1 00:01:48,905 --> 00:01:51,783 Godaften, sir. Denne vej. 2 00:01:54,744 --> 00:01:56,204 Champagne? 3 00:02:10,510 --> 00:02:17,475 A GIFT FROM BOB BASERET PÅ EN SAND HISTORIE 4 00:02:21,729 --> 00:02:23,147 Hvor sødt. 5 00:02:34,242 --> 00:02:36,035 Se ham lige. 6 00:02:38,079 --> 00:02:39,621 Der er han jo. 7 00:02:43,418 --> 00:02:45,420 Denne vej. Tak, sir. 8 00:02:46,879 --> 00:02:49,215 GADEKATTEN BOB 9 00:03:02,019 --> 00:03:04,063 Må jeg bede om alles opmærksomhed? 10 00:03:05,064 --> 00:03:10,778 Tak. Velkommen til vores årlige julefest for forfattere. 11 00:03:14,532 --> 00:03:21,164 Nogle er kendte ansigter, andre er nye. Men vi byder alle velkommen i dag. 12 00:03:21,247 --> 00:03:24,667 Det bliver en fantastisk aften med fremragende talere. 13 00:03:24,751 --> 00:03:28,838 Men først vil jeg byde en af vore nye forfattere velkommen. 14 00:03:28,921 --> 00:03:31,716 James Bowen og hans ven, Bob. 15 00:03:39,390 --> 00:03:44,604 Historien om hvordan de mødte og reddede hinanden her i Londons gader, 16 00:03:44,687 --> 00:03:47,607 har berørt læsere over hele verden. 17 00:03:47,690 --> 00:03:53,237 Vi kan med glæde meddele, at James arbejder på en ny bog om deres eventyr. 18 00:03:53,321 --> 00:03:54,405 Ikke sandt, James? 19 00:03:55,198 --> 00:03:57,784 En bog, som vi udgiver til august næste år. 20 00:04:04,791 --> 00:04:06,751 Hvad laver vi dog her? 21 00:04:08,419 --> 00:04:13,341 Nå, mr... Bowen. Hvad er planerne for den store dag? 22 00:04:13,424 --> 00:04:18,638 Kalkun med tilbehør foran TV'et. Pølser til ham. 23 00:04:18,721 --> 00:04:22,850 - Så intet specielt? - Det er specielt for os. 24 00:04:23,601 --> 00:04:26,020 Naturligvis. Jeg ville ikke... 25 00:04:26,104 --> 00:04:28,147 Må jeg hilse på Bob? 26 00:04:28,231 --> 00:04:30,149 Åh, Jacqueline Wilson. 27 00:04:30,233 --> 00:04:35,530 - Hej, Jacqueline. Ja, selvfølgelig. - Tak. Hej, Bob. 28 00:04:36,197 --> 00:04:39,534 - Jeg elsker dine bøger. - Hvor sødt. 29 00:04:39,617 --> 00:04:43,121 Altså, ikke Bob. Han kan ikke læse. 30 00:04:43,204 --> 00:04:47,833 - Du sniger dig væk. Jeg forstår dig. - Det var sådan en fin invitation. 31 00:04:47,917 --> 00:04:51,838 Ja, men tillykke med den nye bog. 32 00:04:51,921 --> 00:04:54,257 Eller burde jeg sige "beklager"? 33 00:04:54,340 --> 00:04:57,552 - Jeg bemærkede dit udtryk. - Gjorde du? 34 00:04:57,635 --> 00:05:01,055 - Du er ikke begyndt endnu, vel? - Nej, ikke endnu. 35 00:05:01,139 --> 00:05:05,059 - Jeg kan ikke beslutte mig. - Jeg kender godt følelsen. 36 00:05:05,727 --> 00:05:07,979 Du får sikkert snart en ide. 37 00:05:08,062 --> 00:05:13,443 De kommer ofte, når man mindst venter det. Så held og lykke. 38 00:05:13,526 --> 00:05:16,446 - Tak. Det var dejligt at møde dig. - I lige måde. 39 00:05:23,995 --> 00:05:26,205 God jul, Jay! 40 00:05:26,289 --> 00:05:30,084 Gløgg! Kom og køb gløgg! Min mors opskrift! 41 00:05:30,168 --> 00:05:31,919 Kom nu! 42 00:05:35,840 --> 00:05:37,592 Sød kat. 43 00:05:41,554 --> 00:05:42,555 God jul! 44 00:06:09,123 --> 00:06:10,958 - Slip mig! - Tag fat i benene! 45 00:06:11,042 --> 00:06:13,378 Jeg har ikke gjort noget! Slip mig. 46 00:06:14,545 --> 00:06:15,963 Slip mig! 47 00:06:16,923 --> 00:06:19,217 Du laver en scene. Bliv der. 48 00:06:19,300 --> 00:06:22,970 - Jeg har ikke gjort noget. - Bliv der. Du kommer til skade. 49 00:06:23,054 --> 00:06:24,222 Hvad foregår der her? 50 00:06:24,305 --> 00:06:27,683 Hvorfor presser I ham mod jorden? I er jo tre. 51 00:06:27,767 --> 00:06:28,851 Ser man det. 52 00:06:29,602 --> 00:06:32,688 Er det ikke selveste kattedrengen. Det er længe siden. 53 00:06:32,772 --> 00:06:35,942 Nå, det er dig. Stadig lige charmerende. 54 00:06:36,025 --> 00:06:37,819 Du kan godt smutte nu. 55 00:06:37,902 --> 00:06:40,655 - Hvad sker der her? - Det sædvanlige. 56 00:06:40,738 --> 00:06:45,660 En hjemløs. Han blev uregerlig, så vi beroligede ham lidt. 57 00:06:45,743 --> 00:06:48,663 - Undskyld mig. - Bad jeg dig ikke om at skride? 58 00:06:48,746 --> 00:06:51,541 - Kender du ham? - Nej, men han gjorde intet ulovligt. 59 00:06:51,624 --> 00:06:56,212 - Han sang i Camden, ikke i Westminster. - Og? 60 00:06:56,796 --> 00:06:59,590 Det kræver tilladelse i Westminster, men ikke i Camden. 61 00:07:00,633 --> 00:07:05,763 - Det indrapporterer vi. - Det er dumt! Anhold ham nu bare! 62 00:07:05,847 --> 00:07:08,599 For hvad? Du vidste, at det var lovligt. 63 00:07:09,851 --> 00:07:13,062 - Han har ret. Lad ham gå. - Lad ham gå? 64 00:07:14,856 --> 00:07:17,775 - Det er utroligt. - Jeg vil anmelde dem for overfald! 65 00:07:17,859 --> 00:07:20,486 - Kom. Stol på mig. - Han gjorde intet forkert. 66 00:07:20,570 --> 00:07:22,780 - Han slipper væk! - Slap af. 67 00:07:28,745 --> 00:07:31,998 Hvem er du? Er du Harry Potters advokat? 68 00:07:32,081 --> 00:07:34,959 - Undskyld? - Alt det der jura. 69 00:07:35,043 --> 00:07:39,255 Tilladelser her og der. Og en magisk kat på skulderen. 70 00:07:41,340 --> 00:07:42,340 Det er en sej kat. 71 00:07:43,801 --> 00:07:44,801 For det meste. 72 00:07:45,720 --> 00:07:49,849 - Jeg så, at han nidstirrede idioten. - Ja. 73 00:07:49,932 --> 00:07:53,186 - Han kender dig, ikke sandt? - Jo, julens onde ånd. 74 00:07:53,269 --> 00:07:55,938 Ham, Bob og jeg er stødt på hinanden før. 75 00:07:57,523 --> 00:07:58,649 Bob. 76 00:08:00,276 --> 00:08:01,486 En husets burger. 77 00:08:03,071 --> 00:08:06,032 Må jeg bede om regningen, tak? Og en underkop. 78 00:08:06,824 --> 00:08:08,451 Tak. 79 00:08:13,414 --> 00:08:16,584 Du ved godt, at de serverer noget, der minder om mad på herbergerne, ikke? 80 00:08:16,667 --> 00:08:17,960 Er det så tydeligt? 81 00:08:18,836 --> 00:08:20,380 Sidst skete det her. 82 00:08:23,633 --> 00:08:26,594 En kniv. Lige gennem soveposen. 83 00:08:27,970 --> 00:08:30,515 Heldigvis stjal de bare mine penge. 84 00:08:30,598 --> 00:08:31,598 Okay. 85 00:08:35,269 --> 00:08:40,066 Har du prøvet Monmouth Street? Der findes en varmluftskanal ved... 86 00:08:40,149 --> 00:08:41,984 Du er socialarbejder, ikke sandt? 87 00:08:42,944 --> 00:08:46,447 - Nej? En religiøs gruppe? - Jeg var i samme båd som dig. 88 00:08:46,531 --> 00:08:48,324 Jeg var også hjemløs. 89 00:08:48,408 --> 00:08:50,952 Det endte med, at jeg tog heroin. 90 00:08:51,035 --> 00:08:52,912 Narkomaner. Jeg hader dem. 91 00:08:54,080 --> 00:08:56,040 Ikke ligeså meget som de hader sig selv. 92 00:08:57,542 --> 00:08:58,793 Hvordan blev du stoffri? 93 00:08:59,627 --> 00:09:02,046 - En magisk kat? - Han hjalp mig. 94 00:09:03,255 --> 00:09:05,048 Han lærte mig nogle ting. 95 00:09:06,426 --> 00:09:10,096 Som det der. Vælt omkuld syv gange. Men rejs dig otte. 96 00:09:12,139 --> 00:09:13,808 Men indimellem kan man ikke. 97 00:09:14,642 --> 00:09:16,477 Man har ingen grund til at rejse sig. 98 00:09:17,103 --> 00:09:19,939 - Man føler sig som ingenting. - Jeg ved det. 99 00:09:20,022 --> 00:09:21,441 - Jeg ved det. - Du ved ingenting! 100 00:09:21,524 --> 00:09:24,902 Sidder jeg her for at blive prædiket for? 101 00:09:24,986 --> 00:09:27,655 Det er det, alle gør. Særligt til jul! 102 00:09:29,115 --> 00:09:33,536 - Du skulle have ladet dem anholde mig. - Sæt dig ned! Spis din mad. 103 00:09:34,579 --> 00:09:35,997 Giv mig fem minutter. 104 00:09:36,080 --> 00:09:38,124 Ingen prædiken. Det lover jeg. 105 00:09:38,207 --> 00:09:39,959 Bare en historie. 106 00:09:41,085 --> 00:09:42,170 Okay? 107 00:09:42,253 --> 00:09:43,253 Sæt dig. 108 00:09:44,130 --> 00:09:45,130 Fem minutter. 109 00:09:49,594 --> 00:09:52,638 Det var for nogle år siden. Efter at jeg var blevet stoffri. 110 00:09:52,722 --> 00:09:55,308 Den sidste jul, hvor Bob og jeg arbejdede på gaden. 111 00:09:59,353 --> 00:10:03,941 EN TIDLIGERE JUL 112 00:10:26,881 --> 00:10:28,883 Ja, jeg forstår dig godt. 113 00:10:37,809 --> 00:10:40,228 KREDIT: 0,00 114 00:11:15,471 --> 00:11:16,514 Ikke engang et "bed om"? 115 00:11:24,272 --> 00:11:26,482 Beklager, ven. Der er ikke mere. 116 00:11:46,502 --> 00:11:48,463 Nej, nej. Hallo! 117 00:11:49,255 --> 00:11:51,632 Bliv der. Bliv der. 118 00:11:51,716 --> 00:11:53,092 Jeg er straks tilbage. 119 00:12:24,707 --> 00:12:26,459 Luk nu ikke elefanterne ud! 120 00:12:28,961 --> 00:12:30,838 Hvor er min gode ven Bob? 121 00:12:30,922 --> 00:12:33,591 Han... sendte mig ud efter morgenmad. 122 00:12:35,134 --> 00:12:37,595 Jeg sagde jo, at han er den kloge af jer. 123 00:12:40,598 --> 00:12:44,602 Hvornår lukker du i aften? Jeg skal betale min elregning efter arbejde. 124 00:12:44,685 --> 00:12:47,146 Klokken ti. Jeg har en sen levering. 125 00:12:47,230 --> 00:12:50,233 - Julevarer. - En uge til med det ord... 126 00:12:52,777 --> 00:12:55,571 Det er heller ikke min yndlingstid. 127 00:13:02,036 --> 00:13:04,622 Det er årsdagen for... Undskyld, Moody. 128 00:13:04,706 --> 00:13:05,915 Det er okay. 129 00:13:07,166 --> 00:13:08,710 Nåh... 130 00:13:09,752 --> 00:13:11,045 Julen er okay. 131 00:13:11,921 --> 00:13:14,924 Alle skal tro på et eller andet. 132 00:13:15,758 --> 00:13:17,635 Jul. Krishna. 133 00:13:18,970 --> 00:13:20,346 Cricket. 134 00:13:21,764 --> 00:13:23,975 Jeg antager, at jeg er... budd-ish. 135 00:13:24,809 --> 00:13:26,978 Budd-ish? 136 00:13:27,061 --> 00:13:30,314 Jeg tror lidt på buddhismen. Karma. 137 00:13:30,398 --> 00:13:33,776 - Den slags. - Åh, karma. 138 00:13:33,860 --> 00:13:36,154 Man høster, som man sår. 139 00:13:36,237 --> 00:13:37,864 Som den fattige mejerist. 140 00:13:38,531 --> 00:13:40,241 Er det en af dine historier? 141 00:13:41,868 --> 00:13:44,495 Han var bonde. Hans bedste kunde 142 00:13:44,579 --> 00:13:48,750 var en butiksejer, som ville have et kilo smør hver dag. 143 00:13:49,459 --> 00:13:54,630 Han betalte bonden med mel, bønner og... 144 00:13:58,301 --> 00:14:00,470 ...et kilo sukker. 145 00:14:01,554 --> 00:14:02,388 Okay. 146 00:14:02,472 --> 00:14:08,019 En dag vejede butiksejeren smørret. Men der var kun 900 gram, ikke et kilo. 147 00:14:08,102 --> 00:14:09,729 Han blev meget vred. 148 00:14:09,812 --> 00:14:12,148 "Jeg henter politiet!" 149 00:14:13,816 --> 00:14:15,359 Bonden var høflig. 150 00:14:16,069 --> 00:14:19,572 Han var fattig og havde ikke råd til lodder til sin vægt. 151 00:14:19,655 --> 00:14:22,492 Så han vejede smørret med det eneste lod, som han havde. 152 00:14:24,535 --> 00:14:25,535 Kiloet med sukker? 153 00:14:26,329 --> 00:14:27,538 Nemlig. 154 00:14:28,623 --> 00:14:32,585 Gør noget godt, og du bliver belønnet. Gør noget dårligt... 155 00:14:32,668 --> 00:14:33,920 Mindre smør på brødet. 156 00:14:37,632 --> 00:14:38,632 Her. 157 00:14:39,801 --> 00:14:41,344 Til Bob. 158 00:14:41,427 --> 00:14:42,637 God Krishna. 159 00:14:43,513 --> 00:14:44,972 Tak. 160 00:15:08,287 --> 00:15:12,417 Glædelig jul. Dejlige jul... 161 00:15:12,500 --> 00:15:13,918 Åh... overraskelse! 162 00:15:14,919 --> 00:15:17,755 - Det var pokkers. - Jeg brugte ekstranøglen. 163 00:15:17,839 --> 00:15:20,758 Kan du lide det? Du trængte til lidt julestemning. 164 00:15:21,592 --> 00:15:23,886 Der er meget, som jeg trænger til. 165 00:15:23,970 --> 00:15:26,055 Såsom at få gas og vand i hanerne igen. 166 00:15:27,056 --> 00:15:29,434 Jeg har ikke været i bad i tre dage. 167 00:15:30,309 --> 00:15:31,519 Ja, her lugter lidt. 168 00:15:33,187 --> 00:15:34,480 Bob. Dygtig dreng. 169 00:15:34,564 --> 00:15:38,192 Mormor gjorde altid sådan her. Vise ord. Bønner. 170 00:15:38,860 --> 00:15:40,528 Ønsker for det nye år. 171 00:15:40,611 --> 00:15:43,781 Man nedskriver de ting, som man er taknemmelig for og hænger dem her. 172 00:15:47,368 --> 00:15:49,162 "Tak for James' venskab." 173 00:15:49,829 --> 00:15:51,414 Det er ikke så farligt. 174 00:15:51,497 --> 00:15:54,083 "Engle findes overalt, hvis bare vi kigger efter." 175 00:15:55,126 --> 00:15:56,544 Mener du det? 176 00:15:57,879 --> 00:16:01,632 Du kan vitterlig ikke lide julen, Ebenezer Grinchmand? 177 00:16:03,051 --> 00:16:06,929 Jeg skal have styr på, hvor meget Bob og jeg mangler denne måned. 178 00:16:21,319 --> 00:16:23,237 Kom så, Grinchmand. Hvordan står det til? 179 00:16:23,321 --> 00:16:27,366 - Jeg mangler 200 pund. - Hvad? 180 00:16:28,618 --> 00:16:34,040 Gas og el er 15 pund, så fire pund om dagen. Bus og metro, 40 pund. 181 00:16:34,123 --> 00:16:35,875 Aviser at sælge af. 182 00:16:35,958 --> 00:16:39,504 Mad til to uger til mig og Bob. Det bliver yderligere 50. 183 00:16:39,587 --> 00:16:43,007 Det er længe siden, at han var til dyrlæge. 184 00:16:43,091 --> 00:16:45,510 Det lyder af meget. Især varmen. 185 00:16:46,511 --> 00:16:49,138 Jorden kalder Bea. Har du mærket kulden? 186 00:16:49,972 --> 00:16:54,894 Jorden kalder Grinchmand. En hjemløs mistede lige tre tæer på grund af den. 187 00:16:55,853 --> 00:16:59,816 - Jeg fik lejligheden af en årsag. - Og det er der ingen, der fortryder. 188 00:17:00,483 --> 00:17:03,653 Det var et stort skridt. Og de var glade for at hjælpe. 189 00:17:03,736 --> 00:17:04,862 Vent lidt. 190 00:17:10,451 --> 00:17:11,786 En ven. 191 00:17:11,869 --> 00:17:13,454 Doktor Becky. 192 00:17:13,538 --> 00:17:16,874 Hun holder gratis konsultation på fredag. Tag Bob med. 193 00:17:24,924 --> 00:17:26,801 Hvis I da stadig er på talefod. 194 00:17:41,649 --> 00:17:42,858 Okay, makker. 195 00:17:43,526 --> 00:17:45,737 Bilv her. Der er koldt udenfor. 196 00:17:54,871 --> 00:17:57,582 Nej, Bob. Bob, bliv. 197 00:18:04,464 --> 00:18:06,049 Okay. 198 00:18:06,674 --> 00:18:08,092 Så kom. 199 00:18:09,802 --> 00:18:11,971 Kom. Så går vi. 200 00:18:21,355 --> 00:18:23,649 - Der er far. - Hvordan gik det? 201 00:18:23,733 --> 00:18:26,903 Fint, men vi skal holde op med at give hende så mange godbidder. 202 00:18:26,986 --> 00:18:28,362 Okay... 203 00:18:31,324 --> 00:18:32,950 En historie om to katte, hvad? 204 00:18:34,494 --> 00:18:36,037 Havde jeg haft råd, så... 205 00:18:57,100 --> 00:18:58,726 - Har I lidt småpenge? - Nej. 206 00:18:58,810 --> 00:19:01,479 Hej, James. Skal du ud at spille i byen? 207 00:19:01,562 --> 00:19:04,690 Måske senere. Jeg vil først forsøge at sælge nogle aviser. 208 00:19:04,774 --> 00:19:06,984 - Du har konkurrence i dag. - Ja. 209 00:19:07,819 --> 00:19:10,029 Lidt småpenge i kampen mod fattigdom? 210 00:19:10,113 --> 00:19:11,406 Har du lidt småpenge i overskud? 211 00:19:12,240 --> 00:19:14,492 Nej? Men du har en flot jakkesæt. 212 00:19:16,369 --> 00:19:17,954 Godt så, Bob. 213 00:19:18,037 --> 00:19:19,497 Dygtig dreng. 214 00:19:21,124 --> 00:19:23,251 - Hejsa. - Okay, Bob. 215 00:19:23,334 --> 00:19:24,794 Vi finder lige dit tæppe. 216 00:19:26,003 --> 00:19:28,464 Værsgo, Bob. Dygtig dreng. 217 00:19:32,093 --> 00:19:34,470 Okay, sådan. 218 00:19:38,725 --> 00:19:41,144 - Dygtig dreng. - Lidt småpenge? Alt hjælper! 219 00:19:43,771 --> 00:19:45,982 Big Issue! Big Issue! 220 00:19:46,858 --> 00:19:49,444 - De er julede og fine. - Ja, jeg kan godt lide dem. 221 00:19:51,446 --> 00:19:53,740 Der begynder at blive fyldt op her. 222 00:19:53,823 --> 00:19:55,283 Alle har gang i noget. 223 00:19:56,117 --> 00:19:57,117 Big Issue! 224 00:19:57,952 --> 00:19:59,871 - Big Issue, sir? - Hej, James. 225 00:19:59,954 --> 00:20:01,873 - Hej, Irene. - Hej, Bob. 226 00:20:02,832 --> 00:20:05,043 - Der er lidt hektisk i dag. - Det må man sige. 227 00:20:05,126 --> 00:20:07,253 - Jeg må videre. - Vi ses. 228 00:20:07,336 --> 00:20:08,337 Farvel, Bob. 229 00:20:08,421 --> 00:20:11,758 Big Issue. Big Issue! 230 00:20:11,841 --> 00:20:13,760 Big Issue! 231 00:20:13,843 --> 00:20:15,511 Hver en mønt hjælper! 232 00:20:15,595 --> 00:20:18,890 - Hallo! Pas på, hvor du går! - Jeg går, hvor jeg vil. 233 00:20:18,973 --> 00:20:21,642 - Bare pas lidt på. - Lad ikke katten gå i vejen. 234 00:20:21,726 --> 00:20:24,604 - Jeg forsøger bare at arbejde her. - Det gør jeg også! 235 00:20:24,687 --> 00:20:25,687 Idiot. 236 00:20:27,190 --> 00:20:30,651 - Hvad sagde du? Vil du slås? Kom an. - James! Nej! 237 00:20:30,735 --> 00:20:33,821 - Forsvind. Jeg vil bare arbejde. - Stop så. 238 00:20:33,905 --> 00:20:38,284 Han trådte næsten på Bob. Jeg har aldrig hørt om den organisation. 239 00:20:38,367 --> 00:20:39,869 Folk stirrer på os. 240 00:20:39,952 --> 00:20:41,496 - Pas hellere på. - Forsvind! 241 00:20:42,246 --> 00:20:44,415 - De snyder penge fra folk. - Det ved jeg godt. 242 00:20:44,499 --> 00:20:47,835 Kom tilbage og gør det her i morgen. 243 00:20:47,919 --> 00:20:50,922 Du sælger alligevel ingenting, så længe de er her. 244 00:20:51,005 --> 00:20:52,507 - Okay. - Okay? Jeg beklager. 245 00:20:53,966 --> 00:20:55,843 Du har sikkert ret. 246 00:21:01,557 --> 00:21:04,268 Hold da op! Sikken fantastisk kat! 247 00:21:08,898 --> 00:21:10,191 Undskyld, han er sulten. 248 00:21:12,443 --> 00:21:14,237 Nu skal du se her... 249 00:21:15,279 --> 00:21:20,368 - Køb noget lækkert til hende, okay? - Tusind tak. 250 00:21:20,451 --> 00:21:22,829 Skal vi tage et billede? 251 00:21:22,912 --> 00:21:25,623 - Sørg for, at det bliver godt. - Storartet. 252 00:21:26,457 --> 00:21:31,921 - Godt. God jul til jer begge. - Og til dig. Tusind tak. 253 00:21:42,515 --> 00:21:43,850 Fjols. 254 00:21:53,568 --> 00:21:55,945 Se nu der. 1.000... 255 00:21:57,029 --> 00:21:58,281 ...et eller andet. 256 00:22:14,839 --> 00:22:17,050 - Jeg vil gerne veksle den her, tak. - Okay. 257 00:22:21,179 --> 00:22:23,264 Det er en albansk seddel. 258 00:22:23,347 --> 00:22:25,767 Det er 1.000 albanske lek. 259 00:22:26,559 --> 00:22:28,478 - Albanske lek? - Lek. 260 00:22:28,561 --> 00:22:33,316 Hvilket bliver til lidt over syv... 261 00:22:34,484 --> 00:22:35,484 Syv pund. 262 00:22:36,486 --> 00:22:39,572 Syv pund og 55 pence for at være præcis. 263 00:22:42,200 --> 00:22:46,496 - Okay. Det er fint. - Vi fratrækker desværre provision. 264 00:22:46,579 --> 00:22:48,039 Vi veksler minimum ti pund. 265 00:22:49,040 --> 00:22:50,375 Jeg beklager. 266 00:22:51,292 --> 00:22:53,920 Men prøv den albanske ambassade. 267 00:22:55,588 --> 00:22:58,341 - Ved du, hvor den ligger? - Du kan google det. 268 00:22:59,425 --> 00:23:00,843 Tak. 269 00:23:01,469 --> 00:23:03,137 Jeg kan godt lide din kat. 270 00:23:40,800 --> 00:23:45,138 Jeg har allerede været i fire butikker. Du kan ikke få det nogen steder. 271 00:23:47,140 --> 00:23:49,225 For søren da. Er du okay? 272 00:23:50,101 --> 00:23:51,227 Ja. 273 00:23:53,020 --> 00:23:56,357 - Tak. - Sikke en galning. Vi kan... 274 00:23:56,941 --> 00:24:00,278 - Herovre. - Jeg så ham slet ikke. 275 00:24:01,404 --> 00:24:04,449 - Vil du lige holde Bob? - Ja, selvfølgelig. 276 00:24:10,371 --> 00:24:13,583 Nogle mennesker ser sig bare ikke for. 277 00:24:15,043 --> 00:24:16,043 Værsgo. 278 00:24:16,753 --> 00:24:20,256 - Tusind tak. - Tak ikke mig. Tak Bob. 279 00:24:22,133 --> 00:24:24,635 - Du går ikke glip af noget, vel? - Sikken filur. 280 00:24:25,511 --> 00:24:27,138 Uden en eneste bekymring. 281 00:24:28,056 --> 00:24:30,099 - Okay, må jeg...? - Ja. 282 00:24:30,183 --> 00:24:33,478 Kom, Bob. Så går vi. Kom så. 283 00:24:34,520 --> 00:24:37,690 - Okay. - Et øjeblik. Undskyld. 284 00:24:39,067 --> 00:24:43,571 - Pokkers. Jeg har ingen kontanter. - Det er okay. Jeg mener det. 285 00:24:43,654 --> 00:24:47,784 Hvor plejer du at stå? Jeg kan komme forbi og købe en avis. 286 00:24:47,867 --> 00:24:49,285 Eller høre dig spille. 287 00:24:50,703 --> 00:24:52,789 Covent Garden eller ved Angel. 288 00:24:53,706 --> 00:24:55,333 Angel, selvfølgelig. 289 00:24:57,293 --> 00:24:58,836 Jeg håber, at du er okay. 290 00:25:07,512 --> 00:25:09,764 Sådan er livet. 291 00:25:10,431 --> 00:25:13,101 Det hører jeg ofte. 292 00:25:14,977 --> 00:25:17,021 Sådan er livet. 293 00:25:18,064 --> 00:25:20,525 Kigger ned, flosset sjæl. 294 00:25:20,608 --> 00:25:22,276 - Tak! - Pas på dig selv. 295 00:25:22,360 --> 00:25:24,570 Sådan er livet. 296 00:25:24,654 --> 00:25:26,406 Hvis liv? 297 00:25:26,489 --> 00:25:27,865 Ikke mit. 298 00:25:30,368 --> 00:25:34,455 Jeg skal nok tage mig sammen Jeg skal nok gøre det bedre. 299 00:25:34,539 --> 00:25:38,084 Jeg tager det, jeg får og gør det bedre. 300 00:25:38,793 --> 00:25:41,170 Katten har ikke noget, at skulle have sagt. 301 00:25:42,130 --> 00:25:44,799 Han behøver ikke gøre noget. Han sidder jo bare der. 302 00:25:45,967 --> 00:25:49,262 Jeg siger bare, at katten ikke ser glad ud, søde. 303 00:25:49,345 --> 00:25:51,347 Stakkels misser. 304 00:25:51,431 --> 00:25:53,224 Der er jo iskoldt udenfor. 305 00:25:53,307 --> 00:25:56,060 Tænk, at hænge på sådan en taber. 306 00:25:56,144 --> 00:25:59,981 Den slags mennesker skulle ikke engang have lov til at have et hamster. 307 00:26:00,064 --> 00:26:03,484 Hør her. Jeg ved ikke, hvem du har generet, siden du er endt hos os, 308 00:26:03,568 --> 00:26:07,572 men pas rattet, så tager jeg mig af dyrene. Og kald mig ikke sådan. 309 00:26:08,448 --> 00:26:09,907 Okay. Undskyld, søde. 310 00:26:10,616 --> 00:26:11,534 Giv mig styrke. 311 00:26:11,617 --> 00:26:13,953 Nej! Kom her! 312 00:26:14,037 --> 00:26:16,414 - Hvad så nu? - Hold ham væk fra min kat! 313 00:26:18,958 --> 00:26:20,752 Kontroller din hund! 314 00:26:20,835 --> 00:26:24,964 Han udsætter jo katten for fare ved at tage den med! 315 00:26:25,048 --> 00:26:27,884 - Skal du ikke passe på dyrene? - Okay. 316 00:26:27,967 --> 00:26:31,054 Vi følger op på ham senere, men først tager vi hånd om den der. 317 00:26:32,221 --> 00:26:33,806 Hvad er der i vejen med dig? 318 00:26:49,781 --> 00:26:51,657 Værsgo, Bob. 319 00:26:53,201 --> 00:26:54,410 Se, mad. 320 00:26:55,787 --> 00:26:58,790 Hvad er der? Er du ikke sulten? 321 00:27:00,833 --> 00:27:02,418 Hvad er der? Er du okay? 322 00:27:03,336 --> 00:27:05,129 Er du okay? 323 00:27:06,255 --> 00:27:07,715 Gjorde hunden det her? 324 00:27:08,758 --> 00:27:10,510 Okay... 325 00:27:11,427 --> 00:27:12,970 Lidt koldt vand. 326 00:27:13,763 --> 00:27:15,848 Og så tager vi lidt af det her. 327 00:27:17,183 --> 00:27:18,309 Sådan... 328 00:27:19,310 --> 00:27:22,730 Det bliver godt, Bob. Ja, sikke bobler. 329 00:27:22,814 --> 00:27:24,941 Dejligt. Dejligt vand. 330 00:27:25,942 --> 00:27:28,361 Nu får vi dig vasket. Se her. Se. 331 00:27:29,278 --> 00:27:32,073 Okay. Den stiller vi her. 332 00:27:33,074 --> 00:27:36,369 Og så... putter vi dig i. Kom så. 333 00:27:36,994 --> 00:27:38,454 Kom så, Bob. Jeg beklager. 334 00:27:39,163 --> 00:27:40,790 Vi har ikke noget valg. Vi skal. 335 00:27:40,873 --> 00:27:42,959 Der må ikke gå betændelse i det. 336 00:27:44,794 --> 00:27:48,965 Godt så. Der kan du se? Det var da ikke så slemt. 337 00:27:49,799 --> 00:27:51,968 Sådan, ja. Dygtig dreng. 338 00:27:53,678 --> 00:27:55,722 Sådan, ja. Det kan du lide. 339 00:27:55,805 --> 00:27:56,805 Kom så, Bob. 340 00:27:59,392 --> 00:28:02,103 Lad os se. Sådan. 341 00:28:04,605 --> 00:28:06,399 Så tager vi dig op... 342 00:28:06,482 --> 00:28:09,193 Lad os se... Dygtig dreng. 343 00:28:09,277 --> 00:28:11,612 Så vikler vi dig ind i et tæppe. 344 00:28:21,456 --> 00:28:22,790 DONER GERNE MAD 345 00:28:22,874 --> 00:28:25,043 Jeg kan lide din trøje. 346 00:28:25,126 --> 00:28:28,755 Hold da op, Grinchmand har humor. Hej, smukke. 347 00:28:28,838 --> 00:28:31,758 Jeg kommer for at besøge dyrlægen. 348 00:28:31,841 --> 00:28:33,593 - Hvilken dyrlæge? - Hvad? 349 00:28:33,676 --> 00:28:36,179 Jeg laver bare sjov. Det er i dag. Derovre. 350 00:28:36,929 --> 00:28:40,391 - Gør I klar til julemiddagen? - Ja, vi bliver omkring 60 personer. 351 00:28:40,475 --> 00:28:42,560 Lidt TV. Brætspil. 352 00:28:42,643 --> 00:28:47,023 - Intet slår Matador. - Ja, fast ejendom er ren tyveri. 353 00:28:47,106 --> 00:28:49,984 - Værsgo. Find mig senere. - Okay. 354 00:29:06,167 --> 00:29:08,544 Lad hønen være. Lad den være. 355 00:29:09,670 --> 00:29:11,589 Okay, hvis tur er det? 356 00:29:13,508 --> 00:29:17,428 Det er altså den berømte Bob? Jeg har hørt meget om dig. 357 00:29:17,512 --> 00:29:19,680 - Kun gode ting, håber jeg? - Ja. 358 00:29:20,431 --> 00:29:21,557 Hvordan har han det? 359 00:29:22,225 --> 00:29:25,978 Han fik en rift i går. En hund gik på ham. 360 00:29:26,062 --> 00:29:29,857 Eller også sad han fast, da han forsøgte at slippe væk. Heromme. 361 00:29:30,942 --> 00:29:32,360 Jeg opdagede det først derhjemme. 362 00:29:33,653 --> 00:29:36,322 - Lad os se på det. - Det er okay. 363 00:29:36,948 --> 00:29:38,449 Ja, jeg kan godt se det. 364 00:29:39,158 --> 00:29:43,287 Det er ikke slemt, men det var godt, at du kom. Der kan gå infektion i det. 365 00:29:43,371 --> 00:29:47,875 Efterlad ham her hos mig. Det tager nok ti minutter. 366 00:29:47,959 --> 00:29:49,085 Opfør dig ordentligt. 367 00:29:50,920 --> 00:29:52,338 Jeg skal nok passe godt på dig. 368 00:30:09,147 --> 00:30:11,691 - Har du brug for hjælp? - Gerne. 369 00:30:22,493 --> 00:30:23,911 Hvad er det, man siger...? 370 00:30:24,996 --> 00:30:27,707 Julen er ikke en højtid, men en følelse. 371 00:30:29,208 --> 00:30:31,711 Man burde ikke hoppe på den, men det gør jeg. 372 00:30:33,171 --> 00:30:34,171 Hvert år. 373 00:30:37,717 --> 00:30:42,889 - Sig det. Jeg kan jo se, at du vil. - Nej, det er dine følelser. 374 00:30:51,147 --> 00:30:52,648 Det er min mormors skyld. 375 00:30:53,816 --> 00:30:57,278 Hun elskede julen. Hun begyndte at bage i august. 376 00:30:59,614 --> 00:31:01,532 Hun begyndte at pynte op i november. 377 00:31:03,034 --> 00:31:05,578 Hun havde ondt af mig. Som plejebarn. 378 00:31:06,371 --> 00:31:09,040 Jeg fik dobbelt så meget til jul som de andre børn. 379 00:31:09,916 --> 00:31:11,000 Jeg ved ikke rigtig... 380 00:31:12,085 --> 00:31:15,963 Måske ligger det i generne. Det der med at hædre forfædrene. 381 00:31:18,883 --> 00:31:20,843 Uanset hvordan ens familie ser ud... 382 00:31:21,636 --> 00:31:23,429 ...så handler julen om den. 383 00:31:24,430 --> 00:31:26,516 Det er vigtigt. 384 00:31:28,684 --> 00:31:30,228 Det er anderledes for dig? 385 00:31:32,355 --> 00:31:35,775 Jeg vågnede op en julemorgen på en psykiatrisk afdeling. 386 00:31:37,652 --> 00:31:39,695 Jeg vidste ikke, hvor jeg var. 387 00:31:40,571 --> 00:31:44,325 En læge stod ind over mig med en sprøjte med... jeg ved ikke hvad. 388 00:31:45,201 --> 00:31:46,369 Og så... 389 00:31:47,954 --> 00:31:49,163 ...døsede jeg hen igen. 390 00:31:52,083 --> 00:31:53,083 Hvor gammel var du? 391 00:31:55,336 --> 00:31:56,336 Jeg var seks... 392 00:31:57,213 --> 00:31:58,213 ...eller syv. 393 00:32:05,930 --> 00:32:07,181 De testede mig for... 394 00:32:08,015 --> 00:32:10,560 ...skizofreni. Bipolar lidelse... 395 00:32:13,104 --> 00:32:14,104 Er det alt? 396 00:32:15,064 --> 00:32:16,733 Ikke andre juleminder? 397 00:32:18,651 --> 00:32:21,612 Jeg kan huske min fars stemme i telefonen en jul. 398 00:32:23,823 --> 00:32:25,658 Fra den anden side af jorden. 399 00:32:27,785 --> 00:32:29,829 Jeg ønskede, at han var hjemme. 400 00:32:33,499 --> 00:32:35,376 Men det var han ikke. 401 00:32:40,089 --> 00:32:41,132 Se der. 402 00:32:42,258 --> 00:32:44,010 Et af de rigeste steder på jorden. 403 00:32:45,720 --> 00:32:49,891 Nogen dernede bruger 2.000 pund på en flaske vin lige nu. 404 00:32:49,974 --> 00:32:51,517 Ja. 405 00:32:51,601 --> 00:32:56,355 Og jeg sender en familie på fem hjem med pasta og konserves til en uge. 406 00:32:57,190 --> 00:32:58,357 Det er typisk. 407 00:33:00,151 --> 00:33:01,736 Det giver ingen mening. 408 00:33:01,819 --> 00:33:03,446 Nogen af os er usynlige. 409 00:33:04,739 --> 00:33:06,407 Nej, de ved godt, at vi er her. 410 00:33:07,909 --> 00:33:10,578 Hvorfor ellers sætte pigge på portene? 411 00:33:11,537 --> 00:33:13,581 De vil bare ikke forholde sig til os. 412 00:33:16,751 --> 00:33:17,960 Ja. 413 00:33:24,467 --> 00:33:25,885 Jeg må hellere... 414 00:33:25,968 --> 00:33:27,053 Ja. 415 00:33:32,392 --> 00:33:33,851 Godt så. 416 00:33:33,935 --> 00:33:38,022 Jeg har renset såret og givet ham et skud antibiotika. 417 00:33:38,106 --> 00:33:42,568 Han kan være lidt øm, men derudover er han i fremragende form. 418 00:33:43,319 --> 00:33:44,612 Hørte du det, Bob? 419 00:33:44,695 --> 00:33:46,906 High five for det. 420 00:33:47,490 --> 00:33:49,409 High five? Tusind tak. 421 00:33:49,492 --> 00:33:52,120 Kom så. Kom nu. 422 00:33:54,372 --> 00:33:56,582 - Tusind tak. - Det var en fornøjelse. 423 00:34:00,670 --> 00:34:04,048 Det bliver en god dag. Det kan jeg mærke. 424 00:34:10,930 --> 00:34:12,640 Åh, det er Bob! 425 00:34:18,271 --> 00:34:19,480 Hej! 426 00:34:27,864 --> 00:34:29,157 James! 427 00:34:32,118 --> 00:34:33,161 James! 428 00:34:33,995 --> 00:34:35,329 Der er du jo! 429 00:34:36,456 --> 00:34:40,083 - Gæt, hvad jeg fandt til Bob? - Irene, du behøver altså ikke... 430 00:34:42,211 --> 00:34:44,005 Åh, Irene... 431 00:34:44,088 --> 00:34:45,590 Det er... 432 00:34:47,800 --> 00:34:50,844 Hvem vil høre julesange på Bobs måde? 433 00:34:50,927 --> 00:34:53,306 Ja! 434 00:34:57,143 --> 00:35:01,898 Ude falder sne I kanen Bob han ser det ske. 435 00:35:01,981 --> 00:35:06,402 Han labber i sig sin mælk Og miaver højt på sin kælk. 436 00:35:06,485 --> 00:35:10,697 Bjælder laver larm Bob er glad og varm. 437 00:35:10,782 --> 00:35:15,119 Åh, hvor sjovt det netop er at synge om Bob i dag. 438 00:35:15,953 --> 00:35:20,541 Bjælde-Bob, bjælde-Bob over vej og sti. 439 00:35:20,625 --> 00:35:25,004 Farer vi på kanetur for Bob, det kan han li' 440 00:35:25,088 --> 00:35:29,509 Bjælde-Bob, bjælde-Bob over vej og sti. 441 00:35:29,592 --> 00:35:34,013 Kan man høre katten Bobs vinter-melodi. 442 00:35:36,557 --> 00:35:38,518 Tak. Tusind tak. 443 00:35:39,227 --> 00:35:40,269 Tusind tak. 444 00:35:41,687 --> 00:35:43,981 Tusind tak. High five? 445 00:35:45,525 --> 00:35:47,610 Dygtig dreng. 446 00:35:47,693 --> 00:35:50,571 Undskyld mig. Undskyld. 447 00:35:52,031 --> 00:35:55,493 - Er du her i overmorgen? - Det kan jeg være. 448 00:35:55,576 --> 00:35:59,205 Der kommer et stor gruppe turister fra Asien. De vil elske dig. 449 00:35:59,288 --> 00:36:02,917 - Vil du posere og spille lidt? - Ja, meget gerne. 450 00:36:03,000 --> 00:36:04,627 - Hvornår? - Ved frokosttid? 451 00:36:04,711 --> 00:36:05,711 Okay. 452 00:36:06,129 --> 00:36:08,214 - Du har reddet dagen. Vi ses. - Okay. 453 00:36:22,395 --> 00:36:24,021 Jeg ved det. Jeg ved det. 454 00:36:24,605 --> 00:36:26,607 Jeg brugte vist lidt for meget. 455 00:36:28,818 --> 00:36:30,361 Men det var en god dag. 456 00:36:31,612 --> 00:36:34,240 Se lige her. 457 00:36:34,323 --> 00:36:35,742 Vi er næsten halvvejs. 458 00:36:36,659 --> 00:36:37,702 Og... 459 00:36:38,619 --> 00:36:40,496 ...der er mere... 460 00:36:41,330 --> 00:36:42,915 ...på vej. 461 00:36:48,963 --> 00:36:51,090 PÅ TOUR FREDAG 462 00:37:00,183 --> 00:37:01,184 Prøv at se her. 463 00:37:02,935 --> 00:37:05,063 Det var dig og mig, da vi var alene. 464 00:37:07,231 --> 00:37:09,150 Og det her... 465 00:37:11,110 --> 00:37:12,445 ...er, når vi er sammen. 466 00:37:33,466 --> 00:37:36,344 STÆRKERE SAMMEN 467 00:37:37,512 --> 00:37:39,722 Det forklarer et og andet. 468 00:37:39,806 --> 00:37:45,061 Som, når jeg er her, føles det som om, at jeg ikke er i lokalet. 469 00:37:45,144 --> 00:37:47,313 Måske er det ikke normalt. 470 00:37:47,397 --> 00:37:51,692 At ville være et andet sted nu. 471 00:37:51,776 --> 00:37:57,615 Måske er jeg ikke så sindssyg, som jeg tror. 472 00:37:57,698 --> 00:38:03,996 Og alle er jo skæve på forskellig vis. 473 00:38:06,582 --> 00:38:08,876 En dag skal jeg lære. 474 00:38:08,960 --> 00:38:12,380 At elske mit skæve jeg. 475 00:38:12,463 --> 00:38:17,927 Og alt det, som gør mig til den, jeg er. 476 00:38:19,470 --> 00:38:21,472 Så bliver jeg en bedre mand. 477 00:38:21,556 --> 00:38:22,890 Se lige katten. 478 00:38:22,974 --> 00:38:25,226 - Tusind tak. - Det var så lidt. 479 00:38:29,063 --> 00:38:30,481 God eftermiddag. 480 00:38:31,607 --> 00:38:35,153 Jeg er dyrevelfærdskontrollant Davies. Det her er Booth. 481 00:38:35,236 --> 00:38:38,322 - Jeg har et par spørgsmål. - Om hvad dog? 482 00:38:38,406 --> 00:38:42,076 Alt er sikkert i orden. Jeg vil bare sikre mig, at han har det godt. 483 00:38:42,160 --> 00:38:44,412 Selvfølgelig har han det. Kig på ham. 484 00:38:45,079 --> 00:38:46,581 - Hvad hedder han? - Bob. 485 00:38:47,540 --> 00:38:52,253 Bob? Godt at møde dig. Må jeg se nærmere på ham og tage et par billeder? 486 00:38:53,004 --> 00:38:54,338 Jeg tager ham med hen til bilen. 487 00:38:55,506 --> 00:38:57,383 Lad være, Leon. 488 00:38:58,342 --> 00:38:59,469 Bob, nej! 489 00:38:59,552 --> 00:39:02,305 - Det er okay, Bob. - Du skal nærme dig langsomt. 490 00:39:02,388 --> 00:39:03,973 Hej, det er okay. 491 00:39:11,939 --> 00:39:15,485 Han fik en indsprøjtning den anden dag, så han er nok lidt øm. 492 00:39:15,568 --> 00:39:17,361 En indsprøjtning? 493 00:39:17,445 --> 00:39:20,531 Ja, han havde fået en lille rift. Jeg ved ikke hvordan. 494 00:39:20,615 --> 00:39:24,327 Men dyrlægen gav ham antibiotika for at forhindre infektion. 495 00:39:24,410 --> 00:39:26,829 - Har du papir på det? - Ja, derhjemme. 496 00:39:26,913 --> 00:39:30,541 - Jeg kan sende det. - Ja, her er mine kontaktoplysninger. 497 00:39:30,625 --> 00:39:33,127 - Må jeg også få dine? - Ja. 498 00:39:34,003 --> 00:39:36,005 Er Bob chippet? 499 00:39:36,089 --> 00:39:38,966 Ja, i mit navn. James Bowen. 500 00:39:39,050 --> 00:39:40,760 Jeg tænder lige den her. 501 00:39:40,843 --> 00:39:43,721 Hold den tændt, hvis vi skal have fat på dig. 502 00:39:43,805 --> 00:39:46,474 Har du en, som vi kan tale med, som kender jer? 503 00:39:47,558 --> 00:39:51,729 Min ven Bea, som arbejder med velgørenhed på Upper Street. 504 00:39:56,776 --> 00:39:59,946 - Er der andet, jeg kan gøre? - Du kan blive klippet. 505 00:40:03,658 --> 00:40:08,663 Du kan skrive en redegørelse. Om hvor længe du har haft Bob, om jeres liv... 506 00:40:10,707 --> 00:40:11,867 Bare for en sikkerheds skyld. 507 00:40:12,625 --> 00:40:14,460 - I forhold til hvad? - Tja... 508 00:40:14,544 --> 00:40:16,796 Det kan være nødvendigt at gå videre med sagen. 509 00:40:17,338 --> 00:40:21,676 Måske skal en domstol afgøre, om du må beholde ham eller ej. 510 00:40:22,510 --> 00:40:24,220 Om jeg må beholde ham? 511 00:40:24,303 --> 00:40:27,557 - I kan ikke tage ham fra mig. - Der tager du fejl. 512 00:40:27,640 --> 00:40:30,518 - Jo, hvis det er bedst for katten. - Hør lige her... 513 00:40:30,601 --> 00:40:33,271 Rolig nu. Begge to. Rolig nu. 514 00:40:33,354 --> 00:40:36,691 Begge to. Lad os ikke foregribe begivenhederne... 515 00:40:44,741 --> 00:40:46,617 Bea, du bliver nødt til at hjælpe mig. 516 00:40:46,701 --> 00:40:50,705 Der ringer en til dig om Bob. Ruth fra dyreværnet. 517 00:40:50,788 --> 00:40:56,002 Hendes kollega er en idiot. Jeg sagde, at du ville sige god for os. 518 00:40:56,085 --> 00:40:59,714 Jeg ved ikke, om de var ude efter mig, om nogen angav mig, eller... 519 00:41:00,381 --> 00:41:01,799 Jeg ved det ikke... 520 00:41:04,093 --> 00:41:06,554 - Hvad er der? - Hvorfor handler det altid om dig? 521 00:41:09,640 --> 00:41:10,725 Hvad er der sket? 522 00:41:12,018 --> 00:41:13,102 Kig dig omkring. 523 00:41:14,562 --> 00:41:17,523 Et indbrud i går nat. De tog det hele. 524 00:41:17,607 --> 00:41:20,860 Al vores mad, TV'et, computerne, sengetøjet. 525 00:41:22,403 --> 00:41:23,988 Alt, hvad de kunne. 526 00:41:24,072 --> 00:41:26,991 Hvem fanden stjæler fra folk, som ingenting har? 527 00:41:28,534 --> 00:41:29,534 I kan skaffe mere. 528 00:41:30,536 --> 00:41:32,705 Med hvad, James? 529 00:41:32,789 --> 00:41:34,832 Skjorteknapper? 530 00:41:37,001 --> 00:41:38,127 Vi har ingen penge. 531 00:41:39,629 --> 00:41:41,839 Der bliver ingen julemiddag. 532 00:41:44,967 --> 00:41:47,136 Bea. Bea! 533 00:42:02,568 --> 00:42:04,570 Er der andet, jeg kan gøre? 534 00:42:04,654 --> 00:42:10,159 Du kan skrive en redegørelse. Om hvor længe du har haft Bob. Om jeres liv... 535 00:42:14,247 --> 00:42:17,208 STÆRKERE SAMMEN 536 00:43:01,461 --> 00:43:05,298 Herligt. Som alle kokke, trænger jeg til en forfriskning. 537 00:43:28,529 --> 00:43:30,656 Okay, kom så Bob. 538 00:43:31,491 --> 00:43:34,452 Kom så. Dygtig dreng. 539 00:43:39,457 --> 00:43:42,293 Så går vi. Denne vej. 540 00:43:43,628 --> 00:43:45,797 Ud med dig. Kom så. 541 00:43:48,925 --> 00:43:50,385 KREDIT: 4,10 542 00:43:50,468 --> 00:43:52,845 KREDIT: 3,90 543 00:44:03,940 --> 00:44:06,484 - Hejsa. Hvad mangler du? - Ingenting. Det er okay. 544 00:44:06,567 --> 00:44:09,237 Jeg kender dig jo. Du kan lide de gode sager. 545 00:44:09,320 --> 00:44:10,655 Jeg sagde nej. 546 00:44:10,738 --> 00:44:14,033 - Hvornår blev du sådan en idiot? - Skrid med dig! 547 00:44:14,117 --> 00:44:15,410 Ellers hvad? 548 00:44:18,329 --> 00:44:19,539 Bob! 549 00:44:20,581 --> 00:44:21,581 Slip! 550 00:44:22,458 --> 00:44:24,919 - Giv mig tasken! - Slip! 551 00:44:33,553 --> 00:44:34,887 Er du okay? 552 00:44:36,097 --> 00:44:37,432 Er du okay? 553 00:44:49,527 --> 00:44:51,195 Kom, makker. 554 00:44:52,864 --> 00:44:55,074 Måske kan vi posere lidt. 555 00:45:05,960 --> 00:45:07,253 Kom ind og tag plads. 556 00:45:10,381 --> 00:45:14,844 Jeg modtog lige en mail, som bad mig kommentere det her. 557 00:45:16,179 --> 00:45:19,390 Nogen sendte det åbenbart til de lokale medier. 558 00:45:27,732 --> 00:45:30,818 - Det er ikke, hvad det ser ud til. - Jo, det er det. 559 00:45:30,902 --> 00:45:35,406 Det var den hjernedøde opførsel, som gjorde, at du endte her. 560 00:45:36,407 --> 00:45:40,161 Og nu fortæller jeg præcis, hvad der kommer til at ske. 561 00:45:40,244 --> 00:45:43,081 Ruth, kontakt TV-selskabet. 562 00:45:43,164 --> 00:45:49,504 Giv en "ingen kommentar" -kommentar. Vi omtaler ikke igangværende opgaver. 563 00:45:49,587 --> 00:45:50,421 Okay. 564 00:45:50,505 --> 00:45:56,094 Og find vidner, som kan fortælle det, som myndighederne gerne vil vide. 565 00:45:56,177 --> 00:45:58,262 - Bor... - Bob. 566 00:45:58,346 --> 00:46:01,015 Bor Bob i et trygt hjem? 567 00:46:01,099 --> 00:46:04,060 Adskilt fra andre dyr? Det sædvanlige. 568 00:46:04,143 --> 00:46:08,898 Jeg har allerede informationer om det. Mr. Bowen bor i en anvist bolig. 569 00:46:09,649 --> 00:46:12,860 - Han holder den ren. Ikke andre dyr. - Er katten rask? 570 00:46:13,653 --> 00:46:16,739 Jeg taler med dyrlægen, men det ser sådan ud. 571 00:46:17,865 --> 00:46:21,536 Tal med flere. Og husk, hvad der står i loven. 572 00:46:21,619 --> 00:46:26,124 Har Bob mulighed for at udvise "normale adfærdsmønstre"? 573 00:46:28,000 --> 00:46:29,919 Og du holder dig udenfor. 574 00:46:30,503 --> 00:46:32,880 Jeg har ikke råd til at tage fejl. 575 00:46:33,840 --> 00:46:37,844 Jeg vil ikke ende på forsiderne som "Cruella de Muswell Hill." 576 00:46:38,720 --> 00:46:41,055 Det må ikke ske. 577 00:46:41,139 --> 00:46:47,437 Fjerner vi en kat fra en fyr på gaden til jul, så skal det gøres efter bogen. 578 00:46:48,187 --> 00:46:49,439 Javel, chef. 579 00:47:01,451 --> 00:47:04,203 Godt så, værsgo. Havde I det sjovt? 580 00:47:04,996 --> 00:47:07,331 Jeg er så dum. 581 00:47:41,991 --> 00:47:43,826 Sådan. 582 00:47:56,255 --> 00:47:58,758 Åh nej...! 583 00:48:00,134 --> 00:48:01,260 Idiot! 584 00:48:03,262 --> 00:48:04,889 Hvor dumt! 585 00:48:25,702 --> 00:48:27,662 Det er også blevet dårligt. 586 00:48:36,504 --> 00:48:38,089 Jeg er straks tilbage. 587 00:48:42,510 --> 00:48:44,011 Luk ikke elefanterne ud! 588 00:48:44,929 --> 00:48:47,765 Hej, Moody. Jeg vil gerne betale 20 pund for strøm. 589 00:48:49,016 --> 00:48:51,269 Der er koldfront på vej fra Grønland. 590 00:48:51,352 --> 00:48:53,730 Herligt. Hvornår? 591 00:48:53,813 --> 00:48:55,606 I slutningen af ugen, tror jeg. 592 00:48:55,690 --> 00:48:57,483 Følg med på radioen. 593 00:49:01,696 --> 00:49:02,989 Værsgo. 594 00:49:06,242 --> 00:49:08,786 Har du noget tape? Min guitar er gået i stykker. 595 00:49:11,080 --> 00:49:13,541 Her, du kan tage mit. 596 00:49:14,125 --> 00:49:15,501 Tak. 597 00:49:31,434 --> 00:49:33,227 Bob, nej! 598 00:49:35,063 --> 00:49:36,564 Din... 599 00:49:48,242 --> 00:49:49,577 Tak. 600 00:49:54,916 --> 00:49:58,211 Undskyld mig. Der er fem minutter til vi sender. 601 00:49:59,587 --> 00:50:04,008 Vi er i gang med en undersøgelse, men har brug for offentlighedens hjælp. 602 00:50:04,092 --> 00:50:10,306 Hvis nogen kender manden eller katten på billedet, så hører vi gerne fra jer. 603 00:50:10,390 --> 00:50:13,351 - Undskyld. Fem minutter. - Ja. Undskyld. 604 00:50:23,778 --> 00:50:27,949 En koldfront trækker ind over landet lige op til jul. 605 00:50:28,032 --> 00:50:33,079 Vi kan få sne. Så måske får vi en hvid jul. Hvordan lyder det? 606 00:50:33,162 --> 00:50:35,081 Det drømmer vi jo alle om? 607 00:50:35,164 --> 00:50:40,086 I lytter til julens toner. Trafik og vejr. 608 00:50:41,337 --> 00:50:42,630 Kommer du? 609 00:50:43,381 --> 00:50:44,507 Nej? 610 00:50:45,842 --> 00:50:47,162 Jeg ville også hellere blive her. 611 00:50:48,553 --> 00:50:50,263 Vi ses, monster. 612 00:51:01,899 --> 00:51:04,193 INDBAKKE TOM 613 00:51:05,945 --> 00:51:08,030 SLUK 614 00:51:14,579 --> 00:51:15,955 Næste omgang! 615 00:51:17,790 --> 00:51:19,917 Hvor skal jeg stille den her? 616 00:51:20,001 --> 00:51:21,544 Derovre. 617 00:51:22,545 --> 00:51:26,090 Undskyld, jeg leder efter Bea Chan? 618 00:51:26,174 --> 00:51:27,759 - Hun er lige derovre. - Tak. 619 00:51:30,386 --> 00:51:32,472 Her virker lidt hektisk. 620 00:51:32,555 --> 00:51:36,392 Ja. Det var svært nok før, men vi har lige haft indbrud. 621 00:51:36,476 --> 00:51:40,438 - Hvor forfærdeligt. Det er jeg ked af. - Det bliver en lang vinter. 622 00:51:40,521 --> 00:51:42,023 Så skal jeg gøre det hurtigt. 623 00:51:43,608 --> 00:51:46,194 Hvor længe har du kendt mr... Bowen? 624 00:51:46,277 --> 00:51:48,780 Ni måneder. Måske ti. 625 00:51:48,863 --> 00:51:51,908 Jeg kommer ofte hos James. 626 00:51:51,991 --> 00:51:56,079 - Har en dyrlæge tilset Bob for nylig? - Ja. 627 00:51:56,162 --> 00:51:58,539 - Doktor Becky. - Var Bob kommet til skade? 628 00:51:58,623 --> 00:52:02,627 Det var bare en rift. James kom øjeblikkeligt med Bob. 629 00:52:02,710 --> 00:52:04,212 Becky hjalp ham. 630 00:52:05,546 --> 00:52:08,424 - Vil du have hendes nummer? - Ja, tak. 631 00:52:08,508 --> 00:52:12,136 Så du har kendt dem i næsten et år? 632 00:52:12,220 --> 00:52:15,598 Har du undret dig over noget ved Bobs adfærd i den periode? 633 00:52:15,681 --> 00:52:19,477 - Hvad mener du? - Katte plejer ikke at leve på gaden. 634 00:52:19,560 --> 00:52:23,231 Bob var hjemløs, før han og James fandt hinanden. 635 00:52:23,314 --> 00:52:24,690 Det vidste jeg ikke. 636 00:52:24,774 --> 00:52:30,196 Nogen vil påstå, at det ikke er normal adfærd for en kat. 637 00:52:32,156 --> 00:52:34,450 Du har tydeligvis forstand på katte. 638 00:52:35,535 --> 00:52:36,786 Min gik bort i sommers. 639 00:52:37,745 --> 00:52:40,498 Dexter. Han var vidunderlig. 640 00:52:40,581 --> 00:52:43,209 Men ja, det skulle jeg mene. 641 00:52:43,292 --> 00:52:46,838 De er selvstændige væsener. De gør ikke noget, de ikke selv vil. 642 00:52:46,921 --> 00:52:48,423 Absolut ikke. 643 00:52:48,506 --> 00:52:52,385 Hver dag, når James går hjemmefra, giver han Bob et valg: 644 00:52:52,468 --> 00:52:55,847 At blive hjemme, eller tage med. 645 00:52:56,556 --> 00:53:00,518 Og hver dag, eller næsten hver dag, tager Bob med ham. 646 00:53:00,601 --> 00:53:05,982 Og hvad med James? Er han... Er hans liv stabilt? 647 00:53:07,150 --> 00:53:10,778 James er ingen helgen, men han gør store fremskridt. 648 00:53:10,862 --> 00:53:14,240 Bob giver ham ansvar. Det har han ikke haft før. 649 00:53:15,241 --> 00:53:18,161 De to musketerer. En for alle, alle for en. 650 00:53:18,244 --> 00:53:21,873 Da James tog en kold tyrker, forlod Bob ham ikke et sekund. 651 00:53:21,956 --> 00:53:25,918 - Tog han stoffer, mens han havde Bob? - Han deltog i programmet. 652 00:53:26,002 --> 00:53:28,087 Metadon. 653 00:53:28,171 --> 00:53:30,298 Bob gav ham styrke til at blive stoffri. 654 00:53:32,050 --> 00:53:35,595 Hvis I separerer dem... Jeg vil ikke tænke på det. 655 00:53:36,679 --> 00:53:40,016 Jeg skal ikke opholde dig længere. Du har været til stor hjælp. 656 00:53:40,099 --> 00:53:41,559 Tak. 657 00:53:44,479 --> 00:53:48,274 Du overvejer vel ikke seriøst at tage Bob fra ham, vel? 658 00:53:49,233 --> 00:53:51,360 Vi bliver nødt til at tænke på Bobs bedste. 659 00:53:51,444 --> 00:53:54,197 Det er ikke kun op til mig. Beklager. 660 00:53:57,658 --> 00:54:03,039 Sengens kolde side Når jeg vågner. 661 00:54:03,122 --> 00:54:05,750 Jeg glemte, at jeg var alene. 662 00:54:05,833 --> 00:54:07,585 Jeg glemte, at jeg var alene. 663 00:54:07,668 --> 00:54:10,213 Hvis øjne ser verden? 664 00:54:11,464 --> 00:54:13,091 Jeg siger det ikke. 665 00:54:17,136 --> 00:54:18,136 God jul. 666 00:54:23,101 --> 00:54:24,602 Hej. Hvordan går det? 667 00:54:27,522 --> 00:54:31,442 Du vender tilbage til mig. 668 00:54:32,944 --> 00:54:37,198 Du vender... 669 00:54:41,661 --> 00:54:43,204 Det er latterligt. 670 00:54:59,220 --> 00:55:04,392 Sengens kolde side Når jeg vågner. 671 00:55:04,475 --> 00:55:06,894 Jeg glemte, at jeg var alene. 672 00:55:06,978 --> 00:55:09,397 Hvis øjne ser verden? 673 00:55:11,816 --> 00:55:14,527 Kom nu. Jeg er tørstig. 674 00:55:15,737 --> 00:55:18,990 Nej, hold op. Hold nu bare op. 675 00:55:19,073 --> 00:55:20,575 Hej. 676 00:55:20,658 --> 00:55:23,536 Vi snupper en øl. Vil du med? 677 00:55:26,748 --> 00:55:31,002 Kom nu, I to! Fred på jorden, glæde til alle og så videre. 678 00:55:32,587 --> 00:55:35,506 Jeg giver den første omgang. Før han smelter. 679 00:55:35,590 --> 00:55:37,133 - Okay. - Sådan! 680 00:55:38,301 --> 00:55:41,054 - Det går ikke godt. - Fortæl, fortæl. 681 00:55:41,888 --> 00:55:43,681 - Tak, Dave. - Vi ses! 682 00:55:44,557 --> 00:55:47,018 Ville jeg sælge mere, hvis jeg havde en kat? 683 00:55:48,144 --> 00:55:50,855 - Det tror jeg ikke. - Undskyld. 684 00:55:51,773 --> 00:55:55,693 Dragter er det, du kan. Tænk på alt det, du har lagt i det. 685 00:55:56,819 --> 00:56:00,448 Du kan lave en kanindragt til påske. 686 00:56:00,531 --> 00:56:02,700 Et hjerte til Valentins dag. 687 00:56:02,784 --> 00:56:06,412 Pete, pas på at du ikke smelter derovre ved kaminen. 688 00:56:07,330 --> 00:56:09,332 For han er jo en snemand. 689 00:56:11,292 --> 00:56:14,754 Jeg har en god en. Hvad kalder man en snemand, der arbejder i et bageri? 690 00:56:16,381 --> 00:56:18,257 En bager. 691 00:56:18,925 --> 00:56:20,134 Den er sjov. 692 00:56:20,218 --> 00:56:22,428 Hold da op. Et tungt publikum. 693 00:56:31,312 --> 00:56:34,816 Okay, spyt ud. Har du et problem med mig? 694 00:56:35,650 --> 00:56:39,237 - Det ved jeg ikke. Har jeg det? - Ja, hvis du ikke siger, hvad det er. 695 00:56:41,072 --> 00:56:44,117 Jeg ved, at du meldte mig til dyreværnet. 696 00:56:45,535 --> 00:56:46,577 Hvad? 697 00:56:47,537 --> 00:56:50,623 Jeg så dig ved metroen ved Covent Garden. 698 00:56:50,707 --> 00:56:54,043 Dig og din makker i kommunens bil. Du pegede på os. 699 00:56:54,794 --> 00:56:58,047 Hvorfor hjælper du dem med at udspionere mig og Bob? 700 00:56:59,215 --> 00:57:00,383 Din kat? 701 00:57:01,634 --> 00:57:05,179 - Hvorfor skulle jeg gøre det? - Det ved jeg ikke. 702 00:57:07,682 --> 00:57:08,682 Hvid bil? 703 00:57:09,642 --> 00:57:10,852 James Street? 704 00:57:11,811 --> 00:57:13,479 Det var Danny. 705 00:57:13,563 --> 00:57:15,440 De havde noget arbejde til mig. 706 00:57:15,523 --> 00:57:19,110 Skolens rør var frosset til. Jeg skulle fikse det. 707 00:57:20,319 --> 00:57:21,362 Se. 708 00:57:22,321 --> 00:57:23,823 Jeg så dig slet ikke. 709 00:57:24,782 --> 00:57:26,534 Men det var næsten ikke det værd. 710 00:57:30,580 --> 00:57:32,540 Femten pund. 711 00:57:36,794 --> 00:57:38,296 Så... 712 00:57:39,088 --> 00:57:41,299 Fortæl, hvordan du fik katten? 713 00:57:43,468 --> 00:57:45,344 Jeg fandt ham ved min lejlighed. 714 00:57:46,220 --> 00:57:47,764 Han var forladt. 715 00:57:48,973 --> 00:57:50,808 Han ville ikke lade mig være i fred. 716 00:57:52,477 --> 00:57:53,644 Heldige krabat. 717 00:57:54,645 --> 00:57:56,856 Ja, han trækker faktisk kunder til. 718 00:57:57,648 --> 00:57:59,067 Det var ikke det, jeg mente. 719 00:58:00,151 --> 00:58:03,654 Jeg er ligeglad med, hvad du tjener. Du er heldig at have ham. 720 00:58:05,364 --> 00:58:08,159 At passe på nogen giver livet mening. 721 00:58:10,286 --> 00:58:12,038 Man bliver et bedre menneske. 722 00:58:17,960 --> 00:58:19,379 Jeg har en lille pige. 723 00:58:21,172 --> 00:58:22,172 Maisie. 724 00:58:24,759 --> 00:58:26,219 Ikke så lille længere. 725 00:58:30,932 --> 00:58:33,851 Og en påvirket teenager i en Ford Fiesta... 726 00:58:37,188 --> 00:58:39,899 Det tog ni måneder, før jeg kunne gå igen. 727 00:58:41,901 --> 00:58:43,444 Jeg savner ikke meget. 728 00:58:44,195 --> 00:58:46,447 Jeg savner ikke hendes mor. 729 00:58:51,494 --> 00:58:53,162 Men jeg savner Maisie. 730 00:58:58,710 --> 00:59:01,295 Hvor er hun nu? Maisie. 731 00:59:02,714 --> 00:59:04,674 I det vestlige London. 732 00:59:04,757 --> 00:59:07,635 Hun har en søn. Jeg har aldrig mødt ham. 733 00:59:09,429 --> 00:59:11,097 Tænk, hvis han ligner mig. 734 00:59:12,181 --> 00:59:13,181 Hvis han er heldig. 735 00:59:16,519 --> 00:59:17,687 Nej... 736 00:59:19,439 --> 00:59:21,065 Hun har ikke brug for mig. 737 00:59:25,111 --> 00:59:26,779 Du findes derinde. 738 00:59:27,697 --> 00:59:29,031 Et sted. 739 00:59:41,335 --> 00:59:42,712 Tak for nu. 740 00:59:45,923 --> 00:59:46,923 Vi ses. 741 01:00:00,646 --> 01:00:04,859 Du er heldig at have ham. At passe på nogen giver livet mening. 742 01:00:06,611 --> 01:00:08,529 Man bliver et bedre menneske. 743 01:00:20,124 --> 01:00:22,502 "At passe på Bob... 744 01:00:31,594 --> 01:00:34,013 ...gør mig til et bedre menneske." 745 01:00:45,066 --> 01:00:48,486 Kære Ruth. Jeg ser James og Bob dagligt. Han er en glad kat! 746 01:00:51,322 --> 01:00:54,909 INDBAKKE EMNE: KATTEN BOB 747 01:01:16,013 --> 01:01:17,557 Hej, Bob. 748 01:01:17,640 --> 01:01:19,809 Gæt hvem, jeg har været sammen med? 749 01:01:19,892 --> 01:01:21,436 Mick. 750 01:01:21,519 --> 01:01:22,854 Ja. Af alle mennesker. 751 01:01:23,730 --> 01:01:25,398 Slemme Mick. 752 01:01:25,481 --> 01:01:27,275 Spionen Mick. 753 01:01:27,358 --> 01:01:29,527 Men han er alligevel ikke en spion. 754 01:01:31,612 --> 01:01:34,907 Bob? Kom, du må være sulten. Kom og spis. 755 01:01:39,996 --> 01:01:41,289 Bob? 756 01:01:41,372 --> 01:01:42,623 Bob? 757 01:01:45,376 --> 01:01:46,377 Bob? 758 01:01:47,336 --> 01:01:48,463 Er du okay? 759 01:01:49,714 --> 01:01:50,965 Bob? 760 01:01:53,468 --> 01:01:54,468 Kom nu... 761 01:01:56,804 --> 01:01:58,347 Tag dig sammen. Tænk. 762 01:02:18,201 --> 01:02:22,747 Dette er doktor Becky. Læg en besked efter klartonen. 763 01:02:22,830 --> 01:02:28,920 Doktor Becky, det er Beas ven, James. Min kat, Bob, er syg. 764 01:02:29,003 --> 01:02:30,254 Virkelig syg. 765 01:02:30,338 --> 01:02:32,131 Vil du ikke nok ringe. 766 01:02:49,524 --> 01:02:52,652 - Luk ikke elefa... - Du bliver nødt til at hjælpe mig! 767 01:02:55,696 --> 01:02:57,824 Spiser han noget? Drikker han? 768 01:02:57,907 --> 01:02:59,117 Ingenting. 769 01:03:01,035 --> 01:03:04,872 Vi stiller en skål vand ved hans hoved. Og vi holder ham varm. 770 01:03:27,103 --> 01:03:29,230 - Har du skrevet dem her? - Nogle af dem. 771 01:03:30,648 --> 01:03:32,442 Det var min ven Beas ide. 772 01:03:37,530 --> 01:03:39,949 Jeg skulle aldrig have ladet ham gå med udenfor. 773 01:03:40,032 --> 01:03:43,953 - Så havde dyreværnet ladet mig være. - Dyreværnet? 774 01:03:51,085 --> 01:03:53,129 De truer med at tage Bob fra mig. 775 01:03:57,633 --> 01:03:59,218 Måske burde de. 776 01:04:12,440 --> 01:04:14,942 Jeg forstår ikke, hvordan du klarede det med Mo. 777 01:04:15,026 --> 01:04:18,071 Bare at... sidde der. 778 01:04:18,154 --> 01:04:19,697 Og vente. 779 01:04:22,116 --> 01:04:24,118 Det ser anderledes ud udefra. 780 01:04:25,244 --> 01:04:27,038 Man forholder sig bare til det. 781 01:04:27,121 --> 01:04:28,706 Det bliver ens virkelighed. 782 01:04:32,085 --> 01:04:33,544 Hvordan kom du videre? 783 01:04:38,716 --> 01:04:40,093 Det var tre pilgrimme. 784 01:04:41,386 --> 01:04:43,721 De var på vej mod et helligt sted. 785 01:04:43,805 --> 01:04:46,474 Alle havde oplevet stor sorg i livet. 786 01:04:46,557 --> 01:04:49,977 Alle ledte efter fred og en vej videre. 787 01:04:50,895 --> 01:04:55,691 Alle havde to sække. En på ryggen og en rundt om halsen, på maven. 788 01:04:57,652 --> 01:05:02,323 Den første mand fyldte sækken på ryggen med alle de gode ting i livet. 789 01:05:02,407 --> 01:05:05,493 Som dit træ. Glade tanker. Minder. 790 01:05:06,077 --> 01:05:07,077 Okay. 791 01:05:08,162 --> 01:05:11,290 På maven bar han alle de slemme ting. 792 01:05:11,374 --> 01:05:14,502 Hans sorg. Skyldfølelse. Dårlige minder. 793 01:05:14,585 --> 01:05:18,548 Han ville tænke over dem. Få styr på dem. 794 01:05:18,631 --> 01:05:20,675 Selvom det ikke var muligt. 795 01:05:21,426 --> 01:05:22,677 På grund af det... 796 01:05:23,219 --> 01:05:24,721 ...kom han ikke videre. 797 01:05:24,804 --> 01:05:28,349 - Han opgav snart rejsen. - Det anede mig. 798 01:05:28,433 --> 01:05:30,685 Den anden mand... 799 01:05:31,936 --> 01:05:35,440 ...bar de gode ting foran. Han ville vise dem frem. 800 01:05:36,733 --> 01:05:41,112 Han bar de grimme ting på ryggen, selvom de var meget tunge. 801 01:05:41,195 --> 01:05:44,824 Hans rejse gik også langsomt. Han gav også op. 802 01:05:45,366 --> 01:05:47,660 Den tredje gjorde det rigtige, antager jeg? 803 01:05:48,661 --> 01:05:50,955 Han bar også de gode ting på maven. 804 01:05:51,039 --> 01:05:52,248 Men... 805 01:05:52,331 --> 01:05:55,585 ...for ham var de en inspiration. Som... 806 01:05:57,336 --> 01:05:59,922 ...sejlet på et skib som førte ham fremad. 807 01:06:01,174 --> 01:06:04,594 - Og han bar ingenting på ryggen? - Jo, det gjorde han. 808 01:06:05,386 --> 01:06:07,096 Men han skar et hul i sækken. 809 01:06:08,014 --> 01:06:12,310 Så alle de slemme ting langsomt sivede ud på vejen. 810 01:06:16,189 --> 01:06:20,026 - Så han nåede hen til det hellige sted? - Og fandt en ny vej fremad. 811 01:06:22,820 --> 01:06:24,614 Hvem af dem er dig? 812 01:06:30,828 --> 01:06:32,455 Jeg har været dem alle tre. 813 01:06:33,956 --> 01:06:37,960 Men nu bærer jeg på de gode minder om Mo, og lader dem inspirere mig. 814 01:06:39,962 --> 01:06:41,214 Og... det grimme? 815 01:06:45,968 --> 01:06:47,178 Det tog sin tid. 816 01:06:48,554 --> 01:06:51,474 Men... nu forstår jeg. 817 01:06:53,643 --> 01:06:58,773 Den største kærlighedserklæring til Mo... var at lade ham gå. 818 01:06:58,856 --> 01:07:00,066 Til et bedre sted. 819 01:07:01,818 --> 01:07:02,818 Så... 820 01:07:03,569 --> 01:07:05,196 ...minderne... 821 01:07:07,532 --> 01:07:10,535 Lyden fra maskinen, slangerne, rørene... 822 01:07:11,911 --> 01:07:13,955 ...og udfyldningen af papirerne... 823 01:07:14,789 --> 01:07:16,332 Jeg kunne give slip på det hele. 824 01:07:19,836 --> 01:07:23,339 Lad ikke din fremtid blive tynget ned af din fortid. 825 01:07:24,006 --> 01:07:25,508 Så når du derhen, hvor du skal. 826 01:07:28,469 --> 01:07:29,804 Men hvad med ham? 827 01:07:33,224 --> 01:07:35,768 Måske følger han med dig på rejsen. 828 01:07:36,644 --> 01:07:38,396 Men hvis han ikke gør... 829 01:07:39,313 --> 01:07:42,442 ...så har du allerede bevist din kærlighed hundredvis af gange. 830 01:07:48,489 --> 01:07:50,158 Jeg bliver nødt til at gå. 831 01:07:50,241 --> 01:07:51,701 Det er allerede juleaften. 832 01:07:53,202 --> 01:07:56,789 Det bliver en travl dag. Sig til, hvis jeg kan gøre noget. 833 01:09:16,786 --> 01:09:17,786 Bob. 834 01:09:18,705 --> 01:09:19,913 Bob. 835 01:09:20,957 --> 01:09:22,375 Bob! 836 01:09:23,751 --> 01:09:25,211 Bob! 837 01:09:27,337 --> 01:09:31,384 Han er herinde. Et sted. 838 01:09:34,178 --> 01:09:35,471 For altid. 839 01:09:36,264 --> 01:09:39,767 Den største kærlighedserklæring... 840 01:09:39,850 --> 01:09:42,060 ...til Mo... 841 01:09:42,979 --> 01:09:45,355 ...var at lade ham gå. 842 01:10:00,955 --> 01:10:04,250 Hvem er en dygtig dreng? 843 01:10:05,167 --> 01:10:07,627 Dygtig dreng, Bob. 844 01:10:31,944 --> 01:10:32,944 Bob! 845 01:10:48,503 --> 01:10:52,548 Det er sikkert noget med maven. Det er ikke usædvanligt hos katte. 846 01:10:52,632 --> 01:10:55,218 Har han spist noget, som han ikke burde det seneste døgn? 847 01:10:56,469 --> 01:10:57,595 Ja... 848 01:10:58,429 --> 01:11:02,058 Kylling og gammel mad fra køleskabet. Det var blevet dårligt. 849 01:11:02,141 --> 01:11:03,309 Kastede han op? 850 01:11:03,935 --> 01:11:06,938 - Ja, meget. - Det er godt. Naturen går sin gang. 851 01:11:07,605 --> 01:11:10,691 Resten arbejder sig gennem systemet. 852 01:11:10,775 --> 01:11:12,276 Sådan, nu får du det bedre. 853 01:11:14,654 --> 01:11:19,242 Han fortjener ikke at bo sådan her. Han fryser hele tiden. Og bliver syg. 854 01:11:19,992 --> 01:11:23,538 - Det er ikke godt nok. - Hvad snakker du om, James? 855 01:11:25,623 --> 01:11:28,501 Hvad sker der, når dyreværnet tager en kat til sig? 856 01:11:28,584 --> 01:11:32,588 Har de fine kenneler? Passer de godt på dem? 857 01:11:33,506 --> 01:11:34,632 Det tror jeg. 858 01:11:34,716 --> 01:11:36,551 Hvad vrøvler du om? 859 01:11:37,343 --> 01:11:38,720 Du er chokeret, men... 860 01:11:39,345 --> 01:11:41,305 - Bob har det fint. - Hun har ret. 861 01:11:42,432 --> 01:11:45,893 Tag hånd om ham i julen, så er han snart sig selv igen. 862 01:11:47,019 --> 01:11:48,813 I får snart hverdagen igen. 863 01:11:50,064 --> 01:11:51,064 Ja, men... 864 01:11:51,733 --> 01:11:53,276 ...det er jo problemet. 865 01:12:04,328 --> 01:12:06,873 UNDERSØGELSE AF GADEMUSIKANT OG HANS KAT 866 01:12:08,583 --> 01:12:12,086 Hej, jeg er en nær ven til James og Bob. 867 01:12:14,380 --> 01:12:18,468 LIKE OG DEL. VI SKAL HAVE DET HER SPREDT! 868 01:12:26,267 --> 01:12:29,395 INDGIV EN KLAGE 869 01:12:43,534 --> 01:12:47,246 Hej, det er James. Eller James' telefon. 870 01:12:47,330 --> 01:12:49,791 Læg en besked efter tonen. 871 01:12:49,874 --> 01:12:51,250 RED JAMES OG BOB 872 01:13:09,018 --> 01:13:14,399 Du har ringet til Ruth Davies, dyreværnet. Læg en besked. 873 01:13:14,482 --> 01:13:17,485 Hej, Ruth. Det er James Bowen. 874 01:13:17,568 --> 01:13:20,863 Jeg har truffet en beslutning angående Bob. 875 01:13:20,947 --> 01:13:23,157 Og jeg bliver nødt til at tale med dig. 876 01:13:44,846 --> 01:13:45,846 Hvad med ham? 877 01:13:47,098 --> 01:13:50,601 Du må ikke lade din fremtid bliver tynget ned af din fortid. 878 01:13:54,939 --> 01:13:58,192 Du har allerede bevist din kærlighed hundredvis af gange. 879 01:14:05,450 --> 01:14:08,369 Kom så, ven. Dygtig dreng. 880 01:14:18,713 --> 01:14:20,631 Kom så, ven. 881 01:14:27,221 --> 01:14:30,308 GOD JUL 882 01:15:16,062 --> 01:15:20,441 Jeg så dem lige tage på arbejde. 883 01:15:20,525 --> 01:15:21,651 UDGIV 884 01:15:41,003 --> 01:15:44,924 Platform et. Ned ad trappen og til højre. 885 01:15:45,007 --> 01:15:48,678 - James, det er længe siden! - Jeg ville bare sige god jul. 886 01:15:48,761 --> 01:15:50,471 Åh, tusind tak! 887 01:15:51,347 --> 01:15:54,392 Vent lidt, jeg har også noget til dig. 888 01:15:54,475 --> 01:15:56,519 Folk har afleveret de her til dig. 889 01:15:57,353 --> 01:15:58,855 Er de til os? 890 01:15:59,814 --> 01:16:00,815 Wow... 891 01:16:01,649 --> 01:16:02,650 Tak. 892 01:16:03,359 --> 01:16:05,069 - Kom så, Bob. - God jul. 893 01:16:15,705 --> 01:16:16,789 James! 894 01:16:17,832 --> 01:16:18,958 James! 895 01:16:20,501 --> 01:16:23,504 Hvor har I to gemt jer? Jeg har ledt overalt! 896 01:16:23,588 --> 01:16:25,506 Jeg har et kort til dig. 897 01:16:26,632 --> 01:16:28,259 Hvor sødt af dig! 898 01:16:29,677 --> 01:16:33,264 Jeg forstår godt, at I har holdt lav profil med al den polemik. 899 01:16:34,182 --> 01:16:35,641 Polemik? 900 01:16:40,480 --> 01:16:41,898 Tak! 901 01:16:41,981 --> 01:16:43,900 - Skal du ikke åbne den? - Jo. 902 01:16:48,112 --> 01:16:50,448 Irene, du er for sød. 903 01:16:50,531 --> 01:16:52,575 Se, Bob. Bob! 904 01:16:53,034 --> 01:16:57,246 Din egen seng. Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. Jeg har det helt skidt. 905 01:16:58,373 --> 01:17:01,209 Du har vitterlig ingen anelse, vel? 906 01:17:03,294 --> 01:17:04,837 - Ser der? - Der er han. 907 01:17:06,631 --> 01:17:08,549 - God jul, James. - Tak. 908 01:17:09,675 --> 01:17:11,219 - God jul. - Det var venlig gjort. 909 01:17:11,302 --> 01:17:14,138 - God jul. - Værsgo. 910 01:17:14,889 --> 01:17:17,892 - God jul, Bob og James! - God jul, makker. 911 01:17:17,975 --> 01:17:20,853 - God jul. - Hvor kommer I fra? 912 01:17:23,856 --> 01:17:26,609 Tak. Tusind tak. 913 01:17:26,692 --> 01:17:28,444 Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. 914 01:17:29,195 --> 01:17:32,240 Hej, min ven. Jeg har en lille overraskelse til dig. 915 01:17:32,323 --> 01:17:33,323 Den er til Bob. 916 01:17:35,326 --> 01:17:37,370 Det er en panda fra Kina. 917 01:17:37,453 --> 01:17:39,038 Tusind tak. 918 01:17:39,956 --> 01:17:42,375 Se, Bob. Se. 919 01:17:42,458 --> 01:17:45,378 Hvad siger du? Kan du lide den? Det var venligt gjort. 920 01:17:47,463 --> 01:17:48,923 Tak. 921 01:17:49,966 --> 01:17:51,259 James. 922 01:17:51,968 --> 01:17:53,136 Mick. 923 01:17:54,303 --> 01:17:59,058 Det her er min datter, Maisie. Og det her er mit barnebarn, Michael. 924 01:18:00,393 --> 01:18:02,520 Hold da op, Michael. 925 01:18:05,148 --> 01:18:07,650 Det, du sagde på pubben, fik mig til at tænke mig om. 926 01:18:10,403 --> 01:18:11,612 Og her står vi. 927 01:18:14,866 --> 01:18:15,866 Tak. 928 01:18:30,590 --> 01:18:32,884 Det bliver over mit lig. 929 01:18:34,302 --> 01:18:36,179 Lad mig tage hånd om det her. 930 01:18:36,262 --> 01:18:39,974 Må jeg tale med James et øjeblik? 931 01:18:44,187 --> 01:18:47,190 - Vil du... holde øje med Bob? - Ja, selvfølgelig. 932 01:18:49,442 --> 01:18:51,152 Det skal nok gå, Bob. 933 01:18:52,528 --> 01:18:55,740 Du burde tænde din telefon. Du kunne have undgået det her. 934 01:18:56,616 --> 01:19:00,244 - Det har været... et par hårde dage. - For os alle. 935 01:19:01,120 --> 01:19:02,622 Nå, men... 936 01:19:02,705 --> 01:19:06,751 - Vi har overvejet sagen. - Det har jeg også, og... 937 01:19:08,878 --> 01:19:11,130 Jeg tror, at jeg har bestemt mig for... 938 01:19:13,049 --> 01:19:14,842 Ved du, hvad det her er? 939 01:19:15,968 --> 01:19:19,013 Breve, sedler, kort, e-mails... 940 01:19:20,264 --> 01:19:24,811 "Jeg havde mistet min mand gennem 40 år. Gardinerne var stadig trukket for. 941 01:19:24,894 --> 01:19:29,649 Da James lod mig møde Bob, kunne jeg atter trække dem fra. 942 01:19:30,608 --> 01:19:33,194 Lyset blev lukket ind i mit liv igen." 943 01:19:34,362 --> 01:19:39,075 Der findes en online-afstemning. 800 navne på mindre end 24 timer. 944 01:19:39,158 --> 01:19:44,831 - Hvad? Hvem...? - Under navnet MoodyMo12. 945 01:19:48,543 --> 01:19:50,586 Det var... Det... 946 01:19:50,670 --> 01:19:52,338 Det er fantastisk, men... 947 01:19:53,673 --> 01:19:56,134 ...jeg ved, at I vil passe på ham. 948 01:19:56,217 --> 01:19:59,220 Og... jeg ved, at det er det bedste. 949 01:19:59,303 --> 01:20:00,513 James. 950 01:20:01,472 --> 01:20:02,473 Nej. 951 01:20:03,307 --> 01:20:04,767 Du forstår det ikke. 952 01:20:06,269 --> 01:20:10,189 I hører sammen. Vi tager ikke hånd om ham. Det gør du. 953 01:20:14,527 --> 01:20:17,321 - Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. - Én ting til. 954 01:20:17,405 --> 01:20:21,075 En velgørenhedsorganisation. Inspirerende dyr... 955 01:20:21,159 --> 01:20:24,996 De arbejder med terapidyr og besøger folk på hospitalet. 956 01:20:25,079 --> 01:20:27,874 De vil ansætte dig og Bob som lønnede ambassadører. 957 01:20:29,250 --> 01:20:30,418 Hvad...? 958 01:20:31,210 --> 01:20:32,920 - Vil de? - Ja. 959 01:20:33,880 --> 01:20:34,881 Hvad...? 960 01:20:36,424 --> 01:20:38,509 - Virkelig? - Ja. 961 01:20:38,593 --> 01:20:41,512 Du kan få brug for den, når Bob skal på besøg på hospitalet. 962 01:20:44,057 --> 01:20:46,350 - Tak. - Du tror, at du er så klog, ikke? 963 01:20:47,643 --> 01:20:49,353 Jeg har... 964 01:20:51,981 --> 01:20:52,982 Brug for din hjælp. 965 01:20:54,609 --> 01:20:57,820 James! Er jeg gået glip af noget? 966 01:20:59,864 --> 01:21:02,950 - Jeg må beholde ham. - Du må beholde ham! 967 01:21:12,794 --> 01:21:15,838 ...daler ned i skjul. 968 01:21:15,922 --> 01:21:22,804 Hvor de ser, hvad for Gud er kønt. 969 01:21:22,887 --> 01:21:29,685 Lønlig iblandt os de går. 970 01:21:29,769 --> 01:21:34,774 Lønlig iblandt os de går. 971 01:21:37,110 --> 01:21:41,572 Der kan du se? Jeg sagde det jo. Man høster, som man sår. 972 01:21:41,656 --> 01:21:43,908 - Men du udelod en detalje. - Gjorde jeg? 973 01:21:43,991 --> 01:21:46,786 Indimellem ved man ikke engang, om man har frø at så. 974 01:21:46,869 --> 01:21:47,869 Det har alle. 975 01:21:48,705 --> 01:21:50,790 Som den nærige konge, der... 976 01:21:50,873 --> 01:21:51,873 Moody. 977 01:21:52,667 --> 01:21:54,210 Tak, Charles. 978 01:21:55,962 --> 01:21:57,630 Hold da op. Se. Se! 979 01:21:58,881 --> 01:22:01,175 Jøsses, det er Arabella. 980 01:22:01,259 --> 01:22:02,677 TV-kokken. 981 01:22:04,387 --> 01:22:06,305 Hun er dronningens grandkusine. 982 01:22:07,056 --> 01:22:08,599 Ser man det. 983 01:22:08,683 --> 01:22:09,809 Sikken fanklub. 984 01:22:10,852 --> 01:22:14,897 Mr. Bowen, jeg var nødt til at gengælde din venlighed. 985 01:22:18,484 --> 01:22:22,405 Og sig til, hvis jeg kan gøre noget for dig og Bob. Når som helst. 986 01:22:23,114 --> 01:22:24,365 Tak. 987 01:22:35,334 --> 01:22:38,129 - God jul! - God jul. 988 01:22:40,214 --> 01:22:41,424 Se, Bob. Det sner. 989 01:22:57,940 --> 01:23:00,943 DENNE JUL 990 01:23:04,238 --> 01:23:05,239 Bob. 991 01:23:05,323 --> 01:23:06,699 Vil du smage? 992 01:23:07,617 --> 01:23:09,702 Vi ses snart. Ja, farvel. 993 01:23:11,329 --> 01:23:12,997 Han er på vej. 994 01:23:13,081 --> 01:23:14,916 Er han? Hallo! 995 01:23:17,668 --> 01:23:20,004 Her dufter godt. 996 01:23:20,088 --> 01:23:22,590 - Hvordan gik det? - Fantastisk. 997 01:23:22,673 --> 01:23:24,509 Jeg gemte et til dig. 998 01:23:25,760 --> 01:23:28,012 - Se der! - Årets bedst sælgende nummer. 999 01:23:28,096 --> 01:23:29,722 Jeg bliver nødt til at vise ham det. 1000 01:23:30,515 --> 01:23:33,267 Se her. Se. Du er på omslaget. 1001 01:23:34,143 --> 01:23:36,396 Se. Hvad synes du? 1002 01:23:36,479 --> 01:23:37,772 Her, Bob. 1003 01:23:37,855 --> 01:23:38,898 Kan du lide? 1004 01:23:39,732 --> 01:23:43,653 Jeg stiller det her. Midt på kaminhylden. 1005 01:23:44,570 --> 01:23:47,240 - Okay. Drinks. - Ja, drinks. 1006 01:23:47,907 --> 01:23:49,575 - Skål. - Skål! 1007 01:23:49,659 --> 01:23:52,370 Skynd jer. Det begynder nu. 1008 01:23:53,246 --> 01:23:56,833 GOD JUL MED ARABELLA HAREWOOD 1009 01:23:56,916 --> 01:24:02,880 I år fejrer vi atter jul hos det fantastiske Upper Street Project. 1010 01:24:03,548 --> 01:24:07,760 En organisation, der vil sprede lidt julestemning for de, 1011 01:24:07,844 --> 01:24:09,846 som kæmper med hverdagen. 1012 01:24:10,430 --> 01:24:11,764 Hun er en engel. 1013 01:24:11,848 --> 01:24:16,102 Hvad skal vi have i dag? Efter maden skal man have noget sødt. 1014 01:24:17,270 --> 01:24:19,063 Lad os se, om de er klar. 1015 01:24:21,858 --> 01:24:24,152 Perfekt! Gyldenbrune. 1016 01:24:25,236 --> 01:24:29,907 Kagerne her vil gøre sig godt på ethvert julebord. 1017 01:24:30,491 --> 01:24:35,788 Særligt de her, som jeg har lavet til ære for en ganske særlig ven. 1018 01:24:35,872 --> 01:24:40,793 Uden ham ville jeg ikke kende til dette bemærkelsesværdige sted. 1019 01:24:41,502 --> 01:24:44,047 Bob, se! Du er i fjernsynet! 1020 01:24:45,298 --> 01:24:47,216 God jul, Bob. 1021 01:24:48,259 --> 01:24:49,886 Og nu, kalkunen... 1022 01:24:49,969 --> 01:24:52,847 Han har spist hele morgenen. Han fik et par pølser. 1023 01:24:52,930 --> 01:24:54,766 Han virker ikke så interesseret. 1024 01:24:54,849 --> 01:24:56,392 Værsgo. 1025 01:24:57,935 --> 01:25:02,482 Bob og jeg vil spille charades senere. Så begynd at finde på nogen. 1026 01:25:02,565 --> 01:25:05,860 - Hvordan skal jeg kunne takke dig? - Det behøver du ikke. 1027 01:25:05,943 --> 01:25:09,072 Jeg er begyndt på bogen. Jeg kom på det takket være dig. 1028 01:25:09,155 --> 01:25:11,741 - Kom på hvad? - Hvad jeg skulle skrive. 1029 01:25:11,824 --> 01:25:15,286 Faktisk så... har jeg en julegave til dig. 1030 01:25:16,579 --> 01:25:17,955 God jul. 1031 01:25:26,172 --> 01:25:27,799 Hold da op. 1032 01:25:27,882 --> 01:25:30,551 - Den er for vild! - Den er fra mig og Bob. 1033 01:25:31,761 --> 01:25:33,221 - Tak. - Ingen årsag. 1034 01:25:43,356 --> 01:25:47,068 Jeg vidste ikke, hvad jeg skulle købe, men så huskede jeg din mormors træ. 1035 01:25:47,151 --> 01:25:51,614 Og alle beskederne om julen og følelsen, det gav dig. 1036 01:25:52,990 --> 01:25:56,244 "Bobs lille bog"! Den er vidunderlig. 1037 01:25:56,327 --> 01:25:57,495 Ja. 1038 01:25:58,246 --> 01:25:59,747 Det er den. 1039 01:26:10,383 --> 01:26:11,509 Hvad er der herinde? 1040 01:26:38,578 --> 01:26:44,667 TIL MINDE OM BOB 1041 01:27:32,131 --> 01:27:35,176 Oversættelse: J. Petersen