1 00:00:08,258 --> 00:00:11,928 [Touch Me Now I'm in Heaven" sonando] 2 00:00:11,970 --> 00:00:18,977 * * 3 00:00:19,019 --> 00:00:20,311 [toques en la puerta] 4 00:00:20,353 --> 00:00:21,563 - Casi termino. 5 00:00:21,604 --> 00:00:23,398 - La mayor parte del país tiene sequía 6 00:00:23,440 --> 00:00:26,317 y tú literalmente tomas duchas de 20 minutos. 7 00:00:28,278 --> 00:00:29,529 - Lo siento. 8 00:00:30,739 --> 00:00:31,698 - Está bien. 9 00:00:31,740 --> 00:00:33,241 Resolver el cambio climático parece 10 00:00:33,283 --> 00:00:35,452 una causa perdida de todas formas. 11 00:00:39,330 --> 00:00:41,041 [puerta cruje] 12 00:00:41,082 --> 00:00:43,918 - [a lo lejos] Brodie, ya me voy. 13 00:00:43,960 --> 00:00:46,921 [música de percusión] 14 00:00:46,963 --> 00:00:53,845 * * 15 00:01:06,983 --> 00:01:08,568 - ¿Qué demonios gays? 16 00:01:28,004 --> 00:01:29,798 [inhala profundamente] 17 00:01:32,384 --> 00:01:34,511 - Oye, olvidé mi-- 18 00:01:38,264 --> 00:01:39,933 Olvídalo. 19 00:01:40,975 --> 00:01:43,311 [portazo] 20 00:01:43,353 --> 00:01:46,272 [música de percusión alegre] 21 00:01:46,314 --> 00:01:53,446 * * 22 00:02:08,670 --> 00:02:15,176 ¡HOLA, BRODIE! ¿QUIERES SALIR? 23 00:02:15,218 --> 00:02:18,263 [música suave de percusión] 24 00:02:18,304 --> 00:02:24,269 * * 25 00:02:24,310 --> 00:02:27,897 SALGAMOS 26 00:02:27,939 --> 00:02:29,232 [zumbido de mensaje enviado] 27 00:02:36,364 --> 00:02:37,699 [celular vibra] 28 00:02:39,034 --> 00:02:41,745 CLARO, VEN AHORA 29 00:02:42,871 --> 00:02:44,330 - [chilla] 30 00:02:47,876 --> 00:02:50,378 Oye, ¿mamá? 31 00:02:50,420 --> 00:02:51,713 - ¿Sí? 32 00:02:51,755 --> 00:02:54,215 - ¿Has visto esa... esa chaqueta? 33 00:02:54,257 --> 00:02:55,717 Estaba justo aquí. 34 00:02:55,759 --> 00:02:57,469 La sexy. 35 00:02:57,510 --> 00:03:01,389 - Ah... eso creo. 36 00:03:04,017 --> 00:03:06,436 - Sí. Gracias. 37 00:03:06,478 --> 00:03:08,646 Dámela. - ¿Te refieres a mi chaqueta? 38 00:03:08,688 --> 00:03:10,732 - Sí, ¿puedo tomarla prestada? 39 00:03:10,774 --> 00:03:13,109 - Mm. ¿Cuál es la ocasión? 40 00:03:13,151 --> 00:03:14,944 - Nada. Vamos. 41 00:03:14,986 --> 00:03:16,071 Dámela. - Dime. 42 00:03:16,112 --> 00:03:17,655 [celular vibra] - Para. 43 00:03:18,156 --> 00:03:22,035 LA PANDILLA ESTÁ LIMPIANDO. TRAE BOLSAS DE BASURA. 44 00:03:22,744 --> 00:03:24,287 - ¿Con quién te estás escribiendo? 45 00:03:24,329 --> 00:03:26,915 Parece que alguien orinó en tus cereales. 46 00:03:26,956 --> 00:03:29,042 - Nadie. 47 00:03:29,084 --> 00:03:30,418 Gracias. - Está bien. 48 00:03:30,460 --> 00:03:33,046 Lo sé, compartimos todo. 49 00:03:35,090 --> 00:03:39,219 Extraño que tomes prestada mi ropa para tus conjuntos. 50 00:03:39,260 --> 00:03:41,429 ¿Te acuerdas de ese camisón? 51 00:03:41,471 --> 00:03:44,265 Era tan "Romy y Michele". 52 00:03:44,307 --> 00:03:46,226 - Sí. 53 00:03:46,267 --> 00:03:47,894 Mamá. 54 00:03:47,936 --> 00:03:49,270 - ¿Qué? Vamos. 55 00:03:49,312 --> 00:03:51,398 Ni siquiera vi. 56 00:03:51,439 --> 00:03:53,608 - Bueno. Tengo que irme. Ya voy retrasado 57 00:03:53,650 --> 00:03:55,944 y mis amigos me esperan, así que te veré luego. 58 00:03:55,985 --> 00:03:58,822 - Bueno, voy de salida. ¿Por qué no te llevo? 59 00:03:58,863 --> 00:04:01,491 - No iré a ningún lado contigo vestida así. 60 00:04:01,533 --> 00:04:04,285 Te ves como "Emily en París". 61 00:04:04,327 --> 00:04:05,662 - No te pongas celoso. 62 00:04:05,704 --> 00:04:07,914 - No lo estoy. - Bueno. 63 00:04:07,956 --> 00:04:11,251 ¿Por qué no te llevo? - Mm... 64 00:04:11,292 --> 00:04:13,837 de acuerdo. Bien. Vamos. 65 00:04:15,255 --> 00:04:16,715 ¡Rápido! 66 00:04:18,591 --> 00:04:21,261 - Disculpa. Nos prometieron comida, 67 00:04:21,302 --> 00:04:23,805 no una oportunidad de trabajar para ti. 68 00:04:23,847 --> 00:04:25,724 - Bueno, pensé que sería una buena actividad grupal. 69 00:04:25,765 --> 00:04:29,060 Podemos comer, hablar y limpiar. 70 00:04:29,102 --> 00:04:30,937 Divertido. - En nombre del feminismo, 71 00:04:30,979 --> 00:04:33,106 no voy a trapear tu cueva de semen. 72 00:04:33,148 --> 00:04:35,984 [gemidos amortiguados] 73 00:04:36,026 --> 00:04:37,610 Hablando de eso, me alegra que alguien consiguiera 74 00:04:37,652 --> 00:04:39,404 algo de comer esta mañana. 75 00:04:39,446 --> 00:04:40,697 - Brodie, llámanos anticuadas, 76 00:04:40,739 --> 00:04:41,740 pero, ¿puedes hacer que la gente tenga sexo 77 00:04:41,781 --> 00:04:43,491 cuando los bebés se vayan? 78 00:04:43,533 --> 00:04:45,368 [puerta se abre] 79 00:04:46,828 --> 00:04:49,497 [risas] 80 00:04:49,539 --> 00:04:52,625 - Disculpen el show. 81 00:04:52,667 --> 00:04:54,836 Tengo que seguir chupando este pene todo lo que pueda 82 00:04:54,878 --> 00:04:57,005 antes de mañana, cuando esta pequeña Cenicienta 83 00:04:57,047 --> 00:04:58,298 se convierta en una calabaza desempleada. 84 00:04:58,340 --> 00:04:59,966 - No es mi elección. 85 00:05:03,303 --> 00:05:04,512 - Buenos días. - Buenos días. 86 00:05:04,554 --> 00:05:07,474 - Bien, creo que nos espera 87 00:05:07,515 --> 00:05:09,017 una noche libre del Fantasma Marica. 88 00:05:09,059 --> 00:05:10,769 No podemos hacer esto cada fin de semana. 89 00:05:10,810 --> 00:05:12,812 - Sí, creo que necesito un descanso de ser gay. 90 00:05:12,854 --> 00:05:14,939 - Vaya, ¿la noche que quieren cancelar el Fantasma Marica 91 00:05:14,981 --> 00:05:17,692 es justamente la noche que está diseñada 92 00:05:17,734 --> 00:05:18,943 para darle a la gente con discapacidades 93 00:05:18,985 --> 00:05:20,820 un lugar accesible para divertirse y coger? 94 00:05:20,862 --> 00:05:25,367 - Digo, han esperado tanto. ¿Qué es una noche más? 95 00:05:25,408 --> 00:05:27,827 Bromeo. Solo estoy cansado 96 00:05:27,869 --> 00:05:29,162 y quiero recuperar mi espacio. 97 00:05:29,204 --> 00:05:30,705 - ¿Qué hay de ti, Julian? 98 00:05:30,747 --> 00:05:31,998 ¿No quieres pasar tiempo con los tuyos? 99 00:05:32,040 --> 00:05:34,167 - Marvin, te negaste a ser mi amigo. 100 00:05:34,209 --> 00:05:35,919 - Y ahora ves por qué. 101 00:05:35,960 --> 00:05:38,880 Miren, la fiesta se hará, ¿sí? La prensa vendrá. 102 00:05:38,922 --> 00:05:42,592 - La verdadera razón de tu altruismo. ¡Vaya! 103 00:05:42,634 --> 00:05:44,177 - Por mucho que me encantaría acostarme con Shar 104 00:05:44,219 --> 00:05:46,554 mientras nos entrevista una chica hetero de un podcast, 105 00:05:46,596 --> 00:05:47,847 es nuestro aniversario. 106 00:05:47,889 --> 00:05:50,392 todos: Ay. - Sí. ¿Almorzamos, amor? 107 00:05:50,433 --> 00:05:52,602 - Sí, pero primero necesito que posemos con los bebés. 108 00:05:52,644 --> 00:05:54,437 Se ven muy lindos en este momento. 109 00:05:57,982 --> 00:06:00,235 - Ay. Es nuestra primera foto familiar. 110 00:06:00,276 --> 00:06:03,822 - ¿Familia? ¿Desde cuándo? Ni siquiera los distingues. 111 00:06:03,863 --> 00:06:07,701 - Primero que todo, parecen dos manchas idénticas. 112 00:06:07,742 --> 00:06:09,994 Y segundo, tal vez podría de decir quién es quién 113 00:06:10,036 --> 00:06:12,414 si me permitieras visitarlos alguna vez. 114 00:06:12,455 --> 00:06:13,790 - ¿En serio? 115 00:06:13,832 --> 00:06:16,126 Has mostrado cero interés, Brodie. 116 00:06:17,627 --> 00:06:20,130 Que está bien, obviamente. 117 00:06:20,171 --> 00:06:22,090 - Tal vez me preguntó cómo es ser papá. 118 00:06:22,132 --> 00:06:24,300 - [ríe] Sí, durante los próximos cinco minutos 119 00:06:24,342 --> 00:06:26,261 hasta que te distraigas con otro papi literal. 120 00:06:26,302 --> 00:06:27,887 - Destrúyelo. 121 00:06:27,929 --> 00:06:29,723 [risas] 122 00:06:29,764 --> 00:06:33,309 Vamos, Ruthie, vamos a por unos panqueques. 123 00:06:33,351 --> 00:06:35,937 - Sí. Toda mi gente vieja favorita en el mismo lugar. 124 00:06:35,979 --> 00:06:38,398 - Ah, Mingus, qué bueno que viniste. 125 00:06:38,440 --> 00:06:40,066 - Uh, de chocolate. 126 00:06:40,108 --> 00:06:42,235 - Toma un panecillo y una escoba. 127 00:06:42,277 --> 00:06:44,029 - Sí, señor. Reportándome para el deber. 128 00:06:44,070 --> 00:06:46,781 - Qué bueno tener que perderme lo que sea esto. 129 00:06:46,823 --> 00:06:49,159 [música juguetona] 130 00:06:49,200 --> 00:06:50,785 - Eh, Marvin, en cuanto a la fiesta para discapacitados, 131 00:06:50,827 --> 00:06:54,581 ¿debes tener sexo frente a todos o es solo...? 132 00:06:54,622 --> 00:06:56,958 - Sí. Es obligatorio que te coja 133 00:06:57,000 --> 00:06:58,960 cada persona en la habitación. 134 00:06:59,002 --> 00:07:00,503 Después, no sabrán si esa cojera 135 00:07:00,545 --> 00:07:02,714 es de la parálisis o de la orgía. 136 00:07:02,756 --> 00:07:04,549 - Encantador. Iré por bocadillos. 137 00:07:04,591 --> 00:07:10,847 * * 138 00:07:10,889 --> 00:07:13,016 - Oye, ¿estás bien, J? 139 00:07:13,058 --> 00:07:14,601 - Sí. 140 00:07:14,642 --> 00:07:16,019 Siento que haré como Ephron 141 00:07:16,061 --> 00:07:18,480 y seré el "florero en la orgía" esta noche. 142 00:07:18,521 --> 00:07:20,482 - ¿De qué hablas? 143 00:07:20,523 --> 00:07:21,816 Recientemente te arrestaron 144 00:07:21,858 --> 00:07:23,651 por masturbar a alguien en público. 145 00:07:23,693 --> 00:07:25,487 - Bien. Era un espacio cerrado 146 00:07:25,528 --> 00:07:27,655 y nadie estaba mirando. 147 00:07:28,865 --> 00:07:32,202 ¿Cómo será estar en una fiesta sexual con Noah? 148 00:07:32,243 --> 00:07:33,661 - Todo va a estar bien. 149 00:07:33,703 --> 00:07:36,790 O sea, ya lo superé. 150 00:07:36,831 --> 00:07:38,541 ¿Qué hay de ti? 151 00:07:38,583 --> 00:07:40,752 Sé que eres anti fiesta de sexo, 152 00:07:40,794 --> 00:07:42,962 pero, ¿eres anti citas? 153 00:07:43,004 --> 00:07:46,216 - No. No estoy en contra, es solo que... 154 00:07:46,257 --> 00:07:49,010 Nunca he estado en una relación y... 155 00:07:49,052 --> 00:07:51,846 se ven como una intrusión complicada 156 00:07:51,888 --> 00:07:54,849 en la vida feliz de una persona. 157 00:07:54,891 --> 00:07:58,728 - Sí, pueden ser complicadas, 158 00:07:58,770 --> 00:08:02,273 sabes, pero también pueden sentirse como 159 00:08:02,315 --> 00:08:05,527 un suéter caliente para tu corazón... 160 00:08:05,568 --> 00:08:06,778 y tu pene. 161 00:08:06,820 --> 00:08:09,864 - [se mofa] Como sea. 162 00:08:09,906 --> 00:08:12,534 El punto es que me gustan las cosas tal como están. 163 00:08:12,575 --> 00:08:13,952 ¿Sí? 164 00:08:13,993 --> 00:08:16,746 ["Less and Less" de Jennifer O'Connor sonando] 165 00:08:16,788 --> 00:08:22,085 * * 166 00:08:26,923 --> 00:08:28,883 - Vas a querer asegurarte 167 00:08:28,925 --> 00:08:30,593 de que ese agujero tenga la altura correcta. 168 00:08:30,635 --> 00:08:32,554 Mi amigo, Benny, se lastimó su espalda 169 00:08:32,595 --> 00:08:34,556 al agacharse. 170 00:08:34,597 --> 00:08:36,474 - Mamá, ¿qué haces aquí? 171 00:08:36,516 --> 00:08:38,393 - ¿Qué carajo? ¿Tenemos aquí a las mamás de la gente? 172 00:08:38,435 --> 00:08:41,896 - Hola. Sé que estamos rompiendo como 50 leyes 173 00:08:41,938 --> 00:08:43,398 al usar este espacio para eventos, pero... 174 00:08:43,440 --> 00:08:44,941 por favor, no lo diga. 175 00:08:44,983 --> 00:08:48,236 - ¿Secuestramos a su hijo? Porque lo puede recuperar. 176 00:08:48,278 --> 00:08:50,613 - Mamá, repito, ¿qué haces aquí? 177 00:08:50,655 --> 00:08:52,949 - Vine a dejarte tu labial. 178 00:08:52,991 --> 00:08:54,117 Lo dejaste en el auto. 179 00:08:54,159 --> 00:08:55,827 - No es mío. 180 00:08:56,870 --> 00:09:00,457 - Bueno, como sea, hola a todos. 181 00:09:00,498 --> 00:09:01,708 Mi nombre es Judy. 182 00:09:01,750 --> 00:09:04,502 - ¡Uh! 183 00:09:04,544 --> 00:09:06,379 [ríe] 184 00:09:06,421 --> 00:09:07,714 - ¿Puedo hacer los honores? 185 00:09:07,756 --> 00:09:10,300 Brodie, ella es la mamá de Mingus. 186 00:09:10,342 --> 00:09:12,177 ¿Era Judy? 187 00:09:13,970 --> 00:09:18,183 - Brodie, Mingus me ha hablado muchísimo de ti 188 00:09:18,224 --> 00:09:21,311 y por "muchísimo" me refiero a que ha sido muy reservado 189 00:09:21,353 --> 00:09:22,479 y ahora veo por qué, 190 00:09:22,520 --> 00:09:25,774 porque eres mucho mayor que él, ¿verdad? 191 00:09:25,815 --> 00:09:28,818 - Uy. - Digo, no estoy juzgando. 192 00:09:28,860 --> 00:09:31,988 Solo estaba procesando la información. 193 00:09:32,864 --> 00:09:34,366 - Solo somos amigos. - [tose] 194 00:09:34,407 --> 00:09:36,117 - Mamá, ¿puedes parar, por favor? 195 00:09:36,159 --> 00:09:38,703 - Soy Marvin. - Hola, Marvin. 196 00:09:38,745 --> 00:09:40,413 - Uno de los genios detrás de esta 197 00:09:40,455 --> 00:09:44,167 fiesta extravagante sexual. 198 00:09:46,252 --> 00:09:48,672 - Vaya. 199 00:09:48,713 --> 00:09:50,924 Una orgía inclusiva. 200 00:09:50,965 --> 00:09:54,302 Esta generación de verdad cambiará el maldito mundo. 201 00:09:54,344 --> 00:09:58,640 Qué lástima que las drogas de hoy sean tan horribles. 202 00:09:58,682 --> 00:10:00,016 - Es lo que he estado diciendo. 203 00:10:00,058 --> 00:10:02,352 ¿Dónde están los malditos estándares? 204 00:10:02,394 --> 00:10:04,896 - ¿Cierto? 205 00:10:04,938 --> 00:10:07,315 Es como una imitación de una imitación. 206 00:10:07,357 --> 00:10:08,692 Dios mío. 207 00:10:08,733 --> 00:10:10,568 Me escucho como los viejos con los que salí. 208 00:10:10,610 --> 00:10:12,779 - Dios mío. Mamá, ¿puedes parar, por favor? 209 00:10:12,821 --> 00:10:14,197 Esta rutina de mamá genial que estás haciendo 210 00:10:14,239 --> 00:10:15,365 es muy vergonzosa. 211 00:10:18,243 --> 00:10:20,662 [música tensa] 212 00:10:20,704 --> 00:10:24,624 * * 213 00:10:24,666 --> 00:10:27,669 - ¡Está bien! ¡Lo arruiné! 214 00:10:27,711 --> 00:10:29,838 ¿Adónde vas? 215 00:10:29,879 --> 00:10:32,007 ¡Mingus! 216 00:10:34,718 --> 00:10:38,346 * * 217 00:10:38,388 --> 00:10:42,183 - No digas que es una perra rica o una zorra. 218 00:10:42,225 --> 00:10:44,352 Intentemos hacerlo más profundo que eso. 219 00:10:44,394 --> 00:10:46,312 Pregúntate a ti misma, 220 00:10:46,354 --> 00:10:50,692 ¿qué tipo de pechos tendría mi personalidad drag? 221 00:10:50,734 --> 00:10:55,321 Naturales, grandes y salvajes o falsas duras como una roca 222 00:10:55,363 --> 00:10:58,324 y baratas que te hicieron en México? 223 00:10:58,366 --> 00:11:01,036 Se llama formación de carácter, amigos. 224 00:11:03,079 --> 00:11:05,373 No te ilusiones, Skyler. 225 00:11:05,415 --> 00:11:06,875 - Tienes razón. Me puse codicioso. 226 00:11:06,916 --> 00:11:09,044 - Ajá, también vas a limpiar eso. 227 00:11:10,503 --> 00:11:12,756 Mira quién regresó. 228 00:11:14,090 --> 00:11:15,592 ¿Listo para jugar, Chicky? 229 00:11:15,633 --> 00:11:18,053 - Sí. Sí, eso creo. 230 00:11:19,763 --> 00:11:21,931 - De acuerdo. 231 00:11:25,435 --> 00:11:28,313 - ¿Por qué estamos tan arregladas? 232 00:11:28,355 --> 00:11:30,357 ¿Iremos a un baile de disfraces/orgía 233 00:11:30,398 --> 00:11:32,192 tipo "Eyes Wide Shut"? 234 00:11:32,233 --> 00:11:34,778 - Sabes que tiene que ser una sorpresa. 235 00:11:34,819 --> 00:11:35,862 Es la tradición. 236 00:11:35,904 --> 00:11:37,155 [celular vibra] 237 00:11:38,823 --> 00:11:41,201 Mierda. 238 00:11:41,242 --> 00:11:44,037 Brenda escribió diciendo que tiene 239 00:11:44,079 --> 00:11:47,665 "intoxicación de martini" y no puede ser niñera hoy. 240 00:11:47,707 --> 00:11:49,751 - No. - Supongo... 241 00:11:49,793 --> 00:11:51,586 que voy a cancelar. 242 00:11:51,628 --> 00:11:53,046 - ¿Cancelar? 243 00:11:53,088 --> 00:11:55,757 No, perra. Es nuestro aniversario. 244 00:11:55,799 --> 00:11:57,133 Vamos a salir. 245 00:11:57,175 --> 00:11:58,635 - Pero no hay nadie que pueda cuidarlos 246 00:11:58,677 --> 00:11:59,928 con este breve aviso. 247 00:11:59,969 --> 00:12:03,807 [música juguetona] 248 00:12:03,848 --> 00:12:05,266 MEJOR PAPÁ DEL MUNDO 249 00:12:05,308 --> 00:12:07,936 - Saben, que quede claro que estoy aquí valientemente 250 00:12:07,977 --> 00:12:09,354 abandonando a mi bebé, el Fantasma Marica, 251 00:12:09,396 --> 00:12:11,022 para ayudar con mis otros bebés y, por eso, 252 00:12:11,064 --> 00:12:12,649 el tío papi es un héroe. 253 00:12:12,691 --> 00:12:15,026 - No son tus bebés, perra. 254 00:12:15,068 --> 00:12:17,404 - Lo que Shar quiere decir, es que eventualmente, 255 00:12:17,445 --> 00:12:18,988 debemos hablar del papel que quieres desempeñar 256 00:12:19,030 --> 00:12:21,449 en la vida de nuestros hijos, pero por ahora, 257 00:12:21,491 --> 00:12:22,617 no los mates, ¿sí? 258 00:12:22,659 --> 00:12:24,703 - Lo siento. Ali me ha escrito ocho veces 259 00:12:24,744 --> 00:12:25,745 desde que pasé por la puerta. 260 00:12:25,787 --> 00:12:27,580 - Esto es prometedor. 261 00:12:27,622 --> 00:12:29,666 Ni siquiera puedes hacer una cosa a la vez. 262 00:12:29,708 --> 00:12:32,127 - Dale un descanso, Shar. Puede ser nuestro Mary Poppers. 263 00:12:32,168 --> 00:12:33,461 - Lo más importante que debes recordar 264 00:12:33,503 --> 00:12:35,505 es que tienen que estar acostados a las 7:00. 265 00:12:35,547 --> 00:12:37,674 Si pierdes esa ventana, habrás invocado a Satán. 266 00:12:37,716 --> 00:12:40,343 Gritarán toda la noche y será un infiernos para todos. 267 00:12:40,385 --> 00:12:42,512 - Sí. 7:30 p.m. Entendido. 268 00:12:42,554 --> 00:12:44,723 - Dije a las 7:00. 269 00:12:44,764 --> 00:12:47,392 Gracioso. 270 00:12:54,607 --> 00:12:56,943 - "Plantación del almirante". Vaya. 271 00:12:56,985 --> 00:12:58,695 ¿Esta es tu problemática favorita o algo así? 272 00:12:58,737 --> 00:13:00,196 - Es una institución en NOLA. 273 00:13:00,238 --> 00:13:01,948 Se supone que la comida es increíble. 274 00:13:01,990 --> 00:13:05,410 Además, es divertido actuar como privilegiados una noche. 275 00:13:05,452 --> 00:13:07,620 Sintamos la confianza mediocre 276 00:13:07,662 --> 00:13:09,414 de la gente blanca heterosexual. 277 00:13:09,456 --> 00:13:11,875 - La confianza no es un problema para mí, amor. 278 00:13:11,916 --> 00:13:14,419 Pero, sí, haré el intento. 279 00:13:14,461 --> 00:13:15,587 [bebés llorando] 280 00:13:15,628 --> 00:13:17,922 - [tarareando] 281 00:13:17,964 --> 00:13:19,716 Flo, Jett, ¿por qué se comportan 282 00:13:19,758 --> 00:13:20,759 como dos gays de circuito 283 00:13:20,800 --> 00:13:21,843 frente a un plato de carbohidratos? 284 00:13:21,885 --> 00:13:23,136 Solo beban la leche. 285 00:13:24,554 --> 00:13:27,057 Bien. Bien. 286 00:13:27,098 --> 00:13:28,767 Bien. 287 00:13:28,808 --> 00:13:30,226 ¿Y si nos hacemos un selfi? 288 00:13:30,268 --> 00:13:33,271 Vamos. Ayuden a papi a demostrarle a Noah 289 00:13:33,313 --> 00:13:35,482 que es un puto en recuperación, ¿sí? 290 00:13:35,523 --> 00:13:37,400 ¡Miren, hola! 291 00:13:37,442 --> 00:13:38,735 Sí. 292 00:13:40,528 --> 00:13:42,906 Vaya. Así. Sí. 293 00:13:42,947 --> 00:13:44,032 ¿IMPRESIONADO? 294 00:13:45,075 --> 00:13:46,618 Recuérdenme enseñarles sus ángulos. 295 00:13:46,659 --> 00:13:49,829 [bebés llorando] 296 00:13:55,919 --> 00:13:58,254 - ¿Qué tienes que ponerte para una fiesta sexual? 297 00:13:58,296 --> 00:14:01,216 ¿Y por qué hay un columpio en mi habitación? 298 00:14:01,257 --> 00:14:03,051 - Marvin quería hacer espacio para las grúas ortopédicas. 299 00:14:03,093 --> 00:14:05,512 Además, tengo que ver esos conjuntos en ti 300 00:14:05,553 --> 00:14:07,681 para saber con seguridad. 301 00:14:09,432 --> 00:14:10,684 - No mires. 302 00:14:10,725 --> 00:14:13,645 [música lenta y sensual] 303 00:14:13,687 --> 00:14:20,860 * * 304 00:14:23,405 --> 00:14:24,823 Ta-rán. 305 00:14:24,864 --> 00:14:26,324 - Solo tú podrías ponerte una camisa de botones 306 00:14:26,366 --> 00:14:27,909 en una fiesta sexual. 307 00:14:27,951 --> 00:14:29,369 Ven, permíteme. 308 00:14:29,411 --> 00:14:31,037 - Gracias. 309 00:14:33,915 --> 00:14:37,293 * * 310 00:14:37,335 --> 00:14:40,839 - En realidad, deja los de arriba abiertos. 311 00:14:41,715 --> 00:14:44,467 ¿Qué te pondrás tú? 312 00:14:44,509 --> 00:14:45,927 - Muy poco. 313 00:14:45,969 --> 00:14:50,223 Marvin me asignó ser bailarín go-go. 314 00:14:50,265 --> 00:14:52,726 - Vaya. Qué bien para todos. 315 00:14:52,767 --> 00:14:55,353 - [ríe] ¿Me darías propina? 316 00:14:55,395 --> 00:14:57,230 - Ajá. 317 00:14:58,940 --> 00:15:00,734 Ya está. ¿Sí? 318 00:15:00,775 --> 00:15:02,819 Tienes que parar de ser "Isla de la tentación" conmigo, 319 00:15:02,861 --> 00:15:05,071 porque Brodie es mi hermano 320 00:15:05,113 --> 00:15:06,865 y es demasiado incestuoso, 321 00:15:06,906 --> 00:15:09,034 incluso para chicos gay. 322 00:15:09,075 --> 00:15:11,995 [música funky] 323 00:15:12,037 --> 00:15:14,664 [charlas y aclamaciones] 324 00:15:14,706 --> 00:15:21,755 * * 325 00:15:23,840 --> 00:15:26,760 [aclamaciones y silbidos] 326 00:15:31,348 --> 00:15:34,059 [aclamaciones] 327 00:15:37,062 --> 00:15:39,689 - ¿Qué hay, perras? [risas] 328 00:15:39,731 --> 00:15:41,399 [aclamaciones] 329 00:15:41,441 --> 00:15:44,319 Sé que mueren por arrancarse la ropa unos a otros 330 00:15:44,361 --> 00:15:46,529 o que su asistente se las quite, 331 00:15:46,571 --> 00:15:48,239 pero quiero recordarle a todos 332 00:15:48,281 --> 00:15:50,909 que no solo tendremos sexo por diversión. 333 00:15:50,950 --> 00:15:52,827 Lo haremos por caridad. 334 00:15:52,869 --> 00:15:54,537 [aclamaciones] 335 00:15:54,579 --> 00:15:56,247 Todos los ingresos irán 336 00:15:56,289 --> 00:15:57,707 a organizaciones para discapacitados 337 00:15:57,749 --> 00:16:00,293 a cuyos fundadores no he llamado racistas en Twitter. 338 00:16:00,335 --> 00:16:02,462 Y si quieren tomar fotos, está bien. 339 00:16:02,504 --> 00:16:05,799 Como sea. Solo recuerden, con consentimiento. 340 00:16:05,840 --> 00:16:09,386 ¿Sí? Y no olviden usar la etiqueta... 341 00:16:09,427 --> 00:16:10,929 ¿"al carajo los discapacitados"? 342 00:16:10,970 --> 00:16:12,597 [risas] Ali, cuando te pedí 343 00:16:12,639 --> 00:16:14,099 crear una etiqueta pegadiza 344 00:16:14,140 --> 00:16:16,434 creí que iba a ser algo empoderador, 345 00:16:16,476 --> 00:16:17,852 no ofensivo. 346 00:16:17,894 --> 00:16:19,979 - Es ambas cosas, como tú, cariño. 347 00:16:20,021 --> 00:16:22,107 - Vayan todos a divertirse, ¿sí? 348 00:16:22,148 --> 00:16:25,276 [aplausos y aclamaciones] 349 00:16:26,444 --> 00:16:28,655 - Cumplí 50 recientemente 350 00:16:28,697 --> 00:16:31,991 y, bueno, fue horrible. 351 00:16:32,033 --> 00:16:33,827 Ser gay a los 50 es ser hetero a los 70, 352 00:16:33,868 --> 00:16:37,038 y de repente eres invisible. 353 00:16:37,080 --> 00:16:39,582 Y es muy difícil no interiorizar eso. 354 00:16:41,167 --> 00:16:45,839 Pero estoy aquí porque me niego a ser borrado 355 00:16:45,880 --> 00:16:47,841 y, aún más importante, 356 00:16:47,882 --> 00:16:51,094 me niego a borrarme. 357 00:16:51,136 --> 00:16:55,974 Para mí, vestirse de drag es un acto de desafío. 358 00:16:56,016 --> 00:16:59,144 [chasquidos de dedos] 359 00:16:59,185 --> 00:17:02,188 - De acuerdo, Mingus, sigues tú. 360 00:17:02,230 --> 00:17:04,107 - Oh. 361 00:17:05,567 --> 00:17:08,028 Bueno, hola. 362 00:17:08,069 --> 00:17:10,530 Soy Mingus. 363 00:17:10,572 --> 00:17:14,159 Y... vaya, 364 00:17:14,200 --> 00:17:16,411 estoy aquí porque me gusta vestirme de drag. 365 00:17:20,123 --> 00:17:24,461 Y necesito trabajar en mi costura. 366 00:17:25,920 --> 00:17:30,300 Fue un poquito sobre mí. 367 00:17:30,342 --> 00:17:31,676 - Ajá. 368 00:17:31,718 --> 00:17:34,888 [chasquidos dispersos] 369 00:17:37,015 --> 00:17:39,476 - Gracias. Gracias. 370 00:17:39,517 --> 00:17:41,728 - Tras eso, tomemos cinco minutos. 371 00:17:41,770 --> 00:17:44,689 [música de baile] 372 00:17:44,731 --> 00:17:46,691 * * 373 00:17:46,733 --> 00:17:48,026 - Vamos, gente. 374 00:17:48,068 --> 00:17:50,695 No ordené estos gloriosos agujeros a la medida 375 00:17:50,737 --> 00:17:53,198 para esta porquería de baile de secundaria. 376 00:17:53,239 --> 00:17:55,075 Es momento de juntarnos. 377 00:17:55,116 --> 00:17:57,535 Literalmente. Agarren algunos genitales. 378 00:17:57,577 --> 00:17:59,913 Vamos. 379 00:18:02,415 --> 00:18:04,626 - Oye, ¿dónde están las pajillas? 380 00:18:04,668 --> 00:18:06,378 - No compré ninguna. 381 00:18:06,419 --> 00:18:09,047 ¿Son malas para el ambiente? 382 00:18:09,089 --> 00:18:11,049 - ¿No se te ocurrió que algunos de nosotros necesitamos 383 00:18:11,091 --> 00:18:12,175 pajillas para comer o beber? 384 00:18:12,217 --> 00:18:14,844 - Lo siento mucho. 385 00:18:14,886 --> 00:18:17,847 Generalmente no soy tan malo siendo discapacitado. 386 00:18:17,889 --> 00:18:24,062 * * 387 00:18:28,149 --> 00:18:29,275 Déjame adivinar. 388 00:18:29,317 --> 00:18:32,028 ¿Tu discapacidad es... 389 00:18:32,070 --> 00:18:33,947 alergia a los crustáceos? 390 00:18:33,988 --> 00:18:37,325 [diálogo inaudible] 391 00:18:45,625 --> 00:18:50,255 NO, SOLO SOY UN ANTICUADO SORDO. SOY LEO. 392 00:18:51,089 --> 00:18:52,507 - Soy Julian. 393 00:18:56,052 --> 00:18:59,139 ¿ES TU PRIMERA FIESTA SEXUAL? 394 00:18:59,639 --> 00:19:02,434 - ¿Qué me delató, eh? ¿La torre de mariscos? 395 00:19:07,022 --> 00:19:09,274 Ah, claro. 396 00:19:09,315 --> 00:19:11,317 Eso tiene sentido. 397 00:19:15,780 --> 00:19:17,240 No, no. No puedo. 398 00:19:17,282 --> 00:19:19,576 Tengo que quedarme aquí 399 00:19:19,617 --> 00:19:22,120 y no tener sexo contigo. 400 00:19:27,959 --> 00:19:31,379 ¿ME REFERÍA A QUIZÁS IR A DAR UN PASEO? 401 00:19:37,385 --> 00:19:41,139 - Cariño, ¿por qué mi bailarín go-go baila así? 402 00:19:41,181 --> 00:19:42,474 - Estoy bien. 403 00:19:42,515 --> 00:19:44,351 - Ajá. 404 00:19:46,853 --> 00:19:48,938 Ay, no. 405 00:19:48,980 --> 00:19:51,316 - ¿Qué? - ¿Tú y Julian? 406 00:19:51,358 --> 00:19:54,194 ¿Le pones ojitos de cachorro a esa tonto? 407 00:19:54,235 --> 00:19:55,945 - No lo hago. 408 00:19:55,987 --> 00:19:57,989 - Ah, lo entiendo. 409 00:19:58,031 --> 00:19:59,657 No es seguro discutir en público. 410 00:19:59,699 --> 00:20:02,869 Bueno, ¿por qué no vamos a otra habitación, 411 00:20:02,911 --> 00:20:04,996 mientras me haces un baile privado? 412 00:20:05,038 --> 00:20:07,123 Eh, eh, eh. 413 00:20:09,459 --> 00:20:12,295 [parloteo] 414 00:20:12,337 --> 00:20:15,340 [música clásica suave] 415 00:20:15,382 --> 00:20:16,800 - Espero que disfrutaran su sopa. 416 00:20:16,841 --> 00:20:19,094 Las tortugas son locales. 417 00:20:19,135 --> 00:20:21,346 - Espere. ¿Acabo de comer tortuga de verdad? 418 00:20:23,098 --> 00:20:24,516 Porque eso sería increíble. 419 00:20:24,557 --> 00:20:25,767 Al carajo las tortugas. Son demasiado lentas. 420 00:20:25,809 --> 00:20:26,851 Merecen ser comidas. 421 00:20:26,893 --> 00:20:30,230 - ¿Nos puede traer un poco de pan? 422 00:20:30,271 --> 00:20:32,649 - Seguro. Ya regreso, señoritas. 423 00:20:34,901 --> 00:20:36,695 - Bien. Es la segunda vez que se equivoca con tu género 424 00:20:36,736 --> 00:20:38,196 y ya lo corregiste educadamente. 425 00:20:38,238 --> 00:20:40,031 - Como sea. 426 00:20:40,073 --> 00:20:41,491 Ya me acostumbré. 427 00:20:42,826 --> 00:20:45,161 ¿Odias este lugar? ¿Lo arruiné? 428 00:20:45,203 --> 00:20:48,331 - Estoy bien, amor. Me encanta. 429 00:20:51,418 --> 00:20:52,711 Bien. La verdad, apesta. 430 00:20:52,752 --> 00:20:54,713 Al diablo ese mesero y al diablo este lugar. 431 00:20:54,754 --> 00:20:56,214 Aprecio la intención. 432 00:20:56,256 --> 00:20:59,718 De verdad, amor, pero, ¿qué hacemos aquí? 433 00:20:59,759 --> 00:21:01,428 Todas las personas aquí 434 00:21:01,469 --> 00:21:02,554 votaron en contra de nuestros derechos. 435 00:21:02,595 --> 00:21:05,640 - Solo quería hacer algo diferente. 436 00:21:05,682 --> 00:21:06,975 - Lo entiendo, 437 00:21:07,017 --> 00:21:09,394 pero podemos seguir siendo jóvenes y divertidos. 438 00:21:09,436 --> 00:21:10,645 Los gemelos están seguros. 439 00:21:10,687 --> 00:21:12,272 Mira, Brodie ha estado documentando todo 440 00:21:12,313 --> 00:21:14,232 en Instagram. 441 00:21:17,068 --> 00:21:19,404 - Mira sus ojos rojos e hinchados. 442 00:21:19,446 --> 00:21:21,865 Parece que no han parado de llorar desde que nos fuimos. 443 00:21:21,906 --> 00:21:23,116 - Van a estar bien. 444 00:21:23,158 --> 00:21:27,037 Shar, nos hemos ganado una noche loca. 445 00:21:27,078 --> 00:21:29,748 - Tienes razón. Lo siento. 446 00:21:31,249 --> 00:21:33,043 - Ahora abre tu regalo. 447 00:21:33,084 --> 00:21:34,544 - ¿Joyería? 448 00:21:34,586 --> 00:21:36,713 ¿Así vamos a ser cool de nuevo? 449 00:21:36,755 --> 00:21:39,132 - Solo ábrelo, psicópata. 450 00:21:42,052 --> 00:21:43,803 - Ruthie. - [ríe] 451 00:21:43,845 --> 00:21:45,180 - ¿Coca? - Ajá. 452 00:21:45,221 --> 00:21:47,891 - Ruthie, perra, ¿quieres que me arresten? 453 00:21:47,932 --> 00:21:49,476 - [ríe] - Ni hablar. 454 00:21:49,517 --> 00:21:51,144 No he hecho eso en años. No. 455 00:21:51,186 --> 00:21:53,146 - Vamos. 456 00:21:53,188 --> 00:21:55,398 Es la droga perfecta para padres. 457 00:21:55,440 --> 00:21:57,192 Solo dura 15 minutos. Estaremos totalmente sobrias 458 00:21:57,233 --> 00:21:59,861 cuando lleguemos a casa con los bebés. 459 00:21:59,903 --> 00:22:02,822 [música juguetona] 460 00:22:02,864 --> 00:22:04,491 * * 461 00:22:11,247 --> 00:22:13,333 - Vaya. Definitivamente debí comprar beignets 462 00:22:13,375 --> 00:22:15,794 para la fiesta sexual. 463 00:22:18,254 --> 00:22:19,798 DEBO DECIRLO, 464 00:22:19,839 --> 00:22:21,758 TU GUSTO EN BOCADILLOS SEXUALES ES FASCINANTE 465 00:22:21,800 --> 00:22:23,009 - [ríe] ¿Sabes qué? 466 00:22:23,051 --> 00:22:24,469 Es por esto que prefiero tener sexo 467 00:22:24,511 --> 00:22:26,179 con extraños en baños públicos. 468 00:22:26,221 --> 00:22:28,431 No hay elementos comestibles requeridos. 469 00:22:32,102 --> 00:22:35,480 ¿TE GUSTAN LOS ENCUENTROS EN BAÑOS PÚBLICOS? MUY RETRO 470 00:22:35,522 --> 00:22:37,691 - Sí. Bueno, intento expandirme. 471 00:22:37,732 --> 00:22:40,402 Pero vivir en el Fantasma Marica 472 00:22:40,443 --> 00:22:43,238 ES un poco intenso para mí. 473 00:22:48,284 --> 00:22:50,787 ¿QUÉ HAY DE LA FIESTA PARA DISCAPACITADOS? PARECE GENIAL 474 00:22:50,829 --> 00:22:52,038 - Sí. 475 00:22:52,080 --> 00:22:54,499 Es solo que... 476 00:22:54,541 --> 00:22:57,460 supongo que tampoco estoy seguro de si encajo ahí. 477 00:22:58,837 --> 00:23:02,173 ¿Puedo decir algo que es potencialmente ofensivo? 478 00:23:03,258 --> 00:23:05,218 Hacer señas parece difícil. 479 00:23:18,189 --> 00:23:21,234 [ríe] Lo siento mucho. 480 00:23:21,276 --> 00:23:23,778 Creo que tener parálisis cerebral y ser sordo 481 00:23:23,820 --> 00:23:26,448 podría ser una mala combinación de discapacidad. 482 00:23:28,033 --> 00:23:29,743 ¿Qué significa? 483 00:23:36,583 --> 00:23:39,794 ME GUSTAS 484 00:23:39,836 --> 00:23:42,964 ["We All Go Up" de Billy Dean Thomas sonando] 485 00:23:43,006 --> 00:23:50,180 * * 486 00:23:54,684 --> 00:23:56,895 - Chico, te diré algo. Eres mejor moviendo ese trasero 487 00:23:56,936 --> 00:23:58,271 que mintiendo. 488 00:23:58,313 --> 00:23:59,647 - No puedo creer que me estés haciendo tener 489 00:23:59,689 --> 00:24:01,983 esta conversación en un mameluco de lucha libre. 490 00:24:02,025 --> 00:24:03,610 Marvin, ¿quién te lastimó? 491 00:24:03,651 --> 00:24:05,820 - Siéntate, bebé. Estás bien. 492 00:24:05,862 --> 00:24:11,326 * * 493 00:24:11,368 --> 00:24:14,579 - En serio no puedes decirle nada a Brodie. 494 00:24:14,621 --> 00:24:16,039 Tampoco hay algo que contar. 495 00:24:16,081 --> 00:24:17,290 No ha pasado nada. 496 00:24:17,332 --> 00:24:18,833 - Pero sí quieres, ¿eh? 497 00:24:18,875 --> 00:24:21,169 Especialmente después de ver a Julian irse de aquí 498 00:24:21,211 --> 00:24:24,881 con ese hermoso hombretón. 499 00:24:24,923 --> 00:24:26,758 [inhala bruscamente y gime] 500 00:24:26,800 --> 00:24:29,344 - Bueno, bueno, no era tan atractivo. 501 00:24:29,386 --> 00:24:30,679 - Chica, estaba tan bueno 502 00:24:30,720 --> 00:24:32,222 que me hizo odiar aún más a Julian. 503 00:24:32,263 --> 00:24:34,974 ¿Cómo sigue consiguiendo tipos de primera ese hombre? 504 00:24:35,016 --> 00:24:37,811 - ¿No deberían ser amigos? 505 00:24:37,852 --> 00:24:39,562 - ¿Porque los dos somos discapacitados? 506 00:24:39,604 --> 00:24:41,731 No me hagas cancelar tu trasero, Noah. 507 00:24:41,773 --> 00:24:43,900 Somos diferente, ¿de acuerdo? 508 00:24:43,942 --> 00:24:47,654 Julian es un gay básico, rico y blanco 509 00:24:47,696 --> 00:24:49,030 que camina como si acabara 510 00:24:49,072 --> 00:24:50,949 de tener el día de piernas en el gimnasio. 511 00:24:50,990 --> 00:24:53,910 Una mejor pregunta es, ¿por qué te gusta tanto a ti? 512 00:24:56,371 --> 00:24:58,373 - ¿Por qué están llorando? 513 00:24:58,415 --> 00:25:00,166 Miren, lo entiendo. 514 00:25:00,208 --> 00:25:01,710 Van a heredar un mundo jodido 515 00:25:01,751 --> 00:25:03,294 y tienen que limpiar el desastre de mi generación, 516 00:25:03,336 --> 00:25:06,715 pero todavía no lo saben. 517 00:25:06,756 --> 00:25:08,633 [celular vibra] Bien. 518 00:25:08,675 --> 00:25:10,468 ¿DÓNDE ESTÁ LA LLAVE DEL ARMARIO? 519 00:25:10,510 --> 00:25:12,303 YA NO TENEMOS ALCOHOL 520 00:25:12,345 --> 00:25:14,931 ¡Carajo! 521 00:25:14,973 --> 00:25:16,933 Mierda. Son casi las 8:00. 522 00:25:16,975 --> 00:25:19,769 Debían estar durmiendo desde hace una hora. 523 00:25:19,811 --> 00:25:21,980 [suspira] 524 00:25:26,359 --> 00:25:28,194 ¿Saben qué? 525 00:25:28,236 --> 00:25:30,947 Hagamos una excursión rápida. 526 00:25:30,989 --> 00:25:33,199 ¿Sí? Bueno. 527 00:25:33,241 --> 00:25:35,785 [parloteo] 528 00:25:42,792 --> 00:25:46,463 - "Necesito trabajar en mi costura". 529 00:25:46,504 --> 00:25:48,173 Fue súper conmovedor, Mingus. 530 00:25:48,214 --> 00:25:50,800 Casi lloré. 531 00:25:50,842 --> 00:25:53,970 - Sí, no sabía que esto iba a ser terapia grupal. 532 00:25:54,012 --> 00:25:56,431 ¿Por qué no regresamos a: 533 00:25:56,473 --> 00:25:57,932 ¿"Qué tipo de pechos debería tener"? 534 00:25:57,974 --> 00:25:59,100 Eso sí era divertido. 535 00:25:59,142 --> 00:26:01,394 - Si crees que vestirse de drag es solo 536 00:26:01,436 --> 00:26:05,023 sujetadores con relleno, pliegues y caídas atrás, 537 00:26:05,065 --> 00:26:06,858 estás en el lugar equivocado. 538 00:26:06,900 --> 00:26:08,735 - [ríe suavemente] 539 00:26:08,777 --> 00:26:11,112 - Nena, 540 00:26:11,154 --> 00:26:14,783 ser honesto en este espacio te ayudará, 541 00:26:14,824 --> 00:26:17,744 como intérprete y como persona. 542 00:26:19,204 --> 00:26:23,500 Todos en esta habitación ha pasado cosas difíciles. 543 00:26:25,001 --> 00:26:27,003 Y no van a juzgarte. 544 00:26:34,511 --> 00:26:37,430 [parloteo] 545 00:26:37,472 --> 00:26:39,182 - Nos encantó. Es solo que... - Ojos. 546 00:26:39,224 --> 00:26:40,767 Los ojos son más grandes que nuestros estómagos. 547 00:26:44,229 --> 00:26:46,356 Bien. ¿Dónde estábamos? 548 00:26:47,691 --> 00:26:48,983 - Te preocupaba convertirte en tu madre. 549 00:26:49,025 --> 00:26:51,152 - Ya está pasando. 550 00:26:51,194 --> 00:26:52,487 - No, amor, no es así. 551 00:26:52,529 --> 00:26:54,614 No lo permitiré. 552 00:26:54,656 --> 00:26:55,657 Te amo, carajo. 553 00:26:55,699 --> 00:26:57,992 - Yo también te amo. 554 00:26:58,034 --> 00:26:59,994 Y a mí mamá, supongo. 555 00:27:05,083 --> 00:27:06,376 - [carraspea] 556 00:27:06,418 --> 00:27:08,211 Cuidado con sus codos, señorita. 557 00:27:08,253 --> 00:27:10,380 Está muy caliente. 558 00:27:11,589 --> 00:27:12,799 - No quiero fastidiar, 559 00:27:12,841 --> 00:27:15,301 pero ya le dije que no soy "señorita". 560 00:27:15,343 --> 00:27:17,721 - Cierto. Disculpe... señor. 561 00:27:17,762 --> 00:27:18,680 - [gruñe] 562 00:27:18,722 --> 00:27:20,557 - Mi amigo. - [ríe] 563 00:27:20,598 --> 00:27:23,018 - Mira, te dije que mis pronombres son elle/elles. 564 00:27:23,059 --> 00:27:24,978 Sé que estás ocupado 565 00:27:25,020 --> 00:27:26,354 sirviéndole a todas estas personas esta noche, 566 00:27:26,396 --> 00:27:28,940 pero voy a implorarte que consideres 567 00:27:28,982 --> 00:27:30,984 por qué nosotros, como sociedad, 568 00:27:31,026 --> 00:27:32,402 tenemos esta necesidad compulsiva 569 00:27:32,444 --> 00:27:33,528 de poner género a las personas, porque-- 570 00:27:33,570 --> 00:27:35,447 - Es una constructo, perra. 571 00:27:36,990 --> 00:27:38,408 - Así es, amor. 572 00:27:38,450 --> 00:27:41,369 Digo, no nos sentamos aquí a ponerle género a este pan. 573 00:27:41,411 --> 00:27:43,580 No nos sentamos aquí a preguntarnos: 574 00:27:43,621 --> 00:27:45,665 "¿Este budín de pan tiene una verga gruesa 575 00:27:45,707 --> 00:27:47,500 o una vagina apretada?". 576 00:27:47,542 --> 00:27:49,294 Averigüémoslo entonces. 577 00:27:49,336 --> 00:27:52,088 Bien. 578 00:27:52,130 --> 00:27:54,299 Carajo. 579 00:27:54,341 --> 00:27:56,217 - [ríe] - Sí. 580 00:27:56,259 --> 00:27:57,552 Es un niño. 581 00:27:57,594 --> 00:28:01,890 [ríe] Tiene una verga grande y gruesa. 582 00:28:01,931 --> 00:28:03,391 Ajá. 583 00:28:03,433 --> 00:28:06,061 Su verga es muy grande. - Mm. 584 00:28:06,102 --> 00:28:08,104 - Tomará una clase de improvisación. 585 00:28:08,146 --> 00:28:10,440 - [gime] - Ah. 586 00:28:10,482 --> 00:28:12,359 Ah. - Mm. 587 00:28:12,400 --> 00:28:15,653 - ¡Quizá no deberían tener la maldita palabra "plantación" 588 00:28:15,695 --> 00:28:17,447 en el nombre de su restaurante! 589 00:28:17,489 --> 00:28:18,490 - Váyanse al carajo. 590 00:28:18,531 --> 00:28:20,617 - [ríe] 591 00:28:21,910 --> 00:28:24,871 - [gime] 592 00:28:35,632 --> 00:28:38,009 - Vaya. La perra regresó. 593 00:28:38,051 --> 00:28:40,428 - Sí. No sé qué carajo me está pasando. 594 00:28:40,470 --> 00:28:41,805 - Cocaína. - Ah, cierto. 595 00:28:41,846 --> 00:28:43,598 Cierto, cierto, cierto. 596 00:28:43,640 --> 00:28:44,933 Cierto. - Tengo más. 597 00:28:44,974 --> 00:28:47,894 - Sabes, amor, creo que estoy bien. 598 00:28:47,936 --> 00:28:50,105 - Shar, verte de esa manera, 599 00:28:50,146 --> 00:28:51,856 fue malditamente sexi. 600 00:28:54,776 --> 00:28:56,945 ¿Nos vamos a la fiesta? 601 00:28:56,986 --> 00:28:59,364 - Ruthie, la forma en que funciona tu cabeza. 602 00:28:59,406 --> 00:29:02,492 - [ríe] Mi cerebro no será quien te cogerá esta noche. 603 00:29:02,534 --> 00:29:03,993 - ¡Ah! 604 00:29:04,035 --> 00:29:06,996 [aúlla] 605 00:29:08,581 --> 00:29:11,793 - [suspira] Julian ve las cosas 606 00:29:11,835 --> 00:29:13,628 de la forma en que yo las miraba 607 00:29:13,670 --> 00:29:16,464 antes de convertirme 608 00:29:16,506 --> 00:29:18,425 en un maldito bailarín go-go con un título en leyes. 609 00:29:18,466 --> 00:29:20,844 - Rayos, olvidé que eres abogado. 610 00:29:20,885 --> 00:29:23,054 Estás salido de una porno, Noah. 611 00:29:24,723 --> 00:29:26,975 - Mira, lo entiendo. 612 00:29:27,017 --> 00:29:29,686 Es un problema con todo lo de Brodie, 613 00:29:29,728 --> 00:29:33,565 por eso no puedes decir nada, nunca. 614 00:29:33,606 --> 00:29:36,151 - Cálmate. No lo haré. 615 00:29:36,192 --> 00:29:39,529 - No es que vaya a pasar algo porque... 616 00:29:39,571 --> 00:29:42,073 ese chico tiene límites por días. 617 00:29:42,115 --> 00:29:43,450 - No me digas. 618 00:29:43,491 --> 00:29:45,827 Probablemente tiene muchos problemas de intimidad. 619 00:29:45,869 --> 00:29:48,079 - ¿Más que una persona gay promedio? 620 00:29:48,121 --> 00:29:50,206 - Sí. 621 00:29:50,248 --> 00:29:52,625 La parálisis cerebral de Julian puede ser más leve que salvaje, 622 00:29:52,667 --> 00:29:54,294 pero, sabes, 623 00:29:54,336 --> 00:29:58,131 sigue viviendo en una sociedad a la que le importa un carajo. 624 00:29:58,173 --> 00:30:01,718 Probablemente piense: "Bien, mensaje recibido. 625 00:30:01,760 --> 00:30:05,513 No merezco un novio o absolutamente nada". 626 00:30:05,555 --> 00:30:08,016 ¿Cómo puede ser accesible su corazón 627 00:30:08,058 --> 00:30:11,561 cuando el mundo a su alrededor no lo es? 628 00:30:19,402 --> 00:30:22,697 - Voy a decirlo. Esta noche fue mucho más dulce 629 00:30:22,739 --> 00:30:24,240 y sana de lo que habría pensado. 630 00:30:29,371 --> 00:30:32,749 LA NOCHE NO HA TERMINADO... 631 00:30:43,134 --> 00:30:46,262 - Espera, espera. 632 00:30:46,304 --> 00:30:48,473 No puedo entrar. 633 00:30:48,515 --> 00:30:51,518 Tengo que quedarme afuera. 634 00:30:51,559 --> 00:30:53,978 Voy a regresar al Fantasma Marica. 635 00:30:55,605 --> 00:30:58,566 [música sombría] 636 00:30:58,608 --> 00:31:05,573 * * 637 00:31:05,615 --> 00:31:08,576 [música esperanzadora] 638 00:31:08,618 --> 00:31:15,208 * * 639 00:31:26,136 --> 00:31:29,097 [música tecno] 640 00:31:29,139 --> 00:31:32,767 * * 641 00:31:36,813 --> 00:31:39,733 [bebés llorando] 642 00:31:55,081 --> 00:31:56,458 - Escuchen. 643 00:31:56,499 --> 00:31:59,836 Van a esperar ahí un segundo, 644 00:31:59,878 --> 00:32:02,839 mientras les doy las llaves. 645 00:32:02,881 --> 00:32:04,466 Y, oigan, no me juzguen 646 00:32:04,507 --> 00:32:05,967 por ponerlos en un columpio sexual, ¿bien? 647 00:32:06,009 --> 00:32:07,719 Soy un trabajo en proceso. 648 00:32:07,761 --> 00:32:10,221 - ¿Llaves? 649 00:32:10,263 --> 00:32:12,599 ¿Qué dem--? - Adiós, Ali. 650 00:32:14,017 --> 00:32:18,730 Bien. Voy a regresarlos con sus mamá y papá... 651 00:32:18,772 --> 00:32:21,316 Dios mío. 652 00:32:24,235 --> 00:32:27,238 Encontraron serenidad en un columpio sexual. 653 00:32:27,280 --> 00:32:28,907 De verdad son mis hijos. 654 00:32:28,948 --> 00:32:30,283 [bebés arrullan] 655 00:32:30,325 --> 00:32:34,496 - He perdido tanto tiempo 656 00:32:34,537 --> 00:32:37,624 al no ser mi yo auténtico. 657 00:32:39,042 --> 00:32:43,046 Hasta el cuarto grado. 658 00:32:43,797 --> 00:32:48,677 Pero ahora es momento de ser yo completamente. 659 00:32:49,928 --> 00:32:52,138 [chasquidos de dedos] 660 00:32:52,180 --> 00:32:55,016 - ¿Qué hay de ti, Mingus? 661 00:32:55,058 --> 00:32:57,894 ¿Quién es Chicky Fil-A? 662 00:32:57,936 --> 00:33:00,522 ¿Qué hay en tu interior? 663 00:33:00,563 --> 00:33:01,815 - Las prendas de segunda mano de mi mamá. 664 00:33:01,856 --> 00:33:04,150 - Mingus. 665 00:33:04,192 --> 00:33:05,652 - Bussey. 666 00:33:05,694 --> 00:33:07,779 [ríe] 667 00:33:07,821 --> 00:33:12,784 Cuando comencé a querer vestirme de mujer, 668 00:33:12,826 --> 00:33:15,954 mi mayor trauma fue cuando mi novio de séptimo grado, 669 00:33:15,995 --> 00:33:18,456 Tristan, desapareció, 670 00:33:18,498 --> 00:33:20,208 lo que en mi defensa, fue muy duro. 671 00:33:20,250 --> 00:33:23,128 Era muy guapo. 672 00:33:23,169 --> 00:33:24,504 [risas] 673 00:33:28,008 --> 00:33:30,802 Pero... 674 00:33:30,844 --> 00:33:32,804 sí, luego... 675 00:33:34,973 --> 00:33:37,142 Babylon. 676 00:33:37,183 --> 00:33:40,103 [música dramática suave] 677 00:33:40,145 --> 00:33:44,482 * * 678 00:33:44,524 --> 00:33:47,360 No lo sé. Se siente como que me salté algunos pasos. 679 00:33:47,402 --> 00:33:52,323 * * 680 00:33:52,365 --> 00:33:57,579 Digo, tengo 17 años y yo... 681 00:33:59,080 --> 00:34:04,377 Me siento marcado o algo así. 682 00:34:06,212 --> 00:34:08,840 * * 683 00:34:08,882 --> 00:34:09,883 Eh... 684 00:34:13,094 --> 00:34:15,805 Yo no-- No sé si se supone 685 00:34:15,847 --> 00:34:17,265 que hable de esto. 686 00:34:17,307 --> 00:34:19,351 - Solo habla. 687 00:34:22,604 --> 00:34:25,690 [música dramática in crescendo] 688 00:34:25,732 --> 00:34:27,150 * * 689 00:34:27,192 --> 00:34:29,903 [aplausos y aclamaciones] 690 00:34:37,702 --> 00:34:39,496 Está bien si es demasiado. 691 00:34:39,537 --> 00:34:40,914 - [respira fuerte] - Es un proceso. 692 00:34:40,955 --> 00:34:43,667 - Bueno, siento decepcionar, pero me retiro 693 00:34:43,708 --> 00:34:45,543 de este concurso traumático. 694 00:34:45,585 --> 00:34:47,587 - Oye, Mingus, ya casi terminamos por hoy. 695 00:34:47,629 --> 00:34:49,506 - ¿Sabes qué, Bussey, te excitas con esto? 696 00:34:49,547 --> 00:34:51,132 No juzgo tus preferencias, 697 00:34:51,174 --> 00:34:53,927 pero tampoco estoy desesperado por hacer esto, ¿sí? 698 00:34:55,261 --> 00:34:56,930 - Mingus. 699 00:34:56,971 --> 00:34:59,307 - [respira temblorosamente] 700 00:35:00,725 --> 00:35:01,935 [portazo] 701 00:35:01,976 --> 00:35:04,896 [música de baile] 702 00:35:04,938 --> 00:35:08,733 * * 703 00:35:08,775 --> 00:35:12,445 - Bien. ¿Qué está pasando? 704 00:35:16,241 --> 00:35:18,660 ¿Me vas a castigar por no estar casi toda la noche? 705 00:35:18,702 --> 00:35:20,078 Porque-- [inhala profundamente] 706 00:35:20,120 --> 00:35:21,996 Sí, bebé. Lo merezco. 707 00:35:22,038 --> 00:35:25,291 - Marvin, cállate. 708 00:35:27,585 --> 00:35:29,170 ¿Confías en mí? 709 00:35:29,212 --> 00:35:31,006 - ¿Esta es la parte en la que me dices que mataste a alguien? 710 00:35:31,047 --> 00:35:33,383 Porque no sé si pueda ayudar a ocultar un cuerpo. 711 00:35:33,425 --> 00:35:34,926 - Marvin. 712 00:35:42,475 --> 00:35:44,477 Es en serio. 713 00:35:45,937 --> 00:35:47,897 ¿Confías en mí? 714 00:35:50,025 --> 00:35:52,694 - Sí. Lo hago. 715 00:36:12,088 --> 00:36:13,089 - Un segundo. 716 00:36:16,760 --> 00:36:17,844 Bien. 717 00:36:25,852 --> 00:36:27,687 - Claro. Sí. 718 00:36:27,729 --> 00:36:30,857 [música atmosférica] 719 00:36:30,899 --> 00:36:37,739 * * 720 00:36:47,957 --> 00:36:51,044 [música de percusión animada] 721 00:36:51,086 --> 00:36:53,421 [gime suave] 722 00:36:53,463 --> 00:36:59,761 * * 723 00:37:06,851 --> 00:37:08,186 - Sexi. 724 00:37:08,228 --> 00:37:15,402 * * 725 00:37:27,956 --> 00:37:34,879 * * 726 00:37:41,344 --> 00:37:43,805 - Ahora déjame hacértelo. 727 00:37:43,847 --> 00:37:44,973 - No. 728 00:37:46,433 --> 00:37:48,643 No se trata de mí. 729 00:37:48,685 --> 00:37:50,311 Se trata de ti. 730 00:37:50,353 --> 00:37:52,564 Quiero que te sientas bien. 731 00:37:53,940 --> 00:37:57,402 - Es diferente para mí. Lo sabes. 732 00:37:57,444 --> 00:38:00,530 - Déjame explorarte un poco. 733 00:38:00,572 --> 00:38:01,781 ¿De acuerdo? 734 00:38:04,909 --> 00:38:07,996 ["Crush" de Softee sonando] 735 00:38:08,038 --> 00:38:14,961 * * 736 00:38:18,757 --> 00:38:22,260 - ¿Te sientes bien? - Sí. 737 00:38:22,302 --> 00:38:29,476 * * 738 00:38:40,737 --> 00:38:44,616 * * 739 00:38:44,657 --> 00:38:46,826 - Nunca había tocado tus piernas. 740 00:38:49,329 --> 00:38:50,747 ¿Está bien? 741 00:38:52,957 --> 00:38:54,125 - Sí. 742 00:38:54,167 --> 00:39:01,132 * * 743 00:39:14,521 --> 00:39:21,695 * * 744 00:39:36,418 --> 00:39:43,550 * * 745 00:39:55,729 --> 00:40:01,568 * * 746 00:40:03,945 --> 00:40:04,904 - Vaya. 747 00:40:12,829 --> 00:40:15,707 PARA ESO ESTOY AQUÍ. ME ALEGRA QUE TE GUSTARA. 748 00:40:26,343 --> 00:40:29,304 [portazo] [celular suena] 749 00:40:29,512 --> 00:40:33,308 BRODIE TE PAGÓ $700 "OPERACIÓN JULIAN" 750 00:40:33,350 --> 00:40:34,893 [música tensa] 751 00:40:34,934 --> 00:40:37,020 [descarga de inodoro] 752 00:40:38,438 --> 00:40:40,190 [abre puerta] 753 00:40:40,231 --> 00:40:42,567 * * 754 00:40:42,609 --> 00:40:46,154 ¿Mi hermano te pagó? 755 00:40:47,447 --> 00:40:50,116 ¿Eres un trabajador sexual? 756 00:40:55,538 --> 00:40:59,542 LO SIENTO, ES DIFÍCIL LEER TUS LABIOS. ¿NO LO SABÍAS? 757 00:40:59,584 --> 00:41:01,628 - No. No. 758 00:41:03,588 --> 00:41:05,298 No. 759 00:41:10,595 --> 00:41:17,727 * * 760 00:41:19,854 --> 00:41:23,191 - Estoy haciendo mi mejor esfuerzo. 761 00:41:23,233 --> 00:41:25,652 Tal vez algún día... 762 00:41:25,694 --> 00:41:28,655 No lo sé. 763 00:41:28,697 --> 00:41:29,948 Me convierta en alguien 764 00:41:29,989 --> 00:41:32,784 de quien estén orgullosos de llamar papá. 765 00:41:32,826 --> 00:41:35,537 No donante de esperma. 766 00:41:35,578 --> 00:41:36,955 [risas] 767 00:41:36,996 --> 00:41:39,624 [música juguetona] 768 00:41:39,666 --> 00:41:42,502 - ¿Qué carajo? 769 00:41:42,544 --> 00:41:45,046 * * 770 00:41:50,135 --> 00:41:51,219 - ¿Crees que Flo y Jett son lo suficiente grandes 771 00:41:51,261 --> 00:41:52,637 como para estar en una fiesta sexual? 772 00:41:52,679 --> 00:41:54,556 - No, pero no se durmieron a la hora de ir a la cama. 773 00:41:54,597 --> 00:41:56,391 - ¿Estabas demasiado ocupado realizando tareas de niñero 774 00:41:56,433 --> 00:41:58,435 en Instagram en lugar de hacerlas de verdad? 775 00:41:58,476 --> 00:42:01,563 - La única razón por la que vine fue para dejar las llaves. 776 00:42:03,106 --> 00:42:05,483 ¿Saben qué? Ya terminé. 777 00:42:05,525 --> 00:42:07,652 He intentado dar la cara por todos esta noche 778 00:42:07,694 --> 00:42:10,405 y probarles que sí soy responsable, pero ya está. 779 00:42:10,447 --> 00:42:12,866 - ¿De qué manera has sido responsable? 780 00:42:12,907 --> 00:42:14,826 - Shar, los bebés están dormidos. 781 00:42:14,868 --> 00:42:17,328 - No hagas eso. No lo defiendas. 782 00:42:17,370 --> 00:42:19,205 - No lo hago. - Odio esto. 783 00:42:19,247 --> 00:42:21,750 Odio que siempre lo protejas cuando arruina las cosas. 784 00:42:21,791 --> 00:42:23,251 - Okay. 785 00:42:24,502 --> 00:42:27,630 - Lo siento. Es solo que nos estábamos divirtiendo. 786 00:42:27,672 --> 00:42:29,257 No dejes que esto arruine nuestra noche. 787 00:42:29,299 --> 00:42:32,093 - Es exactamente lo que es, Ruthie, una noche. 788 00:42:32,135 --> 00:42:33,970 Esto ya no es nuestra vida. 789 00:42:34,012 --> 00:42:35,180 - Lo sé. 790 00:42:35,221 --> 00:42:36,973 - No creo que lo sepas. 791 00:42:39,184 --> 00:42:41,686 - Bien. Salgamos de aquí. 792 00:42:45,482 --> 00:42:47,025 - Lo siento. 793 00:42:47,067 --> 00:42:49,402 Claramente están haciendo un buen trabajo 794 00:42:49,444 --> 00:42:52,364 y sé que no necesitan mi ayuda, 795 00:42:52,405 --> 00:42:54,866 pero si Brenda alguna vez falla-- 796 00:42:54,908 --> 00:42:56,993 - Estamos bien, Brodie. 797 00:43:00,163 --> 00:43:03,958 - Bien, pero-- - No te necesitamos. 798 00:43:04,000 --> 00:43:06,961 [música sombría] 799 00:43:07,003 --> 00:43:13,760 * * 800 00:43:14,844 --> 00:43:18,181 - Shh, shh. - Está bien. 801 00:43:22,018 --> 00:43:23,603 - ¿Qué es esto? 802 00:43:23,645 --> 00:43:26,564 - Estoy extendiendo nuestra relación. 803 00:43:28,358 --> 00:43:30,527 - ¿Quiero saber de dónde sacaste este dinero? 804 00:43:30,568 --> 00:43:32,028 - No. 805 00:43:36,408 --> 00:43:38,159 DONACIONES - Vaya. 806 00:43:39,035 --> 00:43:40,286 - ¿Qué? 807 00:43:40,328 --> 00:43:41,746 Hoy recaudamos un montón de dinero 808 00:43:41,788 --> 00:43:44,082 para organizaciones de discapacitados. 809 00:43:44,124 --> 00:43:47,293 Y si lo piensas, 810 00:43:47,335 --> 00:43:49,295 también soy una caridad discapacitada, ¿sabes? 811 00:43:50,839 --> 00:43:54,801 Mira, la pasé muy bien hoy. 812 00:43:54,843 --> 00:43:56,636 Fue súper genial 813 00:43:56,678 --> 00:44:01,474 y no estoy listo para que esto termine. 814 00:44:01,516 --> 00:44:05,061 Siento que tú y yo tenemos algo. 815 00:44:05,103 --> 00:44:06,521 Digo, algo pagado, lo sé. 816 00:44:06,563 --> 00:44:08,898 No me estoy engañando ni nada por el estilo. 817 00:44:08,940 --> 00:44:12,027 Es que... - Marvin... 818 00:44:12,068 --> 00:44:14,738 Me siento de la misma manera. 819 00:44:15,280 --> 00:44:17,866 Lo que, para ser claros, no es genial. 820 00:44:17,907 --> 00:44:20,035 Que los trabajadores sexuales se enamoren de sus clientes 821 00:44:20,076 --> 00:44:22,162 es un gran error. 822 00:44:22,203 --> 00:44:24,330 - Sé que soy irresistible. 823 00:44:25,540 --> 00:44:26,583 - Lo eres. 824 00:44:28,710 --> 00:44:30,295 Mírate esta noche, 825 00:44:30,337 --> 00:44:32,714 a cargo de cada habitación a la que entrabas. 826 00:44:32,756 --> 00:44:34,799 - No camino, perra. 827 00:44:34,841 --> 00:44:37,302 - Sabes a lo que me refiero. 828 00:44:37,344 --> 00:44:40,555 Me gusta estar cerca de ti, ¿sí? 829 00:44:43,266 --> 00:44:46,144 [música esperanzadora] 830 00:44:46,186 --> 00:44:50,857 * * 831 00:44:50,899 --> 00:44:52,442 - Mm. Mm. 832 00:44:52,484 --> 00:44:55,779 Cumplí con mi cuota de emociones por una noche. 833 00:45:01,701 --> 00:45:08,625 * * 834 00:45:31,189 --> 00:45:32,941 - Vean quién llegó. 835 00:45:32,982 --> 00:45:35,944 No esperaba verte hasta la mañana. 836 00:45:35,985 --> 00:45:38,405 ¿Cómo estuvo Leo? 837 00:45:40,073 --> 00:45:43,326 - Leo fue una sorpresa. 838 00:45:43,868 --> 00:45:46,413 - Sé que te sentías nervioso por esta noche 839 00:45:46,454 --> 00:45:49,207 y solo quería asegurarme de que pasaras un buen rato. 840 00:45:49,249 --> 00:45:51,501 - ¿Qué carajos pasa contigo? 841 00:45:54,546 --> 00:45:55,588 - Bueno. 842 00:45:57,966 --> 00:45:59,342 [suspira] 843 00:46:01,302 --> 00:46:03,805 [portazo] 844 00:46:11,855 --> 00:46:12,939 [toques a la puerta] 845 00:46:20,697 --> 00:46:23,700 ["Just Like Love" de Perfume Genius sonando] 846 00:46:23,742 --> 00:46:30,707 * * 847 00:46:39,174 --> 00:46:46,306 * * 848 00:46:56,066 --> 00:47:03,239 * * 849 00:47:06,826 --> 00:47:08,620 [toques a la puerta] 850 00:47:12,707 --> 00:47:13,917 - Hola. 851 00:47:18,129 --> 00:47:19,923 - ¿Qué haces aquí? 852 00:47:22,425 --> 00:47:24,386 - Solo quería verte. 853 00:47:50,620 --> 00:47:52,622 - ¿Piensas que soy un desastre? 854 00:47:56,042 --> 00:48:02,882 * * 855 00:48:14,019 --> 00:48:20,984 * * 856 00:48:21,026 --> 00:48:23,111 - No. No lo creo. 857 00:48:23,153 --> 00:48:30,076 * * 858 00:48:39,169 --> 00:48:45,342 * * 859 00:48:58,605 --> 00:49:02,776 * *