1
00:00:08,959 --> 00:00:10,668
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:29,668 --> 00:00:33,543
EM SALAS ABOBADADAS SEPULTADO
3
00:00:56,834 --> 00:00:58,584
Já apanhámos estes cabrões.
4
00:01:12,918 --> 00:01:14,709
Ali, estaremos incomunicáveis.
5
00:01:16,418 --> 00:01:18,251
Base Rapina, aqui Delta 03.
6
00:01:18,334 --> 00:01:20,334
Identificação do refém confirmada.
7
00:01:20,418 --> 00:01:21,918
Delta 03, entendido.
8
00:01:22,001 --> 00:01:23,293
Situação do refém?
9
00:01:23,793 --> 00:01:26,959
Ainda respira. Seguimos os rebeldes
até um sistema de túneis.
10
00:01:27,043 --> 00:01:29,043
Delta 03, mantenham-se a postos.
11
00:01:29,126 --> 00:01:30,251
Está a ficar tarde.
12
00:01:30,334 --> 00:01:32,043
Devíamos recuar e acampar.
13
00:01:32,126 --> 00:01:33,334
Esperar até ser dia.
14
00:01:33,834 --> 00:01:35,793
O refém parecia em mau estado.
15
00:01:37,209 --> 00:01:39,209
Numa gruta, é sempre noite.
16
00:01:39,293 --> 00:01:40,876
Porque és tão maricas, Spence?
17
00:01:40,959 --> 00:01:42,501
Porque és tão chato, Dilman?
18
00:01:44,168 --> 00:01:45,543
Preparem-se para avançar.
19
00:01:47,418 --> 00:01:50,834
Delta 03, salvem o refém
e sigam para o local de evacuação.
20
00:01:50,918 --> 00:01:53,751
Recebido, Base Rapina.
Delta 03, terminado.
21
00:01:55,043 --> 00:01:56,168
Beaumont, à frente.
22
00:01:56,668 --> 00:01:58,376
Um feixe, nada de luz branca.
23
00:01:58,459 --> 00:01:59,543
Todos com óculos.
24
00:02:01,168 --> 00:02:03,501
Spence, marcadores IV a cada 25 metros.
25
00:02:03,584 --> 00:02:04,418
Entendido.
26
00:02:12,918 --> 00:02:15,959
Sinto-me um alvo de merda aqui,
gordo e fácil.
27
00:02:18,334 --> 00:02:19,168
Não te rales.
28
00:02:19,751 --> 00:02:21,668
Nós protegemos-te, Burro.
29
00:02:21,751 --> 00:02:23,209
Parem de me chamar isso.
30
00:02:23,293 --> 00:02:24,626
Está bem.
31
00:02:25,209 --> 00:02:27,001
Se parares de foder burros.
32
00:02:27,084 --> 00:02:30,334
Já disse. Eram festas.
Ele estava com medo. O que havia de fazer?
33
00:02:30,418 --> 00:02:32,543
Deixem-se de tretas. Estamos a trabalhar.
34
00:02:37,084 --> 00:02:37,918
Sargento.
35
00:02:49,084 --> 00:02:50,126
Que merda estranha!
36
00:02:50,209 --> 00:02:51,084
É o quê?
37
00:02:52,501 --> 00:02:55,293
- Uma espécie de líquen.
- É normal numa gruta?
38
00:02:55,376 --> 00:02:56,626
Sei lá, foda-se.
39
00:02:56,709 --> 00:02:57,959
Sou de Rhode Island.
40
00:03:02,876 --> 00:03:04,418
Sargento? Corpo.
41
00:03:05,626 --> 00:03:06,459
Harper.
42
00:03:08,668 --> 00:03:10,168
- Segurança.
- Entendido.
43
00:03:11,626 --> 00:03:13,293
Homem em idade militar.
44
00:03:14,376 --> 00:03:16,584
Sem marcas visíveis de traumatismos.
45
00:03:16,668 --> 00:03:17,668
Sem traumatismos?
46
00:03:17,751 --> 00:03:19,418
Então, onde está a cara?
47
00:03:19,501 --> 00:03:20,501
O refém.
48
00:03:22,126 --> 00:03:22,959
Raios partam!
49
00:03:23,043 --> 00:03:25,126
Mas que merda é esta?
50
00:03:25,626 --> 00:03:27,876
Sargento, tenho aqui mais dois.
51
00:03:28,376 --> 00:03:29,834
Devem ser os rebeldes.
52
00:03:29,918 --> 00:03:31,251
Não os vimos há pouco?
53
00:03:31,334 --> 00:03:33,168
Que arma faz isto a uma pessoa?
54
00:03:35,543 --> 00:03:36,876
Foda-se para esta merda!
55
00:03:44,043 --> 00:03:45,751
Continuamos a ter uma missão.
56
00:03:46,251 --> 00:03:47,418
Toca a acabar isto.
57
00:03:47,918 --> 00:03:50,168
Sargento, a missão era o refém.
58
00:03:51,459 --> 00:03:52,751
Devíamos levá-lo para casa.
59
00:03:53,334 --> 00:03:54,334
Harper, à frente!
60
00:04:15,543 --> 00:04:16,959
Que merda estás a fazer?
61
00:04:18,376 --> 00:04:20,918
- Tenho aqui algo. Tira-me isto!
- Cala a boca!
62
00:04:25,668 --> 00:04:26,668
Que merda é esta?
63
00:04:31,751 --> 00:04:33,459
Tinha uma cara ou algo assim.
64
00:04:43,168 --> 00:04:44,918
Não.
65
00:04:45,001 --> 00:04:45,834
Merda!
66
00:04:46,459 --> 00:04:47,293
Recuem.
67
00:04:48,626 --> 00:04:49,584
Estão em todo o lado.
68
00:04:49,668 --> 00:04:50,918
Foda-se para isto!
69
00:04:51,418 --> 00:04:52,668
Foda-se!
70
00:04:52,751 --> 00:04:53,584
Merda!
71
00:04:54,251 --> 00:04:55,418
Stone, fogo neles!
72
00:04:56,876 --> 00:04:57,709
Credo!
73
00:04:59,876 --> 00:05:00,876
Beaumont!
74
00:05:02,751 --> 00:05:03,668
Dá-me a mão!
75
00:05:03,751 --> 00:05:04,584
Foda-se!
76
00:05:05,501 --> 00:05:06,334
Cubram-me!
77
00:05:06,918 --> 00:05:07,751
A mim!
78
00:05:08,251 --> 00:05:09,293
À direita!
79
00:05:09,876 --> 00:05:10,918
Vêm da esquerda!
80
00:05:12,709 --> 00:05:13,876
Atenção à direita!
81
00:05:13,959 --> 00:05:14,959
A recarregar!
82
00:05:25,543 --> 00:05:26,376
Sargento!
83
00:05:30,668 --> 00:05:31,543
Vamos! Vá!
84
00:05:33,626 --> 00:05:35,584
- Dilman, vá!
- Estou a ir!
85
00:05:37,501 --> 00:05:38,834
Mexam-se! Vamos!
86
00:05:42,501 --> 00:05:44,501
Foda-se! Aquilo comeu o Beaumont!
87
00:05:45,001 --> 00:05:45,918
O Dilman?
88
00:05:58,626 --> 00:05:59,543
Cum caraças!
89
00:06:01,084 --> 00:06:02,418
Dilman…
90
00:06:04,501 --> 00:06:05,334
Foda-se!
91
00:06:05,834 --> 00:06:06,668
Dilman!
92
00:06:11,584 --> 00:06:12,959
Eu podia tê-lo ajudado.
93
00:06:13,043 --> 00:06:14,209
Não, não podias.
94
00:06:17,376 --> 00:06:19,043
Os bichos não nos seguiram.
95
00:06:19,834 --> 00:06:21,793
Só devem guardar os túneis.
96
00:06:23,043 --> 00:06:24,209
E guardam o quê?
97
00:06:35,751 --> 00:06:37,918
Que raio de lugar é este?
98
00:06:43,751 --> 00:06:44,584
Este som…
99
00:06:47,168 --> 00:06:48,376
Vem de…
100
00:06:49,418 --> 00:06:50,959
E o que é que o produz?
101
00:06:55,168 --> 00:06:57,709
Somos soldados e não arqueólogos de merda.
102
00:06:58,626 --> 00:06:59,876
Cabrões.
103
00:07:00,959 --> 00:07:02,459
Sargento, por amor da santa…
104
00:07:04,001 --> 00:07:05,418
Temos problemas maiores.
105
00:07:05,501 --> 00:07:08,959
Baratas canibais com cara de gente
e um templo alienígena gigante.
106
00:07:16,209 --> 00:07:17,918
Certo. Temos de sair daqui.
107
00:07:23,709 --> 00:07:24,834
Há ali um túnel.
108
00:07:26,334 --> 00:07:27,459
Talvez até à superfície.
109
00:07:29,001 --> 00:07:29,834
Vamos!
110
00:07:30,751 --> 00:07:33,084
- … e a minha salvação. Não temerei.
- Spencer?
111
00:07:33,168 --> 00:07:34,334
O Senhor é a minha luz.
112
00:07:35,709 --> 00:07:38,501
Deus está morto.
Aceita essa merda. Temos de ir.
113
00:08:06,126 --> 00:08:07,668
Contacto à retaguarda!
114
00:08:11,334 --> 00:08:12,751
- Vá!
- Estou a ir!
115
00:08:14,168 --> 00:08:15,209
A cobrir!
116
00:08:17,793 --> 00:08:18,626
Foda-se!
117
00:08:20,793 --> 00:08:22,251
- Granada!
- Mexe-te!
118
00:08:23,334 --> 00:08:24,168
A recarregar.
119
00:08:30,376 --> 00:08:31,209
Mexe-te!
120
00:08:37,959 --> 00:08:39,793
- Spence!
- Ele foi-se! Vamos!
121
00:09:02,168 --> 00:09:03,293
Não tenho munições.
122
00:09:04,501 --> 00:09:05,584
Só uma granada. E tu?
123
00:09:08,126 --> 00:09:08,959
Só isto.
124
00:09:11,584 --> 00:09:13,834
Mas talvez guarde as últimas para mim.
125
00:09:26,168 --> 00:09:27,168
Esta voz…
126
00:09:27,834 --> 00:09:29,626
Que merda é esta?
127
00:09:31,043 --> 00:09:32,126
Vem de…
128
00:09:32,918 --> 00:09:33,834
Dali de dentro.
129
00:09:34,418 --> 00:09:37,001
Certo. Vamos seguir na direção oposta.
130
00:09:40,668 --> 00:09:41,501
Sargento?
131
00:09:42,334 --> 00:09:43,168
Sargento?
132
00:09:43,668 --> 00:09:45,959
Sargento, que merda está a fazer?
133
00:10:13,501 --> 00:10:14,876
Como? O que…
134
00:10:15,959 --> 00:10:16,793
Como?
135
00:10:19,543 --> 00:10:20,376
Não.
136
00:10:21,459 --> 00:10:23,709
Não.
137
00:10:27,084 --> 00:10:27,918
Sargento, o que…
138
00:10:52,668 --> 00:10:56,168
Libertem-me.
139
00:10:56,251 --> 00:11:00,709
Libertem-me.
140
00:11:00,793 --> 00:11:03,209
Libertem-me.
141
00:11:03,293 --> 00:11:05,501
Libertem-me.
142
00:11:06,084 --> 00:11:07,668
Sargento! Pare!
143
00:11:08,168 --> 00:11:10,543
- Pare!
- Libertem-me.
144
00:11:12,001 --> 00:11:15,001
- Libertem-me.
- Não faça isso.
145
00:11:15,084 --> 00:11:17,001
- Libertem-me.
- Sargento!
146
00:11:17,084 --> 00:11:19,959
- Libertem-me.
- Pouse isso!
147
00:11:20,043 --> 00:11:21,626
- Libertem-me.
- Pare!
148
00:11:21,709 --> 00:11:23,876
- Libertem-me.
- Pare! Não!
149
00:11:25,584 --> 00:11:28,459
Libertem-me.
150
00:11:28,543 --> 00:11:33,584
Libertem-me.
151
00:11:34,918 --> 00:11:37,584
- Libertem-me.
- Vai-te foder!
152
00:11:40,043 --> 00:11:42,376
Libertem-me.
153
00:11:44,126 --> 00:11:47,418
Libertem-me.
154
00:11:47,501 --> 00:11:51,501
Libertem-me.
155
00:11:54,001 --> 00:11:56,751
Libertem-me…
156
00:13:32,709 --> 00:13:34,626
Legendas: Paula Amaral