1 00:00:08,508 --> 00:00:10,888 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:00:29,696 --> 00:00:30,656 Halston! 3 00:00:30,739 --> 00:00:34,619 Halston, ich trage dich! Sag denen, sie sollen mich reinlassen! 4 00:00:34,701 --> 00:00:36,911 Ich trage dich! Schau doch! 5 00:00:36,995 --> 00:00:38,705 Halston! 6 00:01:12,697 --> 00:01:14,027 Halston. 7 00:01:15,492 --> 00:01:16,532 Danke, Sassy. 8 00:01:20,497 --> 00:01:22,537 Einfach drapieren. Sieht toll aus. 9 00:01:44,687 --> 00:01:45,727 Vielen Dank. 10 00:01:45,814 --> 00:01:46,824 Danke. 11 00:01:53,363 --> 00:01:54,363 Hallo. 12 00:01:54,948 --> 00:01:56,318 Willkommen in Montauk. 13 00:01:56,407 --> 00:01:57,447 Vielen Dank. 14 00:01:57,534 --> 00:01:59,794 Dieses Haus wurde 1904 erbaut. 15 00:02:01,454 --> 00:02:04,754 Es ist ein altes Fischergrundstück mit fünf Gästehütten. 16 00:02:12,298 --> 00:02:14,218 Der Sonnenuntergang ist toll. 17 00:02:20,140 --> 00:02:21,020 Ich nehme es. 18 00:02:23,518 --> 00:02:24,518 Halston! 19 00:02:29,607 --> 00:02:31,277 Halston! 20 00:02:34,779 --> 00:02:37,869 -Hi, mein Lieber. Ein wichtiger Abend. -Hallo. 21 00:02:37,949 --> 00:02:39,699 Steve! 22 00:02:39,784 --> 00:02:41,544 Komm, lass mich rein. 23 00:02:42,912 --> 00:02:44,412 Das wird nie was. 24 00:02:44,497 --> 00:02:46,207 Du bist von außerhalb. 25 00:02:46,291 --> 00:02:49,171 -Geh in die Peppermint Lounge. -Fick dich, Steve. 26 00:02:56,718 --> 00:02:58,338 Alles Gute, Baby! 27 00:03:20,783 --> 00:03:21,663 Ja. 28 00:03:58,363 --> 00:03:59,823 Was ist das? 29 00:03:59,906 --> 00:04:01,986 Wie der Schwanz eines alten Mannes. 30 00:04:04,577 --> 00:04:05,947 Sassy, was soll das? 31 00:04:07,247 --> 00:04:09,617 Zwei-Wochen-Vorrat war an einem Tag weg. 32 00:04:09,707 --> 00:04:11,327 Nachschub, Sassy! 33 00:04:14,462 --> 00:04:16,632 Arbeitsraum, Büro, Konferenzraum. 34 00:04:24,764 --> 00:04:25,974 Komm, Liza. 35 00:04:27,642 --> 00:04:28,562 Liza! 36 00:04:28,643 --> 00:04:30,063 Liza! Halston! 37 00:04:32,021 --> 00:04:34,191 Liza, Halston! Lasst mich rein! 38 00:04:37,568 --> 00:04:38,438 Steve! 39 00:05:57,648 --> 00:05:58,478 Hilfe! 40 00:05:59,233 --> 00:06:00,153 Hilfe! 41 00:06:01,444 --> 00:06:03,074 Hilfe! 42 00:06:04,489 --> 00:06:05,699 Bitte! 43 00:06:08,451 --> 00:06:11,661 Liza! Ruft einen Krankenwagen! Schnell! 44 00:06:15,917 --> 00:06:17,167 Das Koks wird knapp. 45 00:06:18,878 --> 00:06:19,958 Sassy! 46 00:06:21,214 --> 00:06:22,094 Ok. 47 00:06:23,091 --> 00:06:25,931 Es gibt gute und schlechte Nachrichten. 48 00:06:27,553 --> 00:06:30,263 Erst mal: Liza geht es gut. 49 00:06:30,348 --> 00:06:31,428 Gott sei Dank. 50 00:06:31,516 --> 00:06:33,386 Ja, ihre PR-Leute geben alles. 51 00:06:33,476 --> 00:06:37,556 Sie sei nur dehydriert gewesen und wegen Erschöpfung im Krankenhaus. 52 00:06:37,647 --> 00:06:40,727 Oh, gut. Was sind die schlechten Nachrichten? 53 00:06:40,817 --> 00:06:42,357 Es gibt eine schlechte, 54 00:06:43,069 --> 00:06:44,609 eine sehr schlechte 55 00:06:45,238 --> 00:06:47,658 und die allerschlechteste Nachricht. 56 00:06:47,740 --> 00:06:49,080 Was denn? 57 00:06:49,158 --> 00:06:51,038 Im Studio gab es eine Razzia. 58 00:06:51,119 --> 00:06:55,619 Stevie wurde wegen Steuerhinterziehung, Betrug und Drogenbesitz verhaftet. 59 00:06:55,706 --> 00:06:59,666 Morgen steht's in der Presse. Sie machen es vorerst dicht. 60 00:07:00,253 --> 00:07:01,803 Was ist noch schlimmer? 61 00:07:02,964 --> 00:07:06,054 Als die Cops den Laden durchsuchten, fanden sie… 62 00:07:06,926 --> 00:07:08,676 Ich meine, es ist unfassbar. 63 00:07:08,761 --> 00:07:09,601 Was? 64 00:07:10,138 --> 00:07:13,678 In einem der Lüftungsschächte fanden sie eine Leiche. 65 00:07:14,642 --> 00:07:17,022 Irgendeine Verrückte aus Mamaroneck. 66 00:07:17,103 --> 00:07:21,113 Sie wollte in den Club gelangen. Aber es wird noch schlimmer. 67 00:07:22,358 --> 00:07:24,648 Sie trug Calvin Klein. 68 00:07:31,451 --> 00:07:33,831 Mein Name kommt auf keine Parfümflasche 69 00:07:33,911 --> 00:07:36,161 und erst recht nicht auf Hinterteile. 70 00:07:36,247 --> 00:07:39,997 Er wird im Reißverschluss versteckt sein, das ist großartig. 71 00:07:40,710 --> 00:07:42,170 Jeans sind bald passé. 72 00:07:42,253 --> 00:07:45,383 Balenciaga machte auch keine kurzlebigen Trends. 73 00:07:45,465 --> 00:07:46,505 Passé? 74 00:07:46,591 --> 00:07:50,891 Sag, was du willst, aber der Jeansmarkt ist 500 Millionen Dollar wert. 75 00:07:50,970 --> 00:07:52,930 Calvin Klein verkauft… 76 00:07:53,014 --> 00:07:57,274 -Erwähn diesen Namen nicht in meinem Büro! -Es ist nicht dein Büro. 77 00:07:57,393 --> 00:08:00,193 Es gehört Norton Simon, also eher mir als dir. 78 00:08:00,271 --> 00:08:01,981 Calvin Klein ist ein Stümper! 79 00:08:02,064 --> 00:08:03,614 Ja, das meine ich doch. 80 00:08:03,691 --> 00:08:08,151 Wenn du deine Jeans rausbringst, stürzt Klein sich von einer Brücke. 81 00:08:22,627 --> 00:08:24,877 Arbeitskleidung. Seien wir ehrlich. 82 00:08:25,546 --> 00:08:27,626 Keine Jeans. Arbeitskleidung. 83 00:08:27,715 --> 00:08:30,175 Halston macht keine Arbeitskleidung. 84 00:08:30,259 --> 00:08:34,429 Mehr sage ich dazu nicht. Holen wir die Models zur Anprobe. 85 00:08:34,514 --> 00:08:36,024 Danke fürs Kommen, David. 86 00:08:42,855 --> 00:08:44,565 Halstons Name ist überall: 87 00:08:44,649 --> 00:08:48,689 Freizeitkleidung, Möbel, Reisekoffer, Bettwäsche. 88 00:08:48,778 --> 00:08:50,658 Mein Gott, sogar auf Perücken. 89 00:08:50,738 --> 00:08:52,198 Und wir machen Verluste? 90 00:08:52,281 --> 00:08:55,791 Das nicht, aber wir verdienen weniger, als wir sollten. 91 00:08:57,245 --> 00:08:58,615 Die Marke stagniert. 92 00:08:58,704 --> 00:09:02,464 Zum ersten Mal seit fünf Jahren haben wir keinen Umsatzzuwachs. 93 00:09:02,542 --> 00:09:05,132 Das ist ein Problem. Nehmen wir die Koffer. 94 00:09:06,420 --> 00:09:09,420 Halston fand sie einen Augenblick lang spannend, 95 00:09:09,507 --> 00:09:11,627 hat ein tolles Design entworfen, 96 00:09:11,717 --> 00:09:13,837 und das war's, kein Interesse mehr. 97 00:09:14,595 --> 00:09:16,215 Das ist ein Problem, 98 00:09:16,305 --> 00:09:19,385 weil wir nur eine Kofferkollektion anbieten. 99 00:09:19,475 --> 00:09:22,895 Selbst wenn sie gut läuft, deckt nur eine Kollektion 100 00:09:22,979 --> 00:09:24,899 noch nicht mal die Fixkosten. 101 00:09:25,690 --> 00:09:27,690 Wir hätten das besser gelassen. 102 00:09:27,775 --> 00:09:29,935 David, ich verstehe dich genau. 103 00:09:30,027 --> 00:09:30,947 Aber aktuell 104 00:09:31,028 --> 00:09:34,278 geht der Halston-Duft durch die Decke. 105 00:09:34,365 --> 00:09:35,905 Er hält uns über Wasser. 106 00:09:35,992 --> 00:09:37,832 Aber wenn er so sein wird, 107 00:09:37,910 --> 00:09:42,420 wenn er so handeln und entwerfen wird, brauchen wir etwas anderes von ihm. 108 00:09:42,999 --> 00:09:44,999 Etwas, das viel Geld bringt. 109 00:09:46,002 --> 00:09:48,342 Du bittest mich also, mit ihm zu reden. 110 00:09:49,630 --> 00:09:51,340 Es ist mehr als eine Bitte. 111 00:09:52,633 --> 00:09:55,433 Du bist genauso Halston wie er, Joe. 112 00:09:55,511 --> 00:09:57,261 Auf dich wird er hören. 113 00:09:57,346 --> 00:09:59,716 Uns bleiben vielleicht drei Monate, 114 00:09:59,807 --> 00:10:02,347 dann ist der Jeansmarkt übersättigt, 115 00:10:02,435 --> 00:10:04,345 und wir gucken in die Röhre. 116 00:10:06,647 --> 00:10:09,147 Halston war für mich ein riskanter Zug. 117 00:10:09,233 --> 00:10:12,993 Ich wollte eine ausgefallene Vorzeigemarke für Norton Simon. 118 00:10:13,654 --> 00:10:15,704 Aber mir scheint, 119 00:10:16,699 --> 00:10:20,119 ich habe mein Geld und meinen Ruf 120 00:10:20,953 --> 00:10:25,173 in Orchideen, Koks und Partys im Studio 54 investiert. 121 00:10:25,249 --> 00:10:28,089 Mit diesem Unfug muss Schluss sein. 122 00:10:28,169 --> 00:10:29,089 Ist das klar? 123 00:10:30,129 --> 00:10:32,379 Du musst ihm ein Ja abringen, Joe. 124 00:10:38,846 --> 00:10:40,056 PRIVAT KEIN ZUTRITT 125 00:10:47,229 --> 00:10:48,559 Was wird das? 126 00:10:48,648 --> 00:10:50,148 Ist das nicht fabelhaft? 127 00:10:50,232 --> 00:10:53,532 Das ist es. Das ist die Show. Got Tu Go Disco. 128 00:10:53,611 --> 00:10:57,951 Ich mache doch die Kostüme dafür und bin quasi auch Produzent. 129 00:10:58,616 --> 00:11:01,656 Für den Broadway. Wir haben ein Theater. 130 00:11:01,744 --> 00:11:05,254 Das Minskoff, wo Clams on the Half Shell mit Bette lief. 131 00:11:05,998 --> 00:11:07,628 Ich hab dir davon erzählt. 132 00:11:08,459 --> 00:11:11,089 Es geht um das Studio 54. Marc ist dabei. 133 00:11:11,170 --> 00:11:14,130 Marc Benecke? Der Türsteher vom Studio 54? 134 00:11:14,215 --> 00:11:16,045 Ja. Es ist seine Geschichte. 135 00:11:16,133 --> 00:11:19,433 Du machst ein Musical über den Türsteher vom Studio 54, 136 00:11:19,512 --> 00:11:23,352 in dem Marc Benecke spielt, der Türsteher vom Studio 54. 137 00:11:23,432 --> 00:11:25,892 Das erste Disco-Musical am Broadway. 138 00:11:25,976 --> 00:11:27,646 Und es ist höchste Zeit. 139 00:11:27,728 --> 00:11:30,398 -Es ist grauenvoll. -Das ist nur das Demoband. 140 00:11:30,481 --> 00:11:32,151 Mach aus, ich muss arbeiten. 141 00:11:35,986 --> 00:11:40,276 Ich wollte fragen, ob du investieren willst, aber ok. 142 00:11:44,704 --> 00:11:46,124 Das ist ja interessant. 143 00:11:46,205 --> 00:11:50,495 -Da denkt jemand an Calvin Klein. -Seine Arbeit ödet mich an. 144 00:11:51,085 --> 00:11:52,995 Aber er trifft einen Nerv. 145 00:11:54,672 --> 00:11:57,842 Er benutzt tolle Stoffe, ja. Aber ich mag es nicht. 146 00:11:57,925 --> 00:12:00,045 Das riecht alles nach Long Island. 147 00:12:00,136 --> 00:12:00,966 Tja… 148 00:12:04,598 --> 00:12:05,808 Nein danke. 149 00:12:07,977 --> 00:12:12,187 Vielleicht enger am Oberkörper und lockerer in der Taille? 150 00:12:12,273 --> 00:12:13,233 Nein. 151 00:12:14,150 --> 00:12:15,110 Was ist das? 152 00:12:16,402 --> 00:12:17,992 Ich glaube, du hast recht. 153 00:12:18,946 --> 00:12:21,946 Calvin Klein ist derjenige, den du jagen musst. 154 00:12:23,159 --> 00:12:24,869 Natürlich bist du besser. 155 00:12:24,952 --> 00:12:27,752 -Das weiß ich. -Ich weiß, dass du es weißt, nur… 156 00:12:31,208 --> 00:12:35,668 Wenn du ihm wirklich zusetzen willst, greif den Jeansmarkt an. 157 00:12:39,675 --> 00:12:40,835 Er benutzt dich? 158 00:12:40,926 --> 00:12:43,636 -Wer? -Verarsch mich nicht. Mahoney! 159 00:12:44,138 --> 00:12:47,018 Mein Gott, du machst für ihn die Drecksarbeit? 160 00:12:47,099 --> 00:12:50,599 -Er hat recht, es ist ein Riesenmarkt. -Du bist mein Freund. 161 00:12:50,686 --> 00:12:54,436 Scheiße, klar bin ich dein Freund. Warum erzähle ich dir das? 162 00:12:54,523 --> 00:12:58,443 Mahoney hat recht. Halston verzeichnet kein Wachstum mehr. 163 00:12:58,527 --> 00:13:02,617 -Blödsinn. Ich bin größer denn je. -Ja, aber wir wachsen nicht mehr. 164 00:13:02,698 --> 00:13:06,658 Ich habe 35 Lizenzen. Und wie viele Modelinien? Keine Ahnung. 165 00:13:06,744 --> 00:13:09,044 Weil du das Interesse verloren hast. 166 00:13:09,121 --> 00:13:12,371 -Ach, fick dich. -Sag das nicht. Du musst das begreifen. 167 00:13:13,000 --> 00:13:14,380 Du machst zu viel. 168 00:13:14,460 --> 00:13:18,460 Da du nichts delegierst, werden die Lizenzverträge nicht erfüllt, 169 00:13:18,547 --> 00:13:20,967 und Norton Simons Investition verpufft. 170 00:13:21,050 --> 00:13:23,760 Ein Mitbewerber sitzt dir im Nacken. 171 00:13:23,844 --> 00:13:27,774 Um das Problem zu lösen, müsstest du nur eine Jeans entwerfen. 172 00:13:27,848 --> 00:13:29,518 -Aber du willst nicht! -Nein. 173 00:13:29,600 --> 00:13:31,520 Das ist einfach nur kindisch! 174 00:13:32,603 --> 00:13:34,063 Hallo! 175 00:13:34,146 --> 00:13:35,266 Hallo. 176 00:13:36,023 --> 00:13:38,153 Entschuldigt die Verspätung. 177 00:13:38,234 --> 00:13:39,654 Wie war die Fahrt? 178 00:13:40,277 --> 00:13:42,357 Gut. Wo ist das Mittagessen? 179 00:13:45,533 --> 00:13:49,163 Ich bin seit fünf Jahren ihre Top-Schmuckdesignerin. 180 00:13:49,245 --> 00:13:52,955 Seit fünf Jahren. Die können sich glücklich schätzen. 181 00:13:53,040 --> 00:13:56,210 Jetzt sollte mein Vertrag neu verhandelt werden. 182 00:13:56,293 --> 00:13:57,753 Und sie sagten zu mir: 183 00:13:58,462 --> 00:14:02,512 "Elsa, wir wissen nicht genau, was wir dank dir verdient haben, 184 00:14:02,591 --> 00:14:04,341 weil es ja Tiffany ist." 185 00:14:04,426 --> 00:14:06,136 Bla, bla, der ganze Quatsch. 186 00:14:06,220 --> 00:14:10,310 Also sagte ich zu Richard ganz offen und direkt: 187 00:14:10,391 --> 00:14:12,521 "Ich weiß, was ihr verdient habt. 188 00:14:12,601 --> 00:14:16,191 Denn ich weiß bei jedem Teil, was die Herstellung kostet 189 00:14:16,272 --> 00:14:19,072 und was ihr dafür nehmt, also tu nicht so." 190 00:14:19,149 --> 00:14:20,899 Und dann sagte ich zu ihm: 191 00:14:20,985 --> 00:14:22,605 "Richard, mach Folgendes: 192 00:14:22,695 --> 00:14:25,315 Miete den größten Lkw, den du findest, 193 00:14:25,406 --> 00:14:28,906 belade ihn mit 100-Dollar-Scheinen, fahr bei mir vor, 194 00:14:28,993 --> 00:14:33,373 und trag die Kisten in meine Wohnung, bis ich Stopp sage. 195 00:14:33,455 --> 00:14:36,665 Wenn ich nämlich einen neuen Vertrag unterschreibe, 196 00:14:36,750 --> 00:14:40,250 wirst du mir bezahlen, was ich will, 197 00:14:40,337 --> 00:14:43,257 und du lässt mich entwerfen, was ich will." 198 00:14:43,841 --> 00:14:45,931 -Ich bin jetzt der Boss. -So ist es. 199 00:14:46,010 --> 00:14:48,510 Du hast Tiffany wieder ins Spiel gebracht. 200 00:14:48,596 --> 00:14:50,966 Wer ging denn schon zu Tiffany? 201 00:14:52,016 --> 00:14:54,056 Na ja, so einige. 202 00:14:54,143 --> 00:14:56,983 Aber danke, das ist nett von dir. 203 00:14:57,563 --> 00:15:00,983 Und genau. Kommt schon, bezahlt mich. Es ist verrückt! 204 00:15:01,066 --> 00:15:01,896 Ja. 205 00:15:01,984 --> 00:15:03,864 Diese Kartoffeln sind kalt. 206 00:15:04,445 --> 00:15:07,315 -Tu sie in den Ofen. -Den kann er nicht bedienen. 207 00:15:07,948 --> 00:15:09,488 Wo kommt das Essen her? 208 00:15:09,575 --> 00:15:11,785 -Olympic Tower. -Nein. 209 00:15:11,869 --> 00:15:14,579 -Ist nicht wahr. -Doch. Er lässt es einfliegen. 210 00:15:14,663 --> 00:15:16,503 Nach Montauk? Aus Manhattan? 211 00:15:16,582 --> 00:15:20,172 Bald nicht mehr, wenn die Kartoffeln wieder kalt ankommen. 212 00:15:20,252 --> 00:15:21,962 Das ist doch ein Scherz. 213 00:15:22,046 --> 00:15:24,666 Nein, H bestellt wirklich im Olympic Tower. 214 00:15:24,757 --> 00:15:29,887 Sie transportieren es per Wasserflugzeug und fahren es dann hierher. 215 00:15:29,970 --> 00:15:34,140 Und deine Bestellung bestand aus Kaviar und Ofenkartoffeln? 216 00:15:34,224 --> 00:15:35,774 Mir war eben danach. 217 00:15:37,269 --> 00:15:39,359 Oh mein Gott. 218 00:15:39,438 --> 00:15:43,728 Das ist unfassbar. "Exzentrisch" ist gar kein Ausdruck! 219 00:15:43,817 --> 00:15:49,107 Fischgerichte nach Montauk zu fliegen ist, wie Ananas nach Hawaii mitzunehmen. 220 00:15:50,449 --> 00:15:52,989 Du bist eine Langweilerin geworden, was? 221 00:15:53,077 --> 00:15:54,367 Wie bitte? 222 00:15:54,453 --> 00:15:56,413 Du kommst fürs Wochenende vorbei, 223 00:15:56,497 --> 00:16:00,037 zu spät ohne Entschuldigung, fragst nicht, wie es mir geht. 224 00:16:00,125 --> 00:16:01,665 -Komm, H. -Nein, fick dich. 225 00:16:01,752 --> 00:16:05,342 Und du faselst nur davon, wie erfolgreich du bist. 226 00:16:05,422 --> 00:16:06,472 Joe fragte sie. 227 00:16:06,548 --> 00:16:10,338 Ich habe alle Artikel gelesen, und ein Wort benutzt du nie. 228 00:16:10,928 --> 00:16:12,598 -Halston. -Was soll das? 229 00:16:12,680 --> 00:16:17,020 Außer kleinen Andeutungen, das Halston-Parfüm sei deine Idee gewesen. 230 00:16:17,101 --> 00:16:20,441 -Das hat sie nie gesagt. -Nie im Leben habe ich das. 231 00:16:20,521 --> 00:16:23,981 Wo ist der Dank? Ich habe dir den Tiffany-Job vermittelt. 232 00:16:24,066 --> 00:16:25,566 Du hast meine Wohnung! 233 00:16:25,651 --> 00:16:27,071 Du schuldest mir Dank. 234 00:16:27,152 --> 00:16:31,952 Nein, das läuft nicht. Du stellst dich nicht in den Mittelpunkt. 235 00:16:32,032 --> 00:16:35,042 Du bist kreativ, weil ich dich bezahle. 236 00:16:35,119 --> 00:16:37,499 Wenn du Künstlerin bist, dann dank mir. 237 00:16:37,579 --> 00:16:40,579 Ich erwarte etwas öffentliche Anerkennung. Danke. 238 00:16:40,666 --> 00:16:43,336 Fick dich, Halston! Reicht das als Dank? 239 00:16:43,419 --> 00:16:46,169 Weißt du, was dich aufregt? Ich weiß es. 240 00:16:46,255 --> 00:16:47,875 Ich bin begabter als du. 241 00:16:47,965 --> 00:16:50,925 Du hast mich benutzt, so lange du konntest. 242 00:16:51,010 --> 00:16:53,680 Jetzt geht es nicht mehr, und das wurmt dich. 243 00:16:53,762 --> 00:16:54,932 Leute, bitte. 244 00:16:55,014 --> 00:16:57,474 Ich dachte, wir bleiben fürs Wochenende. 245 00:16:57,558 --> 00:17:00,058 Ich wollte so gern am Lagerfeuer sitzen 246 00:17:00,144 --> 00:17:03,694 und Geschichten darüber hören, wie fabelhaft du bist. 247 00:17:03,772 --> 00:17:07,402 Ich habe dich geliebt, Halston! Was sagt das über mich aus? 248 00:17:07,484 --> 00:17:10,324 Ich hoffe, ich sehe dich nie wieder, du Loser! 249 00:17:10,404 --> 00:17:12,664 -Das will ich auch schwer hoffen! -H. 250 00:17:12,740 --> 00:17:13,870 Elsa! 251 00:17:13,949 --> 00:17:15,449 Du Drecksack! 252 00:17:23,500 --> 00:17:24,920 War ich schon immer so? 253 00:17:25,627 --> 00:17:26,547 So? 254 00:17:27,337 --> 00:17:28,167 Nein. 255 00:17:28,881 --> 00:17:31,051 -Das war neu. -Ob es am Koks liegt? 256 00:17:32,134 --> 00:17:35,054 Ich habe das Gefühl, seitdem geht es abwärts. 257 00:17:36,597 --> 00:17:38,717 Vielleicht wäre eine Pause gut. 258 00:17:40,142 --> 00:17:41,482 Wovon redest du? 259 00:17:41,560 --> 00:17:43,020 -Koks. -Das ist es nicht. 260 00:17:43,103 --> 00:17:45,813 Es ist quasi ein Vitamin, so rein ist das. 261 00:17:48,275 --> 00:17:49,275 Glaub mir. 262 00:17:49,985 --> 00:17:52,485 Wenn es vorbei ist, werden wir es merken. 263 00:18:13,217 --> 00:18:15,547 Hallo? Robert. 264 00:18:16,470 --> 00:18:19,060 Deine Andeutungen gefallen mir nicht. 265 00:18:19,139 --> 00:18:21,849 Ok, aber das Bild hing in seinem Stadthaus. 266 00:18:21,934 --> 00:18:24,904 Das heißt nicht, dass ich es gestohlen habe. 267 00:18:29,399 --> 00:18:30,529 Was ist passiert? 268 00:18:57,553 --> 00:18:58,603 Danke. 269 00:20:27,392 --> 00:20:29,902 Ich sage dir ungern, wo der Draht ist. 270 00:20:29,978 --> 00:20:32,188 Hat hier jemand Talkumpuder? 271 00:20:33,148 --> 00:20:35,858 Es steht 3 zu 2. Und jetzt etwas Werbung. 272 00:20:59,633 --> 00:21:02,143 Was zwischen mir und meinen Calvins steht? 273 00:21:02,678 --> 00:21:03,638 Nichts. 274 00:21:04,388 --> 00:21:05,558 Calvin Klein Jeans. 275 00:21:10,143 --> 00:21:11,983 David, ich mache die Jeans. 276 00:21:12,062 --> 00:21:15,522 Aber ich mache sie auf meine Art, ok? Wie das Parfüm. 277 00:21:16,108 --> 00:21:18,068 Du hast da was an der Nase. 278 00:21:18,151 --> 00:21:20,151 Oh. Tatsächlich? 279 00:21:21,071 --> 00:21:25,581 Ich wusste nicht, wie ich eine Bluejeans zu einer Halston machen kann. 280 00:21:25,659 --> 00:21:29,159 Jetzt weiß ich es. Das ist der Stoff. 281 00:21:33,542 --> 00:21:35,092 Er ist sehr dick. 282 00:21:35,168 --> 00:21:37,548 Ja, er ist dick. Ja, sinnlich. 283 00:21:37,629 --> 00:21:39,129 Beinahe wie Samt. 284 00:21:39,214 --> 00:21:41,474 Eine moderne Version einer Bluejeans. 285 00:21:41,550 --> 00:21:44,640 Halston, die Leute ziehen Jeans zum Tanzen an. 286 00:21:45,387 --> 00:21:47,347 Darin würden sie ersticken. 287 00:21:48,765 --> 00:21:51,635 Du hast meine Vision nie infrage gestellt. 288 00:21:53,437 --> 00:21:56,397 Nun, jetzt schon. Das wird nicht funktionieren. 289 00:21:58,442 --> 00:22:03,412 Nun, ich könnte eventuell einen anderen Stoff in Betracht ziehen. 290 00:22:03,488 --> 00:22:04,358 Nein. 291 00:22:05,490 --> 00:22:08,370 Es wird keine Halston-Jeans geben. 292 00:22:09,328 --> 00:22:10,748 Es ist zu spät. 293 00:22:11,330 --> 00:22:12,910 Der Markt ist gesättigt. 294 00:22:12,998 --> 00:22:16,168 Calvin Klein, Chic, Gloria Vanderbilt… 295 00:22:16,251 --> 00:22:19,211 Wir würden mit Halston-Jeans kaum was verdienen. 296 00:22:20,630 --> 00:22:23,220 Wo warst du vor sechs Monaten, Halston? 297 00:22:25,052 --> 00:22:27,052 Mode ist flüchtig, das weißt du. 298 00:22:32,059 --> 00:22:33,849 Also gut. Ç'est la guerre. 299 00:22:39,191 --> 00:22:41,151 Essen wir zusammen zu Mittag? 300 00:22:41,902 --> 00:22:43,282 Heute kann ich nicht. 301 00:22:43,945 --> 00:22:46,525 Machen wir einen Termin aus. 302 00:22:56,166 --> 00:22:57,876 Ich war mit Blaine essen. 303 00:22:57,959 --> 00:23:00,339 -Wer ist Blaine? -Trump. Roberts Frau. 304 00:23:00,420 --> 00:23:02,800 Sie meint, Boote sind gerade angesagt. 305 00:23:02,881 --> 00:23:06,131 Segelboote? Wir können doch beide nicht segeln. 306 00:23:06,218 --> 00:23:07,758 Nein, Jachten. 307 00:23:07,844 --> 00:23:10,184 Du würdest einen Kapitän anheuern. 308 00:23:10,263 --> 00:23:13,983 -Du hättest Personal. -Weißt du, wie viel Miese man damit macht? 309 00:23:14,559 --> 00:23:16,939 -Ja. -So ist das mit Booten. 310 00:23:17,020 --> 00:23:20,650 Sobald du sie betrittst, verlierst du 90 % deiner Investition. 311 00:23:20,732 --> 00:23:21,862 Reine Geldfresser. 312 00:23:22,692 --> 00:23:26,742 Der Geschäftsführer von Norton Simon kann sich kein Boot leisten. 313 00:23:26,822 --> 00:23:28,622 Herrgott, Schatz. 314 00:23:30,242 --> 00:23:33,292 Tu nicht so, als würde ich nicht für uns sorgen. 315 00:23:33,370 --> 00:23:34,580 Ich habe Pläne. 316 00:23:34,663 --> 00:23:37,333 Ich nehme Norton Simon von der Börse. 317 00:23:37,416 --> 00:23:38,576 Was bedeutet das? 318 00:23:38,667 --> 00:23:41,627 Ich suche Investoren, um die Aktionäre auszuzahlen. 319 00:23:41,711 --> 00:23:43,671 Eine fremdfinanzierte Übernahme. 320 00:23:43,755 --> 00:23:46,835 Ich mache aus Norton Simon einen privaten Konzern. 321 00:23:47,426 --> 00:23:51,296 Unsere Marken bringen mehr ein, wenn wir sie einzeln verkaufen. 322 00:23:51,388 --> 00:23:54,428 Also behalten wir die, die sich rentieren: 323 00:23:55,142 --> 00:23:58,312 Hunt-Wesson, Max Factor, Johnnie Walker. 324 00:23:58,395 --> 00:24:00,305 Die unrentablen verkaufen wir. 325 00:24:00,397 --> 00:24:02,767 Avis macht Miese. Vielleicht Halston. 326 00:24:04,067 --> 00:24:05,107 Halston? 327 00:24:09,531 --> 00:24:10,491 Er kommt durch. 328 00:24:10,574 --> 00:24:14,334 Er wird ein Vermögen machen, wenn wir die Marke wieder aufbauen, 329 00:24:14,411 --> 00:24:16,201 denn zurzeit läuft sie mies. 330 00:24:17,414 --> 00:24:19,124 Also, in einem Jahr 331 00:24:19,916 --> 00:24:24,586 wirst du dich vor Jachten kaum retten können. 332 00:24:27,424 --> 00:24:28,764 Ich Zweiflerin. 333 00:25:16,223 --> 00:25:18,523 -Du kamst nicht zur Beerdigung. -Was? 334 00:25:18,600 --> 00:25:21,060 Von Mutter. Warum warst du nicht da? 335 00:25:21,144 --> 00:25:24,274 Du hast mir nichts erzählt, auch sonst niemandem. 336 00:25:24,856 --> 00:25:26,526 Woher sollte ich wissen… 337 00:25:27,067 --> 00:25:28,437 ICH BETE SATIN AN 338 00:25:28,527 --> 00:25:31,697 Tut mir leid wegen deiner Mutter, aber du erwartest, 339 00:25:31,780 --> 00:25:34,030 dass ich uneingeladen auftauche? 340 00:25:34,115 --> 00:25:36,025 -Kann ich Gedanken lesen? -Gib her. 341 00:25:36,117 --> 00:25:38,037 -Was tust du? -Das ist mein Mantel. 342 00:25:38,119 --> 00:25:42,169 -Was soll das? -Nach allem, was ich für dich getan habe? 343 00:25:42,249 --> 00:25:45,089 Gib mir den Mantel! Ich habe ihn gekauft! 344 00:25:45,669 --> 00:25:46,589 Hier! 345 00:25:46,670 --> 00:25:48,840 Nimm deinen Mantel, du Arschloch! 346 00:25:48,922 --> 00:25:51,472 Du bedeutest mir nichts mehr. 347 00:25:51,550 --> 00:25:55,390 Du bist nur ein unkultivierter, billiger, schwuler Schneider! 348 00:25:55,470 --> 00:25:58,720 Und du bist nur eine drittklassige Schmuckschmiedin! 349 00:25:58,807 --> 00:26:01,387 Du verdammtes Arschloch! Du Schwuchtel! 350 00:26:01,476 --> 00:26:03,646 Du Stück Scheiße! Du bist nichts! 351 00:26:21,121 --> 00:26:22,251 Hallo? 352 00:26:22,330 --> 00:26:25,130 Hey, ich bin's. Ich hatte eine heftige Nacht. 353 00:26:26,084 --> 00:26:27,004 Wer ist da? 354 00:26:27,085 --> 00:26:29,955 Na ich. Ich komme gerade aus dem Studio. 355 00:26:30,046 --> 00:26:30,916 Wer? 356 00:26:31,006 --> 00:26:33,086 Hier ist Halston. 357 00:26:33,174 --> 00:26:36,604 Ach, Halston. Tut mir leid, ich höre dich schlecht. 358 00:26:36,678 --> 00:26:39,308 Muss die Verbindung sein. Ruf noch mal an. 359 00:26:43,935 --> 00:26:44,805 Hi. 360 00:26:44,894 --> 00:26:45,984 Ist es besser? 361 00:26:46,062 --> 00:26:48,902 Das war die schlimmste Nacht meines Lebens. 362 00:26:48,982 --> 00:26:51,652 Tut mir leid, ich verstehe dich nicht. 363 00:26:53,528 --> 00:26:54,398 Scheiße! 364 00:27:21,514 --> 00:27:22,774 Ok. Vielen Dank. 365 00:27:23,391 --> 00:27:24,391 Nochmals danke. 366 00:27:25,810 --> 00:27:27,440 Ich weiß das zu schätzen. 367 00:27:33,652 --> 00:27:34,692 Ist es geregelt? 368 00:27:35,403 --> 00:27:37,073 Das kann man wohl sagen. 369 00:27:37,947 --> 00:27:40,327 Hatte wohl etwas mit dem Bau zu tun. 370 00:27:40,408 --> 00:27:41,238 Nein. 371 00:27:41,326 --> 00:27:42,826 SELTENER KREBS BEI 41 HOMOSEXUELLEN 372 00:27:42,911 --> 00:27:44,661 Darum ging es nicht. 373 00:27:46,331 --> 00:27:51,591 Als er den Hörer aufschraubte, fiel ungefähr ein Kilo Koks raus. 374 00:27:52,379 --> 00:27:53,459 Ist das Kokain? 375 00:27:53,546 --> 00:27:54,796 Vermutlich. 376 00:27:54,881 --> 00:27:57,881 Er sagte, durch das Koks seien die Drähte verrostet. 377 00:27:57,967 --> 00:28:00,217 Das ist absurd. Wie soll das gehen? 378 00:28:00,303 --> 00:28:05,933 Ich sehe doch, dass du es nimmst. Du sitzt da und ziehst am Telefon Koks. 379 00:28:06,017 --> 00:28:10,607 Und dabei fällt jedes Mal etwas durch die Löcher in den Hörer. 380 00:28:10,689 --> 00:28:12,019 Das mache ich nie. 381 00:28:14,317 --> 00:28:15,607 Himmel, Halston. 382 00:28:15,694 --> 00:28:18,664 Sag uns Bescheid, wenn du zur Erde zurückkehrst. 383 00:28:18,738 --> 00:28:20,068 Das sind nur Lügen. 384 00:28:20,156 --> 00:28:22,986 In der Zeitung lese ich nur Lügen über mich. 385 00:28:23,076 --> 00:28:23,946 Halston. 386 00:28:24,035 --> 00:28:27,075 Du hast das Koks nicht mehr unter Kontrolle. 387 00:28:27,163 --> 00:28:29,003 Du bist außer Kontrolle. 388 00:28:29,082 --> 00:28:31,502 Du weißt nicht, wie groß der Druck ist. 389 00:28:31,584 --> 00:28:32,794 Doch. 390 00:28:32,877 --> 00:28:36,797 Denn ich muss Halston sein, wenn Halston auf Koks unterwegs ist. 391 00:28:36,881 --> 00:28:40,971 Ich bin Halston, bis du um 15 Uhr aus dem Bett rollst, 392 00:28:41,052 --> 00:28:42,642 zu verkatert zum Reden. 393 00:28:42,721 --> 00:28:44,931 Das ist sicher schwer für dich, was? 394 00:28:45,014 --> 00:28:46,564 Ja, das ist es, Halston! 395 00:28:47,142 --> 00:28:49,232 Ich habe dir zehn Jahre geopfert! 396 00:28:50,061 --> 00:28:53,021 Ich stellte meine eigenen Ambitionen zurück, 397 00:28:53,106 --> 00:28:57,186 um in deinem Schatten zu stehen, dein Telefon von Koks zu befreien 398 00:28:57,277 --> 00:28:58,357 und zuzusehen, 399 00:28:58,445 --> 00:29:02,405 wie die Arbeit immer weiter den Bach runtergeht. 400 00:29:03,074 --> 00:29:07,414 Du stehst in meinem Schatten, weil du weißt, dass dort dein Platz ist. 401 00:29:07,495 --> 00:29:11,325 Du wirst nie mehr erreichen, als in meinem Schatten zu stehen. 402 00:29:11,416 --> 00:29:14,126 Erspar mir also diese Mitleidsnummer. 403 00:29:14,878 --> 00:29:16,878 Ich war mehr als großzügig. 404 00:29:16,963 --> 00:29:20,013 Wenn dir die Arbeit nicht gefällt, da ist die Tür. 405 00:29:20,091 --> 00:29:23,341 Mach Kostüme für dein beschissenes Disco-Musical 406 00:29:23,428 --> 00:29:27,018 über den verdammten Türsteher vom Studio 54. 407 00:29:27,098 --> 00:29:30,018 Dieses Niveau erwarte ich inzwischen von dir. 408 00:29:30,101 --> 00:29:33,771 Du hast kein gutes Gespür und keine Ideen. 409 00:29:33,855 --> 00:29:35,265 Du bist nur peinlich. 410 00:29:38,443 --> 00:29:41,743 Du bist Beta, während ich Alpha bin, Joe. 411 00:29:41,821 --> 00:29:43,781 Und weiter kommst du nie. 412 00:29:43,865 --> 00:29:46,485 Je eher du das merkst, desto besser für dich. 413 00:29:46,576 --> 00:29:49,496 Akzeptiere das, Joe, und hör auf zu schmollen! 414 00:29:49,579 --> 00:29:51,329 Verschwinde aus meinem Leben. 415 00:30:16,356 --> 00:30:18,476 Wie lange wirst du weg sein? 416 00:30:18,566 --> 00:30:21,816 Nicht lange. Zwei Monate, denke ich. 417 00:30:21,903 --> 00:30:22,823 Zwei Monate? 418 00:30:22,904 --> 00:30:26,994 Guck nicht so betrübt. Ehe du dich versiehst, bin ich zurück. 419 00:30:27,075 --> 00:30:31,195 Aber ich verstehe nicht mal, was das ist. Ist es eine Tournee? 420 00:30:31,287 --> 00:30:33,207 Es heißt Entzug, Halston. 421 00:30:34,582 --> 00:30:36,672 Und es soll wirklich funktionieren. 422 00:30:37,418 --> 00:30:41,338 Weißt du, wenn Liz Taylor dich anruft und sagt: 423 00:30:41,422 --> 00:30:43,802 "Geh zu Betty Ford", hörst du auf sie. 424 00:30:44,717 --> 00:30:46,087 Und sie hat recht. 425 00:30:46,177 --> 00:30:49,677 Ich war auf dem gleichen Weg wie Mama… 426 00:30:50,890 --> 00:30:52,140 Das will ich nicht. 427 00:30:56,688 --> 00:30:58,108 Schatz. 428 00:30:58,189 --> 00:30:59,519 Alle verlassen mich. 429 00:31:00,275 --> 00:31:02,525 Ich verlasse dich nicht. 430 00:31:03,361 --> 00:31:06,321 Es sei denn, ich mache so weiter. 431 00:31:06,406 --> 00:31:07,486 Das ist alles. 432 00:31:08,241 --> 00:31:09,201 Ok? 433 00:31:16,124 --> 00:31:17,674 Warum kommst du nicht mit? 434 00:31:17,750 --> 00:31:19,540 Ich habe kein Problem. 435 00:31:20,211 --> 00:31:21,131 Halston. 436 00:31:21,212 --> 00:31:24,592 Echt nicht. Ich bin seit fünf Tagen nicht ausgegangen. 437 00:31:24,674 --> 00:31:27,804 Ich trinke nur Tomatensaft. Ich weiß, wie man aufhört. 438 00:31:28,386 --> 00:31:29,256 H. 439 00:31:30,054 --> 00:31:31,854 Komm, ich kenne dich. 440 00:31:31,931 --> 00:31:34,431 Wenn du was nicht kannst, dann aufhören. 441 00:31:37,145 --> 00:31:39,015 Das Studio wurde geschlossen. 442 00:31:39,105 --> 00:31:40,935 Stevie musste ins Gefängnis. 443 00:31:41,524 --> 00:31:43,654 Nein, er macht bald wieder auf. 444 00:31:43,735 --> 00:31:46,355 Ich sprach mit Stevie. Ich mache die Party. 445 00:31:48,531 --> 00:31:50,281 Vielleicht bin ich da zurück. 446 00:31:52,243 --> 00:31:53,373 Ich hab dich lieb. 447 00:31:54,162 --> 00:31:58,252 Und ich werde dich niemals verlassen. 448 00:32:18,102 --> 00:32:19,692 Victor Rojas. 449 00:32:22,857 --> 00:32:23,897 Victor Rojas? 450 00:32:50,969 --> 00:32:53,759 Leider ist Ihr HIV-Test positiv. 451 00:32:55,556 --> 00:32:58,306 Ich weiß, das wollten Sie heute nicht hören. 452 00:32:58,393 --> 00:33:00,603 Aber die gute Nachricht ist, 453 00:33:00,687 --> 00:33:03,607 dass wir mehrere neue Therapien testen. 454 00:33:09,445 --> 00:33:10,565 Ich wusste es. 455 00:33:11,322 --> 00:33:14,122 -Tut mir leid, Sir. -Ich wusste, ich habe es. 456 00:33:15,326 --> 00:33:16,326 Ich meine, 457 00:33:17,328 --> 00:33:19,158 wir haben es wohl alle, oder? 458 00:33:20,331 --> 00:33:21,461 Was sonst? 459 00:33:30,967 --> 00:33:32,257 Der Traum ist aus. 460 00:33:34,512 --> 00:33:37,812 Ich weiß, das muss man erst mal verdauen. 461 00:33:38,516 --> 00:33:43,436 Zuerst brauchen wir eine Liste aller, mit denen Sie Sex hatten. 462 00:33:56,868 --> 00:33:59,078 Ich werde mehr Blätter brauchen. 463 00:34:01,289 --> 00:34:03,539 Ich habe alle gefickt. 464 00:34:15,636 --> 00:34:18,056 Was wollen wir da? Du hasst Calvin Klein. 465 00:34:18,139 --> 00:34:21,889 Stimmt nicht, ich finde ihn nur schlimm. Stevie liebt ihn. 466 00:34:21,976 --> 00:34:22,806 Allerdings. 467 00:34:22,894 --> 00:34:26,114 Stevie ist ausm Knast und macht das Studio wieder auf. 468 00:34:26,189 --> 00:34:27,479 Ich mache die Gala, 469 00:34:27,565 --> 00:34:29,855 als Sponsor und als Designer. 470 00:34:29,942 --> 00:34:33,572 Es wird auf den Titelseiten aller Zeitungen in Amerika stehen. 471 00:34:33,654 --> 00:34:36,624 -Mahoney wird's freuen. -Wirst du nett zu ihm sein? 472 00:34:36,699 --> 00:34:37,869 -Zu wem? -Zu Calvin. 473 00:34:37,950 --> 00:34:40,290 Wenn wir in seiner Wohnung sind, 474 00:34:40,369 --> 00:34:43,579 benehmen wir uns, oder benehmen wir uns daneben? 475 00:34:43,664 --> 00:34:47,344 Ich muss nicht nett sein. Er hat sicher mein Stadthaus kopiert. 476 00:34:47,418 --> 00:34:49,918 Aber gleich kann ich mein Urteil fällen. 477 00:34:50,004 --> 00:34:51,674 Was ist mit dieser Freundin? 478 00:34:51,756 --> 00:34:54,756 Die hat Stil. Ich mag sie, ein nettes Mädel. 479 00:34:55,593 --> 00:34:57,933 Mann, wem will er was vormachen? 480 00:34:58,012 --> 00:35:00,812 Er geht mit jeder Reiterin und Verkäuferin aus. 481 00:35:00,890 --> 00:35:02,680 Wie heißt sie? 482 00:35:02,767 --> 00:35:03,637 -Kelly. -Kelly. 483 00:35:03,726 --> 00:35:07,976 -Klassefrau, ich mag sie. -Nur um als Hete vermarktet zu werden. 484 00:35:11,567 --> 00:35:12,527 Halston. 485 00:35:12,610 --> 00:35:14,820 Ich muss dir vorher noch was sagen. 486 00:35:15,321 --> 00:35:18,371 Die Wiedereröffnungsparty, die du schmeißen willst. 487 00:35:18,449 --> 00:35:19,699 -Ja. -Halston… 488 00:35:20,827 --> 00:35:22,117 Das ist diese Party. 489 00:35:22,203 --> 00:35:24,123 Ich dachte, du wüsstest davon. 490 00:35:25,039 --> 00:35:28,539 Calvin fragte auch an, und das ist halt Calvin. 491 00:35:28,626 --> 00:35:30,546 -Das verstehst du doch. -Steve! 492 00:35:44,058 --> 00:35:45,768 Wir haben es besprochen. 493 00:35:46,352 --> 00:35:48,482 Die Marke läuft nicht wie erhofft. 494 00:35:48,563 --> 00:35:53,153 Wir brauchen einen Knüller, der das Profil von Halston aufwertet. 495 00:35:53,234 --> 00:35:57,164 Etwas wirklich Gewagtes. 496 00:35:57,238 --> 00:36:00,368 Das Gute ist, ich habe diesen Knüller schon. 497 00:36:00,867 --> 00:36:06,907 Wie wäre es, wenn du der exklusive hauseigene Designer 498 00:36:08,291 --> 00:36:09,541 bei JCPenney wärest? 499 00:36:15,006 --> 00:36:16,296 Ist das ein Witz? 500 00:36:17,341 --> 00:36:18,591 Es ist kein Witz. 501 00:36:19,343 --> 00:36:23,143 Das könnte der größte Modedeal aller Zeiten werden. 502 00:36:23,222 --> 00:36:27,102 Sag mir eins, David: Warum sollte ich so etwas tun wollen? 503 00:36:27,185 --> 00:36:31,855 Weil Halston Limited eine Milliarde Dollar verdienen würde. 504 00:36:32,773 --> 00:36:36,113 Und das sind Tausend Millionen Dollar. 505 00:36:36,194 --> 00:36:39,614 Danke, David. Ich weiß, was eine Milliarde ist. 506 00:36:42,116 --> 00:36:45,536 Ich soll mir jetzt also nur um Geld Gedanken machen? 507 00:36:45,620 --> 00:36:46,580 Natürlich nicht. 508 00:36:47,413 --> 00:36:51,963 Es gibt dir Optionen. So viel Geld bedeutet für dich Freiheit. 509 00:36:52,043 --> 00:36:56,173 Betrachte es als Silberstreif an einem Horizont, 510 00:36:56,255 --> 00:36:59,045 der zufällig aus purem Gold besteht. 511 00:37:00,843 --> 00:37:04,183 Ich denke, du weißt, was dir sonst blüht. 512 00:37:06,140 --> 00:37:07,310 Ja, aber David… 513 00:37:10,519 --> 00:37:12,399 Abgesehen vom Geld, ich meine… 514 00:37:15,524 --> 00:37:16,694 JCPenney. 515 00:37:17,985 --> 00:37:22,195 Die sind eine nationale Institution, fast wie die Regierung. 516 00:37:23,032 --> 00:37:25,582 Wir reden von 1.000 Filialen. 517 00:37:26,244 --> 00:37:27,454 Landesweit. 518 00:37:32,041 --> 00:37:34,541 Halston, das kann ein Riesending werden. 519 00:37:40,591 --> 00:37:41,471 Nun, 520 00:37:42,093 --> 00:37:44,473 JCPenney kleidet Amerika ein. 521 00:37:46,013 --> 00:37:48,393 Und ich kleide Amerika ebenfalls ein. 522 00:37:50,184 --> 00:37:54,694 Wir präsentieren die Halston III Lifestyle Collection. 523 00:37:54,772 --> 00:37:56,322 Sport-Lifestyle. 524 00:37:56,941 --> 00:37:58,401 Berufs-Lifestyle. 525 00:37:59,151 --> 00:38:03,911 Eine völlig neue Modeperspektive für den Lifestyle der modernen Amerikanerin. 526 00:38:05,116 --> 00:38:07,286 All das und noch viel mehr. 527 00:38:07,368 --> 00:38:09,748 Exklusive Halston-III-Designs. 528 00:38:09,829 --> 00:38:11,749 Nur bei JCPenney. 529 00:38:33,185 --> 00:38:35,225 Hey. Bist du schwul oder hetero? 530 00:38:36,480 --> 00:38:37,860 Was hast du gesagt? 531 00:38:37,940 --> 00:38:40,940 Also hetero. Willst du 200 Mäuse verdienen? 532 00:38:42,153 --> 00:38:46,283 Ich kenne einen sehr reichen Typ, der eine miese Woche hatte. 533 00:38:47,491 --> 00:38:49,161 Wenn du es ihm besorgst, 534 00:38:50,369 --> 00:38:51,409 kriegst du 200 $. 535 00:39:08,512 --> 00:39:09,812 Hallo. 536 00:39:10,973 --> 00:39:12,643 Halston, hier ist jemand. 537 00:39:13,976 --> 00:39:15,016 Das ist Derrick. 538 00:39:15,936 --> 00:39:18,766 Hallo, Derrick. Ich bin Halston. 539 00:39:21,359 --> 00:39:22,609 Nette Bude hast du. 540 00:39:22,693 --> 00:39:23,863 Danke. 541 00:39:23,944 --> 00:39:26,864 Also, ich führe dich herum. 542 00:39:29,533 --> 00:39:30,833 Gehen wir hoch. 543 00:39:42,838 --> 00:39:44,628 Oh ja. Die gefällt mir. 544 00:39:45,466 --> 00:39:47,336 Ok, die hier? 545 00:39:47,426 --> 00:39:50,676 Die ist 52 Meter lang und heißt Big Eagle. 546 00:39:50,763 --> 00:39:53,313 Für 12 Gäste und 9 Besatzungsmitglieder. 547 00:39:53,391 --> 00:39:55,141 Was wird mich das kosten? 548 00:39:55,226 --> 00:39:57,596 Für eine Million gehört sie Ihnen. 549 00:40:02,900 --> 00:40:04,320 Die Schultern lockern. 550 00:40:05,236 --> 00:40:07,276 Sonst funktioniert der Look nicht. 551 00:40:07,363 --> 00:40:08,363 Ich versuche es. 552 00:40:08,989 --> 00:40:10,369 Ach, zieh es aus. 553 00:40:11,033 --> 00:40:12,873 Der Look funktioniert nicht! 554 00:40:12,952 --> 00:40:15,372 Du bist nicht locker! Zieh es aus! 555 00:40:18,040 --> 00:40:21,420 Also gut. Wir brauchen einen Kapitän und eine Crew. 556 00:40:23,045 --> 00:40:25,505 -Kann ich helfen? -Es geht ganz schnell. 557 00:40:31,595 --> 00:40:33,175 Was ist los, Chip? 558 00:40:33,264 --> 00:40:35,104 Wir müssen uns unterhalten. 559 00:40:37,184 --> 00:40:39,064 Würdet ihr uns entschuldigen? 560 00:40:41,939 --> 00:40:43,359 Verzeihung? 561 00:40:44,316 --> 00:40:45,356 Mr. Halston. 562 00:40:45,443 --> 00:40:46,443 Wer sind Sie? 563 00:40:46,527 --> 00:40:50,407 Carl Epstein. Ich leite jetzt Ihren Geschäftsbereich. 564 00:40:50,489 --> 00:40:53,029 Ich freue mich auf unsere Zusammenarbeit. 565 00:41:06,172 --> 00:41:07,092 Schatz. 566 00:41:07,965 --> 00:41:08,915 Er ist da. 567 00:41:22,354 --> 00:41:23,484 Im Arbeitszimmer. 568 00:41:24,565 --> 00:41:25,435 Danke. 569 00:41:31,405 --> 00:41:33,315 David, was zur Hölle ist los? 570 00:41:33,407 --> 00:41:35,367 Zuerst musst du dich beruhigen. 571 00:41:35,451 --> 00:41:38,001 Der Typ sagt, dass er meine Firma leitet. 572 00:41:38,078 --> 00:41:39,708 Sag, dass das nicht stimmt. 573 00:41:39,788 --> 00:41:42,788 Ich mache dir einen Drink und erkläre alles. 574 00:41:42,875 --> 00:41:46,795 Nein, erklär mir, warum Unbekannte jetzt in meinem Büro sind 575 00:41:46,879 --> 00:41:49,419 und Sachen in Kartons hinaustragen. 576 00:41:50,174 --> 00:41:53,894 Du hast versprochen, immer da zu sein, mich zu beschützen! 577 00:41:53,969 --> 00:41:56,139 Ich wurde überboten, Halston. 578 00:41:56,722 --> 00:42:00,142 Ich habs verbockt. Ich wollte Norton Simon privatisieren. 579 00:42:00,226 --> 00:42:02,476 Das hätte uns viel Geld gebracht. 580 00:42:02,561 --> 00:42:06,441 Aber es sickerte durch, wie wenig ich für die Aktien geboten habe. 581 00:42:06,524 --> 00:42:09,154 Und ein anderes Unternehmen 582 00:42:09,235 --> 00:42:12,985 hat mich um einen Dollar pro Aktie überboten. 583 00:42:15,574 --> 00:42:18,204 Ein Verbrauchsgüterproduzent aus Chicago. 584 00:42:19,161 --> 00:42:20,541 Sie haben uns gekauft. 585 00:42:21,205 --> 00:42:23,825 Als es anlief, konnte ich nichts mehr tun. 586 00:42:24,542 --> 00:42:25,882 Ich bin raus. 587 00:42:29,046 --> 00:42:31,256 Carl Epstein leitet jetzt Halston. 588 00:42:35,052 --> 00:42:37,892 Darum ging es also bei JCPenney, oder? 589 00:42:38,931 --> 00:42:40,891 Du wolltest Halston verkaufen. 590 00:42:46,814 --> 00:42:48,904 Hast mich nicht mal eingeweiht. 591 00:42:50,276 --> 00:42:54,066 Ich meine, für dich, Halston, ist es nur ein Führungswechsel. 592 00:42:54,154 --> 00:42:58,164 Wirklich, das Tagesgeschäft wird sich kaum ändern. 593 00:43:00,035 --> 00:43:01,495 Und du kriegst Geld. 594 00:43:06,667 --> 00:43:08,037 Du hast es versprochen. 595 00:43:13,007 --> 00:43:15,257 So läuft das Geschäft, Halston. 596 00:45:02,449 --> 00:45:04,659 NACH DEM BUCH SIMPLY HALSTON VON STEVEN GAINES 597 00:47:43,026 --> 00:47:45,446 Untertitel von: Marek Weber