1 00:00:08,174 --> 00:00:11,052 [música animada de percusión] 2 00:00:11,094 --> 00:00:13,304 * * 3 00:00:13,346 --> 00:00:14,848 [chapuzón] - ¡Ah! 4 00:00:14,889 --> 00:00:16,433 - Siempre quise hacer eso. 5 00:00:16,474 --> 00:00:18,601 - ¿Qué demonios, Marvin? - Perdón, bebé. 6 00:00:18,643 --> 00:00:20,020 Los invitados son como el pescado, 7 00:00:20,061 --> 00:00:21,855 huelen mal después de tres días. 8 00:00:21,896 --> 00:00:23,273 No suelo decir esto, 9 00:00:23,314 --> 00:00:24,774 pero tienes que ponerte las pilas. 10 00:00:24,816 --> 00:00:27,068 - [gruñe] 11 00:00:27,110 --> 00:00:29,612 - O no lo hagas. Solo lárgate de mi sofá. 12 00:00:31,656 --> 00:00:32,741 Y dúchate. 13 00:00:34,200 --> 00:00:35,285 - [exhala profundo] 14 00:00:35,326 --> 00:00:42,459 * * 15 00:00:43,043 --> 00:00:46,129 [aves trinando] 16 00:00:47,714 --> 00:00:49,966 Perra, no me creo que te cogieras a Noah. 17 00:00:50,008 --> 00:00:51,301 MiNoah. 18 00:00:52,969 --> 00:00:55,263 Sabes, me dan ganas de orinar en tu tumba, 19 00:00:55,305 --> 00:00:57,265 pero sé que eso te gustaría. 20 00:01:00,643 --> 00:01:02,771 Pero odias cuando la gente se roba tus drogas. 21 00:01:06,483 --> 00:01:09,861 Me las llevaré como tu disculpa por cogerte a mi hombre. 22 00:01:15,658 --> 00:01:18,745 [música animada de percusión] 23 00:01:18,787 --> 00:01:25,543 * * 24 00:01:35,595 --> 00:01:37,972 PARTE 1: PONCHE HAWAIANO 25 00:01:38,014 --> 00:01:41,935 [aves trinando] 26 00:01:41,976 --> 00:01:44,896 [ladridos a lo lejos] 27 00:01:44,938 --> 00:01:47,565 - Buenos días. ¿No pudiste dormir de nuevo? 28 00:01:47,607 --> 00:01:49,693 - ¿Cuándo se convirtió Sarah Michelle Gellar en chef? 29 00:01:49,734 --> 00:01:53,029 - [gruñe] Intento no pensar mucho en eso. 30 00:01:53,071 --> 00:01:54,489 Voy a revisar el correo y buscar 31 00:01:54,531 --> 00:01:56,658 tu carta de aceptación para la escuela de aeromozos. 32 00:01:56,700 --> 00:01:59,035 - No lo hagas. - Pero quizá llegó hoy. 33 00:01:59,077 --> 00:02:01,162 - Lo sé, pero estoy nervioso. 34 00:02:01,204 --> 00:02:04,082 Pasemos el día, ¿sí? 35 00:02:04,124 --> 00:02:08,044 - Estás destinado a los cielos, sirviendo ginger ale. 36 00:02:08,712 --> 00:02:11,297 - Bueno, sabe mejor ahí arriba, que conste. 37 00:02:11,339 --> 00:02:13,550 - Sí. ¿Sabes qué sabe mejor ahí arriba? 38 00:02:15,719 --> 00:02:17,512 Vamos. 39 00:02:20,557 --> 00:02:22,434 ¡Bum! Sin cortes, perra. 40 00:02:22,475 --> 00:02:25,186 - Vaya. Soy un muchacho de verdad. 41 00:02:25,228 --> 00:02:26,646 - [ríe] 42 00:02:26,688 --> 00:02:28,523 Bueno, voltéate. Ahora el agujero. 43 00:02:30,400 --> 00:02:32,986 - ¿En serio? - No, maldito pervertido. 44 00:02:33,028 --> 00:02:35,655 Además, necesitaremos algo más grande si vamos a hacer eso. 45 00:02:35,697 --> 00:02:38,867 ["Limes" de Liam Benzvi sonando] 46 00:02:38,908 --> 00:02:45,832 * * 47 00:02:54,424 --> 00:02:57,594 [abre puerta, portazo] 48 00:02:58,970 --> 00:03:02,307 - Oh. ¿Es para el sexo de después? 49 00:03:02,349 --> 00:03:04,267 La receta no necesita calabacitas. 50 00:03:04,309 --> 00:03:05,727 - Son para Eric y Taylor. 51 00:03:05,769 --> 00:03:07,187 Los haré fideos de calabacitas, 52 00:03:07,228 --> 00:03:09,272 porque no comen carbohidratos. 53 00:03:09,314 --> 00:03:10,648 - Oye, ¿no crees que eso 54 00:03:10,690 --> 00:03:14,694 de conocer a los amigos es algo masoquista? 55 00:03:14,736 --> 00:03:16,154 Solo digo que podríamos tener problemas 56 00:03:16,196 --> 00:03:17,405 durante la conversación. 57 00:03:17,447 --> 00:03:20,200 - Solo quiero ser como una pareja normal 58 00:03:20,241 --> 00:03:22,577 que la pasa con los amigos del otro 59 00:03:22,619 --> 00:03:23,995 mientras comen pescado con pasta sacada de la cabeza 60 00:03:24,037 --> 00:03:25,372 de Sarah Michelle Gellar. 61 00:03:25,413 --> 00:03:27,832 Y hablando de eso... 62 00:03:30,168 --> 00:03:33,755 [grillos de fondo] 63 00:03:33,797 --> 00:03:35,090 - ¿Bromeas? ¿Hay algo que no pueda hacer? 64 00:03:35,131 --> 00:03:36,424 - [ríe] 65 00:03:36,466 --> 00:03:38,093 [toques a la puerta] 66 00:03:38,134 --> 00:03:39,427 - ¿Hola? 67 00:03:39,469 --> 00:03:42,514 - Iré yo. - ¿Hola? 68 00:03:42,555 --> 00:03:44,140 Cucú. [risas] 69 00:03:44,182 --> 00:03:46,810 - Tardaste mucho. Cierra la boca. 70 00:03:46,851 --> 00:03:47,894 ¿Vives aquí? 71 00:03:47,936 --> 00:03:49,270 Bueno, Sr. Adulto. 72 00:03:49,312 --> 00:03:50,772 [ríe] Hola. 73 00:03:50,814 --> 00:03:52,941 - Hola. - Te extrañé. 74 00:03:52,982 --> 00:03:54,192 Dios mío. 75 00:03:54,234 --> 00:03:55,568 - Yo y Court lo estábamos diciendo, 76 00:03:55,610 --> 00:03:57,278 ¿es la primera vez que nos ves sin uniforme? 77 00:03:57,320 --> 00:03:59,948 - Sí. Solo me has visto vestida como perrito caliente. 78 00:03:59,989 --> 00:04:01,408 [risas] 79 00:04:01,449 --> 00:04:03,368 Y hablando de eso, te traje un corndog, 80 00:04:03,410 --> 00:04:04,869 porque sabemos que son tus favoritos. 81 00:04:04,911 --> 00:04:06,037 Okay, pero en serio, 82 00:04:06,079 --> 00:04:07,872 te extrañamos en el centro comercial. 83 00:04:07,914 --> 00:04:10,500 - ¿Escuchaste que despidieron a Sandra de Sweet Factory? 84 00:04:10,542 --> 00:04:12,961 - Lanzó un Jawbreaker a un cliente. 85 00:04:13,003 --> 00:04:14,212 Traumatismo. 86 00:04:14,254 --> 00:04:15,880 - [imita explosión] - ¡Ah! 87 00:04:15,922 --> 00:04:18,800 - Hola, hola. Gusto conocerlos. 88 00:04:18,842 --> 00:04:20,844 - Cierra la boca, ¿sales con él? 89 00:04:20,885 --> 00:04:22,470 Estás buenísimo. Vamos a empatarnos. 90 00:04:22,512 --> 00:04:24,848 Te voy a chupar después. [ríe] 91 00:04:24,889 --> 00:04:28,184 No es cierto. No lo haré. 92 00:04:28,226 --> 00:04:30,478 - No parezcan tan sorprendidos. 93 00:04:30,520 --> 00:04:33,064 - Oh. - No estoy sorprendido. 94 00:04:33,106 --> 00:04:34,607 Solo--¡okay! 95 00:04:34,649 --> 00:04:37,902 Eso haremos. Qué bien. 96 00:04:37,944 --> 00:04:39,696 - Nadie puede abrir las carreteras. 97 00:04:39,738 --> 00:04:41,489 Los helicópteros están sobrevolando. 98 00:04:41,531 --> 00:04:43,867 ambos: Llevándose a dos personas de cada vez. 99 00:04:43,908 --> 00:04:45,452 [ininteligible] 100 00:04:47,454 --> 00:04:49,039 - Ven aquí. 101 00:04:49,080 --> 00:04:51,833 Noah, tu casa es increíble. 102 00:04:51,875 --> 00:04:54,002 - Eric, Taylor, ella es Courtney. 103 00:04:54,044 --> 00:04:55,086 - Hola. 104 00:04:55,128 --> 00:04:57,339 - George y Julian. 105 00:04:57,380 --> 00:04:59,674 - Hola, chicos, soy-- - Hola. 106 00:04:59,716 --> 00:05:01,760 ¿Dónde está ese súper ardiente novio 107 00:05:01,801 --> 00:05:03,011 que has estado escondiendo? 108 00:05:03,053 --> 00:05:06,473 - Es--es Julian. Él es mi novio. 109 00:05:07,807 --> 00:05:08,850 ambos: ¡Oh! - Novios. 110 00:05:08,892 --> 00:05:10,018 - Increíble. - Dios mío. 111 00:05:10,060 --> 00:05:11,603 - También es su casa. 112 00:05:11,644 --> 00:05:14,814 - Estos fideos están deliciosos, Noah. 113 00:05:14,856 --> 00:05:16,316 [risas] 114 00:05:16,358 --> 00:05:18,068 - Gracias. Sé que el domingo es tu día de hacer trampas. 115 00:05:18,109 --> 00:05:20,153 - ¿Trampas? ¿Como en un examen? 116 00:05:20,195 --> 00:05:22,113 - No, con la comida. 117 00:05:22,155 --> 00:05:24,616 Literalmente nos convertimos en botes de basura. 118 00:05:24,657 --> 00:05:26,409 Comemos pizza, donas. 119 00:05:26,451 --> 00:05:27,827 - Donas. 120 00:05:27,869 --> 00:05:29,621 Le digo a mis clientes que el secreto 121 00:05:29,662 --> 00:05:31,081 es nada de comida después de las 7:00 p.m. 122 00:05:31,122 --> 00:05:32,123 o antes del mediodía. 123 00:05:32,165 --> 00:05:34,292 - Ajá. - Qué divertido. 124 00:05:34,334 --> 00:05:35,543 - Lo es. 125 00:05:35,585 --> 00:05:36,878 - [resuella] Noah. Pregunta seria: 126 00:05:36,920 --> 00:05:38,672 ¿puedo celebrar aquí mi cumpleaños? 127 00:05:38,713 --> 00:05:39,964 - Por favor, por favor, por favor. 128 00:05:40,006 --> 00:05:41,633 - Bueno, ya no quiero ser anfitrión. 129 00:05:41,675 --> 00:05:43,051 - ¿Qué? - No. 130 00:05:43,093 --> 00:05:44,803 - Dios mío, tienes que alquilar este lugar. 131 00:05:44,844 --> 00:05:46,304 - En serio. - No, no, no. 132 00:05:46,346 --> 00:05:48,598 Vamos a dejar de hacer eso. 133 00:05:48,640 --> 00:05:50,517 - Oh. - Oh. 134 00:05:50,558 --> 00:05:52,560 - Okay. Olvídalo entonces. Está bien. 135 00:05:54,479 --> 00:05:56,564 - ¿Y cómo se conocieron? 136 00:05:56,606 --> 00:05:57,941 - [ríe] Oh. 137 00:05:57,982 --> 00:05:59,401 De hecho, nos conocimos por medio de mi antiguo-- 138 00:05:59,442 --> 00:06:02,404 - Peluquero. Ajá. 139 00:06:02,445 --> 00:06:05,281 - Vas con Amber. - No. 140 00:06:05,323 --> 00:06:07,075 - ¿Entonces es no o sí? 141 00:06:07,117 --> 00:06:08,868 - No, o sea, sí voy donde Amber, 142 00:06:08,910 --> 00:06:10,745 pero hace mucho que no voy. 143 00:06:10,787 --> 00:06:13,081 - Pero tu pelo está muy corto. 144 00:06:13,123 --> 00:06:15,291 - ¿Quién quiere un segundo plato? 145 00:06:15,333 --> 00:06:17,502 - Estoy lleno. 146 00:06:17,544 --> 00:06:19,087 - Perdón. 147 00:06:22,549 --> 00:06:25,093 Amor, ¿estás bien? 148 00:06:25,135 --> 00:06:26,428 - Sí, es que no esperaba 149 00:06:26,469 --> 00:06:27,846 a la Inquisición Española esta noche. 150 00:06:27,887 --> 00:06:30,724 - Julian, no tienes por qué estar nervioso. 151 00:06:30,765 --> 00:06:34,519 - [canta en inglés] 152 00:06:34,561 --> 00:06:36,438 - Carajo. 153 00:06:36,479 --> 00:06:42,610 * * 154 00:06:42,652 --> 00:06:45,780 - Okay, okay, tranquila, tenemos vecinos. 155 00:06:45,822 --> 00:06:47,741 - Fantástico. - Genial. 156 00:06:47,782 --> 00:06:49,075 - Es mi canción. - Okay. 157 00:06:49,117 --> 00:06:50,410 - Les estaba contando a los muchachos 158 00:06:50,452 --> 00:06:51,578 mi audición para el crucero de Disney. 159 00:06:51,619 --> 00:06:53,038 - Lo hizo genial. 160 00:06:53,079 --> 00:06:55,248 - Quedamos yo y una tipa fea y ella lo logró. 161 00:06:55,290 --> 00:06:56,624 - Increíble. 162 00:06:56,666 --> 00:06:58,418 Puedo verte siendo Elsa en medio del Golfo. 163 00:06:58,460 --> 00:06:59,961 - ¿Verdad? - Yo también. 164 00:07:00,003 --> 00:07:01,421 - Gracias, chicos. - Sí. 165 00:07:01,463 --> 00:07:03,048 Sí, ¿pero no ha sufrido el Golfo ya lo suficiente? 166 00:07:03,089 --> 00:07:04,966 [risas] 167 00:07:06,968 --> 00:07:10,055 Es una broma, obvio. Sí, es broma. 168 00:07:10,096 --> 00:07:11,514 - ¿Cómo te ganas la vida, Julian? 169 00:07:11,556 --> 00:07:13,433 - Eh, soy tutor. 170 00:07:13,475 --> 00:07:14,768 ambos: ¡Oh! 171 00:07:14,809 --> 00:07:16,061 - Sí, cuando no está ocupado 172 00:07:16,102 --> 00:07:17,854 siendo el alcalde del centro comercial. 173 00:07:17,896 --> 00:07:19,856 - ¿Los centros comerciales tienen alcaldes? ¿Qué? 174 00:07:19,898 --> 00:07:22,859 - ¿Es una posición donde te eligen? 175 00:07:22,901 --> 00:07:26,488 - Me refería a que va mucho al centro comercial. 176 00:07:27,030 --> 00:07:29,324 - Antes de que fuera demasiado cool para nosotros. 177 00:07:29,366 --> 00:07:30,909 [risas] 178 00:07:30,950 --> 00:07:33,828 - Es un tipo cool. Es cool. 179 00:07:33,870 --> 00:07:36,498 - Amor, cuéntales lo de las aerolíneas. 180 00:07:36,539 --> 00:07:37,707 - ¿También eres piloto? 181 00:07:37,749 --> 00:07:39,292 - No. No, no, no, no soy piloto. 182 00:07:39,334 --> 00:07:40,669 - Quiere ser aeromozo. 183 00:07:40,710 --> 00:07:42,879 Habla de eso todo el tiempo. - Sí. 184 00:07:42,921 --> 00:07:44,464 - Bueno, eso y la temporada seis de "Buffy". 185 00:07:44,506 --> 00:07:45,840 - [sisea] 186 00:07:45,882 --> 00:07:49,135 - Okay, no, no, eso es más bien una broma. 187 00:07:51,012 --> 00:07:53,848 - Ser aeromozo no es una broma. 188 00:07:53,890 --> 00:07:55,517 Mi hermana trabaja para WestJet. 189 00:07:55,558 --> 00:07:57,519 Se lastimó la espalda empujando uno de esos malditos carritos. 190 00:07:57,560 --> 00:07:59,771 ¿Qué? Pesan 250 libras. 191 00:07:59,813 --> 00:08:02,023 - Lo sé, amor, lo sé. - Pesan mucho. 192 00:08:02,065 --> 00:08:04,359 - Amor, ¿me ayudas con el flan en la cocina? 193 00:08:04,401 --> 00:08:05,694 - Sí, un segundo. 194 00:08:05,735 --> 00:08:07,987 - ¿Necesitas ayuda? - Estoy bien. 195 00:08:08,029 --> 00:08:09,614 ¿Quieres un poco más? - No, gracias. 196 00:08:09,656 --> 00:08:10,699 todos: ¡Oh! 197 00:08:10,740 --> 00:08:12,033 - Dijo que no. - Lo siento. 198 00:08:12,075 --> 00:08:13,827 - Dios mío. [estruendo] 199 00:08:13,868 --> 00:08:16,496 todos: ¡Oh! - [chilla] 200 00:08:16,538 --> 00:08:18,665 Lo siento. 201 00:08:19,499 --> 00:08:21,918 - [gruñe] - Lo siento. 202 00:08:21,960 --> 00:08:24,713 [grillos cantando de fondo] 203 00:08:31,094 --> 00:08:33,972 - Alguien lanzó un granizado a nuestra casa. 204 00:08:34,014 --> 00:08:35,807 - Oh. 205 00:08:35,849 --> 00:08:37,600 - ¿Alguien quiere postre? 206 00:08:39,185 --> 00:08:42,188 - [carraspea] - [chasquea lengua] 207 00:08:42,230 --> 00:08:46,109 - Okay, adiós. Envíame texto cuando lleguen a casa. 208 00:08:47,944 --> 00:08:49,904 Okay. No sabía que había invitado 209 00:08:49,946 --> 00:08:51,656 a Liz Taylor a la cena. 210 00:08:51,698 --> 00:08:53,116 - Lo siento. 211 00:08:53,158 --> 00:08:55,618 No sé qué ocurrió. 212 00:08:55,660 --> 00:08:57,829 - Nunca te había visto así. 213 00:08:57,871 --> 00:08:59,372 - O sea, ¿no viste cuánto sorprendió 214 00:08:59,414 --> 00:09:01,875 a Eric y Taylor que estuviéramos saliendo? 215 00:09:01,916 --> 00:09:05,253 Todos lo estaban y se siente genial. 216 00:09:05,295 --> 00:09:08,715 - Julian, ¿sabes lo que me atrajo de ti? 217 00:09:08,757 --> 00:09:12,135 - ¿Mi gordo trasero? - [ríe] 218 00:09:12,177 --> 00:09:16,431 Tu pasión por las cosas que te convierten en ti. 219 00:09:16,473 --> 00:09:19,768 Te importaba una mierda lo que la gente pensara de ti. 220 00:09:19,809 --> 00:09:23,063 Nunca había conocido a alguien así. 221 00:09:23,104 --> 00:09:27,233 - Sí, quizá sí me importe una mierda. 222 00:09:27,275 --> 00:09:31,404 - Amor, no estás en la maldita sombra de nadie. 223 00:09:33,490 --> 00:09:35,658 ¿Me escuchas? 224 00:09:35,700 --> 00:09:37,786 - Sí. - Okay. 225 00:09:37,827 --> 00:09:40,455 Y me encanta ese gordo trasero. Vamos. 226 00:09:40,497 --> 00:09:42,916 Vamos. - Okay. 227 00:09:52,676 --> 00:09:54,135 - Me rendí. 228 00:09:54,177 --> 00:09:56,846 - Dios mío, ¡qué sobre tan grande! 229 00:09:56,888 --> 00:09:59,474 El tamaño sí importa en este caso. 230 00:09:59,516 --> 00:10:02,018 - ¿Qué tal si lo abres tú? 231 00:10:16,449 --> 00:10:18,493 - ¿Eso quiere decir que puedo volar gratis? 232 00:10:18,535 --> 00:10:20,370 - Cierra la boca. 233 00:10:23,415 --> 00:10:25,667 Rayos. 234 00:10:25,709 --> 00:10:28,003 Voy a ser aeromozo. 235 00:10:28,044 --> 00:10:30,380 - Felicitaciones, amor. 236 00:10:33,883 --> 00:10:36,011 - ¿Qué ocurre? 237 00:10:36,052 --> 00:10:38,680 Solo me iré como ocho semanas, máximo. 238 00:10:38,722 --> 00:10:40,348 No será mucho. 239 00:10:42,225 --> 00:10:44,310 El tema es que cuando me contraten, 240 00:10:44,352 --> 00:10:48,148 tendrá que viajar por todo el mundo o... 241 00:10:48,898 --> 00:10:52,902 o más probablemente iré directo a Cleveland, 242 00:10:52,944 --> 00:10:56,072 dando pretzels en algún avioncito regional. 243 00:10:58,199 --> 00:11:01,036 ¿Qué estoy haciendo? No puedo hacer esto. 244 00:11:01,077 --> 00:11:02,996 - Dios mío, eres tan molesto. 245 00:11:03,038 --> 00:11:08,752 Si pudieras ver lo capaz, genial y adorable que eres. 246 00:11:10,920 --> 00:11:14,299 - ¿Soy adorable? Dime más. 247 00:11:14,341 --> 00:11:15,717 - [ríe] 248 00:11:15,759 --> 00:11:19,971 Cállate. Sabes que te amo. 249 00:11:23,475 --> 00:11:25,685 - Yo también te amo. 250 00:11:25,727 --> 00:11:28,688 [música romántica] 251 00:11:28,730 --> 00:11:35,820 * * 252 00:11:38,823 --> 00:11:40,992 [risas] 253 00:11:46,790 --> 00:11:50,168 PARTE II: SOLO NO 254 00:11:53,171 --> 00:11:55,840 - Okay. Okay. Esto es literalmente 255 00:11:55,882 --> 00:11:57,509 lo único que encontré en tu cuarto, 256 00:11:57,550 --> 00:11:58,718 así que espero que funcione. 257 00:11:58,760 --> 00:12:00,804 - Dámelo. - Bueno. 258 00:12:00,845 --> 00:12:03,139 - ¿Crees que podrías vigilar 259 00:12:03,181 --> 00:12:05,809 las ollas esta noche? 260 00:12:05,850 --> 00:12:09,771 - Eh, sí, claro. ¿Trabajas? 261 00:12:09,813 --> 00:12:14,234 - No. - ¿Qué vas a hacer? 262 00:12:14,859 --> 00:12:19,864 - Nada. No... no haré nada. 263 00:12:19,906 --> 00:12:22,325 - Bien, genial. Cambiando de tema. 264 00:12:22,367 --> 00:12:24,953 Odio preguntar, ¿pero qué vamos a hacer sobre esto? 265 00:12:24,994 --> 00:12:27,414 Dejó de llover esta mañana, así que... 266 00:12:27,455 --> 00:12:30,083 - Dámelo. - Aquí tienes. 267 00:12:30,125 --> 00:12:32,836 - No haremosnada al respecto. 268 00:12:32,877 --> 00:12:36,589 Mañana pediréun estimado a un contratista. 269 00:12:36,631 --> 00:12:37,841 - Okay. 270 00:12:37,882 --> 00:12:39,843 - ¿Los límites no son para ambos? 271 00:12:39,884 --> 00:12:42,429 Yo soy la madre y pago las cuentas 272 00:12:42,470 --> 00:12:46,516 y tengo una vida privada y tú puedes tener la tuya. 273 00:12:46,558 --> 00:12:49,269 - Sí, claro. Perdón. 274 00:12:51,146 --> 00:12:54,524 - Mingus, no sé cómo hacer esto. 275 00:12:54,566 --> 00:12:56,860 - [ríe] No, está bien. 276 00:12:56,901 --> 00:13:00,697 O sea, diviértete con lo que sea. 277 00:13:00,739 --> 00:13:03,116 Regresará esta noche 278 00:13:03,158 --> 00:13:06,786 para vigilar estas ollas como si fueran mis hijas. 279 00:13:06,828 --> 00:13:09,706 Y me refiero a mentir sobre no tener una cita, 280 00:13:09,748 --> 00:13:12,083 cuando obvio que sí la tengo. 281 00:13:12,584 --> 00:13:14,586 - Gracias. - Ajá. 282 00:13:15,712 --> 00:13:17,088 Adiós. 283 00:13:19,674 --> 00:13:22,218 - ¿Es esto demasiado linda? 284 00:13:22,260 --> 00:13:23,345 Oh, al carajo. 285 00:13:23,386 --> 00:13:26,973 - [ríe] Grosera. 286 00:13:32,228 --> 00:13:34,689 Y luego está el tipo que conocí en Grindr. 287 00:13:34,731 --> 00:13:37,859 El sexo fue muy "dime que eres escorpión 288 00:13:37,901 --> 00:13:39,861 sin decirme que eres un escorpión", ¿me entiendes? 289 00:13:39,903 --> 00:13:42,739 O sea, loco pero ardiente. 290 00:13:42,781 --> 00:13:44,741 - ¿Estás nervioso? 291 00:13:44,783 --> 00:13:47,660 Llevas hablando 20 minutos sin parar. 292 00:13:47,702 --> 00:13:50,663 - ¿Sobre infecciones sexuales? Amor, no son los '90. 293 00:13:50,705 --> 00:13:52,707 Marica. 294 00:13:52,749 --> 00:13:54,167 - ¿Has tenido sexo 295 00:13:54,209 --> 00:13:58,380 bajo la influencia de cocaína, metanfetaminas o heroína? 296 00:13:58,421 --> 00:13:59,756 - No. 297 00:13:59,798 --> 00:14:03,802 - ¿Has tenido sexo oral sin protección? 298 00:14:04,302 --> 00:14:05,970 - ¿Dah? 299 00:14:06,012 --> 00:14:08,264 Perdón pero nadie va a chupar un condón. 300 00:14:08,306 --> 00:14:09,432 [ríe] 301 00:14:09,474 --> 00:14:11,726 - ¿Has tenido sexo anal sin protección? 302 00:14:13,645 --> 00:14:16,564 - Sí. - Okay. 303 00:14:16,606 --> 00:14:19,651 ¿Te gustaría recibir hoy información sobre PrEP? 304 00:14:21,528 --> 00:14:23,321 Vamos a sacarte sangre y hacer un test rápido. 305 00:14:23,363 --> 00:14:25,782 Tendremos los resultados en unos 20 minutos. 306 00:14:25,824 --> 00:14:29,285 [música inquietante] 307 00:14:29,327 --> 00:14:33,998 * * 308 00:14:36,167 --> 00:14:37,419 - ¿Todo bien? - Sí. 309 00:14:37,460 --> 00:14:39,671 Dios debe ser gay, porque hoy ella cuidó 310 00:14:39,713 --> 00:14:41,131 a tu chica Mingus el día de hoy. 311 00:14:41,172 --> 00:14:44,634 - Uh. Felicitaciones. ¿Quieres ir a cenar algo? 312 00:14:44,676 --> 00:14:46,052 - No puedo. 313 00:14:46,094 --> 00:14:48,596 Escorpión me envió mensaje, así que debo prepararme. 314 00:14:48,638 --> 00:14:50,306 Adiós. 315 00:14:50,348 --> 00:14:53,351 ["Hello Stranger" de Russell Louder sonando] 316 00:14:53,393 --> 00:15:00,358 * * 317 00:15:07,407 --> 00:15:14,372 * * 318 00:15:23,214 --> 00:15:25,675 * * 319 00:15:25,717 --> 00:15:28,595 [puerta cruje al abrir] 320 00:15:28,636 --> 00:15:31,306 [portazo] 321 00:15:45,403 --> 00:15:48,531 [estruendo] 322 00:15:48,573 --> 00:15:51,743 - ¿Hola? ¿Hay alguien ahí? 323 00:16:03,046 --> 00:16:05,882 ["Rock 'n' Roll Suicide" de David Bowie sonando] 324 00:16:05,924 --> 00:16:13,056 * * 325 00:16:14,766 --> 00:16:21,898 * * 326 00:16:42,752 --> 00:16:49,843 * * 327 00:17:02,063 --> 00:17:08,862 * * 328 00:17:20,081 --> 00:17:27,213 * * 329 00:17:41,811 --> 00:17:48,943 * * 330 00:18:04,084 --> 00:18:11,216 * * 331 00:18:13,635 --> 00:18:15,387 - ¡No estás solo! 332 00:18:15,428 --> 00:18:18,723 [solloza] 333 00:18:18,765 --> 00:18:21,643 - ¡Uh! [aplaude] 334 00:18:26,564 --> 00:18:29,567 No te estoy acosando, te lo juro. 335 00:18:32,987 --> 00:18:36,074 Voy a comprar Babylon. 336 00:18:36,116 --> 00:18:38,159 Obvio que necesitas poner salvia al lugar, 337 00:18:38,201 --> 00:18:42,330 pero creo que es hora de que cobre nueva vida. 338 00:18:43,123 --> 00:18:44,916 ¿No crees? 339 00:18:49,087 --> 00:18:52,257 Lo que estabas haciendo fue muy bueno. 340 00:18:52,298 --> 00:18:55,010 Era como si estuviera viendo un exorcismo o algo así. 341 00:18:56,803 --> 00:18:58,722 [gruñe] ¿Qué? 342 00:18:58,763 --> 00:18:59,973 ¿Crees que sigo enojada 343 00:19:00,015 --> 00:19:01,516 porque te fueras de mi escuela de drag? 344 00:19:01,558 --> 00:19:04,394 Tienes que bajarte del pedestal, perra. 345 00:19:04,436 --> 00:19:07,105 - [solloza] 346 00:19:09,858 --> 00:19:14,612 No, no... no se trata de eso. 347 00:19:18,033 --> 00:19:20,410 [respira agitado] 348 00:19:20,452 --> 00:19:23,455 Tengo VIH. 349 00:19:29,794 --> 00:19:31,546 Tengo el puto VIH. 350 00:19:41,056 --> 00:19:42,932 - Amor, vas a estar bien. 351 00:19:42,974 --> 00:19:46,186 ¿Sabías que también tengo VIH? 352 00:19:50,482 --> 00:19:54,819 - ¿Voy a morirme? O sea, sé que no moriré. 353 00:19:55,612 --> 00:19:58,323 Me siento culpable por estar molesto, 354 00:19:58,365 --> 00:20:01,659 porque sé que ya no es una sentencia de muerte. 355 00:20:02,827 --> 00:20:07,665 Pero aún así, no quieres tener esto, ¿verdad? 356 00:20:07,707 --> 00:20:12,212 O sea, si puedes evitarlo, ¿deberías, no? 357 00:20:13,546 --> 00:20:17,717 Yo no--no lo sé. No sé qué sentir. 358 00:20:17,759 --> 00:20:20,470 ¿Puedes decirme cómo sentirme con esto, Bussey? 359 00:20:20,512 --> 00:20:26,434 - Vas a vivir una larga vida y posiblemente molesta... 360 00:20:26,476 --> 00:20:27,977 - [ríe] 361 00:20:28,019 --> 00:20:30,689 - Pero muy saludable. 362 00:20:30,730 --> 00:20:32,440 Yo lo estoy haciendo. 363 00:20:35,110 --> 00:20:38,113 - ¿Van a querer cogerme los muchachos? 364 00:20:38,154 --> 00:20:40,865 Odio que estas sean mis primeras preguntas. 365 00:20:40,907 --> 00:20:42,075 Lo siento. 366 00:20:42,117 --> 00:20:43,910 - Sí, vas a coger. 367 00:20:43,952 --> 00:20:46,663 Los blancos flacos siempre andarán por ahí cogiendo. 368 00:20:46,705 --> 00:20:48,581 - [ríe] 369 00:20:53,670 --> 00:20:56,715 - Pero también te vas a enamorar. 370 00:20:56,756 --> 00:20:58,258 Yo lo hice. 371 00:20:59,592 --> 00:21:03,763 - Lo siento. ¿Falleció? 372 00:21:03,805 --> 00:21:05,515 - No, perra. 373 00:21:05,557 --> 00:21:08,935 Está en la casa intentando arreglar el maldito internet. 374 00:21:08,977 --> 00:21:11,396 Es Bobby. ¿El de las marionetas? 375 00:21:11,438 --> 00:21:14,691 - Oh. - Lo viste en la escuela drag. 376 00:21:14,733 --> 00:21:16,359 [risas] 377 00:21:16,401 --> 00:21:18,611 Llevamos juntos 20 años. 378 00:21:20,572 --> 00:21:22,323 Quiero que actúes en la fiesta de demolición 379 00:21:22,365 --> 00:21:23,867 de Babylon. - [se mofa] Basta. 380 00:21:23,908 --> 00:21:25,702 - No, hablo en serio. 381 00:21:25,744 --> 00:21:31,541 Tu primera actuación se vio interrumpida por... esto. 382 00:21:33,376 --> 00:21:35,670 Debes volver a hacerlo. 383 00:21:35,712 --> 00:21:40,050 Y si es algo como lo que hiciste esta noche... 384 00:21:40,091 --> 00:21:41,551 ¡Rayos! 385 00:21:41,593 --> 00:21:44,512 No puedo crear que tuvieran que diagnosticarte VIH 386 00:21:44,554 --> 00:21:47,390 para que finalmente aprendieras a actuar. 387 00:21:47,432 --> 00:21:50,977 - Dios, es tan jodidamente oscuro. 388 00:21:51,770 --> 00:21:54,898 - Es más oscuro cuando no sabes cómo reírte de ello. 389 00:21:54,939 --> 00:21:56,691 En serio. 390 00:21:59,277 --> 00:22:03,239 - [suspira] Bueno, me apunto. 391 00:22:03,281 --> 00:22:05,200 - ¡Sí! - [ríe] 392 00:22:05,241 --> 00:22:08,453 - Mi mamá va a alucinar. 393 00:22:08,495 --> 00:22:09,579 - Mm. 394 00:22:12,415 --> 00:22:16,169 Mierda. Mi mamá. 395 00:22:19,172 --> 00:22:22,717 ¿Cómo carajo voy a decírselo? 396 00:22:22,759 --> 00:22:24,427 - La mía se asustó. 397 00:22:26,721 --> 00:22:29,265 Me botó tan pronto se enteró, 398 00:22:29,307 --> 00:22:32,602 porque temía contagiarse. 399 00:22:32,644 --> 00:22:35,480 - [se mofa] - Es un monstruo. 400 00:22:38,858 --> 00:22:40,652 - Mi mamá no es un monstruo. 401 00:22:43,655 --> 00:22:45,490 Yo lo soy. 402 00:22:45,532 --> 00:22:48,660 [música melancólica] 403 00:22:48,702 --> 00:22:52,747 * * 404 00:22:58,920 --> 00:23:01,423 [música suave de jazz] 405 00:23:01,464 --> 00:23:03,758 * * 406 00:23:03,800 --> 00:23:08,013 PARTE III: QUIZÁS 407 00:23:08,054 --> 00:23:09,431 * * 408 00:23:09,472 --> 00:23:11,474 - ¿Dónde está nuestro mesero? 409 00:23:14,853 --> 00:23:18,648 - Las mujeres blancas ebrias saben cómo hacerse notar. 410 00:23:18,690 --> 00:23:20,775 - Lo sé. 411 00:23:20,817 --> 00:23:23,528 Amor, me alegra que me llamaras esta noche. 412 00:23:23,570 --> 00:23:25,739 Debemos encontrar una forma 413 00:23:25,780 --> 00:23:29,200 de que Ruthie y Brodie regresen. 414 00:23:29,242 --> 00:23:32,787 - Ruthie lleva lidiando con eso desde le pelea. 415 00:23:32,829 --> 00:23:36,374 Tampoco estaba bien antes de la pelea, o sea... 416 00:23:38,001 --> 00:23:39,377 - Jesús. 417 00:23:39,419 --> 00:23:41,838 Solo échale pelotas y di lo que ibas a decir. 418 00:23:43,381 --> 00:23:44,883 Mierda. 419 00:23:44,924 --> 00:23:48,219 ¿Es ofensivo mencionar tus pelotas? 420 00:23:48,261 --> 00:23:50,930 - Mira, esto es lo que pasa. 421 00:23:50,972 --> 00:23:52,932 Estoy harta de preocuparme por Ruthie. 422 00:23:52,974 --> 00:23:54,934 ¿Cómo está? ¿Está bien? 423 00:23:54,976 --> 00:23:56,561 ¿Le gusta ser mamá? 424 00:23:56,603 --> 00:23:58,521 O sea, nadie me pregunta a mí 425 00:23:58,563 --> 00:24:00,774 y soy la que carga con toda la mierda. 426 00:24:00,815 --> 00:24:03,443 Los últimos meses han sido un infierno. 427 00:24:03,485 --> 00:24:04,861 [suspira] 428 00:24:04,903 --> 00:24:08,698 ¿Por qué me atraen estas blancas necesitadas? 429 00:24:08,740 --> 00:24:10,158 [gruñe] 430 00:24:10,200 --> 00:24:13,495 ¿Por qué te dije eso? 431 00:24:13,536 --> 00:24:15,830 - Porque somos amigas. - No. 432 00:24:15,872 --> 00:24:17,832 ¿No comiste una vez con Ann Coulter? 433 00:24:17,874 --> 00:24:21,086 - Como broma. Somos amigas, Shar. 434 00:24:21,127 --> 00:24:24,673 ¿Sabes por qué? Porque te entiendo. 435 00:24:24,714 --> 00:24:28,677 Sé cómo es criar hijos estando sola. 436 00:24:28,718 --> 00:24:32,138 - Perdón pero tuviste cinco niñeras. 437 00:24:32,180 --> 00:24:37,185 Y no tienes idea de cómo es criar hijos en este cuerpo. 438 00:24:37,227 --> 00:24:39,771 No me entiendes, Brenda. 439 00:24:39,813 --> 00:24:41,731 Cuando era más joven ponía peso en mi pecho 440 00:24:41,773 --> 00:24:43,775 para que no me salieran 441 00:24:43,817 --> 00:24:47,237 y ahora las uso para dar de comer a los bebés. 442 00:24:47,278 --> 00:24:48,988 Es algo constante, 443 00:24:49,030 --> 00:24:52,575 sentirte como una extraña en este cuerpo. 444 00:24:53,702 --> 00:24:55,495 Estoy en la vida de una extraña 445 00:24:55,537 --> 00:25:00,208 y tengo una novia que me miente y desde que... 446 00:25:00,250 --> 00:25:02,961 [suspira] 447 00:25:03,003 --> 00:25:06,631 Tengo siempre un nudo en el estómago, 448 00:25:06,673 --> 00:25:11,136 porque podría irse y no regresar nunca. 449 00:25:11,886 --> 00:25:15,682 No quiero criar sola a estos niños. 450 00:25:15,724 --> 00:25:17,642 ¿Lo entiendes, Brenda? 451 00:25:18,977 --> 00:25:20,061 - No. 452 00:25:22,605 --> 00:25:26,568 Es decir, sé lo que siente 453 00:25:26,609 --> 00:25:29,487 al no tener apoyo emocional. 454 00:25:29,529 --> 00:25:35,535 * * 455 00:25:35,577 --> 00:25:37,537 - Seguro que nadie pregunta cómo estás. 456 00:25:37,579 --> 00:25:40,081 - Estoy bien, cariño. - Mentira. 457 00:25:40,123 --> 00:25:42,917 - No, siempre estoy bien. 458 00:25:42,959 --> 00:25:46,129 Aunque mis hijos no quieren saber nada de mí. 459 00:25:47,505 --> 00:25:50,050 Creen que soy radiactiva o algo así. 460 00:25:51,259 --> 00:25:54,721 - Puedo decir, como tu amiga, con autoridad, 461 00:25:54,763 --> 00:25:56,806 que eso no es cierto. 462 00:25:56,848 --> 00:25:58,933 Estoy aquí, ¿verdad? 463 00:26:04,731 --> 00:26:07,734 - ¿Hasta el fondo? ¿Puedo decir eso? 464 00:26:07,776 --> 00:26:10,528 - [gruñe] - Tengo mucho que aprender. 465 00:26:10,570 --> 00:26:12,781 [ríe] - De verdad que sí. 466 00:26:15,825 --> 00:26:18,995 - Bueno, Flo. Hora de dormir. 467 00:26:20,789 --> 00:26:25,835 Mamá ahora podrá tomar un trago... 468 00:26:25,877 --> 00:26:29,130 y ver "The L Word: Generation Q", 469 00:26:29,172 --> 00:26:31,091 que es mucho mejor de lo que pensaba. 470 00:26:31,132 --> 00:26:35,929 [música de cuna sonando] 471 00:26:35,970 --> 00:26:38,807 [suspira] 472 00:26:38,848 --> 00:26:41,559 Te reto a hacer algo interesante antes de irme. 473 00:26:41,601 --> 00:26:44,896 * * 474 00:26:44,938 --> 00:26:45,939 [suspira] 475 00:26:45,980 --> 00:26:48,525 Quizá la próxima. Buenas noches. 476 00:26:51,611 --> 00:26:53,113 [cierra puerta] 477 00:26:53,154 --> 00:26:54,948 - Vamos a hacer una breve pausa tras esta canción, 478 00:26:54,989 --> 00:26:57,742 pero tenemos varios espacios más 479 00:26:57,784 --> 00:26:59,661 para el micrófono abierto, si alguien se atreve. 480 00:26:59,703 --> 00:27:00,829 todos: ¡Sí! 481 00:27:00,870 --> 00:27:04,165 - Espera, ¿de qué hablábamos? 482 00:27:04,207 --> 00:27:06,334 - Eh, vengo de basura de pantano. 483 00:27:06,376 --> 00:27:08,003 - Cierto. [suspira] 484 00:27:08,044 --> 00:27:10,964 Te amo mucho más ahora que sé que creciste siendo pobre. 485 00:27:11,006 --> 00:27:12,799 - Lo odié. 486 00:27:12,841 --> 00:27:14,843 Por suerte, conocí a Winston 487 00:27:14,884 --> 00:27:17,262 y me casé con él seis años después a los 19 años. 488 00:27:17,303 --> 00:27:20,515 - Sin ofender, ¿pero fue solo por dinero? 489 00:27:20,557 --> 00:27:22,017 - Oh, no. 490 00:27:22,058 --> 00:27:27,022 Tenía la autoestima del requesón sin grasa. 491 00:27:27,063 --> 00:27:30,525 Pensé que casándome con él solucionaría eso. 492 00:27:30,567 --> 00:27:32,777 Iba a darme toda esa libertad. 493 00:27:32,819 --> 00:27:35,363 - No hagas eso de "pobre niña rica", Brenda. 494 00:27:35,405 --> 00:27:36,740 Eres mejor que eso. 495 00:27:36,781 --> 00:27:40,702 - Oh, sé que soy problemática y privilegiada. 496 00:27:40,744 --> 00:27:42,704 Pero esto no es Twitter, ¿cierto? 497 00:27:42,746 --> 00:27:45,540 Soy yo. Una persona en un bar. 498 00:27:45,582 --> 00:27:48,251 Solo te digo cómo fue, ¿sí? 499 00:27:48,293 --> 00:27:49,544 - Está bien. - Sí. 500 00:27:49,586 --> 00:27:52,255 - Continúa, Nancy Meyers sureña. 501 00:27:52,297 --> 00:27:54,341 - Ojalá que... 502 00:27:54,382 --> 00:27:56,134 tuviera todos estos sueños y esperanzas secretas, 503 00:27:56,176 --> 00:27:59,054 pero la verdad es... [suspira] 504 00:27:59,095 --> 00:28:01,097 La verdad es que conocí a Winston demasiado joven 505 00:28:01,139 --> 00:28:05,268 para tener alguno y luego él se convirtió en mi mundo. 506 00:28:07,062 --> 00:28:10,815 Me divorciaría de él. Seguro. 507 00:28:10,857 --> 00:28:13,735 ¿Pero para qué? 508 00:28:13,777 --> 00:28:16,571 No es que tenga algo esperando al otro lado 509 00:28:16,613 --> 00:28:17,864 para que valga la pena. 510 00:28:17,906 --> 00:28:20,241 - Tienes a Flo y Jett. 511 00:28:20,283 --> 00:28:22,410 - Hasta que sus cerebros se desarrollen 512 00:28:22,452 --> 00:28:26,915 y también decidan que no quieren saber nada de mí. 513 00:28:26,956 --> 00:28:29,292 Mi vida terminó, Shar, y la broma cruel 514 00:28:29,334 --> 00:28:33,588 es que debo vivirla de todos modos. 515 00:28:33,630 --> 00:28:36,257 - Tu vida no terminó. 516 00:28:36,800 --> 00:28:39,761 Eres una mujer brillante, Brenda. 517 00:28:39,803 --> 00:28:41,846 Y obviamente ardiente. 518 00:28:45,266 --> 00:28:47,894 - ¿Crees que soy ardiente? ¿Eh? 519 00:28:47,936 --> 00:28:51,981 - Tengo dos ojos que ven, así que sí. 520 00:28:53,441 --> 00:28:55,694 Tú puedes, nena. 521 00:28:57,153 --> 00:29:00,657 Divórciate. Arriésgate. 522 00:29:01,491 --> 00:29:04,452 [música sensual] 523 00:29:04,494 --> 00:29:10,166 * * 524 00:29:10,208 --> 00:29:11,793 - Disculpa. 525 00:29:11,835 --> 00:29:18,842 * * 526 00:29:19,801 --> 00:29:22,470 [aplausos y aclamaciones] 527 00:29:22,512 --> 00:29:24,180 [exhala fuerte] 528 00:29:31,271 --> 00:29:34,315 ¿Escuchaste eso? 529 00:29:34,357 --> 00:29:37,485 Eres una perra ardiente. 530 00:29:37,527 --> 00:29:40,488 [música jazz suave de fondo] 531 00:29:40,530 --> 00:29:43,825 * * 532 00:29:43,867 --> 00:29:45,076 - Damas y caballeros, 533 00:29:45,118 --> 00:29:48,163 esta noche tenemos una primeriza. 534 00:29:48,204 --> 00:29:49,497 Por favor, denle la bienvenida al escenario. 535 00:29:49,539 --> 00:29:52,292 Va a cantar "Maybe This Time" de "Cabaret". 536 00:29:52,334 --> 00:29:54,919 - Jesús, estoy deseando ver cómo alguien la caga. 537 00:29:54,961 --> 00:29:56,504 - ¡La Sra. Brenda! 538 00:29:56,546 --> 00:29:59,716 [aplausos y aclamaciones] 539 00:30:03,511 --> 00:30:06,473 - Hola. - ¡Uh! 540 00:30:06,514 --> 00:30:07,849 - Muy bien. - ¡Sí! 541 00:30:07,891 --> 00:30:11,811 [toca "Maybe This Time"] 542 00:30:11,853 --> 00:30:18,985 * * 543 00:30:23,198 --> 00:30:28,203 - [canta "Maybe This Time"] 544 00:30:28,244 --> 00:30:35,168 * * 545 00:30:36,753 --> 00:30:38,588 [bebé chillando] 546 00:30:38,630 --> 00:30:40,674 * * 547 00:30:40,715 --> 00:30:42,759 - ¿Qué? 548 00:30:42,801 --> 00:30:46,388 Oh, está bien. Está bien. 549 00:30:46,429 --> 00:30:49,057 Ven aquí. 550 00:30:49,099 --> 00:30:52,602 Está bien. Shh. 551 00:30:52,644 --> 00:30:53,853 * * 552 00:30:53,895 --> 00:30:55,814 - Mamá. 553 00:30:55,855 --> 00:30:57,899 * * 554 00:30:57,941 --> 00:31:00,402 - ¿Acabas de--? 555 00:31:00,443 --> 00:31:04,572 * * 556 00:31:04,614 --> 00:31:06,574 [ríe] 557 00:31:06,616 --> 00:31:13,498 * * 558 00:31:17,293 --> 00:31:24,217 * * 559 00:31:27,637 --> 00:31:30,306 [aclamaciones] 560 00:31:30,348 --> 00:31:34,060 * * 561 00:31:34,102 --> 00:31:38,231 [aplausos y aclamaciones] 562 00:31:38,273 --> 00:31:45,196 * * 563 00:31:54,664 --> 00:32:00,337 * * 564 00:32:05,467 --> 00:32:12,057 * * 565 00:32:25,779 --> 00:32:28,365 - [gime] 566 00:32:28,406 --> 00:32:30,992 [gemidos] 567 00:32:31,034 --> 00:32:38,208 * * 568 00:32:53,682 --> 00:32:54,933 - Tomaré esto como tu disculpa 569 00:32:54,974 --> 00:32:56,351 por cogerte a mi hombre. 570 00:32:56,393 --> 00:32:58,937 [música animada] 571 00:32:58,978 --> 00:33:05,819 PARTE IV: TÚNEL 572 00:33:08,363 --> 00:33:10,907 [jala escusado] 573 00:33:14,619 --> 00:33:17,330 [trinos] 574 00:33:22,127 --> 00:33:25,171 [sonido de agua corriendo] 575 00:33:26,339 --> 00:33:33,263 * * 576 00:33:38,101 --> 00:33:40,895 [música suave por radio] 577 00:33:40,937 --> 00:33:45,233 * * 578 00:33:45,275 --> 00:33:46,609 - Oye. 579 00:33:46,651 --> 00:33:48,445 Estuviste ahí 30 minutos. 580 00:33:48,486 --> 00:33:49,946 Compra algo o lárgate. 581 00:33:57,954 --> 00:34:00,373 - Quiero un... 582 00:34:04,627 --> 00:34:07,255 - ¿Qué? ¿Un granizado de ponche hawaiano? 583 00:34:07,297 --> 00:34:08,298 - Exacto. 584 00:34:08,340 --> 00:34:10,633 Un granizado de ponche hawaiano. 585 00:34:18,099 --> 00:34:20,185 - ¿Nunca pensaste que aún estaría con vida 586 00:34:20,226 --> 00:34:22,687 si no hubieras regresado a casa? 587 00:34:22,729 --> 00:34:24,022 Algo en lo que pensar. 588 00:34:24,064 --> 00:34:26,983 [música extravagante] 589 00:34:27,025 --> 00:34:29,944 * * 590 00:34:29,986 --> 00:34:33,406 [sorbe] 591 00:34:33,448 --> 00:34:35,700 * * 592 00:34:35,742 --> 00:34:38,912 [perro gime] 593 00:34:51,966 --> 00:34:53,968 ¡Uh! Mírate. Sabes muchos trucos. 594 00:34:56,012 --> 00:34:59,349 ¿Tienes un secreto? Uh. 595 00:34:59,391 --> 00:35:02,936 - Okay, amor. Dejemos tranquilo a este amable señor. 596 00:35:02,977 --> 00:35:05,271 - Que tenga un gran día. 597 00:35:07,023 --> 00:35:09,317 [sorbe] 598 00:35:11,111 --> 00:35:14,239 [sirena de policía distante] 599 00:35:19,577 --> 00:35:23,081 [vasos tintinean] 600 00:35:23,123 --> 00:35:26,626 [parloteo] 601 00:35:26,668 --> 00:35:29,671 [gemidos] 602 00:35:29,713 --> 00:35:32,674 [música extraña] 603 00:35:32,716 --> 00:35:39,639 * * 604 00:36:01,119 --> 00:36:04,247 [sirenas lejanas sonando] 605 00:36:07,000 --> 00:36:10,045 [rugido] 606 00:36:10,086 --> 00:36:12,339 [estruendo] 607 00:36:13,798 --> 00:36:15,383 ¿Hola? 608 00:36:19,804 --> 00:36:22,599 [rugido] [estruendo] 609 00:36:28,104 --> 00:36:31,191 [rugido] 610 00:36:35,570 --> 00:36:37,739 [sonido de pasos] 611 00:36:44,829 --> 00:36:47,832 ["Rock 'n Roll Suicide" de David Bowie sonando] 612 00:36:47,874 --> 00:36:54,756 * * 613 00:37:08,228 --> 00:37:10,397 * * 614 00:37:11,898 --> 00:37:13,733 ¡Ah! 615 00:37:13,775 --> 00:37:16,695 [música inquietante] 616 00:37:16,736 --> 00:37:22,784 * * 617 00:37:29,457 --> 00:37:31,084 [gruñe] 618 00:37:37,424 --> 00:37:39,759 ¿Qué carajo? [toques en la puerta] 619 00:37:43,888 --> 00:37:46,433 - ¿Terminaste? - Ruthie. 620 00:37:47,934 --> 00:37:49,477 ¿Qué ocurre? 621 00:37:49,519 --> 00:37:52,105 - Quiero tu semen. - ¿Qué? 622 00:37:56,109 --> 00:37:58,278 Ah, sí. 623 00:38:02,615 --> 00:38:05,368 - Gracias, Brodie. En serio. 624 00:38:05,869 --> 00:38:08,830 - ¿Vamos a ser amigos después de esto? 625 00:38:10,040 --> 00:38:12,375 - ¿Es eso lo que quieres? 626 00:38:13,918 --> 00:38:16,880 [chisporroteo eléctrico] 627 00:38:21,968 --> 00:38:23,595 - ¡Ruthie, regresa! 628 00:38:23,636 --> 00:38:25,472 ¡Mierda! 629 00:38:27,140 --> 00:38:29,726 [gruñe] 630 00:38:32,479 --> 00:38:36,399 [gruñe] ¡Mierda! 631 00:38:38,193 --> 00:38:40,153 [gruñe] 632 00:38:42,697 --> 00:38:46,284 - [ríe] ¡Sí, perra! 633 00:38:46,326 --> 00:38:49,245 Es como ver un video de reventarse barros. 634 00:38:49,287 --> 00:38:51,456 Qué asco. ¡Guácala! 635 00:38:51,498 --> 00:38:53,625 Okay, pero me encanta. Sigue. 636 00:38:56,836 --> 00:39:00,507 - [gime] 637 00:39:00,548 --> 00:39:01,925 - Sigue. 638 00:39:04,094 --> 00:39:06,179 - ¡Ah! 639 00:39:10,016 --> 00:39:12,602 [jadea] 640 00:39:14,854 --> 00:39:17,816 [música ominosa] 641 00:39:17,857 --> 00:39:24,781 * * 642 00:39:48,346 --> 00:39:50,015 ¿Qué carajo? 643 00:39:50,056 --> 00:39:53,018 [toca piano] 644 00:39:53,059 --> 00:39:57,355 * * 645 00:39:57,397 --> 00:39:59,315 ¡Basta! 646 00:39:59,357 --> 00:40:02,193 [notas discordantes sonando] 647 00:40:02,235 --> 00:40:04,946 * * 648 00:40:04,988 --> 00:40:07,907 [toca "Maybe This Time"] 649 00:40:07,949 --> 00:40:14,789 * * 650 00:40:14,831 --> 00:40:18,001 - ¿Tienes salchichas como dedos? 651 00:40:18,043 --> 00:40:20,211 No, en serio, que alguien me lo explique. 652 00:40:20,253 --> 00:40:22,339 - Déjalo en paz. Aún está aprendiendo. 653 00:40:22,380 --> 00:40:23,631 - $200 cada lección. 654 00:40:23,673 --> 00:40:25,550 Podría haberlo invertido en criptomoneda. 655 00:40:25,592 --> 00:40:28,803 - Me gusta. Suena original. 656 00:40:29,554 --> 00:40:31,222 - Tienes razón, Julian. 657 00:40:31,264 --> 00:40:33,641 - Eres un genio, hijo. 658 00:40:33,683 --> 00:40:35,602 * * 659 00:40:35,643 --> 00:40:38,480 - [ríe] [con voz grave] Frente a Brodie. 660 00:40:38,521 --> 00:40:41,066 Desvergonzados. 661 00:40:41,107 --> 00:40:42,942 - Ese es mi chico. [ríe] 662 00:40:48,073 --> 00:40:50,533 Está irá en el refri. 663 00:40:50,575 --> 00:40:52,160 - ¿No quieres también una mía? 664 00:40:52,202 --> 00:40:54,537 - Me encantaría, amor, pero no hay espacio suficiente. 665 00:40:54,579 --> 00:40:57,082 Es un refri muy pequeño. 666 00:40:57,123 --> 00:40:59,959 * * 667 00:41:00,001 --> 00:41:01,961 [golpe de imán resuena] 668 00:41:03,421 --> 00:41:06,966 [sonido de bebé] 669 00:41:08,218 --> 00:41:09,469 ¿Tienes cosquillas? 670 00:41:09,511 --> 00:41:10,720 Parece que sí. 671 00:41:10,762 --> 00:41:12,555 Sé que sí. Sé que sí. 672 00:41:12,597 --> 00:41:14,974 - Okay, ¿podrían ser un 10% menos locos ahorita? 673 00:41:15,016 --> 00:41:16,601 Tomé ácido. 674 00:41:16,643 --> 00:41:19,646 - Si no querías la verdad, no debiste haber regresado. 675 00:41:20,647 --> 00:41:24,317 Es un cadáver. Es un cadáver. 676 00:41:24,359 --> 00:41:27,278 - ¿Hice yo... esto? 677 00:41:27,320 --> 00:41:28,321 * * 678 00:41:28,363 --> 00:41:29,989 ¡Quiero parar ahora! 679 00:41:30,031 --> 00:41:32,450 - * Vamos a tomar mucho, mucho ácido * 680 00:41:32,492 --> 00:41:34,494 * Vamos a tomar mucho ácido * 681 00:41:34,536 --> 00:41:37,080 - ¡Por favor! - Okay, cálmate. 682 00:41:37,122 --> 00:41:39,624 - ¡Deja de hacerme esto! 683 00:41:42,252 --> 00:41:44,379 - [ríe] No puedes matarme, 684 00:41:44,421 --> 00:41:45,797 si ya me mataste. 685 00:41:45,839 --> 00:41:47,966 Es un círculo vicioso o doble enjuiciamiento. 686 00:41:48,008 --> 00:41:49,426 ¿Dónde sale Ashley Judd? 687 00:41:49,467 --> 00:41:52,387 - ¡Cállate! ¡Cállate! 688 00:41:52,429 --> 00:41:53,930 Yo no te maté. 689 00:41:53,972 --> 00:41:57,934 Un pendejo loco te mató. ¡No fue mi culpa! 690 00:41:57,976 --> 00:42:01,479 - Oh, no te crees eso. - [con eco] ¡Sí lo creo! 691 00:42:03,189 --> 00:42:06,151 [música emotiva] 692 00:42:06,192 --> 00:42:11,990 * * 693 00:42:12,032 --> 00:42:13,616 [sonido metálico] 694 00:42:13,658 --> 00:42:18,246 * * 695 00:42:18,288 --> 00:42:20,957 - Siento que estés tan jodido. 696 00:42:20,999 --> 00:42:27,714 * * 697 00:42:37,932 --> 00:42:41,019 [solloza] 698 00:42:41,061 --> 00:42:47,901 * * 699 00:42:53,448 --> 00:42:56,534 [ríe] 700 00:42:56,576 --> 00:42:59,871 [exhala lentamente] 701 00:43:01,748 --> 00:43:05,919 - Eh, ¿está bien? - [ríe] 702 00:43:07,879 --> 00:43:09,964 - Está bien. 703 00:43:10,006 --> 00:43:12,550 - [ríe] 704 00:43:17,514 --> 00:43:22,435 PARTE V: HOGAR 705 00:43:22,477 --> 00:43:25,397 [abre puerta, cierra] 706 00:43:29,484 --> 00:43:32,195 - Hola. - Hola. 707 00:43:33,822 --> 00:43:36,908 - ¿Me voy un ratito y te haces traficante de drogas? 708 00:43:36,950 --> 00:43:38,326 - [ríe] 709 00:43:38,368 --> 00:43:42,247 Esto es-- voy a enviar mi depósito 710 00:43:42,288 --> 00:43:44,624 para la escuela de aeromozos. 711 00:43:44,666 --> 00:43:45,792 Me aceptaron. 712 00:43:45,834 --> 00:43:49,671 - ¿Qué, Julian? 713 00:43:49,713 --> 00:43:51,506 Felicitaciones. 714 00:43:52,465 --> 00:43:53,508 - Gracias. 715 00:44:03,268 --> 00:44:04,728 - ¿Tienen que lavar trastes los aeromozos? 716 00:44:04,769 --> 00:44:06,312 - No sé. 717 00:44:06,354 --> 00:44:07,856 En ese departamento no tengo esperanza. 718 00:44:07,897 --> 00:44:09,858 - Deja que te ayude. 719 00:44:17,615 --> 00:44:19,576 Hoy tomé ácido. 720 00:44:20,702 --> 00:44:22,245 - Okay. 721 00:44:26,791 --> 00:44:30,670 - Y quiero hablarte de algo, 722 00:44:30,712 --> 00:44:31,963 pero es medio difícil. 723 00:44:32,005 --> 00:44:34,758 Pero debes saber que quiero hacerlo con amor 724 00:44:34,799 --> 00:44:36,843 y queriendo comunicarme. 725 00:44:36,885 --> 00:44:39,137 - ¿Seguro que no sigues drogado? 726 00:44:39,179 --> 00:44:41,222 - Honestamente, no. 727 00:44:43,099 --> 00:44:45,643 Pero pensaba en cuando éramos niños 728 00:44:45,685 --> 00:44:50,398 y cómo Brenda siempre te prestaba más atención. 729 00:44:51,066 --> 00:44:53,193 - No es cierto. 730 00:44:53,234 --> 00:44:55,028 O sea, quizá sí había un poquito extra, 731 00:44:55,070 --> 00:44:57,530 por mi PC pero, ya sabes, 732 00:44:57,572 --> 00:45:00,909 tuve todas esas cirugías y la terapia. 733 00:45:00,950 --> 00:45:04,788 - Cierto. Tiene sentido. 734 00:45:04,829 --> 00:45:08,041 Pero debes admitir que hubo una diferencia básica 735 00:45:08,083 --> 00:45:11,127 en cómo me trataban a mí y cómo te trataban a ti. 736 00:45:13,254 --> 00:45:14,339 - No sé. 737 00:45:16,675 --> 00:45:18,468 Supongo que no lo recuerdo. 738 00:45:19,469 --> 00:45:21,096 No puedo lidiar con esto ahora. 739 00:45:21,137 --> 00:45:23,306 - [suspira] 740 00:45:32,232 --> 00:45:35,026 Mira, solo intento decirte 741 00:45:35,068 --> 00:45:37,237 cómo me sentía de niño siendo tu hermano. 742 00:45:37,278 --> 00:45:40,073 - ¿Que era? - Tú eras la estrella. 743 00:45:40,115 --> 00:45:42,534 - No, Brodie. Tú lo eras. 744 00:45:42,575 --> 00:45:46,204 - Julian, todos eran indulgentes contigo. 745 00:45:46,246 --> 00:45:48,873 Aunque yo era más joven, tenía que ayudarte con todo. 746 00:45:48,915 --> 00:45:52,585 - ¿Crees que me gusta tener gente sobre mí todo el tiempo? 747 00:45:52,627 --> 00:45:54,337 - Creo que una parte de ti sí le gusta. 748 00:45:54,379 --> 00:45:56,214 Te permite ser el centro de atención. 749 00:45:56,256 --> 00:45:59,175 - Eso no es cierto. 750 00:45:59,217 --> 00:46:04,431 ¿Sabes qué? Aunque lo fuera, ¿puedes culparme? 751 00:46:04,472 --> 00:46:07,809 En el momento que salgo por esa puerta, soy invisible. 752 00:46:07,851 --> 00:46:10,520 Mientras tanto, tú siempre tienes un foco sobre ti 753 00:46:10,562 --> 00:46:15,108 que dice: "Uh, por favor, cojan conmigo". 754 00:46:15,150 --> 00:46:17,444 - Okay. 755 00:46:18,111 --> 00:46:20,655 - Okay, tengo que ir a la cama. 756 00:46:22,240 --> 00:46:25,410 - Julian, tuve que convertirme en el Sr. Encantador 757 00:46:25,452 --> 00:46:26,786 porque creí que era la única forma 758 00:46:26,828 --> 00:46:28,079 de que alguien me amara. 759 00:46:28,121 --> 00:46:31,124 Perdón, pero ser el único adoptado y ser negro 760 00:46:31,166 --> 00:46:33,668 en una familia blanca es muy jodido. 761 00:46:34,753 --> 00:46:36,421 - Tienes razón. 762 00:46:36,463 --> 00:46:38,798 No sé cómo se siente eso y lo siento. 763 00:46:38,840 --> 00:46:40,467 - Gracias. 764 00:46:40,508 --> 00:46:42,677 - Pero ¿cómo crees que me siento, 765 00:46:42,719 --> 00:46:44,346 como discapacitado, 766 00:46:44,387 --> 00:46:46,473 cuando mamá y papá adoptaron a niño justo después de mí? 767 00:46:46,514 --> 00:46:50,310 Sentí como... ¿yo no era suficiente? 768 00:46:50,352 --> 00:46:52,562 ¿Por qué necesitamos otro? 769 00:46:52,979 --> 00:46:56,483 Brodie, no puedo aceptar esta epifanía que tuviste drogado 770 00:46:56,524 --> 00:46:58,985 que soy la raíz de todo tu trauma. 771 00:46:59,027 --> 00:47:00,653 - Eso no es lo que digo. 772 00:47:00,695 --> 00:47:02,489 Ahora te estás poniendo muy defensivo. 773 00:47:02,530 --> 00:47:05,075 - No es cierto. ¡Tú estás siendo un pendejo! 774 00:47:05,116 --> 00:47:08,078 - ¿Estoy siendo un pendejo? 775 00:47:08,119 --> 00:47:10,997 ¿Sabes qué? No pensaba decirlo, 776 00:47:11,039 --> 00:47:13,208 pero no bastó con que acapararas 777 00:47:13,249 --> 00:47:15,669 todo el amor de nuestra familia, 778 00:47:15,710 --> 00:47:18,338 ¿también tuviste que hacerlo con Noah? 779 00:47:18,380 --> 00:47:20,423 - ¿Qué te molesta más, Brodie, que Noah 780 00:47:20,465 --> 00:47:23,343 se enamorara de otro o que se enamorara de mí? 781 00:47:23,385 --> 00:47:26,012 Estuvimos cogiendo frente a tu cara todo el tiempo 782 00:47:26,054 --> 00:47:27,430 y ni siquiera te diste cuenta, 783 00:47:27,472 --> 00:47:29,015 porque no podías imaginarte que yo le gustara a Noah. 784 00:47:29,057 --> 00:47:30,684 Parece que nadie puede. 785 00:47:30,725 --> 00:47:34,187 - No lo vi porque nunca pensé que mi propio hermano 786 00:47:34,229 --> 00:47:35,730 me jodiera así. 787 00:47:35,772 --> 00:47:37,357 - ¡Eso es mentira! 788 00:47:37,399 --> 00:47:38,942 No me ves para nada, ¿verdad? 789 00:47:38,983 --> 00:47:40,402 Literalmente contrataste a alguien 790 00:47:40,443 --> 00:47:42,404 para que tuviera sexo conmigo sin mi consentimiento. 791 00:47:42,445 --> 00:47:44,823 ¿Cómo crees que me haría sentir eso? 792 00:47:44,864 --> 00:47:47,784 - Intentaba ayudarte. 793 00:47:47,826 --> 00:47:52,122 Todo el mundo siempre intenta ayudarte, Julian. 794 00:47:52,706 --> 00:47:56,042 Por cierto, ¿ya pediste a Noah que te afeitara 795 00:47:56,084 --> 00:47:58,670 o aún te afeita Brenda? 796 00:48:00,380 --> 00:48:02,090 - Vete, por favor. 797 00:48:05,969 --> 00:48:09,764 - [ríe] ¡Vaya! 798 00:48:11,474 --> 00:48:14,185 ¿Primero te robas a mi novio y ahora mi ropa? 799 00:48:14,227 --> 00:48:15,520 ¿Qué sigue? 800 00:48:15,562 --> 00:48:17,022 ¿Quieres mi pasaporte, Sr. Ripley? 801 00:48:17,063 --> 00:48:18,398 - Vete al carajo. 802 00:48:18,440 --> 00:48:20,567 - Todo el mundo siente lástima por ti. 803 00:48:20,608 --> 00:48:23,403 Por eso aún te tratan como a un niño. 804 00:48:23,445 --> 00:48:25,989 Cuando éramos más pequeños, no podía pelearme contigo 805 00:48:26,031 --> 00:48:29,075 porque eras demasiado frágil. 806 00:48:29,117 --> 00:48:31,745 - Ahora puedo defenderme. 807 00:48:31,786 --> 00:48:36,291 O sea, me cogí a tu novio que está enamorado de mí. 808 00:48:38,335 --> 00:48:40,378 ¿Qué pasa, Brodie? 809 00:48:40,420 --> 00:48:42,672 ¿Quieres pelearte conmigo? 810 00:48:43,882 --> 00:48:46,343 Ahora sé por qué me ignorabas tanto antes. 811 00:48:46,384 --> 00:48:48,595 El misterio finalmente se resolvió. 812 00:48:48,636 --> 00:48:52,057 Te molestaba tanto no poder golpearme. 813 00:48:52,098 --> 00:48:55,143 ¡Vamos, Brodie! ¡Nada te detiene ahora! 814 00:48:57,103 --> 00:48:59,105 - ¡Oye! 815 00:48:59,147 --> 00:49:00,815 ¿Qué carajo? 816 00:49:00,857 --> 00:49:02,734 Brodie, ¿qué hiciste? 817 00:49:02,776 --> 00:49:05,403 - ¿Qué hice? ¡Él empezó! 818 00:49:05,445 --> 00:49:06,946 - ¿Qué tienes, cinco años? 819 00:49:06,988 --> 00:49:09,449 Tienes que irte. ¡Ahora! 820 00:49:09,491 --> 00:49:12,952 [música dramática] 821 00:49:12,994 --> 00:49:15,205 - No, yo puedo. Yo puedo. 822 00:49:15,246 --> 00:49:22,337 * * 823 00:49:29,386 --> 00:49:30,970 [abre puerta] 824 00:49:31,012 --> 00:49:34,516 [mujer hablando por TV] 825 00:49:35,767 --> 00:49:38,812 [agua goteando] 826 00:49:38,853 --> 00:49:41,398 [música suave] 827 00:49:41,439 --> 00:49:47,320 * * 828 00:49:47,362 --> 00:49:48,822 [apaga TV] 829 00:50:13,471 --> 00:50:16,558 [agua goteando] 830 00:50:20,937 --> 00:50:23,023 - [sorbe] 831 00:50:23,064 --> 00:50:26,234 [solloza] 832 00:50:27,944 --> 00:50:29,696 - Nena, ¿estás bien? 833 00:50:29,738 --> 00:50:32,115 ¿Qué pasó? 834 00:50:32,157 --> 00:50:33,867 ¿Están bien los bebés? 835 00:50:33,908 --> 00:50:35,827 - Sí, están bien. 836 00:50:35,869 --> 00:50:39,330 Carajo, qué frustrante. No puedo dejar de llorar. 837 00:50:39,372 --> 00:50:42,709 - Ruthie, dime qué ocurre. 838 00:50:44,878 --> 00:50:48,131 - Lo que ocurre es que soy una madre terrible. 839 00:50:48,173 --> 00:50:50,091 - Vamos, nena. Lo haces bien. 840 00:50:50,133 --> 00:50:52,010 Estás aprendiendo. 841 00:50:55,930 --> 00:50:59,893 - Sabes, de verdad pensé que me ocurría algo malo. 842 00:50:59,934 --> 00:51:04,397 Como depresión posparto, excepto que yo no los tuve. 843 00:51:06,191 --> 00:51:07,400 Pero esta noche, 844 00:51:07,442 --> 00:51:10,695 Flo dijo su primera palabra. 845 00:51:10,737 --> 00:51:14,074 - ¿Qué? ¿En serio? 846 00:51:14,115 --> 00:51:17,786 [ríe] ¿Qué--qué dijo? 847 00:51:20,288 --> 00:51:23,541 - "Mamá". - Oh. 848 00:51:25,293 --> 00:51:28,713 Flo me llamó mamá y fue como... 849 00:51:29,881 --> 00:51:31,299 mierda. 850 00:51:33,134 --> 00:51:37,097 [solloza] 851 00:51:37,722 --> 00:51:41,434 Pensé que nunca quería ser mamá. 852 00:51:41,476 --> 00:51:45,897 [música tierna] 853 00:51:45,939 --> 00:51:49,526 Pero ahora creo que nunca quise ser papá. 854 00:51:52,696 --> 00:51:54,698 Mierda, esta noche estoy recuperando el tiempo perdido. 855 00:51:54,739 --> 00:51:56,741 [ríe] 856 00:51:58,785 --> 00:52:04,332 Shar, te prometo que de ahora en adelante... 857 00:52:05,125 --> 00:52:08,086 voy a estar presente en nuestra familia. 858 00:52:10,088 --> 00:52:11,589 ¿Está bien? 859 00:52:12,924 --> 00:52:17,846 Voy a ser la mejor maldita mamá para nuestros hijos. 860 00:52:21,057 --> 00:52:22,434 - Mm. 861 00:52:22,475 --> 00:52:27,022 * * 862 00:52:27,063 --> 00:52:29,482 [celular vibra] 863 00:52:29,524 --> 00:52:32,027 ESTA NOCHE HICISTE UNA GRAN ACTUACIÓN... 864 00:52:32,068 --> 00:52:34,988 [música triste] 865 00:52:35,030 --> 00:52:41,870 * * 866 00:52:45,832 --> 00:52:47,667 - [suspira] 867 00:52:57,677 --> 00:53:00,722 ESTA NOCHE HICISTE UNA GRAN ACTUACIÓN... 868 00:53:05,101 --> 00:53:08,980 * * 869 00:53:09,022 --> 00:53:12,609 [tintineo de llaves] 870 00:53:12,650 --> 00:53:19,783 * * 871 00:53:34,839 --> 00:53:41,763 * * 872 00:53:49,854 --> 00:53:55,819 * * 873 00:54:02,325 --> 00:54:06,788 * * 874 00:54:09,082 --> 00:54:11,042 - Hola, mamá. 875 00:54:13,044 --> 00:54:15,630 - ¿Qué estabas tocando? Sonaba increíble. 876 00:54:21,219 --> 00:54:23,680 - Nunca debí regresar aquí. 877 00:54:26,474 --> 00:54:28,768 Todo lo que toco... 878 00:54:29,853 --> 00:54:32,188 se convierte en mierda. 879 00:54:33,565 --> 00:54:36,693 [solloza] 880 00:54:37,652 --> 00:54:40,530 - ¡Shh! 881 00:54:40,572 --> 00:54:42,824 Está bien. 882 00:54:44,492 --> 00:54:46,411 Está bien. 883 00:54:46,453 --> 00:54:51,124 [música emotiva] 884 00:54:51,166 --> 00:54:58,089 * * 885 00:55:02,761 --> 00:55:05,847 [truenos rugen] 886 00:55:10,393 --> 00:55:12,979 [música animada de percusión] 887 00:55:13,021 --> 00:55:19,944 * *