1
00:00:26,623 --> 00:00:31,376
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
2
00:00:38,122 --> 00:00:40,625
Titta. Vad ser du?
3
00:00:42,126 --> 00:00:44,838
Pappa. Skorpionen! Den behöver hjälp.
4
00:00:45,630 --> 00:00:47,966
Livet är grymt, Satoshi.
5
00:00:48,091 --> 00:00:50,218
Det bryr sig inte om var du kommer ifrån,
6
00:00:50,677 --> 00:00:52,178
vilken gud du tillber.
7
00:00:52,762 --> 00:00:56,015
Det är det. Så du måste se det i vitögat.
8
00:00:56,808 --> 00:00:58,142
Ser du skorpionen?
9
00:00:59,477 --> 00:01:02,772
Hur många fiender den än har,
fortsätter den framåt.
10
00:01:03,230 --> 00:01:04,941
Den är stark. Ja.
11
00:01:05,525 --> 00:01:06,651
Den är snabb.
12
00:01:07,277 --> 00:01:10,154
Men vet du varför skorpionen är fruktad?
13
00:01:12,365 --> 00:01:13,658
Dess vilja.
14
00:01:18,496 --> 00:01:21,624
Viljan är det som gör ditt öde till ditt.
15
00:01:21,833 --> 00:01:25,170
Lär dig att vara stark, här och här.
16
00:01:26,129 --> 00:01:28,089
Lova att du kommer ihåg det.
17
00:01:28,590 --> 00:01:29,841
Det ska jag, pappa.
18
00:01:31,092 --> 00:01:32,760
Nu går vi hem.
19
00:01:33,386 --> 00:01:36,347
Din mamma lagar middag
och hon blir inte glad om vi är sena.
20
00:01:40,435 --> 00:01:41,269
Håll i dig.
21
00:01:41,853 --> 00:01:43,813
Fortare, pappa! Fortare!
22
00:01:49,152 --> 00:01:50,236
Mer!
23
00:01:52,071 --> 00:01:53,406
Din pappa behöver vila lite.
24
00:02:22,852 --> 00:02:24,437
Var är alla, pappa?
25
00:02:24,646 --> 00:02:26,064
Håll i hårt, Satoshi.
26
00:03:57,989 --> 00:03:58,865
Harumi.
27
00:04:34,817 --> 00:04:35,777
Harumi!
28
00:04:36,152 --> 00:04:36,986
Pappa...
29
00:06:59,337 --> 00:07:00,171
Det räcker!
30
00:07:10,890 --> 00:07:13,226
Kommer du närmare dör han.
31
00:07:16,521 --> 00:07:17,647
Vad vill du?
32
00:07:19,566 --> 00:07:20,733
Ner på knä.
33
00:07:41,921 --> 00:07:43,840
Om du rör ett hårstrå på hans huvud...
34
00:07:45,633 --> 00:07:46,551
Pappa!
35
00:07:51,014 --> 00:07:52,056
Pappa...
36
00:07:54,934 --> 00:07:55,977
Satoshi!
37
00:07:59,856 --> 00:08:00,940
Pappa.
38
00:08:06,404 --> 00:08:07,572
Satoshi.
39
00:08:08,656 --> 00:08:09,824
Satoshi!
40
00:08:15,663 --> 00:08:18,791
Jag ska döda dig!
41
00:08:39,062 --> 00:08:41,648
Du ska dö för det här.
42
00:08:42,148 --> 00:08:43,149
Först du.
43
00:10:10,653 --> 00:10:11,654
Lord Raiden!
44
00:10:12,780 --> 00:10:13,615
Förlåt. Jag...
45
00:10:14,449 --> 00:10:15,283
Jag visste inte.
46
00:10:15,617 --> 00:10:18,119
Nej. Du gjorde rätt, Liu Kang.
47
00:10:18,328 --> 00:10:19,829
Precis som du blivit lärd.
48
00:10:20,496 --> 00:10:22,999
Och nu, ber jag att det räcker.
49
00:10:25,543 --> 00:10:26,377
Räcker?
50
00:10:27,128 --> 00:10:28,421
Då är det dags.
51
00:10:28,505 --> 00:10:30,507
Ja. Oroa dig inte.
52
00:10:30,882 --> 00:10:33,635
Vi har förberett oss
för det här tillfället under en lång tid.
53
00:10:34,260 --> 00:10:36,346
Jag valde dig av en anledning, Liu Kang.
54
00:10:37,514 --> 00:10:39,891
De andra kommer att samlas.
55
00:10:40,350 --> 00:10:41,351
Vi måste skynda oss.
56
00:10:41,851 --> 00:10:44,354
Lord Raiden. Vilka andra?
57
00:10:46,689 --> 00:10:48,233
Nej. Hör på...
58
00:10:48,983 --> 00:10:50,068
...vi kan få det att fungera.
59
00:10:50,151 --> 00:10:51,486
CAGE ÄR...TYST MEN LIVSFARLIG
JOHNNY CAGE - NINJA MIME
60
00:10:51,736 --> 00:10:53,071
Vad måste jag göra?
61
00:10:53,571 --> 00:10:56,115
Vad sägs om att städa det här helvetet
du kallar ett hem?
62
00:10:56,241 --> 00:10:59,369
Vad sägs om att göra nåt
förutom att gnälla om din karriär?
63
00:10:59,786 --> 00:11:01,287
Du bryr dig bara om dig själv.
64
00:11:01,788 --> 00:11:03,456
Allt handlar om Johnny Cage.
65
00:11:03,790 --> 00:11:05,166
Ring mig när du har växt upp!
66
00:11:10,922 --> 00:11:14,008
Så...jag kan fortfarande ringa henne då.
67
00:11:14,384 --> 00:11:15,218
Det är en vinnare.
68
00:11:16,219 --> 00:11:17,762
BESKED OM VRÄKNING
PÅMINNELSE
69
00:11:20,431 --> 00:11:21,933
JOHNNY CAGE
DÖ LÄTT
70
00:11:22,016 --> 00:11:23,560
JOHNNY CAGE
SPÖA
71
00:11:42,328 --> 00:11:44,289
Hej! Du är hos Cage med Johnny.
72
00:11:44,998 --> 00:11:48,001
Är det inte min agent som jag saknat.
73
00:11:48,084 --> 00:11:49,252
Det var på tiden att du ringde.
74
00:11:50,170 --> 00:11:52,672
Naturligtvis. Jag är intresserad av
nåt annorlunda.
75
00:11:52,755 --> 00:11:54,299
Vad har jag sagt till dig?
76
00:11:54,924 --> 00:11:56,467
Kina?
77
00:11:57,260 --> 00:11:59,846
Okej, Will. Vad sägs om ett förskott?
78
00:12:00,054 --> 00:12:01,514
Det har blivit lite...
79
00:12:01,890 --> 00:12:03,808
...lite knivigt här...
80
00:12:05,685 --> 00:12:07,312
Hallå?
81
00:12:08,354 --> 00:12:10,398
Tja, jag ska åka till Kina.
82
00:12:32,170 --> 00:12:33,588
Sparka honom i ansiktet!
83
00:12:43,473 --> 00:12:46,434
Ska du fortsätta gråta som en kärring
eller slåss som en man?
84
00:13:03,576 --> 00:13:05,328
Ja. Det är rätt.
85
00:13:05,703 --> 00:13:07,705
Det här är inget ställe för en liten tjej.
86
00:13:07,789 --> 00:13:10,792
Det här är inget ställe för en liten tjej.
87
00:13:10,875 --> 00:13:13,294
Det här är inget ställe för småtjejer.
88
00:13:14,754 --> 00:13:16,256
Tycker du att det är roligt?
89
00:13:16,464 --> 00:13:18,132
Gratulerar, Cadet.
90
00:13:18,424 --> 00:13:21,594
Du har precis blivit
mitt nya hobbyprojekt.
91
00:13:22,887 --> 00:13:26,307
Du tycker att du är ganska speciell,
eller hur, prinsessan?
92
00:13:26,891 --> 00:13:29,394
Sir! Jag heter Sonya Blade,
93
00:13:29,477 --> 00:13:33,147
och jag kommer vara den bästa
soldaten du någonsin träffat, sir!
94
00:13:33,565 --> 00:13:35,024
Det får vi se.
95
00:13:36,359 --> 00:13:37,694
Du sökte mig, sir?
96
00:13:38,111 --> 00:13:39,237
Ja, det gjorde jag.
97
00:13:39,445 --> 00:13:41,406
Jag håller på att sätta samman
en specialstyrka.
98
00:13:41,614 --> 00:13:43,241
Högnivå-specialoperationer.
99
00:13:43,867 --> 00:13:44,951
Är du med?
100
00:13:52,500 --> 00:13:54,460
Jag ska döda dig!
101
00:13:55,211 --> 00:13:56,838
Du kommer försöka.
102
00:14:03,553 --> 00:14:04,637
Ja!
103
00:14:10,018 --> 00:14:11,227
Det där är min bil!
104
00:14:15,523 --> 00:14:17,066
Inte än, slyna.
105
00:14:27,577 --> 00:14:29,704
Mina tänder!
106
00:14:29,871 --> 00:14:31,873
Ärligt talat, det är en förbättring.
107
00:14:32,707 --> 00:14:34,042
Fan också!
108
00:14:47,472 --> 00:14:50,225
Sonya!
109
00:14:59,025 --> 00:15:00,151
Han kommer vara där.
110
00:15:01,069 --> 00:15:02,070
Om han inte är det,
111
00:15:02,153 --> 00:15:04,864
finns det ingenstans på jorden
där du kan gömma dig från mig.
112
00:15:05,365 --> 00:15:06,241
Förstått?
113
00:15:30,223 --> 00:15:31,307
Satoshi.
114
00:15:31,891 --> 00:15:32,892
Harumi!
115
00:15:34,394 --> 00:15:35,687
Vad är det här?
116
00:15:35,979 --> 00:15:37,063
Var är jag?
117
00:15:49,284 --> 00:15:52,287
Börja inte utan mig.
118
00:15:55,790 --> 00:15:57,667
En nykomling.
119
00:16:04,174 --> 00:16:05,925
Vad i helvete?
120
00:16:06,676 --> 00:16:07,802
Nära.
121
00:16:08,261 --> 00:16:10,388
Dödsriket.
122
00:16:15,018 --> 00:16:16,853
Det är ingen idé.
123
00:16:17,353 --> 00:16:20,148
Du är fånge här.
124
00:16:22,650 --> 00:16:24,027
Hur länge?
125
00:16:27,822 --> 00:16:29,699
För alltid.
126
00:16:31,367 --> 00:16:32,911
Hör på.
127
00:16:40,960 --> 00:16:42,420
Hör du det där?
128
00:16:42,795 --> 00:16:44,964
Smärtans symfoni?
129
00:16:45,590 --> 00:16:49,219
Din röst kommer snart
förena sig med de andra,
130
00:16:49,385 --> 00:16:53,932
som reser sig för att behaga
den store Shinnok.
131
00:16:55,308 --> 00:16:56,434
Shinnok?
132
00:16:56,768 --> 00:16:59,604
Härskaren av dödsriket.
133
00:17:00,271 --> 00:17:01,856
Där.
134
00:17:02,524 --> 00:17:07,111
Den enda platsen för andrum
i det här riket.
135
00:17:07,862 --> 00:17:11,074
Se på den och gråt.
136
00:17:19,374 --> 00:17:21,459
Skarp nog.
137
00:17:31,386 --> 00:17:33,721
Lugna dig.
138
00:17:33,930 --> 00:17:38,101
Spara din energi för det som kommer hända.
139
00:17:44,357 --> 00:17:46,276
Ser du nu?
140
00:17:46,734 --> 00:17:49,070
Du känner smärta,
141
00:17:49,320 --> 00:17:52,657
fast du inte längre kan förgås.
142
00:17:52,991 --> 00:17:55,368
Vi kan hålla på
143
00:17:55,577 --> 00:17:59,122
i all evighet.
144
00:18:05,253 --> 00:18:07,088
Vad är det du säger?
145
00:18:10,008 --> 00:18:11,509
Är det en bön?
146
00:18:13,344 --> 00:18:18,308
Nej. Ingen gud kan hjälpa dig här.
147
00:18:18,558 --> 00:18:20,560
Jag behöver ingen gud.
148
00:18:40,079 --> 00:18:45,251
Det ska bli ett nöje
att slita ditt kött från dina ben!
149
00:19:17,825 --> 00:19:19,244
Människa.
150
00:19:19,661 --> 00:19:22,288
Du har begått ett stort misstag.
151
00:19:28,503 --> 00:19:30,630
Det finns tusentals av oss
152
00:19:30,964 --> 00:19:32,841
och bara en av dig.
153
00:19:39,764 --> 00:19:41,432
Minus en.
154
00:20:19,429 --> 00:20:20,346
Shinnok!
155
00:20:21,806 --> 00:20:25,560
Nej. Shinnok är opasslig.
156
00:20:25,727 --> 00:20:27,812
Hämta honom då till mig.
157
00:20:27,937 --> 00:20:29,439
Om jag bara kunde.
158
00:20:30,064 --> 00:20:31,649
Jag är Quan Chi,
159
00:20:31,733 --> 00:20:33,776
ansvarig för det här riket
160
00:20:33,860 --> 00:20:35,695
tills härskaren återvänder.
161
00:20:35,945 --> 00:20:39,199
Och vem kan jag tacka för
att ha förstört min matta?
162
00:20:39,657 --> 00:20:41,284
Hanzo Hasashi.
163
00:20:41,367 --> 00:20:44,495
Ditt rykte har föregått dig,
Hanzo Hasashi.
164
00:20:44,787 --> 00:20:45,914
Välkommen.
165
00:20:46,039 --> 00:20:49,417
Men jag är inte helt säker på
hur du klarade dig hit.
166
00:20:50,084 --> 00:20:52,795
Vad är det du vill ha, Hanzo?
167
00:20:52,921 --> 00:20:54,589
Återvända hem
168
00:20:54,672 --> 00:20:56,799
för att söka min hämnd.
169
00:20:57,008 --> 00:20:57,842
Hem?
170
00:21:00,261 --> 00:21:02,138
Du kan inte återvända hem.
171
00:21:04,390 --> 00:21:06,476
Du ska göra som jag säger
172
00:21:06,601 --> 00:21:08,811
annars flår jag dig levande.
173
00:21:15,944 --> 00:21:18,446
Trodde du att jag var försvarslös, hund?
174
00:21:18,780 --> 00:21:20,990
I mitt rike, därtill.
175
00:21:22,408 --> 00:21:24,452
Du må vara en hämndlysten själ,
176
00:21:24,911 --> 00:21:27,455
men även de har sina gränser.
177
00:21:42,136 --> 00:21:46,474
Dessutom, det är inte
det du egentligen vill, är det?
178
00:21:48,560 --> 00:21:51,187
En gång per generation
hålls det en turnering.
179
00:21:52,230 --> 00:21:53,731
Under den tiden,
180
00:21:53,898 --> 00:21:55,650
lyfts slöjan,
181
00:21:55,817 --> 00:21:59,320
så att krigare kan samlas
och slåss för sina riken.
182
00:21:59,571 --> 00:22:01,281
Jag kan skicka dig dit.
183
00:22:02,782 --> 00:22:04,909
Varför skulle jag slåss för dig?
184
00:22:05,743 --> 00:22:08,788
För att, han kommer vara närvarande.
185
00:22:13,168 --> 00:22:14,586
Vad vill du?
186
00:22:15,753 --> 00:22:19,132
Bra. Erfaren och smart.
187
00:22:22,552 --> 00:22:25,638
För länge sen blev min härskare, Shinnok,
188
00:22:25,722 --> 00:22:28,057
orättvist fängslad.
189
00:22:28,183 --> 00:22:30,977
Det här är nyckeln till hans frigivande.
190
00:22:31,144 --> 00:22:33,938
Den har förvarats i Shang Tsung-templet,
191
00:22:34,063 --> 00:22:35,773
den ruttna dödliga
192
00:22:35,857 --> 00:22:38,651
som står i kejsaren av Ytterväldens gunst.
193
00:22:38,860 --> 00:22:41,779
Turneringen kommer äga rum på hans ö.
194
00:22:42,238 --> 00:22:43,990
Ge mig nyckeln.
195
00:22:44,782 --> 00:22:47,076
När min härskare är fri,
196
00:22:47,202 --> 00:22:49,078
kan han föra din familj,
197
00:22:49,329 --> 00:22:52,749
och dig också,
tillbaka till de dödligas rike.
198
00:22:53,458 --> 00:22:56,336
Förstår vi varandra, Hanzo?
199
00:22:59,005 --> 00:23:00,798
Hanzo är död.
200
00:23:01,174 --> 00:23:02,926
Kalla mig Scorpion.
201
00:23:11,309 --> 00:23:13,728
Håll båten! Jag kommer.
202
00:23:19,609 --> 00:23:22,862
Jag kommer. Jag...
203
00:23:37,168 --> 00:23:39,170
Hoppas att inga fans såg det där.
Jag har pådragsskor.
204
00:23:44,467 --> 00:23:46,886
Liu Kang från Vita lotusen-sällskapet.
205
00:23:46,970 --> 00:23:49,055
Johnny Cage från filmstjärnelaget,
206
00:23:49,180 --> 00:23:50,807
men det visste du säkert redan.
207
00:23:51,516 --> 00:23:52,851
Och du är?
208
00:23:53,768 --> 00:23:54,936
Inte intresserad.
209
00:23:55,436 --> 00:23:56,813
Det kommer du bli.
210
00:23:56,896 --> 00:23:57,981
De blir de alltid.
211
00:23:58,189 --> 00:23:59,691
Så, ni är med i det här också?
212
00:24:00,400 --> 00:24:03,152
Ja. Jag har tränat i många år
för det här tillfället.
213
00:24:03,444 --> 00:24:04,696
Verkligen? Hör på.
214
00:24:04,988 --> 00:24:06,573
Jag älskar teaterlektioner och sånt,
215
00:24:06,656 --> 00:24:08,867
men de tar egentligen bara en massa tid.
216
00:24:08,950 --> 00:24:10,451
Du vet vad jag menar? Eller hur?
217
00:24:10,535 --> 00:24:13,204
Hur som helst, min agent sa att det här
skulle sätta mig på kartan igen.
218
00:24:13,288 --> 00:24:15,498
Nåt slags procentandel av vinsten.
Borde bli kul.
219
00:24:15,582 --> 00:24:17,417
Vi närmar oss slöjan.
220
00:24:19,460 --> 00:24:22,297
Vem är det? Låt mig gissa.
Är han typ vår Merlin?
221
00:24:22,797 --> 00:24:24,132
Det där är Lord Raiden,
222
00:24:24,382 --> 00:24:26,050
beskyddare av Jordriket.
223
00:24:26,259 --> 00:24:28,720
Pang! Där satt den. Vänta. Jordriket?
224
00:24:28,803 --> 00:24:30,513
Har ni redan fått ett manus eller nåt?
225
00:24:30,597 --> 00:24:31,723
Jag skulle gärna ha ett.
226
00:24:31,848 --> 00:24:33,600
Jag vet inte vad du pratar om,
227
00:24:33,725 --> 00:24:36,436
men jag är ganska bra
på improvisation, så...
228
00:24:37,770 --> 00:24:38,980
Lord Raiden, eller hur?
229
00:24:39,731 --> 00:24:40,773
Trevligt att råkas.
230
00:24:41,065 --> 00:24:43,193
Berätta mer om den här slöjan.
231
00:24:44,194 --> 00:24:45,987
Det är avståndet mellan rikena
232
00:24:46,196 --> 00:24:49,490
för att förhindra att Yttervärlden
smälter samman med Jordriket.
233
00:24:49,699 --> 00:24:50,825
Förhindrad av vad?
234
00:24:50,992 --> 00:24:52,452
En sann soldat.
235
00:24:52,827 --> 00:24:54,287
Bedömer risker.
236
00:24:55,163 --> 00:24:57,665
Det som vaktar slöjan är mindre viktigt
237
00:24:57,749 --> 00:24:59,167
än varför det gör det.
238
00:24:59,626 --> 00:25:01,794
Om Shao Kahn vinner den här turneringen,
239
00:25:01,920 --> 00:25:04,923
kommer jorden som du känner den
upphöra att existera.
240
00:25:05,548 --> 00:25:06,966
Oroa dig inte, Lord Raiden.
241
00:25:07,050 --> 00:25:08,384
Jag, Johnny Cage,
242
00:25:08,593 --> 00:25:11,137
ska se till att Jordriket, så dumt,
243
00:25:11,221 --> 00:25:12,847
kommer vara skyddat från fara.
244
00:25:13,056 --> 00:25:14,474
Du har mitt ord på det.
245
00:25:21,272 --> 00:25:24,067
Lord Raiden, är det här
mästarna du samlat?
246
00:25:24,150 --> 00:25:25,985
Tvivlar du på mina val?
247
00:25:26,152 --> 00:25:27,820
Nej. Jag bara menar...
248
00:25:27,946 --> 00:25:30,865
Du ser bara det som finns
rakt framför dig, Liu Kang.
249
00:25:31,241 --> 00:25:33,201
Men dina ögon bedrar dig.
250
00:25:33,284 --> 00:25:35,662
Det är vad som finns på insidan
som räknas.
251
00:25:35,954 --> 00:25:37,205
Sonya Blade,
252
00:25:37,539 --> 00:25:39,707
en formidabel krigare.
253
00:25:39,999 --> 00:25:42,418
Hon har fått bevisa sig mot många
254
00:25:42,502 --> 00:25:44,254
som trodde att hon inte var nåt annat
255
00:25:44,462 --> 00:25:46,089
än en svag flicka.
256
00:25:46,631 --> 00:25:49,676
Tro mig, hon är allt annat än det.
257
00:25:49,801 --> 00:25:50,802
Och han?
258
00:25:50,969 --> 00:25:52,679
Han verkar bara bry sig om sig själv
259
00:25:52,762 --> 00:25:54,138
och materiell rikedom.
260
00:25:55,306 --> 00:25:57,308
-Kom igen.
-Det kommer hålla honom vid liv
261
00:25:57,559 --> 00:26:00,478
tills han finner nåt som han bryr sig om.
262
00:26:00,770 --> 00:26:03,565
Något större än han själv att leva för.
263
00:26:03,898 --> 00:26:05,191
Skojar du med mig?
264
00:26:05,358 --> 00:26:08,152
Jag betalade extra för internationella
samtal och jag får inte ens signal.
265
00:26:08,319 --> 00:26:09,779
Raiden, har du det?
266
00:26:16,870 --> 00:26:18,204
Vad i...
267
00:26:22,584 --> 00:26:23,751
Stanna på skeppet.
268
00:26:23,877 --> 00:26:25,837
Det är skyddat av Lord Raiden.
269
00:26:26,045 --> 00:26:28,548
Där ute...finns inget gott.
270
00:26:29,966 --> 00:26:31,551
Precis. Paparazzi.
271
00:26:33,094 --> 00:26:34,220
Vi är framme.
272
00:27:12,300 --> 00:27:13,134
Titta.
273
00:27:23,728 --> 00:27:25,313
Det där måste vara skurken.
274
00:27:29,108 --> 00:27:31,653
En åt gången, allesammans. En åt gången.
275
00:27:31,819 --> 00:27:33,696
Jag tog med så det räcker till alla. Okej.
276
00:27:33,780 --> 00:27:34,781
Var är min trailer?
277
00:27:34,864 --> 00:27:35,698
XOXO, JOHNNY CAGE
SUPERSTJÄRNA!
278
00:27:35,782 --> 00:27:37,242
Kan jag få fräscha upp mig
innan vi börjar?
279
00:27:42,539 --> 00:27:44,332
Han har ingen aning om vad har gör.
280
00:27:44,582 --> 00:27:45,625
Borde vi tala om det?
281
00:27:46,042 --> 00:27:48,253
Hans resa är en upptäcktsresa.
282
00:27:48,753 --> 00:27:51,422
Dessutom roar det mig.
283
00:28:04,352 --> 00:28:06,813
Kom ihåg vår överenskommelse, Scorpion.
284
00:29:18,301 --> 00:29:19,761
Var på er vakt.
285
00:29:19,844 --> 00:29:22,388
Man kan inte lita på Shang Tsung.
286
00:29:22,597 --> 00:29:24,349
Titta, serveringen. Jättebra!
287
00:29:40,365 --> 00:29:42,325
Hej. Vet du om nåt av det här
är ekologiskt?
288
00:29:43,409 --> 00:29:45,411
Jag frågade bara. Herregud.
289
00:29:53,002 --> 00:29:54,754
Nu har du din chans.
290
00:30:22,699 --> 00:30:24,033
I begynnelsen
291
00:30:24,450 --> 00:30:26,202
fanns Äldste-gudarna.
292
00:30:27,453 --> 00:30:29,289
I sin visdom
293
00:30:29,372 --> 00:30:31,291
skapade de en turnering
294
00:30:31,374 --> 00:30:33,251
för att skydda varje rike
295
00:30:33,334 --> 00:30:35,086
från att invaderas.
296
00:30:36,087 --> 00:30:37,589
En gång per generation,
297
00:30:37,922 --> 00:30:40,341
måste de bästa krigarna kämpa mot varandra
298
00:30:40,425 --> 00:30:42,802
för att avgöra deras rikens öde.
299
00:30:43,136 --> 00:30:45,680
Vinnaren beviljas ett långt liv
300
00:30:45,763 --> 00:30:47,307
och stor makt.
301
00:30:47,765 --> 00:30:51,019
Om ett rike vinner turneringen tio gånger,
302
00:30:51,311 --> 00:30:53,813
har de rätt
att smälta samman med det andra
303
00:30:53,980 --> 00:30:56,232
och styra som de vill.
304
00:30:56,649 --> 00:30:58,610
Jag, Shang Tsung,
305
00:30:59,110 --> 00:31:01,446
emissarie till den store Shao Kahn,
306
00:31:01,654 --> 00:31:03,656
kejsare av Yttervärlden,
307
00:31:04,324 --> 00:31:06,576
vinnare av de senaste nio turneringarna
308
00:31:06,659 --> 00:31:08,286
mot Jordriket,
309
00:31:08,620 --> 00:31:12,123
välkomnar er till Mortal Kombat.
310
00:31:12,248 --> 00:31:13,499
Ja!
311
00:31:13,583 --> 00:31:15,335
Mortal Kombat!
312
00:32:02,298 --> 00:32:05,718
Nu, som värd för den här turneringen,
313
00:32:05,802 --> 00:32:07,470
finner jag det passande
314
00:32:07,595 --> 00:32:11,391
att erbjuda er lite...underhållning.
315
00:32:20,149 --> 00:32:21,359
Kano.
316
00:32:28,950 --> 00:32:29,909
Jax!
317
00:32:43,923 --> 00:32:45,425
Lyssna, din jävel.
318
00:32:45,550 --> 00:32:47,177
Öppna det här...
319
00:32:47,343 --> 00:32:48,636
...vad det nu är,
320
00:32:48,720 --> 00:32:52,140
annars kommer jag använda ditt arsle
som min personliga slagpåse.
321
00:32:52,432 --> 00:32:53,766
Det här är så sexigt.
322
00:32:58,062 --> 00:33:00,064
-Prinsessan.
-Skitstövel.
323
00:33:00,315 --> 00:33:01,733
Jag sa att du skulle vänta på mig.
324
00:33:01,816 --> 00:33:03,026
Jag blev ivrig.
325
00:33:03,359 --> 00:33:05,945
Du blev fångad av den där idioten Kano.
326
00:33:06,487 --> 00:33:08,031
Ja. Det också.
327
00:33:09,240 --> 00:33:13,286
Såvida du inte vill att jag river av
den där mustaschen från ditt ansikte,
328
00:33:13,620 --> 00:33:16,706
tror jag att det är bäst
att du släpper mig fri, gamle man.
329
00:33:16,998 --> 00:33:18,333
Absolut.
330
00:33:18,708 --> 00:33:21,044
Du kan gå härifrån när du vill.
331
00:33:21,252 --> 00:33:23,171
Dörren är där.
332
00:33:25,215 --> 00:33:26,341
Naturligtvis,
333
00:33:26,674 --> 00:33:28,885
du måste komma förbi min kämpe.
334
00:33:31,304 --> 00:33:35,350
Goro!
335
00:34:02,502 --> 00:34:04,045
Vad i helvete?
336
00:34:22,188 --> 00:34:23,565
Jax! Nej!
337
00:34:23,648 --> 00:34:24,774
Ta det lugn, gumman.
338
00:34:25,065 --> 00:34:26,192
Jag fixar det här.
339
00:34:26,317 --> 00:34:28,069
Okej, fuling.
340
00:34:28,152 --> 00:34:30,321
Vill du dansa? Då dansar vi.
341
00:34:56,347 --> 00:34:57,182
Jag skulle inte.
342
00:35:00,852 --> 00:35:02,145
Låt mig gissa.
343
00:35:02,478 --> 00:35:05,440
Quan Chi lovade dig ditt liv
om du gör det han vill.
344
00:35:07,734 --> 00:35:08,776
Nej.
345
00:35:08,985 --> 00:35:11,529
Inte du. Någon annan.
346
00:35:11,738 --> 00:35:12,906
Någon du förlorat.
347
00:35:13,406 --> 00:35:15,700
Någon du bryr dig om.
348
00:35:15,867 --> 00:35:18,912
Tror du att Quan Chi är att lita på?
349
00:35:18,995 --> 00:35:20,872
Vad har jag för val?
350
00:35:21,289 --> 00:35:22,707
Vi har alla val.
351
00:35:23,041 --> 00:35:24,459
Att leva i det förflutna,
352
00:35:24,667 --> 00:35:26,586
eller att leva för framtiden.
353
00:35:27,795 --> 00:35:29,797
Nyckeln kommer inte lösa dina problem.
354
00:35:30,465 --> 00:35:31,841
Den kommer dock
355
00:35:32,175 --> 00:35:33,635
skapa nya.
356
00:35:34,052 --> 00:35:35,512
Och min hämnd?
357
00:35:35,595 --> 00:35:38,556
Hämnd är en för tung börda att bära.
358
00:35:39,057 --> 00:35:40,266
Du är en fri man.
359
00:35:40,683 --> 00:35:42,852
Det är dags att du börjar agera som det.
360
00:35:59,994 --> 00:36:02,539
Ta honom! Kom igen! Du kan bättre.
361
00:36:25,395 --> 00:36:26,646
Verkligen, Goro.
362
00:36:26,729 --> 00:36:28,523
Du borde inte leka med maten.
363
00:36:46,708 --> 00:36:48,626
Sluta! Du kommer döda honom!
364
00:36:48,751 --> 00:36:50,378
Det är tanken.
365
00:36:50,920 --> 00:36:52,046
Gör slut på honom.
366
00:37:00,930 --> 00:37:01,848
Nej!
367
00:37:12,817 --> 00:37:13,651
Fejk.
368
00:37:14,110 --> 00:37:16,029
De här specialeffekterna suger.
369
00:37:20,158 --> 00:37:21,242
Det räcker!
370
00:37:32,086 --> 00:37:34,589
Du tappar kontrollen, Lord Raiden.
371
00:37:34,923 --> 00:37:37,383
Du får inte lägga dig i turneringen.
372
00:37:37,550 --> 00:37:40,053
Jag visste inte
att turneringen hade börjat.
373
00:37:52,190 --> 00:37:54,776
Vi är här för Mortal Kombat,
374
00:37:55,610 --> 00:37:57,695
inte din barbarism.
375
00:37:59,239 --> 00:38:01,574
Som du önskar. Kano!
376
00:38:05,828 --> 00:38:09,499
Jax! Håll ut! Jag kommer efter dig.
377
00:38:09,666 --> 00:38:10,959
Hör du mig?
378
00:38:11,125 --> 00:38:12,335
Oavsett vad,
379
00:38:12,418 --> 00:38:14,170
så kommer jag efter dig.
380
00:38:15,338 --> 00:38:16,506
Hon är fantastisk.
381
00:38:16,673 --> 00:38:19,133
Jag menar, det där är
seriöst metod-skådespeleri.
382
00:38:19,217 --> 00:38:20,051
Har jag inte rätt?
383
00:38:23,054 --> 00:38:26,224
Jag kan se att alla är otåliga att börja.
384
00:38:27,141 --> 00:38:27,976
Bra.
385
00:38:28,726 --> 00:38:30,979
Jag har bestämt era motståndare
386
00:38:31,145 --> 00:38:33,356
och var på ön ni ska slåss.
387
00:38:33,815 --> 00:38:36,317
Låt Mortal Kombat börja.
388
00:38:50,790 --> 00:38:52,709
Okej? Det där var konstigt.
389
00:38:52,876 --> 00:38:54,586
Gav någon mig nåt,
390
00:38:54,878 --> 00:38:56,671
eller... Herregud!
391
00:39:00,633 --> 00:39:01,467
Hallå?
392
00:39:01,968 --> 00:39:04,429
Sonya? Lord Regan? Radar?
393
00:39:04,512 --> 00:39:05,430
Vad du än heter.
394
00:39:07,765 --> 00:39:09,601
Jag hoppas att det här inte
kommer ut på videon direkt.
395
00:39:26,659 --> 00:39:27,493
Krut?
396
00:39:27,702 --> 00:39:30,163
Det måste vara nåt slags gammalt fort.
397
00:39:43,635 --> 00:39:44,469
Bingo.
398
00:39:54,604 --> 00:39:55,730
Hårt som fossil.
399
00:39:55,813 --> 00:39:57,732
Ingen servering, inga trailers...
400
00:39:57,815 --> 00:39:59,859
Min agent ska få höra om det här
när jag kommer hem.
401
00:40:03,071 --> 00:40:04,239
Otroligt!
402
00:40:06,157 --> 00:40:06,991
Hallå?
403
00:40:08,159 --> 00:40:09,869
Jag borde åtminstone få traktamente.
404
00:40:12,705 --> 00:40:14,249
Åh, hej. Hur är det?
405
00:40:14,749 --> 00:40:17,293
Det där...det är en häftig kostym.
406
00:40:23,258 --> 00:40:24,759
Sänder vi live?
407
00:40:24,884 --> 00:40:26,845
Typ...Vill du göra det här nu?
408
00:40:32,642 --> 00:40:33,935
Kompis! Proffstips.
409
00:40:34,060 --> 00:40:35,770
Ät några minttabletter nästa gång.
410
00:40:42,193 --> 00:40:44,571
Lugn! Vi har inte ens övat.
411
00:40:46,990 --> 00:40:49,576
Hallå! Skitstövel!
Den där var skräddarsydd.
412
00:40:49,909 --> 00:40:50,743
Svin!
413
00:40:53,830 --> 00:40:55,373
Det och det här!
414
00:40:59,669 --> 00:41:01,504
Och tunna!
415
00:41:57,143 --> 00:41:58,436
Ät mig, smörblomma.
416
00:42:14,577 --> 00:42:15,787
Skönt.
417
00:42:54,701 --> 00:42:55,743
Kom igen!
418
00:42:55,827 --> 00:42:57,328
Möt mig som en man.
419
00:43:24,439 --> 00:43:26,608
Okej, skitstövel. Visa mig vad du går för.
420
00:44:28,419 --> 00:44:29,754
Inte så roligt nu, är det,
421
00:44:29,879 --> 00:44:31,548
din kallblodiga jävel.
422
00:44:33,800 --> 00:44:34,634
Varning!
423
00:44:39,556 --> 00:44:41,099
Jävlas med Blade,
424
00:44:41,182 --> 00:44:42,642
så blir du skuren.
425
00:45:09,878 --> 00:45:12,088
Du rör dig som en Shirai Ryu,
426
00:45:12,297 --> 00:45:13,923
men de är döda.
427
00:45:14,299 --> 00:45:16,426
Vem är du? Vad vill du?
428
00:45:17,051 --> 00:45:18,511
Hämnd.
429
00:45:22,390 --> 00:45:24,976
Säg mig, Lin Kuei-drägg.
430
00:45:25,226 --> 00:45:27,145
Var är Sub-Zero?
431
00:45:31,524 --> 00:45:33,735
Dö med vetskapen att jag ska döda
432
00:45:33,818 --> 00:45:37,947
varenda medlem av Lin Kuei på den här ön.
433
00:45:38,114 --> 00:45:41,451
Varenda en.
434
00:46:00,428 --> 00:46:02,680
Är du Raidens utvalde?
435
00:46:03,389 --> 00:46:06,226
Inte konstigt att ditt rike
har förlorat så många turneringar.
436
00:46:15,944 --> 00:46:17,654
Jag vill inte skada dig.
437
00:46:17,987 --> 00:46:19,364
Spara ditt medlidande.
438
00:46:31,793 --> 00:46:33,002
Res dig inte.
439
00:46:34,087 --> 00:46:37,257
Jag har inget nöje av
att skada en så värdig motståndare.
440
00:46:37,382 --> 00:46:38,550
Men du ska veta det här.
441
00:46:38,633 --> 00:46:40,134
Jag kommer göra vad som krävs
442
00:46:40,218 --> 00:46:42,679
för att försvara Jordriket
och vinna den här turneringen.
443
00:46:44,222 --> 00:46:45,807
Då är du en dåre.
444
00:46:46,015 --> 00:46:48,226
Shao Kahn kan inte besegras.
445
00:46:48,685 --> 00:46:50,061
Han kommer ta er värld
446
00:46:50,144 --> 00:46:53,147
och ni får gå ned på knä
som oändligt många före er.
447
00:46:53,273 --> 00:46:54,440
Jag kan lova dig,
448
00:46:54,566 --> 00:46:57,110
jag kommer aldrig
buga inför den galningen.
449
00:47:00,029 --> 00:47:01,155
Jag ger mig.
450
00:47:04,534 --> 00:47:06,911
Vad gör dig så säker på
att du kommer vinna?
451
00:47:07,412 --> 00:47:10,456
För jag har något som ingen i världen har.
452
00:47:10,790 --> 00:47:12,667
-Vad?
-Hopp.
453
00:47:30,518 --> 00:47:32,187
Imponerande, Raiden.
454
00:47:32,604 --> 00:47:35,523
Dina krigare har klarat sig längre
än jag hade trott.
455
00:47:35,648 --> 00:47:38,610
De är starka i anden, Shang Tsung.
456
00:47:39,027 --> 00:47:41,196
Du kommer inte vinna idag.
457
00:47:41,446 --> 00:47:44,032
Jag har hört såna löften förut.
458
00:47:44,741 --> 00:47:49,162
Tack och lov, när Goro dödar
vem som än klarar sig till finalen,
459
00:47:49,621 --> 00:47:51,706
behöver jag aldrig höra dem igen.
460
00:47:52,290 --> 00:47:53,833
Och Quan Chi,
461
00:47:54,459 --> 00:47:56,252
din krigare från Dödsriket,
462
00:47:56,794 --> 00:47:59,005
han visar sig vara imponerande.
463
00:47:59,130 --> 00:48:01,132
Till Yttervärldens ära,
464
00:48:01,424 --> 00:48:04,219
tjänar jag enligt Shao Kahns önskan.
465
00:48:05,512 --> 00:48:06,596
Verkligen.
466
00:48:07,013 --> 00:48:08,348
Du kommer inte lyckas.
467
00:48:08,890 --> 00:48:12,227
Oavsett hur många motståndare
du sätter mellan Jordrikets kämpar
468
00:48:12,310 --> 00:48:13,561
och din mästare,
469
00:48:13,645 --> 00:48:15,396
kommer de klara sig till slutet.
470
00:48:17,357 --> 00:48:19,234
Jag är glad att du känner så.
471
00:48:19,484 --> 00:48:22,111
Du känner förstås till den Svarta draken.
472
00:48:22,820 --> 00:48:25,532
Det verkar som flera har tagit sig till ön
473
00:48:25,615 --> 00:48:28,076
med order att döda
dina vänner från Jordriket.
474
00:48:28,535 --> 00:48:29,953
Hur vågar du!
475
00:48:31,287 --> 00:48:34,040
Anklagar du mig för något, Lord Raiden?
476
00:48:34,123 --> 00:48:36,876
Du tog hit dem för att störa turneringen.
477
00:48:36,960 --> 00:48:38,586
Och bryta mot reglerna?
478
00:48:38,920 --> 00:48:40,922
Inte ens jag är så djärv
479
00:48:41,005 --> 00:48:43,550
att förarga Äldste-gudarna på det sättet.
480
00:48:44,509 --> 00:48:47,136
Du kommer inte lyckas, Shang Tsung.
481
00:48:47,428 --> 00:48:49,764
Vi kommer snart få veta det, inte sant?
482
00:49:03,987 --> 00:49:06,698
Vad skulle jag inte ge
för en frozen margarita.
483
00:49:11,411 --> 00:49:13,580
Hallå! Verkligen?
484
00:49:14,205 --> 00:49:16,541
Jag vet. Titta på den här skjortan.
Det är löjligt.
485
00:49:16,666 --> 00:49:18,001
Fast jag är glad att se dig.
486
00:49:18,376 --> 00:49:20,461
Okej. Du kommer inte tro det här,
487
00:49:20,628 --> 00:49:22,672
med det här är inte nån film.
488
00:49:22,755 --> 00:49:24,048
Det är på riktigt.
489
00:49:24,174 --> 00:49:26,384
Kanske en snuff-film eller nåt.
Jag vet inte.
490
00:49:26,467 --> 00:49:28,136
Men jag fick slåss mot några...
491
00:49:28,303 --> 00:49:29,888
Jag vet inte ens vad det var.
492
00:49:30,013 --> 00:49:31,431
Jag klarade knappt livhanken.
493
00:49:32,056 --> 00:49:33,433
Det kan jag tro.
494
00:49:33,516 --> 00:49:35,560
Hör på, jag ska få dig härifrån,
495
00:49:35,643 --> 00:49:37,020
men vi måste hålla ihop.
496
00:49:37,103 --> 00:49:39,522
Första regeln i strid
är att säkra vår position.
497
00:49:39,981 --> 00:49:42,609
Låt oss hitta nånstans att ta skydd
och sen kan vi börja rekognosera.
498
00:49:42,734 --> 00:49:44,777
Ta reda på var vi är, vilka vi slåss emot.
499
00:49:44,903 --> 00:49:45,987
En vettig strategi.
500
00:49:46,988 --> 00:49:48,740
Ni klarade er båda två. Bra.
501
00:49:48,907 --> 00:49:50,658
Jag är rädd för
att det kommer bli svårare härifrån.
502
00:49:51,451 --> 00:49:52,785
Vänta. Vad kommer bli svårare?
503
00:49:52,911 --> 00:49:55,747
Jag slogs precis
mot ett par tänder på ben på bergssidan.
504
00:49:55,955 --> 00:49:57,415
Jag är inte Tom Cruise.
505
00:49:57,707 --> 00:49:58,541
Jag skådespelar.
506
00:49:58,958 --> 00:50:01,252
Jag lämnar stuntskiten
till stuntmänniskorna.
507
00:50:01,544 --> 00:50:03,838
Hör på, sötnos.
Vi borde ta oss härifrån...
508
00:50:04,714 --> 00:50:06,424
Min snopp!
509
00:50:06,508 --> 00:50:08,968
Jäkla ballar!
Ingen rör mig utan tillåtelse.
510
00:50:09,052 --> 00:50:10,637
-Fattar du?
-Jag fattar.
511
00:50:10,720 --> 00:50:12,138
Du sa att du visste var vi var?
512
00:50:12,222 --> 00:50:13,097
Det gör jag.
513
00:50:13,264 --> 00:50:14,641
Men det kommer snart bli mörkt.
514
00:50:14,891 --> 00:50:16,935
Vi måste slå läger. Vila.
515
00:50:17,185 --> 00:50:18,144
Instämmer.
516
00:50:22,440 --> 00:50:25,568
Nej. Vänta inte på mig. Jag mår bra.
517
00:50:25,735 --> 00:50:28,154
Låt mig bara kissa ut lite blod först.
518
00:50:43,628 --> 00:50:45,463
Vad i helvete?
519
00:50:48,341 --> 00:50:49,592
Jag tror jag kommer spy.
520
00:50:54,430 --> 00:50:55,348
Håll dig bakom mig.
521
00:50:55,473 --> 00:50:56,558
Jag tar hand om det här.
522
00:50:56,641 --> 00:50:58,434
Vad är det här, 1950?
523
00:50:58,560 --> 00:51:00,061
Ta ett steg tillbaka, Bruce Lee.
524
00:51:00,186 --> 00:51:01,521
Kom an då, subba.
525
00:51:02,522 --> 00:51:04,524
Kan alla bara ta det lugnt. Okej?
526
00:51:04,691 --> 00:51:06,359
Ingen behöver slåss mot nån annan,
527
00:51:06,442 --> 00:51:09,195
speciellt nån som precis
gick bärsärkagång med ett gäng...
528
00:51:09,279 --> 00:51:11,573
Svarta draken. Legosoldater.
529
00:51:11,948 --> 00:51:14,492
Lönnmördare. Skurkar.
530
00:51:14,576 --> 00:51:15,910
Ja. De där.
531
00:51:15,994 --> 00:51:17,036
Vi måste fortsätta.
532
00:51:17,161 --> 00:51:19,080
När Mortal Kombat har utlysts,
533
00:51:19,163 --> 00:51:20,206
måste det avslutas.
534
00:51:20,373 --> 00:51:22,250
Utlyste du Mortal Kombat?
535
00:51:22,917 --> 00:51:24,794
-Gjorde du?
-Nej.
536
00:51:24,919 --> 00:51:27,755
Och du då, mr...
537
00:51:28,006 --> 00:51:29,299
Scorpion.
538
00:51:29,966 --> 00:51:31,176
Det är klämmigt.
539
00:51:31,301 --> 00:51:32,594
Utlyste du Mortal Kombat?
540
00:51:33,845 --> 00:51:37,849
Bra. Fantastiskt.
Då behöver ingen dö. Herregud.
541
00:51:39,893 --> 00:51:42,020
Vem är hungrig?
542
00:51:48,526 --> 00:51:50,153
Jag vet att du inte trodde på det förut,
543
00:51:50,486 --> 00:51:51,487
men allt är sant.
544
00:51:51,654 --> 00:51:54,157
Äldste-gudarna, turneringen, allt.
545
00:51:54,616 --> 00:51:55,783
Kejsare Shao Kahn
546
00:51:55,909 --> 00:51:58,161
har vunnit nio tidigare
Mortal Kombat-turneringar.
547
00:51:58,453 --> 00:51:59,454
Vinner han en tionde...
548
00:52:00,622 --> 00:52:01,456
Vad händer då?
549
00:52:01,831 --> 00:52:03,917
Då kommer ni alla dö.
550
00:52:04,584 --> 00:52:06,503
Jättebra.
551
00:52:06,586 --> 00:52:10,340
Ja. Okej. Monster, magi,
det här kan inte vara verkligt.
552
00:52:10,423 --> 00:52:12,383
Nån måste ha lagt nåt i min drink.
553
00:52:12,467 --> 00:52:13,635
Jag ser syner.
554
00:52:13,718 --> 00:52:14,761
Skärp dig, Johnny.
555
00:52:15,345 --> 00:52:17,639
Vad än det här är, är det riktigt.
556
00:52:17,889 --> 00:52:20,141
Det är ingen idé
att sitta och gnälla om det.
557
00:52:20,808 --> 00:52:22,560
Om det Liu Kang säger är sant,
558
00:52:22,644 --> 00:52:24,145
då är hela världen i fara,
559
00:52:24,229 --> 00:52:25,730
och vi måste stoppa det.
560
00:52:26,523 --> 00:52:28,066
Om jag får tag på en radio,
561
00:52:28,608 --> 00:52:30,026
och får kontakt,
562
00:52:30,109 --> 00:52:31,486
kan jag kalla på förstärkning.
563
00:52:31,611 --> 00:52:34,072
Göra den här ön
till nästa varnande exempel.
564
00:52:34,948 --> 00:52:37,116
Om det bara vore så lätt.
565
00:52:37,408 --> 00:52:39,410
-Lord Raiden.
-Du.
566
00:52:40,203 --> 00:52:42,247
Vad menar du: "Om det bara vore så lätt"?
567
00:52:42,497 --> 00:52:44,791
Vet du vad en Hellfire-missil kan göra?
568
00:52:45,041 --> 00:52:47,335
Jag är säker på
att den är kraftfull på jorden,
569
00:52:47,836 --> 00:52:50,255
men vi är inte på jorden.
570
00:52:50,964 --> 00:52:54,634
Den här ön lever på en plats mellan riken,
571
00:52:54,801 --> 00:52:57,971
en plats som reserverats
speciellt för turneringen.
572
00:52:58,805 --> 00:53:00,056
Visst. Det låter jättebra.
573
00:53:00,139 --> 00:53:02,725
Så, om det Liu Kang säger är sant,
574
00:53:02,934 --> 00:53:05,979
då är du verkligen
nån slags gud, eller hur?
575
00:53:06,104 --> 00:53:07,981
Jag har givits många namn.
576
00:53:08,189 --> 00:53:09,524
Börja då, Buddha.
577
00:53:09,649 --> 00:53:11,276
Knäpp med fingrarna, ta hem oss.
578
00:53:11,359 --> 00:53:14,028
Jag är färdig med psykmonster
och dålig mat.
579
00:53:14,153 --> 00:53:15,113
Och förresten,
580
00:53:15,196 --> 00:53:18,241
jag kommer aldrig i livet klaga igen
över att göra en uppföljare.
581
00:53:18,491 --> 00:53:19,325
Han kan inte det.
582
00:53:19,742 --> 00:53:22,412
Lord Raiden är förbjuden
att blanda sig i turneringen.
583
00:53:23,121 --> 00:53:25,039
Det är ett pakt han gjorde
för att rädda Jordriket
584
00:53:25,123 --> 00:53:26,791
från att bli övertaget för eoner sen.
585
00:53:27,000 --> 00:53:29,252
Det är... Det är vansinnigt.
586
00:53:29,377 --> 00:53:31,254
Världens öde bestäms
587
00:53:31,337 --> 00:53:33,381
genom nån slags karate-turnering?
588
00:53:33,464 --> 00:53:34,549
Skojar du?
589
00:53:34,632 --> 00:53:37,760
Ni är det enda hoppet Jordriket har kvar.
590
00:53:37,969 --> 00:53:39,262
Gå mot templet
591
00:53:39,387 --> 00:53:41,472
där era sista strider väntar.
592
00:53:42,182 --> 00:53:44,726
Och era öden kommer klargöras.
593
00:53:44,893 --> 00:53:46,144
Men var på er vakt,
594
00:53:46,394 --> 00:53:47,937
det finns andra på ön
595
00:53:48,021 --> 00:53:50,565
som kommer att försöka hindra er
från slutstriden.
596
00:53:55,612 --> 00:53:58,281
Jättebra. Så, vi sitter alla i klistret.
597
00:53:58,698 --> 00:54:01,576
Om Lord Raiden tror att vi klarar det,
då kan vi det.
598
00:54:01,743 --> 00:54:03,828
Nej. Det kan ni inte.
599
00:54:04,454 --> 00:54:07,582
Du verkar som en glad prick, mr Scorpion.
600
00:54:07,707 --> 00:54:09,501
Shang Tsung har antalet.
601
00:54:09,709 --> 00:54:12,253
Han har det där...monstret.
602
00:54:12,837 --> 00:54:16,382
Stick. Göm er i djungeln
tills det är över.
603
00:54:16,758 --> 00:54:18,635
Och låta jorden bli förstörd?
604
00:54:18,801 --> 00:54:21,179
Ledsen, kompis.
Jag svor en ed att beskydda den
605
00:54:21,304 --> 00:54:22,514
oavsett oddsen.
606
00:54:22,680 --> 00:54:24,265
Han skulle inte förstå, Sonya.
607
00:54:24,349 --> 00:54:25,767
Någon som han
608
00:54:25,892 --> 00:54:28,102
har aldrig känt något
som är värt att dö för.
609
00:54:30,396 --> 00:54:32,232
Ni kan inte överleva.
610
00:54:32,398 --> 00:54:34,025
Min vilja är stark.
611
00:54:34,359 --> 00:54:36,486
Mitt öde är mitt eget.
612
00:54:39,030 --> 00:54:41,658
Du är lika naiv som du är fördömd.
613
00:54:42,116 --> 00:54:44,118
Jag har väntat här länge nog.
614
00:54:44,369 --> 00:54:46,663
Nästa gång vi träffas,
615
00:54:46,788 --> 00:54:49,123
kommer det inte sluta väl.
616
00:54:50,542 --> 00:54:52,544
Tja, det var uppmuntrande.
617
00:54:52,669 --> 00:54:53,878
Håll käften, Botox.
618
00:54:54,003 --> 00:54:56,714
Jag säger bara att han verkligen
förstörde stämningen här.
619
00:54:56,798 --> 00:54:57,632
Jag skulle bara...
620
00:55:00,009 --> 00:55:01,761
Hålla tyst. Ja.
621
00:55:02,053 --> 00:55:03,638
Scorpion hade rätt om en sak.
622
00:55:03,847 --> 00:55:05,139
Vi har vilat länge nog.
623
00:55:05,390 --> 00:55:06,683
Vi måste fortsätta.
624
00:55:12,021 --> 00:55:12,856
Jag har hittat dem.
625
00:55:23,241 --> 00:55:26,035
Så, här är vi. Nu vad?
626
00:55:33,501 --> 00:55:35,003
Jättebra. Det här är rättvist.
627
00:55:35,086 --> 00:55:37,255
Reglerna säger att det måste vara tvekamp.
628
00:55:37,463 --> 00:55:39,674
De här killarna
är inte här för turneringen.
629
00:55:39,841 --> 00:55:41,467
De har fått betalt för att döda er.
630
00:55:41,801 --> 00:55:42,635
Hallå, älskling.
631
00:55:43,386 --> 00:55:45,263
Trevligt att ses igen.
632
00:55:46,848 --> 00:55:49,392
Varför kommer du inte hit
så jag får ge dig en kram.
633
00:55:49,642 --> 00:55:51,644
Du skulle göra ett bättre jobb än Jax.
634
00:55:57,442 --> 00:55:58,985
Jag antar att Raiden hade fel.
635
00:55:59,110 --> 00:56:00,069
Tror du?
636
00:56:00,153 --> 00:56:02,989
Nej. Håll ihop. Vi klarar det. Vi måste.
637
00:56:03,072 --> 00:56:04,616
Ja. Vi måste.
638
00:56:04,699 --> 00:56:06,743
Jag måste komma hem
så jag kan döda min agent.
639
00:56:15,418 --> 00:56:16,628
Var beredda.
640
00:56:16,794 --> 00:56:17,629
På vadå?
641
00:56:57,794 --> 00:56:59,963
Ser du? Jag visste att han gillade oss.
642
00:57:09,848 --> 00:57:10,974
Håll dig nere!
643
00:57:11,057 --> 00:57:12,350
Jag vet hur man slåss.
644
00:57:19,065 --> 00:57:20,191
Visst.
645
00:57:20,275 --> 00:57:21,860
Håll dig bara nere.
646
00:57:25,488 --> 00:57:26,614
Oj, vad hon är sexig.
647
00:58:25,673 --> 00:58:26,508
Ner!
648
00:58:33,348 --> 00:58:34,224
Ja!
649
00:58:36,684 --> 00:58:38,061
Vad händer?
650
00:58:38,186 --> 00:58:40,438
Du vanhedrar den här turneringen.
651
00:58:53,826 --> 00:58:55,995
Du ska dö för vad du gjorde.
652
00:59:35,535 --> 00:59:37,078
Det här är för min klan!
653
00:59:38,162 --> 00:59:40,206
Det här är för min fru!
654
00:59:43,209 --> 00:59:46,296
Och det här är för min son!
655
01:00:10,320 --> 01:00:11,196
Fan också.
656
01:00:11,279 --> 01:00:12,906
Han betalar mig inte nog för det här.
657
01:00:12,989 --> 01:00:13,823
Kano!
658
01:00:15,533 --> 01:00:16,993
Stick. Rädda din partner.
659
01:00:17,327 --> 01:00:18,161
Sonya!
660
01:00:19,245 --> 01:00:20,288
Partner?
661
01:00:20,496 --> 01:00:22,582
Raiden sa att ditt öde skulle vara klart.
662
01:00:23,041 --> 01:00:25,084
Så, där är hon.
663
01:00:25,168 --> 01:00:26,002
Vet du vad?
664
01:00:26,085 --> 01:00:28,463
Jag antar att jag inte har nåt emot
att få ballarna krossade.
665
01:00:29,130 --> 01:00:30,548
Av henne, menar jag.
666
01:00:30,798 --> 01:00:31,925
Det gör det inte bättre.
667
01:00:47,524 --> 01:00:49,567
Jag är besviken.
668
01:00:50,777 --> 01:00:53,363
Jag tog hit dig av ett skäl
669
01:00:53,863 --> 01:00:56,115
och du har svikit mig.
670
01:00:56,533 --> 01:00:59,202
Du är lika svag som din fru var.
671
01:00:59,744 --> 01:01:01,621
Som ditt barn.
672
01:01:02,830 --> 01:01:04,707
Ja, din dåre.
673
01:01:04,791 --> 01:01:07,418
Det var inte alls Sub-Zero.
674
01:01:08,461 --> 01:01:10,213
Jag dödade dem.
675
01:01:10,630 --> 01:01:11,923
Det var lätt.
676
01:01:12,173 --> 01:01:15,009
Jag använde trolldom
för att dölja min identitet.
677
01:01:15,385 --> 01:01:19,055
För att få Lin Kuei
att göra som jag ville.
678
01:01:21,266 --> 01:01:23,810
Du är stark, Scorpion,
679
01:01:24,394 --> 01:01:26,396
men inte odödlig.
680
01:01:26,479 --> 01:01:28,273
Jag tror att jag lämnar dig här.
681
01:01:28,815 --> 01:01:31,192
Precis som jag lämnade din son.
682
01:01:31,484 --> 01:01:33,736
Att ätas av fåglarna.
683
01:01:40,743 --> 01:01:43,454
Pappa. Skorpionen! Den behöver hjälp.
684
01:01:43,538 --> 01:01:46,082
Vet du varför skorpionen är fruktad?
685
01:01:46,666 --> 01:01:48,001
Dess vilja.
686
01:01:59,179 --> 01:02:01,181
Kom igen, Sonya, älskling.
687
01:02:01,306 --> 01:02:02,807
Bara lite längre fram.
688
01:02:03,600 --> 01:02:04,559
Jax!
689
01:02:04,726 --> 01:02:06,019
Sonya?
690
01:02:06,144 --> 01:02:07,645
Jag är så glad att du klarade det.
691
01:02:08,229 --> 01:02:09,564
Det kommer bli en glädje
692
01:02:09,647 --> 01:02:11,900
att se dig sluta som din partner.
693
01:02:18,990 --> 01:02:20,825
Tror du att jag är rädd för er?
694
01:02:20,950 --> 01:02:22,452
Kom an!
695
01:02:44,891 --> 01:02:45,934
Fan.
696
01:02:46,935 --> 01:02:48,102
Shang Tsung!
697
01:02:50,063 --> 01:02:51,481
Jag är imponerad, Raiden.
698
01:02:52,106 --> 01:02:53,441
Du hade rätt.
699
01:02:53,691 --> 01:02:55,318
Han har en bra anda.
700
01:02:55,568 --> 01:02:57,654
Och är ännu skickligare.
701
01:02:57,779 --> 01:03:02,158
Snälla. Vi vet båda två
att ditt fall är hopplöst.
702
01:03:02,742 --> 01:03:03,910
Goro!
703
01:03:14,963 --> 01:03:17,298
Jag ska ge dig ett erbjudande, Liu Kang.
704
01:03:17,465 --> 01:03:21,135
Ge upp, och Shao Kahn
kommer visa barmhärtighet.
705
01:03:21,219 --> 01:03:23,137
Du kan komma till Yttervärlden.
706
01:03:23,263 --> 01:03:24,681
Leva som en kung.
707
01:03:24,889 --> 01:03:27,684
Vi ska visa dig alla njutningar.
708
01:03:27,892 --> 01:03:31,104
Är det så Shao Kahn
fick dig att förråda din värld?
709
01:03:31,187 --> 01:03:33,523
Jag är inte lika svag som du, Shang Tsung.
710
01:03:34,482 --> 01:03:37,235
Då ska du dö. Kämpa!
711
01:03:59,299 --> 01:04:00,675
Stackars Raiden.
712
01:04:00,925 --> 01:04:05,346
Det måste vara hemskt
att se din älskade utvalde dö
713
01:04:05,471 --> 01:04:08,349
och inte kunna göra något åt det.
714
01:04:08,641 --> 01:04:10,935
Kampen är inte över än.
715
01:04:11,060 --> 01:04:12,478
Den kan lika gärna vara det.
716
01:04:12,562 --> 01:04:14,314
Quan Chi, bägare.
717
01:04:14,480 --> 01:04:17,984
Låt oss skåla för vår kejsares
förestående seger.
718
01:04:18,067 --> 01:04:19,736
Utmärkt idé.
719
01:04:28,411 --> 01:04:29,579
Kom igen nu, Liu Kang.
720
01:04:29,913 --> 01:04:31,581
Bättre kan du.
721
01:04:33,666 --> 01:04:35,168
För Yttervärlden.
722
01:04:35,627 --> 01:04:37,212
För Shao Kahn.
723
01:04:46,346 --> 01:04:49,098
Gör slut på henne!
724
01:04:56,481 --> 01:04:58,441
Här är Johnny!
725
01:05:03,905 --> 01:05:05,114
Johnny?
726
01:05:05,323 --> 01:05:07,408
Oroa dig inte, älskling.
Jag tar hand om det.
727
01:05:12,830 --> 01:05:14,123
Okej, killar.
728
01:05:14,207 --> 01:05:16,209
Kameran rullar. Ljud.
729
01:05:18,086 --> 01:05:20,046
Och...tagning.
730
01:05:34,561 --> 01:05:35,895
Omöjligt!
731
01:05:36,145 --> 01:05:38,022
Helvete också.
732
01:05:38,189 --> 01:05:40,149
Johnny Cage kan slåss.
733
01:05:40,358 --> 01:05:42,318
Spara lite till mig.
734
01:05:45,321 --> 01:05:47,073
Jag sa ju att du skulle piggna till.
735
01:06:30,158 --> 01:06:31,492
Bra gjort.
736
01:06:31,826 --> 01:06:34,287
Jag har uppenbarligen underskattat dig.
737
01:06:34,495 --> 01:06:37,123
Men jag är uttråkad nu.
738
01:06:37,540 --> 01:06:40,043
Goro. Leken är slut.
739
01:07:05,151 --> 01:07:06,277
Kano!
740
01:07:06,569 --> 01:07:07,403
Stanna!
741
01:07:07,695 --> 01:07:09,405
Jag skär av honom halsen.
742
01:07:44,107 --> 01:07:45,400
Vänta lite.
743
01:07:50,363 --> 01:07:52,115
Nu kan vi gå.
744
01:08:09,465 --> 01:08:12,051
Ja!
745
01:08:12,218 --> 01:08:13,720
Du förstår, Quan Chi,
746
01:08:13,928 --> 01:08:15,013
nyckeln till att vinna
747
01:08:15,138 --> 01:08:18,640
är att alltid vara
ett par steg före dina fiender.
748
01:08:23,854 --> 01:08:25,273
Trodde du att jag inte visste
749
01:08:25,356 --> 01:08:27,609
att du hade förrått din kejsare, Quan Chi?
750
01:08:27,901 --> 01:08:29,068
Du har fel.
751
01:08:29,152 --> 01:08:30,028
Jag skulle aldrig...
752
01:08:35,366 --> 01:08:37,535
Allt för vad? Det här?
753
01:08:38,870 --> 01:08:41,706
Han har fängslats av en anledning,
Quan Chi.
754
01:08:42,207 --> 01:08:45,417
Din sorgliga hängivenhet
till den galne guden Shinnok
755
01:08:45,542 --> 01:08:47,837
gör dig lika patetisk som han.
756
01:08:48,505 --> 01:08:51,381
Snart kommer Jordriket vara Shao Kahns,
757
01:08:51,466 --> 01:08:54,093
och hans öde kommer ha uppfyllts.
758
01:08:54,469 --> 01:08:57,971
Det är synd att du inte kommer
att leva länge nog för att se det.
759
01:08:59,015 --> 01:09:00,517
Gör slut på honom.
760
01:09:10,109 --> 01:09:11,861
Gör det ont?
761
01:09:22,830 --> 01:09:27,042
Snart kommer
er svaga art inte finnas längre.
762
01:09:46,688 --> 01:09:48,022
Vem vågar?
763
01:09:52,068 --> 01:09:52,944
Scorpion.
764
01:09:55,697 --> 01:09:56,948
Omöjligt.
765
01:09:57,156 --> 01:10:01,327
Det verkar som om jag har
underskattat din kämpe, Quan Chi.
766
01:10:02,787 --> 01:10:05,456
Är du Scorpion av Dödsriket?
767
01:10:07,542 --> 01:10:09,377
Du har dödat Goro.
768
01:10:09,627 --> 01:10:14,215
Därför, måste du ta din rättmätiga plats
som mästare i Yttervärlden.
769
01:10:14,340 --> 01:10:17,260
Jag vill inte ha nåt att göra
med ditt spel.
770
01:10:17,385 --> 01:10:19,554
Jag har kommit för honom.
771
01:10:21,973 --> 01:10:23,433
Intressant.
772
01:10:24,017 --> 01:10:25,810
Besegra Liu Kang
773
01:10:26,019 --> 01:10:29,189
så kan du få Quan Chi
att göra vad du vill med.
774
01:10:29,522 --> 01:10:31,316
Besegra Liu Kang,
775
01:10:31,399 --> 01:10:35,195
och min kejsare kommer ge dig
allt du drömmer om.
776
01:10:36,237 --> 01:10:38,698
Hämnd är inte rätt väg, Scorpion.
777
01:10:38,907 --> 01:10:40,200
Naturligtvis är den det.
778
01:10:40,325 --> 01:10:41,743
Och den är din.
779
01:10:42,535 --> 01:10:44,162
Allt du behöver göra
780
01:10:44,746 --> 01:10:46,122
är att döda honom.
781
01:11:03,473 --> 01:11:06,351
Bra.
782
01:11:07,101 --> 01:11:10,230
Vad hade han för val, Lord Raiden?
783
01:11:11,689 --> 01:11:14,108
Det finns alltid ett annat val.
784
01:11:20,406 --> 01:11:22,408
Slåss nu!
785
01:11:29,457 --> 01:11:31,376
Vad gör du?
786
01:11:31,793 --> 01:11:33,503
Lever för framtiden.
787
01:11:33,962 --> 01:11:35,797
Ge mig nyckeln.
788
01:11:38,633 --> 01:11:39,968
Din dåre!
789
01:11:40,093 --> 01:11:43,179
Shao Kahn kommer få höra om det här
och döda dig.
790
01:11:43,304 --> 01:11:44,889
Jag är redan död.
791
01:11:44,973 --> 01:11:47,183
Liu Kang, jag ger mig.
792
01:11:47,308 --> 01:11:48,142
Nej!
793
01:11:49,811 --> 01:11:51,813
Då är den här turneringen slut.
794
01:11:51,980 --> 01:11:53,439
Yttervärlden har förlorat.
795
01:11:53,815 --> 01:11:55,900
Jordriket är säkert.
796
01:11:57,777 --> 01:12:00,530
Jag ska döda er alla.
797
01:12:00,655 --> 01:12:03,241
Turneringen är över, Shang Tsung.
798
01:12:03,324 --> 01:12:07,537
Jag är inte längre bunden av regler
om att inte blanda mig i.
799
01:12:07,662 --> 01:12:09,789
Återvänd till din kejsare.
800
01:12:09,914 --> 01:12:11,666
Berätta för honom om ditt misslyckande.
801
01:12:11,916 --> 01:12:14,377
Du har gjort ett misstag, Lord Raiden.
802
01:12:14,669 --> 01:12:18,256
Kejsare Shao Kahn kommer få sin hämnd.
803
01:12:18,464 --> 01:12:19,674
Det räknar jag med.
804
01:12:20,675 --> 01:12:21,509
Nej.
805
01:12:24,262 --> 01:12:26,347
Utan Shang Tsungs kraft
806
01:12:26,431 --> 01:12:27,765
kommer ön kollapsa.
807
01:12:27,849 --> 01:12:29,601
Vi måste härifrån.
808
01:12:30,727 --> 01:12:31,769
Vad gör vi med Skorpionen?
809
01:12:31,895 --> 01:12:33,771
Han väg leder någon annanstans.
810
01:12:33,855 --> 01:12:35,064
-Men...
-Nu!
811
01:12:37,400 --> 01:12:39,444
Jag visste att du skulle överleva.
812
01:12:39,611 --> 01:12:41,905
Jag valde dig av en anledning.
813
01:12:42,155 --> 01:12:43,781
Ge mig nyckeln
814
01:12:43,907 --> 01:12:47,660
och vi kan lämna den här platsen
innan den blir förstörd.
815
01:12:47,994 --> 01:12:49,204
Kom och ta den.
816
01:12:49,412 --> 01:12:51,331
Som du gjorde med min familj.
817
01:12:53,041 --> 01:12:54,751
Visst.
818
01:12:54,834 --> 01:12:55,835
Men, snälla,
819
01:12:55,919 --> 01:12:59,589
kämpa emot mer än din fru gjorde.
820
01:13:20,860 --> 01:13:24,614
Jag ska avsluta jobbet
mina demoner inte klarade.
821
01:13:24,739 --> 01:13:28,576
Dö, ditt usla patrask!
822
01:13:36,960 --> 01:13:38,962
Det är dags att dö.
823
01:13:39,963 --> 01:13:41,714
Absolut.
824
01:13:59,691 --> 01:14:01,526
Liu! Lord Randy!
825
01:14:01,609 --> 01:14:02,819
Behöver du lift?
826
01:15:18,978 --> 01:15:20,563
Kom hit!
827
01:15:26,653 --> 01:15:29,447
Min gud kommer hämnas mig.
828
01:15:30,156 --> 01:15:32,325
Förbannad vare din gud.
829
01:16:12,198 --> 01:16:15,451
Så...är det allt? Vann vi?
830
01:16:15,535 --> 01:16:16,369
Den här gången.
831
01:16:16,578 --> 01:16:18,872
Okej! Ja!
832
01:16:20,498 --> 01:16:21,541
Får jag?
833
01:16:25,086 --> 01:16:26,796
Okej! Ja!
834
01:16:28,798 --> 01:16:29,924
Kanel.
835
01:16:30,675 --> 01:16:32,302
Ja. Klappa mig där.
836
01:16:32,385 --> 01:16:33,678
Betyder inte att jag slutar kramas.
837
01:16:33,761 --> 01:16:35,054
-Det räcker.
-Okej.
838
01:16:36,389 --> 01:16:37,765
Tror du hon kommer gilla mig nån gång?
839
01:16:37,849 --> 01:16:39,684
Hon slog dig inte på pungen, eller hur?
840
01:16:40,059 --> 01:16:41,561
Jo, det gjorde hon, Jax.
841
01:16:41,853 --> 01:16:43,688
Det gjorde hon.
842
01:16:44,189 --> 01:16:45,648
Jag har svikit dig.
843
01:16:45,940 --> 01:16:47,775
Jag kunde inte besegra Goro.
844
01:16:48,318 --> 01:16:49,944
Om det inte hade varit för Scorpion...
845
01:16:50,111 --> 01:16:52,030
Svikit? Nej.
846
01:16:52,238 --> 01:16:55,825
Ditt öde var aldrig
att besegra Goro, Liu Kang.
847
01:16:56,492 --> 01:16:59,287
Det var att besegra Shao Kahn.
848
01:17:01,497 --> 01:17:03,249
Du har svikit mig.
849
01:17:03,750 --> 01:17:05,251
Jag är ledsen, herre.
850
01:17:05,627 --> 01:17:07,754
Det var den där gamle dåren, Raiden.
851
01:17:08,004 --> 01:17:09,339
-Han...
-Tystnad!
852
01:17:10,089 --> 01:17:11,925
Samla våra styrkor.
853
01:17:12,175 --> 01:17:15,595
Det är dags att avsluta det här spelet
854
01:17:15,803 --> 01:17:18,097
en gång för alla.
855
01:17:18,723 --> 01:17:20,725
Undertexter: Kerstin Teglof
856
01:17:21,318 --> 01:17:26,066
Subtitles by sub.Trader
subscene.com