1 00:00:38,187 --> 00:00:40,690 Titta. Vad ser du? 2 00:00:42,192 --> 00:00:44,903 Pappa. Skorpionen! Den behöver hjälp. 3 00:00:45,695 --> 00:00:48,031 Livet är grymt, Satoshi. 4 00:00:48,156 --> 00:00:50,283 Det bryr sig inte om var du kommer ifrån, 5 00:00:50,742 --> 00:00:52,244 vilken gud du tillber. 6 00:00:52,828 --> 00:00:56,081 Det är det. Så du måste se det i vitögat. 7 00:00:56,874 --> 00:00:58,208 Ser du skorpionen? 8 00:00:59,543 --> 00:01:02,838 Hur många fiender den än har, fortsätter den framåt. 9 00:01:03,297 --> 00:01:05,007 Den är stark. Ja. 10 00:01:05,591 --> 00:01:06,717 Den är snabb. 11 00:01:07,343 --> 00:01:10,221 Men vet du varför skorpionen är fruktad? 12 00:01:12,432 --> 00:01:13,725 Dess vilja. 13 00:01:18,563 --> 00:01:21,691 Viljan är det som gör ditt öde till ditt. 14 00:01:21,900 --> 00:01:25,237 Lär dig att vara stark, här och här. 15 00:01:26,196 --> 00:01:28,156 Lova att du kommer ihåg det. 16 00:01:28,657 --> 00:01:29,908 Det ska jag, pappa. 17 00:01:31,160 --> 00:01:32,828 Nu går vi hem. 18 00:01:33,454 --> 00:01:36,415 Din mamma lagar middag och hon blir inte glad om vi är sena. 19 00:01:40,503 --> 00:01:41,337 Håll i dig. 20 00:01:41,921 --> 00:01:43,881 Fortare, pappa! Fortare! 21 00:01:49,220 --> 00:01:50,305 Mer! 22 00:01:52,140 --> 00:01:53,475 Din pappa behöver vila lite. 23 00:02:22,922 --> 00:02:24,507 Var är alla, pappa? 24 00:02:24,716 --> 00:02:26,134 Håll i hårt, Satoshi. 25 00:03:58,064 --> 00:03:58,940 Harumi. 26 00:04:34,894 --> 00:04:35,853 Harumi! 27 00:04:36,229 --> 00:04:37,063 Pappa... 28 00:06:59,421 --> 00:07:00,255 Det räcker! 29 00:07:10,975 --> 00:07:13,310 Kommer du närmare dör han. 30 00:07:16,606 --> 00:07:17,732 Vad vill du? 31 00:07:19,650 --> 00:07:20,818 Ner på knä. 32 00:07:42,007 --> 00:07:43,926 Om du rör ett hårstrå på hans huvud... 33 00:07:45,719 --> 00:07:46,637 Pappa! 34 00:07:51,100 --> 00:07:52,143 Pappa... 35 00:07:55,021 --> 00:07:56,064 Satoshi! 36 00:07:59,943 --> 00:08:01,027 Pappa. 37 00:08:06,491 --> 00:08:07,659 Satoshi. 38 00:08:08,744 --> 00:08:09,911 Satoshi! 39 00:08:15,751 --> 00:08:18,879 Jag ska döda dig! 40 00:08:39,150 --> 00:08:41,737 Du ska dö för det här. 41 00:08:42,237 --> 00:08:43,238 Först du. 42 00:10:10,747 --> 00:10:11,748 Lord Raiden! 43 00:10:12,874 --> 00:10:13,708 Förlåt. Jag... 44 00:10:14,542 --> 00:10:15,376 Jag visste inte. 45 00:10:15,710 --> 00:10:18,213 Nej. Du gjorde rätt, Liu Kang. 46 00:10:18,421 --> 00:10:19,923 Precis som du blivit lärd. 47 00:10:20,590 --> 00:10:23,093 Och nu, ber jag att det räcker. 48 00:10:25,637 --> 00:10:26,471 Räcker? 49 00:10:27,222 --> 00:10:28,515 Då är det dags. 50 00:10:28,599 --> 00:10:30,601 Ja. Oroa dig inte. 51 00:10:30,976 --> 00:10:33,729 Vi har förberett oss för det här tillfället under en lång tid. 52 00:10:34,355 --> 00:10:36,440 Jag valde dig av en anledning, Liu Kang. 53 00:10:37,608 --> 00:10:39,986 De andra kommer att samlas. 54 00:10:40,444 --> 00:10:41,445 Vi måste skynda oss. 55 00:10:41,946 --> 00:10:44,449 Lord Raiden. Vilka andra? 56 00:10:46,784 --> 00:10:48,328 Nej. Hör på... 57 00:10:49,079 --> 00:10:50,163 ...vi kan få det att fungera. 58 00:10:50,246 --> 00:10:51,581 CAGE ÄR...TYST MEN LIVSFARLIG JOHNNY CAGE - NINJA MIME 59 00:10:51,831 --> 00:10:53,166 Vad måste jag göra? 60 00:10:53,667 --> 00:10:56,211 Vad sägs om att städa det här helvetet du kallar ett hem? 61 00:10:56,336 --> 00:10:59,464 Vad sägs om att göra nåt förutom att gnälla om din karriär? 62 00:10:59,882 --> 00:11:01,383 Du bryr dig bara om dig själv. 63 00:11:01,884 --> 00:11:03,552 Allt handlar om Johnny Cage. 64 00:11:03,886 --> 00:11:05,262 Ring mig när du har växt upp! 65 00:11:11,018 --> 00:11:14,105 Så...jag kan fortfarande ringa henne då. 66 00:11:14,480 --> 00:11:15,314 Det är en vinnare. 67 00:11:16,315 --> 00:11:17,859 BESKED OM VRÄKNING PÅMINNELSE 68 00:11:20,528 --> 00:11:22,030 JOHNNY CAGE DÖ LÄTT 69 00:11:22,113 --> 00:11:23,656 JOHNNY CAGE SPÖA 70 00:11:42,426 --> 00:11:44,387 Hej! Du är hos Cage med Johnny. 71 00:11:45,096 --> 00:11:48,099 Är det inte min agent som jag saknat. 72 00:11:48,182 --> 00:11:49,350 Det var på tiden att du ringde. 73 00:11:50,268 --> 00:11:52,770 Naturligtvis. Jag är intresserad av nåt annorlunda. 74 00:11:52,854 --> 00:11:54,397 Vad har jag sagt till dig? 75 00:11:55,023 --> 00:11:56,566 Kina? 76 00:11:57,358 --> 00:11:59,945 Okej, Will. Vad sägs om ett förskott? 77 00:12:00,153 --> 00:12:01,613 Det har blivit lite... 78 00:12:01,988 --> 00:12:03,907 ...lite knivigt här... 79 00:12:05,784 --> 00:12:07,411 Hallå? 80 00:12:08,453 --> 00:12:10,497 Tja, jag ska åka till Kina. 81 00:12:32,270 --> 00:12:33,688 Sparka honom i ansiktet! 82 00:12:43,574 --> 00:12:46,535 Ska du fortsätta gråta som en kärring eller slåss som en man? 83 00:13:03,678 --> 00:13:05,430 Ja. Det är rätt. 84 00:13:05,805 --> 00:13:07,807 Det här är inget ställe för en liten tjej. 85 00:13:07,891 --> 00:13:10,894 Det här är inget ställe för en liten tjej. 86 00:13:10,977 --> 00:13:13,397 Det här är inget ställe för småtjejer. 87 00:13:14,857 --> 00:13:16,358 Tycker du att det är roligt? 88 00:13:16,567 --> 00:13:18,235 Gratulerar, Cadet. 89 00:13:18,527 --> 00:13:21,697 Du har precis blivit mitt nya hobbyprojekt. 90 00:13:22,990 --> 00:13:26,410 Du tycker att du är ganska speciell, eller hur, prinsessan? 91 00:13:26,994 --> 00:13:29,497 Sir! Jag heter Sonya Blade, 92 00:13:29,580 --> 00:13:33,251 och jag kommer vara den bästa soldaten du någonsin träffat, sir! 93 00:13:33,668 --> 00:13:35,128 Det får vi se. 94 00:13:36,463 --> 00:13:37,797 Du sökte mig, sir? 95 00:13:38,214 --> 00:13:39,341 Ja, det gjorde jag. 96 00:13:39,549 --> 00:13:41,509 Jag håller på att sätta samman en specialstyrka. 97 00:13:41,718 --> 00:13:43,345 Högnivå-specialoperationer. 98 00:13:43,970 --> 00:13:45,055 Är du med? 99 00:13:52,604 --> 00:13:54,565 Jag ska döda dig! 100 00:13:55,316 --> 00:13:56,942 Du kommer försöka. 101 00:14:03,658 --> 00:14:04,742 Ja! 102 00:14:10,123 --> 00:14:11,332 Det där är min bil! 103 00:14:15,629 --> 00:14:17,172 Inte än, slyna. 104 00:14:27,683 --> 00:14:29,810 Mina tänder! 105 00:14:29,977 --> 00:14:31,979 Ärligt talat, det är en förbättring. 106 00:14:32,813 --> 00:14:34,148 Fan också! 107 00:14:47,579 --> 00:14:50,332 Sonya! 108 00:14:59,133 --> 00:15:00,259 Han kommer vara där. 109 00:15:01,176 --> 00:15:02,177 Om han inte är det, 110 00:15:02,261 --> 00:15:04,972 finns det ingenstans på jorden där du kan gömma dig från mig. 111 00:15:05,473 --> 00:15:06,349 Förstått? 112 00:15:30,332 --> 00:15:31,416 Satoshi. 113 00:15:32,000 --> 00:15:33,001 Harumi! 114 00:15:34,503 --> 00:15:35,796 Vad är det här? 115 00:15:36,088 --> 00:15:37,173 Var är jag? 116 00:15:49,394 --> 00:15:52,397 Börja inte utan mig. 117 00:15:55,901 --> 00:15:57,777 En nykomling. 118 00:16:04,284 --> 00:16:06,036 Vad i helvete? 119 00:16:06,787 --> 00:16:07,913 Nära. 120 00:16:08,372 --> 00:16:10,499 Dödsriket. 121 00:16:15,129 --> 00:16:16,964 Det är ingen idé. 122 00:16:17,465 --> 00:16:20,259 Du är fånge här. 123 00:16:22,762 --> 00:16:24,138 Hur länge? 124 00:16:27,934 --> 00:16:29,811 För alltid. 125 00:16:31,480 --> 00:16:33,023 Hör på. 126 00:16:41,073 --> 00:16:42,533 Hör du det där? 127 00:16:42,908 --> 00:16:45,077 Smärtans symfoni? 128 00:16:45,703 --> 00:16:49,332 Din röst kommer snart förena sig med de andra, 129 00:16:49,498 --> 00:16:54,045 som reser sig för att behaga den store Shinnok. 130 00:16:55,421 --> 00:16:56,548 Shinnok? 131 00:16:56,881 --> 00:16:59,718 Härskaren av dödsriket. 132 00:17:00,385 --> 00:17:01,970 Där. 133 00:17:02,637 --> 00:17:07,225 Den enda platsen för andrum i det här riket. 134 00:17:07,976 --> 00:17:11,188 Se på den och gråt. 135 00:17:19,488 --> 00:17:21,574 Skarp nog. 136 00:17:31,501 --> 00:17:33,837 Lugna dig. 137 00:17:34,045 --> 00:17:38,216 Spara din energi för det som kommer hända. 138 00:17:44,473 --> 00:17:46,391 Ser du nu? 139 00:17:46,850 --> 00:17:49,186 Du känner smärta, 140 00:17:49,436 --> 00:17:52,773 fast du inte längre kan förgås. 141 00:17:53,107 --> 00:17:55,484 Vi kan hålla på 142 00:17:55,693 --> 00:17:59,238 i all evighet. 143 00:18:05,370 --> 00:18:07,205 Vad är det du säger? 144 00:18:10,125 --> 00:18:11,626 Är det en bön? 145 00:18:13,462 --> 00:18:18,425 Nej. Ingen gud kan hjälpa dig här. 146 00:18:18,675 --> 00:18:20,677 Jag behöver ingen gud. 147 00:18:40,198 --> 00:18:45,370 Det ska bli ett nöje att slita ditt kött från dina ben! 148 00:19:17,946 --> 00:19:19,364 Människa. 149 00:19:19,781 --> 00:19:22,409 Du har begått ett stort misstag. 150 00:19:28,624 --> 00:19:30,751 Det finns tusentals av oss 151 00:19:31,085 --> 00:19:32,962 och bara en av dig. 152 00:19:39,886 --> 00:19:41,554 Minus en. 153 00:20:19,552 --> 00:20:20,470 Shinnok! 154 00:20:21,930 --> 00:20:25,684 Nej. Shinnok är opasslig. 155 00:20:25,851 --> 00:20:27,936 Hämta honom då till mig. 156 00:20:28,061 --> 00:20:29,563 Om jag bara kunde. 157 00:20:30,188 --> 00:20:31,773 Jag är Quan Chi, 158 00:20:31,857 --> 00:20:33,901 ansvarig för det här riket 159 00:20:33,984 --> 00:20:35,819 tills härskaren återvänder. 160 00:20:36,070 --> 00:20:39,323 Och vem kan jag tacka för att ha förstört min matta? 161 00:20:39,782 --> 00:20:41,409 Hanzo Hasashi. 162 00:20:41,492 --> 00:20:44,620 Ditt rykte har föregått dig, Hanzo Hasashi. 163 00:20:44,912 --> 00:20:46,038 Välkommen. 164 00:20:46,163 --> 00:20:49,542 Men jag är inte helt säker på hur du klarade dig hit. 165 00:20:50,209 --> 00:20:52,921 Vad är det du vill ha, Hanzo? 166 00:20:53,046 --> 00:20:54,714 Återvända hem 167 00:20:54,798 --> 00:20:56,925 för att söka min hämnd. 168 00:20:57,133 --> 00:20:57,968 Hem? 169 00:21:00,387 --> 00:21:02,264 Du kan inte återvända hem. 170 00:21:04,516 --> 00:21:06,602 Du ska göra som jag säger 171 00:21:06,727 --> 00:21:08,937 annars flår jag dig levande. 172 00:21:16,070 --> 00:21:18,573 Trodde du att jag var försvarslös, hund? 173 00:21:18,906 --> 00:21:21,117 I mitt rike, därtill. 174 00:21:22,535 --> 00:21:24,579 Du må vara en hämndlysten själ, 175 00:21:25,038 --> 00:21:27,582 men även de har sina gränser. 176 00:21:42,264 --> 00:21:46,602 Dessutom, det är inte det du egentligen vill, är det? 177 00:21:48,687 --> 00:21:51,315 En gång per generation hålls det en turnering. 178 00:21:52,358 --> 00:21:53,860 Under den tiden, 179 00:21:54,026 --> 00:21:55,778 lyfts slöjan, 180 00:21:55,945 --> 00:21:59,449 så att krigare kan samlas och slåss för sina riken. 181 00:21:59,699 --> 00:22:01,409 Jag kan skicka dig dit. 182 00:22:02,911 --> 00:22:05,038 Varför skulle jag slåss för dig? 183 00:22:05,872 --> 00:22:08,917 För att, han kommer vara närvarande. 184 00:22:13,297 --> 00:22:14,715 Vad vill du? 185 00:22:15,883 --> 00:22:19,261 Bra. Erfaren och smart. 186 00:22:22,681 --> 00:22:25,768 För länge sen blev min härskare, Shinnok, 187 00:22:25,851 --> 00:22:28,187 orättvist fängslad. 188 00:22:28,312 --> 00:22:31,107 Det här är nyckeln till hans frigivande. 189 00:22:31,274 --> 00:22:34,068 Den har förvarats i Shang Tsung-templet, 190 00:22:34,194 --> 00:22:35,904 den ruttna dödliga 191 00:22:35,987 --> 00:22:38,782 som står i kejsaren av Ytterväldens gunst. 192 00:22:38,990 --> 00:22:41,910 Turneringen kommer äga rum på hans ö. 193 00:22:42,369 --> 00:22:44,121 Ge mig nyckeln. 194 00:22:44,913 --> 00:22:47,207 När min härskare är fri, 195 00:22:47,332 --> 00:22:49,209 kan han föra din familj, 196 00:22:49,460 --> 00:22:52,880 och dig också, tillbaka till de dödligas rike. 197 00:22:53,589 --> 00:22:56,467 Förstår vi varandra, Hanzo? 198 00:22:59,136 --> 00:23:00,930 Hanzo är död. 199 00:23:01,305 --> 00:23:03,057 Kalla mig Scorpion. 200 00:23:11,441 --> 00:23:13,860 Håll båten! Jag kommer. 201 00:23:19,741 --> 00:23:22,995 Jag kommer. Jag... 202 00:23:37,301 --> 00:23:39,304 Hoppas att inga fans såg det där. Jag har pådragsskor. 203 00:23:44,601 --> 00:23:47,020 Liu Kang från Vita lotusen-sällskapet. 204 00:23:47,103 --> 00:23:49,189 Johnny Cage från filmstjärnelaget, 205 00:23:49,314 --> 00:23:50,941 men det visste du säkert redan. 206 00:23:51,650 --> 00:23:52,985 Och du är? 207 00:23:53,902 --> 00:23:55,070 Inte intresserad. 208 00:23:55,571 --> 00:23:56,947 Det kommer du bli. 209 00:23:57,030 --> 00:23:58,115 De blir de alltid. 210 00:23:58,324 --> 00:23:59,825 Så, ni är med i det här också? 211 00:24:00,534 --> 00:24:03,287 Ja. Jag har tränat i många år för det här tillfället. 212 00:24:03,579 --> 00:24:04,830 Verkligen? Hör på. 213 00:24:05,122 --> 00:24:06,707 Jag älskar teaterlektioner och sånt, 214 00:24:06,791 --> 00:24:09,001 men de tar egentligen bara en massa tid. 215 00:24:09,085 --> 00:24:10,586 Du vet vad jag menar? Eller hur? 216 00:24:10,670 --> 00:24:13,339 Hur som helst, min agent sa att det här skulle sätta mig på kartan igen. 217 00:24:13,423 --> 00:24:15,633 Nåt slags procentandel av vinsten. Borde bli kul. 218 00:24:15,717 --> 00:24:17,552 Vi närmar oss slöjan. 219 00:24:19,596 --> 00:24:22,432 Vem är det? Låt mig gissa. Är han typ vår Merlin? 220 00:24:22,933 --> 00:24:24,267 Det där är Lord Raiden, 221 00:24:24,518 --> 00:24:26,186 beskyddare av Jordriket. 222 00:24:26,395 --> 00:24:28,856 Pang! Där satt den. Vänta. Jordriket? 223 00:24:28,939 --> 00:24:30,649 Har ni redan fått ett manus eller nåt? 224 00:24:30,733 --> 00:24:31,859 Jag skulle gärna ha ett. 225 00:24:31,984 --> 00:24:33,736 Jag vet inte vad du pratar om, 226 00:24:33,861 --> 00:24:36,572 men jag är ganska bra på improvisation, så... 227 00:24:37,907 --> 00:24:39,116 Lord Raiden, eller hur? 228 00:24:39,867 --> 00:24:40,910 Trevligt att råkas. 229 00:24:41,202 --> 00:24:43,329 Berätta mer om den här slöjan. 230 00:24:44,330 --> 00:24:46,124 Det är avståndet mellan rikena 231 00:24:46,332 --> 00:24:49,627 för att förhindra att Yttervärlden smälter samman med Jordriket. 232 00:24:49,836 --> 00:24:50,962 Förhindrad av vad? 233 00:24:51,129 --> 00:24:52,589 En sann soldat. 234 00:24:52,964 --> 00:24:54,424 Bedömer risker. 235 00:24:55,300 --> 00:24:57,803 Det som vaktar slöjan är mindre viktigt 236 00:24:57,886 --> 00:24:59,304 än varför det gör det. 237 00:24:59,763 --> 00:25:01,932 Om Shao Kahn vinner den här turneringen, 238 00:25:02,057 --> 00:25:05,060 kommer jorden som du känner den upphöra att existera. 239 00:25:05,686 --> 00:25:07,104 Oroa dig inte, Lord Raiden. 240 00:25:07,187 --> 00:25:08,522 Jag, Johnny Cage, 241 00:25:08,731 --> 00:25:11,275 ska se till att Jordriket, så dumt, 242 00:25:11,358 --> 00:25:12,985 kommer vara skyddat från fara. 243 00:25:13,194 --> 00:25:14,612 Du har mitt ord på det. 244 00:25:21,411 --> 00:25:24,205 Lord Raiden, är det här mästarna du samlat? 245 00:25:24,289 --> 00:25:26,124 Tvivlar du på mina val? 246 00:25:26,291 --> 00:25:27,959 Nej. Jag bara menar... 247 00:25:28,084 --> 00:25:31,004 Du ser bara det som finns rakt framför dig, Liu Kang. 248 00:25:31,380 --> 00:25:33,340 Men dina ögon bedrar dig. 249 00:25:33,423 --> 00:25:35,801 Det är vad som finns på insidan som räknas. 250 00:25:36,093 --> 00:25:37,344 Sonya Blade, 251 00:25:37,678 --> 00:25:39,847 en formidabel krigare. 252 00:25:40,139 --> 00:25:42,558 Hon har fått bevisa sig mot många 253 00:25:42,641 --> 00:25:44,393 som trodde att hon inte var nåt annat 254 00:25:44,602 --> 00:25:46,228 än en svag flicka. 255 00:25:46,771 --> 00:25:49,816 Tro mig, hon är allt annat än det. 256 00:25:49,941 --> 00:25:50,942 Och han? 257 00:25:51,109 --> 00:25:52,819 Han verkar bara bry sig om sig själv 258 00:25:52,902 --> 00:25:54,279 och materiell rikedom. 259 00:25:55,446 --> 00:25:57,449 -Kom igen. -Det kommer hålla honom vid liv 260 00:25:57,699 --> 00:26:00,619 tills han finner nåt som han bryr sig om. 261 00:26:00,911 --> 00:26:03,705 Något större än han själv att leva för. 262 00:26:04,039 --> 00:26:05,332 Skojar du med mig? 263 00:26:05,499 --> 00:26:08,293 Jag betalade extra för internationella samtal och jag får inte ens signal. 264 00:26:08,460 --> 00:26:09,920 Raiden, har du det? 265 00:26:17,011 --> 00:26:18,345 Vad i... 266 00:26:22,725 --> 00:26:23,893 Stanna på skeppet. 267 00:26:24,018 --> 00:26:25,978 Det är skyddat av Lord Raiden. 268 00:26:26,187 --> 00:26:28,690 Där ute...finns inget gott. 269 00:26:30,108 --> 00:26:31,693 Precis. Paparazzi. 270 00:26:33,236 --> 00:26:34,362 Vi är framme. 271 00:27:12,444 --> 00:27:13,278 Titta. 272 00:27:23,873 --> 00:27:25,458 Det där måste vara skurken. 273 00:27:29,253 --> 00:27:31,798 En åt gången, allesammans. En åt gången. 274 00:27:31,964 --> 00:27:33,841 Jag tog med så det räcker till alla. Okej. 275 00:27:33,925 --> 00:27:34,926 Var är min trailer? 276 00:27:35,009 --> 00:27:35,843 XOXO, JOHNNY CAGE SUPERSTJÄRNA! 277 00:27:35,927 --> 00:27:37,387 Kan jag få fräscha upp mig innan vi börjar? 278 00:27:42,684 --> 00:27:44,478 Han har ingen aning om vad har gör. 279 00:27:44,728 --> 00:27:45,771 Borde vi tala om det? 280 00:27:46,188 --> 00:27:48,398 Hans resa är en upptäcktsresa. 281 00:27:48,899 --> 00:27:51,568 Dessutom roar det mig. 282 00:28:04,499 --> 00:28:06,959 Kom ihåg vår överenskommelse, Scorpion. 283 00:29:18,451 --> 00:29:19,911 Var på er vakt. 284 00:29:19,994 --> 00:29:22,539 Man kan inte lita på Shang Tsung. 285 00:29:22,747 --> 00:29:24,499 Titta, serveringen. Jättebra! 286 00:29:40,516 --> 00:29:42,476 Hej. Vet du om nåt av det här är ekologiskt? 287 00:29:43,561 --> 00:29:45,563 Jag frågade bara. Herregud. 288 00:29:53,154 --> 00:29:54,906 Nu har du din chans. 289 00:30:22,852 --> 00:30:24,187 I begynnelsen 290 00:30:24,604 --> 00:30:26,356 fanns Äldste-gudarna. 291 00:30:27,607 --> 00:30:29,442 I sin visdom 292 00:30:29,526 --> 00:30:31,444 skapade de en turnering 293 00:30:31,528 --> 00:30:33,405 för att skydda varje rike 294 00:30:33,488 --> 00:30:35,240 från att invaderas. 295 00:30:36,241 --> 00:30:37,743 En gång per generation, 296 00:30:38,076 --> 00:30:40,496 måste de bästa krigarna kämpa mot varandra 297 00:30:40,579 --> 00:30:42,957 för att avgöra deras rikens öde. 298 00:30:43,290 --> 00:30:45,835 Vinnaren beviljas ett långt liv 299 00:30:45,918 --> 00:30:47,461 och stor makt. 300 00:30:47,920 --> 00:30:51,173 Om ett rike vinner turneringen tio gånger, 301 00:30:51,465 --> 00:30:53,968 har de rätt att smälta samman med det andra 302 00:30:54,135 --> 00:30:56,387 och styra som de vill. 303 00:30:56,804 --> 00:30:58,765 Jag, Shang Tsung, 304 00:30:59,265 --> 00:31:01,601 emissarie till den store Shao Kahn, 305 00:31:01,810 --> 00:31:03,812 kejsare av Yttervärlden, 306 00:31:04,479 --> 00:31:06,731 vinnare av de senaste nio turneringarna 307 00:31:06,815 --> 00:31:08,442 mot Jordriket, 308 00:31:08,775 --> 00:31:12,279 välkomnar er till Mortal Kombat. 309 00:31:12,404 --> 00:31:13,655 Ja! 310 00:31:13,739 --> 00:31:15,491 Mortal Kombat! 311 00:32:02,457 --> 00:32:05,877 Nu, som värd för den här turneringen, 312 00:32:05,960 --> 00:32:07,629 finner jag det passande 313 00:32:07,754 --> 00:32:11,550 att erbjuda er lite...underhållning. 314 00:32:20,309 --> 00:32:21,518 Kano. 315 00:32:29,110 --> 00:32:30,069 Jax! 316 00:32:44,084 --> 00:32:45,585 Lyssna, din jävel. 317 00:32:45,710 --> 00:32:47,337 Öppna det här... 318 00:32:47,504 --> 00:32:48,797 ...vad det nu är, 319 00:32:48,880 --> 00:32:52,301 annars kommer jag använda ditt arsle som min personliga slagpåse. 320 00:32:52,593 --> 00:32:53,927 Det här är så sexigt. 321 00:32:58,223 --> 00:33:00,226 -Prinsessan. -Skitstövel. 322 00:33:00,476 --> 00:33:01,894 Jag sa att du skulle vänta på mig. 323 00:33:01,977 --> 00:33:03,187 Jag blev ivrig. 324 00:33:03,521 --> 00:33:06,107 Du blev fångad av den där idioten Kano. 325 00:33:06,649 --> 00:33:08,192 Ja. Det också. 326 00:33:09,402 --> 00:33:13,448 Såvida du inte vill att jag river av den där mustaschen från ditt ansikte, 327 00:33:13,781 --> 00:33:16,868 tror jag att det är bäst att du släpper mig fri, gamle man. 328 00:33:17,160 --> 00:33:18,495 Absolut. 329 00:33:18,870 --> 00:33:21,206 Du kan gå härifrån när du vill. 330 00:33:21,414 --> 00:33:23,333 Dörren är där. 331 00:33:25,377 --> 00:33:26,503 Naturligtvis, 332 00:33:26,837 --> 00:33:29,048 du måste komma förbi min kämpe. 333 00:33:31,467 --> 00:33:35,513 Goro! 334 00:34:02,666 --> 00:34:04,209 Vad i helvete? 335 00:34:22,353 --> 00:34:23,730 Jax! Nej! 336 00:34:23,813 --> 00:34:24,940 Ta det lugn, gumman. 337 00:34:25,231 --> 00:34:26,358 Jag fixar det här. 338 00:34:26,483 --> 00:34:28,235 Okej, fuling. 339 00:34:28,318 --> 00:34:30,487 Vill du dansa? Då dansar vi. 340 00:34:56,514 --> 00:34:57,349 Jag skulle inte. 341 00:35:01,019 --> 00:35:02,312 Låt mig gissa. 342 00:35:02,646 --> 00:35:05,607 Quan Chi lovade dig ditt liv om du gör det han vill. 343 00:35:07,901 --> 00:35:08,944 Nej. 344 00:35:09,153 --> 00:35:11,697 Inte du. Någon annan. 345 00:35:11,905 --> 00:35:13,073 Någon du förlorat. 346 00:35:13,574 --> 00:35:15,868 Någon du bryr dig om. 347 00:35:16,035 --> 00:35:19,080 Tror du att Quan Chi är att lita på? 348 00:35:19,163 --> 00:35:21,040 Vad har jag för val? 349 00:35:21,457 --> 00:35:22,875 Vi har alla val. 350 00:35:23,209 --> 00:35:24,627 Att leva i det förflutna, 351 00:35:24,836 --> 00:35:26,754 eller att leva för framtiden. 352 00:35:27,964 --> 00:35:29,966 Nyckeln kommer inte lösa dina problem. 353 00:35:30,633 --> 00:35:32,010 Den kommer dock 354 00:35:32,344 --> 00:35:33,803 skapa nya. 355 00:35:34,221 --> 00:35:35,680 Och min hämnd? 356 00:35:35,764 --> 00:35:38,725 Hämnd är en för tung börda att bära. 357 00:35:39,226 --> 00:35:40,435 Du är en fri man. 358 00:35:40,853 --> 00:35:43,021 Det är dags att du börjar agera som det. 359 00:36:00,164 --> 00:36:02,709 Ta honom! Kom igen! Du kan bättre. 360 00:36:25,566 --> 00:36:26,817 Verkligen, Goro. 361 00:36:26,901 --> 00:36:28,694 Du borde inte leka med maten. 362 00:36:46,880 --> 00:36:48,799 Sluta! Du kommer döda honom! 363 00:36:48,924 --> 00:36:50,551 Det är tanken. 364 00:36:51,093 --> 00:36:52,219 Gör slut på honom. 365 00:37:01,103 --> 00:37:02,021 Nej! 366 00:37:12,991 --> 00:37:13,825 Fejk. 367 00:37:14,284 --> 00:37:16,203 De här specialeffekterna suger. 368 00:37:20,332 --> 00:37:21,416 Det räcker! 369 00:37:32,261 --> 00:37:34,764 Du tappar kontrollen, Lord Raiden. 370 00:37:35,097 --> 00:37:37,558 Du får inte lägga dig i turneringen. 371 00:37:37,725 --> 00:37:40,228 Jag visste inte att turneringen hade börjat. 372 00:37:52,366 --> 00:37:54,952 Vi är här för Mortal Kombat, 373 00:37:55,786 --> 00:37:57,871 inte din barbarism. 374 00:37:59,415 --> 00:38:01,750 Som du önskar. Kano! 375 00:38:06,005 --> 00:38:09,675 Jax! Håll ut! Jag kommer efter dig. 376 00:38:09,842 --> 00:38:11,135 Hör du mig? 377 00:38:11,302 --> 00:38:12,512 Oavsett vad, 378 00:38:12,595 --> 00:38:14,347 så kommer jag efter dig. 379 00:38:15,515 --> 00:38:16,683 Hon är fantastisk. 380 00:38:16,850 --> 00:38:19,310 Jag menar, det där är seriöst metod-skådespeleri. 381 00:38:19,394 --> 00:38:20,228 Har jag inte rätt? 382 00:38:23,231 --> 00:38:26,401 Jag kan se att alla är otåliga att börja. 383 00:38:27,319 --> 00:38:28,153 Bra. 384 00:38:28,904 --> 00:38:31,156 Jag har bestämt era motståndare 385 00:38:31,323 --> 00:38:33,534 och var på ön ni ska slåss. 386 00:38:33,993 --> 00:38:36,495 Låt Mortal Kombat börja. 387 00:38:50,969 --> 00:38:52,887 Okej? Det där var konstigt. 388 00:38:53,054 --> 00:38:54,764 Gav någon mig nåt, 389 00:38:55,056 --> 00:38:56,850 eller... Herregud! 390 00:39:00,812 --> 00:39:01,647 Hallå? 391 00:39:02,147 --> 00:39:04,608 Sonya? Lord Regan? Radar? 392 00:39:04,691 --> 00:39:05,609 Vad du än heter. 393 00:39:07,945 --> 00:39:09,780 Jag hoppas att det här inte kommer ut på videon direkt. 394 00:39:26,840 --> 00:39:27,674 Krut? 395 00:39:27,882 --> 00:39:30,343 Det måste vara nåt slags gammalt fort. 396 00:39:43,816 --> 00:39:44,650 Bingo. 397 00:39:54,786 --> 00:39:55,912 Hårt som fossil. 398 00:39:55,995 --> 00:39:57,914 Ingen servering, inga trailers... 399 00:39:57,997 --> 00:40:00,041 Min agent ska få höra om det här när jag kommer hem. 400 00:40:03,253 --> 00:40:04,421 Otroligt! 401 00:40:06,339 --> 00:40:07,174 Hallå? 402 00:40:08,342 --> 00:40:10,052 Jag borde åtminstone få traktamente. 403 00:40:12,888 --> 00:40:14,431 Åh, hej. Hur är det? 404 00:40:14,932 --> 00:40:17,476 Det där...det är en häftig kostym. 405 00:40:23,441 --> 00:40:24,942 Sänder vi live? 406 00:40:25,067 --> 00:40:27,028 Typ...Vill du göra det här nu? 407 00:40:32,826 --> 00:40:34,119 Kompis! Proffstips. 408 00:40:34,244 --> 00:40:35,954 Ät några minttabletter nästa gång. 409 00:40:42,377 --> 00:40:44,755 Lugn! Vi har inte ens övat. 410 00:40:47,174 --> 00:40:49,760 Hallå! Skitstövel! Den där var skräddarsydd. 411 00:40:50,094 --> 00:40:50,928 Svin...! 412 00:40:54,015 --> 00:40:55,558 Det och det här! 413 00:40:59,854 --> 00:41:01,689 Och tunna! 414 00:41:57,331 --> 00:41:58,624 Ät mig, smörblomma. 415 00:42:14,766 --> 00:42:15,976 Skönt. 416 00:42:54,891 --> 00:42:55,934 Kom igen! 417 00:42:56,018 --> 00:42:57,519 Möt mig som en man. 418 00:43:24,631 --> 00:43:26,800 Okej, skitstövel. Visa mig vad du går för. 419 00:44:28,615 --> 00:44:29,949 Inte så roligt nu, är det, 420 00:44:30,075 --> 00:44:31,743 din kallblodiga jävel. 421 00:44:33,995 --> 00:44:34,830 Varning! 422 00:44:39,751 --> 00:44:41,295 Jävlas med Blade, 423 00:44:41,378 --> 00:44:42,838 så blir du skuren. 424 00:45:10,075 --> 00:45:12,286 Du rör dig som en Shirai Ryu, 425 00:45:12,494 --> 00:45:14,121 men de är döda. 426 00:45:14,496 --> 00:45:16,623 Vem är du? Vad vill du? 427 00:45:17,249 --> 00:45:18,709 Hämnd. 428 00:45:22,588 --> 00:45:25,174 Säg mig, Lin Kuei-drägg. 429 00:45:25,424 --> 00:45:27,343 Var är Sub-Zero? 430 00:45:31,723 --> 00:45:33,933 Dö med vetskapen att jag ska döda 431 00:45:34,017 --> 00:45:38,146 varenda medlem av Lin Kuei på den här ön. 432 00:45:38,313 --> 00:45:41,650 Varenda en. 433 00:46:00,628 --> 00:46:02,880 Är du Raidens utvalde? 434 00:46:03,589 --> 00:46:06,426 Inte konstigt att ditt rike har förlorat så många turneringar. 435 00:46:16,144 --> 00:46:17,854 Jag vill inte skada dig. 436 00:46:18,188 --> 00:46:19,565 Spara ditt medlidande. 437 00:46:31,994 --> 00:46:33,204 Res dig inte. 438 00:46:34,288 --> 00:46:37,458 Jag har inget nöje av att skada en så värdig motståndare. 439 00:46:37,583 --> 00:46:38,751 Men du ska veta det här. 440 00:46:38,835 --> 00:46:40,336 Jag kommer göra vad som krävs 441 00:46:40,420 --> 00:46:42,881 för att försvara Jordriket och vinna den här turneringen. 442 00:46:44,424 --> 00:46:46,009 Då är du en dåre. 443 00:46:46,218 --> 00:46:48,428 Shao Kahn kan inte besegras. 444 00:46:48,887 --> 00:46:50,263 Han kommer ta er värld 445 00:46:50,347 --> 00:46:53,350 och ni får gå ned på knä som oändligt många före er. 446 00:46:53,475 --> 00:46:54,643 Jag kan lova dig, 447 00:46:54,768 --> 00:46:57,312 jag kommer aldrig buga inför den galningen. 448 00:47:00,232 --> 00:47:01,358 Jag ger mig. 449 00:47:04,737 --> 00:47:07,114 Vad gör dig så säker på att du kommer vinna? 450 00:47:07,615 --> 00:47:10,660 För jag har något som ingen i världen har. 451 00:47:10,994 --> 00:47:12,870 -Vad? -Hopp. 452 00:47:30,723 --> 00:47:32,391 Imponerande, Raiden. 453 00:47:32,808 --> 00:47:35,728 Dina krigare har klarat sig längre än jag hade trott. 454 00:47:35,853 --> 00:47:38,814 De är starka i anden, Shang Tsung. 455 00:47:39,231 --> 00:47:41,400 Du kommer inte vinna idag. 456 00:47:41,651 --> 00:47:44,237 Jag har hört såna löften förut. 457 00:47:44,946 --> 00:47:49,367 Tack och lov, när Goro dödar vem som än klarar sig till finalen, 458 00:47:49,826 --> 00:47:51,911 behöver jag aldrig höra dem igen. 459 00:47:52,495 --> 00:47:54,039 Och Quan Chi, 460 00:47:54,664 --> 00:47:56,458 din krigare från Dödsriket, 461 00:47:57,000 --> 00:47:59,211 han visar sig vara imponerande. 462 00:47:59,336 --> 00:48:01,338 Till Yttervärldens ära, 463 00:48:01,630 --> 00:48:04,425 tjänar jag enligt Shao Kahns önskan. 464 00:48:05,718 --> 00:48:06,802 Verkligen. 465 00:48:07,219 --> 00:48:08,554 Du kommer inte lyckas. 466 00:48:09,096 --> 00:48:12,433 Oavsett hur många motståndare du sätter mellan Jordrikets kämpar 467 00:48:12,516 --> 00:48:13,768 och din mästare, 468 00:48:13,851 --> 00:48:15,603 kommer de klara sig till slutet. 469 00:48:17,563 --> 00:48:19,440 Jag är glad att du känner så. 470 00:48:19,691 --> 00:48:22,318 Du känner förstås till den Svarta draken. 471 00:48:23,027 --> 00:48:25,739 Det verkar som flera har tagit sig till ön 472 00:48:25,822 --> 00:48:28,283 med order att döda dina vänner från Jordriket. 473 00:48:28,742 --> 00:48:30,160 Hur vågar du! 474 00:48:31,495 --> 00:48:34,248 Anklagar du mig för något, Lord Raiden? 475 00:48:34,331 --> 00:48:37,084 Du tog hit dem för att störa turneringen. 476 00:48:37,167 --> 00:48:38,794 Och bryta mot reglerna? 477 00:48:39,128 --> 00:48:41,130 Inte ens jag är så djärv 478 00:48:41,213 --> 00:48:43,758 att förarga Äldste-gudarna på det sättet. 479 00:48:44,717 --> 00:48:47,345 Du kommer inte lyckas, Shang Tsung. 480 00:48:47,637 --> 00:48:49,972 Vi kommer snart få veta det, inte sant? 481 00:49:04,196 --> 00:49:06,907 Vad skulle jag inte ge för en frozen margarita. 482 00:49:11,620 --> 00:49:13,789 Hallå! Verkligen? 483 00:49:14,415 --> 00:49:16,750 Jag vet. Titta på den här skjortan. Det är löjligt. 484 00:49:16,876 --> 00:49:18,210 Fast jag är glad att se dig. 485 00:49:18,586 --> 00:49:20,671 Okej. Du kommer inte tro det här, 486 00:49:20,838 --> 00:49:22,882 med det här är inte nån film. 487 00:49:22,965 --> 00:49:24,258 Det är på riktigt. 488 00:49:24,384 --> 00:49:26,594 Kanske en snuff-film eller nåt. Jag vet inte. 489 00:49:26,678 --> 00:49:28,346 Men jag fick slåss mot några... 490 00:49:28,513 --> 00:49:30,098 Jag vet inte ens vad det var. 491 00:49:30,223 --> 00:49:31,641 Jag klarade knappt livhanken. 492 00:49:32,267 --> 00:49:33,643 Det kan jag tro. 493 00:49:33,727 --> 00:49:35,770 Hör på, jag ska få dig härifrån, 494 00:49:35,854 --> 00:49:37,230 men vi måste hålla ihop. 495 00:49:37,314 --> 00:49:39,733 Första regeln i strid är att säkra vår position. 496 00:49:40,192 --> 00:49:42,820 Låt oss hitta nånstans att ta skydd och sen kan vi börja rekognosera. 497 00:49:42,945 --> 00:49:44,988 Ta reda på var vi är, vilka vi slåss emot. 498 00:49:45,114 --> 00:49:46,198 En vettig strategi. 499 00:49:47,199 --> 00:49:48,951 Ni klarade er båda två. Bra. 500 00:49:49,118 --> 00:49:50,870 Jag är rädd för att det kommer bli svårare härifrån. 501 00:49:51,662 --> 00:49:52,997 Vänta. Vad kommer bli svårare? 502 00:49:53,122 --> 00:49:55,958 Jag slogs precis mot ett par tänder på ben på bergssidan. 503 00:49:56,167 --> 00:49:57,627 Jag är inte Tom Cruise. 504 00:49:57,919 --> 00:49:58,753 Jag skådespelar. 505 00:49:59,170 --> 00:50:01,464 Jag lämnar stuntskiten till stuntmänniskorna. 506 00:50:01,756 --> 00:50:04,050 Hör på, sötnos. Vi borde ta oss härifrån... 507 00:50:04,926 --> 00:50:06,636 Min snopp! 508 00:50:06,720 --> 00:50:09,181 Jäkla ballar! Ingen rör mig utan tillåtelse. 509 00:50:09,264 --> 00:50:10,849 -Fattar du? -Jag fattar. 510 00:50:10,932 --> 00:50:12,351 Du sa att du visste var vi var? 511 00:50:12,434 --> 00:50:13,310 Det gör jag. 512 00:50:13,477 --> 00:50:14,853 Men det kommer snart bli mörkt. 513 00:50:15,103 --> 00:50:17,147 Vi måste slå läger. Vila. 514 00:50:17,397 --> 00:50:18,357 Instämmer. 515 00:50:22,653 --> 00:50:25,781 Nej. Vänta inte på mig. Jag mår bra. 516 00:50:25,948 --> 00:50:28,367 Låt mig bara kissa ut lite blod först. 517 00:50:43,842 --> 00:50:45,677 Vad i helvete? 518 00:50:48,555 --> 00:50:49,806 Jag tror jag kommer spy. 519 00:50:54,645 --> 00:50:55,563 Håll dig bakom mig. 520 00:50:55,688 --> 00:50:56,772 Jag tar hand om det här. 521 00:50:56,856 --> 00:50:58,649 Vad är det här, 1950? 522 00:50:58,774 --> 00:51:00,276 Ta ett steg tillbaka, Bruce Lee. 523 00:51:00,401 --> 00:51:01,736 Kom an då, subba. 524 00:51:02,737 --> 00:51:04,739 Kan alla bara ta det lugnt. Okej? 525 00:51:04,906 --> 00:51:06,574 Ingen behöver slåss mot nån annan, 526 00:51:06,658 --> 00:51:09,410 speciellt nån som precis gick bärsärkagång med ett gäng... 527 00:51:09,494 --> 00:51:11,788 Svarta draken. Legosoldater. 528 00:51:12,163 --> 00:51:14,708 Lönnmördare. Skurkar. 529 00:51:14,791 --> 00:51:16,126 Ja. De där. 530 00:51:16,209 --> 00:51:17,252 Vi måste fortsätta. 531 00:51:17,377 --> 00:51:19,296 När Mortal Kombat har utlysts, 532 00:51:19,379 --> 00:51:20,422 måste det avslutas. 533 00:51:20,589 --> 00:51:22,466 Utlyste du Mortal Kombat? 534 00:51:23,133 --> 00:51:25,010 -Gjorde du? -Nej. 535 00:51:25,135 --> 00:51:27,972 Och du då, mr... 536 00:51:28,222 --> 00:51:29,515 Scorpion. 537 00:51:30,182 --> 00:51:31,392 Det är klämmigt. 538 00:51:31,517 --> 00:51:32,810 Utlyste du Mortal Kombat? 539 00:51:34,061 --> 00:51:38,065 Bra. Fantastiskt. Då behöver ingen dö. Herregud. 540 00:51:40,109 --> 00:51:42,237 Vem är hungrig? 541 00:51:48,743 --> 00:51:50,370 Jag vet att du inte trodde på det förut, 542 00:51:50,704 --> 00:51:51,705 men allt är sant. 543 00:51:51,872 --> 00:51:54,374 Äldste-gudarna, turneringen, allt. 544 00:51:54,833 --> 00:51:56,001 Kejsare Shao Kahn 545 00:51:56,126 --> 00:51:58,378 har vunnit nio tidigare Mortal Kombat-turneringar. 546 00:51:58,670 --> 00:51:59,671 Vinner han en tionde... 547 00:52:00,839 --> 00:52:01,674 Vad händer då? 548 00:52:02,049 --> 00:52:04,135 Då kommer ni alla dö. 549 00:52:04,802 --> 00:52:06,721 Jättebra. 550 00:52:06,804 --> 00:52:10,558 Ja. Okej. Monster, magi, det här kan inte vara verkligt. 551 00:52:10,641 --> 00:52:12,602 Nån måste ha lagt nåt i min drink. 552 00:52:12,685 --> 00:52:13,853 Jag ser syner. 553 00:52:13,936 --> 00:52:14,979 Skärp dig, Johnny. 554 00:52:15,563 --> 00:52:17,857 Vad än det här är, är det riktigt. 555 00:52:18,108 --> 00:52:20,360 Det är ingen idé att sitta och gnälla om det. 556 00:52:21,027 --> 00:52:22,779 Om det Liu Kang säger är sant, 557 00:52:22,862 --> 00:52:24,364 då är hela världen i fara, 558 00:52:24,447 --> 00:52:25,949 och vi måste stoppa det. 559 00:52:26,742 --> 00:52:28,285 Om jag får tag på en radio, 560 00:52:28,827 --> 00:52:30,245 och får kontakt, 561 00:52:30,329 --> 00:52:31,705 kan jag kalla på förstärkning. 562 00:52:31,830 --> 00:52:34,291 Göra den här ön till nästa varnande exempel. 563 00:52:35,167 --> 00:52:37,336 Om det bara vore så lätt. 564 00:52:37,628 --> 00:52:39,630 -Lord Raiden. -Du. 565 00:52:40,423 --> 00:52:42,466 Vad menar du: "Om det bara vore så lätt"? 566 00:52:42,717 --> 00:52:45,011 Vet du vad en Hellfire-missil kan göra? 567 00:52:45,261 --> 00:52:47,555 Jag är säker på att den är kraftfull på jorden, 568 00:52:48,056 --> 00:52:50,475 men vi är inte på jorden. 569 00:52:51,184 --> 00:52:54,854 Den här ön lever på en plats mellan riken, 570 00:52:55,021 --> 00:52:58,191 en plats som reserverats speciellt för turneringen. 571 00:52:59,025 --> 00:53:00,277 Visst. Det låter jättebra. 572 00:53:00,360 --> 00:53:02,946 Så, om det Liu Kang säger är sant, 573 00:53:03,155 --> 00:53:06,200 då är du verkligen nån slags gud, eller hur? 574 00:53:06,325 --> 00:53:08,202 Jag har givits många namn. 575 00:53:08,410 --> 00:53:09,745 Börja då, Buddha. 576 00:53:09,870 --> 00:53:11,497 Knäpp med fingrarna, ta hem oss. 577 00:53:11,580 --> 00:53:14,250 Jag är färdig med psykmonster och dålig mat. 578 00:53:14,375 --> 00:53:15,334 Och förresten, 579 00:53:15,418 --> 00:53:18,463 jag kommer aldrig i livet klaga igen över att göra en uppföljare. 580 00:53:18,713 --> 00:53:19,547 Han kan inte det. 581 00:53:19,964 --> 00:53:22,634 Lord Raiden är förbjuden att blanda sig i turneringen. 582 00:53:23,343 --> 00:53:25,261 Det är ett pakt han gjorde för att rädda Jordriket 583 00:53:25,345 --> 00:53:27,013 från att bli övertaget för eoner sen. 584 00:53:27,222 --> 00:53:29,474 Det är... Det är vansinnigt. 585 00:53:29,599 --> 00:53:31,476 Världens öde bestäms 586 00:53:31,560 --> 00:53:33,603 genom nån slags karate-turnering? 587 00:53:33,687 --> 00:53:34,771 Skojar du? 588 00:53:34,855 --> 00:53:37,983 Ni är det enda hoppet Jordriket har kvar. 589 00:53:38,192 --> 00:53:39,485 Gå mot templet 590 00:53:39,610 --> 00:53:41,695 där era sista strider väntar. 591 00:53:42,404 --> 00:53:44,949 Och era öden kommer klargöras. 592 00:53:45,115 --> 00:53:46,367 Men var på er vakt, 593 00:53:46,617 --> 00:53:48,160 det finns andra på ön 594 00:53:48,244 --> 00:53:50,788 som kommer att försöka hindra er från slutstriden. 595 00:53:55,835 --> 00:53:58,505 Jättebra. Så, vi sitter alla i klistret. 596 00:53:58,922 --> 00:54:01,800 Om Lord Raiden tror att vi klarar det, då kan vi det. 597 00:54:01,967 --> 00:54:04,052 Nej. Det kan ni inte. 598 00:54:04,678 --> 00:54:07,806 Du verkar som en glad prick, mr Scorpion. 599 00:54:07,931 --> 00:54:09,725 Shang Tsung har antalet. 600 00:54:09,933 --> 00:54:12,478 Han har det där...monstret. 601 00:54:13,061 --> 00:54:16,607 Stick. Göm er i djungeln tills det är över. 602 00:54:16,982 --> 00:54:18,859 Och låta jorden bli förstörd? 603 00:54:19,026 --> 00:54:21,404 Ledsen, kompis. Jag svor en ed att beskydda den 604 00:54:21,529 --> 00:54:22,738 oavsett oddsen. 605 00:54:22,905 --> 00:54:24,490 Han skulle inte förstå, Sonya. 606 00:54:24,574 --> 00:54:25,992 Någon som han 607 00:54:26,117 --> 00:54:28,328 har aldrig känt något som är värt att dö för. 608 00:54:30,622 --> 00:54:32,457 Ni kan inte överleva. 609 00:54:32,624 --> 00:54:34,250 Min vilja är stark. 610 00:54:34,584 --> 00:54:36,711 Mitt öde är mitt eget. 611 00:54:39,256 --> 00:54:41,883 Du är lika naiv som du är fördömd. 612 00:54:42,342 --> 00:54:44,344 Jag har väntat här länge nog. 613 00:54:44,595 --> 00:54:46,889 Nästa gång vi träffas, 614 00:54:47,014 --> 00:54:49,350 kommer det inte sluta väl. 615 00:54:50,768 --> 00:54:52,770 Tja, det var uppmuntrande. 616 00:54:52,895 --> 00:54:54,105 Håll käften, Botox. 617 00:54:54,230 --> 00:54:56,941 Jag säger bara att han verkligen förstörde stämningen här. 618 00:54:57,024 --> 00:54:57,859 Jag skulle bara... 619 00:55:00,236 --> 00:55:01,988 Hålla tyst. Ja. 620 00:55:02,280 --> 00:55:03,865 Scorpion hade rätt om en sak. 621 00:55:04,073 --> 00:55:05,366 Vi har vilat länge nog. 622 00:55:05,617 --> 00:55:06,910 Vi måste fortsätta. 623 00:55:12,249 --> 00:55:13,083 Jag har hittat dem. 624 00:55:23,469 --> 00:55:26,263 Så, här är vi. Nu vad? 625 00:55:33,729 --> 00:55:35,231 Jättebra. Det här är rättvist. 626 00:55:35,314 --> 00:55:37,483 Reglerna säger att det måste vara tvekamp. 627 00:55:37,692 --> 00:55:39,903 De här killarna är inte här för turneringen. 628 00:55:40,069 --> 00:55:41,696 De har fått betalt för att döda er. 629 00:55:42,030 --> 00:55:42,864 Hallå, älskling. 630 00:55:43,615 --> 00:55:45,492 Trevligt att ses igen. 631 00:55:47,077 --> 00:55:49,621 Varför kommer du inte hit så jag får ge dig en kram. 632 00:55:49,871 --> 00:55:51,874 Du skulle göra ett bättre jobb än Jax. 633 00:55:57,671 --> 00:55:59,215 Jag antar att Raiden hade fel. 634 00:55:59,340 --> 00:56:00,299 Tror du? 635 00:56:00,382 --> 00:56:03,219 Nej. Håll ihop. Vi klarar det. Vi måste. 636 00:56:03,302 --> 00:56:04,845 Ja. Vi måste. 637 00:56:04,929 --> 00:56:06,973 Jag måste komma hem så jag kan döda min agent. 638 00:56:15,648 --> 00:56:16,858 Var beredda. 639 00:56:17,025 --> 00:56:17,859 På vadå? 640 00:56:58,026 --> 00:57:00,195 Ser du? Jag visste att han gillade oss. 641 00:57:10,081 --> 00:57:11,207 Håll dig nere! 642 00:57:11,290 --> 00:57:12,583 Jag vet hur man slåss. 643 00:57:19,299 --> 00:57:20,425 Visst. 644 00:57:20,508 --> 00:57:22,093 Håll dig bara nere. 645 00:57:25,722 --> 00:57:26,848 Oj, vad hon är sexig. 646 00:58:25,910 --> 00:58:26,744 Ner! 647 00:58:33,585 --> 00:58:34,461 Ja! 648 00:58:36,922 --> 00:58:38,298 Vad händer? 649 00:58:38,423 --> 00:58:40,676 Du vanhedrar den här turneringen. 650 00:58:54,065 --> 00:58:56,234 Du ska dö för vad du gjorde. 651 00:59:35,775 --> 00:59:37,318 Det här är för min klan! 652 00:59:38,403 --> 00:59:40,447 Det här är för min fru! 653 00:59:43,450 --> 00:59:46,536 Och det här är för min son! 654 01:00:10,562 --> 01:00:11,438 Fan också. 655 01:00:11,521 --> 01:00:13,148 Han betalar mig inte nog för det här. 656 01:00:13,231 --> 01:00:14,065 Kano! 657 01:00:15,776 --> 01:00:17,235 Stick. Rädda din partner. 658 01:00:17,569 --> 01:00:18,403 Sonya! 659 01:00:19,488 --> 01:00:20,530 Partner? 660 01:00:20,739 --> 01:00:22,825 Raiden sa att ditt öde skulle vara klart. 661 01:00:23,283 --> 01:00:25,327 Så, där är hon. 662 01:00:25,411 --> 01:00:26,245 Vet du vad? 663 01:00:26,328 --> 01:00:28,706 Jag antar att jag inte har nåt emot att få ballarna krossade. 664 01:00:29,373 --> 01:00:30,791 Av henne, menar jag. 665 01:00:31,042 --> 01:00:32,168 Det gör det inte bättre. 666 01:00:47,767 --> 01:00:49,811 Jag är besviken. 667 01:00:51,021 --> 01:00:53,607 Jag tog hit dig av ett skäl 668 01:00:54,107 --> 01:00:56,360 och du har svikit mig. 669 01:00:56,777 --> 01:00:59,446 Du är lika svag som din fru var. 670 01:00:59,989 --> 01:01:01,866 Som ditt barn. 671 01:01:03,075 --> 01:01:04,952 Ja, din dåre. 672 01:01:05,036 --> 01:01:07,663 Det var inte alls Sub-Zero. 673 01:01:08,706 --> 01:01:10,458 Jag dödade dem. 674 01:01:10,875 --> 01:01:12,168 Det var lätt. 675 01:01:12,418 --> 01:01:15,255 Jag använde trolldom för att dölja min identitet. 676 01:01:15,630 --> 01:01:19,301 För att få Lin Kuei att göra som jag ville. 677 01:01:21,511 --> 01:01:24,056 Du är stark, Scorpion, 678 01:01:24,639 --> 01:01:26,642 men inte odödlig. 679 01:01:26,725 --> 01:01:28,519 Jag tror att jag lämnar dig här. 680 01:01:29,061 --> 01:01:31,438 Precis som jag lämnade din son. 681 01:01:31,730 --> 01:01:33,983 Att ätas av fåglarna. 682 01:01:40,990 --> 01:01:43,701 Pappa. Skorpionen! Den behöver hjälp. 683 01:01:43,785 --> 01:01:46,329 Vet du varför skorpionen är fruktad? 684 01:01:46,913 --> 01:01:48,248 Dess vilja. 685 01:01:59,426 --> 01:02:01,428 Kom igen, Sonya, älskling. 686 01:02:01,553 --> 01:02:03,055 Bara lite längre fram. 687 01:02:03,847 --> 01:02:04,807 Jax! 688 01:02:04,973 --> 01:02:06,266 Sonya? 689 01:02:06,392 --> 01:02:07,893 Jag är så glad att du klarade det. 690 01:02:08,477 --> 01:02:09,812 Det kommer bli en glädje 691 01:02:09,895 --> 01:02:12,148 att se dig sluta som din partner. 692 01:02:19,238 --> 01:02:21,074 Tror du att jag är rädd för er? 693 01:02:21,199 --> 01:02:22,700 Kom an! 694 01:02:45,141 --> 01:02:46,183 Fan. 695 01:02:47,184 --> 01:02:48,352 Shang Tsung! 696 01:02:50,313 --> 01:02:51,731 Jag är imponerad, Raiden. 697 01:02:52,357 --> 01:02:53,691 Du hade rätt. 698 01:02:53,942 --> 01:02:55,568 Han har en bra anda. 699 01:02:55,818 --> 01:02:57,904 Och är ännu skickligare. 700 01:02:58,029 --> 01:03:02,409 Snälla. Vi vet båda två att ditt fall är hopplöst. 701 01:03:02,993 --> 01:03:04,161 Goro! 702 01:03:15,214 --> 01:03:17,550 Jag ska ge dig ett erbjudande, Liu Kang. 703 01:03:17,716 --> 01:03:21,387 Ge upp, och Shao Kahn kommer visa barmhärtighet. 704 01:03:21,470 --> 01:03:23,389 Du kan komma till Yttervärlden. 705 01:03:23,514 --> 01:03:24,932 Leva som en kung. 706 01:03:25,141 --> 01:03:27,936 Vi ska visa dig alla njutningar. 707 01:03:28,144 --> 01:03:31,356 Är det så Shao Kahn fick dig att förråda din värld? 708 01:03:31,439 --> 01:03:33,775 Jag är inte lika svag som du, Shang Tsung. 709 01:03:34,734 --> 01:03:37,487 Då ska du dö. Kämpa! 710 01:03:59,552 --> 01:04:00,928 Stackars Raiden. 711 01:04:01,179 --> 01:04:05,600 Det måste vara hemskt att se din älskade utvalde dö 712 01:04:05,725 --> 01:04:08,603 och inte kunna göra något åt det. 713 01:04:08,895 --> 01:04:11,189 Kampen är inte över än. 714 01:04:11,314 --> 01:04:12,733 Den kan lika gärna vara det. 715 01:04:12,816 --> 01:04:14,568 Quan Chi, bägare. 716 01:04:14,735 --> 01:04:18,238 Låt oss skåla för vår kejsares förestående seger. 717 01:04:18,322 --> 01:04:19,990 Utmärkt idé. 718 01:04:28,666 --> 01:04:29,834 Kom igen nu, Liu Kang. 719 01:04:30,167 --> 01:04:31,836 Bättre kan du. 720 01:04:33,921 --> 01:04:35,423 För Yttervärlden. 721 01:04:35,882 --> 01:04:37,467 För Shao Kahn. 722 01:04:46,601 --> 01:04:49,354 Gör slut på henne! 723 01:04:56,737 --> 01:04:58,697 Här är Johnny! 724 01:05:04,162 --> 01:05:05,371 Johnny? 725 01:05:05,580 --> 01:05:07,665 Oroa dig inte, älskling. Jag tar hand om det. 726 01:05:13,088 --> 01:05:14,381 Okej, killar. 727 01:05:14,464 --> 01:05:16,466 Kameran rullar. Ljud. 728 01:05:18,343 --> 01:05:20,303 Och...tagning. 729 01:05:34,819 --> 01:05:36,153 Omöjligt! 730 01:05:36,404 --> 01:05:38,281 Helvete också. 731 01:05:38,447 --> 01:05:40,408 Johnny Cage kan slåss. 732 01:05:40,616 --> 01:05:42,577 Spara lite till mig. 733 01:05:45,580 --> 01:05:47,332 Jag sa ju att du skulle piggna till. 734 01:06:30,419 --> 01:06:31,753 Bra gjort. 735 01:06:32,087 --> 01:06:34,548 Jag har uppenbarligen underskattat dig. 736 01:06:34,757 --> 01:06:37,384 Men jag är uttråkad nu. 737 01:06:37,801 --> 01:06:40,304 Goro. Leken är slut. 738 01:07:05,414 --> 01:07:06,540 Kano! 739 01:07:06,832 --> 01:07:07,666 Stanna! 740 01:07:07,958 --> 01:07:09,668 Jag skär av honom halsen. 741 01:07:44,371 --> 01:07:45,664 Vänta lite. 742 01:07:50,628 --> 01:07:52,380 Nu kan vi gå. 743 01:08:09,731 --> 01:08:12,317 Ja! 744 01:08:12,484 --> 01:08:13,986 Du förstår, Quan Chi, 745 01:08:14,194 --> 01:08:15,279 nyckeln till att vinna 746 01:08:15,404 --> 01:08:18,908 är att alltid vara ett par steg före dina fiender. 747 01:08:24,121 --> 01:08:25,540 Trodde du att jag inte visste 748 01:08:25,623 --> 01:08:27,875 att du hade förrått din kejsare, Quan Chi? 749 01:08:28,167 --> 01:08:29,335 Du har fel. 750 01:08:29,419 --> 01:08:30,295 Jag skulle aldrig... 751 01:08:35,633 --> 01:08:37,802 Allt för vad? Det här? 752 01:08:39,137 --> 01:08:41,973 Han har fängslats av en anledning, Quan Chi. 753 01:08:42,474 --> 01:08:45,686 Din sorgliga hängivenhet till den galne guden Shinnok 754 01:08:45,811 --> 01:08:48,105 gör dig lika patetisk som han. 755 01:08:48,772 --> 01:08:51,650 Snart kommer Jordriket vara Shao Kahns, 756 01:08:51,734 --> 01:08:54,361 och hans öde kommer ha uppfyllts. 757 01:08:54,737 --> 01:08:58,241 Det är synd att du inte kommer att leva länge nog för att se det. 758 01:08:59,283 --> 01:09:00,785 Gör slut på honom. 759 01:09:10,378 --> 01:09:12,130 Gör det ont? 760 01:09:23,100 --> 01:09:27,313 Snart kommer er svaga art inte finnas längre. 761 01:09:46,958 --> 01:09:48,293 Vem vågar? 762 01:09:52,339 --> 01:09:53,215 Scorpion. 763 01:09:55,968 --> 01:09:57,219 Omöjligt. 764 01:09:57,428 --> 01:10:01,599 Det verkar som om jag har underskattat din kämpe, Quan Chi. 765 01:10:03,059 --> 01:10:05,728 Är du Scorpion av Dödsriket? 766 01:10:07,814 --> 01:10:09,649 Du har dödat Goro. 767 01:10:09,899 --> 01:10:14,487 Därför, måste du ta din rättmätiga plats som mästare i Yttervärlden. 768 01:10:14,612 --> 01:10:17,532 Jag vill inte ha nåt att göra med ditt spel. 769 01:10:17,657 --> 01:10:19,826 Jag har kommit för honom. 770 01:10:22,245 --> 01:10:23,705 Intressant. 771 01:10:24,289 --> 01:10:26,083 Besegra Liu Kang 772 01:10:26,291 --> 01:10:29,461 så kan du få Quan Chi att göra vad du vill med. 773 01:10:29,795 --> 01:10:31,588 Besegra Liu Kang, 774 01:10:31,672 --> 01:10:35,468 och min kejsare kommer ge dig allt du drömmer om. 775 01:10:36,510 --> 01:10:38,971 Hämnd är inte rätt väg, Scorpion. 776 01:10:39,180 --> 01:10:40,473 Naturligtvis är den det. 777 01:10:40,598 --> 01:10:42,016 Och den är din. 778 01:10:42,809 --> 01:10:44,435 Allt du behöver göra 779 01:10:45,019 --> 01:10:46,396 är att döda honom. 780 01:11:03,747 --> 01:11:06,625 Bra. 781 01:11:07,376 --> 01:11:10,504 Vad hade han för val, Lord Raiden? 782 01:11:11,964 --> 01:11:14,383 Det finns alltid ett annat val. 783 01:11:20,682 --> 01:11:22,684 Slåss nu! 784 01:11:29,733 --> 01:11:31,652 Vad gör du? 785 01:11:32,069 --> 01:11:33,779 Lever för framtiden. 786 01:11:34,238 --> 01:11:36,073 Ge mig nyckeln. 787 01:11:38,909 --> 01:11:40,244 Din dåre! 788 01:11:40,369 --> 01:11:43,456 Shao Kahn kommer få höra om det här och döda dig. 789 01:11:43,581 --> 01:11:45,166 Jag är redan död. 790 01:11:45,249 --> 01:11:47,460 Liu Kang, jag ger mig. 791 01:11:47,585 --> 01:11:48,419 Nej! 792 01:11:50,088 --> 01:11:52,090 Då är den här turneringen slut. 793 01:11:52,256 --> 01:11:53,716 Yttervärlden har förlorat. 794 01:11:54,092 --> 01:11:56,177 Jordriket är säkert. 795 01:11:58,054 --> 01:12:00,807 Jag ska döda er alla. 796 01:12:00,932 --> 01:12:03,518 Turneringen är över, Shang Tsung. 797 01:12:03,602 --> 01:12:07,814 Jag är inte längre bunden av regler om att inte blanda mig i. 798 01:12:07,940 --> 01:12:10,067 Återvänd till din kejsare. 799 01:12:10,192 --> 01:12:11,944 Berätta för honom om ditt misslyckande. 800 01:12:12,194 --> 01:12:14,655 Du har gjort ett misstag, Lord Raiden. 801 01:12:14,947 --> 01:12:18,534 Kejsare Shao Kahn kommer få sin hämnd. 802 01:12:18,743 --> 01:12:19,952 Det räknar jag med. 803 01:12:20,953 --> 01:12:21,787 Nej. 804 01:12:24,540 --> 01:12:26,626 Utan Shang Tsungs kraft 805 01:12:26,709 --> 01:12:28,044 kommer ön kollapsa. 806 01:12:28,127 --> 01:12:29,879 Vi måste härifrån. 807 01:12:31,005 --> 01:12:32,048 Vad gör vi med Skorpionen? 808 01:12:32,173 --> 01:12:34,050 Han väg leder någon annanstans. 809 01:12:34,134 --> 01:12:35,343 -Men... -Nu! 810 01:12:37,679 --> 01:12:39,723 Jag visste att du skulle överleva. 811 01:12:39,890 --> 01:12:42,184 Jag valde dig av en anledning. 812 01:12:42,434 --> 01:12:44,061 Ge mig nyckeln 813 01:12:44,186 --> 01:12:47,940 och vi kan lämna den här platsen innan den blir förstörd. 814 01:12:48,274 --> 01:12:49,483 Kom och ta den. 815 01:12:49,692 --> 01:12:51,610 Som du gjorde med min familj. 816 01:12:53,321 --> 01:12:55,031 Visst. 817 01:12:55,114 --> 01:12:56,115 Men, snälla, 818 01:12:56,199 --> 01:12:59,869 kämpa emot mer än din fru gjorde. 819 01:13:21,141 --> 01:13:24,895 Jag ska avsluta jobbet mina demoner inte klarade. 820 01:13:25,021 --> 01:13:28,858 Dö, ditt usla patrask! 821 01:13:37,242 --> 01:13:39,244 Det är dags att dö. 822 01:13:40,245 --> 01:13:41,997 Absolut. 823 01:13:59,974 --> 01:14:01,809 Liu! Lord Randy! 824 01:14:01,893 --> 01:14:03,102 Behöver du lift? 825 01:15:19,265 --> 01:15:20,850 Kom hit! 826 01:15:26,940 --> 01:15:29,735 Min gud kommer hämnas mig. 827 01:15:30,444 --> 01:15:32,613 Förbannad vare din gud. 828 01:16:12,488 --> 01:16:15,741 Så...är det allt? Vann vi? 829 01:16:15,825 --> 01:16:16,659 Den här gången. 830 01:16:16,868 --> 01:16:19,162 Okej! Ja! 831 01:16:20,788 --> 01:16:21,831 Får jag? 832 01:16:25,376 --> 01:16:27,087 Okej! Ja! 833 01:16:29,089 --> 01:16:30,215 Kanel. 834 01:16:30,966 --> 01:16:32,592 Ja. Klappa mig där. 835 01:16:32,676 --> 01:16:33,969 Betyder inte att jag slutar kramas. 836 01:16:34,052 --> 01:16:35,345 -Det räcker. -Okej. 837 01:16:36,680 --> 01:16:38,056 Tror du hon kommer gilla mig nån gång? 838 01:16:38,140 --> 01:16:39,975 Hon slog dig inte på pungen, eller hur? 839 01:16:40,351 --> 01:16:41,852 Jo, det gjorde hon, Jax. 840 01:16:42,144 --> 01:16:43,979 Det gjorde hon. 841 01:16:44,480 --> 01:16:45,940 Jag har svikit dig. 842 01:16:46,232 --> 01:16:48,067 Jag kunde inte besegra Goro. 843 01:16:48,609 --> 01:16:50,236 Om det inte hade varit för Scorpion... 844 01:16:50,403 --> 01:16:52,321 Svikit? Nej. 845 01:16:52,530 --> 01:16:56,117 Ditt öde var aldrig att besegra Goro, Liu Kang. 846 01:16:56,784 --> 01:16:59,579 Det var att besegra Shao Kahn. 847 01:17:01,790 --> 01:17:03,542 Du har svikit mig. 848 01:17:04,042 --> 01:17:05,544 Jag är ledsen, herre. 849 01:17:05,919 --> 01:17:08,046 Det var den där gamle dåren, Raiden. 850 01:17:08,297 --> 01:17:09,631 -Han... -Tystnad! 851 01:17:10,382 --> 01:17:12,217 Samla våra styrkor. 852 01:17:12,468 --> 01:17:15,888 Det är dags att avsluta det här spelet 853 01:17:16,096 --> 01:17:18,390 en gång för alla. 854 01:19:49,341 --> 01:19:51,343 Undertexter: Kerstin Teglof