1
00:00:08,080 --> 00:00:09,280
В предыдущих сериях…
2
00:00:09,880 --> 00:00:12,720
Я унижалась, чтобы сюда попасть,
хоть это и не по мне.
3
00:00:12,800 --> 00:00:15,120
Дыши, Дженнифер. Мы еще здесь.
4
00:00:15,640 --> 00:00:17,440
…людей блокировали…
5
00:00:20,880 --> 00:00:21,720
Чёрт!
6
00:00:21,800 --> 00:00:24,400
«Он врунишка. Какая гадость».
7
00:00:24,480 --> 00:00:25,600
РЭЙВЕН
МАРВИН
8
00:00:26,680 --> 00:00:28,480
…и один сюрприз шел за другим…
9
00:00:28,560 --> 00:00:32,400
Мы должны выбить сильнейшего соперника.
10
00:00:32,480 --> 00:00:36,400
Я никогда не говорил с Сэм.
Меня оскорбили! Кто мог это сделать?
11
00:00:36,480 --> 00:00:38,200
Может, хакер — это Дженнифер?
12
00:00:38,280 --> 00:00:40,520
Оливер! Он — хакер в Circle.
13
00:00:40,600 --> 00:00:42,160
Ненавижу хакеров.
14
00:00:42,880 --> 00:00:44,880
…дружба подверглась испытанию…
15
00:00:44,960 --> 00:00:47,680
Поставь Дженнифер на первое место.
16
00:00:47,760 --> 00:00:51,800
Это единственное обещание,
которое я дал и которое сдержу.
17
00:00:51,880 --> 00:00:53,360
Нам надо спасать себя,
18
00:00:53,440 --> 00:00:57,080
так что, Circle,
поставь Тома на шестое место.
19
00:00:57,160 --> 00:00:58,360
Мне так стыдно.
20
00:00:58,440 --> 00:00:59,680
ЗАБЛОКИРОВАНО
21
00:01:04,800 --> 00:01:07,200
…и в Circle стало жарко.
22
00:01:07,280 --> 00:01:11,280
«Ты — тайный суперинфлюенсер!»
23
00:01:11,360 --> 00:01:13,720
«Ты будешь решать, кого заблокировать».
24
00:01:14,360 --> 00:01:17,480
Божечки-кошечки.
25
00:01:21,600 --> 00:01:22,440
СЕРИАЛ NETFLIX
26
00:01:22,520 --> 00:01:23,440
Доброе утро.
27
00:01:23,520 --> 00:01:26,280
Сегодня последний день Circle,
а это значит,
28
00:01:26,360 --> 00:01:30,200
что, во-первых, я составлю список того,
что утащу из этих квартир.
29
00:01:30,280 --> 00:01:31,440
Но, что важнее,
30
00:01:31,520 --> 00:01:35,960
во-вторых, один из игроков
получит сто тысяч долларов.
31
00:01:36,480 --> 00:01:38,800
Доброе утро, Circle!
32
00:01:39,320 --> 00:01:41,400
Сегодня последний день!
33
00:01:41,920 --> 00:01:45,600
Не верится, что Том ушел.
Интересно, кого он навестил?
34
00:01:45,680 --> 00:01:48,120
Том — милашка, как я и думал.
35
00:01:48,200 --> 00:01:50,600
Когда он увидел нас вчера, он обалдел.
36
00:01:50,680 --> 00:01:52,800
Типа: «Что происходит?»
37
00:01:53,320 --> 00:01:55,200
Вот они. Последняя шестерка.
38
00:01:56,040 --> 00:01:58,360
Я и не думал, что зайду так далеко,
39
00:01:58,440 --> 00:02:00,680
но раз я еще не вылетел, значит,
40
00:02:00,760 --> 00:02:03,680
я всё делаю правильно
и надо не сбиться с курса.
41
00:02:03,760 --> 00:02:05,000
РЭЙВЕН
42
00:02:05,080 --> 00:02:08,200
«Моей первой целью
было дойти до последнего дня.
43
00:02:08,280 --> 00:02:09,920
Переходим ко второй цели —
44
00:02:11,160 --> 00:02:12,000
к бабосикам».
45
00:02:12,600 --> 00:02:16,320
Победа могла бы стать
дополнительной плюшкой,
46
00:02:16,400 --> 00:02:17,920
вишенкой на торте.
47
00:02:18,000 --> 00:02:20,600
Да чем угодно! Это было бы круто.
48
00:02:21,120 --> 00:02:23,000
Мы дожили до последнего дня.
49
00:02:23,600 --> 00:02:25,680
У нас с тобой словно девять жизней.
50
00:02:25,760 --> 00:02:29,000
Шанс за шансом,
и Дженнифер всё еще в игре.
51
00:02:29,600 --> 00:02:31,960
А знаете, кто еще в игре? Чез.
52
00:02:32,040 --> 00:02:35,320
И он должен решить, кого заблокировать.
53
00:02:35,400 --> 00:02:37,440
ЧЕЗ
54
00:02:38,120 --> 00:02:41,880
Мне нужно принять очень важное решение.
55
00:02:41,960 --> 00:02:45,560
Я тайный суперинфлюенсер,
и я должен решить,
56
00:02:45,640 --> 00:02:49,320
кто станет последним игроком,
которого сегодня заблокируют.
57
00:02:50,440 --> 00:02:52,120
Неважно, кого я заблокирую —
58
00:02:52,200 --> 00:02:56,920
больше не надо переживать о том,
как это повлияет на всех остальных.
59
00:02:57,000 --> 00:02:58,960
Можно делать сугубо личный выбор.
60
00:03:00,920 --> 00:03:04,040
Боже мой.
Должно быть, это видеопослание от Тома.
61
00:03:04,120 --> 00:03:05,840
Лучше я сяду.
62
00:03:05,920 --> 00:03:08,880
«Новостная лента обновлена».
63
00:03:08,960 --> 00:03:11,560
Circle, открой новостную ленту.
64
00:03:14,080 --> 00:03:18,280
«Том оставил сообщение для Circle».
Взгляни на это милое личико.
65
00:03:20,800 --> 00:03:23,640
«Интересно, Том —
тот, за кого себя выдает?»
66
00:03:23,720 --> 00:03:25,240
Думаю, Том — девчонка.
67
00:03:25,320 --> 00:03:27,640
Какими же будут его последние слова?
68
00:03:27,720 --> 00:03:32,040
Я знаю, что это будет что-то хорошее.
Том явно не мутный человек.
69
00:03:32,120 --> 00:03:34,920
Circle, включи сообщение.
70
00:03:36,080 --> 00:03:37,360
Жду мужской голос.
71
00:03:38,360 --> 00:03:39,360
Привет, ребята!
72
00:03:40,920 --> 00:03:42,480
Это я, Том.
73
00:03:42,560 --> 00:03:44,920
Как видите, я настоящий.
74
00:03:46,360 --> 00:03:47,600
Том!
75
00:03:47,680 --> 00:03:48,920
Я не фейк.
76
00:03:49,000 --> 00:03:52,440
Я думал, британское обаяние
поможет мне дойти до финала,
77
00:03:52,520 --> 00:03:54,280
но, увы, ничего не вышло.
78
00:03:57,600 --> 00:04:01,880
На этом этапе игры
все начинают продумывать свою тактику.
79
00:04:02,400 --> 00:04:03,520
Блин.
80
00:04:03,600 --> 00:04:08,120
Я получил потрясающий опыт,
и я всех вас люблю.
81
00:04:08,200 --> 00:04:12,960
Как вы говорите,
я чувствую себя #счастливым.
82
00:04:13,480 --> 00:04:15,200
Том!
83
00:04:16,200 --> 00:04:17,880
«Какой он лапочка!»
84
00:04:18,520 --> 00:04:23,320
Жаль, что его заблокировали.
Думаю, на него повесили всех собак.
85
00:04:24,360 --> 00:04:27,160
На хрена ты бабочку-то нацепил, Том?
86
00:04:27,240 --> 00:04:31,000
У меня куча вопросов.
Что бы ты ни сделал — сразу вопросы.
87
00:04:32,120 --> 00:04:34,560
Он такой классный парень.
88
00:04:34,640 --> 00:04:37,880
Он был очень ярким человеком
в нашей группе.
89
00:04:37,960 --> 00:04:42,120
Ошибка Тома в том,
что он влез во всю эту херню.
90
00:04:45,240 --> 00:04:47,200
«Мы уже не знали, кому доверять».
91
00:04:49,400 --> 00:04:51,440
Поэтому не надо лезть в херню.
92
00:04:53,040 --> 00:04:55,800
Да, сестренка,
будем держаться от нее подальше
93
00:04:56,320 --> 00:04:57,440
сразу после этого.
94
00:04:58,320 --> 00:04:59,160
Ой!
95
00:05:00,360 --> 00:05:01,400
«Внимание!»
96
00:05:02,120 --> 00:05:03,000
Боже мой.
97
00:05:03,080 --> 00:05:04,360
Чего нам ждать?
98
00:05:04,440 --> 00:05:05,640
Выкладывай.
99
00:05:05,720 --> 00:05:09,240
Circle, типа: «Это последний день.
И я этим воспользуюсь».
100
00:05:10,080 --> 00:05:12,240
«Надеюсь, это хорошие новости».
101
00:05:13,320 --> 00:05:14,360
Всем доброе утро.
102
00:05:15,280 --> 00:05:16,960
- Это Мишель.
- Твою налево!
103
00:05:18,000 --> 00:05:19,320
Да!
104
00:05:20,640 --> 00:05:22,280
Мишель.
105
00:05:22,360 --> 00:05:25,560
Поздравляю,
вы дошли до последнего дня Circle.
106
00:05:26,720 --> 00:05:28,000
Божечки!
107
00:05:28,800 --> 00:05:30,040
Боже! У меня мурашки.
108
00:05:30,120 --> 00:05:33,160
Сегодня один из вас
станет победителем Circle
109
00:05:33,240 --> 00:05:37,640
и получит судьбоносный приз
в 100 000 долларов.
110
00:05:37,720 --> 00:05:40,600
«С дороги, все с дороги. Разойдитесь!
111
00:05:42,000 --> 00:05:43,800
Я иду за своими денежками».
112
00:05:43,880 --> 00:05:48,360
Эти деньги могут изменить мою жизнь.
Они мне очень нужны.
113
00:05:48,440 --> 00:05:53,800
Впрочем, для начала
Circle приготовил вам еще один сюрприз.
114
00:05:54,400 --> 00:05:56,560
С ума сойти!
115
00:05:58,560 --> 00:06:00,760
- «Внимание!»
- «Внимание!»
116
00:06:00,840 --> 00:06:03,720
Боже мой! Они сегодня так и сыплются.
117
00:06:03,800 --> 00:06:06,280
Я еще даже брови не нарисовала.
118
00:06:08,280 --> 00:06:10,200
«Не все вы дойдете до финала»?
119
00:06:11,560 --> 00:06:13,440
Это слишком жестоко, Circle.
120
00:06:14,040 --> 00:06:14,960
И страшно.
121
00:06:15,040 --> 00:06:16,320
Последний поворот.
122
00:06:16,400 --> 00:06:19,240
О нет. Боже мой.
123
00:06:20,760 --> 00:06:23,560
«Сегодня будет заблокирован
последний игрок».
124
00:06:25,120 --> 00:06:28,080
Да ладно, ребята! Это хреново.
125
00:06:28,680 --> 00:06:30,760
Как мы узнаем, кого заблокируют?
126
00:06:30,840 --> 00:06:33,320
Мне нужно знать, как это произойдет.
127
00:06:34,720 --> 00:06:38,640
«Вчера вечером лучший игрок
стал тайным суперинфлюенсером».
128
00:06:38,720 --> 00:06:39,920
О нет.
129
00:06:41,400 --> 00:06:42,480
«Это не я».
130
00:06:43,080 --> 00:06:44,800
Тайный супер чё?
131
00:06:44,880 --> 00:06:46,080
А как нам узнать…
132
00:06:46,160 --> 00:06:48,920
А, ну да, если ты — инфлюенсер,
ты это знаешь.
133
00:06:49,920 --> 00:06:52,400
«Только не говори,
что он кого-то заблокирует.
134
00:06:53,200 --> 00:06:55,480
Боже мой».
135
00:06:55,560 --> 00:06:58,080
Блин, уже никаких нервов не осталось.
136
00:06:59,600 --> 00:07:00,880
Объявление сделано,
137
00:07:00,960 --> 00:07:04,880
но никто так и не знает,
кто же этот тайный суперинфлюенсер.
138
00:07:04,960 --> 00:07:06,360
Ну, кроме Чеза,
139
00:07:07,040 --> 00:07:10,560
у которого сейчас будет
еще один тайный тет-а-тет с Circle.
140
00:07:13,200 --> 00:07:15,560
«Чез, пора принимать решение».
141
00:07:15,640 --> 00:07:19,240
Это одно из самых важных решений,
которое я должен принять.
142
00:07:21,760 --> 00:07:24,400
Стоит ли мне выгнать своего конкурента?
143
00:07:24,480 --> 00:07:27,200
Или лучше — того,
кого я считаю мертвым грузом?
144
00:07:27,280 --> 00:07:30,280
Мне предстоит завершить
чье-то участие в Circle.
145
00:07:33,720 --> 00:07:36,440
Я знаю,
кого хочу заблокировать в Circle.
146
00:07:40,360 --> 00:07:43,480
«Вам придется
заблокировать этого игрока лично».
147
00:07:43,560 --> 00:07:47,240
Боже мой. Всё…
148
00:07:48,160 --> 00:07:50,120
Всё веселее и веселее.
149
00:07:51,040 --> 00:07:53,040
Надо идти прямо в кварти… О боже…
150
00:07:59,000 --> 00:08:00,280
У меня нет выбора.
151
00:08:01,720 --> 00:08:02,680
Придется идти.
152
00:08:06,600 --> 00:08:10,080
«К кому-то из вас уже идут,
чтобы вас заблокировать».
153
00:08:11,440 --> 00:08:12,600
Что?
154
00:08:16,160 --> 00:08:17,120
Ого!
155
00:08:17,200 --> 00:08:18,760
Скорее, надо одеваться.
156
00:08:18,840 --> 00:08:19,920
Пожалуйста!
157
00:08:29,280 --> 00:08:31,640
Дайте я спрячусь! Пожалуйста!
158
00:08:35,320 --> 00:08:38,120
Ну почему? Вчера же был День любви.
159
00:08:38,200 --> 00:08:40,160
День любви закончился, детка.
160
00:08:46,440 --> 00:08:48,720
Пожалуйста, пусть дверь не откроется.
161
00:08:48,800 --> 00:08:51,160
Боже мой.
162
00:08:51,240 --> 00:08:54,560
Мне впервые действительно страшно.
163
00:09:26,960 --> 00:09:28,200
Ничего себе!
164
00:09:28,280 --> 00:09:30,160
- Чез!
- Не смотри на меня так.
165
00:09:30,240 --> 00:09:31,640
Я тебя побью!
166
00:09:31,720 --> 00:09:33,320
Не смотри на меня так!
167
00:09:33,400 --> 00:09:36,040
- Супер квартирка.
- Всё норм. Дай обниму.
168
00:09:36,120 --> 00:09:40,240
- Боже мой! Мне так жаль.
- Обнимашки. Ничего страшного.
169
00:09:40,320 --> 00:09:42,120
- Прости меня.
- Всё нормально.
170
00:09:42,200 --> 00:09:45,800
- Мое сердце разбито. Какая боль!
- Нет, не расстраивайся.
171
00:09:45,880 --> 00:09:49,520
Поделись деньгами, когда выиграешь.
Ты должен победить!
172
00:09:49,600 --> 00:09:52,160
- Я так рад познакомиться.
- Я тоже рад.
173
00:09:52,240 --> 00:09:53,280
Садись.
174
00:09:53,360 --> 00:09:54,640
- О боже.
- Поговорим?
175
00:09:55,240 --> 00:09:56,680
Мне так неудобно.
176
00:09:56,760 --> 00:09:58,680
- Да брось.
- О боже, чувак.
177
00:09:58,760 --> 00:10:01,400
Мне безумно стыдно.
178
00:10:01,480 --> 00:10:02,640
Почему?
179
00:10:03,240 --> 00:10:07,440
Есть кое-что,
о чём я должен тебе рассказать.
180
00:10:07,520 --> 00:10:08,480
И о чём же?
181
00:10:09,760 --> 00:10:10,600
Я помолвлен.
182
00:10:10,680 --> 00:10:12,120
Я так и знал!
183
00:10:12,200 --> 00:10:14,080
Боже мой. Как ты понял?
184
00:10:14,160 --> 00:10:16,240
Знаешь, я очень умная девочка.
185
00:10:16,320 --> 00:10:20,240
Когда Рэйвен представила
нас друг другу, мы поладили.
186
00:10:20,840 --> 00:10:22,880
И это было настоящее удовольствие.
187
00:10:22,960 --> 00:10:24,200
- Круто.
- Но, думаю…
188
00:10:24,280 --> 00:10:29,160
Мне кажется, что на этом этапе в Circle
я уже сам слегка запутался.
189
00:10:30,280 --> 00:10:33,800
Когда ты здесь долго,
и кто-то пробует с тобой флиртовать,
190
00:10:34,480 --> 00:10:36,680
ты думаешь, им просто нужен союзник.
191
00:10:36,760 --> 00:10:37,600
Ясно.
192
00:10:37,680 --> 00:10:39,840
Я думаю: «Со мной флиртуют,
193
00:10:39,920 --> 00:10:43,600
или всё это только ради того,
чтобы я мог их защитить?»
194
00:10:43,680 --> 00:10:47,200
Поэтому пришлось устанавливать связь
в основном с девушками.
195
00:10:47,280 --> 00:10:49,480
- Ясно.
- Они не особо на меня влияют.
196
00:10:49,560 --> 00:10:52,640
Ничего, такова жизнь.
Мы все знали, на что идем.
197
00:10:52,720 --> 00:10:54,560
- Я знаю.
- Я не могу злиться.
198
00:10:54,640 --> 00:10:58,880
Я знаю. Просто… С ума сойти.
199
00:10:58,960 --> 00:11:00,080
Многое случилось,
200
00:11:00,160 --> 00:11:04,320
когда ты, Саша и Тамира
пришли в Circle.
201
00:11:04,400 --> 00:11:07,400
Подозрения были,
но я не хотел показывать пальцем.
202
00:11:07,480 --> 00:11:10,840
- Понял.
- Но я хочу знать, киберхакер — это ты?
203
00:11:10,920 --> 00:11:12,400
Нет, это не я.
204
00:11:12,480 --> 00:11:13,480
Боже мой.
205
00:11:13,560 --> 00:11:14,880
- Это не я.
- Не ты?
206
00:11:14,960 --> 00:11:16,720
- Нет.
- А ты знаешь, кто это?
207
00:11:16,800 --> 00:11:19,600
Если честно, думаю,
либо Дженнифер, либо Тамира.
208
00:11:19,680 --> 00:11:21,920
А я был так уверен, что это ты.
209
00:11:22,480 --> 00:11:24,360
- Это точно не я.
- Йоу!
210
00:11:24,440 --> 00:11:27,080
Рано или поздно мы узнаем.
Мы всё узнаем.
211
00:11:27,160 --> 00:11:28,360
Боже мой.
212
00:11:28,440 --> 00:11:30,480
Скажи, что ты думаешь о Дженнифер.
213
00:11:30,560 --> 00:11:31,520
Я люблю ее.
214
00:11:31,600 --> 00:11:32,920
Правда? Не стоит.
215
00:11:33,000 --> 00:11:34,080
Почему?
216
00:11:34,160 --> 00:11:36,480
Мне кажется,
она пытается заключить союз
217
00:11:36,560 --> 00:11:39,640
с тем, кого в этот момент
считает сильнейшим игроком.
218
00:11:39,720 --> 00:11:41,880
- Да.
- И надеется, что…
219
00:11:41,960 --> 00:11:43,760
Вообще-то, это приносит плоды.
220
00:11:43,840 --> 00:11:45,480
Да. В том-то и дело.
221
00:11:45,560 --> 00:11:48,320
Никогда не знаешь чужую тактику.
222
00:11:48,840 --> 00:11:51,640
Я люблю Дженнифер,
а она, может, сидит и думает:
223
00:11:51,720 --> 00:11:53,560
«Следующим я выкину Чеза».
224
00:11:53,640 --> 00:11:56,480
Никогда не знаешь, кто что думает,
225
00:11:56,560 --> 00:12:00,120
поэтому эта игра
такая охрененно сложная.
226
00:12:00,200 --> 00:12:01,600
Очень сложная.
227
00:12:05,680 --> 00:12:08,600
- Хочешь? Можешь ее взять.
- Можно? Не шути так.
228
00:12:08,680 --> 00:12:11,120
Будешь смотреть на это лицо перед сном
229
00:12:11,200 --> 00:12:13,680
и думать,
что не надо было его блокировать.
230
00:12:13,760 --> 00:12:15,840
- Боже мой.
- Так что да, держи.
231
00:12:15,920 --> 00:12:18,840
Спасибо.
Ох, что я сделаю ночью с этой подушкой.
232
00:12:18,920 --> 00:12:21,640
Что ж, не буду тебя задерживать.
233
00:12:21,720 --> 00:12:24,680
- А жаль.
- Мне нужно, чтобы ты пошел и победил.
234
00:12:24,760 --> 00:12:25,640
Я постараюсь.
235
00:12:25,720 --> 00:12:28,280
Уж постарайся.
Ты сейчас разрушил мои мечты,
236
00:12:28,360 --> 00:12:30,680
а теперь разрушай мечты всех остальных.
237
00:12:31,280 --> 00:12:33,600
- Дай обниму.
- Спасибо большое.
238
00:12:33,680 --> 00:12:35,760
- Боже мой.
- Удачи.
239
00:12:35,840 --> 00:12:37,640
- Большое спасибо.
- Не за что.
240
00:12:37,720 --> 00:12:39,720
- Ладушки.
- Иди и порви всех.
241
00:12:39,800 --> 00:12:41,800
- Непременно. Спасибо тебе!
- Пока!
242
00:12:41,880 --> 00:12:43,080
Увидимся!
243
00:12:46,000 --> 00:12:48,440
А прикольно, что меня заблокировали!
244
00:12:48,520 --> 00:12:51,000
Мне понравилось,
как меня заблокировали.
245
00:12:53,840 --> 00:12:54,840
Оливер ушел,
246
00:12:54,920 --> 00:12:58,160
и уровень громкости в Circle
сразу понизился вдвое.
247
00:12:59,240 --> 00:13:01,560
Боже мой, Оливер.
248
00:13:02,720 --> 00:13:04,840
Как смачно я его поцеловал.
249
00:13:04,920 --> 00:13:09,280
Чуть не забыла. Надо сказать остальным,
что они финалисты Circle.
250
00:13:11,680 --> 00:13:12,920
«Внимание!»
251
00:13:13,000 --> 00:13:14,120
В чём дело?
252
00:13:14,200 --> 00:13:15,440
Они кого-то выбрали?
253
00:13:16,560 --> 00:13:19,600
«Последний игрок
был заблокирован в Circle».
254
00:13:22,560 --> 00:13:25,520
Вперед, оторвы! Ну что?
255
00:13:25,600 --> 00:13:27,040
Да!
256
00:13:32,080 --> 00:13:34,040
«Я знала, что никто не придет».
257
00:13:34,880 --> 00:13:35,840
А я не знал.
258
00:13:37,920 --> 00:13:39,360
Я испугался до усрачки.
259
00:13:40,880 --> 00:13:42,440
Так кого заблокировали?
260
00:13:42,520 --> 00:13:46,960
ТАЙНЫЙ СУПЕРИНФЛЮЕНСЕР
РЕШИЛ ЗАБЛОКИРОВАТЬ
261
00:13:51,000 --> 00:13:52,120
ЗАБЛОКИРОВАН
262
00:13:52,200 --> 00:13:56,760
Нет! Только не Оливер!
263
00:13:56,840 --> 00:14:00,880
Боже мой!
264
00:14:01,920 --> 00:14:03,680
Почему?
265
00:14:03,760 --> 00:14:06,400
Надеюсь, это решение
никого не разозлило.
266
00:14:08,280 --> 00:14:11,440
«Игроки, мои поздравления.
Вы все финалисты».
267
00:14:11,520 --> 00:14:15,280
- Ура, у нас получилось!
- Боже мой!
268
00:14:15,360 --> 00:14:18,120
Мы это сделали!
269
00:14:18,200 --> 00:14:21,760
Эй! Эй! Эй! Класс!
270
00:14:21,840 --> 00:14:27,160
Финальная пятерка, детка!
271
00:14:34,520 --> 00:14:36,560
«Победитель — один из вас».
272
00:14:36,640 --> 00:14:41,040
Победитель — не один из нас.
Победитель — это я!
273
00:14:41,120 --> 00:14:45,440
Они пытались отправить меня домой
в первый же день. А вот фиг вам!
274
00:14:45,520 --> 00:14:47,400
Кто королева Circle?
275
00:14:47,480 --> 00:14:49,440
Рэйвен — королева Circle.
276
00:14:49,520 --> 00:14:53,480
Молодчина!
Ты выжил после урагана Circle!
277
00:14:55,840 --> 00:14:59,040
Наша пятерка финалистов
теперь в эпицентре бури.
278
00:15:00,720 --> 00:15:02,560
Не открыть ли нам чат Circle?
279
00:15:05,120 --> 00:15:08,520
«Чат Circle открыт».
280
00:15:08,600 --> 00:15:10,840
Не верится, что нас осталось пятеро.
281
00:15:10,920 --> 00:15:14,440
Всё так нереально.
Неужели это последний Circle-чат?
282
00:15:14,520 --> 00:15:16,440
Наш последний разговор, да?
283
00:15:16,520 --> 00:15:19,200
Ладно, поехали. Давайте начнем.
284
00:15:19,280 --> 00:15:21,840
Circle, открой чат.
285
00:15:23,760 --> 00:15:27,040
Сообщение: «Всем привет.
Я так рад оказаться в финале
286
00:15:27,120 --> 00:15:30,360
с такими притягательными, сильными
и красивыми женщинами».
287
00:15:30,440 --> 00:15:32,800
«Вы, дамы, здорово мне помогли
288
00:15:32,880 --> 00:15:35,040
и сделали меня таким, какой я есть».
289
00:15:35,120 --> 00:15:37,080
«Всем этим я обязан вам.
290
00:15:37,160 --> 00:15:41,600
Поздравляю, финалисты.
Эмодзи красное сердце».
291
00:15:42,280 --> 00:15:44,360
Я и не поняла, что он единственный.
292
00:15:44,440 --> 00:15:46,840
Я не расклеюсь, как вы. Не дождетесь.
293
00:15:48,040 --> 00:15:49,640
Я больше не хочу плакать.
294
00:15:50,960 --> 00:15:53,120
«Мне нравится, кто остался в игре.
295
00:15:53,200 --> 00:15:54,960
Я всех их люблю».
296
00:15:55,040 --> 00:15:58,600
Сообщение: «Вы напоминаете мне
мою настоящую семью.
297
00:15:58,680 --> 00:16:01,480
Несмотря на все разногласия,
здесь царит любовь.
298
00:16:01,560 --> 00:16:03,280
#СплошнойПозитив».
299
00:16:03,360 --> 00:16:05,480
«Жду не дождусь встречи со всеми.
300
00:16:05,560 --> 00:16:07,800
Побрею ноги и наведу марафет для вас».
301
00:16:09,360 --> 00:16:12,520
«Для вас»? Наведи марафет для меня.
Я же твой муж.
302
00:16:12,600 --> 00:16:15,840
Да, Сэм.
Нам с Джен тоже надо побрить ноги.
303
00:16:19,680 --> 00:16:24,680
Сообщение: «Я пришла в Circle,
не зная, как люди меня воспримут,
304
00:16:24,760 --> 00:16:28,400
потому что во внешнем мире
из-за ограниченных возможностей
305
00:16:28,480 --> 00:16:29,680
у меня нет шансов».
306
00:16:29,760 --> 00:16:32,000
«Но вы так радушно меня приняли.
307
00:16:32,080 --> 00:16:35,160
Вы все потрясающие,
мои друзья на веки вечные».
308
00:16:35,760 --> 00:16:37,960
«Я рада, что дошла с вами до конца.
309
00:16:38,040 --> 00:16:41,400
Каждый из вас заслуживает того,
чтобы дойти до финала.
310
00:16:41,480 --> 00:16:46,280
Эмодзи красное сердце.
#ПолныйКруг. #МояСемья».
311
00:16:46,360 --> 00:16:47,720
О, Рэйвен!
312
00:16:47,800 --> 00:16:49,360
Это было так мило, Рэйвен.
313
00:16:49,960 --> 00:16:50,920
Моя девочка.
314
00:16:52,920 --> 00:16:55,000
Рейвен, это охрененно прекрасно.
315
00:16:56,600 --> 00:17:00,840
Мы вместе играли в эту игру.
От этого никуда не деться.
316
00:17:00,920 --> 00:17:02,160
Можно сказать,
317
00:17:02,240 --> 00:17:06,000
что мы — одна большая,
неблагополучная семья Circle.
318
00:17:06,080 --> 00:17:08,320
Так и есть. Вот и всё.
319
00:17:08,400 --> 00:17:11,720
Дамы и господа, вот мы и приехали.
320
00:17:11,800 --> 00:17:14,040
Хотя ноги и правда надо побрить.
321
00:17:17,000 --> 00:17:18,320
Я как снежный человек.
322
00:17:20,400 --> 00:17:23,520
Сэм, всегда оставайся
настоящей женщиной.
323
00:17:23,600 --> 00:17:26,320
Circle, всегда делай вот так.
324
00:17:28,520 --> 00:17:30,080
- «Внимание!»
- «Внимание!»
325
00:17:30,160 --> 00:17:32,560
- Боже мой.
- Снова оповещение.
326
00:17:32,640 --> 00:17:34,680
Это оповещение для финалистов.
327
00:17:36,760 --> 00:17:40,120
«Игроки, пора выставлять
последние оценки»!
328
00:17:40,200 --> 00:17:43,640
Последние оценки. Больше нельзя
повлиять ни на чье мнение.
329
00:17:43,720 --> 00:17:45,800
Победитель может быть только один.
330
00:17:47,400 --> 00:17:49,000
«Кто заслуживает победы?»
331
00:17:49,520 --> 00:17:52,480
Мы сделали в этой игре всё, что могли.
332
00:17:52,560 --> 00:17:54,160
Зачем задавать такие вопросы?
333
00:17:55,120 --> 00:17:56,680
Я ведь отвечу «я».
334
00:17:56,760 --> 00:18:00,280
Если бы все могли отвечать,
они бы назвали себя.
335
00:18:00,880 --> 00:18:02,960
«Ваши итоговые рейтинги определят…»
336
00:18:03,040 --> 00:18:06,640
«…победителя Circle». Вот блин.
337
00:18:08,920 --> 00:18:10,480
Меня это напрягает!
338
00:18:10,560 --> 00:18:13,120
Мы будем принимать решение сердцем.
339
00:18:13,200 --> 00:18:16,120
- Да.
- Будем оценивать справедливо.
340
00:18:17,600 --> 00:18:19,760
«Пора заняться делом».
341
00:18:19,840 --> 00:18:21,960
Это сложно. Это очень сложно.
342
00:18:22,040 --> 00:18:25,920
Самые важные оценки в этой игре.
343
00:18:26,720 --> 00:18:29,400
«Решение, кто же выиграет деньги».
344
00:18:29,480 --> 00:18:31,960
Circle, открой мои рейтинги.
345
00:18:32,040 --> 00:18:34,200
В последний раз.
346
00:18:39,080 --> 00:18:41,800
Самый популярный
игрок в пятерке — это Чез.
347
00:18:41,880 --> 00:18:45,320
Он столько раз был инфлюенсером.
348
00:18:45,400 --> 00:18:47,360
Он мой главный соперник.
349
00:18:48,800 --> 00:18:51,400
Ты лидер этой игры
с тех пор, как я приехала.
350
00:18:51,480 --> 00:18:54,680
Чез проводит феноменальную игру.
351
00:18:56,080 --> 00:18:59,840
«Я ни разу не сомневалась в Чезе».
352
00:19:01,400 --> 00:19:05,280
Рэйвен пришла и сразу стала популярной.
353
00:19:05,360 --> 00:19:08,920
Рэйвен — мой лучший друг в Circle.
Я обожаю Рэйвен.
354
00:19:09,000 --> 00:19:13,040
Она не была слишком откровенна
с Дженнифер, не общалась в чатах,
355
00:19:13,120 --> 00:19:15,880
так что я не могу сказать,
что знаю Рэйвен.
356
00:19:15,960 --> 00:19:20,040
Мы с Рэйвен не сошлись
и не стали лучшими подругами,
357
00:19:20,120 --> 00:19:23,640
но она определенно
понимала ситуацию с Марвином.
358
00:19:25,680 --> 00:19:28,040
Мы с Тамирой
никогда близко не общались.
359
00:19:30,480 --> 00:19:35,320
«Тамира ворвалась в игру
стремительно, как ураган.
360
00:19:35,400 --> 00:19:38,880
Она буквально
фонтанировала жгучей энергией».
361
00:19:38,960 --> 00:19:41,560
Думаю, она играла лучше, чем Рэйвен.
362
00:19:42,160 --> 00:19:44,080
Тамира, увидев твой профиль,
363
00:19:44,160 --> 00:19:47,760
я узнала в тебе Саманту-младшую.
Возникла связь. Мы поладили.
364
00:19:49,640 --> 00:19:51,480
Мы с Сэм стали мужем и женой
365
00:19:51,560 --> 00:19:54,240
задолго до возникновения
остальных отношений.
366
00:19:54,320 --> 00:19:56,440
Сэм всегда была в команде Дженнифер.
367
00:19:57,040 --> 00:19:58,680
«Увидев ее, я сразу поняла,
368
00:19:58,760 --> 00:20:02,000
что Сэм будет либо моей соперницей,
либо моей подругой».
369
00:20:02,080 --> 00:20:03,720
Она дала мне понять,
370
00:20:03,800 --> 00:20:07,160
что входит
в узкий круг моих друзей в Circle.
371
00:20:08,200 --> 00:20:12,440
У меня были подозрения,
но я влюбился в созданный ею образ.
372
00:20:12,520 --> 00:20:14,000
У нас возникла связь.
373
00:20:14,840 --> 00:20:18,560
Но связь оказалась фальшивой.
Меня словно ударили по лицу.
374
00:20:18,640 --> 00:20:21,520
«Я не была в ней уверена,
375
00:20:21,600 --> 00:20:26,360
потому что порой казалось,
что она слишком уж позитивная».
376
00:20:32,560 --> 00:20:35,160
Всё сводится к этому моменту.
377
00:20:38,320 --> 00:20:42,720
Вчера мы голосовали стратегически,
чтобы попасть в следующий раунд.
378
00:20:42,800 --> 00:20:46,200
Сегодня мы собираемся
голосовать от всего сердца.
379
00:20:46,280 --> 00:20:48,080
Надо отдать другим должное.
380
00:20:48,160 --> 00:20:50,960
Мне нужно проголосовать по-умному
381
00:20:51,040 --> 00:20:53,920
и надеяться, что все
будут следовать тактике.
382
00:20:54,520 --> 00:20:59,760
«Я не буду играть по стратегии
и проголосую от чистого сердца».
383
00:20:59,840 --> 00:21:01,760
Меня раздирают противоречия.
384
00:21:01,840 --> 00:21:04,560
От этого решения многое зависит.
Это уже финал.
385
00:21:04,640 --> 00:21:05,680
Я хочу победить.
386
00:21:09,400 --> 00:21:10,840
Я полагаюсь на интуицию.
387
00:21:13,480 --> 00:21:17,280
Мне довольно легко выбрать
между Чезом и Сэм.
388
00:21:17,880 --> 00:21:20,320
Я хочу уйти отсюда со спокойной душой,
389
00:21:20,400 --> 00:21:22,920
так что я поступлю честно.
390
00:21:24,000 --> 00:21:26,400
Первое место достанется тому,
391
00:21:27,280 --> 00:21:30,440
кто с самого первого дня
был со мной добр и любезен.
392
00:21:30,960 --> 00:21:34,360
Circle, я хочу поставить Чеза
на первое место.
393
00:21:37,640 --> 00:21:42,120
Трудно сказать,
кто заслуживает второе место.
394
00:21:44,080 --> 00:21:47,320
На второе место
я бы хотел поставить Рэйвен.
395
00:21:50,440 --> 00:21:53,200
В начале «Circle»
у нас не возникло связи,
396
00:21:53,280 --> 00:21:57,360
но внезапно она появилась,
и мы стали лучшими друзьями.
397
00:21:59,960 --> 00:22:01,640
На третье место…
398
00:22:01,720 --> 00:22:04,520
А вот это уже сложно.
399
00:22:05,600 --> 00:22:08,800
«Третье место
я хотела бы отдать Тамире».
400
00:22:14,560 --> 00:22:16,200
- Четвертое…
- На четвертом…
401
00:22:16,280 --> 00:22:17,840
Последнее место — Дженнифер.
402
00:22:19,480 --> 00:22:21,800
У меня нет ничего общего с Дженнифер.
403
00:22:21,880 --> 00:22:24,640
Я пыталась поговорить,
а она отстранялась.
404
00:22:24,720 --> 00:22:27,960
У нас не было возможности
узнать ее достаточно хорошо.
405
00:22:28,040 --> 00:22:30,880
Поставь Рэйвен на четвертое место.
406
00:22:33,680 --> 00:22:36,920
Circle, сохрани мои оценки!
407
00:22:38,640 --> 00:22:40,800
«Оценки выставлены!»
408
00:22:40,880 --> 00:22:41,800
Последний раз.
409
00:22:41,880 --> 00:22:43,560
Вот и всё. Дело сделано.
410
00:22:43,640 --> 00:22:45,280
Пути назад больше нет,
411
00:22:45,360 --> 00:22:49,000
и я очень этому рад,
потому что я ни о чём #НеЖалею.
412
00:22:51,120 --> 00:22:52,080
«Вот так».
413
00:22:52,160 --> 00:22:55,240
Решение уже не изменить.
Я могу быть на пятом месте.
414
00:22:55,320 --> 00:22:58,760
Или на втором, и денег мне не видать.
415
00:22:58,840 --> 00:23:01,080
Ух ты, Джен.
416
00:23:01,160 --> 00:23:02,040
Гора с плеч.
417
00:23:02,120 --> 00:23:03,680
Боже мой. Мы это сделали.
418
00:23:03,760 --> 00:23:06,400
Я бы не стала менять свои оценки.
419
00:23:06,480 --> 00:23:09,560
Я могу уйти отсюда прямо сейчас
420
00:23:10,080 --> 00:23:13,040
и знать, что я играла честно
до последнего дня.
421
00:23:16,680 --> 00:23:20,960
Они смеялись, плакали, сплетничали
в эти самые безумные дни своей жизни,
422
00:23:21,040 --> 00:23:22,960
но никогда не встречались лично.
423
00:23:23,600 --> 00:23:25,040
Но скоро это изменится,
424
00:23:25,120 --> 00:23:28,040
остался всего один шаг.
425
00:23:29,160 --> 00:23:31,920
«Пришло время встретиться
с другими игроками…»
426
00:23:32,000 --> 00:23:34,760
«…лицом к лицу». Эге-гей!
427
00:23:34,840 --> 00:23:37,280
Одежду выбирает моя девушка, клянусь!
428
00:23:37,360 --> 00:23:39,080
Надо сделать маникюр.
429
00:23:39,160 --> 00:23:42,680
Я буду не я, если не явлюсь
перед ними в леопардовом.
430
00:23:42,760 --> 00:23:46,480
Я не хочу выглядеть, как горилла,
чтобы они боялись меня обнять.
431
00:23:46,560 --> 00:23:49,920
Моя девушка убьет меня за то,
что я извела это на волосы.
432
00:23:50,000 --> 00:23:53,600
Надену бейсболку дальнобойщика
и синий костюм.
433
00:23:53,680 --> 00:23:55,960
- Шучу. Я так не поступлю.
- Божечки.
434
00:24:02,520 --> 00:24:04,480
Я готова и хожу туда-сюда.
435
00:24:05,000 --> 00:24:08,760
Интересно, я — единственный фейк,
или есть еще кто-то?
436
00:24:08,840 --> 00:24:12,200
Ничего личного.
Мы даже не играли сами за себя.
437
00:24:12,280 --> 00:24:14,960
Надеюсь, остальные игроки это поймут.
438
00:24:16,120 --> 00:24:20,480
«Я надеюсь и молюсь,
чтобы Чез оказался настоящим».
439
00:24:20,560 --> 00:24:23,840
Я ужасно хочу увидеть Сэм,
свою жену в Circle.
440
00:24:23,920 --> 00:24:28,600
Надеюсь, я женат на женщине,
а не на мужчине. Надеюсь, Сэм не фейк.
441
00:24:39,320 --> 00:24:42,480
Circle, я буду скучать
по многим здешним вещам.
442
00:24:42,560 --> 00:24:45,880
Но по этим внезапным пугалкам
точно не буду.
443
00:24:47,080 --> 00:24:48,120
«Внимание».
444
00:24:50,480 --> 00:24:53,080
«Сейчас вы встретитесь
с другими игроками».
445
00:24:55,360 --> 00:24:56,200
Ну вот, уже.
446
00:24:56,800 --> 00:24:58,640
Поверить не могу,
447
00:24:58,720 --> 00:25:01,200
что я оказалась в пятерке финалистов
448
00:25:01,280 --> 00:25:04,440
и сейчас увижу всех,
с кем общалась всё это время.
449
00:25:05,440 --> 00:25:06,800
Козявки не торчат?
450
00:25:07,680 --> 00:25:08,640
Ладно, вперед.
451
00:25:09,400 --> 00:25:11,920
Всё, я готова.
452
00:25:18,560 --> 00:25:22,440
Она визажист,
но ее душа не нуждается в украшениях.
453
00:25:22,520 --> 00:25:25,560
По коридору идет
настоящая бруклинская девчонка —
454
00:25:25,640 --> 00:25:30,520
в леопардовом платье, с татуировками,
острая на язык мать бородатых драконов,
455
00:25:30,600 --> 00:25:32,800
у которой самое доброе сердце в мире.
456
00:25:32,880 --> 00:25:36,360
Но не попадайтесь ей под горячую руку,
она может и тяпнуть.
457
00:25:36,440 --> 00:25:37,840
Это Сэм.
458
00:25:41,760 --> 00:25:42,680
Это же…
459
00:25:43,720 --> 00:25:47,160
Вашу ж мать, сейчас начнется.
460
00:25:47,920 --> 00:25:49,000
Я первая.
461
00:25:50,240 --> 00:25:51,080
Ладно.
462
00:25:51,600 --> 00:25:53,760
Мне страшновато, и я нервничаю.
463
00:25:54,280 --> 00:25:55,880
Какая прелесть.
464
00:25:56,400 --> 00:25:57,440
Тут так красиво.
465
00:25:58,560 --> 00:26:00,840
Кто же зайдет следующим?
466
00:26:01,440 --> 00:26:03,520
ВНИМАНИЕ!
467
00:26:03,600 --> 00:26:05,080
Твою ж…
468
00:26:05,640 --> 00:26:07,000
К ВАМ НАПРАВЛЯЕТСЯ ЧЕЗ
469
00:26:09,160 --> 00:26:10,600
Муж-гей идет!
470
00:26:10,680 --> 00:26:13,120
Это хорошо. Ладно.
471
00:26:14,000 --> 00:26:17,120
Надеюсь, я увижу именно твое лицо,
когда ты войдешь.
472
00:26:17,200 --> 00:26:20,800
А вот и он,
человек с чистыми помыслами,
473
00:26:20,880 --> 00:26:24,680
который наводит чистоту
в машинах Нью-Джерси.
474
00:26:24,760 --> 00:26:26,920
Хоть он и врет, что он медбрат,
475
00:26:27,000 --> 00:26:29,240
но всегда готов оказать первую помощь.
476
00:26:29,320 --> 00:26:31,200
Мать-перемать.
477
00:26:31,280 --> 00:26:36,720
Наш негасимый свет в Circle,
наш Шампу Папи, наш Чез.
478
00:26:37,920 --> 00:26:38,880
Ты настоящий!
479
00:26:38,960 --> 00:26:41,480
- Господи! Это моя крошка?
- Чез!
480
00:26:41,560 --> 00:26:42,640
Мой муж-гей!
481
00:26:42,720 --> 00:26:44,520
- Что я говорил?
- Это судьба.
482
00:26:44,600 --> 00:26:46,560
Это судьба!
483
00:26:46,640 --> 00:26:49,160
- Муж-гей!
- Боже мой. Женушка!
484
00:26:49,240 --> 00:26:51,960
- Ты красотка.
- Божечки, ты такой милый.
485
00:26:52,040 --> 00:26:55,480
- Я так счастлив.
- Я так рада, что ты настоящий.
486
00:26:55,560 --> 00:26:58,080
Окажись ты был фейком,
я бы тебе врезала!
487
00:26:58,160 --> 00:26:59,800
Да, и всё закончилось бы.
488
00:26:59,880 --> 00:27:01,400
- Боже, муж-гей.
- Конец!
489
00:27:04,160 --> 00:27:06,080
- Ты думал, что я фейк?
- Нет.
490
00:27:06,160 --> 00:27:08,120
- Никогда?
- Ни разу.
491
00:27:08,200 --> 00:27:09,080
Ладно, хорошо.
492
00:27:10,560 --> 00:27:12,320
Я хочу тебе кое-что сказать.
493
00:27:13,680 --> 00:27:14,920
- Я помолвлен.
- Ясно.
494
00:27:15,000 --> 00:27:17,600
Я уже три года помолвлен
со своим партнером.
495
00:27:17,680 --> 00:27:19,520
Только он тебе не изменял?
496
00:27:19,600 --> 00:27:21,200
- Не изменял.
- Хорошо.
497
00:27:21,280 --> 00:27:23,080
- И я не медбрат.
- А кто?
498
00:27:24,200 --> 00:27:27,320
Предприниматель. Автомойки.
Шампу Папи. Это я.
499
00:27:27,840 --> 00:27:29,280
Бизнесмен! Нифига себе!
500
00:27:29,360 --> 00:27:31,520
Да. Я работал в медицине уже 10 лет.
501
00:27:31,600 --> 00:27:33,640
Всё, что я сказал, было правдой.
502
00:27:33,720 --> 00:27:37,160
Всё это имеет прямое отношение
к моей жизни.
503
00:27:37,240 --> 00:27:41,040
Я не придумывал случайное занятие,
не связанное с моей жизнью.
504
00:27:41,120 --> 00:27:42,680
Не говорил: «Я — учитель».
505
00:27:42,760 --> 00:27:45,120
Ты никогда не казался неискренним.
506
00:27:45,200 --> 00:27:48,080
Думаешь, кто-нибудь признается,
что был хакером?
507
00:27:49,120 --> 00:27:51,680
Нет, вряд ли.
Никто в этом не признается.
508
00:27:51,760 --> 00:27:53,880
- Я спрошу.
- Ты хочешь спросить?
509
00:27:53,960 --> 00:27:55,400
Типа: «Раз уж мы здесь…»
510
00:27:55,480 --> 00:27:58,680
Если никто не признается,
скажу: «Что, хакера не было?»
511
00:27:59,200 --> 00:28:00,320
ВНИМАНИЕ!
512
00:28:00,400 --> 00:28:02,840
- Чёрт! Прости. Я испугалась.
- О боже.
513
00:28:04,360 --> 00:28:06,800
Они решили нас довести. «Внимание».
514
00:28:10,120 --> 00:28:13,120
«Дженнифер уже направляется к вам».
515
00:28:15,400 --> 00:28:17,160
Так, надо сделать глоточек.
516
00:28:17,680 --> 00:28:20,000
Не стесняйся, Сэм, ведь она уже в пути.
517
00:28:20,080 --> 00:28:22,600
Или, вернее, они уже в пути?
518
00:28:22,680 --> 00:28:26,560
И эта парочка способна
заставить стены коридора расступиться.
519
00:28:27,080 --> 00:28:30,440
Заблокированные модель Занти
и милашка из Вегаса Бретт.
520
00:28:30,520 --> 00:28:33,640
Я влюбилась в нее,
как только увидела ее профиль.
521
00:28:33,720 --> 00:28:37,000
Они получили второй шанс
и ухватились за него,
522
00:28:37,080 --> 00:28:39,800
чтобы стать величайшим фейком в Circle.
523
00:28:40,760 --> 00:28:41,880
Если она — не она…
524
00:28:41,960 --> 00:28:42,840
Ого!
525
00:28:42,920 --> 00:28:44,720
Прикинь, зайдет кто-то другой.
526
00:28:54,720 --> 00:28:57,520
- Да ну на хер!
- Привет, ребята!
527
00:28:57,600 --> 00:28:59,800
- Да ладно!
- Привет!
528
00:28:59,880 --> 00:29:02,200
- Занти и Бретт!
- Обними меня, друг!
529
00:29:02,280 --> 00:29:04,240
Не может этого быть.
530
00:29:04,320 --> 00:29:07,400
- Я хочу с тобой дружить!
- Занти! Я люблю тебя.
531
00:29:07,480 --> 00:29:08,440
Погодите.
532
00:29:09,120 --> 00:29:11,400
- Ничего не понимаю.
- Вы Дженнифер?
533
00:29:11,480 --> 00:29:14,200
- Бретт, серьезно? Вы Дженнифер?
- Стоп… Бретт?
534
00:29:14,280 --> 00:29:16,200
- Это Бретт!
- Ты же Бретт.
535
00:29:16,280 --> 00:29:17,560
- Да ладно!
- Это Бретт!
536
00:29:17,640 --> 00:29:20,680
А ты думал,
Занти притащила с собой ростовую куклу?
537
00:29:20,760 --> 00:29:22,760
Стоп. Ты Бретт из первых серий?
538
00:29:22,840 --> 00:29:24,080
Да! Мы оба!
539
00:29:24,160 --> 00:29:27,440
Да! Я был так зол,
когда вас заблокировали! Какого…
540
00:29:28,840 --> 00:29:31,760
Как только нас заблокировали,
541
00:29:31,840 --> 00:29:34,640
мы перевоплотились в Дженнифер.
542
00:29:35,360 --> 00:29:40,120
Мы пришли на игру,
где хотели быть собой, настоящими,
543
00:29:40,200 --> 00:29:44,000
но у нас не было шанса,
ведь нас заблокировали в первый день.
544
00:29:44,080 --> 00:29:45,240
И вот мы здесь.
545
00:29:45,320 --> 00:29:46,960
- Боже мой!
- Так, подожди.
546
00:29:47,040 --> 00:29:49,960
- У меня очень хорошая память.
- Послушаем.
547
00:29:50,040 --> 00:29:52,240
Ты сказала, что ты — учитель в школе.
548
00:29:52,320 --> 00:29:53,480
Но я — модель.
549
00:29:53,560 --> 00:29:55,000
Я не поверила и сказала:
550
00:29:55,080 --> 00:29:58,760
«Слишком красивая.
У моего учителя была волосатая грудь».
551
00:30:00,400 --> 00:30:02,520
Еще тайны? Вы еще что-то скрываете?
552
00:30:02,600 --> 00:30:05,040
- Нет.
- У вас в шкафу Том? Говорите!
553
00:30:05,120 --> 00:30:07,320
Нет. Но вчера Том приходил к нам.
554
00:30:07,400 --> 00:30:08,840
- Да.
- Это правда?
555
00:30:08,920 --> 00:30:10,240
Я так и знал!
556
00:30:10,320 --> 00:30:11,520
Том приходил к нам.
557
00:30:11,600 --> 00:30:15,080
Он нас увидел и такой:
«Что здесь происходит?»
558
00:30:15,160 --> 00:30:16,280
Боже мой.
559
00:30:17,280 --> 00:30:18,560
«Внимание!»
560
00:30:19,880 --> 00:30:22,760
- Это Тамира.
- «Тамира направляется к вам».
561
00:30:23,680 --> 00:30:24,760
У меня сомнения.
562
00:30:25,400 --> 00:30:28,200
И скоро ты узнаешь,
что они вполне обоснованны,
563
00:30:28,280 --> 00:30:30,960
потому что Тамира
уже шагает по этому коридору
564
00:30:31,040 --> 00:30:34,920
в самом неформальном наряде,
который я когда-либо видела в финале.
565
00:30:38,720 --> 00:30:41,880
Она интересно рассказывала
и еще интереснее играла,
566
00:30:41,960 --> 00:30:45,280
пройдя свой путь фейка до самого конца.
567
00:30:50,920 --> 00:30:52,800
Боже мой!
568
00:30:53,960 --> 00:30:56,160
Да ну на фиг!
569
00:30:56,240 --> 00:30:58,320
- Да ладно!
- Ничего себе!
570
00:30:58,400 --> 00:31:01,000
Господи! Что?
571
00:31:01,080 --> 00:31:05,360
- Да! Я так и знала!
- Ну, теперь всё понятно!
572
00:31:05,440 --> 00:31:06,720
А вы?
573
00:31:06,800 --> 00:31:08,440
- Джен!
- Джен! Обалдеть!
574
00:31:08,520 --> 00:31:11,320
- Можно тебя обнять?
- Это безумие какое-то!
575
00:31:11,400 --> 00:31:12,920
- Ну и ну.
- С ума сойти!
576
00:31:13,000 --> 00:31:17,120
Чувак, я прямо так и сказала:
«Если это парень, я с ума сойду!»
577
00:31:17,200 --> 00:31:19,560
Да. Сэм, чувиха!
578
00:31:19,640 --> 00:31:22,040
- Подруга!
- Иди сюда! Что ты…
579
00:31:22,120 --> 00:31:24,080
Я не верила, что ты настоящий.
580
00:31:24,160 --> 00:31:26,080
- Клянусь.
- Я тот, кто я есть!
581
00:31:26,160 --> 00:31:28,720
- Ты такая маленькая!
- Да, подруга.
582
00:31:28,800 --> 00:31:30,960
- Я была…
- Стой, а как тебя зовут?
583
00:31:31,040 --> 00:31:33,120
Я не хочу звать тебя Тамирой.
584
00:31:33,200 --> 00:31:34,360
Меня зовут Тейша.
585
00:31:34,440 --> 00:31:37,000
- Тейша — это хорошо.
- Да!
586
00:31:37,080 --> 00:31:40,800
Я гадала, поймете ли вы,
что я не та, за кого себя выдаю.
587
00:31:40,880 --> 00:31:43,880
Я была уверена,
что ты визажист и свое дело знаешь.
588
00:31:44,920 --> 00:31:47,320
- Ты правда из Калифорнии?
- Я из Кали.
589
00:31:47,400 --> 00:31:49,840
Всё остальное было правдой.
590
00:31:49,920 --> 00:31:53,840
Только я не бисексуал.
Я — лесбиянка, само собой.
591
00:31:54,600 --> 00:31:56,880
Стопроцентная.
592
00:31:56,960 --> 00:31:58,640
- А соски проколоты?
- Нет.
593
00:31:58,720 --> 00:32:00,320
Боже мой.
594
00:32:01,000 --> 00:32:03,520
Я думал: «У нее точно проколоты соски».
595
00:32:03,600 --> 00:32:07,000
А я такая: «Бретт, она настоящая.
Эти соски настоящие».
596
00:32:07,080 --> 00:32:08,840
- Да.
- «Эти соски настоящие».
597
00:32:08,920 --> 00:32:10,720
Это была идеальная грудь.
598
00:32:10,800 --> 00:32:13,080
Я же знаю, как выглядят сиськи.
599
00:32:13,160 --> 00:32:15,840
- Уж надеюсь.
- Я знаю, как выглядят сиськи.
600
00:32:15,920 --> 00:32:18,160
И я решила сделать их сексуальными.
601
00:32:18,240 --> 00:32:19,080
Да!
602
00:32:20,920 --> 00:32:23,800
Ладно, все карты на стол,
потому что я очень…
603
00:32:23,880 --> 00:32:26,720
Я хочу раскрыть все тайны, так что…
604
00:32:27,880 --> 00:32:29,880
Мы были хакером. Да.
605
00:32:29,960 --> 00:32:31,200
- Не верю.
- Да ладно!
606
00:32:31,280 --> 00:32:33,720
- Знаете, что я сказал?
- Мы объясним.
607
00:32:33,800 --> 00:32:37,120
Мы стали думать,
от кого можно избавиться при этом.
608
00:32:37,200 --> 00:32:40,240
В тот день ты поцапалась с Дженнифер,
609
00:32:40,320 --> 00:32:43,360
и мы подумали:
«Что ж, значит, это будет Тамира».
610
00:32:43,440 --> 00:32:44,960
Мы стали думать:
611
00:32:45,040 --> 00:32:50,040
кто наш самый сильный союзник,
к тому же очень эмоциональный,
612
00:32:50,120 --> 00:32:53,120
кому мы можем доверять
и с кем можем это обсудить?
613
00:32:53,200 --> 00:32:54,400
- Я эта дурила.
- Ты.
614
00:32:54,480 --> 00:32:58,360
Мы подумали:
«Кому Сэм доверяет больше всех? Чезу».
615
00:32:58,440 --> 00:32:59,880
«Как навредить Тамире?
616
00:32:59,960 --> 00:33:03,440
Ее ближайшая подруга
на настоящий момент — это Сэм.
617
00:33:03,520 --> 00:33:06,440
Сэм понизит ее рейтинг.
И в идеале мы поднимемся».
618
00:33:06,520 --> 00:33:08,840
Я это сделала. Но я люблю тебя. Прости.
619
00:33:09,600 --> 00:33:10,520
Мы были…
620
00:33:10,600 --> 00:33:11,560
- Эпично.
- Да.
621
00:33:14,760 --> 00:33:16,600
- «Внимание!»
- «Внимание!»
622
00:33:18,240 --> 00:33:21,720
«Рэйвен уже направляется к вам».
623
00:33:21,800 --> 00:33:23,120
Так и есть.
624
00:33:23,200 --> 00:33:26,640
Уже дефилирует по коридору
со своим переводчиком Пэрисом.
625
00:33:26,720 --> 00:33:31,440
Она много играла, много работала,
а тверкала еще больше.
626
00:33:31,520 --> 00:33:33,160
Рэйвен, будь Рэйвен.
627
00:33:33,960 --> 00:33:35,520
Надеюсь, ты Рэйвен.
628
00:33:35,600 --> 00:33:37,960
Синеволосая королева танцпола,
629
00:33:38,040 --> 00:33:40,960
королева чата и королева Circle.
630
00:33:41,640 --> 00:33:43,360
Это Рэйвен.
631
00:33:49,400 --> 00:33:50,600
Привет!
632
00:33:50,680 --> 00:33:51,960
- Боже мой!
- Стоп!
633
00:33:52,560 --> 00:33:55,160
- Мы вернулись, сучки!
- Мы были Дженнифер!
634
00:33:56,040 --> 00:33:59,000
Погодите.
У меня столько вопросов. Боже мой!
635
00:33:59,080 --> 00:34:00,280
А это еще кто?
636
00:34:00,360 --> 00:34:03,600
- «Так, подождите. Я объясню».
- Хорошо.
637
00:34:03,680 --> 00:34:05,760
- «Это мой переводчик».
- Ясно.
638
00:34:05,840 --> 00:34:09,560
«Также он мой друг,
но он не влиял на мои решения в игре».
639
00:34:09,640 --> 00:34:10,960
Ты всё решала. Ясно.
640
00:34:11,040 --> 00:34:13,120
Да, я сама. Честно. Богом клянусь.
641
00:34:13,200 --> 00:34:14,680
Окажись ты фейком…
642
00:34:14,760 --> 00:34:18,000
«Он был моим голосом в игре.
И только. Это Пэрис».
643
00:34:18,080 --> 00:34:20,280
- Привет, Пэрис!
- Всем привет.
644
00:34:20,360 --> 00:34:22,360
Можно мне сказать… Я хочу сказать…
645
00:34:23,600 --> 00:34:25,400
Я люблю тебя.
646
00:34:26,720 --> 00:34:28,320
#ОченьСильно.
647
00:34:28,400 --> 00:34:29,920
#ОченьСильно. Люблю тебя!
648
00:34:30,640 --> 00:34:33,040
Боже мой.
649
00:34:37,160 --> 00:34:38,000
Меня трясет.
650
00:34:38,080 --> 00:34:39,160
- Я знаю.
- Тамира.
651
00:34:39,800 --> 00:34:41,480
Боже мой!
652
00:34:44,640 --> 00:34:47,280
Дженнифер! Занти и Бретт.
653
00:34:47,360 --> 00:34:49,080
Дженнифер!
654
00:34:53,320 --> 00:34:56,320
«У нас будет еще два переводчика.
655
00:34:56,400 --> 00:35:00,960
У нас будет Кентон,
а еще Ди-Си, они сейчас подойдут.
656
00:35:01,040 --> 00:35:04,680
Это два парня, сурдопереводчики,
они встанут позади вас.
657
00:35:04,760 --> 00:35:07,280
О, они уже здесь.
Когда вы будете говорить,
658
00:35:08,040 --> 00:35:11,600
я буду знать, на кого смотреть,
когда они будут переводить.
659
00:35:11,680 --> 00:35:13,200
- Отлично.
- «Отлично».
660
00:35:16,560 --> 00:35:17,400
Привет.
661
00:35:23,080 --> 00:35:27,080
«Первый вопрос. Давайте разберемся.
Кто был хакером?»
662
00:35:27,160 --> 00:35:28,400
Сразу к делу.
663
00:35:29,360 --> 00:35:32,080
- Я знала. Я же говорила.
- «Ты была права!»
664
00:35:32,160 --> 00:35:34,880
«Прошу, объясните.
Утолите мою жажду слухов».
665
00:35:34,960 --> 00:35:35,880
Ладно.
666
00:35:35,960 --> 00:35:39,840
Мы были хакерами.
Саша, он же Шуби дал нам эту суперсилу.
667
00:35:40,760 --> 00:35:45,640
Да. Поэтому мы не могли сказать,
к кому приходил Шуби.
668
00:35:45,720 --> 00:35:48,040
- «Я так и знала!»
- Ух ты.
669
00:35:48,120 --> 00:35:48,960
«Так и знала!»
670
00:35:49,040 --> 00:35:51,840
«Я знала, что Саша придет к вам.
Вы говорили:
671
00:35:51,920 --> 00:35:54,720
"С ней я чувствую себя
мамочкой или тетушкой".
672
00:35:54,800 --> 00:35:57,400
- Думаю: "Это точно они"».
- Было непросто.
673
00:35:57,480 --> 00:35:59,080
Почему ты меня заблокировала?
674
00:36:00,800 --> 00:36:02,080
Интрига закрутилась!
675
00:36:02,760 --> 00:36:06,480
«В первый день я поняла,
что не представляю, кого выбрать.
676
00:36:07,920 --> 00:36:10,880
Такой короткий чат,
а уже надо кого-то блокировать.
677
00:36:10,960 --> 00:36:13,280
И я подумала:
"Я со многими подружилась,
678
00:36:13,360 --> 00:36:15,520
а с кем у меня не возникло связи?"
679
00:36:15,600 --> 00:36:18,400
И я выбрала тебя, Бретт.
Ничего личного.
680
00:36:19,840 --> 00:36:21,200
Нам пришлось выбирать.
681
00:36:21,720 --> 00:36:24,320
Но, если честно,
я думала, что ты фейк».
682
00:36:24,400 --> 00:36:25,560
Серьезно?
683
00:36:25,640 --> 00:36:28,320
- Ладно.
- Ты не думала, что Марвин — фейк?
684
00:36:29,280 --> 00:36:32,160
«Я знала, что он не фейк. Я это знала».
685
00:36:32,680 --> 00:36:36,000
Вообще-то, знаешь,
соревноваться было не с кем,
686
00:36:36,080 --> 00:36:38,160
потому что Тамира не любит парней.
687
00:36:38,240 --> 00:36:40,920
- Именно. Да.
- Убежденная лесбиянка.
688
00:36:43,960 --> 00:36:45,800
«Я подумала: "Было бы весело,
689
00:36:45,880 --> 00:36:49,560
если бы Марвин флиртовал с фейком
и изменил мне"».
690
00:36:49,640 --> 00:36:53,320
Я сказала то же самое.
«Марвин облажался, потому что,
691
00:36:53,400 --> 00:36:56,360
когда он меня увидит,
он будет сильно разочарован».
692
00:37:00,560 --> 00:37:03,520
«Погодите-ка.
А кто у нас суперинфлюенсер?»
693
00:37:04,800 --> 00:37:06,720
Я был суперинфлюенсером.
694
00:37:08,240 --> 00:37:10,720
- «Почему ты заблокировал Оливера?»
- Боже.
695
00:37:10,800 --> 00:37:12,440
Я заблокировал Оливера,
696
00:37:12,520 --> 00:37:17,080
потому что, когда ты нас представила,
флирт стал слишком откровенным,
697
00:37:17,160 --> 00:37:20,280
а в конце разговора
он прислал фото, и я подумал:
698
00:37:20,800 --> 00:37:23,680
«Так ты хочешь заключить союз,
чтобы флиртовать?»
699
00:37:23,760 --> 00:37:26,400
А я не видел в этом смысла для себя.
700
00:37:26,480 --> 00:37:29,560
Я помнил, что случилось с тобой,
Марвином и Тамирой,
701
00:37:29,640 --> 00:37:32,600
и не хотел оказаться
в такой же ситуации. Так что…
702
00:37:32,680 --> 00:37:34,440
А Оливер был фейком или…
703
00:37:34,520 --> 00:37:36,880
- Оливер был Оливером?
- Да. Я знала.
704
00:37:38,200 --> 00:37:40,880
Я ни о чём не врала.
Мне 34. Я из Бруклина.
705
00:37:40,960 --> 00:37:42,440
У меня две ящерицы.
706
00:37:42,520 --> 00:37:45,320
Моя личная жизнь — сущий кошмар.
707
00:37:45,400 --> 00:37:47,960
Я визажист.
Сейчас по мне не скажешь, но поверьте.
708
00:37:49,000 --> 00:37:51,240
Я играла честно. Никакого расчета.
709
00:37:51,320 --> 00:37:53,240
Я судила всех непредвзято.
710
00:37:53,320 --> 00:37:54,800
У меня не было стратегии.
711
00:37:54,880 --> 00:37:57,440
Я никогда не думала:
«Ты козел. Вон отсюда».
712
00:37:58,640 --> 00:38:01,840
Я — полнейший фейк, это очевидно.
713
00:38:01,920 --> 00:38:03,600
Но я ни о чём не соврала.
714
00:38:03,680 --> 00:38:06,080
Я выросла в районе, где живут белые,
715
00:38:06,160 --> 00:38:08,720
поэтому надо мной часто издевались,
716
00:38:08,800 --> 00:38:13,640
дразнили, что я черная и некрасивая,
и во взрослой жизни это продолжилось.
717
00:38:13,720 --> 00:38:17,800
Я не гламурная дамочка.
Знаете, я люблю валять дурака,
718
00:38:17,880 --> 00:38:21,280
и у меня не было уверенности,
что люди примут меня такой.
719
00:38:21,360 --> 00:38:26,960
Представляя женщину-инфлюенсера,
я думаю, что она постоянно накрашена,
720
00:38:27,040 --> 00:38:29,640
старается выглядеть идеально.
Понимаете?
721
00:38:29,720 --> 00:38:34,400
И я подумала: «Может, если
изобразить ее вместо настоящей меня,
722
00:38:34,920 --> 00:38:37,160
так мне легче будет играть».
723
00:38:39,120 --> 00:38:43,000
Я вел честную игру, приукрашивая ее
реальными подробностями.
724
00:38:43,080 --> 00:38:44,160
Я не медбрат.
725
00:38:45,600 --> 00:38:46,440
Простите.
726
00:38:47,480 --> 00:38:50,280
- Мне надо выпить.
- О нет!
727
00:38:50,360 --> 00:38:52,520
«Ты заставил меня расплакаться».
728
00:38:52,600 --> 00:38:56,360
Но история о моем брате
на 100% правдива.
729
00:38:57,920 --> 00:38:59,000
- Я обручен.
- «Да».
730
00:38:59,080 --> 00:39:00,320
Да, я не… Нет.
731
00:39:00,400 --> 00:39:02,360
Это правда. О таком врать нельзя.
732
00:39:02,440 --> 00:39:05,800
Он хотел быть медбратом,
но не вышло. Да.
733
00:39:08,800 --> 00:39:10,440
А ты врала о чём-нибудь?
734
00:39:11,360 --> 00:39:13,320
- «Я ни о чём не врала».
- Хорошо.
735
00:39:13,400 --> 00:39:16,480
«В общем, я приехала сюда,
736
00:39:16,560 --> 00:39:21,360
потому что хотела, чтобы на телевидении
было больше глухих людей,
737
00:39:21,440 --> 00:39:23,760
но только не в связи с их глухотой.
738
00:39:23,840 --> 00:39:27,080
Я хотела быть обычным игроком,
делать обычные вещи,
739
00:39:27,160 --> 00:39:29,080
про так уж вышло, что я глухая.
740
00:39:32,000 --> 00:39:35,240
По ТВ редко видишь
людей с ограниченными возможностями.
741
00:39:35,320 --> 00:39:37,240
Я представляю свое сообщество.
742
00:39:38,320 --> 00:39:39,840
Я говорила о себе правду.
743
00:39:39,920 --> 00:39:43,200
Я люблю тверкать.
Тверкаю целыми днями, каждый день».
744
00:39:43,800 --> 00:39:46,160
Твоя скульптура зада была идеальной.
745
00:39:47,080 --> 00:39:48,520
- Это так.
- «Правда?»
746
00:39:48,600 --> 00:39:49,960
Я знала. Сразу поняла.
747
00:39:50,040 --> 00:39:54,000
Я узнала Рэйвен по синим труселям.
«У Рэйвен большая задница».
748
00:39:55,480 --> 00:39:57,440
- «Внимание!»
- «Внимание!»
749
00:39:57,520 --> 00:39:59,920
- «Внимание!»
- Божечки мои!
750
00:40:00,000 --> 00:40:01,840
Я не буду по этому скучать.
751
00:40:01,920 --> 00:40:03,120
- Да.
- Йоу!
752
00:40:03,200 --> 00:40:04,080
Я тоже.
753
00:40:04,760 --> 00:40:06,200
Добрый вечер, финалисты!
754
00:40:06,280 --> 00:40:07,280
Да!
755
00:40:07,360 --> 00:40:10,440
Сегодня вы выставили друг другу
последние оценки,
756
00:40:10,520 --> 00:40:14,800
а теперь встретились
и познакомились со всеми лично.
757
00:40:14,880 --> 00:40:16,040
Да.
758
00:40:16,120 --> 00:40:17,160
Верно!
759
00:40:17,240 --> 00:40:19,840
Время настало.
Вы знаете, что будет дальше.
760
00:40:19,920 --> 00:40:20,840
Боже мой.
761
00:40:20,920 --> 00:40:24,160
Проходите в пентхаус,
где мы коронуем победителя Circle
762
00:40:24,240 --> 00:40:29,920
и узнаем, кто заберет домой
эти судьбоносные 100 000 долларов!
763
00:40:32,360 --> 00:40:36,120
Так что давайте, поднимайтесь.
Не терпится вас увидеть.
764
00:40:36,200 --> 00:40:37,280
Хорошо!
765
00:40:37,360 --> 00:40:38,960
- За нас, народ!
- Да!
766
00:40:39,040 --> 00:40:40,680
Боже мой! Да!
767
00:40:41,960 --> 00:40:43,200
Ваше здоровье!
768
00:40:49,000 --> 00:40:51,320
Итак, наши финалисты направляются
769
00:40:51,400 --> 00:40:53,960
из пафосной переговорной
в пафосный пентхаус.
770
00:40:54,040 --> 00:40:57,000
Но сначала мы увидим
несколько уже знакомых лиц.
771
00:40:58,520 --> 00:41:02,840
И первым прибыл следователь по делам
о мошенничестве Бритни, он же Брайан.
772
00:41:02,920 --> 00:41:05,040
Надеюсь, она знает, что это на всех.
773
00:41:05,560 --> 00:41:09,240
А вот и фейк, он же модель Бруно,
она же Билли-Джин.
774
00:41:09,320 --> 00:41:10,920
Боже мой!
775
00:41:11,000 --> 00:41:12,760
- Привет!
- Привет.
776
00:41:12,840 --> 00:41:14,720
- Как дела?
- Рада знакомству.
777
00:41:14,800 --> 00:41:17,960
Приятно познакомиться.
Я Бруно, она же Билли-Джин.
778
00:41:18,040 --> 00:41:21,000
Нет! Нет! Я так и знал! Боже мой.
779
00:41:21,080 --> 00:41:22,600
- Ты Бруно?
- Да, я Бруно.
780
00:41:22,680 --> 00:41:23,560
Издеваешься?
781
00:41:23,640 --> 00:41:28,120
И завершает наше трио фейков
Саша, она же Шуби.
782
00:41:28,640 --> 00:41:29,960
- Что?
- Как дела?
783
00:41:30,040 --> 00:41:33,040
- Как дела? Как вы, народ?
- Что? Да ладно!
784
00:41:33,120 --> 00:41:35,960
- Приятно познакомиться. Как вас зовут?
- И нам.
785
00:41:36,040 --> 00:41:37,560
- Кем ты был?
- Да.
786
00:41:37,640 --> 00:41:38,720
Саша. Я был Сашей.
787
00:41:39,760 --> 00:41:40,600
Ты!
788
00:41:40,680 --> 00:41:42,920
Прости. Мне очень жаль.
789
00:41:43,000 --> 00:41:44,240
- Ну и ну!
- Простите.
790
00:41:44,320 --> 00:41:45,480
Я твой фанат.
791
00:41:45,560 --> 00:41:47,560
- Вы такие милые.
- С ума сойти!
792
00:41:47,640 --> 00:41:49,120
Да. Вообще!
793
00:41:49,200 --> 00:41:52,760
И главный качок Circle,
на котором трещит рубашка, — Марвин.
794
00:41:52,840 --> 00:41:54,800
А это кто? Мы знаем, кто это.
795
00:41:55,560 --> 00:41:57,880
Привет. Как дела?
796
00:41:57,960 --> 00:41:59,440
- Как дела?
- Как жизнь?
797
00:41:59,520 --> 00:42:01,160
Меня окружают фейки, да?
798
00:42:01,240 --> 00:42:04,320
Да. Добро пожаловать к фейкам.
799
00:42:05,040 --> 00:42:07,480
Он поменял замок на Circle. Это Том.
800
00:42:07,560 --> 00:42:08,960
- Привет, ребята!
- Том?
801
00:42:09,560 --> 00:42:11,800
Боже мой!
802
00:42:11,880 --> 00:42:13,040
Привет, Том.
803
00:42:13,120 --> 00:42:16,120
Привет, Шуби. Привет, Саша, как дела?
804
00:42:17,400 --> 00:42:20,400
И наконец,
самый экстравагантный Оливер.
805
00:42:22,480 --> 00:42:23,720
- Оливер, привет.
- Что?
806
00:42:23,800 --> 00:42:25,000
Привет!
807
00:42:25,080 --> 00:42:27,600
Привет. Как дела?
808
00:42:27,680 --> 00:42:28,680
Привет.
809
00:42:29,280 --> 00:42:31,920
Кажется, здесь чего-то не хватает,
810
00:42:32,000 --> 00:42:33,840
чтобы связать всё воедино.
811
00:42:34,360 --> 00:42:36,920
Ах, да! Меня.
812
00:42:38,280 --> 00:42:42,640
Как дела, народ? Как жизнь?
813
00:42:43,240 --> 00:42:44,280
Привет, ребята.
814
00:42:44,360 --> 00:42:45,400
Божечки!
815
00:42:46,040 --> 00:42:48,840
Сядьте и расслабьтесь.
Ты сядешь в этой коже?
816
00:42:48,920 --> 00:42:50,520
Постараюсь.
817
00:42:50,600 --> 00:42:51,760
Ну ничего себе!
818
00:42:51,840 --> 00:42:54,320
Поздравляю с отличной игрой.
819
00:42:54,400 --> 00:42:56,200
Или нет. Вас же заблокировали.
820
00:42:58,000 --> 00:43:00,520
Брайан, Бритни, как тебя называть?
821
00:43:00,600 --> 00:43:02,600
Называй меня Бритни, сучка.
822
00:43:02,680 --> 00:43:04,400
Ладно, сучка!
823
00:43:04,480 --> 00:43:07,600
Ты пришел под видом дочери
и думал, это хороший план.
824
00:43:07,680 --> 00:43:09,920
- И как, он был хорош?
- Он был ужасен.
825
00:43:10,000 --> 00:43:11,640
Надо было идти самим собой?
826
00:43:11,720 --> 00:43:15,320
Наверное. Намного проще общаться
с людьми от своего имени,
827
00:43:15,400 --> 00:43:18,640
а не притворяясь девушкой,
своей 28-летней дочерью.
828
00:43:18,720 --> 00:43:20,200
Ничего из этого не вышло.
829
00:43:20,280 --> 00:43:21,920
Хоть в чём-то мы согласны.
830
00:43:22,920 --> 00:43:24,760
- Привет, Билли-Джин!
- Любимая!
831
00:43:24,840 --> 00:43:27,480
- Ты милашка.
- Спасибо, дорогая.
832
00:43:27,560 --> 00:43:29,840
Сложно ли было флиртовать, как парень?
833
00:43:29,920 --> 00:43:32,320
Я знаю, что хочу услышать от мужчины,
834
00:43:32,400 --> 00:43:37,200
и использовала это на женщинах.
Бруно был милым, чувственным.
835
00:43:37,280 --> 00:43:40,080
Не слишком, в меру.
Думаю, всё получилось.
836
00:43:40,160 --> 00:43:42,840
Я чувствую,
ты прямо сейчас со мной флиртуешь.
837
00:43:42,920 --> 00:43:45,840
Ты точно знаешь, чего мы хотим.
838
00:43:46,440 --> 00:43:48,040
Шуби!
839
00:43:48,120 --> 00:43:49,800
Неужели ты вернулся?
840
00:43:49,880 --> 00:43:51,480
Я знаю! Не верится, да?
841
00:43:51,560 --> 00:43:54,240
Я вернулся,
чтобы на этот раз всё получилось.
842
00:43:54,760 --> 00:43:55,840
Но не вышло.
843
00:43:56,520 --> 00:43:59,640
Как изменился Circle
в твоего первого раза?
844
00:43:59,720 --> 00:44:00,920
У всех стратегия.
845
00:44:01,000 --> 00:44:04,760
Люди уже знают, чего ожидать,
и каждый разрабатывает стратегию.
846
00:44:04,840 --> 00:44:06,840
Что ты почувствовал,
847
00:44:06,920 --> 00:44:09,760
когда узнал,
что придется изображать девушку?
848
00:44:09,840 --> 00:44:11,320
Это было больно.
849
00:44:11,400 --> 00:44:14,280
У меня развилась тахикардия,
но это было круто…
850
00:44:14,360 --> 00:44:17,000
Ведь она тоже была из Индии,
молодая девушка,
851
00:44:17,080 --> 00:44:20,320
почти как я, так что я был в восторге
от этого аспекта.
852
00:44:20,400 --> 00:44:21,840
Ушел ты красиво.
853
00:44:21,920 --> 00:44:24,000
- Я старался, да.
- Ты старался.
854
00:44:24,080 --> 00:44:25,760
- Нет.
- Но не получилось.
855
00:44:25,840 --> 00:44:28,280
Не получилось, Мишель. Это правда.
856
00:44:28,360 --> 00:44:31,000
Марвин, я даже не узнала тебя в одежде.
857
00:44:31,520 --> 00:44:32,640
Как дела?
858
00:44:32,720 --> 00:44:33,640
Превосходно.
859
00:44:33,720 --> 00:44:37,480
Боже мой, да ты красавчик.
Вы только взгляните.
860
00:44:37,560 --> 00:44:41,640
Не знаю, был ли у тебя
какой-то план действий в Circle.
861
00:44:41,720 --> 00:44:45,360
Не знаю, собирался ли ты стать
местным Казановой в Circle.
862
00:44:45,440 --> 00:44:47,400
У тебя был какой-то план?
863
00:44:47,480 --> 00:44:49,080
У меня был план.
864
00:44:49,160 --> 00:44:52,880
Но я знал,
что симпатичные девушки — моя слабость.
865
00:44:52,960 --> 00:44:55,200
И знаете что? Так и вышло.
866
00:44:55,280 --> 00:44:58,840
- Так и получилось.
- Да. Да, так и оказалось.
867
00:44:59,800 --> 00:45:04,360
Том, тебя заблокировали
на самом финише, друг мой.
868
00:45:04,440 --> 00:45:06,760
- Да.
- Что, по-твоему, пошло не так?
869
00:45:06,840 --> 00:45:08,880
Что ты мог сделать по-другому?
870
00:45:08,960 --> 00:45:12,240
Я забыл о революции. И не сказал Чезу,
871
00:45:12,320 --> 00:45:15,960
своему коллеге-инфлюенсеру,
о том, что затеяла Саша.
872
00:45:16,040 --> 00:45:20,000
Я не знал, что Шуби проедется по мне
в своем прощальном видео,
873
00:45:20,080 --> 00:45:23,720
скажет: «Я начал революцию!» —
и выставит меня ужасным человеком.
874
00:45:25,040 --> 00:45:28,800
Оливер, ты пришел в самом конце.
Ты произвел фурор.
875
00:45:28,880 --> 00:45:31,200
- Ты смог наладить связи?
- Боже мой.
876
00:45:31,280 --> 00:45:35,320
Я завел много замечательных друзей,
и это мое главное достижение.
877
00:45:35,400 --> 00:45:38,920
Думаю, так или иначе
я сумел установить связь со всеми.
878
00:45:39,000 --> 00:45:42,760
Я был самим собой, болтал со всеми,
словно был у себя дома.
879
00:45:42,840 --> 00:45:46,880
- Так что было здорово.
- Супер. Спасибо большое.
880
00:45:46,960 --> 00:45:50,840
Кажется, не хватает еще двоих
заблокированных. Интересно, где они.
881
00:45:50,920 --> 00:45:53,880
Знаете что?
Давайте перейдем к финалистам.
882
00:45:53,960 --> 00:45:56,680
Наша первая финалистка —
#КрутаяТетушка,
883
00:45:56,760 --> 00:45:59,240
которая носит бикини так,
как никто другой.
884
00:45:59,320 --> 00:46:02,920
Это Дженнифер,
также известная как Занти и Бретт.
885
00:46:03,000 --> 00:46:04,160
Подожди. Что?
886
00:46:04,240 --> 00:46:05,320
- Что?
- Что?
887
00:46:07,040 --> 00:46:08,320
Да!
888
00:46:11,400 --> 00:46:13,920
Том. Рад тебя видеть.
889
00:46:14,000 --> 00:46:16,080
- Боже мой.
- Дженни.
890
00:46:16,160 --> 00:46:17,360
- Дженнифер.
- Мишель!
891
00:46:17,440 --> 00:46:19,560
Дженни на районе . Дженни из Circle.
892
00:46:19,640 --> 00:46:20,680
Садитесь сюда.
893
00:46:20,760 --> 00:46:22,440
- Привет.
- Привет.
894
00:46:23,040 --> 00:46:26,320
Следующий игрок —
новый стилист Тана Франса, Чез.
895
00:46:27,040 --> 00:46:27,880
Привет!
896
00:46:29,680 --> 00:46:32,400
Ух ты! Шубам! Потрясающе выглядишь.
897
00:46:32,480 --> 00:46:34,320
Ничего себе! Том!
898
00:46:34,400 --> 00:46:35,440
Боже мой!
899
00:46:35,520 --> 00:46:37,760
- Отлично выглядишь, милый.
- Спасибо!
900
00:46:37,840 --> 00:46:41,320
Следующая — жена на всю жизнь. Это Сэм!
901
00:46:47,880 --> 00:46:50,240
Том! Охренеть, я люблю тебя!
902
00:46:50,320 --> 00:46:52,080
Ничего себе!
903
00:46:53,240 --> 00:46:54,480
Привет, киса.
904
00:46:54,560 --> 00:46:55,520
Да.
905
00:46:56,400 --> 00:46:59,120
С ума сойти!
906
00:46:59,200 --> 00:47:02,840
Дальше у нас —
фейк, сладкий как чизкейк.
907
00:47:02,920 --> 00:47:05,640
Это Тамира, она же Тейша.
908
00:47:06,920 --> 00:47:08,400
Всем привет!
909
00:47:08,480 --> 00:47:11,200
Нет! Что?
910
00:47:11,280 --> 00:47:13,920
Йоу, как дела, сладкий?
911
00:47:14,000 --> 00:47:15,200
Привет!
912
00:47:17,480 --> 00:47:19,520
И последняя, но не по важности,
913
00:47:19,600 --> 00:47:23,400
наша королева тверка Рэйвен
и ее сурдопереводчик Пэрис.
914
00:47:28,720 --> 00:47:30,200
Да!
915
00:47:31,320 --> 00:47:35,320
Добро пожаловать, финалисты.
И поприветствуем наших переводчиков.
916
00:47:40,320 --> 00:47:45,720
Итак, народ,
один из вас выиграет сотню тысяч.
917
00:47:45,800 --> 00:47:49,440
Мне очень хочется узнать,
кто победит в Circle в этом сезоне,
918
00:47:49,520 --> 00:47:52,000
но для начала у нас есть вопросы.
919
00:47:52,520 --> 00:47:56,920
Я начну с Дженнифер. Занти и Бретт.
О боже, я с ума сходила.
920
00:47:57,000 --> 00:47:59,600
Вы были первыми, кого заблокировали.
921
00:47:59,680 --> 00:48:03,680
Но всё получилось. Как думаете,
почему всё так здорово получилось?
922
00:48:03,760 --> 00:48:06,360
Вы были 50-летней белой женщиной.
923
00:48:07,000 --> 00:48:10,440
Мы — полные противоположности,
924
00:48:10,520 --> 00:48:13,320
но именно поэтому
мы так хорошо спелись.
925
00:48:13,400 --> 00:48:15,640
- Вы оба не в отношениях?
- Да.
926
00:48:15,720 --> 00:48:19,040
В Circle у вас сложились
идеальные отношения.
927
00:48:19,120 --> 00:48:21,440
А за пределами Circle ничего не будет?
928
00:48:21,520 --> 00:48:24,960
У нее дома много мужчин,
которым не понравится этот вопрос.
929
00:48:25,040 --> 00:48:26,640
Согласна.
930
00:48:26,720 --> 00:48:30,840
И у вас не было проблем с флиртом,
потому что когда вы с Томом…
931
00:48:30,920 --> 00:48:33,320
Когда Дженнифер и Том вместе пришли на…
932
00:48:33,400 --> 00:48:36,280
Он до сих пор
переваривает съедобное белье,
933
00:48:36,360 --> 00:48:38,360
которое вы ему подарили.
934
00:48:38,440 --> 00:48:41,160
Прежде всего, мы обожаем Тома.
935
00:48:41,240 --> 00:48:44,120
Мы решили:
«Пойдем и будем флиртовать с Томом.
936
00:48:44,200 --> 00:48:47,360
Мы же знаем, что это несерьезно».
И Том понял намек.
937
00:48:47,440 --> 00:48:50,880
Так что Теннифер, или Джом,
на веки вечные.
938
00:48:50,960 --> 00:48:55,800
Интересно, что ты это сказала,
ведь, по сути, Том был так предан вам,
939
00:48:55,880 --> 00:48:59,240
однако когда настал решающий момент…
940
00:49:00,040 --> 00:49:02,240
- Мы будем это обсуждать?
- Будем.
941
00:49:02,320 --> 00:49:07,000
Да. Знаешь… Том, я скажу,
потому что мне хочется тебе сказать.
942
00:49:07,600 --> 00:49:11,680
Когда пришло время,
и надо было кого-то заблокировать,
943
00:49:11,760 --> 00:49:15,440
мы подумали:
«Выбор будет между Дженнифер и Томом».
944
00:49:15,960 --> 00:49:17,440
Не было ни единого шанса,
945
00:49:17,520 --> 00:49:20,680
чтобы Дженнифер и Том
оказались в хвосте рейтинга.
946
00:49:20,760 --> 00:49:23,440
Поэтому нам пришлось
отбросить тебя в конец,
947
00:49:23,520 --> 00:49:25,520
чтобы самим оказаться в пятерке.
948
00:49:26,160 --> 00:49:27,160
Правда?
949
00:49:27,240 --> 00:49:29,360
Не представляешь, как было хреново.
950
00:49:29,440 --> 00:49:30,680
Мое сердце разбилось.
951
00:49:30,760 --> 00:49:32,240
Можем поменяться местами.
952
00:49:33,760 --> 00:49:35,240
Если вам тогда полегчает.
953
00:49:35,320 --> 00:49:37,640
Я всегда была за то,
чтобы говорить правду.
954
00:49:37,720 --> 00:49:39,800
- Ты должен это знать.
- Это тяжело.
955
00:49:40,840 --> 00:49:45,640
Тейша, я должна спросить. Когда ты
пришла, с тобой был еще один новичок.
956
00:49:45,720 --> 00:49:47,720
Ты знала, что это Шуби?
957
00:49:47,800 --> 00:49:49,720
Знала, что он тоже фейк?
958
00:49:49,800 --> 00:49:53,240
Я прямо сказала: «Саша — мужик».
959
00:49:53,320 --> 00:49:56,360
Но у меня и в мыслях не было,
что это Шубам.
960
00:49:56,440 --> 00:49:57,720
Это полное безумие.
961
00:49:57,800 --> 00:50:00,560
Моя любимая фраза у него была:
962
00:50:01,160 --> 00:50:02,800
«Да ни хрена я не мужик!»
963
00:50:02,880 --> 00:50:05,720
- Я была в восторге.
- Да!
964
00:50:05,800 --> 00:50:09,000
Боже мой! Умереть не встать.
965
00:50:09,080 --> 00:50:12,000
Ты не считаешь,
что на тебя не обратили внимания
966
00:50:12,080 --> 00:50:13,840
из-за плохой игры Саши?
967
00:50:14,440 --> 00:50:17,000
Вообще-то, думаю, что не без этого.
968
00:50:17,080 --> 00:50:21,480
Мне кажется, я играла саму себя,
такую бестолковую деваху.
969
00:50:22,400 --> 00:50:23,960
Но я соврала про макияж,
970
00:50:24,040 --> 00:50:27,320
и, само собой, соврала Марвину.
971
00:50:27,400 --> 00:50:30,160
Ты заглотил наживку.
И я такая: «Давай, детка!»
972
00:50:30,840 --> 00:50:32,680
Рэйвен, у меня к тебе вопрос.
973
00:50:32,760 --> 00:50:35,240
У вас с Марвином была настоящая связь.
974
00:50:35,320 --> 00:50:42,280
Это была самая сексуальная переписка,
которую я видела в Circle.
975
00:50:42,360 --> 00:50:44,840
Горячая и волнующая.
976
00:50:45,320 --> 00:50:49,880
Ты правда думала, что он будет
флиртовать с тобой и только с тобой?
977
00:50:53,240 --> 00:50:54,920
«Я вам признаюсь…
978
00:50:55,560 --> 00:50:57,200
У нас возникла связь.
979
00:50:58,880 --> 00:51:02,080
И я была искренней.
Я излила ему свою душу.
980
00:51:02,160 --> 00:51:05,520
Я была его королевой.
Он говорил, что я его номер один.
981
00:51:05,600 --> 00:51:08,280
И я подумала: "Хорошо".
Я спасла Марвина.
982
00:51:08,360 --> 00:51:11,680
Вначале у нас был союз.
Я думала: "Мы вместе, котик".
983
00:51:11,760 --> 00:51:14,680
И потом, когда он пошел
на свидание с Тамирой,
984
00:51:15,640 --> 00:51:17,360
я решила: "А это интересно.
985
00:51:17,440 --> 00:51:21,680
Мы оба в команде Тамиры. Отлично.
Пускай они узнают друг друга.
986
00:51:21,760 --> 00:51:24,760
Я не против.
Главное, веди себя хорошо, Марвин".
987
00:51:26,800 --> 00:51:28,520
Но Тамира всё рассказала.
988
00:51:29,120 --> 00:51:30,240
И тут я поняла.
989
00:51:30,320 --> 00:51:33,600
Он меня не уважает. Так.
Он должен был хранить верность.
990
00:51:33,680 --> 00:51:36,440
Супер. Я живу дальше.
Что сделано, то сделано».
991
00:51:37,040 --> 00:51:40,080
Пэрис, на твой взгляд
засланца с той стороны,
992
00:51:40,160 --> 00:51:43,720
как всё это выглядело?
993
00:51:43,800 --> 00:51:46,640
Мне было очень тяжело.
994
00:51:46,720 --> 00:51:50,800
Я был вынужден держать всё в себе.
995
00:51:52,920 --> 00:51:54,720
Рэйвен говорит. «Когда…
996
00:51:55,240 --> 00:51:59,360
Забавно было, как Пэрис переводил,
когда мы с Марвином флиртовали.
997
00:52:01,720 --> 00:52:04,280
Мол, "я теперь
переводчик для взрослых".
998
00:52:06,040 --> 00:52:09,920
А это говорит Пэрис.
Когда я переводил их профили,
999
00:52:10,000 --> 00:52:12,800
я думал: «Что-то я увлекся».
1000
00:52:12,880 --> 00:52:17,320
Я должна спросить тебя, Пэрис,
будь ты в игре, с кем бы флиртовал?
1001
00:52:20,000 --> 00:52:20,880
С Марвином.
1002
00:52:20,960 --> 00:52:23,840
С Марвином!
1003
00:52:24,360 --> 00:52:26,280
Марвин, каково это —
1004
00:52:26,360 --> 00:52:31,720
вроде как променять свой союз
и свою преданность Рэйвен на фейка?
1005
00:52:31,800 --> 00:52:34,160
Ты явно не той головой думаешь, бро.
1006
00:52:34,240 --> 00:52:36,960
- Боже мой.
- Я это сказала.
1007
00:52:37,040 --> 00:52:39,360
Мне больно, когда я вижу Тамиру.
1008
00:52:40,720 --> 00:52:41,960
О господи.
1009
00:52:42,040 --> 00:52:45,480
- Ты не знал, что они обе в курсе?
- Да, потом я понял.
1010
00:52:45,560 --> 00:52:47,240
Да. Точно.
1011
00:52:47,320 --> 00:52:50,280
Боже мой, Марвин.
1012
00:52:50,360 --> 00:52:53,200
Но Рэйвен — мой номер один.
Ничего не изменилось.
1013
00:52:53,280 --> 00:52:56,480
Она была моей королевой в Circle,
я всегда это говорил.
1014
00:52:56,560 --> 00:52:59,800
Супер. Вы планируете встречаться
в реальном мире?
1015
00:53:01,240 --> 00:53:02,600
Это ей решать.
1016
00:53:03,160 --> 00:53:05,160
«Он должен заслужить мое доверие».
1017
00:53:05,240 --> 00:53:07,320
- Верно.
- «Так что посмотрим».
1018
00:53:07,400 --> 00:53:11,840
Сэм, ты была сама собой, на все 100%.
1019
00:53:11,920 --> 00:53:14,680
- Конечно.
- Всё время.
1020
00:53:15,200 --> 00:53:17,320
- И вот ты здесь.
- Я могу заплакать!
1021
00:53:18,680 --> 00:53:20,560
Я эмоциональная бандитка.
1022
00:53:20,640 --> 00:53:23,280
Ясно, эмоциональная бандитка.
Мне нравится.
1023
00:53:23,360 --> 00:53:25,240
Что ты хочешь рассказать людям
1024
00:53:25,320 --> 00:53:28,760
о себе, о своей личности,
о своем духе в Circle?
1025
00:53:30,600 --> 00:53:33,320
Нью-Йорк — город,
который не дает тебе спуску.
1026
00:53:33,400 --> 00:53:37,200
Хоть я и должна быть крутой,
я та еще нюня. Всё время плачу.
1027
00:53:37,800 --> 00:53:41,280
Я вас просто обожаю, народ.
1028
00:53:41,360 --> 00:53:42,800
Я вас люблю. Вот так.
1029
00:53:43,760 --> 00:53:45,040
- Мы тоже.
- Спасибо.
1030
00:53:45,640 --> 00:53:47,760
Спасибо.
1031
00:53:48,360 --> 00:53:51,560
Поэтому для тебя так важно было
быть на 100% настоящей?
1032
00:53:51,640 --> 00:53:55,320
Победа или поражение,
с деньгами или без, моя совесть чиста,
1033
00:53:55,400 --> 00:54:00,080
я отвечаю за каждое решение,
за каждый разговор, за каждое слово.
1034
00:54:00,160 --> 00:54:02,600
Думаю, один из твоих
самых близких друзей…
1035
00:54:02,680 --> 00:54:05,560
- Мой муж-гей?
- Да! Я хотела…
1036
00:54:05,640 --> 00:54:07,800
- Навеки. Ты знаешь!
- Мы уже женаты.
1037
00:54:08,600 --> 00:54:10,520
С самого начала.
1038
00:54:10,600 --> 00:54:12,800
- Мы сразу же дали клятву.
- Вот так.
1039
00:54:12,880 --> 00:54:14,840
- Типа «это моя жена».
- Чудесно.
1040
00:54:14,920 --> 00:54:18,320
Чез, ты знал,
что Сэм сделала себе кольцо?
1041
00:54:19,000 --> 00:54:22,000
- Я не знал.
- Оно было вот такое в высоту.
1042
00:54:22,840 --> 00:54:25,080
Каждый раз, когда ты говорил, я такая:
1043
00:54:25,160 --> 00:54:27,400
«Тихо! Мой муж говорит. Что такое?
1044
00:54:28,040 --> 00:54:30,480
Ты отправляешь их домой?
Так их, папочка».
1045
00:54:31,280 --> 00:54:35,640
Как же мне это нравится!
Потрясающе. Боже мой.
1046
00:54:35,720 --> 00:54:39,160
Чез, ты был инфлюенсером четыре раза?
1047
00:54:39,240 --> 00:54:42,720
Потрясающе.
Каково это, когда тебя так любят?
1048
00:54:44,360 --> 00:54:46,680
Я рад, что меня любят за то же самое,
1049
00:54:46,760 --> 00:54:49,720
за что и в реальном мире.
Я этим горжусь.
1050
00:54:49,800 --> 00:54:52,120
Не думал,
что стану инфлюенсером 4 раза.
1051
00:54:52,200 --> 00:54:53,160
Ясно.
1052
00:54:53,240 --> 00:54:56,760
Ребята, послушайте.
Вы все провели потрясающую игру.
1053
00:54:57,960 --> 00:55:00,160
Но победитель может быть лишь один.
1054
00:55:01,440 --> 00:55:03,840
И нам пора переходить к делу.
1055
00:55:03,920 --> 00:55:05,240
О боже.
1056
00:55:05,760 --> 00:55:06,680
Прошу, встаньте.
1057
00:55:12,320 --> 00:55:16,040
Пора узнать,
кто же стал победителем в Circle.
1058
00:55:21,680 --> 00:55:25,800
Сегодня вы в последний раз
выставили друг другу оценки.
1059
00:55:29,120 --> 00:55:31,720
И вот окончательные результаты.
1060
00:55:38,800 --> 00:55:39,760
На пятом месте…
1061
00:55:57,480 --> 00:56:00,880
Дженнифер, она же Бретт и Занти.
1062
00:56:07,280 --> 00:56:08,600
На четвертом месте…
1063
00:56:28,440 --> 00:56:29,520
Блин!
1064
00:56:30,360 --> 00:56:32,560
Тамира, она же Тейша.
1065
00:56:33,440 --> 00:56:36,280
Всё хорошо, детка. Всё хорошо.
1066
00:56:39,560 --> 00:56:42,480
А на третьем месте…
1067
00:57:04,720 --> 00:57:05,840
Рэйвен.
1068
00:57:17,480 --> 00:57:19,680
Муж-гей! Я люблю тебя.
1069
00:57:20,200 --> 00:57:22,840
Я так сильно тебя люблю. Боже мой. Я…
1070
00:57:22,920 --> 00:57:23,840
Я тебя люблю.
1071
00:57:23,920 --> 00:57:25,960
- Боже мой. Прости.
- Ничего.
1072
00:57:27,160 --> 00:57:29,960
Один из вас отправится домой
1073
00:57:30,880 --> 00:57:33,200
со 100 000 долларов
1074
00:57:33,760 --> 00:57:37,080
и станет победителем Circle.
1075
00:57:37,800 --> 00:57:40,560
- Чез, как ощущения?
- Сердце сейчас выпрыгнет.
1076
00:57:40,640 --> 00:57:43,360
- В любом случае, я горжусь тобой.
- А я тобой.
1077
00:57:47,480 --> 00:57:50,320
На первом месте
победитель этого сезона Circle…
1078
00:58:05,960 --> 00:58:06,800
ПОБЕДИТЕЛЬ
1079
00:58:08,000 --> 00:58:10,920
Да, детка!
1080
00:58:11,000 --> 00:58:14,560
Сэм, ты победитель Circle!
1081
00:58:15,840 --> 00:58:17,080
Давайте, ребята.
1082
00:58:17,960 --> 00:58:21,440
Господи.
1083
00:58:21,520 --> 00:58:25,200
Боже мой.
1084
00:58:25,280 --> 00:58:27,920
- Спасибо, мамочка.
- Молодец.
1085
00:58:28,000 --> 00:58:29,120
- Спасибо.
- Да.
1086
00:58:29,200 --> 00:58:31,080
Как же я вас всех люблю.
1087
00:58:31,160 --> 00:58:32,000
Боже мой.
1088
00:58:32,080 --> 00:58:34,480
Спасибо, Господи. Спасибо.
1089
00:58:34,560 --> 00:58:35,640
Я так счастлива.
1090
00:58:35,720 --> 00:58:38,320
У моей бабушки социальное жилье.
1091
00:58:38,400 --> 00:58:41,160
Она живет на 14 этаже, и у нее астма.
1092
00:58:41,240 --> 00:58:44,600
Когда лифт ломается,
она сидит и ждет перед домом.
1093
00:58:44,680 --> 00:58:47,560
Я не желаю ей такого.
Я позабочусь о своей семье.
1094
00:58:48,760 --> 00:58:50,000
Я так рада. Не верю.
1095
00:58:50,080 --> 00:58:53,880
Сэм, ты провела потрясающую игру,
ты была самой собой
1096
00:58:53,960 --> 00:58:55,600
и заслужила каждый пенни.
1097
00:58:56,840 --> 00:58:57,800
Господи божечки.
1098
00:58:57,880 --> 00:59:01,440
Поприветствуем
нашу победительницу, Сэм!
1099
00:59:04,840 --> 00:59:06,080
У тебя получилось!
1100
00:59:06,720 --> 00:59:08,320
Ты это заслужила.
1101
00:59:11,840 --> 00:59:13,400
Ты первый показал мне,
1102
00:59:13,480 --> 00:59:17,560
что открытость —
это ключ к построению отношений.
1103
00:59:17,640 --> 00:59:20,120
Уважуха. Это было для меня очень важно.
1104
00:59:20,200 --> 00:59:21,720
Это мой брат.
1105
00:59:21,800 --> 00:59:22,680
Боже.
1106
00:59:25,240 --> 00:59:28,720
- Он бы тобой гордился.
- Я написал ему письмо. Он гордится.
1107
00:59:29,240 --> 00:59:32,200
- Шуби, я тебе позвоню.
- Я отвечу. Честно.
1108
00:59:33,640 --> 00:59:37,600
Круто! Когда ты ушел, мне казалось,
что я встретила Дрейка!
1109
00:59:37,680 --> 00:59:41,200
- О нет, ты такая милая!
- Богом клянусь. Как же здорово.
1110
00:59:41,280 --> 00:59:43,080
Я облажался в Circle.
1111
00:59:43,160 --> 00:59:44,400
Хочешь всё исправить?
1112
00:59:44,480 --> 00:59:45,720
Да, конечно!
1113
00:59:45,800 --> 00:59:46,800
Попробуй.
1114
00:59:48,920 --> 00:59:50,120
Конечно!
1115
00:59:50,200 --> 00:59:52,200
Стоп. Мне нужен другой переводчик.
1116
00:59:54,400 --> 00:59:55,840
Ты сказала: «Попробуй»?
1117
00:59:55,920 --> 00:59:56,960
Попробуй!
1118
00:59:58,960 --> 01:00:02,400
Мне не верится.
Я думала, ты победишь, богом клянусь.
1119
01:00:02,480 --> 01:00:05,800
Я думала, этот кружок развернется, и…
Клянусь.
1120
01:00:05,880 --> 01:00:08,080
Думала: «Знаешь, он это заслужил».
1121
01:00:08,160 --> 01:00:10,400
Ты теперь со мной на всю жизнь.
1122
01:00:10,480 --> 01:00:12,200
- На всю жизнь.
- Жизнь.
1123
01:00:12,800 --> 01:00:17,400
Я до сих пор не могу поверить,
что я победитель Circle.
1124
01:00:17,480 --> 01:00:19,360
Вашу мать. Circle.
1125
01:00:21,200 --> 01:00:23,680
Мне кажется, всё это мне приснилось.
1126
01:00:23,760 --> 01:00:24,840
Невероятно.
1127
01:00:25,600 --> 01:00:28,480
Слушай, я тебя очень люблю.
1128
01:00:29,280 --> 01:00:31,280
Ты это заслужила. Вот что я скажу.
1129
01:00:31,360 --> 01:00:34,680
Хватит ходить и говорить:
« Я не уверена…»
1130
01:00:34,760 --> 01:00:36,920
Поверь, ты это заслужила. Ясно?
1131
01:00:37,440 --> 01:00:40,760
У меня уйдет пять или шесть дней,
чтобы это переварить,
1132
01:00:40,840 --> 01:00:42,920
но со временем всё сложится.
1133
01:00:43,920 --> 01:00:45,040
Мне надо выпить.
1134
01:00:46,840 --> 01:00:47,960
- Сэм?
- Да?
1135
01:00:48,040 --> 01:00:49,400
Тебе звонят по Zoom.
1136
01:00:49,480 --> 01:00:52,160
Мамочка! Мама, я победила!
1137
01:00:52,240 --> 01:00:55,000
Боже мой!
1138
01:00:55,080 --> 01:00:57,440
Мамочка, я выиграла!
1139
01:01:00,320 --> 01:01:01,640
Мама!
1140
01:01:01,720 --> 01:01:03,880
- Боже мой.
- Мамочка!
1141
01:01:03,960 --> 01:01:06,800
Это такое счастье, мамочка.
Я тебя очень люблю.
1142
01:01:06,880 --> 01:01:08,320
Я очень тебя люблю.
1143
01:01:08,400 --> 01:01:11,520
Хватит плакать.
А то у меня будет сердечный приступ!
1144
01:01:11,600 --> 01:01:14,920
Послушай меня.
Мам, ты всегда обо мне заботилась.
1145
01:01:15,000 --> 01:01:18,560
Я буду заботиться о вас с бабушкой
всю жизнь. Обещаю.
1146
01:01:19,080 --> 01:01:20,320
Я люблю тебя, мама.
1147
01:01:20,400 --> 01:01:22,760
Я тебя люблю.
Я так тебя люблю, бабушка.
1148
01:01:22,840 --> 01:01:24,120
Я так по вам скучаю.
1149
01:01:25,480 --> 01:01:27,400
Я вас очень люблю.
1150
01:01:28,800 --> 01:01:30,200
Мама, я…
1151
01:01:31,560 --> 01:01:32,760
Я знала, ты сможешь!
1152
01:01:32,840 --> 01:01:34,320
Конкурс на популярность?
1153
01:01:34,400 --> 01:01:37,040
Разве кто-то может
в этом тебя переиграть?
1154
01:01:37,120 --> 01:01:40,360
Мама, я завела друзей на всю жизнь.
Они моя семья.
1155
01:01:41,720 --> 01:01:45,080
Привет!
1156
01:01:45,160 --> 01:01:46,360
Вот что я скажу.
1157
01:01:46,440 --> 01:01:47,280
Что, мама?
1158
01:01:47,360 --> 01:01:50,800
Теперь мир узнает то,
что мы и так знали.
1159
01:01:50,880 --> 01:01:52,000
Ты — лучшая!
1160
01:01:52,080 --> 01:01:53,040
Спасибо, мама.
1161
01:01:57,920 --> 01:01:58,880
О господи.
1162
01:01:58,960 --> 01:02:01,400
- Сэм!
- Боже мой!
1163
01:02:05,400 --> 01:02:06,880
Ладно. Ох ты ж.
1164
01:02:08,880 --> 01:02:12,960
Сообщение Circle: «Я быстро,
потому что расчувствовалась из-за вас.
1165
01:02:13,560 --> 01:02:16,400
Сэм, ты пришла в Circle
замечательным человеком,
1166
01:02:16,480 --> 01:02:20,000
была верна себе с первого дня
и вышла на первое место.
1167
01:02:20,080 --> 01:02:23,800
Ты заставила нас плакать и смеяться,
завела друзей на всю жизнь,
1168
01:02:23,880 --> 01:02:26,960
но главное —
ты заставила своих родных гордиться.
1169
01:02:27,040 --> 01:02:31,400
Думаю, твоя мама была совершенно права,
когда сказала, что ты лучшая!»
1170
01:02:32,120 --> 01:02:33,040
Отправить.
1171
01:03:08,880 --> 01:03:13,840
Перевод субтитров: Эльвира Сименюра