1
00:00:09,001 --> 00:00:11,126
СЕРИАЛ NETFLIX
2
00:00:29,459 --> 00:00:33,834
ПОГРЕБЕННЫЕ В СВОДЧАТЫХ ЗАЛАХ
3
00:00:56,834 --> 00:00:58,668
Теперь никуда не денутся, суки.
4
00:01:13,001 --> 00:01:14,334
Внутри связи не будет.
5
00:01:16,418 --> 00:01:18,251
«База», это «Дельта-03».
6
00:01:18,334 --> 00:01:20,251
Заложник опознан.
7
00:01:20,334 --> 00:01:21,876
Вас понял, «Дельта-03».
8
00:01:21,959 --> 00:01:23,168
Состояние заложника?
9
00:01:23,918 --> 00:01:24,751
Дышит еще.
10
00:01:25,334 --> 00:01:26,959
Повстанцы в туннель завели.
11
00:01:27,043 --> 00:01:28,709
Ждите дальнейшей команды.
12
00:01:29,209 --> 00:01:30,251
Темнеет уже.
13
00:01:30,334 --> 00:01:31,668
Лучше уйти на ночевку.
14
00:01:32,209 --> 00:01:33,126
Дождаться утра.
15
00:01:33,834 --> 00:01:35,793
У заложника вид неважнецкий.
16
00:01:37,293 --> 00:01:39,251
В пещере кромешная тьма, мать ее.
17
00:01:39,334 --> 00:01:40,876
Походу, Спенс — девчонка.
18
00:01:40,959 --> 00:01:42,501
А Дилман, походу, мудак.
19
00:01:44,293 --> 00:01:45,293
Готовься входить.
20
00:01:47,418 --> 00:01:50,459
«Дельта-03»,
берите заложника — и на выход.
21
00:01:51,001 --> 00:01:52,126
Понял вас, «База».
22
00:01:52,209 --> 00:01:53,293
Конец связи.
23
00:01:55,043 --> 00:01:56,168
Иди первый, Бомонт.
24
00:01:56,709 --> 00:01:57,834
Один луч, не белый.
25
00:01:58,459 --> 00:01:59,459
Всем надеть очки.
26
00:02:01,168 --> 00:02:03,501
Спенс, ставь ИК-метки каждые 25 метров.
27
00:02:03,584 --> 00:02:04,418
Есть.
28
00:02:12,668 --> 00:02:15,959
Чувствую себя гребаной жирной мишенью.
29
00:02:18,334 --> 00:02:19,168
Не дрейфь.
30
00:02:19,834 --> 00:02:21,709
Я тебя прикрываю, ишак.
31
00:02:21,793 --> 00:02:23,126
Не зови меня так.
32
00:02:23,209 --> 00:02:24,168
Не буду.
33
00:02:25,209 --> 00:02:27,001
Если завяжешь трахать ослов.
34
00:02:27,084 --> 00:02:28,626
Да я его только погладил!
35
00:02:28,709 --> 00:02:30,334
Боялся он. А что делать?
36
00:02:30,418 --> 00:02:32,126
Хорош трепаться на службе.
37
00:02:37,084 --> 00:02:37,918
Сержант?
38
00:02:49,209 --> 00:02:50,126
Охренеть.
39
00:02:50,209 --> 00:02:51,043
Что это?
40
00:02:52,501 --> 00:02:53,668
Лишайник какой-то.
41
00:02:54,293 --> 00:02:55,293
В пещерах растет?
42
00:02:55,376 --> 00:02:56,584
А мне почем знать?
43
00:02:56,668 --> 00:02:57,959
Я из Род-Айленда.
44
00:03:02,876 --> 00:03:04,418
Сержант, здесь труп.
45
00:03:05,626 --> 00:03:06,459
Харпер.
46
00:03:08,751 --> 00:03:09,751
- Прикрой.
- Есть.
47
00:03:11,751 --> 00:03:13,168
Мужик военного возраста.
48
00:03:14,376 --> 00:03:16,001
Видимых повреждений нет.
49
00:03:16,751 --> 00:03:17,751
Нет, говоришь?
50
00:03:17,834 --> 00:03:18,959
А куда рожа делась?
51
00:03:19,501 --> 00:03:20,501
Это заложник.
52
00:03:22,126 --> 00:03:22,959
Вот дерьмо.
53
00:03:23,043 --> 00:03:24,876
Что за хрень с ним стряслась?
54
00:03:25,626 --> 00:03:27,543
Сержант, здесь еще два трупа.
55
00:03:28,376 --> 00:03:29,959
Должно быть, повстанцы.
56
00:03:30,043 --> 00:03:31,251
Мы же их видели?
57
00:03:31,334 --> 00:03:33,584
Чем это их обработали, мать их?
58
00:03:35,543 --> 00:03:36,876
Полный армагеддец.
59
00:03:44,543 --> 00:03:45,376
У нас миссия.
60
00:03:46,293 --> 00:03:47,293
Выполнить надо.
61
00:03:47,918 --> 00:03:49,709
Наша миссия — заложника взять.
62
00:03:51,543 --> 00:03:52,751
Утащим скелет домой?
63
00:03:53,334 --> 00:03:54,334
Харпер, пошла!
64
00:04:15,626 --> 00:04:17,043
Какого хрена ты пляшешь?
65
00:04:18,418 --> 00:04:19,793
Ползает что-то. Сними!
66
00:04:19,876 --> 00:04:20,959
Не ори, твою мать!
67
00:04:25,668 --> 00:04:26,501
Что за мразь?
68
00:04:31,793 --> 00:04:33,209
У него рожа есть, сука.
69
00:04:43,168 --> 00:04:45,834
- Нет!
- Вот дерьмо!
70
00:04:46,459 --> 00:04:47,293
Уходим.
71
00:04:48,668 --> 00:04:49,584
Они повсюду.
72
00:04:49,668 --> 00:04:50,668
В жопу их!
73
00:04:52,001 --> 00:04:53,501
Ни хрена себе!
74
00:04:54,293 --> 00:04:55,793
Стоун, мочи этих тварей!
75
00:04:56,876 --> 00:04:57,793
Господи!
76
00:04:59,876 --> 00:05:00,876
Бомонт!
77
00:05:02,751 --> 00:05:03,668
Дай руку!
78
00:05:03,751 --> 00:05:04,584
Вот сука!
79
00:05:05,793 --> 00:05:06,834
Прикройте меня!
80
00:05:06,918 --> 00:05:07,751
За мной!
81
00:05:08,251 --> 00:05:09,293
Справа!
82
00:05:09,918 --> 00:05:10,918
И слева.
83
00:05:12,709 --> 00:05:13,543
Справа смотри!
84
00:05:14,126 --> 00:05:14,959
Перезаряжаю!
85
00:05:25,543 --> 00:05:26,376
Сержант!
86
00:05:30,668 --> 00:05:31,543
Валим отсюда!
87
00:05:33,626 --> 00:05:35,001
- Дилман, пошел!
- Живо!
88
00:05:37,501 --> 00:05:38,834
Шевели задницей! Живо!
89
00:05:42,501 --> 00:05:44,043
Эти твари сожрали Бомонта!
90
00:05:45,001 --> 00:05:45,918
Где Дилман?
91
00:05:58,626 --> 00:05:59,543
Срань господня.
92
00:06:01,084 --> 00:06:02,418
- Дилман!
- Стоять!
93
00:06:04,501 --> 00:06:05,334
Чёрт!
94
00:06:05,834 --> 00:06:06,668
Дилман!
95
00:06:11,668 --> 00:06:12,584
Я могла помочь.
96
00:06:13,084 --> 00:06:13,918
Не могла.
97
00:06:17,376 --> 00:06:18,501
А где эти твари?
98
00:06:19,834 --> 00:06:21,459
Наверное, туннель стерегут.
99
00:06:23,043 --> 00:06:24,043
Что там стеречь?
100
00:06:35,751 --> 00:06:37,543
Боже правый, что это за место?
101
00:06:43,751 --> 00:06:44,584
Эти звуки…
102
00:06:47,126 --> 00:06:47,959
…оттуда идут.
103
00:06:49,418 --> 00:06:50,501
Кто их издает?
104
00:06:55,168 --> 00:06:57,334
Мы солдаты, а не археологи хреновы.
105
00:06:58,626 --> 00:06:59,709
Как и эти ублюдки.
106
00:07:01,459 --> 00:07:02,584
Ради бога, сержант!
107
00:07:04,001 --> 00:07:05,376
Есть проблемы похуже.
108
00:07:05,459 --> 00:07:08,584
Тараканы-людоеды с рожами
и марсианский гребаный храм.
109
00:07:16,209 --> 00:07:17,584
Надо валить отсюда.
110
00:07:23,709 --> 00:07:24,709
Там туннель.
111
00:07:26,584 --> 00:07:28,043
Может, наружу ведет?
112
00:07:29,001 --> 00:07:29,834
Пошли!
113
00:07:30,751 --> 00:07:33,084
- Зову Тебя, Бог мой.
- Спенсер!
114
00:07:33,168 --> 00:07:34,334
Защита моя.
115
00:07:35,709 --> 00:07:36,584
Бог мертв.
116
00:07:36,668 --> 00:07:38,501
Привыкай. И пошли.
117
00:08:06,126 --> 00:08:07,668
Сзади!
118
00:08:11,376 --> 00:08:12,751
- Уходим!
- Пошли!
119
00:08:14,168 --> 00:08:15,001
Прикрываю!
120
00:08:17,793 --> 00:08:18,626
Твою мать!
121
00:08:20,834 --> 00:08:22,251
- Берегись!
- Уходим!
122
00:08:23,334 --> 00:08:24,168
Перезаряжаю.
123
00:08:30,376 --> 00:08:31,209
Уходим!
124
00:08:37,959 --> 00:08:39,793
- Спенс!
- Он уже труп! Пошли!
125
00:09:02,168 --> 00:09:03,084
Пули кончились.
126
00:09:04,584 --> 00:09:06,168
Граната есть. А у тебя?
127
00:09:08,126 --> 00:09:08,959
Только это.
128
00:09:11,584 --> 00:09:13,293
Последнюю пулю оставлю себе.
129
00:09:26,168 --> 00:09:27,001
Чей-то голос.
130
00:09:28,334 --> 00:09:29,501
Что за дерьмо?
131
00:09:31,043 --> 00:09:32,126
Он идет
132
00:09:33,001 --> 00:09:33,834
прямо оттуда.
133
00:09:34,418 --> 00:09:36,501
Тогда пойдем в обратную сторону.
134
00:09:40,668 --> 00:09:41,501
Сержант?
135
00:09:42,334 --> 00:09:43,168
Сержант!
136
00:09:43,668 --> 00:09:45,751
Куда вы поперлись, мать вашу?
137
00:10:13,626 --> 00:10:14,876
Кто это? Что это?
138
00:10:15,959 --> 00:10:16,793
Как это?
139
00:10:19,543 --> 00:10:20,376
Нет.
140
00:10:21,459 --> 00:10:23,709
Нет!
141
00:10:27,084 --> 00:10:27,918
Сержант, что…
142
00:10:52,668 --> 00:10:58,501
Освободи меня.
143
00:10:58,584 --> 00:11:03,209
Освободи меня.
144
00:11:03,293 --> 00:11:06,084
Освободи меня.
145
00:11:06,168 --> 00:11:07,418
Сержант, стойте!
146
00:11:08,168 --> 00:11:11,251
- Не надо!
- Освободи меня.
147
00:11:12,001 --> 00:11:15,584
- Освободи меня.
- Не делайте этого!
148
00:11:15,668 --> 00:11:17,334
- Освободи меня.
- Сержант!
149
00:11:17,418 --> 00:11:19,959
- Освободи меня.
- Опустите нож!
150
00:11:20,043 --> 00:11:21,626
- Освободи меня.
- Хватит!
151
00:11:21,709 --> 00:11:24,376
- Освободи меня.
- Стойте! Нет!
152
00:11:25,876 --> 00:11:28,459
Освободи меня.
153
00:11:28,543 --> 00:11:34,834
Освободи меня.
154
00:11:34,918 --> 00:11:37,584
- Освободи меня.
- Иди в жопу!
155
00:11:40,043 --> 00:11:42,376
Освободи меня.
156
00:11:44,084 --> 00:11:51,084
Освободи меня.
157
00:11:54,001 --> 00:11:56,918
Освободи меня.
158
00:12:01,418 --> 00:12:02,751
Освободи меня.
159
00:12:05,418 --> 00:12:06,543
Освободи меня.
160
00:12:09,501 --> 00:12:10,543
Освободи меня.
161
00:12:12,334 --> 00:12:13,334
Освободи меня.
162
00:12:15,168 --> 00:12:16,251
Освободи меня.
163
00:12:18,084 --> 00:12:19,168
Освободи меня.
164
00:12:21,084 --> 00:12:22,209
Освободи меня.
165
00:12:24,043 --> 00:12:25,001
Освободи меня.
166
00:12:26,418 --> 00:12:27,418
Освободи меня.
167
00:13:32,709 --> 00:13:34,584
Перевод субтитров: Ажар Мусина