 00:05:21,584 --> 00:05:22,459 ‎好孩子 68 00:05:32,084 --> 00:05:33,418 ‎真他媽厲害 69 00:05:35,001 --> 00:05:37,293 ‎歡迎來到鼠界末日 70 00:06:09,918 --> 00:06:12,126 ‎我的老天啊! 71 00:06:16,168 --> 00:06:17,251 ‎噢,該死的… 72 00:06:21,209 --> 00:06:22,043 ‎哇操! 73 00:07:03,251 --> 00:07:04,293 ‎天啊 74 00:07:05,209 --> 00:07:07,834 ‎根本就是他媽的第四次世界大戰 75 00:07:37,459 --> 00:07:40,876 ‎吃子彈吧,討厭的混帳東西 76 00:07:57,709 --> 00:07:59,334 ‎敬你的勇氣,先生 77 00:08:03,293 --> 00:08:04,126 ‎哇靠 78 00:08:05,209 --> 00:08:06,043 ‎真好喝 79 00:08:06,793 --> 00:08:07,918 ‎太好喝了 80 00:08:14,251 --> 00:08:15,709 ‎請幫我接客服部 81 00:08:16,959 --> 00:08:18,126 ‎你好,我是梅森 82 00:08:19,459 --> 00:08:21,334 ‎對,那個梅森,沒錯 83 00:08:21,418 --> 00:08:24,334 ‎我只是想要取消一張支票 84 00:09:24,501 --> 00:09:26,376 ‎字幕翻譯:劉怡眉