1 00:00:09,001 --> 00:00:11,126 BİR NETFLIX DİZİSİ 2 00:00:29,459 --> 00:00:32,959 TONOZLU SALONDA GÖMÜLÜ 3 00:00:56,834 --> 00:00:58,459 Göt herifler elimize düştü. 4 00:01:13,001 --> 00:01:14,918 Tünelde iletişimimiz kesilecek. 5 00:01:16,418 --> 00:01:20,251 Yırtıcı Kuş Üssü, Delta Sıfır Üç. Rehinenin yerini tespit ettik. 6 00:01:20,334 --> 00:01:23,251 Delta Sıfır Üç, anlaşıldı. Rehinenin durumu nedir? 7 00:01:23,918 --> 00:01:24,751 Hâlâ yaşıyor. 8 00:01:25,293 --> 00:01:29,126 -Asileri bir tünele kadar izledik. -Delta Sıfır Üç, beklemede kal. 9 00:01:29,209 --> 00:01:30,251 Akşam oluyor. 10 00:01:30,334 --> 00:01:32,834 Geri dönüp kamp kuralım. Sabahı bekleyelim. 11 00:01:33,834 --> 00:01:35,793 Rehine kötü görünüyordu. 12 00:01:37,376 --> 00:01:39,251 Mağaralarda hep gecedir. 13 00:01:39,334 --> 00:01:42,501 -Neden bu kadar korkaksın Spence? -Neden bu kadar götsün Dilman? 14 00:01:44,209 --> 00:01:45,501 Harekete geçmeye hazırlanın. 15 00:01:47,418 --> 00:01:50,876 Delta Sıfır Üç, rehineyi kurtarıp çıkışa ilerleyin. 16 00:01:50,959 --> 00:01:53,751 Alındı, Yırtıcı Kuş Üssü. Delta Sıfır Üç, tamam. 17 00:01:55,043 --> 00:01:56,168 Beaumont, öne. 18 00:01:56,668 --> 00:01:59,459 Tek lazer. Beyaz ışık yok. Gece görüşleri takın. 19 00:02:01,168 --> 00:02:03,501 Spence, 25 metrede bir, kızılötesi çakar istiyorum. 20 00:02:03,584 --> 00:02:04,418 Anlaşıldı. 21 00:02:12,918 --> 00:02:15,959 Kendimi avlanmayı bekleyen hedef gibi hissediyorum. 22 00:02:18,334 --> 00:02:21,793 Merak etme, arkandayım eşekçi. 23 00:02:21,876 --> 00:02:23,126 Bana öyle demeyi kes. 24 00:02:23,209 --> 00:02:24,626 Tamam, keseriz. 25 00:02:24,709 --> 00:02:27,001 Eşek sikmeyi bıraktığın zaman. 26 00:02:27,084 --> 00:02:30,334 Dedim ya, sadece seviyordum. Korkmuştu. Ne yapmalıydım? 27 00:02:30,418 --> 00:02:32,251 Sohbeti kesin. Takipteyiz. 28 00:02:37,084 --> 00:02:37,918 Çavuş. 29 00:02:49,168 --> 00:02:50,126 Tuhaf bir şey. 30 00:02:50,209 --> 00:02:51,043 Nedir o? 31 00:02:52,501 --> 00:02:55,293 -Bir çeşit yosun. -Mağarada normal mi? 32 00:02:55,376 --> 00:02:57,959 Ne bileyim ben? Rhode Island'lıyım. 33 00:03:02,876 --> 00:03:04,418 Çavuş. Ceset. 34 00:03:05,584 --> 00:03:06,418 Harper. 35 00:03:08,751 --> 00:03:10,168 -Çevre güvenliği al. -Anlaşıldı. 36 00:03:11,751 --> 00:03:13,376 Askerlik yaşında bir erkek. 37 00:03:14,376 --> 00:03:16,668 Görünen bir darbe izi yok. 38 00:03:16,751 --> 00:03:17,751 Darbe izi yok mu? 39 00:03:17,834 --> 00:03:20,501 -Suratı nereye gitmiş? -Rehine. 40 00:03:22,126 --> 00:03:22,959 Lanet olsun. 41 00:03:23,043 --> 00:03:24,918 Ne oluyor lan? 42 00:03:25,626 --> 00:03:27,584 Çavuş, burada iki ceset daha var. 43 00:03:28,376 --> 00:03:31,334 Bunlar asiler olmalı. Az önce görmedik mi onları? 44 00:03:31,418 --> 00:03:33,584 Ne tür bir silah yapabilir bunu? 45 00:03:35,543 --> 00:03:36,876 Sikerim böyle işi. 46 00:03:44,043 --> 00:03:47,043 Hâlâ bir görevimiz var. Şu işi bitirelim. 47 00:03:47,918 --> 00:03:50,001 Çavuş, görevimiz rehineydi. 48 00:03:51,418 --> 00:03:52,751 Onu geri götürmeliyiz. 49 00:03:53,334 --> 00:03:54,376 Harper, ilerle. 50 00:04:15,709 --> 00:04:16,834 Ne yapıyorsun lan? 51 00:04:18,418 --> 00:04:21,501 -Üstümde bir şey var. Alın şunu! -Kes sesini. 52 00:04:25,668 --> 00:04:26,501 Bu ne lan? 53 00:04:31,793 --> 00:04:33,876 Lanet şeyin suratı bile var. 54 00:04:43,168 --> 00:04:44,918 Hayır, hayır! 55 00:04:45,001 --> 00:04:45,834 Kahretsin! 56 00:04:46,459 --> 00:04:47,293 Geri çekilin! 57 00:04:48,668 --> 00:04:50,668 -Her yerdeler. -Sikerler! 58 00:04:52,001 --> 00:04:53,501 Siktir! Kahretsin. 59 00:04:53,584 --> 00:04:55,418 Stone, gebert şunları! 60 00:04:56,959 --> 00:04:57,793 Tanrım! 61 00:05:00,084 --> 00:05:00,918 Beaumont! 62 00:05:02,751 --> 00:05:04,584 Elini ver! Siktir! 63 00:05:05,793 --> 00:05:07,543 -Koruyun beni! -Bende kalın! 64 00:05:08,459 --> 00:05:09,293 Sağınızda! 65 00:05:09,918 --> 00:05:11,043 Solunuzdan geliyor! 66 00:05:12,709 --> 00:05:13,543 Sağına bak! 67 00:05:14,126 --> 00:05:15,251 Şarjör değiştiriyorum! 68 00:05:25,543 --> 00:05:26,376 Çavuş! 69 00:05:30,668 --> 00:05:31,793 Çekiliyoruz! Haydi! 70 00:05:33,626 --> 00:05:35,584 -Dilman, haydi! -Gidiyoruz! 71 00:05:37,501 --> 00:05:38,834 Hızlanın! Haydi! 72 00:05:42,501 --> 00:05:44,084 Beaumont'u yedi o şeyler! 73 00:05:45,001 --> 00:05:45,918 Dilman nerede? 74 00:05:58,626 --> 00:05:59,459 Lanet olsun! 75 00:06:01,084 --> 00:06:02,418 -Dilman… -Hey! 76 00:06:04,584 --> 00:06:06,668 Siktir! Dilman! 77 00:06:11,668 --> 00:06:14,084 -Yardım edebilirdim. -Hayır, edemezdin. 78 00:06:17,376 --> 00:06:18,709 Böcekler takibi kesti. 79 00:06:19,834 --> 00:06:21,918 Sadece tünelleri koruyor olmalılar. 80 00:06:23,043 --> 00:06:24,209 Neyi koruyorlar? 81 00:06:35,751 --> 00:06:38,001 Tanrı aşkına, burası ne biçim bir yer? 82 00:06:43,751 --> 00:06:44,584 Bu ses… 83 00:06:47,168 --> 00:06:48,376 Şeyden geliyor… 84 00:06:49,418 --> 00:06:50,959 Bu sesi çıkaran ne? 85 00:06:55,168 --> 00:06:57,584 Biz askeriz. Arkeolog değil. 86 00:06:58,626 --> 00:06:59,626 Orospu çocukları. 87 00:07:00,959 --> 00:07:02,376 Çavuş, haydi ama… 88 00:07:03,501 --> 00:07:05,251 Daha büyük sorunlarımız var. 89 00:07:05,334 --> 00:07:08,293 İnsan suratlı yamyam hamam böcekleri ve dev bir uzaylı tapınağı! 90 00:07:16,209 --> 00:07:18,209 Buradan siktir olup gideceğiz. 91 00:07:23,709 --> 00:07:25,084 Şurada bir tünel var. 92 00:07:26,543 --> 00:07:28,376 Tünelin çıkışı oradan olabilir. 93 00:07:29,001 --> 00:07:30,168 Gidiyoruz! 94 00:07:30,751 --> 00:07:32,209 …kurtuluşum için. Korkmayacağım. 95 00:07:32,293 --> 00:07:34,334 -Spencer. -Tanrı benim ışığımdır… 96 00:07:35,709 --> 00:07:38,501 Tanrı öldü. Boktan durumu kabullen. Gitmeliyiz. 97 00:08:06,126 --> 00:08:07,668 Arkadan yaklaşıyorlar! 98 00:08:11,376 --> 00:08:12,584 -Gidin! -Tamam! 99 00:08:14,293 --> 00:08:15,126 Koruyorum! 100 00:08:17,793 --> 00:08:18,626 Siktir! 101 00:08:20,834 --> 00:08:22,251 -El bombası! -İlerle! 102 00:08:23,334 --> 00:08:24,334 Şarjör değiştiriyorum. 103 00:08:30,376 --> 00:08:31,209 İlerle! 104 00:08:37,459 --> 00:08:38,459 Spence! 105 00:08:38,543 --> 00:08:39,793 Öldü! Gidiyoruz! 106 00:09:02,168 --> 00:09:03,168 Mühimmatım bitti. 107 00:09:04,418 --> 00:09:05,584 Bir el bombam var. Senin? 108 00:09:08,126 --> 00:09:08,959 Sadece bu. 109 00:09:11,584 --> 00:09:13,668 Son mermiyi kendime saklayabilirim. 110 00:09:26,168 --> 00:09:27,001 Bu ses… 111 00:09:27,834 --> 00:09:29,626 Nedir bu lanet şey? 112 00:09:31,043 --> 00:09:32,126 Şuradan geliyor. 113 00:09:33,001 --> 00:09:33,834 İçeriden. 114 00:09:33,918 --> 00:09:37,001 Tamam, aksi istikamette ilerleyelim. 115 00:09:40,168 --> 00:09:43,001 Çavuş! 116 00:09:43,668 --> 00:09:45,793 Çavuş, ne halt ediyorsun? 117 00:10:13,501 --> 00:10:14,876 Nasıl? Ne? 118 00:10:15,959 --> 00:10:16,793 Nasıl? 119 00:10:19,543 --> 00:10:20,376 Hayır. 120 00:10:21,459 --> 00:10:23,793 Hayır, hayır! 121 00:10:27,084 --> 00:10:27,918 Çavuş, ne… 122 00:10:52,668 --> 00:10:58,418 Serbest bırakın beni. 123 00:10:58,501 --> 00:11:05,501 Serbest bırakın beni. 124 00:11:05,584 --> 00:11:06,793 Çavuş! 125 00:11:06,876 --> 00:11:09,168 Dur! 126 00:11:12,001 --> 00:11:15,001 -Serbest bırakın beni. -Yapma bunu! 127 00:11:15,084 --> 00:11:17,001 -Serbest bırakın beni. -Çavuş. 128 00:11:17,084 --> 00:11:19,959 -Serbest bırakın beni. -Bırak onu! 129 00:11:20,043 --> 00:11:21,626 -Bırak beni. -Dur! 130 00:11:21,709 --> 00:11:23,876 -Serbest bırakın beni. -Dur. Hayır! 131 00:11:25,751 --> 00:11:32,126 Serbest bırakın beni. 132 00:11:34,918 --> 00:11:37,543 -Serbest bırakın beni. -Siktir git! 133 00:11:44,126 --> 00:11:51,126 Serbest bırakın beni. 134 00:11:54,001 --> 00:11:56,751 Serbest bırakın beni… 135 00:13:32,709 --> 00:13:34,626 Alt yazı çevirmeni: Çetin Soy