1 00:00:08,959 --> 00:00:10,668 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:29,668 --> 00:00:33,543 EM SALAS ABOBADADAS SEPULTADO 3 00:00:56,834 --> 00:00:58,584 Já apanhámos estes cabrões. 4 00:01:12,918 --> 00:01:14,709 Ali, estaremos incomunicáveis. 5 00:01:16,418 --> 00:01:18,251 Base Rapina, aqui Delta 03. 6 00:01:18,334 --> 00:01:20,334 Identificação do refém confirmada. 7 00:01:20,418 --> 00:01:21,918 Delta 03, entendido. 8 00:01:22,001 --> 00:01:23,293 Situação do refém? 9 00:01:23,793 --> 00:01:26,959 Ainda respira. Seguimos os rebeldes até um sistema de túneis. 10 00:01:27,043 --> 00:01:29,043 Delta 03, mantenham-se a postos. 11 00:01:29,126 --> 00:01:30,251 Está a ficar tarde. 12 00:01:30,334 --> 00:01:32,043 Devíamos recuar e acampar. 13 00:01:32,126 --> 00:01:33,334 Esperar até ser dia. 14 00:01:33,834 --> 00:01:35,793 O refém parecia em mau estado. 15 00:01:37,209 --> 00:01:39,209 Numa gruta, é sempre noite. 16 00:01:39,293 --> 00:01:40,876 Porque és tão maricas, Spence? 17 00:01:40,959 --> 00:01:42,501 Porque és tão chato, Dilman? 18 00:01:44,168 --> 00:01:45,543 Preparem-se para avançar. 19 00:01:47,418 --> 00:01:50,834 Delta 03, salvem o refém e sigam para o local de evacuação. 20 00:01:50,918 --> 00:01:53,751 Recebido, Base Rapina. Delta 03, terminado. 21 00:01:55,043 --> 00:01:56,168 Beaumont, à frente. 22 00:01:56,668 --> 00:01:58,376 Um feixe, nada de luz branca. 23 00:01:58,459 --> 00:01:59,543 Todos com óculos. 24 00:02:01,168 --> 00:02:03,501 Spence, marcadores IV a cada 25 metros. 25 00:02:03,584 --> 00:02:04,418 Entendido. 26 00:02:12,918 --> 00:02:15,959 Sinto-me um alvo de merda aqui, gordo e fácil. 27 00:02:18,334 --> 00:02:19,168 Não te rales. 28 00:02:19,751 --> 00:02:21,668 Nós protegemos-te, Burro. 29 00:02:21,751 --> 00:02:23,209 Parem de me chamar isso. 30 00:02:23,293 --> 00:02:24,626 Está bem. 31 00:02:25,209 --> 00:02:27,001 Se parares de foder burros. 32 00:02:27,084 --> 00:02:30,334 Já disse. Eram festas. Ele estava com medo. O que havia de fazer? 33 00:02:30,418 --> 00:02:32,543 Deixem-se de tretas. Estamos a trabalhar. 34 00:02:37,084 --> 00:02:37,918 Sargento. 35 00:02:49,084 --> 00:02:50,126 Que merda estranha! 36 00:02:50,209 --> 00:02:51,084 É o quê? 37 00:02:52,501 --> 00:02:55,293 - Uma espécie de líquen. - É normal numa gruta? 38 00:02:55,376 --> 00:02:56,626 Sei lá, foda-se. 39 00:02:56,709 --> 00:02:57,959 Sou de Rhode Island. 40 00:03:02,876 --> 00:03:04,418 Sargento? Corpo. 41 00:03:05,626 --> 00:03:06,459 Harper. 42 00:03:08,668 --> 00:03:10,168 - Segurança. - Entendido. 43 00:03:11,626 --> 00:03:13,293 Homem em idade militar. 44 00:03:14,376 --> 00:03:16,584 Sem marcas visíveis de traumatismos. 45 00:03:16,668 --> 00:03:17,668 Sem traumatismos? 46 00:03:17,751 --> 00:03:19,418 Então, onde está a cara? 47 00:03:19,501 --> 00:03:20,501 O refém. 48 00:03:22,126 --> 00:03:22,959 Raios partam! 49 00:03:23,043 --> 00:03:25,126 Mas que merda é esta? 50 00:03:25,626 --> 00:03:27,876 Sargento, tenho aqui mais dois. 51 00:03:28,376 --> 00:03:29,834 Devem ser os rebeldes. 52 00:03:29,918 --> 00:03:31,251 Não os vimos há pouco? 53 00:03:31,334 --> 00:03:33,168 Que arma faz isto a uma pessoa? 54 00:03:35,543 --> 00:03:36,876 Foda-se para esta merda! 55 00:03:44,043 --> 00:03:45,751 Continuamos a ter uma missão. 56 00:03:46,251 --> 00:03:47,418 Toca a acabar isto. 57 00:03:47,918 --> 00:03:50,168 Sargento, a missão era o refém. 58 00:03:51,459 --> 00:03:52,751 Devíamos levá-lo para casa. 59 00:03:53,334 --> 00:03:54,334 Harper, à frente! 60 00:04:15,543 --> 00:04:16,959 Que merda estás a fazer? 61 00:04:18,376 --> 00:04:20,918 - Tenho aqui algo. Tira-me isto! - Cala a boca! 62 00:04:25,668 --> 00:04:26,668 Que merda é esta? 63 00:04:31,751 --> 00:04:33,459 Tinha uma cara ou algo assim. 64 00:04:43,168 --> 00:04:44,918 Não. 65 00:04:45,001 --> 00:04:45,834 Merda! 66 00:04:46,459 --> 00:04:47,293 Recuem. 67 00:04:48,626 --> 00:04:49,584 Estão em todo o lado. 68 00:04:49,668 --> 00:04:50,918 Foda-se para isto! 69 00:04:51,418 --> 00:04:52,668 Foda-se! 70 00:04:52,751 --> 00:04:53,584 Merda! 71 00:04:54,251 --> 00:04:55,418 Stone, fogo neles! 72 00:04:56,876 --> 00:04:57,709 Credo! 73 00:04:59,876 --> 00:05:00,876 Beaumont! 74 00:05:02,751 --> 00:05:03,668 Dá-me a mão! 75 00:05:03,751 --> 00:05:04,584 Foda-se! 76 00:05:05,501 --> 00:05:06,334 Cubram-me! 77 00:05:06,918 --> 00:05:07,751 A mim! 78 00:05:08,251 --> 00:05:09,293 À direita! 79 00:05:09,876 --> 00:05:10,918 Vêm da esquerda! 80 00:05:12,709 --> 00:05:13,876 Atenção à direita! 81 00:05:13,959 --> 00:05:14,959 A recarregar! 82 00:05:25,543 --> 00:05:26,376 Sargento! 83 00:05:30,668 --> 00:05:31,543 Vamos! Vá! 84 00:05:33,626 --> 00:05:35,584 - Dilman, vá! - Estou a ir! 85 00:05:37,501 --> 00:05:38,834 Mexam-se! Vamos! 86 00:05:42,501 --> 00:05:44,501 Foda-se! Aquilo comeu o Beaumont! 87 00:05:45,001 --> 00:05:45,918 O Dilman? 88 00:05:58,626 --> 00:05:59,543 Cum caraças! 89 00:06:01,084 --> 00:06:02,418 Dilman… 90 00:06:04,501 --> 00:06:05,334 Foda-se! 91 00:06:05,834 --> 00:06:06,668 Dilman! 92 00:06:11,584 --> 00:06:12,959 Eu podia tê-lo ajudado. 93 00:06:13,043 --> 00:06:14,209 Não, não podias. 94 00:06:17,376 --> 00:06:19,043 Os bichos não nos seguiram. 95 00:06:19,834 --> 00:06:21,793 Só devem guardar os túneis. 96 00:06:23,043 --> 00:06:24,209 E guardam o quê? 97 00:06:35,751 --> 00:06:37,918 Que raio de lugar é este? 98 00:06:43,751 --> 00:06:44,584 Este som… 99 00:06:47,168 --> 00:06:48,376 Vem de… 100 00:06:49,418 --> 00:06:50,959 E o que é que o produz? 101 00:06:55,168 --> 00:06:57,709 Somos soldados e não arqueólogos de merda. 102 00:06:58,626 --> 00:06:59,876 Cabrões. 103 00:07:00,959 --> 00:07:02,459 Sargento, por amor da santa… 104 00:07:04,001 --> 00:07:05,418 Temos problemas maiores. 105 00:07:05,501 --> 00:07:08,959 Baratas canibais com cara de gente e um templo alienígena gigante. 106 00:07:16,209 --> 00:07:17,918 Certo. Temos de sair daqui. 107 00:07:23,709 --> 00:07:24,834 Há ali um túnel. 108 00:07:26,334 --> 00:07:27,459 Talvez até à superfície. 109 00:07:29,001 --> 00:07:29,834 Vamos! 110 00:07:30,751 --> 00:07:33,084 - … e a minha salvação. Não temerei. - Spencer? 111 00:07:33,168 --> 00:07:34,334 O Senhor é a minha luz. 112 00:07:35,709 --> 00:07:38,501 Deus está morto. Aceita essa merda. Temos de ir. 113 00:08:06,126 --> 00:08:07,668 Contacto à retaguarda! 114 00:08:11,334 --> 00:08:12,751 - Vá! - Estou a ir! 115 00:08:14,168 --> 00:08:15,209 A cobrir! 116 00:08:17,793 --> 00:08:18,626 Foda-se! 117 00:08:20,793 --> 00:08:22,251 - Granada! - Mexe-te! 118 00:08:23,334 --> 00:08:24,168 A recarregar. 119 00:08:30,376 --> 00:08:31,209 Mexe-te! 120 00:08:37,959 --> 00:08:39,793 - Spence! - Ele foi-se! Vamos! 121 00:09:02,168 --> 00:09:03,293 Não tenho munições. 122 00:09:04,501 --> 00:09:05,584 Só uma granada. E tu? 123 00:09:08,126 --> 00:09:08,959 Só isto. 124 00:09:11,584 --> 00:09:13,834 Mas talvez guarde as últimas para mim. 125 00:09:26,168 --> 00:09:27,168 Esta voz… 126 00:09:27,834 --> 00:09:29,626 Que merda é esta? 127 00:09:31,043 --> 00:09:32,126 Vem de… 128 00:09:32,918 --> 00:09:33,834 Dali de dentro. 129 00:09:34,418 --> 00:09:37,001 Certo. Vamos seguir na direção oposta. 130 00:09:40,668 --> 00:09:41,501 Sargento? 131 00:09:42,334 --> 00:09:43,168 Sargento? 132 00:09:43,668 --> 00:09:45,959 Sargento, que merda está a fazer? 133 00:10:13,501 --> 00:10:14,876 Como? O que… 134 00:10:15,959 --> 00:10:16,793 Como? 135 00:10:19,543 --> 00:10:20,376 Não. 136 00:10:21,459 --> 00:10:23,709 Não. 137 00:10:27,084 --> 00:10:27,918 Sargento, o que… 138 00:10:52,668 --> 00:10:56,168 Libertem-me. 139 00:10:56,251 --> 00:11:00,709 Libertem-me. 140 00:11:00,793 --> 00:11:03,209 Libertem-me. 141 00:11:03,293 --> 00:11:05,501 Libertem-me. 142 00:11:06,084 --> 00:11:07,668 Sargento! Pare! 143 00:11:08,168 --> 00:11:10,543 - Pare! - Libertem-me. 144 00:11:12,001 --> 00:11:15,001 - Libertem-me. - Não faça isso. 145 00:11:15,084 --> 00:11:17,001 - Libertem-me. - Sargento! 146 00:11:17,084 --> 00:11:19,959 - Libertem-me. - Pouse isso! 147 00:11:20,043 --> 00:11:21,626 - Libertem-me. - Pare! 148 00:11:21,709 --> 00:11:23,876 - Libertem-me. - Pare! Não! 149 00:11:25,584 --> 00:11:28,459 Libertem-me. 150 00:11:28,543 --> 00:11:33,584 Libertem-me. 151 00:11:34,918 --> 00:11:37,584 - Libertem-me. - Vai-te foder! 152 00:11:40,043 --> 00:11:42,376 Libertem-me. 153 00:11:44,126 --> 00:11:47,418 Libertem-me. 154 00:11:47,501 --> 00:11:51,501 Libertem-me. 155 00:11:54,001 --> 00:11:56,751 Libertem-me… 156 00:13:32,709 --> 00:13:34,626 Legendas: Paula Amaral