00 00:00:01,500 --> 00:0:55,500 Agen resmi sbobet rolingan 1 % cashback 7% https://bolapedia.vip 0 00:0:56,500 --> 00:01:26,000 resync and translated by r1mix 1 00:01:26,500 --> 00:01:27,990 - Selamat pagi, King. - Selamat pagi. 2 00:01:30,540 --> 00:01:31,462 King. 3 00:01:40,660 --> 00:01:41,627 Selamat pagi. 4 00:01:42,180 --> 00:01:43,909 Apakah kamu tidur dengan nyenyak? 5 00:01:50,420 --> 00:01:52,468 Kami hanya punya waktu satu jam sampai sidang. 6 00:01:53,380 --> 00:01:55,303 Lihatlah ini. 7 00:01:57,900 --> 00:02:00,471 Ini adalah ringkasan kasus dan pernyataanmu. 8 00:02:01,060 --> 00:02:02,107 Semua ini muntuk mengingatkanmu... 9 00:02:02,100 --> 00:02:03,545 tanggal-tanggal penting dalam kasus ini 10 00:02:03,540 --> 00:02:04,985 dan tanggal kamu datang ke ICAC. 11 00:02:06,300 --> 00:02:07,142 Apakah ada masalah? 12 00:02:07,140 --> 00:02:08,710 Apakah aku benar-benar harus mengambil sikap ? 13 00:02:09,500 --> 00:02:10,581 Aku takut. 14 00:02:11,860 --> 00:02:13,430 Hakim sudah setuju 15 00:02:13,420 --> 00:02:15,627 untuk membiarkanmu bersaksi di bawah perlindungan. 16 00:02:15,620 --> 00:02:16,906 Tidak usah khawatir, 17 00:02:16,900 --> 00:02:18,709 Identitasmu akan dirahasiakan. 18 00:02:20,580 --> 00:02:21,820 Jangn berbohong padaku. 19 00:02:22,340 --> 00:02:23,785 Begitu aku berdiri, 20 00:02:23,780 --> 00:02:25,942 Hanya ada tiga pertanyaan Pengacara Chan Chiu Kwan perlu bertanya 21 00:02:26,420 --> 00:02:27,501 Agar seluruh dunia tahu 22 00:02:27,500 --> 00:02:29,343 bahwa aku adalah pelapor. 23 00:02:43,060 --> 00:02:44,824 Apa yang kamu inginkan, Jack? 24 00:02:45,540 --> 00:02:47,383 Tidak ada gunanya. Semua ini... 25 00:02:47,780 --> 00:02:49,669 Hanya untuk mendapatkan perusahaan down-line seperti pemimpin Alpha. 26 00:02:50,300 --> 00:02:51,381 Chan Chiu Kwan... 27 00:02:51,380 --> 00:02:52,984 Dia mungkin sudah dibayar. 28 00:02:53,700 --> 00:02:54,986 Sebagai imbalan untuk mengambil musim gugur. 29 00:02:55,300 --> 00:02:56,506 Dalang di balik ini... 30 00:02:56,500 --> 00:02:58,787 akan terus menyelundupkan rokok bernilai miliaran setiap tahun. 31 00:02:58,780 --> 00:02:59,986 Itulah sikapnya. 32 00:02:59,980 --> 00:03:01,470 kamu tidak ingin mereka menang, kan? 33 00:03:03,460 --> 00:03:04,871 Jadi, berdirilah. 34 00:03:05,740 --> 00:03:08,391 Ini sejauh yang aku bisa dapatkan dengan bukti yang ku miliki. 35 00:03:08,860 --> 00:03:10,271 Setelah kami mendapatkan pemimpin Alpha, 36 00:03:10,260 --> 00:03:11,625 kita bisa masuk lebih dalam. 37 00:03:21,260 --> 00:03:22,864 Aku sudah menemukan caranya Chan 38 00:03:22,860 --> 00:03:24,988 Menyuap Departemen Pabean. 39 00:03:25,380 --> 00:03:27,462 Itu melalui sebuah perusahaan bernama Millennium International Investment. 40 00:03:28,820 --> 00:03:30,868 Semua intel ada di stik USB ini. 41 00:03:32,860 --> 00:03:34,146 Kamu menunggu selama ini untuk memberi tahuku? 42 00:03:34,460 --> 00:03:35,950 Aku baru tahu tadi malam. 43 00:03:36,460 --> 00:03:38,622 Pergi mengajukan perintah Mareva dengan pengadilan. 44 00:03:40,620 --> 00:03:41,985 Sampai jumpa di pengadilan. 45 00:03:53,140 --> 00:03:54,266 Primadona seperti itu. 46 00:03:54,260 --> 00:03:55,466 Bergerak dalam 30 menit. 47 00:03:56,220 --> 00:03:57,381 Ya, pak. 48 00:04:15,780 --> 00:04:17,191 Aku memesan layanan kamar. 49 00:04:22,460 --> 00:04:24,940 Satu set sarapan, telur, roti bakar, dan kopi. 50 00:04:25,140 --> 00:04:26,187 Betul. Terima kasih. 51 00:04:26,180 --> 00:04:27,341 Haruskah ku membawanya ke dalam untuk mu? 52 00:04:27,340 --> 00:04:28,785 Tinggalkan saja di sini. 53 00:04:29,620 --> 00:04:30,951 Silakan tanda tangan di sini. 54 00:04:32,900 --> 00:04:33,901 Terima kasih tuan. 55 00:04:34,540 --> 00:04:36,429 - Aku akan menutup pintu. - Terima kasih, tuan. 56 00:04:53,060 --> 00:04:53,947 Gary. 57 00:05:04,700 --> 00:05:05,542 Panggil King! 58 00:05:05,540 --> 00:05:06,427 Baik. 59 00:05:09,300 --> 00:05:10,142 King, 60 00:05:10,140 --> 00:05:11,505 Jack Hui sudah pergi. 61 00:06:45,940 --> 00:06:48,068 Dalam hal ini dugaan penyelundupan dan penyuapan tembakau, 62 00:06:48,060 --> 00:06:50,540 Departemen Kehakiman, di bawah Pencegahan Ordonansi, 63 00:06:50,540 --> 00:06:51,985 sedang mengisi Tergugat, 64 00:06:51,980 --> 00:06:56,144 CEO pemipin Alpha Trader Limited Chan Chiu Kwan, dari penyuapan. 65 00:06:56,140 --> 00:07:01,146 dan Kepala Pelabuhan dan Komando Kelautan Chung Ka Ling, menerima suap. 66 00:07:01,500 --> 00:07:05,903 ICAC menawarkan kesaksian dari saksi yang dilindungi, Tn. X. 67 00:07:06,380 --> 00:07:09,384 Namun, sidang ini seharusnya dimulai dua jam yang lalu. 68 00:07:10,300 --> 00:07:13,224 Biarkanku memberi tahu mu semua cara kerja peradilan. 69 00:07:13,220 --> 00:07:14,301 Setiap peradilan... 70 00:07:14,300 --> 00:07:17,782 Memiliki penggugat, terdakwa, saksi dan hakim. 71 00:07:17,780 --> 00:07:19,270 Aku disini. 72 00:07:19,260 --> 00:07:20,910 DOJ ada di sini. 73 00:07:21,220 --> 00:07:23,063 Tetapi saksi tidak ada di sini. 74 00:07:23,060 --> 00:07:24,983 Dan Tergugat pertama tidak ada di sini. 75 00:07:25,260 --> 00:07:26,546 Bagaimana kita bisa mengadakan persidangan? 76 00:07:26,900 --> 00:07:28,140 Yang mulia, 77 00:07:28,140 --> 00:07:29,426 DOJ berharap ... 78 00:07:29,420 --> 00:07:30,751 untuk meminta kelanjutan. 79 00:07:31,220 --> 00:07:33,302 Kita perlu memerintahkan penangkapan Terdakwa pertama 80 00:07:33,300 --> 00:07:36,509 dan menahan Tergugat kedua dalam tahanan. 81 00:07:36,500 --> 00:07:37,626 Tangkap dia? 82 00:07:37,980 --> 00:07:39,630 Aku tidak bisa menghubungi klienku ... 83 00:07:39,620 --> 00:07:41,224 saat ini, maksudku. 84 00:07:41,220 --> 00:07:43,382 Selain itu, dia membayar uang jaminan sepuluh juta. 85 00:07:43,380 --> 00:07:44,381 Apa yang perlu dikhawatirkan? 86 00:07:44,380 --> 00:07:46,189 Jadi, apakah kamu sudah berhubungan dengannya atau tidak? 87 00:07:46,180 --> 00:07:47,750 Tutup mulut jika tidak. 88 00:07:48,340 --> 00:07:49,227 Giliranmu. 89 00:07:49,860 --> 00:07:51,828 Terdakwa kedua telah hadir di pengadilan tepat waktu. 90 00:07:51,820 --> 00:07:53,310 Untuk menunda sidang 91 00:07:53,300 --> 00:07:54,586 dan mengembalikannya ke tahanan 92 00:07:54,580 --> 00:07:56,070 tidak adil baginya. 93 00:07:56,060 --> 00:07:56,788 Dicatat. 94 00:07:57,660 --> 00:07:59,424 Kamu bangun, ICAC. 95 00:07:59,420 --> 00:08:00,990 Dimana saksimu? 96 00:08:01,660 --> 00:08:02,786 Apakah dia bersembunyi? 97 00:08:02,780 --> 00:08:04,111 Kenapa dia? 98 00:08:04,340 --> 00:08:06,229 Dia memberi kita bukti baru. 99 00:08:06,220 --> 00:08:07,904 Aku akan memberitahu Yang Mulia tentang itu, 100 00:08:08,060 --> 00:08:10,381 tapi kemudian Tergugat pertama melarikan diri. 101 00:08:10,380 --> 00:08:12,144 Demi keselamatan saksi kita, 102 00:08:12,140 --> 00:08:13,904 Aku ingin mengajukan permohonan cuti untuk hari ini. 103 00:08:14,180 --> 00:08:15,625 Bagaimana dia dalam bahaya? 104 00:08:15,620 --> 00:08:17,145 Kami di pengadilan! 105 00:08:17,140 --> 00:08:19,142 Dia adalah jika dia melangkah ke ruang sidang. 106 00:08:19,140 --> 00:08:20,710 Orang-orang mu sedang dimuat ... 107 00:08:21,060 --> 00:08:22,300 Hentikan itu. 108 00:08:22,300 --> 00:08:23,540 Biarkan aku melihat itu. 109 00:08:25,620 --> 00:08:27,110 Menurut bukti baru, 110 00:08:27,100 --> 00:08:29,102 Kami menduga bahwa Pemimpin Alpha, yang asetnya telah 111 00:08:29,100 --> 00:08:30,067 dibekukan oleh pengadilan, 112 00:08:30,100 --> 00:08:32,421 dan aset Chan Chiu Kwan hanyalah Kerangka. 113 00:08:32,780 --> 00:08:34,828 Perusahaan yang menangani dana operasi penyelundupan 114 00:08:34,820 --> 00:08:36,584 adalah investasi Milenium Internasional. 115 00:08:41,980 --> 00:08:44,506 DOJ meminta pengadilan untuk membekukan asetnya. 116 00:08:44,500 --> 00:08:46,104 Ini tiba-tiba. 117 00:08:46,100 --> 00:08:47,590 Semua bukti baru tiba-tiba? 118 00:08:47,580 --> 00:08:50,424 Apakah kamu yakin ingin membekukan aset Milenium? 119 00:08:50,740 --> 00:08:51,582 Ya. 120 00:08:54,220 --> 00:08:55,824 Apakah kamu tahu siapa yang kamu tuntut? 121 00:08:55,820 --> 00:08:57,424 Kami melakukannya, Yang Mulia. 122 00:09:07,740 --> 00:09:08,946 Karena absen tanpa cuti, aku dengan ini memerintahkan penangkapan 123 00:09:13,420 --> 00:09:14,751 Terdakwa 1, Chan Chiu Kwan. 124 00:09:14,860 --> 00:09:19,229 Terdakwa ke-2, Chung Ka Ling, 125 00:09:19,220 --> 00:09:22,747 Dapat tetap bebas dengan jaminan dalam kondisi saat ini. 126 00:09:23,180 --> 00:09:25,990 Aku memerintahkan pembekuan sementara pada aset Millennium International Investments. 127 00:09:25,980 --> 00:09:27,391 Pengadilan memanggil kembali dalam tujuh hari. 128 00:09:28,100 --> 00:09:30,580 Jika saksi mu tidak ada di sini saat itu, 129 00:09:30,860 --> 00:09:31,702 Aku curiga bahwa ... 130 00:09:31,700 --> 00:09:32,986 dia akan pergi untuk selamanya. 131 00:09:33,940 --> 00:09:34,941 Pengadilan ditunda. 132 00:09:44,540 --> 00:09:45,951 Mari kita menangani dokumennya. 133 00:10:33,580 --> 00:10:34,627 Duduk. 134 00:10:36,860 --> 00:10:37,782 Baik... 135 00:10:38,060 --> 00:10:40,142 Operasi ini akan dilakukan oleh lima tim. 136 00:10:40,460 --> 00:10:42,224 Tim A, Kepala Investigator King Cheung. 137 00:10:42,220 --> 00:10:43,710 Ini kasusmu. 138 00:10:43,700 --> 00:10:45,987 kamu akan bertanggung jawab untuk mengoordinasi tim lain. 139 00:10:46,300 --> 00:10:47,711 Tim B, Kepala Investigator Shirley Kong, 140 00:10:47,700 --> 00:10:49,065 Kamu berurusan dengan saksi. 141 00:10:49,620 --> 00:10:51,349 Tim C, Investigator Senior Luk Chi Wah. 142 00:10:51,340 --> 00:10:52,501 Kamu sedang beroperasi. 143 00:10:52,820 --> 00:10:54,902 Kami punya dua orang menunggu surat perintah pencarian. 144 00:10:54,900 --> 00:10:57,221 Mereka akan langsung menuju Investasi Milenium begitu mereka memilikinya. 145 00:10:57,620 --> 00:11:00,942 Kami mengharapkan sejumlah besar data dan dokumen, 146 00:11:01,340 --> 00:11:03,308 jadi tim D dan E 147 00:11:03,300 --> 00:11:05,667 adalah pinjaman dari tim Investigasi Bank dan Perusahaan Terbuka. 148 00:11:05,660 --> 00:11:07,503 Mereka akan membantu kami menyortir dokumen. 149 00:11:11,500 --> 00:11:12,501 Pak, Aku minta maaf ... 150 00:11:12,780 --> 00:11:14,225 Kami kehilangan saksi pagi ini. 151 00:11:20,700 --> 00:11:21,508 Shirley. 152 00:11:21,500 --> 00:11:22,865 Menurut catatan imigrasi, 153 00:11:22,860 --> 00:11:25,466 Jack Hui naik pesawat keluar dari Hong Kong pada pukul 09:30. 154 00:11:25,460 --> 00:11:27,462 Tujuannya adalah Sydney, Australia. 155 00:11:28,540 --> 00:11:29,951 Dia tahu dia akan hadir di pengadilan hari ini selama ini. 156 00:11:29,940 --> 00:11:31,180 Kenapa dia tidak melarikan diri lebih awal? 157 00:11:31,180 --> 00:11:32,511 Kenapa dia menunggu sampai hari ini? 158 00:11:32,900 --> 00:11:33,947 Mungkin... 159 00:11:34,580 --> 00:11:36,070 Dia tidak pergi atas kemauannya sendiri. 160 00:11:37,660 --> 00:11:38,582 Besok pagi, 161 00:11:38,580 --> 00:11:39,991 Aku ingin melihat rekaman Jack Hui di bandara ... 162 00:11:40,060 --> 00:11:41,505 setiap langkahnya dari imigrasi 163 00:11:41,500 --> 00:11:43,867 sampai detik dia naik pesawat. 164 00:11:45,140 --> 00:11:48,587 Menurut laporan yang dirilis oleh Komisi Audit pada tahun 2014, 165 00:11:48,580 --> 00:11:52,710 Dari 507 kasus pelaporan wajib yang ditangani oleh Otoritas Bandara, 166 00:11:52,700 --> 00:11:53,622 201 dari mereka 167 00:11:53,620 --> 00:11:56,464 tetap tidak terselesaikan setelah lebih dari empat tahun. 168 00:11:56,460 --> 00:11:58,622 - Itu sebabnya aku tidak percaya ... - Apakah kamu sudah selesai? 169 00:11:59,340 --> 00:12:01,911 Kamu ingin menunggu sampai kasus ditarik untuk mendapatkan rekaman? 170 00:12:03,100 --> 00:12:04,181 Man Jai, 171 00:12:04,740 --> 00:12:06,504 lakukan saja apa yang diperintahkan. 172 00:12:06,980 --> 00:12:07,947 Shirley, 173 00:12:08,140 --> 00:12:09,824 Aku perlu kamu terbang ke Australia. 174 00:12:09,820 --> 00:12:11,663 Lihat apakah kamu bisa melacak Jack Hui 175 00:12:11,660 --> 00:12:12,741 dan meyakinkan dia untuk kembali. 176 00:12:12,740 --> 00:12:14,549 Aku sudah menghubungi HKETO di Sydney. 177 00:12:14,540 --> 00:12:16,144 Mereka akan mengirim seseorang untuk mencegatnya di bandara. 178 00:12:16,140 --> 00:12:17,471 Aku harap mereka bisa menghentikannya. 179 00:12:17,460 --> 00:12:18,746 Aku harus pergi ke sana. 180 00:12:18,740 --> 00:12:20,230 Aku tahu Jack lebih baik daripada dia. 181 00:12:22,100 --> 00:12:23,943 Shirley adalah ahli negosiator. Kamu bukan. 182 00:12:24,620 --> 00:12:25,951 Aku ingin kamu tinggal di sini 183 00:12:25,940 --> 00:12:27,988 dan ulangi semuanya lagi bersamaku. 184 00:12:28,420 --> 00:12:30,787 Kita perlu melihat apakah kita dapat menemukan bukti baru 185 00:12:30,780 --> 00:12:32,384 atau saksi baru. 186 00:12:32,380 --> 00:12:34,382 Tapi kami belum menemukan jawabannya 187 00:12:34,380 --> 00:12:35,791 Mengapa Jack meninggalkan Hong Kong. 188 00:12:35,780 --> 00:12:36,667 aku percaya itu 189 00:12:36,660 --> 00:12:39,061 Akan berbahaya jika mengirim seorang wanita ke sana sendirian. 190 00:12:41,460 --> 00:12:43,622 Hui membeli tiket empat hari yang lalu. 191 00:12:43,620 --> 00:12:45,145 Dia mendaftar online tadi malam 192 00:12:45,140 --> 00:12:46,301 dan mencetak boarding pass-nya. 193 00:12:46,300 --> 00:12:47,825 Dia melarikan diri dari hotel pada pukul 08:10, 194 00:12:47,820 --> 00:12:51,222 Melompat di MTR dan membuat pesawat pukul 09:30. 195 00:12:51,220 --> 00:12:52,506 Seluruh pelarian itu direncanakan dengan baik. 196 00:12:52,980 --> 00:12:55,460 Jangan khawatir, dia hanya seorang akuntan 197 00:12:55,460 --> 00:12:57,428 yang mendapat kaki dingin sebelum berdiri. 198 00:12:57,420 --> 00:12:58,387 Juga... 199 00:12:58,380 --> 00:13:00,144 pertahankan seksisme mu. 200 00:13:04,700 --> 00:13:05,781 Ada lagi? 201 00:13:06,660 --> 00:13:07,741 Gary. 202 00:13:14,180 --> 00:13:15,466 Aku baru saja pergi ke rumah sakit. 203 00:13:15,860 --> 00:13:17,146 Sementara Chan keluar dengan jaminan, 204 00:13:17,140 --> 00:13:19,541 dia mengaku mendapatkan perawatan untuk masalah jantung. 205 00:13:20,140 --> 00:13:21,346 Pagi ini, pada pukul 06:38, 206 00:13:21,340 --> 00:13:23,388 Dia pergi Tanpa memberi tahu siapa pun. 207 00:13:23,380 --> 00:13:24,745 Rumah sakit memanggil polisi. 208 00:13:25,420 --> 00:13:27,422 Ini adalah video pengawasan yang ku dapatkan. 209 00:13:31,980 --> 00:13:33,584 Bagaimana dengan di luar rumah sakit? 210 00:13:33,580 --> 00:13:34,820 Apakah ada rekamannya? 211 00:13:36,100 --> 00:13:36,942 Aku akan menerimanya. 212 00:13:36,940 --> 00:13:37,782 juga... 213 00:13:37,780 --> 00:13:39,862 Ikuti istri dan putranya jika ada gerakan mencurigakan. 214 00:13:39,860 --> 00:13:41,066 Sebentar. 215 00:13:41,660 --> 00:13:43,071 Jangan dialihkan 216 00:13:43,700 --> 00:13:45,748 Chan dalam pelarian pasti. 217 00:13:46,140 --> 00:13:47,904 Jangan buang waktu lagi untuknya. 218 00:13:48,580 --> 00:13:50,548 Aku tidak peduli jika kita menemukannya. 219 00:13:50,940 --> 00:13:52,305 Apa yang kuinginkan.. 220 00:13:52,300 --> 00:13:54,143 .. adalah memiliki cukup pernyataan dan bukti 221 00:13:54,140 --> 00:13:55,710 untuk menghukum Chan. 222 00:13:55,700 --> 00:13:57,589 Apakah dia ada di sana untuk membela diri atau tidak. 223 00:13:58,380 --> 00:13:59,506 Prioritas utama kami.. 224 00:13:59,700 --> 00:14:01,145 .. adalah membawa Jack Hui kembali. 225 00:14:01,660 --> 00:14:02,582 Ingat, 226 00:14:02,580 --> 00:14:04,070 kita hanya punya tujuh hari. 227 00:14:04,940 --> 00:14:05,941 Dibubarkan. 228 00:14:11,300 --> 00:14:12,301 Gary, 229 00:14:14,700 --> 00:14:17,465 Melacak istri dan putra Chan pula. 230 00:14:17,460 --> 00:14:18,621 - Tapi kata bos... - Jangan khawatir tentang dia. 231 00:14:18,620 --> 00:14:20,429 Lakukan saja. 232 00:14:20,420 --> 00:14:21,387 Aku mengerti. 233 00:14:57,140 --> 00:14:59,381 Mengapa kamu masih memiliki kunci flat? 234 00:15:01,540 --> 00:15:03,269 Aku belum selesai membersihkan barang-barangku. 235 00:15:03,500 --> 00:15:05,309 Sol membuat beberapa salinan. 236 00:15:06,140 --> 00:15:07,266 Beri aku istirahat. 237 00:15:07,580 --> 00:15:09,070 Bagaimana jika suatu hari ... 238 00:15:09,060 --> 00:15:11,540 Aku memutuskan untuk membawa pacarku ke sini? 239 00:15:12,220 --> 00:15:13,346 Apa yang akan kamu lakukan? 240 00:15:13,340 --> 00:15:14,341 Aku akan mengintip mu. 241 00:15:14,780 --> 00:15:16,066 Aku akan merekam semuanya... 242 00:15:16,380 --> 00:15:17,905 dan memerasmu dengan itu. 243 00:15:18,740 --> 00:15:20,947 Tanya padaku lagi kapan kamu benar-benar menemukannya, Nona Kong. 244 00:15:53,140 --> 00:15:54,187 Kunci. 245 00:16:14,180 --> 00:16:15,147 Bagaimana jika... 246 00:16:15,140 --> 00:16:16,266 Kamu sampai ke Sydney 247 00:16:16,260 --> 00:16:17,421 dan kamu tidak dapat menemukan Jack Hui? 248 00:16:19,060 --> 00:16:20,141 Aku akan menghubungimu... 249 00:16:20,140 --> 00:16:21,266 Kepala Investigator Chan. 250 00:16:21,980 --> 00:16:23,869 Pergi periksa Departemen Kardiologi rumah sakit. 251 00:16:24,380 --> 00:16:25,381 Kenapa? 252 00:16:25,740 --> 00:16:27,071 Ketika dia masih kecil, 253 00:16:27,060 --> 00:16:28,300 dia memiliki kondisi jantung. 254 00:16:28,460 --> 00:16:30,383 Aku sudah membaca seluruh file-nya. 255 00:16:30,380 --> 00:16:31,506 Itu tidak menyebutkan itu. 256 00:16:31,500 --> 00:16:33,104 Aku memiliki izin keamanan yang lebih tinggi daripada mu. 257 00:16:33,100 --> 00:16:34,590 Wajar jika ku memiliki lebih banyak intel. 258 00:16:41,780 --> 00:16:43,544 Ini bukan hari pertamamu di ICAC. 259 00:16:43,620 --> 00:16:45,110 Apakah kamu perlu bertanya? 260 00:16:47,620 --> 00:16:49,349 Tutup pintu saat keluar. 261 00:16:51,500 --> 00:16:54,390 Pass punyaku membuat ku jauh lebih tinggi dari mu juga. 262 00:17:36,700 --> 00:17:37,701 Apa yang salah? 263 00:17:37,700 --> 00:17:38,622 King, 264 00:17:38,900 --> 00:17:40,823 Aku tidak dapat menemukan istri dan putra Chan. 265 00:17:40,820 --> 00:17:43,266 Aku curiga mereka berencana melarikan diri bersama. 266 00:17:46,140 --> 00:17:47,505 Aku membunyikan bel pintu mereka, 267 00:17:47,500 --> 00:17:48,945 tapi tidak ada yang menjawab. 268 00:17:49,380 --> 00:17:51,223 Penjaga keamanan gedung memberi tahu aku 269 00:17:51,460 --> 00:17:52,825 Bahwa Ny. Chan membayar enam bulan biaya manajemen 270 00:17:52,820 --> 00:17:54,822 Dua minggu yang lalu. 271 00:17:54,820 --> 00:17:56,549 Kemudian dia tidak terlihat lagi. 272 00:17:56,980 --> 00:17:59,790 Aku pergi ke sekolah putranya. 273 00:17:59,780 --> 00:18:01,066 Kepala sekolah memberi tahuku. 274 00:18:01,060 --> 00:18:03,108 bahwa anak itu tidak ke sekolah dalam dua minggu. 275 00:18:03,100 --> 00:18:04,431 Kepala sekolah bahkan memanggil Ny. Chan ... 276 00:18:04,420 --> 00:18:06,582 Menanyakan apakah sekolah harus mempertahankan posisi putranya. 277 00:18:07,100 --> 00:18:08,704 Tapi tidak ada yang menjawab panggilan itu. 278 00:18:18,060 --> 00:18:20,142 Pelarian itu sudah direncanakan. 279 00:18:21,700 --> 00:18:22,940 Ada yang ingin ditambahkan? 280 00:18:23,420 --> 00:18:25,149 Putranya mungkin 281 00:18:25,140 --> 00:18:26,585 Kehilangan tempat di sekolah. 282 00:18:26,940 --> 00:18:28,271 Menurut statistik 2018, 283 00:18:28,260 --> 00:18:32,948 ada kekurangan serius di sekolah dasar DSS Bahasa Inggris. 284 00:18:32,940 --> 00:18:35,750 Ada sekitar 18,4 anak usia sekolah 285 00:18:35,740 --> 00:18:37,310 - berjuang untuk setiap tempat. - Berapa banyak lagi kotak? 286 00:18:37,380 --> 00:18:38,711 - Biro Pendidikan memprediksi - Dua lagi senilai van. 287 00:18:38,700 --> 00:18:40,065 Ini akan menjadi lebih buruk di 2019. 288 00:18:40,060 --> 00:18:41,266 Apakah kamu menemukan sesuatu? 289 00:18:41,900 --> 00:18:43,948 Seseorang dengan sengaja membuat semua dokumen rusak. 290 00:18:43,940 --> 00:18:46,102 Salah satu dari mereka bisa menjadi ibu Chung Ka Ling 291 00:18:46,100 --> 00:18:47,386 dan ayah Chan Chiu Kwan. 292 00:18:47,380 --> 00:18:49,348 Masih ada lebih dari seratus perusahaan di luar negeri yang harus diselesaikan. 293 00:18:49,340 --> 00:18:50,671 Mungkin butuh waktu. 294 00:18:50,660 --> 00:18:54,142 Sepertinya kita membutuhkan akuntan profesional. 295 00:18:54,460 --> 00:18:56,462 Sepertinya beberapa perusahaan yang dicurigai 296 00:18:56,460 --> 00:18:58,622 Terdaftar di warnet 297 00:18:58,620 --> 00:19:01,669 di Republik Kongo. 298 00:19:01,660 --> 00:19:03,662 Intel semua ada di USB stick ini. 299 00:19:07,940 --> 00:19:09,351 Ada sesuatu yang tidak saya dapatkan. 300 00:19:09,340 --> 00:19:11,627 Mengapa Jack Hui datang kepada kita? 301 00:19:11,900 --> 00:19:15,586 Dia adalah mitra di sebuah perusahaan akuntansi terkenal. 302 00:19:15,580 --> 00:19:17,628 Dia seorang akuntan yang sukses 303 00:19:17,620 --> 00:19:19,349 Yang menghasilkan jutaan setiap tahun. 304 00:19:19,620 --> 00:19:21,509 Apakah dia tiba-tiba menumbuhkan hati nurani? 305 00:20:00,820 --> 00:20:02,345 Aku telah menemukan bagaimana Chan 306 00:20:02,340 --> 00:20:04,468 menyuap Departemen Pabean. 307 00:20:04,740 --> 00:20:07,220 Dia melakukannya melalui sebuah perusahaan bernama Millennium International. 308 00:20:28,980 --> 00:20:29,981 Tuan. Hui. 309 00:20:30,300 --> 00:20:31,381 Tuan. Hui. 310 00:20:32,340 --> 00:20:33,421 Tuan. Hui. 311 00:20:33,820 --> 00:20:34,548 Hi. 312 00:20:34,540 --> 00:20:36,668 Aku dari Sydney HKETO. 313 00:20:36,660 --> 00:20:38,071 Namaku Erica. 314 00:20:38,860 --> 00:20:40,669 Kami telah dihubungi oleh ICAC 315 00:20:40,660 --> 00:20:42,788 tentang komitmen kamu sebagai saksi dalam suatu kasus. 316 00:20:42,780 --> 00:20:43,861 Sidang telah ditunda. 317 00:20:43,860 --> 00:20:45,350 Pengadilan akan memanggil kembali dalam tujuh hari. 318 00:20:45,340 --> 00:20:48,071 ICAC berharap kamu akan kembali ke Hong Kong untuk mengambil sikap. 319 00:20:48,060 --> 00:20:49,869 Maaf, aku kembali ke Australia 320 00:20:49,860 --> 00:20:52,101 cenderung darurat. 321 00:20:52,100 --> 00:20:53,545 Aku tidak bisa kembali ke Hong Kong untuk beberapa waktu. 322 00:20:53,540 --> 00:20:55,144 Tetapi kamu adalah saksi kunci untuk kasus ini. 323 00:20:55,140 --> 00:20:56,505 - Jika kamu tidak mengambil sikap... - Maap... 324 00:20:56,500 --> 00:20:58,229 Aku benar-benar tidak bisa membantumu. 325 00:20:59,220 --> 00:21:00,142 Aku mengerti.. 326 00:21:00,420 --> 00:21:03,071 Lalu ... adakah cara untuk menghubungi mu di sini? 327 00:21:03,260 --> 00:21:05,422 Telepon saja nomor Hong Kong ku. 328 00:21:06,100 --> 00:21:07,101 Terima kasih. 329 00:21:37,300 --> 00:21:39,223 Lihatlah perusahaan ini untukku. 330 00:21:39,700 --> 00:21:41,304 Dia ada di daftar klien. 331 00:21:42,220 --> 00:21:43,460 Mengapa perusahaan ini khususnya? 332 00:21:44,340 --> 00:21:45,421 Intuisi. 333 00:21:45,420 --> 00:21:46,467 Cobalah. 334 00:21:55,700 --> 00:21:57,065 Aku telah memberikan kamu beberapa info. 335 00:21:57,060 --> 00:21:58,744 Ubah namanya dan cetaklah. 336 00:21:58,740 --> 00:22:00,071 Apa nama baru? 337 00:22:00,060 --> 00:22:01,107 Chung Ka Ling. 338 00:22:03,980 --> 00:22:05,584 Apakah ada cara... 339 00:22:05,580 --> 00:22:07,423 Untukku melihat Chung Ka Ling? 340 00:22:08,460 --> 00:22:10,349 Kasus ini telah memasuki proses peradilan. 341 00:22:10,340 --> 00:22:11,341 Kita seharusnya tidak bertemu dengannya. 342 00:22:11,340 --> 00:22:13,547 Tidak ada yang berusaha menemuinya. 343 00:22:14,500 --> 00:22:15,990 Kami baru saja bertemu dengannya di sebuah restoran. 344 00:22:15,980 --> 00:22:17,505 Apakah itu tidak apa apa? 345 00:22:18,060 --> 00:22:19,664 King, 346 00:22:19,660 --> 00:22:20,900 Kamu yakin bisa mengubah ini? 347 00:22:20,900 --> 00:22:23,141 Lakukan saja seperti yang ku katakan. 348 00:22:25,220 --> 00:22:26,346 Cari sesuatu untukku. 349 00:22:26,340 --> 00:22:28,468 Cari tahu di mana pengacara Chung. 350 00:22:30,300 --> 00:22:31,426 Apakah kamu yakin? 351 00:22:35,300 --> 00:22:35,983 Baik? 352 00:22:35,980 --> 00:22:37,220 Apakah sudah selesai? 353 00:22:37,860 --> 00:22:38,986 Tapi, King... 354 00:22:39,300 --> 00:22:40,904 ini semua dibuat-buat. 355 00:22:41,660 --> 00:22:42,900 Bagaimana ini dibuat? 356 00:22:43,340 --> 00:22:45,183 Aku memberi kamu semua data. 357 00:22:45,660 --> 00:22:47,105 Datanya benar, tapi... 358 00:22:47,100 --> 00:22:47,623 Baik. 359 00:22:47,620 --> 00:22:48,781 Maka tidak apa-apa. 360 00:22:48,780 --> 00:22:50,509 - Mengapa kamu belum mencetaknya? - Aku ikut. 361 00:22:51,100 --> 00:22:52,067 Mengerti. 362 00:22:52,340 --> 00:22:53,501 Aku menelepon perusahaan Lui. 363 00:22:53,500 --> 00:22:54,945 Dia sedang makan siang. 364 00:22:56,740 --> 00:22:57,741 Man Jai! 365 00:22:57,740 --> 00:22:58,980 Di mana video pengawasan bandara?! 366 00:22:58,980 --> 00:23:00,584 Sudah di jalan! 367 00:23:00,820 --> 00:23:02,390 Beri sedikit tekanan pada tusukan itu. 368 00:23:02,380 --> 00:23:03,825 Jika aku tidak melihatnya hari ini, 369 00:23:03,820 --> 00:23:05,822 Aku akan pergi ke bosnya besok untuk itu! 370 00:23:07,780 --> 00:23:08,383 King. 371 00:23:08,380 --> 00:23:09,506 Selesai. 372 00:23:10,340 --> 00:23:11,068 Gary, 373 00:23:11,060 --> 00:23:12,141 mari kita mendapatkan dim sum. 374 00:23:17,700 --> 00:23:19,065 Silahkan lewat sini. 375 00:23:27,940 --> 00:23:29,180 Teh apa yang kamu mau?? 376 00:23:29,180 --> 00:23:29,863 Maaf, tolong. 377 00:23:29,860 --> 00:23:30,861 Ya pak. 378 00:23:38,940 --> 00:23:39,987 Terima kasih. 379 00:23:43,980 --> 00:23:45,311 Pengacara Lui. 380 00:23:48,260 --> 00:23:49,989 Pengacara Lui. 381 00:23:50,380 --> 00:23:51,825 Tidak akan makan di sini 382 00:23:52,180 --> 00:23:55,070 Membuat kamu dituduh menghabiskan di luar nilai gaji mu? 383 00:23:55,260 --> 00:23:56,307 Tidak semuanya. 384 00:23:56,300 --> 00:23:57,631 Aku di sini bukan untuk makan. 385 00:23:57,940 --> 00:23:59,669 Aku di sini untuk bertemu mu. 386 00:24:01,500 --> 00:24:04,071 Kami menemukan ini di Millennium International. 387 00:24:04,380 --> 00:24:05,506 Kami pikir kamu mungkin tertarik. 388 00:24:08,820 --> 00:24:09,707 File ini... 389 00:24:09,700 --> 00:24:11,190 Dimaksudkan untuk pergi ke pengadilan. 390 00:24:12,100 --> 00:24:13,465 Apa maksudmu, "dimaksudkan untuk.."? 391 00:24:13,780 --> 00:24:14,986 Ambil saja memandang sebentar 392 00:24:14,980 --> 00:24:16,470 maka aku akan jelaskan. 393 00:24:24,980 --> 00:24:26,141 Lihat... 394 00:24:27,420 --> 00:24:29,184 Aku sudah melacak... 395 00:24:29,180 --> 00:24:31,148 Akun di luar negeri. 396 00:24:32,220 --> 00:24:35,303 Transaksi akun ini di Millennium 397 00:24:35,300 --> 00:24:37,507 Selama dekade terakhir 398 00:24:38,060 --> 00:24:39,550 Agak tidak menentu. 399 00:24:43,780 --> 00:24:45,623 Pemegang akun selalu membeli stok yang sama. 400 00:24:45,620 --> 00:24:46,746 Dan stok khusus itu 401 00:24:46,740 --> 00:24:48,549 selalu melihat fluktuasi yang tidak menentu 402 00:24:48,540 --> 00:24:51,191 pada hari-hari perdagangan tertentu. 403 00:24:52,820 --> 00:24:54,663 Hampir tidak ada kegiatan di hampir setiap hari, 404 00:24:55,340 --> 00:24:56,865 tetapi selama dua hari tertentu, 405 00:24:57,420 --> 00:24:59,149 Volume perdagangan puluhan kali lebih banyak dari biasanya. 406 00:25:00,940 --> 00:25:01,987 Aku tidak mengerti. 407 00:25:02,740 --> 00:25:04,788 Apa hubungannya dengan kasus ini? 408 00:25:10,900 --> 00:25:12,231 Dua hal: 409 00:25:12,580 --> 00:25:13,422 Satu, 410 00:25:14,220 --> 00:25:16,507 Aku meminta catatan transaksi kepada SFC. 411 00:25:16,980 --> 00:25:18,630 Lalu kita akan tahu 412 00:25:18,620 --> 00:25:20,224 Siapa yang bertanggung jawab 413 00:25:20,220 --> 00:25:21,790 untuk transaksi tersebut. 414 00:25:22,820 --> 00:25:23,981 Jika Kamu bertanya kepada ku... 415 00:25:23,980 --> 00:25:25,220 Aku bertaruh itu 416 00:25:25,220 --> 00:25:28,542 Entah itu Pemimpin Alpha atau seseorang yang terkait dengan Chan Chiu Kwan. 417 00:25:28,900 --> 00:25:29,867 Dua, 418 00:25:30,740 --> 00:25:34,187 Aku sedang mencari perusahaan luar negeri ini. 419 00:25:35,180 --> 00:25:37,421 Dugaan ku adalah bahwa perusahaan ini 420 00:25:37,420 --> 00:25:38,831 dipegang oleh Chung Ka Ling. 421 00:25:38,820 --> 00:25:41,300 atau seseorang yang terkait dengannya. 422 00:25:43,460 --> 00:25:44,871 Itu akan menjelaskan semuanya. 423 00:25:45,260 --> 00:25:46,421 Kami akan mencari tahu bagaimana Pemimpin Alpha. 424 00:25:46,420 --> 00:25:48,582 mentransfer uang ke Chung. 425 00:25:57,100 --> 00:25:58,989 Apakah kamu memainkan permainan kebetulan di sini ? 426 00:25:59,500 --> 00:26:01,264 Tertarik pada taruhan? 427 00:26:01,260 --> 00:26:02,671 kamu bertaruh dengan apa? 428 00:26:06,100 --> 00:26:09,547 Mengapa Chan Chiu Kwan lari jika dia tidak kotor? 429 00:26:10,340 --> 00:26:12,707 Chung pasti bersalah. 430 00:26:14,100 --> 00:26:15,261 Tapi... 431 00:26:15,620 --> 00:26:17,668 Aku akan mempertimbangkan kesepakatan pembelaan untuk kesaksiannya. 432 00:26:20,780 --> 00:26:22,589 Chan telah melewatkan jaminan... 433 00:26:23,460 --> 00:26:26,270 dan kamu ingin mengubah klien ku menjadi saksi penuntutan? 434 00:26:27,820 --> 00:26:28,981 Siapa yang tersisa untuk kamu tuntut? 435 00:26:29,220 --> 00:26:31,143 Master boneka di belakang layar. 436 00:26:34,660 --> 00:26:35,946 Kenapa kamu tidak... 437 00:26:36,180 --> 00:26:37,625 hubungi klien kamu 438 00:26:38,100 --> 00:26:39,625 dan berbicara dengannya? 439 00:26:53,700 --> 00:26:55,828 Dapatkan ku salinan perjanjian. 440 00:26:56,260 --> 00:26:57,307 Perjanjian untuk Apa? 441 00:26:58,860 --> 00:27:00,350 Untuk mengubah Chung Ka Ling 442 00:27:00,340 --> 00:27:02,388 menjadi saksi untuk penuntutan. 443 00:27:04,100 --> 00:27:05,784 Berlangsung. 444 00:27:25,900 --> 00:27:27,868 Permisi, bisakah kamu mempercepatnya? 445 00:27:27,900 --> 00:27:28,822 Nyonya, 446 00:27:28,820 --> 00:27:30,584 ini bukan Hong Kong. 447 00:27:55,260 --> 00:27:56,750 Haruskah kita menunggu persetujuan Tuan Ma? 448 00:27:57,300 --> 00:27:58,426 Dari apa? 449 00:28:00,100 --> 00:28:01,465 Ayo, King. 450 00:28:01,700 --> 00:28:03,225 Sidang minggu depan. 451 00:28:03,500 --> 00:28:04,831 Jika mereka mengetahui perjanjian itu palsu, 452 00:28:04,820 --> 00:28:05,821 Kita akan berada dalam masalah besar. 453 00:28:06,460 --> 00:28:08,940 Kami bahkan tidak tahu apakah persidangan akan terjadi. 454 00:28:10,460 --> 00:28:12,269 Jika tidak, kesepakatan tidak akan valid. 455 00:28:12,700 --> 00:28:15,101 Tuan Ma berkata bahwa dia sendiri yang berbicara dengan hakim. 456 00:28:15,100 --> 00:28:16,989 Sidang akan dilanjutkan pada hari Senin pasti. 457 00:28:17,900 --> 00:28:20,301 Bos lama kamu pernah berkata bahwa ia tidak minum anggur merah. 458 00:28:20,300 --> 00:28:21,711 Apakah kamu benar-benar percaya padanya? 459 00:28:22,900 --> 00:28:23,867 Keluhan lain darimu. 460 00:28:23,860 --> 00:28:25,430 dan aku memindahkanmu ke kios makanan ringan. 461 00:28:25,740 --> 00:28:26,582 Ayo pergi. 462 00:28:26,580 --> 00:28:27,547 Bergerak. 463 00:28:34,900 --> 00:28:36,265 Terlihat bagus untukku. 464 00:28:38,380 --> 00:28:39,666 Tanda tangan di sini. 465 00:28:56,740 --> 00:28:57,980 Terima kasih. 466 00:28:58,660 --> 00:28:59,946 Tidak masalah. 467 00:29:03,900 --> 00:29:04,947 Bawa ini kembali ke kantor. 468 00:29:08,660 --> 00:29:10,628 Aku ingin berbicara dengan Ms. Chung sendirian. 469 00:29:16,060 --> 00:29:17,186 Ingat, 470 00:29:17,180 --> 00:29:19,308 Jangan katakan apa pun yang kamu tidak ingin. 471 00:29:33,460 --> 00:29:34,382 Bu, 472 00:29:34,940 --> 00:29:36,942 Aku ingin mendengar keseluruhan cerita darimu. 473 00:29:39,540 --> 00:29:41,224 Kamu sudah menyelesaikan penyelidikan. 474 00:29:41,220 --> 00:29:42,631 Apa yang bisa aku tambahkan ke sana? 475 00:29:48,860 --> 00:29:50,862 Aku ingin mendengarnya langsung darimu. 476 00:29:52,260 --> 00:29:54,342 Bagaimana kamu menerima suap dari Pemimpin Alpha? 477 00:29:59,900 --> 00:30:01,231 Chan Chiu Kwan... 478 00:30:01,220 --> 00:30:02,949 Dia akan memberi ku tips investasi. 479 00:30:03,420 --> 00:30:05,707 Yang perlu aku lakukan adalah mengikuti tips itu 480 00:30:05,700 --> 00:30:07,623 dan membeli pada waktu tertentu. 481 00:30:08,100 --> 00:30:10,501 Apakah transaksi tersebut dilakukan melalui Investasi Milenium? 482 00:30:13,460 --> 00:30:14,985 Apa yang harus kamu lakukan 483 00:30:14,980 --> 00:30:17,631 untuk menerima kiat investasi Chan? 484 00:30:19,460 --> 00:30:22,111 Beri dia jadwal pemeriksaan pabean. 485 00:30:22,100 --> 00:30:23,989 Tapi aku tidak tahu untuk apa dia menggunakannya. 486 00:30:26,180 --> 00:30:27,067 Bu, 487 00:30:27,500 --> 00:30:28,831 Santai. 488 00:30:28,820 --> 00:30:30,106 Kamu seorang saksi sekarang. 489 00:30:30,500 --> 00:30:31,831 Jika kamu tidak memberi tahu ku segalanya, 490 00:30:31,820 --> 00:30:33,060 Aku tidak bisa membantumu. 491 00:30:38,620 --> 00:30:39,621 Pemimpin Alpha 492 00:30:39,620 --> 00:30:41,668 adalah agen perdagangan untuk perusahaan tembakau. 493 00:30:42,420 --> 00:30:44,946 Ini menangani ekspor beberapa merek tembakau. 494 00:30:45,460 --> 00:30:46,700 Untuk mengekspor sesuatu, 495 00:30:46,700 --> 00:30:49,271 Kamu memerlukan dokumen resmi dari negara impor. 496 00:30:49,860 --> 00:30:51,589 Dengan dokumen itu, 497 00:30:51,580 --> 00:30:53,867 Pemimpin Alpha dapat membeli rokok bebas pajak. 498 00:30:53,860 --> 00:30:55,783 dari perusahaan tembakau Hong Kong. 499 00:30:56,140 --> 00:30:58,381 Tetapi rokok ini harus diekspor. 500 00:30:58,380 --> 00:31:00,064 Mereka tidak dapat dijual di Hong Kong. 501 00:31:00,540 --> 00:31:02,668 Rokok dijual di Hong Kong 502 00:31:02,660 --> 00:31:05,140 Semuanya dikenakan pajak pemerintah. 503 00:31:05,140 --> 00:31:06,869 $ 38 per bungkus. 504 00:31:07,260 --> 00:31:09,467 Satu-satunya cara untuk melihat apakah Alpha mengekspor rokok mereka 505 00:31:09,900 --> 00:31:12,710 adalah melalui inspeksi tempat yang dilakukan oleh bea cukai. 506 00:31:13,100 --> 00:31:14,511 Dengan kata lain... 507 00:31:15,100 --> 00:31:17,671 mereka menggunakan jadwal yang kamu berikan 508 00:31:18,100 --> 00:31:19,704 untuk menghindari inspeksi pabean 509 00:31:20,380 --> 00:31:22,621 dan mereka sebenarnya tidak mengekspor rokok? 510 00:31:24,500 --> 00:31:27,265 Apakah rokok bebas pajak itu 511 00:31:27,260 --> 00:31:29,547 masuk ke pasar gelap lokal? 512 00:31:29,780 --> 00:31:31,111 Tentu saja mereka melakukannya. 513 00:31:32,780 --> 00:31:34,908 Semua rokok ilegal ada di pasaran... 514 00:31:34,900 --> 00:31:36,425 kamu pikir dari mana mereka berasal? 515 00:31:37,100 --> 00:31:39,751 Satu bungkus rokok berharga $ 57. 516 00:31:40,100 --> 00:31:41,431 Setelah pajak, 517 00:31:41,420 --> 00:31:43,627 perusahaan tembakau mendapat $ 19 per bungkus. 518 00:31:43,620 --> 00:31:45,384 Itu sudah untung besar. 519 00:31:45,820 --> 00:31:47,822 Menggunakan dokumen, 520 00:31:47,820 --> 00:31:50,187 Chan membayar $ 10 untuk setiap bungkus rokok. 521 00:31:50,180 --> 00:31:52,547 Lalu dia menjualnya di pasar gelap seharga $ 30. 522 00:31:52,820 --> 00:31:54,231 Itu untung 200%. 523 00:31:54,900 --> 00:31:56,550 Mengapa ada orang yang mengatakan tidak padanya? 524 00:31:56,540 --> 00:31:58,224 Ini bahkan lebih baik daripada berspekulasi real estat. 525 00:31:59,620 --> 00:32:00,382 Nona Chung, 526 00:32:00,380 --> 00:32:01,825 Kamu menjadi sangat marah ketika kamu berbicara tentang uang. 527 00:32:01,820 --> 00:32:05,142 Respons khas untuk seseorang yang berkecimpung dalam korupsi berisiko tinggi. 528 00:32:08,940 --> 00:32:09,941 Maap. 529 00:32:12,340 --> 00:32:15,344 Apakah kamu tahu siapa yang membiayai Chan? 530 00:32:18,300 --> 00:32:19,711 Apa yang kamu inginkan? 531 00:32:19,700 --> 00:32:21,589 Aku ingin master boneka. 532 00:32:24,700 --> 00:32:25,940 Seseorang akan terbunuh. 533 00:32:26,900 --> 00:32:28,061 Itu benar. 534 00:33:38,300 --> 00:33:39,426 Tolong... 535 00:33:40,580 --> 00:33:41,502 Tolong aku... 536 00:33:43,300 --> 00:33:43,789 Tolong... 537 00:33:53,740 --> 00:33:56,471 Kamu tidak diizinkan masuk ke kamar pasien tanpa izinnya. 538 00:33:56,940 --> 00:33:57,987 Baik. 539 00:34:24,580 --> 00:34:27,902 "Aku menemukan Jack Hui di rumah sakit." 540 00:34:27,900 --> 00:34:30,221 "Tapi aku tidak bisa menghubunginya." 541 00:34:30,540 --> 00:34:32,861 "Bagaimana kabarmu?" 542 00:34:32,860 --> 00:34:35,147 "Bagaimana kabarmu ? Apakah kamu membutuhkan" 543 00:34:36,460 --> 00:34:41,671 "Istri mengetik..." 544 00:34:42,260 --> 00:34:45,742 "Aku akan terus mengerjakannya!" 545 00:34:45,940 --> 00:34:48,068 "King mengetik..." 546 00:34:48,060 --> 00:34:52,429 "Apa kabar? Apakah kamu memerlukan bantuan?" 547 00:34:52,620 --> 00:34:53,860 "King mengetik..." 548 00:34:53,860 --> 00:34:55,430 "King Online" 549 00:34:55,820 --> 00:34:57,390 "Apa kabar? Apakah kamu memerlukan bantuan?" 550 00:34:58,500 --> 00:35:01,151 "Wife Online" 551 00:35:02,620 --> 00:35:03,382 "King Online" 552 00:35:03,380 --> 00:35:07,385 "King Terakhir Dilihat Hari Ini Pada 21:10" 553 00:35:44,820 --> 00:35:46,106 Nyonya Kong. 554 00:35:48,140 --> 00:35:49,221 Nyonya Kong. 555 00:35:52,700 --> 00:35:53,747 Tuan. Hui. 556 00:35:53,740 --> 00:35:56,664 ICAC memiliki sumber daya untuk melindungimu. 557 00:35:56,660 --> 00:35:57,821 Jika kamu setuju untuk mengambil sikap, 558 00:35:57,820 --> 00:35:59,902 kami dapat menjamin keamananmu. 559 00:36:00,220 --> 00:36:01,346 Jika aku ingin bersaksi, 560 00:36:01,340 --> 00:36:03,149 Aku tidak akan berada di Australia sekarang. 561 00:36:04,940 --> 00:36:06,146 Aku minta maap. 562 00:36:07,700 --> 00:36:09,782 Pengadilan telah mengirim surat panggilan pengadilan. 563 00:36:09,780 --> 00:36:11,589 Kamu wajib tampil di pengadilan. 564 00:36:11,580 --> 00:36:12,627 Jika kamu gagal muncul, 565 00:36:12,620 --> 00:36:14,543 pengadilan dapat menuntutmu dengan penghinaan. 566 00:36:14,980 --> 00:36:16,823 Surat panggilan pengadilan harus dikirimkan 567 00:36:16,820 --> 00:36:17,946 atau langsung dikirim oleh juru sita 568 00:36:17,940 --> 00:36:19,510 untuk siapa pun yang dipanggil. 569 00:36:20,100 --> 00:36:21,386 Aku belum menerima apa pun. 570 00:36:25,740 --> 00:36:27,185 Apakah kamu sudah makan? 571 00:36:28,500 --> 00:36:29,626 Aku akan membelikanmu sarapan. 572 00:36:49,580 --> 00:36:51,230 Apakah seseorang mengancammu... 573 00:36:51,460 --> 00:36:52,666 meminta mu untuk tidak mengambil sikap 574 00:36:52,660 --> 00:36:54,105 dan meninggalkan Hong Kong? 575 00:36:55,500 --> 00:36:56,786 Tidak ada yang mengancamku. 576 00:36:57,540 --> 00:36:58,871 Aku hanya tidak ingin melanjutkannya. 577 00:37:00,700 --> 00:37:01,587 Lalu, apakah kamu sudah memikirkannya? 578 00:37:01,580 --> 00:37:03,070 mengapa kamu datang ke ICAC 579 00:37:03,060 --> 00:37:05,062 di tempat pertama? 580 00:37:07,580 --> 00:37:09,150 Kamu melihat korupsi. 581 00:37:09,660 --> 00:37:11,344 Kamu melihat ketidakadilan. 582 00:37:11,740 --> 00:37:13,310 Dan kamu harus berbicara. 583 00:37:18,780 --> 00:37:20,509 Kamu masih memiliki kebaikan di hatimu. 584 00:37:20,860 --> 00:37:22,100 Aku menonton berita. 585 00:37:23,060 --> 00:37:24,949 Aku tahu bahwa Chan Chiu Kwan melompati jaminan. 586 00:37:26,060 --> 00:37:27,630 Sekarang Tergugat pertama mu hilang, 587 00:37:28,100 --> 00:37:29,306 Itu tidak penting. 588 00:37:29,300 --> 00:37:30,301 apakah aku muncul atau tidak. 589 00:37:30,300 --> 00:37:32,507 Pikirkan semua uang yang terlibat. 590 00:37:32,500 --> 00:37:33,183 Itu sebabnya aku percaya... 591 00:37:33,180 --> 00:37:34,989 Chan Chiu Kwan bukan satu-satunya pihak dalam hal ini. 592 00:37:34,980 --> 00:37:36,823 Ada seseorang yang bekerja di belakang layar. 593 00:37:36,940 --> 00:37:38,988 Itu sebabnya kami membutuhkanmu lebih dari sebelumnya. 594 00:37:40,820 --> 00:37:42,822 Itu yang aku takutkan. 595 00:37:43,980 --> 00:37:45,425 Seperti yang kamu bilang... 596 00:37:45,820 --> 00:37:46,981 dengan begitu banyak uang yang terlibat, 597 00:37:46,980 --> 00:37:48,311 apa yang akan terjadi'? 598 00:37:50,300 --> 00:37:51,790 Darah akan ditumpahkan 599 00:37:51,780 --> 00:37:53,430 sebelum ini berakhir. 600 00:37:57,100 --> 00:37:58,545 kamu tidak membutuhkanku. 601 00:37:58,540 --> 00:38:00,065 Kamu sudah memiliki apa yang kamu butuhkan. 602 00:38:03,620 --> 00:38:04,906 Bagaimana? 603 00:38:06,580 --> 00:38:08,309 Aku memberi King semua intel yang dia butuhkan. 604 00:38:08,620 --> 00:38:09,985 Bukankah dia sudah mengajukan 605 00:38:09,980 --> 00:38:11,664 perintah Mareva terhadap Milenium? 606 00:38:12,220 --> 00:38:13,381 Betul. 607 00:38:15,140 --> 00:38:16,426 Investasi Milenium 608 00:38:16,620 --> 00:38:19,100 pencucian uang untuk perusahaan kecil seperti pemimpin Alpha. 609 00:38:19,740 --> 00:38:21,185 Seluruh operasi penyelundupan tembakau 610 00:38:21,180 --> 00:38:22,784 bekerja seperti bank. 611 00:38:23,500 --> 00:38:25,150 Ketika kamu merampok bank... 612 00:38:25,140 --> 00:38:26,904 seseorang akan membunyikan alarm kepada polisi. 613 00:38:27,180 --> 00:38:28,227 Tanpa kamu menyadarinya. 614 00:38:29,460 --> 00:38:30,791 Millennium melakukan hal yang sama. 615 00:38:31,300 --> 00:38:32,540 Sekali pembekuan aset dipesan, 616 00:38:32,540 --> 00:38:34,861 itu bunyi alarm. 617 00:38:35,220 --> 00:38:37,700 dan semua uang kotor ditransfer. 618 00:38:38,100 --> 00:38:40,785 Ketika akun tersebut dibekukan, 619 00:38:40,780 --> 00:38:41,941 semua perusahaan itu akan diekspos 620 00:38:41,940 --> 00:38:43,749 dalam buku-buku perusahaan. 621 00:38:44,260 --> 00:38:45,785 Untuk menghindari krisis seperti itu, 622 00:38:45,780 --> 00:38:47,350 akun-akun itu datang dengan suatu mekanisme. 623 00:38:47,340 --> 00:38:48,910 Ketika ada masalah, 624 00:38:49,180 --> 00:38:51,831 aset akan ditransfer melalui... 625 00:38:51,820 --> 00:38:53,709 ..alat investasi lain dan akun luar negeri. 626 00:38:54,620 --> 00:38:56,622 Mereka akan disembunyikan. 627 00:38:56,820 --> 00:38:57,981 Dimana? 628 00:38:58,900 --> 00:39:00,231 Pasar keuangan. 629 00:39:02,820 --> 00:39:04,310 Ketika kamu mencuri telur, 630 00:39:04,300 --> 00:39:05,745 tempat teraman untuk menyembunyikannya 631 00:39:05,740 --> 00:39:07,504 ada di tumpukan telur. 632 00:39:08,260 --> 00:39:10,786 Kamu mengambilnya nanti saat tidak ada yang melihat. 633 00:39:11,940 --> 00:39:14,068 Ketika Kamu memiliki tumpukan uang kotor, 634 00:39:14,540 --> 00:39:16,702 letakkan di tempat dengan banyak uang. 635 00:39:17,500 --> 00:39:18,626 Dalam lima hari 636 00:39:19,100 --> 00:39:20,511 atau seminggu... 637 00:39:20,820 --> 00:39:22,549 seseorang akan mengambil uang itu. 638 00:39:22,740 --> 00:39:24,504 Jika kamu memperhatikan dengan seksama, 639 00:39:25,540 --> 00:39:26,541 siapa pun yang mengambil telur 640 00:39:26,540 --> 00:39:28,269 dalam lima hari... 641 00:39:28,660 --> 00:39:30,071 itu dalang kamu. 642 00:39:31,980 --> 00:39:33,948 Kamu tidak punya waktu untuk disia-siakan. 643 00:39:34,380 --> 00:39:35,950 Berhentilah menghabiskan waktu untukku. 644 00:39:59,620 --> 00:40:01,588 Itulah yang dimaksud Hui. 645 00:40:01,580 --> 00:40:03,344 Itulah yang harus kita perhatikan. 646 00:40:03,460 --> 00:40:04,700 Aku sudah tahu itu. 647 00:40:05,580 --> 00:40:07,344 Apakah dia akan kembali denganmu atau tidak? 648 00:40:07,340 --> 00:40:08,910 Aku tidak bisa memaksanya. 649 00:40:08,900 --> 00:40:09,867 Dia bukan tersangka. 650 00:40:09,860 --> 00:40:11,430 Aku tidak bisa mengekstradisi dia. 651 00:40:12,140 --> 00:40:13,301 Jadi semua ini sia-sia. 652 00:40:14,460 --> 00:40:16,781 Sudahkah kamu mencoba semuanya? 653 00:40:20,380 --> 00:40:21,267 Apa yang sedang terjadi? 654 00:40:21,860 --> 00:40:22,986 Kamu sudah diam. 655 00:40:23,260 --> 00:40:24,591 Apakah kamu ingin keluar? 656 00:40:28,620 --> 00:40:29,746 Kepala Penyelidik Chan, 657 00:40:29,740 --> 00:40:30,980 selalu ada perangkap madu. 658 00:40:30,980 --> 00:40:32,744 Haruskah aku mencobanya? 659 00:40:36,220 --> 00:40:38,427 Naik pesawat malam ini. Tidak ada gunanya tinggal di sana. 660 00:40:40,500 --> 00:40:41,626 Kamu dengar itu? 661 00:40:42,540 --> 00:40:43,985 Lakukan apa yang dia katakan 662 00:40:44,260 --> 00:40:45,750 dan melacak uang. 663 00:40:57,260 --> 00:40:59,581 Hai, ini kamar 1113. 664 00:41:00,260 --> 00:41:03,343 Bisakah aku memperpanjang masa tinggalku untuk dua malam berikutnya? 665 00:41:14,500 --> 00:41:16,184 Suamimu sangat baik padamu. 666 00:41:16,180 --> 00:41:17,989 Oh, dia benar-benar bodoh. 667 00:41:17,980 --> 00:41:18,947 Oh. 668 00:41:19,540 --> 00:41:21,144 kamu melakukan hal yang benar, 669 00:41:21,660 --> 00:41:22,866 Aku paham. 670 00:41:22,860 --> 00:41:24,988 Kami memiliki sesuatu yang sangat eksklusif, 671 00:41:24,980 --> 00:41:26,186 apakah kamu ingin melihatnya? 672 00:41:26,180 --> 00:41:27,181 Ya. 673 00:41:35,420 --> 00:41:36,706 King, 674 00:41:36,700 --> 00:41:38,907 Aku menemukan rekaman Chan Chiu Kwan meninggalkan rumah sakit. 675 00:41:38,900 --> 00:41:40,186 Bagus. 676 00:41:45,420 --> 00:41:46,990 Ada apa dengan Man Jai? 677 00:41:47,420 --> 00:41:48,945 Dia mendapat rekaman pengawasan bandara. 678 00:41:49,940 --> 00:41:51,351 Aku sudah melihat ke plat. 679 00:41:51,340 --> 00:41:52,751 Ini kendaraan pribadi yang terdaftar di David Chan. 680 00:41:52,740 --> 00:41:53,980 Dia pengemudi Uber. 681 00:41:53,980 --> 00:41:55,550 Aku mendapat nomor teleponnya juga. 682 00:41:55,940 --> 00:41:57,430 Aku akan merawat supirnya. 683 00:41:57,900 --> 00:41:59,106 Bantu Man Jai dengan rekaman bandara. 684 00:41:59,100 --> 00:42:00,067 Ingat... 685 00:42:00,060 --> 00:42:02,347 Lihat setiap frame video 686 00:42:02,340 --> 00:42:05,389 dan beri tanda apa pun yang tampak teduh, mengerti?! 687 00:42:05,380 --> 00:42:06,381 Mengerti. 688 00:42:32,180 --> 00:42:33,830 Sudah lama, David. 689 00:42:34,900 --> 00:42:35,787 Pernahkah kamu berada di mobilku sebelumnya? 690 00:42:35,780 --> 00:42:36,827 Sudah. 691 00:42:38,140 --> 00:42:41,269 Aku memanggil mobil di Happy Valley dua hari yang lalu jam 6 pagi. 692 00:42:41,260 --> 00:42:43,866 Aku melihat mobilmu di dekatnya di Uber. 693 00:42:44,260 --> 00:42:45,785 Kenapa kau tidak menjemputku? 694 00:42:45,780 --> 00:42:48,670 Seseorang melakukan pemesanan terlebih dahulu hari itu. 695 00:42:49,100 --> 00:42:50,989 Oh, apakah kamu juga memesan di samping? 696 00:42:50,980 --> 00:42:51,708 Ya. 697 00:42:51,700 --> 00:42:52,906 Berikan kartumu. 698 00:42:52,900 --> 00:42:53,981 Baik. 699 00:42:55,260 --> 00:42:56,944 Pastikan meneleponku. 700 00:42:58,780 --> 00:43:00,703 Kamu pasti menghasilkan satu ton hari itu. 701 00:43:00,700 --> 00:43:02,543 Kamu bahkan menolak wahana Uber? 702 00:43:02,540 --> 00:43:04,429 Sekitar 600 dolar. 703 00:43:05,220 --> 00:43:06,142 Itu banyak? 704 00:43:06,420 --> 00:43:07,546 Apakah itu tumpangan ke perbatasan? 705 00:43:07,860 --> 00:43:09,191 Tidak sejauh itu. 706 00:43:09,180 --> 00:43:10,944 Baru saja keluar ke Sai Kung, di tepi pantai. 707 00:43:15,300 --> 00:43:17,462 Apakah cam dasbormu itu bagus? 708 00:43:17,460 --> 00:43:18,382 Dash cam ini? 709 00:43:18,380 --> 00:43:19,711 Itu bagus. 710 00:43:19,700 --> 00:43:21,270 Hanya dengan biaya RMB750. 711 00:43:21,260 --> 00:43:22,500 Dilengkapi dengan kamera depan dan belakang. 712 00:43:22,500 --> 00:43:24,787 Kartu 5GB dapat merekam selama berhari-hari. 713 00:43:25,060 --> 00:43:26,266 Senang mendengarnya. 714 00:43:27,340 --> 00:43:28,501 Baiklah... 715 00:43:28,500 --> 00:43:31,470 mengantarku ke 303 Java Road, markas ICAC. 716 00:43:31,460 --> 00:43:32,427 Apa? 717 00:43:53,540 --> 00:43:54,985 Berhenti saja di depan. 718 00:44:14,380 --> 00:44:17,224 Aku King Chan, Kepala Investigator di ICAC. 719 00:44:17,660 --> 00:44:18,502 Kamu ingin terhubung 720 00:44:18,500 --> 00:44:21,629 dengan kasus pelarian yang kami selidiki. 721 00:44:25,340 --> 00:44:26,865 Kaulah yang mengangkut tersangka. 722 00:44:26,860 --> 00:44:28,828 Tidak mungkin. Aku hanya seorang pengemudi Uber. 723 00:44:29,300 --> 00:44:30,426 Baik. 724 00:44:31,260 --> 00:44:32,944 Mengemudi Uber legal hampir di mana-mana. 725 00:44:33,580 --> 00:44:34,581 Tetapi di Hong Kong? 726 00:44:35,180 --> 00:44:36,227 Itu kejahatan. 727 00:44:41,620 --> 00:44:43,907 Dapatkan rekaman dasbor cam di layar besar. 728 00:44:44,500 --> 00:44:46,548 Dia mengatakan bahwa dia mengantarkan Chan Chiu Kwan ke Sai Kung. 729 00:44:46,900 --> 00:44:48,550 Lihat apakah dia berbohong. 730 00:44:50,060 --> 00:44:51,585 Bagaimana dengan rekaman bandara? 731 00:44:52,180 --> 00:44:53,181 Ada puluhan kamera, 732 00:44:53,180 --> 00:44:54,591 masing-masing dipenuhi oleh orang-orang yang lewat. 733 00:44:54,580 --> 00:44:56,628 Melihat Hui seperti menemukan jarum di tumpukan jerami. 734 00:44:56,740 --> 00:44:58,902 Man Jai terlihat seperti kesurupan. 735 00:44:59,140 --> 00:45:00,744 Gary sudah membantunya. 736 00:45:17,980 --> 00:45:19,345 Apakah kamu perlu istirahat? 737 00:45:27,460 --> 00:45:28,950 Layar 15, berhenti. 738 00:45:29,820 --> 00:45:31,709 Putar balik tiga detik. 739 00:45:34,700 --> 00:45:35,986 Tiga detik! 740 00:45:37,580 --> 00:45:38,308 King. 741 00:45:38,300 --> 00:45:39,301 Ada apa? 742 00:45:39,740 --> 00:45:41,185 Dua hari yang lalu, Jam 06:42, 743 00:45:41,180 --> 00:45:44,229 Chan mengambil tumpangan dari rumah sakit ke Lung Ha Wan di Sai Kung. 744 00:45:44,380 --> 00:45:45,745 Hanya itu yang kami temukan. 745 00:45:47,180 --> 00:45:48,261 Kembali ke pintu masuk rumah sakit. 746 00:45:48,260 --> 00:45:49,182 Putar ulang seluruh perjalanan. 747 00:45:49,180 --> 00:45:49,863 Mangerti. 748 00:45:49,860 --> 00:45:51,066 Layar 14. 749 00:45:51,060 --> 00:45:52,061 Putar balik. 750 00:45:52,220 --> 00:45:53,142 Berhenti! 751 00:45:55,100 --> 00:45:56,261 Aku mau kopi. 752 00:45:56,660 --> 00:45:58,947 Putar balik 10 frame. 753 00:46:05,340 --> 00:46:07,707 Sopir itu mengatakan yang sebenarnya. 754 00:46:07,700 --> 00:46:09,782 Kami akan mengirim beberapa orang ke Lung Ha Wan, 755 00:46:10,100 --> 00:46:12,307 tapi dia mungkin sudah naik kapal. 756 00:46:16,940 --> 00:46:18,544 Apakah ada kamera di belakang? 757 00:46:19,140 --> 00:46:21,063 Itu rekaman yang sama, 758 00:46:21,540 --> 00:46:22,871 tetapi dari belakang mobil. 759 00:46:23,820 --> 00:46:25,231 Biarkanku melihat sudut itu 760 00:46:25,220 --> 00:46:26,381 Mulai dari saat dia berhenti. 761 00:46:26,700 --> 00:46:27,587 Mengerti. 762 00:46:55,500 --> 00:46:56,626 Berhenti. 763 00:46:58,740 --> 00:47:00,151 Dia punya dua penumpang. 764 00:47:01,860 --> 00:47:03,350 Meledakkan gambar itu. 765 00:47:06,620 --> 00:47:08,304 Bisakah itu menjadi lebih besar? 766 00:47:08,780 --> 00:47:09,588 King. 767 00:47:09,580 --> 00:47:10,467 Ini besar karena mendapat. 768 00:47:10,460 --> 00:47:11,825 Yang lebih besar, itu hanya akan kabur. 769 00:47:12,620 --> 00:47:13,223 King. 770 00:47:13,220 --> 00:47:14,187 Man Jai perlu... 771 00:47:16,180 --> 00:47:17,750 Dapatkanku foto Ko Ching Man. 772 00:47:19,060 --> 00:47:19,902 Baik, pak.. 773 00:47:50,980 --> 00:47:52,141 Memberikan pernyataan yang salah 774 00:47:52,140 --> 00:47:53,301 dan menghalangi keadilan. 775 00:47:53,300 --> 00:47:54,790 Itu bisa memberimu waktu penjara yang tidak terbatas. 776 00:47:55,380 --> 00:47:56,381 Mengapa kamu berbohong? 777 00:47:56,620 --> 00:47:58,065 Kamu memiliki dua penumpang. 778 00:47:58,540 --> 00:47:59,826 Kamu tidak pernah bertanya, teman. 779 00:48:01,060 --> 00:48:02,221 Apakah itu dia? 780 00:48:03,620 --> 00:48:04,542 Itu ... itu dia. 781 00:48:04,940 --> 00:48:06,271 Tapi rambutnya berbeda. 782 00:48:09,180 --> 00:48:10,466 Kirim seseorang untuk membuntuti Ko. 783 00:48:11,660 --> 00:48:13,583 Ko Ching Man, pengacara Chan Chiu Kwan. 784 00:48:14,180 --> 00:48:15,420 Aku ingin tahu keberadaannya hari itu. 785 00:48:15,700 --> 00:48:16,622 Ya, pak. 786 00:48:19,940 --> 00:48:21,101 Apa yang diinginkan Man Jai? 787 00:48:21,100 --> 00:48:22,465 Dia ingin kamu melihat sesuatu. 788 00:48:32,100 --> 00:48:34,228 Tolong! 789 00:48:35,580 --> 00:48:37,230 Aku tidak ada hubungannya dengan ini! 790 00:48:37,220 --> 00:48:38,631 Tolong! 791 00:48:38,620 --> 00:48:41,100 Aku hanya seorang pengemudi Uber! 792 00:48:50,180 --> 00:48:50,908 Halo? 793 00:48:51,300 --> 00:48:52,062 Halo, pak, 794 00:48:52,060 --> 00:48:54,188 ini adalah pusat kartu kredit China Construction Bank (Asia). 795 00:48:54,180 --> 00:48:55,750 Apakah ini Tn. king Chan? 796 00:48:55,980 --> 00:48:56,583 Ini dia. 797 00:48:56,580 --> 00:48:57,741 Kartu tambahan atas namamu 798 00:48:57,740 --> 00:49:01,062 baru saja melakukan pembelian 10.780 dolar Australia di Australia. 799 00:49:01,060 --> 00:49:03,791 Itu 62.896 dalam dolar Hong Kong. 800 00:49:03,780 --> 00:49:05,066 Kami ingin memverifikasi pembelian, tuan. 801 00:49:08,820 --> 00:49:10,060 Hai sayang. 802 00:49:10,300 --> 00:49:12,348 Pusat kartu kredit baru saja menelepon. 803 00:49:12,340 --> 00:49:15,150 Seseorang membeli 10.780 dolar Australia 804 00:49:15,140 --> 00:49:16,710 dan mereka ingin memverifikasinya. 805 00:49:17,620 --> 00:49:18,985 Apa yang kamu beli? 806 00:49:19,820 --> 00:49:21,151 Itu puluhan ribu dolar. 807 00:49:21,140 --> 00:49:22,471 Apa yang kamu lakukan di sana? 808 00:49:22,460 --> 00:49:24,508 Kamu bertanya kepadaku apakah aku sudah melakukan semua yang ku bisa, 809 00:49:24,500 --> 00:49:25,740 Jadi aku pergi berbelanja. 810 00:49:26,700 --> 00:49:29,351 kamu bilang kami akan datang ke sini ketika kami menikah, tetapi kami tidak pernah melakukannya. 811 00:49:32,500 --> 00:49:32,944 Baik. 812 00:49:32,940 --> 00:49:34,066 Kamu menang. 813 00:49:34,060 --> 00:49:35,266 Aku akan membatalkan kartumu, 814 00:49:35,580 --> 00:49:37,184 Setelah ku batalkan kartuku. 815 00:49:50,060 --> 00:49:50,902 Bagaimana kabarmu? 816 00:49:50,900 --> 00:49:52,061 Apa yang kamu dapat? 817 00:49:58,780 --> 00:50:00,908 Dalam semua foto Hui ini, 818 00:50:00,900 --> 00:50:03,824 dua penyimpang ini selalu berada dalam jarak 20 kaki darinya. 819 00:50:03,820 --> 00:50:05,584 Bukankah itu aneh? 820 00:50:07,060 --> 00:50:08,221 Lihatlah orang-orang itu. 821 00:50:58,940 --> 00:51:00,829 "Hei, hei, hei." 822 00:51:07,420 --> 00:51:09,548 "Yip Wing Keung. To Chi Ming." 823 00:51:09,540 --> 00:51:11,588 "Pernahkah kamu melihat mereka??" 824 00:51:29,980 --> 00:51:30,902 Aku pernah melihat mereka sebelumnya. 825 00:51:31,180 --> 00:51:33,103 Apakah mereka di dekat Jack Hui pada saat itu? 826 00:51:34,060 --> 00:51:34,822 Ya. 827 00:51:34,900 --> 00:51:36,629 Yip Wing Keung. 828 00:51:36,620 --> 00:51:37,860 To Chi Ming. 829 00:51:38,500 --> 00:51:40,184 Aku masih mencari mereka. 830 00:51:40,500 --> 00:51:42,502 Aku tidak tahu bagaimana Hui dikaitkan dengan mereka, 831 00:51:42,860 --> 00:51:44,271 tetapi semuanya tampak mencurigakan. 832 00:51:44,660 --> 00:51:46,105 Terus ikuti Hui. 833 00:51:46,460 --> 00:51:47,746 Aku tahu bagaimana menemukannya. 834 00:51:48,660 --> 00:51:49,547 Baik. 835 00:51:59,180 --> 00:52:00,341 19:14 836 00:52:00,340 --> 00:52:01,785 Ko Ching Man kembali ke kediamannya. 837 00:53:22,340 --> 00:53:23,705 Apakah uang itu ditransfer? 838 00:53:24,140 --> 00:53:25,107 Diurus. 839 00:53:28,620 --> 00:53:29,701 Semuanya berjalan lancar? 840 00:53:32,540 --> 00:53:33,666 itu diurus. 841 00:54:27,500 --> 00:54:28,501 kapan terjadi? 842 00:54:29,500 --> 00:54:31,070 Ini bukan yang kita sepakati. 843 00:54:33,420 --> 00:54:34,990 Apakah kamu akan menjelaskan atau apa? 844 00:54:36,940 --> 00:54:37,987 Aku tidak tahu... 845 00:54:38,260 --> 00:54:39,864 Aku tidak tahu mereka akan berada di sini secepat ini. 846 00:54:42,940 --> 00:54:44,226 Apa yang kamu inginkan?? 847 00:54:44,220 --> 00:54:45,551 Maksud kamu apa? 848 00:54:49,700 --> 00:54:51,464 Bukankah kita punya perjanjian? 849 00:54:52,340 --> 00:54:53,626 Lalu apa yang kamu inginkan? 850 00:54:53,860 --> 00:54:55,624 Apa yang akan aku sampaikan kepada mereka di Hong Kong? 851 00:55:00,060 --> 00:55:01,141 Aku sedang berbicara kepadamu! 852 00:55:03,460 --> 00:55:04,541 Hentikan itu. 853 00:55:04,700 --> 00:55:06,668 Aku yakin Jack akan melakukan seperti yang dijanjikan. 854 00:55:40,220 --> 00:55:41,506 Apakah kamu menyembunyikan sesuatu? 855 00:55:42,540 --> 00:55:43,701 Kau membuatku takut! 856 00:55:43,820 --> 00:55:44,946 Apakah kita dalam film horor? 857 00:55:45,380 --> 00:55:46,905 Siapa kedua pria itu? 858 00:55:48,500 --> 00:55:49,422 Mereka berteman. 859 00:55:50,540 --> 00:55:52,781 Yip Wing Keung dan To Chi Ming. 860 00:55:52,780 --> 00:55:53,906 Apakah kalian diancam 861 00:55:53,900 --> 00:55:55,186 atau ada yang membayarmu untuk melarikan diri? 862 00:55:55,180 --> 00:55:57,262 Kaulah yang mengancamku sekarang, nona. 863 00:55:57,260 --> 00:55:58,421 Aku sekarat. 864 00:55:59,140 --> 00:56:00,949 Pil ... pilku. 865 00:56:12,820 --> 00:56:15,061 Chan Chiu Kwan menyarankanku untuk meninggalkan karena niat baik. 866 00:56:16,420 --> 00:56:17,546 Dia berjanji padaku... 867 00:56:17,540 --> 00:56:19,986 bahwa segalanya akan baik-baik saja selama aku tidak kembali. 868 00:56:22,540 --> 00:56:23,826 Kami dapat menawarkan janji yang sama. 869 00:56:23,820 --> 00:56:25,788 Kami dapat menjamin keamananmu. 870 00:56:27,660 --> 00:56:29,071 Tidak semudah itu. 871 00:56:32,420 --> 00:56:34,548 Jadi Chan menyuruhmu tinggal di sini 872 00:56:34,900 --> 00:56:36,425 dan jauh dari Hong Kong? 873 00:56:43,100 --> 00:56:45,501 Aku memiliki paspor Australia. 874 00:56:46,060 --> 00:56:47,186 Apa masalahnya 875 00:56:47,180 --> 00:56:48,625 jika aku memilih untuk tinggal di sini? 876 00:56:54,780 --> 00:56:56,191 Tuan. Yip dan Tuan. To 877 00:56:56,500 --> 00:56:58,309 dikirim oleh Chan untuk melindungiku, 878 00:56:58,820 --> 00:57:01,300 untuk memastikan bahwa aku aman di Australia. 879 00:57:01,620 --> 00:57:03,065 Mereka datang ke sini malam ini. 880 00:57:03,060 --> 00:57:05,461 karena mereka curiga aku memintamu kemari untuk membawaku kembali. 881 00:57:05,780 --> 00:57:07,384 Mereka datang ke sini untuk memperingatkanku. 882 00:57:09,340 --> 00:57:11,342 Mereka tahu bahwa kamu berasal dari ICAC. 883 00:57:11,340 --> 00:57:12,626 Lalu aku pindah. 884 00:57:13,460 --> 00:57:14,905 Aku tetap di sini untuk melindungimu... 885 00:57:15,540 --> 00:57:17,429 sampai masalah selesai. 886 00:57:18,220 --> 00:57:19,301 Lakukan sesukamu. 887 00:57:23,260 --> 00:57:24,625 Apakah kamu tidak pindah? 888 00:57:24,780 --> 00:57:26,225 Aku perlu teleponku. 889 00:57:34,260 --> 00:57:36,342 Apa yang kamu inginkan, Jack? 890 00:57:44,460 --> 00:57:45,791 Aku punya cukup bukti. 891 00:57:45,780 --> 00:57:47,066 Kamu bisa melaporkannya. 892 00:57:50,420 --> 00:57:51,626 Apa yang menghentikanmu? 893 00:57:52,100 --> 00:57:53,340 Tidak ada gunanya. 894 00:57:53,340 --> 00:57:54,671 Bahkan jika kamu menjatuhkan pemimpin Alpha, 895 00:57:54,660 --> 00:57:55,661 ada yang menarik senarnya. 896 00:57:55,660 --> 00:57:57,503 Kita harus mengambil langkah demi langkah. 897 00:57:58,220 --> 00:57:59,142 Izinkan aku bertanya, 898 00:57:59,140 --> 00:58:00,380 Siapa yang cukup pintar 899 00:58:00,380 --> 00:58:02,542 untuk mengurus semua orang dalam satu gerakan? 900 00:58:23,540 --> 00:58:24,951 Firasatmu benar. 901 00:58:26,940 --> 00:58:28,510 Perusahaan luar negeri yang kamu minta ku tinjau 902 00:58:28,500 --> 00:58:31,106 terdaftar di Kepulauan Virgin Britania Raya. 903 00:58:31,260 --> 00:58:33,308 Pemegang perusahaan adalah suami Chung Ka Ling. 904 00:58:33,900 --> 00:58:35,311 Firasat? 905 00:58:35,420 --> 00:58:36,865 kamu pikir aku hanya menebak? 906 00:58:37,340 --> 00:58:38,865 Akun Investasi Milenium 907 00:58:38,860 --> 00:58:40,464 hampir dikosongkan. 908 00:58:40,580 --> 00:58:41,502 Seseorang memindahkan uang itu 909 00:58:41,500 --> 00:58:43,980 sebelum pengadilan mengeluarkan perintah pembekuan aset. 910 00:58:43,980 --> 00:58:47,427 - Aku pikir itu... - Seseorang yang ada di ruang sidang itu... 911 00:58:47,420 --> 00:58:49,104 Membocorkan berita. 912 00:58:49,980 --> 00:58:51,220 Ini Ko Ching Man. 913 00:58:52,820 --> 00:58:54,470 Bisakah kamu melacak ke mana uang itu pergi? 914 00:58:54,460 --> 00:58:55,950 Dua akun luar negeri. 915 00:58:56,380 --> 00:58:58,428 Kemungkinan perusahaan Hong Kong. 916 00:58:58,860 --> 00:59:02,307 Tapi kami tidak punya waktu atau otoritas untuk melihat ini. 917 00:59:04,500 --> 00:59:06,502 Sesuatu yang lain menarik perhatianku. 918 00:59:07,220 --> 00:59:09,109 Enam ribu dolar AS, 919 00:59:09,100 --> 00:59:10,545 untuk beberapa alasan, 920 00:59:10,700 --> 00:59:12,429 dipindahkan ke komputer. 921 00:59:18,940 --> 00:59:20,066 Aku akan tunjukkan. 922 00:59:20,500 --> 00:59:23,344 Untuk A untuk mentransfer uang ke B, 923 00:59:23,620 --> 00:59:25,304 Aku membutuhkan pawang. 924 00:59:26,100 --> 00:59:27,261 Itu bisa bank. 925 00:59:27,980 --> 00:59:29,141 sistem konversi 926 00:59:29,460 --> 00:59:30,746 atau bank bawah tanah. 927 00:59:30,740 --> 00:59:31,866 Melalui pawang, 928 00:59:31,860 --> 00:59:33,385 kita dapat melihat uang siapa yang ditransfer. 929 00:59:33,700 --> 00:59:35,190 Tetapi identitas B tidak diketahui. 930 00:59:35,780 --> 00:59:37,828 Kami harus menggali ke dalamnya. 931 00:59:38,860 --> 00:59:40,385 Ini 6.000 dolar 932 00:59:40,380 --> 00:59:41,791 menjadi seperangkat kode 933 00:59:41,780 --> 00:59:43,350 di internet 934 00:59:44,180 --> 00:59:45,784 yang ditransfer ke komputer. 935 00:59:46,340 --> 00:59:48,342 Apa yang aneh tentang itu? 936 00:59:49,380 --> 00:59:52,589 Aku tidak bisa langsung mentransfer uang ke komputer. 937 00:59:52,580 --> 00:59:54,582 Aku hanya bisa menyimpannya di bank 938 00:59:54,660 --> 00:59:56,469 dan lacak itu dengan komputer. 939 00:59:56,580 --> 00:59:57,820 Jadi? 940 01:00:00,700 --> 01:00:02,145 Jadi hanya ada satu penjelasan untuk ini. 941 01:00:03,100 --> 01:00:04,625 Enam ribu dolar AS 942 01:00:04,620 --> 01:00:06,702 kira-kira harga satu Bitcoin. 943 01:00:07,060 --> 01:00:08,949 Seseorang membeli satu Bitcoin 944 01:00:08,940 --> 01:00:10,385 dan menyimpannya di komputer. 945 01:00:12,740 --> 01:00:15,425 Ada lebih dari dua miliar komputer di dunia. 946 01:00:16,060 --> 01:00:18,586 Kami dapat melacak alamat IP komputer. 947 01:00:18,580 --> 01:00:20,184 - Tapi... - Kita mungkin menghabiskan tiga bulan 948 01:00:20,180 --> 01:00:22,342 hanya untuk mengetahui bahwa itu adalah komputer di warnet 949 01:00:22,340 --> 01:00:25,264 di Republik Kongo. 950 01:00:26,100 --> 01:00:27,909 Betul. 951 01:00:28,300 --> 01:00:29,586 Ini akan memakan waktu. 952 01:00:37,460 --> 01:00:38,985 Yip Wing Keung dan To Chi Ming. 953 01:00:38,980 --> 01:00:39,788 baik. 954 01:00:39,780 --> 01:00:42,386 Kami akan memeriksa catatan imigrasi mereka. 955 01:00:42,380 --> 01:00:44,701 Tetapi HKETO Sydney memiliki otoritas terbatas. 956 01:00:44,700 --> 01:00:46,941 Kami mungkin akan membutuhkan bantuan pihak berwenang setempat. 957 01:00:46,940 --> 01:00:48,704 Hubungi aku ketika aku menemukan sesuatu. 958 01:00:49,100 --> 01:00:49,987 Ya, pak. 959 01:01:05,300 --> 01:01:07,746 "Apakah kamu sudah melepaskan perangkap madumu??" 960 01:01:23,620 --> 01:01:25,429 Aku telah membatalkan kartuku, 961 01:01:25,420 --> 01:01:27,343 jadi kartu tambahan sudah dipotong juga. 962 01:01:27,540 --> 01:01:28,780 Aku menang. 963 01:01:40,940 --> 01:01:41,941 Suamiku... 964 01:01:41,940 --> 01:01:42,941 ...benar-benar sial. 965 01:01:42,940 --> 01:01:45,227 Pernahkah kamu mendengar seseorang membatalkan kartunya sendiri 966 01:01:45,220 --> 01:01:46,790 untuk menghentikan istrinya dari menggunakan kartu tambahan? 967 01:01:46,780 --> 01:01:48,066 Orang macam apa yang melakukan itu? 968 01:02:34,060 --> 01:02:35,107 Pengacara Ko Ching Man. 969 01:02:35,380 --> 01:02:37,428 ICAC ingin mengobrol denganmu. 970 01:02:40,940 --> 01:02:42,783 Memiliki Chan Chiu Kwan 971 01:02:42,780 --> 01:02:44,305 menghubungimu dalam dua hari terakhir? 972 01:02:45,500 --> 01:02:47,821 Dia melewatkan jaminan. 973 01:02:48,700 --> 01:02:50,668 Kenapa dia masih membutuhkanku? 974 01:02:52,060 --> 01:02:53,300 Maka apakah Anda orang terakhir 975 01:02:53,620 --> 01:02:55,588 dia melihat sebelum dia menghilang? 976 01:02:58,260 --> 01:02:59,500 Tidak. 977 01:03:00,860 --> 01:03:02,385 Aku punya video untuk ditampilkan. 978 01:03:21,340 --> 01:03:21,989 Baik? 979 01:03:21,980 --> 01:03:23,220 Apa yang baru? 980 01:03:23,500 --> 01:03:25,264 Aku sudah mengikutinya sejak 11:30 kemarin. 981 01:03:25,260 --> 01:03:26,864 Dia berada di perusahaannya sepanjang pagi. 982 01:03:26,860 --> 01:03:28,988 Sopirnya membawanya makan siang pukul 13.00. 983 01:03:28,980 --> 01:03:29,867 Dia bertemu klien. 984 01:03:29,860 --> 01:03:31,544 Klien bersih. 985 01:03:31,540 --> 01:03:33,269 Setelah itu, ia kembali ke biro hukumnya 986 01:03:33,260 --> 01:03:34,671 dan tinggal di sana sampai pukul 19:00. 987 01:03:34,820 --> 01:03:36,663 Sopir kemudian membawanya pulang. 988 01:03:36,940 --> 01:03:37,668 Dia tidak pergi makan malam 989 01:03:37,660 --> 01:03:38,821 atau bertemu orang lain. 990 01:03:39,460 --> 01:03:40,666 Tidak ada yang luar biasa. 991 01:03:44,780 --> 01:03:46,191 Apakah dia pergi ke tempat lain? 992 01:03:49,340 --> 01:03:50,501 Dia berhenti di apotek dalam perjalanan pulang. 993 01:03:50,500 --> 01:03:52,343 Sopirnya pergi membeli pembalut wanita. 994 01:03:52,340 --> 01:03:54,104 Itu luar biasa! 995 01:03:54,860 --> 01:03:55,986 Lihatlah dia. 996 01:03:56,420 --> 01:03:57,228 Apakah kamu berpikir seorang pria menyukainya? 997 01:03:57,220 --> 01:04:00,383 akan duduk dan menunggu sementara sopirnya membeli pembalut wanita? 998 01:04:03,140 --> 01:04:04,187 Apa yang harus kamu lakukan 999 01:04:04,420 --> 01:04:05,546 Ikuti pengemudi. 1000 01:04:15,180 --> 01:04:16,227 Itu dia? 1001 01:04:18,820 --> 01:04:20,629 Kamu disana... 1002 01:04:21,580 --> 01:04:23,184 dalam cuplikan dashcam. 1003 01:04:25,940 --> 01:04:29,069 Bukankah itu hanya punggung dua pria? 1004 01:04:31,700 --> 01:04:34,909 Diragukan apakah ini dapat diterima sebagai bukti ... 1005 01:04:36,060 --> 01:04:37,221 Bagaimana dengan ini? 1006 01:04:38,340 --> 01:04:39,546 kamu bisa bertanya kepada hakim. 1007 01:04:40,900 --> 01:04:43,187 Kamu pasti bercanda... 1008 01:04:53,740 --> 01:04:54,980 Ya, Kepala Penyelidik Chan? 1009 01:04:54,980 --> 01:04:56,311 Apa yang bisa ku bantu? 1010 01:04:56,300 --> 01:04:58,064 Akun Millennium masih aktif. 1011 01:04:58,500 --> 01:04:59,990 Aku yakin ini dioperasikan oleh pengguna luar negeri. 1012 01:04:59,980 --> 01:05:01,391 Aku tidak tahu siapa itu dari sini. 1013 01:05:01,860 --> 01:05:03,350 Bisakah kamu bertanya pada Jack tentang itu?? 1014 01:05:07,300 --> 01:05:08,586 Aku akan menghubungimu nanti. 1015 01:05:39,100 --> 01:05:40,989 Ini pemandangan yang menarik. Orang-orang hari ini... 1016 01:05:40,980 --> 01:05:43,142 gunakan ponsel mereka untuk online. 1017 01:05:43,580 --> 01:05:45,150 Tidak banyak orang sepertimu. 1018 01:05:45,140 --> 01:05:46,141 Kamu tidak perlu bekerja 1019 01:05:46,140 --> 01:05:47,665 tapi masih menatap komputer sepanjang hari. 1020 01:05:48,380 --> 01:05:49,984 Kebiasaan dari pekerjaan lamaku, aku khawatir. 1021 01:05:50,300 --> 01:05:51,790 aku tidak nyaman 1022 01:05:51,780 --> 01:05:53,225 mengakses semua yang ada di ponselku. 1023 01:05:54,500 --> 01:05:55,706 jadi, katakan padaku... 1024 01:05:56,860 --> 01:05:59,101 hal yang kamu harus cenderung menjual rumahmu? 1025 01:05:59,820 --> 01:06:01,822 Apakah kamu akan kembali ke Hong Kong setelah selesai? 1026 01:06:02,300 --> 01:06:03,347 Aku tidak tau. 1027 01:06:03,540 --> 01:06:05,304 Aku akan aman dalam dua hari. 1028 01:06:05,660 --> 01:06:07,469 Maka kamu dapat kembali ke Hong Kong juga. 1029 01:06:09,540 --> 01:06:10,826 Tolong lepas tanganmu 1030 01:06:10,820 --> 01:06:12,310 dari komputer itu. 1031 01:06:20,820 --> 01:06:22,788 Putar itu untukku. 1032 01:06:45,300 --> 01:06:46,711 Akun Milenium 1033 01:06:46,700 --> 01:06:48,702 seharusnya dibekukan, 1034 01:06:48,700 --> 01:06:50,270 tetapi seseorang masih menggunakannya. 1035 01:06:50,260 --> 01:06:51,466 Seseorang itu adalah kamu. 1036 01:06:54,940 --> 01:06:56,908 Aku hanya ingin memantau akun. 1037 01:06:57,780 --> 01:06:59,191 Lihat apakah ada gerakan 1038 01:06:59,180 --> 01:07:00,545 setelah semua yang terjadi. 1039 01:07:01,380 --> 01:07:02,984 Ketika aku tahu transaksi dilakukan, 1040 01:07:03,460 --> 01:07:05,064 maka aku tahu kapan aku jelas. 1041 01:07:06,180 --> 01:07:07,830 Dalam waktu dua hari, 1042 01:07:07,820 --> 01:07:08,469 uang... 1043 01:07:08,460 --> 01:07:10,667 akan kembali ke tempat asalnya. 1044 01:07:11,260 --> 01:07:12,500 Selama aku tidak ikut campur, 1045 01:07:12,900 --> 01:07:14,425 persidangan berakhir, 1046 01:07:14,780 --> 01:07:16,191 dan aku menjauh dari pandangan, 1047 01:07:16,500 --> 01:07:17,831 maka aku akan baik-baik saja. 1048 01:07:20,540 --> 01:07:21,871 Kamu bertanya kepadaku sebelumnya... 1049 01:07:22,660 --> 01:07:24,264 mengapa aku memutuskan untuk melaporkan Pemimpin Alpha? 1050 01:07:25,100 --> 01:07:26,670 Ketika aku sedang belajar akuntansi, 1051 01:07:27,100 --> 01:07:27,862 Aku sudah memikirkan itu 1052 01:07:27,860 --> 01:07:29,828 yang harus diketahui seorang akuntan hanyalah matematika. 1053 01:07:31,260 --> 01:07:33,627 Tetapi ketika aku menjadi seorang akuntan, 1054 01:07:34,420 --> 01:07:36,070 aku menyadari itu. 1055 01:07:36,060 --> 01:07:37,744 pekerjaan itu bukan hanya tentang membuat perhitungan. 1056 01:07:37,740 --> 01:07:39,265 Aku juga harus menyeimbangkan buku. 1057 01:07:39,540 --> 01:07:41,668 Itu berarti aku harus menggunakan cara-cara tertentu 1058 01:07:41,660 --> 01:07:42,991 memberi majikanku. 1059 01:07:42,980 --> 01:07:45,108 angka yang mereka inginkan. 1060 01:07:46,140 --> 01:07:47,949 Dan angka-angka ini harus memungkinkan mereka 1061 01:07:47,940 --> 01:07:49,510 untuk secara terbuka mendaftarkan perusahaan mereka 1062 01:07:50,100 --> 01:07:51,545 dan menghindari pajak. 1063 01:07:51,660 --> 01:07:52,707 Aku menggunakan segala cara yang diperlukan 1064 01:07:53,420 --> 01:07:54,751 selama aku tidak melanggar hukum. 1065 01:07:55,180 --> 01:07:56,830 Tetapi aku masih harus berbohong. 1066 01:08:00,460 --> 01:08:01,746 Semakin aku melakukannya, 1067 01:08:01,740 --> 01:08:03,629 semakin aku merasa tidak nyaman. 1068 01:08:04,460 --> 01:08:06,064 Itu sebabnya aku menjadi pelapor. 1069 01:08:13,780 --> 01:08:14,906 Maap. 1070 01:08:36,420 --> 01:08:38,388 Ada apa ini? 1071 01:08:41,700 --> 01:08:42,462 Halo? 1072 01:08:42,460 --> 01:08:44,747 Aku baru saja memberimu nama akun dan kata sandi. 1073 01:08:44,740 --> 01:08:46,105 Mereka dari Jack. 1074 01:08:47,580 --> 01:08:48,706 Apakah kamu baik-baik saja? 1075 01:08:49,500 --> 01:08:50,706 Aku baik-baik saja. 1076 01:08:51,380 --> 01:08:53,064 Aku akan meneleponmu ketika ada hal lain muncul. 1077 01:09:13,940 --> 01:09:15,829 Aku sedang mengerjakan buku untuk sebuah perusahaan. 1078 01:09:16,460 --> 01:09:17,109 Setiap tahun... 1079 01:09:17,100 --> 01:09:18,909 mereka menghasilkan banyak uang. 1080 01:09:20,700 --> 01:09:21,861 Aku berpikir, 1081 01:09:22,260 --> 01:09:24,262 jika mereka terlibat dalam korupsi, 1082 01:09:24,660 --> 01:09:25,821 bagaimana mereka melakukannya? 1083 01:09:26,300 --> 01:09:27,301 Perusahaan itu 1084 01:09:27,300 --> 01:09:28,825 ekspor rokok. 1085 01:09:29,380 --> 01:09:30,905 Ketika uang masuk, 1086 01:09:30,900 --> 01:09:33,267 mereka mengambilnya untuk spin di pasar saham. 1087 01:09:34,820 --> 01:09:36,424 Tetapi ketika itu kembali, 1088 01:09:36,900 --> 01:09:37,742 selalu begitu... 1089 01:09:37,740 --> 01:09:39,105 dengan jumlah tertentu yang hilang. 1090 01:09:39,940 --> 01:09:42,181 Orang kehilangan uang di pasar setiap hari. 1091 01:09:42,180 --> 01:09:43,784 Itu tidak berarti orang membelanjakannya dalam suap. 1092 01:09:45,820 --> 01:09:47,424 Tapi porsi itu... 1093 01:09:48,060 --> 01:09:49,300 konsisten setiap saat. 1094 01:09:49,300 --> 01:09:50,506 Itu selalu 5%. 1095 01:09:51,180 --> 01:09:52,784 Ini seperti formalitas. 1096 01:09:53,220 --> 01:09:54,187 Ini membuktikan itu 1097 01:09:54,180 --> 01:09:56,387 ada sesuatu yang teduh di belakangnya. 1098 01:09:57,580 --> 01:09:58,945 Menurut mu... 1099 01:09:58,940 --> 01:10:00,590 Aku harus melaporkannya? 1100 01:10:02,260 --> 01:10:04,661 Kecurigaan tidak cukup. 1101 01:10:04,660 --> 01:10:06,185 kamu perlu bukti untuk mendukungnya. 1102 01:10:06,860 --> 01:10:09,147 Apa yang membuat kamu berpikir mereka terlibat dalam penyuapan? 1103 01:10:09,140 --> 01:10:10,301 Siapa yang mereka suap? 1104 01:10:11,060 --> 01:10:13,301 Mereka adalah perusahaan ekspor... 1105 01:10:13,300 --> 01:10:14,870 memindahkan rokok bebas pajak. 1106 01:10:15,780 --> 01:10:17,748 Mereka tidak dapat menghasilkan banyak uang, 1107 01:10:18,300 --> 01:10:19,461 kecuali kalau... 1108 01:10:19,460 --> 01:10:21,110 mereka mengambil rokok bebas pajak 1109 01:10:21,100 --> 01:10:22,545 dan menjualnya di Hong Kong. 1110 01:10:22,740 --> 01:10:24,344 Itu kemungkinan jawabannya. 1111 01:10:25,060 --> 01:10:26,664 Orang yang mereka suap 1112 01:10:26,660 --> 01:10:28,230 harus di Departemen Pabean. 1113 01:10:30,420 --> 01:10:33,344 kamu benar-benar harus bekerja di ICAC. 1114 01:10:37,380 --> 01:10:39,109 Lalu, siapa yang mereka sogok di departemen? 1115 01:10:39,540 --> 01:10:40,826 Aku tidak tahu 1116 01:10:42,780 --> 01:10:44,862 Apakah kamu ingin melihatnya untukku? 1117 01:10:46,540 --> 01:10:48,110 Kamu ingin aku menjadi tikus tanahmu? 1118 01:10:50,500 --> 01:10:51,501 Ya. 1119 01:10:53,220 --> 01:10:54,745 Fokus pada permainan, kawan. 1120 01:11:08,140 --> 01:11:09,107 Pak... 1121 01:11:10,220 --> 01:11:12,382 uang dipindahkan dari akun Millennium. 1122 01:11:12,380 --> 01:11:14,109 Aku melacak pergerakan uang. 1123 01:11:14,900 --> 01:11:16,868 Tapi karena melibatkan akun luar negeri, 1124 01:11:16,860 --> 01:11:18,191 Aku akan membutuhkan lebih banyak waktu. 1125 01:11:19,500 --> 01:11:21,502 Apakah ada yang menentang perintah pengadilan? 1126 01:11:21,860 --> 01:11:22,861 Saat ini, ya. 1127 01:11:22,860 --> 01:11:24,350 Tiga hari kemudian, tidak. 1128 01:11:24,340 --> 01:11:26,661 Jika kasus kami ditarik dalam tiga hari, 1129 01:11:26,660 --> 01:11:28,071 maka ini akan menjadi legal. 1130 01:11:29,420 --> 01:11:31,149 Buku-buku Milenium rumit sekali. 1131 01:11:31,140 --> 01:11:32,380 Mereka bersembunyi sangat banyak. 1132 01:11:32,620 --> 01:11:34,861 Aku percaya bahwa ada perusahaan yang lebih besar di balik semua ini. 1133 01:11:35,380 --> 01:11:37,462 Bos. 1134 01:11:38,180 --> 01:11:40,069 Yip Wing Keung, To Chi Ming, 1135 01:11:40,060 --> 01:11:41,550 mereka dikirim untuk menonton Jack Hui. 1136 01:11:41,540 --> 01:11:43,747 - Ko Ching Man dan... - Bagaimana kabarnya dengan Shirley? 1137 01:11:44,340 --> 01:11:46,502 Apakah ada peluang membawa Jack Hui kembali? 1138 01:11:47,380 --> 01:11:48,745 Sebenarnya, Jack Hui 1139 01:11:48,740 --> 01:11:50,310 sama sekali tidak penting. 1140 01:11:50,820 --> 01:11:52,390 Angka-angka tidak berbohong. 1141 01:11:52,380 --> 01:11:53,541 Jika kita punya cukup waktu... 1142 01:11:53,540 --> 01:11:55,508 Mengambil waktu yang cukup berarti... 1143 01:11:55,900 --> 01:11:57,709 kasus ini akan diberhentikan. 1144 01:11:58,300 --> 01:11:59,222 Benar? 1145 01:12:00,380 --> 01:12:02,064 Tunda sidang. 1146 01:12:02,060 --> 01:12:03,710 Perluas cakupan investigasi. 1147 01:12:03,700 --> 01:12:04,508 Aku pastinya.. 1148 01:12:04,500 --> 01:12:05,581 Menemukan cara 1149 01:12:05,580 --> 01:12:07,184 untuk menangkap Master boneka. 1150 01:12:11,260 --> 01:12:12,307 Bos, 1151 01:12:12,500 --> 01:12:15,106 semua orang tahu bahwa Alpha hanyalah perusahaan down-line. 1152 01:12:15,980 --> 01:12:17,744 Fokus pada apa yang ada di depanmu. 1153 01:12:17,740 --> 01:12:19,469 dan dapatkan kembali saksi. 1154 01:12:19,460 --> 01:12:21,542 Aku tidak berpikir Jack akan kembali. 1155 01:12:21,820 --> 01:12:23,424 Jika Jack Hui tidak kembali 1156 01:12:24,380 --> 01:12:25,950 dan apapun yang terjadi, 1157 01:12:26,580 --> 01:12:28,230 maka orang-orang yang berhubungan dengannya 1158 01:12:28,220 --> 01:12:30,143 akan bermasalah juga. 1159 01:12:34,620 --> 01:12:37,066 Apa yang kau dan Shirley rencanakan? 1160 01:12:37,740 --> 01:12:38,787 Aku punya data, 1161 01:12:39,100 --> 01:12:40,465 tapi aku tidak punya cukup waktu. 1162 01:12:40,460 --> 01:12:42,064 Mungkin kita bisa mempertimbangkan untuk berbalik 1163 01:12:42,060 --> 01:12:44,301 Chung Ka Ling menjadi saksi bagi kita... 1164 01:12:45,620 --> 01:12:48,351 Apakah kamu tahu seberapa tinggi tingkat perkawinan dan perceraiannya 1165 01:12:48,340 --> 01:12:49,705 Dalam ICAC? 1166 01:12:49,700 --> 01:12:51,748 Mereka yang tertinggi di antara layanan disiplin Hong Kong. 1167 01:12:51,740 --> 01:12:53,742 - Bos, aku hanya selangkah lagi... - Apakah kamu mencoba membantu?... 1168 01:12:59,980 --> 01:13:01,061 King! 1169 01:13:02,860 --> 01:13:05,181 Aku tahu daya pikat untuk menyelesaikan suatu kasus. 1170 01:13:05,660 --> 01:13:06,786 Rasa pencapaian itu 1171 01:13:06,780 --> 01:13:08,703 dapat membuat seseorang bertindak sembarangan. 1172 01:13:10,620 --> 01:13:11,906 Tapi ingat, 1173 01:13:11,900 --> 01:13:13,550 kami ICAC. 1174 01:13:13,700 --> 01:13:14,906 Kami adalah agen anti-korupsi. 1175 01:13:15,900 --> 01:13:17,106 Kami punya aturan 1176 01:13:17,100 --> 01:13:19,228 dan garis yang sangat jelas yang tidak bisa kita lewati. 1177 01:13:20,500 --> 01:13:22,946 Jika kamu bersikeras mengejar kasus ini dengan cara apa pun yang diperlukan, 1178 01:13:23,660 --> 01:13:25,549 maka kamu sudah menjadi mangsa keserakahan. 1179 01:13:29,740 --> 01:13:30,787 Ingat, 1180 01:13:31,540 --> 01:13:33,588 kita harus lebih bersih dari yang lainnya. 1181 01:13:34,180 --> 01:13:35,670 Itu tradisi kami. 1182 01:13:35,980 --> 01:13:37,584 Itu integritas kita. 1183 01:13:39,380 --> 01:13:40,666 Kami memiliki tiga hari lagi. 1184 01:13:41,180 --> 01:13:44,787 Yang perlu kita tangani adalah hal-hal yang kita miliki di depan kita. 1185 01:13:45,660 --> 01:13:47,071 Berhenti menyeret kakimu, 1186 01:13:47,660 --> 01:13:49,503 dan jangan repot-repot menunda sidang. 1187 01:14:23,420 --> 01:14:24,387 Bagaimana dengan keluargamu? 1188 01:14:24,820 --> 01:14:25,946 Dimana mereka? 1189 01:14:35,260 --> 01:14:36,466 Istriku meninggalkanku. 1190 01:14:37,980 --> 01:14:39,220 Sekitar satu tahun yang lalu... 1191 01:14:39,580 --> 01:14:40,991 putri kami meninggal. 1192 01:14:43,420 --> 01:14:44,706 Maafkanku... 1193 01:14:46,220 --> 01:14:48,302 Aku menderita aritmia bawaan. 1194 01:14:48,860 --> 01:14:50,350 Putriku mewarisinya. 1195 01:14:51,580 --> 01:14:53,150 Sekitar satu tahun yang lalu, 1196 01:14:53,140 --> 01:14:54,266 dia jatuh sakit. 1197 01:15:00,860 --> 01:15:02,510 Aku bergegas kembali ke Australia, 1198 01:15:03,060 --> 01:15:04,903 tapi aku tidak berhasil tepat waktu. 1199 01:15:08,580 --> 01:15:10,150 Sejak saat itu, 1200 01:15:10,580 --> 01:15:12,901 Aku dan istriku berhenti berbicara satu sama lain. 1201 01:15:13,500 --> 01:15:15,707 Kami tidak bertukar satu kata pun. 1202 01:15:15,700 --> 01:15:16,906 Faktanya... 1203 01:15:17,780 --> 01:15:20,351 kami bahkan tidak mengakui keberadaan satu sama lain. 1204 01:15:22,540 --> 01:15:24,304 Mungkin dia dan aku sama-sama tahu itu ... 1205 01:15:25,340 --> 01:15:27,104 Jika kita mulai berbicara, 1206 01:15:27,380 --> 01:15:29,587 putri kami akan muncul dalam percakapan. 1207 01:15:32,100 --> 01:15:33,226 Begitulah caranya 1208 01:15:33,460 --> 01:15:35,303 Aku kehilangan segalanya. 1209 01:15:36,620 --> 01:15:38,429 Jadi, jika kamu masih memiliki sesuatu 1210 01:15:38,420 --> 01:15:40,149 untuk mengatakan kepada seseorang, 1211 01:15:40,980 --> 01:15:42,664 Kamu harus menghargainya. 1212 01:15:44,540 --> 01:15:46,429 Jauh lebih baik daripada diam. 1213 01:16:14,060 --> 01:16:15,744 Kumpulan uang ini akan dikirim ke Swiss hari ini. 1214 01:16:24,060 --> 01:16:25,061 Apakah ada masalah? 1215 01:16:25,340 --> 01:16:26,580 Tidak masalah. Tidak masalah. 1216 01:16:28,180 --> 01:16:29,306 Apakah kamu yakin? 1217 01:16:30,300 --> 01:16:31,347 Aku yakin. 1218 01:16:31,780 --> 01:16:33,225 Transfer seratus dolar ke akunmu. 1219 01:16:34,260 --> 01:16:36,069 Aku bilang, transfer seratus ke akunmu. 1220 01:16:36,060 --> 01:16:37,141 Ya, pak... 1221 01:16:42,100 --> 01:16:43,340 Kesalahan transfer? 1222 01:16:43,660 --> 01:16:44,900 Kenapa? 1223 01:16:45,300 --> 01:16:46,222 Aku tidak tahu. 1224 01:16:46,220 --> 01:16:47,824 Uang ada di sana, 1225 01:16:47,820 --> 01:16:49,709 tetapi transfer tidak akan berhasil. 1226 01:16:49,700 --> 01:16:51,145 Kemudian hubungi bank dan tanyakan mengapa! 1227 01:16:51,140 --> 01:16:52,346 Ya, pak. 1228 01:16:58,500 --> 01:16:59,740 Kami akan mengikuti petunjukmu. 1229 01:16:59,740 --> 01:17:00,946 Kapan kamu akan melakukannya ? 1230 01:17:02,300 --> 01:17:03,461 Secepatnya. 1231 01:17:04,060 --> 01:17:04,822 Rencananya... 1232 01:17:04,820 --> 01:17:06,265 Kami sudah sepakat tentang itu. 1233 01:17:12,620 --> 01:17:15,271 Aku melihat mobil mereka diparkir di luar tadi malam. 1234 01:17:15,260 --> 01:17:17,945 Plat nomor CL94GD. 1235 01:17:17,940 --> 01:17:20,511 Aku ingin tiket pesawat ke Sydney, Australia. 1236 01:17:20,500 --> 01:17:21,581 Aku tidak ingin Bitcoin. 1237 01:17:21,580 --> 01:17:22,661 Aku ingin uang tunai. 1238 01:17:23,460 --> 01:17:24,621 Tidak bisakah itu menunggu lebih lama? 1239 01:17:24,620 --> 01:17:25,746 Alarm sudah berbunyi. 1240 01:17:25,740 --> 01:17:26,946 Sudah terlambat untuk kembali. 1241 01:17:36,740 --> 01:17:37,741 Chi Wah menelepon. 1242 01:17:37,740 --> 01:17:39,151 Dia menemukan istri Chan Chiu Kwan. 1243 01:17:54,140 --> 01:17:55,141 King. 1244 01:17:55,580 --> 01:17:56,581 Aku sudah mengikutinya sepanjang hari. 1245 01:17:56,580 --> 01:17:58,389 Benar-benar ada yang aneh dari pengemudi Ko Ching Man. 1246 01:17:58,380 --> 01:18:00,269 Dia mengirim sesuatu ke apartemen layanan ini, 1247 01:18:00,260 --> 01:18:01,591 dan dia sepertinya mengenal penjaga itu dengan baik. 1248 01:18:01,860 --> 01:18:02,509 Aku sudah memeriksa catatan. 1249 01:18:02,500 --> 01:18:03,865 Istri Chan maupun putranya tidak ada dalam daftar tamu. 1250 01:18:03,860 --> 01:18:05,146 Aku menunjukkan foto mereka kepada penjaga, 1251 01:18:05,140 --> 01:18:06,710 dan dia segera mengenali mereka. 1252 01:18:06,700 --> 01:18:08,543 Mereka check-in sekitar tiga minggu yang lalu. 1253 01:18:29,060 --> 01:18:31,142 Kamu adalah istri Chan Chiu Kwan, kan? 1254 01:18:33,700 --> 01:18:34,747 Kamu salah orang. 1255 01:18:52,340 --> 01:18:53,830 Haruskah aku mendapatkan surat perintah pencarian? 1256 01:18:54,180 --> 01:18:55,909 Chan tidak ada di sana. 1257 01:18:58,460 --> 01:19:00,508 Orang itu di depan kita 1258 01:19:00,500 --> 01:19:02,662 bertanggung jawab mengawasi istri dan anaknya. 1259 01:19:03,620 --> 01:19:05,304 Tapi kita tidak bisa melakukan apa pun sekarang 1260 01:19:05,300 --> 01:19:06,665 karena kami tidak memiliki bukti. 1261 01:19:07,860 --> 01:19:09,225 Yang bisa kita lakukan hanyalah menunggu. 1262 01:19:20,180 --> 01:19:20,703 Sejujurnya... 1263 01:19:20,700 --> 01:19:22,623 aku setuju dengan apa yang kamu katakan tadi malam. 1264 01:19:24,500 --> 01:19:25,990 Suamiku dan aku sama. 1265 01:19:26,580 --> 01:19:28,150 Kami di ICAC 1266 01:19:28,140 --> 01:19:30,381 mengalami kesulitan berteman di luar. 1267 01:19:30,660 --> 01:19:32,344 Semua yang kami kerjakan 1268 01:19:32,340 --> 01:19:33,751 harus dijaga kerahasiaannya. 1269 01:19:34,500 --> 01:19:37,743 Ini hampir seperti kita bahkan tidak bisa memberi tahu orang-orang bahwa kita bekerja untuk ICAC. 1270 01:19:39,940 --> 01:19:41,146 Mengikuti apa yang kamu katakan, 1271 01:19:41,140 --> 01:19:43,188 bekerja untuk ICAC terdengar sangat sulit. 1272 01:19:43,420 --> 01:19:44,546 Bisa dibilang begitu. 1273 01:19:45,180 --> 01:19:49,151 Inilah sebabnya mengapa orang-orang di ICAC berkencan dan menikah satu sama lain. 1274 01:19:49,860 --> 01:19:51,703 Tetapi kerahasiaan juga terjadi di ICAC. 1275 01:19:51,700 --> 01:19:53,623 Kecuali kita sedang mengerjakan kasus yang sama, 1276 01:19:53,860 --> 01:19:55,942 kita bahkan tidak bisa berbicara satu sama lain 1277 01:19:55,940 --> 01:19:57,783 tentang kasus yang kami kerjakan. 1278 01:19:59,540 --> 01:20:01,224 Itu sebabnya hanya ada keheningan di rumah 1279 01:20:01,220 --> 01:20:02,381 kecuali saat kita bertengkar. 1280 01:20:05,580 --> 01:20:06,627 Mundur! 1281 01:20:10,380 --> 01:20:11,427 Jangan bergerak! 1282 01:20:20,060 --> 01:20:20,868 Diam! 1283 01:20:20,860 --> 01:20:21,986 Bisakah kalian berdua diam? 1284 01:20:44,900 --> 01:20:46,584 - Dasar bajingan! - Berhenti bergerak! 1285 01:21:36,300 --> 01:21:37,426 King. 1286 01:21:44,180 --> 01:21:46,103 Uang sudah ditransfer ke Swiss. 1287 01:21:46,100 --> 01:21:47,306 Itu tidak bisa dilacak sekarang. 1288 01:21:47,300 --> 01:21:49,064 Totalnya adalah $ 2,7 miliar. 1289 01:21:49,820 --> 01:21:50,901 Selama dua hari terakhir, 1290 01:21:50,900 --> 01:21:52,470 Aku telah menonton pergerakan Bitcoin. 1291 01:21:52,780 --> 01:21:54,191 Sudah gila. 1292 01:21:54,420 --> 01:21:55,706 Terus? 1293 01:21:55,940 --> 01:21:58,910 Nilainya masing-masing mencapai US $ 12.000. 1294 01:21:59,100 --> 01:22:00,261 Ada total 1295 01:22:00,260 --> 01:22:02,388 28.000 transaksi dalam dua hari terakhir. 1296 01:22:02,380 --> 01:22:03,222 Mereka berharga... 1297 01:22:03,220 --> 01:22:05,109 hampir $ 2,7 miliar. 1298 01:22:08,060 --> 01:22:11,587 Investasi Milenium membeli Bitcoin dengan uang itu... 1299 01:22:12,220 --> 01:22:13,870 kemudian memindahkannya ke Swiss. 1300 01:22:14,540 --> 01:22:15,871 Aku menemukan alamat IP untuk 1301 01:22:15,860 --> 01:22:17,828 Transaksi US $ 6.000 lima hari lalu. 1302 01:22:18,180 --> 01:22:18,829 Kamu mendapatkannya? 1303 01:22:18,820 --> 01:22:19,867 Lupakan saja. 1304 01:22:20,220 --> 01:22:21,710 Aku menemukan bahwa alamat IP 1305 01:22:22,060 --> 01:22:24,506 ada di dalam markas ICAC. 1306 01:22:27,940 --> 01:22:29,066 Bitcoin yang satu itu 1307 01:22:29,060 --> 01:22:31,222 telah dikirim ke gedung ini. 1308 01:22:35,180 --> 01:22:36,261 Ke komputer siapa? 1309 01:22:36,820 --> 01:22:38,629 Semua orang ada di jaringan broadband 1310 01:22:38,620 --> 01:22:40,145 dengan alamat IP yang sama. 1311 01:22:40,620 --> 01:22:42,861 Tapi transaksi itu dilakukan di Wi-Fi, 1312 01:22:43,260 --> 01:22:44,386 jadi... 1313 01:22:44,660 --> 01:22:45,900 itu tidak bisa dilacak. 1314 01:22:55,340 --> 01:22:56,990 Ini tetap di antara kita. 1315 01:22:56,980 --> 01:22:58,584 Tidak ada orang lain yang perlu tahu. 1316 01:23:00,220 --> 01:23:02,621 Apakah kamu tahu mengapa mereka menyerangmu? 1317 01:23:03,100 --> 01:23:04,431 Aku benar-benar tidak tahu. 1318 01:23:04,420 --> 01:23:07,105 Adakah yang pernah mencoba menyerangmu sebelumnya? 1319 01:23:09,380 --> 01:23:12,668 Jika kami menunjukkan beberapa tersangka kepadamu, dapatkah kamu menunjukkannya? 1320 01:23:21,980 --> 01:23:23,311 Seperti yang ku katakan... 1321 01:23:23,620 --> 01:23:25,304 Seseorang akan terbunuh. 1322 01:23:26,220 --> 01:23:27,551 Sekarang akhirnya aku tahu... 1323 01:23:27,540 --> 01:23:29,349 seseorang itu adalah aku. 1324 01:23:31,100 --> 01:23:32,943 Kupikir aku akan baik-baik saja selama aku tidak terlihat. 1325 01:23:33,380 --> 01:23:34,711 Tapi itu tidak berhasil. 1326 01:23:36,620 --> 01:23:38,224 Sudah waktunya untuk perubahan rencana. 1327 01:24:10,220 --> 01:24:11,665 Dapatkan Jack di telepon. 1328 01:24:12,260 --> 01:24:13,750 Jack berubah pikiran. 1329 01:24:13,740 --> 01:24:15,504 Dia akan mengambil sikap. 1330 01:24:20,700 --> 01:24:22,065 Jack Hui setuju untuk kembali. 1331 01:24:22,460 --> 01:24:24,269 Shirley membawanya ke penerbangan berikutnya kembali. 1332 01:24:24,780 --> 01:24:25,508 Juga, 1333 01:24:25,500 --> 01:24:27,502 kami telah menemukan istri dan putra Chan Chiu Kwan, 1334 01:24:27,500 --> 01:24:28,911 tapi mereka diawasi. 1335 01:24:28,900 --> 01:24:29,981 Mereka tidak bisa mengatakan apa-apa. 1336 01:24:30,260 --> 01:24:31,910 Informasi yang kami miliki sekarang... 1337 01:24:31,900 --> 01:24:33,584 apakah mereka cukup untuk pengadilan 1338 01:24:33,580 --> 01:24:35,867 untuk menghukum Chan 1339 01:24:35,860 --> 01:24:36,907 bahkan ketika dia absen? 1340 01:24:36,900 --> 01:24:37,947 Mereka. 1341 01:24:37,940 --> 01:24:38,748 Tapi... 1342 01:24:38,740 --> 01:24:40,469 Master boneka akan datang kepada kita sendiri. 1343 01:24:40,980 --> 01:24:42,106 Maksud kamu apa? 1344 01:24:42,660 --> 01:24:45,664 Jack dan Shirley diserang tiga jam yang lalu. 1345 01:24:45,660 --> 01:24:46,866 Mereka aman sekarang. 1346 01:24:46,860 --> 01:24:48,988 Aku tidak tahu apa yang terjadi. 1347 01:24:48,980 --> 01:24:50,709 Yang saya tahu adalah bahwa master boneka 1348 01:24:50,700 --> 01:24:52,190 sedang bepergian. 1349 01:24:52,980 --> 01:24:54,141 jadi apa? 1350 01:24:55,180 --> 01:24:57,421 Jika kita tidak menghentikan master boneka, 1351 01:24:57,420 --> 01:24:58,342 Aku sangat yakin 1352 01:24:58,340 --> 01:25:00,069 ketika sidang terjadi dua hari dari sekarang, 1353 01:25:00,060 --> 01:25:01,266 semua saksi kita 1354 01:25:01,260 --> 01:25:02,671 akan pergi untuk selamanya. 1355 01:25:03,220 --> 01:25:04,984 Master boneka menabrak mereka. 1356 01:25:08,940 --> 01:25:10,066 King. 1357 01:25:19,500 --> 01:25:20,865 Sesuatu terjadi pada Ko Ching Man. 1358 01:25:42,740 --> 01:25:44,230 Dia jatuh lebih dari 20 cerita. 1359 01:25:44,220 --> 01:25:46,143 Dia beruntung dia hanya membelah tiga. 1360 01:25:55,580 --> 01:25:57,821 Dapatkan istri dan putra Chan Chiu Kwan sekarang. 1361 01:27:01,460 --> 01:27:03,701 kamu baik-baik saja? 1362 01:27:04,380 --> 01:27:05,666 Aku akan masuk! 1363 01:27:10,740 --> 01:27:11,741 Tidak! 1364 01:27:49,860 --> 01:27:52,261 Apakah kamu ingin melihat putranya di kamar mayat? 1365 01:27:59,100 --> 01:28:00,431 Lepaskan pernyataan ... 1366 01:28:00,740 --> 01:28:01,946 mengatakan mereka berdua terluka. 1367 01:28:01,940 --> 01:28:03,829 Mereka di rumah sakit tanpa cedera kritis. 1368 01:28:04,380 --> 01:28:05,381 Ya, pak. 1369 01:28:05,380 --> 01:28:06,825 Bagaimana Dai Chek Chai dan Chi Wah? 1370 01:28:06,820 --> 01:28:08,345 Mereka di ruang operasi sekarang. 1371 01:28:08,340 --> 01:28:10,149 Luka bakar menutupi 10% dari tubuh mereka, 1372 01:28:10,140 --> 01:28:11,551 tapi mereka akan hidup. 1373 01:28:29,060 --> 01:28:30,983 Setelah sidang, 1374 01:28:31,420 --> 01:28:34,663 apakah ICAC akan memberiku identitas baru? 1375 01:28:38,340 --> 01:28:40,422 Aku bekerja menyamar untuk komisi. 1376 01:28:40,820 --> 01:28:42,231 Jadi itulah prosedur standar, 1377 01:28:42,460 --> 01:28:43,700 Benar? 1378 01:28:43,700 --> 01:28:44,906 Rahasia? 1379 01:28:45,340 --> 01:28:46,546 Selama sekitar setahun terakhir, 1380 01:28:46,540 --> 01:28:47,951 Aku sudah memberi makan intel kepada King. 1381 01:28:48,220 --> 01:28:51,110 Begitu ada cukup bukti di tangan, 1382 01:28:51,100 --> 01:28:52,625 Aku keluar sebagai pelapor 1383 01:28:52,620 --> 01:28:54,304 dan secara resmi melaporkan semuanya ke ICAC. 1384 01:28:54,700 --> 01:28:56,384 Aku tidak berpikir bahwa kamu akan menjadi orang di sini untukku. 1385 01:28:56,380 --> 01:28:57,586 Aku pikir itu akan menjadi King... 1386 01:28:57,580 --> 01:28:58,820 bukan kamu. 1387 01:29:49,060 --> 01:29:51,188 Menurut otoritas yang diberikan kepada kita oleh hukum, 1388 01:29:52,100 --> 01:29:54,706 ketika kami menggunakan informan untuk mengumpulkan intel, 1389 01:29:55,500 --> 01:29:58,344 kita harus memulai arsip resmi 1390 01:29:59,140 --> 01:30:02,064 sebagai bukti otorisasi dan untuk pengajuan biaya. 1391 01:30:02,740 --> 01:30:05,061 Kalau tidak, semua intel berkumpul 1392 01:30:05,380 --> 01:30:07,508 tidak diterima di pengadilan. 1393 01:30:08,700 --> 01:30:10,384 kamu harus tahu itu. 1394 01:30:15,500 --> 01:30:17,343 Sekarang apa yang akan kamu lakukan? 1395 01:30:17,900 --> 01:30:20,187 Buat file palsu? 1396 01:30:22,300 --> 01:30:24,348 Atau apakah kamu mengharapkanku untuk menyelesaikannya? 1397 01:30:42,420 --> 01:30:47,108 "Hui mengklaim bahwa dia adalah seorang informan yang ditanam oleh King." 1398 01:30:50,740 --> 01:30:53,107 Apa hubunganmu dengan Jack Hui? 1399 01:30:55,180 --> 01:30:57,262 Apakah dia informanmu di dalam pemimpin Alpha? 1400 01:30:58,740 --> 01:31:00,788 Adakah yang mengizinkanmu melakukan itu?? 1401 01:31:01,900 --> 01:31:04,983 Apakah kamu tahu berapa banyak sumber daya yang kami keluarkan untuk kasus ini? 1402 01:31:06,860 --> 01:31:10,182 Apakah kamu tahu berapa banyak sumber daya yang digunakan ICAC untuk melatihmu? 1403 01:31:10,740 --> 01:31:12,708 Jadi, kamu menanam informan sendiri. 1404 01:31:13,500 --> 01:31:15,423 Tapi apa gunanya buktinya? 1405 01:31:19,580 --> 01:31:21,184 Aku akan memberi tahu Shirley 1406 01:31:21,700 --> 01:31:23,464 bahwa kita tidak membutuhkan Hui lagi. 1407 01:31:27,620 --> 01:31:29,224 Kamu melampaui batasmu. 1408 01:31:36,980 --> 01:31:38,505 Surat pengunduran diri. 1409 01:31:39,620 --> 01:31:41,145 Pikirkan tentang itu. 1410 01:31:47,500 --> 01:31:48,831 Biarkan aku pinjam ini. 1411 01:32:34,540 --> 01:32:35,268 Halo? 1412 01:32:35,260 --> 01:32:36,261 Kepala Ma. 1413 01:32:36,300 --> 01:32:37,825 Kasus telah ditarik. 1414 01:32:37,820 --> 01:32:39,390 Jack Hui tidak perlu mengambil sikap lagi. 1415 01:32:39,380 --> 01:32:40,506 Ya pak. 1416 01:32:42,940 --> 01:32:44,146 Bosku baru saja memberi tahuku 1417 01:32:44,140 --> 01:32:45,744 bahwa kasusnya telah ditarik. 1418 01:32:45,740 --> 01:32:47,663 kamu tidak perlu kembali ke Hong Kong lagi. 1419 01:32:48,460 --> 01:32:49,791 Maafkan aku. 1420 01:32:50,300 --> 01:32:52,871 Aku khawatir ... kami tidak bisa melindungimu lagi. 1421 01:32:55,140 --> 01:32:56,380 Tidak apa-apa. 1422 01:33:54,180 --> 01:33:55,147 Sudahkah kamu memikirkannya? 1423 01:33:55,140 --> 01:33:56,630 apa yang ingin kamu lakukan dengan masa depanmu? 1424 01:33:57,380 --> 01:33:59,781 Aku ingin mendaftar ke ICAC setelah lulus. 1425 01:34:00,660 --> 01:34:02,503 Aku sudah mengisi aplikasi untukmu juga. 1426 01:34:03,260 --> 01:34:04,421 Apakah kamu tertarik? 1427 01:34:06,820 --> 01:34:07,821 Tidak. 1428 01:34:08,340 --> 01:34:09,705 Tidak sama sekali. 1429 01:34:10,980 --> 01:34:12,505 Kami hanya di tahun ketiga kami di universitas. 1430 01:34:13,220 --> 01:34:14,551 Adapun masa depan... 1431 01:34:15,580 --> 01:34:16,820 Di masa depanku... 1432 01:34:17,300 --> 01:34:19,428 Aku akan merebut pacar Man Jai. 1433 01:34:20,180 --> 01:34:21,545 Jika aku gagal, 1434 01:34:21,980 --> 01:34:23,391 maka aku tidak layak hidup. 1435 01:34:29,500 --> 01:34:30,501 Hai yang disana. 1436 01:34:33,940 --> 01:34:35,066 Dia ketagihan. 1437 01:34:35,700 --> 01:34:37,987 Apakah kamu memukul gadisku lagi? 1438 01:34:39,500 --> 01:34:40,547 Betul. Terus? 1439 01:34:40,540 --> 01:34:41,826 Ini yang ke 38 kalinya. 1440 01:34:41,820 --> 01:34:42,981 Apa-apaan ini? 1441 01:35:30,580 --> 01:35:31,502 Lihat ini. 1442 01:35:31,540 --> 01:35:32,780 Aku masuk. 1443 01:35:39,060 --> 01:35:40,300 Apa yang akan kamu lakukan? 1444 01:35:42,380 --> 01:35:44,462 Belajar untuk ujian CPA ... 1445 01:36:29,820 --> 01:36:30,981 Bagaimana pelajarannya? 1446 01:36:30,980 --> 01:36:32,550 Bukan masalah. 1447 01:36:32,940 --> 01:36:35,386 Apakah kamu lupa bahwa aku adalah pangeran skateboard? 1448 01:37:00,420 --> 01:37:01,990 Tidak ada jumlah statistik 1449 01:37:01,980 --> 01:37:04,586 akan membantumu menebak siapa yang datang untuk melihatmu. 1450 01:37:08,620 --> 01:37:09,951 Ini Chan Chiu Kwan. 1451 01:37:10,380 --> 01:37:11,427 Apa? 1452 01:37:12,260 --> 01:37:13,466 Chan ... Chan di sini. 1453 01:37:13,460 --> 01:37:14,791 Dia menyerahkan dirinya. 1454 01:37:19,860 --> 01:37:21,271 Katakan pada bajingan itu untuk pergi. 1455 01:37:21,700 --> 01:37:23,304 Kasus ini sudah berakhir. 1456 01:37:23,900 --> 01:37:25,425 Dia mengatakan bahwa dia memiliki sesuatu untuk diberitahukan kepadamu. 1457 01:37:25,420 --> 01:37:27,104 Dia di ruang interogasi sekarang. 1458 01:37:32,420 --> 01:37:33,660 Datang ke aku lagi? 1459 01:37:36,180 --> 01:37:38,865 Minta Seng untuk memeriksa dari mana teks ini dikirim. 1460 01:37:45,420 --> 01:37:46,706 Maaf, Man Jai. 1461 01:37:55,380 --> 01:37:56,620 Kamu bisa pergi.. 1462 01:37:56,780 --> 01:37:58,464 Hakim telah membatalkan kasus ini. 1463 01:37:58,780 --> 01:38:00,270 Aku di sini bukan untuk menyerahkan diri. 1464 01:38:00,700 --> 01:38:02,225 Aku membutuhkan perlindunganmu. 1465 01:38:02,940 --> 01:38:04,704 Kami tidak memiliki alasan untuk melindungimu. 1466 01:38:09,780 --> 01:38:11,748 Aku satu-satunya orang yang tahu kebenaran. 1467 01:38:15,220 --> 01:38:15,903 Sudahkah kamu melacaknya? 1468 01:38:15,900 --> 01:38:16,981 Itu dikirim dari Australia. 1469 01:38:16,980 --> 01:38:18,220 Kami akan segera memiliki nomornya. 1470 01:38:18,540 --> 01:38:19,985 kamu memiliki dua panggilan. 1471 01:38:19,980 --> 01:38:21,470 Keduanya dari nomor yang tidak terdaftar. 1472 01:38:32,940 --> 01:38:33,862 Halo? 1473 01:38:34,940 --> 01:38:36,385 King Chan? 1474 01:38:36,380 --> 01:38:38,144 Ini aku, Perawat Wong. 1475 01:38:38,380 --> 01:38:40,667 Apa yang bisa saya bantu, Bu? 1476 01:38:41,220 --> 01:38:44,588 Anda anak yang baik, memberi kami sumbangan yang sangat besar 1477 01:38:44,780 --> 01:38:49,388 - setelah bertahun-tahun. Terima kasih. - Menyumbangkan...? 1478 01:38:49,860 --> 01:38:50,986 Donasi apa? 1479 01:38:51,500 --> 01:38:52,501 Berapa banyak yang aku sumbangkan? 1480 01:38:52,740 --> 01:38:55,346 Ayo, berhenti berpura-pura. 1481 01:38:55,340 --> 01:38:57,342 Surat anonim itu. 1482 01:38:57,340 --> 01:38:58,830 Itu sumbanganmu. 1483 01:38:58,820 --> 01:39:00,982 Tanda tanganmu ada di bagian bawah. 1484 01:39:00,980 --> 01:39:03,665 Ratusan juta dolar! Itu luar biasa. 1485 01:39:03,900 --> 01:39:05,823 - aku masih ingat... - Katakan, Perawat Wong... 1486 01:39:06,220 --> 01:39:07,460 Apakah kamu ingat nama dua anak lainnya 1487 01:39:07,460 --> 01:39:09,269 yang berada di bangsal yang sama denganku bertahun-tahun yang lalu? 1488 01:39:09,580 --> 01:39:11,947 To Chi Ming dan Yip Wing Keung. 1489 01:39:11,940 --> 01:39:15,422 Anak-anak itu sama nakalnya denganmu. 1490 01:39:16,260 --> 01:39:17,261 Keung ... 1491 01:39:17,260 --> 01:39:20,423 Dia datang ke rumah sakit untuk pemeriksaan belum lama ini. 1492 01:39:21,380 --> 01:39:22,541 Dia tidak sehat. 1493 01:39:22,580 --> 01:39:24,901 Dia tidak punya banyak waktu lagi, aku khawatir. 1494 01:39:53,820 --> 01:39:54,707 Apa yang kamu inginkan? 1495 01:39:54,700 --> 01:39:55,747 Apa yang salah denganmu? 1496 01:39:55,740 --> 01:39:57,151 Apakah ini serius? 1497 01:39:57,500 --> 01:39:59,264 Jantungku berdetak terlalu lambat. 1498 01:39:59,260 --> 01:40:00,261 Kata perawat itu 1499 01:40:00,260 --> 01:40:01,910 jika aku tidak melakukan apa yang diperintahkan, 1500 01:40:01,900 --> 01:40:03,231 hatiku bisa berhenti kapan saja. 1501 01:40:03,500 --> 01:40:05,264 Apakah ini serius? 1502 01:40:05,620 --> 01:40:07,145 Ya. Dan kau? 1503 01:40:07,140 --> 01:40:08,107 Aku merasa gatal di seluruh. 1504 01:40:08,100 --> 01:40:08,987 Kulitku semuanya merah. 1505 01:40:08,980 --> 01:40:10,550 Ini alergi kulit. 1506 01:40:11,260 --> 01:40:12,989 Berapa lama kamu harus tinggal di sini? 1507 01:40:13,300 --> 01:40:15,348 Mama bilang aku akan segera sembuh 1508 01:40:15,340 --> 01:40:17,263 dan kemudian aku bisa pulang. 1509 01:40:17,340 --> 01:40:19,263 Hei. ..ayo beralih tempat. 1510 01:40:19,260 --> 01:40:20,307 Kenapa? 1511 01:40:20,780 --> 01:40:22,589 Aku tidak ingin pulang begitu cepat. 1512 01:40:22,580 --> 01:40:23,911 Sangat menyenangkan di sini. 1513 01:40:23,900 --> 01:40:25,106 Penyakitmu terdengar serius. 1514 01:40:25,100 --> 01:40:26,784 Jika aku mengirim sampel tinjaku sebagai milikku, 1515 01:40:26,780 --> 01:40:28,589 maka mereka tidak akan membiarkanku keluar pasti. 1516 01:40:28,700 --> 01:40:30,748 Jika aku menggunakan sampel tinjamu sebagai milikku, 1517 01:40:30,740 --> 01:40:32,390 maka mereka akan membiarkanku keluar? 1518 01:40:32,380 --> 01:40:33,108 Betul. 1519 01:40:33,100 --> 01:40:34,261 Aku adalah King Chan. 1520 01:40:34,260 --> 01:40:35,546 Aku adalah Jack Hui. 1521 01:40:58,460 --> 01:40:59,666 Kalian berdua adalah anak nakal yang mengerikan. 1522 01:40:59,660 --> 01:41:00,661 Bagaimana kamu bisa bermain dengan sampel tinja? 1523 01:41:00,660 --> 01:41:02,628 Lain kali aku akan membuatmu memakannya! 1524 01:41:03,260 --> 01:41:04,625 Kalian berdua adalah boneka juga, 1525 01:41:04,620 --> 01:41:06,270 bergabung dalam rencana bodoh mereka. 1526 01:41:06,260 --> 01:41:07,671 Kamu semua tinggal di sini 1527 01:41:07,660 --> 01:41:09,901 sampai orang tuamu datang menjemputmu. 1528 01:41:12,060 --> 01:41:12,902 Ketika kita tumbuh dewasa, 1529 01:41:12,900 --> 01:41:14,061 kita harus menjadi kaya. 1530 01:41:14,060 --> 01:41:15,744 Kami akan menyumbangkan uang ke rumah sakit, 1531 01:41:15,740 --> 01:41:16,901 menjadi bos 1532 01:41:16,900 --> 01:41:19,301 dan memecat Kepala Perawat itu. 1533 01:41:37,100 --> 01:41:37,942 Seluruh kekacauan ini 1534 01:41:37,940 --> 01:41:40,181 dibuat oleh bos dan akuntan itu. 1535 01:41:40,180 --> 01:41:42,148 Mereka memaksa kami perusahaan downline membayar. 1536 01:41:43,180 --> 01:41:44,420 Sekarang bos 1537 01:41:44,420 --> 01:41:46,184 tidak bisa mendapatkan uangnya, 1538 01:41:46,180 --> 01:41:47,466 siapa pun yang tahu tentang ini... 1539 01:41:47,460 --> 01:41:48,825 harus mati. 1540 01:42:12,860 --> 01:42:13,827 Halo? 1541 01:42:14,100 --> 01:42:15,829 Jadi, kamu mencuri miliaran 1542 01:42:16,700 --> 01:42:18,828 setelah menanam diri sebagai informan. 1543 01:42:19,860 --> 01:42:22,101 Berapa lama kamu merencanakan ini? 1544 01:42:22,540 --> 01:42:24,429 ICAC melakukan hal yang sama 1545 01:42:24,420 --> 01:42:25,945 dengan uang kotor mereka menyita. 1546 01:42:26,300 --> 01:42:27,745 Aku hanya melakukannya dengan cara yang berbeda. 1547 01:42:27,980 --> 01:42:31,223 Menyamar sebagai ICAC arena kamu tidak bisa masuk ke hal yang nyata? 1548 01:42:32,220 --> 01:42:33,824 Kamu akan terbunuh. 1549 01:42:36,940 --> 01:42:38,465 Aku sudah melunasi hutangku kepadamu. 1550 01:42:38,460 --> 01:42:40,383 Bitcoin itu harus menutupinya. 1551 01:42:40,380 --> 01:42:42,348 Kamu pikir aku menginginkannya? 1552 01:42:47,340 --> 01:42:50,389 Mengapa kamu menyeret Yip dan To ke dalamnya? 1553 01:42:52,100 --> 01:42:53,431 Mereka teman lama. 1554 01:42:53,900 --> 01:42:55,584 Mereka ingin membantu. 1555 01:42:55,580 --> 01:42:57,264 Kamu sebenarnya punya teman? 1556 01:42:58,860 --> 01:43:00,385 Yip sedang sekarat. 1557 01:43:00,980 --> 01:43:02,106 Apakah kamu tahu bahwa? 1558 01:43:03,220 --> 01:43:04,460 Atau... 1559 01:43:04,460 --> 01:43:06,064 apakah itu bagian dari rencanamu selama ini? 1560 01:45:11,460 --> 01:45:12,586 Terima kasih. Terima kasih. 1561 01:45:14,980 --> 01:45:16,141 Selesai. 1562 01:45:17,340 --> 01:45:19,991 Maukah kamu memberi tahu siapa pun bahwa aku memberi pesanan? 1563 01:45:21,180 --> 01:45:22,102 Apa? 1564 01:45:23,460 --> 01:45:26,111 Akankah kamu memberi tahu siapa pun bahwa aku memberi pesanan? 1565 01:46:05,460 --> 01:46:07,622 "Istri" 1566 01:46:11,100 --> 01:46:11,783 Apa ini? 1567 01:46:11,780 --> 01:46:13,191 Semacam kinerja? 1568 01:46:20,180 --> 01:46:20,988 Aku tidak punya kunci. 1569 01:46:20,980 --> 01:46:22,345 Aku tidak bisa pulang. 1570 01:46:24,300 --> 01:46:25,540 Biarkan aku mengambil kereta. 1571 01:46:26,220 --> 01:46:28,143 Aku tidak ingin menjadi seksis. 1572 01:46:28,140 --> 01:46:30,108 Ini menunjukkan seksisme mu. 1573 01:46:32,660 --> 01:46:34,662 Lalu apa yang harus aku lakukan, Ny. Chan? 1574 01:46:34,900 --> 01:46:36,231 Lakukan seperti yang ku katakan. 1575 01:46:36,220 --> 01:46:38,222 Kamu tidak melakukan apa yang ku katakan. 1576 01:46:38,220 --> 01:46:39,142 Baik 1577 01:46:41,300 --> 01:46:42,347 Baik? 1578 01:46:45,100 --> 01:46:47,831 Dengar, istrimu selalu benar. 1579 01:46:47,820 --> 01:46:50,300 Tidak ada yang salah jika kamu hanya melakukan apa yang kukatakan. 1580 01:46:51,300 --> 01:46:52,108 Benar. 1581 01:46:52,260 --> 01:46:53,625 Aku terbelalak. 1582 01:46:56,700 --> 01:46:58,782 Jangan terlalu merusak diri sendiri. 1583 01:46:59,220 --> 01:47:00,904 Kamu tidak bodoh. 1584 01:47:00,900 --> 01:47:03,870 Kamu pintar. Itu sebabnya aku menikahimu. 1585 01:47:03,860 --> 01:47:04,941 Tapi dengarkan, 1586 01:47:05,300 --> 01:47:07,268 Aku yang paling pintar di antara mereka semua. 1587 01:47:09,460 --> 01:47:10,541 Baiklah. 1588 01:47:10,540 --> 01:47:11,427 Oke 1589 01:47:16,100 --> 01:47:17,545 Sedikit argumen 1590 01:47:17,540 --> 01:47:19,110 dan kamu membatalkan kartu kreditku? 1591 01:47:19,220 --> 01:47:20,506 aku hanya bercanda. 1592 01:47:20,500 --> 01:47:22,104 Aku tidak akan berani melakukan itu secara nyata. 1593 01:47:23,060 --> 01:47:24,630 Apa yang akan terjadi pada Jack? 1594 01:47:25,140 --> 01:47:26,346 Aku tidak peduli. 1595 01:47:27,380 --> 01:47:28,791 Bukankah dia teman lama? 1596 01:47:30,940 --> 01:47:32,669 Dia mungkin sudah mati. 1597 01:47:33,060 --> 01:47:33,663 Apa? 1598 01:47:33,660 --> 01:47:35,469 Master boneka perlu membungkam para saksi. 1599 01:47:35,460 --> 01:47:38,703 Pasangan Jack Hui ditemukan tewas 1600 01:47:38,700 --> 01:47:41,544 di sebuah pertanian di Yuen Long pagi ini. 1601 01:47:41,540 --> 01:47:43,588 Dia dilempar dari suatu tempat yang tinggi. 1602 01:47:43,740 --> 01:47:46,789 Polisi melacak helikopter yang terbang di dekat daerah itu 1603 01:47:46,980 --> 01:47:49,551 dan menangkap pewaris Southern Tobacco Company. 1604 01:47:49,540 --> 01:47:52,191 Mereka percaya bahwa dia adalah penguasa boneka. 1605 01:48:22,540 --> 01:48:23,621 Sayang... 1606 01:48:25,100 --> 01:48:26,340 Kamu lagi apa? 1607 01:48:26,340 --> 01:48:28,707 Mengapa kamu membeli dua set pakaian ski? 1608 01:48:36,620 --> 01:48:38,304 I liked them, so I bought a pair. 1609 01:48:39,420 --> 01:48:40,990 Kenapa kamu tidak punya anak lagi? 1610 01:48:41,420 --> 01:48:43,070 Aku suka hal-hal yang berpasangan. 1611 01:48:48,820 --> 01:48:50,060 Dimana kamu sayang? 1612 01:48:50,860 --> 01:48:52,862 Ayah tidak dapat menemukanmu. 1613 01:48:53,620 --> 01:48:54,906 Ayo keluar. 1614 01:48:55,900 --> 01:48:57,584 Jika kamu tidak keluar 1615 01:48:58,460 --> 01:48:59,746 dan aku menangkapmu, 1616 01:49:00,340 --> 01:49:01,626 kamu mendapatkan satu menit penuh waktu yang menggelitik. 1617 01:49:03,580 --> 01:49:04,911 Apakah kamu keluar? 1618 01:49:08,620 --> 01:49:10,463 Baiklah, aku akan terus mencari. 1619 01:49:10,460 --> 01:49:11,586 Jika kamu tidak keluar, 1620 01:49:11,580 --> 01:49:13,105 Kamu mendapatkan lima menit waktu menggelitik. 1621 01:49:13,100 --> 01:49:14,465 Mari kita lihat apakah kamu keluar sekarang. 1622 01:49:20,380 --> 01:49:21,905 Kena kamu, ayah. 1623 01:49:22,940 --> 01:49:23,827 Sekali lagi, 1624 01:49:23,820 --> 01:49:25,151 hitung sampai dua puluh. 1625 01:49:26,900 --> 01:50:25,151 resync and translated by r1mix 1625 01:50:25,900 --> 01:52:25,151 Agen resmi sbobet rolingan 1 % cashback 7% https://bolapedia.vip