1 00:00:06,006 --> 00:00:07,216 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:07,298 --> 00:00:08,128 Acht. 3 00:00:09,092 --> 00:00:11,092 Negen. Tien. 4 00:00:11,177 --> 00:00:13,257 Halston, Versailles is in verval. 5 00:00:13,346 --> 00:00:14,556 Boeit me niet. Elf. 6 00:00:14,639 --> 00:00:17,729 Napoleon is er verdomme nog tot keizer gekroond. 7 00:00:17,809 --> 00:00:19,729 Het was Marie Antoinettes huis. 8 00:00:19,811 --> 00:00:21,311 Ik ben wel weg van haar. 9 00:00:21,396 --> 00:00:22,646 Maar toch, Eleanor… 10 00:00:23,898 --> 00:00:26,398 …niet mijn probleem. Ik kan geen fundraiser doen. 11 00:00:26,484 --> 00:00:28,954 De enige voor wie ik fondsen moet werven, ben ik. 12 00:00:29,029 --> 00:00:32,449 Pardon. Wat een mooie jurk. -Dank u. Het is een Halston. 13 00:00:34,784 --> 00:00:36,874 Je bent vreselijk. -Ik ben blut. 14 00:00:37,537 --> 00:00:41,417 In vijf minuten hebben we 13 keer model 704 in Ultrasuede gezien… 15 00:00:41,499 --> 00:00:43,169 …maar ik kom amper rond. 16 00:00:43,668 --> 00:00:46,298 Alle maten zijn op. Ik hou de vraag niet bij. 17 00:00:46,963 --> 00:00:49,763 Ik ben dus echt een artiest, want van zaken bak ik niets. 18 00:00:49,841 --> 00:00:53,851 Dat kan David Mahoney oplossen. Maar goed dat je hem gaat zien. 19 00:00:53,928 --> 00:00:58,098 M'n vrouw is lyrisch over je sinds de opening van je boetiek. 20 00:00:58,183 --> 00:01:01,903 Ze vindt je geniaal. -En jij gaat me vast hetzelfde zeggen. 21 00:01:03,563 --> 00:01:05,653 Ik vind het een gevaarlijk woord. 22 00:01:05,732 --> 00:01:08,612 Wie zichzelf geniaal noemt, stopt met groeien. 23 00:01:09,235 --> 00:01:12,945 Ik vraag mezelf elke dag: wat verwacht ik niet? 24 00:01:13,031 --> 00:01:16,241 Daarom wilde ik een gesprek met jou beginnen. 25 00:01:16,743 --> 00:01:18,583 Halston, ik heb alles gedaan. 26 00:01:18,661 --> 00:01:21,921 Ik heb publiciteit in de mode uitgevonden, oké? 27 00:01:21,998 --> 00:01:25,038 Ik schonk deze wereld het Met Ball, de Coty Awards… 28 00:01:25,126 --> 00:01:28,206 Die jij in ontvangst mocht nemen. -Je bent een icoon. 29 00:01:28,296 --> 00:01:31,466 Als je niet bestond, moest de wereld je uitvinden. 30 00:01:31,549 --> 00:01:34,389 Als je dat geloofde, deed je niet zo misselijk. 31 00:01:34,886 --> 00:01:40,976 Ik heb Amerikaanse mode op de kaart gezet, maar de modewereld blijft ons minachten. 32 00:01:41,059 --> 00:01:44,899 Het is onacceptabel en verkeerd en Versailles gaat dat veranderen. 33 00:01:44,979 --> 00:01:46,149 Een benefiet? 34 00:01:46,231 --> 00:01:50,191 Een modeshow in het Kasteel van Versailles. 35 00:01:50,276 --> 00:01:53,196 De hipste Franse ontwerpers tegen de onze. 36 00:01:53,279 --> 00:01:54,529 Een soort wedstrijd? 37 00:01:54,614 --> 00:01:57,494 Niet een soort wedstrijd. Een echte wedstrijd. 38 00:01:57,992 --> 00:02:01,622 Om ze eindelijk te laten zien wat Amerikaanse mode echt is. 39 00:02:01,704 --> 00:02:04,424 Het wordt het mode-evenement van de eeuw. 40 00:02:05,250 --> 00:02:07,920 En het wordt m'n nalatenschap, m'n zwanenzang. 41 00:02:09,420 --> 00:02:10,760 Oscar heeft toegezegd. 42 00:02:12,423 --> 00:02:13,973 Bill Blass overweegt het. 43 00:02:14,050 --> 00:02:16,890 Die verdomde Bill Blass. -Anne Klein doet mee. 44 00:02:16,970 --> 00:02:20,100 Verdomde Anne Klein. -Schei uit. Je wou dat je haar was. 45 00:02:20,181 --> 00:02:21,811 Ronduit gezegd, David… 46 00:02:22,392 --> 00:02:25,402 Ik ben niet van plan om Halston Limited te verkopen. 47 00:02:26,729 --> 00:02:29,269 Geen zorgen. Dit is geen pitch. 48 00:02:29,774 --> 00:02:33,704 Ik ben eigenlijk gewoon nog in de verkennende fase omdat mode… 49 00:02:35,113 --> 00:02:37,663 Ik weet nog niet hoe ik winst maak met mode. 50 00:02:38,533 --> 00:02:39,623 Maar dat komt wel. 51 00:02:39,701 --> 00:02:43,121 Bij Norton Simon Industries handelen we in verpakte waren. 52 00:02:43,204 --> 00:02:46,214 Dat ken ik. In voeding zijn we groot. 53 00:02:46,291 --> 00:02:48,171 Maar mode is anders. 54 00:02:48,751 --> 00:02:49,711 Mode verandert. 55 00:02:49,794 --> 00:02:50,964 Elke dag weer. 56 00:02:51,045 --> 00:02:53,375 En er is een kunstenaar voor nodig. 57 00:02:55,425 --> 00:02:59,675 Even zodat ik dit goed begrijp. Givenchy zegt ja, maar Halston zegt nee? 58 00:03:00,263 --> 00:03:03,023 Nee. Ik bedoel ja, ik zeg nee. 59 00:03:04,767 --> 00:03:08,097 Als je de zaak van een ander kon hebben, wie koos je dan? 60 00:03:09,189 --> 00:03:10,189 Balenciaga. 61 00:03:12,233 --> 00:03:13,073 Echt? 62 00:03:15,486 --> 00:03:16,646 Verkeerd antwoord? 63 00:03:16,738 --> 00:03:20,158 Z'n probleem is dat hij één jurk voor één vrouw maakt. 64 00:03:20,241 --> 00:03:23,491 Om echt geld te kunnen verdienen in mode… 65 00:03:23,578 --> 00:03:24,868 Eén ontwerp… 66 00:03:26,247 --> 00:03:27,497 …duizenden vrouwen. 67 00:03:27,582 --> 00:03:30,752 David, je bent zo goed als de mensen die je kleedt. 68 00:03:32,086 --> 00:03:36,836 Mensen komen naar mij omdat ik mensen als Jackie Onassis en Betty Bacall kleed. 69 00:03:37,550 --> 00:03:41,800 Hoe kun je duizenden vrouwen kleden en geen cachet verliezen? 70 00:03:41,888 --> 00:03:44,558 Je doet het nu al met Ultrasuede. 71 00:03:46,267 --> 00:03:48,977 Halston, je ontwerpt misschien voor de sterren… 72 00:03:49,062 --> 00:03:54,942 …maar je bent maar één stap verwijderd van daadwerkelijk de ster zijn. 73 00:03:55,026 --> 00:03:58,316 Oké, wat dacht je hiervan? Als jij Versailles niet doet… 74 00:03:58,404 --> 00:04:03,664 …zorg ik dat er geen enkel woord meer over Halston wordt geschreven. Nooit meer. 75 00:04:03,743 --> 00:04:05,293 En dan ook echt nergens. 76 00:04:05,370 --> 00:04:09,250 Newsweek, The Times… Niet eens in het sufferdje van Evansville. 77 00:04:09,332 --> 00:04:12,342 Eleanor… -Niks geen Eleanor. Ik meen het. 78 00:04:12,418 --> 00:04:15,088 Ik vraag je een gunst en je durft te weigeren? 79 00:04:15,171 --> 00:04:20,511 Vind je het wat als ik naar de boetiek kom om te zien hoe je werkt, ergens deze week? 80 00:04:21,511 --> 00:04:22,681 Ik zal 't overwegen. 81 00:04:22,762 --> 00:04:25,972 Mooi, overweeg het. En daarna zeg je dat je het doet. 82 00:04:26,057 --> 00:04:29,767 Welke is het, denk je? Ben ik een zakenman of een artiest? 83 00:04:29,852 --> 00:04:31,402 Moet je kiezen? 84 00:04:31,479 --> 00:04:32,899 Ja, waarschijnlijk wel. 85 00:04:32,981 --> 00:04:34,231 Waarom niet allebei? 86 00:04:35,733 --> 00:04:36,823 Daar is hij. 87 00:04:37,860 --> 00:04:40,910 David Mahoney, dit is Halston. 88 00:04:43,366 --> 00:04:44,366 Hoe vind je dat? 89 00:04:44,867 --> 00:04:48,327 Nee, Joe. Geef eens hier. Minder een mouw… 90 00:04:49,122 --> 00:04:50,542 …meer iets dat fladdert. 91 00:04:51,207 --> 00:04:53,837 Dat heeft deze al. -Die vind ik niets. 92 00:04:53,918 --> 00:04:55,668 Dan vind je deze ook niets. 93 00:04:55,753 --> 00:04:57,843 Halston, het geld is op. 94 00:04:57,922 --> 00:05:00,632 Wat missen we waar geld voor nodig is? 95 00:05:00,717 --> 00:05:04,007 De lamp beneden is kapot. -Pak wat uit de kleine kas. 96 00:05:04,095 --> 00:05:07,215 Grazie, genie. Daar heb ik al gekeken. Leeg. 97 00:05:07,307 --> 00:05:10,727 Daarom zei ik dat ons geld op is. -We zijn zo genaaid. 98 00:05:10,810 --> 00:05:15,440 Joe, je… Elsa, ik probeer te ontwerpen. Dat gaat niet als ik aan lampen denk. 99 00:05:15,523 --> 00:05:18,863 Godsamme, Halston. Zeuren over lampen is niet m'n werk. 100 00:05:18,943 --> 00:05:22,323 Ik zeg alleen dat de lamp stuk is en er geen geld is voor een nieuwe. 101 00:05:22,405 --> 00:05:23,695 Ga er een kopen. 102 00:05:23,781 --> 00:05:25,281 Met mijn geld? -Geef haar geld. 103 00:05:25,366 --> 00:05:26,946 Jezus Christus. 104 00:05:30,663 --> 00:05:32,463 Nee, ik betaal hem graag zelf. 105 00:05:41,341 --> 00:05:42,971 Er is geld nodig. -Weet ik. 106 00:05:43,051 --> 00:05:44,091 Dat weet ik ook. 107 00:05:44,719 --> 00:05:47,219 Ik zeg het alleen hardop. Er is geld nodig. 108 00:05:48,765 --> 00:05:51,475 Norton Simon sprak met me. -Ik verkoop niet. 109 00:05:51,559 --> 00:05:55,059 Misschien willen ze Halston niet kopen, maar investeren. 110 00:05:56,105 --> 00:05:59,315 Mahoney is slim. Wellicht iemand om zaken mee te doen. 111 00:05:59,400 --> 00:06:00,320 Zaken… 112 00:06:02,779 --> 00:06:05,619 Waar ga je heen? -Ik ga een luchtje scheppen. 113 00:06:33,434 --> 00:06:34,354 Ik ken jou. 114 00:06:36,270 --> 00:06:37,360 Ik dacht het niet. 115 00:06:39,607 --> 00:06:40,607 Jij bent Halston. 116 00:06:41,567 --> 00:06:42,737 Zag je in Newsweek. 117 00:06:45,154 --> 00:06:47,204 Wat moet iemand uit Newsweek hier? 118 00:06:48,991 --> 00:06:50,701 Ik hou van dit soort plekken. 119 00:06:51,619 --> 00:06:53,329 Niemand vraagt me ergens om. 120 00:06:57,333 --> 00:06:59,173 Je kunt mij om iets vragen. 121 00:07:03,714 --> 00:07:05,054 Vraag je er geld voor? 122 00:07:07,301 --> 00:07:08,551 Niet wat je zoekt? 123 00:07:08,636 --> 00:07:11,386 Nee, dat is exact wat ik zoek. 124 00:07:13,307 --> 00:07:17,937 Vraagje voor jou. Denk je dat chaps ooit een impact voor de dames gaan maken? 125 00:07:19,355 --> 00:07:20,305 Rot op. 126 00:07:34,162 --> 00:07:35,412 Wil je iets proberen? 127 00:07:39,083 --> 00:07:39,923 Wat is dat? 128 00:07:40,001 --> 00:07:42,841 Doet er niet toe. Gewoon openbreken en snuiven. 129 00:07:52,096 --> 00:07:52,926 Is dat fijn? 130 00:07:56,809 --> 00:07:57,639 Hoe voelt dat? 131 00:08:00,438 --> 00:08:01,268 Goed. 132 00:08:08,529 --> 00:08:11,739 Meneer Halston. U bent echt ongelooflijk. 133 00:08:12,325 --> 00:08:16,245 Uw kleding is onvoorstelbaar. Ik heb u bij iedereen aanbevolen. 134 00:08:16,329 --> 00:08:19,829 Hartelijk bedankt. Dat is zo aardig. Bedankt voor het komen. 135 00:08:21,834 --> 00:08:23,424 Die hebben het te pakken. 136 00:08:25,421 --> 00:08:27,671 Heb je nog een it-item achter de hand? 137 00:08:28,341 --> 00:08:31,721 Nou, altijd de kaftan, en een mini die ik de Skimp noem. 138 00:08:32,637 --> 00:08:33,467 Mooi. 139 00:08:34,305 --> 00:08:35,255 Verder nog iets? 140 00:08:38,351 --> 00:08:40,561 Baart dat je zorgen? -Lijk ik bezorgd? 141 00:08:41,395 --> 00:08:44,515 Ik denk dat je heel goed bent in niet bezorgd lijken. 142 00:08:45,358 --> 00:08:48,528 De betaalbaardere items vind je op de begane grond. 143 00:08:48,611 --> 00:08:51,991 Bobbi vindt het hemels om zo naar de koopjes te lopen. 144 00:08:52,073 --> 00:08:54,373 Zeg haar dat Jackie O. dat ook doet. 145 00:08:54,951 --> 00:08:57,331 Kijk nou, daar heb je Halston. 146 00:08:57,411 --> 00:08:59,831 Pat Ast, de beste verkoopster ter wereld. 147 00:08:59,914 --> 00:09:04,754 M'n geheim is dat ik zo verdomd dik ben. Als Halston mij staat, staat het iedereen. 148 00:09:05,503 --> 00:09:10,803 Halston, alles van maat S tot L van model 704 is weer uitverkocht… 149 00:09:11,676 --> 00:09:13,926 Hallo daar. Ed Austin, boetiekmanager. 150 00:09:14,637 --> 00:09:15,557 David Mahoney. 151 00:09:15,638 --> 00:09:17,348 Genevieve van Bergdorf belde. 152 00:09:17,431 --> 00:09:21,021 Als Ben Shaw eindelijk meer levert, willen zij ze eerst. 153 00:09:21,102 --> 00:09:23,232 Dus krijgen wij nog weken niets. 154 00:09:23,312 --> 00:09:25,862 We hebben distributieproblemen. Bedankt, Ed. 155 00:09:27,024 --> 00:09:28,824 Doet Ben Shaw je reproducties? 156 00:09:29,902 --> 00:09:33,162 Ken je hem? -O, zeker. Ben doet alle grote namen. 157 00:09:33,239 --> 00:09:37,869 Hij produceert voor De la Renta, Bill Blass, Anne Klein. Bedrijvige kerel. 158 00:09:37,952 --> 00:09:42,122 David, ik dacht dat je zei dat je niets van mode wist. 159 00:09:45,751 --> 00:09:48,591 En dit is de salon. 160 00:09:49,297 --> 00:09:51,877 Waar je jouw versie van couture doet. 161 00:09:51,966 --> 00:09:53,046 Op maat gemaakt. 162 00:09:54,468 --> 00:09:58,718 Ik gooi alles dicht rond de lunch om de beroemde dames te entertainen. 163 00:09:58,806 --> 00:10:03,136 Dus dit is de magie die als een sluier over de machines ligt. 164 00:10:04,353 --> 00:10:07,983 Wat ik mensen over Norton Simon vertel, is dat onze bedrijven… 165 00:10:08,065 --> 00:10:12,985 …als het gas in een luchtballon zijn. Ze houden de organisatie in de lucht. 166 00:10:13,070 --> 00:10:17,660 In onze verslagen vindt de aandeelhouder niets dat tot de verbeelding spreekt. 167 00:10:17,742 --> 00:10:21,832 Norton Simon heeft wat magie over de machinerie nodig, Halston. 168 00:10:21,912 --> 00:10:24,582 Zowel De la Renta als Bill Blass… 169 00:10:24,665 --> 00:10:28,375 …kwamen een paar jaar geleden bij me voor een investering en… 170 00:10:28,461 --> 00:10:30,841 …ik was zo dom om nee te zeggen. 171 00:10:31,672 --> 00:10:33,222 En kijk waar ze nu zijn. 172 00:10:34,300 --> 00:10:38,720 Je hebt de vraag, maar je hebt niet het kapitaal om de voorraad te leveren. 173 00:10:39,221 --> 00:10:40,511 Nou, dat klopt. 174 00:10:41,557 --> 00:10:44,267 Elke dag vul ik het ene gat met het andere. 175 00:10:45,895 --> 00:10:50,435 Ik moet je zeggen dat ik niet denk dat ik ooit een bedrijf heb gezien… 176 00:10:51,025 --> 00:10:53,025 …met meer potentie dan het jouwe. 177 00:10:53,110 --> 00:10:55,780 Wat is je voorstel? Ruwe schatting? 178 00:10:58,324 --> 00:11:00,244 Zeven miljoen in aandelen… 179 00:11:00,951 --> 00:11:05,831 …plus een nog te bepalen contante betaling en een deel van de licentierechten. 180 00:11:06,540 --> 00:11:08,710 Herinner me eraan dat ik dat uitleg. 181 00:11:09,210 --> 00:11:13,710 Dat is naast een tienjarig contract voor je ontwerpdiensten… 182 00:11:13,798 --> 00:11:17,798 …dat begint op een hoog bedrag en groeit naar een gigantisch bedrag… 183 00:11:17,885 --> 00:11:20,175 …dat we samen wel kunnen bepalen. 184 00:11:20,680 --> 00:11:24,390 Ik maak je zo'n intrinsiek onderdeel van de Amerikaanse cultuur… 185 00:11:24,475 --> 00:11:27,805 …dat niemand nog zal weten dat Halston er ooit niet was. 186 00:11:28,979 --> 00:11:30,439 Neem wat tijd en… 187 00:11:32,525 --> 00:11:33,475 …denk erover na. 188 00:11:36,362 --> 00:11:39,492 Halston, je afspraak is er voor haar pasbeurt. 189 00:11:39,573 --> 00:11:40,873 Natuurlijk. 190 00:11:41,784 --> 00:11:45,294 Sassy, begeleid meneer Mahoney alsjeblieft naar m'n kantoor. 191 00:11:45,371 --> 00:11:47,461 David, ik kom er zo aan, goed? 192 00:12:08,394 --> 00:12:09,354 …ooit verteld… 193 00:12:10,730 --> 00:12:14,400 Eleanor, wat een verrassing. Sorry dat je moest wachten, David. 194 00:12:14,483 --> 00:12:18,153 Ach, mijn wereld draait op samenzweren achter gesloten deuren… 195 00:12:18,237 --> 00:12:21,697 …en Eleanor Lambert is de grootste samenzweerder die er is. 196 00:12:22,950 --> 00:12:25,240 Je hoort nog van me. -Bedankt, David. 197 00:12:26,579 --> 00:12:30,749 Givenchy, Pierre Cardin, Yves Saint Laurent… 198 00:12:30,833 --> 00:12:35,423 …Ungaro en Dior zijn allemaal bevestigd voor de Franse afvaardiging. 199 00:12:35,921 --> 00:12:41,091 Bill Blass, Anne Klein, Oscar, Stephen Burrows en jij voor de Amerikanen. 200 00:12:41,177 --> 00:12:42,847 Zet je zonnebril toch af. 201 00:12:42,928 --> 00:12:45,598 Nee, Eleanor. Ik heb er veel over nagedacht. 202 00:12:45,681 --> 00:12:48,811 Prima. Maakt me niet uit. Je doet het. -Lieve schat… 203 00:12:48,893 --> 00:12:52,773 Ja, je hebt geen geld, of iets in die trant. Dat is opgelost. 204 00:12:52,855 --> 00:12:54,815 Norton Simon betaalt alles. 205 00:12:54,899 --> 00:12:57,939 Je moet een gegeven paard niet in de bek schijten. 206 00:12:58,027 --> 00:13:00,237 Ik laat Mahoney niet voor me betalen. 207 00:13:00,321 --> 00:13:03,491 Niet alleen voor jou. Hij betaalt alles. 208 00:13:03,574 --> 00:13:06,414 Zonder kleine lettertjes, zei hij. Ik geloof hem. 209 00:13:06,952 --> 00:13:09,292 Anders was het overigens ook niet erg. 210 00:13:09,371 --> 00:13:11,371 Je moet zaken met hem doen. -Jezus. 211 00:13:11,457 --> 00:13:15,747 Kijk, het wordt duur. Je moet mensen laten overvliegen en ze huisvesten. 212 00:13:15,836 --> 00:13:17,756 De ontwerpers delen de modellen… 213 00:13:17,838 --> 00:13:21,838 …maar je moet je hele zaak twee weken naar Versailles verplaatsen. 214 00:13:21,926 --> 00:13:25,676 Ja, daar zou je aan failliet gaan. Maar nu heb je geen excuus. 215 00:13:25,763 --> 00:13:30,943 Je komt naar Versailles en je blaast die verwaande Fransen zo van het podium. 216 00:13:31,018 --> 00:13:35,108 Ze hebben geen respect voor jou of mij. Nou, dat gaat veranderen. 217 00:13:36,065 --> 00:13:37,435 Snoetje, kijk me aan. 218 00:13:38,526 --> 00:13:40,146 Het is de juiste keuze. 219 00:13:40,861 --> 00:13:44,531 Voor je kunst en voor je bedrijf. En dat weet je. 220 00:13:44,615 --> 00:13:46,615 Je hoeft me niet eens te bedanken. 221 00:13:46,700 --> 00:13:49,830 Hoewel je me eigenlijk absoluut wel moet bedanken. 222 00:13:54,041 --> 00:13:55,461 Hoeveel ontwerpen? 223 00:13:56,085 --> 00:13:56,955 Twee dozijn. 224 00:13:57,044 --> 00:13:58,464 Godsamme, Eleanor. 225 00:13:59,046 --> 00:14:01,506 Twee dozijn? Wanneer gaat dit gebeuren? 226 00:14:01,590 --> 00:14:04,890 Dat hoor je nog van me. Maar tot die tijd, aan de slag. 227 00:14:17,147 --> 00:14:18,477 Ik ben Halston. 228 00:14:18,566 --> 00:14:19,816 Ik weet wie je bent. 229 00:14:20,359 --> 00:14:23,859 M'n vriend bij de escortservice, die jij dagelijks belt, zegt: 230 00:14:24,363 --> 00:14:26,203 'Ga naar die vent. Halston.' 231 00:14:27,241 --> 00:14:29,741 Ik dacht bij mezelf: die naam ken ik. 232 00:14:30,411 --> 00:14:31,661 En hoe heet jij? 233 00:14:33,873 --> 00:14:34,963 Victor Hugo. 234 00:14:35,040 --> 00:14:36,330 Zoals de schrijver? 235 00:14:36,417 --> 00:14:38,457 Precies zoals de schrijver, ja. 236 00:14:39,169 --> 00:14:40,339 Ik schrijf ook. 237 00:14:41,672 --> 00:14:45,552 Boeken, gedichten, tekeningen. 238 00:14:47,011 --> 00:14:47,851 Dromen. 239 00:14:49,054 --> 00:14:51,724 Het enige verschil met meneer Les Miserables… 240 00:14:51,807 --> 00:14:56,397 …is dat niemand hem ooit Victor Huge-o noemde. 241 00:14:57,980 --> 00:15:00,110 Ik laat je dromen uitkomen, schatje. 242 00:15:03,986 --> 00:15:05,106 Zin om los te gaan? 243 00:15:05,195 --> 00:15:06,985 Het is niet echt m'n ding. 244 00:15:08,657 --> 00:15:11,947 O, ze is chic. Zit het zo, ja? 245 00:15:12,828 --> 00:15:15,408 Sorry, papi, crème de menthe heb ik niet. 246 00:15:16,123 --> 00:15:18,503 Nee, ik was eigenlijk kip aan het maken. 247 00:15:22,087 --> 00:15:23,257 Rot op met je kip. 248 00:15:54,119 --> 00:15:55,329 Loog ik? 249 00:15:58,123 --> 00:15:59,293 Nee, je loog niet. 250 00:16:02,962 --> 00:16:04,512 Mag ik je nog eens bellen? 251 00:16:08,634 --> 00:16:10,434 Je mag doen wat je wilt, baas. 252 00:16:18,936 --> 00:16:20,396 Ik zei drie weken. 253 00:16:20,479 --> 00:16:24,229 Je zet me op tegen Dior en ik heb drie weken voorbereiding? 254 00:16:24,316 --> 00:16:27,276 Drie weken, verdomme? Zeg haar dat ze gek is. 255 00:16:27,861 --> 00:16:31,241 Ik maak me geen zorgen, dus doe jij dat ook maar niet. 256 00:16:31,323 --> 00:16:33,663 Werkt het zo? Nou, bedankt, schat. 257 00:16:37,830 --> 00:16:39,500 Wat doe je nou? 258 00:16:39,581 --> 00:16:42,291 Ik ga weer aan het werk. We zijn genaaid. 259 00:16:48,382 --> 00:16:49,552 Nu de achterkant. 260 00:16:51,844 --> 00:16:54,474 Die jurken zijn flut. Trek ze uit, dames. 261 00:16:55,556 --> 00:16:59,096 Ik snap sowieso niet wat je met al die rare structuur doet. 262 00:16:59,184 --> 00:17:01,444 Is wat jij doet niet meer goed genoeg? 263 00:17:03,355 --> 00:17:06,225 Dus, wat moeten we met deze jurken? 264 00:17:06,316 --> 00:17:07,226 Verbrand ze. 265 00:17:11,280 --> 00:17:12,610 Sorry, ik versprak me. 266 00:17:13,532 --> 00:17:14,412 Verbrand ze. 267 00:17:18,162 --> 00:17:20,332 Hij had Schumacher nooit moeten ontslaan. 268 00:17:37,306 --> 00:17:40,386 Ik had gelijk over die jurk. -Echt wel. 269 00:17:41,101 --> 00:17:44,481 Nu denken mensen dus dat m'n benen er echt zo uitzien. 270 00:17:44,563 --> 00:17:48,443 Dat is ook zo. Kijk, ze zijn op tv. Ik kijk nu naar ze. 271 00:17:56,784 --> 00:17:57,834 Liza, lieveling. 272 00:18:00,079 --> 00:18:01,459 Ik heb een gunst nodig. 273 00:18:01,538 --> 00:18:04,668 Misschien heb je geen interesse. Je hebt 't heel druk. 274 00:18:04,750 --> 00:18:06,540 Lieverd, vraag het gewoon. 275 00:18:07,753 --> 00:18:10,593 Je weet dat ik die modeshow ga doen. 276 00:18:10,672 --> 00:18:12,672 Ja. Dat kleintje in Parijs. 277 00:18:14,843 --> 00:18:18,313 Voelt het ooit alsof alles wat je hebt ogenblikkelijk kan verdwijnen? 278 00:18:19,098 --> 00:18:20,178 Lieverd toch. 279 00:18:21,642 --> 00:18:22,642 Elke dag. 280 00:18:23,519 --> 00:18:27,059 Deze show is misschien wel m'n belangrijkste werk ooit. 281 00:18:27,147 --> 00:18:30,857 Dior, Givenchy. Dat zijn de grote namen. 282 00:18:31,443 --> 00:18:35,113 Het voelt alsof ik wel wat steun aan mijn kant kan gebruiken. 283 00:18:35,197 --> 00:18:38,157 Dus ik vroeg me af of je bereid zou zijn… -Halston. 284 00:18:38,242 --> 00:18:40,582 Vraag je me om in je show op te treden? 285 00:18:41,286 --> 00:18:45,036 Had dat eerder gevraagd. Wat als ik ergens mee aan het werk was? 286 00:18:45,541 --> 00:18:48,461 Ja. Natuurlijk doe ik het. -Je wilt het doen? 287 00:18:49,920 --> 00:18:52,460 Ik laat Kay iets leuks choreograferen. 288 00:18:53,048 --> 00:18:54,298 We gaan naar Parijs. 289 00:19:12,067 --> 00:19:16,357 Dus daar sta ik. Ik heb de hoofdrol, hè? Ik speel verdomme Sally Bowles. 290 00:19:16,446 --> 00:19:22,236 En ik zeg tegen Bob, Bob Fosse, dat ik niet kan bewegen in die kostuums. 291 00:19:22,327 --> 00:19:27,497 Dus in het geniep bel ik Halston. Hij ontwerpt m'n hele garderobe opnieuw. 292 00:19:27,583 --> 00:19:31,503 Eindelijk kan ik bewegen, hè? Ik kan het personage spelen. 293 00:19:31,587 --> 00:19:34,167 Maar Halston kreeg geen credit. Boeide hem niet. 294 00:19:34,256 --> 00:19:36,466 Pardon. -Hij heeft de hele film gered. 295 00:19:36,550 --> 00:19:38,260 Dat is ongelooflijk. 296 00:19:38,343 --> 00:19:40,643 M'n vrouw geniet met volle teugen. 297 00:19:40,721 --> 00:19:41,971 Moet je dat nou zien. 298 00:19:42,055 --> 00:19:45,425 Dat mag ook wel. Per slot van rekening betaal jij. 299 00:19:46,310 --> 00:19:50,230 Het is me een genoegen. Een blijk van Norton Simons welwillendheid. 300 00:19:51,398 --> 00:19:55,648 En Bobbi is dol op Parijs, maar ze wil vooral jou in actie zien. 301 00:19:59,823 --> 00:20:03,873 Ik vroeg je om me aan de licentierechten te herinneren, weet je nog? 302 00:20:04,369 --> 00:20:06,749 O, ja. Herinner me aan de licenties. 303 00:20:08,415 --> 00:20:09,325 Nou… 304 00:20:10,125 --> 00:20:12,585 Toen Ford in de auto-industrie begon… 305 00:20:13,503 --> 00:20:16,883 …had iedereen de toekomst van de auto nog kunnen bepalen. 306 00:20:16,965 --> 00:20:19,335 Maar hij vond de lopende band uit. 307 00:20:19,426 --> 00:20:21,426 En 20 jaar later… 308 00:20:22,596 --> 00:20:24,716 …zei niemand: 'Stap in de auto.' 309 00:20:24,806 --> 00:20:27,516 Ze zeiden: 'Stap in de Ford.' 310 00:20:29,811 --> 00:20:32,651 Licentierechten zijn jouw lopende band. 311 00:20:34,274 --> 00:20:36,784 Heb je m'n aanbod overwogen? -Elke dag. 312 00:20:37,402 --> 00:20:41,782 Als je zaken wilt doen, heb ik de papieren daar klaarliggen. 313 00:20:41,865 --> 00:20:46,495 Niet zo gretig. Ik overweeg het. Ik moet volgende week zien door te komen… 314 00:20:46,578 --> 00:20:51,328 Oké, fair. Maar je komt niet van me af. Ik ben als een druiper. 315 00:20:51,959 --> 00:20:53,039 Daar proost ik op. 316 00:21:05,889 --> 00:21:07,519 Halston. 317 00:21:12,437 --> 00:21:14,057 We doen wat foto's, mensen. 318 00:21:14,147 --> 00:21:15,817 Dichterbij. -Halston, hier. 319 00:21:16,400 --> 00:21:18,240 S'il vous plaît, kijk hierheen. 320 00:21:18,318 --> 00:21:20,568 Halston, kijk hierheen. 321 00:21:20,654 --> 00:21:22,914 Monsieur Blass. 322 00:21:32,666 --> 00:21:33,996 Mademoiselle Klein. 323 00:21:34,835 --> 00:21:36,295 Monsieur De la Renta. 324 00:21:52,728 --> 00:21:56,228 Nou, dit is historisch. Nietwaar, mensen? 325 00:21:56,315 --> 00:21:58,975 Nu misschien een foto van alle ontwerpers? 326 00:22:01,945 --> 00:22:02,855 Oscar, naar voren. 327 00:22:05,657 --> 00:22:08,907 Oké, ik ben blind. Helemaal blind. Bedankt, allemaal. 328 00:22:13,373 --> 00:22:17,043 Wat mij zorgen baart… Ik denk dat dat ding morgen groot wordt. 329 00:22:17,627 --> 00:22:20,457 En Oscar, Bill, Anne en Stephen… 330 00:22:20,964 --> 00:22:23,634 …zijn allemaal veel meer gevestigd dan jij. 331 00:22:23,717 --> 00:22:25,837 Ze hebben veel meer kapitaal… 332 00:22:25,927 --> 00:22:31,217 …om eenmaal weer thuis te profiteren van de kansen die dit kan opleveren. 333 00:22:31,308 --> 00:22:35,518 Dus ik wil Ben Shaw graag bellen. Morgenavond, vanuit het theater. 334 00:22:35,604 --> 00:22:37,864 Om hem te zeggen dat Norton Simon… 335 00:22:37,939 --> 00:22:41,279 …10.000 exemplaren van model 704 wil laten produceren… 336 00:22:41,360 --> 00:22:45,240 …om ze naar alle grote warenhuizen in het land te laten verzenden. 337 00:22:45,322 --> 00:22:49,662 Als we twee maanden wachten, of een maand, is dat voordeel weg. 338 00:22:49,743 --> 00:22:52,123 Dit is het moment. Laten we het doen. 339 00:22:56,750 --> 00:23:00,590 Sorry, David, maar de show… Eerst moet ik morgen gehad hebben. 340 00:23:00,670 --> 00:23:05,800 Ik neem dit mee, slaap er een nachtje over en beloof dat ik dan met een antwoord kom. 341 00:23:07,969 --> 00:23:09,849 Natuurlijk. Neem de tijd. 342 00:23:09,930 --> 00:23:12,390 Fijne avond nog. -Oké. Rust maar goed uit. 343 00:23:39,668 --> 00:23:44,668 Quelle krot. Wie had dat gedacht? -Iedereen, Joe. Daarvoor is de fundraiser. 344 00:23:44,756 --> 00:23:46,586 Om het op te knappen. -Domme vraag, oké. 345 00:23:46,675 --> 00:23:49,675 Ik heb wel erger gezien. Kom op, dames. Aan de slag. 346 00:24:03,108 --> 00:24:04,778 Misschien geen totale ruïne. 347 00:24:05,694 --> 00:24:08,244 Meneer Halston, wilt u me volgen? 348 00:24:11,867 --> 00:24:15,117 Hallo, ik ben Halston. Aangenaam kennis te maken. 349 00:24:31,094 --> 00:24:32,224 Hé, Stephen. 350 00:24:32,304 --> 00:24:33,264 Halston. 351 00:24:34,931 --> 00:24:36,641 Hé, Joe. Elsa. 352 00:24:39,561 --> 00:24:41,231 Waar gaan wij verdomme heen? 353 00:24:42,189 --> 00:24:43,519 Wat ruik ik toch? 354 00:24:44,316 --> 00:24:45,436 Is dit ons atelier? 355 00:24:45,525 --> 00:24:46,435 Inderdaad. 356 00:24:55,577 --> 00:24:57,197 Wat smerig. 357 00:24:57,287 --> 00:24:59,407 Mogen we deze ruimte ook gebruiken? 358 00:25:01,666 --> 00:25:02,626 Blijkbaar niet. 359 00:25:26,775 --> 00:25:29,105 Halston, je moet ons iets uitleggen. 360 00:25:30,570 --> 00:25:33,320 Liza opent de hele Amerikaanse show, toch? 361 00:25:33,406 --> 00:25:37,446 Nee, alleen mijn deel. Ik ga als laatste, dus ze sluit voor iedereen. 362 00:25:37,536 --> 00:25:40,456 Maar Halston… -Je gaat als vierde. 363 00:25:40,539 --> 00:25:41,789 Oscar is de laatste. 364 00:25:54,010 --> 00:25:57,720 Oscar, er is wat verwarring. Ik zou de show afsluiten. 365 00:25:57,806 --> 00:26:01,516 Nee, lieverd. Ik was alleen bereid mee te doen op de voorwaarde… 366 00:26:01,601 --> 00:26:05,061 …dat jij de show niet zou afsluiten. Dus jij sluit niet af. 367 00:26:05,146 --> 00:26:10,436 Oké, wat dacht je hiervan? Jij neemt mijn plek en ik ga als laatste. 368 00:26:10,527 --> 00:26:12,527 En waarom zou ik dat doen? 369 00:26:13,321 --> 00:26:14,161 Draaien. 370 00:26:16,575 --> 00:26:18,825 Eens zien wat Eleanor hiervan zegt. 371 00:26:22,330 --> 00:26:23,500 Luister goed. 372 00:26:24,249 --> 00:26:28,709 Nummer één, je deelt Liza. Ze treedt op aan het begin. Punt uit. 373 00:26:30,046 --> 00:26:31,456 Mond dicht. Er is meer. 374 00:26:32,632 --> 00:26:36,142 Je gaat niet als laatste. Oscar gaat als laatste. Punt uit. 375 00:26:36,219 --> 00:26:39,889 Dat was z'n voorwaarde om mee te doen. -Dit kun je niet menen. 376 00:26:39,973 --> 00:26:41,643 Er is nog meer, Halston. 377 00:26:42,642 --> 00:26:45,442 Ik wil nog vijf ontwerpen. -Je bent krankzinnig. 378 00:26:45,520 --> 00:26:48,520 Ik zei 24. Je hebt er 19 meegenomen. Nog vijf. 379 00:26:48,607 --> 00:26:49,857 Nou, ik doe het niet. 380 00:26:50,400 --> 00:26:53,450 Ik moet bewijzen dat ik de grootste artiest in de mode ben… 381 00:26:53,528 --> 00:26:55,238 …en nu saboteer je me. 382 00:26:56,740 --> 00:26:58,070 Ik saboteer jou? 383 00:26:59,159 --> 00:27:01,539 Liza is mijn vriendin. Ik nam haar mee. 384 00:27:01,620 --> 00:27:05,040 En je hebt me een rottige schoenendoos als atelier gegeven. 385 00:27:05,123 --> 00:27:07,383 Het stinkt naar rattenpis. Zo kan ik niet werken. 386 00:27:07,459 --> 00:27:10,049 Ja hoor, zo klink je als een echte artiest. 387 00:27:10,128 --> 00:27:11,798 Denk je dat Gauguin dat zei? 388 00:27:11,880 --> 00:27:14,510 'Ik kan hier niet schilderen. Het is vies. 389 00:27:14,591 --> 00:27:17,801 En Van Gogh is mijn vriend. Cézanne mag niet met hem praten.' 390 00:27:17,886 --> 00:27:20,216 Dat is een gemankeerde vergelijking. 391 00:27:20,305 --> 00:27:21,805 Halston, luister naar me. 392 00:27:22,390 --> 00:27:26,140 Je richt je op de verkeerde dingen en je moet je focussen. 393 00:27:26,227 --> 00:27:30,567 Ben jij de beste artiest hier? Reken maar van yes. Maar niemand weet het. 394 00:27:31,358 --> 00:27:33,028 De Fransen al helemaal niet. 395 00:27:33,109 --> 00:27:36,859 Yves Saint Laurent. Weet je wat die klootzak over jou zegt? 396 00:27:38,365 --> 00:27:41,365 Nou, ga aan de slag en bewijs z'n ongelijk. 397 00:27:41,451 --> 00:27:44,331 Toon ze dat jij de grootste ster ter wereld bent. 398 00:27:44,412 --> 00:27:45,832 Ik weet dat je het kunt. 399 00:27:52,253 --> 00:27:54,423 David? Wat doe jij hier? 400 00:27:54,506 --> 00:27:58,216 Ik kwam even langs als vriend, weet je. Om te zien hoe het gaat. 401 00:27:58,301 --> 00:28:02,141 Nou, het is perfect. De opwinding is op het kookpunt. 402 00:28:02,222 --> 00:28:06,312 Ik heb de gastenlijst bekeken. Er zitten wat zwaargewichten bij. 403 00:28:08,228 --> 00:28:09,938 Moet gaan. Ik ben zo druk. 404 00:28:20,073 --> 00:28:22,953 Halston, er is een probleem met het achterdoek. 405 00:28:23,034 --> 00:28:23,914 Wat? 406 00:28:28,164 --> 00:28:31,294 Ze gaven me de afmetingen van het podium in meters. 407 00:28:31,376 --> 00:28:33,586 Maar ik heb ze in feet ontworpen. 408 00:28:34,170 --> 00:28:36,420 En mijn rotjurk is er nog steeds niet. 409 00:28:37,632 --> 00:28:40,222 Nu is het genoeg. -Halston, wacht. 410 00:28:45,098 --> 00:28:46,888 Dai, Halston. Kom uit de auto. 411 00:28:47,475 --> 00:28:48,305 Godsamme. 412 00:28:50,895 --> 00:28:53,855 Nee, Fred. Ik heb de afwas gedaan. Het is schoon. 413 00:28:53,940 --> 00:28:58,860 Doe nou rustig. Je maakt de kinderen bang. -Mooi. Ze horen bang te zijn, en jij ook. 414 00:29:00,488 --> 00:29:01,908 Halston, doe open. 415 00:29:02,824 --> 00:29:03,954 Kom uit de auto. 416 00:29:04,743 --> 00:29:06,203 Je doet belachelijk. 417 00:29:07,871 --> 00:29:09,371 Halston, doe open. -Dames? 418 00:29:14,461 --> 00:29:18,011 Luister goed, klootzak. Je weet dat ik dol op je ben. 419 00:29:18,089 --> 00:29:20,759 Maar deze tieten zijn de oceaan niet overgestoken… 420 00:29:20,842 --> 00:29:23,932 …naar dit akelige oord om jou te laten wegrijden. 421 00:29:24,012 --> 00:29:26,102 Nee. Liza, luister jij naar mij. 422 00:29:26,598 --> 00:29:29,098 Ik ben niet zo ver gekomen voor dit gevoel. 423 00:29:31,227 --> 00:29:33,557 Ik vlucht er juist m'n hele leven voor. 424 00:29:35,231 --> 00:29:36,981 Het voelt alsof ik vier ben. 425 00:29:37,901 --> 00:29:42,201 Ik kan niet creëren als ik me zo voel. Ik kan mezelf niet zijn zo. 426 00:29:44,199 --> 00:29:45,329 Lieverd toch. 427 00:29:45,867 --> 00:29:47,867 Zo is het om een artiest te zijn. 428 00:29:48,912 --> 00:29:50,412 Ik weet hoe het voelt. 429 00:29:51,164 --> 00:29:52,004 Geloof me. 430 00:29:53,333 --> 00:29:55,003 Zo voelde ik me bij Cabaret. 431 00:29:55,084 --> 00:29:57,254 Ik ben bang. Ik ben kwetsbaar. 432 00:29:57,337 --> 00:30:00,257 In tranen zeg ik Bob dat m'n kostuums niet werken. 433 00:30:00,340 --> 00:30:01,970 Godzijdank had ik jou. 434 00:30:02,050 --> 00:30:03,470 En jij hebt mij. 435 00:30:04,594 --> 00:30:06,184 En ik heb mooi een Oscar. 436 00:30:06,763 --> 00:30:08,433 Dus gooi die driftbui eruit… 437 00:30:09,098 --> 00:30:13,058 …maar pak dan je reukzout, sleep je kont verdomme van de divan… 438 00:30:13,144 --> 00:30:17,444 …en marcheer dat strakke, lekkere kontje weer naar binnen. Ik wacht. 439 00:30:23,404 --> 00:30:24,324 Ik hou van je. 440 00:30:48,429 --> 00:30:49,309 David. 441 00:30:51,140 --> 00:30:53,600 Heb je hier een kopie van het contract? 442 00:30:54,394 --> 00:30:55,234 Hoezo? 443 00:30:55,979 --> 00:30:57,019 Is er iets mis? 444 00:30:58,147 --> 00:31:00,107 Je moet me iets beloven. 445 00:31:01,109 --> 00:31:05,989 Als ik dat contract teken, mag ik me nooit ofte nimmer ongewaardeerd voelen. 446 00:31:06,072 --> 00:31:08,702 Ondergefinancierd. Onbeschermd. Onveilig. 447 00:31:09,784 --> 00:31:12,124 Beloof me dat. Dan hebben we een deal. 448 00:31:13,705 --> 00:31:14,905 Je hebt m'n woord. 449 00:31:18,751 --> 00:31:22,591 Ik heb m'n smoking nodig. Joe, verzin een nieuw achterdoek. 450 00:31:22,672 --> 00:31:23,972 Jullie, met mij mee. 451 00:31:24,048 --> 00:31:27,258 Eens zien of er iets bruikbaars in onze hutkoffers zit. 452 00:31:27,343 --> 00:31:28,183 Halston. 453 00:31:31,681 --> 00:31:34,561 Kunnen we in een uur iets goeds maken? -Nee. 454 00:31:35,560 --> 00:31:37,270 Maar wel iets geweldigs. 455 00:31:53,828 --> 00:31:54,828 Voorzichtig. 456 00:31:55,663 --> 00:31:57,543 Voorzichtig. Attention. 457 00:32:20,605 --> 00:32:21,555 Even draaien. 458 00:32:26,194 --> 00:32:31,034 Tijdens m'n vorige bezoek aan Parijs at ik langoustines met Chanel in het Ritz… 459 00:32:31,115 --> 00:32:33,325 …en nu schilder ik met een bezem. 460 00:32:40,708 --> 00:32:41,628 Prikte ik je? 461 00:32:57,016 --> 00:32:58,386 Het is prachtig. 462 00:32:58,476 --> 00:33:01,266 En m'n tieten? Wat wordt het bovenstukje? 463 00:33:01,354 --> 00:33:02,904 H, kom eens kijken. 464 00:33:06,526 --> 00:33:07,486 Voilà. 465 00:33:10,363 --> 00:33:13,163 Meiden, ga je klaarmaken. Dit is geweldig, Joe. 466 00:33:13,241 --> 00:33:14,121 Geweldig. 467 00:33:15,243 --> 00:33:16,243 Halston, kom op. 468 00:33:16,327 --> 00:33:18,537 Elsa, ik denk. 469 00:33:21,874 --> 00:33:24,844 Ik zie er straks belachelijk uit in alleen een rok. 470 00:33:32,218 --> 00:33:33,428 Nu is het een jurk. 471 00:33:38,391 --> 00:33:41,771 DE SLAG OM VERSAILLES 472 00:34:51,756 --> 00:34:54,876 Dit is het saaiste dat ik ooit heb gezien. 473 00:34:54,967 --> 00:34:57,887 En m'n moeder speelde in De man van La Mancha in een schuur. 474 00:35:11,150 --> 00:35:12,650 Bravo. 475 00:35:16,280 --> 00:35:21,240 Nou, godzijdank zit dat erop. -Au contraire. Nog vier te gaan. 476 00:35:22,328 --> 00:35:23,998 Laten we de meiden opzoeken. 477 00:35:26,249 --> 00:35:27,249 Excuseer me. 478 00:35:28,626 --> 00:35:34,506 Jezus, zeg. In de tijd van de Franse helft had ik de Eiffeltoren kunnen bouwen. 479 00:35:36,175 --> 00:35:38,135 Karen, wat gebeurt er momenteel? 480 00:35:38,219 --> 00:35:41,849 Hun modellen dragen dierenoren en er is een enorm ruimteschip. 481 00:35:41,931 --> 00:35:44,601 Wat? Een ruimteschip? -Dames en heren… 482 00:35:44,684 --> 00:35:48,944 …mesdames et messieurs, Miss Josephine Baker. 483 00:35:49,021 --> 00:35:50,611 Josephine Baker? 484 00:35:51,399 --> 00:35:52,359 O, mijn god. 485 00:35:53,067 --> 00:35:55,067 Zij hebben Josephine Baker. 486 00:35:59,615 --> 00:36:01,445 Klaar voor de show? 487 00:36:02,285 --> 00:36:03,195 Nou en of. 488 00:36:04,495 --> 00:36:07,955 Maar ik volg op Josephine Baker. -Ach, de hele zaal slaapt. 489 00:36:20,261 --> 00:36:22,761 Je zult het geweldig doen. -Dank je, David. 490 00:37:31,123 --> 00:37:36,003 Anne Klein. Oké, daar gaan we. We gaan knallen. Het wordt geweldig. Mooi. 491 00:37:47,306 --> 00:37:48,676 Stephen Burrows. 492 00:37:55,189 --> 00:37:56,189 Bill Blass. 493 00:38:02,822 --> 00:38:04,122 Halstonettes. 494 00:38:05,783 --> 00:38:09,003 Wervelen, Pat. Elsa, prachtig. 495 00:39:42,922 --> 00:39:44,342 Daar zit-ie. Achterin. 496 00:40:23,421 --> 00:40:25,841 Nu zullen we helemaal vrij zijn. 497 00:40:25,923 --> 00:40:28,843 Ja. Maar in ruil daarvoor heb je je naam verkocht. 498 00:40:29,343 --> 00:40:32,263 Nee, niet m'n naam. M'n handelsmerk. 499 00:40:32,346 --> 00:40:34,306 Je handelsmerk is je naam. 500 00:40:34,390 --> 00:40:39,400 Luister. Zeven miljoen dollar in aandelen en massa's andere dingen. 501 00:40:39,478 --> 00:40:40,898 Halston is gefinancierd. 502 00:40:40,980 --> 00:40:43,110 En Halston is verdomd rijk. 503 00:40:43,691 --> 00:40:46,611 Rijk genoeg om elke orchidee in Parijs te kopen. 504 00:40:57,621 --> 00:41:00,041 Stel je voor wat ik nu allemaal kan doen. 505 00:41:23,481 --> 00:41:25,691 GEBASEERD OP SIMPLY HALSTON DOOR STEVEN GAINES