1 00:00:06,006 --> 00:00:07,916 ‎"NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:00:55,013 --> 00:00:59,233 ‎크리스 드레스 말이야 ‎이 가방도 괜찮고, 이 디자인 3 00:00:59,809 --> 00:01:01,309 ‎이거, 이게 좋다 4 00:01:02,479 --> 00:01:03,519 ‎예쁘네 5 00:01:12,864 --> 00:01:15,244 ‎- 베스앤, 예쁘다 ‎- 고마워요 6 00:01:15,325 --> 00:01:16,825 ‎근사해, 옷은 편해? 7 00:01:16,910 --> 00:01:18,910 ‎- 세련됐고요 ‎- 세련됐지 8 00:01:18,995 --> 00:01:19,945 ‎좋아 9 00:01:27,962 --> 00:01:30,802 ‎아름다워 ‎내 모델 중 자기가 최고야 10 00:01:31,883 --> 00:01:33,513 ‎준비하고, 들어가 11 00:01:42,977 --> 00:01:43,807 ‎패트 12 00:01:43,895 --> 00:01:44,975 ‎어떤 거 같아? 13 00:01:48,691 --> 00:01:51,241 ‎여러분, 어떠셨나요? 14 00:01:58,243 --> 00:02:01,753 ‎남편들 돈을 탈탈 털고 갔어 15 00:02:06,334 --> 00:02:07,884 ‎뭐가 제일 인기였어? 16 00:02:08,753 --> 00:02:11,423 ‎그 망할 놈의 목걸이 17 00:02:14,759 --> 00:02:18,599 ‎이걸 만들어줘 18 00:02:19,347 --> 00:02:20,967 ‎말만 해, 자기야 19 00:02:38,825 --> 00:02:41,735 ‎"스스로 다스리지 않으면 ‎내가 다듬어주리라" 20 00:03:36,132 --> 00:03:37,302 ‎완벽해 21 00:03:38,551 --> 00:03:41,141 ‎- 이해를 못 하는군 ‎- 예쁘긴 해요, 홀스턴 22 00:03:41,221 --> 00:03:43,311 ‎예쁜 건 사실이야 23 00:03:43,389 --> 00:03:45,099 ‎그런데 찍어낼 수가 없어 24 00:03:45,183 --> 00:03:48,143 ‎봐, 마개가 직각으로 ‎떨어지질 않잖아 25 00:03:48,228 --> 00:03:52,358 ‎네, 저도 눈 달려서 보여요 ‎전 그 점이 좋아요 26 00:03:52,440 --> 00:03:54,570 ‎대량 생산이 불가능하단 거예요 27 00:03:54,651 --> 00:03:58,741 ‎그쪽에 공장이 있는데 ‎반복 조립을 자동화해서 28 00:03:58,821 --> 00:04:02,491 ‎노즐이 병에 직각으로 ‎들어가게 해놨어 29 00:04:02,575 --> 00:04:05,655 ‎그래서 액체를 ‎직각으로 쏘는데 이건… 30 00:04:07,413 --> 00:04:10,713 ‎- 측면으론 안 돼 ‎- 마개가 직각이 아니어서요 31 00:04:10,792 --> 00:04:11,792 ‎- 그래 ‎- 네 32 00:04:11,876 --> 00:04:13,456 ‎어려운 말로 빙빙 돌리네 33 00:04:13,544 --> 00:04:15,924 ‎이 병이 절 말해주고 34 00:04:16,005 --> 00:04:17,715 ‎홀스턴을 말해줘요 35 00:04:17,799 --> 00:04:19,089 ‎그렇지 않아 36 00:04:20,301 --> 00:04:23,851 ‎그건 아주 다른 문제지 ‎자네 이름이 병에 없잖아 37 00:04:24,430 --> 00:04:25,890 ‎이건 예술 작품이니까요 38 00:04:25,974 --> 00:04:28,234 ‎예술을 훼손하기 싫었어요 39 00:04:28,309 --> 00:04:29,639 ‎전 이 병을 원해요 40 00:04:29,727 --> 00:04:33,397 ‎향수의 관건은 ‎향수병의 성적 표현에 있어 41 00:04:33,481 --> 00:04:35,191 ‎- 마개도요 ‎- 마개도 42 00:04:35,275 --> 00:04:38,775 ‎보통 유리 막대고 ‎병에서 꺼내는 행위가 관능적이지 43 00:04:38,861 --> 00:04:42,281 ‎그건, 외람된 말이지만… ‎그거 있잖나 44 00:04:42,949 --> 00:04:43,989 ‎좆 같다고요 45 00:04:44,075 --> 00:04:47,575 ‎남근이라고 하려고 했는데 ‎그래, 좆을 연상시켜 46 00:04:47,662 --> 00:04:50,122 ‎여성이 이 마개를 꽂는 건 47 00:04:50,707 --> 00:04:52,127 ‎은밀한 행위예요 48 00:04:52,208 --> 00:04:53,538 ‎삽입하는 거죠 49 00:04:53,626 --> 00:04:56,666 ‎마개를 빼내면 ‎향수가 똑똑 떨어지고 50 00:04:56,754 --> 00:04:59,634 ‎그걸 자기 손목에 긋거나 목에… 51 00:04:59,716 --> 00:05:03,756 ‎이 병은 마개가 ‎짤막하고 뭉툭한 데다 52 00:05:03,845 --> 00:05:05,175 ‎비스듬해 53 00:05:05,263 --> 00:05:08,063 ‎이래서 무슨 삽입이 매끄럽겠나? 54 00:05:08,141 --> 00:05:09,641 ‎전 이 병을 원해요 55 00:05:10,393 --> 00:05:11,893 ‎이 병으로 할 겁니다 56 00:05:11,978 --> 00:05:15,478 ‎불가능하다고 하시는데 ‎터무니없는 말씀이고 57 00:05:15,565 --> 00:05:18,105 ‎실은 돈이 많이 든단 소리죠 ‎말씀해 보세요 58 00:05:18,818 --> 00:05:20,358 ‎얼마나 드는데요? 59 00:05:20,445 --> 00:05:22,855 ‎5만 달러쯤 들 걸세 60 00:05:22,947 --> 00:05:26,327 ‎노즐 끝에 달 어댑터를 ‎만들어야 할 테니까 61 00:05:26,409 --> 00:05:28,539 ‎그럼 이렇게 하죠 ‎제가 비용을 댈게요 62 00:05:28,619 --> 00:05:31,539 ‎홀스턴, 치우게 ‎예술가 돈을 받을 순 없어 63 00:05:31,622 --> 00:05:34,292 ‎사업하는 사람들은 ‎툭하면 그 소리지만 64 00:05:34,375 --> 00:05:36,835 ‎우린 늘 대가를 치러요 65 00:05:36,919 --> 00:05:40,089 ‎당신들은 죽었다 깨어나도 ‎이해 못 할 방식으로요 66 00:05:41,049 --> 00:05:41,879 ‎자요 67 00:05:42,425 --> 00:05:43,465 ‎여기서 마무리 짓든지 68 00:05:43,551 --> 00:05:47,101 ‎아니면 내가 떡칠 줄도 ‎모른단 소릴 계속하실래요? 69 00:05:57,023 --> 00:05:58,073 ‎"한 달 전" 70 00:05:58,149 --> 00:05:59,899 ‎그래, 기분은 어떤가? 71 00:06:00,485 --> 00:06:01,315 ‎좋아요 72 00:06:01,819 --> 00:06:03,949 ‎돈 걱정이 없으니 안전한 느낌이죠 73 00:06:04,030 --> 00:06:06,910 ‎전에 얘기한 대로 ‎창작의 나래가 달린 기분이고 74 00:06:07,408 --> 00:06:10,908 ‎약속을 잘 지켜주신 거 같아 ‎정말 감사해요 75 00:06:10,995 --> 00:06:13,655 ‎잘됐군, 그게 내 일이니까 76 00:06:14,874 --> 00:06:15,714 ‎그래 77 00:06:16,459 --> 00:06:20,459 ‎의류 쪽은 ‎누가 봐도 대박을 터뜨렸어 78 00:06:20,546 --> 00:06:22,546 ‎한동안 승승장구하겠지만 79 00:06:23,174 --> 00:06:26,804 ‎계속해서 자네가 안심하고 ‎창작을 펼칠 무대를 80 00:06:26,886 --> 00:06:28,846 ‎내가 제공해 주길 바란다면 81 00:06:28,930 --> 00:06:31,470 ‎내게 한 가지를 만들어주게 82 00:06:32,683 --> 00:06:33,603 ‎향수 83 00:06:35,561 --> 00:06:37,611 ‎연휴 동안 생각해 보죠 84 00:06:38,189 --> 00:06:41,189 ‎아니, 홀스턴, 한시가 급해 85 00:06:41,692 --> 00:06:44,532 ‎맥스팩터 브랜드가 ‎우리 회사 소유인데 86 00:06:44,612 --> 00:06:46,992 ‎그쪽에 말했더니 적극 찬성한대 87 00:06:47,073 --> 00:06:50,953 ‎홀스턴 향수가 크게 될지도 몰라 88 00:06:51,035 --> 00:06:52,825 ‎자네 지명도를 높이는 거야 89 00:06:56,749 --> 00:06:59,249 ‎향수를 만들어드리는 대신 90 00:07:00,002 --> 00:07:01,092 ‎조건이 하나 있어요 91 00:07:02,296 --> 00:07:03,336 ‎뭐든 말하게 92 00:07:03,423 --> 00:07:04,423 ‎작업실요 93 00:07:04,924 --> 00:07:06,804 ‎화려한 새 작업실 94 00:07:07,635 --> 00:07:08,885 ‎지금 작업실은 비좁아요 95 00:07:08,970 --> 00:07:12,180 ‎올림픽 타워에 자리가 있는데 ‎상상력을 자극하더군요 96 00:07:12,682 --> 00:07:15,312 ‎구름 속을 떠도는 느낌이었죠 97 00:07:15,393 --> 00:07:18,023 ‎대히트작만 가져온다면 98 00:07:18,104 --> 00:07:19,734 ‎원하는 건 뭐든 들어주지 99 00:07:31,117 --> 00:07:34,117 ‎- 밖에 나가서 즐기자 ‎- 안 돼, 주중이잖아 100 00:07:34,203 --> 00:07:37,713 ‎뭐야, 그딴 핑계 대지 마 ‎언제부터 그런 걸 따졌다고 101 00:07:37,790 --> 00:07:39,290 ‎핑계가 아니야 102 00:07:39,375 --> 00:07:42,205 ‎책임감 있는 어른 구실을 ‎하려는 거지 103 00:07:42,295 --> 00:07:44,915 ‎주중엔 어느 날에라도 ‎밤새 나가 놀 수 없어 104 00:07:45,423 --> 00:07:47,683 ‎내일까지 두 컬렉션을 ‎끝내야 한다고 105 00:07:50,386 --> 00:07:51,926 ‎그 속내를 모를 줄 알아? 106 00:07:52,013 --> 00:07:55,063 ‎무슨 속내? ‎난 그냥 집에 있고 싶은 거야 107 00:07:55,141 --> 00:07:58,021 ‎혼자 있겠다는 거잖아 ‎집에 혼자 있겠다고 108 00:07:58,102 --> 00:07:59,232 ‎그 말은 하지도 않았다 109 00:07:59,312 --> 00:08:01,942 ‎짜지시죠 ‎이 좆나게 유명한 거물님아 110 00:08:02,023 --> 00:08:04,613 ‎- 속이 훤히 보이니까 ‎- 무슨 말이야? 111 00:08:04,692 --> 00:08:06,652 ‎자기한테 난 그냥 남창이잖아 112 00:08:06,736 --> 00:08:10,066 ‎돌겠네, 난 그냥 오늘 밤 ‎나가기 싫다는 거야 113 00:08:10,156 --> 00:08:12,196 ‎잡소리 늘어놓지 마 114 00:08:12,283 --> 00:08:14,493 ‎자기가 환장하는 ‎이 대물로 떡쳐주잖아 115 00:08:15,077 --> 00:08:17,787 ‎근데 난 내보내고 ‎자긴 그 잘난 삶으로 돌아가 116 00:08:17,872 --> 00:08:19,832 ‎비단 깐 침대에 몸을 누이지 117 00:08:19,916 --> 00:08:21,746 ‎난 그런 거 딱 질색이야 118 00:08:21,834 --> 00:08:24,004 ‎- 망할 ‎- 내가 부끄러운 거잖아 119 00:08:24,086 --> 00:08:27,126 ‎당신이 나랑 하고 싶은 건 ‎그저 잠자리뿐이라고 120 00:08:28,674 --> 00:08:29,974 ‎알았어 121 00:08:30,676 --> 00:08:32,216 ‎까짓거 나가면 되잖아 122 00:08:34,305 --> 00:08:35,175 ‎고마워 123 00:08:39,936 --> 00:08:40,766 ‎하지만 124 00:08:41,729 --> 00:08:45,899 ‎새벽 1시까진 집에 와서 ‎내 침대에 누울 거야 125 00:08:45,983 --> 00:08:50,033 ‎그리고 맞아, 혼자 잘 거야 ‎알아들었어? 126 00:08:51,280 --> 00:08:53,820 ‎한 잔만 할 거고 코카인은 안 해 127 00:08:54,575 --> 00:08:56,285 ‎코카인 사절, 알았어 128 00:09:00,831 --> 00:09:02,381 ‎툭 까놓고 말씀드리죠 129 00:09:02,458 --> 00:09:05,958 ‎맥스팩터가 한때 ‎명성을 떨쳤던 거 압니다 130 00:09:06,045 --> 00:09:08,505 ‎지구가 아직 빙하기던 과거에요 131 00:09:08,589 --> 00:09:09,759 ‎재기할 거예요 132 00:09:09,840 --> 00:09:11,630 ‎지금은 아니잖아요? 133 00:09:12,385 --> 00:09:16,175 ‎유별나게 굴긴 싫지만 ‎맥스팩터는 싸구려에 평범해요 134 00:09:16,264 --> 00:09:17,604 ‎대형 마트에서도 팔죠 135 00:09:17,682 --> 00:09:19,392 ‎그게 요점일세, 홀스턴 136 00:09:19,475 --> 00:09:24,305 ‎이윤 차원에서 볼 때 ‎황금알 낳는 거위나 마찬가지야 137 00:09:24,397 --> 00:09:26,517 ‎누구나 쉽게 살 수 있거든 138 00:09:26,607 --> 00:09:28,687 ‎제 말씀이 그거예요, 데이비드 139 00:09:28,776 --> 00:09:31,646 ‎누구나 다 갖고 있으면 ‎특별할 수가 없잖아요 140 00:09:31,737 --> 00:09:34,777 ‎싸구려 잡화점에서는 ‎홀스턴을 절대 못 사요 141 00:09:34,865 --> 00:09:36,235 ‎그렇게 돼서도 안 되고요 142 00:09:36,909 --> 00:09:38,699 ‎신비감이 깨질 거예요 143 00:09:39,537 --> 00:09:41,367 ‎거만하게 들린다면 죄송하지만… 144 00:09:41,455 --> 00:09:43,865 ‎실제로 거만하게 들려요 145 00:09:44,792 --> 00:09:47,042 ‎홀스턴, 인디애나 출신 아닌가요? 146 00:09:48,129 --> 00:09:49,009 ‎과거죠 147 00:09:50,923 --> 00:09:55,893 ‎맥스팩터 하면 떠오르는 말들 ‎싸구려, 셀로판 포장지, 조잡함 148 00:09:55,970 --> 00:09:57,600 ‎모두 내가 기피해 온 거예요 149 00:09:57,680 --> 00:09:58,640 ‎알겠어요 150 00:09:59,223 --> 00:10:02,523 ‎하지만 맥스팩터 하면 ‎떠오르는 말엔 '규모'도 있습니다 151 00:10:02,602 --> 00:10:06,862 ‎맥스팩터가 홀스턴 향수를 ‎생산할 수 있는 규모는 152 00:10:06,939 --> 00:10:09,109 ‎업계 어느 곳보다 우월하죠 153 00:10:09,191 --> 00:10:11,941 ‎마이크가 좋은 분인 거 알아요 154 00:10:12,570 --> 00:10:14,110 ‎근데 제 말을 안 들으시네 155 00:10:18,075 --> 00:10:19,575 ‎가볍게 산책 가시죠 156 00:10:20,244 --> 00:10:23,504 ‎- 외투 챙겨 오세요, 어서요 ‎- 산책하러 가자는군 157 00:10:28,127 --> 00:10:28,957 ‎홀스턴 158 00:10:29,629 --> 00:10:30,459 ‎고맙네 159 00:10:30,546 --> 00:10:33,756 ‎제 새집입니다 ‎이번 주에 막 완성됐죠 160 00:10:33,841 --> 00:10:35,221 ‎제 향수라면 161 00:10:35,301 --> 00:10:40,471 ‎이 정도의 세련미와 취향과 ‎대등하거나 월등해야 해요 162 00:10:40,556 --> 00:10:43,136 ‎그게 아니면 절대 안 합니다 163 00:10:43,225 --> 00:10:44,435 ‎얘기 끝이에요 164 00:10:50,399 --> 00:10:51,399 ‎놀라워요 165 00:10:54,111 --> 00:10:55,401 ‎이제 이해되네요 166 00:11:12,505 --> 00:11:13,455 ‎저 개새끼! 167 00:11:14,048 --> 00:11:15,418 ‎하나도 재미없어 168 00:11:18,761 --> 00:11:19,761 ‎맘에 안 드는구나 169 00:11:21,013 --> 00:11:23,893 ‎차갑단 거지? ‎근데 미래는 이럴 거 같아 170 00:11:23,974 --> 00:11:27,104 ‎홀스턴, 마음에 쏙 들어 171 00:11:27,186 --> 00:11:30,056 ‎자기만큼 취향이 ‎좋은 사람은 못 봤어 172 00:11:30,147 --> 00:11:32,067 ‎날 받아준다면 당장 들어올 거야 173 00:11:32,149 --> 00:11:33,569 ‎당연히 들어와야지 174 00:11:34,235 --> 00:11:36,485 ‎오스카 트로피로 ‎화장실 문버팀쇠 해도 돼 175 00:11:41,325 --> 00:11:42,785 ‎이거 너무 맛있다 176 00:11:43,411 --> 00:11:47,121 ‎몇 달을 징한 멕시코에 있다 ‎드디어 진짜 음식을 먹네 177 00:11:47,665 --> 00:11:49,875 ‎나한테 새우 똥꼬 냄새가 ‎나더라니까 178 00:11:49,959 --> 00:11:52,039 ‎- 라이자 ‎- 농담 아니야 179 00:11:52,128 --> 00:11:53,748 ‎삼시 세끼 새우만 먹었어 180 00:11:54,338 --> 00:11:55,168 ‎게다가 181 00:11:55,840 --> 00:11:58,180 ‎영화를 거의 배 위에서 찍었거든 182 00:11:59,009 --> 00:12:01,139 ‎배 악취가 어찌나 심한지 183 00:12:01,637 --> 00:12:04,177 ‎진 해크먼은 갑판 밑으론 ‎절대 안 갔다니까 184 00:12:04,265 --> 00:12:07,435 ‎버트랑 난 내려가 봤어 ‎대체 무슨 냄샌가 싶어서 185 00:12:07,935 --> 00:12:09,725 ‎'빌지'라고 부르는데 186 00:12:09,812 --> 00:12:11,692 ‎썩어서 누런 구정물이야 187 00:12:11,772 --> 00:12:14,732 ‎진짜 내가 토라도 하면 ‎냄새가 덜할까 싶더라니까 188 00:12:14,817 --> 00:12:16,987 ‎그만 좀 해, 입맛 떨어져 189 00:12:17,778 --> 00:12:18,698 ‎미안해 190 00:12:20,448 --> 00:12:22,488 ‎누가 요리했어? 네가? 191 00:12:23,868 --> 00:12:24,738 ‎21 192 00:12:26,036 --> 00:12:26,946 ‎뭐? 193 00:12:29,081 --> 00:12:32,291 ‎와, 자기야 ‎이제 제대로 스타 됐구나 194 00:12:32,376 --> 00:12:35,626 ‎맞아, 식당에 전화 걸어 ‎내가 누구라고 했을 뿐인데 195 00:12:35,713 --> 00:12:39,383 ‎웬일, 10분 만에 ‎코스 요리가 도착했지 뭐야 196 00:12:39,467 --> 00:12:42,257 ‎셰프가 직접 카트 밀고 ‎여기까지 왔더라 197 00:12:42,344 --> 00:12:44,394 ‎- 접시랑 은식기 다 담아서 ‎- 설마 198 00:12:47,767 --> 00:12:49,767 ‎그런데 내가 이사 오면 199 00:12:51,020 --> 00:12:52,690 ‎에드는? 200 00:12:52,772 --> 00:12:55,112 ‎이의 있습니다, 유도 신문입니다 201 00:12:56,859 --> 00:12:59,359 ‎에드는 괜찮아, 쇼윈도를 맡겼어 202 00:12:59,445 --> 00:13:00,485 ‎에드는 에드지 203 00:13:00,571 --> 00:13:02,741 ‎빅토르는? 지금 어딨어? 204 00:13:02,823 --> 00:13:04,453 ‎오늘은 부르기 싫었어 205 00:13:04,533 --> 00:13:08,163 ‎아주 강렬하고 국지적인 ‎변덕스러운 날씨를 206 00:13:08,245 --> 00:13:09,455 ‎집에 들이는 기분이거든 207 00:13:10,039 --> 00:13:13,379 ‎오늘은 진심으로 ‎그저 아무 걱정 없이 208 00:13:13,459 --> 00:13:18,459 ‎새집에서 사랑하는 여인과 ‎미슐랭 선정 요리를 즐기고 싶어 209 00:13:25,054 --> 00:13:26,064 ‎홀스턴 210 00:13:28,224 --> 00:13:29,604 ‎나 결혼해 211 00:13:32,269 --> 00:13:33,229 ‎누구랑? 212 00:13:33,312 --> 00:13:35,152 ‎잭이지 누구겠어? 213 00:13:35,231 --> 00:13:37,151 ‎그렇지, 미안 214 00:13:38,400 --> 00:13:39,440 ‎정말 잘됐다 215 00:13:39,944 --> 00:13:40,994 ‎그래? 216 00:13:42,321 --> 00:13:43,861 ‎이사는 안 오겠네 217 00:13:44,949 --> 00:13:47,579 ‎홀스턴, 왜 그래? 218 00:13:48,661 --> 00:13:50,291 ‎갑자기 겁이 났어 219 00:13:53,958 --> 00:13:56,668 ‎네가 결혼하면 ‎다신 못 볼 거 아니야 220 00:13:56,752 --> 00:13:58,342 ‎절대 그럴 일 없어 221 00:13:59,296 --> 00:14:01,506 ‎알았지? 약속해 222 00:14:05,177 --> 00:14:06,047 ‎알았어 223 00:14:24,363 --> 00:14:26,573 ‎홀스턴, 어디 갔니? 224 00:14:28,075 --> 00:14:29,025 ‎여기 있어 225 00:14:32,204 --> 00:14:34,714 ‎네 웨딩드레스를 ‎어떻게 만들까 생각했어 226 00:14:35,708 --> 00:14:36,748 ‎정말? 227 00:14:38,210 --> 00:14:40,090 ‎역시 자기가 최고야 228 00:14:44,341 --> 00:14:48,641 ‎그러니까 도로시의 딸이 ‎양철 나무꾼의 아들과 결혼한다? 229 00:14:51,015 --> 00:14:53,265 ‎게이의 몽정에 ‎몽정이 등장한 거 같네 230 00:14:57,229 --> 00:14:58,899 ‎색은 노란색이 어떨까? 231 00:14:58,981 --> 00:15:01,821 ‎라이자가 ‎그 노란 벽돌 길인 것처럼 232 00:15:01,901 --> 00:15:03,571 ‎난 그런 말 안 했다 233 00:15:03,652 --> 00:15:04,612 ‎어련하셔 234 00:15:05,112 --> 00:15:08,202 ‎- 옷자락을 길게 늘이면… ‎- 그래, 길게 늘어드려 235 00:15:08,282 --> 00:15:09,912 ‎- 루비 슬리퍼도 신기자 ‎- 싫어 236 00:15:09,992 --> 00:15:10,872 ‎제발 237 00:15:11,368 --> 00:15:13,998 ‎엘사, 노란색 실크 좀 가져올래? 238 00:15:14,079 --> 00:15:16,119 ‎크레프드신이 좋을 거 같아 239 00:15:16,206 --> 00:15:17,626 ‎고마워, 내 사랑 240 00:15:18,459 --> 00:15:19,959 ‎갈수록 마음에 든다 241 00:15:21,378 --> 00:15:23,508 ‎너무 적나라한 거 아니야? 242 00:15:23,589 --> 00:15:25,469 ‎바스켓에 든 강아지 말이야? 243 00:15:26,383 --> 00:15:27,683 ‎정장으로 하면 어때? 244 00:15:28,385 --> 00:15:31,135 ‎라이자가 드레스는 ‎이미 입어봤으니까 245 00:15:31,722 --> 00:15:35,432 ‎노란색 더블 버튼 재킷도 ‎멋지게 소화해 낼걸 246 00:15:35,517 --> 00:15:38,847 ‎- 엘사, 내 사랑 ‎- 엘사, 진짜 천재다 247 00:15:38,938 --> 00:15:40,898 ‎엘사, 내 사랑 248 00:15:41,398 --> 00:15:42,358 ‎보드카 좀 사 와 249 00:15:43,067 --> 00:15:44,937 ‎이봐, 난 당신 하녀가 아니야 250 00:15:45,027 --> 00:15:48,907 ‎빅토르, 내 재킷에서 돈 꺼내서 ‎사고 싶은 거 사 251 00:15:48,989 --> 00:15:50,779 ‎내가 돈이 없을까 봐? 252 00:15:50,866 --> 00:15:52,446 ‎누가 돈이 없대? 253 00:15:52,534 --> 00:15:54,954 ‎한참 일하는데 머저리처럼 굴잖아 254 00:15:55,037 --> 00:15:58,167 ‎봐, 여기에 턱시도 옷깃을 달고… 255 00:16:02,419 --> 00:16:04,919 ‎안녕, 여러분 ‎난 홀스턴이라고 해 256 00:16:05,005 --> 00:16:06,625 ‎난 유아독존이지 257 00:16:06,715 --> 00:16:08,335 ‎밤낮없이 일하고 258 00:16:08,425 --> 00:16:09,965 ‎세상에 중요한 존재야 259 00:16:10,052 --> 00:16:12,642 ‎빅토르를 바보 만들고 ‎머저리라고 부르길 좋아해 260 00:16:13,222 --> 00:16:14,062 ‎그런데 사실 261 00:16:15,307 --> 00:16:17,307 ‎나야말로 개머저리야! 262 00:16:18,644 --> 00:16:19,604 ‎빅토르 263 00:16:20,813 --> 00:16:21,693 ‎빅토르! 264 00:16:24,817 --> 00:16:25,687 ‎빅토르 265 00:16:25,776 --> 00:16:26,896 ‎꺼져 266 00:16:26,986 --> 00:16:28,446 ‎뭐가 불만인데? 267 00:16:28,529 --> 00:16:31,699 ‎불만 없어 ‎너야 뭐 늘 모든 게 완벽하지 268 00:16:31,782 --> 00:16:32,702 ‎빅토르 269 00:16:34,493 --> 00:16:35,873 ‎자기랑 결혼식에 가고 싶어 270 00:16:35,953 --> 00:16:39,463 ‎다 같이 갈 거야 ‎엘사, 조, 너, 모델들 다 271 00:16:39,540 --> 00:16:41,130 ‎잘 좀 들어, 홀스턴 272 00:16:41,208 --> 00:16:45,208 ‎자기랑 결혼식에 가고 싶다고 273 00:16:45,963 --> 00:16:46,963 ‎파트너로 274 00:16:47,464 --> 00:16:48,884 ‎빅토르, 너 지금 취했어 275 00:16:50,676 --> 00:16:52,886 ‎하나 더, 지금부터는 276 00:16:54,054 --> 00:16:56,394 ‎우리 섹스할 때 공짜야 277 00:16:56,974 --> 00:16:58,274 ‎자기 돈 안 받아 278 00:16:59,226 --> 00:17:01,556 ‎그런데 그게 참 웃기지? 279 00:17:01,645 --> 00:17:05,105 ‎자기가 난잡한 섹파라 좋거든 ‎꼴려서 미치겠어 280 00:17:05,190 --> 00:17:06,440 ‎그런데 말이야 281 00:17:07,484 --> 00:17:10,154 ‎난 몸이나 파는 놈이 아니야 282 00:17:10,237 --> 00:17:14,067 ‎이래 봬도 난 예술가라고 ‎아주 끝내주는 예술가지 283 00:17:14,158 --> 00:17:16,078 ‎자기에게 더 중요한 사람이어야 해 284 00:17:17,119 --> 00:17:19,999 ‎그러니 지금부턴 내가 자기 남자야 285 00:17:20,080 --> 00:17:22,040 ‎- 무슨 말인지 알겠어? ‎- 그래 286 00:17:22,583 --> 00:17:23,793 ‎- 그래? ‎- 그래 287 00:17:23,876 --> 00:17:25,036 ‎좋아 288 00:17:25,127 --> 00:17:26,587 ‎그럼 이제 그만 289 00:17:27,087 --> 00:17:31,507 ‎자기 남자 집에 따라가서 ‎넋 나가도록 한판 뜨는 게 어때? 290 00:17:36,972 --> 00:17:39,852 ‎엘사, 내 사랑! 나 홀스턴인데 291 00:17:39,933 --> 00:17:43,403 ‎내 남자 빅토르 집에 ‎떡치러 가야겠어 292 00:17:44,855 --> 00:17:45,805 ‎젠장 293 00:17:57,910 --> 00:17:59,870 ‎- 외투 주시겠어요? ‎- 네, 고마워요 294 00:18:04,666 --> 00:18:07,086 ‎당신이 내 코가 될 분이군요 295 00:18:10,380 --> 00:18:13,260 ‎난초에 매료되신 이유를 ‎설명해 주시겠어요? 296 00:18:13,342 --> 00:18:16,642 ‎설명이 뭐 필요 있나요? ‎아름답잖아요 297 00:18:17,805 --> 00:18:19,425 ‎향기가 없죠 298 00:18:21,642 --> 00:18:22,562 ‎딱 알겠네요 299 00:18:23,227 --> 00:18:25,397 ‎- 홀스턴이에요 ‎- 아델요 300 00:18:25,479 --> 00:18:26,979 ‎어디서 일하시죠, 아델? 301 00:18:27,064 --> 00:18:29,614 ‎국제향미향료라는 ‎회사에서 일하는데 302 00:18:29,691 --> 00:18:31,861 ‎- 맥스팩터에서 제게… ‎- 나랑 일하는 겁니다 303 00:18:33,278 --> 00:18:35,448 ‎우리가 같이 향수를 만든다면 304 00:18:35,531 --> 00:18:38,531 ‎맥스팩터가 아니라 ‎홀스턴과 일하는 거라고요 305 00:18:43,163 --> 00:18:46,333 ‎시작하기 전에 부탁드리는데 ‎담배를 꺼주세요 306 00:18:46,917 --> 00:18:49,627 ‎부탁은 그쪽 자유여도 ‎난 들어줄 마음 없네요 307 00:18:59,138 --> 00:19:03,308 ‎모든 향수는 ‎세 가지 노트로 이루어졌어요 308 00:19:04,434 --> 00:19:07,734 ‎베이스, 하트, 톱 309 00:19:08,313 --> 00:19:11,233 ‎저는 톱 노트를 현재에 비유해요 310 00:19:11,733 --> 00:19:14,403 ‎훌쩍 지나가죠 ‎향이 나다 금세 사라져요 311 00:19:15,070 --> 00:19:16,030 ‎하트 노트는 312 00:19:16,697 --> 00:19:20,867 ‎그 향수의 중심부이자 ‎혼이라고 할 수 있죠 313 00:19:20,951 --> 00:19:22,831 ‎모든 걸 조화롭게 받쳐줘요 314 00:19:23,453 --> 00:19:27,003 ‎하지만 전 무게를 잡아주는 ‎베이스 노트부터 다루고자 해요 315 00:19:27,082 --> 00:19:29,962 ‎베이스 노트가 ‎가장 중요한 부분이죠 316 00:19:30,460 --> 00:19:32,300 ‎과거와 연관 있어요 317 00:19:32,880 --> 00:19:34,800 ‎서로를 이해해 나가면서 318 00:19:34,882 --> 00:19:39,262 ‎당신의 인생 몇 조각을 ‎떠올려 달라고 할 거예요 319 00:19:39,344 --> 00:19:45,934 ‎냄새는 물론이고 ‎당신의 감정과 추억도요 320 00:19:54,109 --> 00:19:55,899 ‎소똥 냄새가 나는데요 321 00:19:57,654 --> 00:19:58,614 ‎흥미롭네요 322 00:20:00,407 --> 00:20:01,577 ‎그건 침향이에요 323 00:20:02,201 --> 00:20:04,081 ‎무겁고 머스키한 향으로 324 00:20:04,161 --> 00:20:07,211 ‎역사가 깊고 ‎침향나무에서 얻는 향이죠 325 00:20:07,289 --> 00:20:08,539 ‎소똥이 아니에요 326 00:20:09,249 --> 00:20:12,249 ‎이걸 맡고 소똥을 ‎떠올린 건 흥미롭군요 327 00:20:14,796 --> 00:20:18,046 ‎틀린 답은 없어요, 홀스턴 ‎그저 하나의 과정이죠 328 00:20:18,133 --> 00:20:20,393 ‎하루에 이 정도 진도면 충분해요 329 00:20:20,469 --> 00:20:24,009 ‎홀스턴 뿌린 여성한테 ‎소 냄새가 나서 쓰겠어요? 330 00:20:24,097 --> 00:20:27,177 ‎다음 약속 시간을 정해보죠 ‎모하메드? 331 00:20:27,267 --> 00:20:31,147 ‎다음에 만나기 전에 ‎몇 가지 생각해 오셨으면 해요 332 00:20:31,230 --> 00:20:32,860 ‎숙제 내주는 건가요? 333 00:20:32,940 --> 00:20:34,020 ‎어렵진 않아요 334 00:20:34,566 --> 00:20:37,736 ‎당신의 과거에서 떠오르는 ‎세 단어면 돼요 335 00:20:40,113 --> 00:20:41,203 ‎그러죠 336 00:20:41,281 --> 00:20:43,201 ‎잘하는 거라고 말해줘 337 00:20:43,283 --> 00:20:47,663 ‎따라 해, 이번엔 ‎진정한 내 사랑과 결혼한다 338 00:20:48,455 --> 00:20:49,865 ‎- 홀스턴 ‎- 어서 339 00:20:52,834 --> 00:20:55,384 ‎이번엔 진정한 내 사랑과 결혼한다 340 00:20:56,088 --> 00:20:57,838 ‎그러니 기념할 거다 341 00:20:59,466 --> 00:21:01,126 ‎그러니 기념할 거다 342 00:21:04,429 --> 00:21:06,179 ‎자긴 너무 못됐어! 343 00:21:06,765 --> 00:21:08,015 ‎- 들어가자 ‎- 그래 344 00:21:08,100 --> 00:21:10,980 ‎부부가 되었음을 선언합니다 345 00:21:17,651 --> 00:21:18,941 ‎브라바! 346 00:21:19,027 --> 00:21:19,987 ‎라이자! 347 00:21:42,843 --> 00:21:44,143 ‎백년해로하세요! 348 00:21:44,219 --> 00:21:46,509 ‎- 아름다워! ‎- 멋지다 349 00:21:49,474 --> 00:21:50,684 ‎걱정 마 350 00:21:51,268 --> 00:21:52,768 ‎자기는 내가 돌봐 351 00:21:54,354 --> 00:21:55,564 ‎내가 라이자가 되어줄게 352 00:21:56,064 --> 00:21:58,734 ‎아니, 꿈도 꾸지 마 ‎그건 나야 353 00:22:03,405 --> 00:22:04,815 ‎다음 단어는요? 354 00:22:05,824 --> 00:22:06,784 ‎풀요 355 00:22:10,746 --> 00:22:11,746 ‎깎은 풀요? 356 00:22:12,873 --> 00:22:15,043 ‎갓 손질한 잔디 같은? 357 00:22:15,959 --> 00:22:16,839 ‎아뇨 358 00:22:18,503 --> 00:22:20,133 ‎봄의 풀요 359 00:22:21,089 --> 00:22:24,259 ‎언 땅이 녹고 처음으로 ‎진흙을 뚫고 나온 풀 360 00:22:26,011 --> 00:22:27,051 ‎수선화 361 00:22:28,180 --> 00:22:31,270 ‎수선화의 향을 맡으면 ‎어떤 느낌인가요? 362 00:22:32,100 --> 00:22:33,100 ‎순결함 363 00:22:34,561 --> 00:22:35,441 ‎위로 364 00:22:43,195 --> 00:22:44,315 ‎이거 좋네요 365 00:22:44,404 --> 00:22:45,414 ‎향긋하죠 366 00:22:46,156 --> 00:22:48,276 ‎감귤 향에 아주 가벼워요 367 00:22:49,618 --> 00:22:51,238 ‎근데 베이스가 빠졌어요 368 00:23:02,964 --> 00:23:03,884 ‎이건 뭔가요? 369 00:23:03,965 --> 00:23:05,085 ‎가죽요 370 00:23:08,970 --> 00:23:09,970 ‎무슨 향을 더할까요? 371 00:23:11,139 --> 00:23:11,969 ‎비누요 372 00:23:13,392 --> 00:23:14,352 ‎아니면… 373 00:23:16,603 --> 00:23:18,113 ‎면도 크림 374 00:23:24,986 --> 00:23:26,106 ‎잘했다 375 00:23:29,324 --> 00:23:31,374 ‎그 향에선 어떤 느낌이 드나요? 376 00:23:34,371 --> 00:23:35,331 ‎친근함 377 00:23:37,791 --> 00:23:38,791 ‎이게 다 뭐야? 378 00:23:39,626 --> 00:23:40,706 ‎수용 379 00:23:42,504 --> 00:23:44,464 ‎엄마 노릇을 이렇게 하나? 380 00:23:44,548 --> 00:23:46,798 ‎애를 계집애처럼 키울 셈이야? 381 00:23:46,883 --> 00:23:49,433 ‎- 계집애처럼 되면 좋겠어? ‎- 그만해! 382 00:23:59,855 --> 00:24:01,515 ‎힘든 일인 거 알아요 383 00:24:02,649 --> 00:24:04,359 ‎하지만 아주 잘하고 있어요 384 00:24:07,195 --> 00:24:08,905 ‎주말 전에 또 와요 385 00:24:12,242 --> 00:24:13,202 ‎홀스턴 386 00:24:14,536 --> 00:24:17,496 ‎다음엔 향을 몇 가지 가져와요 387 00:24:18,081 --> 00:24:18,921 ‎알겠죠? 388 00:24:22,919 --> 00:24:24,919 ‎자기야, 나 여기 있어 389 00:24:30,093 --> 00:24:31,053 ‎뭐 하는 거야? 390 00:24:31,136 --> 00:24:32,346 ‎자기한테 줄 요리 391 00:24:33,638 --> 00:24:35,848 ‎아레파스 베네솔라나스 ‎되시겠습니다 392 00:24:36,850 --> 00:24:37,980 ‎꿍꿍이 없어, 나가자 393 00:24:40,437 --> 00:24:41,307 ‎이리 와 394 00:24:52,324 --> 00:24:54,164 ‎날 겁내지 않으면 좋겠어 395 00:24:58,788 --> 00:25:01,118 ‎자긴 주변 사람이 ‎자기에게 충실하길 원해 396 00:25:02,167 --> 00:25:04,247 ‎자기가 지시하는 대로 ‎따르길 원하지 397 00:25:05,045 --> 00:25:05,995 ‎하지만 난 아니야 398 00:25:06,755 --> 00:25:07,955 ‎난 싫다고 말해 399 00:25:08,465 --> 00:25:11,545 ‎난 맹목적으로 충성하지 않거든 400 00:25:12,636 --> 00:25:13,756 ‎난 충실해 401 00:25:15,680 --> 00:25:17,720 ‎하지만 난 나야 402 00:25:19,184 --> 00:25:20,274 ‎알아들어? 403 00:25:26,149 --> 00:25:27,069 ‎이렇게 404 00:25:29,486 --> 00:25:30,316 ‎이렇게 405 00:25:31,154 --> 00:25:32,914 ‎아니지, 내 눈을 봐 406 00:25:37,827 --> 00:25:38,827 ‎느껴봐 407 00:25:40,664 --> 00:25:42,674 ‎자기와 난 한 팀이야 408 00:25:52,759 --> 00:25:54,889 ‎왜 자꾸 그렇게 날 밀어내? 409 00:25:54,970 --> 00:25:59,140 ‎밀어내긴, 너무 지쳐서 그래 ‎오늘 많이 힘들었어 410 00:25:59,224 --> 00:26:02,814 ‎자긴 그게 문제야 ‎세상에서 자기만 지친 줄 알지 411 00:26:02,894 --> 00:26:07,074 ‎진짜 지치는 게 뭔지 알아? ‎아무도 몰라주는 예술가인 거 412 00:26:07,649 --> 00:26:09,109 ‎우린 한 팀이 될 수 있는데 413 00:26:09,192 --> 00:26:11,572 ‎자긴 날 더러운 남창으로만 알아 414 00:26:11,653 --> 00:26:14,413 ‎나 힘들어 ‎못 받아주겠으니까 나가 415 00:26:15,740 --> 00:26:18,370 ‎저녁까지 준비했는데 ‎쫓아내는 거야? 416 00:26:18,451 --> 00:26:20,451 ‎에드나 불러서 ‎고상한 저녁 처먹든가 417 00:26:20,537 --> 00:26:23,037 ‎미치겠네! ‎에드 따위는 관심도 없어! 418 00:26:26,793 --> 00:26:28,843 ‎자길 사랑해, 날 사랑한다고 해 419 00:26:28,920 --> 00:26:32,010 ‎- 당장 이 집에서 나가 ‎- 좆까, 난 널 사랑해 420 00:26:32,090 --> 00:26:32,970 ‎말해 421 00:26:34,384 --> 00:26:35,594 ‎날 사랑한다고 해 422 00:26:36,720 --> 00:26:38,680 ‎못 해, 못 하겠어 423 00:26:43,685 --> 00:26:45,935 ‎그래, 알았다 424 00:26:53,278 --> 00:26:54,238 ‎빅토르 425 00:26:55,488 --> 00:26:56,778 ‎날 떠나지 마 426 00:26:57,324 --> 00:26:59,584 ‎빅토르, 날 버리고 가지 마 427 00:27:02,912 --> 00:27:03,752 ‎제발 428 00:27:06,458 --> 00:27:09,038 ‎제발, 가지 마 429 00:27:10,587 --> 00:27:14,507 ‎알았어, 내가 잘못했어 ‎몰아붙이는 게 아니었는데 430 00:27:14,591 --> 00:27:17,591 ‎미안해, 나 여기 있어 431 00:27:22,140 --> 00:27:23,310 ‎홀스턴 여성은 432 00:27:23,892 --> 00:27:26,272 ‎당당하고 아름답죠 433 00:27:26,353 --> 00:27:27,733 ‎28세에서 45세에 434 00:27:27,812 --> 00:27:31,982 ‎평균 가계 소득 38,000달러로 ‎고상한 취향을 즐겨요 435 00:27:32,067 --> 00:27:35,447 ‎저녁 외출도 좋지만 ‎집에서 보내는 것도 좋아하죠 436 00:27:35,528 --> 00:27:37,778 ‎침대 옆 탁자엔 ‎샤넬 넘버5가 놓였고 437 00:27:38,365 --> 00:27:41,325 ‎우리의 라이벌 ‎찰리 향수도 있어요 438 00:27:41,910 --> 00:27:42,990 ‎경쟁 전략요? 439 00:27:43,078 --> 00:27:43,908 ‎싫습니다 440 00:27:46,081 --> 00:27:50,091 ‎그래, 뭐가 싫다는 거지? ‎향수병? 441 00:27:50,168 --> 00:27:53,168 ‎괜찮습니다, 대안은 많아요 ‎잠시만요 442 00:27:53,254 --> 00:27:54,594 ‎싫어요 443 00:27:55,215 --> 00:27:56,125 ‎알겠습니다 444 00:27:56,216 --> 00:27:57,176 ‎싫어요 445 00:27:57,258 --> 00:27:59,088 ‎아직 보지도 않았잖아 446 00:28:01,179 --> 00:28:02,639 ‎협조 좀 하죠, 홀스턴 447 00:28:05,725 --> 00:28:06,555 ‎싫고 448 00:28:07,268 --> 00:28:08,098 ‎싫어요 449 00:28:08,603 --> 00:28:09,563 ‎싫습니다 450 00:28:11,481 --> 00:28:12,481 ‎아니죠 451 00:28:13,358 --> 00:28:14,188 ‎아니에요 452 00:28:15,110 --> 00:28:15,990 ‎아니고 453 00:28:18,029 --> 00:28:18,949 ‎아니네요 454 00:28:19,030 --> 00:28:20,870 ‎홀스턴, 얘기 좀 할까? 455 00:28:20,949 --> 00:28:21,829 ‎싫어요 456 00:28:22,909 --> 00:28:24,699 ‎그 목걸이? 그게 뭐? 457 00:28:24,786 --> 00:28:27,116 ‎- 유리로도 만들 수 있어? ‎- 그럼 458 00:28:27,205 --> 00:28:29,075 ‎그런데 홀스턴, 자기야 459 00:28:30,041 --> 00:28:32,091 ‎병을 만들어주면 그다음은? 460 00:28:32,794 --> 00:28:33,634 ‎내가 얻는 건? 461 00:28:33,712 --> 00:28:37,472 ‎오늘 티파니의 ‎월터 호빙과 얘기했는데 462 00:28:37,549 --> 00:28:43,259 ‎자길 그쪽 인하우스 디자이너로 ‎고용하고 싶다고 했어 463 00:28:43,847 --> 00:28:45,007 ‎그게 다야? 464 00:28:45,098 --> 00:28:46,388 ‎내 말 못 들었어? 465 00:28:47,100 --> 00:28:51,400 ‎내가 향수병을 만들어주면 ‎면접 자리를 주선해 주겠다고? 466 00:28:51,479 --> 00:28:52,769 ‎어이없지 않니? 467 00:28:52,856 --> 00:28:54,646 ‎게다가 자기 주려고 468 00:28:54,733 --> 00:28:57,153 ‎엄청 비싼 모피 코트도 사놨어 469 00:28:57,819 --> 00:29:01,779 ‎북극여우 털이야 ‎보면 화들짝 놀랄걸 470 00:29:01,865 --> 00:29:02,695 ‎아름다워 471 00:29:02,782 --> 00:29:05,122 ‎와, 신나 자빠지겠다 472 00:29:05,201 --> 00:29:07,081 ‎코트? 후덕하기도 하시지 473 00:29:07,162 --> 00:29:08,792 ‎알았어, 그만해 474 00:29:08,872 --> 00:29:11,042 ‎좋아, 내 아파트를 줄게 475 00:29:15,879 --> 00:29:17,209 ‎집세도 내주마 476 00:29:17,297 --> 00:29:18,917 ‎공짜로 지내 477 00:29:20,175 --> 00:29:21,255 ‎솔직히 말해봐 478 00:29:22,385 --> 00:29:23,675 ‎선심 쓰는 거야? 479 00:29:23,762 --> 00:29:25,812 ‎아니면 곁에 두고 ‎부려 먹으려는 거야? 480 00:29:25,889 --> 00:29:28,099 ‎곁에 두고 부려 먹으려고 481 00:29:31,060 --> 00:29:32,230 ‎좋아 482 00:29:32,312 --> 00:29:33,192 ‎할게 483 00:29:34,105 --> 00:29:35,265 ‎거래한 거야 484 00:29:35,356 --> 00:29:36,266 ‎좋아 485 00:29:40,153 --> 00:29:41,613 ‎흔한 일이에요 486 00:29:42,822 --> 00:29:44,242 ‎지난번 일요 487 00:29:46,826 --> 00:29:51,706 ‎냄새는 사람의 기억과 ‎가장 밀접한 감각이죠 488 00:29:53,166 --> 00:29:56,286 ‎과거 및 현재의 애틋함을 불러내요 489 00:29:57,420 --> 00:29:59,630 ‎강렬한 감정을 느꼈다는 건 490 00:30:00,173 --> 00:30:01,723 ‎잘하고 있다는 뜻이에요 491 00:30:03,593 --> 00:30:04,803 ‎그래서 고마워요 492 00:30:05,386 --> 00:30:06,886 ‎제가 더 감사해요 493 00:30:07,847 --> 00:30:09,347 ‎이제 상담받으러 안 가고 494 00:30:09,432 --> 00:30:12,102 ‎여기 와서 ‎이 시향지의 향만 맡아도 495 00:30:12,185 --> 00:30:14,095 ‎주체 못 하고 눈물 쏙 빼니까 496 00:30:14,604 --> 00:30:15,814 ‎정말 도움이 돼요 497 00:30:20,568 --> 00:30:22,738 ‎아무래도 제겐 498 00:30:24,030 --> 00:30:26,370 ‎부숴야 할 감정 장벽이 ‎있는 거 같아요 499 00:30:29,536 --> 00:30:31,656 ‎- 제가 숙제 내드렸죠? ‎- 네 500 00:30:33,498 --> 00:30:36,708 ‎난초에 향기가 없다는 ‎말씀은 틀렸어요 501 00:30:44,551 --> 00:30:46,851 ‎이건 일명 밤의 여인이죠 502 00:30:47,846 --> 00:30:51,976 ‎이 향은 프리지어나 ‎은방울꽃을 연상시키네요 503 00:30:52,058 --> 00:30:53,308 ‎진귀하죠 504 00:30:54,602 --> 00:30:56,272 ‎진귀함은 좋은 거예요 505 00:31:00,108 --> 00:31:00,978 ‎그리고 506 00:31:02,360 --> 00:31:04,700 ‎담배도 가져왔어요 507 00:31:04,779 --> 00:31:07,069 ‎남자 향수에선 많이 나는데 508 00:31:07,156 --> 00:31:09,196 ‎여자 향수에선 안 나죠 509 00:31:09,284 --> 00:31:10,494 ‎달콤해요 510 00:31:11,661 --> 00:31:13,911 ‎담배 만들 때 설탕이 들어가거든요 511 00:31:14,497 --> 00:31:15,917 ‎마음이 편안해져요 512 00:31:17,125 --> 00:31:19,205 ‎빵 굽는 오븐에서 ‎피어오르는 향기처럼 513 00:31:19,294 --> 00:31:22,634 ‎황홀한 묘사예요 ‎정말 마음에 들어요, 정말 514 00:31:24,757 --> 00:31:26,587 ‎- 하나 더 있어요 ‎- 좋네요 515 00:31:36,185 --> 00:31:37,345 ‎국부 보호대예요? 516 00:31:37,437 --> 00:31:38,267 ‎네 517 00:31:39,272 --> 00:31:40,192 ‎내 건 아니에요 518 00:31:40,690 --> 00:31:42,400 ‎내 연인 빅토르 거죠 519 00:31:43,109 --> 00:31:44,739 ‎이 냄새는 맡기 싫을 거예요 520 00:31:45,403 --> 00:31:46,403 ‎이리 줘요 521 00:32:30,365 --> 00:32:31,565 ‎홀스턴 522 00:32:33,993 --> 00:32:34,833 ‎당신은 523 00:32:35,662 --> 00:32:37,582 ‎타고난 조향사예요 524 00:32:40,041 --> 00:32:41,791 ‎홀스턴 향수 525 00:32:43,878 --> 00:32:45,248 ‎감각적이다 526 00:32:46,089 --> 00:32:47,549 ‎화려하다 527 00:32:48,675 --> 00:32:50,045 ‎매혹적이다 528 00:32:53,429 --> 00:32:55,679 ‎순수한 홀스턴 향수 529 00:32:57,308 --> 00:33:00,098 ‎지금 고급 백화점에서 ‎구매하실 수 있습니다 530 00:33:01,437 --> 00:33:02,607 ‎매진됐어요 531 00:33:02,689 --> 00:33:04,359 ‎정오도 되기 전에요 532 00:33:04,440 --> 00:33:07,650 ‎병이 예뻐서 사는 사람도 많고요 533 00:33:11,322 --> 00:33:12,572 ‎고마워요 534 00:33:18,788 --> 00:33:21,118 ‎- 자기랑 난 어떻게 생각해? ‎- 무슨 말이야? 535 00:33:22,000 --> 00:33:23,630 ‎무슨 말인지 알 텐데 536 00:33:24,252 --> 00:33:25,802 ‎아니, 진짜 모르겠어 537 00:33:32,385 --> 00:33:33,635 ‎자기야 538 00:33:34,429 --> 00:33:35,759 ‎자길 사랑해 539 00:33:35,847 --> 00:33:37,347 ‎나도 사랑해 540 00:33:39,517 --> 00:33:41,557 ‎근데 난 방향이 달라 541 00:33:41,644 --> 00:33:42,774 ‎알잖아 542 00:33:44,147 --> 00:33:45,647 ‎알지, 알아 543 00:33:46,315 --> 00:33:48,225 ‎그래도 한번 찔러봤어 544 00:33:49,777 --> 00:33:52,067 ‎날 이해해 준 남자는 ‎자기밖에 없어 545 00:33:52,155 --> 00:33:53,655 ‎이해하려고 한 남자도 546 00:33:55,408 --> 00:33:56,828 ‎전 홀스턴입니다 547 00:33:56,909 --> 00:33:59,159 ‎새 제품 라인을 ‎소개하게 돼 기쁩니다 548 00:33:59,245 --> 00:34:02,415 ‎하트만의 고급스러운 ‎울트라스웨이드 가방이죠 549 00:34:03,082 --> 00:34:07,052 ‎마침내 홀스턴이 ‎새 가방 세트를 출시했어요 550 00:34:08,379 --> 00:34:10,209 ‎안녕하세요, 홀스턴입니다 551 00:34:10,298 --> 00:34:12,548 ‎전 일과를 마치고 난 뒤 552 00:34:12,633 --> 00:34:15,683 ‎캐러스탠 카펫을 밟는 걸 ‎무척 좋아합니다 553 00:34:15,762 --> 00:34:17,432 ‎이 품질을 보세요 554 00:34:17,513 --> 00:34:20,223 ‎오늘과 내일을 위한 ‎홀스턴 카펫입니다 555 00:34:20,308 --> 00:34:22,438 ‎안녕하세요, 홀스턴입니다 556 00:34:22,518 --> 00:34:25,728 ‎기쁜 마음으로 ‎새 하이패션 라인을 소개하죠 557 00:34:25,813 --> 00:34:27,863 ‎이제 브라니프 항공을 타시면 558 00:34:27,940 --> 00:34:31,150 ‎좌석과 유니폼을 비롯해 ‎여러분이 신는 슬리퍼까지 559 00:34:31,235 --> 00:34:32,775 ‎제 디자인이 될 겁니다 560 00:34:32,862 --> 00:34:36,662 ‎안녕하세요, 홀스턴입니다 ‎눈부신 미래는 이미 시작됐고 561 00:34:36,741 --> 00:34:40,331 ‎새로운 홀스턴 선글라스는 ‎모든 순간에 어울립니다 562 00:34:40,411 --> 00:34:42,161 ‎현대의 세상을 선명하게 보세요 563 00:34:42,246 --> 00:34:44,616 ‎여러분의 오늘에 홀스턴을 564 00:34:44,707 --> 00:34:46,827 ‎여러분의 매일에 홀스턴을 565 00:34:46,918 --> 00:34:48,918 ‎여러분의 세상에 홀스턴을 566 00:34:49,545 --> 00:34:52,665 ‎과오를 청산할 때가 된 거 같군 567 00:34:53,674 --> 00:34:57,394 ‎우리에게 준 5만 달러에 ‎이자까지 쳤어요 568 00:34:57,470 --> 00:34:58,350 ‎고마워요 569 00:34:58,971 --> 00:35:01,771 ‎데이비드, 마이클, 고마워요 ‎이렇게 신경 써주시고 570 00:35:01,849 --> 00:35:03,599 ‎무슨 말이 더 필요하겠나 571 00:35:03,684 --> 00:35:07,194 ‎홀스턴 향수는 ‎역대 전 세계 성공 기록 중 572 00:35:07,271 --> 00:35:09,901 ‎최대의 전 세계 성공을 거뒀어 573 00:35:09,982 --> 00:35:13,862 ‎모든 예상을 뛰어넘었네, 고마워 574 00:35:15,238 --> 00:35:16,158 ‎감사해요 575 00:35:16,656 --> 00:35:17,736 ‎배웅해 드리죠 576 00:35:19,492 --> 00:35:23,832 ‎참, 제가 남성 향수를 ‎개발하려고 해요 577 00:35:23,913 --> 00:35:27,333 ‎실은 이달 말에 ‎향수병 최종 샘플이 나오죠 578 00:35:27,416 --> 00:35:28,836 ‎미리 말씀드리는데 579 00:35:29,418 --> 00:35:31,498 ‎꽤 도전적인 병이에요 580 00:35:31,587 --> 00:35:34,837 ‎튼실한 남자 성기 모양이죠 581 00:35:38,553 --> 00:35:39,473 ‎농담이에요 582 00:35:40,346 --> 00:35:42,136 ‎간 떨어지는 줄 알았네 583 00:35:42,849 --> 00:35:46,439 ‎그런데 뭐, 홀스턴이 만들면 ‎잘 팔릴지도 모르죠 584 00:35:46,519 --> 00:35:49,189 ‎데이비드, 향수가 대박 치면 585 00:35:49,272 --> 00:35:50,942 ‎뭐든 들어주신다고 했죠? 586 00:35:51,023 --> 00:35:54,243 ‎홀스턴, 자네 부탁이라면 ‎뭐든 들어주지 587 00:35:54,819 --> 00:35:55,649 ‎좋아요 588 00:36:00,575 --> 00:36:01,985 ‎- 어서 오세요 ‎- 안녕 589 00:36:02,076 --> 00:36:04,746 ‎오늘은 양말 라인 쪽에 ‎답을 주셔야 해요 590 00:36:04,829 --> 00:36:05,959 ‎남성? 여성? 591 00:36:06,581 --> 00:36:07,461 ‎뭐든요 592 00:36:08,166 --> 00:36:09,076 ‎둘 다요 593 00:36:13,129 --> 00:36:15,459 ‎- 모두 좋은 아침 ‎- 안녕하세요 594 00:36:15,548 --> 00:36:16,468 ‎빅토르 왔군 595 00:36:17,091 --> 00:36:18,221 ‎저리 가요 596 00:36:19,302 --> 00:36:21,512 ‎오늘 밤에 나가자 ‎귀가해 파티 전 낮잠 자 597 00:36:21,596 --> 00:36:23,556 ‎이제 출근했다 ‎파티 전 낮잠은 뭐야? 598 00:36:23,639 --> 00:36:28,639 ‎이번 주 내내 말했잖아 ‎스튜디오 54 클럽이 오픈한다고 599 00:36:28,728 --> 00:36:31,268 ‎앤디 워홀, 비앙카 재거 ‎라이자도 갈 거고 600 00:36:32,690 --> 00:36:34,900 ‎자기야, 빅토르 위고도 갈 거야 601 00:36:34,984 --> 00:36:37,494 ‎난 못 가, 할 일이 산더미야 602 00:36:37,570 --> 00:36:41,280 ‎지루해! 와서 흔들의자에 ‎앉아만 계세요, 할머니 603 00:36:41,365 --> 00:36:43,445 ‎제가 담요랑 고양이 대령할게요 604 00:36:43,534 --> 00:36:44,874 ‎뭐야, 그만해 605 00:36:45,578 --> 00:36:47,118 ‎봐서 가든가 606 00:36:47,997 --> 00:36:49,997 ‎나 행복하라고 애쓰는 거 같다? 607 00:36:50,750 --> 00:36:52,420 ‎우리 행복일지도? 608 00:36:52,501 --> 00:36:53,541 ‎그거 좋네 609 00:36:54,045 --> 00:36:55,205 ‎- 홀스턴 ‎- 미안, 에드 610 00:36:55,796 --> 00:36:57,586 ‎- 닫지 마 ‎- 시간이 없어 611 00:36:58,633 --> 00:37:01,513 ‎- 시간을 만들어 ‎- 무작정 들어오면 안 되지 612 00:37:01,594 --> 00:37:04,604 ‎그래, 다들 그 소리더라 ‎네 비서며 전부 다 613 00:37:04,680 --> 00:37:06,850 ‎- 널 만날 수가 없어 ‎- 그건 아니야 614 00:37:06,933 --> 00:37:08,183 ‎웃기는 소리 마! 615 00:37:08,267 --> 00:37:11,017 ‎나날이 지나고 새 상품이 나올수록 616 00:37:11,103 --> 00:37:13,403 ‎널 만나기가 하늘의 별 따기야 617 00:37:14,148 --> 00:37:15,728 ‎산 넘어 산이라고 618 00:37:15,816 --> 00:37:18,106 ‎성공이란 게 그런 거야 619 00:37:18,194 --> 00:37:20,284 ‎난 이제 사람도 아니고 ‎하나의 브랜드지 620 00:37:20,363 --> 00:37:23,953 ‎그 브랜드를 살리려면 ‎내가 부단히 구상하고 생각해야 해 621 00:37:24,659 --> 00:37:26,449 ‎홀스턴은 개발 중이라고 622 00:37:27,620 --> 00:37:29,000 ‎개발할 게 남았나? 623 00:37:29,080 --> 00:37:30,160 ‎양말 624 00:37:30,873 --> 00:37:31,713 ‎그렇다더라고 625 00:37:35,586 --> 00:37:36,956 ‎빅토르 얘기 좀 해 626 00:37:37,046 --> 00:37:38,256 ‎"스튜디오 54" 627 00:37:38,339 --> 00:37:40,549 ‎쇼윈도 전시는 내 담당인데 628 00:37:40,633 --> 00:37:43,343 ‎빅토르는 자기 일인 줄 알아 629 00:37:48,182 --> 00:37:49,102 ‎범행 현장이야 630 00:37:49,684 --> 00:37:53,024 ‎빅토르가 내 쇼윈도를 ‎끔찍한 범행 현장으로 바꿔놨어 631 00:37:53,604 --> 00:37:55,274 ‎나한테 바라는 게 뭐야? 632 00:37:56,399 --> 00:37:57,779 ‎둘 중 하나만 택해 633 00:37:59,235 --> 00:38:00,105 ‎빅토르 634 00:38:01,320 --> 00:38:02,150 ‎아니면 나 635 00:38:02,238 --> 00:38:03,448 ‎빅토르를 택할게 636 00:38:05,491 --> 00:38:06,741 ‎- 홀스턴? ‎- 그래 637 00:38:06,826 --> 00:38:09,246 ‎남성 향수병 일로 ‎손님들이 오셨어요 638 00:38:09,328 --> 00:38:10,368 ‎들여보내 639 00:38:10,454 --> 00:38:11,584 ‎고마워, 새시 640 00:39:41,921 --> 00:39:44,261 ‎홀스턴! 641 00:40:39,645 --> 00:40:41,725 ‎"스티븐 게인스의 ‎'심플리 홀스턴' 원작" 642 00:43:20,055 --> 00:43:22,555 ‎자막: 배은미