1 00:00:26,623 --> 00:00:31,376 Subtitles by sub.Trader subscene.com 2 00:00:38,122 --> 00:00:40,625 Titta. Vad ser du? 3 00:00:42,126 --> 00:00:44,838 Pappa. Skorpionen! Den behöver hjälp. 4 00:00:45,630 --> 00:00:47,966 Livet är grymt, Satoshi. 5 00:00:48,091 --> 00:00:50,218 Det bryr sig inte om var du kommer ifrån, 6 00:00:50,677 --> 00:00:52,178 vilken gud du tillber. 7 00:00:52,762 --> 00:00:56,015 Det är det. Så du måste se det i vitögat. 8 00:00:56,808 --> 00:00:58,142 Ser du skorpionen? 9 00:00:59,477 --> 00:01:02,772 Hur många fiender den än har, fortsätter den framåt. 10 00:01:03,230 --> 00:01:04,941 Den är stark. Ja. 11 00:01:05,525 --> 00:01:06,651 Den är snabb. 12 00:01:07,277 --> 00:01:10,154 Men vet du varför skorpionen är fruktad? 13 00:01:12,365 --> 00:01:13,658 Dess vilja. 14 00:01:18,496 --> 00:01:21,624 Viljan är det som gör ditt öde till ditt. 15 00:01:21,833 --> 00:01:25,170 Lär dig att vara stark, här och här. 16 00:01:26,129 --> 00:01:28,089 Lova att du kommer ihåg det. 17 00:01:28,590 --> 00:01:29,841 Det ska jag, pappa. 18 00:01:31,092 --> 00:01:32,760 Nu går vi hem. 19 00:01:33,386 --> 00:01:36,347 Din mamma lagar middag och hon blir inte glad om vi är sena. 20 00:01:40,435 --> 00:01:41,269 Håll i dig. 21 00:01:41,853 --> 00:01:43,813 Fortare, pappa! Fortare! 22 00:01:49,152 --> 00:01:50,236 Mer! 23 00:01:52,071 --> 00:01:53,406 Din pappa behöver vila lite. 24 00:02:22,852 --> 00:02:24,437 Var är alla, pappa? 25 00:02:24,646 --> 00:02:26,064 Håll i hårt, Satoshi. 26 00:03:57,989 --> 00:03:58,865 Harumi. 27 00:04:34,817 --> 00:04:35,777 Harumi! 28 00:04:36,152 --> 00:04:36,986 Pappa... 29 00:06:59,337 --> 00:07:00,171 Det räcker! 30 00:07:10,890 --> 00:07:13,226 Kommer du närmare dör han. 31 00:07:16,521 --> 00:07:17,647 Vad vill du? 32 00:07:19,566 --> 00:07:20,733 Ner på knä. 33 00:07:41,921 --> 00:07:43,840 Om du rör ett hårstrå på hans huvud... 34 00:07:45,633 --> 00:07:46,551 Pappa! 35 00:07:51,014 --> 00:07:52,056 Pappa... 36 00:07:54,934 --> 00:07:55,977 Satoshi! 37 00:07:59,856 --> 00:08:00,940 Pappa. 38 00:08:06,404 --> 00:08:07,572 Satoshi. 39 00:08:08,656 --> 00:08:09,824 Satoshi! 40 00:08:15,663 --> 00:08:18,791 Jag ska döda dig! 41 00:08:39,062 --> 00:08:41,648 Du ska dö för det här. 42 00:08:42,148 --> 00:08:43,149 Först du. 43 00:10:10,653 --> 00:10:11,654 Lord Raiden! 44 00:10:12,780 --> 00:10:13,615 Förlåt. Jag... 45 00:10:14,449 --> 00:10:15,283 Jag visste inte. 46 00:10:15,617 --> 00:10:18,119 Nej. Du gjorde rätt, Liu Kang. 47 00:10:18,328 --> 00:10:19,829 Precis som du blivit lärd. 48 00:10:20,496 --> 00:10:22,999 Och nu, ber jag att det räcker. 49 00:10:25,543 --> 00:10:26,377 Räcker? 50 00:10:27,128 --> 00:10:28,421 Då är det dags. 51 00:10:28,505 --> 00:10:30,507 Ja. Oroa dig inte. 52 00:10:30,882 --> 00:10:33,635 Vi har förberett oss för det här tillfället under en lång tid. 53 00:10:34,260 --> 00:10:36,346 Jag valde dig av en anledning, Liu Kang. 54 00:10:37,514 --> 00:10:39,891 De andra kommer att samlas. 55 00:10:40,350 --> 00:10:41,351 Vi måste skynda oss. 56 00:10:41,851 --> 00:10:44,354 Lord Raiden. Vilka andra? 57 00:10:46,689 --> 00:10:48,233 Nej. Hör på... 58 00:10:48,983 --> 00:10:50,068 ...vi kan få det att fungera. 59 00:10:50,151 --> 00:10:51,486 CAGE ÄR...TYST MEN LIVSFARLIG JOHNNY CAGE - NINJA MIME 60 00:10:51,736 --> 00:10:53,071 Vad måste jag göra? 61 00:10:53,571 --> 00:10:56,115 Vad sägs om att städa det här helvetet du kallar ett hem? 62 00:10:56,241 --> 00:10:59,369 Vad sägs om att göra nåt förutom att gnälla om din karriär? 63 00:10:59,786 --> 00:11:01,287 Du bryr dig bara om dig själv. 64 00:11:01,788 --> 00:11:03,456 Allt handlar om Johnny Cage. 65 00:11:03,790 --> 00:11:05,166 Ring mig när du har växt upp! 66 00:11:10,922 --> 00:11:14,008 Så...jag kan fortfarande ringa henne då. 67 00:11:14,384 --> 00:11:15,218 Det är en vinnare. 68 00:11:16,219 --> 00:11:17,762 BESKED OM VRÄKNING PÅMINNELSE 69 00:11:20,431 --> 00:11:21,933 JOHNNY CAGE DÖ LÄTT 70 00:11:22,016 --> 00:11:23,560 JOHNNY CAGE SPÖA 71 00:11:42,328 --> 00:11:44,289 Hej! Du är hos Cage med Johnny. 72 00:11:44,998 --> 00:11:48,001 Är det inte min agent som jag saknat. 73 00:11:48,084 --> 00:11:49,252 Det var på tiden att du ringde. 74 00:11:50,170 --> 00:11:52,672 Naturligtvis. Jag är intresserad av nåt annorlunda. 75 00:11:52,755 --> 00:11:54,299 Vad har jag sagt till dig? 76 00:11:54,924 --> 00:11:56,467 Kina? 77 00:11:57,260 --> 00:11:59,846 Okej, Will. Vad sägs om ett förskott? 78 00:12:00,054 --> 00:12:01,514 Det har blivit lite... 79 00:12:01,890 --> 00:12:03,808 ...lite knivigt här... 80 00:12:05,685 --> 00:12:07,312 Hallå? 81 00:12:08,354 --> 00:12:10,398 Tja, jag ska åka till Kina. 82 00:12:32,170 --> 00:12:33,588 Sparka honom i ansiktet! 83 00:12:43,473 --> 00:12:46,434 Ska du fortsätta gråta som en kärring eller slåss som en man? 84 00:13:03,576 --> 00:13:05,328 Ja. Det är rätt. 85 00:13:05,703 --> 00:13:07,705 Det här är inget ställe för en liten tjej. 86 00:13:07,789 --> 00:13:10,792 Det här är inget ställe för en liten tjej. 87 00:13:10,875 --> 00:13:13,294 Det här är inget ställe för småtjejer. 88 00:13:14,754 --> 00:13:16,256 Tycker du att det är roligt? 89 00:13:16,464 --> 00:13:18,132 Gratulerar, Cadet. 90 00:13:18,424 --> 00:13:21,594 Du har precis blivit mitt nya hobbyprojekt. 91 00:13:22,887 --> 00:13:26,307 Du tycker att du är ganska speciell, eller hur, prinsessan? 92 00:13:26,891 --> 00:13:29,394 Sir! Jag heter Sonya Blade, 93 00:13:29,477 --> 00:13:33,147 och jag kommer vara den bästa soldaten du någonsin träffat, sir! 94 00:13:33,565 --> 00:13:35,024 Det får vi se. 95 00:13:36,359 --> 00:13:37,694 Du sökte mig, sir? 96 00:13:38,111 --> 00:13:39,237 Ja, det gjorde jag. 97 00:13:39,445 --> 00:13:41,406 Jag håller på att sätta samman en specialstyrka. 98 00:13:41,614 --> 00:13:43,241 Högnivå-specialoperationer. 99 00:13:43,867 --> 00:13:44,951 Är du med? 100 00:13:52,500 --> 00:13:54,460 Jag ska döda dig! 101 00:13:55,211 --> 00:13:56,838 Du kommer försöka. 102 00:14:03,553 --> 00:14:04,637 Ja! 103 00:14:10,018 --> 00:14:11,227 Det där är min bil! 104 00:14:15,523 --> 00:14:17,066 Inte än, slyna. 105 00:14:27,577 --> 00:14:29,704 Mina tänder! 106 00:14:29,871 --> 00:14:31,873 Ärligt talat, det är en förbättring. 107 00:14:32,707 --> 00:14:34,042 Fan också! 108 00:14:47,472 --> 00:14:50,225 Sonya! 109 00:14:59,025 --> 00:15:00,151 Han kommer vara där. 110 00:15:01,069 --> 00:15:02,070 Om han inte är det, 111 00:15:02,153 --> 00:15:04,864 finns det ingenstans på jorden där du kan gömma dig från mig. 112 00:15:05,365 --> 00:15:06,241 Förstått? 113 00:15:30,223 --> 00:15:31,307 Satoshi. 114 00:15:31,891 --> 00:15:32,892 Harumi! 115 00:15:34,394 --> 00:15:35,687 Vad är det här? 116 00:15:35,979 --> 00:15:37,063 Var är jag? 117 00:15:49,284 --> 00:15:52,287 Börja inte utan mig. 118 00:15:55,790 --> 00:15:57,667 En nykomling. 119 00:16:04,174 --> 00:16:05,925 Vad i helvete? 120 00:16:06,676 --> 00:16:07,802 Nära. 121 00:16:08,261 --> 00:16:10,388 Dödsriket. 122 00:16:15,018 --> 00:16:16,853 Det är ingen idé. 123 00:16:17,353 --> 00:16:20,148 Du är fånge här. 124 00:16:22,650 --> 00:16:24,027 Hur länge? 125 00:16:27,822 --> 00:16:29,699 För alltid. 126 00:16:31,367 --> 00:16:32,911 Hör på. 127 00:16:40,960 --> 00:16:42,420 Hör du det där? 128 00:16:42,795 --> 00:16:44,964 Smärtans symfoni? 129 00:16:45,590 --> 00:16:49,219 Din röst kommer snart förena sig med de andra, 130 00:16:49,385 --> 00:16:53,932 som reser sig för att behaga den store Shinnok. 131 00:16:55,308 --> 00:16:56,434 Shinnok? 132 00:16:56,768 --> 00:16:59,604 Härskaren av dödsriket. 133 00:17:00,271 --> 00:17:01,856 Där. 134 00:17:02,524 --> 00:17:07,111 Den enda platsen för andrum i det här riket. 135 00:17:07,862 --> 00:17:11,074 Se på den och gråt. 136 00:17:19,374 --> 00:17:21,459 Skarp nog. 137 00:17:31,386 --> 00:17:33,721 Lugna dig. 138 00:17:33,930 --> 00:17:38,101 Spara din energi för det som kommer hända. 139 00:17:44,357 --> 00:17:46,276 Ser du nu? 140 00:17:46,734 --> 00:17:49,070 Du känner smärta, 141 00:17:49,320 --> 00:17:52,657 fast du inte längre kan förgås. 142 00:17:52,991 --> 00:17:55,368 Vi kan hålla på 143 00:17:55,577 --> 00:17:59,122 i all evighet. 144 00:18:05,253 --> 00:18:07,088 Vad är det du säger? 145 00:18:10,008 --> 00:18:11,509 Är det en bön? 146 00:18:13,344 --> 00:18:18,308 Nej. Ingen gud kan hjälpa dig här. 147 00:18:18,558 --> 00:18:20,560 Jag behöver ingen gud. 148 00:18:40,079 --> 00:18:45,251 Det ska bli ett nöje att slita ditt kött från dina ben! 149 00:19:17,825 --> 00:19:19,244 Människa. 150 00:19:19,661 --> 00:19:22,288 Du har begått ett stort misstag. 151 00:19:28,503 --> 00:19:30,630 Det finns tusentals av oss 152 00:19:30,964 --> 00:19:32,841 och bara en av dig. 153 00:19:39,764 --> 00:19:41,432 Minus en. 154 00:20:19,429 --> 00:20:20,346 Shinnok! 155 00:20:21,806 --> 00:20:25,560 Nej. Shinnok är opasslig. 156 00:20:25,727 --> 00:20:27,812 Hämta honom då till mig. 157 00:20:27,937 --> 00:20:29,439 Om jag bara kunde. 158 00:20:30,064 --> 00:20:31,649 Jag är Quan Chi, 159 00:20:31,733 --> 00:20:33,776 ansvarig för det här riket 160 00:20:33,860 --> 00:20:35,695 tills härskaren återvänder. 161 00:20:35,945 --> 00:20:39,199 Och vem kan jag tacka för att ha förstört min matta? 162 00:20:39,657 --> 00:20:41,284 Hanzo Hasashi. 163 00:20:41,367 --> 00:20:44,495 Ditt rykte har föregått dig, Hanzo Hasashi. 164 00:20:44,787 --> 00:20:45,914 Välkommen. 165 00:20:46,039 --> 00:20:49,417 Men jag är inte helt säker på hur du klarade dig hit. 166 00:20:50,084 --> 00:20:52,795 Vad är det du vill ha, Hanzo? 167 00:20:52,921 --> 00:20:54,589 Återvända hem 168 00:20:54,672 --> 00:20:56,799 för att söka min hämnd. 169 00:20:57,008 --> 00:20:57,842 Hem? 170 00:21:00,261 --> 00:21:02,138 Du kan inte återvända hem. 171 00:21:04,390 --> 00:21:06,476 Du ska göra som jag säger 172 00:21:06,601 --> 00:21:08,811 annars flår jag dig levande. 173 00:21:15,944 --> 00:21:18,446 Trodde du att jag var försvarslös, hund? 174 00:21:18,780 --> 00:21:20,990 I mitt rike, därtill. 175 00:21:22,408 --> 00:21:24,452 Du må vara en hämndlysten själ, 176 00:21:24,911 --> 00:21:27,455 men även de har sina gränser. 177 00:21:42,136 --> 00:21:46,474 Dessutom, det är inte det du egentligen vill, är det? 178 00:21:48,560 --> 00:21:51,187 En gång per generation hålls det en turnering. 179 00:21:52,230 --> 00:21:53,731 Under den tiden, 180 00:21:53,898 --> 00:21:55,650 lyfts slöjan, 181 00:21:55,817 --> 00:21:59,320 så att krigare kan samlas och slåss för sina riken. 182 00:21:59,571 --> 00:22:01,281 Jag kan skicka dig dit. 183 00:22:02,782 --> 00:22:04,909 Varför skulle jag slåss för dig? 184 00:22:05,743 --> 00:22:08,788 För att, han kommer vara närvarande. 185 00:22:13,168 --> 00:22:14,586 Vad vill du? 186 00:22:15,753 --> 00:22:19,132 Bra. Erfaren och smart. 187 00:22:22,552 --> 00:22:25,638 För länge sen blev min härskare, Shinnok, 188 00:22:25,722 --> 00:22:28,057 orättvist fängslad. 189 00:22:28,183 --> 00:22:30,977 Det här är nyckeln till hans frigivande. 190 00:22:31,144 --> 00:22:33,938 Den har förvarats i Shang Tsung-templet, 191 00:22:34,063 --> 00:22:35,773 den ruttna dödliga 192 00:22:35,857 --> 00:22:38,651 som står i kejsaren av Ytterväldens gunst. 193 00:22:38,860 --> 00:22:41,779 Turneringen kommer äga rum på hans ö. 194 00:22:42,238 --> 00:22:43,990 Ge mig nyckeln. 195 00:22:44,782 --> 00:22:47,076 När min härskare är fri, 196 00:22:47,202 --> 00:22:49,078 kan han föra din familj, 197 00:22:49,329 --> 00:22:52,749 och dig också, tillbaka till de dödligas rike. 198 00:22:53,458 --> 00:22:56,336 Förstår vi varandra, Hanzo? 199 00:22:59,005 --> 00:23:00,798 Hanzo är död. 200 00:23:01,174 --> 00:23:02,926 Kalla mig Scorpion. 201 00:23:11,309 --> 00:23:13,728 Håll båten! Jag kommer. 202 00:23:19,609 --> 00:23:22,862 Jag kommer. Jag... 203 00:23:37,168 --> 00:23:39,170 Hoppas att inga fans såg det där. Jag har pådragsskor. 204 00:23:44,467 --> 00:23:46,886 Liu Kang från Vita lotusen-sällskapet. 205 00:23:46,970 --> 00:23:49,055 Johnny Cage från filmstjärnelaget, 206 00:23:49,180 --> 00:23:50,807 men det visste du säkert redan. 207 00:23:51,516 --> 00:23:52,851 Och du är? 208 00:23:53,768 --> 00:23:54,936 Inte intresserad. 209 00:23:55,436 --> 00:23:56,813 Det kommer du bli. 210 00:23:56,896 --> 00:23:57,981 De blir de alltid. 211 00:23:58,189 --> 00:23:59,691 Så, ni är med i det här också? 212 00:24:00,400 --> 00:24:03,152 Ja. Jag har tränat i många år för det här tillfället. 213 00:24:03,444 --> 00:24:04,696 Verkligen? Hör på. 214 00:24:04,988 --> 00:24:06,573 Jag älskar teaterlektioner och sånt, 215 00:24:06,656 --> 00:24:08,867 men de tar egentligen bara en massa tid. 216 00:24:08,950 --> 00:24:10,451 Du vet vad jag menar? Eller hur? 217 00:24:10,535 --> 00:24:13,204 Hur som helst, min agent sa att det här skulle sätta mig på kartan igen. 218 00:24:13,288 --> 00:24:15,498 Nåt slags procentandel av vinsten. Borde bli kul. 219 00:24:15,582 --> 00:24:17,417 Vi närmar oss slöjan. 220 00:24:19,460 --> 00:24:22,297 Vem är det? Låt mig gissa. Är han typ vår Merlin? 221 00:24:22,797 --> 00:24:24,132 Det där är Lord Raiden, 222 00:24:24,382 --> 00:24:26,050 beskyddare av Jordriket. 223 00:24:26,259 --> 00:24:28,720 Pang! Där satt den. Vänta. Jordriket? 224 00:24:28,803 --> 00:24:30,513 Har ni redan fått ett manus eller nåt? 225 00:24:30,597 --> 00:24:31,723 Jag skulle gärna ha ett. 226 00:24:31,848 --> 00:24:33,600 Jag vet inte vad du pratar om, 227 00:24:33,725 --> 00:24:36,436 men jag är ganska bra på improvisation, så... 228 00:24:37,770 --> 00:24:38,980 Lord Raiden, eller hur? 229 00:24:39,731 --> 00:24:40,773 Trevligt att råkas. 230 00:24:41,065 --> 00:24:43,193 Berätta mer om den här slöjan. 231 00:24:44,194 --> 00:24:45,987 Det är avståndet mellan rikena 232 00:24:46,196 --> 00:24:49,490 för att förhindra att Yttervärlden smälter samman med Jordriket. 233 00:24:49,699 --> 00:24:50,825 Förhindrad av vad? 234 00:24:50,992 --> 00:24:52,452 En sann soldat. 235 00:24:52,827 --> 00:24:54,287 Bedömer risker. 236 00:24:55,163 --> 00:24:57,665 Det som vaktar slöjan är mindre viktigt 237 00:24:57,749 --> 00:24:59,167 än varför det gör det. 238 00:24:59,626 --> 00:25:01,794 Om Shao Kahn vinner den här turneringen, 239 00:25:01,920 --> 00:25:04,923 kommer jorden som du känner den upphöra att existera. 240 00:25:05,548 --> 00:25:06,966 Oroa dig inte, Lord Raiden. 241 00:25:07,050 --> 00:25:08,384 Jag, Johnny Cage, 242 00:25:08,593 --> 00:25:11,137 ska se till att Jordriket, så dumt, 243 00:25:11,221 --> 00:25:12,847 kommer vara skyddat från fara. 244 00:25:13,056 --> 00:25:14,474 Du har mitt ord på det. 245 00:25:21,272 --> 00:25:24,067 Lord Raiden, är det här mästarna du samlat? 246 00:25:24,150 --> 00:25:25,985 Tvivlar du på mina val? 247 00:25:26,152 --> 00:25:27,820 Nej. Jag bara menar... 248 00:25:27,946 --> 00:25:30,865 Du ser bara det som finns rakt framför dig, Liu Kang. 249 00:25:31,241 --> 00:25:33,201 Men dina ögon bedrar dig. 250 00:25:33,284 --> 00:25:35,662 Det är vad som finns på insidan som räknas. 251 00:25:35,954 --> 00:25:37,205 Sonya Blade, 252 00:25:37,539 --> 00:25:39,707 en formidabel krigare. 253 00:25:39,999 --> 00:25:42,418 Hon har fått bevisa sig mot många 254 00:25:42,502 --> 00:25:44,254 som trodde att hon inte var nåt annat 255 00:25:44,462 --> 00:25:46,089 än en svag flicka. 256 00:25:46,631 --> 00:25:49,676 Tro mig, hon är allt annat än det. 257 00:25:49,801 --> 00:25:50,802 Och han? 258 00:25:50,969 --> 00:25:52,679 Han verkar bara bry sig om sig själv 259 00:25:52,762 --> 00:25:54,138 och materiell rikedom. 260 00:25:55,306 --> 00:25:57,308 -Kom igen. -Det kommer hålla honom vid liv 261 00:25:57,559 --> 00:26:00,478 tills han finner nåt som han bryr sig om. 262 00:26:00,770 --> 00:26:03,565 Något större än han själv att leva för. 263 00:26:03,898 --> 00:26:05,191 Skojar du med mig? 264 00:26:05,358 --> 00:26:08,152 Jag betalade extra för internationella samtal och jag får inte ens signal. 265 00:26:08,319 --> 00:26:09,779 Raiden, har du det? 266 00:26:16,870 --> 00:26:18,204 Vad i... 267 00:26:22,584 --> 00:26:23,751 Stanna på skeppet. 268 00:26:23,877 --> 00:26:25,837 Det är skyddat av Lord Raiden. 269 00:26:26,045 --> 00:26:28,548 Där ute...finns inget gott. 270 00:26:29,966 --> 00:26:31,551 Precis. Paparazzi. 271 00:26:33,094 --> 00:26:34,220 Vi är framme. 272 00:27:12,300 --> 00:27:13,134 Titta. 273 00:27:23,728 --> 00:27:25,313 Det där måste vara skurken. 274 00:27:29,108 --> 00:27:31,653 En åt gången, allesammans. En åt gången. 275 00:27:31,819 --> 00:27:33,696 Jag tog med så det räcker till alla. Okej. 276 00:27:33,780 --> 00:27:34,781 Var är min trailer? 277 00:27:34,864 --> 00:27:35,698 XOXO, JOHNNY CAGE SUPERSTJÄRNA! 278 00:27:35,782 --> 00:27:37,242 Kan jag få fräscha upp mig innan vi börjar? 279 00:27:42,539 --> 00:27:44,332 Han har ingen aning om vad har gör. 280 00:27:44,582 --> 00:27:45,625 Borde vi tala om det? 281 00:27:46,042 --> 00:27:48,253 Hans resa är en upptäcktsresa. 282 00:27:48,753 --> 00:27:51,422 Dessutom roar det mig. 283 00:28:04,352 --> 00:28:06,813 Kom ihåg vår överenskommelse, Scorpion. 284 00:29:18,301 --> 00:29:19,761 Var på er vakt. 285 00:29:19,844 --> 00:29:22,388 Man kan inte lita på Shang Tsung. 286 00:29:22,597 --> 00:29:24,349 Titta, serveringen. Jättebra! 287 00:29:40,365 --> 00:29:42,325 Hej. Vet du om nåt av det här är ekologiskt? 288 00:29:43,409 --> 00:29:45,411 Jag frågade bara. Herregud. 289 00:29:53,002 --> 00:29:54,754 Nu har du din chans. 290 00:30:22,699 --> 00:30:24,033 I begynnelsen 291 00:30:24,450 --> 00:30:26,202 fanns Äldste-gudarna. 292 00:30:27,453 --> 00:30:29,289 I sin visdom 293 00:30:29,372 --> 00:30:31,291 skapade de en turnering 294 00:30:31,374 --> 00:30:33,251 för att skydda varje rike 295 00:30:33,334 --> 00:30:35,086 från att invaderas. 296 00:30:36,087 --> 00:30:37,589 En gång per generation, 297 00:30:37,922 --> 00:30:40,341 måste de bästa krigarna kämpa mot varandra 298 00:30:40,425 --> 00:30:42,802 för att avgöra deras rikens öde. 299 00:30:43,136 --> 00:30:45,680 Vinnaren beviljas ett långt liv 300 00:30:45,763 --> 00:30:47,307 och stor makt. 301 00:30:47,765 --> 00:30:51,019 Om ett rike vinner turneringen tio gånger, 302 00:30:51,311 --> 00:30:53,813 har de rätt att smälta samman med det andra 303 00:30:53,980 --> 00:30:56,232 och styra som de vill. 304 00:30:56,649 --> 00:30:58,610 Jag, Shang Tsung, 305 00:30:59,110 --> 00:31:01,446 emissarie till den store Shao Kahn, 306 00:31:01,654 --> 00:31:03,656 kejsare av Yttervärlden, 307 00:31:04,324 --> 00:31:06,576 vinnare av de senaste nio turneringarna 308 00:31:06,659 --> 00:31:08,286 mot Jordriket, 309 00:31:08,620 --> 00:31:12,123 välkomnar er till Mortal Kombat. 310 00:31:12,248 --> 00:31:13,499 Ja! 311 00:31:13,583 --> 00:31:15,335 Mortal Kombat! 312 00:32:02,298 --> 00:32:05,718 Nu, som värd för den här turneringen, 313 00:32:05,802 --> 00:32:07,470 finner jag det passande 314 00:32:07,595 --> 00:32:11,391 att erbjuda er lite...underhållning. 315 00:32:20,149 --> 00:32:21,359 Kano. 316 00:32:28,950 --> 00:32:29,909 Jax! 317 00:32:43,923 --> 00:32:45,425 Lyssna, din jävel. 318 00:32:45,550 --> 00:32:47,177 Öppna det här... 319 00:32:47,343 --> 00:32:48,636 ...vad det nu är, 320 00:32:48,720 --> 00:32:52,140 annars kommer jag använda ditt arsle som min personliga slagpåse. 321 00:32:52,432 --> 00:32:53,766 Det här är så sexigt. 322 00:32:58,062 --> 00:33:00,064 -Prinsessan. -Skitstövel. 323 00:33:00,315 --> 00:33:01,733 Jag sa att du skulle vänta på mig. 324 00:33:01,816 --> 00:33:03,026 Jag blev ivrig. 325 00:33:03,359 --> 00:33:05,945 Du blev fångad av den där idioten Kano. 326 00:33:06,487 --> 00:33:08,031 Ja. Det också. 327 00:33:09,240 --> 00:33:13,286 Såvida du inte vill att jag river av den där mustaschen från ditt ansikte, 328 00:33:13,620 --> 00:33:16,706 tror jag att det är bäst att du släpper mig fri, gamle man. 329 00:33:16,998 --> 00:33:18,333 Absolut. 330 00:33:18,708 --> 00:33:21,044 Du kan gå härifrån när du vill. 331 00:33:21,252 --> 00:33:23,171 Dörren är där. 332 00:33:25,215 --> 00:33:26,341 Naturligtvis, 333 00:33:26,674 --> 00:33:28,885 du måste komma förbi min kämpe. 334 00:33:31,304 --> 00:33:35,350 Goro! 335 00:34:02,502 --> 00:34:04,045 Vad i helvete? 336 00:34:22,188 --> 00:34:23,565 Jax! Nej! 337 00:34:23,648 --> 00:34:24,774 Ta det lugn, gumman. 338 00:34:25,065 --> 00:34:26,192 Jag fixar det här. 339 00:34:26,317 --> 00:34:28,069 Okej, fuling. 340 00:34:28,152 --> 00:34:30,321 Vill du dansa? Då dansar vi. 341 00:34:56,347 --> 00:34:57,182 Jag skulle inte. 342 00:35:00,852 --> 00:35:02,145 Låt mig gissa. 343 00:35:02,478 --> 00:35:05,440 Quan Chi lovade dig ditt liv om du gör det han vill. 344 00:35:07,734 --> 00:35:08,776 Nej. 345 00:35:08,985 --> 00:35:11,529 Inte du. Någon annan. 346 00:35:11,738 --> 00:35:12,906 Någon du förlorat. 347 00:35:13,406 --> 00:35:15,700 Någon du bryr dig om. 348 00:35:15,867 --> 00:35:18,912 Tror du att Quan Chi är att lita på? 349 00:35:18,995 --> 00:35:20,872 Vad har jag för val? 350 00:35:21,289 --> 00:35:22,707 Vi har alla val. 351 00:35:23,041 --> 00:35:24,459 Att leva i det förflutna, 352 00:35:24,667 --> 00:35:26,586 eller att leva för framtiden. 353 00:35:27,795 --> 00:35:29,797 Nyckeln kommer inte lösa dina problem. 354 00:35:30,465 --> 00:35:31,841 Den kommer dock 355 00:35:32,175 --> 00:35:33,635 skapa nya. 356 00:35:34,052 --> 00:35:35,512 Och min hämnd? 357 00:35:35,595 --> 00:35:38,556 Hämnd är en för tung börda att bära. 358 00:35:39,057 --> 00:35:40,266 Du är en fri man. 359 00:35:40,683 --> 00:35:42,852 Det är dags att du börjar agera som det. 360 00:35:59,994 --> 00:36:02,539 Ta honom! Kom igen! Du kan bättre. 361 00:36:25,395 --> 00:36:26,646 Verkligen, Goro. 362 00:36:26,729 --> 00:36:28,523 Du borde inte leka med maten. 363 00:36:46,708 --> 00:36:48,626 Sluta! Du kommer döda honom! 364 00:36:48,751 --> 00:36:50,378 Det är tanken. 365 00:36:50,920 --> 00:36:52,046 Gör slut på honom. 366 00:37:00,930 --> 00:37:01,848 Nej! 367 00:37:12,817 --> 00:37:13,651 Fejk. 368 00:37:14,110 --> 00:37:16,029 De här specialeffekterna suger. 369 00:37:20,158 --> 00:37:21,242 Det räcker! 370 00:37:32,086 --> 00:37:34,589 Du tappar kontrollen, Lord Raiden. 371 00:37:34,923 --> 00:37:37,383 Du får inte lägga dig i turneringen. 372 00:37:37,550 --> 00:37:40,053 Jag visste inte att turneringen hade börjat. 373 00:37:52,190 --> 00:37:54,776 Vi är här för Mortal Kombat, 374 00:37:55,610 --> 00:37:57,695 inte din barbarism. 375 00:37:59,239 --> 00:38:01,574 Som du önskar. Kano! 376 00:38:05,828 --> 00:38:09,499 Jax! Håll ut! Jag kommer efter dig. 377 00:38:09,666 --> 00:38:10,959 Hör du mig? 378 00:38:11,125 --> 00:38:12,335 Oavsett vad, 379 00:38:12,418 --> 00:38:14,170 så kommer jag efter dig. 380 00:38:15,338 --> 00:38:16,506 Hon är fantastisk. 381 00:38:16,673 --> 00:38:19,133 Jag menar, det där är seriöst metod-skådespeleri. 382 00:38:19,217 --> 00:38:20,051 Har jag inte rätt? 383 00:38:23,054 --> 00:38:26,224 Jag kan se att alla är otåliga att börja. 384 00:38:27,141 --> 00:38:27,976 Bra. 385 00:38:28,726 --> 00:38:30,979 Jag har bestämt era motståndare 386 00:38:31,145 --> 00:38:33,356 och var på ön ni ska slåss. 387 00:38:33,815 --> 00:38:36,317 Låt Mortal Kombat börja. 388 00:38:50,790 --> 00:38:52,709 Okej? Det där var konstigt. 389 00:38:52,876 --> 00:38:54,586 Gav någon mig nåt, 390 00:38:54,878 --> 00:38:56,671 eller... Herregud! 391 00:39:00,633 --> 00:39:01,467 Hallå? 392 00:39:01,968 --> 00:39:04,429 Sonya? Lord Regan? Radar? 393 00:39:04,512 --> 00:39:05,430 Vad du än heter. 394 00:39:07,765 --> 00:39:09,601 Jag hoppas att det här inte kommer ut på videon direkt. 395 00:39:26,659 --> 00:39:27,493 Krut? 396 00:39:27,702 --> 00:39:30,163 Det måste vara nåt slags gammalt fort. 397 00:39:43,635 --> 00:39:44,469 Bingo. 398 00:39:54,604 --> 00:39:55,730 Hårt som fossil. 399 00:39:55,813 --> 00:39:57,732 Ingen servering, inga trailers... 400 00:39:57,815 --> 00:39:59,859 Min agent ska få höra om det här när jag kommer hem. 401 00:40:03,071 --> 00:40:04,239 Otroligt! 402 00:40:06,157 --> 00:40:06,991 Hallå? 403 00:40:08,159 --> 00:40:09,869 Jag borde åtminstone få traktamente. 404 00:40:12,705 --> 00:40:14,249 Åh, hej. Hur är det? 405 00:40:14,749 --> 00:40:17,293 Det där...det är en häftig kostym. 406 00:40:23,258 --> 00:40:24,759 Sänder vi live? 407 00:40:24,884 --> 00:40:26,845 Typ...Vill du göra det här nu? 408 00:40:32,642 --> 00:40:33,935 Kompis! Proffstips. 409 00:40:34,060 --> 00:40:35,770 Ät några minttabletter nästa gång. 410 00:40:42,193 --> 00:40:44,571 Lugn! Vi har inte ens övat. 411 00:40:46,990 --> 00:40:49,576 Hallå! Skitstövel! Den där var skräddarsydd. 412 00:40:49,909 --> 00:40:50,743 Svin! 413 00:40:53,830 --> 00:40:55,373 Det och det här! 414 00:40:59,669 --> 00:41:01,504 Och tunna! 415 00:41:57,143 --> 00:41:58,436 Ät mig, smörblomma. 416 00:42:14,577 --> 00:42:15,787 Skönt. 417 00:42:54,701 --> 00:42:55,743 Kom igen! 418 00:42:55,827 --> 00:42:57,328 Möt mig som en man. 419 00:43:24,439 --> 00:43:26,608 Okej, skitstövel. Visa mig vad du går för. 420 00:44:28,419 --> 00:44:29,754 Inte så roligt nu, är det, 421 00:44:29,879 --> 00:44:31,548 din kallblodiga jävel. 422 00:44:33,800 --> 00:44:34,634 Varning! 423 00:44:39,556 --> 00:44:41,099 Jävlas med Blade, 424 00:44:41,182 --> 00:44:42,642 så blir du skuren. 425 00:45:09,878 --> 00:45:12,088 Du rör dig som en Shirai Ryu, 426 00:45:12,297 --> 00:45:13,923 men de är döda. 427 00:45:14,299 --> 00:45:16,426 Vem är du? Vad vill du? 428 00:45:17,051 --> 00:45:18,511 Hämnd. 429 00:45:22,390 --> 00:45:24,976 Säg mig, Lin Kuei-drägg. 430 00:45:25,226 --> 00:45:27,145 Var är Sub-Zero? 431 00:45:31,524 --> 00:45:33,735 Dö med vetskapen att jag ska döda 432 00:45:33,818 --> 00:45:37,947 varenda medlem av Lin Kuei på den här ön. 433 00:45:38,114 --> 00:45:41,451 Varenda en. 434 00:46:00,428 --> 00:46:02,680 Är du Raidens utvalde? 435 00:46:03,389 --> 00:46:06,226 Inte konstigt att ditt rike har förlorat så många turneringar. 436 00:46:15,944 --> 00:46:17,654 Jag vill inte skada dig. 437 00:46:17,987 --> 00:46:19,364 Spara ditt medlidande. 438 00:46:31,793 --> 00:46:33,002 Res dig inte. 439 00:46:34,087 --> 00:46:37,257 Jag har inget nöje av att skada en så värdig motståndare. 440 00:46:37,382 --> 00:46:38,550 Men du ska veta det här. 441 00:46:38,633 --> 00:46:40,134 Jag kommer göra vad som krävs 442 00:46:40,218 --> 00:46:42,679 för att försvara Jordriket och vinna den här turneringen. 443 00:46:44,222 --> 00:46:45,807 Då är du en dåre. 444 00:46:46,015 --> 00:46:48,226 Shao Kahn kan inte besegras. 445 00:46:48,685 --> 00:46:50,061 Han kommer ta er värld 446 00:46:50,144 --> 00:46:53,147 och ni får gå ned på knä som oändligt många före er. 447 00:46:53,273 --> 00:46:54,440 Jag kan lova dig, 448 00:46:54,566 --> 00:46:57,110 jag kommer aldrig buga inför den galningen. 449 00:47:00,029 --> 00:47:01,155 Jag ger mig. 450 00:47:04,534 --> 00:47:06,911 Vad gör dig så säker på att du kommer vinna? 451 00:47:07,412 --> 00:47:10,456 För jag har något som ingen i världen har. 452 00:47:10,790 --> 00:47:12,667 -Vad? -Hopp. 453 00:47:30,518 --> 00:47:32,187 Imponerande, Raiden. 454 00:47:32,604 --> 00:47:35,523 Dina krigare har klarat sig längre än jag hade trott. 455 00:47:35,648 --> 00:47:38,610 De är starka i anden, Shang Tsung. 456 00:47:39,027 --> 00:47:41,196 Du kommer inte vinna idag. 457 00:47:41,446 --> 00:47:44,032 Jag har hört såna löften förut. 458 00:47:44,741 --> 00:47:49,162 Tack och lov, när Goro dödar vem som än klarar sig till finalen, 459 00:47:49,621 --> 00:47:51,706 behöver jag aldrig höra dem igen. 460 00:47:52,290 --> 00:47:53,833 Och Quan Chi, 461 00:47:54,459 --> 00:47:56,252 din krigare från Dödsriket, 462 00:47:56,794 --> 00:47:59,005 han visar sig vara imponerande. 463 00:47:59,130 --> 00:48:01,132 Till Yttervärldens ära, 464 00:48:01,424 --> 00:48:04,219 tjänar jag enligt Shao Kahns önskan. 465 00:48:05,512 --> 00:48:06,596 Verkligen. 466 00:48:07,013 --> 00:48:08,348 Du kommer inte lyckas. 467 00:48:08,890 --> 00:48:12,227 Oavsett hur många motståndare du sätter mellan Jordrikets kämpar 468 00:48:12,310 --> 00:48:13,561 och din mästare, 469 00:48:13,645 --> 00:48:15,396 kommer de klara sig till slutet. 470 00:48:17,357 --> 00:48:19,234 Jag är glad att du känner så. 471 00:48:19,484 --> 00:48:22,111 Du känner förstås till den Svarta draken. 472 00:48:22,820 --> 00:48:25,532 Det verkar som flera har tagit sig till ön 473 00:48:25,615 --> 00:48:28,076 med order att döda dina vänner från Jordriket. 474 00:48:28,535 --> 00:48:29,953 Hur vågar du! 475 00:48:31,287 --> 00:48:34,040 Anklagar du mig för något, Lord Raiden? 476 00:48:34,123 --> 00:48:36,876 Du tog hit dem för att störa turneringen. 477 00:48:36,960 --> 00:48:38,586 Och bryta mot reglerna? 478 00:48:38,920 --> 00:48:40,922 Inte ens jag är så djärv 479 00:48:41,005 --> 00:48:43,550 att förarga Äldste-gudarna på det sättet. 480 00:48:44,509 --> 00:48:47,136 Du kommer inte lyckas, Shang Tsung. 481 00:48:47,428 --> 00:48:49,764 Vi kommer snart få veta det, inte sant? 482 00:49:03,987 --> 00:49:06,698 Vad skulle jag inte ge för en frozen margarita. 483 00:49:11,411 --> 00:49:13,580 Hallå! Verkligen? 484 00:49:14,205 --> 00:49:16,541 Jag vet. Titta på den här skjortan. Det är löjligt. 485 00:49:16,666 --> 00:49:18,001 Fast jag är glad att se dig. 486 00:49:18,376 --> 00:49:20,461 Okej. Du kommer inte tro det här, 487 00:49:20,628 --> 00:49:22,672 med det här är inte nån film. 488 00:49:22,755 --> 00:49:24,048 Det är på riktigt. 489 00:49:24,174 --> 00:49:26,384 Kanske en snuff-film eller nåt. Jag vet inte. 490 00:49:26,467 --> 00:49:28,136 Men jag fick slåss mot några... 491 00:49:28,303 --> 00:49:29,888 Jag vet inte ens vad det var. 492 00:49:30,013 --> 00:49:31,431 Jag klarade knappt livhanken. 493 00:49:32,056 --> 00:49:33,433 Det kan jag tro. 494 00:49:33,516 --> 00:49:35,560 Hör på, jag ska få dig härifrån, 495 00:49:35,643 --> 00:49:37,020 men vi måste hålla ihop. 496 00:49:37,103 --> 00:49:39,522 Första regeln i strid är att säkra vår position. 497 00:49:39,981 --> 00:49:42,609 Låt oss hitta nånstans att ta skydd och sen kan vi börja rekognosera. 498 00:49:42,734 --> 00:49:44,777 Ta reda på var vi är, vilka vi slåss emot. 499 00:49:44,903 --> 00:49:45,987 En vettig strategi. 500 00:49:46,988 --> 00:49:48,740 Ni klarade er båda två. Bra. 501 00:49:48,907 --> 00:49:50,658 Jag är rädd för att det kommer bli svårare härifrån. 502 00:49:51,451 --> 00:49:52,785 Vänta. Vad kommer bli svårare? 503 00:49:52,911 --> 00:49:55,747 Jag slogs precis mot ett par tänder på ben på bergssidan. 504 00:49:55,955 --> 00:49:57,415 Jag är inte Tom Cruise. 505 00:49:57,707 --> 00:49:58,541 Jag skådespelar. 506 00:49:58,958 --> 00:50:01,252 Jag lämnar stuntskiten till stuntmänniskorna. 507 00:50:01,544 --> 00:50:03,838 Hör på, sötnos. Vi borde ta oss härifrån... 508 00:50:04,714 --> 00:50:06,424 Min snopp! 509 00:50:06,508 --> 00:50:08,968 Jäkla ballar! Ingen rör mig utan tillåtelse. 510 00:50:09,052 --> 00:50:10,637 -Fattar du? -Jag fattar. 511 00:50:10,720 --> 00:50:12,138 Du sa att du visste var vi var? 512 00:50:12,222 --> 00:50:13,097 Det gör jag. 513 00:50:13,264 --> 00:50:14,641 Men det kommer snart bli mörkt. 514 00:50:14,891 --> 00:50:16,935 Vi måste slå läger. Vila. 515 00:50:17,185 --> 00:50:18,144 Instämmer. 516 00:50:22,440 --> 00:50:25,568 Nej. Vänta inte på mig. Jag mår bra. 517 00:50:25,735 --> 00:50:28,154 Låt mig bara kissa ut lite blod först. 518 00:50:43,628 --> 00:50:45,463 Vad i helvete? 519 00:50:48,341 --> 00:50:49,592 Jag tror jag kommer spy. 520 00:50:54,430 --> 00:50:55,348 Håll dig bakom mig. 521 00:50:55,473 --> 00:50:56,558 Jag tar hand om det här. 522 00:50:56,641 --> 00:50:58,434 Vad är det här, 1950? 523 00:50:58,560 --> 00:51:00,061 Ta ett steg tillbaka, Bruce Lee. 524 00:51:00,186 --> 00:51:01,521 Kom an då, subba. 525 00:51:02,522 --> 00:51:04,524 Kan alla bara ta det lugnt. Okej? 526 00:51:04,691 --> 00:51:06,359 Ingen behöver slåss mot nån annan, 527 00:51:06,442 --> 00:51:09,195 speciellt nån som precis gick bärsärkagång med ett gäng... 528 00:51:09,279 --> 00:51:11,573 Svarta draken. Legosoldater. 529 00:51:11,948 --> 00:51:14,492 Lönnmördare. Skurkar. 530 00:51:14,576 --> 00:51:15,910 Ja. De där. 531 00:51:15,994 --> 00:51:17,036 Vi måste fortsätta. 532 00:51:17,161 --> 00:51:19,080 När Mortal Kombat har utlysts, 533 00:51:19,163 --> 00:51:20,206 måste det avslutas. 534 00:51:20,373 --> 00:51:22,250 Utlyste du Mortal Kombat? 535 00:51:22,917 --> 00:51:24,794 -Gjorde du? -Nej. 536 00:51:24,919 --> 00:51:27,755 Och du då, mr... 537 00:51:28,006 --> 00:51:29,299 Scorpion. 538 00:51:29,966 --> 00:51:31,176 Det är klämmigt. 539 00:51:31,301 --> 00:51:32,594 Utlyste du Mortal Kombat? 540 00:51:33,845 --> 00:51:37,849 Bra. Fantastiskt. Då behöver ingen dö. Herregud. 541 00:51:39,893 --> 00:51:42,020 Vem är hungrig? 542 00:51:48,526 --> 00:51:50,153 Jag vet att du inte trodde på det förut, 543 00:51:50,486 --> 00:51:51,487 men allt är sant. 544 00:51:51,654 --> 00:51:54,157 Äldste-gudarna, turneringen, allt. 545 00:51:54,616 --> 00:51:55,783 Kejsare Shao Kahn 546 00:51:55,909 --> 00:51:58,161 har vunnit nio tidigare Mortal Kombat-turneringar. 547 00:51:58,453 --> 00:51:59,454 Vinner han en tionde... 548 00:52:00,622 --> 00:52:01,456 Vad händer då? 549 00:52:01,831 --> 00:52:03,917 Då kommer ni alla dö. 550 00:52:04,584 --> 00:52:06,503 Jättebra. 551 00:52:06,586 --> 00:52:10,340 Ja. Okej. Monster, magi, det här kan inte vara verkligt. 552 00:52:10,423 --> 00:52:12,383 Nån måste ha lagt nåt i min drink. 553 00:52:12,467 --> 00:52:13,635 Jag ser syner. 554 00:52:13,718 --> 00:52:14,761 Skärp dig, Johnny. 555 00:52:15,345 --> 00:52:17,639 Vad än det här är, är det riktigt. 556 00:52:17,889 --> 00:52:20,141 Det är ingen idé att sitta och gnälla om det. 557 00:52:20,808 --> 00:52:22,560 Om det Liu Kang säger är sant, 558 00:52:22,644 --> 00:52:24,145 då är hela världen i fara, 559 00:52:24,229 --> 00:52:25,730 och vi måste stoppa det. 560 00:52:26,523 --> 00:52:28,066 Om jag får tag på en radio, 561 00:52:28,608 --> 00:52:30,026 och får kontakt, 562 00:52:30,109 --> 00:52:31,486 kan jag kalla på förstärkning. 563 00:52:31,611 --> 00:52:34,072 Göra den här ön till nästa varnande exempel. 564 00:52:34,948 --> 00:52:37,116 Om det bara vore så lätt. 565 00:52:37,408 --> 00:52:39,410 -Lord Raiden. -Du. 566 00:52:40,203 --> 00:52:42,247 Vad menar du: "Om det bara vore så lätt"? 567 00:52:42,497 --> 00:52:44,791 Vet du vad en Hellfire-missil kan göra? 568 00:52:45,041 --> 00:52:47,335 Jag är säker på att den är kraftfull på jorden, 569 00:52:47,836 --> 00:52:50,255 men vi är inte på jorden. 570 00:52:50,964 --> 00:52:54,634 Den här ön lever på en plats mellan riken, 571 00:52:54,801 --> 00:52:57,971 en plats som reserverats speciellt för turneringen. 572 00:52:58,805 --> 00:53:00,056 Visst. Det låter jättebra. 573 00:53:00,139 --> 00:53:02,725 Så, om det Liu Kang säger är sant, 574 00:53:02,934 --> 00:53:05,979 då är du verkligen nån slags gud, eller hur? 575 00:53:06,104 --> 00:53:07,981 Jag har givits många namn. 576 00:53:08,189 --> 00:53:09,524 Börja då, Buddha. 577 00:53:09,649 --> 00:53:11,276 Knäpp med fingrarna, ta hem oss. 578 00:53:11,359 --> 00:53:14,028 Jag är färdig med psykmonster och dålig mat. 579 00:53:14,153 --> 00:53:15,113 Och förresten, 580 00:53:15,196 --> 00:53:18,241 jag kommer aldrig i livet klaga igen över att göra en uppföljare. 581 00:53:18,491 --> 00:53:19,325 Han kan inte det. 582 00:53:19,742 --> 00:53:22,412 Lord Raiden är förbjuden att blanda sig i turneringen. 583 00:53:23,121 --> 00:53:25,039 Det är ett pakt han gjorde för att rädda Jordriket 584 00:53:25,123 --> 00:53:26,791 från att bli övertaget för eoner sen. 585 00:53:27,000 --> 00:53:29,252 Det är... Det är vansinnigt. 586 00:53:29,377 --> 00:53:31,254 Världens öde bestäms 587 00:53:31,337 --> 00:53:33,381 genom nån slags karate-turnering? 588 00:53:33,464 --> 00:53:34,549 Skojar du? 589 00:53:34,632 --> 00:53:37,760 Ni är det enda hoppet Jordriket har kvar. 590 00:53:37,969 --> 00:53:39,262 Gå mot templet 591 00:53:39,387 --> 00:53:41,472 där era sista strider väntar. 592 00:53:42,182 --> 00:53:44,726 Och era öden kommer klargöras. 593 00:53:44,893 --> 00:53:46,144 Men var på er vakt, 594 00:53:46,394 --> 00:53:47,937 det finns andra på ön 595 00:53:48,021 --> 00:53:50,565 som kommer att försöka hindra er från slutstriden. 596 00:53:55,612 --> 00:53:58,281 Jättebra. Så, vi sitter alla i klistret. 597 00:53:58,698 --> 00:54:01,576 Om Lord Raiden tror att vi klarar det, då kan vi det. 598 00:54:01,743 --> 00:54:03,828 Nej. Det kan ni inte. 599 00:54:04,454 --> 00:54:07,582 Du verkar som en glad prick, mr Scorpion. 600 00:54:07,707 --> 00:54:09,501 Shang Tsung har antalet. 601 00:54:09,709 --> 00:54:12,253 Han har det där...monstret. 602 00:54:12,837 --> 00:54:16,382 Stick. Göm er i djungeln tills det är över. 603 00:54:16,758 --> 00:54:18,635 Och låta jorden bli förstörd? 604 00:54:18,801 --> 00:54:21,179 Ledsen, kompis. Jag svor en ed att beskydda den 605 00:54:21,304 --> 00:54:22,514 oavsett oddsen. 606 00:54:22,680 --> 00:54:24,265 Han skulle inte förstå, Sonya. 607 00:54:24,349 --> 00:54:25,767 Någon som han 608 00:54:25,892 --> 00:54:28,102 har aldrig känt något som är värt att dö för. 609 00:54:30,396 --> 00:54:32,232 Ni kan inte överleva. 610 00:54:32,398 --> 00:54:34,025 Min vilja är stark. 611 00:54:34,359 --> 00:54:36,486 Mitt öde är mitt eget. 612 00:54:39,030 --> 00:54:41,658 Du är lika naiv som du är fördömd. 613 00:54:42,116 --> 00:54:44,118 Jag har väntat här länge nog. 614 00:54:44,369 --> 00:54:46,663 Nästa gång vi träffas, 615 00:54:46,788 --> 00:54:49,123 kommer det inte sluta väl. 616 00:54:50,542 --> 00:54:52,544 Tja, det var uppmuntrande. 617 00:54:52,669 --> 00:54:53,878 Håll käften, Botox. 618 00:54:54,003 --> 00:54:56,714 Jag säger bara att han verkligen förstörde stämningen här. 619 00:54:56,798 --> 00:54:57,632 Jag skulle bara... 620 00:55:00,009 --> 00:55:01,761 Hålla tyst. Ja. 621 00:55:02,053 --> 00:55:03,638 Scorpion hade rätt om en sak. 622 00:55:03,847 --> 00:55:05,139 Vi har vilat länge nog. 623 00:55:05,390 --> 00:55:06,683 Vi måste fortsätta. 624 00:55:12,021 --> 00:55:12,856 Jag har hittat dem. 625 00:55:23,241 --> 00:55:26,035 Så, här är vi. Nu vad? 626 00:55:33,501 --> 00:55:35,003 Jättebra. Det här är rättvist. 627 00:55:35,086 --> 00:55:37,255 Reglerna säger att det måste vara tvekamp. 628 00:55:37,463 --> 00:55:39,674 De här killarna är inte här för turneringen. 629 00:55:39,841 --> 00:55:41,467 De har fått betalt för att döda er. 630 00:55:41,801 --> 00:55:42,635 Hallå, älskling. 631 00:55:43,386 --> 00:55:45,263 Trevligt att ses igen. 632 00:55:46,848 --> 00:55:49,392 Varför kommer du inte hit så jag får ge dig en kram. 633 00:55:49,642 --> 00:55:51,644 Du skulle göra ett bättre jobb än Jax. 634 00:55:57,442 --> 00:55:58,985 Jag antar att Raiden hade fel. 635 00:55:59,110 --> 00:56:00,069 Tror du? 636 00:56:00,153 --> 00:56:02,989 Nej. Håll ihop. Vi klarar det. Vi måste. 637 00:56:03,072 --> 00:56:04,616 Ja. Vi måste. 638 00:56:04,699 --> 00:56:06,743 Jag måste komma hem så jag kan döda min agent. 639 00:56:15,418 --> 00:56:16,628 Var beredda. 640 00:56:16,794 --> 00:56:17,629 På vadå? 641 00:56:57,794 --> 00:56:59,963 Ser du? Jag visste att han gillade oss. 642 00:57:09,848 --> 00:57:10,974 Håll dig nere! 643 00:57:11,057 --> 00:57:12,350 Jag vet hur man slåss. 644 00:57:19,065 --> 00:57:20,191 Visst. 645 00:57:20,275 --> 00:57:21,860 Håll dig bara nere. 646 00:57:25,488 --> 00:57:26,614 Oj, vad hon är sexig. 647 00:58:25,673 --> 00:58:26,508 Ner! 648 00:58:33,348 --> 00:58:34,224 Ja! 649 00:58:36,684 --> 00:58:38,061 Vad händer? 650 00:58:38,186 --> 00:58:40,438 Du vanhedrar den här turneringen. 651 00:58:53,826 --> 00:58:55,995 Du ska dö för vad du gjorde. 652 00:59:35,535 --> 00:59:37,078 Det här är för min klan! 653 00:59:38,162 --> 00:59:40,206 Det här är för min fru! 654 00:59:43,209 --> 00:59:46,296 Och det här är för min son! 655 01:00:10,320 --> 01:00:11,196 Fan också. 656 01:00:11,279 --> 01:00:12,906 Han betalar mig inte nog för det här. 657 01:00:12,989 --> 01:00:13,823 Kano! 658 01:00:15,533 --> 01:00:16,993 Stick. Rädda din partner. 659 01:00:17,327 --> 01:00:18,161 Sonya! 660 01:00:19,245 --> 01:00:20,288 Partner? 661 01:00:20,496 --> 01:00:22,582 Raiden sa att ditt öde skulle vara klart. 662 01:00:23,041 --> 01:00:25,084 Så, där är hon. 663 01:00:25,168 --> 01:00:26,002 Vet du vad? 664 01:00:26,085 --> 01:00:28,463 Jag antar att jag inte har nåt emot att få ballarna krossade. 665 01:00:29,130 --> 01:00:30,548 Av henne, menar jag. 666 01:00:30,798 --> 01:00:31,925 Det gör det inte bättre. 667 01:00:47,524 --> 01:00:49,567 Jag är besviken. 668 01:00:50,777 --> 01:00:53,363 Jag tog hit dig av ett skäl 669 01:00:53,863 --> 01:00:56,115 och du har svikit mig. 670 01:00:56,533 --> 01:00:59,202 Du är lika svag som din fru var. 671 01:00:59,744 --> 01:01:01,621 Som ditt barn. 672 01:01:02,830 --> 01:01:04,707 Ja, din dåre. 673 01:01:04,791 --> 01:01:07,418 Det var inte alls Sub-Zero. 674 01:01:08,461 --> 01:01:10,213 Jag dödade dem. 675 01:01:10,630 --> 01:01:11,923 Det var lätt. 676 01:01:12,173 --> 01:01:15,009 Jag använde trolldom för att dölja min identitet. 677 01:01:15,385 --> 01:01:19,055 För att få Lin Kuei att göra som jag ville. 678 01:01:21,266 --> 01:01:23,810 Du är stark, Scorpion, 679 01:01:24,394 --> 01:01:26,396 men inte odödlig. 680 01:01:26,479 --> 01:01:28,273 Jag tror att jag lämnar dig här. 681 01:01:28,815 --> 01:01:31,192 Precis som jag lämnade din son. 682 01:01:31,484 --> 01:01:33,736 Att ätas av fåglarna. 683 01:01:40,743 --> 01:01:43,454 Pappa. Skorpionen! Den behöver hjälp. 684 01:01:43,538 --> 01:01:46,082 Vet du varför skorpionen är fruktad? 685 01:01:46,666 --> 01:01:48,001 Dess vilja. 686 01:01:59,179 --> 01:02:01,181 Kom igen, Sonya, älskling. 687 01:02:01,306 --> 01:02:02,807 Bara lite längre fram. 688 01:02:03,600 --> 01:02:04,559 Jax! 689 01:02:04,726 --> 01:02:06,019 Sonya? 690 01:02:06,144 --> 01:02:07,645 Jag är så glad att du klarade det. 691 01:02:08,229 --> 01:02:09,564 Det kommer bli en glädje 692 01:02:09,647 --> 01:02:11,900 att se dig sluta som din partner. 693 01:02:18,990 --> 01:02:20,825 Tror du att jag är rädd för er? 694 01:02:20,950 --> 01:02:22,452 Kom an! 695 01:02:44,891 --> 01:02:45,934 Fan. 696 01:02:46,935 --> 01:02:48,102 Shang Tsung! 697 01:02:50,063 --> 01:02:51,481 Jag är imponerad, Raiden. 698 01:02:52,106 --> 01:02:53,441 Du hade rätt. 699 01:02:53,691 --> 01:02:55,318 Han har en bra anda. 700 01:02:55,568 --> 01:02:57,654 Och är ännu skickligare. 701 01:02:57,779 --> 01:03:02,158 Snälla. Vi vet båda två att ditt fall är hopplöst. 702 01:03:02,742 --> 01:03:03,910 Goro! 703 01:03:14,963 --> 01:03:17,298 Jag ska ge dig ett erbjudande, Liu Kang. 704 01:03:17,465 --> 01:03:21,135 Ge upp, och Shao Kahn kommer visa barmhärtighet. 705 01:03:21,219 --> 01:03:23,137 Du kan komma till Yttervärlden. 706 01:03:23,263 --> 01:03:24,681 Leva som en kung. 707 01:03:24,889 --> 01:03:27,684 Vi ska visa dig alla njutningar. 708 01:03:27,892 --> 01:03:31,104 Är det så Shao Kahn fick dig att förråda din värld? 709 01:03:31,187 --> 01:03:33,523 Jag är inte lika svag som du, Shang Tsung. 710 01:03:34,482 --> 01:03:37,235 Då ska du dö. Kämpa! 711 01:03:59,299 --> 01:04:00,675 Stackars Raiden. 712 01:04:00,925 --> 01:04:05,346 Det måste vara hemskt att se din älskade utvalde dö 713 01:04:05,471 --> 01:04:08,349 och inte kunna göra något åt det. 714 01:04:08,641 --> 01:04:10,935 Kampen är inte över än. 715 01:04:11,060 --> 01:04:12,478 Den kan lika gärna vara det. 716 01:04:12,562 --> 01:04:14,314 Quan Chi, bägare. 717 01:04:14,480 --> 01:04:17,984 Låt oss skåla för vår kejsares förestående seger. 718 01:04:18,067 --> 01:04:19,736 Utmärkt idé. 719 01:04:28,411 --> 01:04:29,579 Kom igen nu, Liu Kang. 720 01:04:29,913 --> 01:04:31,581 Bättre kan du. 721 01:04:33,666 --> 01:04:35,168 För Yttervärlden. 722 01:04:35,627 --> 01:04:37,212 För Shao Kahn. 723 01:04:46,346 --> 01:04:49,098 Gör slut på henne! 724 01:04:56,481 --> 01:04:58,441 Här är Johnny! 725 01:05:03,905 --> 01:05:05,114 Johnny? 726 01:05:05,323 --> 01:05:07,408 Oroa dig inte, älskling. Jag tar hand om det. 727 01:05:12,830 --> 01:05:14,123 Okej, killar. 728 01:05:14,207 --> 01:05:16,209 Kameran rullar. Ljud. 729 01:05:18,086 --> 01:05:20,046 Och...tagning. 730 01:05:34,561 --> 01:05:35,895 Omöjligt! 731 01:05:36,145 --> 01:05:38,022 Helvete också. 732 01:05:38,189 --> 01:05:40,149 Johnny Cage kan slåss. 733 01:05:40,358 --> 01:05:42,318 Spara lite till mig. 734 01:05:45,321 --> 01:05:47,073 Jag sa ju att du skulle piggna till. 735 01:06:30,158 --> 01:06:31,492 Bra gjort. 736 01:06:31,826 --> 01:06:34,287 Jag har uppenbarligen underskattat dig. 737 01:06:34,495 --> 01:06:37,123 Men jag är uttråkad nu. 738 01:06:37,540 --> 01:06:40,043 Goro. Leken är slut. 739 01:07:05,151 --> 01:07:06,277 Kano! 740 01:07:06,569 --> 01:07:07,403 Stanna! 741 01:07:07,695 --> 01:07:09,405 Jag skär av honom halsen. 742 01:07:44,107 --> 01:07:45,400 Vänta lite. 743 01:07:50,363 --> 01:07:52,115 Nu kan vi gå. 744 01:08:09,465 --> 01:08:12,051 Ja! 745 01:08:12,218 --> 01:08:13,720 Du förstår, Quan Chi, 746 01:08:13,928 --> 01:08:15,013 nyckeln till att vinna 747 01:08:15,138 --> 01:08:18,640 är att alltid vara ett par steg före dina fiender. 748 01:08:23,854 --> 01:08:25,273 Trodde du att jag inte visste 749 01:08:25,356 --> 01:08:27,609 att du hade förrått din kejsare, Quan Chi? 750 01:08:27,901 --> 01:08:29,068 Du har fel. 751 01:08:29,152 --> 01:08:30,028 Jag skulle aldrig... 752 01:08:35,366 --> 01:08:37,535 Allt för vad? Det här? 753 01:08:38,870 --> 01:08:41,706 Han har fängslats av en anledning, Quan Chi. 754 01:08:42,207 --> 01:08:45,417 Din sorgliga hängivenhet till den galne guden Shinnok 755 01:08:45,542 --> 01:08:47,837 gör dig lika patetisk som han. 756 01:08:48,505 --> 01:08:51,381 Snart kommer Jordriket vara Shao Kahns, 757 01:08:51,466 --> 01:08:54,093 och hans öde kommer ha uppfyllts. 758 01:08:54,469 --> 01:08:57,971 Det är synd att du inte kommer att leva länge nog för att se det. 759 01:08:59,015 --> 01:09:00,517 Gör slut på honom. 760 01:09:10,109 --> 01:09:11,861 Gör det ont? 761 01:09:22,830 --> 01:09:27,042 Snart kommer er svaga art inte finnas längre. 762 01:09:46,688 --> 01:09:48,022 Vem vågar? 763 01:09:52,068 --> 01:09:52,944 Scorpion. 764 01:09:55,697 --> 01:09:56,948 Omöjligt. 765 01:09:57,156 --> 01:10:01,327 Det verkar som om jag har underskattat din kämpe, Quan Chi. 766 01:10:02,787 --> 01:10:05,456 Är du Scorpion av Dödsriket? 767 01:10:07,542 --> 01:10:09,377 Du har dödat Goro. 768 01:10:09,627 --> 01:10:14,215 Därför, måste du ta din rättmätiga plats som mästare i Yttervärlden. 769 01:10:14,340 --> 01:10:17,260 Jag vill inte ha nåt att göra med ditt spel. 770 01:10:17,385 --> 01:10:19,554 Jag har kommit för honom. 771 01:10:21,973 --> 01:10:23,433 Intressant. 772 01:10:24,017 --> 01:10:25,810 Besegra Liu Kang 773 01:10:26,019 --> 01:10:29,189 så kan du få Quan Chi att göra vad du vill med. 774 01:10:29,522 --> 01:10:31,316 Besegra Liu Kang, 775 01:10:31,399 --> 01:10:35,195 och min kejsare kommer ge dig allt du drömmer om. 776 01:10:36,237 --> 01:10:38,698 Hämnd är inte rätt väg, Scorpion. 777 01:10:38,907 --> 01:10:40,200 Naturligtvis är den det. 778 01:10:40,325 --> 01:10:41,743 Och den är din. 779 01:10:42,535 --> 01:10:44,162 Allt du behöver göra 780 01:10:44,746 --> 01:10:46,122 är att döda honom. 781 01:11:03,473 --> 01:11:06,351 Bra. 782 01:11:07,101 --> 01:11:10,230 Vad hade han för val, Lord Raiden? 783 01:11:11,689 --> 01:11:14,108 Det finns alltid ett annat val. 784 01:11:20,406 --> 01:11:22,408 Slåss nu! 785 01:11:29,457 --> 01:11:31,376 Vad gör du? 786 01:11:31,793 --> 01:11:33,503 Lever för framtiden. 787 01:11:33,962 --> 01:11:35,797 Ge mig nyckeln. 788 01:11:38,633 --> 01:11:39,968 Din dåre! 789 01:11:40,093 --> 01:11:43,179 Shao Kahn kommer få höra om det här och döda dig. 790 01:11:43,304 --> 01:11:44,889 Jag är redan död. 791 01:11:44,973 --> 01:11:47,183 Liu Kang, jag ger mig. 792 01:11:47,308 --> 01:11:48,142 Nej! 793 01:11:49,811 --> 01:11:51,813 Då är den här turneringen slut. 794 01:11:51,980 --> 01:11:53,439 Yttervärlden har förlorat. 795 01:11:53,815 --> 01:11:55,900 Jordriket är säkert. 796 01:11:57,777 --> 01:12:00,530 Jag ska döda er alla. 797 01:12:00,655 --> 01:12:03,241 Turneringen är över, Shang Tsung. 798 01:12:03,324 --> 01:12:07,537 Jag är inte längre bunden av regler om att inte blanda mig i. 799 01:12:07,662 --> 01:12:09,789 Återvänd till din kejsare. 800 01:12:09,914 --> 01:12:11,666 Berätta för honom om ditt misslyckande. 801 01:12:11,916 --> 01:12:14,377 Du har gjort ett misstag, Lord Raiden. 802 01:12:14,669 --> 01:12:18,256 Kejsare Shao Kahn kommer få sin hämnd. 803 01:12:18,464 --> 01:12:19,674 Det räknar jag med. 804 01:12:20,675 --> 01:12:21,509 Nej. 805 01:12:24,262 --> 01:12:26,347 Utan Shang Tsungs kraft 806 01:12:26,431 --> 01:12:27,765 kommer ön kollapsa. 807 01:12:27,849 --> 01:12:29,601 Vi måste härifrån. 808 01:12:30,727 --> 01:12:31,769 Vad gör vi med Skorpionen? 809 01:12:31,895 --> 01:12:33,771 Han väg leder någon annanstans. 810 01:12:33,855 --> 01:12:35,064 -Men... -Nu! 811 01:12:37,400 --> 01:12:39,444 Jag visste att du skulle överleva. 812 01:12:39,611 --> 01:12:41,905 Jag valde dig av en anledning. 813 01:12:42,155 --> 01:12:43,781 Ge mig nyckeln 814 01:12:43,907 --> 01:12:47,660 och vi kan lämna den här platsen innan den blir förstörd. 815 01:12:47,994 --> 01:12:49,204 Kom och ta den. 816 01:12:49,412 --> 01:12:51,331 Som du gjorde med min familj. 817 01:12:53,041 --> 01:12:54,751 Visst. 818 01:12:54,834 --> 01:12:55,835 Men, snälla, 819 01:12:55,919 --> 01:12:59,589 kämpa emot mer än din fru gjorde. 820 01:13:20,860 --> 01:13:24,614 Jag ska avsluta jobbet mina demoner inte klarade. 821 01:13:24,739 --> 01:13:28,576 Dö, ditt usla patrask! 822 01:13:36,960 --> 01:13:38,962 Det är dags att dö. 823 01:13:39,963 --> 01:13:41,714 Absolut. 824 01:13:59,691 --> 01:14:01,526 Liu! Lord Randy! 825 01:14:01,609 --> 01:14:02,819 Behöver du lift? 826 01:15:18,978 --> 01:15:20,563 Kom hit! 827 01:15:26,653 --> 01:15:29,447 Min gud kommer hämnas mig. 828 01:15:30,156 --> 01:15:32,325 Förbannad vare din gud. 829 01:16:12,198 --> 01:16:15,451 Så...är det allt? Vann vi? 830 01:16:15,535 --> 01:16:16,369 Den här gången. 831 01:16:16,578 --> 01:16:18,872 Okej! Ja! 832 01:16:20,498 --> 01:16:21,541 Får jag? 833 01:16:25,086 --> 01:16:26,796 Okej! Ja! 834 01:16:28,798 --> 01:16:29,924 Kanel. 835 01:16:30,675 --> 01:16:32,302 Ja. Klappa mig där. 836 01:16:32,385 --> 01:16:33,678 Betyder inte att jag slutar kramas. 837 01:16:33,761 --> 01:16:35,054 -Det räcker. -Okej. 838 01:16:36,389 --> 01:16:37,765 Tror du hon kommer gilla mig nån gång? 839 01:16:37,849 --> 01:16:39,684 Hon slog dig inte på pungen, eller hur? 840 01:16:40,059 --> 01:16:41,561 Jo, det gjorde hon, Jax. 841 01:16:41,853 --> 01:16:43,688 Det gjorde hon. 842 01:16:44,189 --> 01:16:45,648 Jag har svikit dig. 843 01:16:45,940 --> 01:16:47,775 Jag kunde inte besegra Goro. 844 01:16:48,318 --> 01:16:49,944 Om det inte hade varit för Scorpion... 845 01:16:50,111 --> 01:16:52,030 Svikit? Nej. 846 01:16:52,238 --> 01:16:55,825 Ditt öde var aldrig att besegra Goro, Liu Kang. 847 01:16:56,492 --> 01:16:59,287 Det var att besegra Shao Kahn. 848 01:17:01,497 --> 01:17:03,249 Du har svikit mig. 849 01:17:03,750 --> 01:17:05,251 Jag är ledsen, herre. 850 01:17:05,627 --> 01:17:07,754 Det var den där gamle dåren, Raiden. 851 01:17:08,004 --> 01:17:09,339 -Han... -Tystnad! 852 01:17:10,089 --> 01:17:11,925 Samla våra styrkor. 853 01:17:12,175 --> 01:17:15,595 Det är dags att avsluta det här spelet 854 01:17:15,803 --> 01:17:18,097 en gång för alla. 855 01:17:18,723 --> 01:17:20,725 Undertexter: Kerstin Teglof 856 01:17:21,318 --> 01:17:26,066 Subtitles by sub.Trader subscene.com