1
00:00:09,001 --> 00:00:11,126
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:29,459 --> 00:00:33,084
SEPULTADOS NA CAVERNA
3
00:00:56,834 --> 00:00:58,751
Agora pegamos esses desgraçados.
4
00:01:13,001 --> 00:01:14,751
Vamos perder comunicação lá dentro.
5
00:01:16,418 --> 00:01:20,251
Base Raptor, aqui é Delta Zero Três.
Identificamos o refém.
6
00:01:20,334 --> 00:01:23,418
Delta Zero Três, entendido.
Qual a condição do refém?
7
00:01:23,918 --> 00:01:24,751
Respirando.
8
00:01:25,251 --> 00:01:29,043
- Seguimos os rebeldes até um túnel.
- Delta Zero Três, aguarde.
9
00:01:29,126 --> 00:01:30,251
Está ficando tarde.
10
00:01:30,334 --> 00:01:33,293
Vamos recuar
e montar acampamento. Esperar clarear.
11
00:01:33,793 --> 00:01:35,793
O refém parece estar em péssimo estado.
12
00:01:37,376 --> 00:01:39,251
É sempre noite em uma caverna.
13
00:01:39,334 --> 00:01:42,501
- Por que é tão covarde, Spence?
- Por que é tão idiota, Dilman?
14
00:01:44,209 --> 00:01:45,418
Preparem-se para ir.
15
00:01:47,418 --> 00:01:50,876
Delta Zero Três, protejam o refém
e batam em retirada.
16
00:01:50,959 --> 00:01:53,751
Entendido, Base Raptor.
Delta Zero Três, câmbio.
17
00:01:54,918 --> 00:01:56,168
Beaumont, em posição.
18
00:01:56,668 --> 00:01:59,376
Um feixe, sem luz branca.
Ponham os óculos.
19
00:02:01,168 --> 00:02:03,501
Quero infravermelhos a cada 25 metros.
20
00:02:03,584 --> 00:02:04,418
Entendido.
21
00:02:12,918 --> 00:02:15,959
Estou pressentindo
um baita de um alvo aqui.
22
00:02:18,334 --> 00:02:21,793
Relaxa, eu te cubro, burro.
23
00:02:21,876 --> 00:02:24,168
- Pare de me chamar assim.
- Beleza.
24
00:02:24,709 --> 00:02:26,876
Quando parar de transar com burros.
25
00:02:26,959 --> 00:02:30,334
Já disse, só fiz carinho.
Ele estava com medo. O que ia fazer?
26
00:02:30,418 --> 00:02:32,543
Parem com isso. Estamos trabalhando.
27
00:02:37,084 --> 00:02:37,918
Sargento.
28
00:02:49,168 --> 00:02:51,084
- Que coisa estranha.
- O que é isso?
29
00:02:52,501 --> 00:02:55,293
- Algum tipo de líquen.
- É normal numa caverna?
30
00:02:55,376 --> 00:02:57,959
Como vou saber? Sou de Rhode Island.
31
00:03:02,876 --> 00:03:04,418
Sargento. Um corpo.
32
00:03:05,626 --> 00:03:06,459
Harper.
33
00:03:08,626 --> 00:03:10,376
- Perímetro de segurança.
- Entendido.
34
00:03:11,751 --> 00:03:13,251
Um militar de meia-idade.
35
00:03:14,376 --> 00:03:16,668
Sem aparentes marcas de trauma.
36
00:03:16,751 --> 00:03:17,626
Sem trauma?
37
00:03:17,709 --> 00:03:20,501
- Para onde foi a cara dele?
- O refém.
38
00:03:22,126 --> 00:03:22,959
Droga.
39
00:03:23,043 --> 00:03:24,918
Que porra é essa?
40
00:03:25,626 --> 00:03:27,543
Sargento, tenho mais dois aqui.
41
00:03:28,376 --> 00:03:31,293
Devem ser os rebeldes.
Não acabamos de vê-los?
42
00:03:31,376 --> 00:03:33,584
Que tipo de arma faz isso com alguém?
43
00:03:35,543 --> 00:03:36,876
Foda-se essa merda.
44
00:03:44,043 --> 00:03:47,043
Ainda temos uma missão.
Vamos terminar com isso.
45
00:03:47,918 --> 00:03:50,001
Sargento, o refém era a missão.
46
00:03:51,459 --> 00:03:52,751
Vamos levá-lo para casa.
47
00:03:53,334 --> 00:03:54,334
Harper, no alto!
48
00:04:15,709 --> 00:04:16,834
O que está fazendo?
49
00:04:18,418 --> 00:04:21,501
- Tem algo em mim. Tire!
- Cale a boca.
50
00:04:25,668 --> 00:04:26,668
Que porra é essa?
51
00:04:31,793 --> 00:04:33,876
Isso tem uma cara ou algo assim.
52
00:04:43,168 --> 00:04:44,918
Não.
53
00:04:45,001 --> 00:04:45,834
Merda.
54
00:04:46,459 --> 00:04:47,293
Recuar.
55
00:04:48,584 --> 00:04:50,668
- Estão por toda parte.
- Que merda!
56
00:04:52,001 --> 00:04:53,501
Merda!
57
00:04:54,251 --> 00:04:55,418
Mete fogo neles!
58
00:04:56,959 --> 00:04:57,793
Jesus!
59
00:05:00,084 --> 00:05:00,918
Beaumont!
60
00:05:02,751 --> 00:05:04,584
Me dê sua mão! Porra!
61
00:05:05,793 --> 00:05:07,543
Me deem cobertura!
62
00:05:08,459 --> 00:05:09,293
À sua direita!
63
00:05:09,918 --> 00:05:11,001
Vindo pela esquerda.
64
00:05:12,668 --> 00:05:14,001
Cheque o lado direito!
65
00:05:14,084 --> 00:05:14,959
Recarregando!
66
00:05:25,543 --> 00:05:26,376
Sargento!
67
00:05:30,668 --> 00:05:31,543
Vamos! Venham!
68
00:05:33,626 --> 00:05:35,584
- Dilman, vamos!
- Mexam-se!
69
00:05:37,501 --> 00:05:38,834
Mexam-se! Vamos!
70
00:05:42,501 --> 00:05:44,418
Puta merda, essas coisas comeram Beaumont!
71
00:05:45,001 --> 00:05:45,918
Cadê o Dilman?
72
00:05:58,626 --> 00:05:59,459
Puta merda.
73
00:06:01,084 --> 00:06:02,418
- Dilman…
- Ei!
74
00:06:04,584 --> 00:06:05,751
Merda!
75
00:06:05,834 --> 00:06:06,668
Dilman!
76
00:06:11,668 --> 00:06:14,209
- Eu poderia tê-lo ajudado.
- Não poderia.
77
00:06:17,376 --> 00:06:18,959
Não estão nos seguindo.
78
00:06:19,834 --> 00:06:21,709
Só devem proteger os túneis.
79
00:06:23,043 --> 00:06:24,043
Proteger o quê?
80
00:06:35,751 --> 00:06:37,709
Minha nossa, que lugar é esse?
81
00:06:43,751 --> 00:06:44,584
Esse som…
82
00:06:47,168 --> 00:06:48,376
está vindo de…
83
00:06:49,418 --> 00:06:50,959
O que o está produzindo?
84
00:06:51,043 --> 00:06:51,876
Vamos!
85
00:06:53,668 --> 00:06:54,501
Vamos!
86
00:06:55,084 --> 00:06:57,584
Somos soldados, não arqueólogos.
87
00:06:58,626 --> 00:06:59,709
Esses desgraçados.
88
00:07:00,959 --> 00:07:02,376
Sargento, pelo amor de…
89
00:07:03,501 --> 00:07:05,251
Temos problemas maiores.
90
00:07:05,334 --> 00:07:08,626
Baratas canibais com rostos humanos
e um templo alienígena gigante.
91
00:07:16,209 --> 00:07:18,209
Temos que dar o fora daqui.
92
00:07:23,709 --> 00:07:25,084
Tem um túnel ali.
93
00:07:26,543 --> 00:07:28,209
Pode nos levar à superfície.
94
00:07:29,001 --> 00:07:30,168
Vamos!
95
00:07:30,251 --> 00:07:32,209
…pela minha salvação, não devo temer.
96
00:07:32,293 --> 00:07:34,334
- Spencer.
- O Senhor é minha luz.
97
00:07:35,209 --> 00:07:38,501
Deus está morto.
Aceite a merda. Temos que ir.
98
00:08:06,126 --> 00:08:07,293
Ataque por trás!
99
00:08:11,376 --> 00:08:12,793
- Vão!
- Estamos indo!
100
00:08:14,293 --> 00:08:15,251
Cobertura!
101
00:08:17,793 --> 00:08:18,626
Porra.
102
00:08:20,834 --> 00:08:22,251
- Granada!
- Vamos!
103
00:08:23,334 --> 00:08:24,168
Recarregando.
104
00:08:30,376 --> 00:08:31,209
Vamos!
105
00:08:37,959 --> 00:08:39,793
- Spencer!
- Ele já era! Vamos!
106
00:09:02,126 --> 00:09:03,209
Estou sem munição.
107
00:09:04,459 --> 00:09:05,584
Tenho uma granada. Você?
108
00:09:08,126 --> 00:09:08,959
Só isto.
109
00:09:11,501 --> 00:09:13,834
Vou guardar o último cartucho para mim.
110
00:09:26,168 --> 00:09:27,001
Essa voz…
111
00:09:28,334 --> 00:09:29,626
Que porra é essa?
112
00:09:31,043 --> 00:09:32,126
Está vindo…
113
00:09:33,001 --> 00:09:33,834
dali.
114
00:09:33,918 --> 00:09:36,584
Beleza, vamos para o lado oposto.
115
00:09:40,668 --> 00:09:41,501
Sargento.
116
00:09:42,293 --> 00:09:43,126
Sargento!
117
00:09:43,668 --> 00:09:45,751
Sargento, que merda está fazendo?
118
00:10:13,501 --> 00:10:14,876
Como? O quê?
119
00:10:15,918 --> 00:10:16,751
Como?.
120
00:10:19,543 --> 00:10:20,376
Não.
121
00:10:21,459 --> 00:10:23,709
Não.
122
00:10:27,084 --> 00:10:27,918
Sargento, mas…
123
00:10:52,668 --> 00:10:56,168
Solte-me.
124
00:10:56,251 --> 00:10:58,501
Solte-me.
125
00:10:58,584 --> 00:11:00,709
Solte-me.
126
00:11:00,793 --> 00:11:02,793
Solte-me.
127
00:11:03,293 --> 00:11:06,376
- Solte-me.
- Sargento!
128
00:11:06,876 --> 00:11:10,543
- Pare!
- Solte-me.
129
00:11:12,001 --> 00:11:15,001
- Solte-me.
- Não faça isso.
130
00:11:15,084 --> 00:11:17,001
- Solte-me.
- Sargento!
131
00:11:17,084 --> 00:11:19,959
- Solte-me.
- Largue isso!
132
00:11:20,043 --> 00:11:21,626
- Solte-me.
- Pare!
133
00:11:21,709 --> 00:11:23,876
- Solte-me.
- Pare. Não!
134
00:11:25,751 --> 00:11:28,459
Solte-me.
135
00:11:28,543 --> 00:11:33,584
Solte-me.
136
00:11:34,918 --> 00:11:38,001
- Solte-me.
- Vá se ferrar!
137
00:11:40,043 --> 00:11:41,626
Solte-me.
138
00:11:44,126 --> 00:11:47,418
Solte-me.
139
00:11:47,501 --> 00:11:51,501
Solte-me.
140
00:11:54,001 --> 00:11:56,918
Solte-me…
141
00:13:32,709 --> 00:13:34,584
Legendas: Rubens Martins