1
00:00:02,693 --> 00:00:36,533
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & محمد طالب ||
2
00:01:09,693 --> 00:01:16,533
نعلم جميعًا أنهم سيسعون وراءنا.
3
00:01:18,994 --> 00:01:22,414
كما كانوا يفعلون ذلك دومًا من قبل.
4
00:01:24,916 --> 00:01:29,671
حاولنا تحذير الآخرين بإنهم
سيسعون ورائهم أيضًا.
5
00:01:31,131 --> 00:01:36,428
لأننا كنا نعرف مدى نفوذهم.
6
00:01:40,932 --> 00:01:45,478
قبل 4 اعوام، كنت مختبئة
.في الأدغال
7
00:01:46,605 --> 00:01:54,605
رأيت سربًا من البعوض
العملاق يتجه نحونا.
8
00:01:56,698 --> 00:02:00,619
رأيت أيضًا شخصًا، الحارس،
9
00:02:00,744 --> 00:02:07,209
الذي اتى من الشمال لمساعدتنا.
10
00:02:09,126 --> 00:02:16,593
سمعنا قصصًا عن هذا
المكان المسمى "بيغستون".
11
00:02:17,093 --> 00:02:22,557
كنا نظن أن هذا الشخص
يمكنه أن يرشدنا إليه.
12
00:02:33,093 --> 00:02:42,557
|| مهاجمون الليل ||
13
00:03:42,846 --> 00:03:44,281
لماذا لم تقتلينه؟
14
00:03:46,682 --> 00:03:48,785
كنت أستمع إليه.
15
00:03:50,653 --> 00:03:52,789
حسنًا، تعالي.
16
00:03:55,225 --> 00:03:56,559
هذا الطائر لن يطعمنا على ايّ حال.
17
00:04:00,164 --> 00:04:03,434
أمي.
18
00:04:03,500 --> 00:04:05,936
ما الفرق الرئيسي بين
مصاص دماء والمستذئب؟
19
00:04:06,003 --> 00:04:08,272
أعني، أليسا متشابهين؟
20
00:04:08,338 --> 00:04:09,506
لا، ليس تمامًا.
21
00:04:09,572 --> 00:04:12,775
أعني، كلاهما كانا
بشرًا ذات يوم،
22
00:04:12,843 --> 00:04:17,981
وكلاهما يتأثر بأشعة
الشمس والقمر.
23
00:04:18,048 --> 00:04:20,851
وأعتقد أن المستذئبين
لا يتأثرون حقًا بأشعة الشمس
24
00:04:20,918 --> 00:04:22,453
لكن يتأثرون بشكل أكبر بالقمر.
25
00:04:22,519 --> 00:04:27,024
أعتقد أن الاختلافات الرئيسية
في الواقع، طريقة موتهم.
26
00:04:30,828 --> 00:04:34,231
- (وسيسي)!
- أمي!
27
00:04:34,298 --> 00:04:36,632
ازليه، ازليه.
28
00:04:37,568 --> 00:04:40,603
إنه عالق، حسنًا؟
29
00:04:41,737 --> 00:04:45,209
عليكِ ثني ركبتكِ للأعلى.
.اثني ركبتكِ للأعلى
30
00:04:46,809 --> 00:04:48,946
واحد، اثنان...
31
00:04:54,750 --> 00:04:56,786
دعيني افحصها.
32
00:04:56,854 --> 00:04:59,722
ستكون بخير.
33
00:04:59,789 --> 00:05:01,992
اسمعي، ستكون بخير.
34
00:05:03,861 --> 00:05:07,331
لنعد إلى المنزل.
حسنًا. مستعدة؟
35
00:05:07,397 --> 00:05:09,665
سيكون كل شيء بخير، إتفقنا؟
36
00:05:09,732 --> 00:05:11,869
هيّا، لنذهب.
37
00:05:11,935 --> 00:05:14,171
جاهزة، واحد، اثنان، ثلاثة.
38
00:06:35,886 --> 00:06:38,255
(وسيسي)، لا تصدري صوتًا.
39
00:07:18,262 --> 00:07:19,896
مهلاً!
40
00:07:43,887 --> 00:07:45,355
سيأتي المزيد.
41
00:07:48,692 --> 00:07:50,160
هيّا.
42
00:08:11,048 --> 00:08:13,816
أمي، ساقي تؤلمني.
43
00:08:14,584 --> 00:08:16,420
علينا مواصلة التحرك.
44
00:10:04,761 --> 00:10:07,330
لا أحد يمكنه رؤية وجهك.
45
00:10:07,397 --> 00:10:08,632
لا احد.
46
00:10:26,149 --> 00:10:27,784
يجب أن تكون جميع
الوثائق محدثة،
47
00:10:27,852 --> 00:10:30,720
بما في ذلك شهادة ميلاد
اطفالكم والسجلات الطبية،
48
00:10:30,787 --> 00:10:33,457
ورمز المرور الشخصي.
49
00:10:33,523 --> 00:10:37,027
حيازة أو إخفاء القاصرين تحت
سن الرشد يعتبر جناية.
50
00:10:42,399 --> 00:10:46,636
كما أن مساعدة كل من لديه
قاصرين أو إخفائهم تعد جناية.
51
00:10:46,703 --> 00:10:50,373
يجب إبلاغ السلطات عن
.أي نشاط مشبوه
52
00:10:52,742 --> 00:10:55,679
هذا تذكير بأن
الأكاديمية الفيدرالية...
53
00:10:55,745 --> 00:10:57,481
هيا، لنذهب.
54
00:10:57,547 --> 00:10:59,387
تم تغيير سن القبول
إلى اربع أعوام.
55
00:10:59,416 --> 00:11:02,486
الإبلاغ عن القاصرين المولودين
في سبتمبر عام 2039 أو قبله
56
00:11:02,552 --> 00:11:06,456
إلى أقرب مكتب استقبال للأكاديمية.
57
00:11:06,523 --> 00:11:11,127
يقع أقرب مكتب في
كاتدرائية "جامستاون".
58
00:11:12,128 --> 00:11:13,630
يجب أن تكون جميع الوثائق محدثة،
59
00:11:13,697 --> 00:11:15,900
بما في ذلك شهادة ميلاد اطفالكم،
60
00:11:15,967 --> 00:11:19,769
السجلات الطبية ورمز
المرور الشخصي.
61
00:11:19,837 --> 00:11:24,241
حيازة أو إخفاء قاصر تحت
السن القانوني يعد جناية.
62
00:11:26,076 --> 00:11:27,677
مَن يعيش هنا؟
63
00:11:28,545 --> 00:11:30,580
أظلمت المدينة بعد الحرب.
64
00:11:34,217 --> 00:11:36,186
ذهب بعضهم إلى الجانب الآخر.
65
00:11:44,829 --> 00:11:46,998
يا إلهي! يا إلهي.
66
00:11:47,063 --> 00:11:48,565
هل هذة طفلة؟
67
00:11:48,632 --> 00:11:52,369
لا، لا. لا بأس، تمهلي.
68
00:11:53,436 --> 00:11:56,039
.(كل شيء بخير، (تري
هيّا، اخرج.
69
00:11:56,806 --> 00:11:58,074
هل ترى؟
70
00:12:00,544 --> 00:12:04,247
بدأت أعتقد أن ابني هو
الوحيد الذي بقي حرًا.
71
00:12:12,890 --> 00:12:14,691
لا نريد صحبة.
72
00:14:00,031 --> 00:14:01,498
لا بأس.
73
00:14:02,165 --> 00:14:03,700
كان هنا منذ زمن طويل.
74
00:14:08,238 --> 00:14:09,874
هل ترين؟
75
00:14:09,940 --> 00:14:11,441
إنه ميت.
76
00:14:19,783 --> 00:14:20,918
هل يمكنك سماع ذلك؟
77
00:14:22,719 --> 00:14:23,854
ماذا تقصدين؟
78
00:14:23,921 --> 00:14:25,488
لا يزال يتنفس.
79
00:14:31,929 --> 00:14:33,097
هل رآكِ؟!
80
00:14:33,164 --> 00:14:35,565
- لا أعلم إذا رآني!
- أبي! أبي!
81
00:14:37,835 --> 00:14:39,769
اسرعي!
82
00:14:39,837 --> 00:14:41,538
أبي!
83
00:14:41,604 --> 00:14:43,908
- ادخلي هناك.
- انا قادم!
84
00:14:44,975 --> 00:14:46,043
أبي!
85
00:14:49,779 --> 00:14:51,715
مهلاً.
86
00:14:51,781 --> 00:14:52,782
توقف.
87
00:14:52,850 --> 00:14:54,317
لا تتحرك!
88
00:14:55,920 --> 00:14:57,487
عمري 18!
89
00:14:57,554 --> 00:14:58,956
لا تتحرك!
90
00:15:01,357 --> 00:15:03,393
سيدي، لا. عمر ابني 18.
91
00:15:03,460 --> 00:15:05,428
- ارجوك، سيدي.
- لا، سيدي.
92
00:15:05,495 --> 00:15:06,964
أعطني معصميك. تحرك!
93
00:15:14,905 --> 00:15:19,143
إنه 15! سيّدي، بحوزتك
قاصر غير قانوني
94
00:15:19,210 --> 00:15:22,412
وغير مسجل،
بملكية رسمية للدولة.
95
00:15:22,479 --> 00:15:23,914
- ارجوك!
- انبطح!
96
00:15:23,981 --> 00:15:26,016
لا! ارجوك لا تأخذ ابني.
ارجوك! لا!
97
00:15:26,083 --> 00:15:27,517
أبي، ساعدني!
98
00:15:27,584 --> 00:15:28,818
- لا، (تري)!
- انبطح!
99
00:15:28,886 --> 00:15:30,653
(تري)! تذكّر ما قلته لك!
100
00:15:30,720 --> 00:15:33,023
استمع ليّ، تذكّر ما
قلته لك! ارجوك ابني.
101
00:15:34,624 --> 00:15:36,526
ابق منخفضًا!
102
00:16:14,198 --> 00:16:17,667
لا أستطيع. انها تؤلمني حقًا.
103
00:17:08,484 --> 00:17:09,854
في الأكاديمية الفيدرالية،
104
00:17:09,920 --> 00:17:12,890
يتلقى أطفالكم تعليمًا
على مستوى عالمي.
105
00:17:12,957 --> 00:17:14,691
هيّا، بسرعة!
106
00:17:14,757 --> 00:17:16,894
ستحافظ الأكاديمية
على سلامة أطفالكم
107
00:17:16,961 --> 00:17:19,629
بينما جهود إعادة بناء
ما بعد الحرب الأهلية
108
00:17:19,696 --> 00:17:21,798
مستمرة في مدينتكم.
109
00:17:22,465 --> 00:17:25,069
هيّا. لنذهب!
110
00:17:25,135 --> 00:17:27,972
سن القبول في الأكاديمية
الفيدرالية مؤخرًا...
111
00:17:28,038 --> 00:17:29,439
انتبهي لخطواتكِ!
112
00:17:29,505 --> 00:17:31,242
تغير إلى أربع سنوات.
113
00:17:31,308 --> 00:17:35,246
يرجى الإبلاغ عن القاصرين
لأقرب مكتب استقبال للأكاديمية.
114
00:17:35,312 --> 00:17:39,149
لراحتكم، هناك 5 مكاتب لخدمتكم.
115
00:17:39,216 --> 00:17:41,085
هاكِ، لا تنزعيه.
116
00:17:46,723 --> 00:17:50,127
هيّا، لنذهب، هيا بنا.
.هيّا
117
00:17:56,367 --> 00:17:59,236
انها الوسيلة الوحيدة
للحصول على الجنسية.
118
00:17:59,303 --> 00:18:03,473
يستحق كل طفل فرصة
في مستقبل أكثر إشراقًا.
119
00:18:04,308 --> 00:18:06,210
أنا خريجة أكاديمية.
120
00:18:06,277 --> 00:18:09,847
- أنا خريج أكاديمية.
- هذا (بيير).
121
00:18:09,914 --> 00:18:11,481
سجل طفلك اليوم.
122
00:18:11,547 --> 00:18:13,851
ـ مَن هذا؟
ـ (بيير).
123
00:18:13,918 --> 00:18:15,386
اعتدت على الاعتناء به.
124
00:18:15,451 --> 00:18:17,587
في الأكاديميات، تتحقق أحلامك.
125
00:18:17,654 --> 00:18:20,423
وتذكروا أنه القانون!
126
00:18:22,226 --> 00:18:23,793
انخفضي! انخفضي!
127
00:18:23,861 --> 00:18:25,029
انخفضي!
128
00:18:34,737 --> 00:18:36,173
حسنًا، لنذهب.
129
00:18:44,514 --> 00:18:46,116
(روبرتا)..
130
00:18:47,885 --> 00:18:49,619
هذا نحن.
131
00:18:49,686 --> 00:18:52,022
لا! اعزائي؟
132
00:18:59,196 --> 00:19:00,630
اسرعي.
133
00:19:14,644 --> 00:19:16,113
لا أصدق أنه أنتِ!
134
00:19:16,180 --> 00:19:17,948
سررت برؤيتكِ.
135
00:19:18,949 --> 00:19:22,186
مرحبًا، هل يمكنني رؤيتكِ جيّدًا؟
136
00:19:27,557 --> 00:19:29,126
يا إلهي.
137
00:19:30,828 --> 00:19:33,796
أنتِ أجمل مما تخيلتكِ.
138
00:19:36,532 --> 00:19:38,836
هذه (روبرتا)، صديقة قديمة.
139
00:19:38,902 --> 00:19:42,605
أجل، أنا صديقتها
القديمة العجوز.
140
00:19:44,674 --> 00:19:46,776
إليكِ، اجلسي.
141
00:19:49,712 --> 00:19:52,082
أأنتِ بخير؟ حسنًا مهلاً.
142
00:19:55,752 --> 00:19:57,955
ها أنتِ ذا. حسنًا.
143
00:20:01,859 --> 00:20:05,561
هل تتذكرينني؟ قليلاً؟
144
00:20:07,231 --> 00:20:14,804
أنّكِ علمتني أن أغني للنحل الطنان
منذ زمن طويل وما زلت أفعل ذلك.
145
00:20:15,939 --> 00:20:18,842
لذا اريد انتهاز هذه اللحظة
لأشكركِ، كما تعلمين.
146
00:20:20,511 --> 00:20:21,912
شكرًا.
147
00:20:23,613 --> 00:20:25,983
أعلم.
148
00:20:26,050 --> 00:20:27,683
مهلاً، حسنًا.
149
00:20:30,521 --> 00:20:32,156
ها هم.
150
00:20:39,629 --> 00:20:43,167
الآن مدي يدكِ.
151
00:20:54,644 --> 00:20:56,612
مرحبًا، "سبوكي"!
152
00:20:56,679 --> 00:20:59,016
أنا أحبك.
153
00:21:01,552 --> 00:21:02,886
لا بأس.
154
00:21:04,488 --> 00:21:06,223
"سبوكي"، انظري.
155
00:21:06,990 --> 00:21:09,226
افتحيها، هكذا.
156
00:21:17,301 --> 00:21:18,535
هل يمكنك سماع خرخرتها؟
157
00:21:21,271 --> 00:21:23,673
يا إلهي، إنها تحبكِ كثيرًا.
158
00:21:27,544 --> 00:21:29,113
هل يمكنك التحدث معها أيضًا؟
159
00:21:33,917 --> 00:21:36,220
كنتِ في الأدغال كل ذلك الوقت؟
160
00:21:38,721 --> 00:21:41,657
كم مضى، 5 سنوات؟
161
00:21:42,593 --> 00:21:45,028
- ستة.
- ستة؟
162
00:21:47,498 --> 00:21:49,299
ليس وقتًا سهلاً،
163
00:21:49,366 --> 00:21:51,201
بالنسبة لسيّدة أدغال حتى.
164
00:21:53,370 --> 00:21:56,406
وماذا عن الصغيرة؟
165
00:21:56,473 --> 00:21:57,941
أنها شاردة الذهن دومًا.
166
00:21:58,008 --> 00:22:00,844
ليس مكانًا سيئًا لفعل ذلك.
167
00:22:01,811 --> 00:22:03,347
إنها بحاجة إلى دواء.
168
00:22:06,083 --> 00:22:09,286
إنهم يراقبون جميع العيادات الآن.
169
00:22:09,353 --> 00:22:11,955
سيستغرق الأمر أسابيع.
170
00:22:12,022 --> 00:22:14,491
نعم، إنها مصابة.
171
00:22:14,558 --> 00:22:16,226
وحالتها تزداد سوءًا.
172
00:22:27,137 --> 00:22:30,174
رأيت (بيير) على الشاشة.
173
00:22:33,877 --> 00:22:37,147
حسنًا، ابني طيار الآن.
174
00:22:40,750 --> 00:22:42,419
اين تلك الصورة؟
175
00:22:44,888 --> 00:22:48,025
أرسل لي هذه الصورة عندما تخرج.
176
00:23:02,139 --> 00:23:04,675
إذًا طائرات الدرون
توصل الطعام الآن؟
177
00:23:04,740 --> 00:23:07,010
نعم، من الواضح إنها
ذكية الآن.
178
00:23:07,077 --> 00:23:09,846
اصبح للآلات ادمغة
.خاصة بها
179
00:23:11,848 --> 00:23:14,084
لكن ما زال يتم إرسالها
من "إيمرسون"؟
180
00:23:14,151 --> 00:23:17,854
نعم، إنها قتلتنا في الحرب،
181
00:23:17,921 --> 00:23:22,192
والآن يقولون إنها تريد
إطعامنا، مَن يدري؟
182
00:23:28,665 --> 00:23:32,202
وأنتما، إلى أين تريدان الذهاب؟
183
00:23:33,437 --> 00:23:35,805
لا اعرف.
184
00:23:35,872 --> 00:23:37,441
تعودان إلى الأدغال؟
185
00:23:39,343 --> 00:23:41,044
أنت... أنت...
186
00:23:43,580 --> 00:23:46,483
أتعلمين، يمكنك
إرسالها إلى المدرسة.
187
00:23:46,550 --> 00:23:48,085
وتحصل على جنسية.
188
00:23:49,653 --> 00:23:51,188
لا.
189
00:23:51,255 --> 00:23:55,259
ينعم (بيير) بحياة هنيئة
حقًا في "إيمرسون".
190
00:23:56,827 --> 00:23:58,161
بعيدًا عن كل هذا الهراء.
191
00:23:58,228 --> 00:24:00,831
نعم، لكنك لن ترينه مرة أخرى.
192
00:24:07,671 --> 00:24:12,509
أنّكِ اعتنيت بها عندما كانت
في أمس الحاجة إلى والدتها.
193
00:24:16,880 --> 00:24:19,983
هل تريدها حقًا أن
تكون عالقة هنا؟
194
00:24:21,784 --> 00:24:24,787
ليس لدينا مخرج، لكنها لديها.
195
00:24:27,691 --> 00:24:29,326
ابني لديه مخرج...
196
00:24:29,960 --> 00:24:33,964
لديه مخارج هناك أكثر
مما يمكن أن أعطيه له هنا.
197
00:24:35,899 --> 00:24:38,969
أكثر مما يمكن قد تحصل
عليه (وسيسي) هنا.
198
00:25:47,804 --> 00:25:51,141
مهلاًّ انتبه إلى الذي هناك!
199
00:25:57,414 --> 00:25:59,116
(جينغوس).
200
00:26:02,819 --> 00:26:04,154
سيفتشون جميع الأماكن.
201
00:26:04,221 --> 00:26:05,222
أين يمكن أن نختبئ؟
202
00:26:05,288 --> 00:26:06,957
لا يمكن أن تكوني معها!
203
00:26:07,958 --> 00:26:09,693
أمي؟
204
00:26:09,760 --> 00:26:10,961
كيف سنخرج؟
205
00:26:11,027 --> 00:26:13,296
إنها تنادي عليكِ!
206
00:26:13,363 --> 00:26:16,900
- هذا مؤلم.
- هيّا.
207
00:26:19,436 --> 00:26:21,972
هيّا، هيّا، هيّا.
208
00:26:22,038 --> 00:26:26,143
- حرارتها مرتفعة جدًا.
- لا! لا يمكنك تحريكها.
209
00:26:37,487 --> 00:26:38,922
لا...
210
00:26:48,231 --> 00:26:51,301
- هل سيساعدونها؟
- نعم، نعم.
211
00:26:55,105 --> 00:26:56,673
كل شيء بخير.
212
00:26:56,740 --> 00:26:58,241
ستكون بخير.
213
00:27:05,348 --> 00:27:07,617
سأحضر لك بعض الأدوية.
214
00:27:10,954 --> 00:27:12,989
سأعود حالاً، حسنًا؟
215
00:27:25,302 --> 00:27:27,370
هذا سيكون أفضل لها.
216
00:27:29,841 --> 00:27:33,310
ثمة قاصر في المحل
هناك وانها مريضة.
217
00:27:33,376 --> 00:27:35,245
قاصر! رافقني!
218
00:28:15,076 --> 00:28:20,045
"بعد 18 شهر"
219
00:29:43,106 --> 00:29:45,375
- صباح الخير، (لورنا).
- صباح الخير.
220
00:30:07,430 --> 00:30:09,532
أشترك بسحبة الفوز بالجنسية.
221
00:30:09,599 --> 00:30:14,237
يمكنك الفوز بجواز سفر إلى
العاصمة الساطعة لولاية "إيمرسون"،
222
00:30:14,304 --> 00:30:17,074
حيث يسود السلام والازدهار.
223
00:30:17,140 --> 00:30:19,442
لا تفوت فرصتك، سجل اليوم.
224
00:30:19,509 --> 00:30:22,245
هذا ما فعلته.
225
00:30:22,312 --> 00:30:25,215
كما تعلمين، قلت،
"ما الذي يتحدث عنه؟"
226
00:30:25,281 --> 00:30:27,784
على كل حال.
227
00:30:27,852 --> 00:30:30,054
كيف كان حالكِ؟
ماذا فاتني؟
228
00:30:30,121 --> 00:30:31,821
بخلاف هذا، لم يفتك شيئًا.
229
00:30:32,722 --> 00:30:34,724
لا شيء؟
230
00:30:34,791 --> 00:30:36,192
هل افتقدتينني؟
231
00:30:36,259 --> 00:30:38,395
ولا قليلاً حتى؟
232
00:30:39,096 --> 00:30:40,697
تفقدي هذا.
233
00:30:42,732 --> 00:30:44,334
انظري إلى هذا.
234
00:30:44,401 --> 00:30:45,903
هل يعجبك هذا؟
235
00:30:45,970 --> 00:30:47,737
قرون الوعل.
236
00:30:50,573 --> 00:30:51,876
ربما يجب أن أذهب.
237
00:30:51,942 --> 00:30:54,811
اسمعي، عليّ اخباركِ شيئًا.
238
00:30:56,613 --> 00:31:00,483
هل تعرفين ذلك العجوز
الذي حدثتكِ عنه؟
239
00:31:00,550 --> 00:31:03,720
حسنًا، لا بد إنه يعرف كل
أنواع الهراء، حسنًا؟
240
00:31:03,787 --> 00:31:05,221
و...
241
00:31:06,222 --> 00:31:08,025
لقد ضمني..
242
00:31:08,092 --> 00:31:10,094
لقد ضمنا.
243
00:31:10,161 --> 00:31:12,796
وإنه شيء كبير.
244
00:31:13,831 --> 00:31:15,298
ما هو؟
245
00:31:18,702 --> 00:31:24,942
لماذا لا تقابلينني غدًا في
حديقة الحيوانات وسأخبرك به.
246
00:31:26,743 --> 00:31:29,512
هيا، بحقكِ!
247
00:31:29,579 --> 00:31:31,715
إلى اين ستذهبين غير ذلك؟
248
00:31:53,079 --> 00:31:55,015
"مممنوع التعدي على الملكية"
249
00:33:56,060 --> 00:33:57,560
اصمت!
250
00:34:01,497 --> 00:34:02,732
ما هي مشكلتهم الآن؟
251
00:34:02,799 --> 00:34:05,702
بعض الخلايا الإرهابية هناك.
252
00:34:05,768 --> 00:34:10,140
لقد تلقوا معلومات عن هؤلاء
الرجال الذين هاجموا الأكاديميات.
253
00:34:10,207 --> 00:34:11,141
كما يفترض.
254
00:34:11,208 --> 00:34:12,943
لأجل ماذا؟
255
00:34:13,010 --> 00:34:14,377
لا أدري.
256
00:34:14,444 --> 00:34:16,080
الاتجار بالأطفال؟
257
00:34:30,261 --> 00:34:31,561
تأهب.
258
00:34:39,236 --> 00:34:40,503
انتباه.
259
00:34:49,179 --> 00:34:52,749
يوم الاختيار على بعد أسبوع واحد.
260
00:34:54,218 --> 00:34:56,786
إذا كنت تريد أن يتم اختيارك
261
00:34:56,854 --> 00:35:02,425
بالانتقال إلى افضل أكاديمية لدينا
في ولاية "إيمرسون"،
262
00:35:03,193 --> 00:35:05,728
يجب أن تعمل لأجل ذلك.
263
00:35:06,997 --> 00:35:10,034
(فيكتوريا)، رجاءً قودي العهد.
264
00:35:17,174 --> 00:35:20,610
نتعهد بقلوبنا ونمنح ولائنا
265
00:35:20,677 --> 00:35:22,413
إلى جمهوريتنا المجيدة.
266
00:35:22,478 --> 00:35:27,483
نثني على الأمة الجنوبية
العظيمة لتحريرننا
267
00:35:27,550 --> 00:35:30,154
ونقسم جديًا على حمايتها،
268
00:35:30,220 --> 00:35:34,724
بسم الله واستقلالنا وحريتنا.
269
00:35:35,692 --> 00:35:37,493
دولة واحدة،
270
00:35:37,560 --> 00:35:40,463
لغة واحدة، علم واحد.
271
00:36:02,485 --> 00:36:04,587
أنتِ جميلة.
272
00:36:04,654 --> 00:36:06,423
هل أنتِ مستعدة للاحتفال؟
273
00:36:06,480 --> 00:36:08,620
.أشعر بالتعب قليلاً الليلة
274
00:36:08,690 --> 00:36:11,590
.أعرف. أعرف أنك متعبة
275
00:36:12,860 --> 00:36:15,730
.هذا لأنك في هذا المكان القذر
276
00:36:16,630 --> 00:36:19,560
.عليكِ الخروج، وأنا كذلك
277
00:36:22,530 --> 00:36:24,800
"كنت أفكر في الذهاب إلى "إيمرسون
278
00:36:27,410 --> 00:36:29,110
.يبدو ممتعاً
279
00:36:29,170 --> 00:36:30,280
.لا، أنا جاد
280
00:36:31,980 --> 00:36:34,610
أتذكرين ذلك الرجل العجوز
الذي حدثتكِ عنه؟
281
00:36:35,680 --> 00:36:37,250
.حسنًا، لقد ساعدني
282
00:36:38,750 --> 00:36:42,920
.لقد ساعدني في الحصول على الجنسية
283
00:36:42,990 --> 00:36:44,920
ماذا؟ كيف؟
284
00:36:56,670 --> 00:36:59,100
تُعاد برمجة هويتي الآن، حسنًا؟
285
00:36:59,170 --> 00:37:02,240
وكذلك هويتك، لقد دفعت ثمنها، حسنًا؟
286
00:37:02,310 --> 00:37:04,210
في غضون أربعة أيام، سنكون شرعيان
287
00:37:04,280 --> 00:37:06,250
كمواطنين
288
00:37:07,410 --> 00:37:09,420
أيمكنك تصديق ذلك ؟
289
00:37:09,480 --> 00:37:12,250
يمكنك الحصول على أي شيء
تريدينه هناك، أي شيء
290
00:37:12,320 --> 00:37:15,150
أجل، لكن ألأن نضطر للعيش
مع هؤلاء الحمقى؟
291
00:37:15,890 --> 00:37:18,820
نعم، ومن يحفل؟
292
00:37:19,660 --> 00:37:21,030
قلت أن لديك طفلة، أليس كذلك؟
293
00:37:21,090 --> 00:37:23,630
يمكنكِ أن ترافقيها عندما تتخرج
294
00:37:26,170 --> 00:37:27,770
ما المانع؟
295
00:37:32,200 --> 00:37:33,570
أأنت جاد؟
296
00:37:36,540 --> 00:37:38,080
.اجل
297
00:38:16,350 --> 00:38:18,520
حسنًا، على الأقل لن أضطر للنوم
298
00:38:18,580 --> 00:38:20,250
.بجانب فتاة الأدغال
299
00:38:20,320 --> 00:38:22,550
.أعرف! عليك تبديل الأسِرّة معي
300
00:38:22,620 --> 00:38:23,860
!مستحيل
301
00:38:23,920 --> 00:38:26,330
.ياللقرف! رائحة مقرفة
302
00:38:26,390 --> 00:38:29,060
.أعتقد أنها تنفّست على هذه الوسادة
303
00:38:30,630 --> 00:38:32,630
.تصبحنَ على خير يا فتيات
304
00:38:32,700 --> 00:38:34,770
!مقرف
305
00:38:34,830 --> 00:38:37,270
.هدوء! استلقِ، استلقِ
306
00:39:05,660 --> 00:39:08,230
.استير)، تعالي معي)
307
00:40:59,680 --> 00:41:01,110
.على رسلك
308
00:41:02,280 --> 00:41:04,050
.على رسلك
309
00:41:07,620 --> 00:41:10,290
من أين أتيت؟
310
00:41:28,570 --> 00:41:30,080
.هيا بنا
311
00:41:39,580 --> 00:41:43,590
.خذ الايمن، الباب مفتوح
312
00:41:48,290 --> 00:41:49,590
.لا، انتظر
313
00:42:01,140 --> 00:42:02,910
.أوشكت على الوصول
314
00:42:08,610 --> 00:42:10,580
.الطريق سالك، اذهب الآن
315
00:42:18,560 --> 00:42:19,690
!ابتعد عن هؤلاء الأطفال
316
00:42:19,760 --> 00:42:21,060
!...ماذا
317
00:42:22,160 --> 00:42:23,530
من أنتِ بحق الجحيم؟
318
00:42:23,600 --> 00:42:24,930
!ابتعد عني
319
00:42:25,000 --> 00:42:27,830
.هيا. أمسِك بها، أمسِك بها
320
00:42:27,900 --> 00:42:30,170
.لا تتحركي-
!أفلتني-
321
00:42:30,240 --> 00:42:31,940
.بسرعة
322
00:42:46,620 --> 00:42:48,290
.اعترضتنا
323
00:42:53,480 --> 00:42:55,240
"هذه أرض "كري
324
00:43:00,670 --> 00:43:03,100
من انتِ ومن اي بلد؟
325
00:43:05,840 --> 00:43:07,170
.اجيبي السؤال
326
00:43:11,410 --> 00:43:13,010
.(نيسكا هالكرو)
327
00:43:14,050 --> 00:43:15,910
.(نيسكا)
328
00:43:17,510 --> 00:43:18,510
أنت من كري؟
329
00:43:19,620 --> 00:43:21,390
"من "كسكاجوناك
330
00:43:24,180 --> 00:43:25,390
هل تتكلمين لغة "كري"؟
331
00:43:28,760 --> 00:43:30,230
.قليلاً
332
00:43:31,430 --> 00:43:34,170
ماذا تفعلون مع الاطفال؟
333
00:43:34,230 --> 00:43:36,700
ماذا كنتِ تفعلين خارج الأكاديمية؟
334
00:43:39,370 --> 00:43:42,670
في الواقع، لقد أتُطِفت
من قبل بعض قومك
335
00:43:42,740 --> 00:43:44,240
.مع طفلين
336
00:44:09,480 --> 00:44:11,020
هل كنتِ تتعقبها؟
337
00:44:11,370 --> 00:44:12,870
.لا، لكني رأيتها من قبل
338
00:44:12,940 --> 00:44:15,040
.إنها تبيع التوت في السوق
339
00:44:16,070 --> 00:44:17,570
"أعتقد أنها قد تكون "اوكاناويتشيكو
340
00:44:19,510 --> 00:44:21,980
هي؟ حقاً؟
341
00:44:22,050 --> 00:44:23,880
.اجل
342
00:44:23,950 --> 00:44:25,350
.(تشارلي)
343
00:44:25,410 --> 00:44:28,450
.تحرّى أمرها. بسرعة
344
00:44:29,050 --> 00:44:30,880
.لا تدعها تغيب عن ناظرك
345
00:44:30,930 --> 00:44:33,120
.عليّ التحدث مع الشيوخ والقادة
346
00:44:33,380 --> 00:44:34,080
.مهلاً
347
00:44:34,170 --> 00:44:35,170
.لا
348
00:44:35,670 --> 00:44:36,670
.لا
349
00:44:37,800 --> 00:44:39,710
.قد يكون بحثنا انتهى
350
00:44:48,570 --> 00:44:51,340
،لذلك عندما أضع جهاز حاسوبي
(أرى (ليو) و(سومونيس
351
00:44:51,410 --> 00:44:53,410
،قادمين من الزاوية مع طفلين
352
00:44:53,480 --> 00:44:55,680
.وفجأة تأتي لكمة طائرة
353
00:44:55,750 --> 00:44:59,180
.مثل لكمة في الظلام
354
00:44:59,850 --> 00:45:02,490
.كالنينجا
355
00:45:04,200 --> 00:45:07,780
كنت مشغولاً للغاية باللعب بينما
.كانت هناك معركة دائرة
356
00:45:07,830 --> 00:45:09,830
.لم تلاحظها قادمة
357
00:45:11,430 --> 00:45:13,130
.لم تكن مثل الجنود، مع ذلك
358
00:45:13,200 --> 00:45:15,430
.كانت صامتة بشكل قاتل
359
00:45:16,380 --> 00:45:17,920
.مثل ضرطاتك
360
00:45:19,670 --> 00:45:23,070
.أخبرتك أن هذا شخصي. لا يهم
361
00:45:27,390 --> 00:45:28,930
.(مرحباً بكِ (نيسكا
362
00:45:31,680 --> 00:45:33,350
.(اسمي (تايني
363
00:45:33,390 --> 00:45:35,230
.أحضر لها بعض الطعام
364
00:45:52,410 --> 00:45:54,790
لقد استيقظت
365
00:45:55,170 --> 00:45:57,330
.للقدوم واللقاء بهذه المرأة
366
00:45:58,210 --> 00:45:59,210
أين هي؟
367
00:45:59,960 --> 00:46:01,300
.ها هي ذا
368
00:46:01,340 --> 00:46:02,590
"من "كسكاجوناك
369
00:46:04,130 --> 00:46:05,130
.نيسكا) تعالي)
370
00:46:23,570 --> 00:46:27,360
.أنا سعيدة لمقابلتك
371
00:46:36,500 --> 00:46:44,500
قيل لنا منذ زمن سحيق أن
.شخصاً ما سيأتي من الشمال
372
00:46:45,090 --> 00:46:49,720
.كنا في انتظارك لفترة طويلة
373
00:46:50,510 --> 00:46:54,140
.أنتِ الحارسة
374
00:47:03,360 --> 00:47:05,940
.والآن سوف نرقص
375
00:47:06,610 --> 00:47:14,610
.أُعيد طفلين آخرين مع طفلنا. أهلاً بك
376
00:47:48,990 --> 00:47:50,760
هل أنا محتجزة هنا؟
377
00:47:50,820 --> 00:47:52,890
.لأني حقاً بحاجة للعودة
378
00:47:56,760 --> 00:47:59,070
هل سبق لك أن عشت مع شعبك؟
379
00:47:59,130 --> 00:48:00,700
هل سبق لك انت؟
380
00:48:02,430 --> 00:48:04,340
.أنتَ بعيد جدًا عن ديارك
381
00:48:05,600 --> 00:48:07,510
.أذهب حيث يُلزم
382
00:50:04,590 --> 00:50:06,620
لديكِ طفلة في الأكاديمية؟
383
00:50:20,640 --> 00:50:22,610
.نُقِلت في الخريف
384
00:50:24,780 --> 00:50:26,950
.كانت صغيرة حينها
385
00:50:31,420 --> 00:50:32,750
.هي في الـ11 من عمرها
386
00:50:38,860 --> 00:50:42,790
.(عشت لفترة طويلة بمفردك معها، (نيسكا
387
00:50:44,760 --> 00:50:47,970
من الملفت للنظر أنك تمكنت
.من حمايتها لفترة طويلة
388
00:50:49,130 --> 00:50:51,070
.يعجز أي شخص أن يفعل ذلك
389
00:50:54,770 --> 00:50:56,910
سأجدها مرة أخرى
390
00:50:57,740 --> 00:50:59,680
.على الجانب الآخر
391
00:51:03,100 --> 00:51:06,140
.(اهلاً بكِ هنا في كيتساكي، (نيسكا
392
00:51:06,770 --> 00:51:09,860
.تعالي. إنعمي بقسطٍ من الراحة
393
00:51:43,490 --> 00:51:44,920
.تعال من هذا الطريق
394
00:52:23,510 --> 00:52:25,430
.(اهلاً بك (نيسكا
395
00:52:26,270 --> 00:52:28,030
.قلتم لي يا جماعة إنه يمكنني المغادرة الآن
396
00:52:28,100 --> 00:52:30,100
يجب أن أعود إلى المدينة
397
00:52:31,480 --> 00:52:33,940
.وسيسي) في مكان خبيث)
398
00:52:34,540 --> 00:52:35,540
.وسيسي) بخطر)
399
00:52:35,570 --> 00:52:37,980
لماذا؟ ما السبب؟
400
00:52:38,040 --> 00:52:40,250
.الأكاديمية ليست كما تتصورينها
401
00:52:40,280 --> 00:52:44,660
"يُدرّب الأطفال ليكونوا تابعين لـ"جينغو
402
00:52:45,240 --> 00:52:47,950
.إنهم يتعرضون لأشياء لا توصف.
403
00:52:49,150 --> 00:52:50,820
.حسناً
404
00:52:50,890 --> 00:52:53,660
حسناً، دعوني أتحدث مع الأطفال
.الذين آويتوهم ليلة امس
405
00:52:53,880 --> 00:52:56,130
أليس من الأفضل التحدث
الى (وسيسي)؟
406
00:52:56,750 --> 00:53:00,470
.مكننا إخراجها من الأكاديمية
407
00:53:02,840 --> 00:53:05,340
أليس من المبكر العودة؟
408
00:53:05,350 --> 00:53:08,600
لكن هناك شيء وحيد
.يمكننا طلبه منكِ بالمقابل
409
00:53:09,890 --> 00:53:14,060
نريدك ان تصحبي الأطفال
.الى منطقة آمنة أعلى الشمال
410
00:53:14,280 --> 00:53:16,710
نريدك ان تصحبي الأطفال
.الى منطقة آمنة أعلى الشمال
411
00:53:16,780 --> 00:53:18,450
بيغستون". سمعتِ بها، اليس كذلك؟"
412
00:53:18,520 --> 00:53:20,090
.بيغستون" مجرد شائعة"
413
00:53:20,110 --> 00:53:21,320
.لا، إنها حقيقة
414
00:53:21,820 --> 00:53:24,660
.ويلزمنا شخص يصحب الأطفال الى هناك
415
00:53:25,860 --> 00:53:28,690
يلزمنا شخص يعرف كيف
.يعيش بمنأى عن الناس
416
00:53:30,660 --> 00:53:32,970
كم تبعد؟
417
00:53:33,030 --> 00:53:35,970
.من "كسكاجوناك". ثلاثة أسابيع
418
00:53:36,040 --> 00:53:37,340
ثلاثة أسابيع؟
419
00:53:37,400 --> 00:53:38,670
.هذه مسافة بعيدة
420
00:53:38,740 --> 00:53:39,980
ألا تريدين إستعادة إبنتك؟
421
00:53:40,010 --> 00:53:41,570
.بالطبع
422
00:53:41,640 --> 00:53:44,140
لكن مع مجموعة من الأطفال
لتطاردهم الطائرات المُسيّرة؟
423
00:53:48,610 --> 00:53:50,350
لا تدرين، أليس كذلك؟
424
00:53:51,720 --> 00:53:54,290
عليكِ إخراج ابنتك الآن
بينما لديها فرصة
425
00:53:54,350 --> 00:53:56,820
قبل فوات الأوان لعكس
.مسار غسيل الدماغ
426
00:53:56,890 --> 00:53:58,290
.غسيل دماغ؟ بحقك
427
00:53:58,360 --> 00:53:59,760
.غسيل الدماغ، نعم
428
00:53:59,830 --> 00:54:02,430
.الاستيعاب، التلقين، إعادة التربية
429
00:54:02,490 --> 00:54:04,440
.يجب أن تعرفين، سمّيها ما شئتِ
430
00:54:04,460 --> 00:54:05,860
.لكنها حقيقية
431
00:54:05,930 --> 00:54:08,330
.ينقلبون على أنفسهم هناك
432
00:54:08,400 --> 00:54:12,800
نيسكا)، لا يمكنك انتظار)
"وصولها إلى "إيمرسون
433
00:54:12,870 --> 00:54:14,740
لن تكون إبنتكِ كما كانت
434
00:54:14,810 --> 00:54:16,710
.عندما تخرج من الأكاديمية
435
00:54:31,640 --> 00:54:35,520
ننظر إلى هذه الصخور
.كأشكال حياة، تشبه الأشجار
436
00:54:35,560 --> 00:54:38,650
.هذا يعكس كيف نرى ونفكر
437
00:54:41,020 --> 00:54:42,820
.هذه شجرة بلسم
438
00:54:45,240 --> 00:54:47,030
.نستخدمها بعدة طرق مختلفة
439
00:54:47,410 --> 00:54:48,980
لا يمكنك إخباري أنك تصدقين حقاً
440
00:54:49,010 --> 00:54:50,510
"إنها أفضل حالًا مع الـ"جينغو
441
00:54:50,580 --> 00:54:53,640
،الـ"جينغو" حمقى ولكن على الأقل لديها طعام
442
00:54:53,710 --> 00:54:55,180
.دواء وتعليم
443
00:54:55,250 --> 00:54:57,520
.لا، لا أصدقكِ. أخفيتيها لسنوات
444
00:54:57,580 --> 00:54:58,980
اجل، وما الفائدة؟
445
00:54:59,050 --> 00:55:00,230
لكي ينتهي بها الأمر ببؤس مذلٍ
446
00:55:00,250 --> 00:55:02,120
كبقيتنا؟
447
00:55:02,190 --> 00:55:04,920
انظري حولك. أتعتقدين إن
الأمر يتعلق بإبنتكِ وحسب؟
448
00:55:04,990 --> 00:55:07,690
.هنا حياة كاملة على المحك
449
00:55:11,630 --> 00:55:13,300
.لستُ متأكدة من إنها فهمت ذلك
450
00:55:14,500 --> 00:55:16,700
."إنها ليست "ويستشنيغيو
451
00:55:21,360 --> 00:55:22,480
ماذا تفعلين هنا؟
452
00:55:22,940 --> 00:55:24,450
بكل إحترام (إيدا)، لا اعتقد إنها المنشودة
453
00:55:24,480 --> 00:55:26,310
.أعتقد إننا نهدر وقتنا معها
454
00:55:26,380 --> 00:55:27,680
.لا، انت تهدر وقتك
455
00:55:27,750 --> 00:55:29,650
.إنها خائفة وحسب
456
00:55:30,550 --> 00:55:31,980
.تعلم إن بإمكانها إتمام الأمر
457
00:55:33,120 --> 00:55:35,920
.اجل، اجل، لكن لا يبدو إنها ستتمّه
458
00:55:36,830 --> 00:55:38,790
.يُستحسن ان تذهب وتقنعها إذاً
459
00:59:26,720 --> 00:59:28,050
.(مرحباً، (لورنا
460
00:59:32,920 --> 00:59:34,430
لورنا)؟)
461
00:59:51,810 --> 00:59:53,410
!نيسكا)، (نيسكا)
462
00:59:55,810 --> 00:59:57,580
اين كنتِ؟
463
00:59:57,650 --> 00:59:59,020
ما الذي يجري؟
464
00:59:59,080 --> 01:00:00,550
.انتشر فايروس
465
01:00:00,620 --> 01:00:02,190
.فَتَكَ بكل شيء
466
01:00:03,050 --> 01:00:04,200
.ستُغلق الحدود الليلة
467
01:00:04,220 --> 01:00:06,660
.يجب ان نذهب-
ماذا؟-
468
01:00:11,530 --> 01:00:13,230
.لا بأس
469
01:00:15,770 --> 01:00:17,500
.علينا الذهاب وأخذ هوياتنا
470
01:00:22,410 --> 01:00:24,280
ماذا تعرف عن "بيغستون"؟
471
01:00:25,540 --> 01:00:26,710
ما الأمر؟
472
01:00:26,780 --> 01:00:29,410
سنغادر بؤرة الجحيم هذه، إتفقنا؟
473
01:00:29,480 --> 01:00:33,290
سنترك كل نزاعاتنا خلفنا، إتفقنا؟
474
01:00:34,650 --> 01:00:36,150
.علينا الذهاب
475
01:00:42,590 --> 01:00:45,460
.هناك أمر إخلاء إلزامي ساري المفعول
476
01:00:45,530 --> 01:00:47,870
.يُرجى إبلاغ نقطة مغادرتك
477
01:00:47,930 --> 01:00:48,970
!(روبرتا)
478
01:00:49,030 --> 01:00:51,340
.انتِ بخير
479
01:00:52,840 --> 01:00:55,670
.أغاروا على منزلي. أخذوا الجميع
480
01:00:55,740 --> 01:00:57,180
.لا
481
01:00:57,240 --> 01:01:00,410
.وهم يلوثون طعامنا
482
01:01:04,180 --> 01:01:08,020
....لا أستطيع العثور على قطتي
483
01:01:08,090 --> 01:01:09,490
.إنصتي، علينا الذهاب
484
01:01:10,660 --> 01:01:12,830
.حسناً، هناك ملاذ في "جيمستاون"
485
01:01:12,890 --> 01:01:14,190
،يمكننا إيصالها الى هناك
486
01:01:14,260 --> 01:01:15,730
.لا يمكننا السماح لها بعبور الحدود
487
01:01:17,100 --> 01:01:19,030
أتريدين القدوم؟
488
01:01:19,100 --> 01:01:20,030
الى اين نذهب؟
489
01:01:20,100 --> 01:01:21,230
.اجل، تعالي
490
01:01:21,300 --> 01:01:23,030
.الى مكان آمن
491
01:01:29,910 --> 01:01:31,380
.سُحقاً
492
01:01:48,530 --> 01:01:50,060
!مهلاً
493
01:01:50,130 --> 01:01:51,970
.هناك أمر إخلاء إلزامي ساري المفعول
494
01:01:52,000 --> 01:01:53,300
.تعالوا معي
495
01:01:53,370 --> 01:01:55,100
!يمكننا العودة للمنزل وحسب
496
01:01:55,170 --> 01:01:57,370
.لا، سيدتي. تعالي
497
01:01:57,440 --> 01:01:59,070
.لنبق سوية
498
01:01:59,140 --> 01:02:00,740
.هيا بنا. تحركوا
499
01:02:04,610 --> 01:02:06,750
.لا بأس. لا تخافا
500
01:02:08,380 --> 01:02:09,950
.من هنا-
.وهذا ما نفعله-
501
01:02:10,020 --> 01:02:11,520
.من هنا
502
01:02:14,420 --> 01:02:18,060
.إنه سليم. تحرك. مهلاً
503
01:02:20,260 --> 01:02:21,760
.إنه سليم. التالي
504
01:02:21,830 --> 01:02:23,800
.قيّده-
.أمرك سيدي-
505
01:02:26,570 --> 01:02:28,570
.لا، لا
506
01:02:28,630 --> 01:02:29,500
.لا
507
01:02:29,570 --> 01:02:31,400
.إسمع، لا يمكنها صعود الحافة
508
01:02:31,470 --> 01:02:33,710
.الأمر يسري على الجميع. قيّدها
509
01:02:40,080 --> 01:02:41,510
.إفتحيفمك
510
01:02:42,150 --> 01:02:43,550
.حسناً
511
01:02:44,480 --> 01:02:45,820
.فقط إفعلي ما يطلبون
512
01:02:54,690 --> 01:02:57,330
,سأرمي هذا للأمام
513
01:02:57,400 --> 01:02:59,630
.وعندما ينتشر، نهرب من الخلف
514
01:03:02,330 --> 01:03:03,840
.ستأتي معنا
515
01:03:15,680 --> 01:03:16,920
!(بيير)
516
01:03:16,980 --> 01:03:18,250
!(روبرتا)
517
01:03:18,320 --> 01:03:20,220
!(بيير)-
!سيدتي. سيدتي-
518
01:03:20,290 --> 01:03:22,020
.أقعدي وإلزمي الهدوء-
!(روبرتا)-
519
01:03:22,090 --> 01:03:23,190
!(بيير)
520
01:03:23,250 --> 01:03:24,320
.إلزمي الهدوء-
.(روبرتا)-
521
01:03:24,390 --> 01:03:26,030
!ذلك ابني
522
01:03:26,090 --> 01:03:28,430
!أقعدي وإلزمي الهدوء، سيدتي
523
01:03:28,490 --> 01:03:30,730
.أريد فقط الخروج ورؤيته
524
01:03:32,700 --> 01:03:34,070
.أقعدي
525
01:03:34,130 --> 01:03:35,530
.هيا، بحقك-
ارجوك-
526
01:03:35,600 --> 01:03:37,840
.لا بأس، أقعدي-
.أقعدي-
527
01:03:37,900 --> 01:03:39,840
.بحقك، (روبرتا)، بحقك
528
01:03:49,580 --> 01:03:51,820
!عودوا الى مقاعدكم فوراً
529
01:03:51,880 --> 01:03:53,720
!انبطح الآن
530
01:03:53,790 --> 01:03:54,520
!(بيير)
531
01:03:54,590 --> 01:03:56,590
!(هيا، (نيسكا
532
01:03:56,660 --> 01:03:58,490
!(بيير)
533
01:04:06,800 --> 01:04:08,130
!ابتعد عنه
534
01:04:08,200 --> 01:04:10,200
!أفلته الآن
535
01:04:16,570 --> 01:04:19,440
.الى الخلف، الى الخلف
536
01:04:19,510 --> 01:04:22,380
.دعيني أقطع هذه. هيا بنا
537
01:04:26,120 --> 01:04:27,890
مهلاً ، لا تتحركي
538
01:04:29,450 --> 01:04:31,760
ارمي سلاحك
539
01:04:31,820 --> 01:04:33,460
.(بيير)
540
01:04:35,160 --> 01:04:36,560
.هذه أنا
541
01:04:49,180 --> 01:04:51,410
!لا تتقدمي. لا تتقدمي
542
01:04:56,720 --> 01:04:58,380
.قلت لا تتقدمي
543
01:05:01,750 --> 01:05:03,320
ألا تتذكرني؟
544
01:05:10,100 --> 01:05:11,730
.بلى تتذكرني
545
01:05:13,330 --> 01:05:15,630
.لا، أنت مجرد متطفّلة
546
01:05:15,700 --> 01:05:16,840
!لا
547
01:05:25,281 --> 01:05:26,783
!(روبرتا)
548
01:05:30,087 --> 01:05:31,821
لماذا فعل ذلك؟
549
01:05:36,259 --> 01:05:37,828
.كان ابنها
550
01:06:03,453 --> 01:06:05,022
هل فات الأوان؟
551
01:06:06,257 --> 01:06:07,892
.كلا
552
01:06:08,525 --> 01:06:10,393
.لكن علينا أن نذهب الآن
553
01:06:20,171 --> 01:06:22,372
.اهلاً -
.اهلاً -
554
01:06:22,438 --> 01:06:24,909
.اضغط عليها قليلاً -
.حسناً -
555
01:06:32,615 --> 01:06:34,384
.حسنًا، لنذهب
556
01:06:40,257 --> 01:06:41,724
...هيا، علينا
557
01:06:41,791 --> 01:06:43,760
.أنا آسفة
558
01:06:45,062 --> 01:06:46,663
.عليّ أن اذهب
559
01:06:47,764 --> 01:06:48,866
(نيسكا)؟
560
01:06:50,167 --> 01:06:51,467
!(نيسكا)
561
01:07:08,252 --> 01:07:09,954
أتشعرين بالجوع؟
562
01:07:10,020 --> 01:07:11,788
.كلا، شكراً
563
01:07:12,990 --> 01:07:15,558
.لم أركب سيارة منذ فترة
564
01:07:16,492 --> 01:07:18,761
.فقط احتفظي بها لوقتٍ لاحق
565
01:07:18,829 --> 01:07:20,130
.شكراً
566
01:07:28,172 --> 01:07:30,773
كيف يمكنك تجاوز نقاط التفتيش
في هذه السيارة؟
567
01:07:31,674 --> 01:07:33,376
.بواسطة جواز سفر هذا الرجل
568
01:07:33,443 --> 01:07:35,478
لديك جواز سفر؟
569
01:07:36,113 --> 01:07:38,481
كيف؟
570
01:07:38,548 --> 01:07:41,318
والدي، هو دبلوماسي
.في مجال الطاقة
571
01:07:41,384 --> 01:07:43,820
يتوسط في مجال النفط
.بين الدول
572
01:07:43,888 --> 01:07:47,057
لهذا السبب هو دائماً شغوف
.بكل شيء
573
01:07:50,627 --> 01:07:52,762
هل تعلم بشأن الفيروس؟
574
01:07:55,465 --> 01:07:57,067
.أجل
575
01:07:57,134 --> 01:07:58,836
."تم صنعه في "إيمرسون
576
01:08:01,804 --> 01:08:03,974
.جنغوز" يريدون بدء الحرب مرة أخرى"
577
01:08:05,209 --> 01:08:08,078
والآن نجبر أطفالنا على الانضمام
.إلى الخطوط الأمامية
578
01:08:14,784 --> 01:08:17,087
ماذا يعني "أوغان هينشغو"؟
579
01:08:17,154 --> 01:08:18,923
.إنه يعني الحارسة
580
01:08:23,426 --> 01:08:24,761
قبل ثلاثة فصول صيف
581
01:08:24,828 --> 01:08:28,098
.ذهبت الزعيمة "تشاتشيجي" إلى الأدغال
582
01:08:28,165 --> 01:08:32,102
.صامت وصلت أربعة أيام وأربع ليال
583
01:08:33,436 --> 01:08:35,172
.راودتها الرؤيا
584
01:08:36,472 --> 01:08:39,043
.أولها، البعوض
585
01:08:39,944 --> 01:08:42,712
،لكنه كان بعوضاً ضخمًا
586
01:08:42,779 --> 01:08:45,815
.أكبر بعشر مرات من البعوض العادي
587
01:08:47,084 --> 01:08:51,621
رأت سربًا غاضبًا منهم في السماء
.متوجهاً إلينا
588
01:08:54,757 --> 01:08:56,759
وقالت أيضًا إن شخصًا غريبًا سيأتي
589
01:08:56,826 --> 01:08:58,829
.من الشمال الى المخيم
590
01:09:02,299 --> 01:09:04,101
،وهذا الغريب
591
01:09:04,168 --> 01:09:05,601
،الحارس
592
01:09:05,668 --> 01:09:08,172
.سيضمن بقاء شعبها
593
01:09:09,639 --> 01:09:11,507
.نعم، لذلك لا يوجد ضغط
594
01:09:11,574 --> 01:09:14,445
ولهذا السبب يعتقد الناس
أنني أتيت؟
595
01:09:14,510 --> 01:09:16,113
.حسنًا، البعض منهم
596
01:09:16,180 --> 01:09:18,614
البعوض كبير الحجم؟
597
01:09:18,681 --> 01:09:20,483
انظري، فقط انسي ذلك، حسناً؟
598
01:09:20,550 --> 01:09:22,719
،نحن نساعدكِ، أنتِ تساعديننا
.هذا كل شيء
599
01:09:31,295 --> 01:09:33,796
.تستمر "جنغوز" اللعينة في توسيع منجمها
600
01:09:39,269 --> 01:09:41,939
،طالما لدينا قطعة أرض واحدة
601
01:09:42,873 --> 01:09:44,875
.سيأتون دائمًا من أجلنا
602
01:10:00,556 --> 01:10:02,558
.هيا بنا، لنذهب
603
01:10:41,198 --> 01:10:44,234
.لا أحد قد نجح في ذلك حتى الآن
604
01:10:45,536 --> 01:10:46,904
هل تلقيتِ أية مساعدة؟
605
01:10:53,077 --> 01:10:54,677
.أفهم ذلك
606
01:10:56,612 --> 01:10:58,882
.لقد كنت أراقبكِ يا (إليزابيث)
607
01:11:03,287 --> 01:11:05,588
الناس الذين جئتِ من عندهم
،ليسوا سيئين
608
01:11:05,655 --> 01:11:07,958
.لكنهم لا يملكون المقدرة
609
01:11:09,426 --> 01:11:12,563
عليهم أن يلجأوا إلينا للحصول
على المساعدات لأنهم
610
01:11:12,628 --> 01:11:14,832
.لا يمكنهم الاحتفاظ بوظائفهم
611
01:11:14,898 --> 01:11:17,667
.لا يمكنهم رعاية أسرهم
612
01:11:18,836 --> 01:11:20,370
.هذا ليس صحيحاً
613
01:11:21,338 --> 01:11:22,805
حقاً؟
614
01:11:24,842 --> 01:11:27,177
كيف تعتقدينَ أنك أتيتِ هنا؟
615
01:11:35,452 --> 01:11:37,988
هذه أمكِ، صحيح؟
616
01:11:42,493 --> 01:11:44,027
.لقد تخلت عنكِ
617
01:11:50,067 --> 01:11:52,136
(إليزابيث)
618
01:11:52,202 --> 01:11:54,872
.لديكِ ما يلزم للنجاح
619
01:12:22,599 --> 01:12:23,867
.إنها في ورطة
620
01:12:31,475 --> 01:12:32,976
أيمكن لأي شخص القيام بذلك؟
621
01:12:34,545 --> 01:12:35,778
.(فيكتوريا)
622
01:12:39,283 --> 01:12:41,817
.مستعدة؟ هيا
623
01:12:53,230 --> 01:12:54,298
.12.9 ثانية
624
01:12:54,364 --> 01:12:55,999
.جيد
625
01:12:56,066 --> 01:12:57,800
أي أحد آخر؟
626
01:12:59,069 --> 01:13:01,771
.(إليزابيث)، تعالي
627
01:13:12,815 --> 01:13:14,284
.حسناً، هيا
628
01:13:23,227 --> 01:13:25,195
.5.4 ثواني
629
01:13:25,262 --> 01:13:26,663
.عملٌ ممتاز
630
01:13:26,729 --> 01:13:29,266
.هذا رقمٌ قياسي أكاديمي جديد
631
01:13:30,534 --> 01:13:32,536
.لقد غَشت
632
01:13:32,603 --> 01:13:33,803
استميحكِ عذرا؟
633
01:13:34,671 --> 01:13:36,273
!الهمجية قد غَشت
634
01:13:58,729 --> 01:14:00,230
سيدتي؟
635
01:14:01,531 --> 01:14:02,833
.كفى
636
01:14:06,769 --> 01:14:08,338
.(إليزابيث)، تقدمي إلى الأمام
637
01:14:09,373 --> 01:14:10,806
!انتباه
638
01:14:12,509 --> 01:14:14,911
هل يجرؤ أحد على تحديها؟
639
01:14:18,382 --> 01:14:21,784
هل أنتِ مستعدة أن تضحي بنفسكِ
من أجل بلدكِ؟
640
01:14:22,519 --> 01:14:24,021
.أجل
641
01:14:24,087 --> 01:14:26,822
هل أنتِ مستعدة للدفاع
عن إرادتكِ وحريتكِ؟
642
01:14:26,890 --> 01:14:28,592
.أجل -
.حسنًا -
643
01:14:28,659 --> 01:14:32,829
."لأنكِ ستغادرينَ غدًا إلى ولاية "إيمرسون
644
01:14:32,896 --> 01:14:35,432
.تهانينا
645
01:14:35,499 --> 01:14:36,967
.رجاءً
646
01:14:42,406 --> 01:14:44,608
نتعهد بقلوبنا وطاعتنا
647
01:14:44,675 --> 01:14:47,577
.لجمهوريتنا المجيدة
648
01:14:47,644 --> 01:14:51,248
نثني على الأمة الجنوبية العظيمة لتحريرنا
649
01:14:51,315 --> 01:14:53,250
،ونقسم بجدية على حمايتها
650
01:14:53,317 --> 01:14:55,818
.بسم الله، إرادتنا وحريتنا
651
01:14:55,886 --> 01:14:59,890
.دولة واحدة، لغة واحدة، علم واحد
652
01:15:13,236 --> 01:15:15,038
هل يمكنني الدخول؟ -
.كلا -
653
01:15:15,105 --> 01:15:17,407
.لكنهم كانوا هناك لساعات
654
01:15:20,510 --> 01:15:21,878
!مهلاً
655
01:15:25,082 --> 01:15:27,131
.هذا اجتماع مجلس خاص
656
01:15:27,186 --> 01:15:28,193
.ادخلي
657
01:15:28,518 --> 01:15:31,054
.من المفترض أن نستعد للغارة
658
01:15:31,755 --> 01:15:33,357
هل هناك مشكلة؟
659
01:15:33,406 --> 01:15:38,578
.كل مصادرنا وصلاتنا تجتمع هنا
660
01:15:39,037 --> 01:15:44,209
نحن بحاجة إلى القيام بذلك بطريقة
.جيدة والتفكير بطريقة جيدة
661
01:15:45,126 --> 01:15:47,170
.شكرا لكِ جدتي
662
01:15:47,879 --> 01:15:53,510
.يجب أن نخلي أطفال المخيم الليلة
663
01:15:54,244 --> 01:15:55,912
.لا أفهم
664
01:15:55,979 --> 01:15:58,404
،سوف نحضر ابنتي الليلة
أليس كذلك؟
665
01:15:58,482 --> 01:16:00,851
لقد شيد الـ"جنغوز" طريقا تعدينياً جديداً
666
01:16:00,892 --> 01:16:03,979
بين عشية وضحاها يتجهونَ مباشرة
.إلى معسكرنا
667
01:16:04,354 --> 01:16:05,870
.نحن قلقون بشأن نفاد وقت الغارة
668
01:16:05,894 --> 01:16:07,134
الـ"جنغوز" يشيدون طريقاً
669
01:16:07,190 --> 01:16:09,092
."يتجه مباشرة إلى "كيتساكي
670
01:16:14,030 --> 01:16:15,532
.ربما يكون الوقت قد نفد
671
01:16:16,233 --> 01:16:17,744
.لكنك وافقت على مساعدتي
672
01:16:17,798 --> 01:16:21,329
نريد المساعدة لكنهم تقدموا
.أسرع بكثير مما كنا نظن
673
01:16:21,873 --> 01:16:25,075
لن آخذ هؤلاء الأطفال
.ما لم نأخذ (وسيسي) أولاً
674
01:16:25,142 --> 01:16:28,145
وسوف تعرضينَ للخطر
.كل طفل حر أنقذناه
675
01:16:28,912 --> 01:16:30,458
!كل واحد في هذا المعسكر
676
01:16:30,536 --> 01:16:38,263
منذ زمن بعيد، كان أجدادنا هنا
.لقد عاشوا جميعًا هنا
677
01:16:39,014 --> 01:16:47,014
لكن بعد ذلك أجبرتنا هذه الحكومة
.على المغادرة
678
01:16:48,273 --> 01:16:55,238
.حتى أنهم حاولوا قتلنا
679
01:16:55,780 --> 01:16:58,700
.وحاولوا القضاء علينا جميعاً
680
01:16:58,825 --> 01:17:00,160
.لكنهم لم يتمكنوا من فعل ذلك
681
01:17:00,952 --> 01:17:05,081
.نحن ما زلنا هنا
682
01:17:08,168 --> 01:17:12,172
.الإوز لا يسافر وحيداً في رحلته
683
01:17:12,422 --> 01:17:20,096
،من أجل النجاح
.يسافر دائمًا مع شركاء
684
01:17:20,472 --> 01:17:23,391
.هذا ما يجب علينا أيضًا فعله كأشخاص
685
01:17:25,060 --> 01:17:27,187
.شكرا لكِ جدتي
686
01:17:29,072 --> 01:17:30,674
سنحضر (وسيسي) الليلة
687
01:17:30,740 --> 01:17:33,243
."ثم تأخذين الأطفال إلى "بيغستون
688
01:17:33,985 --> 01:17:37,239
(نيسكا)، هل نحنُ متفقون أم لا؟
689
01:17:40,517 --> 01:17:41,651
.شكراً لكِ
690
01:17:42,452 --> 01:17:45,914
(سومينس)، جهزي المخيم
،(ليو) و(تشارلي)
691
01:17:45,956 --> 01:17:49,084
.سوف تداهمان الليلة للمرة الأخيرة
692
01:17:54,397 --> 01:17:58,468
،إذا حدث أي شيء لهؤلاء الأطفال
.فأنتِ المُلامة
693
01:18:05,075 --> 01:18:06,743
.هيا
694
01:18:24,694 --> 01:18:27,597
.حسنًا، دعونا ندخل
695
01:18:52,422 --> 01:18:53,790
.اتجه يميناً
696
01:18:54,691 --> 01:18:56,359
.حسناً، لنتحرك
697
01:19:11,042 --> 01:19:13,143
.مركز حرس أمامكما
698
01:19:54,684 --> 01:19:57,187
.حسنًا، المحطة رقم 14
699
01:19:57,253 --> 01:19:59,023
ما الذي يجري؟ -
.دقيقة واحدة وحسب -
700
01:19:59,090 --> 01:20:00,824
!ليس لدينا دقيقة -
هل أنت معنا يا (تشارلي)؟ -
701
01:20:00,891 --> 01:20:02,459
.نعم، أنا معكم
702
01:20:08,598 --> 01:20:10,600
.يجب أن تكون الغرفة 26 على يساركما
703
01:21:00,684 --> 01:21:01,818
.الباب مفتوح
704
01:21:50,600 --> 01:21:51,735
(وسيسي)
705
01:21:53,670 --> 01:21:55,005
(وسيسي)
706
01:21:59,709 --> 01:22:00,878
أمي؟
707
01:22:01,946 --> 01:22:03,646
ما الذي تفعلينه هنا؟
708
01:22:06,984 --> 01:22:08,451
.يجب أن نذهب
709
01:22:10,955 --> 01:22:12,288
...كلا
710
01:22:15,092 --> 01:22:16,760
.لقد تخليتِ عني
711
01:22:17,460 --> 01:22:20,463
.أعرف، أعلم أنني فعلت
712
01:22:23,433 --> 01:22:27,337
لكني كنت أتساءل عما إذا
...كنتِ تستطيعين
713
01:22:28,371 --> 01:22:30,941
.إذا كنتِ قد ترغبين بالعودة معي
714
01:22:41,284 --> 01:22:42,719
.أنا آسفة
715
01:22:43,553 --> 01:22:45,421
.أنا آسفةٌ جداً
716
01:22:47,390 --> 01:22:48,926
.أنا هنا الآن
717
01:22:50,393 --> 01:22:52,328
لن يحدث هذا مرةً أخرى، اتفقنا؟
718
01:23:17,687 --> 01:23:19,190
.سحقاً
719
01:23:27,131 --> 01:23:28,765
.المكان خالٍ، هنا بالأسفل
720
01:23:37,674 --> 01:23:38,876
!(ليو)
721
01:23:41,477 --> 01:23:42,980
حسنًا، ابقِ هنا. حسنًا؟
722
01:23:48,252 --> 01:23:51,155
هل يسمعني أحد؟ -
(ليو)، هل تأذيت؟ -
723
01:23:51,222 --> 01:23:52,222
.كلا، أنا بخير
724
01:23:52,256 --> 01:23:53,891
أيمكنك سماعي؟
725
01:23:53,958 --> 01:23:55,692
.أجل، نحن بخير يا أخي -
.يا إلهي -
726
01:23:57,527 --> 01:24:00,130
.سحقاً، المزيد من الجنود
727
01:24:01,298 --> 01:24:04,434
.يا (ليو)، لقد وجدوا (كينساكي)
728
01:24:04,500 --> 01:24:06,502
!إنهم يرسلون قوات إلى المخيم
729
01:24:08,038 --> 01:24:10,640
لا يمكنني العودة في الوقت المناسب
.لإنقاذ هؤلاء الأطفال
730
01:24:11,641 --> 01:24:13,543
.لكنكِ وعدتِ
731
01:24:21,051 --> 01:24:23,120
.لم يكن لديك فرصة هناك
732
01:24:23,187 --> 01:24:24,587
.(نيسكا)، من فضلكِ لا تفعلي هذا
733
01:24:24,654 --> 01:24:26,023
.سنجد طريقة
734
01:24:26,090 --> 01:24:27,191
أمي؟
735
01:24:27,258 --> 01:24:28,359
أجل؟
736
01:24:28,424 --> 01:24:29,692
...أعتقد أنه قادم
737
01:24:29,759 --> 01:24:30,961
الجنود؟
738
01:24:31,028 --> 01:24:32,162
.كلا
739
01:24:40,204 --> 01:24:41,839
.اللعنة
740
01:24:41,906 --> 01:24:44,041
!عليكم الخروج من هناك الآن
741
01:24:44,108 --> 01:24:46,709
كلا، كلا، أنا ذاهب لإلهائهم
742
01:24:46,776 --> 01:24:48,321
وأنتِ ستخرجينَ من هنا، حسنًا؟
743
01:24:48,345 --> 01:24:49,345
ماذا؟
744
01:24:49,380 --> 01:24:50,713
!اخرجي من هنا -
.كلا -
745
01:24:50,780 --> 01:24:52,448
.خذ الأطفال إلى الشمال -
!كلا يا (ليو)، لا استطيع -
746
01:24:52,515 --> 01:24:53,918
.بل تستطيعين
747
01:24:57,787 --> 01:25:00,690
.تحركوا، تحركوا، تحركوا
748
01:25:07,497 --> 01:25:10,167
.تراجعوا! تحركوا، تحركوا، تحركوا
749
01:25:36,060 --> 01:25:38,062
.انخفض
750
01:25:49,440 --> 01:25:50,440
!لنتحرك
!لنتحرك
751
01:25:50,473 --> 01:25:52,209
!هيا بنا، هيا بنا
752
01:25:52,276 --> 01:25:53,776
!اغلق الأبواب يا (تشارلي)
753
01:25:59,316 --> 01:26:01,551
هل أنتِ بخير؟ -
.أجل -
754
01:26:01,617 --> 01:26:03,921
.خذي أكبر عدد ممكن من الأطفال
755
01:26:06,656 --> 01:26:08,892
!انهضوا، انهضوا
756
01:26:12,429 --> 01:26:13,831
.هيا، هيا
757
01:26:13,897 --> 01:26:16,100
.انهضوا، انهضوا، انهضوا
758
01:26:18,601 --> 01:26:20,371
!تعالوا، بسرعة
759
01:26:20,437 --> 01:26:22,638
.يا أخي، نحن بحاجة إلى مَخرَج
760
01:26:22,705 --> 01:26:24,208
.عُلم
761
01:26:24,274 --> 01:26:25,708
.أنا أعرف طريقاً للخروج
762
01:26:25,775 --> 01:26:27,810
،لا تهتم، يا أخي
.نحنُ ذاهبون إلى هناك
763
01:26:28,778 --> 01:26:30,513
.فقط قابلنا في نقطة الالتقاء
764
01:26:30,580 --> 01:26:32,216
!لنذهب -
.أجل -
765
01:26:32,282 --> 01:26:34,018
.(تشارلي)؟ اطلق سراح الخيول
766
01:26:39,189 --> 01:26:41,291
!فقط عبئوا الحاجات الضرورية
767
01:26:41,358 --> 01:26:43,394
.ليس حلم الماسك
768
01:26:43,460 --> 01:26:46,096
،لا داعي للذعر
.لدينا (بانوك)
769
01:26:48,298 --> 01:26:50,963
.جنود، جنود في المحيط
770
01:26:51,019 --> 01:26:53,837
!اركضوا
771
01:26:58,675 --> 01:27:00,218
أي إشارة منهم؟
772
01:27:01,078 --> 01:27:02,926
!اللعنة
773
01:27:02,989 --> 01:27:04,598
كم عددهم؟
774
01:27:05,015 --> 01:27:05,709
...عشرين
775
01:27:05,779 --> 01:27:06,950
.ربما 25
776
01:27:16,401 --> 01:27:18,195
.سوف أخرِج الأطفال
777
01:27:18,486 --> 01:27:20,030
.أنتِ ستتولينَ القيادة
778
01:27:21,131 --> 01:27:22,529
.لكننا نحتاجكِ
779
01:27:22,609 --> 01:27:23,366
.كلا
780
01:27:23,533 --> 01:27:26,786
.الأطفال بحاجة إلى الحماية
781
01:27:27,579 --> 01:27:29,247
.أنتِ تستطيعينَ فعل ذلك
782
01:27:35,921 --> 01:27:40,967
لا شيء يجعلني أكثر فخراً
.من الوقوف معكم جميعاً
783
01:27:42,219 --> 01:27:47,224
إذا ما لفظنا أنفاسنا الأخيرة في القتال
،ضد مستعمرينا
784
01:27:48,558 --> 01:27:51,770
.عندها ستكون طريقة جيدة للموت
785
01:27:57,067 --> 01:27:59,110
.سوف تتولى (سمونيس) القيادة
786
01:28:44,348 --> 01:28:46,116
!أيها المحاربون
787
01:28:46,783 --> 01:28:49,286
.امنحوني الوقت الكافي لإخراجهم
788
01:29:45,008 --> 01:29:48,011
!يا قوات، توقفوا
789
01:29:50,614 --> 01:29:55,085
،هذا مخيم غير قانوني
.يجب أن تستسلموا الآن
790
01:29:59,489 --> 01:30:00,958
!انتظروا
791
01:30:02,593 --> 01:30:04,027
!احذروا
792
01:30:18,808 --> 01:30:20,410
!دعوها تمر
793
01:30:26,116 --> 01:30:28,652
لقد سمحوا لكم بالمرور وحسب؟
794
01:30:28,719 --> 01:30:31,154
.نعم، أعلم، لم أفهم
795
01:30:34,858 --> 01:30:37,861
إنهم ليسوا هنا لمهاجمتنا
!إنهم هنا لإبقائنا في الداخل
796
01:30:37,928 --> 01:30:39,795
.أمي، علينا الذهاب
797
01:30:39,863 --> 01:30:41,797
.تعالي الى هنا -
ألا تسمعين ذلك؟ -
798
01:30:41,865 --> 01:30:43,900
ماذا؟ -
اسمع ماذا يا (وسيسي)؟ -
799
01:30:51,541 --> 01:30:52,943
.سحقاً
800
01:31:13,597 --> 01:31:15,132
!ادخلي! ادخلي
801
01:31:17,234 --> 01:31:18,368
.سحقاً
802
01:31:25,609 --> 01:31:27,678
!قاتلوا حتى النهاية
803
01:31:27,744 --> 01:31:29,246
!استعدوا
804
01:31:31,481 --> 01:31:33,784
!(وسيسي)، كلا
805
01:31:33,850 --> 01:31:35,919
!لا تطلقوا النار
!لا تطلقوا النار
806
01:31:42,159 --> 01:31:43,860
.يمكنها سماعهم
807
01:32:19,363 --> 01:32:21,565
.(نيسكا)، إنها هي الحارسة
808
01:32:50,961 --> 01:32:52,562
.إلى الأمام
809
01:32:54,297 --> 01:32:55,365
.للأسفل
810
01:33:05,041 --> 01:33:07,477
.الآن، اخرجوا من أرضنا
811
01:33:07,544 --> 01:33:09,079
!اذهبوا! اذهبوا
812
01:33:10,781 --> 01:33:13,417
!تراجعوا! تراجعوا، تراجعوا
813
01:33:14,785 --> 01:33:16,386
!لنذهب
814
01:33:27,464 --> 01:33:28,632
!كلا
815
01:33:29,599 --> 01:33:31,468
!(نيسكا)
816
01:33:31,535 --> 01:33:33,503
!أمي! كلا، أمي
817
01:33:33,570 --> 01:33:35,605
.كلا، كلا، كلا، كلا
818
01:33:35,672 --> 01:33:36,841
.مسعف
819
01:33:36,908 --> 01:33:38,184
!اضغط عليها -
.ضمادة -
820
01:33:38,208 --> 01:33:40,143
.أصيبت في كتفها
821
01:33:41,978 --> 01:33:43,647
.سنعتني بكِ يا (نيسكا)
822
01:33:53,056 --> 01:33:54,724
كيف فعلتِ ذلك؟
823
01:34:20,650 --> 01:34:22,252
.تعالي الى هنا
824
01:34:48,770 --> 01:34:54,317
.والدتها هي من احضرتها إلينا
825
01:34:55,443 --> 01:34:58,196
.على طول الطريق من الشمال
826
01:34:59,322 --> 01:35:06,329
عادت إلى قومها لحمايتنا
.في ذلك اليوم
827
01:35:09,249 --> 01:35:13,253
.نسميها الحارسة
828
01:35:20,049 --> 01:36:13,253
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & محمد طالب ||