1 00:00:07,960 --> 00:00:09,440 Prije u The Circleu 2 00:00:09,960 --> 00:00:12,720 Ulizivala sam se da ostanem, a ne radim to. 3 00:00:12,800 --> 00:00:15,040 Duboko diši, Jennifer. Još smo ovdje. 4 00:00:15,560 --> 00:00:17,440 …neki su blokirani. 5 00:00:20,880 --> 00:00:21,720 Kvragu! 6 00:00:21,800 --> 00:00:24,400 „Laže. Gadi mi se.” 7 00:00:26,680 --> 00:00:28,480 Slijedio je niz preokreta. 8 00:00:28,560 --> 00:00:32,400 Moramo izbaciti najjačega konkurenta. 9 00:00:32,480 --> 00:00:36,400 Nisam razgovarao sa Sam. Oskvrnut sam. Tko bi to učinio? 10 00:00:36,480 --> 00:00:38,200 Je li Jennifer bila haker? 11 00:00:38,280 --> 00:00:40,520 Oliver je Circleov haker. 12 00:00:40,600 --> 00:00:42,160 Mrzim hakere. 13 00:00:42,880 --> 00:00:44,880 Prijateljstva su bila na kušnji. 14 00:00:44,960 --> 00:00:47,680 Stavi Jennifer na prvo mjesto. 15 00:00:47,760 --> 00:00:50,640 Obećao sam da ću održati ovo obećanje 16 00:00:50,720 --> 00:00:51,800 i učinit ću to. 17 00:00:51,880 --> 00:00:53,360 Moramo spasiti sebe. 18 00:00:53,440 --> 00:00:57,080 Zato, Circle, molim te, stavi Toma na šesto mjesto. 19 00:00:57,160 --> 00:00:58,360 Peče me savjest. 20 00:00:58,440 --> 00:00:59,680 BLOKIRAN 21 00:01:04,720 --> 00:01:07,200 A Circle je stegnuo obruč. 22 00:01:07,280 --> 00:01:11,280 „Ti si tajni superinfluencer! 23 00:01:11,360 --> 00:01:13,720 Odlučit ćeš tko će biti blokiran.” 24 00:01:14,360 --> 00:01:17,480 Ajme. 25 00:01:21,520 --> 00:01:22,520 NETFLIXOVA SERIJA 26 00:01:22,600 --> 00:01:26,240 Dobro jutro. Posljednji je dan u Circleu, što znači 27 00:01:26,320 --> 00:01:30,200 da, prvo, zapisujem što ću sve ukrasti iz finih apartmana. 28 00:01:30,280 --> 00:01:35,960 Ali i, što je važnije, drugo, da će jedan igrač osvojiti 100 000 dolara. 29 00:01:36,480 --> 00:01:38,720 Dobro jutro, Circle! 30 00:01:39,240 --> 00:01:41,400 Danas je posljednji dan! 31 00:01:41,920 --> 00:01:45,600 Još ne vjerujem da je Tom ispao. Pitam se koga je posjetio. 32 00:01:45,680 --> 00:01:48,120 Tom je bio divan, kao što sam i očekivao. 33 00:01:48,200 --> 00:01:52,600 Kad nas je vidio jučer, bio je tako zbunjen. „Što se događa?” 34 00:01:53,240 --> 00:01:55,200 Evo nas, završna šestorka! 35 00:01:56,040 --> 00:01:58,240 Nisam očekivao da ću dogurati dovde. 36 00:01:58,320 --> 00:02:00,360 Ali ako sam opstao ovako dugo, 37 00:02:00,440 --> 00:02:03,680 onda znam da dobro postupam i tako ću i nastaviti. 38 00:02:05,000 --> 00:02:08,040 „Prvi mi je cilj bio da doguram do posljednjeg dana. 39 00:02:08,120 --> 00:02:09,920 A sad idem prema drugom cilju. 40 00:02:11,160 --> 00:02:12,000 Lovi!” 41 00:02:12,600 --> 00:02:16,200 Pobjeda bi bila šećer na kraju, 42 00:02:16,280 --> 00:02:17,920 šlag na torti. 43 00:02:18,000 --> 00:02:20,520 Ma sve! To bi bilo genijalno. 44 00:02:21,120 --> 00:02:23,000 Dočekali smo posljednji dan. 45 00:02:23,080 --> 00:02:25,680 Kao da imamo devet života u ovoj igri! 46 00:02:25,760 --> 00:02:29,000 Udarac za udarcem, Jennifer je i dalje u igri. 47 00:02:29,600 --> 00:02:31,960 Znate li tko je još u igri? Chaz. 48 00:02:32,040 --> 00:02:35,320 A on odlučuje koga će blokirati. 49 00:02:38,120 --> 00:02:41,880 Moram donijeti jako važnu odluku. 50 00:02:41,960 --> 00:02:45,560 Ja sam tajni superinfluencer i moram odlučiti 51 00:02:45,640 --> 00:02:49,320 tko će biti posljednji blokirani igrač danas. 52 00:02:50,440 --> 00:02:52,120 Mogu blokirati bilo koga, 53 00:02:52,200 --> 00:02:56,880 jer više ne moram uzeti u obzir kako će to utjecati na ostale. 54 00:02:56,960 --> 00:02:58,960 To može biti posve osoban izbor. 55 00:03:00,920 --> 00:03:04,040 Ajme. Ovo je vjerojatno Tomova videoporuka. 56 00:03:04,120 --> 00:03:05,840 Moram sjesti za ovo. 57 00:03:05,920 --> 00:03:08,880 „Vijesti su ažurirane.” 58 00:03:08,960 --> 00:03:11,560 Circle, prikaži Vijesti. 59 00:03:14,080 --> 00:03:18,280 „Tom je ostavio poruku Circleu.” Pogledaj to slatko lišce. 60 00:03:20,800 --> 00:03:23,640 „Je li Tom onaj za kojeg se izdaje?” 61 00:03:23,720 --> 00:03:25,240 Mislim da je Tom cura. 62 00:03:25,320 --> 00:03:27,640 Pitam što će reći svima za kraj. 63 00:03:27,720 --> 00:03:32,040 Znam da će reći nešto pozitivno. Tom nije podao tip. 64 00:03:32,120 --> 00:03:34,920 Circle, pusti poruku. 65 00:03:36,000 --> 00:03:37,360 Samo da je muški glas. 66 00:03:38,360 --> 00:03:39,360 Bok, ljudi! 67 00:03:40,920 --> 00:03:42,480 To sam ja, Tom. 68 00:03:42,560 --> 00:03:44,920 Kao što vidite, ovo sam doista ja. 69 00:03:46,360 --> 00:03:47,600 Tome! 70 00:03:47,680 --> 00:03:48,920 Nisam lažnjak. 71 00:03:49,000 --> 00:03:52,440 Mislio sam da ću britanskim šarmom dogurati do finala, 72 00:03:52,520 --> 00:03:54,280 ali, nažalost, nisam uspio. 73 00:03:57,600 --> 00:04:01,880 U ovoj fazi igre taktika je najvažnija. 74 00:04:02,400 --> 00:04:03,520 Kvragu. 75 00:04:03,600 --> 00:04:08,120 Ovo je bilo izvanredno iskustvo i sve vas volim. 76 00:04:08,200 --> 00:04:12,960 Kao što kažete, osjećam da sam #Blagoslovljen. 77 00:04:13,480 --> 00:04:15,200 Tome! 78 00:04:16,200 --> 00:04:17,880 „Tako je drag!” 79 00:04:18,440 --> 00:04:20,200 Žao mi je što su ga blokirali 80 00:04:20,280 --> 00:04:23,320 jer mi se čini da su se svi okomili na njega. 81 00:04:24,400 --> 00:04:27,160 Zašto nosiš leptir-kravatu, Tome? 82 00:04:27,240 --> 00:04:28,520 Imam toliko pitanja! 83 00:04:28,600 --> 00:04:31,080 Kad god nešto učiniš, imam pitanja. 84 00:04:31,600 --> 00:04:34,560 Kako divan frajer i momak! 85 00:04:34,640 --> 00:04:37,880 Bio je vrlo živahan član skupine. 86 00:04:37,960 --> 00:04:42,120 Tom je zabrljao kad se upetljao u muljanje. 87 00:04:45,200 --> 00:04:47,360 „Nismo više znali komu vjerovati.” 88 00:04:49,400 --> 00:04:51,440 Zato se držite dalje od gluposti. 89 00:04:53,040 --> 00:04:57,440 Dobro kažeš, sestro. Držat ćemo se dalje od gluposti odmah nakon ovoga. 90 00:05:00,360 --> 00:05:01,400 „Obavijest!” 91 00:05:02,000 --> 00:05:03,000 Ajme. 92 00:05:03,080 --> 00:05:04,360 Što će biti sada? 93 00:05:04,440 --> 00:05:05,640 Hajde, guknite. 94 00:05:05,720 --> 00:05:09,240 Circle ima posla. Daje si oduška jer je posljednji dan. 95 00:05:10,040 --> 00:05:12,240 „Nadam se da će vijest biti dobra.” 96 00:05:13,280 --> 00:05:15,200 Dobro jutro, igrači. 97 00:05:15,280 --> 00:05:16,960 -Michelle je. -Kvragu! 98 00:05:18,000 --> 00:05:19,320 To! 99 00:05:20,640 --> 00:05:22,280 Michelle! 100 00:05:22,360 --> 00:05:25,560 Čestitam što ste dočekali posljednji dan u Circleu. 101 00:05:26,640 --> 00:05:28,000 Ajme! 102 00:05:28,760 --> 00:05:30,040 Naježila sam se! 103 00:05:30,120 --> 00:05:33,160 Večeras će netko od vas postati pobjednik Circlea 104 00:05:33,240 --> 00:05:37,640 i osvojiti 100 000 dolara, koji vam mogu promijeniti život. 105 00:05:37,720 --> 00:05:40,600 „Maknite mi se s puta. Idemo. 106 00:05:42,000 --> 00:05:43,800 Dolazim po svoj novac.” 107 00:05:43,880 --> 00:05:48,360 Taj mi novac može promijeniti život. Doista mi treba. 108 00:05:48,440 --> 00:05:53,800 Međutim, prije toga, Circle ima još jedno iznenađenje. 109 00:05:54,400 --> 00:05:56,560 O, Bože. 110 00:05:58,560 --> 00:06:00,760 -„Obavijest!” -„Obavijest!” 111 00:06:00,840 --> 00:06:03,720 O, Bože! Baš su navalili danas. 112 00:06:03,800 --> 00:06:06,280 Nisam još ni iscrtala obrve. 113 00:06:08,200 --> 00:06:10,200 „Nećete svi ući u finale”? 114 00:06:11,560 --> 00:06:13,440 To je bilo grubo, Circle. 115 00:06:14,040 --> 00:06:14,960 To je strašno. 116 00:06:15,040 --> 00:06:16,320 Još jedan preokret. 117 00:06:16,400 --> 00:06:19,240 O, ne. O, Bože. 118 00:06:20,760 --> 00:06:23,560 „Danas će biti blokiran posljednji igrač.” 119 00:06:25,080 --> 00:06:28,080 Ma daj! Ovo je glupo. 120 00:06:28,680 --> 00:06:30,760 Kako znamo koga će blokirati? 121 00:06:30,840 --> 00:06:33,320 Moram znati kako će se to dogoditi. 122 00:06:34,720 --> 00:06:38,600 „Najbolje ocijenjen igrač sinoć je postao tajni superinfluencer.” 123 00:06:38,680 --> 00:06:39,920 O, ne. 124 00:06:41,360 --> 00:06:42,480 „To nisam bila ja.” 125 00:06:42,560 --> 00:06:44,800 Tajni super što, molim? 126 00:06:44,880 --> 00:06:46,240 Kako smo mogli znati… 127 00:06:46,320 --> 00:06:48,920 Pa dobro, taj bi influencer znao. 128 00:06:49,880 --> 00:06:52,440 „Nemoj mi reći da mora blokirati nekoga. 129 00:06:53,200 --> 00:06:55,480 O, Bože.” 130 00:06:55,560 --> 00:06:58,080 Jebote! Ovo mi kida živce. 131 00:06:59,600 --> 00:07:00,880 Bomba je bačena, 132 00:07:00,960 --> 00:07:04,840 ali još nitko ne zna tko je tajni superinfluencer. 133 00:07:04,920 --> 00:07:06,360 Nitko osim Chaza, 134 00:07:06,960 --> 00:07:10,560 koji će imati još jedan tajni sastanak sa Circleom. 135 00:07:13,200 --> 00:07:15,560 „Chaz, vrijeme je da doneseš odluku.” 136 00:07:15,640 --> 00:07:19,240 Ovo je jedna od najvažnijih oduka koje sam ikada donio. 137 00:07:21,760 --> 00:07:24,360 Da izbacim izravnu konkurenciju? 138 00:07:24,440 --> 00:07:27,200 Da izbacim osobu koja ne pridonosi skupini? 139 00:07:27,280 --> 00:07:30,280 Doslovce ću izbaciti nekoga iz Circlea. 140 00:07:33,720 --> 00:07:36,440 Znam koga želim blokirati iz Circlea. 141 00:07:40,360 --> 00:07:43,480 „Moraš blokirati tog igrača osobno.” 142 00:07:43,560 --> 00:07:46,640 Ajme. Ovo… 143 00:07:48,080 --> 00:07:50,400 Ovo postaje sve bolje i bolje. 144 00:07:51,040 --> 00:07:53,120 Moram otići u apartman te osobe. 145 00:07:59,000 --> 00:08:00,280 Nemam izbora. 146 00:08:01,680 --> 00:08:02,680 Moram to učiniti. 147 00:08:06,600 --> 00:08:10,080 „Upravo dolazi blokirati nekog od vas.” 148 00:08:11,440 --> 00:08:12,600 Molim? 149 00:08:17,200 --> 00:08:18,760 Hajde. Moramo se odjenuti. 150 00:08:18,840 --> 00:08:19,840 Molim te! 151 00:08:29,280 --> 00:08:31,640 Daj da se sakrijem! Molim te! 152 00:08:35,320 --> 00:08:38,120 Zašto? Jučer je bio Dan ljubavi, jebote. 153 00:08:38,200 --> 00:08:40,160 Znaš što? Više nije Dan ljubavi. 154 00:08:45,920 --> 00:08:48,720 Samo da se ta vrata ne otvore, molim te. 155 00:08:48,800 --> 00:08:51,160 Ajme meni. 156 00:08:51,240 --> 00:08:54,560 Sad se prvi put doista bojim. 157 00:09:26,840 --> 00:09:28,200 Ajme. 158 00:09:28,280 --> 00:09:30,160 -Chaz! -Ne gledaj me tako. 159 00:09:30,240 --> 00:09:31,640 Prebit ću te! 160 00:09:31,720 --> 00:09:33,320 Ne gledaj me tako! 161 00:09:33,400 --> 00:09:36,040 -Kako lijep apartman! -U redu je. Zagrli me. 162 00:09:36,120 --> 00:09:40,240 -Ajme! Žao mi je. -Zagrli me. U redu je. 163 00:09:40,320 --> 00:09:42,080 -Jako mi je žao. -U redu je. 164 00:09:42,160 --> 00:09:45,800 -Srce mi je slomljeno. Grozno mi je. -Ne treba ti biti. 165 00:09:45,880 --> 00:09:49,520 Samo mi daj malo love kad pobijediš. Jer moraš pobijediti! 166 00:09:49,600 --> 00:09:52,160 -Drago mi je što smo se upoznali. -I meni. 167 00:09:52,240 --> 00:09:54,640 Sjedni! Razgovaraj sa mnom. 168 00:09:55,240 --> 00:09:56,680 Jako se loše osjećam. 169 00:09:56,760 --> 00:09:58,680 -Ne budali. -Ajme. 170 00:09:58,760 --> 00:10:01,400 Tako se sramim. 171 00:10:01,480 --> 00:10:02,640 Zašto? 172 00:10:03,240 --> 00:10:07,440 Moram ti reći nešto. 173 00:10:07,520 --> 00:10:08,480 Što? 174 00:10:09,680 --> 00:10:10,600 Zaručen sam. 175 00:10:10,680 --> 00:10:12,120 Znao sam! 176 00:10:12,200 --> 00:10:14,040 Ajme. Kako si znao? 177 00:10:14,120 --> 00:10:16,240 Znaš, ja sam jako pametna cura. 178 00:10:16,320 --> 00:10:20,240 Kad nas je Raven upoznala, super smo se složili. 179 00:10:20,840 --> 00:10:22,880 Uživao sam u svakom trenutku. 180 00:10:22,960 --> 00:10:23,800 Super. 181 00:10:23,880 --> 00:10:29,160 Ali s obzirom na svoj položaj u Circleu, pobrkao sam namjere. 182 00:10:30,200 --> 00:10:33,800 Kad si dugo unutra i netko pokuša očijukati s tobom, 183 00:10:34,440 --> 00:10:36,680 pomisliš da samo želi sklopiti savez. 184 00:10:36,760 --> 00:10:37,600 Dobro. 185 00:10:37,680 --> 00:10:39,840 Pomislio sam: „Očijuka li doista 186 00:10:39,920 --> 00:10:43,600 ili mi se samo želi približiti da bih ga zaštitio?” 187 00:10:43,680 --> 00:10:47,280 Morao sam uzeti u obzir i svoj odnos s curama. 188 00:10:47,360 --> 00:10:49,480 -Da. -Ovo nije bilo dovoljno. 189 00:10:49,560 --> 00:10:52,640 Ne grizi se, tako je kako je. Svi smo svjesni toga. 190 00:10:52,720 --> 00:10:54,560 -Znam. -Ne mogu se ljutiti. 191 00:10:54,640 --> 00:10:58,720 Znam. Samo sam… Ajme. 192 00:10:58,800 --> 00:11:04,320 Mnogo se toga dogodilo kad ste ti, Sasha i Tamira ušli u Circle. 193 00:11:04,400 --> 00:11:07,400 Slutim, ali nisam htio nikoga optužiti. 194 00:11:07,480 --> 00:11:08,320 Dobro. 195 00:11:08,400 --> 00:11:10,840 Ali zanima me, jesi li ti bio haker? 196 00:11:10,920 --> 00:11:12,400 Ne, nisam ja. 197 00:11:12,480 --> 00:11:13,480 Ajme. 198 00:11:13,560 --> 00:11:14,880 -Nisam ja. -Nisi ti? 199 00:11:14,960 --> 00:11:16,720 -Ne. -Znaš li tko je? 200 00:11:16,800 --> 00:11:19,600 Iskreno, mislim da je Jennifer ili Tamira. 201 00:11:19,680 --> 00:11:21,680 Bio sam uvjeren da si ti. 202 00:11:22,520 --> 00:11:23,640 To nisam bio ja. 203 00:11:24,440 --> 00:11:27,120 Doznat ćemo prije ili poslije. 204 00:11:27,200 --> 00:11:28,360 Ajme. 205 00:11:28,440 --> 00:11:30,480 Zanima me što misliš o Jennifer. 206 00:11:30,560 --> 00:11:31,520 Volim Jennifer. 207 00:11:31,600 --> 00:11:32,920 -Stvarno? Nemoj. -Da. 208 00:11:33,000 --> 00:11:34,000 Zašto? 209 00:11:34,080 --> 00:11:36,600 Jer mislim da se samo pokušava povezati 210 00:11:36,680 --> 00:11:39,640 s onim koga smatra trenutačno najjačim igračem. 211 00:11:39,720 --> 00:11:40,560 Da. 212 00:11:40,640 --> 00:11:43,760 Nada se da će upaliti. Očito i jest. 213 00:11:43,840 --> 00:11:45,480 Da. U tome je problem. 214 00:11:45,560 --> 00:11:48,320 Nikad ne znaš kako netko igra. 215 00:11:48,840 --> 00:11:51,360 Volim Jennifer, ali možda ona sad smišlja 216 00:11:51,440 --> 00:11:53,560 kako će izbaciti Chaza iz igre. 217 00:11:53,640 --> 00:11:56,480 Nikad ne znaš što netko misli. 218 00:11:56,560 --> 00:12:00,120 Zato je ova igra tako teška, jebiga. 219 00:12:00,200 --> 00:12:01,600 Teško je. 220 00:12:05,680 --> 00:12:08,600 -Želiš ovo? Izvoli. -Mogu ga uzeti? Ne zezaj me. 221 00:12:08,680 --> 00:12:11,120 Kad pogledaš ovo lice prije spavanja, 222 00:12:11,200 --> 00:12:13,680 vidjet ćeš osobu koju si trebao zadržati. 223 00:12:13,760 --> 00:12:15,840 -O, Bože. -Da, možeš ga uzeti. 224 00:12:15,920 --> 00:12:18,840 Hvala. Dobro će mi doći ovaj jastuk noću. 225 00:12:18,920 --> 00:12:21,640 Pa, ne želim te zadržavati. 226 00:12:21,720 --> 00:12:24,680 -Da bar mogu ostati. -Idi i pobijedi. 227 00:12:24,760 --> 00:12:25,640 Trudit ću se. 228 00:12:25,720 --> 00:12:28,200 Moraš razvaliti jer si razvalio moje snove. 229 00:12:28,280 --> 00:12:30,640 Sad razvali snove i ostalima. 230 00:12:31,280 --> 00:12:33,600 -Dođi, zagrli me. -Puno ti hvala. 231 00:12:33,680 --> 00:12:35,760 -Ajme. -Sretno. 232 00:12:35,840 --> 00:12:37,640 -Puno ti hvala. -Nema na čemu. 233 00:12:37,720 --> 00:12:39,840 -Dobro. -Idi i rasturi ih, molim te. 234 00:12:39,920 --> 00:12:41,800 -Hoću! Puno ti hvala! -Bok! 235 00:12:41,880 --> 00:12:43,080 Vidimo se! 236 00:12:45,960 --> 00:12:51,000 Bilo je zabavno biti blokiran, neću lagati. Zapravo sam uživao. 237 00:12:53,840 --> 00:12:54,840 Oliver je otišao, 238 00:12:54,920 --> 00:12:58,360 čime se glasnoća Circlea utišala za pola. 239 00:12:59,240 --> 00:13:01,480 O, Bože. Oliver. 240 00:13:02,680 --> 00:13:04,840 Dajem tom čovjeku veliki poljubac. 241 00:13:04,920 --> 00:13:09,280 Zaboravila sam. Moramo reći ostalima da su ušli u finale Circlea. 242 00:13:11,680 --> 00:13:12,920 „Obavijest!” 243 00:13:13,000 --> 00:13:14,120 Što je bilo? 244 00:13:14,200 --> 00:13:15,440 Jesu li odlučili? 245 00:13:16,560 --> 00:13:19,600 „Posljednji je igrač blokiran iz Circlea.” 246 00:13:22,560 --> 00:13:25,520 Opako! Što? 247 00:13:25,600 --> 00:13:27,040 To! 248 00:13:32,000 --> 00:13:34,360 „Znala sam da nitko neće ući ovamo.” 249 00:13:34,880 --> 00:13:35,840 Ja nisam. 250 00:13:37,920 --> 00:13:39,360 Pretrnuo sam od straha. 251 00:13:40,880 --> 00:13:42,440 Onda, tko je blokiran? 252 00:13:42,520 --> 00:13:46,960 TAJNI SUPERINFLUENCER ODLUČIO JE BLOKIRATI 253 00:13:51,000 --> 00:13:52,120 BLOKIRAN 254 00:13:52,200 --> 00:13:56,760 Ne! Ne Olivera! 255 00:13:56,840 --> 00:14:00,720 Ajme! 256 00:14:01,920 --> 00:14:03,680 Zašto? 257 00:14:03,760 --> 00:14:06,400 Samo da se nitko ne ljuti zbog ove odluke. 258 00:14:08,200 --> 00:14:11,440 „Igrači, čestitamo. Ušli ste u finale.” 259 00:14:11,520 --> 00:14:15,280 -To, uspjeli smo! -O, Bože! 260 00:14:15,360 --> 00:14:18,120 Uspjeli smo! 261 00:14:18,200 --> 00:14:21,760 To se traži! 262 00:14:21,840 --> 00:14:27,160 Posljednja petorka! To! 263 00:14:34,480 --> 00:14:36,560 „Pobjednik je među vama.” 264 00:14:36,640 --> 00:14:41,040 Ne, nije među nama. Ja sam pobjednica! 265 00:14:41,120 --> 00:14:45,440 Pokušali su me izbaciti prvog dana, a pogledajte me sad! 266 00:14:45,520 --> 00:14:47,400 Tko je kraljica Circlea ? 267 00:14:47,480 --> 00:14:49,440 Raven je kraljica Circlea 268 00:14:49,520 --> 00:14:53,480 Svaka mi čast što sam preživio uragan Circle. 269 00:14:55,800 --> 00:14:59,040 Posljednja petorka našla se u središtu oluje. 270 00:15:00,200 --> 00:15:02,560 Ima li boljeg mjesta za Circle Chat? 271 00:15:05,000 --> 00:15:08,520 „Circle Chat je otvoren.” 272 00:15:08,600 --> 00:15:10,840 Ne mogu vjerovati, samo nas je petero. 273 00:15:10,920 --> 00:15:14,440 Čini se nestvarnim da je ovo posljednji Circle Chat. 274 00:15:14,520 --> 00:15:16,400 Još jedan posljednji razgovor? 275 00:15:16,480 --> 00:15:19,200 Dobro, idemo. Počnimo. 276 00:15:19,280 --> 00:15:21,840 Circle, otvori Circle Chat. 277 00:15:23,760 --> 00:15:27,040 Poruka: „Bok svima. Osjećam se ponizno u ovom trenutku 278 00:15:27,120 --> 00:15:30,360 što sam u finalu s najmoćnijim i najljepšim ženama.” 279 00:15:30,440 --> 00:15:32,720 „Mnogo ste mi pomogle, dame, 280 00:15:32,800 --> 00:15:35,040 i zbog vas sam danas ovakav čovjek.” 281 00:15:35,120 --> 00:15:37,040 „Sve to dugujem vama. 282 00:15:37,120 --> 00:15:41,600 Čestitam, finalisti! Crveno srce.” 283 00:15:42,200 --> 00:15:47,280 -Nisam primijetila da je jedini muškarac. -Neću dopustiti da me svladaju osjećaji. 284 00:15:48,000 --> 00:15:49,640 Ne moram više plakati. 285 00:15:50,640 --> 00:15:53,120 „Zadovoljna sam preostalim igračima. 286 00:15:53,200 --> 00:15:54,960 Sve ih volim.” 287 00:15:55,040 --> 00:15:58,600 Poruka. „Podsjećate me na moju pravu obitelj. 288 00:15:58,680 --> 00:16:01,440 Unatoč nesuglasicama, uvijek se volimo. 289 00:16:01,520 --> 00:16:03,280 #SamoPozitivneVibracije.” 290 00:16:03,360 --> 00:16:05,440 „Jedva čekam da vas vidim poslije. 291 00:16:05,520 --> 00:16:08,000 Moram obrijati noge i srediti se za vas.” 292 00:16:09,360 --> 00:16:12,520 „Za vas”? Sam, sredi se za mene, ja sam ti muž. 293 00:16:12,600 --> 00:16:15,840 Da, Sam. Jen i ja isto moramo obrijati noge. 294 00:16:19,680 --> 00:16:24,880 „Poruka. ‘Kad sam ušla u Circle, nisam znala kako će me ljudi prihvatiti, 295 00:16:24,960 --> 00:16:26,760 jer u stvarnom svijetu 296 00:16:26,840 --> 00:16:29,680 nemam jednake mogućnosti zbog posebnih potreba.’” 297 00:16:29,760 --> 00:16:32,000 „Ali prihvatili ste me raširenih ruku. 298 00:16:32,080 --> 00:16:35,160 Doista ste divni, doživotni prijatelji.” 299 00:16:35,240 --> 00:16:37,960 „Sretna sam što sam stigla do kraja s vama. 300 00:16:38,040 --> 00:16:41,360 Svi do jednoga zaslužujete ući u finale. 301 00:16:41,440 --> 00:16:46,280 Crveno srce. #PuniKrug. #MojaObitelj.” 302 00:16:46,360 --> 00:16:47,720 Raven! 303 00:16:47,800 --> 00:16:49,360 Baš si draga, Raven. 304 00:16:49,960 --> 00:16:50,920 To, curo! 305 00:16:52,840 --> 00:16:55,160 Raven, to je predivno. 306 00:16:56,600 --> 00:17:00,840 Zajedno smo igrali ovu igru, u to nema sumnje. 307 00:17:00,920 --> 00:17:06,000 Naposljetku, svi smo jedna velika, disfunkcionalna obitelj u Circleu. 308 00:17:06,080 --> 00:17:08,320 To je to i to je sve. 309 00:17:08,400 --> 00:17:11,280 Dame i gospodo, tako to ide. 310 00:17:11,800 --> 00:17:14,040 Stvarno moram obrijati noge. 311 00:17:17,000 --> 00:17:18,240 Kao da sam Bigfoot. 312 00:17:20,400 --> 00:17:23,400 Sam, uvijek budi predstavnica stvarnih žena. 313 00:17:23,480 --> 00:17:26,320 Circle, nikad nemoj prestati raditi ovo. 314 00:17:28,440 --> 00:17:30,000 „Obavijest!” 315 00:17:30,080 --> 00:17:32,560 -O, Bože! -Još jedna obavijest! 316 00:17:32,640 --> 00:17:34,680 To je obavijest za finaliste. 317 00:17:36,720 --> 00:17:40,120 „Igrači, vrijeme je za posljednje ocjenjivanje.” 318 00:17:40,200 --> 00:17:43,640 Posljednje ocjenjivanje. Nitko neće promijeniti mišljenje. 319 00:17:43,720 --> 00:17:45,800 Samo jedno od nas može pobijediti. 320 00:17:47,360 --> 00:17:49,000 „Tko zaslužuje pobijediti?” 321 00:17:49,520 --> 00:17:52,480 Učinili smo sve što smo mogli u ovoj igri. 322 00:17:52,560 --> 00:17:54,160 Zašto me to pitaš, Circle? 323 00:17:55,040 --> 00:17:56,680 Ja, rekla bih. 324 00:17:56,760 --> 00:17:59,680 Kad bi mogli, svi bi odgovorili da su oni. 325 00:18:00,840 --> 00:18:02,960 „Vaše posljednje ocjene odredit će…” 326 00:18:03,040 --> 00:18:06,560 „…pobjednika Circlea.” Ajme. 327 00:18:08,760 --> 00:18:10,480 Pod stresom sam! 328 00:18:10,560 --> 00:18:13,120 Pošteno je da biramo srcem. 329 00:18:13,200 --> 00:18:16,120 -Da. -I ocijenimo pravedno. 330 00:18:17,600 --> 00:18:19,760 „A sad se bacimo na posao.” 331 00:18:19,840 --> 00:18:21,960 Ovo je teško. Jako teško. 332 00:18:22,040 --> 00:18:25,920 Ovo je najvažnije od svih ocjenjivanja. 333 00:18:26,680 --> 00:18:29,400 „Odlučujemo o tome tko će osvojiti novac.” 334 00:18:29,480 --> 00:18:31,960 Circle, prikaži moje ocjene. 335 00:18:32,040 --> 00:18:34,200 Posljednji put. 336 00:18:39,080 --> 00:18:41,800 Chaz je najpopularniji od nas petero. 337 00:18:41,880 --> 00:18:45,320 Mnogo je puta bio influencer. 338 00:18:45,400 --> 00:18:47,360 On mi je najjači suparnik. 339 00:18:48,800 --> 00:18:51,400 Stari, vodiš igru otkako sam ušla. 340 00:18:51,480 --> 00:18:54,680 Chaz je igrao fenomenalno. 341 00:18:56,080 --> 00:18:59,840 „Nikad nisam posumnjala u Chaza.” 342 00:19:01,440 --> 00:19:05,280 Raven je postala popularna čim je ušla. 343 00:19:05,360 --> 00:19:08,920 Raven mi je najbolja prijateljica u Circleu i volim je. 344 00:19:09,000 --> 00:19:13,040 Nije bila pretjerano otvorena prema Jennifer u grupnim chatovima. 345 00:19:13,120 --> 00:19:15,880 Zato ne znam mnogo o Raven. 346 00:19:15,960 --> 00:19:20,040 Raven i ja nismo se povezale i postale najbolje frendice, 347 00:19:20,120 --> 00:19:23,640 ali imala je mnogo razumijevanja u situaciji s Marvinom. 348 00:19:25,680 --> 00:19:28,040 Tamira i ja nismo se uspjeli povezati. 349 00:19:30,440 --> 00:19:34,880 „Tamira je žestoko ušla u igru. 350 00:19:35,400 --> 00:19:38,880 Unijela je mnogo energije.” 351 00:19:38,960 --> 00:19:41,560 Mislim da je igrala bolje nego Raven. 352 00:19:42,160 --> 00:19:44,080 Tamira, čim sam vidjela profil, 353 00:19:44,160 --> 00:19:47,760 podsjetila si me na mene. Povezale smo se i složile. 354 00:19:49,600 --> 00:19:54,240 Sam i ja bili smo muž i žena u Circleu prije nego što sam se povezao s drugima. 355 00:19:54,320 --> 00:19:56,440 Sam je uvijek bila za Jennifer. 356 00:19:57,040 --> 00:20:02,000 „Kad sam je prvi put vidjela, pomislila sam da će mi biti suparnica ili frendica.” 357 00:20:02,080 --> 00:20:03,720 Zbog nje sam se osjećala 358 00:20:03,800 --> 00:20:07,160 da ovdje imam mali krug prijatelja. 359 00:20:08,160 --> 00:20:12,440 U početku sam sumnjao u nju, ali zaljubio sam se u nju zbog nastupa. 360 00:20:12,520 --> 00:20:14,000 Povezale smo se. 361 00:20:14,840 --> 00:20:18,560 No veza nije bila stvarna. To me shrvalo. 362 00:20:18,640 --> 00:20:21,520 „Nisam je smatrala pouzdanom 363 00:20:21,600 --> 00:20:26,360 jer mi se njezina pozitivnost katkad činila usiljenom.” 364 00:20:32,560 --> 00:20:35,160 Sve se svodi na ovaj trenutak. 365 00:20:38,320 --> 00:20:42,720 Jučer smo morali glasovati strateški da uđemo u sljedeći krug. 366 00:20:42,800 --> 00:20:48,080 Danas itekako glasujemo srcem. Moramo odati zasluženo priznanje. 367 00:20:48,160 --> 00:20:50,960 Moram glasovati pametno. 368 00:20:51,040 --> 00:20:53,920 Nadam se da će i oni primijeniti taktiku. 369 00:20:54,520 --> 00:20:59,760 „Neću igrati strateški, nego ću glasovati srcem.” 370 00:20:59,840 --> 00:21:01,760 Rastrgana sam. 371 00:21:01,840 --> 00:21:04,560 Ulozi su golemi. To je to. Gotovo je. 372 00:21:04,640 --> 00:21:05,680 Želim pobijediti. 373 00:21:09,400 --> 00:21:10,840 Slušat ću instinkte. 374 00:21:13,480 --> 00:21:17,280 Rado bih se odlučio za Chaza ili Sam. 375 00:21:17,880 --> 00:21:20,320 Moram izaći odavde mirne savjesti 376 00:21:20,400 --> 00:21:22,920 i moram biti iskrena. 377 00:21:23,920 --> 00:21:25,640 Na prvo mjesto stavljam osobu 378 00:21:25,720 --> 00:21:30,440 koja je od prvog dana bila divna prema meni. 379 00:21:30,960 --> 00:21:34,520 Circle, stavljam Chaza na prvo mjesto. 380 00:21:37,600 --> 00:21:42,120 Teško je reći tko zaslužuje drugo mjesto. 381 00:21:44,080 --> 00:21:47,320 Na drugo mjesto želim staviti Raven. 382 00:21:50,440 --> 00:21:53,240 Na početku igre nismo se povezali, 383 00:21:53,320 --> 00:21:57,360 ali onda je odjedanput naš odnos procvao i sprijateljili smo se. 384 00:21:59,960 --> 00:22:01,640 Na treće mjesto… 385 00:22:01,720 --> 00:22:04,520 Sad postaje sve teže. 386 00:22:05,600 --> 00:22:08,800 „Na treće mjesto stavljam Tamiru.” 387 00:22:14,560 --> 00:22:16,200 Na četvrto mjesto… 388 00:22:16,280 --> 00:22:17,840 Jennifer je posljednja. 389 00:22:19,480 --> 00:22:21,800 Nisam se povezala s Jennifer. 390 00:22:21,880 --> 00:22:24,640 U svakom je razgovoru izbjegavala odgovore. 391 00:22:24,720 --> 00:22:27,960 Nismo se imali priliku upoznati onako kako bih htio. 392 00:22:28,040 --> 00:22:30,920 Molim te, stavi Raven na četvrto mjesto. 393 00:22:33,680 --> 00:22:36,440 Circle, predaj moje ocjene. 394 00:22:38,640 --> 00:22:40,800 „Ocjenjivanje je završeno!” 395 00:22:40,880 --> 00:22:41,800 Posljednje. 396 00:22:41,880 --> 00:22:43,560 To je to. Gotovo je. 397 00:22:43,640 --> 00:22:45,160 Ne možemo ništa povući 398 00:22:45,240 --> 00:22:49,000 i drago mi je zbog toga, jer ni za čim #NeŽalim. 399 00:22:50,960 --> 00:22:52,080 „To je to.” 400 00:22:52,160 --> 00:22:56,560 Ne mogu više promijeniti odluku. Možda sam peta, možda druga. 401 00:22:56,640 --> 00:22:58,760 Za to neću dobiti nikakav novac. 402 00:22:58,840 --> 00:23:00,600 Oho, Jen! 403 00:23:01,120 --> 00:23:03,680 -Laknulo mi je. -O, Bože. Uspjeli smo. 404 00:23:03,760 --> 00:23:06,400 Ne bih promijenila ništa u ovim ocjenama. 405 00:23:06,480 --> 00:23:09,400 Mogla bih odmah otići 406 00:23:09,920 --> 00:23:13,040 sigurna da sam igrala pošteno do kraja. 407 00:23:16,680 --> 00:23:20,960 Dijelili su smijeh, suze, tračeve i najluđe životno iskustvo, 408 00:23:21,040 --> 00:23:22,960 ali nikad se nisu osobno sreli. 409 00:23:23,560 --> 00:23:25,040 Ali to će se promijeniti 410 00:23:25,120 --> 00:23:28,040 nakon jedne montaže o spremanju. 411 00:23:29,200 --> 00:23:31,920 „A sad se spremite upoznati ostale igrače…” 412 00:23:32,000 --> 00:23:34,760 „…oči u oči.” Hej! 413 00:23:34,840 --> 00:23:37,280 Cura mi bira odjeću, časna riječ! 414 00:23:37,360 --> 00:23:39,080 Moram nalakirati nokte. 415 00:23:39,160 --> 00:23:42,680 To ne bih bila ja kad ne bih odjenula leopardov uzorak. 416 00:23:42,760 --> 00:23:46,480 Ne želim izgledati kao gorila da me se boje grliti i pozdraviti. 417 00:23:46,560 --> 00:23:49,920 Cura će me ubiti jer sam stavila ovo na kosu. 418 00:23:50,000 --> 00:23:53,600 Stavit ću kapu za kamiondžije i obući plavo odijelo. 419 00:23:53,680 --> 00:23:55,960 -Šalim se. Neću. -Zaboga. 420 00:24:02,520 --> 00:24:04,480 Hodam gore-dolje jer sam spremna. 421 00:24:05,000 --> 00:24:08,760 Zanima me jesam li jedina lažnjakinja ili ih ima još. 422 00:24:08,840 --> 00:24:12,200 Ništa u igri nije bilo osobno. Nismo ni igrali kao mi. 423 00:24:12,280 --> 00:24:14,960 Nadam se da će igrači to razumjeti. 424 00:24:16,120 --> 00:24:20,480 „Samo se nadam i molim da je Chaz stvaran.” 425 00:24:20,560 --> 00:24:23,800 Jedva čekam da upoznam Sam, svoju ženu u Circleu. 426 00:24:23,880 --> 00:24:26,240 Uvjeriti se da je žena, ne muškarac. 427 00:24:26,320 --> 00:24:28,600 Nadam se da Sam nije lažnjak. 428 00:24:39,320 --> 00:24:42,480 Circle, nedostajat će mi mnogo toga. 429 00:24:42,560 --> 00:24:45,880 Ali ne i da me ovako plašiš upadima. 430 00:24:47,080 --> 00:24:48,120 „Obavijest.” 431 00:24:50,480 --> 00:24:53,360 „Sad ćete se osobno upoznati s ostalim igračima.” 432 00:24:55,360 --> 00:24:56,200 Idemo sad. 433 00:24:56,280 --> 00:24:58,640 Ne mogu vjerovati 434 00:24:58,720 --> 00:25:01,000 da sam među posljednjih petero igrača 435 00:25:01,080 --> 00:25:04,440 i da ću se upoznati s ljudima s kojima sam cijelo vrijeme. 436 00:25:05,440 --> 00:25:06,800 Nemam šmrklje. 437 00:25:07,600 --> 00:25:08,640 Dobro, idemo. 438 00:25:09,360 --> 00:25:11,920 Dobro, spremna sam. 439 00:25:18,600 --> 00:25:22,360 Vizažistica je, ali ničime nije ušminkala svoju osobnost. 440 00:25:22,440 --> 00:25:25,560 Iskreni komad iz Brooklyna korača hodnikom. 441 00:25:25,640 --> 00:25:30,520 Uzorak leopardova krzna, tetovaže, opaka mama bradatih agama, 442 00:25:30,600 --> 00:25:32,800 ljubazna i draga do boli. 443 00:25:32,880 --> 00:25:36,360 Ali nemojte je prijeći jer i laje i grize. 444 00:25:36,440 --> 00:25:37,840 To je Sam. 445 00:25:41,720 --> 00:25:42,640 Ovo je… 446 00:25:43,720 --> 00:25:47,160 Ajme meni! Ovo se stvarno događa. 447 00:25:47,920 --> 00:25:49,000 Došla sam prva. 448 00:25:50,240 --> 00:25:51,080 Dobro. 449 00:25:51,600 --> 00:25:53,760 Dobro. Malo se bojim i imam tremu. 450 00:25:54,280 --> 00:25:55,880 Ovo je jako lijepo. 451 00:25:56,400 --> 00:25:57,440 Predivno je. 452 00:25:58,560 --> 00:26:00,840 Tko će doći sljedeći, kvragu? 453 00:26:01,440 --> 00:26:03,520 OBAVIJEST! 454 00:26:03,600 --> 00:26:05,080 Majku vam vašu… 455 00:26:05,640 --> 00:26:07,000 CHAZ TE DOLAZI UPOZNATI 456 00:26:09,040 --> 00:26:10,600 Dolazi gmuž! 457 00:26:10,680 --> 00:26:13,120 To je dobro. Dobro. 458 00:26:13,880 --> 00:26:17,120 Bolje bi ti bilo da izgledaš tako kad uđeš, gmužu. 459 00:26:17,200 --> 00:26:20,800 Dolazi. Perač auta iz New Jerseyja, 460 00:26:20,880 --> 00:26:24,560 koji je dobro počistio ovu igru. 461 00:26:24,640 --> 00:26:29,240 Lagao je da je medicinski tehničar, ali uvijek je pružio prvu pomoć frendovima. 462 00:26:29,320 --> 00:26:31,200 Majko mila. 463 00:26:31,280 --> 00:26:36,720 Svjetlost našeg Circlea, Shampoo Papi Chaz. 464 00:26:37,880 --> 00:26:38,880 Stvaran si! 465 00:26:38,960 --> 00:26:41,480 -O, Bože! To si ti, dušo? -Chaz! 466 00:26:41,560 --> 00:26:42,640 Gmužu moj! 467 00:26:42,720 --> 00:26:44,520 -Što sam rekao? -Suđeno nam je. 468 00:26:44,600 --> 00:26:46,600 Suđeno nam je! 469 00:26:46,680 --> 00:26:49,160 -Gmužu! -Ajme! Ženice! 470 00:26:49,240 --> 00:26:51,960 -Predivno izgledaš. -Ajme! Prezgodan si. 471 00:26:52,040 --> 00:26:55,480 -Tako sam sretna. -Sretan sam što si stvarna, za početak. 472 00:26:55,560 --> 00:26:58,360 Da si lažnjak, potukla bih se s tobom, kunem se! 473 00:26:58,440 --> 00:26:59,800 Da? Bilo bi gotovo. 474 00:26:59,880 --> 00:27:01,400 -Ajme, gmužu! -Gotovo! 475 00:27:03,640 --> 00:27:06,080 -Jesi li mislio da sam lažnjak? -Nisam. 476 00:27:06,160 --> 00:27:08,120 -Nikad? -Nisam ni pomislio. 477 00:27:08,200 --> 00:27:09,080 Dobro. 478 00:27:10,480 --> 00:27:12,320 Želim ti nešto reći. 479 00:27:13,720 --> 00:27:14,920 -Zaručen sam. -Dobro. 480 00:27:15,000 --> 00:27:17,560 Zaručeni smo tri godine, zajedno četiri. 481 00:27:17,640 --> 00:27:21,200 -Sve je istina, osim da te prevario? -Da, sve osim toga. 482 00:27:21,280 --> 00:27:23,360 -Nisam medicinski tehničar. -Što si? 483 00:27:24,200 --> 00:27:27,760 Poduzetnik sam. Perem aute. Shampoo Papi. To mi je posao. 484 00:27:27,840 --> 00:27:31,520 -Poduzetnik si! Ma daj! -Da. Bio sam medicinar deset godina. 485 00:27:31,600 --> 00:27:33,640 Mislim da sam rekao istinu. 486 00:27:33,720 --> 00:27:37,080 Sve je povezano s nečim drugim i mojim životom. 487 00:27:37,160 --> 00:27:39,320 Nisam nasumce izabrao neko zanimanje 488 00:27:39,400 --> 00:27:42,680 nevezano za svoj život. Nisam izmislio da sam učitelj. 489 00:27:42,760 --> 00:27:45,120 Dobila sam dojam da si sto posto iskren. 490 00:27:45,200 --> 00:27:48,360 Misliš da će itko otvoreno priznati da je bio haker? 491 00:27:49,120 --> 00:27:51,680 Ne, mislim da neće. Nitko to neće priznati. 492 00:27:51,760 --> 00:27:53,160 -Pitat ću. -Pitat ćeš? 493 00:27:53,240 --> 00:27:55,280 Reći ću: „Sad kad smo se okupili…” 494 00:27:55,360 --> 00:27:56,680 Ako nitko ne kaže sâm, 495 00:27:56,760 --> 00:27:59,120 pitat ću: „Glumit ćemo da nema hakera?” 496 00:27:59,200 --> 00:28:00,200 OBAVIJEST! 497 00:28:00,280 --> 00:28:02,800 -Sranje! Oprosti. Uplašilo me. -Ajme! 498 00:28:04,320 --> 00:28:06,800 To sranje napada! „Obavijest!” 499 00:28:09,600 --> 00:28:13,120 „Jennifer se dolazi upoznati s vama.” 500 00:28:15,360 --> 00:28:17,120 Dobro. Popit ću gutljaj. 501 00:28:17,640 --> 00:28:19,960 Dobro potegni, Sam, jer ona dolazi. 502 00:28:20,040 --> 00:28:22,600 Ili, bolje da kažem, oni dolaze. 503 00:28:22,680 --> 00:28:26,560 Ovaj moćni par unio je glamur u hodnik. 504 00:28:27,080 --> 00:28:30,440 Blokirani igrači manekenka Xanthi i komad iz Vegasa Brett. 505 00:28:30,520 --> 00:28:33,680 Odmah me oduševio njezin profil. 506 00:28:33,760 --> 00:28:37,000 Dobili su drugu priliku i zgrabili je objeručke 507 00:28:37,080 --> 00:28:39,800 te postali najveći lažnjak Circlea. 508 00:28:40,760 --> 00:28:41,880 Ako nije stvarna… 509 00:28:42,920 --> 00:28:44,720 Zamisli da uđe netko drugi. 510 00:28:54,720 --> 00:28:57,520 -Daj me nemoj, jebote! -Bok, ljudi! 511 00:28:57,600 --> 00:28:59,800 -Nema šanse! Kvragu! -Zdravo! 512 00:28:59,880 --> 00:29:02,200 -Xanthi i Brett! -Zagrli me, stari! 513 00:29:02,280 --> 00:29:04,240 Nema šanse, jebote! 514 00:29:04,320 --> 00:29:07,360 -Draga, budimo frendice! -Xanthi! Volim te! 515 00:29:07,440 --> 00:29:08,400 Čekaj. 516 00:29:09,120 --> 00:29:11,320 -Čekaj. Zbunjen sam. -Vi ste Jennifer? 517 00:29:11,400 --> 00:29:14,200 -Brette, začepi! Vi ste Jennifer? -Koji… Brette? 518 00:29:14,280 --> 00:29:16,200 -To je Brett! -Ti si Brett. 519 00:29:16,280 --> 00:29:17,640 -Nema šanse! -Da, Brett! 520 00:29:17,720 --> 00:29:20,680 Mislio si da je Xanthi dovela nekog tipa sa sobom? 521 00:29:20,760 --> 00:29:22,760 Čekaj. Ti si Brett s početka igre? 522 00:29:22,840 --> 00:29:23,920 Da! Oboje smo! 523 00:29:24,000 --> 00:29:27,440 Da! Bio sam tako ljut kad ste blokirani. Koji… 524 00:29:28,840 --> 00:29:34,640 Čim su nas blokirali, uskrsnuli smo kao Jennifer. 525 00:29:35,320 --> 00:29:40,120 Ušli smo želeći biti iskreni, igrati pod svojim identitetom. 526 00:29:40,200 --> 00:29:44,000 Ali nismo stigli jer smo blokirani već prvog dana. 527 00:29:44,080 --> 00:29:45,240 I evo nas. 528 00:29:45,320 --> 00:29:46,960 -Ajme! -Dakle… Samo malo. 529 00:29:47,040 --> 00:29:49,960 -Imam jako dobro pamćenje. -Da čujemo. 530 00:29:50,040 --> 00:29:52,240 Pretvarala si se da si učiteljica… 531 00:29:52,320 --> 00:29:53,440 Ali manekenka sam. 532 00:29:53,520 --> 00:29:56,440 Nisam vjerovala. Odmah sam rekla da si prezgodna. 533 00:29:56,520 --> 00:29:58,760 Moja je učiteljica bila dlakava. 534 00:30:00,360 --> 00:30:02,600 Ima li još tajni? Skrivate još nekoga? 535 00:30:02,680 --> 00:30:04,920 -Ne. -Tom je u ormaru? Recite odmah! 536 00:30:05,000 --> 00:30:07,280 Nije. Ali Tom nas je posjetio sinoć. 537 00:30:07,360 --> 00:30:08,840 -Jest. -Da? 538 00:30:08,920 --> 00:30:10,240 Znao sam da jest! 539 00:30:10,320 --> 00:30:11,520 Tom nas je posjetio. 540 00:30:11,600 --> 00:30:15,080 Kad nas je vidio, nije mogao vjerovati. 541 00:30:15,160 --> 00:30:16,280 O, Bože. 542 00:30:17,280 --> 00:30:18,560 „Obavijest!” 543 00:30:19,880 --> 00:30:23,000 -To je Tamira. -„Tamira se dolazi upoznati s vama.” 544 00:30:23,640 --> 00:30:24,680 Sumnjičava sam. 545 00:30:25,400 --> 00:30:28,120 Doznat ćete da su sumnje opravdane, 546 00:30:28,200 --> 00:30:31,000 jer Tamira upravo korača hodnikom 547 00:30:31,080 --> 00:30:34,920 u najopuštenijem izdanju koje sam dosad vidjela u finalu. 548 00:30:38,760 --> 00:30:41,880 Dobro je govorila i još bolje igrala. 549 00:30:41,960 --> 00:30:45,280 Dogurala je do samoga kraja kao lažnjakinja. 550 00:30:50,920 --> 00:30:52,800 O, Bože! 551 00:30:53,920 --> 00:30:56,160 Daj me nemoj! 552 00:30:56,240 --> 00:30:58,320 -Nemoj me! -O, Bože! 553 00:30:58,400 --> 00:31:01,000 Ajme! Što je ovo? 554 00:31:01,080 --> 00:31:05,360 -Da! Znala sam! -Sad mi je jasno! 555 00:31:05,440 --> 00:31:06,720 Ali ti! 556 00:31:06,800 --> 00:31:08,440 -Jen! -Jen! Ajme! 557 00:31:08,520 --> 00:31:11,400 -Možemo li se zagrliti? -Ovo je ludo! 558 00:31:11,480 --> 00:31:12,960 Ovo je ludo! 559 00:31:13,040 --> 00:31:17,120 Rekla sam: „Ako si tip, pošizit ću!” 560 00:31:17,200 --> 00:31:19,560 Da. Sam, čovječe! 561 00:31:19,640 --> 00:31:22,040 -Čovječe! -Dođi, jebote! Što… 562 00:31:22,120 --> 00:31:24,440 Nisam očekivala da si stvaran. 563 00:31:24,520 --> 00:31:26,080 -Kunem se. -Stvarno jesam! 564 00:31:26,160 --> 00:31:28,920 -Tako si sitna! -Jesam. 565 00:31:29,000 --> 00:31:30,960 -Čovječe… -Kako se stvarno zoveš? 566 00:31:31,040 --> 00:31:33,120 Neću te zvati Tamira ako to nisi. 567 00:31:33,200 --> 00:31:34,360 Zovem se Tasia. 568 00:31:34,440 --> 00:31:36,880 -Dobro. Tasia, to je lako. -Da. 569 00:31:36,960 --> 00:31:40,800 Najviše me zanimalo hoćeš li ti pogoditi da nisam stvarna. 570 00:31:40,880 --> 00:31:43,840 Mislila sam da se zbilja razumiješ u šminku. 571 00:31:44,920 --> 00:31:47,280 -Doista si iz Kalifornije? -Da, jesam. 572 00:31:47,360 --> 00:31:49,840 Sve je drugo što sam rekla istina. 573 00:31:49,920 --> 00:31:53,840 Osim što nisam biseksualka. Lezbijka sam. 574 00:31:55,040 --> 00:31:56,880 Itekako. 575 00:31:56,960 --> 00:31:59,240 -Imaš li piercing na bradavicama? -Ne. 576 00:31:59,320 --> 00:32:00,320 O, Bože. 577 00:32:01,000 --> 00:32:03,600 Bio sam siguran da si probušila bradavice. 578 00:32:03,680 --> 00:32:07,000 Rekla sam: „Brette, stvarna je. Te bradavice su stvarne.” 579 00:32:07,080 --> 00:32:08,800 -Da. -Bradavice su prestvarne. 580 00:32:08,880 --> 00:32:10,720 To su bile savršene grudi. 581 00:32:10,800 --> 00:32:13,080 Znam ja kako izgledaju sise. 582 00:32:13,160 --> 00:32:15,840 -Nadam se da znaš! -Znam kako izgledaju cice. 583 00:32:15,920 --> 00:32:18,160 Htjela sam da izgledaju seksi. 584 00:32:18,240 --> 00:32:19,080 Da! 585 00:32:20,920 --> 00:32:22,920 Stavimo sve karte na stol. 586 00:32:23,000 --> 00:32:26,720 Želim da raščistimo sve. 587 00:32:27,800 --> 00:32:29,880 Mi smo bili hakeri. 588 00:32:29,960 --> 00:32:31,200 Prihvaćam to. 589 00:32:31,280 --> 00:32:33,720 -Znate što sam rekao? -Objasnit ćemo to. 590 00:32:33,800 --> 00:32:37,120 Htjeli smo iskušati koga možemo namamiti tom moći. 591 00:32:37,200 --> 00:32:40,240 Sukobila si se s Jennifer tog dana. 592 00:32:40,320 --> 00:32:43,400 Zato smo odlučili napasti Tamiru. 593 00:32:43,480 --> 00:32:44,960 Razmišljali smo: 594 00:32:45,040 --> 00:32:50,040 „Tko je od naših najjačih saveznika 595 00:32:50,120 --> 00:32:53,120 spreman na to? Komu možemo vjerovati?” 596 00:32:53,200 --> 00:32:54,400 -Ja, glupača. -Ti. 597 00:32:54,480 --> 00:32:57,760 Komu Sam najviše vjeruje? Chazu. 598 00:32:57,840 --> 00:32:59,880 Kako možemo nauditi Tamiri? 599 00:32:59,960 --> 00:33:03,440 Rekao sam da se najbolje povezala sa Sam. 600 00:33:03,520 --> 00:33:06,440 Sam će je loše ocijeniti. Možemo skočiti. 601 00:33:06,520 --> 00:33:08,800 I jesam. Ali volim te. Oprosti. 602 00:33:09,600 --> 00:33:10,520 Mislili smo… 603 00:33:10,600 --> 00:33:11,560 To je genijalno. 604 00:33:14,800 --> 00:33:16,600 -„Obavijest!” -„Obavijest!” 605 00:33:18,240 --> 00:33:21,720 „Raven se dolazi upoznati s vama.” 606 00:33:21,800 --> 00:33:23,120 Da, dolazi. 607 00:33:23,200 --> 00:33:26,640 Šepiri se hodnikom sa svojim prevoditeljem Parisom. 608 00:33:26,720 --> 00:33:31,440 Marljivo je igrala, radila i još marljivije twerkala. 609 00:33:31,520 --> 00:33:33,160 Raven, moraš biti Raven. 610 00:33:33,960 --> 00:33:35,520 Moraš biti Raven. 611 00:33:35,600 --> 00:33:37,960 Evo plavokose kraljice plesnog podija, 612 00:33:38,040 --> 00:33:40,960 kraljice chata i kraljice Circlea. 613 00:33:41,640 --> 00:33:43,360 Evo Raven. 614 00:33:49,400 --> 00:33:50,600 Bok! 615 00:33:50,680 --> 00:33:51,960 -O, Bože! -Čekaj malo! 616 00:33:52,560 --> 00:33:54,840 -Vratili smo se! -Bili smo Jennifer! 617 00:33:54,920 --> 00:33:56,040 Vratili su se! 618 00:33:56,120 --> 00:33:59,000 Čekajte. Imam toliko pitanja! O, Bože! 619 00:33:59,080 --> 00:34:00,280 Tko je on, kvragu? 620 00:34:00,360 --> 00:34:03,600 -„Dobro. Samo malo. Objasnit ću.” -Dobro. 621 00:34:03,680 --> 00:34:05,760 -„Ovo je moj prevoditelj…” -Dobro. 622 00:34:05,840 --> 00:34:09,560 „…i moj prijatelj, ali nije utjecao na mene u igri.” 623 00:34:09,640 --> 00:34:10,960 Igrala si sama. Dobro. 624 00:34:11,040 --> 00:34:13,120 „To sam bila ja. Časna riječ!” 625 00:34:13,200 --> 00:34:14,680 Da nisi stvarna… 626 00:34:14,760 --> 00:34:17,920 „On je bio samo moj glas u igri. Ovo je Paris.” 627 00:34:18,000 --> 00:34:20,280 -Bok, Paris! -Bok svima. 628 00:34:20,360 --> 00:34:22,360 Mogu li reći… Želim reći… 629 00:34:23,600 --> 00:34:25,400 Volim te. 630 00:34:26,840 --> 00:34:28,320 #Mnogo. 631 00:34:28,400 --> 00:34:29,920 „#Mnogo. Volim te.” 632 00:34:30,680 --> 00:34:33,040 Ajme. 633 00:34:37,160 --> 00:34:38,000 Drhtim. 634 00:34:38,080 --> 00:34:39,160 -Da. -Tamira. 635 00:34:39,800 --> 00:34:41,480 O, Bože! 636 00:34:44,640 --> 00:34:47,280 Jennifer! Xanthi i Brett. 637 00:34:47,360 --> 00:34:49,080 Jennifer! 638 00:34:53,280 --> 00:34:56,120 „Doći će još dva prevoditelja. 639 00:34:56,200 --> 00:35:00,880 Kenton i DC. 640 00:35:00,960 --> 00:35:04,600 Dakle, dva tipa. Prevoditelji. Vjerojatno će stajati iza vas. 641 00:35:04,680 --> 00:35:07,400 Bit će ovdje. Dok budete govorili, 642 00:35:07,960 --> 00:35:11,600 znat ću koga trebam gledati dok prevode.” 643 00:35:11,680 --> 00:35:13,360 -Zvuči dobro. -„Zvuči dobro.” 644 00:35:16,560 --> 00:35:17,400 Bok, gospodo. 645 00:35:23,000 --> 00:35:27,080 „Prvo pitanje. Raščistimo to. Tko je bio haker?” 646 00:35:27,160 --> 00:35:28,400 Prešla je na stvar. 647 00:35:29,320 --> 00:35:32,080 -Znala sam. Rekla sam ti. -„Imala si pravo!” 648 00:35:32,160 --> 00:35:34,880 „Molim vas, objasnite. Želim čuti tračeve.” 649 00:35:34,960 --> 00:35:35,880 Dobro. 650 00:35:35,960 --> 00:35:39,840 Mi smo bili hakeri. Sasha/Shubby dao nam je tu moć. 651 00:35:40,760 --> 00:35:45,640 Da. Zato nismo mogli reći da nas je Shubby posjetio. 652 00:35:45,720 --> 00:35:48,960 „Znala sam! 653 00:35:49,040 --> 00:35:51,840 Znala sam da vas je Sasha posjetila 654 00:35:51,920 --> 00:35:54,720 jer ste bili majčinska figura, poput tete.” 655 00:35:54,800 --> 00:35:57,400 -„Bila sam sigurna.” -Bilo je teško. 656 00:35:57,480 --> 00:35:59,080 Zašto si me blokirala? 657 00:36:00,800 --> 00:36:02,080 I evo zapleta! 658 00:36:02,720 --> 00:36:06,480 „Prvog dana nisam znala koga bih izabrala. 659 00:36:07,840 --> 00:36:10,880 Kratko smo razgovarali. Morala sam blokirati nekoga. 660 00:36:10,960 --> 00:36:13,080 S nekima sam se dobro povezala. 661 00:36:13,160 --> 00:36:15,720 Razmišljala sam s kim se nisam povezala. 662 00:36:15,800 --> 00:36:18,400 Izabrala sam tebe, Brette. Nije bilo osobno. 663 00:36:19,800 --> 00:36:21,640 Svi smo morali izabrati nekoga. 664 00:36:21,720 --> 00:36:24,320 Ali, priznajem, mislila sam da si lažnjak.” 665 00:36:25,640 --> 00:36:26,600 Dobro. 666 00:36:26,680 --> 00:36:29,160 Mislila si da je Marvin lažnjak? 667 00:36:29,240 --> 00:36:32,160 „Znala sam da nije, dušo. Znala sam.” 668 00:36:32,680 --> 00:36:36,400 Sad je jasno da nema suparništva. 669 00:36:36,480 --> 00:36:38,160 Tamira i ne voli muškarce. 670 00:36:38,240 --> 00:36:40,920 -Da. -Prava sam lezbijka. 671 00:36:44,000 --> 00:36:47,600 „Bilo bi smiješno da je Marvin očijukao s lažnjakom 672 00:36:47,680 --> 00:36:49,520 i nije mi bio odan.” 673 00:36:49,600 --> 00:36:53,000 I ja sam rekla isto. „Marvin se dobro zajebao, 674 00:36:53,080 --> 00:36:56,160 jer će se gadno razočarati kad me vidi.” 675 00:37:00,560 --> 00:37:03,520 „Čekajte. Tko je superinfluencer?” 676 00:37:04,800 --> 00:37:06,720 Ja sam bio superinfluencer. 677 00:37:08,240 --> 00:37:10,720 „Zašto si blokirao Olivera?” 678 00:37:10,800 --> 00:37:12,440 Blokirao sam Olivera 679 00:37:12,520 --> 00:37:17,080 jer je prejako očijukao sa mnom kad si nas spojila. 680 00:37:17,160 --> 00:37:20,280 Na kraju mi je poslao fotku. Pomislio sam: 681 00:37:20,800 --> 00:37:23,760 „Očijukaš samo zato što želiš savez?” 682 00:37:23,840 --> 00:37:26,360 Mislio sam da nema prave povezanosti. 683 00:37:26,440 --> 00:37:29,600 Sjetio sam se što je bilo s tobom, Marvinom i Tamirom 684 00:37:29,680 --> 00:37:32,520 i nisam se htio naći u takvoj situaciji. 685 00:37:32,600 --> 00:37:34,440 Je li Oliver lažan ili stvaran? 686 00:37:34,520 --> 00:37:36,920 -Je li Oliver stvaran? -Da. Znala sam. 687 00:37:38,080 --> 00:37:40,880 Nisam lagala. Imam 34 g. Iz Brooklyna sam. 688 00:37:40,960 --> 00:37:42,440 Imam dva guštera. 689 00:37:42,520 --> 00:37:44,800 Moj status veze je noćna mora. 690 00:37:44,880 --> 00:37:47,960 Vizažistica sam. Ne bi se reklo, ali znam se srediti. 691 00:37:49,000 --> 00:37:53,240 Igrala sam iskreno. Nisam glasovala iz zlobe. Vjerovala sam vam. 692 00:37:53,320 --> 00:37:57,560 Nisam glasovala strateški. Nije bilo: „Ti si kreten. Izbacit ću te.” 693 00:37:58,640 --> 00:38:01,840 Očito je da sam lažnjakinja. 694 00:38:01,920 --> 00:38:03,600 Ali govorila sam istinu. 695 00:38:03,680 --> 00:38:08,720 Odrasla sam u pretežno bjelačkom susjedstvu i maltretirali su me 696 00:38:08,800 --> 00:38:11,840 zato što sam crnkinja i nisam bila privlačna. 697 00:38:11,920 --> 00:38:14,320 To se nastavilo i kad sam odrasla. 698 00:38:14,400 --> 00:38:17,800 Prosječnog sam izgleda. Volim se zafrkavati. 699 00:38:17,880 --> 00:38:21,280 Nisam bila sigurna hoće li me ljudi prihvatiti ovakvu. 700 00:38:21,360 --> 00:38:22,800 Za mene je influencerica 701 00:38:22,880 --> 00:38:26,960 uvijek jako našminkana 702 00:38:27,040 --> 00:38:29,640 i uvijek se trudi izgledati savršeno. 703 00:38:29,720 --> 00:38:34,320 Ako se predstavim tako, umjesto da igram kao ja, 704 00:38:34,840 --> 00:38:37,160 mislila sam da će mi biti lakše. 705 00:38:39,120 --> 00:38:44,160 Igrao sam iskreno, ali sam ponešto i izmislio. Nisam medicinski tehničar. 706 00:38:45,600 --> 00:38:46,440 Oprostite. 707 00:38:47,480 --> 00:38:50,240 -Moram popiti nešto. -O, ne! 708 00:38:50,320 --> 00:38:52,520 „Rasplakao si me.” 709 00:38:52,600 --> 00:38:56,360 Ali priča o mom bratu je potpuno istinita. 710 00:38:57,920 --> 00:39:00,320 Zaručen sam. Nisam lagao. 711 00:39:00,400 --> 00:39:02,360 Sto posto, o tome ne bih lagao. 712 00:39:02,440 --> 00:39:05,800 Htio je biti medicinski tehničar, ali nije to ostvario. 713 00:39:08,800 --> 00:39:10,440 Jesi li ti lagala o nečemu? 714 00:39:11,360 --> 00:39:13,320 -„Ni o čemu nisam lagala.” -Dobro. 715 00:39:13,400 --> 00:39:16,440 „Dakle, ušla sam u igru 716 00:39:16,520 --> 00:39:21,280 jer sam htjela da na televiziji bude više predstavnika gluhih, 717 00:39:21,360 --> 00:39:23,600 ali nepovezano s gluhoćom. 718 00:39:23,680 --> 00:39:27,080 Samo želim biti obična igračica i ponašati se normalno. 719 00:39:27,160 --> 00:39:29,160 Samo sam usto slučajno i gluha. 720 00:39:32,000 --> 00:39:35,160 Ne viđamo često ljude s posebnim potrebama na TV-u. 721 00:39:35,240 --> 00:39:37,240 Predstavljala sam svoju zajednicu. 722 00:39:38,320 --> 00:39:39,840 Sve o meni je istina. 723 00:39:39,920 --> 00:39:43,200 Volim twerkati. Radim to cijeli dan, svaki dan.” 724 00:39:43,280 --> 00:39:46,160 Tvoja glinena skulptura guze bila je savršena. 725 00:39:47,080 --> 00:39:48,520 -Jest. -„Stvarno?” 726 00:39:48,600 --> 00:39:49,920 Odmah sam znala. 727 00:39:50,000 --> 00:39:54,000 Zbog plavih tangi odmah sam znala da je Raven, jer ima super guzu. 728 00:39:55,040 --> 00:39:57,440 -„Obavijest!” -„Obavijest!” 729 00:39:57,520 --> 00:39:59,920 -„Obavijest!” -Ajme meni! 730 00:40:00,000 --> 00:40:01,840 Ovo mi neće nedostajati. 731 00:40:01,920 --> 00:40:03,120 Hej! 732 00:40:03,200 --> 00:40:04,080 Ni meni. 733 00:40:04,760 --> 00:40:06,200 Dobra večer, finalisti! 734 00:40:06,280 --> 00:40:07,280 To! 735 00:40:07,360 --> 00:40:10,440 Danas ste se posljednji put ocijenili. 736 00:40:10,520 --> 00:40:14,800 Sad ste se upoznali i otkrili stvarne identitete. 737 00:40:14,880 --> 00:40:16,040 Da, jesmo! 738 00:40:16,120 --> 00:40:17,160 To! 739 00:40:17,240 --> 00:40:19,840 Došlo je vrijeme. Znate što slijedi. 740 00:40:19,920 --> 00:40:20,840 Ajme! 741 00:40:20,920 --> 00:40:24,160 Dođite u penthaus da proglasimo pobjednika Circlea 742 00:40:24,240 --> 00:40:29,160 i doznamo tko će osvojiti 100 000 dolara, koji mijenjaju život! 743 00:40:32,360 --> 00:40:34,840 Hajde! Dođite gore. 744 00:40:34,920 --> 00:40:37,280 -Jedva čekam da vas vidim. -Dobro! 745 00:40:37,360 --> 00:40:38,960 -Uzdravlje! -Da! 746 00:40:39,040 --> 00:40:40,680 O, Bože! Da! 747 00:40:41,960 --> 00:40:43,200 Uzdravlje, ljudi! 748 00:40:49,000 --> 00:40:51,480 To je to. Naši finalisti dolaze 749 00:40:51,560 --> 00:40:53,960 iz fine sobe u naš fini penthaus. 750 00:40:54,040 --> 00:40:57,000 Ali prvo ćemo sresti neka stara lica. 751 00:40:58,520 --> 00:41:02,800 Istražitelj prijevara Brittney, alias Brian, prvi je stigao na zabavu. 752 00:41:02,880 --> 00:41:05,040 Nadam se da zna da je to za sve. 753 00:41:05,560 --> 00:41:09,240 Dolazi lažnjakinja/manekenka Bruno/Billie-Jean. 754 00:41:09,320 --> 00:41:10,920 O, Bože! 755 00:41:11,000 --> 00:41:12,760 -Hej! -Bok. 756 00:41:12,840 --> 00:41:14,720 -Kako si? -Drago mi je. 757 00:41:14,800 --> 00:41:17,960 Drago mi je. Ja sam Bruno, alias Billie-Jean. 758 00:41:18,040 --> 00:41:21,000 Ne! Znao sam! Ajme. 759 00:41:21,080 --> 00:41:22,600 -Ti si Bruno? -Jesam. 760 00:41:22,680 --> 00:41:23,560 Šališ se! 761 00:41:23,640 --> 00:41:28,120 Trojku lažnjaka kompletirat će Sasha, alias Shubby. 762 00:41:28,640 --> 00:41:29,960 -Što? -Kako je? 763 00:41:30,040 --> 00:41:33,040 -Kako ide? Kako ste? -Što? Daj me nemoj! 764 00:41:33,120 --> 00:41:35,960 -Drago mi je. Kako se zovete? -Drago mi je. 765 00:41:36,040 --> 00:41:37,560 -Tko si bio? -Da. 766 00:41:37,640 --> 00:41:38,720 Ja sam bio Sasha. 767 00:41:39,760 --> 00:41:40,600 Ti! 768 00:41:40,680 --> 00:41:42,920 Žao mi je. 769 00:41:43,000 --> 00:41:44,240 -O, Bože. -Žao mi je. 770 00:41:44,320 --> 00:41:49,120 -Velik sam obožavatelj. Šališ se? -Divni se. Ne! 771 00:41:49,200 --> 00:41:52,760 A ovaj oskudno odjeveni komad je Marvin. 772 00:41:52,840 --> 00:41:54,800 Tko je ovaj tip? To znamo. 773 00:41:55,560 --> 00:41:57,880 Hej. Kako je? 774 00:41:57,960 --> 00:41:59,440 -Kako je? -Kako je? 775 00:41:59,520 --> 00:42:01,160 Okružen sam lažnjacima? 776 00:42:01,240 --> 00:42:04,320 Da. Dobro nam došao! 777 00:42:05,040 --> 00:42:07,480 Zamijenio je dvorac za Circle. Evo Toma! 778 00:42:07,560 --> 00:42:08,960 -Hej, ljudi! -Tome? 779 00:42:09,560 --> 00:42:11,800 O, Bože! 780 00:42:11,880 --> 00:42:13,040 Hej, Tome. 781 00:42:13,120 --> 00:42:16,120 Hej, Shubby. Hej, „Sasha”, kako si? 782 00:42:17,400 --> 00:42:20,400 I posljednji, ali najekstravagantniji, Oliver! 783 00:42:22,480 --> 00:42:23,720 -Bok, Olivere. -Što? 784 00:42:23,800 --> 00:42:25,000 Zdravo! 785 00:42:25,080 --> 00:42:27,600 Bok. Kako si? 786 00:42:27,680 --> 00:42:28,680 Bok. 787 00:42:29,320 --> 00:42:31,920 Imam osjećaj da nam nešto nedostaje. 788 00:42:32,000 --> 00:42:33,840 Netko tko bi sve povezao. 789 00:42:34,360 --> 00:42:36,920 Pa da! Ja! 790 00:42:38,280 --> 00:42:42,640 Kako je, ljudi? Kako ste? 791 00:42:43,240 --> 00:42:44,280 Bok, ljudi. 792 00:42:44,360 --> 00:42:45,400 Ajme! 793 00:42:46,000 --> 00:42:48,920 Sjednite. Opustite se. Možeš li sjesti u toj koži? 794 00:42:49,000 --> 00:42:50,520 Recimo da mogu. 795 00:42:50,600 --> 00:42:51,760 Ajme! 796 00:42:51,840 --> 00:42:54,320 Čestitam na sjajnoj igri. 797 00:42:54,400 --> 00:42:56,200 Dobro, ne baš. Blokirani ste. 798 00:42:58,000 --> 00:43:00,520 Briane? Brittney? Kako da te zovem? 799 00:43:00,600 --> 00:43:02,600 Možeš me zvati Brittney, koka! 800 00:43:02,680 --> 00:43:04,400 Dobro, koka! 801 00:43:04,480 --> 00:43:07,600 Odlučio si ući u igru pod kćerinim identitetom. 802 00:43:07,680 --> 00:43:09,920 -Je li to bio dobar plan? -Ne, užasan. 803 00:43:10,000 --> 00:43:11,640 Jesi li trebao biti svoj? 804 00:43:11,720 --> 00:43:15,320 Vjerojatno. Lakše je razgovarati s ljudima kad si svoj. 805 00:43:15,400 --> 00:43:18,640 Nije bilo dobro što sam glumio svoju 28-godišnju kćer. 806 00:43:18,720 --> 00:43:20,200 Uopće nije upalilo. 807 00:43:20,280 --> 00:43:21,920 Drago mi je da se slažemo. 808 00:43:22,920 --> 00:43:24,720 -Bok, Billie-Jean! -Bok, draga. 809 00:43:24,800 --> 00:43:27,480 -Slatka si. -Hvala, dušo. 810 00:43:27,560 --> 00:43:29,840 Je li bilo teže očijukati kao muško? 811 00:43:29,920 --> 00:43:32,200 Znam što želim čuti od muškarca, 812 00:43:32,280 --> 00:43:37,200 pa sam to upotrijebila na ženama. Bila sam simpatična i senzualna. 813 00:43:37,280 --> 00:43:40,080 Ne previše, samo malo. Mislim da je upalilo. 814 00:43:40,160 --> 00:43:42,840 Meni se čini da upravo očijukaš sa mnom. 815 00:43:42,920 --> 00:43:45,840 -Mislim da znaš što želimo. -Koketa sam. 816 00:43:46,440 --> 00:43:48,040 Shubby! 817 00:43:48,120 --> 00:43:51,480 -Ne mogu vjerovati da si se vratio. -Znam! Nadrealno? 818 00:43:51,560 --> 00:43:54,240 Pokušao sam dovršiti posao ovaj put. 819 00:43:54,760 --> 00:43:55,840 Nisam uspio. 820 00:43:56,520 --> 00:43:59,040 Što je novo u Circleu od prošlog puta? 821 00:43:59,640 --> 00:44:02,240 Strategija. Ljudi znaju što mogu očekivati. 822 00:44:02,320 --> 00:44:04,760 Drastično je više strategije. 823 00:44:04,840 --> 00:44:09,760 Kako si se osjećao kad si doznao da ćeš igrati kao lažnjak, i to cura? 824 00:44:09,840 --> 00:44:11,320 To me pogodilo. 825 00:44:11,400 --> 00:44:14,280 Srce mi je tuklo, ali onda sam se smirio. 826 00:44:14,360 --> 00:44:17,000 Zato što je bila mlada Indijka. 827 00:44:17,080 --> 00:44:20,320 Bila mi je slična, pa sam bio uzbuđen. 828 00:44:20,400 --> 00:44:21,840 Izašao si sa stilom. 829 00:44:21,920 --> 00:44:24,000 -Pokušao sam. -Jesi. 830 00:44:24,080 --> 00:44:25,760 -Ali ne. -Nisi uspio. 831 00:44:25,840 --> 00:44:28,280 Michelle, nisam uspio, istina. 832 00:44:28,360 --> 00:44:31,000 Marvine, nisam te ni prepoznala odjevenog. 833 00:44:31,520 --> 00:44:32,640 Kako si? 834 00:44:32,720 --> 00:44:33,640 Super sam. 835 00:44:33,720 --> 00:44:36,880 Kako si mlad i zgodan! Gle! 836 00:44:37,640 --> 00:44:41,640 Ne znam jesi li imao plan u Circleu. 837 00:44:41,720 --> 00:44:45,360 Ne znam jesi li planirao biti zavodnik Circlea. 838 00:44:45,440 --> 00:44:47,400 Jesi li imao plan igre? 839 00:44:47,480 --> 00:44:49,080 Imao sam plan igre. 840 00:44:49,160 --> 00:44:52,880 Ali znao sam da su zgodne cure moja slabost. 841 00:44:52,960 --> 00:44:55,200 I znate što? Bile su. 842 00:44:55,280 --> 00:44:58,840 -Zbilja jesu. -Da, to svakako. 843 00:44:59,920 --> 00:45:04,360 Tome, blokirali su te tako blizu cilja. 844 00:45:04,440 --> 00:45:06,760 -Da, jesu. -Što je pošlo po zlu? 845 00:45:06,840 --> 00:45:08,880 Što si mogao učiniti drukčije? 846 00:45:08,960 --> 00:45:12,240 Zaboravio sam na revoluciju i nisam rekao Chazu, 847 00:45:12,320 --> 00:45:15,960 kao kolegi influenceru, da ju je Sasha pokušala organizirati. 848 00:45:16,040 --> 00:45:20,000 Nisam znao da će me Shubby opaliti po nosu 849 00:45:20,080 --> 00:45:23,720 i reći: „Pokrenuo sam revoluciju.” Ispao sam gad. 850 00:45:25,040 --> 00:45:28,800 Olivere, ušao si pri kraju. Podignuo si prašinu. 851 00:45:28,880 --> 00:45:31,200 -Jesi li se uspio povezati? -O, Bože. 852 00:45:31,280 --> 00:45:35,320 Snažno sam se povezao, i to ću najviše pamtiti. 853 00:45:35,400 --> 00:45:38,920 Mislim da sam se uspio povezati sa svima na poseban način. 854 00:45:39,000 --> 00:45:42,760 Bio sam svoj i razgovarao sa svima kao dečko iz susjedstva. 855 00:45:42,840 --> 00:45:46,880 -Zadovoljan sam time. -To mi se sviđa. Hvala. 856 00:45:46,960 --> 00:45:50,800 Mislim da nedostaje dvoje blokiranih igrača. Pitam se gdje su. 857 00:45:50,880 --> 00:45:53,880 Znate što? Pozovimo finaliste. 858 00:45:53,960 --> 00:45:56,720 Prva je finalistica #KulTeta, 859 00:45:56,800 --> 00:45:59,240 koja izgleda genijalno u bikiniju. 860 00:45:59,320 --> 00:46:02,920 To je Jennifer, alias Xanthi i Brett. 861 00:46:03,000 --> 00:46:05,320 -Molim? -Što? 862 00:46:07,040 --> 00:46:08,320 To! 863 00:46:11,400 --> 00:46:13,920 Tome. Drago mi je što te vidim, stari. 864 00:46:14,000 --> 00:46:16,080 -Ajme. -Jenny. 865 00:46:16,160 --> 00:46:19,400 -Bok, Michelle. -Jenny iz Circlea. 866 00:46:19,480 --> 00:46:20,680 Izvolite. Sjednite. 867 00:46:20,760 --> 00:46:22,440 -Zdravo. -Zdravo. 868 00:46:22,520 --> 00:46:26,320 A sad novi stilist Tana Francea. Chaz! 869 00:46:27,040 --> 00:46:27,880 Hej! 870 00:46:29,680 --> 00:46:32,400 Ajme! Shubhame! Super izgledaš. 871 00:46:32,480 --> 00:46:34,320 Ajme! Tome! 872 00:46:34,400 --> 00:46:35,440 Ajme! 873 00:46:35,520 --> 00:46:37,760 -Dobro izgledaš, dušo. -Hvala! 874 00:46:37,840 --> 00:46:40,720 Sljedeća je doživotna ženica Sam! 875 00:46:47,880 --> 00:46:50,240 Tome! Obožavam te, jebote! 876 00:46:50,320 --> 00:46:52,080 Ajme! 877 00:46:53,240 --> 00:46:54,480 Bok, dušice. 878 00:46:56,400 --> 00:46:59,120 Ovo je ludo! 879 00:46:59,200 --> 00:47:02,880 Zatim majstorica među lažnjacima. 880 00:47:02,960 --> 00:47:05,640 Tamira, alias Tasia. 881 00:47:06,920 --> 00:47:08,400 Kako je, društvo? 882 00:47:08,480 --> 00:47:11,200 O, ne! Što? 883 00:47:11,280 --> 00:47:13,920 Kako si, dušo? 884 00:47:14,000 --> 00:47:15,200 Kako je? 885 00:47:17,440 --> 00:47:19,680 I posljednja, ali ne i najmanje važna, 886 00:47:19,760 --> 00:47:23,400 kraljica twerkanja Raven i njezin prevoditelj Paris. 887 00:47:28,720 --> 00:47:30,200 To! 888 00:47:31,320 --> 00:47:32,840 Dobro došli, finalisti. 889 00:47:32,920 --> 00:47:35,320 Pozdravite i naše prevoditelje. 890 00:47:40,320 --> 00:47:45,560 Netko od vas osvojit će 100 000 dolara. 891 00:47:45,640 --> 00:47:49,440 Jedva čekam da vidim tko će pobijediti u ovoj sezoni The Circlea. 892 00:47:49,520 --> 00:47:51,960 Ali prije toga imamo pitanja. 893 00:47:52,480 --> 00:47:53,800 Počinjem od Jennifer. 894 00:47:53,880 --> 00:47:57,000 Xanthi i Brette, ajme! Oduševili ste me. 895 00:47:57,080 --> 00:47:59,600 Prvi ste bili blokirani. 896 00:47:59,680 --> 00:48:03,680 Ali uspjeli ste. Što mislite, zašto ste bili tako uspješni? 897 00:48:03,760 --> 00:48:06,360 Ponašali ste se kao 50-godišnja bjelkinja. 898 00:48:07,000 --> 00:48:10,440 Nas smo dvoje posve različiti. 899 00:48:10,520 --> 00:48:13,320 Ali zbog tih je razlika ispalo ovako dobro. 900 00:48:13,400 --> 00:48:15,600 -Jeste li oboje slobodni? -Da. 901 00:48:15,680 --> 00:48:18,880 Jer čini mi se da je ovo dobar spoj u Circleu. 902 00:48:18,960 --> 00:48:21,480 Biste li mogli biti zajedno izvan Circlea? 903 00:48:21,560 --> 00:48:24,960 Ima previše dečki kod kuće koji bi se naljutili. 904 00:48:25,040 --> 00:48:26,640 Slažem se. 905 00:48:26,720 --> 00:48:30,840 Nije vam bilo teško očijukati. Kad ste vi i Tom… 906 00:48:30,920 --> 00:48:33,320 Kad su Jennifer i Tom ušli… 907 00:48:33,400 --> 00:48:36,280 Još probavlja donje rublje od slatkiša, 908 00:48:36,360 --> 00:48:38,360 koje ste mu darovali na spoju. 909 00:48:38,440 --> 00:48:41,160 Prije svega, volimo Toma. 910 00:48:41,240 --> 00:48:44,120 Rekli smo: „Idemo. Očijukat ćemo s Tomom. 911 00:48:44,200 --> 00:48:47,360 Znamo da neće biti ozbiljno.” Tom je to odmah shvatio. 912 00:48:47,440 --> 00:48:50,880 Tennifer ili Jom, uvijek i zauvijek. 913 00:48:50,960 --> 00:48:55,800 Zanimljivo je što kažete da ste bili odani Tomu. 914 00:48:55,880 --> 00:48:58,760 Ali kad je zagustilo… 915 00:49:00,000 --> 00:49:02,240 -Razgovarat ćemo o tome? -Hoćemo. 916 00:49:02,320 --> 00:49:07,000 Da. Reći ću ti. Silno sam ti htjela reći, Tome. 917 00:49:07,600 --> 00:49:11,680 Kad je došlo vrijeme da nekoga blokiraju, 918 00:49:11,760 --> 00:49:15,440 znali smo da će to biti Jennifer ili Tom. 919 00:49:15,960 --> 00:49:17,120 Nije bilo šanse 920 00:49:17,200 --> 00:49:20,560 da Jennifer i Tom ne budu posljednji na ljestvici. 921 00:49:20,640 --> 00:49:25,520 Morali smo ti sniziti ocjenu u posljednjem ocjenjivanju da uđemo u prvih petero. 922 00:49:26,160 --> 00:49:27,160 Jeste li? 923 00:49:27,240 --> 00:49:29,360 Bila sam shrvana, Tome. Nemaš pojma. 924 00:49:29,440 --> 00:49:32,240 -To mi je slomilo srce. -Možemo se zamijeniti. 925 00:49:33,760 --> 00:49:35,240 Ako bi vam bilo lakše. 926 00:49:35,320 --> 00:49:37,640 Uvijek sam bila za istinu, Tome. 927 00:49:37,720 --> 00:49:39,880 -Želim da to znaš. -Bilo je teško. 928 00:49:40,840 --> 00:49:45,640 Tasia, moram pitati. Kad ste ti i druga nova igračica ušle, 929 00:49:45,720 --> 00:49:47,720 jesi li slutila da je to Shubham? 930 00:49:47,800 --> 00:49:49,720 Jesi li mislila da je lažnjak? 931 00:49:49,800 --> 00:49:53,200 Odmah sam rekla da je Sasha muškarac. 932 00:49:53,280 --> 00:49:56,360 Ali nije mi palo na pamet da je to Shubham. 933 00:49:56,440 --> 00:49:57,680 Bilo je ludo. 934 00:49:57,760 --> 00:50:00,560 Najbolje mi je bilo kad je rekao: 935 00:50:01,160 --> 00:50:02,800 „Nisam muško, jebote!” 936 00:50:02,880 --> 00:50:05,720 -Odvalila sam na to. -Da! 937 00:50:05,800 --> 00:50:09,000 Ajme! Umrla sam od smijeha. 938 00:50:09,080 --> 00:50:12,000 Misliš li da nisi privukla pozornost 939 00:50:12,080 --> 00:50:13,840 jer je Sasha bila tako loša? 940 00:50:14,440 --> 00:50:17,000 Čini mi se da je i to dio razloga. 941 00:50:17,080 --> 00:50:19,840 Mislim da sam uglavnom bila svoja, 942 00:50:19,920 --> 00:50:21,480 zafrkavala sam se. 943 00:50:22,400 --> 00:50:23,960 Lagala sam o šminki 944 00:50:24,040 --> 00:50:27,320 i svakako sam lagala Marvinu. 945 00:50:27,400 --> 00:50:29,560 Progutao si mamac. Bila sam sretna! 946 00:50:30,840 --> 00:50:32,680 Raven, moram te pitati. 947 00:50:32,760 --> 00:50:36,960 Činilo se da ste se ti i Marvin iskreno povezali. Ne šalim se. 948 00:50:37,040 --> 00:50:42,280 Vaše su poruke bile među najviše seksi porukama od početka The Circlea. 949 00:50:42,360 --> 00:50:44,800 Seksi i uspaljeno. 950 00:50:45,320 --> 00:50:49,880 Jesi li doista očekivala da će gledati samo tebe i nijednu drugu? 951 00:50:53,240 --> 00:50:56,600 „Dogodilo se da smo se povezali. 952 00:50:58,720 --> 00:51:02,040 Bila sam iskrena i otvorila sam mu srce i dušu. 953 00:51:02,120 --> 00:51:05,520 Bila sam njegova kraljica. Rekao je da sam mu ja prva. 954 00:51:05,600 --> 00:51:08,280 Prihvatila sam to. Spasila sam Marvina. 955 00:51:08,360 --> 00:51:11,640 Imali smo savez na početku. Mislila sam da smo zajedno. 956 00:51:11,720 --> 00:51:14,680 Ali kad je otišao na spoj s Tamirom, 957 00:51:15,600 --> 00:51:17,360 bila sam čak i uzbuđena. 958 00:51:17,440 --> 00:51:21,680 Oboje podržavamo Tamiru. Dobro, neka se upoznaju. 959 00:51:21,760 --> 00:51:25,200 Nadala sam se da će Marvin pokazati poštovanje. 960 00:51:26,840 --> 00:51:28,520 Tamira mi je sve ispričala. 961 00:51:29,160 --> 00:51:33,520 Shvatila sam da me nije poštovao. Trebao mi je biti odan. 962 00:51:33,600 --> 00:51:36,440 Dobro. Idem dalje. Što je bilo, bilo je. Zar ne?” 963 00:51:36,520 --> 00:51:40,080 Paris, bio si unutra, ali nisi sudjelovao. 964 00:51:40,160 --> 00:51:43,720 Kako je to izgledalo iz tvoje perspektive? 965 00:51:43,800 --> 00:51:46,640 Bilo mi je jako teško. 966 00:51:46,720 --> 00:51:50,600 Morao sam sve držati u sebi. 967 00:51:52,880 --> 00:51:54,720 Sad Raven govori. „Kad…” 968 00:51:55,240 --> 00:51:59,360 „Bilo je smiješno kad je Paris prevodio dok smo Marvin i ja očijukali. 969 00:52:01,200 --> 00:52:04,280 Bio je prevoditelj sadržaja za odrasle!” 970 00:52:06,040 --> 00:52:07,160 Sad ja govorim. 971 00:52:07,240 --> 00:52:11,920 Kad sam prevodio njihove razgovore, činilo mi se da sam se previše uživio. 972 00:52:12,920 --> 00:52:14,360 Moram te pitati, Paris. 973 00:52:14,440 --> 00:52:17,640 Da si igrao, s kime bi očijukao? 974 00:52:20,040 --> 00:52:20,880 S Marvinom. 975 00:52:20,960 --> 00:52:23,800 Marvin! 976 00:52:24,360 --> 00:52:26,280 Marvine, kako se osjećaš znajući 977 00:52:26,360 --> 00:52:31,720 da si se odrekao saveza s Raven i izdao je zbog lažnjakinje? 978 00:52:31,800 --> 00:52:34,160 Zbilja si razmišljao pogrešnom glavom. 979 00:52:34,240 --> 00:52:37,000 -Ajme. -Da, rekla sam to. 980 00:52:37,080 --> 00:52:39,360 Ubija me kad vidim Tamiru. 981 00:52:40,720 --> 00:52:41,960 O, Bože. 982 00:52:42,040 --> 00:52:43,640 Nisi znao da obje znaju? 983 00:52:43,720 --> 00:52:45,480 To sam shvatio poslije. 984 00:52:45,560 --> 00:52:47,240 Da. Točno. 985 00:52:47,320 --> 00:52:50,280 Zaboga, Marvine. 986 00:52:50,360 --> 00:52:53,080 Ali Raven mi je i dalje bila prva. 987 00:52:53,160 --> 00:52:56,480 Bila je moja kraljica u Circleu, sto posto, od početka. 988 00:52:56,560 --> 00:52:59,800 To mi se sviđa. Hoćete li izaći na spoj u stvarnosti? 989 00:53:01,160 --> 00:53:02,600 To ovisi o njoj. 990 00:53:03,160 --> 00:53:05,120 „Mora zaslužiti moje povjerenje.” 991 00:53:05,200 --> 00:53:07,320 -Da. -„Vidjet ćemo.” 992 00:53:07,400 --> 00:53:11,840 Sam, bila si u potpunosti svoja. 993 00:53:11,920 --> 00:53:14,960 -Naravno. -Cijelo vražje vrijeme. 994 00:53:15,040 --> 00:53:17,760 -I dospjela si na kauč. -Nemoj me rasplakati. 995 00:53:18,680 --> 00:53:20,560 Opaka sam, ali i osjećajna. 996 00:53:20,640 --> 00:53:23,280 Osjećajna gangsterica. Sviđa mi se. 997 00:53:23,360 --> 00:53:25,240 Po čemu želiš da ljudi zapamte 998 00:53:25,320 --> 00:53:28,760 tebe, tvoj karakter i duh u Circleu? 999 00:53:30,680 --> 00:53:33,320 Kad si iz New Yorka, moraš biti čvrst. 1000 00:53:33,400 --> 00:53:37,200 Iako moram biti jaka, jako sam osjećajna. Puno sam plakala. 1001 00:53:37,800 --> 00:53:41,280 Zapravo vas silno obožavam. 1002 00:53:41,360 --> 00:53:42,800 Volim vas sve. To je to. 1003 00:53:43,760 --> 00:53:45,040 -I ja tebe. -Hvala. 1004 00:53:45,120 --> 00:53:47,760 Hvala. 1005 00:53:48,360 --> 00:53:51,560 Zato ti je bilo tako važno da budeš sto posto svoja? 1006 00:53:51,640 --> 00:53:55,320 Pobijedila ili izgubila, s novcem ili bez, želim čistu savjest. 1007 00:53:55,400 --> 00:54:00,080 Moram stati iza svake svoje odluke, svakog razgovora i svega što sam rekla. 1008 00:54:00,160 --> 00:54:02,600 Najiskrenije si se povezala s… 1009 00:54:02,680 --> 00:54:05,560 -Gmužem? -Da! 1010 00:54:05,640 --> 00:54:07,800 -Zauvijek. Znaš to! -Već smo u braku. 1011 00:54:08,600 --> 00:54:10,520 I to od samog početka. 1012 00:54:10,600 --> 00:54:12,800 -Bili smo predani od početka. -Da. 1013 00:54:12,880 --> 00:54:14,840 -Znao sam da je moja žena. -Divno. 1014 00:54:14,920 --> 00:54:18,320 Chaz, znaš li da je Sam izradila i prsten? 1015 00:54:19,040 --> 00:54:22,000 -Nisam znao. -Bio je ovako velik. 1016 00:54:22,760 --> 00:54:24,440 Kad god bi govorio, bilo bi: 1017 00:54:24,520 --> 00:54:26,240 „Šutite, govori moj muž. 1018 00:54:26,320 --> 00:54:27,400 Što je bilo? 1019 00:54:28,080 --> 00:54:30,440 Šalješ ih kući? Dobro, dragi.” 1020 00:54:31,280 --> 00:54:35,600 Sviđa mi se to! Ajme! 1021 00:54:35,680 --> 00:54:39,080 Chaz, bio si influencer četiri puta. 1022 00:54:39,160 --> 00:54:42,600 Nevjerojatno. Kako si se osjećao zbog te popularnosti? 1023 00:54:44,360 --> 00:54:48,400 Drago mi je što sam popularan iz pravih razloga, kao u stvarnosti. 1024 00:54:48,480 --> 00:54:49,720 Ponosim se time. 1025 00:54:49,800 --> 00:54:53,160 Nisam očekivao da ću biti influencer četiri puta. 1026 00:54:53,240 --> 00:54:56,760 Ponavljam, sjajno ste igrali, ljudi. 1027 00:54:57,960 --> 00:55:00,160 Ali pobjednik može biti samo jedan. 1028 00:55:01,440 --> 00:55:03,840 Vrijeme je da se bacimo na posao. 1029 00:55:03,920 --> 00:55:05,240 Ajme. 1030 00:55:05,760 --> 00:55:06,680 Ustanite. 1031 00:55:12,240 --> 00:55:16,040 Vrijeme je da doznamo tko je pobjednik Circlea. 1032 00:55:21,680 --> 00:55:25,800 Danas ste se posljednji put ocijenili. 1033 00:55:29,120 --> 00:55:31,720 Evo konačnih rezultata. 1034 00:55:38,800 --> 00:55:39,960 Na petom je mjestu… 1035 00:55:57,480 --> 00:56:00,880 Jennifer, alias Brett i Xanthi. 1036 00:56:07,280 --> 00:56:08,600 Na četvrtom je mjestu… 1037 00:56:28,440 --> 00:56:29,520 Jebote! 1038 00:56:30,360 --> 00:56:32,560 Tamira, alias Tasia. 1039 00:56:33,440 --> 00:56:36,280 U redu je, dušo. 1040 00:56:39,040 --> 00:56:42,480 A na trećem je mjestu… 1041 00:57:04,680 --> 00:57:05,840 Raven. 1042 00:57:17,480 --> 00:57:19,680 Gmužu! Volim te. 1043 00:57:20,240 --> 00:57:22,800 Jako te volim. O, Bože. Ovo… 1044 00:57:22,880 --> 00:57:23,880 Jako te volim. 1045 00:57:23,960 --> 00:57:25,960 -Ajme. Oprosti. -U redu je. 1046 00:57:27,160 --> 00:57:29,960 Jedno od vas ponijet će sa sobom 1047 00:57:30,840 --> 00:57:33,200 sto tisuća dolara 1048 00:57:33,760 --> 00:57:37,080 i postati pobjednik Circlea. 1049 00:57:37,800 --> 00:57:40,640 -Chaz, kako si? -Srce će mi iskočiti. 1050 00:57:40,720 --> 00:57:43,360 -Što god bilo, ponosim se tobom. -I ja tobom. 1051 00:57:47,480 --> 00:57:50,320 Na prvom je mjestu pobjednik ove sezone Circlea… 1052 00:58:05,960 --> 00:58:06,800 POBJEDNICA 1053 00:58:08,000 --> 00:58:10,920 To, dušo! 1054 00:58:11,000 --> 00:58:14,560 Sam, ti si pobjednica Circlea! 1055 00:58:15,840 --> 00:58:17,080 Dođite, ljudi. 1056 00:58:17,760 --> 00:58:21,440 O, Bože. 1057 00:58:21,520 --> 00:58:25,200 O, Bože. 1058 00:58:25,280 --> 00:58:27,920 -Hvala, mama. -Bravo. 1059 00:58:28,000 --> 00:58:29,120 -Hvala. -Bravo. 1060 00:58:29,200 --> 00:58:31,080 O, Bože. Jako vas volim. 1061 00:58:31,160 --> 00:58:32,000 O, Bože. 1062 00:58:32,080 --> 00:58:34,480 Hvala Ti, Bože. Hvala. 1063 00:58:34,560 --> 00:58:35,640 Ovo je blagoslov. 1064 00:58:35,720 --> 00:58:38,360 Moja baka još živi u socijalnom stanu. 1065 00:58:38,440 --> 00:58:41,160 Živi na 14. katu i ima težak oblik astme. 1066 00:58:41,240 --> 00:58:44,600 Ako se dizalo pokvari, sjedi ispred zgrade. 1067 00:58:44,680 --> 00:58:47,560 Ne želim da tako živi. Pobrinut ću se za obitelj. 1068 00:58:48,800 --> 00:58:50,000 Ne mogu vjerovati. 1069 00:58:50,080 --> 00:58:53,880 Sam, sjajno si igrala i cijelo si vrijeme bila iskrena. 1070 00:58:53,960 --> 00:58:55,600 Zaslužila si svaki novčić. 1071 00:58:56,840 --> 00:58:58,000 O, Bože. Isuse. 1072 00:58:58,080 --> 00:59:01,440 Pljesak za vašu pobjednicu Sam! 1073 00:59:04,840 --> 00:59:08,320 Uspjela si, dušo! Potrudila si se da to postigneš. 1074 00:59:11,880 --> 00:59:13,400 Ti si mi prvi pokazao 1075 00:59:13,480 --> 00:59:17,560 da se trebam otvoriti da bih se povezao s ljudima. 1076 00:59:17,640 --> 00:59:20,160 Silno te poštujem. To je bilo važno. 1077 00:59:20,240 --> 00:59:22,680 -Ovo je moj brat. -Čovječe. 1078 00:59:25,200 --> 00:59:28,640 -Jako bi se ponosio. -Već sam mu napisao pismo. Ponosi se. 1079 00:59:29,160 --> 00:59:32,200 -Shubby, nazvat ću te. -Javit ću se. Hoću. 1080 00:59:33,320 --> 00:59:34,160 Sviđa mi se. 1081 00:59:34,240 --> 00:59:37,600 Kad si otišao, osjećala sam se kao da sam upoznala Drakea. 1082 00:59:37,680 --> 00:59:41,240 -Baš si draga. -Stvarno. Oduševljena sam. 1083 00:59:41,320 --> 00:59:43,320 Zbilja sam sjebao stvar u Circleu. 1084 00:59:43,400 --> 00:59:45,720 -Želiš to ispraviti? -Da, naravno! 1085 00:59:45,800 --> 00:59:46,920 Možeš to ispraviti! 1086 00:59:48,880 --> 00:59:50,120 Naravno! 1087 00:59:50,200 --> 00:59:52,320 Čekajte. Trebam drugog prevoditelja. 1088 00:59:54,280 --> 00:59:57,360 -Rekla si: „Možeš to ispraviti”? -Možeš to ispraviti! 1089 00:59:58,880 --> 01:00:02,280 Ne mogu vjerovati. Mislila sam da ćeš ti pobijediti. 1090 01:00:02,360 --> 01:00:05,920 Očekivala sam da ću vidjeti onu tvoju finu prugastu košulju. 1091 01:00:06,000 --> 01:00:08,080 Pomislila sam da si to zaslužio. 1092 01:00:08,160 --> 01:00:10,400 Zapeo si sa mnom doživotno. 1093 01:00:10,480 --> 01:00:12,200 -Do kraja života. -Da. 1094 01:00:12,720 --> 01:00:17,400 Ne mogu vjerovati da sam pobjednica Circlea. 1095 01:00:17,480 --> 01:00:19,360 Sranje. Circlea! 1096 01:00:21,200 --> 01:00:24,840 Osjećam se kao da ću se probuditi iz sna. Ne mogu vjerovati. 1097 01:00:25,360 --> 01:00:28,480 Slušaj, jako te volim. 1098 01:00:29,280 --> 01:00:31,240 Zaslužila si to. Poslušaj me. 1099 01:00:31,320 --> 01:00:34,200 Prestani govoriti da ne vjeruješ. 1100 01:00:34,280 --> 01:00:36,920 Ne. Vjeruj da si zaslužila to. Dobro? 1101 01:00:37,440 --> 01:00:40,760 Trebat će mi pet do šest radnih dan da shvatim, 1102 01:00:40,840 --> 01:00:42,920 ali uspjet ću naposljetku. 1103 01:00:43,840 --> 01:00:44,960 Trebam piće. 1104 01:00:46,800 --> 01:00:47,960 -Sam? -Da? 1105 01:00:48,040 --> 01:00:50,520 Netko želi razgovarati s tobom putem Zooma. 1106 01:00:50,600 --> 01:00:52,120 Mama! Pobijedila sam! 1107 01:00:52,200 --> 01:00:55,000 O, Bože! 1108 01:00:55,080 --> 01:00:57,440 Mama, pobijedila sam! 1109 01:01:00,240 --> 01:01:01,640 Mama! 1110 01:01:01,720 --> 01:01:03,840 -O, Bože. -Mama! 1111 01:01:03,920 --> 01:01:06,920 To je blagoslov, mama. Jako te volim, mama. 1112 01:01:07,000 --> 01:01:08,320 Jako te volim. 1113 01:01:08,400 --> 01:01:11,400 Prestani plakati. Dobit ću srčani udar! 1114 01:01:11,480 --> 01:01:14,720 Slušaj me, mama. Rintala si da bi se brinula za mene. 1115 01:01:14,800 --> 01:01:19,000 Želim se brinuti za tebe i baku do kraja života. Obećavam ti. 1116 01:01:19,080 --> 01:01:20,320 Volim te, mama. 1117 01:01:20,400 --> 01:01:22,720 Jako te volim. Jako te volim, bako. 1118 01:01:22,800 --> 01:01:24,280 Jako mi nedostajete. 1119 01:01:25,480 --> 01:01:27,400 Jako vas volim. 1120 01:01:28,800 --> 01:01:30,200 Mama, ja… 1121 01:01:31,560 --> 01:01:34,320 Znala sam da možeš! Natjecanje u popularnosti? 1122 01:01:34,400 --> 01:01:37,040 Tko bi tebe mogao pobijediti? Tko? 1123 01:01:37,120 --> 01:01:40,360 Mama, stekla sam doživotne prijatelje. Obitelj smo. 1124 01:01:41,720 --> 01:01:45,040 Bok! 1125 01:01:45,120 --> 01:01:46,360 Dobro, slušaj me. 1126 01:01:46,440 --> 01:01:47,520 Što, mama? Evo je. 1127 01:01:47,600 --> 01:01:50,800 Sad će cijeli svijet znati ono što mi već znamo. 1128 01:01:50,880 --> 01:01:52,000 Ti si bomba! 1129 01:01:52,080 --> 01:01:53,040 Hvala, mama. 1130 01:01:57,920 --> 01:01:58,880 O, Bože. 1131 01:01:58,960 --> 01:02:01,400 -Sam! -O, Bože! 1132 01:02:05,400 --> 01:02:06,880 Dobro. Bože. 1133 01:02:08,880 --> 01:02:12,960 Circle, poruka. „Bit ću kratka jer su me svladali osjećaji. 1134 01:02:13,040 --> 01:02:16,320 Sam, ušla si u Circle iskreno, 1135 01:02:16,400 --> 01:02:19,880 ostala si svoja od prvog dana i došla do vrha. 1136 01:02:19,960 --> 01:02:23,760 S tobom smo se smijali i plakali. Stekla si doživotne prijatelje. 1137 01:02:23,840 --> 01:02:26,960 I, ponajviše, obitelj se ponosi tobom. 1138 01:02:27,040 --> 01:02:31,400 Ali mislim da je tvoja mama najbolje rekla: Curo, ti si bomba!’” 1139 01:02:32,040 --> 01:02:33,000 Pošalji. 1140 01:03:08,880 --> 01:03:13,840 Prijevod titlova: Sanja Vorkapić Velić