1 00:00:08,383 --> 00:00:11,219 ["Hot" de The Last Artful Dodgr sonando] 2 00:00:11,261 --> 00:00:13,346 * * 3 00:00:13,388 --> 00:00:16,057 SEIS SEMANAS DESPUÉS 4 00:00:16,099 --> 00:00:23,231 * * 5 00:00:39,289 --> 00:00:46,421 * * 6 00:00:51,343 --> 00:00:53,762 [gemidos] 7 00:00:53,803 --> 00:01:00,727 * * 8 00:01:12,989 --> 00:01:16,701 - Hola, Noah, soy yo de nuevo, Brodie. [ríe] 9 00:01:16,743 --> 00:01:19,204 No quiero llenarte el teléfono. 10 00:01:19,245 --> 00:01:22,457 Solo-- me estoy volviendo loco 11 00:01:22,499 --> 00:01:23,792 en la casa las últimas seis semanas 12 00:01:23,833 --> 00:01:26,961 y me preguntaba si necesitabas compañía, 13 00:01:27,003 --> 00:01:28,838 aunque sea un par de-- 14 00:01:30,006 --> 00:01:36,930 * * 15 00:01:48,858 --> 00:01:50,110 - Okay, el bebé ya comió. 16 00:01:50,151 --> 00:01:54,781 Pensé que podíamos ir donde Ruby para-- Hola. 17 00:01:54,823 --> 00:01:56,783 - Hola, lo siento. ¿Te molesta si--? 18 00:01:56,825 --> 00:01:58,326 - Para nada. 19 00:01:58,368 --> 00:02:00,328 Ya tienes planes para el desayuno. 20 00:02:00,370 --> 00:02:07,460 * * 21 00:02:20,390 --> 00:02:27,439 * * 22 00:02:37,532 --> 00:02:40,785 - Carajo. [celular vibra] 23 00:02:45,999 --> 00:02:51,713 * * 24 00:02:51,755 --> 00:02:58,678 * * 25 00:03:23,536 --> 00:03:27,624 [toca notas tristes] 26 00:03:31,961 --> 00:03:34,964 - No, no, sigue. 27 00:03:35,006 --> 00:03:37,425 Es como cuando tocabas a la hora del cóctel. 28 00:03:37,467 --> 00:03:38,885 Eras tan bueno. 29 00:03:38,927 --> 00:03:41,471 - Era mejor después de beber unos French 75s. 30 00:03:41,513 --> 00:03:44,516 - [ríe] ¿Qué es eso? 31 00:03:44,557 --> 00:03:47,727 - Una nota que dejó Winston por debajo de mi puerta. 32 00:03:47,769 --> 00:03:50,438 Ha sido más imbécil últimamente. 33 00:03:50,480 --> 00:03:52,273 - Es porque es un imbécil. 34 00:03:52,315 --> 00:03:53,400 HOLA. ¿CUÁNDO TE VAS? -PAPÁ 35 00:03:53,441 --> 00:03:55,318 - ¿Y por qué sigues con él? 36 00:03:55,360 --> 00:03:56,778 - ¿Qué puedo decir? 37 00:03:56,820 --> 00:03:59,572 A veces los mejores penes tienen los peores dueños. 38 00:03:59,614 --> 00:04:02,701 - Dios mío. No me cuentes eso. 39 00:04:02,742 --> 00:04:06,204 - ¿Irás a la vigilia de Jack Cole Jordan? 40 00:04:06,246 --> 00:04:07,330 - ¿Cómo sabes eso? 41 00:04:07,372 --> 00:04:08,623 No, no iré. 42 00:04:08,665 --> 00:04:10,625 - Ese jovencito gay es muy inspirador. 43 00:04:10,667 --> 00:04:12,293 La forma en que tomó su tragedia 44 00:04:12,335 --> 00:04:14,879 y la usó como inspiración para ayudar. 45 00:04:14,921 --> 00:04:17,382 - No es inspirador. Es oportunista. 46 00:04:17,424 --> 00:04:19,759 Como sea, no iré a su festival para llorar. 47 00:04:19,801 --> 00:04:22,220 - ¿Podemos hablar sobre ver a alguien? 48 00:04:22,262 --> 00:04:24,723 No tiene que ser el Dr. Maxwell. 49 00:04:24,764 --> 00:04:27,726 Pero creo que ver a alguien es buena idea. 50 00:04:27,767 --> 00:04:29,519 - Vi al psiquiatra que querías que viera y no funcionó. 51 00:04:29,561 --> 00:04:31,730 - Bueno, al carajo la terapia. 52 00:04:31,771 --> 00:04:33,148 ¿Qué hay de la acupuntura? 53 00:04:33,189 --> 00:04:35,525 Conozco a una anciana. Está en la ribera oeste. 54 00:04:35,567 --> 00:04:37,527 - ¿Crees que lo que evitará que me disparen 55 00:04:37,569 --> 00:04:39,320 es que me apuñalen? 56 00:04:39,362 --> 00:04:41,031 - Son agujas y no es-- 57 00:04:41,072 --> 00:04:43,783 - Julian, ¿adónde vamos? 58 00:04:43,825 --> 00:04:46,327 - Yo voy al centro comercial. - Conduciré. 59 00:04:46,369 --> 00:04:47,829 Solo necesito cambiarme. 60 00:04:47,871 --> 00:04:49,998 - Brodie, ¿podemos hablar de esto? 61 00:04:50,040 --> 00:04:53,293 - Lo siento, quiero pasar tiempo con mi hermano. 62 00:04:53,335 --> 00:04:54,753 Vamos. 63 00:04:54,794 --> 00:04:56,212 ¿Qué debería ponerme? 64 00:04:56,254 --> 00:04:58,131 - Algo más sobrio. 65 00:04:58,173 --> 00:04:59,841 [música enérgica] 66 00:04:59,883 --> 00:05:02,010 ¿Seguro que los bebés no se sofocarán con eso? 67 00:05:02,052 --> 00:05:04,012 - Mira, debo llevar algo 68 00:05:04,054 --> 00:05:06,181 y los dinosaurios son geniales y transcienden lo binario. 69 00:05:06,222 --> 00:05:08,850 Les va a encantar. ¿Qué necesitas comprar? 70 00:05:08,892 --> 00:05:11,770 - Nada, solo vine a pasar el rato. 71 00:05:11,811 --> 00:05:14,814 - Genial. 72 00:05:14,856 --> 00:05:16,191 - Hola. 73 00:05:17,067 --> 00:05:18,693 - ¿Cómo es que conoces a todos aquí? 74 00:05:18,735 --> 00:05:21,404 - Porque son mis amigos. Ella es Jojo. 75 00:05:21,446 --> 00:05:22,822 Su novio es piloto de Delta, 76 00:05:22,864 --> 00:05:24,699 así que me entero de las rutas nuevas 77 00:05:24,741 --> 00:05:26,534 y lo que agregan a la flota. 78 00:05:26,576 --> 00:05:29,371 - Claro. Es decir, los ves aquí. 79 00:05:29,412 --> 00:05:30,747 Pero, ¿no quisieras, no sé, 80 00:05:30,789 --> 00:05:34,501 conocer a una chica o hacer amigos de verdad? 81 00:05:34,542 --> 00:05:36,670 - Ellos son mis amigos de verdad. 82 00:05:36,711 --> 00:05:38,880 - De acuerdo. Genial. 83 00:05:38,922 --> 00:05:41,383 - Cuando alguien te invite a su casa, 84 00:05:41,424 --> 00:05:42,717 no seas un cretino, ¿sí? 85 00:05:42,759 --> 00:05:44,469 - No lo soy. Solo lo veo como-- 86 00:05:44,511 --> 00:05:48,848 - Sí, lo eres. Mira, lo entiendo. 87 00:05:48,890 --> 00:05:51,559 Es fácil ver a este lugar y esta gente 88 00:05:51,601 --> 00:05:53,728 y pensar que en un mundo con Amazon, 89 00:05:53,770 --> 00:05:56,272 ¿para qué existe un centro comercial? 90 00:05:56,314 --> 00:05:58,066 - Bueno, sí. 91 00:05:58,108 --> 00:06:00,068 - Pero sí existe. 92 00:06:00,110 --> 00:06:02,362 Aunque no puedas verlo, 93 00:06:02,404 --> 00:06:04,739 aunque lo ignores, está aquí. 94 00:06:04,781 --> 00:06:06,991 Solo porque algo no tenga onda, 95 00:06:07,033 --> 00:06:08,576 no significa que no tenga valor. 96 00:06:08,618 --> 00:06:11,454 Solo significa que debes mirar mejor. 97 00:06:13,957 --> 00:06:17,836 - Vaya, eso es-- - Necesito orinar. 98 00:06:26,428 --> 00:06:29,556 [niños gritando] 99 00:06:31,599 --> 00:06:34,519 [música inquietante] 100 00:06:34,561 --> 00:06:37,355 * * 101 00:06:37,397 --> 00:06:39,315 [música de baile] 102 00:06:39,357 --> 00:06:45,447 * * 103 00:06:45,488 --> 00:06:48,491 - [jadea] 104 00:06:48,533 --> 00:06:51,453 [música ambiental] 105 00:06:51,494 --> 00:06:55,373 * * 106 00:06:55,415 --> 00:06:59,419 - Oye, Brodie, Brodie. Mírame. 107 00:06:59,461 --> 00:07:03,548 Shh, está bien. Solo respira. 108 00:07:03,590 --> 00:07:05,300 Vamos. 109 00:07:05,342 --> 00:07:09,512 * * 110 00:07:09,554 --> 00:07:12,307 Estás bien. Siéntate. 111 00:07:12,349 --> 00:07:17,145 * * 112 00:07:17,187 --> 00:07:19,147 Bebe esto. 113 00:07:19,189 --> 00:07:21,274 * * 114 00:07:21,316 --> 00:07:23,026 Estás bien. 115 00:07:23,068 --> 00:07:25,737 Estás bien. 116 00:07:26,363 --> 00:07:30,241 - Qué raro, creo que estaba teniendo un... 117 00:07:30,283 --> 00:07:32,285 * * 118 00:07:32,327 --> 00:07:36,206 - Sí, lo sé. 119 00:07:36,247 --> 00:07:38,583 - Claro. 120 00:07:43,213 --> 00:07:46,007 Me alegra verte. 121 00:07:46,049 --> 00:07:48,385 - [resopla] 122 00:07:48,426 --> 00:07:51,346 - ¿Qué? 123 00:07:51,388 --> 00:07:53,014 - No lo sé. 124 00:07:53,056 --> 00:07:57,185 Después de esa noche, te envié varios mensajes. 125 00:07:57,227 --> 00:07:59,521 Nunca respondiste. 126 00:07:59,562 --> 00:08:03,149 - Sí, no uso las redes sociales. 127 00:08:03,191 --> 00:08:06,194 Es la forma perfecta para que te ignoren. 128 00:08:06,236 --> 00:08:08,321 Supongo que no conozco la forma apropiada de decir 129 00:08:08,363 --> 00:08:10,865 que me comí tu trasero, luego sobrevivimos un tiroteo, 130 00:08:10,907 --> 00:08:12,951 luego descubrí que estabas en la secundaria. 131 00:08:12,992 --> 00:08:16,454 - ¿Eso no es común para ti? 132 00:08:16,496 --> 00:08:17,831 - Fue mi primera vez. 133 00:08:17,872 --> 00:08:21,626 - Oh, qué raro. [ríe] 134 00:08:21,668 --> 00:08:24,254 ¿Irás a la vigilia de JCJ esta noche? 135 00:08:24,295 --> 00:08:27,340 - No, es el último lugar al que quisiera ir. 136 00:08:29,884 --> 00:08:32,095 - Okay, mi mamá quería que fuera 137 00:08:32,137 --> 00:08:37,934 y, por suerte, ella trabaja, así que estoy salvado. 138 00:08:40,729 --> 00:08:44,983 ¿Te gustaría pasarla conmigo? 139 00:08:45,025 --> 00:08:48,486 Si es que a tu amigo no le importa que te acompañe. 140 00:08:48,528 --> 00:08:50,572 - [ríe] 141 00:08:50,613 --> 00:08:52,365 Sabes, lo haría, 142 00:08:52,407 --> 00:08:55,952 pero tengo que ir a visitar a los bebés 143 00:08:55,994 --> 00:08:58,079 en casa de Ruthie, o de la Srta. O'Neill. 144 00:08:58,121 --> 00:08:59,414 No lo sé. 145 00:08:59,456 --> 00:09:01,082 Es para que la gente vaya y conozca a los bebés. 146 00:09:01,124 --> 00:09:03,251 - Claro. - ¿En otra ocasión? 147 00:09:03,293 --> 00:09:05,253 - Sí, absolutamente. - Perdón, amigos. 148 00:09:05,295 --> 00:09:07,797 - Carajo. 149 00:09:07,839 --> 00:09:10,467 - Lo siento, fue un malentendido. 150 00:09:10,508 --> 00:09:17,640 * * 151 00:09:20,143 --> 00:09:23,188 - ¿Qué fue un malentendido? - ¿Qué? 152 00:09:23,229 --> 00:09:25,315 Eh, cierto. 153 00:09:25,357 --> 00:09:30,111 * * 154 00:09:30,153 --> 00:09:32,739 - Colección de Kylie Jenner. - ¿Qué? 155 00:09:32,781 --> 00:09:34,449 No le robaría a Rihanna. 156 00:09:34,491 --> 00:09:36,117 No soy un monstruo. 157 00:09:36,159 --> 00:09:39,287 - Por aquí, amigos. - Por aquí. 158 00:09:39,329 --> 00:09:43,124 [música tensa] 159 00:09:43,166 --> 00:09:44,959 * * 160 00:09:51,800 --> 00:09:53,259 [voz indistinta por radio] 161 00:09:53,301 --> 00:09:55,011 - Gracias por responder el teléfono esta vez. 162 00:09:55,053 --> 00:09:56,930 - Suelo hacerlo cuando llaman ocho veces seguidas 163 00:09:56,971 --> 00:09:58,431 y dicen que la policía está involucrada. 164 00:09:58,473 --> 00:09:59,933 - Bueno, necesitaba tu ayuda. 165 00:09:59,974 --> 00:10:02,560 - Está bien. Es por una buena razón. 166 00:10:02,602 --> 00:10:05,188 Me alegra haberlo podido sacar. - ¿Lo sacaste? 167 00:10:05,230 --> 00:10:07,941 - No hagas una broma con eso. 168 00:10:07,982 --> 00:10:09,401 Como sea, tuvo una advertencia. 169 00:10:09,442 --> 00:10:11,027 Además, sabes que no es la rama legal 170 00:10:11,069 --> 00:10:12,487 que practico, ¿cierto? 171 00:10:12,529 --> 00:10:14,072 - Cierto, pero, ¿no todos los abogados deben aprender 172 00:10:14,114 --> 00:10:16,116 sobre sexo en centros comerciales la primera semana? 173 00:10:16,157 --> 00:10:18,243 Ya sabes, empezar por lo importante. 174 00:10:18,284 --> 00:10:20,662 - Claro, lo básico. 175 00:10:20,704 --> 00:10:24,124 También es lindo que apoyes a Julian. 176 00:10:24,165 --> 00:10:26,126 - Soy amable. Todos lo saben. 177 00:10:26,167 --> 00:10:28,378 - Brodie, ¿podemos irnos? - Un segundo. 178 00:10:28,420 --> 00:10:31,256 Ruthie y Shar harán una reunión para que todos 179 00:10:31,297 --> 00:10:32,924 conozcan a los bebés hoy. 180 00:10:32,966 --> 00:10:34,300 ¿Quieres venir? 181 00:10:34,342 --> 00:10:36,761 - Ojalá pudiera, pero debo volver al trabajo. 182 00:10:36,803 --> 00:10:39,806 Estoy ocupado. - Okay. 183 00:10:39,848 --> 00:10:42,892 ¿Podemos salir pronto? 184 00:10:43,685 --> 00:10:44,853 Quiero verte. 185 00:10:44,894 --> 00:10:48,398 - Sí, tal vez. 186 00:10:48,440 --> 00:10:50,316 No te preocupes, ¿sí? 187 00:10:50,358 --> 00:10:51,818 Si me hubieran arrestado cada vez que hice eso, 188 00:10:51,860 --> 00:10:53,820 estaría cumpliendo cadena perpetua. 189 00:10:53,862 --> 00:10:55,363 - Gracias. 190 00:11:02,328 --> 00:11:04,205 - Entonces, ¿fue una situación de trasero? 191 00:11:04,247 --> 00:11:06,207 ¿O fue sexo oral? 192 00:11:06,249 --> 00:11:07,500 - Qué gracioso. 193 00:11:07,542 --> 00:11:09,127 - No me puedo creer que no supiera que eres gay. 194 00:11:09,169 --> 00:11:10,837 ¿Por qué no me dijiste? 195 00:11:10,879 --> 00:11:12,172 - No sé por qué te sorprende tanto. 196 00:11:12,213 --> 00:11:14,674 No conversamos. - Eso no es verdad. 197 00:11:14,716 --> 00:11:16,051 Sé perfectamente que te envié 198 00:11:16,092 --> 00:11:17,844 el meme de una rana caliente en tu cumpleaños. 199 00:11:17,886 --> 00:11:21,431 - Sí, hace dos años. - Vaya. 200 00:11:22,724 --> 00:11:24,726 Es un meme bastante básico. 201 00:11:24,768 --> 00:11:27,979 - Sí, lo había visto mil veces. 202 00:11:29,189 --> 00:11:31,232 - Mierda, Brenda y Winston 203 00:11:31,274 --> 00:11:32,942 se pondrán locos cuando se enteren. 204 00:11:32,984 --> 00:11:35,362 Puedo estar contigo cuando les cuentes, si quieres. 205 00:11:35,403 --> 00:11:36,654 - Ya lo saben. 206 00:11:36,696 --> 00:11:38,907 Lo saben desde hace dos años. 207 00:11:39,908 --> 00:11:42,202 - ¿Y no enloquecieron? 208 00:11:46,373 --> 00:11:48,333 Lo siento. 209 00:11:48,375 --> 00:11:51,544 Cambiaron muchas cosas desde que me fui. 210 00:11:51,586 --> 00:11:53,963 - Sí, suele pasar. 211 00:11:57,467 --> 00:11:59,010 - Okay. 212 00:11:59,052 --> 00:12:02,222 Quizá no hablábamos antes, 213 00:12:02,263 --> 00:12:05,809 pero no significa que no podamos hablar ahora, ¿verdad? 214 00:12:05,850 --> 00:12:08,353 Quiero saberlo todo. ¿Vas a bares? 215 00:12:08,395 --> 00:12:10,146 ¿Quiénes son tus gays? ¿Los conozco? 216 00:12:10,188 --> 00:12:12,315 - La escena gay no es lo mío. 217 00:12:12,357 --> 00:12:14,067 - ¿No es lo tuyo? 218 00:12:14,109 --> 00:12:16,361 Mierda, déjame compensar por el tiempo perdido. 219 00:12:16,403 --> 00:12:18,905 Seré el Aladín para tu Jasmine 220 00:12:18,947 --> 00:12:20,573 y te mostraré un mundo nuevo de homosexualidad. 221 00:12:20,615 --> 00:12:22,826 - Brodie, me arrestaron por chupar una verga 222 00:12:22,867 --> 00:12:24,077 en un baño hoy. 223 00:12:24,119 --> 00:12:25,328 Creo que estoy bien. 224 00:12:25,370 --> 00:12:29,624 - Julian, cállate y sube a la alfombra mágica. 225 00:12:29,666 --> 00:12:32,377 Habrá chicos gogó y fotos de penes. 226 00:12:32,419 --> 00:12:34,838 - ¿Al menos viste "Aladino"? No, llévame a casa. 227 00:12:34,879 --> 00:12:36,423 - Después. 228 00:12:36,464 --> 00:12:38,800 Antes iremos donde Ruthie y Shar para ver a sus bebés. 229 00:12:38,842 --> 00:12:43,221 [música enérgica] 230 00:12:43,263 --> 00:12:46,057 - Dios mío, son tan lindos. 231 00:12:46,099 --> 00:12:48,393 - ¿Le dijiste a la gente que era un potluck, no? 232 00:12:48,435 --> 00:12:51,062 Porque nadie trajo comida. Solo están bebiendo. 233 00:12:51,104 --> 00:12:52,897 Si alguna de estas perras ebrias deja caer 234 00:12:52,939 --> 00:12:54,107 a nuestro bebé, 235 00:12:54,149 --> 00:12:56,317 mi contador de amigas bajará a cero. 236 00:12:58,361 --> 00:12:59,821 - Mierda. 237 00:13:01,156 --> 00:13:03,116 - Es tan valiente. Yo no podría-- 238 00:13:03,158 --> 00:13:05,076 - Estaría ebria todo el día-- 239 00:13:05,118 --> 00:13:06,953 - Me alegra que siga con vida. 240 00:13:06,995 --> 00:13:09,039 - No sé qué decir. - Al carajo con esto. 241 00:13:09,080 --> 00:13:10,915 - ¿Está bien? 242 00:13:10,957 --> 00:13:13,209 [parloteo] 243 00:13:13,251 --> 00:13:15,211 [música electrónica] 244 00:13:15,253 --> 00:13:16,880 - Hola. 245 00:13:16,921 --> 00:13:19,132 * * 246 00:13:19,174 --> 00:13:21,092 ¿Cómo has estado después del tiroteo--? 247 00:13:21,134 --> 00:13:23,386 - Ah, Brodie. Lo siento, debo-- 248 00:13:23,428 --> 00:13:27,390 - ¡Oh-ho! Y te dicen "madre". 249 00:13:27,432 --> 00:13:28,975 ¡Ga, ga, ga, ga! 250 00:13:29,017 --> 00:13:32,228 - Hola. Hola, Julian. 251 00:13:32,270 --> 00:13:34,939 - Hola. - ¿Qué carao es eso? 252 00:13:34,981 --> 00:13:36,649 - Para los bebés. 253 00:13:36,691 --> 00:13:38,485 - Ponlo en algún sitio. Shar no puede verlo. 254 00:13:38,526 --> 00:13:40,570 Lo siento mucho. 255 00:13:42,614 --> 00:13:44,324 - La fiesta va bien. 256 00:13:44,366 --> 00:13:47,160 - Por un lado, es lindo ver tantos amigos. 257 00:13:47,202 --> 00:13:49,120 Por otro, me gustaría que todos murieran. 258 00:13:49,162 --> 00:13:51,164 ¿Es raro? - Solo es raro 259 00:13:51,206 --> 00:13:53,792 si finges que te alegras de ver a esta gente. 260 00:13:53,833 --> 00:14:00,632 * * 261 00:14:03,093 --> 00:14:06,221 - No quiere hacer terapia. No irá a la vigilia. 262 00:14:06,262 --> 00:14:08,139 ¿Sabes lo que hará? 263 00:14:08,181 --> 00:14:10,850 - ¿Dañar su hígado? - Bueno, sí. 264 00:14:10,892 --> 00:14:13,186 Eso y masturbarse como si tuviera 13 265 00:14:13,228 --> 00:14:15,980 y acabara de descubrir la ducha de mano. 266 00:14:16,022 --> 00:14:17,357 - Es de admirar que tenga ganas de sexo 267 00:14:17,399 --> 00:14:19,401 después de un acto de odio tan grande. 268 00:14:19,442 --> 00:14:22,362 - Lo admiro, sí, pero desearía 269 00:14:22,404 --> 00:14:23,905 que reconociera por lo que está pasando 270 00:14:23,947 --> 00:14:26,366 y que no fingiera que su mayor problema es tener orgasmos. 271 00:14:26,408 --> 00:14:28,660 - Es mi único problema. - Te entiendo. 272 00:14:28,702 --> 00:14:30,286 Cuando mi perro murió, no pude eyacular una semana. 273 00:14:30,328 --> 00:14:31,705 Solo necesitas ser creativa. 274 00:14:31,746 --> 00:14:33,039 Sé una adolescente. 275 00:14:33,081 --> 00:14:34,499 Hazlo donde y cada vez que puedas. 276 00:14:34,541 --> 00:14:36,334 Baños públicos, autos, el autobús. 277 00:14:36,376 --> 00:14:38,420 - ¿Cómo es que no te han arrestado? 278 00:14:38,461 --> 00:14:41,965 - Créeme, tienes un bloqueo. Debes eliminarlo. 279 00:14:42,007 --> 00:14:43,675 - Oye, cariño. 280 00:14:43,717 --> 00:14:45,635 ¿Puedes ir por las mantas que nos hizo el chico de NOCCA? 281 00:14:45,677 --> 00:14:48,388 - Ahora mismo. 282 00:14:48,430 --> 00:14:50,974 - ¿Masturbarte en tu cuarto durante una fiesta? 283 00:14:51,016 --> 00:14:53,059 Eso está mal. 284 00:14:53,101 --> 00:14:55,228 - Lárgate de aquí. 285 00:14:55,270 --> 00:14:56,855 - ¿Qué? Soy una persona creativa. 286 00:14:56,896 --> 00:15:01,109 * * 287 00:15:05,822 --> 00:15:08,742 [música de percusión] 288 00:15:08,783 --> 00:15:13,997 * * 289 00:15:19,210 --> 00:15:22,380 [música de percusión] 290 00:15:22,422 --> 00:15:26,384 * * 291 00:15:26,426 --> 00:15:28,636 - [suspira] 292 00:15:28,678 --> 00:15:32,682 HEMBRA DOMINANTE DESTRUYE A CHICA QUE LLORA 293 00:15:32,724 --> 00:15:35,602 [golpes y llanto] 294 00:15:40,732 --> 00:15:43,485 - Eres una sucia puta. 295 00:15:43,526 --> 00:15:45,445 - Sí, ama. 296 00:15:50,367 --> 00:15:53,119 - Sí, mami, soy una puta sucia. 297 00:15:57,457 --> 00:16:00,460 [parloteo] 298 00:16:02,045 --> 00:16:03,713 - ¡Mierda! 299 00:16:03,755 --> 00:16:07,592 [gritos, gemidos] 300 00:16:13,264 --> 00:16:15,850 [bebé llorando] 301 00:16:15,892 --> 00:16:17,560 - Diablos, se despertó. 302 00:16:19,145 --> 00:16:20,814 - Sí, está bien. Iré por ella. 303 00:16:20,855 --> 00:16:22,816 - ¿Segura? No, bebé, yo me ocupo. 304 00:16:22,857 --> 00:16:24,943 - Quién fue la última vez. Es mi turno. 305 00:16:24,984 --> 00:16:26,820 - Sacó lo llorona de ti. 306 00:16:26,861 --> 00:16:28,655 - Así es. 307 00:16:35,995 --> 00:16:39,249 - Ahí estás. ¿Tuviste suerte? 308 00:16:39,290 --> 00:16:41,001 - Desafortunadamente, no. 309 00:16:41,042 --> 00:16:44,379 - Lo siento, cariño. 310 00:16:45,964 --> 00:16:48,341 Quizás has visto porno demasiado oscuro 311 00:16:48,383 --> 00:16:50,176 y ahora nada te sirve. 312 00:16:50,218 --> 00:16:51,803 He estado ahí. 313 00:16:51,845 --> 00:16:53,972 - ¿Sí? - Absolutamente. 314 00:16:54,014 --> 00:16:55,348 Hubo un período de dos meses 315 00:16:55,390 --> 00:16:56,808 en que descubrí unos raros videos checos 316 00:16:56,850 --> 00:16:59,477 donde salía la mitad de los cuerpos contra la pared. 317 00:16:59,519 --> 00:17:01,813 Las caras de la gente no me excitaron por meses. 318 00:17:01,855 --> 00:17:06,067 - He visto esos videos. Trabajaría en un sitio así. 319 00:17:06,109 --> 00:17:08,319 - Serías pésima. 320 00:17:08,361 --> 00:17:09,779 - Púdrete. Sería una estrella. 321 00:17:09,821 --> 00:17:12,866 - No, ese es un trabajo para quien solo recibe. 322 00:17:12,907 --> 00:17:14,909 A ti te gusta trabajar. 323 00:17:14,951 --> 00:17:17,412 - Sí, me gusta trabajar. 324 00:17:20,665 --> 00:17:24,210 No irás a la vigilia de JCJ, ¿o sí? 325 00:17:24,252 --> 00:17:26,379 ¿Cierto? Gracias. 326 00:17:26,421 --> 00:17:28,465 Shar no deja de presionarme; dice que será catártico. 327 00:17:28,506 --> 00:17:31,217 Y yo me pregunto por qué querría exponerme así. 328 00:17:31,259 --> 00:17:33,219 "Vamos. Veamos a la marica llorona." 329 00:17:33,261 --> 00:17:35,221 - No te llamarían marica. - Lo sé. 330 00:17:35,263 --> 00:17:36,639 Extraño que lo hagan. 331 00:17:36,681 --> 00:17:38,850 Soy una mujer con experiencia de marica. 332 00:17:38,892 --> 00:17:42,520 - [ríe] Mira, lo entiendo. 333 00:17:42,562 --> 00:17:45,357 Si una persona más me dice valiente, 334 00:17:45,398 --> 00:17:47,108 les patearé la verga. 335 00:17:47,150 --> 00:17:48,985 - Ajá. 336 00:17:49,027 --> 00:17:50,862 - Aunque por tu gusto en el porno, 337 00:17:50,904 --> 00:17:52,113 no debería tentarte. 338 00:17:52,155 --> 00:17:54,574 - Cierra la boca. 339 00:17:59,412 --> 00:18:02,582 - Sabes que haría cualquier cosa por ti. 340 00:18:02,624 --> 00:18:04,709 - Marica. 341 00:18:04,751 --> 00:18:07,003 * * 342 00:18:07,045 --> 00:18:08,755 - Ay, mierda. 343 00:18:08,797 --> 00:18:10,507 Olvidé por qué te estaba buscando. 344 00:18:10,548 --> 00:18:13,677 Creo que Gen Z vino a la reunión. 345 00:18:13,718 --> 00:18:16,471 * * 346 00:18:16,513 --> 00:18:17,681 - Brodie. 347 00:18:19,349 --> 00:18:21,267 - Lo siento mucho. 348 00:18:23,520 --> 00:18:26,231 [ríe] 349 00:18:27,273 --> 00:18:30,819 - Dios mío, cuántas opciones. 350 00:18:30,860 --> 00:18:34,406 Ruthie, hola. Eh, feliz maternidad. 351 00:18:34,447 --> 00:18:36,116 - ¿Qué haces aquí? - Estás de licencia. 352 00:18:36,157 --> 00:18:37,867 Técnicamente, no eres mi profesora. 353 00:18:37,909 --> 00:18:39,285 Además, ahora somos amigos. 354 00:18:39,327 --> 00:18:42,247 Y lo amigos van a los almuerzos... 355 00:18:42,288 --> 00:18:44,833 del bebé sus amigos. 356 00:18:44,874 --> 00:18:49,379 Esto es para ti y quizás para los bebés. 357 00:18:49,421 --> 00:18:52,382 Traje los veganos, deberían estar bien para ellos. 358 00:18:52,424 --> 00:18:54,175 - ¿Supongo que no fue idea tuya? 359 00:18:54,217 --> 00:18:55,844 - Perdón, Srta. O'Neill. Traté de decirle. 360 00:18:55,885 --> 00:18:57,679 - Dios, qué traición. 361 00:18:57,721 --> 00:19:00,306 - Perdón por interrumpirlos, pero deben irse. 362 00:19:00,348 --> 00:19:02,475 Vamos, vamos. - [se queja] 363 00:19:02,517 --> 00:19:05,061 Bueno, me llevaré esto. 364 00:19:05,103 --> 00:19:09,691 Disculpen, diviértanse. Adiós. 365 00:19:09,733 --> 00:19:12,569 Una pregunta, ¿Brodie está aquí? 366 00:19:12,610 --> 00:19:15,113 Porque creo que quería salir conmigo. 367 00:19:15,155 --> 00:19:18,408 - Sabes, de hecho, acaba de irse. 368 00:19:18,450 --> 00:19:20,368 - ¿Sabes adónde iba? 369 00:19:20,410 --> 00:19:22,078 - Quizás a la vigilia. 370 00:19:22,120 --> 00:19:24,289 Podría estar ahí. 371 00:19:24,330 --> 00:19:26,958 - ¿De verdad? Porque hoy dijo que-- 372 00:19:27,000 --> 00:19:30,003 - Debió cambiar de idea, dijo que quizás sería 373 00:19:30,045 --> 00:19:32,839 bueno para él, catártico. 374 00:19:34,007 --> 00:19:35,759 - Okay. - Adiós. 375 00:19:35,800 --> 00:19:37,594 Gracias por el quiche. 376 00:19:37,635 --> 00:19:39,512 - De acuerdo. - Nos vemos. 377 00:19:39,554 --> 00:19:40,722 - Adiós. 378 00:19:49,314 --> 00:19:50,690 Quiche. - Gracias a Dios. 379 00:19:50,732 --> 00:19:52,525 Estaba muerta de hambre. - Gracias. 380 00:19:57,989 --> 00:19:59,824 - Hola, ¿cómo estás? 381 00:19:59,866 --> 00:20:01,993 Sabes, iba a ir a Babylon 382 00:20:02,035 --> 00:20:05,455 a una despedida de soltera esa noche, pero estaba cansada. 383 00:20:05,497 --> 00:20:07,248 ¿Te imaginas 384 00:20:07,290 --> 00:20:10,335 si hubiera bebido un café más ese día? 385 00:20:10,377 --> 00:20:14,381 - No, no lo imagino en absoluto. 386 00:20:20,720 --> 00:20:23,223 ¡Quisiera hacer un brindis! 387 00:20:24,766 --> 00:20:28,353 Primero, agradezco a Ruthie, mi mejor amiga. 388 00:20:28,395 --> 00:20:30,563 Desde que éramos chicos, 389 00:20:30,605 --> 00:20:34,401 llamar a alguien tu mejor amigo era algo serio. 390 00:20:34,442 --> 00:20:36,820 Ryan Andrews dejó de ser mi amigo 391 00:20:36,861 --> 00:20:38,488 cuando le di el título a Ruthie, 392 00:20:38,530 --> 00:20:40,365 pero ese sacrificio valió la pena. 393 00:20:40,407 --> 00:20:41,950 - Lo echaron de la escuela 394 00:20:41,991 --> 00:20:44,994 porque no dejaba de sacar el pene en clase. 395 00:20:45,036 --> 00:20:49,165 - Como sea, les deseo a ti y Shar lo mejor 396 00:20:49,207 --> 00:20:50,875 en su camino como padres. 397 00:20:50,917 --> 00:20:53,420 Agradezco especialmente a Shar, 398 00:20:53,461 --> 00:20:55,088 porque aunque no le agrado-- 399 00:20:55,130 --> 00:20:56,464 - ¿Qué clase de brindis es este? 400 00:20:56,506 --> 00:20:58,925 - Te agradezco 401 00:20:58,967 --> 00:21:02,303 porque igual me dejaste ser tu donante. 402 00:21:02,345 --> 00:21:04,514 Me dejaste cumplir un pequeño rol 403 00:21:04,556 --> 00:21:07,017 para traer a estas bellezas al mundo. 404 00:21:09,185 --> 00:21:10,311 ¡Por Flotsam y Jetsam! 405 00:21:10,353 --> 00:21:12,522 - Por Florence y Jett, gracias. 406 00:21:12,564 --> 00:21:16,693 - Pero más importante, quiero hacer un brindis 407 00:21:16,735 --> 00:21:19,863 por la gente maravillosa que está aquí hoy. 408 00:21:19,904 --> 00:21:22,615 Estos grandiosos... 409 00:21:23,783 --> 00:21:25,827 aliados. 410 00:21:25,869 --> 00:21:29,456 Si no fuera por ustedes, 411 00:21:29,497 --> 00:21:32,250 ¿quién nos preguntaría si estamos bien? 412 00:21:32,292 --> 00:21:35,670 ¿Quién nos diría todas las formas 413 00:21:35,712 --> 00:21:38,882 en que la noche más traumática de nuestras vidas 414 00:21:38,923 --> 00:21:44,846 trata sobre ellos? 415 00:21:46,556 --> 00:21:49,017 Porque esa es la enseñanza aquí. 416 00:21:49,059 --> 00:21:52,771 En esta fiesta, la vigilia de esta noche, 417 00:21:52,812 --> 00:21:56,733 el tiroteo mismo, en realidad, todo trata de ustedes. 418 00:22:00,195 --> 00:22:02,322 Por estos héroes. 419 00:22:03,698 --> 00:22:05,367 - Vaya. 420 00:22:05,408 --> 00:22:08,328 Alguien apropiándose del momento de otros. 421 00:22:08,370 --> 00:22:09,746 ¿Pueden imaginarlo? 422 00:22:09,788 --> 00:22:11,414 - Bueno, Shar, dale un respiro. 423 00:22:11,456 --> 00:22:13,583 - ¿Qué? ¿Que le dé un respiro? 424 00:22:13,625 --> 00:22:15,627 ¿La persona en nuestra casa insultando a la gente 425 00:22:15,669 --> 00:22:19,381 con la que trabajamos necesita un respiro? 426 00:22:19,422 --> 00:22:21,341 ¿Sabes qué? 427 00:22:21,383 --> 00:22:24,719 Iré a ver a los bebés un minuto. 428 00:22:26,471 --> 00:22:31,101 [música animada] 429 00:22:31,142 --> 00:22:32,394 - Supongo que debería irme. 430 00:22:32,435 --> 00:22:37,941 * * 431 00:22:37,982 --> 00:22:39,984 - Bueno, fue hermoso. 432 00:22:40,026 --> 00:22:42,987 Tengan más hijos, así podemos repetirlo. 433 00:22:43,029 --> 00:22:48,618 * * 434 00:22:54,040 --> 00:22:56,960 [música de percusión] 435 00:22:57,002 --> 00:23:01,423 * * 436 00:23:01,464 --> 00:23:03,425 - Tu brindis fue interesante. 437 00:23:03,466 --> 00:23:05,802 - ¿No crees que salió bien? 438 00:23:05,844 --> 00:23:09,222 - Depende de lo que buscaras, ¿sabes? 439 00:23:09,264 --> 00:23:12,892 - ¿Si buscaba no arruinar la fiesta de los bebés? 440 00:23:12,934 --> 00:23:14,978 - Entonces, tengo algunas críticas. 441 00:23:16,521 --> 00:23:19,816 Así que tienes hijos. 442 00:23:19,858 --> 00:23:23,570 Es loco que no me lo contaras, pero está bien. 443 00:23:26,906 --> 00:23:29,909 Y ahora me ignoras. ¿De verdad? 444 00:23:33,204 --> 00:23:35,165 Brodie, ¿qué sucede? 445 00:23:35,206 --> 00:23:36,916 - Lo siento. 446 00:23:36,958 --> 00:23:40,128 - Estoy pasando por muchas cosas, ¿sí? 447 00:23:40,170 --> 00:23:42,672 Y me siento mal. 448 00:23:42,714 --> 00:23:44,841 Noah me ignora y lo entiendo. 449 00:23:44,883 --> 00:23:46,384 Pero no sé. 450 00:23:46,426 --> 00:23:48,511 Pensé que después de lo de Babylon, 451 00:23:48,553 --> 00:23:51,056 después de Daddius... 452 00:23:52,974 --> 00:23:54,351 No quiso hablar conmigo. 453 00:23:54,392 --> 00:23:57,604 Así que fue lindo verlo hoy. 454 00:23:57,645 --> 00:23:59,981 Pero me gustaría que respondiera mis mensajes. 455 00:24:02,567 --> 00:24:05,487 - ¿Sabes? Cambié de opinión. 456 00:24:05,528 --> 00:24:07,322 Sí necesito a "Aladín". 457 00:24:07,364 --> 00:24:08,823 Sí. 458 00:24:08,865 --> 00:24:10,200 - ¿Qué? 459 00:24:10,241 --> 00:24:12,869 - Vamos, muéstrame el mundo. Enséñame sobre lo gay. 460 00:24:12,911 --> 00:24:14,079 - Ah, bueno. 461 00:24:14,120 --> 00:24:17,916 Julian, tienes razón. Sabes cómo ser gay. 462 00:24:17,957 --> 00:24:21,127 - Nunca usé apps. - Sí, lo hiciste. 463 00:24:21,169 --> 00:24:23,505 - No, el porno infantil lo hace difícil. 464 00:24:23,546 --> 00:24:24,881 ¿Lo mencionas y atraes a los tipos 465 00:24:24,923 --> 00:24:26,675 a quienes les gusta? ¿O no lo mencionas 466 00:24:26,716 --> 00:24:28,093 y te arriesgas a que se enojen contigo? 467 00:24:28,134 --> 00:24:29,427 Así que no. 468 00:24:29,469 --> 00:24:33,598 - Bueno, soy bueno con las apps. 469 00:24:33,640 --> 00:24:36,601 - No lo dudo. 470 00:24:36,643 --> 00:24:38,228 Mira, escucha esto. 471 00:24:38,269 --> 00:24:40,271 ¿Intercambiamos teléfonos? 472 00:24:40,313 --> 00:24:41,981 Podrás crearme un perfil 473 00:24:42,023 --> 00:24:44,109 y yo seré Grindr Brodie por un rato. 474 00:24:44,150 --> 00:24:46,069 Como entrenamiento. 475 00:24:46,111 --> 00:24:47,737 - Bueno, acepto. 476 00:24:47,779 --> 00:24:50,824 Pero ten cuidado con Grindr Brodie. 477 00:24:50,865 --> 00:24:52,367 Es mucho. 478 00:24:52,409 --> 00:24:53,993 - Qué asco, pero gracias. 479 00:24:54,035 --> 00:24:55,328 - No tienes idea. 480 00:24:55,370 --> 00:24:57,414 Bueno, tomarás fotos enteras. 481 00:24:57,455 --> 00:25:00,000 Fotos de penes. Fotos de axilas. 482 00:25:00,041 --> 00:25:03,128 [música animada] 483 00:25:11,428 --> 00:25:14,264 [música sombría] 484 00:25:14,305 --> 00:25:21,479 * * 485 00:25:33,867 --> 00:25:36,578 HOLA, SOY JULIAN. BRODIE NO ESTÁ BIEN. TE EXTRAÑA. 486 00:25:36,619 --> 00:25:39,581 Y A DADDIUS 487 00:25:42,584 --> 00:25:44,627 [pitidos] 488 00:25:44,669 --> 00:25:47,672 - Sabes que me extrañas. 489 00:25:50,508 --> 00:25:52,177 - ¿Por qué estás aquí? 490 00:25:52,218 --> 00:25:54,846 - Vine a llenar tu bandeja de papel. 491 00:25:56,348 --> 00:25:58,558 Vamos. 492 00:25:58,600 --> 00:26:01,144 No habrás creído que te dejé. 493 00:26:01,186 --> 00:26:08,234 * * 494 00:26:08,276 --> 00:26:11,988 - ¡Basta, basta! ¡Basta! 495 00:26:13,198 --> 00:26:15,658 ¡Basta! 496 00:26:15,700 --> 00:26:20,330 * * 497 00:26:20,372 --> 00:26:23,291 [solloza] 498 00:26:38,932 --> 00:26:42,394 - Cariño, ¿puedes tomarte un momento? 499 00:26:42,435 --> 00:26:43,895 - Es lo mínimo que puedo hacer. 500 00:26:43,937 --> 00:26:45,563 No sé por qué lo defendí en ese momento. 501 00:26:45,605 --> 00:26:46,981 Actuó como un idiota. 502 00:26:47,023 --> 00:26:48,858 - Sinceramente, no me importa ahora. 503 00:26:48,900 --> 00:26:50,985 Solo ven a sentarte. 504 00:27:00,328 --> 00:27:01,955 He intentado evitar el tema, 505 00:27:01,996 --> 00:27:04,207 pero tenemos que hablarlo. 506 00:27:04,249 --> 00:27:05,709 Estoy preocupada por ti. 507 00:27:05,750 --> 00:27:08,795 - Shar. - Deja que termine. 508 00:27:08,837 --> 00:27:10,922 Estoy preocupada por ti. 509 00:27:10,964 --> 00:27:12,757 Estoy enojada porque te escabulliste esa noche 510 00:27:12,799 --> 00:27:16,302 y lamento que pasara algo terrible. 511 00:27:16,344 --> 00:27:18,847 Pero siento que no puedo hablarte de eso, 512 00:27:18,888 --> 00:27:21,141 porque pasaste por algo horrible 513 00:27:21,182 --> 00:27:24,060 y eso hará que quede siempre como la mala. 514 00:27:24,102 --> 00:27:28,898 Y no poder hablar contigo me asusta, 515 00:27:28,940 --> 00:27:31,151 porque no pareces ser Ruthie. 516 00:27:31,192 --> 00:27:33,987 Estás distante y estás dolida. 517 00:27:34,029 --> 00:27:36,698 Lo entiendo. Pero no eres tú. 518 00:27:36,740 --> 00:27:38,241 - No es cierto. 519 00:27:38,283 --> 00:27:40,744 - ¿Cuán fue la última vez que lloraste? 520 00:27:40,785 --> 00:27:42,078 - ¿Qué? 521 00:27:42,120 --> 00:27:43,955 - Ruthie, desde que te conozco, 522 00:27:43,997 --> 00:27:46,249 eres el tipo de persona que llora por todo 523 00:27:46,291 --> 00:27:48,835 y no hablo solo de "Terms of Endearment". 524 00:27:48,877 --> 00:27:50,420 Hablo de comerciales de goma de mascar. 525 00:27:50,462 --> 00:27:53,214 - Bueno, en mi defensa, ese comercial era muy triste. 526 00:27:53,256 --> 00:27:55,884 - Y me encanta que llores con cosas tontas. 527 00:27:55,925 --> 00:28:00,597 Pero no lloras desde que nacieron los bebés, desde-- 528 00:28:00,638 --> 00:28:02,599 - Sé qué quieres decir. 529 00:28:02,640 --> 00:28:05,602 Y no creo que sea eso. 530 00:28:05,643 --> 00:28:08,938 Solo me siento sexualmente frustrada 531 00:28:08,980 --> 00:28:10,482 y no puedo llegar al orgasmo. 532 00:28:10,523 --> 00:28:13,610 - Dios mío, ¿podemos terminar con el sexo? 533 00:28:13,651 --> 00:28:15,445 Necesitas hablar con alguien. 534 00:28:15,487 --> 00:28:17,989 Necesitas ir a las vigilias y permitirte llorar. 535 00:28:18,031 --> 00:28:19,783 El sexo no es el problema. 536 00:28:19,824 --> 00:28:20,784 - Mira, quizás tengas razón. 537 00:28:20,825 --> 00:28:22,327 Deberías hablar con alguien. 538 00:28:22,369 --> 00:28:25,080 Vayamos a las vigilias si es lo que quieres. 539 00:28:25,121 --> 00:28:28,958 Pero el sexo no es solo el sexo. 540 00:28:29,000 --> 00:28:32,170 Cuando hice la transición, 541 00:28:32,212 --> 00:28:35,048 no dormí con nadie por mucho tiempo 542 00:28:35,090 --> 00:28:37,133 y no por no intentarlo. 543 00:28:37,175 --> 00:28:39,678 Claramente, tu chica es una ramera. 544 00:28:39,719 --> 00:28:43,932 Pasé de ser ese chico gay súper lindo, 545 00:28:43,973 --> 00:28:48,436 a quien todos querían coger, a ser una mujer trans 546 00:28:48,478 --> 00:28:53,233 que... bueno, la gente ya no me veía de esa forma. 547 00:28:55,694 --> 00:28:56,986 ¿Qué haces entonces? 548 00:28:57,028 --> 00:29:00,949 Lo único que quieres es sentir algo. 549 00:29:00,990 --> 00:29:03,785 Así que te masturbas, pero en ese tiempo, 550 00:29:03,827 --> 00:29:06,913 las hormonas me hacían difícil llegar sola. 551 00:29:06,955 --> 00:29:11,918 De repente, había perdido toda una parte de mí 552 00:29:11,960 --> 00:29:16,006 que me hacía sentir bien, viva, 553 00:29:16,047 --> 00:29:18,842 incluso en momentos en que no lo quería. 554 00:29:18,883 --> 00:29:23,430 Y me daba miedo y me sentía sola. 555 00:29:24,055 --> 00:29:27,684 Luego un día, años después, sin darme cuenta, 556 00:29:27,726 --> 00:29:31,062 empecé a verme como quería, 557 00:29:31,104 --> 00:29:34,357 como la foto del "después de" y no del "antes de". 558 00:29:35,567 --> 00:29:37,110 El "antes de" no es tan malo. 559 00:29:37,152 --> 00:29:41,197 Lo malo es la foto intermedia, 560 00:29:41,239 --> 00:29:44,534 cuando te ves como dos extraterrestres 561 00:29:44,576 --> 00:29:46,953 que se fusionaron en un accidente de teleportación. 562 00:29:46,995 --> 00:29:48,747 - Cariño, te amo. 563 00:29:48,788 --> 00:29:50,373 Pero te estás desviando del tema. 564 00:29:50,415 --> 00:29:52,709 - Cierto. 565 00:29:52,751 --> 00:29:54,461 Así que descubrí el maquillaje. 566 00:29:54,502 --> 00:29:59,215 Me quité la nuez de Adán y la gente volvió a desearme. 567 00:29:59,257 --> 00:30:01,551 Las hormonas se emparejaron y volví a tener orgasmos. 568 00:30:01,593 --> 00:30:04,804 Volví a sentirme viva. 569 00:30:06,598 --> 00:30:12,187 Pero desde aquella noche, esa parte de mí se fue de nuevo. 570 00:30:16,399 --> 00:30:21,529 - Lo siento mucho. 571 00:30:21,571 --> 00:30:23,823 No lo sabía. 572 00:30:25,658 --> 00:30:27,452 Pero sé una cosa. 573 00:30:30,705 --> 00:30:33,375 Tendremos sexo hasta morir. 574 00:30:35,335 --> 00:30:38,797 - No hace falta. - Oh, vete al carajo. 575 00:30:38,838 --> 00:30:40,882 ¿Me darás ese hermoso discurso 576 00:30:40,924 --> 00:30:46,096 sobre los trans y el sexo y la autoestima? 577 00:30:46,137 --> 00:30:49,349 Nada me excita más. 578 00:30:49,391 --> 00:30:56,314 * * 579 00:30:59,442 --> 00:31:02,987 Pero antes iremos a la vigilia en familia. 580 00:31:03,029 --> 00:31:06,199 - De acuerdo, lindo. 581 00:31:06,241 --> 00:31:11,413 - Esa es mi adolescente malhumorada. La extrañé. 582 00:31:11,454 --> 00:31:18,378 * * 583 00:31:25,135 --> 00:31:27,971 - No, no pondré eso. - Todos mientes al respecto. 584 00:31:28,013 --> 00:31:29,597 Aunque mida 8 pulgadas, dirás que son 12. 585 00:31:29,639 --> 00:31:31,433 - Nunca medí mi pene y no empezaré ahora. 586 00:31:31,474 --> 00:31:33,059 - Puedo fotografiar tu pene por ti. 587 00:31:33,101 --> 00:31:35,603 - Sabes que somos hermanos y eso es raro, ¿no? 588 00:31:35,645 --> 00:31:36,813 - Llamaste a "Aladino". 589 00:31:36,855 --> 00:31:38,314 - Aladino no comete incesto. 590 00:31:38,356 --> 00:31:39,399 - Debería. 591 00:31:39,441 --> 00:31:41,818 Habría sido menos problemático. 592 00:31:41,860 --> 00:31:43,528 - Viniste. 593 00:31:44,362 --> 00:31:47,198 ¿Cuál de mis mensajes llenos de culpa lo hizo? 594 00:31:47,240 --> 00:31:49,409 - El que Julian envió. 595 00:31:54,748 --> 00:31:57,292 - Perra mentirosa. 596 00:31:57,334 --> 00:31:59,586 Me encanta. - Entonces te encantará 597 00:31:59,627 --> 00:32:01,338 que llevo años en Grindr. 598 00:32:01,379 --> 00:32:03,131 - ¿Y qué estuvimos haciendo? 599 00:32:03,173 --> 00:32:04,507 - Lograste enseñarme algo, 600 00:32:04,549 --> 00:32:06,634 que en tu actual espiral de depresión 601 00:32:06,676 --> 00:32:09,012 era importante para ti y yo logré un perfil escrito 602 00:32:09,054 --> 00:32:10,930 por un famoso rompecorazones. 603 00:32:10,972 --> 00:32:14,184 - Vaya, ¿así se siente que te usen? 604 00:32:14,225 --> 00:32:16,144 Sinceramente, no es tan malo. 605 00:32:17,687 --> 00:32:21,316 ¿Qué hacemos esta noche? 606 00:32:21,358 --> 00:32:23,735 - Estaba pensando que deberías quedarte conmigo 607 00:32:23,777 --> 00:32:25,236 por un tiempo. 608 00:32:25,278 --> 00:32:28,323 - ¿De verdad? ¿Mudarme a nuestra vieja casa? 609 00:32:28,365 --> 00:32:31,993 - A mi casa... pero, sí, 610 00:32:32,035 --> 00:32:36,664 siento que vivir solo en un lugar enorme 611 00:32:36,706 --> 00:32:39,459 no es bueno para mí ahora. 612 00:32:39,501 --> 00:32:41,920 - ¿Y me extrañas? 613 00:32:42,879 --> 00:32:45,340 - Dije lo que dije. 614 00:32:49,636 --> 00:32:53,056 - Lo haría, pero no quiero dejar a Julian. 615 00:32:53,098 --> 00:32:54,349 - ¿Por qué no? 616 00:32:54,391 --> 00:32:57,811 Lo has estado haciendo toda mi vida. 617 00:32:57,852 --> 00:33:00,397 - Me agrada. 618 00:33:00,438 --> 00:33:05,485 Sinceramente, ¿por qué no vienes también? 619 00:33:05,527 --> 00:33:07,570 La casa es enorme. 620 00:33:07,612 --> 00:33:08,905 - Oh, estoy bien. 621 00:33:08,947 --> 00:33:11,366 Ustedes tienen muchas cosas entre manos. 622 00:33:11,408 --> 00:33:13,368 - Con más razón deberías venir. 623 00:33:15,620 --> 00:33:18,540 - Voy a pensarlo. 624 00:33:18,581 --> 00:33:21,793 Lo estoy pensando. 625 00:33:21,835 --> 00:33:25,046 - Se apunta. - Fantástico. 626 00:33:25,088 --> 00:33:27,090 Iremos después de la vigilia. 627 00:33:27,132 --> 00:33:29,217 - Por nosotros, está bien. 628 00:33:32,137 --> 00:33:34,639 - Los veré allí, ¿sí? 629 00:33:34,681 --> 00:33:41,646 * * 630 00:33:48,319 --> 00:33:51,990 - ¿Estás bien? - Sí. 631 00:34:14,763 --> 00:34:16,181 - No puedo creerlo. 632 00:34:16,222 --> 00:34:18,641 Me dejas con el nido vacío. 633 00:34:18,683 --> 00:34:21,686 Ahora tendré que empezar a hablar con tu padre. 634 00:34:21,728 --> 00:34:25,440 - ¿De qué hablas con un hetero de más de 60 años? 635 00:34:25,482 --> 00:34:30,904 - Comida, golf, televisión. Es horrible. 636 00:34:31,488 --> 00:34:33,782 ¿Seguro que quieres hacer esto? 637 00:34:33,823 --> 00:34:37,744 - Mamá, ¿crees que no podré vivir lejos de ti o algo así? 638 00:34:37,786 --> 00:34:40,121 - Lo sé. 639 00:34:40,163 --> 00:34:44,084 Pero eres mi mejor amigo. 640 00:34:44,125 --> 00:34:46,711 - Y tú eres mi mejor amiga. - Ajá. 641 00:34:46,753 --> 00:34:49,964 - Es por eso que debo mudarme. 642 00:34:50,006 --> 00:34:52,634 - Mira, amo a Brodie 643 00:34:52,676 --> 00:34:55,178 y me alegra que te cuide. 644 00:34:56,012 --> 00:35:00,517 Pero, en última instancia, Brodie pone a Brodie primero. 645 00:35:00,558 --> 00:35:02,143 Podrás decir que soy sobreprotectora, 646 00:35:02,185 --> 00:35:03,561 pero me preocupa 647 00:35:03,603 --> 00:35:07,774 que llegado el momento, no te proteja. 648 00:35:07,816 --> 00:35:10,485 - Bueno, quizás no necesito protección. 649 00:35:10,527 --> 00:35:13,863 - Tienes razón. Es solo que conozco a Brodie. 650 00:35:13,905 --> 00:35:17,826 - No creo que lo conozcas tan bien como piensas. 651 00:35:17,867 --> 00:35:20,370 - Una madre conoce a sus hijos mejor que a sí misma. 652 00:35:20,412 --> 00:35:22,831 - Entonces sabrás que Brodie es el donante 653 00:35:22,872 --> 00:35:25,291 de los bebés de Ruthie y Shar. 654 00:35:25,917 --> 00:35:29,671 [música tensa] 655 00:35:29,713 --> 00:35:31,631 Adiós, mamá. 656 00:35:31,673 --> 00:35:38,596 * * 657 00:36:06,458 --> 00:36:08,001 - Sé que estuve ausente un tiempo, 658 00:36:08,043 --> 00:36:10,128 pero ¿perciben su energía gay falsa de Alcalde Pete, 659 00:36:10,170 --> 00:36:12,130 solo que malvada? 660 00:36:12,172 --> 00:36:13,548 - Pensé que les gustaba el Alcalde Pete 661 00:36:13,590 --> 00:36:16,718 desde que se vio atractivo con barba. 662 00:36:16,760 --> 00:36:18,219 ¿Sabes qué es raro? 663 00:36:18,261 --> 00:36:19,888 No conozco a nadie que haya tenido sexo con él. 664 00:36:19,929 --> 00:36:21,431 Conozco a muchos maricas 665 00:36:21,473 --> 00:36:23,350 y debería conocer a alguien que lo haya hecho con él. 666 00:36:23,391 --> 00:36:25,310 - Disculpen. - Hola. 667 00:36:25,352 --> 00:36:27,687 - Julian, gracias a Dios que viniste. 668 00:36:27,729 --> 00:36:29,689 Ahora podemos dejar de escuchar a Brodie. 669 00:36:29,731 --> 00:36:31,733 - Sí, siempre ha sido un Beaumont de segunda. 670 00:36:31,775 --> 00:36:33,318 - ¿No sería decir mucho? 671 00:36:33,360 --> 00:36:37,030 - Hola, mis hermosas "trauma queens". 672 00:36:37,072 --> 00:36:39,074 [aplausos] 673 00:36:39,115 --> 00:36:42,160 Me alegro que hayan podido venir. 674 00:36:42,202 --> 00:36:46,664 A horas del tiroteo, publiqué un GoFundMe 675 00:36:46,706 --> 00:36:50,126 que se hizo viral cuando la cuenta stan 676 00:36:50,168 --> 00:36:54,756 del número uno de Lil Nas X 677 00:36:54,798 --> 00:36:56,758 la compartió en Twitter. 678 00:36:56,800 --> 00:36:58,677 - ¿No es impresionante lo de la cuenta stan? 679 00:36:58,718 --> 00:37:01,513 - Desafortunadamente, sí. Odio saberlo. 680 00:37:01,554 --> 00:37:03,264 No extraño enseñar a adolescentes. 681 00:37:03,306 --> 00:37:08,895 - Tomé esos fondos e hice algo más grande. 682 00:37:08,937 --> 00:37:13,441 Mi organización de caridad, "Babyl-On, Babyl-Strong" 683 00:37:13,483 --> 00:37:15,443 recaudará dinero para las familias de las víctimas 684 00:37:15,485 --> 00:37:18,071 y los sobrevivientes. 685 00:37:18,113 --> 00:37:24,119 En realidad, sobrevivientes no, vencedores. 686 00:37:24,160 --> 00:37:26,955 Porque venceremos. [arcadas] 687 00:37:26,996 --> 00:37:28,540 - Oigan, basta. 688 00:37:28,581 --> 00:37:30,750 Recauda dinero para nosotros. No deberíamos burlarnos. 689 00:37:30,792 --> 00:37:33,086 - Y ya que estoy aquí, 690 00:37:33,128 --> 00:37:36,464 debería comentar algunos rumores. 691 00:37:36,506 --> 00:37:40,260 Sí, estaré en la próxima temporada 692 00:37:40,301 --> 00:37:42,470 de "American Horror Story". 693 00:37:42,512 --> 00:37:44,222 - Olvídenlo, es un idiota. 694 00:37:44,264 --> 00:37:46,057 [risas] 695 00:37:46,099 --> 00:37:48,143 - Me alegra haber venido. 696 00:37:48,184 --> 00:37:49,644 - De acuerdo, mamá. 697 00:37:49,686 --> 00:37:52,188 - No seas estúpido. Me preocupo por ti. 698 00:37:52,230 --> 00:37:53,982 Al igual que muchas otras personas. 699 00:37:54,024 --> 00:37:55,817 ¿Tan malo es eso? 700 00:37:55,859 --> 00:37:57,902 - Bueno, está bien. Tienes razón. 701 00:38:03,825 --> 00:38:05,368 ¡Oye, Brodie! 702 00:38:06,327 --> 00:38:08,955 - Ay, mierda. - ¿Qué? 703 00:38:08,997 --> 00:38:11,249 - Le dije que viniera, que estarías aquí. 704 00:38:11,291 --> 00:38:12,500 - ¿Por qué? 705 00:38:12,542 --> 00:38:14,044 - Porque sabía que no vendrías, 706 00:38:14,085 --> 00:38:15,337 pero él parecía no estar bien. 707 00:38:15,378 --> 00:38:16,880 Pensé que si venía, quizás le haría bien. 708 00:38:16,921 --> 00:38:19,674 - Perra, y yo tratando hacerte venir 709 00:38:19,716 --> 00:38:21,509 y tú no querías. 710 00:38:21,551 --> 00:38:24,596 - Haz lo que digo, no lo que hago. 711 00:38:24,637 --> 00:38:27,807 [ríe] 712 00:38:27,849 --> 00:38:33,646 - Nueve almas perdidas mientras celebraban la vida. 713 00:38:34,814 --> 00:38:38,026 Sheridan Segal, 714 00:38:38,068 --> 00:38:40,945 Andy Jayne, 715 00:38:40,987 --> 00:38:44,282 Max Walker, 716 00:38:44,324 --> 00:38:47,869 Johnny Romano, 717 00:38:47,911 --> 00:38:50,872 Lonnie Simpson, 718 00:38:50,914 --> 00:38:54,209 Michael Ryan, 719 00:38:54,250 --> 00:38:57,212 Kevin Fradmir, 720 00:38:57,253 --> 00:39:00,757 Kennedy Mondelot 721 00:39:00,799 --> 00:39:03,301 y Daddius Miller. 722 00:39:03,343 --> 00:39:05,136 * * 723 00:39:05,178 --> 00:39:08,890 Un momento de silencio por aquellos que perdimos. 724 00:39:08,932 --> 00:39:15,897 * * 725 00:39:33,289 --> 00:39:36,209 [música suave] 726 00:39:36,251 --> 00:39:43,341 * * 727 00:39:46,344 --> 00:39:48,513 BLOQUEAR 728 00:39:48,555 --> 00:39:51,349 ["Modern Dream" de EREZ sonando] 729 00:39:51,391 --> 00:39:58,440 * * 730 00:40:03,361 --> 00:40:04,946 - ¿Quieres hablar de la vigilia? 731 00:40:04,988 --> 00:40:06,448 - No. 732 00:40:06,489 --> 00:40:09,284 * * 733 00:40:09,325 --> 00:40:11,244 Por favor. 734 00:40:11,286 --> 00:40:18,335 * * 735 00:40:30,221 --> 00:40:37,103 * * 736 00:40:37,145 --> 00:40:40,899 [gemidos] 737 00:40:43,818 --> 00:40:45,779 - ¿Estás seguro? No hace falta. 738 00:40:45,820 --> 00:40:48,156 Ve arriba su quieres, yo solo-- 739 00:40:48,198 --> 00:40:49,949 - Cállate. 740 00:40:49,991 --> 00:40:56,915 * * 741 00:41:09,219 --> 00:41:16,101 * * 742 00:41:20,480 --> 00:41:22,440 - Diablos. 743 00:41:22,482 --> 00:41:24,943 * * 744 00:41:24,984 --> 00:41:31,908 * * 745 00:41:37,038 --> 00:41:39,541 - Buen chico. 746 00:41:39,582 --> 00:41:46,715 * * 747 00:41:58,768 --> 00:42:00,770 - Te extrañé tanto. 748 00:42:00,812 --> 00:42:03,565 Me alegra que tengamos una segunda oportunidad. 749 00:42:03,606 --> 00:42:05,275 * * 750 00:42:05,316 --> 00:42:08,153 - ¿Te sientes mejor? 751 00:42:08,194 --> 00:42:15,118 * * 752 00:42:17,620 --> 00:42:19,789 - [exhala fuerte] 753 00:42:24,294 --> 00:42:31,217 * *