1 00:00:09,001 --> 00:00:11,126 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:29,459 --> 00:00:33,084 SEPULTADOS NA CAVERNA 3 00:00:56,834 --> 00:00:58,751 Agora pegamos esses desgraçados. 4 00:01:13,001 --> 00:01:14,751 Vamos perder comunicação lá dentro. 5 00:01:16,418 --> 00:01:20,251 Base Raptor, aqui é Delta Zero Três. Identificamos o refém. 6 00:01:20,334 --> 00:01:23,418 Delta Zero Três, entendido. Qual a condição do refém? 7 00:01:23,918 --> 00:01:24,751 Respirando. 8 00:01:25,251 --> 00:01:29,043 - Seguimos os rebeldes até um túnel. - Delta Zero Três, aguarde. 9 00:01:29,126 --> 00:01:30,251 Está ficando tarde. 10 00:01:30,334 --> 00:01:33,293 Vamos recuar e montar acampamento. Esperar clarear. 11 00:01:33,793 --> 00:01:35,793 O refém parece estar em péssimo estado. 12 00:01:37,376 --> 00:01:39,251 É sempre noite em uma caverna. 13 00:01:39,334 --> 00:01:42,501 - Por que é tão covarde, Spence? - Por que é tão idiota, Dilman? 14 00:01:44,209 --> 00:01:45,418 Preparem-se para ir. 15 00:01:47,418 --> 00:01:50,876 Delta Zero Três, protejam o refém e batam em retirada. 16 00:01:50,959 --> 00:01:53,751 Entendido, Base Raptor. Delta Zero Três, câmbio. 17 00:01:54,918 --> 00:01:56,168 Beaumont, em posição. 18 00:01:56,668 --> 00:01:59,376 Um feixe, sem luz branca. Ponham os óculos. 19 00:02:01,168 --> 00:02:03,501 Quero infravermelhos a cada 25 metros. 20 00:02:03,584 --> 00:02:04,418 Entendido. 21 00:02:12,918 --> 00:02:15,959 Estou pressentindo um baita de um alvo aqui. 22 00:02:18,334 --> 00:02:21,793 Relaxa, eu te cubro, burro. 23 00:02:21,876 --> 00:02:24,168 - Pare de me chamar assim. - Beleza. 24 00:02:24,709 --> 00:02:26,876 Quando parar de transar com burros. 25 00:02:26,959 --> 00:02:30,334 Já disse, só fiz carinho. Ele estava com medo. O que ia fazer? 26 00:02:30,418 --> 00:02:32,543 Parem com isso. Estamos trabalhando. 27 00:02:37,084 --> 00:02:37,918 Sargento. 28 00:02:49,168 --> 00:02:51,084 - Que coisa estranha. - O que é isso? 29 00:02:52,501 --> 00:02:55,293 - Algum tipo de líquen. - É normal numa caverna? 30 00:02:55,376 --> 00:02:57,959 Como vou saber? Sou de Rhode Island. 31 00:03:02,876 --> 00:03:04,418 Sargento. Um corpo. 32 00:03:05,626 --> 00:03:06,459 Harper. 33 00:03:08,626 --> 00:03:10,376 - Perímetro de segurança. - Entendido. 34 00:03:11,751 --> 00:03:13,251 Um militar de meia-idade. 35 00:03:14,376 --> 00:03:16,668 Sem aparentes marcas de trauma. 36 00:03:16,751 --> 00:03:17,626 Sem trauma? 37 00:03:17,709 --> 00:03:20,501 - Para onde foi a cara dele? - O refém. 38 00:03:22,126 --> 00:03:22,959 Droga. 39 00:03:23,043 --> 00:03:24,918 Que porra é essa? 40 00:03:25,626 --> 00:03:27,543 Sargento, tenho mais dois aqui. 41 00:03:28,376 --> 00:03:31,293 Devem ser os rebeldes. Não acabamos de vê-los? 42 00:03:31,376 --> 00:03:33,584 Que tipo de arma faz isso com alguém? 43 00:03:35,543 --> 00:03:36,876 Foda-se essa merda. 44 00:03:44,043 --> 00:03:47,043 Ainda temos uma missão. Vamos terminar com isso. 45 00:03:47,918 --> 00:03:50,001 Sargento, o refém era a missão. 46 00:03:51,459 --> 00:03:52,751 Vamos levá-lo para casa. 47 00:03:53,334 --> 00:03:54,334 Harper, no alto! 48 00:04:15,709 --> 00:04:16,834 O que está fazendo? 49 00:04:18,418 --> 00:04:21,501 - Tem algo em mim. Tire! - Cale a boca. 50 00:04:25,668 --> 00:04:26,668 Que porra é essa? 51 00:04:31,793 --> 00:04:33,876 Isso tem uma cara ou algo assim. 52 00:04:43,168 --> 00:04:44,918 Não. 53 00:04:45,001 --> 00:04:45,834 Merda. 54 00:04:46,459 --> 00:04:47,293 Recuar. 55 00:04:48,584 --> 00:04:50,668 - Estão por toda parte. - Que merda! 56 00:04:52,001 --> 00:04:53,501 Merda! 57 00:04:54,251 --> 00:04:55,418 Mete fogo neles! 58 00:04:56,959 --> 00:04:57,793 Jesus! 59 00:05:00,084 --> 00:05:00,918 Beaumont! 60 00:05:02,751 --> 00:05:04,584 Me dê sua mão! Porra! 61 00:05:05,793 --> 00:05:07,543 Me deem cobertura! 62 00:05:08,459 --> 00:05:09,293 À sua direita! 63 00:05:09,918 --> 00:05:11,001 Vindo pela esquerda. 64 00:05:12,668 --> 00:05:14,001 Cheque o lado direito! 65 00:05:14,084 --> 00:05:14,959 Recarregando! 66 00:05:25,543 --> 00:05:26,376 Sargento! 67 00:05:30,668 --> 00:05:31,543 Vamos! Venham! 68 00:05:33,626 --> 00:05:35,584 - Dilman, vamos! - Mexam-se! 69 00:05:37,501 --> 00:05:38,834 Mexam-se! Vamos! 70 00:05:42,501 --> 00:05:44,418 Puta merda, essas coisas comeram Beaumont! 71 00:05:45,001 --> 00:05:45,918 Cadê o Dilman? 72 00:05:58,626 --> 00:05:59,459 Puta merda. 73 00:06:01,084 --> 00:06:02,418 - Dilman… - Ei! 74 00:06:04,584 --> 00:06:05,751 Merda! 75 00:06:05,834 --> 00:06:06,668 Dilman! 76 00:06:11,668 --> 00:06:14,209 - Eu poderia tê-lo ajudado. - Não poderia. 77 00:06:17,376 --> 00:06:18,959 Não estão nos seguindo. 78 00:06:19,834 --> 00:06:21,709 Só devem proteger os túneis. 79 00:06:23,043 --> 00:06:24,043 Proteger o quê? 80 00:06:35,751 --> 00:06:37,709 Minha nossa, que lugar é esse? 81 00:06:43,751 --> 00:06:44,584 Esse som… 82 00:06:47,168 --> 00:06:48,376 está vindo de… 83 00:06:49,418 --> 00:06:50,959 O que o está produzindo? 84 00:06:51,043 --> 00:06:51,876 Vamos! 85 00:06:53,668 --> 00:06:54,501 Vamos! 86 00:06:55,084 --> 00:06:57,584 Somos soldados, não arqueólogos. 87 00:06:58,626 --> 00:06:59,709 Esses desgraçados. 88 00:07:00,959 --> 00:07:02,376 Sargento, pelo amor de… 89 00:07:03,501 --> 00:07:05,251 Temos problemas maiores. 90 00:07:05,334 --> 00:07:08,626 Baratas canibais com rostos humanos e um templo alienígena gigante. 91 00:07:16,209 --> 00:07:18,209 Temos que dar o fora daqui. 92 00:07:23,709 --> 00:07:25,084 Tem um túnel ali. 93 00:07:26,543 --> 00:07:28,209 Pode nos levar à superfície. 94 00:07:29,001 --> 00:07:30,168 Vamos! 95 00:07:30,251 --> 00:07:32,209 …pela minha salvação, não devo temer. 96 00:07:32,293 --> 00:07:34,334 - Spencer. - O Senhor é minha luz. 97 00:07:35,209 --> 00:07:38,501 Deus está morto. Aceite a merda. Temos que ir. 98 00:08:06,126 --> 00:08:07,293 Ataque por trás! 99 00:08:11,376 --> 00:08:12,793 - Vão! - Estamos indo! 100 00:08:14,293 --> 00:08:15,251 Cobertura! 101 00:08:17,793 --> 00:08:18,626 Porra. 102 00:08:20,834 --> 00:08:22,251 - Granada! - Vamos! 103 00:08:23,334 --> 00:08:24,168 Recarregando. 104 00:08:30,376 --> 00:08:31,209 Vamos! 105 00:08:37,959 --> 00:08:39,793 - Spencer! - Ele já era! Vamos! 106 00:09:02,126 --> 00:09:03,209 Estou sem munição. 107 00:09:04,459 --> 00:09:05,584 Tenho uma granada. Você? 108 00:09:08,126 --> 00:09:08,959 Só isto. 109 00:09:11,501 --> 00:09:13,834 Vou guardar o último cartucho para mim. 110 00:09:26,168 --> 00:09:27,001 Essa voz… 111 00:09:28,334 --> 00:09:29,626 Que porra é essa? 112 00:09:31,043 --> 00:09:32,126 Está vindo… 113 00:09:33,001 --> 00:09:33,834 dali. 114 00:09:33,918 --> 00:09:36,584 Beleza, vamos para o lado oposto. 115 00:09:40,668 --> 00:09:41,501 Sargento. 116 00:09:42,293 --> 00:09:43,126 Sargento! 117 00:09:43,668 --> 00:09:45,751 Sargento, que merda está fazendo? 118 00:10:13,501 --> 00:10:14,876 Como? O quê? 119 00:10:15,918 --> 00:10:16,751 Como?. 120 00:10:19,543 --> 00:10:20,376 Não. 121 00:10:21,459 --> 00:10:23,709 Não. 122 00:10:27,084 --> 00:10:27,918 Sargento, mas… 123 00:10:52,668 --> 00:10:56,168 Solte-me. 124 00:10:56,251 --> 00:10:58,501 Solte-me. 125 00:10:58,584 --> 00:11:00,709 Solte-me. 126 00:11:00,793 --> 00:11:02,793 Solte-me. 127 00:11:03,293 --> 00:11:06,376 - Solte-me. - Sargento! 128 00:11:06,876 --> 00:11:10,543 - Pare! - Solte-me. 129 00:11:12,001 --> 00:11:15,001 - Solte-me. - Não faça isso. 130 00:11:15,084 --> 00:11:17,001 - Solte-me. - Sargento! 131 00:11:17,084 --> 00:11:19,959 - Solte-me. - Largue isso! 132 00:11:20,043 --> 00:11:21,626 - Solte-me. - Pare! 133 00:11:21,709 --> 00:11:23,876 - Solte-me. - Pare. Não! 134 00:11:25,751 --> 00:11:28,459 Solte-me. 135 00:11:28,543 --> 00:11:33,584 Solte-me. 136 00:11:34,918 --> 00:11:38,001 - Solte-me. - Vá se ferrar! 137 00:11:40,043 --> 00:11:41,626 Solte-me. 138 00:11:44,126 --> 00:11:47,418 Solte-me. 139 00:11:47,501 --> 00:11:51,501 Solte-me. 140 00:11:54,001 --> 00:11:56,918 Solte-me… 141 00:13:32,709 --> 00:13:34,584 Legendas: Rubens Martins