1
00:01:16,778 --> 00:01:20,278
Kunlun is in
a secluded location
2
00:01:20,280 --> 00:01:23,248
of mountains and seas
with thousands of islands
3
00:01:23,250 --> 00:01:26,084
which are stunning and rich.
4
00:01:26,086 --> 00:01:29,120
In the very center,
lie two islands
5
00:01:29,122 --> 00:01:31,824
known as the "Medical Islands."
6
00:01:31,826 --> 00:01:35,393
Patients travel to visit
the Larger Island for treatment,
7
00:01:35,395 --> 00:01:39,497
while most inhabitants
live on the Smaller Island.
8
00:01:39,499 --> 00:01:41,801
They offer first-rate
medical treatment
9
00:01:41,803 --> 00:01:45,103
and there isn't any sickness
that can't be treated there.
10
00:01:47,875 --> 00:01:50,509
However, there's one disease
11
00:01:50,511 --> 00:01:52,410
that's haunted the masses
for centuries
12
00:01:52,412 --> 00:01:55,180
known as "The Dark Spirit."
13
00:01:56,784 --> 00:01:59,585
Unfortunately,
the doctors that extract
14
00:01:59,587 --> 00:02:01,119
the Dark Spirit
from their patients
15
00:02:01,121 --> 00:02:03,288
are left with no other option
16
00:02:03,290 --> 00:02:05,758
but to seal
and store it underground.
17
00:02:10,965 --> 00:02:11,831
But interestingly,
18
00:02:11,833 --> 00:02:14,734
there's one doctor
who refused to submit
19
00:02:14,736 --> 00:02:16,068
to the Dark Spirit.
20
00:02:20,173 --> 00:02:21,239
We've got a p... patient!
21
00:02:21,241 --> 00:02:22,307
That's nothing serious!
22
00:02:22,309 --> 00:02:23,645
- Go find Doctor Lu.
- Hm.
23
00:02:25,113 --> 00:02:26,444
Look! His leg is broken!
24
00:02:26,446 --> 00:02:28,914
667 of the Kunlun
Medicinal Classic.
25
00:02:30,217 --> 00:02:31,651
We tried. It didn't work!
26
00:02:31,653 --> 00:02:33,418
Baloney.
What do you mean it didn't work?
27
00:02:33,420 --> 00:02:35,220
Here! Try this instead.
28
00:02:35,222 --> 00:02:36,388
Don't bother me right now!
29
00:02:36,390 --> 00:02:37,757
I'm studying the Dark Spirit!
Yes!
30
00:02:37,759 --> 00:02:39,391
It's urgent!
It's the Dark Spirit! Quick!
31
00:02:39,393 --> 00:02:40,993
Huh? A Dark Spirit case?
32
00:02:40,995 --> 00:02:42,128
Let's go! Uh...
33
00:02:42,130 --> 00:02:43,531
Hm!
34
00:02:45,733 --> 00:02:49,035
He was in an explosion
caused by the Dark Spirit.
35
00:02:52,040 --> 00:02:53,371
I'm afraid
I can't help.
36
00:02:53,373 --> 00:02:55,074
Where's Bai Ze?
Where'd he get to now?
37
00:02:55,076 --> 00:02:56,307
There's a Dark Spirit outbreak.
38
00:02:56,309 --> 00:02:57,442
He went to offer his help.
39
00:02:57,444 --> 00:02:59,045
You should see for yourself.
40
00:02:59,047 --> 00:03:00,412
I know
you're covering for him!
41
00:03:00,414 --> 00:03:02,682
I bet he's experimenting
with new treatments again!
42
00:03:02,684 --> 00:03:03,649
No, Master! Not at all.
43
00:03:03,651 --> 00:03:05,183
Not without
your approval!
44
00:03:09,057 --> 00:03:10,323
Chief...
45
00:03:11,659 --> 00:03:13,059
Huh?
46
00:03:13,061 --> 00:03:14,160
What a shame!
47
00:03:14,162 --> 00:03:15,628
I guess he didn't make it.
48
00:03:15,630 --> 00:03:17,397
Huh?
49
00:03:18,633 --> 00:03:19,699
I'm alive.
50
00:03:19,701 --> 00:03:20,966
What an innovative idea
51
00:03:20,968 --> 00:03:22,434
to reset his bone and muscle!
52
00:03:22,436 --> 00:03:23,869
Risky but it worked!
53
00:03:23,871 --> 00:03:25,104
Brilliant as always!
54
00:03:25,106 --> 00:03:26,939
-Hm.
-Amazing work!
55
00:03:26,941 --> 00:03:28,206
Well, yeah!
56
00:03:28,208 --> 00:03:29,542
You know there's no sickness
in this world
57
00:03:29,544 --> 00:03:31,110
- I can't successfully treat.
- Run for your lives!
58
00:03:31,112 --> 00:03:32,845
We can't contain
the Dark Spirit!
59
00:03:32,847 --> 00:03:34,547
Come quick! There are too many
this time,
60
00:03:34,549 --> 00:03:36,314
and even the Four Elders
can't contain them!
61
00:03:47,929 --> 00:03:49,628
The Elders!
62
00:03:49,630 --> 00:03:52,164
Huo Zhe! Evacuate
the patients, right now!
63
00:03:52,166 --> 00:03:53,364
Yes, sir!
64
00:03:53,366 --> 00:03:55,266
Bai Ze, be safe!
65
00:03:55,268 --> 00:03:57,103
Master!
It's only the Dark Spirit.
66
00:03:57,105 --> 00:03:58,571
- I can handle it!
- Wait, no!
67
00:03:58,573 --> 00:04:00,206
It can't
be destroyed, my boy!
68
00:04:00,208 --> 00:04:02,641
- We can only contain it!
- Five Element Mantra!
69
00:04:06,114 --> 00:04:09,115
Be careful! Don't provoke it!
70
00:04:11,519 --> 00:04:12,952
When did he come up with that?
71
00:04:12,954 --> 00:04:14,153
See? Don't sweat it, Master.
72
00:04:14,155 --> 00:04:15,420
I'm not gonna disappoint you!
73
00:04:15,422 --> 00:04:17,656
Doctor Bai Ze sure is
young and capable.
74
00:04:17,658 --> 00:04:18,557
Huh?
75
00:04:18,559 --> 00:04:20,693
Huh?
76
00:04:22,096 --> 00:04:25,097
Five Element Mantra!
77
00:04:28,401 --> 00:04:30,669
Ow, that hurt!
78
00:04:30,671 --> 00:04:32,171
- Save yourselves!
- Send him away!
79
00:04:32,173 --> 00:04:33,239
- Enough, Bai Ze!
- Come on.
80
00:04:33,241 --> 00:04:35,373
One more talisman should work!
81
00:04:35,375 --> 00:04:36,976
- Just... just one more!
- Get him out of here,
82
00:04:36,978 --> 00:04:38,343
right now!
83
00:04:42,216 --> 00:04:43,448
"Weak Water?"
84
00:04:43,450 --> 00:04:44,784
Weak Water will suppress
the Dark Spirit!
85
00:04:44,786 --> 00:04:46,351
It's the Weak Water talisman!
86
00:04:46,353 --> 00:04:47,553
We've been saved!
87
00:04:47,555 --> 00:04:49,354
Your arrogance has been
a detriment
88
00:04:49,356 --> 00:04:51,023
to the Larger Island.
89
00:04:51,025 --> 00:04:53,759
You're hereby banned
from practicing medicine,
90
00:04:53,761 --> 00:04:55,628
and from studying
the Dark Spirit!
91
00:04:55,630 --> 00:04:58,063
Well, if that's the case,
92
00:04:58,065 --> 00:04:59,366
I'm outta here!
93
00:05:16,284 --> 00:05:17,852
Seven years later.
94
00:05:24,759 --> 00:05:26,559
Isn't this
tiny island better used
95
00:05:26,561 --> 00:05:29,394
as backup and support instead?
96
00:05:29,396 --> 00:05:30,461
Why'd they move
the hospital here?
97
00:05:30,463 --> 00:05:33,265
She said she loved me.
So, who was that guy?
98
00:05:34,334 --> 00:05:37,303
I'm fed up!
Everything is much too cramped.
99
00:05:37,305 --> 00:05:38,904
How do they expect us
to work here?
100
00:05:38,906 --> 00:05:41,273
-It goes from tiny to tinier!
-Oh, quit grumbling.
101
00:05:41,275 --> 00:05:44,510
If it wasn't for the Weak Water
magically falling from the sky
102
00:05:44,512 --> 00:05:45,678
back on the Larger Island,
103
00:05:45,680 --> 00:05:47,513
we for sure
would've been goners.
104
00:05:47,515 --> 00:05:49,715
What's on your mind,
Mister "New Chief?"
105
00:05:49,717 --> 00:05:51,416
Ah! Forgive me.
106
00:05:51,418 --> 00:05:52,518
I was thinking about
the best way
107
00:05:52,520 --> 00:05:54,320
to handle the Dark Spirit
in the future.
108
00:05:54,322 --> 00:05:56,555
Well, it won't be able
to resurface.
109
00:05:56,557 --> 00:05:58,057
-Weak Water can sink anything.
-I found another wrinkle!
110
00:05:59,260 --> 00:06:00,125
I can't be seen like this!
111
00:06:00,127 --> 00:06:02,228
It's not like
you're a big movie star
112
00:06:02,230 --> 00:06:03,596
or anything. Hey!
113
00:06:03,598 --> 00:06:04,663
- Huh?
- But aren't you?
114
00:06:04,665 --> 00:06:05,931
It's you, right?
115
00:06:05,933 --> 00:06:08,934
Oh, my family and I
are big fans of yours!
116
00:06:08,936 --> 00:06:11,270
The Dark Spirit causes that,
but it can be extracted.
117
00:06:11,272 --> 00:06:12,771
Isn't there any other way?
118
00:06:12,773 --> 00:06:14,039
I don't wanna turn
a grayish color.
119
00:06:14,041 --> 00:06:15,774
Aw, but living's more important!
120
00:06:15,776 --> 00:06:16,976
-But I'll look so ugly!
-Never!
121
00:06:16,978 --> 00:06:19,477
Although, we could document
your beauty with a nice photo!
122
00:06:19,479 --> 00:06:21,082
Look! Look, over there.
123
00:06:22,116 --> 00:06:22,982
And voila!
124
00:06:22,984 --> 00:06:24,752
Did you use
a filter?
125
00:06:25,820 --> 00:06:27,319
Ah. Much better.
126
00:06:27,321 --> 00:06:29,221
This wrinkle has caused me
so much trouble.
127
00:06:29,223 --> 00:06:30,289
I've been so anxious that
I haven't been able to sleep!
128
00:06:30,291 --> 00:06:32,958
This kid always walks
around with such a sour face!
129
00:06:32,960 --> 00:06:34,560
-Cheer up a bit, would ya?
-I wish that I could.
130
00:06:34,562 --> 00:06:36,494
I just can't figure out how to.
131
00:06:36,496 --> 00:06:38,931
But I only signed you up
for nine extra classes, huh?
132
00:06:38,933 --> 00:06:40,699
What's wrong with expanding
your mind?
133
00:06:40,701 --> 00:06:42,534
You can't fall behind
this early in life!
134
00:06:42,536 --> 00:06:43,869
Just look at your classmates!
135
00:06:43,871 --> 00:06:45,403
You know what I think
about those kids?
136
00:06:45,405 --> 00:06:47,373
Oh, calm down, stay calm.
137
00:06:47,375 --> 00:06:48,240
Don't provoke the Dark Spirit.
138
00:06:48,242 --> 00:06:50,576
Take them yourself
if you like learning so much.
139
00:06:50,578 --> 00:06:52,611
So ungrateful!
140
00:06:52,613 --> 00:06:54,513
Do you know how much
I've spent on you? Huh?
141
00:06:56,483 --> 00:06:57,683
As for you--
142
00:06:57,685 --> 00:06:59,852
Whoa! We've got
an acute patient!
143
00:06:59,854 --> 00:07:01,687
I'll be right there,
Vermillion Bird!
144
00:07:01,689 --> 00:07:04,489
Don't you worry,
I'm rushing over to help you!
145
00:07:04,491 --> 00:07:06,794
Watch out, coming through!
146
00:07:09,697 --> 00:07:11,196
I'm so annoyed!
147
00:07:11,198 --> 00:07:12,831
Doctor, am I sick?
148
00:07:12,833 --> 00:07:15,000
Well, it would
be a waste anyway.
149
00:07:15,002 --> 00:07:16,769
I mean,
what a pointless life, right?
150
00:07:16,771 --> 00:07:18,671
This is all my fault.
151
00:07:18,673 --> 00:07:20,541
Nobody likes me!
152
00:07:24,946 --> 00:07:26,245
I'm sure
there will be patients
153
00:07:26,247 --> 00:07:27,313
with the Dark Spirit today.
154
00:07:27,315 --> 00:07:28,380
Oh, where? Where? Hmm.
155
00:07:28,382 --> 00:07:29,581
And what's the issue?
156
00:07:29,583 --> 00:07:30,649
My neck...
157
00:07:30,651 --> 00:07:31,852
Neck.
158
00:07:39,560 --> 00:07:40,626
Next!
What's the issue?
159
00:07:40,628 --> 00:07:42,460
Nausea!
160
00:07:42,462 --> 00:07:43,696
Stomach.
161
00:07:43,698 --> 00:07:45,764
-What's the issue?
-I'm not sick. I wanna go back!
162
00:07:45,766 --> 00:07:47,299
I've been feeling
under the weather lately.
163
00:07:47,301 --> 00:07:48,400
Who's been sick? I'm not sick!
164
00:07:48,402 --> 00:07:49,601
Well, I haven't been feeling
that great.
165
00:07:49,603 --> 00:07:51,403
- So, brain?
- I feel fine!
166
00:07:51,405 --> 00:07:53,138
I've been feeling run down.
167
00:07:53,140 --> 00:07:54,640
Where's he going?
168
00:07:54,642 --> 00:07:55,708
Get him!
169
00:07:55,710 --> 00:07:57,743
- Get him, come on!
- Let's go! Come on!
170
00:07:57,745 --> 00:07:58,978
- Hey!
- Go!
171
00:07:58,980 --> 00:08:00,646
- Which way?
- This way!
172
00:08:00,648 --> 00:08:01,849
After him!
173
00:08:04,452 --> 00:08:06,685
Stay there.
174
00:08:06,687 --> 00:08:07,987
Don't move!
175
00:08:07,989 --> 00:08:10,589
Wait. Huh?
176
00:08:10,591 --> 00:08:13,392
-I'm fine.
-Of course, you're not fine!
177
00:08:15,229 --> 00:08:16,829
Get him!
178
00:08:16,831 --> 00:08:17,896
Hurry up or we'll get caught!
179
00:08:17,898 --> 00:08:18,964
He's so heavy!
180
00:08:18,966 --> 00:08:20,234
Very heavy.
181
00:08:22,036 --> 00:08:23,969
I've been waiting
for you for some time!
182
00:08:23,971 --> 00:08:27,842
Welcome, you're my first patient
"God of Kushan."
183
00:08:29,243 --> 00:08:31,477
Who are you?
184
00:08:31,479 --> 00:08:34,081
Huh? Wait, are you serious? Hm?
185
00:08:35,049 --> 00:08:36,448
-He's the handsome-ist looney--
-Doctor!
186
00:08:36,450 --> 00:08:38,717
Right!
He's the handsome-ist doctor!
187
00:08:38,719 --> 00:08:39,752
Well, you heard 'em!
188
00:08:39,754 --> 00:08:42,354
I'm the devilishly handsome
Dark Spirit specialist!
189
00:08:42,356 --> 00:08:44,656
I'm Doctor Bai Ze!
190
00:08:47,094 --> 00:08:48,761
But I don't need a doctor!
191
00:08:48,763 --> 00:08:50,996
Then how do you explain this?
192
00:08:50,998 --> 00:08:53,799
During the earliest stage,
the Dark Spirit leaks a little
193
00:08:53,801 --> 00:08:56,335
like that, out of your chest,
but then it starts to spread.
194
00:08:56,337 --> 00:08:58,604
Shivering and isolation
are part of the next stage,
195
00:08:58,606 --> 00:08:59,471
and during the final stage,
196
00:08:59,473 --> 00:09:01,807
the Dark Spirit will explode
out of your body!
197
00:09:01,809 --> 00:09:03,609
You'll undergo extreme pain
and lose your mind,
198
00:09:03,611 --> 00:09:05,110
and become a danger to society!
199
00:09:05,112 --> 00:09:07,048
Then, you'll drop dead.
200
00:09:07,782 --> 00:09:09,048
Uh...
201
00:09:09,050 --> 00:09:11,483
Fine, but I still don't want
the treatment.
202
00:09:11,485 --> 00:09:12,551
I'll end up a grayish freak.
203
00:09:12,553 --> 00:09:14,720
Huh? I'm not like
the Kunlun Hospital.
204
00:09:14,722 --> 00:09:17,990
They extract the Spirit,
but I can cut it right out!
205
00:09:17,992 --> 00:09:19,892
-One and done!
-This isn't Kunlun Hospital?
206
00:09:19,894 --> 00:09:22,061
No way! They have
nothing on my talent, my friend!
207
00:09:22,063 --> 00:09:23,495
Then what kind of
establishment is this?
208
00:09:23,497 --> 00:09:25,597
Behold! Go ahead
and get an eyeful!
209
00:09:25,599 --> 00:09:27,266
I created
each talisman!
210
00:09:27,268 --> 00:09:30,102
When combined, they become
the Five Element Mantra.
211
00:09:30,104 --> 00:09:32,371
I've used it to treat
countless patients!
212
00:09:32,373 --> 00:09:33,572
Well, I don't buy it.
213
00:09:33,574 --> 00:09:35,007
When I got here, you said I was
214
00:09:35,009 --> 00:09:37,510
your first patient, remember?
Hmm.
215
00:09:37,512 --> 00:09:38,577
Uh, hang on.
216
00:09:38,579 --> 00:09:40,112
Uh, are you sure about this?
217
00:09:40,114 --> 00:09:42,047
-Please don't go!
-It's fine, let him go!
218
00:09:42,049 --> 00:09:43,749
I wouldn't want to
waste a talisman.
219
00:09:43,751 --> 00:09:44,850
To be honest,
that guy seems like
220
00:09:44,852 --> 00:09:46,418
a really good doctor, you know?
221
00:09:46,420 --> 00:09:48,987
Well, sometimes amazing people
aren't that well-groomed.
222
00:09:48,989 --> 00:09:50,756
But this hospital
sure looks luxurious.
223
00:09:50,758 --> 00:09:51,824
I'm sure he's a quack.
224
00:09:51,826 --> 00:09:54,426
We didn't even check
if this is a real hospital!
225
00:09:54,428 --> 00:09:56,330
REAL HOSPITAL
226
00:09:58,232 --> 00:10:00,666
So, you think,
you can really help me out?
227
00:10:00,668 --> 00:10:03,669
It's just the Dark Spirit.
228
00:10:03,671 --> 00:10:05,806
I found that cure forever ago.
229
00:10:06,474 --> 00:10:08,340
It's easy to get rid of!
230
00:10:08,342 --> 00:10:09,775
-Well, he's confident.
-You've got to be kidding.
231
00:10:09,777 --> 00:10:11,877
I think this guy's
the real deal.
232
00:10:14,682 --> 00:10:15,747
Should I treat you, or not?
233
00:10:15,749 --> 00:10:17,216
Yes, sir!
234
00:10:17,218 --> 00:10:18,150
You guys, I swear.
235
00:10:18,152 --> 00:10:19,885
Well,
a cure is a cure, right?
236
00:10:19,887 --> 00:10:21,820
With powerful
Taoist magic,
237
00:10:21,822 --> 00:10:23,889
the Dark Spirit
will be eradicated!
238
00:10:25,159 --> 00:10:26,692
Abracadabra!
239
00:10:32,700 --> 00:10:34,601
I think I'm cured!
240
00:10:34,603 --> 00:10:36,603
What the... It worked!
241
00:10:36,605 --> 00:10:37,669
I finally did it!
242
00:10:38,739 --> 00:10:40,906
Wow, you have
so many mouths, dude!
243
00:10:40,908 --> 00:10:42,943
I'm cured
and I didn't turn gray!
244
00:10:43,944 --> 00:10:45,010
That's it, right?
245
00:10:45,012 --> 00:10:46,778
It won't be coming back again?
246
00:10:46,780 --> 00:10:48,046
-What about the medical bill?
-What?
247
00:10:48,048 --> 00:10:49,915
Money doesn't matter right now.
248
00:10:49,917 --> 00:10:51,950
We're about to be recorded
in the history books
249
00:10:51,952 --> 00:10:54,521
as doctor and patient.
250
00:10:57,658 --> 00:10:59,360
Look!
251
00:11:00,361 --> 00:11:01,395
Oh!
252
00:11:02,564 --> 00:11:04,897
Huh?
253
00:11:04,899 --> 00:11:08,367
Bai Ze! You know
I can arrest you, right?
254
00:11:08,369 --> 00:11:10,435
For smuggling patients out? Huh?
255
00:11:10,437 --> 00:11:12,137
Huh?
256
00:11:12,139 --> 00:11:14,907
Oh, hey! Bi Fang, wow!
Nice to see you!
257
00:11:14,909 --> 00:11:17,342
I'm just playing a game
with my friend here.
258
00:11:17,344 --> 00:11:19,111
You gonna make a move or what?
Hurry up!
259
00:11:19,113 --> 00:11:19,978
Is that so?
260
00:11:19,980 --> 00:11:21,446
Well, this friend of yours
is still wearing
261
00:11:21,448 --> 00:11:22,848
clothes from Kunlun Hospital!
262
00:11:22,850 --> 00:11:25,117
Ah, indeed he is!
263
00:11:25,119 --> 00:11:27,719
You see, to be honest,
I just cured him
264
00:11:27,721 --> 00:11:29,054
of the Dark Spirit!
265
00:11:29,056 --> 00:11:31,823
You sell laxatives, yet you're
still studying the Dark Spirit?
266
00:11:31,825 --> 00:11:33,158
Anti-inflammatories,
actually.
267
00:11:33,160 --> 00:11:35,260
My mantra blueprints!
268
00:11:35,262 --> 00:11:37,729
I believe you were fired by
the hospital's former chief.
269
00:11:37,731 --> 00:11:39,264
Or am I mistaken?
270
00:11:39,266 --> 00:11:40,432
-Wait.
-Huh?
271
00:11:40,434 --> 00:11:41,534
So, he's not a doctor then?
272
00:11:41,536 --> 00:11:42,801
I know my way around
the hospital!
273
00:11:42,803 --> 00:11:44,169
I am a doctor!
274
00:11:44,171 --> 00:11:45,771
And you're about to know
275
00:11:45,773 --> 00:11:47,174
your way around the jail.
276
00:11:48,075 --> 00:11:49,875
Not today, Bi Fang!
277
00:11:49,877 --> 00:11:51,843
What you're doing is illegal!
278
00:11:51,845 --> 00:11:53,147
-Whoa!
-Hold on a sec!
279
00:11:58,485 --> 00:11:59,652
Your fly's down.
280
00:11:59,654 --> 00:12:01,053
What? Huh? Who me?
281
00:12:07,194 --> 00:12:09,463
- See ya!
- Wait! Come back!
282
00:12:12,933 --> 00:12:15,167
I saw it! So funny!
283
00:12:15,169 --> 00:12:17,537
You good for nothings!
Go after him!
284
00:12:17,539 --> 00:12:18,638
Go! Hurry! Come on!
285
00:12:22,544 --> 00:12:24,812
The hospital! The hospital!
286
00:12:31,553 --> 00:12:33,720
Watch out, watch out, watch out!
Incoming, incoming!
287
00:12:39,527 --> 00:12:43,663
Huh? Sorry, in a rush!
I'll pay for the lanterns later!
288
00:12:43,665 --> 00:12:44,963
Hey! How dare you?
289
00:12:44,965 --> 00:12:46,898
Here!
Anti-inflammatories might help!
290
00:12:48,335 --> 00:12:50,269
I have a cure
for the Dark Spirit!
291
00:12:50,271 --> 00:12:52,204
Follow me
to the hospital, everyone!
292
00:12:52,206 --> 00:12:55,107
Witness the miracle
performed by Doctor Bai Ze!
293
00:12:55,109 --> 00:12:56,975
You forget
to take your meds?
294
00:12:56,977 --> 00:12:58,779
-This guy is crazy!
-Huh?
295
00:13:02,717 --> 00:13:03,917
Oh, now what?
296
00:13:29,009 --> 00:13:30,576
Let's go!
297
00:13:30,578 --> 00:13:32,547
Ladies! Special delivery!
298
00:13:36,216 --> 00:13:37,451
Huh?
299
00:13:39,721 --> 00:13:41,688
Special buy one, get ten free!
300
00:13:41,690 --> 00:13:42,921
With free shipping!
301
00:13:42,923 --> 00:13:45,725
Bai Ze! Did you say free?
302
00:13:47,294 --> 00:13:51,029
Find him!
303
00:13:55,869 --> 00:13:57,104
Bai Ze!
304
00:14:00,107 --> 00:14:01,576
Something smells fishy.
305
00:14:11,686 --> 00:14:13,253
Find him. Let's go.
306
00:14:16,457 --> 00:14:17,858
Huh?
307
00:14:30,672 --> 00:14:31,804
Huo Zhe!
308
00:14:31,806 --> 00:14:34,039
Bai Ze, good job
throwing them off the scent.
309
00:14:34,041 --> 00:14:35,374
I'm headed to the hospital.
310
00:14:35,376 --> 00:14:36,642
I actually did it! Huh?
311
00:14:36,644 --> 00:14:38,443
Search over there!
And there too! Hurry!
312
00:14:38,445 --> 00:14:40,245
Turn this place inside out
and find him!
313
00:14:40,247 --> 00:14:41,616
Quick! Get in here!
314
00:14:43,585 --> 00:14:45,785
So, you figured it out?
315
00:14:49,758 --> 00:14:52,090
Well, it stems from the heart.
316
00:14:52,092 --> 00:14:54,359
You know, it's hard to explain.
317
00:14:56,463 --> 00:14:58,831
As long as you get it,
that's all that matters.
318
00:14:58,833 --> 00:15:00,966
It's our master's wish.
319
00:15:00,968 --> 00:15:03,435
Don't mention him to me.
320
00:15:06,073 --> 00:15:07,441
Search inside!
321
00:15:09,476 --> 00:15:10,909
Where is he?
322
00:15:10,911 --> 00:15:12,310
Oh.
323
00:15:26,994 --> 00:15:28,628
Huh?
324
00:15:28,630 --> 00:15:30,698
So, you're in there. Hm?
325
00:15:31,900 --> 00:15:33,300
Come out!
326
00:15:34,101 --> 00:15:35,703
Huh?
327
00:15:37,137 --> 00:15:38,704
It's just a little brat!
328
00:15:38,706 --> 00:15:40,372
Stealing wine, are you?
329
00:15:40,374 --> 00:15:42,941
- Get on home!
- Yeah!
330
00:15:42,943 --> 00:15:45,410
Keep looking!
331
00:15:45,412 --> 00:15:48,714
Whoever catches Bai Ze
gets a big reward!
332
00:15:52,186 --> 00:15:54,319
Bai Ze, you shouldn't
hold grudges.
333
00:15:54,321 --> 00:15:55,721
- Our master cares about you.
- What'd I say about
334
00:15:55,723 --> 00:15:57,790
mentioning him?
335
00:15:57,792 --> 00:16:00,726
By the way,
where's the Dark Spirit?
336
00:16:00,728 --> 00:16:02,662
If you found a cure,
I should take it back with me.
337
00:16:02,664 --> 00:16:04,329
Not yet! It's too risky.
338
00:16:04,331 --> 00:16:07,265
I've been able to keep studying
the Dark Spirit, thanks to you.
339
00:16:07,267 --> 00:16:08,433
Okay. To the hospital.
340
00:16:08,435 --> 00:16:10,736
There's gonna be trouble
if you just show up!
341
00:16:10,738 --> 00:16:12,037
Because the Four Elders are...
342
00:16:12,039 --> 00:16:13,739
Hmm? Wait, the Four Elders?
343
00:16:13,741 --> 00:16:16,041
We're on great terms! It's okay!
344
00:16:16,043 --> 00:16:17,409
I wasn't going to tell you,
345
00:16:17,411 --> 00:16:20,245
but before Master left,
he told the Four Elders
346
00:16:20,247 --> 00:16:22,548
that you can't set foot
in the hospital.
347
00:16:22,550 --> 00:16:24,182
What?
348
00:16:24,184 --> 00:16:26,586
Bai Ze,
I have an idea.
349
00:16:26,588 --> 00:16:29,689
We'll elect a new hospital chief
and you can show your findings.
350
00:16:29,691 --> 00:16:31,924
Yeah! And make it a big event!
351
00:16:42,035 --> 00:16:44,171
Too bad!
352
00:16:48,743 --> 00:16:52,545
Xing Tian! Xing Tian!
Xing Tian! Xing Tian! Huh?
353
00:16:52,547 --> 00:16:54,547
Hey! Hi, folks!
354
00:16:54,549 --> 00:16:55,948
Hey, guess what?
355
00:16:55,950 --> 00:16:58,718
The Dark Spirit
officially has a cure!
356
00:17:08,530 --> 00:17:10,197
Hey! Carry on.
357
00:17:21,509 --> 00:17:23,110
Fill 'er up!
358
00:17:24,411 --> 00:17:26,444
I'm in a great mood today!
359
00:17:26,446 --> 00:17:28,179
Everyone's drinks are on me!
360
00:17:28,181 --> 00:17:29,715
In that case,
I'll take two more pitchers!
361
00:17:29,717 --> 00:17:31,316
I need a refill! Over here!
362
00:17:31,318 --> 00:17:32,818
Let's drink 'til we drop!
363
00:17:32,820 --> 00:17:35,021
The laxative seller rules!
364
00:17:35,023 --> 00:17:36,589
I know your Dark Spirit cure!
365
00:17:36,591 --> 00:17:39,424
You overdose it with laxatives
so it poops itself to death!
366
00:17:39,426 --> 00:17:42,394
Who's the greatest doctor
in all of Kunlun?
367
00:17:42,396 --> 00:17:43,261
Hm?
368
00:17:43,263 --> 00:17:44,429
Bai Ze!
369
00:17:44,431 --> 00:17:47,332
I believe your tab is
300 taels of silver.
370
00:17:47,334 --> 00:17:49,200
Whoa! Your face has darkened
and your eyes lack
371
00:17:49,202 --> 00:17:50,302
a certain sparkle!
372
00:17:50,304 --> 00:17:52,905
You're suffering from
severe love sickness!
373
00:17:52,907 --> 00:17:55,541
So, how much
have you missed me, huh?
374
00:17:55,543 --> 00:17:58,176
You can't sweet talk
your way out of it.
375
00:17:58,178 --> 00:18:01,246
Hey, I accomplished
something amazing today.
376
00:18:01,248 --> 00:18:02,748
You know the Dark Spirit?
377
00:18:02,750 --> 00:18:04,149
Well, yours truly found a cure!
378
00:18:04,151 --> 00:18:05,753
Is that all?
379
00:18:07,387 --> 00:18:09,522
Once I'm in practice again,
the tab will be nothing!
380
00:18:09,524 --> 00:18:11,156
You're returning
to the hospital?
381
00:18:11,158 --> 00:18:12,357
I bet you want to be chief.
382
00:18:12,359 --> 00:18:14,060
For real!
I'll take another pitcher!
383
00:18:14,062 --> 00:18:15,460
Two maces of silver.
384
00:18:15,462 --> 00:18:17,195
I thought he was covering it!
385
00:18:17,197 --> 00:18:19,264
And who's in charge here,
him or me?
386
00:18:19,266 --> 00:18:22,167
-See? Nothing but a fraud!
-Hey!
387
00:18:22,169 --> 00:18:23,368
You see how he stays
on the island
388
00:18:23,370 --> 00:18:25,004
and takes advantage of everyone,
389
00:18:25,006 --> 00:18:27,272
even though he got fired
from the hospital?
390
00:18:27,274 --> 00:18:29,775
What a loser!
391
00:18:29,777 --> 00:18:30,843
Should we settle this? Huh?
392
00:18:30,845 --> 00:18:35,313
Ooh. A gentleman talks
with his mouth, not his fists.
393
00:18:35,315 --> 00:18:36,949
I say, we should dance!
394
00:18:38,019 --> 00:18:40,686
♪ People say that I'm crazy! ♪
395
00:18:40,688 --> 00:18:42,855
♪ Oh, yeah!
They don't see what I see! ♪
396
00:18:42,857 --> 00:18:44,523
♪ To them it's hazy! ♪
397
00:18:44,525 --> 00:18:45,791
Doctor Bai Ze!
398
00:18:45,793 --> 00:18:47,827
I need you to treat me!
399
00:18:47,829 --> 00:18:49,194
-I need you to treat me!
-Huh?
400
00:18:49,196 --> 00:18:51,262
Make an appointment,
I'm dancing.
401
00:18:51,264 --> 00:18:53,331
Well, I need you
to treat my horn.
402
00:18:53,333 --> 00:18:55,166
I can't do
the "Wind Repelling Spell"
403
00:18:55,168 --> 00:18:56,769
because my horn isn't growing!
404
00:18:56,771 --> 00:18:58,136
And every Qilin can do it.
405
00:18:58,138 --> 00:19:00,006
So, it's not a minor condition!
406
00:19:00,008 --> 00:19:01,473
Then go
to Kunlun Hospital.
407
00:19:01,475 --> 00:19:03,141
But they said
it's not treatable.
408
00:19:03,143 --> 00:19:04,744
I swear, they're such quacks.
409
00:19:06,047 --> 00:19:06,912
Hey! Give it back!
410
00:19:06,914 --> 00:19:10,616
Wow! Your horn sure is tiny
for a Qilin, huh?
411
00:19:10,618 --> 00:19:14,419
Hey, kid. You know,
if you go to him for treatment,
412
00:19:14,421 --> 00:19:16,589
he's just going
to prescribe you laxatives!
413
00:19:19,027 --> 00:19:20,628
You looking for a fight?
414
00:19:20,962 --> 00:19:23,829
Huh?
415
00:19:26,134 --> 00:19:27,298
A gentleman
talks with his...
416
00:19:27,300 --> 00:19:29,035
N... n... no! Hold on!
417
00:19:29,037 --> 00:19:30,736
He talks with his fists,
not his mouth!
418
00:19:30,738 --> 00:19:32,104
I was wrong!
419
00:19:32,106 --> 00:19:33,171
Doctor Bai Ze!
420
00:19:33,173 --> 00:19:36,108
Bleh. He had dumplings
for lunch.
421
00:19:37,812 --> 00:19:40,347
Fight, if you insist.
422
00:19:41,516 --> 00:19:44,349
The loser isn't a real man.
423
00:19:44,351 --> 00:19:48,253
I can't even catch a break
for my beauty treatments.
424
00:19:48,255 --> 00:19:50,455
You know wine glasses
and plates aren't cheap,
425
00:19:50,457 --> 00:19:52,058
and yet, you break them.
426
00:19:57,165 --> 00:19:58,329
Jiu Wei!
427
00:19:58,331 --> 00:20:00,866
Uh... He's the one
who started it!
428
00:20:00,868 --> 00:20:03,234
I'm surprised you didn't say
the wine pitcher started it.
429
00:20:03,236 --> 00:20:04,436
Hmm, forget it!
430
00:20:04,438 --> 00:20:07,073
Bai Ze, did you bring
the kid here?
431
00:20:07,075 --> 00:20:08,373
- Yeah.
- No way!
432
00:20:08,375 --> 00:20:09,508
Well,
he shouldn't be here.
433
00:20:09,510 --> 00:20:11,209
Hey!
434
00:20:11,211 --> 00:20:12,277
But you didn't even
treat me yet!
435
00:20:12,279 --> 00:20:13,846
After all, he's a minor!
436
00:20:14,716 --> 00:20:15,981
Look, kid,
go find some jiaohuan.
437
00:20:15,983 --> 00:20:16,849
Wait, what's a "jiaohuan"?
438
00:20:16,851 --> 00:20:18,818
It's a type of herb
for treating horn disorders.
439
00:20:18,820 --> 00:20:20,052
But where do I find it?
440
00:20:20,054 --> 00:20:21,887
The Larger Island.
It only grows over there.
441
00:20:21,889 --> 00:20:22,755
The "Larger Island"?
442
00:20:22,757 --> 00:20:25,490
-But isn't that area restricted?
-Hey! Let's go, you little brat!
443
00:20:25,492 --> 00:20:27,459
You should ask your parents
for help, okay, kid?
444
00:20:27,461 --> 00:20:29,161
-Come on, where can I find it?
-Go home!
445
00:20:29,163 --> 00:20:30,228
And how should I use it?
446
00:20:41,142 --> 00:20:42,007
Azure Dragon!
447
00:20:42,009 --> 00:20:44,275
That new acupuncture treatment
you mentioned
448
00:20:44,277 --> 00:20:45,845
is completely useless.
449
00:20:45,847 --> 00:20:50,482
Well, there's no such thing
as too much knowledge. Yeah.
450
00:20:52,019 --> 00:20:54,385
Chief? It's already after hours.
451
00:20:54,387 --> 00:20:56,354
I see you're keeping us
on our toes, huh?
452
00:20:56,356 --> 00:20:58,958
- Just "Acting Chief."
- Your turn!
453
00:20:58,960 --> 00:21:02,094
Four Elders, I'd like to
discuss a matter with you.
454
00:21:02,096 --> 00:21:03,796
Which would be what?
455
00:21:03,798 --> 00:21:07,533
Uh. Well, do you think
we should elect a new chief?
456
00:21:07,535 --> 00:21:08,834
Huh?
457
00:21:08,836 --> 00:21:11,237
We haven't had
a new chief in seven years.
458
00:21:11,239 --> 00:21:12,538
Why elect a new one now?
459
00:21:12,540 --> 00:21:15,207
The Dark Spirit has been
accumulating for years.
460
00:21:15,209 --> 00:21:16,742
Weak Water
is no longer effective.
461
00:21:16,744 --> 00:21:18,677
If it erupts again,
I'm afraid that Kunlun will--
462
00:21:18,679 --> 00:21:19,779
Why the concern?
463
00:21:19,781 --> 00:21:21,747
Don't we have
the Impregnable Array?
464
00:21:21,749 --> 00:21:23,516
We do,
and I've been practicing hard,
465
00:21:23,518 --> 00:21:25,651
but it's only used for defense.
466
00:21:25,653 --> 00:21:29,054
The Impregnable Array
can't eliminate the Dark Spirit.
467
00:21:29,056 --> 00:21:30,589
Eliminate the Dark Spirit?
468
00:21:30,591 --> 00:21:32,925
No one alive can do that!
469
00:21:32,927 --> 00:21:34,693
We may have found someone
who can do it.
470
00:21:34,695 --> 00:21:35,661
Is that so?
471
00:21:35,663 --> 00:21:37,863
Even if that's true,
472
00:21:37,865 --> 00:21:41,399
our former chief
is still out and about,
473
00:21:41,401 --> 00:21:42,868
I don't think it's appropriate.
474
00:21:42,870 --> 00:21:44,770
We don't know
when he'll return,
475
00:21:44,772 --> 00:21:46,105
and the threat from
the Dark Spirit
476
00:21:46,107 --> 00:21:47,273
is greater than ever.
477
00:21:47,275 --> 00:21:48,140
If we don't elect a new chief--
478
00:21:48,142 --> 00:21:51,476
I won, I won, I won!
One, two, three, four, five.
479
00:21:51,478 --> 00:21:52,945
All right!
Dinner's on you!
480
00:21:52,947 --> 00:21:55,247
If we don't elect
a new chief soon,
481
00:21:55,249 --> 00:21:57,583
and the Dark Spirit
erupts once again,
482
00:21:57,585 --> 00:21:59,486
who's to say what'll happen.
483
00:22:07,595 --> 00:22:10,095
Long story short,
they kicked me out.
484
00:22:10,097 --> 00:22:11,597
They said it was my fault.
485
00:22:11,599 --> 00:22:13,566
Does that
sound fair to you?
486
00:22:13,568 --> 00:22:15,234
Do you want things to be fair
487
00:22:15,236 --> 00:22:17,468
or do you want to be
a good doctor?
488
00:22:17,470 --> 00:22:20,107
I want to be the greatest doctor
in all of Kunlun!
489
00:22:21,509 --> 00:22:23,642
And I want to see the man
who you used to be.
490
00:22:23,644 --> 00:22:25,044
The one who saved me.
491
00:22:25,046 --> 00:22:28,080
That's why the Dark Spirit
must be conquered!
492
00:22:28,082 --> 00:22:31,584
You know, you should consider
paying your tab off first.
493
00:22:31,586 --> 00:22:35,355
No! Business with
the Dark Spirit comes first!
494
00:22:36,324 --> 00:22:37,692
Get out!
495
00:22:39,660 --> 00:22:43,195
♪ People say that I'm crazy! ♪
496
00:22:43,197 --> 00:22:44,497
♪ They don't... ♪
497
00:22:49,303 --> 00:22:50,805
It's starting to rain!
498
00:22:58,312 --> 00:23:01,080
Thanks!
499
00:23:02,149 --> 00:23:04,717
The watermelon is amazing!
500
00:23:04,719 --> 00:23:06,754
Let's go. I'm ready.
501
00:23:10,658 --> 00:23:12,758
As you know,
the hospital was rebuilt
502
00:23:12,760 --> 00:23:14,593
seven years ago
and I've been the acting chief
503
00:23:14,595 --> 00:23:15,828
since that moment.
504
00:23:15,830 --> 00:23:18,264
Our former chief entrusted us
to select
505
00:23:18,266 --> 00:23:19,665
whomever can eliminate
the Dark Spirit,
506
00:23:19,667 --> 00:23:21,233
-to act as the chief.
-Coming through! Make way!
507
00:23:21,235 --> 00:23:22,968
If any of you can
prove yourselves capable,
508
00:23:22,970 --> 00:23:26,538
then you may take on
the position of Hospital Chief!
509
00:23:26,540 --> 00:23:30,276
Today, the Four Elders
of the Kunlun Hospital
510
00:23:30,278 --> 00:23:31,543
will graciously serve
as the judges.
511
00:23:31,545 --> 00:23:32,645
I'm coming. Hi!
512
00:23:32,647 --> 00:23:33,846
Black Tortoise, why do you
even bother with the treadmill?
513
00:23:33,848 --> 00:23:35,814
And now,
let's welcome our doctors!
514
00:23:45,492 --> 00:23:46,959
100 Poison Mist!
515
00:23:57,138 --> 00:23:59,772
That was a total fail.
516
00:23:59,774 --> 00:24:01,774
Forget it! He's done!
517
00:24:01,776 --> 00:24:04,109
He might have failed in the end,
518
00:24:04,111 --> 00:24:06,211
but the Dark Spirit
was indeed weakened
519
00:24:06,213 --> 00:24:07,680
by his poisonous mist.
520
00:24:07,682 --> 00:24:09,447
He deserves a star for effort!
521
00:24:09,449 --> 00:24:10,785
Good job!
522
00:24:14,388 --> 00:24:17,189
Freezing Palm!
523
00:24:19,160 --> 00:24:22,294
I love you! I love you! Huh?
524
00:24:27,201 --> 00:24:29,234
Well, one thing's for sure,
525
00:24:29,236 --> 00:24:30,569
he's a handsome gentleman!
526
00:24:30,571 --> 00:24:31,737
I'll give you a star for looks!
527
00:24:31,739 --> 00:24:33,072
What? Azure Dragon!
528
00:24:33,074 --> 00:24:33,939
How could you do that?
529
00:24:33,941 --> 00:24:36,542
Hm! Well, my daughter
Green Snake, is still single
530
00:24:36,544 --> 00:24:39,111
and ready to mingle.
That guy is handsome!
531
00:24:50,725 --> 00:24:51,790
You're just a parasite!
532
00:24:51,792 --> 00:24:53,726
Just disappear already,
Dark Spirit! No one likes you!
533
00:24:53,728 --> 00:24:55,627
Can't you take a hint?
Go bury yourself underground.
534
00:24:55,629 --> 00:24:58,230
You jerk, I hate you!
I hate you!
535
00:24:58,232 --> 00:24:59,865
One star for creativity!
536
00:24:59,867 --> 00:25:01,600
Sure, you didn't follow
the rules,
537
00:25:01,602 --> 00:25:03,335
-I'll give you a star anyway!
-Seriously?
538
00:25:03,337 --> 00:25:04,403
I'm starting to think
539
00:25:04,405 --> 00:25:06,338
this contest might be pointless.
540
00:25:06,340 --> 00:25:07,206
We're not achieving
anything here!
541
00:25:07,208 --> 00:25:09,842
Huo Zhe is wasting
his time and effort on this.
542
00:25:09,844 --> 00:25:11,844
Hey! I'm here everyone!
543
00:25:11,846 --> 00:25:13,612
Bai Ze! You have
no right to be here!
544
00:25:13,614 --> 00:25:15,014
Who invited you?
Get outta here!
545
00:25:15,016 --> 00:25:16,415
Get lost!
546
00:25:16,417 --> 00:25:18,617
You should turn in
your doctor's certificate!
547
00:25:23,324 --> 00:25:26,060
What? Go back to
where you came from!
548
00:25:28,562 --> 00:25:30,062
Tasty!
549
00:25:35,236 --> 00:25:38,670
That's an "X," yeah, huh?
An "X." See? An "X."
550
00:25:38,672 --> 00:25:40,039
According to the rules,
551
00:25:40,041 --> 00:25:41,840
anyone can participate.
552
00:25:41,842 --> 00:25:43,976
Bai Ze is included in that.
553
00:25:43,978 --> 00:25:45,778
And I'm looking forward
to seeing the wonders
554
00:25:45,780 --> 00:25:47,212
Bai Ze will demonstrate!
555
00:25:49,984 --> 00:25:53,685
But first, I want to present
the Heavenly Thunder Mantra,
556
00:25:53,687 --> 00:25:55,154
my very own spell!
557
00:25:55,156 --> 00:25:56,722
Huh?
558
00:25:56,724 --> 00:26:00,392
But that's...
but that's my... What?
559
00:26:00,394 --> 00:26:01,662
Huh?
560
00:26:03,130 --> 00:26:05,230
- Bai Ze, don't panic.
- But you--
561
00:26:05,232 --> 00:26:06,331
I'm warming up the crowd.
562
00:26:06,333 --> 00:26:07,601
You're the finale.
563
00:26:10,337 --> 00:26:11,770
With powerful Taoist magic,
564
00:26:11,772 --> 00:26:14,106
the Dark Spirit
will be eradicated!
565
00:26:14,108 --> 00:26:15,276
Huh?
566
00:26:22,750 --> 00:26:24,716
Huo Zhe!
That was amazing!
567
00:26:24,718 --> 00:26:26,618
You're the best as always!
568
00:26:26,620 --> 00:26:27,786
But that's...
569
00:26:27,788 --> 00:26:29,922
That... You stole my spell!
570
00:26:29,924 --> 00:26:32,324
Bai Ze, I've worked on
the Heavenly Thunder Mantra
571
00:26:32,326 --> 00:26:34,293
for years and you know that.
572
00:26:34,295 --> 00:26:35,661
"Heavenly Thunder Mantra"?
573
00:26:35,663 --> 00:26:37,162
That's my Five Element Mantra!
574
00:26:37,164 --> 00:26:38,230
Five Element Mantra?
575
00:26:38,232 --> 00:26:40,199
That spell failed to contain
the Dark Spirit seven years ago!
576
00:26:40,201 --> 00:26:43,068
No, wait!
I'm telling you the truth!
577
00:26:49,910 --> 00:26:51,677
Unfold!
578
00:26:51,679 --> 00:26:53,078
With powerful
Taoist magic,
579
00:26:53,080 --> 00:26:55,247
the Dark Spirit
will be eradicated!
580
00:26:55,249 --> 00:26:56,717
Huh?
581
00:26:57,552 --> 00:26:58,750
What a fraud!
582
00:26:58,752 --> 00:27:00,319
-You're shameless!
-You're a laxative seller!
583
00:27:00,321 --> 00:27:01,453
- Leave!
- Huh?
584
00:27:01,455 --> 00:27:03,889
-Come on, Bai Ze, you got this.
-It's okay if you can't do it.
585
00:27:03,891 --> 00:27:05,226
- There's no shame in it.
- What the...
586
00:27:06,894 --> 00:27:09,495
My banner. You two!
587
00:27:11,165 --> 00:27:13,065
How could you? Traitors!
588
00:27:17,771 --> 00:27:21,140
My brother, your behavior
is quite concerning.
589
00:27:22,910 --> 00:27:25,711
Bai Ze is illegally storing
the Dark Spirit!
590
00:27:25,713 --> 00:27:28,182
Are you trying
to decimate Kunlun again?
591
00:27:29,683 --> 00:27:31,783
Hmm? And where did he
get that from?
592
00:27:31,785 --> 00:27:34,319
This kid is
so young and reckless.
593
00:27:34,321 --> 00:27:35,921
Harboring the Dark Spirit?
594
00:27:35,923 --> 00:27:37,189
You good for nothing!
595
00:27:38,058 --> 00:27:40,527
Huo Zhe has become
quite talented indeed.
596
00:27:40,529 --> 00:27:42,094
Look at this talisman,
Black Tortoise.
597
00:27:42,096 --> 00:27:44,329
-Isn't it impressive?
-It is very creative!
598
00:27:44,331 --> 00:27:46,732
But this mantra is an insult
to us tortoises,
599
00:27:46,734 --> 00:27:49,168
due to its usage
of tortoise shells! Forget it!
600
00:27:49,170 --> 00:27:50,235
What matters here,
601
00:27:50,237 --> 00:27:52,004
is that the spell didn't kill
much of the Dark Spirit, right?
602
00:27:52,006 --> 00:27:54,106
Well, Bai Ze's
banner has been torn.
603
00:27:54,108 --> 00:27:55,542
Shouldn't we let him fix it
and try again?
604
00:27:55,544 --> 00:27:56,675
It'll be worth the wait.
605
00:27:56,677 --> 00:27:57,943
There's no need!
606
00:27:57,945 --> 00:28:01,079
Tomorrow afternoon,
I will be heading to the pier.
607
00:28:01,081 --> 00:28:03,849
I'll eliminate the Dark Spirit
in the Weak Water
608
00:28:03,851 --> 00:28:07,286
and liberate the world
from the Dark Spirit.
609
00:28:18,032 --> 00:28:21,202
Huo Zhe! You're the real fraud!
610
00:28:26,106 --> 00:28:28,575
You did good,
so I'll keep my word.
611
00:28:28,577 --> 00:28:31,877
I'll arrange for you
to return to Kunlun Hospital.
612
00:28:31,879 --> 00:28:32,978
Yeah!
613
00:28:32,980 --> 00:28:35,950
And Bai Ze will spend
his life imprisoned.
614
00:28:37,218 --> 00:28:41,222
We're finally rid of the root
of all disasters.
615
00:28:58,973 --> 00:29:01,208
The talismans.
Are they not enough?
616
00:29:02,042 --> 00:29:03,576
Could the banner be the key?
617
00:29:06,046 --> 00:29:08,681
Huo Zhe!
I treated you like a brother!
618
00:29:08,683 --> 00:29:10,082
- You--
- I think
619
00:29:10,084 --> 00:29:11,651
you should
hand over your banner.
620
00:29:11,653 --> 00:29:14,186
You are currently locked up,
after all.
621
00:29:14,188 --> 00:29:16,288
First, you steal my mantra,
now you want to steal my banner?
622
00:29:16,290 --> 00:29:17,889
I don't know anything
about your mantra.
623
00:29:17,891 --> 00:29:20,392
Chief Huo Zhe,
don't waste your time on him!
624
00:29:37,545 --> 00:29:38,711
Wait!
625
00:29:38,713 --> 00:29:39,913
Just hang on, guys!
626
00:29:42,116 --> 00:29:43,750
Ha! Huh?
627
00:29:43,752 --> 00:29:45,083
Now what?
628
00:29:45,085 --> 00:29:46,686
Another failed trick of yours?
629
00:29:46,688 --> 00:29:48,320
You two!
630
00:29:48,322 --> 00:29:50,355
Oh, no!
631
00:29:50,357 --> 00:29:52,159
- Hang on!
- That same old trick?
632
00:29:52,793 --> 00:29:54,161
Smell this!
633
00:29:57,532 --> 00:30:00,100
It's time to suffocate!
634
00:30:02,169 --> 00:30:04,336
What's going on?
635
00:30:38,540 --> 00:30:40,441
- Huh?
- Watch where you're going!
636
00:30:41,842 --> 00:30:43,077
Ow!
637
00:30:51,885 --> 00:30:53,519
Get him!
638
00:31:04,566 --> 00:31:05,567
Huh?
639
00:31:36,230 --> 00:31:38,365
- Get lost!
- Get lost!
640
00:31:39,133 --> 00:31:40,401
Take that!
641
00:32:11,599 --> 00:32:13,766
Enough. It's over!
642
00:32:13,768 --> 00:32:15,267
Hang on. I got it. Hang on.
643
00:32:15,269 --> 00:32:17,870
If you insist. I'll hang on.
644
00:32:17,872 --> 00:32:19,739
You have nowhere left to run!
645
00:32:19,741 --> 00:32:20,807
Huh?
646
00:32:45,733 --> 00:32:47,466
Give it to me!
647
00:32:47,468 --> 00:32:48,469
Hey!
648
00:32:49,804 --> 00:32:51,171
Huh?
649
00:32:52,740 --> 00:32:53,972
What?
650
00:33:01,215 --> 00:33:03,081
- Bi Fang!
- Huh?
651
00:33:03,083 --> 00:33:04,951
I want you to get that banner
652
00:33:04,953 --> 00:33:06,351
by three in the afternoon,
tomorrow.
653
00:33:42,389 --> 00:33:43,656
Oh, Huo Zhe.
654
00:33:43,658 --> 00:33:44,991
How dare you?
655
00:33:44,993 --> 00:33:47,693
That was my Mantra!
656
00:33:47,695 --> 00:33:50,195
I swear that I'm gonna kill you!
657
00:33:50,197 --> 00:33:51,831
- Stop running!
- Oh, no!
658
00:33:56,571 --> 00:33:57,572
Get him!
659
00:34:07,682 --> 00:34:09,080
Who... who's there?
660
00:34:09,082 --> 00:34:10,317
Show yourself!
661
00:34:18,292 --> 00:34:20,492
Stay back, you Dark Spirit!
662
00:34:20,494 --> 00:34:22,060
Huh?
663
00:34:22,062 --> 00:34:23,461
I'm not afraid of you!
664
00:34:23,463 --> 00:34:26,097
It's nothing but a little brat.
665
00:34:26,099 --> 00:34:29,234
Huh? Hey! Doctor Bai Ze!
666
00:34:29,236 --> 00:34:30,468
Huh?
667
00:34:30,470 --> 00:34:33,706
Wait, you're... you're that kid
from the tavern.
668
00:34:33,708 --> 00:34:35,340
-Why are you here?
-I'm looking for jiaohuan!
669
00:34:35,342 --> 00:34:36,976
-But where are your parents?
-Huh?
670
00:34:36,978 --> 00:34:39,244
Um, I came here by myself!
671
00:34:39,246 --> 00:34:40,947
So, where can I find the herb?
672
00:34:40,949 --> 00:34:42,582
Over at the old hospital,
of course.
673
00:34:42,584 --> 00:34:43,481
The "old hospital"?
674
00:34:43,483 --> 00:34:45,051
Hold on. Why are you
looking for jiaohuan?
675
00:34:45,053 --> 00:34:46,519
You could die here! Huh?
676
00:34:49,423 --> 00:34:50,623
-Go back home!
-Wait!
677
00:34:50,625 --> 00:34:52,424
But I'm your patient!
You have to treat me!
678
00:34:52,426 --> 00:34:54,527
Did you even make
an appointment?
679
00:34:54,529 --> 00:34:56,361
I need to head back
to the Smaller Island.
680
00:34:56,363 --> 00:34:58,564
None of my proof will hold up,
not after tomorrow afternoon.
681
00:34:58,566 --> 00:34:59,665
You're heading
the wrong way!
682
00:34:59,667 --> 00:35:01,232
The Lantern Bridge
is over there.
683
00:35:01,234 --> 00:35:03,201
I already know that!
684
00:35:03,203 --> 00:35:05,004
The bridge was destroyed.
I'm heading to the pier.
685
00:35:05,006 --> 00:35:08,007
But you can't sail through
Weak Water without lanterns.
686
00:35:08,009 --> 00:35:09,909
You sure know a lot, huh, kiddo?
687
00:35:09,911 --> 00:35:12,243
I also know you're a disciple
of the former chief.
688
00:35:12,245 --> 00:35:14,314
- Bai Ze!
- So, I know you can treat me.
689
00:35:18,352 --> 00:35:19,752
You're getting chased again?
690
00:35:19,754 --> 00:35:21,723
I'll yell if you don't help me
find the "jiaoh--"
691
00:35:26,561 --> 00:35:27,994
He couldn't have
gotten far.
692
00:35:29,162 --> 00:35:30,830
Bah, I think I can smell
Bai Ze around here.
693
00:35:38,706 --> 00:35:41,139
You're useless!
Where are you going?
694
00:35:41,141 --> 00:35:43,645
Move it!
I want him found already!
695
00:35:49,917 --> 00:35:52,084
Cozying up won't help you.
696
00:35:52,086 --> 00:35:53,919
Huh?
697
00:36:03,865 --> 00:36:04,964
Help, it got me!
698
00:36:04,966 --> 00:36:07,298
Qilin Wind Repelling Spell!
699
00:36:07,300 --> 00:36:09,570
You can't use the spell
with your tiny horn!
700
00:36:11,673 --> 00:36:13,539
Please, hurry! Huh?
701
00:36:13,541 --> 00:36:15,173
Ow!
702
00:36:15,175 --> 00:36:17,177
Now what?
703
00:36:20,848 --> 00:36:22,048
Huh?
704
00:36:22,050 --> 00:36:23,883
What?
705
00:36:23,885 --> 00:36:24,950
- Huh?
- Huh?
706
00:36:28,656 --> 00:36:31,289
Uh, how'd you know that
that would work?
707
00:36:31,291 --> 00:36:32,424
That was a Valley Monster.
708
00:36:32,426 --> 00:36:33,826
They like sweet things.
709
00:36:33,828 --> 00:36:35,161
You're kidding!
710
00:36:35,163 --> 00:36:36,428
Did your parents teach you that?
711
00:36:36,430 --> 00:36:38,030
None of your business.
Didn't you prepare
712
00:36:38,032 --> 00:36:40,599
before coming to the island?
713
00:36:40,601 --> 00:36:43,301
-Hey! But...
-Better late than never I guess!
714
00:36:43,303 --> 00:36:45,805
- Hey, Valley Monster!
- Hey!
715
00:36:45,807 --> 00:36:48,306
- Go get it.
- But those were mine!
716
00:36:48,308 --> 00:36:49,775
That was my food
for the next two days!
717
00:36:49,777 --> 00:36:52,847
Look. Check out these guns.
718
00:37:31,085 --> 00:37:32,486
I want the banner!
719
00:37:33,621 --> 00:37:35,320
Get it!
720
00:37:38,926 --> 00:37:39,961
Stay close to me!
721
00:37:42,196 --> 00:37:44,262
I have to take you back, kid.
722
00:37:44,264 --> 00:37:47,900
You can't go back because then
they'll catch you, won't they?
723
00:37:47,902 --> 00:37:50,638
Well, I'll do it at night then.
724
00:37:51,973 --> 00:37:53,373
- Hey!
- Whoa!
725
00:37:54,274 --> 00:37:55,810
Huh?
726
00:37:58,445 --> 00:38:01,647
Hi-yah! Dark Spirit! I'm not...
727
00:38:09,223 --> 00:38:12,827
Wow! That sure was
one big Dark Spirit!
728
00:38:14,461 --> 00:38:15,797
Little brat.
729
00:38:17,265 --> 00:38:19,397
So, are you having fun yet?
730
00:38:31,179 --> 00:38:32,377
-That's the entrance.
-Huh?
731
00:38:32,379 --> 00:38:33,581
Hurry up, kid!
732
00:38:42,322 --> 00:38:45,024
It... But it's... but it's...
733
00:38:45,026 --> 00:38:46,592
But it's all been decimated!
734
00:38:46,594 --> 00:38:49,628
This round one
was a road sign, right?
735
00:38:49,630 --> 00:38:51,897
Why are there
so many stone statues?
736
00:38:51,899 --> 00:38:53,065
What stone statues?
737
00:38:53,067 --> 00:38:55,234
It's just a bunch of rocks!
738
00:38:55,236 --> 00:38:57,636
- Docks, docks...
- I'll help you find it.
739
00:38:57,638 --> 00:38:59,841
- You'll help me?
- Yeah!
740
00:39:01,209 --> 00:39:03,209
Just don't create more trouble.
741
00:39:06,614 --> 00:39:08,983
Huh? The old hospital?
742
00:39:13,486 --> 00:39:14,753
-What're you doing?
-Huh?
743
00:39:14,755 --> 00:39:16,989
Uh... I'm... I mean, nothing!
744
00:39:16,991 --> 00:39:19,093
Uh-huh. Nothing my foot.
745
00:39:27,101 --> 00:39:28,601
You're trying to hide this?
746
00:39:28,603 --> 00:39:30,035
The Gen Gate
will lead us to the pier.
747
00:39:30,037 --> 00:39:31,237
Let's go!
748
00:39:31,239 --> 00:39:32,437
Hey!
749
00:39:32,439 --> 00:39:33,873
I need to find some jiaohuan!
750
00:39:33,875 --> 00:39:36,474
You little brat.
It's not up to you, you know!
751
00:39:36,476 --> 00:39:39,979
Put me down! Put me down!
752
00:39:53,961 --> 00:39:55,261
What a mess.
753
00:39:55,263 --> 00:39:56,797
This island was destroyed.
754
00:40:00,668 --> 00:40:03,037
What the...
755
00:40:13,080 --> 00:40:14,313
-This way!
-This way!
756
00:40:14,315 --> 00:40:16,115
Please! It's obviously this way!
757
00:40:16,117 --> 00:40:17,383
No. It's this way!
758
00:40:17,385 --> 00:40:19,118
I'm in... I'm in charge here!
759
00:40:19,120 --> 00:40:20,552
Listen to me! This way!
760
00:40:20,554 --> 00:40:21,956
Huh?
761
00:40:23,891 --> 00:40:25,860
There's still someone
on the island.
762
00:40:28,396 --> 00:40:29,795
Hey! Kiddo! Don't run off!
763
00:40:29,797 --> 00:40:32,965
- I'll ask for directions!
- That little brat!
764
00:40:42,076 --> 00:40:44,176
Huh? God of Kushan!
765
00:40:44,178 --> 00:40:45,577
What are you doing here?
766
00:40:45,579 --> 00:40:47,313
Why did you turn gray? Huh?
767
00:40:47,315 --> 00:40:48,380
Where are you going?
768
00:40:48,382 --> 00:40:49,515
Huh? What...
769
00:40:58,759 --> 00:41:00,693
Who is this God of Kushan?
770
00:41:00,695 --> 00:41:03,764
He's, uh... he's just a...
He's, uh...
771
00:41:04,665 --> 00:41:07,234
Wait for me!
772
00:41:23,451 --> 00:41:24,984
And here we are.
773
00:41:24,986 --> 00:41:27,519
This is going to be
your new home.
774
00:41:27,521 --> 00:41:29,922
This place is
where patients used to stay
775
00:41:29,924 --> 00:41:32,992
after they had
the Dark Spirit extracted,
776
00:41:32,994 --> 00:41:34,560
just like you all.
777
00:41:34,562 --> 00:41:36,562
My name is Mrs. Fang.
778
00:41:36,564 --> 00:41:37,629
Come find me
if you need anything.
779
00:41:37,631 --> 00:41:38,797
God of Kushan.
780
00:41:38,799 --> 00:41:42,134
Mrs. Fang, were you infected
with the Dark Spirit?
781
00:41:42,136 --> 00:41:43,235
No, I wasn't.
782
00:41:43,237 --> 00:41:44,837
My late husband
was infected,
783
00:41:44,839 --> 00:41:47,473
however, his condition
wasn't treatable.
784
00:41:47,475 --> 00:41:49,441
Thanks to the former chief
who took him in,
785
00:41:49,443 --> 00:41:52,177
we stayed here
and after he passed
786
00:41:52,179 --> 00:41:54,146
I ended up staying behind.
787
00:41:54,148 --> 00:41:55,881
It's now my home, you see.
788
00:41:55,883 --> 00:41:56,749
Put this on.
789
00:41:56,751 --> 00:41:58,183
This place
is sentimental!
790
00:41:58,185 --> 00:42:00,185
God of Kushan, it's me.
791
00:42:00,187 --> 00:42:01,720
Hey, why did you turn gray?
792
00:42:01,722 --> 00:42:03,622
Mrs. Fang, they don't
exactly seem happy.
793
00:42:03,624 --> 00:42:05,124
-Why don't they return home?
-God of Kushan, it's me!
794
00:42:05,126 --> 00:42:07,760
Well, you see,
their family has abandoned them.
795
00:42:07,762 --> 00:42:09,762
They have no home to return to.
796
00:42:09,764 --> 00:42:11,797
Weren't you two
abandoned as well?
797
00:42:11,799 --> 00:42:13,665
God of Kushan. Hey!
798
00:42:13,667 --> 00:42:16,168
Wait, you're not a patient,
are you?
799
00:42:16,170 --> 00:42:17,603
I kinda am.
800
00:42:17,605 --> 00:42:19,071
My horn is sort of...
801
00:42:19,073 --> 00:42:20,608
But he's not a patient!
802
00:42:21,742 --> 00:42:22,941
Aren't you Bai Ze?
803
00:42:22,943 --> 00:42:24,543
You're quite famous, you know?
804
00:42:24,545 --> 00:42:26,578
Okay! Yeah, yeah!
Of course I am!
805
00:42:26,580 --> 00:42:28,814
You see? I told you
I was famous.
806
00:42:28,816 --> 00:42:29,915
The devilishly handsome doctor!
807
00:42:29,917 --> 00:42:31,250
Who doesn't know who you are?
808
00:42:31,252 --> 00:42:32,718
And who doesn't know
what you did
809
00:42:32,720 --> 00:42:34,286
seven years ago, sir?
810
00:42:34,288 --> 00:42:36,588
Since you two
aren't Dark Spirit patients,
811
00:42:36,590 --> 00:42:38,057
you need to leave now!
812
00:42:38,059 --> 00:42:39,925
We're just passersby.
813
00:42:39,927 --> 00:42:41,927
We need to get to the pier.
Right, Little, uh...
814
00:42:41,929 --> 00:42:44,396
-What's your name again?
-It's Yi. Nothing else, just Yi!
815
00:42:44,398 --> 00:42:47,232
Are you telling me you didn't
even know the boy's name?
816
00:42:51,972 --> 00:42:55,841
Huh? Mrs. Fang,
what are they doing over there?
817
00:42:55,843 --> 00:42:57,609
Well, I told them
to stop lying around
818
00:42:57,611 --> 00:42:59,078
like a bunch of rocks
819
00:42:59,080 --> 00:43:02,081
and I made them
start exercising every day.
820
00:43:02,083 --> 00:43:05,184
We call this move here
the "Hip Twist"!
821
00:43:05,186 --> 00:43:07,619
That's useless! It won't improve
their conditions.
822
00:43:07,621 --> 00:43:11,657
Nah, well, it makes them
feel alive at least.
823
00:43:11,659 --> 00:43:14,760
This guy was going through
a bad breakup!
824
00:43:14,762 --> 00:43:18,597
And this guy, lost all his money
when his business failed.
825
00:43:18,599 --> 00:43:21,600
This guy,
suffered from family issues.
826
00:43:21,602 --> 00:43:22,801
These poor people.
827
00:43:22,803 --> 00:43:26,071
You know, they're just like
these lanterns.
828
00:43:26,073 --> 00:43:28,674
The flames in their
hearts have been extinguished.
829
00:43:28,676 --> 00:43:29,975
You know a lot
about these patients.
830
00:43:29,977 --> 00:43:32,778
Well, I enjoy talking to them
when I have the time.
831
00:43:32,780 --> 00:43:34,113
Instead of talking
and stretching,
832
00:43:34,115 --> 00:43:35,380
they should come to me
for treatment.
833
00:43:35,382 --> 00:43:37,416
Treatment for the Dark Spirit?
834
00:43:37,418 --> 00:43:39,586
With that shabby-looking banner?
835
00:43:39,588 --> 00:43:42,020
Please! Shabby banner? Hah!
836
00:43:42,022 --> 00:43:44,790
I spent seven years working on
the talismans for this!
837
00:43:44,792 --> 00:43:46,225
It's for curing the Dark Spirit.
838
00:43:46,227 --> 00:43:47,292
Hey!
839
00:43:47,294 --> 00:43:48,727
Uh, you know that guy?
840
00:43:48,729 --> 00:43:50,696
Where is...
Where is the God of Kushan?
841
00:43:50,698 --> 00:43:51,964
I cured him, you know?
842
00:43:51,966 --> 00:43:53,732
Hey!
What's up with you?
843
00:43:53,734 --> 00:43:55,100
I cured your sickness, didn't I?
844
00:43:55,102 --> 00:43:57,537
I remember
you treated me with that banner
845
00:43:57,539 --> 00:43:58,605
and I didn't turn gray.
846
00:43:58,607 --> 00:43:59,905
The hospital insisted
847
00:43:59,907 --> 00:44:01,140
on extracting
the Dark Spirit from us.
848
00:44:01,142 --> 00:44:03,008
Next thing we knew,
we were here.
849
00:44:03,010 --> 00:44:05,911
You didn't have
any Dark Spirit left in you.
850
00:44:05,913 --> 00:44:07,946
Those freakin' quacks
from Kunlun Hospital!
851
00:44:07,948 --> 00:44:09,582
They made a healthy person sick.
852
00:44:09,584 --> 00:44:11,283
You guys are all the same,
aren't you?
853
00:44:11,285 --> 00:44:12,718
Hey. Don't say that.
854
00:44:12,720 --> 00:44:13,986
It has to be
their mistake!
855
00:44:13,988 --> 00:44:15,356
I need to get back there!
856
00:44:16,857 --> 00:44:19,224
So, uh. Excuse me, Mrs. Fang.
857
00:44:19,226 --> 00:44:20,425
Where is the pier?
858
00:44:20,427 --> 00:44:23,596
There's one path
that leads to the old hospital.
859
00:44:23,598 --> 00:44:25,364
It can't take you to the pier.
860
00:44:25,366 --> 00:44:26,599
That would be the wrong way.
861
00:44:26,601 --> 00:44:27,966
Huh? What?
862
00:44:27,968 --> 00:44:29,034
You little stinker,
you lied to me!
863
00:44:29,036 --> 00:44:31,236
Yay! We're about to get to
the old hospital!
864
00:44:31,238 --> 00:44:34,308
And with the jiaohuan,
my sickness will go away!
865
00:44:36,210 --> 00:44:38,076
Yeah! Heh!
866
00:44:38,078 --> 00:44:41,480
Twist your hips.
Twist, twist your hips!
867
00:44:41,482 --> 00:44:42,781
Twist your hips!
868
00:44:44,318 --> 00:44:45,986
Twist your hips.
869
00:44:47,354 --> 00:44:48,453
Come on, everyone!
870
00:44:48,455 --> 00:44:50,088
I can patch up that banner.
871
00:44:50,090 --> 00:44:52,226
I'll make it
as good as new again.
872
00:44:54,295 --> 00:44:56,563
Twist your hips!
Altogether everyone!
873
00:44:56,565 --> 00:44:58,897
Hey! We're leaving as soon as
the banner is patched!
874
00:44:58,899 --> 00:45:01,668
Twist your hips!
875
00:45:01,670 --> 00:45:03,135
-Twist your hips!
-Twist your hips!
876
00:45:03,137 --> 00:45:05,070
-Twist your hips!
-Twist your hips!
877
00:45:05,072 --> 00:45:06,772
Twist your hips! Yeah!
878
00:45:08,809 --> 00:45:10,742
A breakup is nothing!
879
00:45:10,744 --> 00:45:13,278
We can make it back!
880
00:45:13,280 --> 00:45:14,846
Your sickness
can be cured!
881
00:45:14,848 --> 00:45:17,316
The Dark Spirit
can't get us!
882
00:45:17,318 --> 00:45:19,718
'Cause we're gonna cure
our sickness!
883
00:45:19,720 --> 00:45:22,888
The Dark Spirit can't get us!
884
00:45:22,890 --> 00:45:24,856
My horn is gonna grow big!
885
00:45:28,295 --> 00:45:30,630
If you open up
your heart,
886
00:45:30,632 --> 00:45:33,298
the glow will always return.
887
00:45:33,300 --> 00:45:36,669
Bai Ze, you can tell me if
there's something bothering you.
888
00:45:36,671 --> 00:45:38,103
I'm all ears, my dear.
889
00:45:38,105 --> 00:45:41,175
Well... No, I'm feeling great.
890
00:45:42,743 --> 00:45:45,179
Hey, everyone!
I'm Doctor Bai Ze!
891
00:45:46,715 --> 00:45:49,314
I'm the greatest doctor
in all of Kunlun!
892
00:45:54,689 --> 00:45:56,355
Do it again! Do it again!
893
00:46:05,332 --> 00:46:08,867
God of Kushan!
Come dance with us!
894
00:46:08,869 --> 00:46:12,672
Uh, is there something wrong?
895
00:46:12,674 --> 00:46:13,539
I, uh...
896
00:46:13,541 --> 00:46:16,343
-No use talking about it.
-Then, I'll go first.
897
00:46:18,279 --> 00:46:21,748
My horn stopped growing,
so people excluded me
898
00:46:21,750 --> 00:46:23,115
and bullied me.
899
00:46:23,117 --> 00:46:24,751
I have one friend
in the whole world.
900
00:46:24,753 --> 00:46:27,988
It's my papa.
He always protects me.
901
00:46:30,391 --> 00:46:34,594
Well, I have three heads,
so I think too much,
902
00:46:34,596 --> 00:46:36,729
And I get so frustrated.
903
00:46:36,731 --> 00:46:39,498
And I don't have
any friends, either.
904
00:46:39,500 --> 00:46:41,266
Well, I can be your friend then!
905
00:46:41,268 --> 00:46:43,368
I'm getting
three new friends at once!
906
00:46:43,370 --> 00:46:44,436
What a deal!
907
00:46:44,438 --> 00:46:46,405
-I have a friend now!
-I've treated 9,900 patients.
908
00:46:46,407 --> 00:46:48,373
-Maybe even over 10,000!
-But it's too late now.
909
00:46:48,375 --> 00:46:49,908
I'm the greatest!
910
00:46:49,910 --> 00:46:51,678
Yeah!
911
00:46:51,680 --> 00:46:53,546
It's not, God of Kushan!
912
00:46:53,548 --> 00:46:55,748
I'm sure Bai Ze can treat you!
913
00:46:55,750 --> 00:46:57,249
-You think so?
-Stay right there!
914
00:46:57,251 --> 00:47:00,118
Don't be silly.
Our condition isn't treatable.
915
00:47:00,120 --> 00:47:02,588
One day, I will find a way
to treat
916
00:47:02,590 --> 00:47:04,356
every single one of you here!
917
00:47:04,358 --> 00:47:08,126
You can go ahead and schedule
your appointments with me today!
918
00:47:08,128 --> 00:47:10,996
Doctor Bai Ze, you need
to help God of Kushan!
919
00:47:10,998 --> 00:47:13,398
-Do something, please!
-Say what? I can't hear you.
920
00:47:13,400 --> 00:47:15,500
You need to help
the God of Kushan again!
921
00:47:15,502 --> 00:47:17,704
His condition is a result
of Kunlun Hospital
922
00:47:17,706 --> 00:47:18,937
and their malpractice.
923
00:47:18,939 --> 00:47:20,238
I need more time to study him.
924
00:47:20,240 --> 00:47:23,442
It won't be easy to treat.
We need to be patient.
925
00:47:29,551 --> 00:47:30,618
Huh?
926
00:47:36,190 --> 00:47:38,425
We'll get better!
927
00:47:42,296 --> 00:47:43,862
God of Kushan!
928
00:47:43,864 --> 00:47:46,164
God of Kushan!
929
00:47:46,166 --> 00:47:51,269
What's happening to me? What?
930
00:47:51,271 --> 00:47:54,973
Huh? I'm the only one left.
931
00:47:56,778 --> 00:47:59,279
I'm finally free from
my frustration.
932
00:48:01,982 --> 00:48:04,249
-God of Kushan!
-God of Kushan!
933
00:48:04,251 --> 00:48:07,921
-How did this happen?
-God of Kushan!
934
00:48:09,390 --> 00:48:11,923
Why didn't you try
one more time?
935
00:48:11,925 --> 00:48:13,559
You could have tried again!
936
00:48:13,561 --> 00:48:16,895
It's because he's too fragile!
937
00:48:16,897 --> 00:48:18,196
Is that why you refused
to do anything?
938
00:48:18,198 --> 00:48:20,365
You really think
that's what I wanted?
939
00:48:20,367 --> 00:48:23,402
When a patient
gives up completely,
940
00:48:23,404 --> 00:48:25,971
they'll turn into stone.
941
00:48:25,973 --> 00:48:28,610
At that point,
they're beyond saving.
942
00:48:30,477 --> 00:48:32,678
You don't even care about
others' feelings!
943
00:48:32,680 --> 00:48:34,913
You're not really a good doctor!
944
00:48:47,227 --> 00:48:48,994
Twist your hips!
945
00:48:48,996 --> 00:48:51,930
We have hope! We can be treated!
946
00:48:51,932 --> 00:48:53,999
We can be treated!
947
00:48:54,001 --> 00:48:55,467
Get out of the way!
948
00:48:55,469 --> 00:48:59,404
Any of you see a guy
in a red cape with green horns?
949
00:48:59,406 --> 00:49:02,276
Bai Ze! You're not
going anywhere!
950
00:49:05,179 --> 00:49:07,446
- Show yourself!
- Bi Fang is here to arrest you.
951
00:49:07,448 --> 00:49:09,114
Uh, Mrs. Fang.
I can explain, okay?
952
00:49:09,116 --> 00:49:10,850
Here. It's all patched up.
953
00:49:10,852 --> 00:49:12,685
I even aligned
the butterfly patterns
954
00:49:12,687 --> 00:49:13,820
on the back for you, Bai Ze.
955
00:49:13,822 --> 00:49:15,387
You can't hide
from me forever!
956
00:49:15,389 --> 00:49:16,856
I don't know
why the former chief
957
00:49:16,858 --> 00:49:18,056
cared so much about you.
958
00:49:18,058 --> 00:49:19,324
Huh? The former chief?
959
00:49:19,326 --> 00:49:20,695
Go through there.
960
00:49:23,130 --> 00:49:24,831
-Go now!
-But, I...
961
00:49:28,969 --> 00:49:31,138
Let's go!
962
00:49:38,880 --> 00:49:41,848
No, be quiet!
963
00:49:47,589 --> 00:49:49,423
Bi Fang...
964
00:49:50,190 --> 00:49:51,757
Bai Ze!
965
00:49:51,759 --> 00:49:53,893
You have nowhere
left to run now!
966
00:49:53,895 --> 00:49:56,094
Take him to the Smaller Island!
967
00:49:56,096 --> 00:49:57,162
-Hold on!
-I'm not going back there!
968
00:49:57,164 --> 00:49:58,531
Enough with
the games! Attack!
969
00:50:06,039 --> 00:50:08,541
Go!
970
00:50:09,644 --> 00:50:10,745
Go get him!
971
00:50:17,785 --> 00:50:18,784
Stay close, kid!
972
00:50:18,786 --> 00:50:21,587
'Cause otherwise,
you won't make it out alive!
973
00:50:21,589 --> 00:50:24,055
So what?
Don't pretend like you care!
974
00:50:24,057 --> 00:50:27,960
Look, kid, this place is dark.
975
00:50:27,962 --> 00:50:28,828
Aren't you scared?
976
00:50:28,830 --> 00:50:30,095
- What's the deal with you?
- You're just playing nice.
977
00:50:31,198 --> 00:50:32,732
You should have asked
God of Kushan
978
00:50:32,734 --> 00:50:34,000
if he's afraid of the dark.
979
00:50:34,002 --> 00:50:35,066
Ever think about that?
980
00:50:35,068 --> 00:50:37,572
G... God of Kushan?
981
00:50:39,106 --> 00:50:40,374
God of Kushan...
982
00:50:49,617 --> 00:50:50,718
-Ow.
-Huh?
983
00:50:56,290 --> 00:50:57,424
Wow.
984
00:50:59,126 --> 00:51:01,359
Hey! Wait!
985
00:51:01,361 --> 00:51:02,494
Where are you going?
986
00:51:02,496 --> 00:51:04,195
Go look for the pier yourself.
987
00:51:04,197 --> 00:51:06,164
- I'm going to the Old Hospital!
- Wait!
988
00:51:06,166 --> 00:51:08,670
Fine, you stinkin' brat!
989
00:51:21,348 --> 00:51:23,583
Ha! Mrs. Fang was wrong.
990
00:51:23,585 --> 00:51:25,718
That sure looks like
a pier to me.
991
00:51:35,597 --> 00:51:37,130
What?
992
00:51:39,934 --> 00:51:41,301
Huh?
993
00:51:42,135 --> 00:51:43,671
Nah.
994
00:51:55,049 --> 00:51:56,249
Huh?
995
00:52:28,281 --> 00:52:29,782
Stay away from us!
996
00:52:29,784 --> 00:52:31,149
Get out of here!
997
00:52:31,151 --> 00:52:33,451
We don't wanna
hang out with you, okay?
998
00:52:33,453 --> 00:52:34,620
You're just
a big freak!
999
00:52:34,622 --> 00:52:35,821
Yeah,
you're a hornless freak!
1000
00:52:35,823 --> 00:52:37,690
Hornless freak!
You're so weird.
1001
00:52:37,692 --> 00:52:39,558
Get lost!
1002
00:52:39,560 --> 00:52:41,159
You're not a Qilin.
1003
00:52:41,161 --> 00:52:42,897
You don't even have a horn!
1004
00:52:49,671 --> 00:52:51,405
Huh? Papa!
1005
00:52:55,143 --> 00:52:57,143
Papa, I'm so scared!
1006
00:52:57,145 --> 00:52:58,713
Papa, don't leave me!
1007
00:53:01,381 --> 00:53:04,884
Papa, I promise you that
I'll be a real Qilin very soon.
1008
00:53:04,886 --> 00:53:06,251
It won't be long now!
1009
00:53:12,325 --> 00:53:14,729
Yi! Yi!
1010
00:53:18,099 --> 00:53:19,165
With powerful Taoist magic,
1011
00:53:19,167 --> 00:53:20,768
the Dark Spirit
will be eradicated!
1012
00:53:22,770 --> 00:53:24,537
Hey!
1013
00:53:26,874 --> 00:53:28,241
Papa...
1014
00:53:28,876 --> 00:53:30,208
Let's go! Come on, kid.
1015
00:53:30,210 --> 00:53:31,579
Go home to your dad.
1016
00:53:34,782 --> 00:53:35,850
Whoa.
1017
00:53:38,452 --> 00:53:39,486
Yi!
1018
00:53:43,323 --> 00:53:45,223
The Dark Spirit
will be eradicated!
1019
00:53:45,225 --> 00:53:46,627
Huh?
1020
00:54:23,497 --> 00:54:24,966
What is this place?
1021
00:54:31,506 --> 00:54:32,640
Come on!
1022
00:54:38,045 --> 00:54:41,013
I'm looking
forward to tomorrow.
1023
00:54:41,015 --> 00:54:42,648
Yeah. For sure!
1024
00:54:42,650 --> 00:54:44,216
It's gonna be quite a show!
1025
00:54:46,353 --> 00:54:47,987
Let's go to Jiu Wei's Tavern
for some drinks!
1026
00:54:47,989 --> 00:54:50,357
- Yeah!
- I can't wait!
1027
00:54:51,759 --> 00:54:52,992
Huh?
1028
00:55:13,380 --> 00:55:15,948
Oh. That was scary.
1029
00:55:15,950 --> 00:55:18,684
I only remember that I was
tightly wrapped up
1030
00:55:18,686 --> 00:55:21,554
by something
and I was suffocating.
1031
00:55:21,556 --> 00:55:22,955
That was the Dark Spirit...
1032
00:55:22,957 --> 00:55:25,423
Just now,
you were calling for your papa.
1033
00:55:25,425 --> 00:55:26,861
Huh? Well...
1034
00:55:28,729 --> 00:55:30,461
I'm guessing you came
to this island
1035
00:55:30,463 --> 00:55:32,330
behind your dad's back, right?
1036
00:55:32,332 --> 00:55:33,734
Huh?
1037
00:55:39,173 --> 00:55:41,106
-Huh? I'm not hungry!
-Huh?
1038
00:55:41,108 --> 00:55:43,309
The Five Element Mantra.
1039
00:55:43,311 --> 00:55:46,512
It worked quite well
on the God of Kushan.
1040
00:55:46,514 --> 00:55:49,548
This butterfly still lit up.
1041
00:55:49,550 --> 00:55:51,652
Where's the place
I was in just now?
1042
00:55:54,188 --> 00:55:57,122
I told you the Larger Island
was dangerous, didn't I?
1043
00:55:57,124 --> 00:55:58,624
Heh. Come on, let's go.
1044
00:55:58,626 --> 00:56:00,259
No. I'm not leaving!
1045
00:56:00,261 --> 00:56:01,927
Not even to find jiaohuan?
1046
00:56:01,929 --> 00:56:05,331
Huh? To find jiaohuan?
Are you serious?
1047
00:56:05,333 --> 00:56:06,397
You have to keep
your promise, okay?
1048
00:56:06,399 --> 00:56:07,900
I always do,
at least to my patients.
1049
00:56:07,902 --> 00:56:09,301
But after we get it
we're going back
1050
00:56:09,303 --> 00:56:11,637
-to the Smaller Island.
-"After we get it?"
1051
00:56:11,639 --> 00:56:13,404
So, you know where to find it?
1052
00:56:18,411 --> 00:56:22,248
Well, uh,
it used to be right here.
1053
00:56:22,250 --> 00:56:23,381
Is this the old hospital?
1054
00:56:23,383 --> 00:56:25,084
Yeah, the pharmacy.
1055
00:56:25,086 --> 00:56:26,888
Hmm? Huh?
1056
00:56:31,759 --> 00:56:32,927
Watch out.
1057
00:56:34,095 --> 00:56:37,031
Huh? "...lun Hospital."
1058
00:56:38,666 --> 00:56:40,398
Huh?
1059
00:56:40,400 --> 00:56:42,635
This is it! We made it!
1060
00:56:42,637 --> 00:56:44,469
Hey!
1061
00:56:44,471 --> 00:56:46,872
This kid... Whoa!
1062
00:56:50,745 --> 00:56:54,479
Ginseng... Gastrodia elata.
1063
00:56:54,481 --> 00:56:56,582
- And licorice!
- The old hospital.
1064
00:56:56,584 --> 00:56:57,950
There are
so many boxes here.
1065
00:56:57,952 --> 00:57:00,119
- Which one is it in?
- It's in the red one.
1066
00:57:00,121 --> 00:57:01,486
Find the red box.
1067
00:57:01,488 --> 00:57:05,057
The red one?
But they're all red.
1068
00:57:06,127 --> 00:57:07,662
Huh?
1069
00:57:11,365 --> 00:57:13,834
Is it over here? Huh?
1070
00:57:15,369 --> 00:57:16,837
Huh?
1071
00:57:20,274 --> 00:57:22,576
Huh? It should be right here.
1072
00:57:34,588 --> 00:57:36,489
Here it is!
1073
00:57:37,725 --> 00:57:39,291
Huh?
1074
00:57:39,293 --> 00:57:40,592
- Look.
- Wow!
1075
00:57:40,594 --> 00:57:45,164
Let's see. Uh. Huh?
1076
00:58:02,350 --> 00:58:04,016
Huh?
1077
00:58:04,018 --> 00:58:06,018
-Did it work?
-Huh? Why didn't the horn glow?
1078
00:58:07,254 --> 00:58:08,889
Hey, uh... Don't panic.
1079
00:58:17,732 --> 00:58:20,101
What the...
But I just don't...
1080
00:58:21,535 --> 00:58:23,569
Why isn't it working?
1081
00:58:23,571 --> 00:58:25,272
Oh. Uh...
1082
00:58:34,482 --> 00:58:35,916
Huh?
1083
00:58:37,585 --> 00:58:39,418
This old hospital is huge!
1084
00:58:39,420 --> 00:58:41,053
There must be
some more jiaohuan!
1085
00:58:41,055 --> 00:58:43,589
I just know my horn
can be fixed, okay?
1086
00:58:43,591 --> 00:58:45,958
-It can be fixed, okay?
-Calm down.
1087
00:58:45,960 --> 00:58:47,059
-Calm down, kid!
-I know it can!
1088
00:58:47,061 --> 00:58:49,130
-Yi! Pull yourself to--
-You don't get it!
1089
00:59:00,374 --> 00:59:01,776
Huh?
1090
00:59:10,084 --> 00:59:11,150
My map!
1091
00:59:13,220 --> 00:59:14,787
Jiu Wei?
1092
00:59:14,789 --> 00:59:16,955
Are you sure you wanna make
the hospital your enemy?
1093
00:59:16,957 --> 00:59:20,292
Depends. You gonna
pay his debt if he dies?
1094
00:59:20,294 --> 00:59:22,995
I still haven't retaliated
for what happened to my arm.
1095
00:59:22,997 --> 00:59:23,862
Get her!
1096
01:00:14,081 --> 01:00:15,883
Huh?
1097
01:00:41,308 --> 01:00:42,641
Don't panic.
1098
01:00:42,643 --> 01:00:44,810
Like I told you,
there's no illness in this world
1099
01:00:44,812 --> 01:00:46,380
I can't cure, kiddo!
1100
01:00:49,016 --> 01:00:52,451
Master, I can
read all of these words.
1101
01:00:52,453 --> 01:00:54,920
"Good medicine cures illnesses,
1102
01:00:54,922 --> 01:00:57,557
while good doctors
treat the soul."
1103
01:00:57,559 --> 01:01:00,092
Bai Ze, remember,
1104
01:01:00,094 --> 01:01:03,028
an exceptional doctor
uses medicine
1105
01:01:03,030 --> 01:01:05,764
and their heart to treat people.
1106
01:01:05,766 --> 01:01:08,903
Uh, er... Don't be sad.
1107
01:01:12,473 --> 01:01:13,672
Are you chilly?
1108
01:01:13,674 --> 01:01:16,341
Do you want to
come nearer to the fire?
1109
01:01:16,343 --> 01:01:17,878
Ow!
1110
01:01:20,414 --> 01:01:21,713
Ah!
1111
01:01:21,715 --> 01:01:24,451
So, you're ignoring me,
huh? Okay!
1112
01:01:26,521 --> 01:01:28,521
People say
that I'm crazy!
1113
01:01:28,523 --> 01:01:30,722
Oh yeah!
They don't see what I see!
1114
01:01:30,724 --> 01:01:33,258
To them, it's hazy!
Time for hip twists!
1115
01:01:34,428 --> 01:01:35,662
Hey, you stinkin' brat!
1116
01:01:35,664 --> 01:01:38,263
This is the dance you did with
that long-legged guy, right?
1117
01:01:38,265 --> 01:01:41,266
Yeah!
That guy has nothing on me,
1118
01:01:41,268 --> 01:01:43,168
I'm a much better dancer
than he is!
1119
01:01:43,170 --> 01:01:45,605
-Watch this! Check it out!
-No, you're not! Huh?
1120
01:01:50,311 --> 01:01:51,810
Ow!
1121
01:01:51,812 --> 01:01:53,845
I'm sure there's another way
to help you, kid.
1122
01:01:53,847 --> 01:01:55,983
I'm a genius after all! Hm?
1123
01:01:57,384 --> 01:02:01,486
It's time to get some shut-eye!
1124
01:02:01,488 --> 01:02:03,088
I thought you were in a rush
to return to the Smaller Island.
1125
01:02:03,090 --> 01:02:04,423
Nah, don't worry about that.
1126
01:02:04,425 --> 01:02:05,492
Go to sleep!
1127
01:02:07,228 --> 01:02:09,063
Hey! This kid...
1128
01:02:10,699 --> 01:02:12,233
Jeez! Just...
1129
01:02:39,326 --> 01:02:40,826
- Such a freak!
- Where's your horn?
1130
01:02:40,828 --> 01:02:42,530
Yeah, weirdo! Hah!
1131
01:02:45,432 --> 01:02:48,200
Huh?
1132
01:02:48,202 --> 01:02:50,235
It looks like I'm in
that strange place again.
1133
01:02:50,237 --> 01:02:52,237
Qilin Wind
Repelling Spell!
1134
01:02:52,239 --> 01:02:53,805
That's Yi
when he was little.
1135
01:02:55,442 --> 01:02:57,342
Am I in his mind right now?
1136
01:02:57,344 --> 01:02:58,310
Wow!
1137
01:02:58,312 --> 01:03:00,613
Look, guys!
He really is hornless!
1138
01:03:00,615 --> 01:03:02,116
A guy without horns!
1139
01:03:03,050 --> 01:03:04,316
He's such a weirdo!
1140
01:03:04,318 --> 01:03:05,183
Get lost!
1141
01:03:05,185 --> 01:03:06,451
You don't belong here.
1142
01:03:07,855 --> 01:03:09,622
Go away!
1143
01:03:09,624 --> 01:03:11,258
Stay away from us!
1144
01:03:16,430 --> 01:03:17,831
Huh?
1145
01:03:23,672 --> 01:03:26,572
Huh? Papa! Don't go!
1146
01:03:26,574 --> 01:03:28,775
Papa! No, don't leave me!
1147
01:03:28,777 --> 01:03:30,477
- Yi!
- I need you to come back!
1148
01:03:34,815 --> 01:03:37,684
Run, kiddo! Run away!
1149
01:03:37,686 --> 01:03:39,320
That's the Dark Spirit!
1150
01:03:40,487 --> 01:03:42,557
No!
1151
01:03:50,497 --> 01:03:54,968
Just now... just now,
I was in Yi's mind.
1152
01:03:56,571 --> 01:03:58,105
That little punk.
1153
01:03:58,673 --> 01:04:00,606
Did he catch it?
1154
01:04:00,608 --> 01:04:02,910
Huh?
1155
01:04:03,712 --> 01:04:05,913
Yi!
1156
01:04:07,247 --> 01:04:08,482
Yi!
1157
01:04:11,118 --> 01:04:12,286
Yi!
1158
01:04:14,622 --> 01:04:16,090
Yi!
1159
01:04:21,261 --> 01:04:22,528
A bamboo forest?
1160
01:04:22,530 --> 01:04:24,532
Yi! Where'd you get to?
1161
01:04:28,402 --> 01:04:30,137
Yi! Yi!
1162
01:04:32,473 --> 01:04:33,575
Yi!
1163
01:04:34,274 --> 01:04:35,842
Huh?
1164
01:04:53,695 --> 01:04:55,661
- Bai Ze?
- Huh?
1165
01:04:55,663 --> 01:04:57,162
You stinkin' little brat!
1166
01:04:57,164 --> 01:04:58,230
What are you doing here?
1167
01:04:58,232 --> 01:05:00,165
- Are you all right? Huh?
- Bai Ze!
1168
01:05:00,167 --> 01:05:01,066
Uh...
1169
01:05:01,068 --> 01:05:03,603
I found a doctor
who can fix my horn issue!
1170
01:05:03,605 --> 01:05:04,737
- A doctor?
- Uh-huh!
1171
01:05:04,739 --> 01:05:06,338
There's no doctor here.
1172
01:05:13,280 --> 01:05:16,114
I'm coming in hot!
1173
01:05:16,116 --> 01:05:17,650
- Ow!
- Hey, it's the doctor!
1174
01:05:17,652 --> 01:05:20,252
That's the doctor?
You're a little radish demon!
1175
01:05:20,254 --> 01:05:22,655
Don't talk down to me!
1176
01:05:22,657 --> 01:05:24,356
- Ow!
- Huh? Bai Ze?
1177
01:05:24,358 --> 01:05:26,024
- Are you okay?
- What? Bai Ze?
1178
01:05:26,026 --> 01:05:29,896
So, you're Bai Ze,
my senior brother?
1179
01:05:29,898 --> 01:05:31,930
Don't try to be cute!
Who are you?
1180
01:05:31,932 --> 01:05:33,965
You don't know me?
1181
01:05:33,967 --> 01:05:36,301
Listen up!
I'm the latest disciple
1182
01:05:36,303 --> 01:05:39,639
of the great chief
of Kunlun Hospital.
1183
01:05:39,641 --> 01:05:41,841
Doctor Tang Ni!
1184
01:05:41,843 --> 01:05:44,644
Oh. Hold on.
1185
01:05:44,646 --> 01:05:46,679
All right!
1186
01:05:46,681 --> 01:05:48,980
I guess we share
the same master.
1187
01:05:48,982 --> 01:05:51,416
Uh... the former chief,
is he here?
1188
01:05:51,418 --> 01:05:55,387
The former chief,
is currently still on vacation.
1189
01:05:55,389 --> 01:05:57,456
I wondered why there are
so many stupid butterflies.
1190
01:05:57,458 --> 01:05:58,591
-Don't speak ill of Master!
-Wait!
1191
01:05:58,593 --> 01:06:00,793
So, master is a ginseng
and his new disciple's a radish.
1192
01:06:00,795 --> 01:06:02,360
Why you, you...
1193
01:06:02,362 --> 01:06:04,062
But the doctor
hasn't treated my horn yet!
1194
01:06:04,064 --> 01:06:06,198
Don't believe
what that radish demon says.
1195
01:06:06,200 --> 01:06:10,503
Hold up! Yi, I can make
a quick diagnosis.
1196
01:06:11,438 --> 01:06:14,372
Ah-ha!
It's untreatable.
1197
01:06:14,374 --> 01:06:16,208
Untreatable? What do you mean?
1198
01:06:16,210 --> 01:06:17,810
If even jiaohuan
can't treat it,
1199
01:06:17,812 --> 01:06:19,110
that means there isn't a cure!
1200
01:06:19,112 --> 01:06:20,913
Stop yapping about
that stupid scroll of yours!
1201
01:06:20,915 --> 01:06:22,280
This isn't a "stupid scroll."
1202
01:06:22,282 --> 01:06:24,416
It's all the illnesses
master has encountered!
1203
01:06:24,418 --> 01:06:26,151
He has a rare horn disorder!
And--
1204
01:06:26,153 --> 01:06:27,854
Rare my butt!
1205
01:06:27,856 --> 01:06:29,722
Can't you at least sugarcoat it?
1206
01:06:29,724 --> 01:06:30,923
Over there!
1207
01:06:30,925 --> 01:06:32,658
Don't! Leave him!
1208
01:06:32,660 --> 01:06:33,726
Stay away! Hey!
1209
01:06:33,728 --> 01:06:35,928
Huh? Don't...
1210
01:06:35,930 --> 01:06:37,229
It's no big deal!
1211
01:06:37,231 --> 01:06:38,463
I don't have a neck
or a waist...
1212
01:06:38,465 --> 01:06:40,198
I really thought that
the jiaohuan
1213
01:06:40,200 --> 01:06:42,033
-could fix everything.
-...breathtakingly handsome!
1214
01:06:42,035 --> 01:06:45,036
Bai Ze, you said
it could be cured.
1215
01:06:45,038 --> 01:06:47,272
That was what you told me,
wasn't it?
1216
01:06:47,274 --> 01:06:49,509
Tell me! Tell me it can!
1217
01:06:49,511 --> 01:06:51,176
Tell me it can!
1218
01:06:51,178 --> 01:06:53,478
Will I ever... will I ever
become a real Qilin?
1219
01:06:53,480 --> 01:06:56,047
- Yi. Listen.
- 'Cause I don't think so.
1220
01:06:56,049 --> 01:06:57,382
Must jot it down!
1221
01:06:57,384 --> 01:06:59,186
Huh?
1222
01:07:02,055 --> 01:07:03,789
Don't do
anything extreme!
1223
01:07:03,791 --> 01:07:06,559
Master said we mustn't do
anything irrational!
1224
01:07:06,561 --> 01:07:09,327
I'll prove myself to him
once and for all!
1225
01:07:09,329 --> 01:07:13,131
With powerful Taoist magic,
the Dark--
1226
01:07:20,274 --> 01:07:22,875
My Five Element Mantra
still might not work.
1227
01:07:22,877 --> 01:07:24,276
What is the Five Element Mantra?
1228
01:07:24,278 --> 01:07:26,548
I don't have a record of it.
1229
01:07:27,715 --> 01:07:29,147
Capture him!
1230
01:07:29,149 --> 01:07:31,182
Bai Ze! Hand over the banner!
1231
01:07:32,252 --> 01:07:33,819
- Take Yi and go!
- Okay.
1232
01:07:33,821 --> 01:07:35,988
Another patient
caught the Dark Spirit.
1233
01:07:35,990 --> 01:07:37,623
How many more lives
do you want to ruin?
1234
01:07:37,625 --> 01:07:40,160
I'm just the victim
of your conspiracy!
1235
01:07:50,872 --> 01:07:52,972
Hi-yah!
1236
01:07:54,341 --> 01:07:56,310
Bai Ze!
1237
01:07:57,812 --> 01:08:01,981
Huh? Oh! Master?
1238
01:08:01,983 --> 01:08:04,382
Radish! What is this?
1239
01:08:04,384 --> 01:08:05,885
This isn't something
to joke about!
1240
01:08:05,887 --> 01:08:07,319
Give me that!
1241
01:08:07,321 --> 01:08:09,555
Master wouldn't allow me
to tell you about it!
1242
01:08:09,557 --> 01:08:13,158
He exhausted his vitality
when he was summoning Weak Water
1243
01:08:13,160 --> 01:08:15,093
to try and contain
the Dark Spirit.
1244
01:08:15,095 --> 01:08:17,997
He said the Larger Island
was decimated because of him.
1245
01:08:17,999 --> 01:08:20,198
The all-submerging Weak Water.
1246
01:08:20,200 --> 01:08:23,636
I hereby summon you!
1247
01:08:23,638 --> 01:08:27,305
He began
to plant bamboo one by one,
1248
01:08:27,307 --> 01:08:30,676
hoping to revive
the Larger Island again.
1249
01:08:30,678 --> 01:08:33,411
He said he couldn't finish
what he started,
1250
01:08:33,413 --> 01:08:37,516
but that his disciple Bai Ze
would finish his work.
1251
01:08:37,518 --> 01:08:40,720
Master told me
that you were a troublemaker
1252
01:08:40,722 --> 01:08:42,287
who always worried him,
1253
01:08:42,289 --> 01:08:45,256
and that many others
weren't fond of you.
1254
01:08:45,258 --> 01:08:47,893
But he also told me
you bend over backwards
1255
01:08:47,895 --> 01:08:50,462
for your patients,
and that you never care
1256
01:08:50,464 --> 01:08:51,964
what others might think.
1257
01:08:51,966 --> 01:08:54,867
He said you have
a "beam of light" in your heart!
1258
01:08:54,869 --> 01:08:56,936
It's just that
you haven't figured out
1259
01:08:56,938 --> 01:08:59,805
how to use it just yet,
but he said you're sure
1260
01:08:59,807 --> 01:09:01,674
to brighten
someone's life with it!
1261
01:09:01,676 --> 01:09:03,075
All lives suffer
at some point.
1262
01:09:03,077 --> 01:09:05,511
So, you must find a way
to eradicate the Dark Spirit
1263
01:09:05,513 --> 01:09:07,178
and cure those
who are suffering.
1264
01:09:10,718 --> 01:09:14,053
Bai Ze, you're hereby banned
from practicing medicine,
1265
01:09:14,055 --> 01:09:15,688
and from studying
the Dark Spirit!
1266
01:09:15,690 --> 01:09:18,456
Master also said that
"beam of light" in your heart
1267
01:09:18,458 --> 01:09:21,093
could light up
the entirety of Kunlun!
1268
01:09:23,296 --> 01:09:26,433
Master!
1269
01:09:32,305 --> 01:09:35,141
So, the former chief
really died because of you!
1270
01:09:36,678 --> 01:09:39,310
You're the reason
your master died!
1271
01:09:39,312 --> 01:09:41,681
Shut your mouth!
1272
01:09:43,283 --> 01:09:45,818
He's lost his mind!
He's lost his mind!
1273
01:09:45,820 --> 01:09:48,186
All of you, stop him!
1274
01:09:48,188 --> 01:09:51,857
Scram! Go! Go!
1275
01:09:51,859 --> 01:09:54,294
Go away!
1276
01:09:56,664 --> 01:09:58,329
Bai Ze!
1277
01:09:59,399 --> 01:10:01,366
Why don't you pick
on someone your own size?
1278
01:10:01,368 --> 01:10:02,868
Come at me instead!
1279
01:10:02,870 --> 01:10:05,372
Time to give me the banner!
1280
01:10:06,373 --> 01:10:10,243
This banner
isn't working at all.
1281
01:10:11,179 --> 01:10:13,313
It can't eliminate
the Dark Spirit.
1282
01:10:14,448 --> 01:10:16,949
I don't care if it works or not!
1283
01:10:16,951 --> 01:10:20,619
You know that
you don't deserve this banner!
1284
01:10:20,621 --> 01:10:23,221
Back then,
you only cared about
1285
01:10:23,223 --> 01:10:25,057
-fighting the Dark Spirit...
-Ow, that hurt!
1286
01:10:25,059 --> 01:10:27,727
...and your obsession
led to many people getting hurt!
1287
01:10:27,729 --> 01:10:29,695
All you care about
is proving yourself!
1288
01:10:29,697 --> 01:10:31,229
You're even willing
to use a kid!
1289
01:10:31,231 --> 01:10:32,765
But I'm not! I swear, I'm not!
1290
01:10:32,767 --> 01:10:35,735
Bai Ze, you only ever care
about yourself!
1291
01:10:35,737 --> 01:10:38,738
Nothing is going to change
that fact, right?
1292
01:10:38,740 --> 01:10:40,371
Take him away!
1293
01:11:08,836 --> 01:11:12,905
Today, I'm seeking
justice for all of the people
1294
01:11:12,907 --> 01:11:15,608
you've hurt in the past!
1295
01:11:15,610 --> 01:11:18,077
The Dark Spirit you love so much
1296
01:11:18,079 --> 01:11:22,683
is mixed in with the Weak Water
your master traded his life for!
1297
01:11:24,652 --> 01:11:26,353
Bai Ze!
1298
01:11:30,057 --> 01:11:31,391
Bai Ze!
1299
01:12:01,823 --> 01:12:03,524
Hold on!
1300
01:12:18,272 --> 01:12:20,139
You're hereby banned
from practicing medicine!
1301
01:12:20,141 --> 01:12:22,741
Master also said that
"beam of light" in your heart
1302
01:12:22,743 --> 01:12:24,743
could light up
the entirety of Kunlun!
1303
01:12:24,745 --> 01:12:27,046
Just look at
your schoolmates!
1304
01:12:29,951 --> 01:12:32,117
You don't even care
about others' feelings!
1305
01:12:32,119 --> 01:12:34,186
You're not really a good doctor!
1306
01:12:34,188 --> 01:12:38,924
I'm not a good doctor.
I didn't realize until now.
1307
01:12:38,926 --> 01:12:42,063
The Dark Spirit
is causing us all to suffer.
1308
01:12:43,998 --> 01:12:45,900
Master. Is that you?
1309
01:12:49,502 --> 01:12:51,505
I wrongfully blamed you.
1310
01:12:53,574 --> 01:12:55,643
I've disappointed you!
1311
01:13:15,663 --> 01:13:18,197
Coming through! Move!
I'm not missing this!
1312
01:13:18,199 --> 01:13:19,497
Look, what a crowd!
1313
01:13:19,499 --> 01:13:20,968
Didn't I tell you?
1314
01:13:25,706 --> 01:13:27,740
Hey! Huo Zhe!
1315
01:13:27,742 --> 01:13:30,242
It's showtime!
Let's get started!
1316
01:13:30,244 --> 01:13:31,946
Right away!
I'll start right away.
1317
01:13:33,514 --> 01:13:36,949
Oh. Wait, am I dead?
1318
01:13:36,951 --> 01:13:41,153
Why are my lips so wet
and so warm?
1319
01:13:41,155 --> 01:13:45,190
Jiu Wei? It's you.
1320
01:13:45,192 --> 01:13:46,759
Bai Ze, it was me!
1321
01:13:46,761 --> 01:13:48,727
I was the one who saved you!
1322
01:13:49,597 --> 01:13:52,698
I wondered why
my mouth tasted like radish!
1323
01:13:52,700 --> 01:13:54,936
Bai Ze.
1324
01:13:55,870 --> 01:13:59,405
-Bai Ze, we're really...
-We're sorry.
1325
01:13:59,407 --> 01:14:01,240
-really sorry.
-Where'd Yi go?
1326
01:14:02,310 --> 01:14:04,475
Hey! Huo Zhe!
1327
01:14:04,477 --> 01:14:05,811
It's starting to get late!
1328
01:14:05,813 --> 01:14:07,146
Are you sure you can do it?
1329
01:14:07,148 --> 01:14:09,682
- Yeah, show us.
- Hurry up!
1330
01:14:09,684 --> 01:14:12,217
Yeah!
Start already!
1331
01:14:12,219 --> 01:14:14,121
We're getting bored!
1332
01:14:19,393 --> 01:14:24,430
This banner should have belonged
to you, New Chief Huo Zhe.
1333
01:14:54,494 --> 01:14:55,594
With powerful Taoist magic,
1334
01:14:55,596 --> 01:14:58,199
the Dark Spirit
will be eradicated.
1335
01:15:09,076 --> 01:15:12,680
Huh? But... Did... did you...
1336
01:15:33,067 --> 01:15:34,133
You see that?
1337
01:15:34,135 --> 01:15:35,567
The Dark Spirit is gone!
1338
01:15:44,979 --> 01:15:46,278
I did it.
1339
01:15:46,280 --> 01:15:47,346
I did it!
1340
01:15:47,348 --> 01:15:48,781
I did it!
1341
01:15:48,783 --> 01:15:52,384
Stop! Stop now!
1342
01:15:52,386 --> 01:15:55,187
Bai Ze? You're still alive?
1343
01:15:55,189 --> 01:15:57,122
Time to face your doom, Bi Fang!
1344
01:16:06,467 --> 01:16:09,334
Bai Ze...
1345
01:16:09,336 --> 01:16:11,603
Huo Zhe,
the Mantra doesn't work!
1346
01:16:11,605 --> 01:16:13,074
You have to get out of here!
1347
01:16:15,276 --> 01:16:18,610
Nonsense! This is my Mantra,
Heavenly Thunder!
1348
01:16:18,612 --> 01:16:20,479
I used it to eliminate
the Dark Spirit!
1349
01:16:20,481 --> 01:16:22,448
But you didn't actually
destroy it!
1350
01:16:22,450 --> 01:16:24,983
It's just hidden
within those talismans!
1351
01:16:24,985 --> 01:16:26,051
It what?
1352
01:16:26,053 --> 01:16:29,455
Bi Fang! Bai Ze is trying
to deceive us! Capture him!
1353
01:16:33,327 --> 01:16:34,695
Guards!
1354
01:16:36,864 --> 01:16:40,799
Oh, yeah. That banner was given
to Bai Ze by the former chief.
1355
01:16:40,801 --> 01:16:42,935
It should have belonged
to me instead!
1356
01:16:42,937 --> 01:16:44,504
I'll treat this kid
with my mantra,
1357
01:16:44,506 --> 01:16:47,439
so you can see how amazing
Heavenly Thunder Mantra is!
1358
01:16:47,441 --> 01:16:49,143
Huo Zhe! You have to stop!
1359
01:16:51,513 --> 01:16:52,813
Watch it, kid!
1360
01:16:55,716 --> 01:17:00,018
Hi-yah! Here you go!
1361
01:17:00,020 --> 01:17:02,254
Bai Ze, give it back!
1362
01:17:10,331 --> 01:17:12,097
Oh.
1363
01:17:28,617 --> 01:17:29,948
The Dark Spirit is erupting!
1364
01:17:29,950 --> 01:17:31,450
Everyone! Run uphill!
1365
01:17:33,020 --> 01:17:35,787
Huh?
Bai Ze was right after all!
1366
01:17:42,096 --> 01:17:43,563
Yi!
1367
01:17:43,565 --> 01:17:47,199
Huo Zhe! You need to run!
1368
01:18:02,716 --> 01:18:04,318
Hurry! Run!
1369
01:18:24,705 --> 01:18:26,673
Bai Ze, it's over.
1370
01:18:26,675 --> 01:18:28,140
-Forget about me.
-Don't say that.
1371
01:18:29,009 --> 01:18:30,778
I'm not abandoning you again!
1372
01:18:31,646 --> 01:18:33,779
Watch out! Lower your head.
1373
01:18:33,781 --> 01:18:35,214
To the right!
1374
01:18:35,216 --> 01:18:37,382
Now, to the left!
1375
01:18:41,922 --> 01:18:43,857
Jiu Wei!
1376
01:18:50,532 --> 01:18:51,863
Chief Huo Zhe, it's me!
1377
01:18:51,865 --> 01:18:53,131
It's Bi Fang!
1378
01:18:53,133 --> 01:18:55,133
Take Yi and go.
1379
01:18:55,135 --> 01:18:56,937
-I'll hold him off! Huh?
-Do you have a death wish?
1380
01:18:59,039 --> 01:19:01,240
Bai Ze?
1381
01:19:01,242 --> 01:19:03,509
You're making it sound like
I'm not coming back, kiddo.
1382
01:19:03,511 --> 01:19:07,614
But I will. I'm the most
handsome doctor in Kunlun.
1383
01:19:07,616 --> 01:19:08,849
Go now!
1384
01:19:14,288 --> 01:19:16,121
We're doctors
and the Four Elders,
1385
01:19:16,123 --> 01:19:17,256
I don't think
we should be running.
1386
01:19:17,258 --> 01:19:19,791
Shouldn't we help?
It's just a thought, you know?
1387
01:19:19,793 --> 01:19:21,994
Outta my way!
1388
01:19:24,198 --> 01:19:26,534
Freeze!
1389
01:19:35,042 --> 01:19:36,609
Huh?
1390
01:19:36,611 --> 01:19:37,809
-What?
-Watch out!
1391
01:19:43,050 --> 01:19:44,118
Go!
1392
01:19:49,256 --> 01:19:51,624
Bai Ze! Bai Ze!
1393
01:19:54,763 --> 01:19:58,330
Huo Zhe! You've been
blinded by the Dark Spirit!
1394
01:19:58,332 --> 01:20:00,332
Think about
our master's teachings!
1395
01:20:00,334 --> 01:20:03,101
You're a disciple of
the former chief, aren't you?
1396
01:20:03,103 --> 01:20:05,337
A disciple of the former chief?
1397
01:20:08,075 --> 01:20:11,310
I'm a disciple
of the former chief?
1398
01:20:13,480 --> 01:20:16,381
I thought the former chief only
saw you as his true disciple!
1399
01:20:23,257 --> 01:20:25,692
Hi-yah!
1400
01:20:25,694 --> 01:20:27,826
Don't forget about me,
senior brother!
1401
01:20:27,828 --> 01:20:29,997
The Dark Spirit
can use fireballs.
1402
01:20:32,199 --> 01:20:33,065
Hey, watch out!
1403
01:20:33,067 --> 01:20:35,336
Hurry! Let's go!
1404
01:20:38,906 --> 01:20:41,175
Huh? You need to wake up!
Brother!
1405
01:20:42,644 --> 01:20:44,009
Brother, huh?
1406
01:20:44,011 --> 01:20:46,080
I'm nothing but a lackey to you!
1407
01:20:49,883 --> 01:20:53,385
All of Kunlun has
always revolved around you.
1408
01:20:55,255 --> 01:20:58,890
Has anyone ever actually
cared about how I feel?
1409
01:20:58,892 --> 01:21:01,295
Master gave you the one
and only banner.
1410
01:21:02,597 --> 01:21:04,431
Am I even a disciple of his?
1411
01:21:09,036 --> 01:21:10,402
I've always done so much,
1412
01:21:10,404 --> 01:21:13,573
yet you're constantly
ranked above me.
1413
01:21:13,575 --> 01:21:16,908
I never even wanted anything!
1414
01:21:16,910 --> 01:21:19,512
I'm also willing to forgo
the position as the chief!
1415
01:21:19,514 --> 01:21:20,548
Me too!
1416
01:21:21,415 --> 01:21:22,981
But I must.
1417
01:21:22,983 --> 01:21:25,553
I must somehow surpass you!
1418
01:21:26,755 --> 01:21:28,554
I want to beat you.
1419
01:21:28,556 --> 01:21:32,023
Even just once!
1420
01:21:32,025 --> 01:21:34,194
I want to win for once.
1421
01:21:34,829 --> 01:21:37,597
I want to win for once!
1422
01:21:38,465 --> 01:21:40,600
Hey! A little bit higher!
1423
01:21:40,602 --> 01:21:43,168
Yeah, higher!
1424
01:21:43,170 --> 01:21:46,071
Ah! Move the big lantern.
1425
01:21:46,073 --> 01:21:47,973
Over there, to the left.
To the left.
1426
01:21:47,975 --> 01:21:49,174
What brand is your treadmill?
1427
01:21:49,176 --> 01:21:50,942
The Dark Spirit is coming!
1428
01:21:56,984 --> 01:21:59,521
Impregnable Array!
1429
01:22:20,775 --> 01:22:23,942
Saving our patients is
our responsibility as doctors!
1430
01:22:23,944 --> 01:22:25,076
Right? All together!
1431
01:22:25,078 --> 01:22:27,078
We may be Elders,
but we're not old!
1432
01:22:27,080 --> 01:22:28,716
- Yi!
- Huh?
1433
01:22:29,884 --> 01:22:32,184
- Yi!
- Oh, Yi.
1434
01:22:32,186 --> 01:22:33,619
You hang in there!
1435
01:22:33,621 --> 01:22:35,688
-Just hang in there!
-Oh.
1436
01:22:35,690 --> 01:22:38,156
Should we extract
the Dark Spirit from him?
1437
01:22:38,158 --> 01:22:39,859
I don't think the kid
can take much more.
1438
01:22:39,861 --> 01:22:42,360
Papa. Where are you going?
1439
01:22:45,966 --> 01:22:48,001
And open!
1440
01:22:49,737 --> 01:22:51,606
Bai Ze!
1441
01:22:52,507 --> 01:22:55,108
Yi! Yi! Yi!
1442
01:22:55,810 --> 01:22:57,042
I'm back now, Yi!
1443
01:22:57,044 --> 01:22:58,644
Look at me! Look at me, Yi!
1444
01:22:58,646 --> 01:23:02,280
Bai Ze! Don't you think
you're better than me? Huh?
1445
01:23:02,282 --> 01:23:04,115
You're like a tortoise
hiding in its shell!
1446
01:23:04,117 --> 01:23:05,450
What'd you just say?
1447
01:23:05,452 --> 01:23:06,552
- Not worth it.
- Just ignore him!
1448
01:23:06,554 --> 01:23:10,055
Big brother!
What should we do now? Huh?
1449
01:23:10,057 --> 01:23:12,625
Come out!
1450
01:23:12,627 --> 01:23:17,530
Huo Zhe, I'm willing
to give up everything.
1451
01:23:17,532 --> 01:23:22,033
You and I are doctors,
if we work together,
1452
01:23:22,035 --> 01:23:24,402
we might be able
to save this poor little kid!
1453
01:23:26,173 --> 01:23:28,473
So, you want to
save the kid, huh?
1454
01:23:28,475 --> 01:23:31,076
Well, I don't want
to save anyone!
1455
01:23:32,780 --> 01:23:34,881
I only want to dominate.
1456
01:23:34,883 --> 01:23:38,285
I'll show you the real Huo Zhe
and just what I can do!
1457
01:23:39,453 --> 01:23:42,222
No one will ever
belittle me again!
1458
01:23:47,094 --> 01:23:49,361
The Dark Spirit
cannot be destroyed.
1459
01:23:49,363 --> 01:23:54,434
And now, the Dark Spirit is me
and I am the Dark Spirit!
1460
01:23:55,603 --> 01:23:57,202
You really think you can
keep me out of
1461
01:23:57,204 --> 01:24:00,873
the Impregnable Array
I came up with?
1462
01:24:02,744 --> 01:24:05,345
The Dark Spirit can transform
into a monster.
1463
01:24:20,595 --> 01:24:21,661
All out!
1464
01:24:21,663 --> 01:24:22,895
All out!
1465
01:24:35,075 --> 01:24:37,779
Hi-yah! Pew, pew.
1466
01:24:39,013 --> 01:24:40,782
Don't provoke the Dark Spirit!
1467
01:24:44,819 --> 01:24:46,554
It's standing up now!
1468
01:24:58,766 --> 01:24:59,865
Yi!
1469
01:25:04,739 --> 01:25:06,539
Uh, Wait! Hang on!
1470
01:25:06,541 --> 01:25:08,306
Uh, what's next?
1471
01:25:08,308 --> 01:25:11,345
What's next?
1472
01:25:13,347 --> 01:25:16,348
Wait for me, Yi. Wait for me.
1473
01:25:21,288 --> 01:25:26,393
Bai Ze,
today is the day you die!
1474
01:25:41,909 --> 01:25:43,676
When a patient
gives up completely,
1475
01:25:43,678 --> 01:25:45,343
they'll turn into stone.
At that point,
1476
01:25:45,345 --> 01:25:47,247
they're beyond saving.
1477
01:25:50,518 --> 01:25:53,151
Yi! Hey, remember this dance?
1478
01:25:53,153 --> 01:25:54,654
You did it at Mrs. Fang's!
1479
01:25:54,656 --> 01:25:56,922
The Hip Twist!
You taught it to me!
1480
01:25:56,924 --> 01:25:58,557
Come on,
twist your hips!
1481
01:26:00,327 --> 01:26:02,662
You're dancing around
like a clown!
1482
01:26:02,664 --> 01:26:05,665
Is this your way of asking me
to show you mercy?
1483
01:26:05,667 --> 01:26:08,199
Open your eyes!
Watch me dance around!
1484
01:26:08,201 --> 01:26:10,468
I'm starting
to get better at this!
1485
01:26:10,470 --> 01:26:12,404
I'm the best dancer
in Kunlun, right?
1486
01:26:12,406 --> 01:26:14,909
Do you remember now? Come on!
1487
01:26:16,511 --> 01:26:18,513
Oh, my brother.
1488
01:26:19,147 --> 01:26:21,747
Time to say farewell!
1489
01:26:25,787 --> 01:26:27,320
You're hornless.
1490
01:26:28,221 --> 01:26:29,320
You're such a loser.
1491
01:26:29,322 --> 01:26:30,756
You can't use
the Wind Repelling Spell?
1492
01:26:30,758 --> 01:26:32,357
What? Papa!
1493
01:26:32,359 --> 01:26:33,659
Stay away from us,
you ugly weirdo!
1494
01:26:33,661 --> 01:26:36,631
No!
1495
01:26:39,100 --> 01:26:40,933
Papa, don't go!
1496
01:26:40,935 --> 01:26:42,101
Your dad is waiting!
1497
01:26:42,103 --> 01:26:44,870
- Go to him! Just go.
- Bai Ze?
1498
01:26:44,872 --> 01:26:47,039
The more scared you are,
the stronger it gets.
1499
01:26:47,041 --> 01:26:48,375
Go on!
1500
01:26:50,078 --> 01:26:51,711
Move forward!
1501
01:26:51,713 --> 01:26:53,378
You just
have to ignore it!
1502
01:26:53,380 --> 01:26:54,782
You can do it!
1503
01:26:57,317 --> 01:26:58,853
I know you can!
1504
01:27:00,788 --> 01:27:04,489
Yi! You went to
the Larger Island all alone
1505
01:27:04,491 --> 01:27:06,759
and you used your bread
for the Valley Monster!
1506
01:27:06,761 --> 01:27:08,794
And you also managed
to trick me!
1507
01:27:08,796 --> 01:27:10,965
You're the bravest kid
that I've ever met!
1508
01:27:14,468 --> 01:27:17,370
But most importantly,
I can't hang on much longer!
1509
01:27:18,139 --> 01:27:20,238
Go now!
1510
01:27:20,240 --> 01:27:22,041
Your dad is waiting for you!
1511
01:27:25,046 --> 01:27:26,779
Papa.
1512
01:27:26,781 --> 01:27:28,180
Papa.
1513
01:27:28,182 --> 01:27:30,448
I already know everything.
1514
01:27:30,450 --> 01:27:34,321
I already know that...
that you died.
1515
01:27:39,326 --> 01:27:43,763
Papa, I...
I'm still hornless.
1516
01:27:43,765 --> 01:27:46,999
But even without a horn,
I'm still a Qilin!
1517
01:27:52,907 --> 01:27:55,207
Papa! Where are you?
1518
01:27:55,209 --> 01:27:56,443
Papa!
1519
01:27:59,814 --> 01:28:00,915
Papa!
1520
01:28:03,851 --> 01:28:06,821
Papa! Where are you?
1521
01:28:10,858 --> 01:28:12,459
Papa.
1522
01:28:15,630 --> 01:28:18,597
Papa, I've grown
a whole lot now,
1523
01:28:18,599 --> 01:28:19,865
even though
you weren't by my side.
1524
01:28:24,471 --> 01:28:27,372
Papa!
1525
01:28:27,374 --> 01:28:30,343
I don't have a papa anymore!
1526
01:28:33,047 --> 01:28:35,781
Silly little kid.
1527
01:28:35,783 --> 01:28:37,952
Papa will always
be here for you,
1528
01:28:39,452 --> 01:28:41,556
silently accompanying you.
1529
01:29:03,010 --> 01:29:04,779
Qilin Wind Repelling Spell!
1530
01:29:08,282 --> 01:29:09,849
I figured it out!
1531
01:29:09,851 --> 01:29:11,750
The Dark Spirit
stems from the heart
1532
01:29:11,752 --> 01:29:13,484
but it can be eliminated
from the heart too!
1533
01:29:13,486 --> 01:29:15,089
Let's get rid of it!
1534
01:29:16,224 --> 01:29:18,059
Huh?
1535
01:29:20,928 --> 01:29:22,495
It, it...
1536
01:29:23,430 --> 01:29:25,933
Qilin Wind Repelling Spell!
1537
01:29:46,687 --> 01:29:48,453
Bai Ze!
1538
01:29:48,455 --> 01:29:50,455
Bai Ze!
1539
01:29:50,457 --> 01:29:51,690
You should just give up.
1540
01:29:51,692 --> 01:29:53,792
You got this!
You can do it!
1541
01:29:53,794 --> 01:29:58,063
Admit it,
you've completely failed!
1542
01:29:58,065 --> 01:29:59,798
Bai Ze! Are you crazy?
1543
01:30:02,803 --> 01:30:04,739
- Bai Ze!
- Bai Ze!
1544
01:30:09,543 --> 01:30:13,145
I know that
your greatest fear is...
1545
01:30:13,147 --> 01:30:16,483
Your greatest fear is the light
within people's hearts.
1546
01:30:45,913 --> 01:30:49,949
No one can stop
the light within our hearts!
1547
01:30:51,018 --> 01:30:53,154
Goodbye, Dark Spirit!
1548
01:31:11,706 --> 01:31:15,307
You see that?
Here come the butterflies.
1549
01:31:22,516 --> 01:31:23,649
You okay?
1550
01:31:23,651 --> 01:31:25,686
All right.
1551
01:31:39,433 --> 01:31:41,202
Huo Zhe?
1552
01:31:43,437 --> 01:31:44,638
Brother...
1553
01:32:06,027 --> 01:32:10,731
Perhaps we can't stop
the Dark Spirit from emerging.
1554
01:32:11,766 --> 01:32:13,932
But if you happen to see it,
1555
01:32:13,934 --> 01:32:17,638
you can simply smile
and tell it "Goodbye."
1556
01:32:22,243 --> 01:32:23,108
Be careful!
1557
01:32:23,110 --> 01:32:25,146
- Water.
- I got it.
1558
01:32:26,947 --> 01:32:29,548
Qilin Wind
Repelling Spell!
1559
01:32:29,550 --> 01:32:32,217
That's great.
Put it over there.
1560
01:32:32,219 --> 01:32:33,919
Watch out, don't bump it!
1561
01:32:33,921 --> 01:32:35,854
It's break time!
1562
01:32:35,856 --> 01:32:38,525
Come on down!
1563
01:32:38,527 --> 01:32:40,692
Today, we're having
five nut mooncakes!
1564
01:32:40,694 --> 01:32:42,763
Oh?
1565
01:32:49,670 --> 01:32:53,238
My fellow Elders, this jogging
is working out so well!
1566
01:32:53,240 --> 01:32:55,307
Tang Ni,
put that down, will you?
1567
01:32:55,309 --> 01:32:56,942
That's such a simple concept!
1568
01:32:56,944 --> 01:32:58,846
I've known about it for a while!
1569
01:33:09,924 --> 01:33:13,158
Boss lady?
Bai Ze isn't here today?
1570
01:33:13,160 --> 01:33:17,162
I think I might smell
love in the air, right?
1571
01:33:17,164 --> 01:33:18,097
Leave me be!
1572
01:33:18,099 --> 01:33:21,534
I'll charge you extra
if you keep bothering me.
1573
01:33:21,536 --> 01:33:24,571
Since then,
Kunlun has been completely free
1574
01:33:24,573 --> 01:33:25,904
of the Dark Spirit,
1575
01:33:25,906 --> 01:33:28,607
and the world of
mountains and seas
1576
01:33:28,609 --> 01:33:31,477
has remained
peaceful and serene.
1577
01:34:07,414 --> 01:34:08,816
Wow! Oh!
1578
01:34:10,619 --> 01:34:12,753
-Here. Go ahead. Go in.
-Go in!
1579
01:34:14,623 --> 01:34:17,124
Have a seat.
What seems to be the issue?
1580
01:34:21,695 --> 01:34:24,363
I thought that
you received Buddhahood.
1581
01:34:24,365 --> 01:34:25,898
What brings you here?
1582
01:34:25,900 --> 01:34:28,867
Uh, I've been feeling
a bit under the weather!
1583
01:34:28,869 --> 01:34:30,169
My head has been feeling tight,
1584
01:34:30,171 --> 01:34:32,104
like there's a headband
around it.
1585
01:34:32,106 --> 01:34:33,805
Hm?