1
00:00:09,001 --> 00:00:11,126
BİR NETFLIX DİZİSİ
2
00:00:29,459 --> 00:00:32,959
TONOZLU SALONDA GÖMÜLÜ
3
00:00:56,834 --> 00:00:58,459
Göt herifler elimize düştü.
4
00:01:13,001 --> 00:01:14,918
Tünelde iletişimimiz kesilecek.
5
00:01:16,418 --> 00:01:20,251
Yırtıcı Kuş Üssü, Delta Sıfır Üç.
Rehinenin yerini tespit ettik.
6
00:01:20,334 --> 00:01:23,251
Delta Sıfır Üç, anlaşıldı.
Rehinenin durumu nedir?
7
00:01:23,918 --> 00:01:24,751
Hâlâ yaşıyor.
8
00:01:25,293 --> 00:01:29,126
-Asileri bir tünele kadar izledik.
-Delta Sıfır Üç, beklemede kal.
9
00:01:29,209 --> 00:01:30,251
Akşam oluyor.
10
00:01:30,334 --> 00:01:32,834
Geri dönüp kamp kuralım.
Sabahı bekleyelim.
11
00:01:33,834 --> 00:01:35,793
Rehine kötü görünüyordu.
12
00:01:37,376 --> 00:01:39,251
Mağaralarda hep gecedir.
13
00:01:39,334 --> 00:01:42,501
-Neden bu kadar korkaksın Spence?
-Neden bu kadar götsün Dilman?
14
00:01:44,209 --> 00:01:45,501
Harekete geçmeye hazırlanın.
15
00:01:47,418 --> 00:01:50,876
Delta Sıfır Üç,
rehineyi kurtarıp çıkışa ilerleyin.
16
00:01:50,959 --> 00:01:53,751
Alındı, Yırtıcı Kuş Üssü.
Delta Sıfır Üç, tamam.
17
00:01:55,043 --> 00:01:56,168
Beaumont, öne.
18
00:01:56,668 --> 00:01:59,459
Tek lazer. Beyaz ışık yok.
Gece görüşleri takın.
19
00:02:01,168 --> 00:02:03,501
Spence, 25 metrede bir,
kızılötesi çakar istiyorum.
20
00:02:03,584 --> 00:02:04,418
Anlaşıldı.
21
00:02:12,918 --> 00:02:15,959
Kendimi avlanmayı bekleyen
hedef gibi hissediyorum.
22
00:02:18,334 --> 00:02:21,793
Merak etme, arkandayım eşekçi.
23
00:02:21,876 --> 00:02:23,126
Bana öyle demeyi kes.
24
00:02:23,209 --> 00:02:24,626
Tamam, keseriz.
25
00:02:24,709 --> 00:02:27,001
Eşek sikmeyi bıraktığın zaman.
26
00:02:27,084 --> 00:02:30,334
Dedim ya, sadece seviyordum.
Korkmuştu. Ne yapmalıydım?
27
00:02:30,418 --> 00:02:32,251
Sohbeti kesin. Takipteyiz.
28
00:02:37,084 --> 00:02:37,918
Çavuş.
29
00:02:49,168 --> 00:02:50,126
Tuhaf bir şey.
30
00:02:50,209 --> 00:02:51,043
Nedir o?
31
00:02:52,501 --> 00:02:55,293
-Bir çeşit yosun.
-Mağarada normal mi?
32
00:02:55,376 --> 00:02:57,959
Ne bileyim ben? Rhode Island'lıyım.
33
00:03:02,876 --> 00:03:04,418
Çavuş. Ceset.
34
00:03:05,584 --> 00:03:06,418
Harper.
35
00:03:08,751 --> 00:03:10,168
-Çevre güvenliği al.
-Anlaşıldı.
36
00:03:11,751 --> 00:03:13,376
Askerlik yaşında bir erkek.
37
00:03:14,376 --> 00:03:16,668
Görünen bir darbe izi yok.
38
00:03:16,751 --> 00:03:17,751
Darbe izi yok mu?
39
00:03:17,834 --> 00:03:20,501
-Suratı nereye gitmiş?
-Rehine.
40
00:03:22,126 --> 00:03:22,959
Lanet olsun.
41
00:03:23,043 --> 00:03:24,918
Ne oluyor lan?
42
00:03:25,626 --> 00:03:27,584
Çavuş, burada iki ceset daha var.
43
00:03:28,376 --> 00:03:31,334
Bunlar asiler olmalı.
Az önce görmedik mi onları?
44
00:03:31,418 --> 00:03:33,584
Ne tür bir silah yapabilir bunu?
45
00:03:35,543 --> 00:03:36,876
Sikerim böyle işi.
46
00:03:44,043 --> 00:03:47,043
Hâlâ bir görevimiz var. Şu işi bitirelim.
47
00:03:47,918 --> 00:03:50,001
Çavuş, görevimiz rehineydi.
48
00:03:51,418 --> 00:03:52,751
Onu geri götürmeliyiz.
49
00:03:53,334 --> 00:03:54,376
Harper, ilerle.
50
00:04:15,709 --> 00:04:16,834
Ne yapıyorsun lan?
51
00:04:18,418 --> 00:04:21,501
-Üstümde bir şey var. Alın şunu!
-Kes sesini.
52
00:04:25,668 --> 00:04:26,501
Bu ne lan?
53
00:04:31,793 --> 00:04:33,876
Lanet şeyin suratı bile var.
54
00:04:43,168 --> 00:04:44,918
Hayır, hayır!
55
00:04:45,001 --> 00:04:45,834
Kahretsin!
56
00:04:46,459 --> 00:04:47,293
Geri çekilin!
57
00:04:48,668 --> 00:04:50,668
-Her yerdeler.
-Sikerler!
58
00:04:52,001 --> 00:04:53,501
Siktir! Kahretsin.
59
00:04:53,584 --> 00:04:55,418
Stone, gebert şunları!
60
00:04:56,959 --> 00:04:57,793
Tanrım!
61
00:05:00,084 --> 00:05:00,918
Beaumont!
62
00:05:02,751 --> 00:05:04,584
Elini ver! Siktir!
63
00:05:05,793 --> 00:05:07,543
-Koruyun beni!
-Bende kalın!
64
00:05:08,459 --> 00:05:09,293
Sağınızda!
65
00:05:09,918 --> 00:05:11,043
Solunuzdan geliyor!
66
00:05:12,709 --> 00:05:13,543
Sağına bak!
67
00:05:14,126 --> 00:05:15,251
Şarjör değiştiriyorum!
68
00:05:25,543 --> 00:05:26,376
Çavuş!
69
00:05:30,668 --> 00:05:31,793
Çekiliyoruz! Haydi!
70
00:05:33,626 --> 00:05:35,584
-Dilman, haydi!
-Gidiyoruz!
71
00:05:37,501 --> 00:05:38,834
Hızlanın! Haydi!
72
00:05:42,501 --> 00:05:44,084
Beaumont'u yedi o şeyler!
73
00:05:45,001 --> 00:05:45,918
Dilman nerede?
74
00:05:58,626 --> 00:05:59,459
Lanet olsun!
75
00:06:01,084 --> 00:06:02,418
-Dilman…
-Hey!
76
00:06:04,584 --> 00:06:06,668
Siktir! Dilman!
77
00:06:11,668 --> 00:06:14,084
-Yardım edebilirdim.
-Hayır, edemezdin.
78
00:06:17,376 --> 00:06:18,709
Böcekler takibi kesti.
79
00:06:19,834 --> 00:06:21,918
Sadece tünelleri koruyor olmalılar.
80
00:06:23,043 --> 00:06:24,209
Neyi koruyorlar?
81
00:06:35,751 --> 00:06:38,001
Tanrı aşkına, burası ne biçim bir yer?
82
00:06:43,751 --> 00:06:44,584
Bu ses…
83
00:06:47,168 --> 00:06:48,376
Şeyden geliyor…
84
00:06:49,418 --> 00:06:50,959
Bu sesi çıkaran ne?
85
00:06:55,168 --> 00:06:57,584
Biz askeriz. Arkeolog değil.
86
00:06:58,626 --> 00:06:59,626
Orospu çocukları.
87
00:07:00,959 --> 00:07:02,376
Çavuş, haydi ama…
88
00:07:03,501 --> 00:07:05,251
Daha büyük sorunlarımız var.
89
00:07:05,334 --> 00:07:08,293
İnsan suratlı yamyam hamam böcekleri
ve dev bir uzaylı tapınağı!
90
00:07:16,209 --> 00:07:18,209
Buradan siktir olup gideceğiz.
91
00:07:23,709 --> 00:07:25,084
Şurada bir tünel var.
92
00:07:26,543 --> 00:07:28,376
Tünelin çıkışı oradan olabilir.
93
00:07:29,001 --> 00:07:30,168
Gidiyoruz!
94
00:07:30,751 --> 00:07:32,209
…kurtuluşum için. Korkmayacağım.
95
00:07:32,293 --> 00:07:34,334
-Spencer.
-Tanrı benim ışığımdır…
96
00:07:35,709 --> 00:07:38,501
Tanrı öldü.
Boktan durumu kabullen. Gitmeliyiz.
97
00:08:06,126 --> 00:08:07,668
Arkadan yaklaşıyorlar!
98
00:08:11,376 --> 00:08:12,584
-Gidin!
-Tamam!
99
00:08:14,293 --> 00:08:15,126
Koruyorum!
100
00:08:17,793 --> 00:08:18,626
Siktir!
101
00:08:20,834 --> 00:08:22,251
-El bombası!
-İlerle!
102
00:08:23,334 --> 00:08:24,334
Şarjör değiştiriyorum.
103
00:08:30,376 --> 00:08:31,209
İlerle!
104
00:08:37,459 --> 00:08:38,459
Spence!
105
00:08:38,543 --> 00:08:39,793
Öldü! Gidiyoruz!
106
00:09:02,168 --> 00:09:03,168
Mühimmatım bitti.
107
00:09:04,418 --> 00:09:05,584
Bir el bombam var. Senin?
108
00:09:08,126 --> 00:09:08,959
Sadece bu.
109
00:09:11,584 --> 00:09:13,668
Son mermiyi kendime saklayabilirim.
110
00:09:26,168 --> 00:09:27,001
Bu ses…
111
00:09:27,834 --> 00:09:29,626
Nedir bu lanet şey?
112
00:09:31,043 --> 00:09:32,126
Şuradan geliyor.
113
00:09:33,001 --> 00:09:33,834
İçeriden.
114
00:09:33,918 --> 00:09:37,001
Tamam, aksi istikamette ilerleyelim.
115
00:09:40,168 --> 00:09:43,001
Çavuş!
116
00:09:43,668 --> 00:09:45,793
Çavuş, ne halt ediyorsun?
117
00:10:13,501 --> 00:10:14,876
Nasıl? Ne?
118
00:10:15,959 --> 00:10:16,793
Nasıl?
119
00:10:19,543 --> 00:10:20,376
Hayır.
120
00:10:21,459 --> 00:10:23,793
Hayır, hayır!
121
00:10:27,084 --> 00:10:27,918
Çavuş, ne…
122
00:10:52,668 --> 00:10:58,418
Serbest bırakın beni.
123
00:10:58,501 --> 00:11:05,501
Serbest bırakın beni.
124
00:11:05,584 --> 00:11:06,793
Çavuş!
125
00:11:06,876 --> 00:11:09,168
Dur!
126
00:11:12,001 --> 00:11:15,001
-Serbest bırakın beni.
-Yapma bunu!
127
00:11:15,084 --> 00:11:17,001
-Serbest bırakın beni.
-Çavuş.
128
00:11:17,084 --> 00:11:19,959
-Serbest bırakın beni.
-Bırak onu!
129
00:11:20,043 --> 00:11:21,626
-Bırak beni.
-Dur!
130
00:11:21,709 --> 00:11:23,876
-Serbest bırakın beni.
-Dur. Hayır!
131
00:11:25,751 --> 00:11:32,126
Serbest bırakın beni.
132
00:11:34,918 --> 00:11:37,543
-Serbest bırakın beni.
-Siktir git!
133
00:11:44,126 --> 00:11:51,126
Serbest bırakın beni.
134
00:11:54,001 --> 00:11:56,751
Serbest bırakın beni…
135
00:13:32,709 --> 00:13:34,626
Alt yazı çevirmeni: Çetin Soy