1
00:02:05,500 --> 00:02:08,962
実話に基づく物語
2
00:02:11,590 --> 00:02:14,009
ボブよ かわいい
3
00:02:22,684 --> 00:02:24,561
ネコのボブだわ
4
00:02:38,033 --> 00:02:40,911
「ボブという名の
ストリート・キャット」
5
00:02:53,090 --> 00:02:55,175
作家の皆さま ご注目を
6
00:02:56,176 --> 00:02:58,428
今年も わが出版社の––
7
00:02:58,595 --> 00:03:01,515
クリスマスパーティーへ
ようこそ
8
00:03:05,936 --> 00:03:09,106
おなじみの方々も
初参加の方も
9
00:03:09,231 --> 00:03:12,276
ご参加いただき光栄です
10
00:03:12,442 --> 00:03:14,361
どうぞ楽しい夜を
11
00:03:14,528 --> 00:03:16,113
もらうよ
12
00:03:16,280 --> 00:03:19,908
ご紹介します
今年 処女作を出版した––
13
00:03:20,117 --> 00:03:22,786
ジェームズ・ボーエンと
ボブです
14
00:03:20,117 --> 00:03:22,786
ジェームズ・ボーエンと
ボブです
15
00:03:30,502 --> 00:03:35,716
ここ ロンドンで起きた
出会いと友情の物語に
16
00:03:36,091 --> 00:03:38,719
世界中が感動しました
17
00:03:38,969 --> 00:03:44,308
ジェームズは現在
新しい本を鋭意 執筆中です
18
00:03:44,641 --> 00:03:46,059
そうよね?
19
00:03:46,226 --> 00:03:48,895
出版予定は来年の8月です
20
00:03:55,903 --> 00:03:57,613
場違いだよな
21
00:03:59,740 --> 00:04:04,286
ボーエンさん
クリスマスのご予定は?
22
00:04:04,453 --> 00:04:07,164
テレビとターキーかな
23
00:04:07,331 --> 00:04:09,666
ボブにはソーセージパンだ
24
00:04:10,000 --> 00:04:11,668
特別な予定は?
25
00:04:12,002 --> 00:04:13,962
僕らには十分 特別だ
26
00:04:14,588 --> 00:04:16,423
そうよね 失礼しました
27
00:04:17,299 --> 00:04:19,176
ボブに あいさつさせて
28
00:04:19,384 --> 00:04:21,261
ジャクリーン・ウィルソン?
29
00:04:21,762 --> 00:04:22,846
はじめまして
30
00:04:23,180 --> 00:04:24,348
どうぞ
31
00:04:25,390 --> 00:04:26,642
こんにちは
32
00:04:27,184 --> 00:04:28,477
大ファンです
33
00:04:28,644 --> 00:04:30,354
まあ うれしい
34
00:04:30,771 --> 00:04:33,815
もちろんボブは読めません
35
00:04:33,982 --> 00:04:37,027
こっそり出ていくのが見えた
36
00:04:37,194 --> 00:04:38,862
招待を断れなくて
37
00:04:39,071 --> 00:04:42,783
新作のこと おめでとう
38
00:04:42,950 --> 00:04:45,369
それとも同情すべき?
39
00:04:45,661 --> 00:04:47,704
顔を見れば分かる
40
00:04:47,871 --> 00:04:48,705
本当に?
41
00:04:48,872 --> 00:04:50,666
書けずにいるのね
42
00:04:50,832 --> 00:04:54,461
ストーリーが決まらなくて
43
00:04:54,628 --> 00:04:59,049
よく分かるわ
でもすぐに決まるはずよ
44
00:04:59,216 --> 00:05:01,885
意外な時に思いつく
45
00:05:02,094 --> 00:05:04,513
だから がんばって
46
00:05:04,680 --> 00:05:06,139
会えて光栄です
47
00:05:06,306 --> 00:05:07,557
こちらこそ
48
00:05:27,077 --> 00:05:28,245
きれいなネコだ
49
00:06:00,152 --> 00:06:01,236
放せ!
50
00:06:01,653 --> 00:06:03,697
俺は何もしてない
51
00:06:05,115 --> 00:06:06,909
足を押さえろ
52
00:06:07,910 --> 00:06:10,120
騒ぐな おとなしくしろ
53
00:06:10,287 --> 00:06:11,455
何もしてない
54
00:06:12,122 --> 00:06:13,040
なあ
55
00:06:13,832 --> 00:06:15,250
何やってる
56
00:06:15,542 --> 00:06:17,878
3人がかりで拘束か?
57
00:06:18,795 --> 00:06:22,466
おやおや ネコの兄さんか
58
00:06:18,795 --> 00:06:22,466
おやおや ネコの兄さんか
59
00:06:22,633 --> 00:06:23,759
久しぶりだ
60
00:06:23,926 --> 00:06:26,970
あんたか 相変わらずだな
61
00:06:27,137 --> 00:06:28,931
回れ右して消えろ
62
00:06:29,473 --> 00:06:30,432
何の騒ぎ?
63
00:06:30,641 --> 00:06:35,479
路上演奏の違反者を
取り押さえた
64
00:06:35,604 --> 00:06:36,772
“カムデン区”
65
00:06:36,897 --> 00:06:37,814
おまわりさん
66
00:06:38,232 --> 00:06:39,650
消えろと言ったろ
67
00:06:39,942 --> 00:06:40,734
知り合い?
68
00:06:40,901 --> 00:06:42,653
違反してない
69
00:06:42,903 --> 00:06:46,323
この人は
カムデン区で弾いてた
70
00:06:46,490 --> 00:06:47,324
それで?
71
00:06:47,824 --> 00:06:50,661
ここは演奏の許可がいらない
72
00:06:51,828 --> 00:06:52,788
確認して
73
00:06:52,955 --> 00:06:56,667
逮捕して さっさと帰りたい
74
00:06:56,833 --> 00:06:59,670
何の罪で? ギターの演奏?
75
00:07:01,088 --> 00:07:02,130
放してあげて
76
00:07:02,339 --> 00:07:04,132
放す? 本気か?
77
00:07:04,675 --> 00:07:06,677
そんなバカな
78
00:07:07,010 --> 00:07:08,512
暴行で訴えるぞ
79
00:07:08,720 --> 00:07:10,180
来い 構うな
80
00:07:10,347 --> 00:07:11,598
落ち着いて
81
00:07:12,182 --> 00:07:14,268
いいから落ち着いて
82
00:07:19,773 --> 00:07:23,110
あんたハリー・ポッターの
弁護士か?
83
00:07:19,773 --> 00:07:23,110
あんたハリー・ポッターの
弁護士か?
84
00:07:23,277 --> 00:07:24,111
何だって?
85
00:07:24,278 --> 00:07:25,654
法律に詳しい
86
00:07:26,113 --> 00:07:28,365
肩には魔法のネコ
87
00:07:28,532 --> 00:07:30,367
事情に通じてるだけだ
88
00:07:32,286 --> 00:07:33,203
おとなしいな
89
00:07:34,788 --> 00:07:35,789
いつもさ
90
00:07:36,707 --> 00:07:39,835
さっきのオヤジを にらんでた
91
00:07:41,044 --> 00:07:42,045
知り合い?
92
00:07:42,254 --> 00:07:47,050
クリスマスの幽霊さ
僕とボブも嫌な目に遭った
93
00:07:48,677 --> 00:07:49,678
ボブ
94
00:07:51,346 --> 00:07:53,348
ハンバーガーです
95
00:07:54,224 --> 00:07:55,392
お会計を
96
00:07:56,310 --> 00:07:57,477
ネコに皿も
97
00:08:04,526 --> 00:08:07,571
シェルターに行けば
食事できる
98
00:08:07,779 --> 00:08:09,072
行きたくない
99
00:08:09,907 --> 00:08:11,491
危ないからな
100
00:08:14,578 --> 00:08:17,915
寝袋の上から
ナイフで やられた
101
00:08:19,041 --> 00:08:21,251
財布で済んでツイてたよ
102
00:08:21,627 --> 00:08:22,419
そうか
103
00:08:21,627 --> 00:08:22,419
そうか
104
00:08:26,298 --> 00:08:27,758
モンマス通りは?
105
00:08:28,258 --> 00:08:30,928
ホテルの厨房があって暖かい
106
00:08:31,094 --> 00:08:33,096
あんた 支援員?
107
00:08:34,014 --> 00:08:35,682
違うな 宗教か
108
00:08:35,849 --> 00:08:39,227
僕も昔 ホームレスだった
109
00:08:39,853 --> 00:08:41,438
ヘロインもやってた
110
00:08:42,105 --> 00:08:44,441
ジャンキーは大嫌いだ
111
00:08:44,942 --> 00:08:46,777
本人は もっと嫌だよ
112
00:08:48,528 --> 00:08:51,365
魔法のネコのおかげで克服?
113
00:08:52,241 --> 00:08:53,951
力になってくれて––
114
00:08:54,368 --> 00:08:56,119
いろいろ教えてくれた
115
00:08:57,537 --> 00:09:01,124
例えば“七転び八起き”とか
116
00:09:03,043 --> 00:09:04,628
それが難しい
117
00:09:05,545 --> 00:09:07,589
起き上がる理由がない
118
00:09:08,090 --> 00:09:10,092
人に与える物もない
119
00:09:10,259 --> 00:09:11,051
分かるよ
120
00:09:11,385 --> 00:09:14,054
いいや 分かってないね
121
00:09:14,221 --> 00:09:18,767
来なきゃよかった
クリスマスは説教ばっかりだ
122
00:09:20,310 --> 00:09:22,062
ブタ箱のほうがマシさ
123
00:09:20,310 --> 00:09:22,062
ブタ箱のほうがマシさ
124
00:09:22,229 --> 00:09:24,648
座れよ 全部食え
125
00:09:25,649 --> 00:09:28,986
話を聞いてくれ 説教はしない
126
00:09:29,278 --> 00:09:30,821
話すだけだ
127
00:09:32,114 --> 00:09:34,324
いいだろ 座って
128
00:09:35,367 --> 00:09:36,493
5分だぞ
129
00:09:40,581 --> 00:09:43,625
何年か前
ボブと路上にいた––
130
00:09:43,792 --> 00:09:46,461
最後のクリスマスの話だ
131
00:09:50,549 --> 00:09:55,220
過去のクリスマス
132
00:10:18,911 --> 00:10:20,203
分かるよ 相棒
133
00:10:28,962 --> 00:10:31,340
“電気料金
チャージ額 ゼロ”
134
00:11:06,583 --> 00:11:07,584
“お願い”は?
135
00:11:15,175 --> 00:11:17,386
ごめん 何もないや
136
00:11:37,614 --> 00:11:39,533
ダメだ 出るな
137
00:11:40,158 --> 00:11:43,954
待っててくれ すぐ戻るから
138
00:12:09,021 --> 00:12:11,148
“ムーディーの店”
139
00:12:15,819 --> 00:12:17,571
ドアは すぐ閉めて
140
00:12:20,115 --> 00:12:21,742
ボブは どこ?
141
00:12:20,115 --> 00:12:21,742
ボブは どこ?
142
00:12:22,034 --> 00:12:24,786
“朝食を調達してこい”って
143
00:12:26,204 --> 00:12:28,332
近所で一番 賢いヤツだ
144
00:12:31,668 --> 00:12:34,963
仕事のあと
電気代をチャージしたい
145
00:12:35,130 --> 00:12:39,343
クリスマスの配達があるから
10時まで開けてる
146
00:12:39,885 --> 00:12:41,428
もうクリスマスか
147
00:12:43,847 --> 00:12:45,933
俺には嫌な季節だ
148
00:12:53,023 --> 00:12:55,609
ごめん モーの命日だな
149
00:12:55,901 --> 00:12:57,027
いいさ
150
00:12:58,278 --> 00:12:59,821
いずれにせよ––
151
00:13:00,864 --> 00:13:02,574
クリスマスは悪くない
152
00:13:02,908 --> 00:13:06,036
人には信じるものが必要だ
153
00:13:06,703 --> 00:13:08,705
クリスマス クリシュナ神
154
00:13:09,957 --> 00:13:10,999
クリケット
155
00:13:12,834 --> 00:13:15,045
僕は半仏教徒だ
156
00:13:15,879 --> 00:13:16,964
“半”?
157
00:13:18,215 --> 00:13:22,010
仏教の考えやカルマを信じてる
158
00:13:18,215 --> 00:13:22,010
仏教の考えやカルマを信じてる
159
00:13:22,177 --> 00:13:24,721
なるほど カルマか
160
00:13:25,013 --> 00:13:28,976
バターの話と一緒だ
自分に返ってくる
161
00:13:29,476 --> 00:13:31,353
どんな話かな?
162
00:13:32,896 --> 00:13:36,567
あるところに農民がいて
商店主から––
163
00:13:36,733 --> 00:13:40,237
毎月1キロのバターを
注文された
164
00:13:40,487 --> 00:13:45,993
引き換えに商店主が払うのは
小麦粉と豆 そして––
165
00:13:49,538 --> 00:13:51,582
1キロの砂糖
166
00:13:52,416 --> 00:13:53,250
それで?
167
00:13:53,417 --> 00:13:56,545
ある日 商店主が
バターを量ると––
168
00:13:56,712 --> 00:14:00,674
900グラムしかなくて
商店主は激怒した
169
00:14:00,966 --> 00:14:03,260
“警察に突き出すぞ!”
170
00:14:04,845 --> 00:14:06,430
農民は言った
171
00:14:07,097 --> 00:14:10,434
“自分は貧しくて
はかりを買えない”
172
00:14:10,601 --> 00:14:13,604
“だから1キロの物で量った”
173
00:14:15,647 --> 00:14:16,523
砂糖だ
174
00:14:16,690 --> 00:14:18,275
大当たり
175
00:14:19,610 --> 00:14:23,614
いい行いは報われる
ズルすると…
176
00:14:19,610 --> 00:14:23,614
いい行いは報われる
ズルすると…
177
00:14:23,822 --> 00:14:25,032
バターが減る
178
00:14:28,619 --> 00:14:29,453
まいど
179
00:14:30,621 --> 00:14:31,455
ボブに
180
00:14:32,831 --> 00:14:33,749
メリー・クリシュナ
181
00:14:34,458 --> 00:14:35,709
ありがとう
182
00:15:03,779 --> 00:15:04,988
驚いた?
183
00:15:05,989 --> 00:15:06,823
そうだね
184
00:15:07,032 --> 00:15:08,742
予備の鍵で入った
185
00:15:09,243 --> 00:15:11,828
クリスマス気分が必要でしょ
186
00:15:12,621 --> 00:15:17,125
ほかにも いろいろ必要だ
ガスとか温水とか
187
00:15:18,377 --> 00:15:20,504
最後のシャワーは3日前だ
188
00:15:21,255 --> 00:15:22,631
におうと思った
189
00:15:21,255 --> 00:15:22,631
におうと思った
190
00:15:24,216 --> 00:15:25,592
お食べ
191
00:15:25,842 --> 00:15:28,512
おばあちゃんが
毎年 やってた
192
00:15:28,679 --> 00:15:31,682
祈りの言葉や新年の希望––
193
00:15:32,057 --> 00:15:34,851
感謝をツリーにつるす
194
00:15:38,480 --> 00:15:40,274
“ジェームズの友情に感謝”
195
00:15:40,857 --> 00:15:42,359
悪くないでしょ
196
00:15:42,693 --> 00:15:45,195
“天使はいつも近くにいる”
197
00:15:46,196 --> 00:15:47,447
本気?
198
00:15:48,907 --> 00:15:52,119
クリスマスが嫌いみたいね
199
00:15:54,162 --> 00:15:57,708
月末までの食いぶちを
稼がなきゃ
200
00:16:12,389 --> 00:16:14,349
目標は いくら?
201
00:16:14,850 --> 00:16:16,727
200ポンドかな
202
00:16:17,561 --> 00:16:18,395
そんなに?
203
00:16:19,563 --> 00:16:22,816
ガスと電気の復旧に15ポンド
204
00:16:19,563 --> 00:16:22,816
ガスと電気の復旧に15ポンド
205
00:16:22,983 --> 00:16:26,987
バスと地下鉄代に
雑誌の仕入れ
206
00:16:27,195 --> 00:16:29,489
僕とボブの2週間の食費
207
00:16:29,781 --> 00:16:30,574
なるほど
208
00:16:30,782 --> 00:16:34,077
ボブに健康診断も
受けさせないと
209
00:16:34,286 --> 00:16:36,580
まずは光熱費だね
210
00:16:37,581 --> 00:16:40,542
ねえ ビー
地球は寒波に襲われてる
211
00:16:40,876 --> 00:16:45,923
先週 ホームレスが
凍傷で足の指を3本失った
212
00:16:46,798 --> 00:16:48,675
僕にも部屋が必要だ
213
00:16:48,842 --> 00:16:50,928
もちろん分かってる
214
00:16:51,470 --> 00:16:54,097
力になれて うれしい
215
00:16:55,015 --> 00:16:55,933
待って
216
00:17:01,521 --> 00:17:04,274
獣医のベッキー先生
217
00:17:04,608 --> 00:17:07,945
金曜日 事務所で
無料診療がある
218
00:17:15,953 --> 00:17:17,788
ボブ次第かな
219
00:17:32,761 --> 00:17:36,807
今日は家で待っててくれ
外は寒い
220
00:17:46,024 --> 00:17:48,777
ダメだ 家にいて
221
00:17:55,617 --> 00:17:56,493
分かったよ
222
00:17:57,661 --> 00:17:58,662
これを
223
00:18:00,872 --> 00:18:03,083
一緒に行こう
224
00:18:06,837 --> 00:18:09,423
“ペットクリニック”
225
00:18:12,384 --> 00:18:13,176
パパよ
226
00:18:13,343 --> 00:18:14,344
どうだった?
227
00:18:14,511 --> 00:18:18,015
おやつを控えてくださいって
228
00:18:22,394 --> 00:18:24,146
世界が違うな
229
00:18:25,606 --> 00:18:27,149
僕には無理だ
230
00:18:48,211 --> 00:18:49,379
寄付を
231
00:18:49,588 --> 00:18:51,006
ジェームズ
232
00:18:51,423 --> 00:18:52,382
歌うの?
233
00:18:52,549 --> 00:18:55,218
あとでね 先に雑誌を売る
234
00:18:55,844 --> 00:18:57,387
ライバルが多い
235
00:18:58,680 --> 00:19:00,891
貧しい人に寄付を
236
00:19:01,058 --> 00:19:02,517
小銭は?
237
00:19:03,268 --> 00:19:06,563
いいスーツだね
小銭ない?
238
00:19:07,397 --> 00:19:10,317
降りて いい子だ
239
00:19:14,571 --> 00:19:15,906
今 毛布を出す
240
00:19:17,074 --> 00:19:19,409
ほら ここに座って
241
00:19:23,121 --> 00:19:25,916
それじゃ相棒 始めようか
242
00:19:29,795 --> 00:19:30,879
いい子だね
243
00:19:34,883 --> 00:19:37,094
「ビッグイシュー」です
244
00:19:37,761 --> 00:19:39,012
クリスマスだな
245
00:19:39,179 --> 00:19:40,514
いい季節だよ
246
00:19:42,432 --> 00:19:44,268
みんな必死さ
247
00:19:45,018 --> 00:19:46,395
工夫してる
248
00:19:48,981 --> 00:19:49,940
「ビッグイシュー」です
249
00:19:50,107 --> 00:19:51,275
ジェームズ
250
00:19:51,567 --> 00:19:52,609
ボブも
251
00:19:53,902 --> 00:19:54,945
苦戦してる?
252
00:19:55,153 --> 00:19:56,113
まあね
253
00:19:56,446 --> 00:19:57,281
がんばって
254
00:19:58,490 --> 00:19:59,449
じゃあね ボブ
255
00:19:59,700 --> 00:20:02,452
「ビッグイシュー」
いかがですか?
256
00:20:06,623 --> 00:20:07,958
おい 踏むな
257
00:20:08,125 --> 00:20:09,626
ここは歩道だろ
258
00:20:09,793 --> 00:20:10,586
ネコがいる
259
00:20:10,752 --> 00:20:12,713
邪魔なんだよ
260
00:20:12,879 --> 00:20:13,714
僕は仕事を
261
00:20:13,880 --> 00:20:14,923
俺もだ
262
00:20:15,299 --> 00:20:16,633
クソが
263
00:20:18,260 --> 00:20:19,219
何だと?
264
00:20:19,469 --> 00:20:20,762
やる気か?
265
00:20:20,929 --> 00:20:22,806
ジェームズ ダメ
266
00:20:20,929 --> 00:20:22,806
ジェームズ ダメ
267
00:20:22,973 --> 00:20:24,933
モメ事を起こさないで
268
00:20:25,100 --> 00:20:25,976
ボブが…
269
00:20:26,184 --> 00:20:26,977
邪魔だった
270
00:20:27,144 --> 00:20:28,478
本当に募金か?
271
00:20:28,645 --> 00:20:30,480
通行人が見てる
272
00:20:31,523 --> 00:20:32,649
やめて
273
00:20:33,400 --> 00:20:34,651
あいつら最低だ
274
00:20:34,818 --> 00:20:38,906
雰囲気も悪いし
販売は明日にしたら?
275
00:20:39,197 --> 00:20:42,075
たぶん今日は売れない
276
00:20:42,826 --> 00:20:44,161
気の毒だけど
277
00:20:44,912 --> 00:20:46,955
あなたの言うとおりだ
278
00:20:53,462 --> 00:20:55,339
ネコがいる
279
00:21:00,177 --> 00:21:01,303
腹が減ってる
280
00:21:03,472 --> 00:21:05,265
では こうしよう
281
00:21:06,475 --> 00:21:10,020
これで何か
食べ物を買ってやれ
282
00:21:10,187 --> 00:21:11,188
ありがとう
283
00:21:11,396 --> 00:21:12,689
写真を
284
00:21:14,024 --> 00:21:15,359
ハンサムに撮って
285
00:21:17,611 --> 00:21:18,695
ありがとう
286
00:21:18,904 --> 00:21:20,948
いいクリスマスを
287
00:21:21,114 --> 00:21:22,699
あなたも
288
00:21:21,114 --> 00:21:22,699
あなたも
289
00:21:33,710 --> 00:21:34,670
アホが
290
00:21:44,638 --> 00:21:45,847
見ろよ
291
00:21:46,139 --> 00:21:49,059
千… 何かな
292
00:22:05,826 --> 00:22:06,827
両替を
293
00:22:10,080 --> 00:22:11,915
見たことある?
294
00:22:12,249 --> 00:22:14,251
アルバニア・レクね
295
00:22:14,459 --> 00:22:16,878
千アルバニア・レクです
296
00:22:17,546 --> 00:22:18,755
アルバニア?
297
00:22:19,590 --> 00:22:22,718
ポンドに両替すると––
298
00:22:19,590 --> 00:22:22,718
ポンドに両替すると––
299
00:22:22,884 --> 00:22:24,428
7…
300
00:22:25,679 --> 00:22:26,930
7ポンドです
301
00:22:27,598 --> 00:22:30,684
正確には7ポンド55ペンス
302
00:22:33,145 --> 00:22:34,688
お願いします
303
00:22:34,855 --> 00:22:39,109
10ポンド以上じゃないと
両替できない
304
00:22:40,110 --> 00:22:41,111
ごめんなさい
305
00:22:42,696 --> 00:22:45,198
大使館で両替できるかも
306
00:22:46,491 --> 00:22:47,534
場所は?
307
00:22:48,285 --> 00:22:49,453
ネットで調べて
308
00:22:50,537 --> 00:22:51,413
どうも
309
00:22:52,497 --> 00:22:53,790
かわいいネコ
310
00:23:38,168 --> 00:23:40,337
ひどいな 大丈夫ですか?
311
00:23:43,840 --> 00:23:44,675
ありがとう
312
00:23:44,883 --> 00:23:45,842
イカれてる
313
00:23:46,385 --> 00:23:48,345
そこに座ってて
314
00:23:48,512 --> 00:23:51,348
あの男が来るのが
見えなかった
315
00:23:52,557 --> 00:23:54,851
ボブを頼めます?
316
00:24:01,358 --> 00:24:04,695
前を見てない人って
いますよね
317
00:24:06,196 --> 00:24:07,114
どうぞ
318
00:24:07,698 --> 00:24:09,533
助かったわ
319
00:24:09,700 --> 00:24:11,368
お礼はボブに
320
00:24:13,245 --> 00:24:14,371
何でも見てる
321
00:24:14,580 --> 00:24:18,208
肩に座って
世界を見渡してるのね
322
00:24:18,750 --> 00:24:20,043
ありがとう
323
00:24:21,336 --> 00:24:24,548
行くよ ボブ ほら乗って
324
00:24:21,336 --> 00:24:24,548
行くよ ボブ ほら乗って
325
00:24:26,967 --> 00:24:28,885
ちょっと待って
326
00:24:29,553 --> 00:24:32,139
ごめんなさい 現金がない
327
00:24:32,306 --> 00:24:34,641
大丈夫 気にしないで
328
00:24:34,808 --> 00:24:36,476
どこで会える?
329
00:24:36,643 --> 00:24:40,397
雑誌を売ったり
演奏する場所は?
330
00:24:41,732 --> 00:24:44,067
コヴェント・ガーデンか
エンジェル駅
331
00:24:44,735 --> 00:24:46,403
エンジェル 天使ね
332
00:24:47,905 --> 00:24:49,239
それじゃ
333
00:24:58,582 --> 00:25:00,709
たかが人生
334
00:25:01,460 --> 00:25:04,379
誰もが そう言う
335
00:25:06,006 --> 00:25:08,258
たかが人生
336
00:25:08,967 --> 00:25:11,428
打ちひしがれて
337
00:25:11,595 --> 00:25:12,554
ありがとう
338
00:25:13,513 --> 00:25:17,434
たかが人生 誰の人生?
339
00:25:17,643 --> 00:25:19,269
僕じゃない
340
00:25:22,314 --> 00:25:24,191
“動物福祉局”
341
00:25:29,905 --> 00:25:32,282
ネコは文句を言えない
342
00:25:33,158 --> 00:25:35,911
でも座ってるだけよ
343
00:25:37,037 --> 00:25:40,374
あのネコは
幸せそうに見えない
344
00:25:40,540 --> 00:25:44,044
寒くて震えてる
そうだろ ハニー
345
00:25:44,336 --> 00:25:46,463
あの男はホームレスだ
346
00:25:46,630 --> 00:25:50,968
ハムスターだって
飼うべきじゃない
347
00:25:51,134 --> 00:25:54,554
何が気に入らないのか
知らないけど
348
00:25:54,721 --> 00:25:56,974
あなたは運転に集中して
349
00:25:57,182 --> 00:25:58,809
“ハニー”もやめて
350
00:25:59,518 --> 00:26:00,978
分かったよ ダーリン
351
00:26:01,645 --> 00:26:02,646
ムカつく
352
00:26:02,980 --> 00:26:04,606
タイタン よせ
353
00:26:05,190 --> 00:26:06,149
見ろ
354
00:26:09,945 --> 00:26:11,655
近づけないでくれ
355
00:26:12,030 --> 00:26:15,325
あの男は
ネコを危険にさらしてる
356
00:26:15,784 --> 00:26:17,953
福祉局が何とかすべきだ
357
00:26:18,120 --> 00:26:22,165
あの人とは あとで話す
先に犬の飼い主よ
358
00:26:18,120 --> 00:26:22,165
あの人とは あとで話す
先に犬の飼い主よ
359
00:26:23,000 --> 00:26:24,501
どうしたんだよ
360
00:26:41,018 --> 00:26:42,686
お待たせ
361
00:26:44,438 --> 00:26:45,439
ごはんだ
362
00:26:46,857 --> 00:26:50,152
どうした
おなか減ってないのか?
363
00:26:51,737 --> 00:26:53,530
どうしたんだよ
364
00:26:54,364 --> 00:26:56,366
ケガしたのか?
365
00:26:57,326 --> 00:26:58,535
あの犬?
366
00:26:59,995 --> 00:27:01,204
待ってろ
367
00:27:02,039 --> 00:27:03,999
水も入れような
368
00:27:04,917 --> 00:27:06,335
次は これだ
369
00:27:10,422 --> 00:27:12,549
いい感じだろ
370
00:27:12,883 --> 00:27:13,842
いい泡だ
371
00:27:14,176 --> 00:27:16,053
気持ちいいぞ
372
00:27:17,012 --> 00:27:19,556
きれいに洗ってやるからな
373
00:27:20,390 --> 00:27:24,853
これを ここに置いて…
374
00:27:20,390 --> 00:27:24,853
これを ここに置いて…
375
00:27:25,604 --> 00:27:27,481
さあ 入って
376
00:27:27,940 --> 00:27:29,566
入らなきゃダメだ
377
00:27:30,067 --> 00:27:31,860
選択肢はない
378
00:27:32,027 --> 00:27:34,071
バイ菌が入ったら困る
379
00:27:34,446 --> 00:27:37,741
いくよ いい子だね
380
00:27:37,908 --> 00:27:40,077
気持ちいいだろ
381
00:27:40,744 --> 00:27:43,080
そうだ いい子だぞ
382
00:27:44,331 --> 00:27:45,415
おりこうだ
383
00:27:45,707 --> 00:27:46,833
その調子
384
00:27:50,921 --> 00:27:52,422
おりこうさんだ
385
00:27:55,425 --> 00:27:57,261
よし それじゃ出て
386
00:27:57,552 --> 00:27:58,720
お次は…
387
00:28:00,514 --> 00:28:02,432
タオルで包む
388
00:28:14,027 --> 00:28:15,946
いいセーターだ
389
00:28:16,113 --> 00:28:18,365
冗談 言えるんだね
390
00:28:18,615 --> 00:28:19,449
ハンサム君
391
00:28:19,616 --> 00:28:22,786
獣医が来るのって今日だろ?
392
00:28:19,616 --> 00:28:22,786
獣医が来るのって今日だろ?
393
00:28:22,953 --> 00:28:23,954
獣医?
394
00:28:24,705 --> 00:28:27,457
冗談だって 奥に来てる
395
00:28:27,958 --> 00:28:29,293
クリスマスの準備?
396
00:28:29,626 --> 00:28:33,463
60人分の食事に
テレビとボードゲーム
397
00:28:33,630 --> 00:28:34,881
モノポリーかな?
398
00:28:35,048 --> 00:28:37,801
財産を築く
399
00:28:38,260 --> 00:28:40,262
あとで寄って
400
00:28:57,279 --> 00:28:59,656
ニワトリは無視しろ
401
00:29:00,824 --> 00:29:02,492
お次は?
402
00:29:04,494 --> 00:29:08,123
君が有名なボブね
話は聞いてる
403
00:29:08,290 --> 00:29:09,499
いい話?
404
00:29:09,666 --> 00:29:10,792
もちろん
405
00:29:11,418 --> 00:29:12,502
今日は?
406
00:29:13,170 --> 00:29:15,339
ひっかき傷がある
407
00:29:15,672 --> 00:29:19,092
たぶん昨日
犬にほえられた時だ
408
00:29:19,259 --> 00:29:20,469
お尻のあたり
409
00:29:22,012 --> 00:29:23,472
家で気づいた
410
00:29:24,723 --> 00:29:25,849
見せてね
411
00:29:26,600 --> 00:29:27,809
心配ないよ
412
00:29:27,976 --> 00:29:29,519
ああ ここね
413
00:29:30,145 --> 00:29:32,314
大した傷じゃないけど––
414
00:29:32,731 --> 00:29:34,358
化膿したら大変
415
00:29:34,650 --> 00:29:38,111
少し預けてくれる?
10分くらいかな
416
00:29:39,112 --> 00:29:40,030
あとでな
417
00:29:41,865 --> 00:29:43,200
手当てしようね
418
00:30:00,217 --> 00:30:01,009
手伝う?
419
00:30:01,260 --> 00:30:02,970
ありがとう 助かる
420
00:30:13,605 --> 00:30:14,898
鐘の意味は?
421
00:30:15,983 --> 00:30:18,819
“クリスマスは
季節じゃなく気分”
422
00:30:20,112 --> 00:30:22,739
無意識にウキウキしちゃう
423
00:30:20,112 --> 00:30:22,739
無意識にウキウキしちゃう
424
00:30:24,241 --> 00:30:25,075
毎年ね
425
00:30:28,745 --> 00:30:30,372
反論していいよ
426
00:30:30,622 --> 00:30:33,709
感じ方は人それぞれだ
427
00:30:42,301 --> 00:30:43,594
おばあちゃんは––
428
00:30:44,761 --> 00:30:48,390
クリスマスプディングを
8月から仕込んだ
429
00:30:50,767 --> 00:30:52,769
飾り付けは11月から
430
00:30:54,521 --> 00:30:56,690
私が里子だから––
431
00:30:57,232 --> 00:30:59,610
なおさら張り切ったのかも
432
00:31:00,944 --> 00:31:05,866
私が老人を敬うのは
アジア人のDNAかもね
433
00:31:09,953 --> 00:31:11,914
家族の形はどうあれ––
434
00:31:12,748 --> 00:31:16,126
クリスマスは温かい季節
435
00:31:19,880 --> 00:31:21,298
君には違う?
436
00:31:23,467 --> 00:31:26,970
クリスマスの朝
病院で目覚めた
437
00:31:28,805 --> 00:31:30,223
精神科病棟だ
438
00:31:31,558 --> 00:31:33,477
横には医者がいた
439
00:31:34,311 --> 00:31:37,105
何か注射を打たれて––
440
00:31:38,982 --> 00:31:40,275
また眠った
441
00:31:43,111 --> 00:31:43,987
何歳の時?
442
00:31:46,323 --> 00:31:49,159
6歳か7歳だ
443
00:31:57,000 --> 00:32:01,672
統合失調症や躁うつ病の疑いで
テストを受けた
444
00:32:04,299 --> 00:32:07,928
クリスマスの思い出は
それだけ?
445
00:32:09,763 --> 00:32:12,474
父から電話が来た
446
00:32:14,685 --> 00:32:16,603
海の向こうから
447
00:32:18,897 --> 00:32:20,774
隣の部屋なら よかった
448
00:32:24,611 --> 00:32:25,445
でも違った
449
00:32:31,243 --> 00:32:35,664
見ろよ 世界でも指折りの
豊かな都市だ
450
00:32:36,623 --> 00:32:40,877
誰かが2千ポンドの
ワインを飲んでる
451
00:32:42,713 --> 00:32:47,217
マカロニと缶詰めで
1週間 過ごす家族もいる
452
00:32:48,260 --> 00:32:49,386
不思議だね
453
00:32:51,179 --> 00:32:54,516
貧乏人は透明人間みたい
454
00:32:55,809 --> 00:32:57,352
見えてるさ
455
00:32:58,979 --> 00:33:01,565
だから鋲を置いて追い払う
456
00:33:02,733 --> 00:33:04,526
見たくないだけだ
457
00:33:07,779 --> 00:33:08,906
そうだね
458
00:33:15,579 --> 00:33:16,830
行かないと
459
00:33:23,629 --> 00:33:29,092
傷を消毒して
抗生物質の注射を打っておいた
460
00:33:29,384 --> 00:33:31,929
2~3日は痛がるかも
461
00:33:32,095 --> 00:33:33,680
ほかは健康体よ
462
00:33:34,431 --> 00:33:35,682
よかったな
463
00:33:35,974 --> 00:33:38,018
よし ハイタッチだ
464
00:33:38,393 --> 00:33:39,227
先生も
465
00:33:39,728 --> 00:33:40,520
ありがとう
466
00:33:40,771 --> 00:33:43,232
帰ろうか 乗って
467
00:33:45,359 --> 00:33:46,443
感謝します
468
00:33:51,698 --> 00:33:53,116
いい日になるぞ
469
00:33:53,951 --> 00:33:55,202
感じる
470
00:34:18,892 --> 00:34:19,977
ジェームズ
471
00:34:23,146 --> 00:34:24,314
待って
472
00:34:25,107 --> 00:34:26,316
やっと会えた
473
00:34:27,401 --> 00:34:29,152
ボブにプレゼントが
474
00:34:29,361 --> 00:34:31,154
アイリーン 悪いよ
475
00:34:33,699 --> 00:34:36,409
アイリーン すごいや
476
00:34:38,829 --> 00:34:41,998
ボブ・バージョンの
クリスマスソングだ
477
00:34:48,170 --> 00:34:52,301
雪の中 ボブスレーに乗って
478
00:34:52,926 --> 00:34:57,097
通りを抜け ニャオと鳴く
479
00:34:57,639 --> 00:35:01,810
シッポの鈴 元気をくれる
480
00:35:02,269 --> 00:35:06,188
今夜は楽しい クリスニャス
481
00:35:06,898 --> 00:35:11,360
ジングルボブ
ジングルボブ 鈴が鳴る
482
00:35:11,777 --> 00:35:15,949
今夜は楽しい クリスニャス
483
00:35:16,116 --> 00:35:20,370
ジングルボブ
ジングルボブ 鈴が鳴る
484
00:35:20,746 --> 00:35:25,042
ネコも楽しい クリスニャス
485
00:35:20,746 --> 00:35:25,042
ネコも楽しい クリスニャス
486
00:35:33,717 --> 00:35:34,843
ハイタッチしよう
487
00:35:36,595 --> 00:35:37,554
いい子だ
488
00:35:37,763 --> 00:35:38,722
おりこうだぞ
489
00:35:39,097 --> 00:35:40,349
ちょっといい?
490
00:35:40,891 --> 00:35:44,561
あさっても
ここに来てくれないか
491
00:35:45,270 --> 00:35:46,063
いいよ
492
00:35:46,271 --> 00:35:50,317
アジアからのツアー客が
喜ぶと思うんだ
493
00:35:50,734 --> 00:35:52,653
ネコ 歌 記念撮影だ
494
00:35:52,819 --> 00:35:55,030
ありがたい 時間は?
495
00:35:55,322 --> 00:35:56,073
お昼ごろ
496
00:35:57,407 --> 00:35:59,326
助かるよ よろしく
497
00:36:13,257 --> 00:36:15,092
分かってる
498
00:36:15,759 --> 00:36:17,719
少し買いすぎた
499
00:36:19,805 --> 00:36:21,431
かなり稼いだからね
500
00:36:22,599 --> 00:36:23,892
見ろよ
501
00:36:25,435 --> 00:36:26,853
目標額の半分だ
502
00:36:27,688 --> 00:36:28,855
それに––
503
00:36:29,773 --> 00:36:33,026
金曜のチップも期待できる
504
00:36:40,075 --> 00:36:42,202
“ツアー 金曜日”
505
00:36:51,086 --> 00:36:52,296
これ見て
506
00:36:54,172 --> 00:36:56,133
僕らがバラバラだと こう
507
00:36:58,385 --> 00:36:59,469
だけど––
508
00:37:01,847 --> 00:37:03,265
一緒なら こうだ
509
00:37:25,996 --> 00:37:28,498
“一緒なら強くなれる”
510
00:38:12,251 --> 00:38:13,543
かわいいネコ
511
00:38:13,919 --> 00:38:15,045
ありがとう
512
00:38:20,217 --> 00:38:21,385
こんにちは
513
00:38:22,552 --> 00:38:25,973
動物福祉局のルースと
レオンです
514
00:38:26,181 --> 00:38:28,225
ちょっと話を聞ける?
515
00:38:28,392 --> 00:38:29,393
どうして?
516
00:38:29,685 --> 00:38:33,188
このネコが
幸せで健康か確認したい
517
00:38:33,355 --> 00:38:35,524
幸せだ 見れば分かる
518
00:38:36,108 --> 00:38:36,900
名前は?
519
00:38:37,109 --> 00:38:38,193
ボブ
520
00:38:38,610 --> 00:38:40,070
ボブ はじめまして
521
00:38:40,279 --> 00:38:43,240
写真を撮ってもいい?
522
00:38:44,157 --> 00:38:45,409
車に連れていく
523
00:38:46,034 --> 00:38:47,244
レオン やめて
524
00:38:49,162 --> 00:38:50,581
ボブ よせ
525
00:38:50,747 --> 00:38:51,915
大丈夫よ
526
00:38:52,082 --> 00:38:53,417
急に動くと怖がる
527
00:38:53,750 --> 00:38:55,085
怖くないよ
528
00:39:03,260 --> 00:39:06,597
注射したから強く触らないで
529
00:39:07,014 --> 00:39:08,181
注射?
530
00:39:08,515 --> 00:39:11,602
小さなひっかき傷があって––
531
00:39:11,768 --> 00:39:15,272
獣医さんが
抗生物質を打ってくれた
532
00:39:15,439 --> 00:39:16,690
診療明細書は?
533
00:39:16,857 --> 00:39:17,774
家にある
534
00:39:18,025 --> 00:39:19,026
送ろうか?
535
00:39:19,192 --> 00:39:23,238
名刺を渡すわ
あなたの連絡先も教えて
536
00:39:19,192 --> 00:39:23,238
名刺を渡すわ
あなたの連絡先も教えて
537
00:39:25,032 --> 00:39:26,783
マイクロチップは?
538
00:39:27,159 --> 00:39:31,622
ジェームズ・ボーエンで
登録してある
539
00:39:31,872 --> 00:39:34,625
携帯電話の電源 入れておいて
540
00:39:34,917 --> 00:39:37,586
あなたとボブを知る人は?
541
00:39:38,086 --> 00:39:42,466
慈善団体のビーだ
電話番号を書いておく
542
00:39:47,846 --> 00:39:49,640
僕は どうしたら?
543
00:39:49,973 --> 00:39:51,058
髪を切れ
544
00:39:54,728 --> 00:39:59,775
ボブとの日々や
一緒に暮らす理由を書いて
545
00:40:01,818 --> 00:40:02,903
念のためよ
546
00:40:03,695 --> 00:40:04,780
どういうこと?
547
00:40:05,697 --> 00:40:07,908
上に報告するんだ
548
00:40:08,325 --> 00:40:12,913
ネコを飼う資格があるか
裁判所が判断する
549
00:40:13,497 --> 00:40:14,998
飼う資格?
550
00:40:15,332 --> 00:40:17,125
あるに決まってる
551
00:40:17,292 --> 00:40:21,505
必要なら保護する
それが このネコのためだ
552
00:40:21,672 --> 00:40:23,090
やめてよ
553
00:40:21,672 --> 00:40:23,090
やめてよ
554
00:40:23,257 --> 00:40:24,925
2人とも お願い
555
00:40:25,592 --> 00:40:27,803
結論は まだ先だから
556
00:40:36,019 --> 00:40:37,688
ビー 助けてくれ
557
00:40:38,146 --> 00:40:43,360
ボブのことで動物福祉局から
君に電話があると思う
558
00:40:43,527 --> 00:40:46,989
僕らのことを説明して欲しい
559
00:40:47,155 --> 00:40:50,826
誰かが嫉妬して通報したのかも
560
00:40:51,368 --> 00:40:52,869
わけが分からないよ
561
00:40:54,871 --> 00:40:55,706
どうした?
562
00:40:55,872 --> 00:40:57,666
自分のこと ばっかり
563
00:41:00,836 --> 00:41:01,837
何があった?
564
00:41:03,005 --> 00:41:04,214
周りを見て
565
00:41:05,716 --> 00:41:08,302
泥棒が入って全部 盗まれた
566
00:41:08,635 --> 00:41:11,972
食べ物 テレビ パソコン 寝具
567
00:41:13,390 --> 00:41:14,725
何もかも
568
00:41:15,183 --> 00:41:18,061
慈善団体から盗むなんて
569
00:41:19,688 --> 00:41:21,189
補充は?
570
00:41:21,648 --> 00:41:25,402
どうやって?
願えば出てくる?
571
00:41:21,648 --> 00:41:25,402
どうやって?
願えば出てくる?
572
00:41:28,155 --> 00:41:29,239
お金がない
573
00:41:30,782 --> 00:41:32,576
クリスマスの夕食はナシ
574
00:41:36,038 --> 00:41:37,998
ビー 待って
575
00:41:53,555 --> 00:41:55,349
僕は どうしたら?
576
00:41:55,599 --> 00:42:01,271
ボブとの日々や
一緒に暮らす理由を書いて
577
00:42:05,442 --> 00:42:08,278
“一緒なら強くなれる”
578
00:42:52,489 --> 00:42:56,076
では ここでワインを1口
579
00:42:56,994 --> 00:43:01,331
チョコチップを
均等に混ぜ込みます
580
00:43:19,683 --> 00:43:21,518
行くよ ボブ
581
00:43:22,686 --> 00:43:25,522
今日は一緒に来てくれ
582
00:43:30,152 --> 00:43:32,821
おいで 仕事の時間だ
583
00:43:33,614 --> 00:43:35,365
ほら 行くよ
584
00:43:36,074 --> 00:43:37,034
いい子だね
585
00:43:55,052 --> 00:43:56,553
クスリ 買う?
586
00:43:56,762 --> 00:43:57,554
いらない
587
00:43:57,846 --> 00:44:00,057
昔 好きだったろ
588
00:44:00,223 --> 00:44:01,391
やめてくれ
589
00:44:01,808 --> 00:44:02,893
気取るなよ
590
00:44:03,101 --> 00:44:04,227
消えろ
591
00:44:05,228 --> 00:44:06,355
嫌だね
592
00:44:09,441 --> 00:44:10,317
ボブ?
593
00:44:10,734 --> 00:44:12,569
おい やめろ
594
00:44:13,570 --> 00:44:14,655
荷物を よこせ
595
00:44:24,539 --> 00:44:25,749
無事かい?
596
00:44:27,084 --> 00:44:28,252
よかった
597
00:44:40,597 --> 00:44:41,723
行こう
598
00:44:43,934 --> 00:44:46,270
せめて記念撮影だ
599
00:44:57,114 --> 00:44:58,365
座って
600
00:45:01,451 --> 00:45:05,789
これについて
見解を求めるメールが来た
601
00:45:07,249 --> 00:45:10,127
誰かが地元メディアに送った
602
00:45:18,719 --> 00:45:20,262
違うんです
603
00:45:20,554 --> 00:45:26,476
こういう態度が原因で
あなたは ここに異動になった
604
00:45:20,554 --> 00:45:26,476
こういう態度が原因で
あなたは ここに異動になった
605
00:45:27,477 --> 00:45:30,772
今後の対応を指示します
606
00:45:31,315 --> 00:45:33,650
ルースはテレビ局へ
607
00:45:34,276 --> 00:45:36,737
基本は “ノーコメント”よ
608
00:45:36,904 --> 00:45:40,657
審査中だから
何も話せないとか何とか
609
00:45:41,491 --> 00:45:46,830
王立団体への報告を視野に
証言や目撃情報も集めて
610
00:45:47,331 --> 00:45:48,165
ネコの…
611
00:45:48,415 --> 00:45:49,166
ボブです
612
00:45:49,374 --> 00:45:51,919
ボブの住居環境や––
613
00:45:52,336 --> 00:45:54,838
ほかの動物の有無も
614
00:45:55,005 --> 00:46:00,010
住宅協会の担当者から
話を聞きました
615
00:46:00,469 --> 00:46:02,512
環境は問題ありません
616
00:46:02,679 --> 00:46:03,972
健康状態は?
617
00:46:04,514 --> 00:46:07,851
獣医に聞きますが
問題ないかと
618
00:46:09,019 --> 00:46:12,189
分かった
引き続き証言を集めて
619
00:46:12,397 --> 00:46:17,194
ネコとして普通の行動を
取れているか確認するの
620
00:46:19,071 --> 00:46:20,948
レオンは担当から外す
621
00:46:21,490 --> 00:46:23,992
新聞に騒がれるのは困る
622
00:46:21,490 --> 00:46:23,992
新聞に騒がれるのは困る
623
00:46:24,868 --> 00:46:28,956
“101匹ネコちゃん”の
悪者扱いは ごめんよ
624
00:46:29,706 --> 00:46:30,874
冗談じゃない
625
00:46:32,209 --> 00:46:35,963
クリスマスだし
世間も敏感になる
626
00:46:36,129 --> 00:46:38,382
あくまでも規則どおりに
627
00:46:39,341 --> 00:46:40,384
はい ボス
628
00:46:46,890 --> 00:46:49,309
どうぞ 乗ってください
629
00:46:52,354 --> 00:46:55,315
お帰りなさい 楽しかった?
630
00:46:56,400 --> 00:46:58,068
遅かった
631
00:47:23,802 --> 00:47:24,886
それじゃ
632
00:47:33,103 --> 00:47:34,187
降りて
633
00:47:47,284 --> 00:47:49,620
ウソだろ そんな…
634
00:47:51,163 --> 00:47:52,122
マジかよ
635
00:47:54,124 --> 00:47:54,958
マヌケめ
636
00:48:16,772 --> 00:48:17,981
腐ってる
637
00:48:27,658 --> 00:48:28,951
すぐ戻る
638
00:48:33,664 --> 00:48:35,123
ドアは すぐ閉めて
639
00:48:36,166 --> 00:48:38,835
20ポンド チャージしてくれ
640
00:48:40,003 --> 00:48:42,130
グリーンランドから寒波が来る
641
00:48:42,297 --> 00:48:44,341
最悪だ いつ?
642
00:48:44,841 --> 00:48:48,428
週末だろう ラジオを聴け
643
00:48:57,354 --> 00:48:59,856
ガムテープある?
ギターが壊れた
644
00:49:02,192 --> 00:49:04,361
俺のを使いな
645
00:49:05,195 --> 00:49:06,321
助かる
646
00:49:22,504 --> 00:49:23,380
ボブ よせ
647
00:49:26,174 --> 00:49:27,384
ダメだろ
648
00:49:30,178 --> 00:49:31,388
臭い
649
00:49:46,028 --> 00:49:48,655
アラベラさん 5分前です
650
00:49:50,699 --> 00:49:55,078
動物を保護するための
通常業務の一環です
651
00:49:55,495 --> 00:50:00,876
この男性とネコについての
情報も募集します
652
00:50:01,376 --> 00:50:02,711
5分前です
653
00:50:02,878 --> 00:50:04,922
ごめんなさい すぐ行くわ
654
00:50:09,635 --> 00:50:12,679
{\an7}〝動物福祉局
ホットライン〟
655
00:50:14,932 --> 00:50:20,562
クリスマスは寒波が来そうだ
雪が降るかもしれない
656
00:50:20,729 --> 00:50:21,605
最高だ
657
00:50:21,772 --> 00:50:26,193
ホワイトクリスマスが
楽しみだね
658
00:50:26,485 --> 00:50:31,240
交通情報と
天気予報をお伝えしました
659
00:50:32,199 --> 00:50:35,202
来る? やめておく?
660
00:50:36,954 --> 00:50:39,039
僕も家にいたいよ
661
00:50:39,623 --> 00:50:41,124
じゃあね モンスター
662
00:50:53,804 --> 00:50:56,390
“受信メール ゼロ”
663
00:50:57,182 --> 00:50:58,642
“電源オフ”
664
00:51:05,566 --> 00:51:06,984
次が来たよ
665
00:51:08,819 --> 00:51:10,904
どこに置く?
666
00:51:13,615 --> 00:51:16,994
すみません
ビー・チャンさんは?
667
00:51:17,160 --> 00:51:18,120
奥にいます
668
00:51:21,623 --> 00:51:23,000
忙しそうね
669
00:51:21,623 --> 00:51:23,000
忙しそうね
670
00:51:23,667 --> 00:51:27,296
この間 泥棒に入られた
671
00:51:27,504 --> 00:51:29,172
大変だったのね
672
00:51:30,048 --> 00:51:31,508
キツい冬になる
673
00:51:31,800 --> 00:51:33,260
手早く済ますわ
674
00:51:34,386 --> 00:51:37,180
ボーエンさんを知ったのは?
675
00:51:37,431 --> 00:51:39,516
9ヵ月くらい前かな
676
00:51:39,975 --> 00:51:41,768
定期的に訪問してる
677
00:51:41,935 --> 00:51:45,939
ボブは最近
ここで獣医にかかったとか
678
00:51:46,106 --> 00:51:48,108
ベッキー先生ね
679
00:51:48,275 --> 00:51:49,651
ケガをした
680
00:51:49,818 --> 00:51:53,447
ひっかき傷だけど
すぐに連れてきたし––
681
00:51:53,864 --> 00:51:55,324
先生が治してくれた
682
00:51:56,575 --> 00:51:57,868
番号いる?
683
00:51:58,160 --> 00:51:59,536
ええ お願い
684
00:51:59,703 --> 00:52:02,789
ボブを知ってからの
約1年で––
685
00:52:03,373 --> 00:52:06,460
何か気になることはない?
686
00:52:06,710 --> 00:52:07,502
例えば?
687
00:52:07,753 --> 00:52:10,547
毎日 外にいるネコは珍しい
688
00:52:10,714 --> 00:52:13,508
元々 野良ネコだから
689
00:52:13,675 --> 00:52:15,636
それは知らなかった
690
00:52:15,844 --> 00:52:21,308
でも飼い主と べったりは
ネコとしては普通じゃない
691
00:52:23,393 --> 00:52:25,562
ネコを飼ったことは?
692
00:52:26,605 --> 00:52:27,898
夏に亡くした
693
00:52:28,774 --> 00:52:31,401
デクスターよ 私の星だった
694
00:52:31,568 --> 00:52:33,904
ネコのことは よく知ってる
695
00:52:34,238 --> 00:52:37,324
独立心が強くて
嫌なことはしない
696
00:52:37,491 --> 00:52:39,034
絶対にね
697
00:52:39,534 --> 00:52:43,372
毎朝 家を出る時
ジェームズはボブに聞く
698
00:52:43,538 --> 00:52:46,917
家に残るか 一緒に出かけるか
699
00:52:47,584 --> 00:52:51,171
そして ほぼ毎日
ボブは一緒に出る
700
00:52:51,755 --> 00:52:54,591
ジェームズ本人の様子は?
701
00:52:54,758 --> 00:52:57,094
生活は安定してる?
702
00:52:58,220 --> 00:53:01,723
聖人とは言えないけど
進歩してる
703
00:53:01,932 --> 00:53:05,352
ボブのおかげで
責任感に目覚めた
704
00:53:06,270 --> 00:53:09,231
ボブとジェームズは
“2銃士”なの
705
00:53:09,398 --> 00:53:12,401
クスリを断つ時もボブが支えた
706
00:53:13,026 --> 00:53:14,945
中毒を克服したの?
707
00:53:15,195 --> 00:53:18,365
代用薬物を使う
プログラムで––
708
00:53:19,199 --> 00:53:21,368
ボブが励まし続けた
709
00:53:23,120 --> 00:53:26,957
あの2人を引き離すなんて
考えられない
710
00:53:27,791 --> 00:53:30,627
ありがとう 参考になった
711
00:53:31,086 --> 00:53:32,045
ごちそうさま
712
00:53:35,549 --> 00:53:39,636
ジェームズから
引き離したり しないよね?
713
00:53:39,803 --> 00:53:41,972
ボブの幸せを最優先する
714
00:53:42,514 --> 00:53:44,975
私だけの判断じゃないの
715
00:54:08,290 --> 00:54:09,499
ハッピー・クリスマス
716
00:54:14,171 --> 00:54:15,839
どうも 元気?
717
00:54:32,606 --> 00:54:34,191
バカみたいだ
718
00:55:10,227 --> 00:55:14,189
よう クリスマスに
乾杯しないか
719
00:55:17,776 --> 00:55:22,072
2人とも やめろよ
“地には平和”の季節だろ
720
00:55:17,776 --> 00:55:22,072
2人とも やめろよ
“地には平和”の季節だろ
721
00:55:23,365 --> 00:55:24,908
1杯目は おごる
722
00:55:25,576 --> 00:55:28,245
行こう こいつが溶ける
723
00:55:35,586 --> 00:55:37,921
俺もネコを飼おうかな
724
00:55:38,171 --> 00:55:40,591
飼っても雑誌は売れない
725
00:55:42,676 --> 00:55:46,847
お前はお前のアイデア
着ぐるみで勝負しろ
726
00:55:47,848 --> 00:55:51,101
イースターは
ウサギの着ぐるみ
727
00:55:51,643 --> 00:55:53,770
バレンタインはハートだ
728
00:55:54,146 --> 00:55:57,107
火に近づくと溶けるぞ
729
00:55:58,275 --> 00:56:00,444
雪ダルマだからな
730
00:56:02,404 --> 00:56:05,866
ベーカリーで働く雪ダルマは?
731
00:56:07,492 --> 00:56:08,619
“店員”だ
732
00:56:09,953 --> 00:56:10,954
笑えない
733
00:56:12,372 --> 00:56:13,540
手ごわい客だな
734
00:56:13,707 --> 00:56:15,626
大丈夫 笑えるよ
735
00:56:22,341 --> 00:56:26,136
あんた 俺に文句があるのか?
736
00:56:26,762 --> 00:56:28,138
どうかな
737
00:56:28,639 --> 00:56:30,307
あるなら言えよ
738
00:56:32,142 --> 00:56:35,228
動物福祉局に通報したろ?
739
00:56:36,605 --> 00:56:37,606
何だと?
740
00:56:38,607 --> 00:56:41,443
行政のバンから降りて––
741
00:56:41,860 --> 00:56:44,821
運転手と一緒に
僕らを指さしてた
742
00:56:45,906 --> 00:56:47,574
なぜボブをスパイする?
743
00:56:48,158 --> 00:56:49,159
スパイ?
744
00:56:50,327 --> 00:56:51,328
ネコを?
745
00:56:52,663 --> 00:56:54,331
何のために?
746
00:56:54,539 --> 00:56:55,999
僕が聞いてる
747
00:56:58,835 --> 00:57:01,964
白いバンだな
ジェームズ通りか?
748
00:57:02,923 --> 00:57:06,176
ダニーだ 仕事に呼んでくれた
749
00:57:06,635 --> 00:57:09,846
学校のパイプが凍ってな
750
00:57:11,348 --> 00:57:12,349
見ろ
751
00:57:13,350 --> 00:57:17,187
あんたが いたとは
知らなかった
752
00:57:21,567 --> 00:57:23,193
15ポンド稼いだ
753
00:57:21,567 --> 00:57:23,193
15ポンド稼いだ
754
00:57:27,739 --> 00:57:28,824
それで––
755
00:57:30,033 --> 00:57:32,286
あのネコとの出会いは?
756
00:57:34,288 --> 00:57:36,039
ある日 家に来た
757
00:57:37,249 --> 00:57:38,625
野良ネコで––
758
00:57:39,876 --> 00:57:41,003
僕を選んだ
759
00:57:43,547 --> 00:57:44,881
うらやましいよ
760
00:57:45,716 --> 00:57:47,718
雑誌が よく売れる
761
00:57:48,760 --> 00:57:50,053
そうじゃない
762
00:57:51,179 --> 00:57:54,349
ネコが いることが
うらやましい
763
00:57:56,435 --> 00:57:59,396
世話する相手は意味をくれる
764
00:58:01,315 --> 00:58:02,858
成長できる
765
00:58:08,989 --> 00:58:10,240
娘がいるんだ
766
00:58:12,284 --> 00:58:13,327
メイジーさ
767
00:58:15,913 --> 00:58:17,331
もう成人してる
768
00:58:22,002 --> 00:58:24,588
ジャンキーの車に
はねられて––
769
00:58:28,383 --> 00:58:30,761
9ヵ月間 歩けなかった
770
00:58:32,930 --> 00:58:34,264
恋しくはない
771
00:58:35,265 --> 00:58:36,433
娘の母親は
772
00:58:42,564 --> 00:58:43,941
娘は恋しい
773
00:58:48,862 --> 00:58:52,532
今 メイジーはどこに?
774
00:58:53,700 --> 00:58:54,952
ロンドン西部だ
775
00:58:55,827 --> 00:58:58,622
会ったことないが息子がいる
776
00:59:00,582 --> 00:59:02,209
俺に似てるかも
777
00:59:03,293 --> 00:59:04,586
幸運な子だ
778
00:59:07,589 --> 00:59:08,632
どうかな
779
00:59:10,467 --> 00:59:12,135
娘に俺は必要ない
780
00:59:16,139 --> 00:59:17,599
でも ここにいる
781
00:59:18,725 --> 00:59:19,810
心の中に
782
00:59:32,197 --> 00:59:33,490
帰るよ
783
00:59:36,952 --> 00:59:37,828
またな
784
00:59:51,717 --> 00:59:52,843
うらやましい
785
00:59:53,260 --> 00:59:56,263
世話する相手は意味をくれる
786
00:59:57,681 --> 00:59:59,349
成長できる
787
01:00:19,036 --> 01:00:24,791
“ボブは僕を
成長させてくれる”
788
01:00:19,036 --> 01:00:24,791
“ボブは僕を
成長させてくれる”
789
01:00:36,219 --> 01:00:39,556
“ボブとジェームズを
引き離さないで”
790
01:00:42,476 --> 01:00:46,021
“受信メール
件名:ネコのボブ”
791
01:01:07,000 --> 01:01:08,043
ただいま
792
01:01:08,794 --> 01:01:11,755
今日はミックと飲んでた
793
01:01:12,464 --> 01:01:14,258
びっくりだろ
794
01:01:14,758 --> 01:01:17,844
感じの悪い スパイのミックだ
795
01:01:18,303 --> 01:01:20,264
誤解だったけどね
796
01:01:22,641 --> 01:01:26,061
ボブ おなか減ったろ?
797
01:01:31,024 --> 01:01:31,942
ボブ?
798
01:01:36,405 --> 01:01:37,447
ボブ
799
01:01:38,490 --> 01:01:39,449
大丈夫か?
800
01:01:40,701 --> 01:01:41,577
ボブ
801
01:01:44,538 --> 01:01:46,790
どうしたらいい?
802
01:01:47,624 --> 01:01:49,459
考えろ
803
01:02:09,271 --> 01:02:13,901
獣医師のベッキーです
メッセージを
804
01:02:14,359 --> 01:02:17,154
ビーの友達のジェームズです
805
01:02:17,404 --> 01:02:19,656
ボブが病気なんです
806
01:02:20,157 --> 01:02:23,160
すごく悪い 電話ください
807
01:02:20,157 --> 01:02:23,160
すごく悪い 電話ください
808
01:02:40,677 --> 01:02:41,762
ドアは すぐ…
809
01:02:42,137 --> 01:02:43,305
助けてくれ
810
01:02:46,683 --> 01:02:48,936
食事や水は?
811
01:02:49,102 --> 01:02:50,020
全然
812
01:02:52,189 --> 01:02:55,984
水を近くに置いて
体を暖めてやろう
813
01:03:18,215 --> 01:03:19,174
君の字?
814
01:03:19,383 --> 01:03:20,384
何枚かは
815
01:03:21,635 --> 01:03:23,220
ビーのアイデアだ
816
01:03:21,635 --> 01:03:23,220
ビーのアイデアだ
817
01:03:28,517 --> 01:03:32,896
病気も福祉局も
外に出したせいだ
818
01:03:33,063 --> 01:03:34,231
福祉局?
819
01:03:42,239 --> 01:03:44,241
ボブを保護するって
820
01:03:48,579 --> 01:03:50,330
そのほうが いいかも
821
01:04:03,594 --> 01:04:06,722
モーの時も つらかったろ
822
01:04:07,264 --> 01:04:10,225
座って待つしかない
823
01:04:13,186 --> 01:04:15,230
当事者の気持ちは違う
824
01:04:16,231 --> 01:04:19,776
新しい現実を
受け入れるしかない
825
01:04:23,113 --> 01:04:24,364
どうやって?
826
01:04:29,786 --> 01:04:31,204
3人の巡礼が––
827
01:04:32,414 --> 01:04:34,458
聖地を目指した
828
01:04:35,042 --> 01:04:37,210
3人とも悲しみを抱え
829
01:04:37,586 --> 01:04:41,256
平和と新しい道を求めてた
830
01:04:41,924 --> 01:04:46,803
3人とも袋を2つ
背中と前に ぶら下げてた
831
01:04:48,680 --> 01:04:53,268
1人目は背中の袋に
人生の いいことを入れた
832
01:04:53,435 --> 01:04:56,605
君のツリーと一緒さ
希望や感謝だ
833
01:04:56,939 --> 01:04:57,981
それで?
834
01:04:59,107 --> 01:05:02,152
前の袋には
悪いことを詰めた
835
01:05:02,319 --> 01:05:05,322
悲しみ 罪 悪い思い出
836
01:05:05,614 --> 01:05:09,409
それが起きた意味を
考えるためだが––
837
01:05:09,576 --> 01:05:11,662
それは無意味だった
838
01:05:12,371 --> 01:05:15,832
そのせいで前に進めなかった
839
01:05:16,083 --> 01:05:17,584
男は旅をやめた
840
01:05:17,751 --> 01:05:19,253
そんな気がした
841
01:05:19,461 --> 01:05:21,964
2人目の男は––
842
01:05:19,461 --> 01:05:21,964
2人目の男は––
843
01:05:22,839 --> 01:05:26,468
いいことを前の袋に入れ
人にも見せた
844
01:05:27,552 --> 01:05:31,598
背中の袋には悪いこと
すごく重かった
845
01:05:32,140 --> 01:05:35,936
足が進まず
この男も旅をやめた
846
01:05:36,311 --> 01:05:38,313
3人目は うまくやった?
847
01:05:39,690 --> 01:05:42,859
3人目も いいことを
前の袋に入れた
848
01:05:43,443 --> 01:05:46,363
でも ある考えがひらめいた
849
01:05:48,365 --> 01:05:50,867
おかげで どんどん歩けた
850
01:05:52,202 --> 01:05:53,829
背中の袋を空に?
851
01:05:53,996 --> 01:05:58,208
悪いことを入れ
袋に穴を開けたんだ
852
01:05:59,084 --> 01:06:03,130
悪いことを
道に落としていった
853
01:06:07,217 --> 01:06:08,343
聖地へは?
854
01:06:08,510 --> 01:06:10,387
ちゃんと到着した
855
01:06:13,807 --> 01:06:15,392
君は何人目?
856
01:06:21,899 --> 01:06:23,400
3人 全部だ
857
01:06:24,985 --> 01:06:29,072
でも今は
息子の いい思い出だけ
858
01:06:31,074 --> 01:06:32,326
悪い思い出は?
859
01:06:36,079 --> 01:06:38,248
時間がかかったが––
860
01:06:39,583 --> 01:06:42,419
分かるようになった
861
01:06:44,588 --> 01:06:49,259
息子への最大の愛は
送り出すことだった
862
01:06:49,927 --> 01:06:51,178
よりよい場所にね
863
01:06:52,888 --> 01:06:55,766
記憶も同じだ
864
01:06:58,602 --> 01:07:01,772
病院の機械の音や
つながれたチューブ
865
01:07:02,981 --> 01:07:04,775
同意書へのサインも
866
01:07:05,776 --> 01:07:07,444
手放せた
867
01:07:11,156 --> 01:07:14,576
過去を未来の重しにするな
868
01:07:15,035 --> 01:07:16,620
歩き続けろ
869
01:07:19,623 --> 01:07:20,958
ボブは?
870
01:07:24,586 --> 01:07:26,880
旅の一部かも
871
01:07:28,131 --> 01:07:33,553
違うとしても 愛情は
数え切れないほど示したろ?
872
01:07:39,434 --> 01:07:42,813
帰るよ
もうクリスマスイブだ
873
01:07:44,314 --> 01:07:45,274
忙しくなる
874
01:07:45,691 --> 01:07:47,985
手が必要なら呼んで
875
01:09:07,814 --> 01:09:08,982
ボブ
876
01:09:09,857 --> 01:09:10,984
待って
877
01:09:18,366 --> 01:09:22,495
ボブはここにいる 心の中に
878
01:09:18,366 --> 01:09:22,495
ボブはここにいる 心の中に
879
01:09:25,249 --> 01:09:26,583
いつだって
880
01:09:27,250 --> 01:09:32,589
息子への最大の愛は––
881
01:09:34,091 --> 01:09:36,551
送り出すことだった
882
01:09:52,109 --> 01:09:55,279
おりこうさんね
883
01:09:56,113 --> 01:09:58,740
いい子だわ ボブ
884
01:10:23,140 --> 01:10:24,308
ボブ
885
01:10:39,531 --> 01:10:41,575
胃のトラブルね
886
01:10:41,992 --> 01:10:43,452
ネコは よくある
887
01:10:43,619 --> 01:10:46,330
何か悪い物を食べた?
888
01:10:47,414 --> 01:10:48,665
実は––
889
01:10:49,374 --> 01:10:53,170
ゴミ箱にあった
腐ったチキンを食べた
890
01:10:53,545 --> 01:10:54,421
吐いた?
891
01:10:54,880 --> 01:10:56,006
かなりね
892
01:10:56,173 --> 01:10:58,008
なら安心だわ
893
01:10:58,508 --> 01:11:01,428
あとは自然に治る
894
01:11:01,637 --> 01:11:03,680
もう大丈夫よね
895
01:11:05,682 --> 01:11:10,354
僕と一緒だと
寒かったり病気になったり
896
01:11:11,146 --> 01:11:12,022
かわいそうだ
897
01:11:12,231 --> 01:11:14,358
何 言ってるの?
898
01:11:16,443 --> 01:11:19,363
動物福祉局に
引き取られたネコは––
899
01:11:19,571 --> 01:11:23,700
いい施設で
面倒を見てもらえる?
900
01:11:19,571 --> 01:11:23,700
いい施設で
面倒を見てもらえる?
901
01:11:24,451 --> 01:11:25,661
そうだと思う
902
01:11:25,869 --> 01:11:29,873
バカ言わないで
ショックは分かるけど––
903
01:11:30,290 --> 01:11:31,208
ボブは大丈夫
904
01:11:31,375 --> 01:11:32,376
そうよ
905
01:11:33,377 --> 01:11:36,964
一緒に過ごせば
すっかり元気になる
906
01:11:38,006 --> 01:11:39,883
いつもの生活に戻るわ
907
01:11:41,093 --> 01:11:44,179
その生活が問題なんだ
908
01:11:59,736 --> 01:12:03,198
“ジェームズとボブは
私の親しい友人です”
909
01:12:05,576 --> 01:12:08,412
“ジェームズとボブを救おう”
910
01:12:17,629 --> 01:12:20,507
“嘆願書 作成フォーム”
911
01:12:34,479 --> 01:12:36,064
ジェームズです
912
01:12:36,231 --> 01:12:40,277
いや ジェームズの携帯です
メッセージを
913
01:12:59,963 --> 01:13:05,135
動物福祉局のルースです
メッセージをどうぞ
914
01:13:05,469 --> 01:13:07,804
ジェームズ・ボーエンです
915
01:13:08,513 --> 01:13:13,977
ボブのことで決心したので
話がしたい
916
01:13:32,162 --> 01:13:33,413
ボブ
917
01:13:34,331 --> 01:13:35,666
よう 相棒
918
01:13:35,832 --> 01:13:37,334
ボブは?
919
01:13:38,085 --> 01:13:41,463
過去を未来の重しにするな
920
01:13:46,009 --> 01:13:49,304
愛情は数え切れないほど
示したろ?
921
01:13:56,520 --> 01:13:59,439
行こう いい子だね
922
01:14:09,658 --> 01:14:10,784
行くよ
923
01:15:08,216 --> 01:15:12,679
“ジェームズとボブが
今 仕事に出かけた”
924
01:15:32,157 --> 01:15:33,742
1番ホームよ
925
01:15:35,994 --> 01:15:37,913
ジェームズ 久しぶり
926
01:15:38,288 --> 01:15:39,456
クリスマスカードだ
927
01:15:39,665 --> 01:15:41,625
ありがとう
928
01:15:42,459 --> 01:15:45,128
私からも渡す物が
929
01:15:45,462 --> 01:15:47,631
いろんな人から預かった
930
01:15:48,382 --> 01:15:49,466
こんなに?
931
01:15:52,678 --> 01:15:53,637
ありがとう
932
01:15:54,805 --> 01:15:55,973
ハッピー・クリスマス
933
01:16:06,692 --> 01:16:07,901
ジェームズ
934
01:16:11,321 --> 01:16:12,906
どこに隠れてたの?
935
01:16:13,156 --> 01:16:14,575
あちこち捜した
936
01:16:14,741 --> 01:16:15,993
カードだ
937
01:16:17,578 --> 01:16:19,621
まあ 優しいのね
938
01:16:20,664 --> 01:16:24,334
隠れてたのは
バカな役人のせいね
939
01:16:20,664 --> 01:16:24,334
隠れてたのは
バカな役人のせいね
940
01:16:25,168 --> 01:16:26,670
役人?
941
01:16:28,589 --> 01:16:29,590
これ
942
01:16:31,258 --> 01:16:32,509
ありがとう
943
01:16:33,051 --> 01:16:34,678
開けてみて
944
01:16:39,182 --> 01:16:41,184
アイリーン うれしいよ
945
01:16:41,518 --> 01:16:43,854
ボブ 見て
946
01:16:44,187 --> 01:16:46,356
お前のベッドだ
947
01:16:46,523 --> 01:16:48,191
本当に こんな…
948
01:16:49,318 --> 01:16:52,029
私だけじゃないわよ
949
01:16:54,197 --> 01:16:55,282
ほら
950
01:16:57,367 --> 01:16:59,036
メリー・クリスマス
951
01:17:02,873 --> 01:17:03,999
受け取って
952
01:17:07,419 --> 01:17:09,004
メリー・クリスマス
953
01:17:10,088 --> 01:17:11,548
どこにいたの?
954
01:17:14,801 --> 01:17:17,387
ありがとう 本当に
955
01:17:17,846 --> 01:17:19,056
言葉もないよ
956
01:17:20,223 --> 01:17:23,143
アジアからサプライズだ
957
01:17:20,223 --> 01:17:23,143
アジアからサプライズだ
958
01:17:23,310 --> 01:17:24,394
ボブに
959
01:17:26,229 --> 01:17:28,482
中国のパンダだよ
960
01:17:28,732 --> 01:17:30,192
ありがとう
961
01:17:30,943 --> 01:17:32,903
ボブ 見てごらん
962
01:17:33,570 --> 01:17:34,988
気に入った?
963
01:17:40,953 --> 01:17:42,079
ジェームズ
964
01:17:42,913 --> 01:17:43,830
ミック
965
01:17:45,249 --> 01:17:50,170
娘のメイジーと
孫のマイケルだ
966
01:17:51,421 --> 01:17:53,257
やあ マイケル
967
01:17:56,218 --> 01:17:58,762
あのあと考えて––
968
01:18:01,431 --> 01:18:02,683
こうなった
969
01:18:05,894 --> 01:18:06,687
ありがとう
970
01:18:21,618 --> 01:18:23,954
ボブは渡さないわ
971
01:18:21,618 --> 01:18:23,954
ボブは渡さないわ
972
01:18:25,289 --> 01:18:26,456
私が話す
973
01:18:27,416 --> 01:18:31,086
皆さん
ジェームズと話をさせて
974
01:18:35,132 --> 01:18:37,426
ボブを見ててくれる?
975
01:18:40,512 --> 01:18:41,805
大丈夫よ
976
01:18:43,557 --> 01:18:46,810
携帯が切れてて
連絡できなかった
977
01:18:47,311 --> 01:18:49,813
この数日 いろいろあった
978
01:18:49,980 --> 01:18:51,148
みんなにね
979
01:18:52,149 --> 01:18:55,819
いろんな人と話して
決断を下した
980
01:18:56,028 --> 01:18:57,571
僕もだ
981
01:19:00,032 --> 01:19:01,617
決心した
982
01:19:01,783 --> 01:19:02,743
待って
983
01:19:04,202 --> 01:19:05,329
これを見て
984
01:19:06,997 --> 01:19:10,167
手紙 メッセージ
カード Eメール
985
01:19:11,251 --> 01:19:15,672
“結婚40年になる夫を亡くし
沈んでいました”
986
01:19:16,048 --> 01:19:20,761
“でもジェームズとボブに会い
生きる希望ができた”
987
01:19:21,511 --> 01:19:24,431
“彼らが人生に光をくれた”
988
01:19:21,511 --> 01:19:24,431
“彼らが人生に光をくれた”
989
01:19:25,515 --> 01:19:29,686
オンライン嘆願書には
24時間で800件の署名が
990
01:19:30,228 --> 01:19:31,355
でも誰が?
991
01:19:32,105 --> 01:19:35,859
発起人は
“ムーディー・モー12”
992
01:19:39,863 --> 01:19:43,283
驚いたし すごいけど…
993
01:19:44,701 --> 01:19:46,453
ボブを託したい
994
01:19:47,329 --> 01:19:50,290
それがボブのためだ
995
01:19:50,457 --> 01:19:53,543
ジェームズ 違うの
996
01:19:54,169 --> 01:19:55,879
誤解してる
997
01:19:57,297 --> 01:20:01,301
ボブの相棒は
あなたしかいない
998
01:20:05,555 --> 01:20:06,515
それじゃ…
999
01:20:06,682 --> 01:20:08,016
まだある
1000
01:20:08,558 --> 01:20:11,478
動物セラピーの団体からよ
1001
01:20:12,271 --> 01:20:16,066
病院や何かを回って
活動してる
1002
01:20:16,233 --> 01:20:18,986
アンバサダーに雇いたいって
1003
01:20:22,239 --> 01:20:23,240
ホントに?
1004
01:20:27,411 --> 01:20:28,412
すごい
1005
01:20:29,705 --> 01:20:32,666
病院を訪問する時 使って
1006
01:20:35,669 --> 01:20:37,421
“してやったり”か?
1007
01:20:40,090 --> 01:20:41,091
これ
1008
01:20:42,926 --> 01:20:44,094
僕の気持ちだ
1009
01:20:45,762 --> 01:20:46,680
ジェームズ
1010
01:20:47,347 --> 01:20:48,682
どうなった?
1011
01:20:50,892 --> 01:20:52,060
ずっと一緒だ
1012
01:20:52,811 --> 01:20:54,062
よかった
1013
01:21:28,055 --> 01:21:32,559
バターの話と一緒だ
自分に返ってくる
1014
01:21:32,726 --> 01:21:33,810
違うことも
1015
01:21:34,019 --> 01:21:34,728
そう?
1016
01:21:34,895 --> 01:21:37,064
“交換”ができない人は?
1017
01:21:37,356 --> 01:21:39,107
みんな何か持ってる
1018
01:21:39,775 --> 01:21:41,902
ケチな王様の話だ
1019
01:21:42,069 --> 01:21:43,237
ムーディー
1020
01:21:47,199 --> 01:21:48,659
あれ見て
1021
01:21:50,244 --> 01:21:53,789
テレビの有名シェフ
アラベラだよ
1022
01:21:55,540 --> 01:21:57,417
女王のはとこなんだって
1023
01:21:59,711 --> 01:22:00,921
人気者ね
1024
01:22:01,922 --> 01:22:05,676
あなたの親切に
お礼がしたかったの
1025
01:22:09,513 --> 01:22:12,849
私にできることがあれば
言って
1026
01:22:14,101 --> 01:22:15,269
ありがとう
1027
01:22:26,363 --> 01:22:27,447
メリー・クリスマス
1028
01:22:28,156 --> 01:22:29,199
あなたも
1029
01:22:31,201 --> 01:22:32,536
ボブ 雪だ
1030
01:22:49,011 --> 01:22:53,140
今年のクリスマス
1031
01:22:55,309 --> 01:22:56,310
ボブ
1032
01:22:56,476 --> 01:22:57,686
味見だ
1033
01:22:58,604 --> 01:23:00,731
分かった じゃあね
1034
01:23:02,399 --> 01:23:03,567
ベンも もう着く
1035
01:23:08,906 --> 01:23:10,032
いい匂いだ
1036
01:23:10,198 --> 01:23:12,075
ベン どうだった?
1037
01:23:12,242 --> 01:23:13,243
完売した
1038
01:23:13,452 --> 01:23:15,579
1冊 残しておいたよ
1039
01:23:15,746 --> 01:23:19,082
{\an7}﹁ビッグイシュ︱﹂
1040
01:23:16,872 --> 01:23:17,748
すごい
1041
01:23:17,956 --> 01:23:19,082
バカ売れだ
1042
01:23:19,416 --> 01:23:20,834
見せてやろう
1043
01:23:21,460 --> 01:23:24,379
ボブ お前が表紙だよ
1044
01:23:21,460 --> 01:23:24,379
ボブ お前が表紙だよ
1045
01:23:25,088 --> 01:23:27,382
見ろよ 感想は?
1046
01:23:27,591 --> 01:23:29,760
ほらボブ どう?
1047
01:23:30,886 --> 01:23:34,598
ここに飾ろう
一番 いい場所だ
1048
01:23:35,766 --> 01:23:36,934
飲み物を
1049
01:23:38,894 --> 01:23:39,937
乾杯だ
1050
01:23:41,104 --> 01:23:42,773
番組が始まる
1051
01:23:44,399 --> 01:23:46,944
“アラベラと
メリー・クリスマス”
1052
01:23:48,028 --> 01:23:53,951
今年のクリスマスも慈善団体の
事務所からお届けします
1053
01:23:54,534 --> 01:23:56,787
恵まれない人々のため––
1054
01:23:56,954 --> 01:24:00,958
聖夜のディナーを
提供しています
1055
01:24:01,291 --> 01:24:02,709
天使だよね
1056
01:24:03,001 --> 01:24:04,795
さて 食事のあとは––
1057
01:24:04,962 --> 01:24:07,381
デザートが必要です
1058
01:24:08,090 --> 01:24:09,716
できたかしら
1059
01:24:12,803 --> 01:24:15,138
いい色に焼けています
1060
01:24:16,306 --> 01:24:20,727
クリスマスの
どんな食卓にもぴったり
1061
01:24:21,436 --> 01:24:26,775
これは大事な友達のために
特別に焼きました
1062
01:24:21,436 --> 01:24:26,775
これは大事な友達のために
特別に焼きました
1063
01:24:27,192 --> 01:24:31,572
この場所と出会ったのも
その友達のおかげです
1064
01:24:32,489 --> 01:24:35,075
ボブ テレビに映ってる
1065
01:24:36,326 --> 01:24:37,995
ハッピー・クリスマス ボブ
1066
01:24:40,914 --> 01:24:43,292
ボブはソーセージパンを食べた
1067
01:24:43,458 --> 01:24:45,669
今は おなかいっぱい?
1068
01:24:48,839 --> 01:24:51,842
あとで
ジェスチャーゲームをしよう
1069
01:24:52,259 --> 01:24:53,343
いい考えだろ
1070
01:24:53,510 --> 01:24:55,012
本当に感謝してる
1071
01:24:55,220 --> 01:24:56,847
僕のほうこそ––
1072
01:24:57,014 --> 01:25:00,183
君と出会って
本の構想が進んだ
1073
01:25:00,350 --> 01:25:01,184
構想って?
1074
01:25:01,685 --> 01:25:03,937
何を書くかってことさ
1075
01:25:04,354 --> 01:25:06,356
君にプレゼントだ
1076
01:25:07,524 --> 01:25:08,775
ハッピー・クリスマス
1077
01:25:17,159 --> 01:25:20,120
ホントに? すごいや
1078
01:25:20,370 --> 01:25:21,663
僕とボブからだ
1079
01:25:22,664 --> 01:25:23,540
ありがとう
1080
01:25:34,384 --> 01:25:38,138
おばあさんのツリーから
思いついて––
1081
01:25:38,722 --> 01:25:42,559
気づいたことや感謝を
書いてみた
1082
01:25:42,768 --> 01:25:45,729
{\an7}﹁ボブが
教えてくれたこと﹂
1083
01:25:43,977 --> 01:25:45,729
ボブの本?
1084
01:25:46,021 --> 01:25:47,356
すてき
1085
01:25:49,399 --> 01:25:50,484
そうだろ
1086
01:26:29,106 --> 01:26:36,280
ボブの愛すべき思い出に