1
00:00:02,024 --> 00:00:08,024
سی نما تقدیم میکند
30nama.com
2
00:00:08,024 --> 00:00:12,024
ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید
officialcinama@
3
00:00:12,024 --> 00:00:17,024
کانال رسمی تیم ترجمهی ۳۰نما
@CinamaSub
4
00:00:18,584 --> 00:00:22,167
«عـشـق، مـرگ + ربـات»
5
00:00:22,191 --> 00:00:27,191
مترجم: میثم موسویان
MeysaM.UnicorN
t.Me/unicorn025
6
00:00:29,193 --> 00:00:32,317
«بکشیدش، تیم. بکشیدش!»
7
00:00:42,875 --> 00:00:44,333
این خیلی مسخرهست گروهبان.
8
00:00:44,416 --> 00:00:46,708
خفه خون بگیر، میسی.
9
00:00:47,375 --> 00:00:50,583
فولن! اگه اینجوری جلوی آفتاب
وایسی یه تیر صاف میخوره به کیرت.
10
00:00:50,666 --> 00:00:54,375
آره. صاف میخوره به کیرت.
11
00:00:54,458 --> 00:00:57,083
میخوام ببینم تا کجا میتونم برسونمش.
12
00:00:57,750 --> 00:00:59,916
من نشونه گیری یه فرشته...
13
00:01:00,000 --> 00:01:02,625
و برد شاش یه خدا رو دارم.
14
00:01:02,708 --> 00:01:04,875
تا هدف چهقدر دیگه مونده، گروهبان؟
15
00:01:04,958 --> 00:01:07,458
۵۰۰ متر دیگه... به سمت بالا.
16
00:01:08,958 --> 00:01:11,250
اه، کیر توش.
17
00:01:11,333 --> 00:01:13,333
یک هفت، من یک یک هستم، تمام.
18
00:01:14,708 --> 00:01:16,833
یک هفت، یک یک.
19
00:01:16,916 --> 00:01:18,666
ما به ۵۰۰ متری هدف رسیدیم.
20
00:01:18,750 --> 00:01:19,750
صدامو داری؟ تمام.
21
00:01:21,166 --> 00:01:22,750
همه چیز رو به راهه، گروهبان؟
22
00:01:22,833 --> 00:01:24,833
خوبه. بهتر از این نمیشه.
23
00:01:26,083 --> 00:01:28,500
منظورت از خوب اینه
که توی ۵۰ دقیقهی گذشته...
24
00:01:28,583 --> 00:01:30,625
نتونستیم با کسی تماس بگیریم؟
25
00:01:30,708 --> 00:01:33,333
منظورت از خوب اینه که سرجوخهی احمق ما...
26
00:01:33,416 --> 00:01:35,000
تصمیم گرفت ما رو از هم جدا کنه؟
27
00:01:35,083 --> 00:01:38,291
منظورت از خوب اینه که من
مجبورم این مهمات کوفتی رو...
28
00:01:38,375 --> 00:01:40,000
از این کوه لعنتی بالا بکشم؟
29
00:01:40,083 --> 00:01:44,541
منظورت از خوب اینه که تیم دو
تبدیل به ژامبون ریز ریز انسانی شده؟
30
00:01:48,083 --> 00:01:50,083
کیر تو این وضع.
31
00:01:50,166 --> 00:01:51,625
اینو ببینید.
32
00:01:51,708 --> 00:01:54,541
بزرگیش تقریبا اندازهی کیر منه.
33
00:01:55,208 --> 00:01:57,333
خب، فکر کنم دیگه به این نیازی نداره.
34
00:01:57,416 --> 00:02:00,583
کل تیم از بین رفتن. این
کار جهادیا نبوده، گروهبان.
35
00:02:00,666 --> 00:02:03,041
هی، هی، هی. مهم نیست کار چی بوده.
36
00:02:03,125 --> 00:02:05,041
ما کارمون رو انجام میدیم، سرباز.
37
00:02:05,541 --> 00:02:06,583
با همدیگه.
38
00:02:08,583 --> 00:02:09,583
"با همدیگه"؟
39
00:02:09,916 --> 00:02:12,666
مطمئنم این کلمه روی پوستر با چند
تا توله سگ خیلی خوشگل میشه!
40
00:02:21,833 --> 00:02:23,250
چی؟ چی؟
41
00:02:23,333 --> 00:02:24,416
اون یه گورکن عسلخواره.
42
00:02:24,500 --> 00:02:26,125
گورکنای عسلخوار هیچی به تخمشون نیست!
43
00:02:26,208 --> 00:02:29,125
دیگه همه چی تمومه. همهمون
خل شدیم. وقشته همو بکشیم.
44
00:02:29,208 --> 00:02:32,875
خدا رو شکر. از حمل
این همه مهمات خسته شدم.
45
00:02:32,958 --> 00:02:35,291
به شما عوضیها اجازه ندادم که بمیرید.
46
00:02:39,083 --> 00:02:40,750
ما باید بهش شلیک کنیم؟
47
00:02:40,833 --> 00:02:42,500
معلومه کوتس، بهش شلیک کن.
48
00:02:42,583 --> 00:02:43,583
آتش! آتش!
49
00:02:49,041 --> 00:02:50,125
اون متوقف نمیشه!
50
00:02:50,208 --> 00:02:51,291
ادامه بدید!
51
00:02:56,291 --> 00:02:58,000
اون چه جور خرسیه؟
52
00:03:00,166 --> 00:03:02,083
کیرم دهنت، کورگن عسلخوار!
53
00:03:05,000 --> 00:03:07,250
کیرم دهنت، کیرم دهنت، کیرم دهنت!
54
00:03:07,333 --> 00:03:09,250
ولش کن حرومزاده!
55
00:03:12,416 --> 00:03:13,791
پشمام!
56
00:03:13,875 --> 00:03:15,500
بمیر کونکش!
57
00:03:21,083 --> 00:03:21,916
ای وای.
58
00:03:23,041 --> 00:03:24,041
اروین!
59
00:03:27,291 --> 00:03:29,208
لعنتی، لعنتی، لعنتی!
60
00:03:43,666 --> 00:03:45,041
هی! من اینجام!
61
00:03:46,750 --> 00:03:49,375
لعنتی. شارژ این کوفتی تموم شده.
62
00:03:49,458 --> 00:03:52,250
اه. من روی دوستتون وایسادم.
63
00:03:52,333 --> 00:03:53,166
ببخشید.
64
00:03:53,250 --> 00:03:54,958
این وضعیت خیلی بدیه.
65
00:03:55,041 --> 00:03:56,166
چشم بسته غیب گفتی.
66
00:03:56,250 --> 00:03:57,583
این یارو کدوم خریه؟
67
00:03:58,416 --> 00:04:01,541
گروهبان دوم موریس، از گروه گریفین.
68
00:04:01,625 --> 00:04:03,166
توی اردوگاه آیزنهاور مستقر هستم.
69
00:04:03,250 --> 00:04:05,875
- جاش اون طرف تیغهی کوهه.
- جایی به اسم اردوگاه آیزنهاور وجود نداره.
70
00:04:05,958 --> 00:04:08,166
معلومه که هست. شما در موردش نمیدونید.
71
00:04:08,250 --> 00:04:09,583
اون زیرزمینیه.
72
00:04:09,666 --> 00:04:11,375
داری کس میگی.
73
00:04:11,458 --> 00:04:13,250
تو توی اردوگاه کسشعر مستقری...
74
00:04:13,333 --> 00:04:16,250
و کسشعر دروغ تحویل ما میدی.
75
00:04:18,250 --> 00:04:21,458
سازمان سیا سال ۰۲ و درست
بعد از تهاجم اونو ساخت.
76
00:04:21,541 --> 00:04:23,791
اون فقط یه بخش دیگه از استراتژی دل و ذهن ماست.
[تاکتیک ارتش آمریکا در جنگ ویتنام]
77
00:04:23,875 --> 00:04:26,791
بذار حدس بزنم. این بخشی
از یه عملیات محرمانه هست....
78
00:04:26,875 --> 00:04:29,833
و شما کلی چرت و پرتای
علمی اون زیر دارید...
79
00:04:29,916 --> 00:04:33,000
از جمله کابوسهایی مثل اون چیز.
80
00:04:33,083 --> 00:04:36,875
خب، اسم اون چیز پروژهی بارگست هست.
81
00:04:36,958 --> 00:04:41,416
اون دیشب با ما توی گشت بود که
یهو شروع به رفتارهای... خائنانه کرد.
82
00:04:41,500 --> 00:04:44,791
و با تیم من مثل شورشیهای
افغانی رفتار کرد.
83
00:04:44,875 --> 00:04:48,666
بارگست؟ این اسم احمقانهای
برای یه گورکن عسلخواره.
84
00:04:48,750 --> 00:04:50,708
اون گورکن عسلخوار نیست.
85
00:04:50,791 --> 00:04:53,625
اون یه خرس گریزلی
هست که مهندسی ژنتیکی شده...
86
00:04:53,708 --> 00:04:56,208
و کلی بهینهسازی مکانیکی بهش اضافه شده.
87
00:04:56,291 --> 00:04:58,416
اون مثل یه تانک با بدنهی خز میمونه.
88
00:04:58,500 --> 00:05:01,500
چنگالهای جمع شوندهی
تیتانیومی ضد نفر.
89
00:05:01,583 --> 00:05:03,250
دندونهای الماسی،
90
00:05:03,333 --> 00:05:08,000
همهی اینا توی یه اینچ ژل
ضدگلوله که زیر پوستشه جمع شده.
91
00:05:08,083 --> 00:05:11,791
سلاحهای کوچیک جلوی این پشم هم
نیست، حتی نارنجک هم روش کارساز نیست.
92
00:05:11,875 --> 00:05:13,875
مگر اینکه شانس
بیارید، که اونم بعیده.
93
00:05:13,958 --> 00:05:16,226
- میشه با اون بکشیش؟
- این آشغال؟
94
00:05:16,250 --> 00:05:17,916
نه. این قرار بود کنترل از راه دورش باشه.
95
00:05:18,000 --> 00:05:21,625
اما تنها چیزی که جواب میده این
دکمهاش هست که روش نوشته "برو تو کونم".
96
00:05:22,125 --> 00:05:25,083
بیاید بچهها. بیاید به اون پایگاهی
بریم که فکر میکنید وجود نداره.
97
00:05:26,041 --> 00:05:27,041
خب، سرهنگ؟
98
00:05:27,416 --> 00:05:30,416
چرا که نه؟ فکر نکنم قضیه
بتونه از این عجیبتر بشه.
99
00:05:31,000 --> 00:05:33,250
گندش بزنن. همینجا بود.
100
00:05:33,333 --> 00:05:35,291
همینجا بود.
101
00:05:35,375 --> 00:05:37,291
یه سنگ کوفتی بود. همونجا.
102
00:05:37,375 --> 00:05:41,708
ظاهرا ورودی مخفی پایگاه
محرمانهی سازمان سیایی که میگفتی...
103
00:05:41,791 --> 00:05:44,708
اونقدر مخفیانه هست که
خودتم نمیتونی پیداش کنی.
104
00:05:45,250 --> 00:05:47,208
گروهبان، الان اجازهی مردن داریم؟
105
00:05:47,291 --> 00:05:49,125
صبر کن، فولن. صبر کن.
106
00:05:49,208 --> 00:05:51,041
اینجاست.
107
00:05:52,708 --> 00:05:54,708
- هنوز سرجاشه.
- باورم نمیشه.
108
00:06:07,583 --> 00:06:09,708
فکر کنم وقتی که رفتی اینجور نبوده.
109
00:06:09,791 --> 00:06:11,458
نه. اصلا اینجوری نبود.
110
00:06:11,541 --> 00:06:14,541
من شخصا از تغییری که دادن راضیم.
111
00:06:16,958 --> 00:06:17,958
خیلی خب.
112
00:06:18,416 --> 00:06:21,125
بیاید مهمات مناسب کار رو برداریم...
113
00:06:21,208 --> 00:06:23,916
و کون این جونورو پاره کنیم!
114
00:06:24,416 --> 00:06:25,500
ببخشید بابت بددهنیم.
115
00:06:32,333 --> 00:06:33,916
من برای جق زدن میام اینجا.
116
00:06:35,625 --> 00:06:38,125
میسی! فولن! کادوی
کریسمستون رو زودتر میگیرید.
117
00:06:39,500 --> 00:06:41,208
حالا شد یه چیزی!
118
00:06:41,291 --> 00:06:42,771
اگه دستمالیش کنی باید بخریش.
119
00:06:42,833 --> 00:06:45,875
معلومه که میخوامش.
با این میشه یه کاری کرد.
120
00:06:47,000 --> 00:06:48,166
ها؟
121
00:06:48,250 --> 00:06:50,750
صبر کنید، صبر کنید. اون دوسته.
122
00:06:50,833 --> 00:06:51,833
دوسته.
123
00:06:55,666 --> 00:06:57,708
این مارس بات هست.
124
00:06:57,791 --> 00:06:59,250
سلام. سلام.
125
00:06:59,333 --> 00:07:01,833
رفیقتو یادته، مارس بات؟
126
00:07:01,916 --> 00:07:04,708
چه خوب. بازم خرت و پرتای علمی.
127
00:07:04,791 --> 00:07:06,916
اونم میخواد سرکشی کنه و ما رو بخوره؟
128
00:07:08,041 --> 00:07:11,458
تو که فکر نمیکردی سازمان سیا
فقط یه اسلحهی جهادی داشته باشه،
129
00:07:11,541 --> 00:07:12,375
مگه نه؟
130
00:07:12,458 --> 00:07:14,166
پسرم، کمیّت جون آدمای زیادی رو نجات میده.
131
00:07:14,250 --> 00:07:16,416
خب، این خیلی نازه.
132
00:07:17,416 --> 00:07:20,750
منو با این چشمای توله
سگی معصومت نگاه نکن.
133
00:07:22,000 --> 00:07:24,125
تو چه مرگته میسی؟
134
00:07:25,208 --> 00:07:26,750
بیاید بچهها. زودباشید!
135
00:07:30,791 --> 00:07:33,458
بهتره بعد این قضیه اسم منو
برای گرفتن مدال رد کنی، موریس.
136
00:07:33,541 --> 00:07:35,416
تو اخلاق بدی داری، سرباز میسی،
137
00:07:35,500 --> 00:07:37,916
و من هیچ پاداشی که اون بخواد رو بهت نمیدم.
138
00:07:41,125 --> 00:07:43,708
خب، شاید گذاشتم یه تقدیرنامه بگیری.
139
00:07:43,791 --> 00:07:46,500
خیلی خب، گلپسرا. من بارگست
رو به سمت خودمون فرا میخونم.
140
00:07:46,583 --> 00:07:47,583
آماده باشید!
141
00:07:48,416 --> 00:07:50,166
بیاید قال این قضیه رو بکنیم.
142
00:07:53,083 --> 00:07:55,500
سه ثانیه، دو ثانیه، یک ثانیه.
143
00:08:11,250 --> 00:08:12,250
ام...
144
00:08:12,875 --> 00:08:14,375
مطمئنی که اون دکمه...
145
00:08:27,166 --> 00:08:29,416
- لعنتی!
- برو، برو، برو!
146
00:08:33,416 --> 00:08:34,750
کیر تو این وضع!
147
00:08:40,666 --> 00:08:43,666
خدا لعنتش کنه! برید، برید!
148
00:08:56,041 --> 00:08:57,708
مارس بات، نه!
149
00:08:57,791 --> 00:09:00,083
خودتو نجات بده دوست رباتی من!
150
00:09:02,958 --> 00:09:04,000
نه!
151
00:09:08,416 --> 00:09:09,416
کون لقش.
152
00:09:10,958 --> 00:09:11,791
برو!
153
00:09:11,875 --> 00:09:13,125
این مال خودته!
154
00:09:15,750 --> 00:09:17,000
میخوام نزدیکتر بشه!
155
00:09:20,833 --> 00:09:21,833
بگیر که اومد!
156
00:09:41,625 --> 00:09:44,458
همش همین؟ گورکن عسلخوار احمق کوفتی!
157
00:09:44,541 --> 00:09:46,583
فولن، گمشو عقب احمق!
158
00:09:51,833 --> 00:09:54,458
گاییدمت گورکن عسلخوار!
159
00:09:56,791 --> 00:09:58,750
میسی! حرکت کن!
160
00:10:32,333 --> 00:10:34,083
- از دست تو، میسی.
- مامان...
161
00:10:34,166 --> 00:10:35,583
مامان...
162
00:10:35,666 --> 00:10:37,958
درست میشه، فولن، فقط...
163
00:10:39,166 --> 00:10:40,250
نیلسن...
164
00:10:40,333 --> 00:10:43,916
نیلسن، خواهش میکنم به زنم بگو...
165
00:10:44,000 --> 00:10:45,833
- باشه، فولن هر چیزی بخوای میگم.
- نیلسن...
166
00:10:45,916 --> 00:10:47,791
- خواهش میکنم...
- قول میدم.
167
00:10:48,291 --> 00:10:49,291
به زنم بگو...
168
00:10:50,250 --> 00:10:51,291
من... من...
169
00:10:52,000 --> 00:10:53,416
خواهرش رو گاییدم.
170
00:11:02,125 --> 00:11:03,875
کیر تو این زندگی.
171
00:11:05,166 --> 00:11:06,166
خب...
172
00:11:08,500 --> 00:11:10,833
عجب وضع کسشعریه، گروهبان.
173
00:11:16,625 --> 00:11:17,666
کیر توش.
174
00:11:17,690 --> 00:11:20,690
[تیتراژ آهنگ داره]
175
00:11:20,690 --> 00:11:25,690
مترجم: میثم موسویان
MeysaM.UnicorN
t.Me/unicorn025
176
00:11:25,714 --> 00:11:30,714
بزرگترین مرجع دانلود فیلم و سریال
30nama.com
177
00:11:35,583 --> 00:11:37,458
♪ کیرم دهنت، گورکن عسل خوار! ♪
178
00:11:40,875 --> 00:11:43,291
♪ کیر... کیر... کیرم دهنت گورکن عسلخوار! ♪
179
00:11:45,833 --> 00:11:48,208
♪ کیرم دهنت، کیرم دهنت، کیرم دهنت! ♪
180
00:11:51,541 --> 00:11:53,541
♪ گورکن عسلخوار احمق کوفتی! ♪
181
00:11:54,625 --> 00:11:56,333
♪ بمیر کونده! ♪
182
00:11:57,875 --> 00:11:59,875
♪ کیر توش، کیر توش، کیر توش! ♪
183
00:12:00,583 --> 00:12:02,583
♪ کیر توش، کیر توش، کیر توش! ♪
184
00:12:03,583 --> 00:12:05,375
♪ کیر توش، کیر توش، کیر توش! ♪
185
00:12:09,166 --> 00:12:11,000
♪ گورکن عسلخوار احمق کوفتی! ♪
186
00:12:15,000 --> 00:12:16,916
♪ کیرم دهنت، گورکن عسل خوار! ♪
187
00:12:20,875 --> 00:12:22,750
♪ کیرم دهنت، گورکن عسل خوار! ♪
188
00:12:25,333 --> 00:12:27,083
♪ صاف میخوره به کیرت. ♪