1
00:00:07,960 --> 00:00:09,440
Prije u The Circleu…
2
00:00:09,960 --> 00:00:12,720
Ulizivala sam se da ostanem,
a ne radim to.
3
00:00:12,800 --> 00:00:15,040
Duboko diši, Jennifer. Još smo ovdje.
4
00:00:15,560 --> 00:00:17,440
…neki su blokirani.
5
00:00:20,880 --> 00:00:21,720
Kvragu!
6
00:00:21,800 --> 00:00:24,400
„Laže. Gadi mi se.”
7
00:00:26,680 --> 00:00:28,480
Slijedio je niz preokreta.
8
00:00:28,560 --> 00:00:32,400
Moramo izbaciti najjačega konkurenta.
9
00:00:32,480 --> 00:00:36,400
Nisam razgovarao sa Sam.
Oskvrnut sam. Tko bi to učinio?
10
00:00:36,480 --> 00:00:38,200
Je li Jennifer bila haker?
11
00:00:38,280 --> 00:00:40,520
Oliver je Circleov haker.
12
00:00:40,600 --> 00:00:42,160
Mrzim hakere.
13
00:00:42,880 --> 00:00:44,880
Prijateljstva su bila na kušnji.
14
00:00:44,960 --> 00:00:47,680
Stavi Jennifer na prvo mjesto.
15
00:00:47,760 --> 00:00:50,640
Obećao sam da ću održati ovo obećanje
16
00:00:50,720 --> 00:00:51,800
i učinit ću to.
17
00:00:51,880 --> 00:00:53,360
Moramo spasiti sebe.
18
00:00:53,440 --> 00:00:57,080
Zato, Circle, molim te,
stavi Toma na šesto mjesto.
19
00:00:57,160 --> 00:00:58,360
Peče me savjest.
20
00:00:58,440 --> 00:00:59,680
BLOKIRAN
21
00:01:04,720 --> 00:01:07,200
A Circle je stegnuo obruč.
22
00:01:07,280 --> 00:01:11,280
„Ti si tajni superinfluencer!
23
00:01:11,360 --> 00:01:13,720
Odlučit ćeš tko će biti blokiran.”
24
00:01:14,360 --> 00:01:17,480
Ajme.
25
00:01:21,520 --> 00:01:22,520
NETFLIXOVA SERIJA
26
00:01:22,600 --> 00:01:26,240
Dobro jutro.
Posljednji je dan u Circleu, što znači
27
00:01:26,320 --> 00:01:30,200
da, prvo, zapisujem
što ću sve ukrasti iz finih apartmana.
28
00:01:30,280 --> 00:01:35,960
Ali i, što je važnije, drugo,
da će jedan igrač osvojiti 100 000 dolara.
29
00:01:36,480 --> 00:01:38,720
Dobro jutro, Circle!
30
00:01:39,240 --> 00:01:41,400
Danas je posljednji dan!
31
00:01:41,920 --> 00:01:45,600
Još ne vjerujem da je Tom ispao.
Pitam se koga je posjetio.
32
00:01:45,680 --> 00:01:48,120
Tom je bio divan, kao što sam i očekivao.
33
00:01:48,200 --> 00:01:52,600
Kad nas je vidio jučer,
bio je tako zbunjen. „Što se događa?”
34
00:01:53,240 --> 00:01:55,200
Evo nas, završna šestorka!
35
00:01:56,040 --> 00:01:58,240
Nisam očekivao da ću dogurati dovde.
36
00:01:58,320 --> 00:02:00,360
Ali ako sam opstao ovako dugo,
37
00:02:00,440 --> 00:02:03,680
onda znam da dobro postupam
i tako ću i nastaviti.
38
00:02:05,000 --> 00:02:08,040
„Prvi mi je cilj bio
da doguram do posljednjeg dana.
39
00:02:08,120 --> 00:02:09,920
A sad idem prema drugom cilju.
40
00:02:11,160 --> 00:02:12,000
Lovi!”
41
00:02:12,600 --> 00:02:16,200
Pobjeda bi bila šećer na kraju,
42
00:02:16,280 --> 00:02:17,920
šlag na torti.
43
00:02:18,000 --> 00:02:20,520
Ma sve! To bi bilo genijalno.
44
00:02:21,120 --> 00:02:23,000
Dočekali smo posljednji dan.
45
00:02:23,080 --> 00:02:25,680
Kao da imamo devet života u ovoj igri!
46
00:02:25,760 --> 00:02:29,000
Udarac za udarcem,
Jennifer je i dalje u igri.
47
00:02:29,600 --> 00:02:31,960
Znate li tko je još u igri? Chaz.
48
00:02:32,040 --> 00:02:35,320
A on odlučuje koga će blokirati.
49
00:02:38,120 --> 00:02:41,880
Moram donijeti jako važnu odluku.
50
00:02:41,960 --> 00:02:45,560
Ja sam tajni superinfluencer
i moram odlučiti
51
00:02:45,640 --> 00:02:49,320
tko će biti
posljednji blokirani igrač danas.
52
00:02:50,440 --> 00:02:52,120
Mogu blokirati bilo koga,
53
00:02:52,200 --> 00:02:56,880
jer više ne moram uzeti u obzir
kako će to utjecati na ostale.
54
00:02:56,960 --> 00:02:58,960
To može biti posve osoban izbor.
55
00:03:00,920 --> 00:03:04,040
Ajme. Ovo je vjerojatno
Tomova videoporuka.
56
00:03:04,120 --> 00:03:05,840
Moram sjesti za ovo.
57
00:03:05,920 --> 00:03:08,880
„Vijesti su ažurirane.”
58
00:03:08,960 --> 00:03:11,560
Circle, prikaži Vijesti.
59
00:03:14,080 --> 00:03:18,280
„Tom je ostavio poruku Circleu.”
Pogledaj to slatko lišce.
60
00:03:20,800 --> 00:03:23,640
„Je li Tom onaj za kojeg se izdaje?”
61
00:03:23,720 --> 00:03:25,240
Mislim da je Tom cura.
62
00:03:25,320 --> 00:03:27,640
Pitam što će reći svima za kraj.
63
00:03:27,720 --> 00:03:32,040
Znam da će reći nešto pozitivno.
Tom nije podao tip.
64
00:03:32,120 --> 00:03:34,920
Circle, pusti poruku.
65
00:03:36,000 --> 00:03:37,360
Samo da je muški glas.
66
00:03:38,360 --> 00:03:39,360
Bok, ljudi!
67
00:03:40,920 --> 00:03:42,480
To sam ja, Tom.
68
00:03:42,560 --> 00:03:44,920
Kao što vidite, ovo sam doista ja.
69
00:03:46,360 --> 00:03:47,600
Tome!
70
00:03:47,680 --> 00:03:48,920
Nisam lažnjak.
71
00:03:49,000 --> 00:03:52,440
Mislio sam da ću
britanskim šarmom dogurati do finala,
72
00:03:52,520 --> 00:03:54,280
ali, nažalost, nisam uspio.
73
00:03:57,600 --> 00:04:01,880
U ovoj fazi igre taktika je najvažnija.
74
00:04:02,400 --> 00:04:03,520
Kvragu.
75
00:04:03,600 --> 00:04:08,120
Ovo je bilo izvanredno iskustvo
i sve vas volim.
76
00:04:08,200 --> 00:04:12,960
Kao što kažete,
osjećam da sam #Blagoslovljen.
77
00:04:13,480 --> 00:04:15,200
Tome!
78
00:04:16,200 --> 00:04:17,880
„Tako je drag!”
79
00:04:18,440 --> 00:04:20,200
Žao mi je što su ga blokirali
80
00:04:20,280 --> 00:04:23,320
jer mi se čini
da su se svi okomili na njega.
81
00:04:24,400 --> 00:04:27,160
Zašto nosiš leptir-kravatu, Tome?
82
00:04:27,240 --> 00:04:28,520
Imam toliko pitanja!
83
00:04:28,600 --> 00:04:31,080
Kad god nešto učiniš, imam pitanja.
84
00:04:31,600 --> 00:04:34,560
Kako divan frajer i momak!
85
00:04:34,640 --> 00:04:37,880
Bio je vrlo živahan član skupine.
86
00:04:37,960 --> 00:04:42,120
Tom je zabrljao
kad se upetljao u muljanje.
87
00:04:45,200 --> 00:04:47,360
„Nismo više znali komu vjerovati.”
88
00:04:49,400 --> 00:04:51,440
Zato se držite dalje od gluposti.
89
00:04:53,040 --> 00:04:57,440
Dobro kažeš, sestro. Držat ćemo se
dalje od gluposti odmah nakon ovoga.
90
00:05:00,360 --> 00:05:01,400
„Obavijest!”
91
00:05:02,000 --> 00:05:03,000
Ajme.
92
00:05:03,080 --> 00:05:04,360
Što će biti sada?
93
00:05:04,440 --> 00:05:05,640
Hajde, guknite.
94
00:05:05,720 --> 00:05:09,240
Circle ima posla.
Daje si oduška jer je posljednji dan.
95
00:05:10,040 --> 00:05:12,240
„Nadam se da će vijest biti dobra.”
96
00:05:13,280 --> 00:05:15,200
Dobro jutro, igrači.
97
00:05:15,280 --> 00:05:16,960
-Michelle je.
-Kvragu!
98
00:05:18,000 --> 00:05:19,320
To!
99
00:05:20,640 --> 00:05:22,280
Michelle!
100
00:05:22,360 --> 00:05:25,560
Čestitam što ste dočekali
posljednji dan u Circleu.
101
00:05:26,640 --> 00:05:28,000
Ajme!
102
00:05:28,760 --> 00:05:30,040
Naježila sam se!
103
00:05:30,120 --> 00:05:33,160
Večeras će netko od vas postati
pobjednik Circlea
104
00:05:33,240 --> 00:05:37,640
i osvojiti 100 000 dolara,
koji vam mogu promijeniti život.
105
00:05:37,720 --> 00:05:40,600
„Maknite mi se s puta. Idemo.
106
00:05:42,000 --> 00:05:43,800
Dolazim po svoj novac.”
107
00:05:43,880 --> 00:05:48,360
Taj mi novac može promijeniti život.
Doista mi treba.
108
00:05:48,440 --> 00:05:53,800
Međutim, prije toga,
Circle ima još jedno iznenađenje.
109
00:05:54,400 --> 00:05:56,560
O, Bože.
110
00:05:58,560 --> 00:06:00,760
-„Obavijest!”
-„Obavijest!”
111
00:06:00,840 --> 00:06:03,720
O, Bože! Baš su navalili danas.
112
00:06:03,800 --> 00:06:06,280
Nisam još ni iscrtala obrve.
113
00:06:08,200 --> 00:06:10,200
„Nećete svi ući u finale”?
114
00:06:11,560 --> 00:06:13,440
To je bilo grubo, Circle.
115
00:06:14,040 --> 00:06:14,960
To je strašno.
116
00:06:15,040 --> 00:06:16,320
Još jedan preokret.
117
00:06:16,400 --> 00:06:19,240
O, ne. O, Bože.
118
00:06:20,760 --> 00:06:23,560
„Danas će biti blokiran posljednji igrač.”
119
00:06:25,080 --> 00:06:28,080
Ma daj! Ovo je glupo.
120
00:06:28,680 --> 00:06:30,760
Kako znamo koga će blokirati?
121
00:06:30,840 --> 00:06:33,320
Moram znati kako će se to dogoditi.
122
00:06:34,720 --> 00:06:38,600
„Najbolje ocijenjen igrač
sinoć je postao tajni superinfluencer.”
123
00:06:38,680 --> 00:06:39,920
O, ne.
124
00:06:41,360 --> 00:06:42,480
„To nisam bila ja.”
125
00:06:42,560 --> 00:06:44,800
Tajni super što, molim?
126
00:06:44,880 --> 00:06:46,240
Kako smo mogli znati…
127
00:06:46,320 --> 00:06:48,920
Pa dobro, taj bi influencer znao.
128
00:06:49,880 --> 00:06:52,440
„Nemoj mi reći da mora blokirati nekoga.
129
00:06:53,200 --> 00:06:55,480
O, Bože.”
130
00:06:55,560 --> 00:06:58,080
Jebote! Ovo mi kida živce.
131
00:06:59,600 --> 00:07:00,880
Bomba je bačena,
132
00:07:00,960 --> 00:07:04,840
ali još nitko ne zna
tko je tajni superinfluencer.
133
00:07:04,920 --> 00:07:06,360
Nitko osim Chaza,
134
00:07:06,960 --> 00:07:10,560
koji će imati
još jedan tajni sastanak sa Circleom.
135
00:07:13,200 --> 00:07:15,560
„Chaz, vrijeme je da doneseš odluku.”
136
00:07:15,640 --> 00:07:19,240
Ovo je jedna od najvažnijih oduka
koje sam ikada donio.
137
00:07:21,760 --> 00:07:24,360
Da izbacim izravnu konkurenciju?
138
00:07:24,440 --> 00:07:27,200
Da izbacim osobu
koja ne pridonosi skupini?
139
00:07:27,280 --> 00:07:30,280
Doslovce ću izbaciti nekoga iz Circlea.
140
00:07:33,720 --> 00:07:36,440
Znam koga želim blokirati iz Circlea.
141
00:07:40,360 --> 00:07:43,480
„Moraš blokirati tog igrača osobno.”
142
00:07:43,560 --> 00:07:46,640
Ajme. Ovo…
143
00:07:48,080 --> 00:07:50,400
Ovo postaje sve bolje i bolje.
144
00:07:51,040 --> 00:07:53,120
Moram otići u apartman te osobe.
145
00:07:59,000 --> 00:08:00,280
Nemam izbora.
146
00:08:01,680 --> 00:08:02,680
Moram to učiniti.
147
00:08:06,600 --> 00:08:10,080
„Upravo dolazi blokirati nekog od vas.”
148
00:08:11,440 --> 00:08:12,600
Molim?
149
00:08:17,200 --> 00:08:18,760
Hajde. Moramo se odjenuti.
150
00:08:18,840 --> 00:08:19,840
Molim te!
151
00:08:29,280 --> 00:08:31,640
Daj da se sakrijem! Molim te!
152
00:08:35,320 --> 00:08:38,120
Zašto? Jučer je bio Dan ljubavi, jebote.
153
00:08:38,200 --> 00:08:40,160
Znaš što? Više nije Dan ljubavi.
154
00:08:45,920 --> 00:08:48,720
Samo da se ta vrata ne otvore, molim te.
155
00:08:48,800 --> 00:08:51,160
Ajme meni.
156
00:08:51,240 --> 00:08:54,560
Sad se prvi put doista bojim.
157
00:09:26,840 --> 00:09:28,200
Ajme.
158
00:09:28,280 --> 00:09:30,160
-Chaz!
-Ne gledaj me tako.
159
00:09:30,240 --> 00:09:31,640
Prebit ću te!
160
00:09:31,720 --> 00:09:33,320
Ne gledaj me tako!
161
00:09:33,400 --> 00:09:36,040
-Kako lijep apartman!
-U redu je. Zagrli me.
162
00:09:36,120 --> 00:09:40,240
-Ajme! Žao mi je.
-Zagrli me. U redu je.
163
00:09:40,320 --> 00:09:42,080
-Jako mi je žao.
-U redu je.
164
00:09:42,160 --> 00:09:45,800
-Srce mi je slomljeno. Grozno mi je.
-Ne treba ti biti.
165
00:09:45,880 --> 00:09:49,520
Samo mi daj malo love kad pobijediš.
Jer moraš pobijediti!
166
00:09:49,600 --> 00:09:52,160
-Drago mi je što smo se upoznali.
-I meni.
167
00:09:52,240 --> 00:09:54,640
Sjedni! Razgovaraj sa mnom.
168
00:09:55,240 --> 00:09:56,680
Jako se loše osjećam.
169
00:09:56,760 --> 00:09:58,680
-Ne budali.
-Ajme.
170
00:09:58,760 --> 00:10:01,400
Tako se sramim.
171
00:10:01,480 --> 00:10:02,640
Zašto?
172
00:10:03,240 --> 00:10:07,440
Moram ti reći nešto.
173
00:10:07,520 --> 00:10:08,480
Što?
174
00:10:09,680 --> 00:10:10,600
Zaručen sam.
175
00:10:10,680 --> 00:10:12,120
Znao sam!
176
00:10:12,200 --> 00:10:14,040
Ajme. Kako si znao?
177
00:10:14,120 --> 00:10:16,240
Znaš, ja sam jako pametna cura.
178
00:10:16,320 --> 00:10:20,240
Kad nas je Raven upoznala,
super smo se složili.
179
00:10:20,840 --> 00:10:22,880
Uživao sam u svakom trenutku.
180
00:10:22,960 --> 00:10:23,800
Super.
181
00:10:23,880 --> 00:10:29,160
Ali s obzirom na svoj položaj u Circleu,
pobrkao sam namjere.
182
00:10:30,200 --> 00:10:33,800
Kad si dugo unutra
i netko pokuša očijukati s tobom,
183
00:10:34,440 --> 00:10:36,680
pomisliš da samo želi sklopiti savez.
184
00:10:36,760 --> 00:10:37,600
Dobro.
185
00:10:37,680 --> 00:10:39,840
Pomislio sam: „Očijuka li doista
186
00:10:39,920 --> 00:10:43,600
ili mi se samo želi približiti
da bih ga zaštitio?”
187
00:10:43,680 --> 00:10:47,280
Morao sam uzeti u obzir
i svoj odnos s curama.
188
00:10:47,360 --> 00:10:49,480
-Da.
-Ovo nije bilo dovoljno.
189
00:10:49,560 --> 00:10:52,640
Ne grizi se, tako je kako je.
Svi smo svjesni toga.
190
00:10:52,720 --> 00:10:54,560
-Znam.
-Ne mogu se ljutiti.
191
00:10:54,640 --> 00:10:58,720
Znam. Samo sam… Ajme.
192
00:10:58,800 --> 00:11:04,320
Mnogo se toga dogodilo
kad ste ti, Sasha i Tamira ušli u Circle.
193
00:11:04,400 --> 00:11:07,400
Slutim, ali nisam htio nikoga optužiti.
194
00:11:07,480 --> 00:11:08,320
Dobro.
195
00:11:08,400 --> 00:11:10,840
Ali zanima me, jesi li ti bio haker?
196
00:11:10,920 --> 00:11:12,400
Ne, nisam ja.
197
00:11:12,480 --> 00:11:13,480
Ajme.
198
00:11:13,560 --> 00:11:14,880
-Nisam ja.
-Nisi ti?
199
00:11:14,960 --> 00:11:16,720
-Ne.
-Znaš li tko je?
200
00:11:16,800 --> 00:11:19,600
Iskreno, mislim da je Jennifer ili Tamira.
201
00:11:19,680 --> 00:11:21,680
Bio sam uvjeren da si ti.
202
00:11:22,520 --> 00:11:23,640
To nisam bio ja.
203
00:11:24,440 --> 00:11:27,120
Doznat ćemo prije ili poslije.
204
00:11:27,200 --> 00:11:28,360
Ajme.
205
00:11:28,440 --> 00:11:30,480
Zanima me što misliš o Jennifer.
206
00:11:30,560 --> 00:11:31,520
Volim Jennifer.
207
00:11:31,600 --> 00:11:32,920
-Stvarno? Nemoj.
-Da.
208
00:11:33,000 --> 00:11:34,000
Zašto?
209
00:11:34,080 --> 00:11:36,600
Jer mislim da se samo pokušava povezati
210
00:11:36,680 --> 00:11:39,640
s onim koga smatra
trenutačno najjačim igračem.
211
00:11:39,720 --> 00:11:40,560
Da.
212
00:11:40,640 --> 00:11:43,760
Nada se da će upaliti. Očito i jest.
213
00:11:43,840 --> 00:11:45,480
Da. U tome je problem.
214
00:11:45,560 --> 00:11:48,320
Nikad ne znaš kako netko igra.
215
00:11:48,840 --> 00:11:51,360
Volim Jennifer, ali možda ona sad smišlja
216
00:11:51,440 --> 00:11:53,560
kako će izbaciti Chaza iz igre.
217
00:11:53,640 --> 00:11:56,480
Nikad ne znaš što netko misli.
218
00:11:56,560 --> 00:12:00,120
Zato je ova igra tako teška, jebiga.
219
00:12:00,200 --> 00:12:01,600
Teško je.
220
00:12:05,680 --> 00:12:08,600
-Želiš ovo? Izvoli.
-Mogu ga uzeti? Ne zezaj me.
221
00:12:08,680 --> 00:12:11,120
Kad pogledaš ovo lice prije spavanja,
222
00:12:11,200 --> 00:12:13,680
vidjet ćeš osobu koju si trebao zadržati.
223
00:12:13,760 --> 00:12:15,840
-O, Bože.
-Da, možeš ga uzeti.
224
00:12:15,920 --> 00:12:18,840
Hvala. Dobro će mi doći ovaj jastuk noću.
225
00:12:18,920 --> 00:12:21,640
Pa, ne želim te zadržavati.
226
00:12:21,720 --> 00:12:24,680
-Da bar mogu ostati.
-Idi i pobijedi.
227
00:12:24,760 --> 00:12:25,640
Trudit ću se.
228
00:12:25,720 --> 00:12:28,200
Moraš razvaliti
jer si razvalio moje snove.
229
00:12:28,280 --> 00:12:30,640
Sad razvali snove i ostalima.
230
00:12:31,280 --> 00:12:33,600
-Dođi, zagrli me.
-Puno ti hvala.
231
00:12:33,680 --> 00:12:35,760
-Ajme.
-Sretno.
232
00:12:35,840 --> 00:12:37,640
-Puno ti hvala.
-Nema na čemu.
233
00:12:37,720 --> 00:12:39,840
-Dobro.
-Idi i rasturi ih, molim te.
234
00:12:39,920 --> 00:12:41,800
-Hoću! Puno ti hvala!
-Bok!
235
00:12:41,880 --> 00:12:43,080
Vidimo se!
236
00:12:45,960 --> 00:12:51,000
Bilo je zabavno biti blokiran,
neću lagati. Zapravo sam uživao.
237
00:12:53,840 --> 00:12:54,840
Oliver je otišao,
238
00:12:54,920 --> 00:12:58,360
čime se glasnoća Circlea utišala za pola.
239
00:12:59,240 --> 00:13:01,480
O, Bože. Oliver.
240
00:13:02,680 --> 00:13:04,840
Dajem tom čovjeku veliki poljubac.
241
00:13:04,920 --> 00:13:09,280
Zaboravila sam. Moramo reći ostalima
da su ušli u finale Circlea.
242
00:13:11,680 --> 00:13:12,920
„Obavijest!”
243
00:13:13,000 --> 00:13:14,120
Što je bilo?
244
00:13:14,200 --> 00:13:15,440
Jesu li odlučili?
245
00:13:16,560 --> 00:13:19,600
„Posljednji je igrač blokiran iz Circlea.”
246
00:13:22,560 --> 00:13:25,520
Opako! Što?
247
00:13:25,600 --> 00:13:27,040
To!
248
00:13:32,000 --> 00:13:34,360
„Znala sam da nitko neće ući ovamo.”
249
00:13:34,880 --> 00:13:35,840
Ja nisam.
250
00:13:37,920 --> 00:13:39,360
Pretrnuo sam od straha.
251
00:13:40,880 --> 00:13:42,440
Onda, tko je blokiran?
252
00:13:42,520 --> 00:13:46,960
TAJNI SUPERINFLUENCER ODLUČIO JE BLOKIRATI
253
00:13:51,000 --> 00:13:52,120
BLOKIRAN
254
00:13:52,200 --> 00:13:56,760
Ne! Ne Olivera!
255
00:13:56,840 --> 00:14:00,720
Ajme!
256
00:14:01,920 --> 00:14:03,680
Zašto?
257
00:14:03,760 --> 00:14:06,400
Samo da se nitko ne ljuti zbog ove odluke.
258
00:14:08,200 --> 00:14:11,440
„Igrači, čestitamo. Ušli ste u finale.”
259
00:14:11,520 --> 00:14:15,280
-To, uspjeli smo!
-O, Bože!
260
00:14:15,360 --> 00:14:18,120
Uspjeli smo!
261
00:14:18,200 --> 00:14:21,760
To se traži!
262
00:14:21,840 --> 00:14:27,160
Posljednja petorka! To!
263
00:14:34,480 --> 00:14:36,560
„Pobjednik je među vama.”
264
00:14:36,640 --> 00:14:41,040
Ne, nije među nama. Ja sam pobjednica!
265
00:14:41,120 --> 00:14:45,440
Pokušali su me izbaciti prvog dana,
a pogledajte me sad!
266
00:14:45,520 --> 00:14:47,400
Tko je kraljica Circlea ?
267
00:14:47,480 --> 00:14:49,440
Raven je kraljica Circlea
268
00:14:49,520 --> 00:14:53,480
Svaka mi čast
što sam preživio uragan Circle.
269
00:14:55,800 --> 00:14:59,040
Posljednja petorka
našla se u središtu oluje.
270
00:15:00,200 --> 00:15:02,560
Ima li boljeg mjesta za Circle Chat?
271
00:15:05,000 --> 00:15:08,520
„Circle Chat je otvoren.”
272
00:15:08,600 --> 00:15:10,840
Ne mogu vjerovati, samo nas je petero.
273
00:15:10,920 --> 00:15:14,440
Čini se nestvarnim
da je ovo posljednji Circle Chat.
274
00:15:14,520 --> 00:15:16,400
Još jedan posljednji razgovor?
275
00:15:16,480 --> 00:15:19,200
Dobro, idemo. Počnimo.
276
00:15:19,280 --> 00:15:21,840
Circle, otvori Circle Chat.
277
00:15:23,760 --> 00:15:27,040
Poruka: „Bok svima.
Osjećam se ponizno u ovom trenutku
278
00:15:27,120 --> 00:15:30,360
što sam u finalu
s najmoćnijim i najljepšim ženama.”
279
00:15:30,440 --> 00:15:32,720
„Mnogo ste mi pomogle, dame,
280
00:15:32,800 --> 00:15:35,040
i zbog vas sam danas ovakav čovjek.”
281
00:15:35,120 --> 00:15:37,040
„Sve to dugujem vama.
282
00:15:37,120 --> 00:15:41,600
Čestitam, finalisti! Crveno srce.”
283
00:15:42,200 --> 00:15:47,280
-Nisam primijetila da je jedini muškarac.
-Neću dopustiti da me svladaju osjećaji.
284
00:15:48,000 --> 00:15:49,640
Ne moram više plakati.
285
00:15:50,640 --> 00:15:53,120
„Zadovoljna sam preostalim igračima.
286
00:15:53,200 --> 00:15:54,960
Sve ih volim.”
287
00:15:55,040 --> 00:15:58,600
Poruka. „Podsjećate me
na moju pravu obitelj.
288
00:15:58,680 --> 00:16:01,440
Unatoč nesuglasicama, uvijek se volimo.
289
00:16:01,520 --> 00:16:03,280
#SamoPozitivneVibracije.”
290
00:16:03,360 --> 00:16:05,440
„Jedva čekam da vas vidim poslije.
291
00:16:05,520 --> 00:16:08,000
Moram obrijati noge i srediti se za vas.”
292
00:16:09,360 --> 00:16:12,520
„Za vas”?
Sam, sredi se za mene, ja sam ti muž.
293
00:16:12,600 --> 00:16:15,840
Da, Sam. Jen i ja
isto moramo obrijati noge.
294
00:16:19,680 --> 00:16:24,880
„Poruka. ‘Kad sam ušla u Circle,
nisam znala kako će me ljudi prihvatiti,
295
00:16:24,960 --> 00:16:26,760
jer u stvarnom svijetu
296
00:16:26,840 --> 00:16:29,680
nemam jednake mogućnosti
zbog posebnih potreba.’”
297
00:16:29,760 --> 00:16:32,000
„Ali prihvatili ste me raširenih ruku.
298
00:16:32,080 --> 00:16:35,160
Doista ste divni, doživotni prijatelji.”
299
00:16:35,240 --> 00:16:37,960
„Sretna sam
što sam stigla do kraja s vama.
300
00:16:38,040 --> 00:16:41,360
Svi do jednoga zaslužujete ući u finale.
301
00:16:41,440 --> 00:16:46,280
Crveno srce. #PuniKrug. #MojaObitelj.”
302
00:16:46,360 --> 00:16:47,720
Raven!
303
00:16:47,800 --> 00:16:49,360
Baš si draga, Raven.
304
00:16:49,960 --> 00:16:50,920
To, curo!
305
00:16:52,840 --> 00:16:55,160
Raven, to je predivno.
306
00:16:56,600 --> 00:17:00,840
Zajedno smo igrali ovu igru,
u to nema sumnje.
307
00:17:00,920 --> 00:17:06,000
Naposljetku, svi smo jedna velika,
disfunkcionalna obitelj u Circleu.
308
00:17:06,080 --> 00:17:08,320
To je to i to je sve.
309
00:17:08,400 --> 00:17:11,280
Dame i gospodo, tako to ide.
310
00:17:11,800 --> 00:17:14,040
Stvarno moram obrijati noge.
311
00:17:17,000 --> 00:17:18,240
Kao da sam Bigfoot.
312
00:17:20,400 --> 00:17:23,400
Sam, uvijek budi
predstavnica stvarnih žena.
313
00:17:23,480 --> 00:17:26,320
Circle, nikad nemoj prestati raditi ovo.
314
00:17:28,440 --> 00:17:30,000
„Obavijest!”
315
00:17:30,080 --> 00:17:32,560
-O, Bože!
-Još jedna obavijest!
316
00:17:32,640 --> 00:17:34,680
To je obavijest za finaliste.
317
00:17:36,720 --> 00:17:40,120
„Igrači, vrijeme je
za posljednje ocjenjivanje.”
318
00:17:40,200 --> 00:17:43,640
Posljednje ocjenjivanje.
Nitko neće promijeniti mišljenje.
319
00:17:43,720 --> 00:17:45,800
Samo jedno od nas može pobijediti.
320
00:17:47,360 --> 00:17:49,000
„Tko zaslužuje pobijediti?”
321
00:17:49,520 --> 00:17:52,480
Učinili smo sve što smo mogli u ovoj igri.
322
00:17:52,560 --> 00:17:54,160
Zašto me to pitaš, Circle?
323
00:17:55,040 --> 00:17:56,680
Ja, rekla bih.
324
00:17:56,760 --> 00:17:59,680
Kad bi mogli, svi bi odgovorili da su oni.
325
00:18:00,840 --> 00:18:02,960
„Vaše posljednje ocjene odredit će…”
326
00:18:03,040 --> 00:18:06,560
„…pobjednika Circlea.” Ajme.
327
00:18:08,760 --> 00:18:10,480
Pod stresom sam!
328
00:18:10,560 --> 00:18:13,120
Pošteno je da biramo srcem.
329
00:18:13,200 --> 00:18:16,120
-Da.
-I ocijenimo pravedno.
330
00:18:17,600 --> 00:18:19,760
„A sad se bacimo na posao.”
331
00:18:19,840 --> 00:18:21,960
Ovo je teško. Jako teško.
332
00:18:22,040 --> 00:18:25,920
Ovo je najvažnije od svih ocjenjivanja.
333
00:18:26,680 --> 00:18:29,400
„Odlučujemo o tome tko će osvojiti novac.”
334
00:18:29,480 --> 00:18:31,960
Circle, prikaži moje ocjene.
335
00:18:32,040 --> 00:18:34,200
Posljednji put.
336
00:18:39,080 --> 00:18:41,800
Chaz je najpopularniji od nas petero.
337
00:18:41,880 --> 00:18:45,320
Mnogo je puta bio influencer.
338
00:18:45,400 --> 00:18:47,360
On mi je najjači suparnik.
339
00:18:48,800 --> 00:18:51,400
Stari, vodiš igru otkako sam ušla.
340
00:18:51,480 --> 00:18:54,680
Chaz je igrao fenomenalno.
341
00:18:56,080 --> 00:18:59,840
„Nikad nisam posumnjala u Chaza.”
342
00:19:01,440 --> 00:19:05,280
Raven je postala popularna čim je ušla.
343
00:19:05,360 --> 00:19:08,920
Raven mi je najbolja prijateljica
u Circleu i volim je.
344
00:19:09,000 --> 00:19:13,040
Nije bila pretjerano otvorena
prema Jennifer u grupnim chatovima.
345
00:19:13,120 --> 00:19:15,880
Zato ne znam mnogo o Raven.
346
00:19:15,960 --> 00:19:20,040
Raven i ja nismo se povezale
i postale najbolje frendice,
347
00:19:20,120 --> 00:19:23,640
ali imala je mnogo razumijevanja
u situaciji s Marvinom.
348
00:19:25,680 --> 00:19:28,040
Tamira i ja nismo se uspjeli povezati.
349
00:19:30,440 --> 00:19:34,880
„Tamira je žestoko ušla u igru.
350
00:19:35,400 --> 00:19:38,880
Unijela je mnogo energije.”
351
00:19:38,960 --> 00:19:41,560
Mislim da je igrala bolje nego Raven.
352
00:19:42,160 --> 00:19:44,080
Tamira, čim sam vidjela profil,
353
00:19:44,160 --> 00:19:47,760
podsjetila si me na mene.
Povezale smo se i složile.
354
00:19:49,600 --> 00:19:54,240
Sam i ja bili smo muž i žena u Circleu
prije nego što sam se povezao s drugima.
355
00:19:54,320 --> 00:19:56,440
Sam je uvijek bila za Jennifer.
356
00:19:57,040 --> 00:20:02,000
„Kad sam je prvi put vidjela, pomislila
sam da će mi biti suparnica ili frendica.”
357
00:20:02,080 --> 00:20:03,720
Zbog nje sam se osjećala
358
00:20:03,800 --> 00:20:07,160
da ovdje imam mali krug prijatelja.
359
00:20:08,160 --> 00:20:12,440
U početku sam sumnjao u nju,
ali zaljubio sam se u nju zbog nastupa.
360
00:20:12,520 --> 00:20:14,000
Povezale smo se.
361
00:20:14,840 --> 00:20:18,560
No veza nije bila stvarna. To me shrvalo.
362
00:20:18,640 --> 00:20:21,520
„Nisam je smatrala pouzdanom
363
00:20:21,600 --> 00:20:26,360
jer mi se njezina pozitivnost
katkad činila usiljenom.”
364
00:20:32,560 --> 00:20:35,160
Sve se svodi na ovaj trenutak.
365
00:20:38,320 --> 00:20:42,720
Jučer smo morali glasovati strateški
da uđemo u sljedeći krug.
366
00:20:42,800 --> 00:20:48,080
Danas itekako glasujemo srcem.
Moramo odati zasluženo priznanje.
367
00:20:48,160 --> 00:20:50,960
Moram glasovati pametno.
368
00:20:51,040 --> 00:20:53,920
Nadam se da će i oni primijeniti taktiku.
369
00:20:54,520 --> 00:20:59,760
„Neću igrati strateški,
nego ću glasovati srcem.”
370
00:20:59,840 --> 00:21:01,760
Rastrgana sam.
371
00:21:01,840 --> 00:21:04,560
Ulozi su golemi. To je to. Gotovo je.
372
00:21:04,640 --> 00:21:05,680
Želim pobijediti.
373
00:21:09,400 --> 00:21:10,840
Slušat ću instinkte.
374
00:21:13,480 --> 00:21:17,280
Rado bih se odlučio za Chaza ili Sam.
375
00:21:17,880 --> 00:21:20,320
Moram izaći odavde mirne savjesti
376
00:21:20,400 --> 00:21:22,920
i moram biti iskrena.
377
00:21:23,920 --> 00:21:25,640
Na prvo mjesto stavljam osobu
378
00:21:25,720 --> 00:21:30,440
koja je od prvog dana bila
divna prema meni.
379
00:21:30,960 --> 00:21:34,520
Circle, stavljam Chaza na prvo mjesto.
380
00:21:37,600 --> 00:21:42,120
Teško je reći tko zaslužuje drugo mjesto.
381
00:21:44,080 --> 00:21:47,320
Na drugo mjesto želim staviti Raven.
382
00:21:50,440 --> 00:21:53,240
Na početku igre nismo se povezali,
383
00:21:53,320 --> 00:21:57,360
ali onda je odjedanput naš odnos procvao
i sprijateljili smo se.
384
00:21:59,960 --> 00:22:01,640
Na treće mjesto…
385
00:22:01,720 --> 00:22:04,520
Sad postaje sve teže.
386
00:22:05,600 --> 00:22:08,800
„Na treće mjesto stavljam Tamiru.”
387
00:22:14,560 --> 00:22:16,200
Na četvrto mjesto…
388
00:22:16,280 --> 00:22:17,840
Jennifer je posljednja.
389
00:22:19,480 --> 00:22:21,800
Nisam se povezala s Jennifer.
390
00:22:21,880 --> 00:22:24,640
U svakom je razgovoru
izbjegavala odgovore.
391
00:22:24,720 --> 00:22:27,960
Nismo se imali priliku upoznati
onako kako bih htio.
392
00:22:28,040 --> 00:22:30,920
Molim te, stavi Raven na četvrto mjesto.
393
00:22:33,680 --> 00:22:36,440
Circle, predaj moje ocjene.
394
00:22:38,640 --> 00:22:40,800
„Ocjenjivanje je završeno!”
395
00:22:40,880 --> 00:22:41,800
Posljednje.
396
00:22:41,880 --> 00:22:43,560
To je to. Gotovo je.
397
00:22:43,640 --> 00:22:45,160
Ne možemo ništa povući
398
00:22:45,240 --> 00:22:49,000
i drago mi je zbog toga,
jer ni za čim #NeŽalim.
399
00:22:50,960 --> 00:22:52,080
„To je to.”
400
00:22:52,160 --> 00:22:56,560
Ne mogu više promijeniti odluku.
Možda sam peta, možda druga.
401
00:22:56,640 --> 00:22:58,760
Za to neću dobiti nikakav novac.
402
00:22:58,840 --> 00:23:00,600
Oho, Jen!
403
00:23:01,120 --> 00:23:03,680
-Laknulo mi je.
-O, Bože. Uspjeli smo.
404
00:23:03,760 --> 00:23:06,400
Ne bih promijenila ništa u ovim ocjenama.
405
00:23:06,480 --> 00:23:09,400
Mogla bih odmah otići
406
00:23:09,920 --> 00:23:13,040
sigurna da sam igrala pošteno do kraja.
407
00:23:16,680 --> 00:23:20,960
Dijelili su smijeh, suze,
tračeve i najluđe životno iskustvo,
408
00:23:21,040 --> 00:23:22,960
ali nikad se nisu osobno sreli.
409
00:23:23,560 --> 00:23:25,040
Ali to će se promijeniti
410
00:23:25,120 --> 00:23:28,040
nakon jedne montaže o spremanju.
411
00:23:29,200 --> 00:23:31,920
„A sad se spremite
upoznati ostale igrače…”
412
00:23:32,000 --> 00:23:34,760
„…oči u oči.” Hej!
413
00:23:34,840 --> 00:23:37,280
Cura mi bira odjeću, časna riječ!
414
00:23:37,360 --> 00:23:39,080
Moram nalakirati nokte.
415
00:23:39,160 --> 00:23:42,680
To ne bih bila ja
kad ne bih odjenula leopardov uzorak.
416
00:23:42,760 --> 00:23:46,480
Ne želim izgledati kao gorila
da me se boje grliti i pozdraviti.
417
00:23:46,560 --> 00:23:49,920
Cura će me ubiti
jer sam stavila ovo na kosu.
418
00:23:50,000 --> 00:23:53,600
Stavit ću kapu za kamiondžije
i obući plavo odijelo.
419
00:23:53,680 --> 00:23:55,960
-Šalim se. Neću.
-Zaboga.
420
00:24:02,520 --> 00:24:04,480
Hodam gore-dolje jer sam spremna.
421
00:24:05,000 --> 00:24:08,760
Zanima me jesam li
jedina lažnjakinja ili ih ima još.
422
00:24:08,840 --> 00:24:12,200
Ništa u igri nije bilo osobno.
Nismo ni igrali kao mi.
423
00:24:12,280 --> 00:24:14,960
Nadam se da će igrači to razumjeti.
424
00:24:16,120 --> 00:24:20,480
„Samo se nadam i molim
da je Chaz stvaran.”
425
00:24:20,560 --> 00:24:23,800
Jedva čekam da upoznam Sam,
svoju ženu u Circleu.
426
00:24:23,880 --> 00:24:26,240
Uvjeriti se da je žena, ne muškarac.
427
00:24:26,320 --> 00:24:28,600
Nadam se da Sam nije lažnjak.
428
00:24:39,320 --> 00:24:42,480
Circle, nedostajat će mi mnogo toga.
429
00:24:42,560 --> 00:24:45,880
Ali ne i da me ovako plašiš upadima.
430
00:24:47,080 --> 00:24:48,120
„Obavijest.”
431
00:24:50,480 --> 00:24:53,360
„Sad ćete se osobno upoznati
s ostalim igračima.”
432
00:24:55,360 --> 00:24:56,200
Idemo sad.
433
00:24:56,280 --> 00:24:58,640
Ne mogu vjerovati
434
00:24:58,720 --> 00:25:01,000
da sam među posljednjih petero igrača
435
00:25:01,080 --> 00:25:04,440
i da ću se upoznati s ljudima
s kojima sam cijelo vrijeme.
436
00:25:05,440 --> 00:25:06,800
Nemam šmrklje.
437
00:25:07,600 --> 00:25:08,640
Dobro, idemo.
438
00:25:09,360 --> 00:25:11,920
Dobro, spremna sam.
439
00:25:18,600 --> 00:25:22,360
Vizažistica je, ali ničime
nije ušminkala svoju osobnost.
440
00:25:22,440 --> 00:25:25,560
Iskreni komad iz Brooklyna
korača hodnikom.
441
00:25:25,640 --> 00:25:30,520
Uzorak leopardova krzna, tetovaže,
opaka mama bradatih agama,
442
00:25:30,600 --> 00:25:32,800
ljubazna i draga do boli.
443
00:25:32,880 --> 00:25:36,360
Ali nemojte je prijeći jer i laje i grize.
444
00:25:36,440 --> 00:25:37,840
To je Sam.
445
00:25:41,720 --> 00:25:42,640
Ovo je…
446
00:25:43,720 --> 00:25:47,160
Ajme meni! Ovo se stvarno događa.
447
00:25:47,920 --> 00:25:49,000
Došla sam prva.
448
00:25:50,240 --> 00:25:51,080
Dobro.
449
00:25:51,600 --> 00:25:53,760
Dobro. Malo se bojim i imam tremu.
450
00:25:54,280 --> 00:25:55,880
Ovo je jako lijepo.
451
00:25:56,400 --> 00:25:57,440
Predivno je.
452
00:25:58,560 --> 00:26:00,840
Tko će doći sljedeći, kvragu?
453
00:26:01,440 --> 00:26:03,520
OBAVIJEST!
454
00:26:03,600 --> 00:26:05,080
Majku vam vašu…
455
00:26:05,640 --> 00:26:07,000
CHAZ TE DOLAZI UPOZNATI
456
00:26:09,040 --> 00:26:10,600
Dolazi gmuž!
457
00:26:10,680 --> 00:26:13,120
To je dobro. Dobro.
458
00:26:13,880 --> 00:26:17,120
Bolje bi ti bilo
da izgledaš tako kad uđeš, gmužu.
459
00:26:17,200 --> 00:26:20,800
Dolazi. Perač auta iz New Jerseyja,
460
00:26:20,880 --> 00:26:24,560
koji je dobro počistio ovu igru.
461
00:26:24,640 --> 00:26:29,240
Lagao je da je medicinski tehničar, ali
uvijek je pružio prvu pomoć frendovima.
462
00:26:29,320 --> 00:26:31,200
Majko mila.
463
00:26:31,280 --> 00:26:36,720
Svjetlost našeg Circlea,
Shampoo Papi Chaz.
464
00:26:37,880 --> 00:26:38,880
Stvaran si!
465
00:26:38,960 --> 00:26:41,480
-O, Bože! To si ti, dušo?
-Chaz!
466
00:26:41,560 --> 00:26:42,640
Gmužu moj!
467
00:26:42,720 --> 00:26:44,520
-Što sam rekao?
-Suđeno nam je.
468
00:26:44,600 --> 00:26:46,600
Suđeno nam je!
469
00:26:46,680 --> 00:26:49,160
-Gmužu!
-Ajme! Ženice!
470
00:26:49,240 --> 00:26:51,960
-Predivno izgledaš.
-Ajme! Prezgodan si.
471
00:26:52,040 --> 00:26:55,480
-Tako sam sretna.
-Sretan sam što si stvarna, za početak.
472
00:26:55,560 --> 00:26:58,360
Da si lažnjak,
potukla bih se s tobom, kunem se!
473
00:26:58,440 --> 00:26:59,800
Da? Bilo bi gotovo.
474
00:26:59,880 --> 00:27:01,400
-Ajme, gmužu!
-Gotovo!
475
00:27:03,640 --> 00:27:06,080
-Jesi li mislio da sam lažnjak?
-Nisam.
476
00:27:06,160 --> 00:27:08,120
-Nikad?
-Nisam ni pomislio.
477
00:27:08,200 --> 00:27:09,080
Dobro.
478
00:27:10,480 --> 00:27:12,320
Želim ti nešto reći.
479
00:27:13,720 --> 00:27:14,920
-Zaručen sam.
-Dobro.
480
00:27:15,000 --> 00:27:17,560
Zaručeni smo tri godine, zajedno četiri.
481
00:27:17,640 --> 00:27:21,200
-Sve je istina, osim da te prevario?
-Da, sve osim toga.
482
00:27:21,280 --> 00:27:23,360
-Nisam medicinski tehničar.
-Što si?
483
00:27:24,200 --> 00:27:27,760
Poduzetnik sam. Perem aute.
Shampoo Papi. To mi je posao.
484
00:27:27,840 --> 00:27:31,520
-Poduzetnik si! Ma daj!
-Da. Bio sam medicinar deset godina.
485
00:27:31,600 --> 00:27:33,640
Mislim da sam rekao istinu.
486
00:27:33,720 --> 00:27:37,080
Sve je povezano
s nečim drugim i mojim životom.
487
00:27:37,160 --> 00:27:39,320
Nisam nasumce izabrao neko zanimanje
488
00:27:39,400 --> 00:27:42,680
nevezano za svoj život.
Nisam izmislio da sam učitelj.
489
00:27:42,760 --> 00:27:45,120
Dobila sam dojam da si sto posto iskren.
490
00:27:45,200 --> 00:27:48,360
Misliš da će itko otvoreno priznati
da je bio haker?
491
00:27:49,120 --> 00:27:51,680
Ne, mislim da neće.
Nitko to neće priznati.
492
00:27:51,760 --> 00:27:53,160
-Pitat ću.
-Pitat ćeš?
493
00:27:53,240 --> 00:27:55,280
Reći ću: „Sad kad smo se okupili…”
494
00:27:55,360 --> 00:27:56,680
Ako nitko ne kaže sâm,
495
00:27:56,760 --> 00:27:59,120
pitat ću: „Glumit ćemo da nema hakera?”
496
00:27:59,200 --> 00:28:00,200
OBAVIJEST!
497
00:28:00,280 --> 00:28:02,800
-Sranje! Oprosti. Uplašilo me.
-Ajme!
498
00:28:04,320 --> 00:28:06,800
To sranje napada! „Obavijest!”
499
00:28:09,600 --> 00:28:13,120
„Jennifer se dolazi upoznati s vama.”
500
00:28:15,360 --> 00:28:17,120
Dobro. Popit ću gutljaj.
501
00:28:17,640 --> 00:28:19,960
Dobro potegni, Sam, jer ona dolazi.
502
00:28:20,040 --> 00:28:22,600
Ili, bolje da kažem, oni dolaze.
503
00:28:22,680 --> 00:28:26,560
Ovaj moćni par unio je glamur u hodnik.
504
00:28:27,080 --> 00:28:30,440
Blokirani igrači
manekenka Xanthi i komad iz Vegasa Brett.
505
00:28:30,520 --> 00:28:33,680
Odmah me oduševio njezin profil.
506
00:28:33,760 --> 00:28:37,000
Dobili su drugu priliku
i zgrabili je objeručke
507
00:28:37,080 --> 00:28:39,800
te postali najveći lažnjak Circlea.
508
00:28:40,760 --> 00:28:41,880
Ako nije stvarna…
509
00:28:42,920 --> 00:28:44,720
Zamisli da uđe netko drugi.
510
00:28:54,720 --> 00:28:57,520
-Daj me nemoj, jebote!
-Bok, ljudi!
511
00:28:57,600 --> 00:28:59,800
-Nema šanse! Kvragu!
-Zdravo!
512
00:28:59,880 --> 00:29:02,200
-Xanthi i Brett!
-Zagrli me, stari!
513
00:29:02,280 --> 00:29:04,240
Nema šanse, jebote!
514
00:29:04,320 --> 00:29:07,360
-Draga, budimo frendice!
-Xanthi! Volim te!
515
00:29:07,440 --> 00:29:08,400
Čekaj.
516
00:29:09,120 --> 00:29:11,320
-Čekaj. Zbunjen sam.
-Vi ste Jennifer?
517
00:29:11,400 --> 00:29:14,200
-Brette, začepi! Vi ste Jennifer?
-Koji… Brette?
518
00:29:14,280 --> 00:29:16,200
-To je Brett!
-Ti si Brett.
519
00:29:16,280 --> 00:29:17,640
-Nema šanse!
-Da, Brett!
520
00:29:17,720 --> 00:29:20,680
Mislio si da je Xanthi dovela
nekog tipa sa sobom?
521
00:29:20,760 --> 00:29:22,760
Čekaj. Ti si Brett s početka igre?
522
00:29:22,840 --> 00:29:23,920
Da! Oboje smo!
523
00:29:24,000 --> 00:29:27,440
Da! Bio sam tako ljut
kad ste blokirani. Koji…
524
00:29:28,840 --> 00:29:34,640
Čim su nas blokirali,
uskrsnuli smo kao Jennifer.
525
00:29:35,320 --> 00:29:40,120
Ušli smo želeći biti iskreni,
igrati pod svojim identitetom.
526
00:29:40,200 --> 00:29:44,000
Ali nismo stigli
jer smo blokirani već prvog dana.
527
00:29:44,080 --> 00:29:45,240
I evo nas.
528
00:29:45,320 --> 00:29:46,960
-Ajme!
-Dakle… Samo malo.
529
00:29:47,040 --> 00:29:49,960
-Imam jako dobro pamćenje.
-Da čujemo.
530
00:29:50,040 --> 00:29:52,240
Pretvarala si se da si učiteljica…
531
00:29:52,320 --> 00:29:53,440
Ali manekenka sam.
532
00:29:53,520 --> 00:29:56,440
Nisam vjerovala.
Odmah sam rekla da si prezgodna.
533
00:29:56,520 --> 00:29:58,760
Moja je učiteljica bila dlakava.
534
00:30:00,360 --> 00:30:02,600
Ima li još tajni? Skrivate još nekoga?
535
00:30:02,680 --> 00:30:04,920
-Ne.
-Tom je u ormaru? Recite odmah!
536
00:30:05,000 --> 00:30:07,280
Nije. Ali Tom nas je posjetio sinoć.
537
00:30:07,360 --> 00:30:08,840
-Jest.
-Da?
538
00:30:08,920 --> 00:30:10,240
Znao sam da jest!
539
00:30:10,320 --> 00:30:11,520
Tom nas je posjetio.
540
00:30:11,600 --> 00:30:15,080
Kad nas je vidio, nije mogao vjerovati.
541
00:30:15,160 --> 00:30:16,280
O, Bože.
542
00:30:17,280 --> 00:30:18,560
„Obavijest!”
543
00:30:19,880 --> 00:30:23,000
-To je Tamira.
-„Tamira se dolazi upoznati s vama.”
544
00:30:23,640 --> 00:30:24,680
Sumnjičava sam.
545
00:30:25,400 --> 00:30:28,120
Doznat ćete da su sumnje opravdane,
546
00:30:28,200 --> 00:30:31,000
jer Tamira upravo korača hodnikom
547
00:30:31,080 --> 00:30:34,920
u najopuštenijem izdanju
koje sam dosad vidjela u finalu.
548
00:30:38,760 --> 00:30:41,880
Dobro je govorila i još bolje igrala.
549
00:30:41,960 --> 00:30:45,280
Dogurala je do samoga kraja
kao lažnjakinja.
550
00:30:50,920 --> 00:30:52,800
O, Bože!
551
00:30:53,920 --> 00:30:56,160
Daj me nemoj!
552
00:30:56,240 --> 00:30:58,320
-Nemoj me!
-O, Bože!
553
00:30:58,400 --> 00:31:01,000
Ajme! Što je ovo?
554
00:31:01,080 --> 00:31:05,360
-Da! Znala sam!
-Sad mi je jasno!
555
00:31:05,440 --> 00:31:06,720
Ali ti!
556
00:31:06,800 --> 00:31:08,440
-Jen!
-Jen! Ajme!
557
00:31:08,520 --> 00:31:11,400
-Možemo li se zagrliti?
-Ovo je ludo!
558
00:31:11,480 --> 00:31:12,960
Ovo je ludo!
559
00:31:13,040 --> 00:31:17,120
Rekla sam: „Ako si tip, pošizit ću!”
560
00:31:17,200 --> 00:31:19,560
Da. Sam, čovječe!
561
00:31:19,640 --> 00:31:22,040
-Čovječe!
-Dođi, jebote! Što…
562
00:31:22,120 --> 00:31:24,440
Nisam očekivala da si stvaran.
563
00:31:24,520 --> 00:31:26,080
-Kunem se.
-Stvarno jesam!
564
00:31:26,160 --> 00:31:28,920
-Tako si sitna!
-Jesam.
565
00:31:29,000 --> 00:31:30,960
-Čovječe…
-Kako se stvarno zoveš?
566
00:31:31,040 --> 00:31:33,120
Neću te zvati Tamira ako to nisi.
567
00:31:33,200 --> 00:31:34,360
Zovem se Tasia.
568
00:31:34,440 --> 00:31:36,880
-Dobro. Tasia, to je lako.
-Da.
569
00:31:36,960 --> 00:31:40,800
Najviše me zanimalo
hoćeš li ti pogoditi da nisam stvarna.
570
00:31:40,880 --> 00:31:43,840
Mislila sam
da se zbilja razumiješ u šminku.
571
00:31:44,920 --> 00:31:47,280
-Doista si iz Kalifornije?
-Da, jesam.
572
00:31:47,360 --> 00:31:49,840
Sve je drugo što sam rekla istina.
573
00:31:49,920 --> 00:31:53,840
Osim što nisam biseksualka. Lezbijka sam.
574
00:31:55,040 --> 00:31:56,880
Itekako.
575
00:31:56,960 --> 00:31:59,240
-Imaš li piercing na bradavicama?
-Ne.
576
00:31:59,320 --> 00:32:00,320
O, Bože.
577
00:32:01,000 --> 00:32:03,600
Bio sam siguran da si probušila bradavice.
578
00:32:03,680 --> 00:32:07,000
Rekla sam: „Brette, stvarna je.
Te bradavice su stvarne.”
579
00:32:07,080 --> 00:32:08,800
-Da.
-Bradavice su prestvarne.
580
00:32:08,880 --> 00:32:10,720
To su bile savršene grudi.
581
00:32:10,800 --> 00:32:13,080
Znam ja kako izgledaju sise.
582
00:32:13,160 --> 00:32:15,840
-Nadam se da znaš!
-Znam kako izgledaju cice.
583
00:32:15,920 --> 00:32:18,160
Htjela sam da izgledaju seksi.
584
00:32:18,240 --> 00:32:19,080
Da!
585
00:32:20,920 --> 00:32:22,920
Stavimo sve karte na stol.
586
00:32:23,000 --> 00:32:26,720
Želim da raščistimo sve.
587
00:32:27,800 --> 00:32:29,880
Mi smo bili hakeri.
588
00:32:29,960 --> 00:32:31,200
Prihvaćam to.
589
00:32:31,280 --> 00:32:33,720
-Znate što sam rekao?
-Objasnit ćemo to.
590
00:32:33,800 --> 00:32:37,120
Htjeli smo iskušati
koga možemo namamiti tom moći.
591
00:32:37,200 --> 00:32:40,240
Sukobila si se s Jennifer tog dana.
592
00:32:40,320 --> 00:32:43,400
Zato smo odlučili napasti Tamiru.
593
00:32:43,480 --> 00:32:44,960
Razmišljali smo:
594
00:32:45,040 --> 00:32:50,040
„Tko je od naših najjačih saveznika
595
00:32:50,120 --> 00:32:53,120
spreman na to? Komu možemo vjerovati?”
596
00:32:53,200 --> 00:32:54,400
-Ja, glupača.
-Ti.
597
00:32:54,480 --> 00:32:57,760
Komu Sam najviše vjeruje? Chazu.
598
00:32:57,840 --> 00:32:59,880
Kako možemo nauditi Tamiri?
599
00:32:59,960 --> 00:33:03,440
Rekao sam da se najbolje povezala sa Sam.
600
00:33:03,520 --> 00:33:06,440
Sam će je loše ocijeniti. Možemo skočiti.
601
00:33:06,520 --> 00:33:08,800
I jesam. Ali volim te. Oprosti.
602
00:33:09,600 --> 00:33:10,520
Mislili smo…
603
00:33:10,600 --> 00:33:11,560
To je genijalno.
604
00:33:14,800 --> 00:33:16,600
-„Obavijest!”
-„Obavijest!”
605
00:33:18,240 --> 00:33:21,720
„Raven se dolazi upoznati s vama.”
606
00:33:21,800 --> 00:33:23,120
Da, dolazi.
607
00:33:23,200 --> 00:33:26,640
Šepiri se hodnikom
sa svojim prevoditeljem Parisom.
608
00:33:26,720 --> 00:33:31,440
Marljivo je igrala, radila
i još marljivije twerkala.
609
00:33:31,520 --> 00:33:33,160
Raven, moraš biti Raven.
610
00:33:33,960 --> 00:33:35,520
Moraš biti Raven.
611
00:33:35,600 --> 00:33:37,960
Evo plavokose kraljice plesnog podija,
612
00:33:38,040 --> 00:33:40,960
kraljice chata i kraljice Circlea.
613
00:33:41,640 --> 00:33:43,360
Evo Raven.
614
00:33:49,400 --> 00:33:50,600
Bok!
615
00:33:50,680 --> 00:33:51,960
-O, Bože!
-Čekaj malo!
616
00:33:52,560 --> 00:33:54,840
-Vratili smo se!
-Bili smo Jennifer!
617
00:33:54,920 --> 00:33:56,040
Vratili su se!
618
00:33:56,120 --> 00:33:59,000
Čekajte. Imam toliko pitanja! O, Bože!
619
00:33:59,080 --> 00:34:00,280
Tko je on, kvragu?
620
00:34:00,360 --> 00:34:03,600
-„Dobro. Samo malo. Objasnit ću.”
-Dobro.
621
00:34:03,680 --> 00:34:05,760
-„Ovo je moj prevoditelj…”
-Dobro.
622
00:34:05,840 --> 00:34:09,560
„…i moj prijatelj,
ali nije utjecao na mene u igri.”
623
00:34:09,640 --> 00:34:10,960
Igrala si sama. Dobro.
624
00:34:11,040 --> 00:34:13,120
„To sam bila ja. Časna riječ!”
625
00:34:13,200 --> 00:34:14,680
Da nisi stvarna…
626
00:34:14,760 --> 00:34:17,920
„On je bio samo moj glas u igri.
Ovo je Paris.”
627
00:34:18,000 --> 00:34:20,280
-Bok, Paris!
-Bok svima.
628
00:34:20,360 --> 00:34:22,360
Mogu li reći… Želim reći…
629
00:34:23,600 --> 00:34:25,400
Volim te.
630
00:34:26,840 --> 00:34:28,320
#Mnogo.
631
00:34:28,400 --> 00:34:29,920
„#Mnogo. Volim te.”
632
00:34:30,680 --> 00:34:33,040
Ajme.
633
00:34:37,160 --> 00:34:38,000
Drhtim.
634
00:34:38,080 --> 00:34:39,160
-Da.
-Tamira.
635
00:34:39,800 --> 00:34:41,480
O, Bože!
636
00:34:44,640 --> 00:34:47,280
Jennifer! Xanthi i Brett.
637
00:34:47,360 --> 00:34:49,080
Jennifer!
638
00:34:53,280 --> 00:34:56,120
„Doći će još dva prevoditelja.
639
00:34:56,200 --> 00:35:00,880
Kenton i DC.
640
00:35:00,960 --> 00:35:04,600
Dakle, dva tipa. Prevoditelji.
Vjerojatno će stajati iza vas.
641
00:35:04,680 --> 00:35:07,400
Bit će ovdje. Dok budete govorili,
642
00:35:07,960 --> 00:35:11,600
znat ću koga trebam gledati dok prevode.”
643
00:35:11,680 --> 00:35:13,360
-Zvuči dobro.
-„Zvuči dobro.”
644
00:35:16,560 --> 00:35:17,400
Bok, gospodo.
645
00:35:23,000 --> 00:35:27,080
„Prvo pitanje.
Raščistimo to. Tko je bio haker?”
646
00:35:27,160 --> 00:35:28,400
Prešla je na stvar.
647
00:35:29,320 --> 00:35:32,080
-Znala sam. Rekla sam ti.
-„Imala si pravo!”
648
00:35:32,160 --> 00:35:34,880
„Molim vas, objasnite.
Želim čuti tračeve.”
649
00:35:34,960 --> 00:35:35,880
Dobro.
650
00:35:35,960 --> 00:35:39,840
Mi smo bili hakeri.
Sasha/Shubby dao nam je tu moć.
651
00:35:40,760 --> 00:35:45,640
Da. Zato nismo mogli reći
da nas je Shubby posjetio.
652
00:35:45,720 --> 00:35:48,960
„Znala sam!
653
00:35:49,040 --> 00:35:51,840
Znala sam da vas je Sasha posjetila
654
00:35:51,920 --> 00:35:54,720
jer ste bili majčinska figura,
poput tete.”
655
00:35:54,800 --> 00:35:57,400
-„Bila sam sigurna.”
-Bilo je teško.
656
00:35:57,480 --> 00:35:59,080
Zašto si me blokirala?
657
00:36:00,800 --> 00:36:02,080
I evo zapleta!
658
00:36:02,720 --> 00:36:06,480
„Prvog dana nisam znala koga bih izabrala.
659
00:36:07,840 --> 00:36:10,880
Kratko smo razgovarali.
Morala sam blokirati nekoga.
660
00:36:10,960 --> 00:36:13,080
S nekima sam se dobro povezala.
661
00:36:13,160 --> 00:36:15,720
Razmišljala sam s kim se nisam povezala.
662
00:36:15,800 --> 00:36:18,400
Izabrala sam tebe, Brette.
Nije bilo osobno.
663
00:36:19,800 --> 00:36:21,640
Svi smo morali izabrati nekoga.
664
00:36:21,720 --> 00:36:24,320
Ali, priznajem,
mislila sam da si lažnjak.”
665
00:36:25,640 --> 00:36:26,600
Dobro.
666
00:36:26,680 --> 00:36:29,160
Mislila si da je Marvin lažnjak?
667
00:36:29,240 --> 00:36:32,160
„Znala sam da nije, dušo. Znala sam.”
668
00:36:32,680 --> 00:36:36,400
Sad je jasno da nema suparništva.
669
00:36:36,480 --> 00:36:38,160
Tamira i ne voli muškarce.
670
00:36:38,240 --> 00:36:40,920
-Da.
-Prava sam lezbijka.
671
00:36:44,000 --> 00:36:47,600
„Bilo bi smiješno
da je Marvin očijukao s lažnjakom
672
00:36:47,680 --> 00:36:49,520
i nije mi bio odan.”
673
00:36:49,600 --> 00:36:53,000
I ja sam rekla isto.
„Marvin se dobro zajebao,
674
00:36:53,080 --> 00:36:56,160
jer će se gadno razočarati kad me vidi.”
675
00:37:00,560 --> 00:37:03,520
„Čekajte. Tko je superinfluencer?”
676
00:37:04,800 --> 00:37:06,720
Ja sam bio superinfluencer.
677
00:37:08,240 --> 00:37:10,720
„Zašto si blokirao Olivera?”
678
00:37:10,800 --> 00:37:12,440
Blokirao sam Olivera
679
00:37:12,520 --> 00:37:17,080
jer je prejako očijukao sa mnom
kad si nas spojila.
680
00:37:17,160 --> 00:37:20,280
Na kraju mi je poslao fotku. Pomislio sam:
681
00:37:20,800 --> 00:37:23,760
„Očijukaš samo zato što želiš savez?”
682
00:37:23,840 --> 00:37:26,360
Mislio sam da nema prave povezanosti.
683
00:37:26,440 --> 00:37:29,600
Sjetio sam se što je bilo
s tobom, Marvinom i Tamirom
684
00:37:29,680 --> 00:37:32,520
i nisam se htio naći u takvoj situaciji.
685
00:37:32,600 --> 00:37:34,440
Je li Oliver lažan ili stvaran?
686
00:37:34,520 --> 00:37:36,920
-Je li Oliver stvaran?
-Da. Znala sam.
687
00:37:38,080 --> 00:37:40,880
Nisam lagala. Imam 34 g. Iz Brooklyna sam.
688
00:37:40,960 --> 00:37:42,440
Imam dva guštera.
689
00:37:42,520 --> 00:37:44,800
Moj status veze je noćna mora.
690
00:37:44,880 --> 00:37:47,960
Vizažistica sam.
Ne bi se reklo, ali znam se srediti.
691
00:37:49,000 --> 00:37:53,240
Igrala sam iskreno. Nisam glasovala
iz zlobe. Vjerovala sam vam.
692
00:37:53,320 --> 00:37:57,560
Nisam glasovala strateški.
Nije bilo: „Ti si kreten. Izbacit ću te.”
693
00:37:58,640 --> 00:38:01,840
Očito je da sam lažnjakinja.
694
00:38:01,920 --> 00:38:03,600
Ali govorila sam istinu.
695
00:38:03,680 --> 00:38:08,720
Odrasla sam u pretežno
bjelačkom susjedstvu i maltretirali su me
696
00:38:08,800 --> 00:38:11,840
zato što sam crnkinja
i nisam bila privlačna.
697
00:38:11,920 --> 00:38:14,320
To se nastavilo i kad sam odrasla.
698
00:38:14,400 --> 00:38:17,800
Prosječnog sam izgleda.
Volim se zafrkavati.
699
00:38:17,880 --> 00:38:21,280
Nisam bila sigurna
hoće li me ljudi prihvatiti ovakvu.
700
00:38:21,360 --> 00:38:22,800
Za mene je influencerica
701
00:38:22,880 --> 00:38:26,960
uvijek jako našminkana
702
00:38:27,040 --> 00:38:29,640
i uvijek se trudi izgledati savršeno.
703
00:38:29,720 --> 00:38:34,320
Ako se predstavim tako,
umjesto da igram kao ja,
704
00:38:34,840 --> 00:38:37,160
mislila sam da će mi biti lakše.
705
00:38:39,120 --> 00:38:44,160
Igrao sam iskreno, ali sam ponešto
i izmislio. Nisam medicinski tehničar.
706
00:38:45,600 --> 00:38:46,440
Oprostite.
707
00:38:47,480 --> 00:38:50,240
-Moram popiti nešto.
-O, ne!
708
00:38:50,320 --> 00:38:52,520
„Rasplakao si me.”
709
00:38:52,600 --> 00:38:56,360
Ali priča o mom bratu je potpuno istinita.
710
00:38:57,920 --> 00:39:00,320
Zaručen sam. Nisam lagao.
711
00:39:00,400 --> 00:39:02,360
Sto posto, o tome ne bih lagao.
712
00:39:02,440 --> 00:39:05,800
Htio je biti medicinski tehničar,
ali nije to ostvario.
713
00:39:08,800 --> 00:39:10,440
Jesi li ti lagala o nečemu?
714
00:39:11,360 --> 00:39:13,320
-„Ni o čemu nisam lagala.”
-Dobro.
715
00:39:13,400 --> 00:39:16,440
„Dakle, ušla sam u igru
716
00:39:16,520 --> 00:39:21,280
jer sam htjela da na televiziji bude
više predstavnika gluhih,
717
00:39:21,360 --> 00:39:23,600
ali nepovezano s gluhoćom.
718
00:39:23,680 --> 00:39:27,080
Samo želim biti obična igračica
i ponašati se normalno.
719
00:39:27,160 --> 00:39:29,160
Samo sam usto slučajno i gluha.
720
00:39:32,000 --> 00:39:35,160
Ne viđamo često ljude
s posebnim potrebama na TV-u.
721
00:39:35,240 --> 00:39:37,240
Predstavljala sam svoju zajednicu.
722
00:39:38,320 --> 00:39:39,840
Sve o meni je istina.
723
00:39:39,920 --> 00:39:43,200
Volim twerkati.
Radim to cijeli dan, svaki dan.”
724
00:39:43,280 --> 00:39:46,160
Tvoja glinena skulptura guze
bila je savršena.
725
00:39:47,080 --> 00:39:48,520
-Jest.
-„Stvarno?”
726
00:39:48,600 --> 00:39:49,920
Odmah sam znala.
727
00:39:50,000 --> 00:39:54,000
Zbog plavih tangi odmah sam znala
da je Raven, jer ima super guzu.
728
00:39:55,040 --> 00:39:57,440
-„Obavijest!”
-„Obavijest!”
729
00:39:57,520 --> 00:39:59,920
-„Obavijest!”
-Ajme meni!
730
00:40:00,000 --> 00:40:01,840
Ovo mi neće nedostajati.
731
00:40:01,920 --> 00:40:03,120
Hej!
732
00:40:03,200 --> 00:40:04,080
Ni meni.
733
00:40:04,760 --> 00:40:06,200
Dobra večer, finalisti!
734
00:40:06,280 --> 00:40:07,280
To!
735
00:40:07,360 --> 00:40:10,440
Danas ste se posljednji put ocijenili.
736
00:40:10,520 --> 00:40:14,800
Sad ste se upoznali
i otkrili stvarne identitete.
737
00:40:14,880 --> 00:40:16,040
Da, jesmo!
738
00:40:16,120 --> 00:40:17,160
To!
739
00:40:17,240 --> 00:40:19,840
Došlo je vrijeme. Znate što slijedi.
740
00:40:19,920 --> 00:40:20,840
Ajme!
741
00:40:20,920 --> 00:40:24,160
Dođite u penthaus
da proglasimo pobjednika Circlea
742
00:40:24,240 --> 00:40:29,160
i doznamo tko će osvojiti
100 000 dolara, koji mijenjaju život!
743
00:40:32,360 --> 00:40:34,840
Hajde! Dođite gore.
744
00:40:34,920 --> 00:40:37,280
-Jedva čekam da vas vidim.
-Dobro!
745
00:40:37,360 --> 00:40:38,960
-Uzdravlje!
-Da!
746
00:40:39,040 --> 00:40:40,680
O, Bože! Da!
747
00:40:41,960 --> 00:40:43,200
Uzdravlje, ljudi!
748
00:40:49,000 --> 00:40:51,480
To je to. Naši finalisti dolaze
749
00:40:51,560 --> 00:40:53,960
iz fine sobe u naš fini penthaus.
750
00:40:54,040 --> 00:40:57,000
Ali prvo ćemo sresti neka stara lica.
751
00:40:58,520 --> 00:41:02,800
Istražitelj prijevara Brittney,
alias Brian, prvi je stigao na zabavu.
752
00:41:02,880 --> 00:41:05,040
Nadam se da zna da je to za sve.
753
00:41:05,560 --> 00:41:09,240
Dolazi lažnjakinja/manekenka
Bruno/Billie-Jean.
754
00:41:09,320 --> 00:41:10,920
O, Bože!
755
00:41:11,000 --> 00:41:12,760
-Hej!
-Bok.
756
00:41:12,840 --> 00:41:14,720
-Kako si?
-Drago mi je.
757
00:41:14,800 --> 00:41:17,960
Drago mi je.
Ja sam Bruno, alias Billie-Jean.
758
00:41:18,040 --> 00:41:21,000
Ne! Znao sam! Ajme.
759
00:41:21,080 --> 00:41:22,600
-Ti si Bruno?
-Jesam.
760
00:41:22,680 --> 00:41:23,560
Šališ se!
761
00:41:23,640 --> 00:41:28,120
Trojku lažnjaka
kompletirat će Sasha, alias Shubby.
762
00:41:28,640 --> 00:41:29,960
-Što?
-Kako je?
763
00:41:30,040 --> 00:41:33,040
-Kako ide? Kako ste?
-Što? Daj me nemoj!
764
00:41:33,120 --> 00:41:35,960
-Drago mi je. Kako se zovete?
-Drago mi je.
765
00:41:36,040 --> 00:41:37,560
-Tko si bio?
-Da.
766
00:41:37,640 --> 00:41:38,720
Ja sam bio Sasha.
767
00:41:39,760 --> 00:41:40,600
Ti!
768
00:41:40,680 --> 00:41:42,920
Žao mi je.
769
00:41:43,000 --> 00:41:44,240
-O, Bože.
-Žao mi je.
770
00:41:44,320 --> 00:41:49,120
-Velik sam obožavatelj. Šališ se?
-Divni se. Ne!
771
00:41:49,200 --> 00:41:52,760
A ovaj oskudno odjeveni komad je Marvin.
772
00:41:52,840 --> 00:41:54,800
Tko je ovaj tip? To znamo.
773
00:41:55,560 --> 00:41:57,880
Hej. Kako je?
774
00:41:57,960 --> 00:41:59,440
-Kako je?
-Kako je?
775
00:41:59,520 --> 00:42:01,160
Okružen sam lažnjacima?
776
00:42:01,240 --> 00:42:04,320
Da. Dobro nam došao!
777
00:42:05,040 --> 00:42:07,480
Zamijenio je dvorac za Circle. Evo Toma!
778
00:42:07,560 --> 00:42:08,960
-Hej, ljudi!
-Tome?
779
00:42:09,560 --> 00:42:11,800
O, Bože!
780
00:42:11,880 --> 00:42:13,040
Hej, Tome.
781
00:42:13,120 --> 00:42:16,120
Hej, Shubby. Hej, „Sasha”, kako si?
782
00:42:17,400 --> 00:42:20,400
I posljednji,
ali najekstravagantniji, Oliver!
783
00:42:22,480 --> 00:42:23,720
-Bok, Olivere.
-Što?
784
00:42:23,800 --> 00:42:25,000
Zdravo!
785
00:42:25,080 --> 00:42:27,600
Bok. Kako si?
786
00:42:27,680 --> 00:42:28,680
Bok.
787
00:42:29,320 --> 00:42:31,920
Imam osjećaj da nam nešto nedostaje.
788
00:42:32,000 --> 00:42:33,840
Netko tko bi sve povezao.
789
00:42:34,360 --> 00:42:36,920
Pa da! Ja!
790
00:42:38,280 --> 00:42:42,640
Kako je, ljudi? Kako ste?
791
00:42:43,240 --> 00:42:44,280
Bok, ljudi.
792
00:42:44,360 --> 00:42:45,400
Ajme!
793
00:42:46,000 --> 00:42:48,920
Sjednite. Opustite se.
Možeš li sjesti u toj koži?
794
00:42:49,000 --> 00:42:50,520
Recimo da mogu.
795
00:42:50,600 --> 00:42:51,760
Ajme!
796
00:42:51,840 --> 00:42:54,320
Čestitam na sjajnoj igri.
797
00:42:54,400 --> 00:42:56,200
Dobro, ne baš. Blokirani ste.
798
00:42:58,000 --> 00:43:00,520
Briane? Brittney? Kako da te zovem?
799
00:43:00,600 --> 00:43:02,600
Možeš me zvati Brittney, koka!
800
00:43:02,680 --> 00:43:04,400
Dobro, koka!
801
00:43:04,480 --> 00:43:07,600
Odlučio si ući u igru
pod kćerinim identitetom.
802
00:43:07,680 --> 00:43:09,920
-Je li to bio dobar plan?
-Ne, užasan.
803
00:43:10,000 --> 00:43:11,640
Jesi li trebao biti svoj?
804
00:43:11,720 --> 00:43:15,320
Vjerojatno. Lakše je
razgovarati s ljudima kad si svoj.
805
00:43:15,400 --> 00:43:18,640
Nije bilo dobro
što sam glumio svoju 28-godišnju kćer.
806
00:43:18,720 --> 00:43:20,200
Uopće nije upalilo.
807
00:43:20,280 --> 00:43:21,920
Drago mi je da se slažemo.
808
00:43:22,920 --> 00:43:24,720
-Bok, Billie-Jean!
-Bok, draga.
809
00:43:24,800 --> 00:43:27,480
-Slatka si.
-Hvala, dušo.
810
00:43:27,560 --> 00:43:29,840
Je li bilo teže očijukati kao muško?
811
00:43:29,920 --> 00:43:32,200
Znam što želim čuti od muškarca,
812
00:43:32,280 --> 00:43:37,200
pa sam to upotrijebila na ženama.
Bila sam simpatična i senzualna.
813
00:43:37,280 --> 00:43:40,080
Ne previše, samo malo.
Mislim da je upalilo.
814
00:43:40,160 --> 00:43:42,840
Meni se čini da upravo očijukaš sa mnom.
815
00:43:42,920 --> 00:43:45,840
-Mislim da znaš što želimo.
-Koketa sam.
816
00:43:46,440 --> 00:43:48,040
Shubby!
817
00:43:48,120 --> 00:43:51,480
-Ne mogu vjerovati da si se vratio.
-Znam! Nadrealno?
818
00:43:51,560 --> 00:43:54,240
Pokušao sam dovršiti posao ovaj put.
819
00:43:54,760 --> 00:43:55,840
Nisam uspio.
820
00:43:56,520 --> 00:43:59,040
Što je novo u Circleu od prošlog puta?
821
00:43:59,640 --> 00:44:02,240
Strategija.
Ljudi znaju što mogu očekivati.
822
00:44:02,320 --> 00:44:04,760
Drastično je više strategije.
823
00:44:04,840 --> 00:44:09,760
Kako si se osjećao kad si doznao
da ćeš igrati kao lažnjak, i to cura?
824
00:44:09,840 --> 00:44:11,320
To me pogodilo.
825
00:44:11,400 --> 00:44:14,280
Srce mi je tuklo, ali onda sam se smirio.
826
00:44:14,360 --> 00:44:17,000
Zato što je bila mlada Indijka.
827
00:44:17,080 --> 00:44:20,320
Bila mi je slična, pa sam bio uzbuđen.
828
00:44:20,400 --> 00:44:21,840
Izašao si sa stilom.
829
00:44:21,920 --> 00:44:24,000
-Pokušao sam.
-Jesi.
830
00:44:24,080 --> 00:44:25,760
-Ali ne.
-Nisi uspio.
831
00:44:25,840 --> 00:44:28,280
Michelle, nisam uspio, istina.
832
00:44:28,360 --> 00:44:31,000
Marvine, nisam te ni prepoznala odjevenog.
833
00:44:31,520 --> 00:44:32,640
Kako si?
834
00:44:32,720 --> 00:44:33,640
Super sam.
835
00:44:33,720 --> 00:44:36,880
Kako si mlad i zgodan! Gle!
836
00:44:37,640 --> 00:44:41,640
Ne znam jesi li imao plan u Circleu.
837
00:44:41,720 --> 00:44:45,360
Ne znam jesi li planirao biti
zavodnik Circlea.
838
00:44:45,440 --> 00:44:47,400
Jesi li imao plan igre?
839
00:44:47,480 --> 00:44:49,080
Imao sam plan igre.
840
00:44:49,160 --> 00:44:52,880
Ali znao sam
da su zgodne cure moja slabost.
841
00:44:52,960 --> 00:44:55,200
I znate što? Bile su.
842
00:44:55,280 --> 00:44:58,840
-Zbilja jesu.
-Da, to svakako.
843
00:44:59,920 --> 00:45:04,360
Tome, blokirali su te tako blizu cilja.
844
00:45:04,440 --> 00:45:06,760
-Da, jesu.
-Što je pošlo po zlu?
845
00:45:06,840 --> 00:45:08,880
Što si mogao učiniti drukčije?
846
00:45:08,960 --> 00:45:12,240
Zaboravio sam na revoluciju
i nisam rekao Chazu,
847
00:45:12,320 --> 00:45:15,960
kao kolegi influenceru,
da ju je Sasha pokušala organizirati.
848
00:45:16,040 --> 00:45:20,000
Nisam znao da će me Shubby opaliti po nosu
849
00:45:20,080 --> 00:45:23,720
i reći: „Pokrenuo sam revoluciju.”
Ispao sam gad.
850
00:45:25,040 --> 00:45:28,800
Olivere, ušao si pri kraju.
Podignuo si prašinu.
851
00:45:28,880 --> 00:45:31,200
-Jesi li se uspio povezati?
-O, Bože.
852
00:45:31,280 --> 00:45:35,320
Snažno sam se povezao,
i to ću najviše pamtiti.
853
00:45:35,400 --> 00:45:38,920
Mislim da sam se uspio povezati
sa svima na poseban način.
854
00:45:39,000 --> 00:45:42,760
Bio sam svoj i razgovarao
sa svima kao dečko iz susjedstva.
855
00:45:42,840 --> 00:45:46,880
-Zadovoljan sam time.
-To mi se sviđa. Hvala.
856
00:45:46,960 --> 00:45:50,800
Mislim da nedostaje
dvoje blokiranih igrača. Pitam se gdje su.
857
00:45:50,880 --> 00:45:53,880
Znate što? Pozovimo finaliste.
858
00:45:53,960 --> 00:45:56,720
Prva je finalistica #KulTeta,
859
00:45:56,800 --> 00:45:59,240
koja izgleda genijalno u bikiniju.
860
00:45:59,320 --> 00:46:02,920
To je Jennifer, alias Xanthi i Brett.
861
00:46:03,000 --> 00:46:05,320
-Molim?
-Što?
862
00:46:07,040 --> 00:46:08,320
To!
863
00:46:11,400 --> 00:46:13,920
Tome. Drago mi je što te vidim, stari.
864
00:46:14,000 --> 00:46:16,080
-Ajme.
-Jenny.
865
00:46:16,160 --> 00:46:19,400
-Bok, Michelle.
-Jenny iz Circlea.
866
00:46:19,480 --> 00:46:20,680
Izvolite. Sjednite.
867
00:46:20,760 --> 00:46:22,440
-Zdravo.
-Zdravo.
868
00:46:22,520 --> 00:46:26,320
A sad novi stilist Tana Francea. Chaz!
869
00:46:27,040 --> 00:46:27,880
Hej!
870
00:46:29,680 --> 00:46:32,400
Ajme! Shubhame! Super izgledaš.
871
00:46:32,480 --> 00:46:34,320
Ajme! Tome!
872
00:46:34,400 --> 00:46:35,440
Ajme!
873
00:46:35,520 --> 00:46:37,760
-Dobro izgledaš, dušo.
-Hvala!
874
00:46:37,840 --> 00:46:40,720
Sljedeća je doživotna ženica Sam!
875
00:46:47,880 --> 00:46:50,240
Tome! Obožavam te, jebote!
876
00:46:50,320 --> 00:46:52,080
Ajme!
877
00:46:53,240 --> 00:46:54,480
Bok, dušice.
878
00:46:56,400 --> 00:46:59,120
Ovo je ludo!
879
00:46:59,200 --> 00:47:02,880
Zatim majstorica među lažnjacima.
880
00:47:02,960 --> 00:47:05,640
Tamira, alias Tasia.
881
00:47:06,920 --> 00:47:08,400
Kako je, društvo?
882
00:47:08,480 --> 00:47:11,200
O, ne! Što?
883
00:47:11,280 --> 00:47:13,920
Kako si, dušo?
884
00:47:14,000 --> 00:47:15,200
Kako je?
885
00:47:17,440 --> 00:47:19,680
I posljednja, ali ne i najmanje važna,
886
00:47:19,760 --> 00:47:23,400
kraljica twerkanja Raven
i njezin prevoditelj Paris.
887
00:47:28,720 --> 00:47:30,200
To!
888
00:47:31,320 --> 00:47:32,840
Dobro došli, finalisti.
889
00:47:32,920 --> 00:47:35,320
Pozdravite i naše prevoditelje.
890
00:47:40,320 --> 00:47:45,560
Netko od vas osvojit će 100 000 dolara.
891
00:47:45,640 --> 00:47:49,440
Jedva čekam da vidim tko će pobijediti
u ovoj sezoni The Circlea.
892
00:47:49,520 --> 00:47:51,960
Ali prije toga imamo pitanja.
893
00:47:52,480 --> 00:47:53,800
Počinjem od Jennifer.
894
00:47:53,880 --> 00:47:57,000
Xanthi i Brette, ajme! Oduševili ste me.
895
00:47:57,080 --> 00:47:59,600
Prvi ste bili blokirani.
896
00:47:59,680 --> 00:48:03,680
Ali uspjeli ste.
Što mislite, zašto ste bili tako uspješni?
897
00:48:03,760 --> 00:48:06,360
Ponašali ste se kao 50-godišnja bjelkinja.
898
00:48:07,000 --> 00:48:10,440
Nas smo dvoje posve različiti.
899
00:48:10,520 --> 00:48:13,320
Ali zbog tih je razlika ispalo
ovako dobro.
900
00:48:13,400 --> 00:48:15,600
-Jeste li oboje slobodni?
-Da.
901
00:48:15,680 --> 00:48:18,880
Jer čini mi se
da je ovo dobar spoj u Circleu.
902
00:48:18,960 --> 00:48:21,480
Biste li mogli biti zajedno izvan Circlea?
903
00:48:21,560 --> 00:48:24,960
Ima previše dečki kod kuće
koji bi se naljutili.
904
00:48:25,040 --> 00:48:26,640
Slažem se.
905
00:48:26,720 --> 00:48:30,840
Nije vam bilo teško očijukati.
Kad ste vi i Tom…
906
00:48:30,920 --> 00:48:33,320
Kad su Jennifer i Tom ušli…
907
00:48:33,400 --> 00:48:36,280
Još probavlja donje rublje od slatkiša,
908
00:48:36,360 --> 00:48:38,360
koje ste mu darovali na spoju.
909
00:48:38,440 --> 00:48:41,160
Prije svega, volimo Toma.
910
00:48:41,240 --> 00:48:44,120
Rekli smo: „Idemo. Očijukat ćemo s Tomom.
911
00:48:44,200 --> 00:48:47,360
Znamo da neće biti ozbiljno.”
Tom je to odmah shvatio.
912
00:48:47,440 --> 00:48:50,880
Tennifer ili Jom, uvijek i zauvijek.
913
00:48:50,960 --> 00:48:55,800
Zanimljivo je što kažete
da ste bili odani Tomu.
914
00:48:55,880 --> 00:48:58,760
Ali kad je zagustilo…
915
00:49:00,000 --> 00:49:02,240
-Razgovarat ćemo o tome?
-Hoćemo.
916
00:49:02,320 --> 00:49:07,000
Da. Reći ću ti.
Silno sam ti htjela reći, Tome.
917
00:49:07,600 --> 00:49:11,680
Kad je došlo vrijeme da nekoga blokiraju,
918
00:49:11,760 --> 00:49:15,440
znali smo da će to biti Jennifer ili Tom.
919
00:49:15,960 --> 00:49:17,120
Nije bilo šanse
920
00:49:17,200 --> 00:49:20,560
da Jennifer i Tom ne budu
posljednji na ljestvici.
921
00:49:20,640 --> 00:49:25,520
Morali smo ti sniziti ocjenu u posljednjem
ocjenjivanju da uđemo u prvih petero.
922
00:49:26,160 --> 00:49:27,160
Jeste li?
923
00:49:27,240 --> 00:49:29,360
Bila sam shrvana, Tome. Nemaš pojma.
924
00:49:29,440 --> 00:49:32,240
-To mi je slomilo srce.
-Možemo se zamijeniti.
925
00:49:33,760 --> 00:49:35,240
Ako bi vam bilo lakše.
926
00:49:35,320 --> 00:49:37,640
Uvijek sam bila za istinu, Tome.
927
00:49:37,720 --> 00:49:39,880
-Želim da to znaš.
-Bilo je teško.
928
00:49:40,840 --> 00:49:45,640
Tasia, moram pitati.
Kad ste ti i druga nova igračica ušle,
929
00:49:45,720 --> 00:49:47,720
jesi li slutila da je to Shubham?
930
00:49:47,800 --> 00:49:49,720
Jesi li mislila da je lažnjak?
931
00:49:49,800 --> 00:49:53,200
Odmah sam rekla da je Sasha muškarac.
932
00:49:53,280 --> 00:49:56,360
Ali nije mi palo na pamet
da je to Shubham.
933
00:49:56,440 --> 00:49:57,680
Bilo je ludo.
934
00:49:57,760 --> 00:50:00,560
Najbolje mi je bilo kad je rekao:
935
00:50:01,160 --> 00:50:02,800
„Nisam muško, jebote!”
936
00:50:02,880 --> 00:50:05,720
-Odvalila sam na to.
-Da!
937
00:50:05,800 --> 00:50:09,000
Ajme! Umrla sam od smijeha.
938
00:50:09,080 --> 00:50:12,000
Misliš li da nisi privukla pozornost
939
00:50:12,080 --> 00:50:13,840
jer je Sasha bila tako loša?
940
00:50:14,440 --> 00:50:17,000
Čini mi se da je i to dio razloga.
941
00:50:17,080 --> 00:50:19,840
Mislim da sam uglavnom bila svoja,
942
00:50:19,920 --> 00:50:21,480
zafrkavala sam se.
943
00:50:22,400 --> 00:50:23,960
Lagala sam o šminki
944
00:50:24,040 --> 00:50:27,320
i svakako sam lagala Marvinu.
945
00:50:27,400 --> 00:50:29,560
Progutao si mamac. Bila sam sretna!
946
00:50:30,840 --> 00:50:32,680
Raven, moram te pitati.
947
00:50:32,760 --> 00:50:36,960
Činilo se da ste se ti i Marvin
iskreno povezali. Ne šalim se.
948
00:50:37,040 --> 00:50:42,280
Vaše su poruke bile među najviše
seksi porukama od početka The Circlea.
949
00:50:42,360 --> 00:50:44,800
Seksi i uspaljeno.
950
00:50:45,320 --> 00:50:49,880
Jesi li doista očekivala
da će gledati samo tebe i nijednu drugu?
951
00:50:53,240 --> 00:50:56,600
„Dogodilo se da smo se povezali.
952
00:50:58,720 --> 00:51:02,040
Bila sam iskrena
i otvorila sam mu srce i dušu.
953
00:51:02,120 --> 00:51:05,520
Bila sam njegova kraljica.
Rekao je da sam mu ja prva.
954
00:51:05,600 --> 00:51:08,280
Prihvatila sam to. Spasila sam Marvina.
955
00:51:08,360 --> 00:51:11,640
Imali smo savez na početku.
Mislila sam da smo zajedno.
956
00:51:11,720 --> 00:51:14,680
Ali kad je otišao na spoj s Tamirom,
957
00:51:15,600 --> 00:51:17,360
bila sam čak i uzbuđena.
958
00:51:17,440 --> 00:51:21,680
Oboje podržavamo Tamiru.
Dobro, neka se upoznaju.
959
00:51:21,760 --> 00:51:25,200
Nadala sam se
da će Marvin pokazati poštovanje.
960
00:51:26,840 --> 00:51:28,520
Tamira mi je sve ispričala.
961
00:51:29,160 --> 00:51:33,520
Shvatila sam da me nije poštovao.
Trebao mi je biti odan.
962
00:51:33,600 --> 00:51:36,440
Dobro. Idem dalje.
Što je bilo, bilo je. Zar ne?”
963
00:51:36,520 --> 00:51:40,080
Paris, bio si unutra, ali nisi sudjelovao.
964
00:51:40,160 --> 00:51:43,720
Kako je to izgledalo iz tvoje perspektive?
965
00:51:43,800 --> 00:51:46,640
Bilo mi je jako teško.
966
00:51:46,720 --> 00:51:50,600
Morao sam sve držati u sebi.
967
00:51:52,880 --> 00:51:54,720
Sad Raven govori. „Kad…”
968
00:51:55,240 --> 00:51:59,360
„Bilo je smiješno kad je Paris prevodio
dok smo Marvin i ja očijukali.
969
00:52:01,200 --> 00:52:04,280
Bio je prevoditelj sadržaja za odrasle!”
970
00:52:06,040 --> 00:52:07,160
Sad ja govorim.
971
00:52:07,240 --> 00:52:11,920
Kad sam prevodio njihove razgovore,
činilo mi se da sam se previše uživio.
972
00:52:12,920 --> 00:52:14,360
Moram te pitati, Paris.
973
00:52:14,440 --> 00:52:17,640
Da si igrao, s kime bi očijukao?
974
00:52:20,040 --> 00:52:20,880
S Marvinom.
975
00:52:20,960 --> 00:52:23,800
Marvin!
976
00:52:24,360 --> 00:52:26,280
Marvine, kako se osjećaš znajući
977
00:52:26,360 --> 00:52:31,720
da si se odrekao saveza s Raven
i izdao je zbog lažnjakinje?
978
00:52:31,800 --> 00:52:34,160
Zbilja si razmišljao pogrešnom glavom.
979
00:52:34,240 --> 00:52:37,000
-Ajme.
-Da, rekla sam to.
980
00:52:37,080 --> 00:52:39,360
Ubija me kad vidim Tamiru.
981
00:52:40,720 --> 00:52:41,960
O, Bože.
982
00:52:42,040 --> 00:52:43,640
Nisi znao da obje znaju?
983
00:52:43,720 --> 00:52:45,480
To sam shvatio poslije.
984
00:52:45,560 --> 00:52:47,240
Da. Točno.
985
00:52:47,320 --> 00:52:50,280
Zaboga, Marvine.
986
00:52:50,360 --> 00:52:53,080
Ali Raven mi je i dalje bila prva.
987
00:52:53,160 --> 00:52:56,480
Bila je moja kraljica u Circleu,
sto posto, od početka.
988
00:52:56,560 --> 00:52:59,800
To mi se sviđa.
Hoćete li izaći na spoj u stvarnosti?
989
00:53:01,160 --> 00:53:02,600
To ovisi o njoj.
990
00:53:03,160 --> 00:53:05,120
„Mora zaslužiti moje povjerenje.”
991
00:53:05,200 --> 00:53:07,320
-Da.
-„Vidjet ćemo.”
992
00:53:07,400 --> 00:53:11,840
Sam, bila si u potpunosti svoja.
993
00:53:11,920 --> 00:53:14,960
-Naravno.
-Cijelo vražje vrijeme.
994
00:53:15,040 --> 00:53:17,760
-I dospjela si na kauč.
-Nemoj me rasplakati.
995
00:53:18,680 --> 00:53:20,560
Opaka sam, ali i osjećajna.
996
00:53:20,640 --> 00:53:23,280
Osjećajna gangsterica. Sviđa mi se.
997
00:53:23,360 --> 00:53:25,240
Po čemu želiš da ljudi zapamte
998
00:53:25,320 --> 00:53:28,760
tebe, tvoj karakter i duh u Circleu?
999
00:53:30,680 --> 00:53:33,320
Kad si iz New Yorka, moraš biti čvrst.
1000
00:53:33,400 --> 00:53:37,200
Iako moram biti jaka,
jako sam osjećajna. Puno sam plakala.
1001
00:53:37,800 --> 00:53:41,280
Zapravo vas silno obožavam.
1002
00:53:41,360 --> 00:53:42,800
Volim vas sve. To je to.
1003
00:53:43,760 --> 00:53:45,040
-I ja tebe.
-Hvala.
1004
00:53:45,120 --> 00:53:47,760
Hvala.
1005
00:53:48,360 --> 00:53:51,560
Zato ti je bilo tako važno
da budeš sto posto svoja?
1006
00:53:51,640 --> 00:53:55,320
Pobijedila ili izgubila,
s novcem ili bez, želim čistu savjest.
1007
00:53:55,400 --> 00:54:00,080
Moram stati iza svake svoje odluke,
svakog razgovora i svega što sam rekla.
1008
00:54:00,160 --> 00:54:02,600
Najiskrenije si se povezala s…
1009
00:54:02,680 --> 00:54:05,560
-Gmužem?
-Da!
1010
00:54:05,640 --> 00:54:07,800
-Zauvijek. Znaš to!
-Već smo u braku.
1011
00:54:08,600 --> 00:54:10,520
I to od samog početka.
1012
00:54:10,600 --> 00:54:12,800
-Bili smo predani od početka.
-Da.
1013
00:54:12,880 --> 00:54:14,840
-Znao sam da je moja žena.
-Divno.
1014
00:54:14,920 --> 00:54:18,320
Chaz, znaš li da je Sam izradila i prsten?
1015
00:54:19,040 --> 00:54:22,000
-Nisam znao.
-Bio je ovako velik.
1016
00:54:22,760 --> 00:54:24,440
Kad god bi govorio, bilo bi:
1017
00:54:24,520 --> 00:54:26,240
„Šutite, govori moj muž.
1018
00:54:26,320 --> 00:54:27,400
Što je bilo?
1019
00:54:28,080 --> 00:54:30,440
Šalješ ih kući? Dobro, dragi.”
1020
00:54:31,280 --> 00:54:35,600
Sviđa mi se to! Ajme!
1021
00:54:35,680 --> 00:54:39,080
Chaz, bio si influencer četiri puta.
1022
00:54:39,160 --> 00:54:42,600
Nevjerojatno. Kako si se osjećao
zbog te popularnosti?
1023
00:54:44,360 --> 00:54:48,400
Drago mi je što sam popularan
iz pravih razloga, kao u stvarnosti.
1024
00:54:48,480 --> 00:54:49,720
Ponosim se time.
1025
00:54:49,800 --> 00:54:53,160
Nisam očekivao
da ću biti influencer četiri puta.
1026
00:54:53,240 --> 00:54:56,760
Ponavljam, sjajno ste igrali, ljudi.
1027
00:54:57,960 --> 00:55:00,160
Ali pobjednik može biti samo jedan.
1028
00:55:01,440 --> 00:55:03,840
Vrijeme je da se bacimo na posao.
1029
00:55:03,920 --> 00:55:05,240
Ajme.
1030
00:55:05,760 --> 00:55:06,680
Ustanite.
1031
00:55:12,240 --> 00:55:16,040
Vrijeme je da doznamo
tko je pobjednik Circlea.
1032
00:55:21,680 --> 00:55:25,800
Danas ste se posljednji put ocijenili.
1033
00:55:29,120 --> 00:55:31,720
Evo konačnih rezultata.
1034
00:55:38,800 --> 00:55:39,960
Na petom je mjestu…
1035
00:55:57,480 --> 00:56:00,880
Jennifer, alias Brett i Xanthi.
1036
00:56:07,280 --> 00:56:08,600
Na četvrtom je mjestu…
1037
00:56:28,440 --> 00:56:29,520
Jebote!
1038
00:56:30,360 --> 00:56:32,560
Tamira, alias Tasia.
1039
00:56:33,440 --> 00:56:36,280
U redu je, dušo.
1040
00:56:39,040 --> 00:56:42,480
A na trećem je mjestu…
1041
00:57:04,680 --> 00:57:05,840
Raven.
1042
00:57:17,480 --> 00:57:19,680
Gmužu! Volim te.
1043
00:57:20,240 --> 00:57:22,800
Jako te volim. O, Bože. Ovo…
1044
00:57:22,880 --> 00:57:23,880
Jako te volim.
1045
00:57:23,960 --> 00:57:25,960
-Ajme. Oprosti.
-U redu je.
1046
00:57:27,160 --> 00:57:29,960
Jedno od vas ponijet će sa sobom
1047
00:57:30,840 --> 00:57:33,200
sto tisuća dolara
1048
00:57:33,760 --> 00:57:37,080
i postati pobjednik Circlea.
1049
00:57:37,800 --> 00:57:40,640
-Chaz, kako si?
-Srce će mi iskočiti.
1050
00:57:40,720 --> 00:57:43,360
-Što god bilo, ponosim se tobom.
-I ja tobom.
1051
00:57:47,480 --> 00:57:50,320
Na prvom je mjestu
pobjednik ove sezone Circlea…
1052
00:58:05,960 --> 00:58:06,800
POBJEDNICA
1053
00:58:08,000 --> 00:58:10,920
To, dušo!
1054
00:58:11,000 --> 00:58:14,560
Sam, ti si pobjednica Circlea!
1055
00:58:15,840 --> 00:58:17,080
Dođite, ljudi.
1056
00:58:17,760 --> 00:58:21,440
O, Bože.
1057
00:58:21,520 --> 00:58:25,200
O, Bože.
1058
00:58:25,280 --> 00:58:27,920
-Hvala, mama.
-Bravo.
1059
00:58:28,000 --> 00:58:29,120
-Hvala.
-Bravo.
1060
00:58:29,200 --> 00:58:31,080
O, Bože. Jako vas volim.
1061
00:58:31,160 --> 00:58:32,000
O, Bože.
1062
00:58:32,080 --> 00:58:34,480
Hvala Ti, Bože. Hvala.
1063
00:58:34,560 --> 00:58:35,640
Ovo je blagoslov.
1064
00:58:35,720 --> 00:58:38,360
Moja baka još živi u socijalnom stanu.
1065
00:58:38,440 --> 00:58:41,160
Živi na 14. katu i ima težak oblik astme.
1066
00:58:41,240 --> 00:58:44,600
Ako se dizalo pokvari,
sjedi ispred zgrade.
1067
00:58:44,680 --> 00:58:47,560
Ne želim da tako živi.
Pobrinut ću se za obitelj.
1068
00:58:48,800 --> 00:58:50,000
Ne mogu vjerovati.
1069
00:58:50,080 --> 00:58:53,880
Sam, sjajno si igrala
i cijelo si vrijeme bila iskrena.
1070
00:58:53,960 --> 00:58:55,600
Zaslužila si svaki novčić.
1071
00:58:56,840 --> 00:58:58,000
O, Bože. Isuse.
1072
00:58:58,080 --> 00:59:01,440
Pljesak za vašu pobjednicu Sam!
1073
00:59:04,840 --> 00:59:08,320
Uspjela si, dušo!
Potrudila si se da to postigneš.
1074
00:59:11,880 --> 00:59:13,400
Ti si mi prvi pokazao
1075
00:59:13,480 --> 00:59:17,560
da se trebam otvoriti
da bih se povezao s ljudima.
1076
00:59:17,640 --> 00:59:20,160
Silno te poštujem. To je bilo važno.
1077
00:59:20,240 --> 00:59:22,680
-Ovo je moj brat.
-Čovječe.
1078
00:59:25,200 --> 00:59:28,640
-Jako bi se ponosio.
-Već sam mu napisao pismo. Ponosi se.
1079
00:59:29,160 --> 00:59:32,200
-Shubby, nazvat ću te.
-Javit ću se. Hoću.
1080
00:59:33,320 --> 00:59:34,160
Sviđa mi se.
1081
00:59:34,240 --> 00:59:37,600
Kad si otišao, osjećala sam se
kao da sam upoznala Drakea.
1082
00:59:37,680 --> 00:59:41,240
-Baš si draga.
-Stvarno. Oduševljena sam.
1083
00:59:41,320 --> 00:59:43,320
Zbilja sam sjebao stvar u Circleu.
1084
00:59:43,400 --> 00:59:45,720
-Želiš to ispraviti?
-Da, naravno!
1085
00:59:45,800 --> 00:59:46,920
Možeš to ispraviti!
1086
00:59:48,880 --> 00:59:50,120
Naravno!
1087
00:59:50,200 --> 00:59:52,320
Čekajte. Trebam drugog prevoditelja.
1088
00:59:54,280 --> 00:59:57,360
-Rekla si: „Možeš to ispraviti”?
-Možeš to ispraviti!
1089
00:59:58,880 --> 01:00:02,280
Ne mogu vjerovati.
Mislila sam da ćeš ti pobijediti.
1090
01:00:02,360 --> 01:00:05,920
Očekivala sam da ću vidjeti
onu tvoju finu prugastu košulju.
1091
01:00:06,000 --> 01:00:08,080
Pomislila sam da si to zaslužio.
1092
01:00:08,160 --> 01:00:10,400
Zapeo si sa mnom doživotno.
1093
01:00:10,480 --> 01:00:12,200
-Do kraja života.
-Da.
1094
01:00:12,720 --> 01:00:17,400
Ne mogu vjerovati
da sam pobjednica Circlea.
1095
01:00:17,480 --> 01:00:19,360
Sranje. Circlea!
1096
01:00:21,200 --> 01:00:24,840
Osjećam se kao da ću se probuditi iz sna.
Ne mogu vjerovati.
1097
01:00:25,360 --> 01:00:28,480
Slušaj, jako te volim.
1098
01:00:29,280 --> 01:00:31,240
Zaslužila si to. Poslušaj me.
1099
01:00:31,320 --> 01:00:34,200
Prestani govoriti da ne vjeruješ.
1100
01:00:34,280 --> 01:00:36,920
Ne. Vjeruj da si zaslužila to. Dobro?
1101
01:00:37,440 --> 01:00:40,760
Trebat će mi
pet do šest radnih dan da shvatim,
1102
01:00:40,840 --> 01:00:42,920
ali uspjet ću naposljetku.
1103
01:00:43,840 --> 01:00:44,960
Trebam piće.
1104
01:00:46,800 --> 01:00:47,960
-Sam?
-Da?
1105
01:00:48,040 --> 01:00:50,520
Netko želi razgovarati
s tobom putem Zooma.
1106
01:00:50,600 --> 01:00:52,120
Mama! Pobijedila sam!
1107
01:00:52,200 --> 01:00:55,000
O, Bože!
1108
01:00:55,080 --> 01:00:57,440
Mama, pobijedila sam!
1109
01:01:00,240 --> 01:01:01,640
Mama!
1110
01:01:01,720 --> 01:01:03,840
-O, Bože.
-Mama!
1111
01:01:03,920 --> 01:01:06,920
To je blagoslov, mama.
Jako te volim, mama.
1112
01:01:07,000 --> 01:01:08,320
Jako te volim.
1113
01:01:08,400 --> 01:01:11,400
Prestani plakati. Dobit ću srčani udar!
1114
01:01:11,480 --> 01:01:14,720
Slušaj me, mama.
Rintala si da bi se brinula za mene.
1115
01:01:14,800 --> 01:01:19,000
Želim se brinuti za tebe i baku
do kraja života. Obećavam ti.
1116
01:01:19,080 --> 01:01:20,320
Volim te, mama.
1117
01:01:20,400 --> 01:01:22,720
Jako te volim. Jako te volim, bako.
1118
01:01:22,800 --> 01:01:24,280
Jako mi nedostajete.
1119
01:01:25,480 --> 01:01:27,400
Jako vas volim.
1120
01:01:28,800 --> 01:01:30,200
Mama, ja…
1121
01:01:31,560 --> 01:01:34,320
Znala sam da možeš!
Natjecanje u popularnosti?
1122
01:01:34,400 --> 01:01:37,040
Tko bi tebe mogao pobijediti? Tko?
1123
01:01:37,120 --> 01:01:40,360
Mama, stekla sam doživotne prijatelje.
Obitelj smo.
1124
01:01:41,720 --> 01:01:45,040
Bok!
1125
01:01:45,120 --> 01:01:46,360
Dobro, slušaj me.
1126
01:01:46,440 --> 01:01:47,520
Što, mama? Evo je.
1127
01:01:47,600 --> 01:01:50,800
Sad će cijeli svijet znati
ono što mi već znamo.
1128
01:01:50,880 --> 01:01:52,000
Ti si bomba!
1129
01:01:52,080 --> 01:01:53,040
Hvala, mama.
1130
01:01:57,920 --> 01:01:58,880
O, Bože.
1131
01:01:58,960 --> 01:02:01,400
-Sam!
-O, Bože!
1132
01:02:05,400 --> 01:02:06,880
Dobro. Bože.
1133
01:02:08,880 --> 01:02:12,960
Circle, poruka. „Bit ću kratka
jer su me svladali osjećaji.
1134
01:02:13,040 --> 01:02:16,320
Sam, ušla si u Circle iskreno,
1135
01:02:16,400 --> 01:02:19,880
ostala si svoja od prvog dana
i došla do vrha.
1136
01:02:19,960 --> 01:02:23,760
S tobom smo se smijali i plakali.
Stekla si doživotne prijatelje.
1137
01:02:23,840 --> 01:02:26,960
I, ponajviše, obitelj se ponosi tobom.
1138
01:02:27,040 --> 01:02:31,400
Ali mislim da je tvoja mama
najbolje rekla: ‘Curo, ti si bomba!’”
1139
01:02:32,040 --> 01:02:33,000
Pošalji.
1140
01:03:08,880 --> 01:03:13,840
Prijevod titlova: Sanja Vorkapić Velić