1 00:00:09,001 --> 00:00:11,126 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:56,834 --> 00:00:58,334 We hebben ze nu. 3 00:01:13,001 --> 00:01:14,918 We raken de communicatie kwijt. 4 00:01:16,418 --> 00:01:20,251 Raptor Base, Delta Zero Three. De gijzelaar is geïdentificeerd. 5 00:01:20,334 --> 00:01:23,126 Begrepen. Status van de gijzelaar? 6 00:01:23,876 --> 00:01:24,834 Hij leeft nog. 7 00:01:25,334 --> 00:01:29,084 We zijn ze naar een tunnel gevolgd. -Stand-by. 8 00:01:29,168 --> 00:01:30,251 Het wordt al laat. 9 00:01:30,334 --> 00:01:33,168 Laten we een kamp opzetten. 10 00:01:33,668 --> 00:01:35,793 De gijzelaar leek er slecht aan toe. 11 00:01:37,334 --> 00:01:39,251 Het is altijd nacht in een grot. 12 00:01:39,334 --> 00:01:42,501 Wees niet zo'n watje, Spence. -Wees geen lul, Dilman. 13 00:01:44,293 --> 00:01:45,376 Maak je klaar. 14 00:01:47,418 --> 00:01:50,918 Bevrijd de gijzelaar en ga over op extractie. 15 00:01:51,001 --> 00:01:53,751 Ontvangen. Delta Zero Three, over. 16 00:01:55,043 --> 00:01:56,168 Beaumont, voorop. 17 00:01:56,668 --> 00:01:59,376 Eén straal, geen wit licht. Iedereen bril op. 18 00:02:01,168 --> 00:02:03,501 Spence, elke 7,5 meter IR-markers. 19 00:02:03,584 --> 00:02:04,418 Begrepen. 20 00:02:12,918 --> 00:02:15,959 Ik voel me hier een enorme schietschijf. 21 00:02:18,334 --> 00:02:21,793 Geen zorgen. Ik geef je dekking, ezel. 22 00:02:21,876 --> 00:02:23,126 Noem me niet zo. 23 00:02:24,709 --> 00:02:27,001 Zodra je geen ezels meer neukt. 24 00:02:27,084 --> 00:02:30,334 Ik aaide hem, hij was bang. Wat moest ik dan doen? 25 00:02:30,418 --> 00:02:32,501 Kappen. We zijn aan het werk. 26 00:02:37,084 --> 00:02:37,918 Sergeant. 27 00:02:49,168 --> 00:02:50,126 Rare shit. 28 00:02:50,209 --> 00:02:51,043 Wat is het? 29 00:02:52,501 --> 00:02:55,293 Een soort korstmos. -Is dat normaal in een grot? 30 00:02:55,376 --> 00:02:57,959 Weet ik veel. Ik kom uit Rhode Island. 31 00:03:02,876 --> 00:03:04,418 Sergeant. Lichaam. 32 00:03:05,626 --> 00:03:06,459 Harper. 33 00:03:08,709 --> 00:03:10,084 Stel de boel veilig. -Begrepen. 34 00:03:11,751 --> 00:03:13,126 Een militaire jongeman. 35 00:03:14,376 --> 00:03:16,668 Geen sporen van trauma. 36 00:03:16,751 --> 00:03:17,626 Geen trauma? 37 00:03:17,709 --> 00:03:20,501 Waar is zijn gezicht gebleven? -De gijzelaar. 38 00:03:22,126 --> 00:03:22,959 Verdomme. 39 00:03:23,043 --> 00:03:24,918 Wat is dit, verdomme? 40 00:03:25,626 --> 00:03:27,543 Hier nog twee. 41 00:03:28,376 --> 00:03:31,251 Vast de rebellen. Zagen we ze niet net nog? 42 00:03:31,334 --> 00:03:33,584 Wat voor wapen doet dat met een mens, hè? 43 00:03:35,543 --> 00:03:36,876 Zoek het maar uit. 44 00:03:44,043 --> 00:03:47,043 We hebben een missie. Aan de slag. 45 00:03:47,918 --> 00:03:50,001 De gijzelaar was de missie. 46 00:03:51,459 --> 00:03:52,751 We brengen hem naar huis. 47 00:03:53,334 --> 00:03:54,334 Harper. 48 00:04:15,709 --> 00:04:16,834 Wat doe je? 49 00:04:18,418 --> 00:04:21,501 Er zit iets op me. Haal het van me af. -Kop dicht. 50 00:04:25,668 --> 00:04:26,501 Wat nou? 51 00:04:31,793 --> 00:04:33,876 Het heeft een gezicht. 52 00:04:45,001 --> 00:04:45,834 Shit. 53 00:04:46,459 --> 00:04:47,293 Terugtrekken. 54 00:04:48,668 --> 00:04:50,668 Ze zijn overal. -Bekijk het maar. 55 00:04:52,001 --> 00:04:53,501 Verdomme. 56 00:04:53,584 --> 00:04:55,418 Stone, blijf schieten. 57 00:04:56,959 --> 00:04:57,793 Jezus. 58 00:05:00,084 --> 00:05:00,918 Beaumont. 59 00:05:02,751 --> 00:05:04,584 Geef me je hand. Verdomme. 60 00:05:05,793 --> 00:05:07,543 Geef me dekking. -Op mij. 61 00:05:08,459 --> 00:05:09,293 Rechts van je. 62 00:05:09,918 --> 00:05:11,001 Links van je. 63 00:05:12,709 --> 00:05:13,543 Rechts. 64 00:05:14,126 --> 00:05:14,959 Herladen. 65 00:05:25,543 --> 00:05:26,376 Sergeant. 66 00:05:30,668 --> 00:05:31,543 Wegwezen. 67 00:05:33,626 --> 00:05:35,584 Dilman, kom op. -Vooruit. 68 00:05:37,501 --> 00:05:38,834 Maak dat je wegkomt. 69 00:05:42,501 --> 00:05:44,418 Ze hebben Beaumont opgegeten. 70 00:05:45,001 --> 00:05:45,918 Waar is Dilman? 71 00:05:58,626 --> 00:05:59,459 Allemachtig. 72 00:06:01,084 --> 00:06:02,418 Dilman… -Hé. 73 00:06:04,584 --> 00:06:05,751 Verdomme. 74 00:06:05,834 --> 00:06:06,668 Dilman. 75 00:06:11,668 --> 00:06:14,209 Ik had hem kunnen helpen. -Nee. 76 00:06:17,376 --> 00:06:19,043 De insecten volgen ons niet. 77 00:06:19,834 --> 00:06:21,793 Ze bewaken alleen de tunnels. 78 00:06:23,043 --> 00:06:24,043 Wat bewaken ze? 79 00:06:35,751 --> 00:06:37,709 Waar zijn we in godsnaam? 80 00:06:43,751 --> 00:06:44,584 Dat geluid… 81 00:06:47,168 --> 00:06:48,376 Het komt uit… 82 00:06:49,418 --> 00:06:50,959 Wat maakt het geluid? 83 00:06:55,084 --> 00:06:57,584 We zijn soldaten, geen archeologen. 84 00:06:58,626 --> 00:06:59,626 Die klootzakken. 85 00:07:00,959 --> 00:07:02,376 Sergeant, in hemelsnaam… 86 00:07:03,501 --> 00:07:05,251 We hebben grotere problemen. 87 00:07:05,334 --> 00:07:08,626 Kakkerlakken met gezichten en een enorme alientempel. 88 00:07:16,209 --> 00:07:18,209 We moeten hier weg. 89 00:07:23,709 --> 00:07:25,084 Daar is een tunnel. 90 00:07:26,543 --> 00:07:28,209 Die kan naar boven leiden. 91 00:07:29,001 --> 00:07:30,168 We gaan. 92 00:07:30,251 --> 00:07:32,209 En mijn redding. Ik zal niet vrezen. 93 00:07:32,293 --> 00:07:34,334 Spencer. -De Heer is mijn licht. 94 00:07:35,209 --> 00:07:38,501 God is dood. Accepteer de situatie. We moeten door. 95 00:08:06,126 --> 00:08:07,334 Aanval van achteren. 96 00:08:11,376 --> 00:08:12,584 Weg hier. -Vooruit. 97 00:08:14,293 --> 00:08:15,251 Ik geef je dekking. 98 00:08:17,793 --> 00:08:18,626 Verdomme. 99 00:08:20,834 --> 00:08:22,251 Granaat. -Lopen. 100 00:08:23,334 --> 00:08:24,168 Herladen. 101 00:08:30,376 --> 00:08:31,209 Vooruit. 102 00:08:37,459 --> 00:08:38,459 Spence. 103 00:08:38,543 --> 00:08:39,793 Hij is er geweest. 104 00:09:02,126 --> 00:09:03,251 Mijn munitie is op. 105 00:09:04,543 --> 00:09:05,584 Eén granaat. Jij? 106 00:09:08,126 --> 00:09:08,959 Alleen dit. 107 00:09:11,584 --> 00:09:13,918 Ik bewaar de laatste kogel voor mezelf. 108 00:09:26,168 --> 00:09:27,001 Die stem… 109 00:09:27,834 --> 00:09:29,501 Wat is dat? 110 00:09:31,043 --> 00:09:32,126 Het komt… 111 00:09:33,001 --> 00:09:33,834 …daar vandaan. 112 00:09:33,918 --> 00:09:37,001 Oké, we gaan de andere kant op. 113 00:09:40,168 --> 00:09:41,126 Sergeant. 114 00:09:42,293 --> 00:09:43,126 Sergeant. 115 00:09:43,668 --> 00:09:45,751 Waar bent u mee bezig? 116 00:10:13,501 --> 00:10:14,876 Hoe? Wat? 117 00:10:15,959 --> 00:10:16,793 Hoe? 118 00:10:27,084 --> 00:10:27,918 Sergeant, wat… 119 00:10:52,668 --> 00:10:56,168 Laat me vrij. 120 00:10:56,251 --> 00:10:58,501 Laat me vrij. 121 00:11:03,293 --> 00:11:06,376 Laat me vrij. -Sergeant. 122 00:11:06,876 --> 00:11:09,334 Stop. 123 00:11:13,334 --> 00:11:15,001 Doe het niet. 124 00:11:16,251 --> 00:11:17,084 Sergeant. 125 00:11:17,751 --> 00:11:18,834 Leg neer. 126 00:11:20,626 --> 00:11:21,501 Stop. 127 00:11:22,001 --> 00:11:23,876 Stop, nee. 128 00:11:36,251 --> 00:11:38,001 Val dood. 129 00:13:32,709 --> 00:13:34,584 Ondertiteld door: Rick de Laat