1 00:01:09,434 --> 00:01:16,608 نعلم جميعاً أنهم سيسعون وراءنا 2 00:01:18,818 --> 00:01:22,656 كما كانوا يفعلون ذلك دوماً من قبل 3 00:01:24,699 --> 00:01:29,704 حاولنا تحذير الآخرين بأنهم سيسعون ورائهم أيضاً 4 00:01:30,997 --> 00:01:36,461 لأننا كنا نعرف مدى نفوذهم 5 00:01:40,757 --> 00:01:45,887 قبل 4 أعوام، كنت مختبئة في الأدغال 6 00:01:46,471 --> 00:01:54,270 رأيت سرباً من البعوض العملاق يتجه نحونا 7 00:01:56,606 --> 00:02:00,402 رأيت أيضاً شخصاً، الحارس 8 00:02:00,610 --> 00:02:07,450 الذي أتى من الشمال لمساعدتنا 9 00:02:09,035 --> 00:02:16,292 سمعنا قصصاً عن هذا المكان المسمى (بيغستون) 10 00:02:16,918 --> 00:02:23,133 كنا نظن أن هذا الشخص يمكنه أن يرشدنا إليه 11 00:02:36,730 --> 00:02:41,317 "مهاجمون الليل" 12 00:03:42,629 --> 00:03:43,880 لماذا لم تقتليه؟ 13 00:03:46,591 --> 00:03:48,468 كنت أستمع إليه 14 00:03:50,345 --> 00:03:52,555 حسناً، تعالي 15 00:03:54,891 --> 00:03:56,726 هذا الطائر لن يطعمنا على أيّ حال 16 00:03:59,771 --> 00:04:00,897 أمي 17 00:04:03,316 --> 00:04:05,693 ما الفرق الرئيسي بين مصاص دماء والمستذئب؟ 18 00:04:05,944 --> 00:04:07,112 أعني، أليسا متشابهين؟ 19 00:04:08,113 --> 00:04:09,489 لا، ليس تماماً 20 00:04:09,656 --> 00:04:12,659 أعني، كلاهما كانا بشراً ذات يوم 21 00:04:12,992 --> 00:04:18,164 وكلاهما يتأثر بأشعة الشمس والقمر 22 00:04:18,331 --> 00:04:19,874 وأعتقد أن المستذئبين لا يتأثرون حقاً بأشعة الشمس 23 00:04:20,041 --> 00:04:22,627 لكن يتأثرون بشكل أكبر بالقمر 24 00:04:22,794 --> 00:04:26,923 أعتقد أن الاختلافات الرئيسية في الواقع، طريقة موتهم 25 00:04:31,386 --> 00:04:32,846 - (وسيسي)! - أمي! 26 00:04:33,930 --> 00:04:36,432 أزلية، أزلية 27 00:04:38,143 --> 00:04:40,520 إنه عالق، حسناً؟ 28 00:04:41,688 --> 00:04:45,066 عليك ثني ركبتك للأعلى اثني ركبتك للأعلى 29 00:04:46,693 --> 00:04:47,944 واحد، اثنان... 30 00:04:54,367 --> 00:04:55,702 دعيني أفحصها 31 00:04:58,580 --> 00:05:01,791 اسمعي، ستكون بخير 32 00:05:03,751 --> 00:05:06,421 لنعد إلى المنزل حسناً، مستعدة؟ 33 00:05:06,838 --> 00:05:08,590 سيكون كل شيء بخير، اتفقنا؟ 34 00:05:09,257 --> 00:05:10,258 هيّا، لنذهب 35 00:05:11,885 --> 00:05:13,761 جاهزة، واحد، اثنان، ثلاثة 36 00:06:35,927 --> 00:06:38,054 (وسيسي)، لا تصدري صوتاً 37 00:07:18,845 --> 00:07:20,013 مهلاً! 38 00:07:43,619 --> 00:07:44,704 سيأتي المزيد 39 00:07:48,416 --> 00:07:49,459 هيّا 40 00:08:10,563 --> 00:08:13,608 أمي، ساقي تؤلمني 41 00:08:14,233 --> 00:08:15,777 علينا مواصلة التحرك 42 00:10:05,011 --> 00:10:06,596 لا أحد يمكنه رؤية وجهك 43 00:10:07,054 --> 00:10:08,097 لا أحد 44 00:10:25,865 --> 00:10:27,700 يجب أن تكون جميع الوثائق محدثة 45 00:10:27,950 --> 00:10:30,495 بما في ذلك شهادة ميلاد أطفالكم والسجلات الطبية 46 00:10:30,786 --> 00:10:32,413 ورمز المرور الشخصي 47 00:10:33,706 --> 00:10:41,130 حيازة أو إخفاء القاصرين تحت سن الرشد يعتبر جناية 48 00:10:42,340 --> 00:10:45,968 كما أن مساعدة كل من لديه قاصرين أو إخفائهم تعد جناية 49 00:10:46,469 --> 00:10:49,680 يجب إبلاغ السلطات عن أي نشاط مشبوه 50 00:10:53,476 --> 00:10:55,102 هذا تذكير بأن الأكاديمية الفدرالية... 51 00:10:55,353 --> 00:10:56,395 هيا، لنذهب 52 00:10:56,562 --> 00:10:58,981 تم تغيير سن القبول إلى أربع أعوام 53 00:10:59,315 --> 00:11:03,819 الإبلاغ عن القاصرين المولودين في سبتمبر عام 2039 أو قبله 54 00:11:04,070 --> 00:11:05,821 إلى أقرب مكتب استقبال للأكاديمية 55 00:11:07,281 --> 00:11:11,035 يقع أقرب مكتب في كاتدرائية (جامستاون) 56 00:11:12,119 --> 00:11:13,913 يجب أن تكون جميع الوثائق محدثة 57 00:11:14,121 --> 00:11:15,831 بما في ذلك شهادة ميلاد أطفالكم 58 00:11:16,040 --> 00:11:18,751 السجلات الطبية ورمز المرور الشخصي 59 00:11:19,961 --> 00:11:23,881 حيازة أو إخفاء قاصر تحت السن القانوني يعد جناية 60 00:11:25,925 --> 00:11:27,134 مَن يعيش هنا؟ 61 00:11:28,344 --> 00:11:30,304 أظلمت المدينة بعد الحرب 62 00:11:34,100 --> 00:11:35,935 ذهب بعضهم إلى الجانب الآخر 63 00:11:44,277 --> 00:11:46,904 يا إلهي! يا إلهي! 64 00:11:47,071 --> 00:11:48,197 هل هذة طفلة؟ 65 00:11:48,698 --> 00:11:52,368 لا، لا، لا بأس، تمهلي 66 00:11:53,244 --> 00:11:55,246 كل شيء بخير، (تري) هيّا، اخرج 67 00:11:56,455 --> 00:11:57,498 هل ترى؟ 68 00:12:00,585 --> 00:12:04,005 بدأت أعتقد أن ابني هو الوحيد الذي بقي حراً 69 00:12:12,847 --> 00:12:14,640 لا نريد صحبة 70 00:13:59,704 --> 00:14:00,746 لا بأس 71 00:14:01,789 --> 00:14:03,040 كان هنا منذ زمن طويل 72 00:14:08,129 --> 00:14:09,296 هل ترين؟ 73 00:14:10,089 --> 00:14:11,173 إنه ميت 74 00:14:19,473 --> 00:14:20,725 هل يمكنك سماع ذلك؟ 75 00:14:22,226 --> 00:14:23,394 ماذا تقصدين؟ 76 00:14:23,769 --> 00:14:25,229 لا يزال يتنفس 77 00:14:31,235 --> 00:14:32,236 هل رآك؟! 78 00:14:32,403 --> 00:14:35,781 - لا أعلم إذا رآني! - أبي! أبي! 79 00:14:37,533 --> 00:14:38,784 أسرعي! 80 00:14:39,493 --> 00:14:40,828 أبي! 81 00:14:41,370 --> 00:14:42,872 - ادخلي هناك - أنا قادم! 82 00:14:44,623 --> 00:14:45,791 أبي! 83 00:14:49,253 --> 00:14:50,254 مهلاً 84 00:14:51,380 --> 00:14:52,548 توقف 85 00:14:53,007 --> 00:14:54,008 لا تتحرك! 86 00:14:55,968 --> 00:14:57,094 عمري 18! 87 00:14:57,386 --> 00:14:58,721 لا تتحرك! 88 00:15:01,307 --> 00:15:03,434 سيدي، لا، عمر ابني 18 89 00:15:03,601 --> 00:15:05,102 - أرجوك، سيدي - لا، سيدي 90 00:15:05,269 --> 00:15:06,604 أعطني معصميك، تحرك! 91 00:15:14,904 --> 00:15:20,451 إنه 15! سيّدي، بحوزتك قاصر غير قانوني 92 00:15:20,868 --> 00:15:22,328 وغير مسجل بملكية رسمية للدولة 93 00:15:22,620 --> 00:15:24,330 - أرجوك! - انبطح! 94 00:15:24,497 --> 00:15:26,248 لا! أرجوك لا تأخذ ابني أرجوك! لا! 95 00:15:26,415 --> 00:15:27,583 أبي، ساعدني! 96 00:15:27,750 --> 00:15:28,959 - لا، (تري)! - انبطح! 97 00:15:29,210 --> 00:15:30,461 (تري)! تذكّر ما قلته لك! 98 00:15:30,628 --> 00:15:33,172 استمع ليّ، تذكّر ما قلته لك! أرجوك ابني 99 00:15:34,548 --> 00:15:36,008 ابق منخفضاً! 100 00:16:14,797 --> 00:16:17,716 لا أستطيع، إنها تؤلمني حقاً 101 00:17:08,100 --> 00:17:09,435 في الأكاديمية الفدرالية 102 00:17:09,602 --> 00:17:12,688 يتلقى أطفالكم تعليماً على مستوى عالمي 103 00:17:12,855 --> 00:17:13,856 هيّا، بسرعة! 104 00:17:15,065 --> 00:17:16,942 ستحافظ الأكاديمية على سلامة أطفالكم 105 00:17:17,109 --> 00:17:19,653 بينما جهود إعادة بناء ما بعد الحرب الأهلية 106 00:17:19,862 --> 00:17:21,322 مستمرة في مدينتكم 107 00:17:22,281 --> 00:17:25,367 هيّا، لنذهب! 108 00:17:25,618 --> 00:17:27,870 سن القبول في الأكاديمية الفدرالية مؤخراً... 109 00:17:28,037 --> 00:17:29,079 انتبهي لخطواتك! 110 00:17:29,246 --> 00:17:31,123 تغير إلى أربع سنوات 111 00:17:31,332 --> 00:17:35,169 يرجى الإبلاغ عن القاصرين لأقرب مكتب استقبال للأكاديمية 112 00:17:35,836 --> 00:17:38,839 لراحتكم، هناك 5 مكاتب لخدمتكم 113 00:17:39,006 --> 00:17:40,799 هاك، لا تنزعيه 114 00:17:47,598 --> 00:17:51,185 هيّا، لنذهب، هيا بنا هيّا 115 00:17:55,981 --> 00:17:59,109 إنها الوسيلة الوحيدة للحصول على الجنسية 116 00:18:00,235 --> 00:18:03,905 يستحق كل طفل فرصة في مستقبل أكثر إشراقاً 117 00:18:04,155 --> 00:18:06,199 أنا خريجة أكاديمية 118 00:18:06,408 --> 00:18:09,869 - أنا خريج أكاديمية - هذا (بيير) 119 00:18:10,079 --> 00:18:11,246 سجل طفلك اليوم 120 00:18:11,412 --> 00:18:13,539 - مَن هذا؟ - (بيير) 121 00:18:14,040 --> 00:18:15,167 اعتدت على الاعتناء به 122 00:18:15,333 --> 00:18:17,294 في الأكاديميات، تتحقق أحلامك 123 00:18:17,544 --> 00:18:19,588 وتذكروا أنه القانون! 124 00:18:20,923 --> 00:18:22,632 انخفضي! انخفضي! 125 00:18:22,800 --> 00:18:24,093 انخفضي! 126 00:18:34,269 --> 00:18:35,396 حسناً، لنذهب 127 00:18:44,279 --> 00:18:45,447 (روبرتا) 128 00:18:47,741 --> 00:18:48,784 هذا نحن 129 00:18:49,743 --> 00:18:52,538 لا! أعزائي؟ 130 00:18:59,086 --> 00:19:00,295 أسرعي 131 00:19:14,476 --> 00:19:15,853 لا أصدق أنه أنتِ! 132 00:19:16,061 --> 00:19:17,062 سررت برؤيتك 133 00:19:18,939 --> 00:19:22,192 مرحباً، هل يمكنني رؤيتك جيّدًا؟ 134 00:19:27,448 --> 00:19:29,366 يا إلهي 135 00:19:30,993 --> 00:19:33,537 أنتِ أجمل مما تخيلتك 136 00:19:36,582 --> 00:19:38,876 هذه (روبرتا)، صديقة قديمة 137 00:19:39,043 --> 00:19:42,713 أجل، أنا صديقتها القديمة العجوز 138 00:19:44,423 --> 00:19:46,216 إليك، اجلسي 139 00:19:49,720 --> 00:19:52,222 أأنتِ بخير؟ حسناً مهلاً 140 00:19:55,684 --> 00:19:58,395 ها أنتِ ذا، حسناً 141 00:20:02,024 --> 00:20:05,319 هل تتذكرينني؟ قليلاً؟ 142 00:20:07,321 --> 00:20:14,828 أنّك علمتني أن أغني للنحل الطنان منذ زمن طويل وما زلت أفعل ذلك 143 00:20:16,121 --> 00:20:18,791 لذا أريد انتهاز هذه اللحظة لأشكرك، كما تعلمين 144 00:20:20,292 --> 00:20:21,460 شكراً 145 00:20:23,629 --> 00:20:24,838 أعلم 146 00:20:25,672 --> 00:20:28,050 مهلاً، حسناً 147 00:20:30,427 --> 00:20:31,762 ها هم 148 00:20:39,520 --> 00:20:43,357 الآن مدي يدك 149 00:20:54,618 --> 00:20:57,037 مرحباً، (سبوكي)! 150 00:20:58,705 --> 00:20:59,957 أنا أحبك 151 00:21:01,208 --> 00:21:02,251 لا بأس 152 00:21:04,461 --> 00:21:05,754 (سبوكي)، انظري 153 00:21:06,964 --> 00:21:09,383 افتحيها، هكذا 154 00:21:17,099 --> 00:21:18,725 هل يمكنك سماع خرخرتها؟ 155 00:21:21,186 --> 00:21:23,438 يا إلهي، إنها تحبك كثيراً 156 00:21:27,317 --> 00:21:29,027 هل يمكنك التحدث معها أيضاً؟ 157 00:21:33,949 --> 00:21:35,909 كنتِ في الأدغال كل ذلك الوقت؟ 158 00:21:38,996 --> 00:21:41,748 كم مضى، 5 سنوات؟ 159 00:21:42,708 --> 00:21:44,710 - ستة - ستة؟ 160 00:21:47,254 --> 00:21:48,714 ليس وقتاً سهلاً 161 00:21:49,256 --> 00:21:51,049 بالنسبة لسيّدة أدغال حتى 162 00:21:53,510 --> 00:21:55,345 وماذا عن الصغيرة؟ 163 00:21:56,180 --> 00:21:57,681 إنها شاردة الذهن دوماً 164 00:21:58,807 --> 00:22:00,809 ليس مكاناً سيئاً لفعل ذلك 165 00:22:01,810 --> 00:22:03,270 إنها بحاجة إلى دواء 166 00:22:06,064 --> 00:22:08,567 إنهم يراقبون جميع العيادات الآن 167 00:22:09,943 --> 00:22:11,445 سيستغرق الأمر أسابيع 168 00:22:11,820 --> 00:22:13,447 نعم، إنها مصابة 169 00:22:14,489 --> 00:22:15,824 وحالتها تزداد سوءاً 170 00:22:27,044 --> 00:22:30,672 رأيت (بيير) على الشاشة 171 00:22:33,717 --> 00:22:37,429 حسناً، ابني طيار الآن 172 00:22:40,682 --> 00:22:42,100 أين تلك الصورة؟ 173 00:22:44,978 --> 00:22:48,315 أرسل لي هذه الصورة عندما تخرج 174 00:23:02,204 --> 00:23:04,414 إذاً طائرات الدرون توصل الطعام الآن؟ 175 00:23:04,581 --> 00:23:07,251 نعم، من الواضح إنها ذكية الآن 176 00:23:07,459 --> 00:23:09,461 أصبح للآلات أدمغة خاصة بها 177 00:23:11,880 --> 00:23:14,007 لكن ما زال يتم إرسالها من (إيمرسون)؟ 178 00:23:14,174 --> 00:23:17,427 نعم، إنها قتلتنا في الحرب 179 00:23:18,011 --> 00:23:22,891 والآن يقولون إنها تريد إطعامنا، مَن يدري؟ 180 00:23:28,272 --> 00:23:31,900 وأنتما، إلى أين تريدان الذهاب؟ 181 00:23:33,193 --> 00:23:34,444 لا أعرف 182 00:23:35,612 --> 00:23:37,030 تعودان إلى الأدغال؟ 183 00:23:39,366 --> 00:23:43,704 أنت... أنت... 184 00:23:45,038 --> 00:23:46,206 أتعلمين، يمكنك إرسالها إلى المدرسة 185 00:23:46,498 --> 00:23:47,749 وتحصل على جنسية 186 00:23:49,501 --> 00:23:50,627 لا 187 00:23:51,253 --> 00:23:55,674 ينعم (بيير) بحياة هنيئة حقاً في (إيمرسون) 188 00:23:56,800 --> 00:23:58,260 بعيداً عن كل هذا الهراء 189 00:23:58,427 --> 00:24:00,387 نعم، لكنك لن ترينه مرة أخرى 190 00:24:07,811 --> 00:24:12,566 أنّك اعتنيت بها عندما كانت في أمس الحاجة إلى والدتها 191 00:24:16,903 --> 00:24:20,073 هل تريدها حقاً أن تكون عالقة هنا؟ 192 00:24:21,241 --> 00:24:25,454 ليس لدينا مخرج، لكنها لديها 193 00:24:27,456 --> 00:24:29,541 ابني لديه مخرج... 194 00:24:29,708 --> 00:24:33,503 لديه مخارج هناك أكثر مما يمكن أن أعطيه له هنا 195 00:24:35,756 --> 00:24:38,884 أكثر مما يمكن قد تحصل عليه (وسيسي) هنا 196 00:25:47,786 --> 00:25:49,454 مهلاً انتبه إلى الذي هناك! 197 00:25:56,795 --> 00:25:58,046 (جينغوس) 198 00:26:02,676 --> 00:26:04,136 سيفتشون جميع الأماكن 199 00:26:04,302 --> 00:26:05,345 أين يمكن أن نختبئ؟ 200 00:26:05,512 --> 00:26:07,013 لا يمكن أن تكوني معها! 201 00:26:07,889 --> 00:26:08,974 أمي؟ 202 00:26:09,516 --> 00:26:10,517 كيف سنخرج؟ 203 00:26:11,059 --> 00:26:12,060 إنها تنادي عليك! 204 00:26:13,520 --> 00:26:16,273 - هذا مؤلم - هيّا 205 00:26:20,193 --> 00:26:21,528 هيّا، هيّا، هيّا 206 00:26:21,903 --> 00:26:26,199 - حرارتها مرتفعة جداً - لا! لا يمكنك تحريكها 207 00:26:37,169 --> 00:26:38,295 لا... 208 00:26:48,305 --> 00:26:51,308 - هل سيساعدونها؟ - نعم، نعم 209 00:26:55,145 --> 00:26:56,271 كل شيء بخير 210 00:26:56,438 --> 00:26:57,439 ستكون بخير 211 00:27:05,238 --> 00:27:06,781 سأحضر لك بعض الأدوية 212 00:27:10,744 --> 00:27:12,412 سأعود حالاً، حسناً؟ 213 00:27:25,050 --> 00:27:26,551 هذا سيكون أفضل لها 214 00:27:29,721 --> 00:27:32,891 ثمة قاصر في المحل هناك وأنها مريضة 215 00:27:33,058 --> 00:27:34,935 قاصر! رافقني! 216 00:28:15,183 --> 00:28:19,813 "بعد 10 شهراً" 217 00:29:43,438 --> 00:29:45,065 - صباح الخير، (لورنا) - صباح الخير 218 00:30:06,920 --> 00:30:09,339 أشترك بسحبة الفوز بالجنسية 219 00:30:09,589 --> 00:30:13,968 يمكنك الفوز بجواز سفر إلى العاصمة الساطعة لولاية (إيمرسون) 220 00:30:14,219 --> 00:30:16,846 حيث يسود السلام والازدهار 221 00:30:17,097 --> 00:30:19,891 لا تفوت فرصتك، سجل اليوم 222 00:30:20,058 --> 00:30:21,559 هذا ما فعلته 223 00:30:22,102 --> 00:30:24,479 كما تعلمين، قلت "ما الذي يتحدث عنه؟" 224 00:30:25,063 --> 00:30:26,064 على كل حال 225 00:30:27,857 --> 00:30:29,943 كيف كان حالك؟ ماذا فاتني؟ 226 00:30:30,151 --> 00:30:31,528 بخلاف هذا، لم يفتك شيئاً 227 00:30:32,570 --> 00:30:33,655 لا شيء؟ 228 00:30:34,447 --> 00:30:35,532 هل افتقدتيني؟ 229 00:30:36,199 --> 00:30:37,826 ولا قليلاً حتى؟ 230 00:30:38,910 --> 00:30:39,911 تفقدي هذا 231 00:30:42,539 --> 00:30:43,623 انظري إلى هذا 232 00:30:44,457 --> 00:30:45,667 هل يعجبك هذا؟ 233 00:30:45,959 --> 00:30:47,168 قرون الوعل 234 00:30:50,505 --> 00:30:51,965 ربما يجب أن أذهب 235 00:30:52,298 --> 00:30:54,592 اسمعي، عليّ إخبارك شيئاً 236 00:30:56,594 --> 00:30:59,556 هل تعرفين ذلك العجوز الذي حدثتك عنه؟ 237 00:31:00,348 --> 00:31:03,059 حسناً، لا بد من إنه يعرف كل أنواع الهراء، حسناً؟ 238 00:31:03,351 --> 00:31:04,436 و... 239 00:31:06,229 --> 00:31:07,564 لقد ضمني 240 00:31:07,856 --> 00:31:09,774 لقد ضمنا 241 00:31:10,066 --> 00:31:12,736 وإنه شيء كبير 242 00:31:13,695 --> 00:31:15,155 ما هو؟ 243 00:31:18,950 --> 00:31:24,414 لماذا لا تقابلينني غداً في حديقة الحيوانات وسأخبرك به 244 00:31:26,458 --> 00:31:29,419 هيا، بحقك! 245 00:31:29,586 --> 00:31:31,296 إلى أين ستذهبين غير ذلك؟ 246 00:32:30,605 --> 00:32:34,275 "ممنوع التعدي على الملكية" 247 00:33:55,648 --> 00:33:56,900 اصمت! 248 00:34:01,446 --> 00:34:02,697 ما هي مشكلتهم الآن؟ 249 00:34:02,989 --> 00:34:05,491 بعض الخلايا الإرهابية هناك 250 00:34:05,867 --> 00:34:09,495 لقد تلقوا معلومات عن هؤلاء الرجال الذين هاجموا الأكاديميات 251 00:34:09,829 --> 00:34:10,997 كما يفترض 252 00:34:11,164 --> 00:34:12,165 لأجل ماذا؟ 253 00:34:12,790 --> 00:34:13,833 لا أدري 254 00:34:14,334 --> 00:34:15,710 الاتجار بالأطفال؟ 255 00:34:29,933 --> 00:34:31,100 تأهب 256 00:34:38,983 --> 00:34:40,401 انتباه 257 00:34:49,410 --> 00:34:52,830 يوم الاختيار على بعد أسبوع واحد 258 00:34:54,123 --> 00:34:56,084 إذا كنت تريد أن يتم اختيارك 259 00:34:56,626 --> 00:35:01,965 بالانتقال إلى أفضل أكاديمية لدينا في ولاية (إيمرسون) 260 00:35:03,091 --> 00:35:05,718 يجب أن تعمل لأجل ذلك 261 00:35:07,095 --> 00:35:10,223 (فيكتوريا)، رجاءً قودي العهد 262 00:35:17,146 --> 00:35:20,525 نتعهد بقلوبنا ونمنح ولائنا 263 00:35:20,733 --> 00:35:22,443 إلى جمهوريتنا المجيدة 264 00:35:22,860 --> 00:35:27,323 نثني على الأمة الجنوبية العظيمة لتحريرننا 265 00:35:27,532 --> 00:35:30,576 ونقسم جدياً على حمايتها 266 00:35:30,785 --> 00:35:34,747 بسم الله واستقلالنا وحريتنا 267 00:35:35,498 --> 00:35:36,833 دولة واحدة 268 00:35:37,208 --> 00:35:40,211 لغة واحدة، علم واحد 269 00:36:02,190 --> 00:36:03,276 أنتِ جميلة 270 00:36:04,485 --> 00:36:05,735 هل أنتِ مستعدة للاحتفال؟ 271 00:36:06,237 --> 00:36:08,156 أشعر بالتعب قليلاً الليلة 272 00:36:08,656 --> 00:36:11,617 أعرف، أعرف أنك متعبة 273 00:36:13,076 --> 00:36:15,246 هذا لأنك في هذا المكان القذر 274 00:36:16,372 --> 00:36:19,709 عليك الخروج، وأنا كذلك 275 00:36:22,628 --> 00:36:24,297 كنت أفكر في الذهاب إلى (إيمرسون) 276 00:36:27,341 --> 00:36:28,593 يبدو ممتعاً 277 00:36:28,968 --> 00:36:30,260 لا، أنا جاد 278 00:36:32,096 --> 00:36:34,473 أتذكرين ذلك الرجل العجوز الذي حدثتك عنه؟ 279 00:36:35,683 --> 00:36:37,226 حسناً، لقد ساعدني 280 00:36:38,728 --> 00:36:42,857 لقد ساعدني في الحصول على الجنسية 281 00:36:43,024 --> 00:36:45,109 ماذا؟ كيف؟ 282 00:36:56,746 --> 00:36:59,499 تُعاد برمجة هويتي الآن، حسناً؟ 283 00:36:59,665 --> 00:37:02,335 وكذلك هويتك، لقد دفعت ثمنها، حسناً؟ 284 00:37:02,543 --> 00:37:04,962 في غضون أربعة أيام، سنكون شرعيان 285 00:37:05,254 --> 00:37:06,255 كمواطنين 286 00:37:07,256 --> 00:37:08,633 أيمكنك تصديق ذلك؟ 287 00:37:09,217 --> 00:37:12,095 يمكنك الحصول على أي شيء تريدينه هناك، أي شيء 288 00:37:12,595 --> 00:37:15,139 أجل، لكن ألن نضطر للعيش مع هؤلاء الحمقى؟ 289 00:37:15,598 --> 00:37:18,976 نعم، ومن يحفل؟ 290 00:37:19,477 --> 00:37:20,812 قلت أن لديك طفلة، أليس كذلك؟ 291 00:37:21,229 --> 00:37:22,730 يمكنك أن ترافقيها عندما تتخرج 292 00:37:25,983 --> 00:37:27,235 ما المانع؟ 293 00:37:32,031 --> 00:37:33,366 أأنت جاد؟ 294 00:37:36,327 --> 00:37:37,370 أجل 295 00:38:17,285 --> 00:38:18,828 حسناً، على الأقل لن أضطر للنوم 296 00:38:18,995 --> 00:38:19,996 بجانب فتاة الأدغال 297 00:38:20,496 --> 00:38:22,165 أعرف! عليك تبديل الأسِرّة معي 298 00:38:22,456 --> 00:38:23,583 مستحيل! 299 00:38:23,958 --> 00:38:25,877 يا للقرف! رائحة مقرفة 300 00:38:26,752 --> 00:38:29,130 أعتقد أنها تنفّست على هذه الوسادة 301 00:38:30,506 --> 00:38:32,091 تصبحنَ على خير يا فتيات 302 00:38:32,300 --> 00:38:33,301 مقرف! 303 00:38:33,718 --> 00:38:37,096 هدوء! استلقِ، استلقِ 304 00:39:05,625 --> 00:39:08,211 (أستير)، تعالي معي 305 00:40:59,572 --> 00:41:00,823 على رسلك 306 00:41:02,366 --> 00:41:03,492 على رسلك 307 00:41:07,246 --> 00:41:10,624 من أين أتيت؟ 308 00:41:12,960 --> 00:41:14,128 هيا بنا 309 00:41:39,570 --> 00:41:43,866 خذ الأيمن، الباب مفتوح 310 00:41:48,162 --> 00:41:49,538 لا، انتظر 311 00:42:01,092 --> 00:42:02,176 أوشكت على الوصول 312 00:42:08,516 --> 00:42:10,601 الطريق سالك، اذهب الآن 313 00:42:18,109 --> 00:42:19,485 ابتعد عن هؤلاء الأطفال! 314 00:42:19,652 --> 00:42:20,653 ماذا... 315 00:42:22,071 --> 00:42:23,239 من أنتِ بحق الجحيم؟ 316 00:42:23,614 --> 00:42:24,698 ابتعد عني! 317 00:42:24,907 --> 00:42:25,991 هيا، أمسِك بها، أمسِك بها 318 00:42:27,827 --> 00:42:29,787 - لا تتحركي - أفلتني! 319 00:42:30,037 --> 00:42:31,038 بسرعة 320 00:42:46,178 --> 00:42:47,596 اعترضتنا 321 00:42:53,144 --> 00:42:54,770 هذه أرض (كري) 322 00:43:00,860 --> 00:43:03,070 من أنتِ ومن أي بلد؟ 323 00:43:05,865 --> 00:43:07,199 أجيبي السؤال 324 00:43:11,162 --> 00:43:13,038 (نيسكا هالكرو) 325 00:43:13,998 --> 00:43:15,082 (نيسكا) 326 00:43:17,251 --> 00:43:18,627 أنت من (كري)؟ 327 00:43:19,378 --> 00:43:21,088 من (كسكاجوناك) 328 00:43:23,883 --> 00:43:25,384 هل تتكلمين لغة (كري)؟ 329 00:43:28,512 --> 00:43:29,680 قليلاً 330 00:43:31,640 --> 00:43:33,017 ماذا تفعلون مع الأطفال؟ 331 00:43:34,143 --> 00:43:36,187 ماذا كنتِ تفعلين خارج الأكاديمية؟ 332 00:43:39,356 --> 00:43:42,067 في الواقع، لقد أختُطِفت من قبل بعض قومك 333 00:43:42,776 --> 00:43:44,028 مع طفلين 334 00:44:09,261 --> 00:44:10,679 هل كنت تتعقبها؟ 335 00:44:11,388 --> 00:44:12,723 لا، لكنني رأيتها من قبل 336 00:44:12,973 --> 00:44:14,642 إنها تبيع التوت في السوق 337 00:44:15,893 --> 00:44:17,937 أعتقد أنها قد تكون (أوكاناويتشيكو) 338 00:44:19,271 --> 00:44:21,732 هي؟ حقاً؟ 339 00:44:21,899 --> 00:44:22,900 أجل 340 00:44:24,276 --> 00:44:25,277 (تشارلي) 341 00:44:25,444 --> 00:44:27,988 تحرّى أمرها، بسرعة 342 00:44:28,864 --> 00:44:30,032 لا تدعها تغيب عن ناظرك 343 00:44:30,616 --> 00:44:32,868 عليّ التحدث مع الشيوخ والقادة 344 00:44:33,202 --> 00:44:34,203 مهلاً 345 00:44:34,620 --> 00:44:35,621 لا 346 00:44:35,829 --> 00:44:36,830 لا 347 00:44:37,665 --> 00:44:40,334 قد يكون بحثنا انتهى 348 00:44:47,800 --> 00:44:51,512 لذلك عندما أضع جهاز حاسوبي أرى (ليو) و(سومونيس) 349 00:44:51,679 --> 00:44:53,305 قادمين من الزاوية مع طفلين 350 00:44:53,639 --> 00:44:55,558 وفجأة تأتي لكمة طائرة 351 00:44:55,724 --> 00:44:59,019 مثل لكمة في الظلام 352 00:45:01,230 --> 00:45:02,439 كالنينجا 353 00:45:03,899 --> 00:45:06,652 كنت منشغلاً للغاية باللعب بينما كانت هناك معركة دائرة 354 00:45:06,944 --> 00:45:09,613 لم تلاحظها قادمة 355 00:45:10,990 --> 00:45:13,117 لم تكن مثل الجنود، مع ذلك 356 00:45:13,325 --> 00:45:15,578 كانت صامتة بشكل قاتل 357 00:45:15,995 --> 00:45:17,788 مثل إطلاقك للريح 358 00:45:19,748 --> 00:45:23,168 أخبرتك أن هذا شخصي، لا يهم 359 00:45:27,047 --> 00:45:29,049 مرحباً بك (نيسكا) 360 00:45:31,802 --> 00:45:33,095 اسمي (تايني) 361 00:45:33,262 --> 00:45:34,805 أحضر لها بعض الطعام 362 00:45:52,406 --> 00:45:53,532 لقد استيقظت 363 00:45:53,699 --> 00:45:57,578 للقدوم واللقاء بهذه المرأة 364 00:45:57,953 --> 00:45:58,954 أين هي؟ 365 00:45:59,121 --> 00:46:00,789 ها هي ذا 366 00:46:01,165 --> 00:46:02,791 من (كسكاجوناك) 367 00:46:03,876 --> 00:46:05,210 (نيسكا) تعالي 368 00:46:23,228 --> 00:46:27,691 أنا سعيدة لمقابلتك 369 00:46:36,325 --> 00:46:44,041 قيل لنا منذ زمن سحيق أن شخصاً ما سيأتي من الشمال 370 00:46:44,833 --> 00:46:48,837 كنا في انتظارك لفترة طويلة 371 00:46:50,464 --> 00:46:52,675 أنتِ الحارسة 372 00:47:03,143 --> 00:47:06,105 والآن سوف نرقص 373 00:47:06,313 --> 00:47:14,279 أعيد طفلين آخرين مع طفلنا، أهلاً بك 374 00:47:49,022 --> 00:47:50,482 هل أنا محتجزة هنا؟ 375 00:47:50,941 --> 00:47:52,359 لأنني حقاً بحاجة للعودة 376 00:47:57,030 --> 00:47:58,866 هل سبق لك أن عشت مع شعبك؟ 377 00:47:59,116 --> 00:48:00,117 هل سبق لك أنت؟ 378 00:48:02,244 --> 00:48:04,037 أنتَ بعيد جداً عن ديارك 379 00:48:05,664 --> 00:48:07,166 أذهب حيث يُلزم 380 00:50:04,533 --> 00:50:06,535 لديك طفلة في الأكاديمية؟ 381 00:50:20,591 --> 00:50:22,426 نُقِلت في الخريف 382 00:50:24,928 --> 00:50:26,638 كانت صغيرة حينها 383 00:50:31,435 --> 00:50:33,103 هي في الـ11 من عمرها 384 00:50:38,984 --> 00:50:42,738 عشت لفترة طويلة بمفردك معها، (نيسكا) 385 00:50:44,948 --> 00:50:47,951 من الملفت للنظر أنك تمكنت من حمايتها لفترة طويلة 386 00:50:49,119 --> 00:50:51,163 يعجز أي شخص أن يفعل ذلك 387 00:50:54,625 --> 00:50:56,376 سأجدها مرة أخرى 388 00:50:57,711 --> 00:50:59,129 على الجانب الآخر 389 00:51:02,883 --> 00:51:05,177 أهلاً بك هنا في (كيتساكي)، (نيسكا) 390 00:51:06,803 --> 00:51:10,390 تعالي، انعمي بقسطٍ من الراحة 391 00:52:04,653 --> 00:52:05,654 تعال من هذا الطريق 392 00:52:06,113 --> 00:52:07,114 أهلاً بك (نيسكا) 393 00:52:26,466 --> 00:52:28,176 قلتم لي يا جماعة إنه يمكنني المغادرة الآن 394 00:52:28,343 --> 00:52:29,720 يجب أن أعود إلى المدينة 395 00:52:31,263 --> 00:52:34,141 (وسيسي) في مكان خبيث 396 00:52:34,307 --> 00:52:35,600 (وسيسي) بخطر 397 00:52:35,809 --> 00:52:37,811 لماذا؟ ما السبب؟ 398 00:52:38,020 --> 00:52:40,105 الأكاديمية ليست كما تتصورينها 399 00:52:40,313 --> 00:52:44,735 يُدرّب الأطفال ليكونوا تابعين لـ(جينغو) 400 00:52:45,068 --> 00:52:47,904 إنهم يتعرضون لأشياء لا توصف 401 00:52:48,989 --> 00:52:53,660 حسناً، دعوني أتحدث مع الأطفال الذين آويتوهم ليلة أمس 402 00:52:53,827 --> 00:52:55,954 أليس من الأفضل التحدث إلى (وسيسي)؟ 403 00:52:56,455 --> 00:53:00,417 يمكننا إخراجها من الأكاديمية 404 00:53:02,753 --> 00:53:04,671 أليس من المبكر العودة؟ 405 00:53:05,088 --> 00:53:09,009 لكن هناك شيء وحيد يمكننا طلبه منك بالمقابل 406 00:53:09,593 --> 00:53:13,889 نريدك أن تصحبي الأطفال إلى منطقة آمنة أعلى الشمال 407 00:53:14,097 --> 00:53:16,725 نريدك أن تصحبي الأطفال إلى منطقة آمنة أعلى الشمال 408 00:53:17,017 --> 00:53:18,477 (بيغستون)، سمعتِ بها، أليس كذلك؟ 409 00:53:18,643 --> 00:53:19,811 (بيغستون) مجرد شائعة 410 00:53:20,020 --> 00:53:21,396 لا، إنها حقيقة 411 00:53:21,646 --> 00:53:25,025 ويلزمنا شخص يصحب الأطفال إلى هناك 412 00:53:25,901 --> 00:53:28,361 يلزمنا شخص يعرف كيف يعيش بمنأى عن الناس 413 00:53:30,614 --> 00:53:31,990 كم تبعد؟ 414 00:53:33,033 --> 00:53:35,952 من (كسكاجوناك)، ثلاثة أسابيع 415 00:53:36,119 --> 00:53:37,120 ثلاثة أسابيع؟ 416 00:53:37,287 --> 00:53:38,371 هذه مسافة بعيدة 417 00:53:38,538 --> 00:53:39,539 ألا تريدين استعادة ابنتك؟ 418 00:53:39,706 --> 00:53:40,916 بالطبع 419 00:53:41,458 --> 00:53:44,086 لكن مع مجموعة من الأطفال لتطاردهم الطائرات المُسيّرة؟ 420 00:53:48,548 --> 00:53:50,509 لا تدرين، أليس كذلك؟ 421 00:53:51,635 --> 00:53:54,638 عليك إخراج ابنتك الآن بينما لديها فرصة 422 00:53:54,805 --> 00:53:56,765 قبل فوات الأوان لعكس مسار غسيل الدماغ 423 00:53:56,932 --> 00:53:58,100 غسيل دماغ؟ بحقك 424 00:53:58,266 --> 00:53:59,392 غسيل الدماغ، نعم 425 00:53:59,559 --> 00:54:02,646 الاستيعاب، التلقين، إعادة التربية 426 00:54:02,813 --> 00:54:04,356 يجب أن تعرفي، سمّيها ما شئتِ 427 00:54:04,523 --> 00:54:05,524 لكنها حقيقية 428 00:54:05,690 --> 00:54:07,609 ينقلبون على أنفسهم هناك 429 00:54:08,360 --> 00:54:12,030 (نيسكا)، لا يمكنك انتظار وصولها إلى (إيمرسون) 430 00:54:12,823 --> 00:54:14,533 لن تكون ابنتك كما كانت 431 00:54:14,783 --> 00:54:16,201 عندما تخرج من الأكاديمية 432 00:54:34,594 --> 00:54:38,765 ننظر إلى هذه الصخور كأشكال حياة، تشبه الأشجار 433 00:54:40,934 --> 00:54:43,228 هذا يعكس كيف نرى ونفكر 434 00:54:43,436 --> 00:54:44,688 هذه شجرة بلسم 435 00:54:45,230 --> 00:54:47,023 نستخدمها بعدة طرق مختلفة 436 00:54:47,232 --> 00:54:48,525 لا يمكنك إخباري أنك تصدقين حقاً 437 00:54:48,775 --> 00:54:50,068 إنها أفضل حالًا مع الـ(جينغو) 438 00:54:50,318 --> 00:54:53,780 الـ(جينغو) حمقى ولكن على الأقل لديها طعام 439 00:54:53,947 --> 00:54:55,240 دواء وتعليم 440 00:54:55,407 --> 00:54:57,409 لا، لا أصدقك، أخفيتها لسنوات 441 00:54:57,576 --> 00:54:58,577 أجل، وما الفائدة؟ 442 00:54:59,035 --> 00:55:00,162 لكي ينتهي بها الأمر ببؤس مذلٍ 443 00:55:00,328 --> 00:55:01,329 كبقيتنا؟ 444 00:55:01,872 --> 00:55:04,624 انظري حولك، أتعتقدين أن الأمر يتعلق بابنتك وحسب؟ 445 00:55:05,041 --> 00:55:07,169 هنا حياة كاملة على المحك 446 00:55:11,631 --> 00:55:13,341 لستُ متأكدة من أنها فهمت ذلك 447 00:55:14,426 --> 00:55:16,094 إنها ليست (ويستشنيغيو) 448 00:55:21,016 --> 00:55:22,434 ماذا تفعلين هنا؟ 449 00:55:22,642 --> 00:55:24,519 بكل احترام (إيدا)، لا أعتقد أنها المنشودة 450 00:55:24,686 --> 00:55:26,021 أعتقد أننا نهدر وقتنا معها 451 00:55:26,188 --> 00:55:27,355 لا، أنت تهدر وقتك 452 00:55:28,106 --> 00:55:29,441 إنها خائفة وحسب 453 00:55:30,275 --> 00:55:31,693 تعلم أن بإمكانها إتمام الأمر 454 00:55:33,153 --> 00:55:35,572 أجل، أجل، لكن لا يبدو أنها ستتمّه 455 00:55:36,573 --> 00:55:38,283 يُستحسن أن تذهب وتقنعها إذاً 456 00:59:26,511 --> 00:59:27,846 مرحباً، (لورنا) 457 00:59:32,934 --> 00:59:34,018 (لورنا)؟ 458 00:59:51,536 --> 00:59:53,496 (نيسكا)، (نيسكا)! 459 00:59:55,457 --> 00:59:57,459 أين كنتِ؟ 460 00:59:57,667 --> 00:59:58,751 ما الذي يجري؟ 461 00:59:59,127 --> 01:00:00,128 انتشر فايروس 462 01:00:00,462 --> 01:00:01,546 فَتَكَ بكل شيء 463 01:00:02,464 --> 01:00:04,090 ستُغلق الحدود الليلة 464 01:00:04,299 --> 01:00:06,885 - يجب أن نذهب - ماذا؟ 465 01:00:12,223 --> 01:00:13,516 لا بأس 466 01:00:15,560 --> 01:00:17,395 علينا الذهاب وأخذ هوياتنا 467 01:00:22,192 --> 01:00:24,027 ماذا تعرف عن (بيغستون)؟ 468 01:00:25,612 --> 01:00:26,654 ما الأمر؟ 469 01:00:26,821 --> 01:00:28,823 سنغادر بؤرة الجحيم هذه، اتفقنا؟ 470 01:00:29,657 --> 01:00:33,578 سنترك كل نزاعاتنا خلفنا، اتفقنا؟ 471 01:00:34,370 --> 01:00:35,497 علينا الذهاب 472 01:00:42,045 --> 01:00:45,048 هناك أمر إخلاء إلزامي ساري المفعول 473 01:00:45,673 --> 01:00:47,258 يُرجى إبلاغ نقطة مغادرتك 474 01:00:47,550 --> 01:00:48,551 (روبرتا)! 475 01:00:49,010 --> 01:00:51,638 أنتِ بخير 476 01:00:53,056 --> 01:00:55,850 أغاروا على منزلي، أخذوا الجميع 477 01:00:56,017 --> 01:00:57,143 لا 478 01:00:57,393 --> 01:00:59,646 وهم يلوثون طعامنا 479 01:01:04,067 --> 01:01:05,735 لا أستطيع العثور على قطتي... 480 01:01:06,236 --> 01:01:09,239 انصتي، علينا الذهاب 481 01:01:10,949 --> 01:01:12,909 حسناً، هناك ملاذ في (جيمستاون) 482 01:01:13,076 --> 01:01:14,077 يمكننا إيصالها إلى هناك 483 01:01:14,244 --> 01:01:15,245 لا يمكننا السماح لها بعبور الحدود 484 01:01:17,121 --> 01:01:18,414 أتريدين القدوم؟ 485 01:01:18,998 --> 01:01:19,999 إلى أين نذهب؟ 486 01:01:20,416 --> 01:01:21,417 أجل، تعالي 487 01:01:21,584 --> 01:01:22,585 إلى مكان آمن 488 01:01:29,926 --> 01:01:31,219 سُحقاً 489 01:01:48,319 --> 01:01:49,487 مهلاً! 490 01:01:49,654 --> 01:01:51,739 هناك أمر إخلاء إلزامي ساري المفعول 491 01:01:51,906 --> 01:01:52,907 تعالوا معي 492 01:01:53,324 --> 01:01:54,784 يمكننا العودة للمنزل وحسب! 493 01:01:54,951 --> 01:01:56,327 لا، سيدتي، تعالي 494 01:01:57,537 --> 01:01:58,830 لنبق معاً 495 01:01:59,038 --> 01:02:00,331 هيا بنا، تحركوا 496 01:02:04,502 --> 01:02:06,546 لا بأس، لا تخافا 497 01:02:08,339 --> 01:02:09,799 - من هنا - وهذا ما نفعله 498 01:02:09,966 --> 01:02:11,009 من هنا 499 01:02:14,554 --> 01:02:17,307 إنه سليم، تحرك، مهلاً 500 01:02:20,018 --> 01:02:21,728 إنه سليم، التالي 501 01:02:21,894 --> 01:02:23,104 - قيّده - أمرك سيدي 502 01:02:26,232 --> 01:02:27,817 لا، لا 503 01:02:29,110 --> 01:02:30,111 لا 504 01:02:30,570 --> 01:02:31,571 اسمع، لا يمكنها صعود الحافة 505 01:02:31,863 --> 01:02:33,656 الأمر يسري على الجميع، قيّدها 506 01:02:39,912 --> 01:02:41,539 افتحي فمك 507 01:02:41,998 --> 01:02:43,082 حسناً 508 01:02:44,167 --> 01:02:45,418 فقط افعلي ما يطلبون 509 01:02:55,970 --> 01:02:56,971 سأرمي هذا للأمام 510 01:02:57,138 --> 01:02:58,973 وعندما ينتشر، نهرب من الخلف 511 01:03:02,435 --> 01:03:04,020 ستأتي معنا 512 01:03:15,114 --> 01:03:16,115 (بيير)! 513 01:03:17,742 --> 01:03:18,743 (روبرتا)! 514 01:03:18,910 --> 01:03:20,119 - (بيير)! - سيدتي، سيدتي! 515 01:03:20,286 --> 01:03:21,913 - اجلسي والزمي الهدوء - (روبرتا)! 516 01:03:22,121 --> 01:03:23,122 (بيير)! 517 01:03:23,456 --> 01:03:24,457 - الزمي الهدوء - (روبرتا) 518 01:03:24,791 --> 01:03:25,792 ذلك ابني! 519 01:03:26,292 --> 01:03:28,711 اجلسي والزمي الهدوء، سيدتي! 520 01:03:28,920 --> 01:03:30,588 أريد فقط الخروج ورؤيته 521 01:03:32,674 --> 01:03:33,716 اجلسي 522 01:03:33,883 --> 01:03:35,843 - هيا، بحقك - أرجوك 523 01:03:36,135 --> 01:03:37,762 - لا بأس، اجلسي - اجلسي 524 01:03:37,929 --> 01:03:39,931 بحقك، (روبرتا)، بحقك 525 01:03:49,816 --> 01:03:51,776 عودوا إلى مقاعدكم فوراً! 526 01:03:52,151 --> 01:03:53,236 انبطح الآن! 527 01:03:53,444 --> 01:03:54,445 (بيير)! 528 01:03:54,612 --> 01:03:56,322 هيا، (نيسكا)! 529 01:03:57,532 --> 01:03:58,533 (بيير)! 530 01:04:06,541 --> 01:04:07,792 ابتعد عنه! 531 01:04:07,959 --> 01:04:09,293 أفلته الآن! 532 01:04:17,093 --> 01:04:18,344 إلى الخلف، إلى الخلف 533 01:04:19,387 --> 01:04:22,098 دعيني أقطع هذه، هيا بنا 534 01:04:25,852 --> 01:04:28,062 مهلاً، لا تتحركي 535 01:04:29,647 --> 01:04:30,773 ارمي سلاحك 536 01:04:31,524 --> 01:04:33,359 (بيير) 537 01:04:34,902 --> 01:04:36,195 هذه أنا 538 01:04:48,875 --> 01:04:51,294 لا تتقدمي، لا تتقدمي! 539 01:04:56,507 --> 01:04:58,259 قلت لا تتقدمي 540 01:05:01,262 --> 01:05:02,764 ألا تتذكرني؟ 541 01:05:09,896 --> 01:05:11,314 بلى تتذكرني 542 01:05:13,191 --> 01:05:14,984 لا، أنت مجرد متطفّلة 543 01:05:15,568 --> 01:05:16,611 لا! 544 01:05:25,161 --> 01:05:26,454 (روبرتا)! 545 01:05:29,999 --> 01:05:31,709 لماذا فعل ذلك؟ 546 01:05:36,130 --> 01:05:37,548 كان ابنها 547 01:06:03,574 --> 01:06:04,742 هل فات الأوان؟ 548 01:06:06,202 --> 01:06:07,203 كلا 549 01:06:08,496 --> 01:06:10,289 لكن علينا أن نذهب الآن 550 01:06:19,924 --> 01:06:21,717 - أهلاً - أهلاً 551 01:06:23,386 --> 01:06:25,054 - اضغط عليها قليلاً - حسناً 552 01:06:32,478 --> 01:06:33,688 حسناً، لنذهب 553 01:06:40,236 --> 01:06:41,529 هيا، علينا... 554 01:06:41,696 --> 01:06:42,905 أنا آسفة 555 01:06:45,241 --> 01:06:46,325 عليّ أن أذهب 556 01:06:47,326 --> 01:06:48,327 (نيسكا)؟ 557 01:06:49,912 --> 01:06:51,038 (نيسكا)! 558 01:07:07,972 --> 01:07:09,056 أتشعرين بالجوع؟ 559 01:07:10,433 --> 01:07:11,434 كلا، شكراً 560 01:07:13,185 --> 01:07:15,354 لم أركب سيارة منذ فترة 561 01:07:16,480 --> 01:07:18,024 فقط احتفظي بها لوقتٍ لاحق 562 01:07:18,649 --> 01:07:19,650 شكراً 563 01:07:28,326 --> 01:07:30,411 كيف يمكنك تجاوز نقاط التفتيش في هذه السيارة؟ 564 01:07:31,829 --> 01:07:33,456 بواسطة جواز سفر هذا الرجل 565 01:07:33,623 --> 01:07:34,957 لديك جواز سفر؟ 566 01:07:36,083 --> 01:07:37,126 كيف؟ 567 01:07:38,085 --> 01:07:41,505 والدي، هو دبلوماسي في مجال الطاقة 568 01:07:41,756 --> 01:07:43,925 يتوسط في مجال النفط بين الدول 569 01:07:44,258 --> 01:07:47,094 لهذا السبب هو دائماً شغوف بكل شيء 570 01:07:50,806 --> 01:07:52,475 هل تعلم بشأن الفيروس؟ 571 01:07:55,394 --> 01:07:56,562 أجل 572 01:07:57,605 --> 01:07:58,940 تم صنعه في (إيمرسون) 573 01:08:01,901 --> 01:08:04,028 (جنغوز) يريدون بدء الحرب مرة أخرى 574 01:08:05,279 --> 01:08:08,157 والآن نجبر أطفالنا على الانضمام إلى الخطوط الأمامية 575 01:08:14,789 --> 01:08:16,540 ماذا يعني (أوغان هينشغو)؟ 576 01:08:17,333 --> 01:08:18,793 إنه يعني الحارسة 577 01:08:23,381 --> 01:08:24,840 قبل ثلاثة فصول صيف 578 01:08:25,007 --> 01:08:28,219 ذهبت الزعيمة (تشاتشيجي) إلى الأدغال 579 01:08:28,511 --> 01:08:32,431 صامت وصلت أربعة أيام وأربع ليال 580 01:08:33,516 --> 01:08:35,142 راودتها الرؤيا 581 01:08:36,644 --> 01:08:38,771 أولها، البعوض 582 01:08:39,689 --> 01:08:42,608 لكنه كان بعوضاً ضخماً 583 01:08:42,984 --> 01:08:45,820 أكبر بعشر مرات من البعوض العادي 584 01:08:47,238 --> 01:08:51,325 رأت سرباً غاضباً منهم في السماء متوجهاً إلينا 585 01:08:55,079 --> 01:08:57,123 وقالت أيضاً إن شخصاً غريباً سيأتي 586 01:08:57,289 --> 01:08:58,541 من الشمال إلى المخيم 587 01:09:02,128 --> 01:09:04,088 وهذا الغريب 588 01:09:04,255 --> 01:09:05,423 الحارس 589 01:09:05,798 --> 01:09:08,259 سيضمن بقاء شعبها 590 01:09:09,760 --> 01:09:11,303 نعم، لذلك لا يوجد ضغط 591 01:09:11,679 --> 01:09:13,764 ولهذا السبب يعتقد الناس أنني أتيت؟ 592 01:09:14,098 --> 01:09:15,474 حسناً، البعض منهم 593 01:09:15,975 --> 01:09:17,852 البعوض كبير الحجم؟ 594 01:09:18,644 --> 01:09:19,812 انظري، فقط انسي ذلك، حسناً؟ 595 01:09:19,979 --> 01:09:22,648 نحن نساعدك، أنتِ تساعديننا هذا كل شيء 596 01:09:31,490 --> 01:09:34,118 تستمر (جنغوز) اللعينة في توسيع منجمها 597 01:09:39,749 --> 01:09:41,959 طالما لدينا قطعة أرض واحدة 598 01:09:42,960 --> 01:09:44,754 سيأتون دائماً من أجلنا 599 01:10:00,019 --> 01:10:01,645 هيا بنا، لنذهب 600 01:10:41,602 --> 01:10:44,522 لا أحد قد نجح في ذلك حتى الآن 601 01:10:45,648 --> 01:10:46,982 هل تلقيتِ أية مساعدة؟ 602 01:10:53,030 --> 01:10:54,281 أفهم ذلك 603 01:10:56,742 --> 01:10:58,661 لقد كنت أراقبك يا (إليزابيث) 604 01:11:03,749 --> 01:11:05,835 الناس الذين جئتِ من عندهم ليسوا سيئين 605 01:11:06,001 --> 01:11:07,795 لكنهم لا يملكون المقدرة 606 01:11:09,213 --> 01:11:12,007 عليهم أن يلجأوا إلينا للحصول على المساعدات لأنهم 607 01:11:12,508 --> 01:11:14,218 لا يمكنهم الاحتفاظ بوظائفهم 608 01:11:15,052 --> 01:11:17,304 لا يمكنهم رعاية أسرهم 609 01:11:18,639 --> 01:11:20,474 هذا ليس صحيحاً 610 01:11:21,225 --> 01:11:22,518 حقاً؟ 611 01:11:24,854 --> 01:11:27,272 كيف تعتقدينَ أنك أتيتِ هنا؟ 612 01:11:35,281 --> 01:11:38,534 هذه أمك، صحيح؟ 613 01:11:42,621 --> 01:11:44,331 لقد تخلت عنك 614 01:11:50,004 --> 01:11:51,337 (إليزابيث) 615 01:11:51,922 --> 01:11:54,925 لديك ما يلزم للنجاح 616 01:12:22,369 --> 01:12:23,620 إنها في ورطة 617 01:12:31,420 --> 01:12:32,796 أيمكن لأي شخص القيام بذلك؟ 618 01:12:34,423 --> 01:12:35,758 (فيكتوريا) 619 01:12:39,178 --> 01:12:41,471 مستعدة؟ هيا 620 01:12:53,150 --> 01:12:54,193 ثانية 12.9 621 01:12:54,360 --> 01:12:55,736 جيد 622 01:12:55,985 --> 01:12:57,488 أي أحد آخر؟ 623 01:12:59,072 --> 01:13:01,867 (إليزابيث)، تعالي 624 01:13:12,920 --> 01:13:14,296 حسناً، هيا 625 01:13:23,013 --> 01:13:24,556 ثواني 5.4 626 01:13:24,765 --> 01:13:25,975 عمل ممتاز 627 01:13:26,850 --> 01:13:29,353 هذا رقم قياسي أكاديمي جديد 628 01:13:30,562 --> 01:13:31,897 لقد غَشت 629 01:13:32,314 --> 01:13:33,565 أستميحك عذراً؟ 630 01:13:34,692 --> 01:13:36,402 الهمجية قد غَشت! 631 01:13:58,757 --> 01:13:59,925 سيدتي؟ 632 01:14:01,176 --> 01:14:02,428 كفى 633 01:14:06,765 --> 01:14:08,267 (إليزابيث)، تقدمي إلى الأمام 634 01:14:09,184 --> 01:14:10,311 انتباه! 635 01:14:12,396 --> 01:14:15,149 هل يجرؤ أحد على تحديها؟ 636 01:14:18,527 --> 01:14:21,822 هل أنتِ مستعدة أن تضحي بنفسك من أجل بلدك؟ 637 01:14:22,740 --> 01:14:23,741 أجل 638 01:14:24,158 --> 01:14:26,702 هل أنتِ مستعدة للدفاع عن إرادتك وحريتك؟ 639 01:14:26,994 --> 01:14:28,454 - أجل - حسناً 640 01:14:29,038 --> 01:14:32,124 لأنك ستغادرينَ غداً إلى ولاية (إيمرسون) 641 01:14:32,458 --> 01:14:33,876 تهانينا 642 01:14:35,419 --> 01:14:36,545 رجاءً 643 01:14:43,052 --> 01:14:45,387 نتعهد بقلوبنا وطاعتنا 644 01:14:45,637 --> 01:14:47,097 لجمهوريتنا المجيدة 645 01:14:47,848 --> 01:14:50,976 نثني على الأمة الجنوبية العظيمة لتحريرنا 646 01:14:51,435 --> 01:14:53,145 ونقسم بجدية على حمايتها 647 01:14:53,437 --> 01:14:55,606 بسم الله، إرادتنا وحريتنا 648 01:14:55,981 --> 01:14:59,735 دولة واحدة، لغة واحدة، علم واحد 649 01:15:13,248 --> 01:15:15,209 - هل يمكنني الدخول؟ - كلا 650 01:15:15,417 --> 01:15:16,960 لكنهم كانوا هناك لساعات 651 01:15:20,547 --> 01:15:21,673 مهلاً! 652 01:15:25,260 --> 01:15:26,845 هذا اجتماع مجلس خاص 653 01:15:27,012 --> 01:15:28,097 ادخلي 654 01:15:28,847 --> 01:15:30,641 من المفترض أن نستعد للغارة 655 01:15:31,850 --> 01:15:33,143 هل هناك مشكلة؟ 656 01:15:33,477 --> 01:15:36,688 كل مصادرنا وصلاتنا تجتمع هنا 657 01:15:36,939 --> 01:15:43,195 نحن بحاجة إلى القيام بذلك بطريقة جيدة والتفكير بطريقة جيدة 658 01:15:45,155 --> 01:15:46,740 شكراً لك جدتي 659 01:15:47,783 --> 01:15:53,705 يجب أن نخلي أطفال المخيم الليلة 660 01:15:54,123 --> 01:15:55,374 لا أفهم 661 01:15:55,791 --> 01:15:57,709 سوف نحضر ابنتي الليلة أليس كذلك؟ 662 01:15:58,168 --> 01:16:01,422 لقد شيد الـ(جنغوز) طريقاً تعدينياً جديداً 663 01:16:01,588 --> 01:16:04,007 بين عشية وضحاها يتجهونَ مباشرة إلى معسكرنا 664 01:16:04,216 --> 01:16:05,634 نحن قلقون بشأن نفاد وقت الغارة 665 01:16:05,801 --> 01:16:07,177 الـ(جنغوز) يشيدون طريقاً 666 01:16:07,344 --> 01:16:08,679 يتجه مباشرة إلى (كيتساكي) 667 01:16:13,600 --> 01:16:15,185 ربما يكون الوقت قد نفد 668 01:16:15,936 --> 01:16:17,354 لكنك وافقت على مساعدتي 669 01:16:17,521 --> 01:16:21,483 نريد المساعدة لكنهم تقدموا أسرع بكثير مما كنا نظن 670 01:16:22,234 --> 01:16:25,195 لن آخذ هؤلاء الأطفال ما لم نأخذ (وسيسي) أولاً 671 01:16:25,362 --> 01:16:28,157 وسوف تعرضينَ للخطر كل طفل حر أنقذناه 672 01:16:28,949 --> 01:16:30,159 كل واحد في هذا المعسكر! 673 01:16:30,325 --> 01:16:35,622 منذ زمن بعيد، كان أجدادنا هنا لقد عاشوا جميعاً هنا 674 01:16:35,914 --> 01:16:42,045 لكن بعد ذلك أجبرتنا هذه الحكومة على المغادرة 675 01:16:42,254 --> 01:16:46,383 حتى أنهم حاولوا قتلنا 676 01:16:46,592 --> 01:16:52,764 وحاولوا القضاء علينا جميعاً 677 01:16:53,140 --> 01:16:58,604 لكنهم لم يتمكنوا من فعل ذلك 678 01:16:58,770 --> 01:17:00,230 نحن ما زلنا هنا 679 01:17:00,606 --> 01:17:03,734 الإوز لا يسافر وحيداً في رحلته 680 01:17:07,404 --> 01:17:15,329 من أجل النجاح يسافر دائماً مع شركاء 681 01:17:15,787 --> 01:17:23,504 هذا ما يجب علينا أيضاً فعله كأشخاص 682 01:17:24,880 --> 01:17:26,298 شكراً لك جدتي 683 01:17:29,176 --> 01:17:30,844 سنحضر (وسيسي) الليلة 684 01:17:31,053 --> 01:17:32,804 ثم تأخذين الأطفال إلى (بيغستون) 685 01:17:33,722 --> 01:17:37,684 (نيسكا)، هل نحنُ متفقون أم لا؟ 686 01:17:40,354 --> 01:17:41,522 شكراً لك 687 01:17:42,272 --> 01:17:46,235 (سومينس)، جهزي المخيم (ليو) و(تشارلي) 688 01:17:46,401 --> 01:17:49,071 سوف تداهمان الليلة للمرة الأخيرة 689 01:17:54,451 --> 01:17:58,080 إذا حدث أي شيء لهؤلاء الأطفال فأنتِ المُلامة 690 01:18:04,920 --> 01:18:05,963 هيا 691 01:18:24,565 --> 01:18:28,068 حسناً، دعونا ندخل 692 01:18:51,967 --> 01:18:53,343 اتجه يميناً 693 01:18:54,469 --> 01:18:56,179 حسناً، لنتحرك 694 01:19:11,111 --> 01:19:12,613 مركز حرس أمامكما 695 01:19:54,863 --> 01:19:56,657 حسناً، المحطة رقم 14 696 01:19:57,199 --> 01:19:58,617 - ما الذي يجري؟ - دقيقة واحدة وحسب 697 01:19:58,784 --> 01:20:00,327 - ليس لدينا دقيقة! - هل أنت معنا يا (تشارلي)؟ 698 01:20:00,494 --> 01:20:01,703 نعم، أنا معكم 699 01:20:08,377 --> 01:20:10,045 يجب أن تكون الغرفة 26 على يساركما 700 01:21:00,595 --> 01:21:01,763 الباب مفتوح 701 01:21:50,103 --> 01:21:51,605 (وسيسي) 702 01:21:53,523 --> 01:21:54,733 (وسيسي) 703 01:21:59,613 --> 01:22:00,822 أمي؟ 704 01:22:01,740 --> 01:22:03,408 ما الذي تفعلينه هنا؟ 705 01:22:06,828 --> 01:22:08,330 يجب أن نذهب 706 01:22:10,791 --> 01:22:12,042 كلا... 707 01:22:14,795 --> 01:22:16,546 لقد تخليتِ عني 708 01:22:17,130 --> 01:22:20,717 أعرف، أعلم أنني فعلت 709 01:22:23,345 --> 01:22:27,224 لكنني كنت أتساءل عما إذا كنتِ تستطيعين... 710 01:22:28,767 --> 01:22:31,520 إذا كنتِ قد ترغبين بالعودة معي 711 01:22:40,987 --> 01:22:42,280 أنا آسفة 712 01:22:43,281 --> 01:22:45,200 أنا آسفة جداً 713 01:22:47,536 --> 01:22:49,120 أنا هنا الآن 714 01:22:50,330 --> 01:22:52,499 لن يحدث هذا مرةً أخرى، اتفقنا؟ 715 01:23:17,607 --> 01:23:18,859 سحقاً 716 01:23:26,491 --> 01:23:28,410 المكان خالٍ، هنا بالأسفل 717 01:23:37,502 --> 01:23:38,545 (ليو)! 718 01:23:39,212 --> 01:23:42,549 حسناً، ابقِ هنا، حسناً؟ 719 01:23:48,430 --> 01:23:51,224 - هل يسمعني أحد؟ - (ليو)، هل تأذيت؟ 720 01:23:51,391 --> 01:23:52,392 كلا، أنا بخير 721 01:23:52,601 --> 01:23:53,602 أيمكنك سماعي؟ 722 01:23:53,768 --> 01:23:55,312 - أجل، نحن بخير يا أخي - يا إلهي 723 01:23:57,480 --> 01:24:00,233 سحقاً، المزيد من الجنود 724 01:24:01,735 --> 01:24:04,154 يا (ليو)، لقد وجدوا (كينساكي) 725 01:24:04,362 --> 01:24:05,864 إنهم يرسلون قوات إلى المخيم! 726 01:24:08,283 --> 01:24:10,577 لا يمكنني العودة في الوقت المناسب لإنقاذ هؤلاء الأطفال 727 01:24:11,703 --> 01:24:13,079 لكنك وعدتِ 728 01:24:21,338 --> 01:24:22,923 لم يكن لديك فرصة هناك 729 01:24:23,089 --> 01:24:24,466 (نيسكا)، من فضلك لا تفعلي هذا 730 01:24:24,674 --> 01:24:25,675 سنجد طريقة 731 01:24:25,842 --> 01:24:26,843 أمي؟ 732 01:24:27,302 --> 01:24:28,303 أجل؟ 733 01:24:28,470 --> 01:24:29,512 أعتقد أنه قادم... 734 01:24:29,679 --> 01:24:30,680 الجنود؟ 735 01:24:30,847 --> 01:24:31,848 كلا 736 01:24:39,940 --> 01:24:41,858 اللعنة 737 01:24:42,025 --> 01:24:43,610 عليكم الخروج من هناك الآن! 738 01:24:44,110 --> 01:24:46,655 كلا، كلا، أنا ذاهب لإلهائهم 739 01:24:46,821 --> 01:24:47,822 وأنتِ ستخرجينَ من هنا، حسناً؟ 740 01:24:47,989 --> 01:24:48,990 ماذا؟ 741 01:24:49,157 --> 01:24:50,158 - اخرجي من هنا! - كلا 742 01:24:50,325 --> 01:24:52,369 - خذ الأطفال إلى الشمال - كلا يا (ليو)، لا أستطيع! 743 01:24:52,535 --> 01:24:53,536 بل تستطيعين 744 01:24:57,707 --> 01:24:59,417 تحركوا، تحركوا، تحركوا 745 01:25:07,300 --> 01:25:09,886 تراجعوا! تحركوا، تحركوا، تحركوا 746 01:25:10,053 --> 01:25:11,096 انخفض 747 01:25:49,175 --> 01:25:50,176 لنتحرك! لنتحرك! 748 01:25:50,343 --> 01:25:51,344 هيا بنا، هيا بنا! 749 01:25:52,053 --> 01:25:53,304 أغلق الأبواب يا (تشارلي)! 750 01:25:58,977 --> 01:26:01,021 - هل أنتِ بخير؟ - أجل 751 01:26:01,521 --> 01:26:02,939 خذي أكبر عدد ممكن من الأطفال 752 01:26:06,651 --> 01:26:08,987 انهضوا، انهضوا! 753 01:26:12,115 --> 01:26:13,783 هيا، هيا 754 01:26:13,992 --> 01:26:15,744 انهضوا، انهضوا، انهضوا 755 01:26:18,580 --> 01:26:20,582 تعالوا، بسرعة! 756 01:26:20,832 --> 01:26:22,167 يا أخي، نحن بحاجة إلى مَخرَج 757 01:26:22,792 --> 01:26:23,793 عُلم 758 01:26:24,127 --> 01:26:25,420 أنا أعرف طريقاً للخروج 759 01:26:25,920 --> 01:26:27,297 لا تهتم، يا أخي نحنُ ذاهبون إلى هناك 760 01:26:29,132 --> 01:26:30,300 فقط قابلنا في نقطة الالتقاء 761 01:26:30,467 --> 01:26:31,551 - لنذهب! - أجل 762 01:26:31,718 --> 01:26:33,595 (تشارلي)؟ أطلق سراح الخيول 763 01:26:39,059 --> 01:26:40,685 فقط عبئوا الحاجات الضرورية! 764 01:26:41,352 --> 01:26:42,645 ليس حلم الماسك 765 01:26:43,229 --> 01:26:45,440 لا داعي للذعر لدينا (بانوك) 766 01:26:48,151 --> 01:26:50,570 جنود، جنود في المحيط 767 01:26:50,737 --> 01:26:52,947 اركضوا! 768 01:26:58,369 --> 01:26:59,662 أي إشارة منهم؟ 769 01:27:00,789 --> 01:27:01,998 اللعنة! 770 01:27:02,749 --> 01:27:04,000 كم عددهم؟ 771 01:27:04,709 --> 01:27:05,710 عشرين... 772 01:27:06,127 --> 01:27:07,128 ربما 25 773 01:27:16,137 --> 01:27:18,098 سوف أخرِج الأطفال 774 01:27:18,348 --> 01:27:20,100 أنتِ ستتولينَ القيادة 775 01:27:20,809 --> 01:27:22,018 لكننا نحتاجك 776 01:27:22,227 --> 01:27:23,228 كلا 777 01:27:23,478 --> 01:27:25,480 الأطفال بحاجة إلى الحماية 778 01:27:25,688 --> 01:27:29,275 أنتِ تستطيعينَ فعل ذلك 779 01:27:35,615 --> 01:27:40,954 لا شيء يجعلني أكثر فخراً من الوقوف معكم جميعاً 780 01:27:41,913 --> 01:27:44,457 إذا ما لفظنا أنفاسنا الأخيرة في القتال ضد مستعمرينا 781 01:27:44,958 --> 01:27:47,377 عندها ستكون طريقة جيدة للموت 782 01:27:48,211 --> 01:27:50,880 سوف تتولى (سمونيس) القيادة 783 01:27:51,297 --> 01:27:53,716 أيها المحاربون! 784 01:28:10,150 --> 01:28:12,110 امنحوني الوقت الكافي لإخراجهم 785 01:29:45,578 --> 01:29:47,830 يا قوات، توقفوا! 786 01:29:50,625 --> 01:29:54,963 هذا مخيم غير قانوني يجب أن تستسلموا الآن 787 01:29:59,425 --> 01:30:01,052 انتظروا! 788 01:30:02,345 --> 01:30:03,429 احذروا! 789 01:30:18,528 --> 01:30:19,612 دعوها تمر! 790 01:30:26,327 --> 01:30:27,829 لقد سمحوا لكم بالمرور وحسب؟ 791 01:30:28,663 --> 01:30:31,040 نعم، أعلم، لم أفهم 792 01:30:34,961 --> 01:30:38,047 إنهم ليسوا هنا لمهاجمتنا إنهم هنا لإبقائنا في الداخل! 793 01:30:38,214 --> 01:30:39,215 أمي، علينا الذهاب 794 01:30:39,924 --> 01:30:41,592 - تعالي إلى هنا - ألا تسمعين ذلك؟ 795 01:30:41,801 --> 01:30:43,761 - ماذا؟ - أسمع ماذا يا (وسيسي)؟ 796 01:30:51,352 --> 01:30:52,687 سحقاً 797 01:31:12,665 --> 01:31:14,208 ادخلي! ادخلي! 798 01:31:17,128 --> 01:31:18,296 سحقاً 799 01:31:25,511 --> 01:31:26,971 قاتلوا حتى النهاية! 800 01:31:27,638 --> 01:31:28,765 استعدوا! 801 01:31:31,351 --> 01:31:33,227 (وسيسي)، كلا! 802 01:31:33,644 --> 01:31:35,688 لا تطلقوا النار! لا تطلقوا النار! 803 01:31:42,195 --> 01:31:43,821 يمكنها سماعهم 804 01:32:19,315 --> 01:32:21,984 (نيسكا)، إنها هي الحارسة 805 01:32:51,347 --> 01:32:52,849 إلى الأمام 806 01:32:54,267 --> 01:32:55,476 للأسفل 807 01:33:05,236 --> 01:33:07,071 الآن، اخرجوا من أرضنا 808 01:33:07,530 --> 01:33:08,698 اذهبوا! اذهبوا! 809 01:33:10,700 --> 01:33:14,412 تراجعوا! تراجعوا، تراجعوا! 810 01:33:14,620 --> 01:33:15,621 لنذهب! 811 01:33:27,300 --> 01:33:28,301 كلا! 812 01:33:29,385 --> 01:33:30,386 (نيسكا)! 813 01:33:31,429 --> 01:33:33,306 أمي! كلا، أمي! 814 01:33:33,473 --> 01:33:34,599 كلا، كلا، كلا، كلا 815 01:33:35,349 --> 01:33:36,350 مسعف 816 01:33:36,726 --> 01:33:37,810 - اضغط عليها! - ضمادة 817 01:33:38,102 --> 01:33:39,437 أصيبت في كتفها 818 01:33:41,689 --> 01:33:43,191 سنعتني بك يا (نيسكا) 819 01:33:52,783 --> 01:33:54,118 كيف فعلتِ ذلك؟ 820 01:34:20,394 --> 01:34:21,562 تعالي إلى هنا 821 01:34:48,839 --> 01:34:52,510 والدتها هي من أحضرتها إلينا 822 01:34:55,221 --> 01:34:58,599 على طول الطريق من الشمال 823 01:35:00,351 --> 01:35:05,731 عادت إلى قومها لحمايتنا في ذلك اليوم 824 01:35:09,986 --> 01:35:13,614 نسميها الحارسة