1 00:00:09,001 --> 00:00:11,126 СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:29,459 --> 00:00:33,834 ПОГРЕБЕННЫЕ В СВОДЧАТЫХ ЗАЛАХ 3 00:00:56,834 --> 00:00:58,668 Теперь никуда не денутся, суки. 4 00:01:13,001 --> 00:01:14,334 Внутри связи не будет. 5 00:01:16,418 --> 00:01:18,251 «База», это «Дельта-03». 6 00:01:18,334 --> 00:01:20,251 Заложник опознан. 7 00:01:20,334 --> 00:01:21,876 Вас понял, «Дельта-03». 8 00:01:21,959 --> 00:01:23,168 Состояние заложника? 9 00:01:23,918 --> 00:01:24,751 Дышит еще. 10 00:01:25,334 --> 00:01:26,959 Повстанцы в туннель завели. 11 00:01:27,043 --> 00:01:28,709 Ждите дальнейшей команды. 12 00:01:29,209 --> 00:01:30,251 Темнеет уже. 13 00:01:30,334 --> 00:01:31,668 Лучше уйти на ночевку. 14 00:01:32,209 --> 00:01:33,126 Дождаться утра. 15 00:01:33,834 --> 00:01:35,793 У заложника вид неважнецкий. 16 00:01:37,293 --> 00:01:39,251 В пещере кромешная тьма, мать ее. 17 00:01:39,334 --> 00:01:40,876 Походу, Спенс — девчонка. 18 00:01:40,959 --> 00:01:42,501 А Дилман, походу, мудак. 19 00:01:44,293 --> 00:01:45,293 Готовься входить. 20 00:01:47,418 --> 00:01:50,459 «Дельта-03», берите заложника — и на выход. 21 00:01:51,001 --> 00:01:52,126 Понял вас, «База». 22 00:01:52,209 --> 00:01:53,293 Конец связи. 23 00:01:55,043 --> 00:01:56,168 Иди первый, Бомонт. 24 00:01:56,709 --> 00:01:57,834 Один луч, не белый. 25 00:01:58,459 --> 00:01:59,459 Всем надеть очки. 26 00:02:01,168 --> 00:02:03,501 Спенс, ставь ИК-метки каждые 25 метров. 27 00:02:03,584 --> 00:02:04,418 Есть. 28 00:02:12,668 --> 00:02:15,959 Чувствую себя гребаной жирной мишенью. 29 00:02:18,334 --> 00:02:19,168 Не дрейфь. 30 00:02:19,834 --> 00:02:21,709 Я тебя прикрываю, ишак. 31 00:02:21,793 --> 00:02:23,126 Не зови меня так. 32 00:02:23,209 --> 00:02:24,168 Не буду. 33 00:02:25,209 --> 00:02:27,001 Если завяжешь трахать ослов. 34 00:02:27,084 --> 00:02:28,626 Да я его только погладил! 35 00:02:28,709 --> 00:02:30,334 Боялся он. А что делать? 36 00:02:30,418 --> 00:02:32,126 Хорош трепаться на службе. 37 00:02:37,084 --> 00:02:37,918 Сержант? 38 00:02:49,209 --> 00:02:50,126 Охренеть. 39 00:02:50,209 --> 00:02:51,043 Что это? 40 00:02:52,501 --> 00:02:53,668 Лишайник какой-то. 41 00:02:54,293 --> 00:02:55,293 В пещерах растет? 42 00:02:55,376 --> 00:02:56,584 А мне почем знать? 43 00:02:56,668 --> 00:02:57,959 Я из Род-Айленда. 44 00:03:02,876 --> 00:03:04,418 Сержант, здесь труп. 45 00:03:05,626 --> 00:03:06,459 Харпер. 46 00:03:08,751 --> 00:03:09,751 - Прикрой. - Есть. 47 00:03:11,751 --> 00:03:13,168 Мужик военного возраста. 48 00:03:14,376 --> 00:03:16,001 Видимых повреждений нет. 49 00:03:16,751 --> 00:03:17,751 Нет, говоришь? 50 00:03:17,834 --> 00:03:18,959 А куда рожа делась? 51 00:03:19,501 --> 00:03:20,501 Это заложник. 52 00:03:22,126 --> 00:03:22,959 Вот дерьмо. 53 00:03:23,043 --> 00:03:24,876 Что за хрень с ним стряслась? 54 00:03:25,626 --> 00:03:27,543 Сержант, здесь еще два трупа. 55 00:03:28,376 --> 00:03:29,959 Должно быть, повстанцы. 56 00:03:30,043 --> 00:03:31,251 Мы же их видели? 57 00:03:31,334 --> 00:03:33,584 Чем это их обработали, мать их? 58 00:03:35,543 --> 00:03:36,876 Полный армагеддец. 59 00:03:44,543 --> 00:03:45,376 У нас миссия. 60 00:03:46,293 --> 00:03:47,293 Выполнить надо. 61 00:03:47,918 --> 00:03:49,709 Наша миссия — заложника взять. 62 00:03:51,543 --> 00:03:52,751 Утащим скелет домой? 63 00:03:53,334 --> 00:03:54,334 Харпер, пошла! 64 00:04:15,626 --> 00:04:17,043 Какого хрена ты пляшешь? 65 00:04:18,418 --> 00:04:19,793 Ползает что-то. Сними! 66 00:04:19,876 --> 00:04:20,959 Не ори, твою мать! 67 00:04:25,668 --> 00:04:26,501 Что за мразь? 68 00:04:31,793 --> 00:04:33,209 У него рожа есть, сука. 69 00:04:43,168 --> 00:04:45,834 - Нет! - Вот дерьмо! 70 00:04:46,459 --> 00:04:47,293 Уходим. 71 00:04:48,668 --> 00:04:49,584 Они повсюду. 72 00:04:49,668 --> 00:04:50,668 В жопу их! 73 00:04:52,001 --> 00:04:53,501 Ни хрена себе! 74 00:04:54,293 --> 00:04:55,793 Стоун, мочи этих тварей! 75 00:04:56,876 --> 00:04:57,793 Господи! 76 00:04:59,876 --> 00:05:00,876 Бомонт! 77 00:05:02,751 --> 00:05:03,668 Дай руку! 78 00:05:03,751 --> 00:05:04,584 Вот сука! 79 00:05:05,793 --> 00:05:06,834 Прикройте меня! 80 00:05:06,918 --> 00:05:07,751 За мной! 81 00:05:08,251 --> 00:05:09,293 Справа! 82 00:05:09,918 --> 00:05:10,918 И слева. 83 00:05:12,709 --> 00:05:13,543 Справа смотри! 84 00:05:14,126 --> 00:05:14,959 Перезаряжаю! 85 00:05:25,543 --> 00:05:26,376 Сержант! 86 00:05:30,668 --> 00:05:31,543 Валим отсюда! 87 00:05:33,626 --> 00:05:35,001 - Дилман, пошел! - Живо! 88 00:05:37,501 --> 00:05:38,834 Шевели задницей! Живо! 89 00:05:42,501 --> 00:05:44,043 Эти твари сожрали Бомонта! 90 00:05:45,001 --> 00:05:45,918 Где Дилман? 91 00:05:58,626 --> 00:05:59,543 Срань господня. 92 00:06:01,084 --> 00:06:02,418 - Дилман! - Стоять! 93 00:06:04,501 --> 00:06:05,334 Чёрт! 94 00:06:05,834 --> 00:06:06,668 Дилман! 95 00:06:11,668 --> 00:06:12,584 Я могла помочь. 96 00:06:13,084 --> 00:06:13,918 Не могла. 97 00:06:17,376 --> 00:06:18,501 А где эти твари? 98 00:06:19,834 --> 00:06:21,459 Наверное, туннель стерегут. 99 00:06:23,043 --> 00:06:24,043 Что там стеречь? 100 00:06:35,751 --> 00:06:37,543 Боже правый, что это за место? 101 00:06:43,751 --> 00:06:44,584 Эти звуки… 102 00:06:47,126 --> 00:06:47,959 …оттуда идут. 103 00:06:49,418 --> 00:06:50,501 Кто их издает? 104 00:06:55,168 --> 00:06:57,334 Мы солдаты, а не археологи хреновы. 105 00:06:58,626 --> 00:06:59,709 Как и эти ублюдки. 106 00:07:01,459 --> 00:07:02,584 Ради бога, сержант! 107 00:07:04,001 --> 00:07:05,376 Есть проблемы похуже. 108 00:07:05,459 --> 00:07:08,584 Тараканы-людоеды с рожами и марсианский гребаный храм. 109 00:07:16,209 --> 00:07:17,584 Надо валить отсюда. 110 00:07:23,709 --> 00:07:24,709 Там туннель. 111 00:07:26,584 --> 00:07:28,043 Может, наружу ведет? 112 00:07:29,001 --> 00:07:29,834 Пошли! 113 00:07:30,751 --> 00:07:33,084 - Зову Тебя, Бог мой. - Спенсер! 114 00:07:33,168 --> 00:07:34,334 Защита моя. 115 00:07:35,709 --> 00:07:36,584 Бог мертв. 116 00:07:36,668 --> 00:07:38,501 Привыкай. И пошли. 117 00:08:06,126 --> 00:08:07,668 Сзади! 118 00:08:11,376 --> 00:08:12,751 - Уходим! - Пошли! 119 00:08:14,168 --> 00:08:15,001 Прикрываю! 120 00:08:17,793 --> 00:08:18,626 Твою мать! 121 00:08:20,834 --> 00:08:22,251 - Берегись! - Уходим! 122 00:08:23,334 --> 00:08:24,168 Перезаряжаю. 123 00:08:30,376 --> 00:08:31,209 Уходим! 124 00:08:37,959 --> 00:08:39,793 - Спенс! - Он уже труп! Пошли! 125 00:09:02,168 --> 00:09:03,084 Пули кончились. 126 00:09:04,584 --> 00:09:06,168 Граната есть. А у тебя? 127 00:09:08,126 --> 00:09:08,959 Только это. 128 00:09:11,584 --> 00:09:13,293 Последнюю пулю оставлю себе. 129 00:09:26,168 --> 00:09:27,001 Чей-то голос. 130 00:09:28,334 --> 00:09:29,501 Что за дерьмо? 131 00:09:31,043 --> 00:09:32,126 Он идет 132 00:09:33,001 --> 00:09:33,834 прямо оттуда. 133 00:09:34,418 --> 00:09:36,501 Тогда пойдем в обратную сторону. 134 00:09:40,668 --> 00:09:41,501 Сержант? 135 00:09:42,334 --> 00:09:43,168 Сержант! 136 00:09:43,668 --> 00:09:45,751 Куда вы поперлись, мать вашу? 137 00:10:13,626 --> 00:10:14,876 Кто это? Что это? 138 00:10:15,959 --> 00:10:16,793 Как это? 139 00:10:19,543 --> 00:10:20,376 Нет. 140 00:10:21,459 --> 00:10:23,709 Нет! 141 00:10:27,084 --> 00:10:27,918 Сержант, что… 142 00:10:52,668 --> 00:10:58,501 Освободи меня. 143 00:10:58,584 --> 00:11:03,209 Освободи меня. 144 00:11:03,293 --> 00:11:06,084 Освободи меня. 145 00:11:06,168 --> 00:11:07,418 Сержант, стойте! 146 00:11:08,168 --> 00:11:11,251 - Не надо! - Освободи меня. 147 00:11:12,001 --> 00:11:15,584 - Освободи меня. - Не делайте этого! 148 00:11:15,668 --> 00:11:17,334 - Освободи меня. - Сержант! 149 00:11:17,418 --> 00:11:19,959 - Освободи меня. - Опустите нож! 150 00:11:20,043 --> 00:11:21,626 - Освободи меня. - Хватит! 151 00:11:21,709 --> 00:11:24,376 - Освободи меня. - Стойте! Нет! 152 00:11:25,876 --> 00:11:28,459 Освободи меня. 153 00:11:28,543 --> 00:11:34,834 Освободи меня. 154 00:11:34,918 --> 00:11:37,584 - Освободи меня. - Иди в жопу! 155 00:11:40,043 --> 00:11:42,376 Освободи меня. 156 00:11:44,084 --> 00:11:51,084 Освободи меня. 157 00:11:54,001 --> 00:11:56,918 Освободи меня. 158 00:12:01,418 --> 00:12:02,751 Освободи меня. 159 00:12:05,418 --> 00:12:06,543 Освободи меня. 160 00:12:09,501 --> 00:12:10,543 Освободи меня. 161 00:12:12,334 --> 00:12:13,334 Освободи меня. 162 00:12:15,168 --> 00:12:16,251 Освободи меня. 163 00:12:18,084 --> 00:12:19,168 Освободи меня. 164 00:12:21,084 --> 00:12:22,209 Освободи меня. 165 00:12:24,043 --> 00:12:25,001 Освободи меня. 166 00:12:26,418 --> 00:12:27,418 Освободи меня. 167 00:13:32,709 --> 00:13:34,584 Перевод субтитров: Ажар Мусина