1 00:00:07,132 --> 00:00:09,972 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:26,943 --> 00:00:31,453 HALSTON III FÖR JCPENNEY 3 00:00:40,790 --> 00:00:42,580 Det där bältet funkar inte. 4 00:00:45,045 --> 00:00:45,995 Okej, gå. 5 00:01:00,852 --> 00:01:01,692 Gå. 6 00:01:28,505 --> 00:01:30,795 Är det så här det har blivit, Sassy? 7 00:01:31,591 --> 00:01:33,301 Det var en bländande visning. 8 00:01:33,384 --> 00:01:37,644 Borde det inte stå hundra personer här och säga exakt det du sa? 9 00:01:37,722 --> 00:01:41,022 Folk som stannar uppe för länge och har för kul. 10 00:01:42,602 --> 00:01:44,442 Men det är bara du och jag. 11 00:01:44,521 --> 00:01:47,861 Och du har betalt för att jag inte ska vara ensam. 12 00:02:03,164 --> 00:02:05,674 Du har recensionerna, eller hur? 13 00:02:10,797 --> 00:02:12,217 Jag vill inte höra dem. 14 00:02:14,384 --> 00:02:18,264 Alla är avundsjuka på mig sedan jag blev en sådan stjärna. 15 00:02:19,722 --> 00:02:21,142 Jag gör dem förvirrade. 16 00:02:22,016 --> 00:02:24,556 De ser mig på Donahue och sen ser de mig ute 17 00:02:24,644 --> 00:02:28,524 med Barbara Walters, Andy Warhol eller Cher. 18 00:02:28,606 --> 00:02:32,106 Jag fattar. Jag fick för mycket. Jag skulle också hata mig. 19 00:02:36,322 --> 00:02:38,532 Vad är den främsta kritiken, tror du? 20 00:02:40,410 --> 00:02:45,420 Det är nog mest det att du en gång i tiden gav du dammodet en ny skepnad. 21 00:02:46,457 --> 00:02:48,167 Du omslöt kvinnor i känsla. 22 00:02:48,835 --> 00:02:49,915 I din goda smak. 23 00:02:51,546 --> 00:02:55,426 Nu är det bara sweatshirts, dragkedjor och... 24 00:02:55,508 --> 00:02:56,798 Dra åt helvete. 25 00:02:56,885 --> 00:03:00,555 -Det är inte jag som säger det. -Jag skojar bara, gumman. 26 00:03:08,271 --> 00:03:09,231 Läs en. 27 00:03:14,485 --> 00:03:15,315 Okej. 28 00:03:25,121 --> 00:03:28,171 "Den nya kollektionen för JCPenney är Halston..." 29 00:03:28,666 --> 00:03:29,576 Läs vidare. 30 00:03:31,085 --> 00:03:36,465 "...är Halston i en blek och urvattnad version som inte gör modeskaparen rätta." 31 00:03:39,385 --> 00:03:40,345 Läs en annan. 32 00:03:47,310 --> 00:03:52,150 "Halstons megakollektion för varuhuset undergrävs av illa betänkt passform." 33 00:03:52,815 --> 00:03:56,395 -"En rödsvart jerseydräkt till exempel..." -Jag hör dig inte! 34 00:03:56,486 --> 00:03:59,276 "...visas på en realistiskt kort, knubbig modell 35 00:03:59,364 --> 00:04:02,204 men är så slarvigt skuren att den dränker henne." 36 00:04:02,283 --> 00:04:07,163 "Däremot finns en lila omlottklänning som är för snäv för att lämpa sig för lunchen 37 00:04:07,247 --> 00:04:10,207 eller ens på singelbaren nere på hörnet." 38 00:04:21,094 --> 00:04:22,724 Jag struntar i recensioner. 39 00:04:36,150 --> 00:04:37,990 God morgon, hur står det till? 40 00:04:41,364 --> 00:04:42,624 God morgon, allihopa. 41 00:04:44,325 --> 00:04:45,405 Hej. 42 00:04:54,961 --> 00:04:56,051 Hur står det till? 43 00:05:16,899 --> 00:05:20,449 -Det var en Moser, din jävla idiot. -Det skiter väl jag i. 44 00:05:20,528 --> 00:05:24,118 Du bryr dig bara om dina helvetes saker. Så värdefulla. 45 00:05:24,198 --> 00:05:27,288 Vet du vad det värdefullaste du har är? Jag. 46 00:05:27,368 --> 00:05:29,908 Ja, du är min klippa, Victor. 47 00:05:29,996 --> 00:05:30,866 Fan ta dig. 48 00:05:31,789 --> 00:05:34,959 Victor. Vad ska jag göra för att få dig att försvinna? 49 00:05:35,043 --> 00:05:36,383 Du skulle inte kunna. 50 00:05:36,461 --> 00:05:42,011 Du skulle lipa: "Snälla, Victor, gå inte. Du är ett geni. Allt är på grund av dig." 51 00:05:42,091 --> 00:05:43,721 Det har jag aldrig sagt. 52 00:05:43,801 --> 00:05:49,351 Skitsnack. Du tar all ära och alla pengar, men du vet att allt kom från min hjärna. 53 00:05:49,432 --> 00:05:52,732 Tar jag åt mig äran? Nej, du behandlar mig som en hund. 54 00:05:52,810 --> 00:05:53,640 Victor. 55 00:05:54,395 --> 00:05:56,895 Säg bara vad det är du vill ha. 56 00:06:00,234 --> 00:06:01,404 En miljon dollar. 57 00:06:03,363 --> 00:06:05,953 Jag vill ha en stor lokal, som Warhol. 58 00:06:06,032 --> 00:06:08,122 En egen Factory för min konst. 59 00:06:08,201 --> 00:06:11,081 Andra gör fan allt åt Andy. Så vill jag ha det. 60 00:06:11,162 --> 00:06:13,752 En miljon dollar får du tillbaka på ett år. 61 00:06:14,832 --> 00:06:17,212 -Det är en bra affär. -Du är inte klok. 62 00:06:17,293 --> 00:06:18,543 Jag förtjänar det. 63 00:06:18,628 --> 00:06:23,298 Det gör du verkligen inte, men jag vill att du försvinner. 64 00:06:25,385 --> 00:06:28,885 Det vill du inte. Jag vet mycket skit om dig, Halston. 65 00:06:28,971 --> 00:06:31,641 Jag har alla våra hemmavideor. 66 00:06:31,724 --> 00:06:35,734 Tror du damerna på JCPenney vill höra om dina sovrumsvanor? 67 00:06:35,812 --> 00:06:38,152 -Våga fan inte. -Jodå, bitch. 68 00:06:38,231 --> 00:06:40,651 Betala mig, annars får Donahue den. 69 00:06:44,404 --> 00:06:48,374 Kommer du med utpressning nu? Efter alla år jag har beskyddat dig? 70 00:06:48,449 --> 00:06:50,949 Jag har försörjt dig. Ska det sluta så här? 71 00:06:51,035 --> 00:06:53,365 Dra åt helvete och kom aldrig tillbaka. 72 00:06:53,454 --> 00:06:56,294 Du bröt näsan på mig, för fan. Jag stämmer dig. 73 00:07:20,982 --> 00:07:21,902 Susan! 74 00:07:25,361 --> 00:07:27,361 Det är nåt fel på siffrorna. 75 00:07:27,447 --> 00:07:30,907 Det står att vi lade 40 000 dollar på orkidéer förra året. 76 00:07:30,992 --> 00:07:34,292 -Nej, det stämmer. -Resekostnaderna, då? 77 00:07:34,370 --> 00:07:40,000 Här. 354 000 på ett år? Har nån lagt till en nolla av misstag? 78 00:07:40,084 --> 00:07:43,754 Han tar limousinen överallt. Den kostar 5 000 dollar i månaden. 79 00:07:43,838 --> 00:07:48,218 Och förra månaden var det en hyllning till Martha Graham i Paris. 80 00:07:48,301 --> 00:07:53,561 Då köpte han nya Goyard-resväskor och flög dit med 11 anställda i privatjet. 81 00:07:53,639 --> 00:07:57,349 -Alla bodde på Ritz. -Varför flög han dit för Martha Graham? 82 00:07:57,435 --> 00:08:00,095 De är vänner. Han finansierar hennes danssällskap. 83 00:08:00,188 --> 00:08:02,318 Men varför betalar Esmark för det? 84 00:08:05,693 --> 00:08:10,163 Testtyger: 750 000 dollar. Jag menar... 85 00:08:10,239 --> 00:08:13,579 Nån lurar oss här. Vad kostar en tygtrasa? Fem dollar? 86 00:08:13,659 --> 00:08:16,159 Det är inte trasor han skapar med. 87 00:08:16,913 --> 00:08:19,873 Om klänningen ska vara siden så skapar han i siden. 88 00:08:20,416 --> 00:08:24,546 Det är ju tygerna som är hans lockelse. Hur det faller och så. 89 00:08:25,046 --> 00:08:27,466 Han är en konstnär som arbetar med tyg. 90 00:08:27,548 --> 00:08:28,968 Så är det bara. 91 00:08:32,220 --> 00:08:36,770 Vad tror du skulle hända om jag gick till Esmarks styrelse 92 00:08:36,849 --> 00:08:39,479 och sa att avdelningen jag ska förbättra 93 00:08:39,560 --> 00:08:42,900 inte kan styra sina kostnader för "så är det bara"? 94 00:08:42,980 --> 00:08:45,480 -Vad tror du händer då? -Du får sparken. 95 00:08:48,945 --> 00:08:52,025 -Halston! Underbart. -Han är i telefon. 96 00:08:52,114 --> 00:08:54,284 Förlåt, Liza. Jag måste gå. 97 00:08:54,367 --> 00:08:57,617 En macka med äggsallad kom precis in på mitt kontor. 98 00:08:57,703 --> 00:08:59,663 -Puss och kram. -Ja. Ring mig sen. 99 00:09:02,500 --> 00:09:05,920 Dina utgifter är för höga. Du skulle ju fixa det. 100 00:09:06,003 --> 00:09:10,173 Du lider av vanföreställningar, Carl. Det har jag aldrig sagt. 101 00:09:10,258 --> 00:09:14,508 Det jag skapar åt er måste beskrivas som ett herkulesarbete. 102 00:09:14,595 --> 00:09:17,265 Siffrorna speglar hur jag lyckas med det. 103 00:09:17,348 --> 00:09:22,268 Ni har fått resväskor, solglasögon. Ni har fått stickat, ni har fått bälten. 104 00:09:22,853 --> 00:09:27,613 Herrkläderna, då? Heminredningen? Du skulle gjort dem för tre veckor sen. 105 00:09:27,692 --> 00:09:30,322 -Var är de? -Det här är inte konserver, Carl. 106 00:09:30,403 --> 00:09:32,663 Jag jobbade inte med konserver. 107 00:09:33,239 --> 00:09:36,449 Jag var chef på Playtexavdelningen på Esmark 108 00:09:36,534 --> 00:09:39,704 och nu är jag chef på Halstonavdelningen. 109 00:09:39,787 --> 00:09:44,417 Jag ritar inte tamponger, Carl. Men du ber mig väl snart om det. 110 00:09:44,917 --> 00:09:48,047 Jag jobbar ihjäl mig här. Sju dagar i veckan. 111 00:09:48,129 --> 00:09:50,799 Jag vet. Du bränner ljuset i båda ändarna. 112 00:09:51,340 --> 00:09:52,840 Jag vet hur du gör det. 113 00:09:53,426 --> 00:09:58,846 Vaktmästarna kommer in på nätterna och fotograferar kokainresterna på ditt bord. 114 00:10:00,266 --> 00:10:02,386 -Vill du se? -Nej. 115 00:10:07,940 --> 00:10:12,030 Du har drogproblem. Eller drog- och alkoholproblem, kanske. 116 00:10:12,111 --> 00:10:15,661 Men jag vet att om du blev normal igen 117 00:10:15,740 --> 00:10:18,330 skulle du och jag kunna få fart på det här. 118 00:10:18,409 --> 00:10:19,409 Normal? 119 00:10:21,746 --> 00:10:23,366 Vad är normalt, Carl? 120 00:10:24,123 --> 00:10:25,503 Är du normal? 121 00:10:28,878 --> 00:10:32,968 Ge mig Mexiko-avtalet. Du behöver inte ens säga ja. 122 00:10:33,049 --> 00:10:35,379 Vifta bara med handen, så är det klart. 123 00:10:36,469 --> 00:10:41,179 Allt är klart. 30 miljoner dollar som du kan fortsätta spendera som du vill. 124 00:10:43,559 --> 00:10:47,559 -Nej. -Säg inte nej förrän du vet vad det är. 125 00:10:47,647 --> 00:10:50,647 Jag vet vad det är, och det är slutdiskuterat. 126 00:10:50,733 --> 00:10:53,443 Mitt varumärke är redan tillräckligt urvattnat. 127 00:10:53,527 --> 00:10:59,117 Jag kan inte ge mitt namn och mitt arv åt licenser som andra har designat. 128 00:10:59,200 --> 00:11:04,410 Folk jag inte ens känner. Det vägrar jag. Försvinn härifrån nu. 129 00:11:08,876 --> 00:11:10,796 Vifta bara med handen. 130 00:11:11,337 --> 00:11:12,587 Nicka. 131 00:11:13,464 --> 00:11:14,804 Titta på mig, Carl. 132 00:11:16,967 --> 00:11:17,967 Jag nickar inte. 133 00:11:33,567 --> 00:11:37,027 Nej, tack. Det räcker nog för mig. 134 00:11:44,620 --> 00:11:45,580 Halston. 135 00:11:46,997 --> 00:11:48,457 Du ser trött ut. 136 00:11:49,125 --> 00:11:50,745 Det är tröttsamt, Martha. 137 00:11:51,752 --> 00:11:53,172 Ena foten i graven. 138 00:11:55,089 --> 00:11:58,179 Jag skojar bara. Det är lite stressigt bara. 139 00:12:00,511 --> 00:12:02,811 Får jag säga en sak? Kärleksfullt. 140 00:12:05,850 --> 00:12:11,360 Förlåt att jag pratar om kritiker, men du vet väl vad man säger om kritiker? 141 00:12:11,439 --> 00:12:14,019 Ingen gillar mig längre. Jag vet. 142 00:12:14,942 --> 00:12:17,032 Ja ja. Quel dommage. 143 00:12:17,111 --> 00:12:22,281 Ja, men Halston, du verkar inte gilla dig själv heller. 144 00:12:22,366 --> 00:12:25,746 Det är det som är poängen. Jag vet vad du klarar av. 145 00:12:25,828 --> 00:12:29,868 Du kan förtrolla folk igen om du vill. Det är jag helt säker på. 146 00:12:31,208 --> 00:12:33,088 Jag bryr mig bara inte längre. 147 00:12:35,671 --> 00:12:38,171 Jag vet vem jag är och vad jag är. 148 00:12:39,175 --> 00:12:40,295 Jag är konstnär. 149 00:12:41,343 --> 00:12:43,683 Men nu tänker jag bara på pengar. 150 00:12:44,430 --> 00:12:48,390 Jag vill tjäna så mycket jag kan och köra iväg i solnedgången. 151 00:12:50,686 --> 00:12:51,556 Vad är det? 152 00:12:52,730 --> 00:12:56,480 Du lyckades klämma in "jag är konstnär" 153 00:12:56,567 --> 00:13:00,357 och "jag tänker bara på pengar" i samma mening. 154 00:13:00,446 --> 00:13:05,366 -Vad ska jag göra, då? -Nåt annat. Åk och hämta inspiration. 155 00:13:05,451 --> 00:13:08,951 Gör nåt som inte handlar om pengar, för Guds skull. 156 00:13:09,038 --> 00:13:10,368 Som vad då? 157 00:13:12,291 --> 00:13:15,131 Du kan få rita dräkterna till min nya dans. 158 00:13:16,378 --> 00:13:19,088 Jag kan inte med min artrit. 159 00:13:20,508 --> 00:13:22,088 Var mina händer. 160 00:13:25,054 --> 00:13:27,394 Jag vill sätta upp Persefone. 161 00:13:27,473 --> 00:13:28,853 Persefone? 162 00:13:29,725 --> 00:13:35,055 Jag är uppköpt av Esmark, Martha. Jag har redan nedstigit i Helvetet, tack. 163 00:13:35,147 --> 00:13:37,267 Du får total frihet. 164 00:13:37,942 --> 00:13:40,032 Det kunde göra dig gott. 165 00:13:44,824 --> 00:13:45,784 Efterrätt? 166 00:13:47,618 --> 00:13:48,578 Mohammed? 167 00:13:50,037 --> 00:13:51,657 Martha vill ha efterrätt. 168 00:13:52,248 --> 00:13:53,538 Du är omöjlig. 169 00:13:56,001 --> 00:13:57,421 Den här kom precis. 170 00:13:59,839 --> 00:14:04,429 -200 000 dollar för en flygbiljett? -Halston flög Concorde. 171 00:14:04,510 --> 00:14:08,220 Han bad dem att fakturera efter den här kvartalsrapporten. 172 00:14:09,807 --> 00:14:10,717 Fan också! 173 00:14:20,860 --> 00:14:21,940 Ring Betty Ford. 174 00:14:22,570 --> 00:14:23,740 Från hans telefon. 175 00:14:26,323 --> 00:14:27,373 Hallå? 176 00:14:27,449 --> 00:14:31,249 -Hej, mrs Ford, det här är Carl Epstein. -Jag känner ingen sådan. 177 00:14:31,328 --> 00:14:34,578 -Betty, det är Halston. -Halston, är allt okej? 178 00:14:34,665 --> 00:14:38,035 Halston är beroende av kokain och alkohol. 179 00:14:38,627 --> 00:14:43,417 Han har tappat kontrollen och kan inte sköta sitt arbete. 180 00:14:43,507 --> 00:14:46,137 Snälla, låt Halston tala. 181 00:14:46,218 --> 00:14:49,468 -Jag är här, vännen. -Halston, behöver du hjälp? 182 00:14:49,555 --> 00:14:50,805 Det är klart. 183 00:14:51,432 --> 00:14:55,482 Jag behöver tio timmar mer per dag, men det kan du nog inte fixa. 184 00:14:55,561 --> 00:14:58,151 Jag behöver slippa ifrån Esmarkkontraktet. 185 00:14:58,230 --> 00:15:03,110 För ett företag som tillverkar vuxenblöjor kissar de på sig väldigt mycket. 186 00:15:04,236 --> 00:15:05,276 Men du, Betty... 187 00:15:05,362 --> 00:15:08,532 Jag har bara haft det lite jobbigt och är dödstrött. 188 00:15:08,616 --> 00:15:11,986 Men behöver jag hjälp på riktigt ringer jag så klart dig. 189 00:15:12,077 --> 00:15:17,167 Kommer du ihåg den figursydda klänningen du hade på Biancas fest på 54? 190 00:15:17,249 --> 00:15:19,499 Ja, den minns jag väl. 191 00:15:20,127 --> 00:15:22,667 -Det var tider det. -Ja, det var tider. 192 00:15:23,589 --> 00:15:28,139 Men, det kommer fler fina tider. Hälsa Gerry, Betty. Hejdå. 193 00:15:32,598 --> 00:15:33,768 Hur understår du dig? 194 00:15:35,893 --> 00:15:37,523 Vem fan tror du att jag är? 195 00:15:37,603 --> 00:15:40,313 Gör du nåt sånt igen ska jag fan mörda dig. 196 00:15:40,397 --> 00:15:42,817 Hörde du det, ditt fetlabbade fån? 197 00:15:42,900 --> 00:15:45,820 Gå tillbaka till dina jävla konserverade bönor. 198 00:15:48,447 --> 00:15:51,987 Mina vänner. Skeppet Halston har sjunkit. 199 00:15:52,493 --> 00:15:56,503 Drogmissbruket är illa. Bristen på respekt är illa. 200 00:15:57,331 --> 00:16:02,591 Han vägrar att skriva på licensavtal som skulle få avdelningen på rätt köl. 201 00:16:03,462 --> 00:16:06,342 Tyvärr måste jag säga att vi är nere på botten. 202 00:16:08,509 --> 00:16:11,759 Halston kommer till kontoret klockan 18. 203 00:16:11,845 --> 00:16:15,095 Ni förstår, han vaknar först vid klockan 16. 204 00:16:15,599 --> 00:16:16,519 God dag. 205 00:16:16,600 --> 00:16:19,940 Han går raka vägen till sitt kontor och snortar kokain. 206 00:16:20,020 --> 00:16:22,610 -Han pratar osammanhängande. -Silke... 207 00:16:22,690 --> 00:16:24,440 Klockan 19 äter han middag. 208 00:16:24,525 --> 00:16:26,895 "Jag gillar samma slags kaffe och män." 209 00:16:27,486 --> 00:16:30,236 Allt detta innan han arbetar över huvud taget. 210 00:16:30,322 --> 00:16:32,372 Han säger inget till någon. 211 00:16:32,449 --> 00:16:34,659 "...vi har inget homosexuellt kaffe." 212 00:16:35,661 --> 00:16:38,711 Färgen vi behöver här är persimon. 213 00:16:39,331 --> 00:16:41,291 -Jag måste få se det. -Okej. 214 00:16:42,668 --> 00:16:44,088 -Nu? -Nej. 215 00:16:44,753 --> 00:16:48,763 Det räcker för idag. Jag känner ingen inspiration. 216 00:16:50,467 --> 00:16:53,677 Under tiden har personalen varit där sen klockan åtta. 217 00:16:55,180 --> 00:16:59,520 Det är uppenbart vad vi måste göra. 218 00:17:07,860 --> 00:17:10,400 Ursäkta, jag har försökt ringa. 219 00:17:10,487 --> 00:17:11,817 Luren låg av. 220 00:17:13,240 --> 00:17:14,370 Jag hade huvudvärk. 221 00:17:30,257 --> 00:17:31,087 Vem är du? 222 00:17:32,634 --> 00:17:34,014 John David Ridge. 223 00:17:34,928 --> 00:17:36,098 Vad gör du här? 224 00:17:36,180 --> 00:17:39,480 Jag ska hjälpa dig designa så att det går snabbare. 225 00:17:44,229 --> 00:17:48,649 Jag skulle vilja tala med John David Ridge i enrum, tack. 226 00:18:10,422 --> 00:18:13,432 Du förstår nog varför det här är en mardröm för mig. 227 00:18:15,803 --> 00:18:16,803 Ja. 228 00:18:17,387 --> 00:18:18,967 Vilken förödmjukelse. 229 00:18:21,558 --> 00:18:22,558 Vilket svek. 230 00:18:26,522 --> 00:18:31,862 Att bygga något med sitt eget namn, för att sedan bli utbytt. 231 00:18:31,944 --> 00:18:33,404 Du blir inte utbytt... 232 00:18:35,239 --> 00:18:37,909 Men ja, jag förstår att det är väldigt svårt. 233 00:18:40,994 --> 00:18:42,624 Kanske är det fel att säga, 234 00:18:44,289 --> 00:18:47,039 men det är en ära att vara här. För mig. 235 00:18:48,001 --> 00:18:49,131 Bara så du vet. 236 00:18:49,211 --> 00:18:52,841 Det är en dröm att få arbeta med dig, och... 237 00:18:55,467 --> 00:18:56,387 Så overkligt. 238 00:18:57,803 --> 00:19:00,433 Jag har alltid beundrat dig. 239 00:19:07,187 --> 00:19:08,437 Var hittade de dig? 240 00:19:09,439 --> 00:19:14,489 -Jag är kostymör. På Broadway. -Ska vi göra scenkläder nu? 241 00:19:16,321 --> 00:19:19,071 Fast mode är väl alltid en sorts scenkläder. 242 00:19:22,744 --> 00:19:25,414 Vi klär ut oss till något vi inte är. 243 00:19:26,331 --> 00:19:30,421 Jackie Kennedys pillerburk. Det kan man kalla scenkläder. 244 00:19:40,679 --> 00:19:42,389 Du kanske kan hjälpa mig. 245 00:19:43,182 --> 00:19:44,812 Med vad då? 246 00:19:47,227 --> 00:19:48,097 Mitt namn. 247 00:19:50,522 --> 00:19:51,652 Det gör jag gärna. 248 00:19:54,776 --> 00:19:57,316 Jag vill göra en kryssningskollektion. 249 00:19:57,946 --> 00:20:01,066 Karibiska toner, du vet. Vad tror du om det här? 250 00:20:01,158 --> 00:20:03,238 -I akvamarin. -Ja. 251 00:20:04,328 --> 00:20:05,998 Ja, vi kan ha ett bälte där. 252 00:20:07,539 --> 00:20:09,829 -Jag gillar det här. -Åh, tack. 253 00:20:12,252 --> 00:20:13,342 HALSTONS MANSHOROR 254 00:20:13,420 --> 00:20:14,550 Jag fattar inte. 255 00:20:15,631 --> 00:20:17,171 Det är ju förtal! 256 00:20:17,257 --> 00:20:20,337 Jag är för nervös. Kan du läsa den för mig? 257 00:20:20,427 --> 00:20:21,717 Nej! 258 00:20:21,803 --> 00:20:23,603 Liza, om du älskar mig, 259 00:20:23,680 --> 00:20:25,600 så måste du läsa den för mig. 260 00:20:26,183 --> 00:20:27,103 Okej då. 261 00:20:33,065 --> 00:20:36,735 "Alla vet att kändisdesignern Halston trivs i rampljuset." 262 00:20:36,818 --> 00:20:41,698 "En källa som står nära modeikonen talar om en modeskapare på nedgång." 263 00:20:42,241 --> 00:20:46,501 "Han var en ivrig drogbrukare redan på festerna på ökända Studio 54, 264 00:20:46,578 --> 00:20:50,038 men nu missbrukar han kokain även under arbetsdagarna 265 00:20:50,123 --> 00:20:53,593 i sin spegelateljé högt uppe i Midtowns Olympic Tower." 266 00:20:53,669 --> 00:20:54,959 Bla, bla bla... 267 00:20:55,045 --> 00:20:59,415 "Konstnären Victor Hugo är designerns långvarige älskare, 268 00:20:59,508 --> 00:21:05,138 men Halston har också anlitat några av Manhattans dyraste manliga prostituerade." 269 00:21:05,931 --> 00:21:09,731 "De gigolor den omättlige designern tycker om har besökt..." 270 00:21:09,810 --> 00:21:10,770 Det räcker. 271 00:21:11,270 --> 00:21:15,520 Det är illa. Visst. Men tänk på det så här... 272 00:21:15,607 --> 00:21:16,817 Det är Victor. 273 00:21:17,818 --> 00:21:19,028 Han slutar aldrig. 274 00:21:22,406 --> 00:21:23,946 Han har videoband, Liza. 275 00:21:24,992 --> 00:21:27,912 Hemmavideor med honom och mig, och... 276 00:21:27,995 --> 00:21:29,285 Halston... 277 00:21:30,330 --> 00:21:31,960 Hur kunde du göra det? 278 00:21:32,666 --> 00:21:35,456 Du får inte göra dig så utlämnad. Du är ju känd. 279 00:21:35,544 --> 00:21:37,004 Jag vet. 280 00:21:38,338 --> 00:21:40,088 Jag var så hög varje gång. 281 00:21:41,300 --> 00:21:42,510 Jag litade på honom. 282 00:21:44,386 --> 00:21:47,426 Okej, vännen. Gör så här: 283 00:21:47,514 --> 00:21:49,224 -Betala honom. -Nej. 284 00:21:49,308 --> 00:21:51,688 Halston. Betala honom. 285 00:21:51,768 --> 00:21:55,938 Då slipper du honom för alltid och kan gå vidare. 286 00:21:56,606 --> 00:21:59,396 Han får inte en jävla cent. 287 00:22:01,862 --> 00:22:03,782 Han har redan kostat mig mycket. 288 00:22:16,501 --> 00:22:17,711 6572? 289 00:22:18,962 --> 00:22:20,462 6572? 290 00:22:34,186 --> 00:22:35,016 Får jag röka? 291 00:22:42,319 --> 00:22:43,569 Hur lång tid har jag? 292 00:22:44,321 --> 00:22:45,661 Det är svårt att säga. 293 00:22:46,615 --> 00:22:49,115 Har du haft några lunginflammationer? 294 00:22:49,910 --> 00:22:51,580 Mörka fläckar på huden? 295 00:22:53,497 --> 00:22:54,747 Det är positivt. 296 00:22:55,665 --> 00:22:57,375 Behöver du prata med någon? 297 00:23:05,467 --> 00:23:06,337 Nej. 298 00:23:07,928 --> 00:23:10,138 Bara med min PR-agent. 299 00:23:11,765 --> 00:23:13,805 Jag har nämligen inte aids. 300 00:23:17,396 --> 00:23:19,896 Jag har levercancer, om någon frågar. 301 00:23:19,981 --> 00:23:21,691 Förlåt, jag tänkte högt. 302 00:23:29,699 --> 00:23:31,369 Nåt nytt på sidan sex? 303 00:23:31,451 --> 00:23:34,791 Nej, men det är en sak du behöver veta. 304 00:23:35,747 --> 00:23:36,617 Du. 305 00:23:37,249 --> 00:23:40,999 Du sa att jag kunde lita på dig. Att du skulle hjälpa mig. 306 00:23:41,086 --> 00:23:42,956 Jag vet inte vad du menar. 307 00:23:43,463 --> 00:23:46,013 Du gav en skiss till Epstein bakom min rygg. 308 00:23:46,091 --> 00:23:48,841 Vi låg åtta veckor efter. Han behövde nåt. 309 00:23:48,927 --> 00:23:52,847 Jag fick inte tag på dig igår. Jag visste inte vad jag skulle göra? 310 00:23:52,931 --> 00:23:54,931 -Hur vågar du? -Hur vågar du? 311 00:23:57,102 --> 00:23:58,902 Hur kan du vara så oansvarig 312 00:23:58,979 --> 00:24:01,979 med imperiet du har byggt under hela ditt liv? 313 00:24:02,774 --> 00:24:06,904 Hur kan du slarva så med ditt eget märke? Ditt eget namn. 314 00:24:07,654 --> 00:24:11,584 Du är den skickligaste man jag nånsin mött, och det kastar du bort. 315 00:24:12,367 --> 00:24:14,197 Jag förstår bara inte varför. 316 00:24:20,542 --> 00:24:21,752 Skicka hem alla. 317 00:24:41,813 --> 00:24:44,903 -Halston, du kan inte säga upp dig. -Jo, det kan jag. 318 00:24:44,983 --> 00:24:46,443 Jag säger upp mig. Så. 319 00:24:47,486 --> 00:24:50,106 Om du säger upp dig bryter du kontraktet. 320 00:24:50,197 --> 00:24:52,737 Då blir du skyldig oss 925 miljoner dollar. 321 00:24:52,824 --> 00:24:56,914 Du godkände en design utan mig, och då bröt du kontraktet. 322 00:24:56,995 --> 00:25:00,535 Då är du skyldig mig 925 miljoner dollar. 323 00:25:00,624 --> 00:25:02,964 Det här går inte. Du sa det själv. 324 00:25:03,043 --> 00:25:06,763 Vi gör allt vi kan för att omformulera ett avtal 325 00:25:06,838 --> 00:25:08,668 som gör både dig och oss nöjda. 326 00:25:08,757 --> 00:25:12,007 -Men jag är inte nöjd. -Det är ett bra avtal. 327 00:25:12,093 --> 00:25:16,353 Vi ber bara om 20 dagar om året. 328 00:25:16,431 --> 00:25:20,311 Tio åt Penney och tio åt dofterna. Resten sköter vi. 329 00:25:20,393 --> 00:25:24,193 Då har du 345 dagar som du inte behöver göra nånting. 330 00:25:24,272 --> 00:25:25,902 Hur kan du inte vara nöjd? 331 00:25:25,982 --> 00:25:29,532 -Visst är det konstigt? -Nick, tala förnuft med din klient. 332 00:25:29,611 --> 00:25:33,201 Här är mitt förslag, Carl: Du drar åt helvete. 333 00:25:33,865 --> 00:25:36,615 Du drar också åt helvete. Och du och du och du. 334 00:25:36,701 --> 00:25:39,961 Ni kan alla dra åt helvete. Jag kan jobba åt nån annan. 335 00:25:40,038 --> 00:25:43,668 Nån som kan hantera talang. Det kan inte du, Carl. 336 00:25:44,251 --> 00:25:45,631 Och lyssna noga nu. 337 00:25:45,710 --> 00:25:49,880 Jag börjar utan nånting, och på ett år blir jag större än nånsin. 338 00:25:49,965 --> 00:25:51,755 Större än Calvin Klein. 339 00:25:51,841 --> 00:25:55,351 Vet du hur? Jag har två saker du aldrig kommer att ha: 340 00:25:55,428 --> 00:25:57,888 Min talang och mitt namn. 341 00:26:03,562 --> 00:26:07,982 Okej. Vi tar en paus så att mr Lewin kan berätta lite för sin klient 342 00:26:08,066 --> 00:26:11,026 om kontraktsjuridik och logik. 343 00:26:23,790 --> 00:26:25,630 PRIVAT - TILLTRÄDE FÖRBJUDET 344 00:26:25,709 --> 00:26:28,459 Ja, jag är på högspänn, Nick. Det erkänner jag. 345 00:26:28,545 --> 00:26:32,665 De vräkte dig och berättade för pressen. Vad föreställde du dig? 346 00:26:32,757 --> 00:26:34,587 Du gav upp hela vårt övertag. 347 00:26:34,676 --> 00:26:37,296 Erbjudandet vi fick ta var 100 gånger värre. 348 00:26:37,387 --> 00:26:40,177 Jag vet, Nick. Det blev för mycket. 349 00:26:40,807 --> 00:26:43,887 Men jag har skrivit under kontraktet och börjat om. 350 00:26:43,977 --> 00:26:45,977 Jag har varit ren i två veckor nu. 351 00:26:46,062 --> 00:26:49,402 Jag är snyggare också. Tack för att du märkte det. 352 00:26:49,482 --> 00:26:53,782 Nu får jag en miljon dollar om året, och behöver inte göra nånting. 353 00:26:54,446 --> 00:26:57,276 Det är inte riktigt så enkelt. 354 00:26:58,074 --> 00:27:01,124 Det är inte så mycket som jag är van vid, men det går nog. 355 00:27:01,202 --> 00:27:04,292 Jag ska börja om och planera in möten med alla. 356 00:27:04,372 --> 00:27:07,672 -Vi hittar en ny sponsor. -Du får inte jobba med andra. 357 00:27:07,751 --> 00:27:09,881 Det kan de inte styra över. 358 00:27:09,961 --> 00:27:13,631 -Det är klart att de kan. Det var avtalet. -Fixa bort det då. 359 00:27:13,715 --> 00:27:15,585 Du har sålt ditt namn, Halston. 360 00:27:16,134 --> 00:27:20,514 Vad du än gör eller försöker sälja är Esmarks egendom. 361 00:27:22,849 --> 00:27:24,349 Hur länge? I ett år? 362 00:27:25,143 --> 00:27:26,103 Fem år? 363 00:27:27,312 --> 00:27:28,652 I resten av ditt liv. 364 00:27:30,023 --> 00:27:31,863 Du är inte Halston längre. 365 00:27:32,942 --> 00:27:33,862 De är det. 366 00:27:44,454 --> 00:27:48,964 I framtiden ska jag alltid se till att läsa kontrakt innan jag skriver under. 367 00:27:56,883 --> 00:27:58,013 Vad får jag göra? 368 00:27:58,093 --> 00:28:02,063 Rita klänningar till dina vänner. Men de får inte kalla dem Halston. 369 00:28:02,138 --> 00:28:06,178 Jag ska göra Oscarklänningar åt Anjelica Huston och Geraldine Page. 370 00:28:06,267 --> 00:28:11,727 Då får du betala för dem själv, och de får inte säga att de bär Halston. 371 00:28:16,403 --> 00:28:20,323 Det är deras skålpund kött, Halston. Det är det du måste ge upp 372 00:28:20,407 --> 00:28:23,987 för att få en miljon dollar om året utan att lyfta ett finger. 373 00:28:26,621 --> 00:28:28,371 Sen har vi ämnet Victor. 374 00:28:29,457 --> 00:28:30,627 Han hotar oss nu. 375 00:28:32,210 --> 00:28:36,590 Om vi inte betalar honom hotar han att skicka banden till tidningen People. 376 00:28:40,176 --> 00:28:41,586 Ge honom pengarna bara. 377 00:28:59,863 --> 00:29:01,073 Jag har saknat dig. 378 00:29:03,408 --> 00:29:06,038 Jag hörde vad som har hänt. Du blev överkörd. 379 00:29:07,704 --> 00:29:10,334 Jag har en plan, och du kommer att älska den. 380 00:29:13,460 --> 00:29:16,420 Halston, snälla. Lyssna på mig. Snälla. 381 00:29:16,504 --> 00:29:18,344 Okej, du och jag, det är klart. 382 00:29:19,340 --> 00:29:23,050 Tack för pengarna. Jag fick min beskärda del, så jag är inte arg. 383 00:29:24,053 --> 00:29:26,563 Du har talang och jag har talang. 384 00:29:27,098 --> 00:29:31,478 Vi löser det här tillsammans. Jag låter dig inte ge upp. 385 00:29:31,561 --> 00:29:33,901 Du blev av med namnet. Vem bryr sig? 386 00:29:33,980 --> 00:29:36,610 Vi startar ett nytt märke som är ännu bättre. 387 00:29:36,691 --> 00:29:39,861 Vi kallar det för "Roy". Alla kommer att älska det. 388 00:29:40,945 --> 00:29:42,195 Vad säger du? 389 00:29:46,659 --> 00:29:47,539 Va? 390 00:29:48,745 --> 00:29:50,865 Är du fortfarande arg för pengarna? 391 00:29:50,955 --> 00:29:54,705 Kom igen, älskling. Du vet ju hur jag är. Och jag vet hur du är. 392 00:30:00,757 --> 00:30:01,757 Jag älskade dig. 393 00:30:04,677 --> 00:30:05,597 Det gjorde jag. 394 00:30:27,033 --> 00:30:28,163 Och... 395 00:30:33,081 --> 00:30:35,041 Släpp henne inte med blicken. 396 00:30:38,962 --> 00:30:40,382 Ansträngning. 397 00:30:41,005 --> 00:30:44,005 Jag måste se mer ansträngning. 398 00:30:48,763 --> 00:30:51,723 Vi återkommer till det här. Nu tar vi lunch. 399 00:30:59,482 --> 00:31:00,982 Hur mår du, vännen? 400 00:31:01,067 --> 00:31:05,407 Utöver cancern och den pyttelilla lunginflammationen mår jag utmärkt. 401 00:31:06,990 --> 00:31:10,830 Jag har ringt dig många gånger. Du hörde aldrig av dig. 402 00:31:11,911 --> 00:31:16,291 -Jag var rädd att du var färdig med mig. -Nej, gumman, aldrig. 403 00:31:17,750 --> 00:31:20,210 Nej, jag behövde tid att tänka. 404 00:31:21,921 --> 00:31:24,171 Du hörde säkert att jag fick sparken. 405 00:31:25,091 --> 00:31:28,681 Nu äger jag inte ens min egen kreativitet längre. 406 00:31:30,722 --> 00:31:33,682 Men du känner mig. Jag måste skapa. 407 00:31:34,809 --> 00:31:36,189 Därför tänkte jag... 408 00:31:38,730 --> 00:31:40,440 Är jag fortfarande välkommen? 409 00:31:42,692 --> 00:31:45,742 -Självklart. -Tack, Martha. 410 00:31:47,196 --> 00:31:49,486 Hur långt är det kvar till premiären? 411 00:31:49,574 --> 00:31:52,084 Men, vännen, den är om en vecka. 412 00:31:53,912 --> 00:31:55,462 Jag gillar utmaningar. 413 00:32:02,962 --> 00:32:05,472 -Mr Halston. -Hej, Susan. 414 00:32:05,548 --> 00:32:09,258 -Du ska ju inte komma hit längre. -Jag ska träffa mr Ridge. 415 00:32:09,344 --> 00:32:10,434 Men... 416 00:32:14,432 --> 00:32:15,392 Hej, allihopa. 417 00:32:17,727 --> 00:32:20,097 Oroa er inte, jag ska inte mörda er. 418 00:32:22,106 --> 00:32:23,816 Vad behöver du, Halston? 419 00:32:26,778 --> 00:32:28,108 Jag har ett projekt. 420 00:32:29,405 --> 00:32:32,985 Jag behöver en assistent som jag beundrar och litar på. 421 00:32:34,369 --> 00:32:36,079 Jag tänkte direkt på dig. 422 00:32:59,268 --> 00:33:04,188 Okej, då har jag inhandlat varenda elastiskt bandage i New York. 423 00:33:09,821 --> 00:33:12,071 Oj. Det är fenomenalt. 424 00:33:15,326 --> 00:33:16,286 Vänta lite. 425 00:33:17,370 --> 00:33:19,000 Färgen tar inte. 426 00:33:24,627 --> 00:33:29,917 Vet du vad som hjälper ibland? Att sluta tänka på hur dräkten ska bli 427 00:33:30,008 --> 00:33:34,428 och istället tänka på hur jag vill att den ska få publiken att känna. 428 00:33:41,519 --> 00:33:43,479 När dansarna rör på sig 429 00:33:44,981 --> 00:33:49,191 vill jag att publiken ska känna som att något drar tillbaka dem. 430 00:33:50,069 --> 00:33:54,239 Dödligheten vi alla vill slippa undan, men som vi inte kommer ifrån. 431 00:33:55,158 --> 00:33:57,158 Det är grekisk tragedi. Persefone. 432 00:33:58,911 --> 00:34:00,501 Jag vill känna hinnan 433 00:34:00,580 --> 00:34:04,790 som skiljer vår värld från himlen, som vi aldrig riktigt kan vidröra. 434 00:34:05,835 --> 00:34:08,875 Om vi bara kunde sträcka oss lite längre... 435 00:34:12,175 --> 00:34:13,625 ...skulle vi bli odödliga. 436 00:34:20,558 --> 00:34:24,518 Jag vill liksom linda in dansarna i stora elastanbuntar. 437 00:34:26,272 --> 00:34:29,232 Så varför inte linda in dem i stora elastanbuntar? 438 00:34:46,834 --> 00:34:47,884 Tack, Mohammed. 439 00:34:56,594 --> 00:34:57,804 Tack, Mohammed. 440 00:35:08,231 --> 00:35:09,901 Det var längesen, H. 441 00:35:13,111 --> 00:35:15,201 Jag klarar inte det här nu, Joe. 442 00:35:16,030 --> 00:35:16,860 Kör. 443 00:35:20,827 --> 00:35:22,697 Jag tänker inte kidnappa dig. 444 00:35:23,371 --> 00:35:25,541 Sassy svarar när jag ringer. 445 00:35:30,711 --> 00:35:31,881 Jag har hört 446 00:35:31,963 --> 00:35:36,553 att Got Tu Go Disco var Broadways största flopp sedan Moose Murders. 447 00:35:37,468 --> 00:35:40,598 Jag har åtminstone inte sålt mitt eget jävla namn. 448 00:35:41,848 --> 00:35:44,308 Din virriga, bedrövliga hynda. 449 00:35:48,771 --> 00:35:52,071 -Joe, jag har saknat dig, -Jag har saknat dig med. 450 00:35:58,072 --> 00:36:01,782 -Hur mår Elsa? Har du hört av henne? -Hon mår bra. 451 00:36:02,785 --> 00:36:04,865 -Hon är som Elsa är. -Bra. 452 00:36:06,497 --> 00:36:07,577 Bra. 453 00:36:10,626 --> 00:36:11,456 Joe... 454 00:36:12,879 --> 00:36:14,299 Säg att du är frisk. 455 00:36:18,384 --> 00:36:19,264 Det är jag. 456 00:36:23,055 --> 00:36:28,305 -Jag hörde att du äntligen dumpade Victor. -Till slut. Det tog sin lilla tid. 457 00:36:29,645 --> 00:36:32,685 Vet du hur många Warholverk han stal från mig? 458 00:36:32,773 --> 00:36:35,743 -Herregud. -Jag tänkte: "Fan ta dig, ta dem du." 459 00:36:36,944 --> 00:36:41,704 Jag såg porslinet du ritade åt Tiffany's. Storslaget. 460 00:36:41,782 --> 00:36:46,042 Jag började nästan slå sönder det i butiken. Så avundsjuk blev jag. 461 00:36:46,871 --> 00:36:47,831 Skitsnack. 462 00:36:48,456 --> 00:36:49,366 Men tack ändå. 463 00:36:51,334 --> 00:36:54,054 Det ska bli så kul att se föreställningen, 464 00:36:54,128 --> 00:36:56,338 och se vad du har hittat på. 465 00:36:56,422 --> 00:36:58,932 Kritikerna kommer att hata det. 466 00:36:59,008 --> 00:37:03,508 De kommer att säga: "Halston har inte sett en glimt av inspiration på tio år." 467 00:37:03,596 --> 00:37:04,426 Vem bryr sig? 468 00:37:05,139 --> 00:37:08,349 Jag är bara glad att du gör något själv igen. 469 00:37:08,851 --> 00:37:11,101 Inte det där storföretagstramset. 470 00:37:13,814 --> 00:37:15,984 Jag har aldrig gjort något själv. 471 00:37:18,069 --> 00:37:19,529 Jag hade ju alltid dig. 472 00:37:27,787 --> 00:37:29,617 Men en sak har du rätt i. 473 00:37:30,498 --> 00:37:34,668 -Jag har sålt mitt namn. -Hjärtat, jag retades ju bara. 474 00:37:34,752 --> 00:37:38,012 Nej, vi får bara ett namn, Joe. Bara ett. 475 00:37:38,673 --> 00:37:44,473 Det är allt vi har här på jorden, och allt vi lämnar efter oss när vi dör. 476 00:37:44,971 --> 00:37:47,061 Jag var inte försiktig med mitt. 477 00:37:48,140 --> 00:37:51,190 Jag sålde det billigt utan att tänka igenom det. 478 00:37:56,649 --> 00:37:59,739 Hundratals miljoner dollar är inte billigt, Halston. 479 00:38:01,070 --> 00:38:04,370 Jo, det är det. Vet du hur jag vet det? 480 00:38:08,244 --> 00:38:10,794 Jag skulle köpa tillbaka det för det dubbla. 481 00:38:19,630 --> 00:38:20,720 Här är det. 482 00:38:56,625 --> 00:38:58,165 Nu är det dags, Joe. 483 00:38:59,587 --> 00:39:01,507 -Dags för vad? -Recensionerna. 484 00:39:01,589 --> 00:39:04,549 Mohammed! Han skulle köpa tidningarna. 485 00:39:05,217 --> 00:39:08,887 -Du struntar ju i recensioner. -Jag måste ju läsa dem ändå. 486 00:39:09,680 --> 00:39:13,980 Det kommer att stå: "Kan någon säga åt Halston att hans tid är över?" 487 00:39:14,060 --> 00:39:15,690 -Du ska få se. -Nej. 488 00:39:15,770 --> 00:39:19,190 Nej, inte jag. Joe ska läsa dem för mig. 489 00:39:19,273 --> 00:39:23,323 -Halston, tvinga mig inte. -Snälla, Joe. Det är sista gången. 490 00:39:23,944 --> 00:39:26,914 Hoppa direkt till delarna om mig. 491 00:39:27,698 --> 00:39:30,658 Jag vill inte höra om tredje dansösen från vänster. 492 00:39:39,335 --> 00:39:42,245 Här är den. Bla, bla, bla. "Martha Graham..." 493 00:39:42,338 --> 00:39:45,088 Bla, bla, bla. "Dansarna..." 494 00:39:46,008 --> 00:39:51,428 "Halstons scenkläder kunde ha blivit föreställningens fall, 495 00:39:51,514 --> 00:39:54,684 men istället stjäl de rampljuset." 496 00:40:02,358 --> 00:40:04,068 Okej, Daily News. 497 00:40:06,153 --> 00:40:07,663 Här är du rubriken. 498 00:40:08,489 --> 00:40:12,119 "Akta dig, Martha, Låt Halston buga sig." 499 00:40:12,910 --> 00:40:17,120 "Scenkläderna som har drömts ihop av stjärndesignern Halston 500 00:40:17,206 --> 00:40:22,586 kommer tyvärr inte att gå att köpa ens i de mest exklusiva boutiquerna." 501 00:40:22,670 --> 00:40:24,840 "Men det kanske är bäst så." 502 00:40:24,922 --> 00:40:28,722 "De är alldeles för vackra för att bäras av vanliga dödliga, 503 00:40:28,801 --> 00:40:35,311 och möter varje utmaning med elegans i Martha Grahams Persefone på City Center." 504 00:40:37,977 --> 00:40:40,187 Okej, Joe. Av med silkesvantarna. 505 00:40:40,938 --> 00:40:42,478 Vad står det i The Times? 506 00:40:52,158 --> 00:40:53,028 Okej. 507 00:40:54,660 --> 00:40:58,830 "Halstons scenkläder får världen att undra 508 00:40:58,914 --> 00:41:02,674 om han egentligen borde ha satsat på teater 509 00:41:03,335 --> 00:41:05,165 istället för på modevisningar." 510 00:41:06,464 --> 00:41:10,894 "Skapelsen med stretchtyget är sensuell, påhittig 511 00:41:10,968 --> 00:41:14,808 och när man tänker på det, unikt djärv." 512 00:41:16,265 --> 00:41:20,685 "Det här kan till och med vara höjdpunkten i hans långa, illustra karriär." 513 00:41:25,900 --> 00:41:26,780 Nå? 514 00:41:32,031 --> 00:41:33,951 Jag struntar ändå i recensioner. 515 00:41:40,456 --> 00:41:41,326 Bravo. 516 00:41:44,960 --> 00:41:45,880 Tack, Joe. 517 00:41:49,798 --> 00:41:52,258 Vad fan gör vi med den nu då? 518 00:41:56,680 --> 00:41:57,970 Jag vet inte. 519 00:41:58,474 --> 00:42:01,444 -Jag har aldrig skurit en kalkon. -Inte jag heller! 520 00:42:02,853 --> 00:42:06,613 Okej. Jag gör det, men du får inte skratta. 521 00:42:09,443 --> 00:42:13,533 Den stackaren har redan mördats en gång, och nu mördar du den igen. 522 00:42:13,614 --> 00:42:16,454 Du ska veta att medan jag gör det här 523 00:42:16,534 --> 00:42:19,334 tänker jag på det där arslet i Olympic Tower. 524 00:42:19,411 --> 00:42:21,291 -Seså. -Nej, jag menar det. 525 00:42:21,872 --> 00:42:25,422 Det han gjorde mot dig... Varför är du inte förbannad på det? 526 00:42:25,501 --> 00:42:27,501 Jag blir inte förbannad längre. 527 00:42:30,381 --> 00:42:31,881 Jag borde tacka honom. 528 00:42:31,966 --> 00:42:34,676 Det var det som gjorde att jag fick lite frid. 529 00:42:34,760 --> 00:42:37,300 Wow. Kan du skaffa lite åt mig också? 530 00:42:41,350 --> 00:42:44,560 -Glad Thanksgiving, raring. -Åh, Liza. Jag älskar dig. 531 00:42:44,645 --> 00:42:45,555 Jag älskar dig. 532 00:42:53,153 --> 00:42:55,163 Tack gode Gud för det här huset. 533 00:42:58,534 --> 00:42:59,954 Jag måste berätta. 534 00:43:02,162 --> 00:43:03,962 Jag ska sälja det. 535 00:43:07,418 --> 00:43:09,338 Och jag har sålt huset i stan. 536 00:43:09,878 --> 00:43:10,748 Va? 537 00:43:11,839 --> 00:43:12,919 Vad ska du göra? 538 00:43:13,424 --> 00:43:16,844 Jag ska åka till västkusten. San Francisco. 539 00:43:17,386 --> 00:43:19,556 Resa lite längs kusten. 540 00:43:23,726 --> 00:43:25,636 Jag fattar inte. Varför? 541 00:43:26,979 --> 00:43:29,569 Liza, se på mig. Du vet ju varför. 542 00:43:32,359 --> 00:43:33,609 Gumman, kom hit. 543 00:43:34,194 --> 00:43:35,244 Kom hit. 544 00:43:36,822 --> 00:43:38,572 Det är ingen fara. 545 00:43:42,870 --> 00:43:43,750 Okej. 546 00:43:45,914 --> 00:43:48,134 Lova att det här inte är slutet. 547 00:43:48,208 --> 00:43:52,208 Nej, nej. Jag kommer tillbaka. Jag lovar. 548 00:43:53,255 --> 00:43:56,045 Förlåt att det här kom så plötsligt. 549 00:44:00,095 --> 00:44:01,215 Det är ingen fara. 550 00:44:06,644 --> 00:44:07,694 Oroa dig inte. 551 00:44:27,623 --> 00:44:28,963 Jag kollar bara läget. 552 00:44:30,751 --> 00:44:33,421 Vi har varit här i över en timme. Ska vi åka? 553 00:44:34,505 --> 00:44:35,505 Snart. 554 00:44:40,886 --> 00:44:43,256 Se hur blått havet är. 555 00:44:45,265 --> 00:44:48,055 Solen träffar det, och färgen ändras hela tiden. 556 00:44:48,143 --> 00:44:49,523 Nu är det silverfärgat. 557 00:44:50,854 --> 00:44:53,734 För många år sedan såg jag den blå färgen 558 00:44:53,816 --> 00:44:56,736 och tänkte: "Vad kan jag göra med den blå färgen?" 559 00:44:58,278 --> 00:45:01,908 Hjärnan började skapa idéer om en ny kollektion. 560 00:45:01,990 --> 00:45:03,410 Eller fler än en. 561 00:45:04,118 --> 00:45:06,158 Kanske alla nyanser av blått. 562 00:45:07,788 --> 00:45:09,788 Kunde den bli klar till hösten? 563 00:45:10,708 --> 00:45:14,088 Vilket omslag skulle den hamna på? Skulle de gilla den? 564 00:45:17,506 --> 00:45:18,506 Men nu... 565 00:45:20,676 --> 00:45:23,546 ...tänker jag bara på vilken fin blå färg det är. 566 00:45:30,894 --> 00:45:32,234 Okej, vi åker. 567 00:45:45,159 --> 00:45:46,119 Tack. 568 00:45:58,589 --> 00:45:59,629 Vart ska vi åka? 569 00:46:00,841 --> 00:46:01,841 Vart som helst. 570 00:46:03,177 --> 00:46:04,597 Vi kör bara. 571 00:48:33,660 --> 00:48:38,210 VICTOR HUGO DOG 1993. 572 00:48:39,041 --> 00:48:43,001 ELSA PERETTI BLEV EN AV 1900-TALETS MEST INFLYTELSERIKA SMYCKESDESIGNERS. 573 00:48:43,086 --> 00:48:43,916 HON DOG 2021. 574 00:48:44,421 --> 00:48:50,511 JOE EULA FORTSATTE SOM TECKNARE I MODEBRANSCHEN. HAN DOG 2004. 575 00:48:51,136 --> 00:48:56,266 LIZA MINELLI ÄR FORTFARANDE EN LEGEND SOM LEVER OCH MÅR BRA. 576 00:48:57,184 --> 00:49:03,154 HALSTON TILLBRINGADE SINA SISTA 18 MÅNADER MED ATT KÖRA LÄNGS STILLAHAVSKUSTEN. 577 00:49:03,690 --> 00:49:10,160 HAN DOG I SAN FRANCISCO 1990. 578 00:49:10,906 --> 00:49:16,696 HAN FICK ALDRIG TILLBAKA SITT NAMN. 579 00:49:23,543 --> 00:49:25,713 EFTER BOKEN "SIMPLY HALSTON" AV STEVEN GAINES 580 00:51:57,447 --> 00:52:02,787 Undertexter: Sara Palmer