1 00:00:08,080 --> 00:00:09,280 В предыдущих сериях… 2 00:00:09,880 --> 00:00:12,720 Я унижалась, чтобы сюда попасть, хоть это и не по мне. 3 00:00:12,800 --> 00:00:15,120 Дыши, Дженнифер. Мы еще здесь. 4 00:00:15,640 --> 00:00:17,440 …людей блокировали… 5 00:00:20,880 --> 00:00:21,720 Чёрт! 6 00:00:21,800 --> 00:00:24,400 «Он врунишка. Какая гадость». 7 00:00:24,480 --> 00:00:25,600 РЭЙВЕН МАРВИН 8 00:00:26,680 --> 00:00:28,480 …и один сюрприз шел за другим… 9 00:00:28,560 --> 00:00:32,400 Мы должны выбить сильнейшего соперника. 10 00:00:32,480 --> 00:00:36,400 Я никогда не говорил с Сэм. Меня оскорбили! Кто мог это сделать? 11 00:00:36,480 --> 00:00:38,200 Может, хакер — это Дженнифер? 12 00:00:38,280 --> 00:00:40,520 Оливер! Он — хакер в Circle. 13 00:00:40,600 --> 00:00:42,160 Ненавижу хакеров. 14 00:00:42,880 --> 00:00:44,880 …дружба подверглась испытанию… 15 00:00:44,960 --> 00:00:47,680 Поставь Дженнифер на первое место. 16 00:00:47,760 --> 00:00:51,800 Это единственное обещание, которое я дал и которое сдержу. 17 00:00:51,880 --> 00:00:53,360 Нам надо спасать себя, 18 00:00:53,440 --> 00:00:57,080 так что, Circle, поставь Тома на шестое место. 19 00:00:57,160 --> 00:00:58,360 Мне так стыдно. 20 00:00:58,440 --> 00:00:59,680 ЗАБЛОКИРОВАНО 21 00:01:04,800 --> 00:01:07,200 …и в Circle стало жарко. 22 00:01:07,280 --> 00:01:11,280 «Ты — тайный суперинфлюенсер!» 23 00:01:11,360 --> 00:01:13,720 «Ты будешь решать, кого заблокировать». 24 00:01:14,360 --> 00:01:17,480 Божечки-кошечки. 25 00:01:21,600 --> 00:01:22,440 СЕРИАЛ NETFLIX 26 00:01:22,520 --> 00:01:23,440 Доброе утро. 27 00:01:23,520 --> 00:01:26,280 Сегодня последний день Circle, а это значит, 28 00:01:26,360 --> 00:01:30,200 что, во-первых, я составлю список того, что утащу из этих квартир. 29 00:01:30,280 --> 00:01:31,440 Но, что важнее, 30 00:01:31,520 --> 00:01:35,960 во-вторых, один из игроков получит сто тысяч долларов. 31 00:01:36,480 --> 00:01:38,800 Доброе утро, Circle! 32 00:01:39,320 --> 00:01:41,400 Сегодня последний день! 33 00:01:41,920 --> 00:01:45,600 Не верится, что Том ушел. Интересно, кого он навестил? 34 00:01:45,680 --> 00:01:48,120 Том — милашка, как я и думал. 35 00:01:48,200 --> 00:01:50,600 Когда он увидел нас вчера, он обалдел. 36 00:01:50,680 --> 00:01:52,800 Типа: «Что происходит?» 37 00:01:53,320 --> 00:01:55,200 Вот они. Последняя шестерка. 38 00:01:56,040 --> 00:01:58,360 Я и не думал, что зайду так далеко, 39 00:01:58,440 --> 00:02:00,680 но раз я еще не вылетел, значит, 40 00:02:00,760 --> 00:02:03,680 я всё делаю правильно и надо не сбиться с курса. 41 00:02:03,760 --> 00:02:05,000 РЭЙВЕН 42 00:02:05,080 --> 00:02:08,200 «Моей первой целью было дойти до последнего дня. 43 00:02:08,280 --> 00:02:09,920 Переходим ко второй цели — 44 00:02:11,160 --> 00:02:12,000 к бабосикам». 45 00:02:12,600 --> 00:02:16,320 Победа могла бы стать дополнительной плюшкой, 46 00:02:16,400 --> 00:02:17,920 вишенкой на торте. 47 00:02:18,000 --> 00:02:20,600 Да чем угодно! Это было бы круто. 48 00:02:21,120 --> 00:02:23,000 Мы дожили до последнего дня. 49 00:02:23,600 --> 00:02:25,680 У нас с тобой словно девять жизней. 50 00:02:25,760 --> 00:02:29,000 Шанс за шансом, и Дженнифер всё еще в игре. 51 00:02:29,600 --> 00:02:31,960 А знаете, кто еще в игре? Чез. 52 00:02:32,040 --> 00:02:35,320 И он должен решить, кого заблокировать. 53 00:02:35,400 --> 00:02:37,440 ЧЕЗ 54 00:02:38,120 --> 00:02:41,880 Мне нужно принять очень важное решение. 55 00:02:41,960 --> 00:02:45,560 Я тайный суперинфлюенсер, и я должен решить, 56 00:02:45,640 --> 00:02:49,320 кто станет последним игроком, которого сегодня заблокируют. 57 00:02:50,440 --> 00:02:52,120 Неважно, кого я заблокирую — 58 00:02:52,200 --> 00:02:56,920 больше не надо переживать о том, как это повлияет на всех остальных. 59 00:02:57,000 --> 00:02:58,960 Можно делать сугубо личный выбор. 60 00:03:00,920 --> 00:03:04,040 Боже мой. Должно быть, это видеопослание от Тома. 61 00:03:04,120 --> 00:03:05,840 Лучше я сяду. 62 00:03:05,920 --> 00:03:08,880 «Новостная лента обновлена». 63 00:03:08,960 --> 00:03:11,560 Circle, открой новостную ленту. 64 00:03:14,080 --> 00:03:18,280 «Том оставил сообщение для Circle». Взгляни на это милое личико. 65 00:03:20,800 --> 00:03:23,640 «Интересно, Том — тот, за кого себя выдает?» 66 00:03:23,720 --> 00:03:25,240 Думаю, Том — девчонка. 67 00:03:25,320 --> 00:03:27,640 Какими же будут его последние слова? 68 00:03:27,720 --> 00:03:32,040 Я знаю, что это будет что-то хорошее. Том явно не мутный человек. 69 00:03:32,120 --> 00:03:34,920 Circle, включи сообщение. 70 00:03:36,080 --> 00:03:37,360 Жду мужской голос. 71 00:03:38,360 --> 00:03:39,360 Привет, ребята! 72 00:03:40,920 --> 00:03:42,480 Это я, Том. 73 00:03:42,560 --> 00:03:44,920 Как видите, я настоящий. 74 00:03:46,360 --> 00:03:47,600 Том! 75 00:03:47,680 --> 00:03:48,920 Я не фейк. 76 00:03:49,000 --> 00:03:52,440 Я думал, британское обаяние поможет мне дойти до финала, 77 00:03:52,520 --> 00:03:54,280 но, увы, ничего не вышло. 78 00:03:57,600 --> 00:04:01,880 На этом этапе игры все начинают продумывать свою тактику. 79 00:04:02,400 --> 00:04:03,520 Блин. 80 00:04:03,600 --> 00:04:08,120 Я получил потрясающий опыт, и я всех вас люблю. 81 00:04:08,200 --> 00:04:12,960 Как вы говорите, я чувствую себя #счастливым. 82 00:04:13,480 --> 00:04:15,200 Том! 83 00:04:16,200 --> 00:04:17,880 «Какой он лапочка!» 84 00:04:18,520 --> 00:04:23,320 Жаль, что его заблокировали. Думаю, на него повесили всех собак. 85 00:04:24,360 --> 00:04:27,160 На хрена ты бабочку-то нацепил, Том? 86 00:04:27,240 --> 00:04:31,000 У меня куча вопросов. Что бы ты ни сделал — сразу вопросы. 87 00:04:32,120 --> 00:04:34,560 Он такой классный парень. 88 00:04:34,640 --> 00:04:37,880 Он был очень ярким человеком в нашей группе. 89 00:04:37,960 --> 00:04:42,120 Ошибка Тома в том, что он влез во всю эту херню. 90 00:04:45,240 --> 00:04:47,200 «Мы уже не знали, кому доверять». 91 00:04:49,400 --> 00:04:51,440 Поэтому не надо лезть в херню. 92 00:04:53,040 --> 00:04:55,800 Да, сестренка, будем держаться от нее подальше 93 00:04:56,320 --> 00:04:57,440 сразу после этого. 94 00:04:58,320 --> 00:04:59,160 Ой! 95 00:05:00,360 --> 00:05:01,400 «Внимание!» 96 00:05:02,120 --> 00:05:03,000 Боже мой. 97 00:05:03,080 --> 00:05:04,360 Чего нам ждать? 98 00:05:04,440 --> 00:05:05,640 Выкладывай. 99 00:05:05,720 --> 00:05:09,240 Circle, типа: «Это последний день. И я этим воспользуюсь». 100 00:05:10,080 --> 00:05:12,240 «Надеюсь, это хорошие новости». 101 00:05:13,320 --> 00:05:14,360 Всем доброе утро. 102 00:05:15,280 --> 00:05:16,960 - Это Мишель. - Твою налево! 103 00:05:18,000 --> 00:05:19,320 Да! 104 00:05:20,640 --> 00:05:22,280 Мишель. 105 00:05:22,360 --> 00:05:25,560 Поздравляю, вы дошли до последнего дня Circle. 106 00:05:26,720 --> 00:05:28,000 Божечки! 107 00:05:28,800 --> 00:05:30,040 Боже! У меня мурашки. 108 00:05:30,120 --> 00:05:33,160 Сегодня один из вас станет победителем Circle 109 00:05:33,240 --> 00:05:37,640 и получит судьбоносный приз в 100 000 долларов. 110 00:05:37,720 --> 00:05:40,600 «С дороги, все с дороги. Разойдитесь! 111 00:05:42,000 --> 00:05:43,800 Я иду за своими денежками». 112 00:05:43,880 --> 00:05:48,360 Эти деньги могут изменить мою жизнь. Они мне очень нужны. 113 00:05:48,440 --> 00:05:53,800 Впрочем, для начала Circle приготовил вам еще один сюрприз. 114 00:05:54,400 --> 00:05:56,560 С ума сойти! 115 00:05:58,560 --> 00:06:00,760 - «Внимание!» - «Внимание!» 116 00:06:00,840 --> 00:06:03,720 Боже мой! Они сегодня так и сыплются. 117 00:06:03,800 --> 00:06:06,280 Я еще даже брови не нарисовала. 118 00:06:08,280 --> 00:06:10,200 «Не все вы дойдете до финала»? 119 00:06:11,560 --> 00:06:13,440 Это слишком жестоко, Circle. 120 00:06:14,040 --> 00:06:14,960 И страшно. 121 00:06:15,040 --> 00:06:16,320 Последний поворот. 122 00:06:16,400 --> 00:06:19,240 О нет. Боже мой. 123 00:06:20,760 --> 00:06:23,560 «Сегодня будет заблокирован последний игрок». 124 00:06:25,120 --> 00:06:28,080 Да ладно, ребята! Это хреново. 125 00:06:28,680 --> 00:06:30,760 Как мы узнаем, кого заблокируют? 126 00:06:30,840 --> 00:06:33,320 Мне нужно знать, как это произойдет. 127 00:06:34,720 --> 00:06:38,640 «Вчера вечером лучший игрок стал тайным суперинфлюенсером». 128 00:06:38,720 --> 00:06:39,920 О нет. 129 00:06:41,400 --> 00:06:42,480 «Это не я». 130 00:06:43,080 --> 00:06:44,800 Тайный супер чё? 131 00:06:44,880 --> 00:06:46,080 А как нам узнать… 132 00:06:46,160 --> 00:06:48,920 А, ну да, если ты — инфлюенсер, ты это знаешь. 133 00:06:49,920 --> 00:06:52,400 «Только не говори, что он кого-то заблокирует. 134 00:06:53,200 --> 00:06:55,480 Боже мой». 135 00:06:55,560 --> 00:06:58,080 Блин, уже никаких нервов не осталось. 136 00:06:59,600 --> 00:07:00,880 Объявление сделано, 137 00:07:00,960 --> 00:07:04,880 но никто так и не знает, кто же этот тайный суперинфлюенсер. 138 00:07:04,960 --> 00:07:06,360 Ну, кроме Чеза, 139 00:07:07,040 --> 00:07:10,560 у которого сейчас будет еще один тайный тет-а-тет с Circle. 140 00:07:13,200 --> 00:07:15,560 «Чез, пора принимать решение». 141 00:07:15,640 --> 00:07:19,240 Это одно из самых важных решений, которое я должен принять. 142 00:07:21,760 --> 00:07:24,400 Стоит ли мне выгнать своего конкурента? 143 00:07:24,480 --> 00:07:27,200 Или лучше — того, кого я считаю мертвым грузом? 144 00:07:27,280 --> 00:07:30,280 Мне предстоит завершить чье-то участие в Circle. 145 00:07:33,720 --> 00:07:36,440 Я знаю, кого хочу заблокировать в Circle. 146 00:07:40,360 --> 00:07:43,480 «Вам придется заблокировать этого игрока лично». 147 00:07:43,560 --> 00:07:47,240 Боже мой. Всё… 148 00:07:48,160 --> 00:07:50,120 Всё веселее и веселее. 149 00:07:51,040 --> 00:07:53,040 Надо идти прямо в кварти… О боже… 150 00:07:59,000 --> 00:08:00,280 У меня нет выбора. 151 00:08:01,720 --> 00:08:02,680 Придется идти. 152 00:08:06,600 --> 00:08:10,080 «К кому-то из вас уже идут, чтобы вас заблокировать». 153 00:08:11,440 --> 00:08:12,600 Что? 154 00:08:16,160 --> 00:08:17,120 Ого! 155 00:08:17,200 --> 00:08:18,760 Скорее, надо одеваться. 156 00:08:18,840 --> 00:08:19,920 Пожалуйста! 157 00:08:29,280 --> 00:08:31,640 Дайте я спрячусь! Пожалуйста! 158 00:08:35,320 --> 00:08:38,120 Ну почему? Вчера же был День любви. 159 00:08:38,200 --> 00:08:40,160 День любви закончился, детка. 160 00:08:46,440 --> 00:08:48,720 Пожалуйста, пусть дверь не откроется. 161 00:08:48,800 --> 00:08:51,160 Боже мой. 162 00:08:51,240 --> 00:08:54,560 Мне впервые действительно страшно. 163 00:09:26,960 --> 00:09:28,200 Ничего себе! 164 00:09:28,280 --> 00:09:30,160 - Чез! - Не смотри на меня так. 165 00:09:30,240 --> 00:09:31,640 Я тебя побью! 166 00:09:31,720 --> 00:09:33,320 Не смотри на меня так! 167 00:09:33,400 --> 00:09:36,040 - Супер квартирка. - Всё норм. Дай обниму. 168 00:09:36,120 --> 00:09:40,240 - Боже мой! Мне так жаль. - Обнимашки. Ничего страшного. 169 00:09:40,320 --> 00:09:42,120 - Прости меня. - Всё нормально. 170 00:09:42,200 --> 00:09:45,800 - Мое сердце разбито. Какая боль! - Нет, не расстраивайся. 171 00:09:45,880 --> 00:09:49,520 Поделись деньгами, когда выиграешь. Ты должен победить! 172 00:09:49,600 --> 00:09:52,160 - Я так рад познакомиться. - Я тоже рад. 173 00:09:52,240 --> 00:09:53,280 Садись. 174 00:09:53,360 --> 00:09:54,640 - О боже. - Поговорим? 175 00:09:55,240 --> 00:09:56,680 Мне так неудобно. 176 00:09:56,760 --> 00:09:58,680 - Да брось. - О боже, чувак. 177 00:09:58,760 --> 00:10:01,400 Мне безумно стыдно. 178 00:10:01,480 --> 00:10:02,640 Почему? 179 00:10:03,240 --> 00:10:07,440 Есть кое-что, о чём я должен тебе рассказать. 180 00:10:07,520 --> 00:10:08,480 И о чём же? 181 00:10:09,760 --> 00:10:10,600 Я помолвлен. 182 00:10:10,680 --> 00:10:12,120 Я так и знал! 183 00:10:12,200 --> 00:10:14,080 Боже мой. Как ты понял? 184 00:10:14,160 --> 00:10:16,240 Знаешь, я очень умная девочка. 185 00:10:16,320 --> 00:10:20,240 Когда Рэйвен представила нас друг другу, мы поладили. 186 00:10:20,840 --> 00:10:22,880 И это было настоящее удовольствие. 187 00:10:22,960 --> 00:10:24,200 - Круто. - Но, думаю… 188 00:10:24,280 --> 00:10:29,160 Мне кажется, что на этом этапе в Circle я уже сам слегка запутался. 189 00:10:30,280 --> 00:10:33,800 Когда ты здесь долго, и кто-то пробует с тобой флиртовать, 190 00:10:34,480 --> 00:10:36,680 ты думаешь, им просто нужен союзник. 191 00:10:36,760 --> 00:10:37,600 Ясно. 192 00:10:37,680 --> 00:10:39,840 Я думаю: «Со мной флиртуют, 193 00:10:39,920 --> 00:10:43,600 или всё это только ради того, чтобы я мог их защитить?» 194 00:10:43,680 --> 00:10:47,200 Поэтому пришлось устанавливать связь в основном с девушками. 195 00:10:47,280 --> 00:10:49,480 - Ясно. - Они не особо на меня влияют. 196 00:10:49,560 --> 00:10:52,640 Ничего, такова жизнь. Мы все знали, на что идем. 197 00:10:52,720 --> 00:10:54,560 - Я знаю. - Я не могу злиться. 198 00:10:54,640 --> 00:10:58,880 Я знаю. Просто… С ума сойти. 199 00:10:58,960 --> 00:11:00,080 Многое случилось, 200 00:11:00,160 --> 00:11:04,320 когда ты, Саша и Тамира пришли в Circle. 201 00:11:04,400 --> 00:11:07,400 Подозрения были, но я не хотел показывать пальцем. 202 00:11:07,480 --> 00:11:10,840 - Понял. - Но я хочу знать, киберхакер — это ты? 203 00:11:10,920 --> 00:11:12,400 Нет, это не я. 204 00:11:12,480 --> 00:11:13,480 Боже мой. 205 00:11:13,560 --> 00:11:14,880 - Это не я. - Не ты? 206 00:11:14,960 --> 00:11:16,720 - Нет. - А ты знаешь, кто это? 207 00:11:16,800 --> 00:11:19,600 Если честно, думаю, либо Дженнифер, либо Тамира. 208 00:11:19,680 --> 00:11:21,920 А я был так уверен, что это ты. 209 00:11:22,480 --> 00:11:24,360 - Это точно не я. - Йоу! 210 00:11:24,440 --> 00:11:27,080 Рано или поздно мы узнаем. Мы всё узнаем. 211 00:11:27,160 --> 00:11:28,360 Боже мой. 212 00:11:28,440 --> 00:11:30,480 Скажи, что ты думаешь о Дженнифер. 213 00:11:30,560 --> 00:11:31,520 Я люблю ее. 214 00:11:31,600 --> 00:11:32,920 Правда? Не стоит. 215 00:11:33,000 --> 00:11:34,080 Почему? 216 00:11:34,160 --> 00:11:36,480 Мне кажется, она пытается заключить союз 217 00:11:36,560 --> 00:11:39,640 с тем, кого в этот момент считает сильнейшим игроком. 218 00:11:39,720 --> 00:11:41,880 - Да. - И надеется, что… 219 00:11:41,960 --> 00:11:43,760 Вообще-то, это приносит плоды. 220 00:11:43,840 --> 00:11:45,480 Да. В том-то и дело. 221 00:11:45,560 --> 00:11:48,320 Никогда не знаешь чужую тактику. 222 00:11:48,840 --> 00:11:51,640 Я люблю Дженнифер, а она, может, сидит и думает: 223 00:11:51,720 --> 00:11:53,560 «Следующим я выкину Чеза». 224 00:11:53,640 --> 00:11:56,480 Никогда не знаешь, кто что думает, 225 00:11:56,560 --> 00:12:00,120 поэтому эта игра такая охрененно сложная. 226 00:12:00,200 --> 00:12:01,600 Очень сложная. 227 00:12:05,680 --> 00:12:08,600 - Хочешь? Можешь ее взять. - Можно? Не шути так. 228 00:12:08,680 --> 00:12:11,120 Будешь смотреть на это лицо перед сном 229 00:12:11,200 --> 00:12:13,680 и думать, что не надо было его блокировать. 230 00:12:13,760 --> 00:12:15,840 - Боже мой. - Так что да, держи. 231 00:12:15,920 --> 00:12:18,840 Спасибо. Ох, что я сделаю ночью с этой подушкой. 232 00:12:18,920 --> 00:12:21,640 Что ж, не буду тебя задерживать. 233 00:12:21,720 --> 00:12:24,680 - А жаль. - Мне нужно, чтобы ты пошел и победил. 234 00:12:24,760 --> 00:12:25,640 Я постараюсь. 235 00:12:25,720 --> 00:12:28,280 Уж постарайся. Ты сейчас разрушил мои мечты, 236 00:12:28,360 --> 00:12:30,680 а теперь разрушай мечты всех остальных. 237 00:12:31,280 --> 00:12:33,600 - Дай обниму. - Спасибо большое. 238 00:12:33,680 --> 00:12:35,760 - Боже мой. - Удачи. 239 00:12:35,840 --> 00:12:37,640 - Большое спасибо. - Не за что. 240 00:12:37,720 --> 00:12:39,720 - Ладушки. - Иди и порви всех. 241 00:12:39,800 --> 00:12:41,800 - Непременно. Спасибо тебе! - Пока! 242 00:12:41,880 --> 00:12:43,080 Увидимся! 243 00:12:46,000 --> 00:12:48,440 А прикольно, что меня заблокировали! 244 00:12:48,520 --> 00:12:51,000 Мне понравилось, как меня заблокировали. 245 00:12:53,840 --> 00:12:54,840 Оливер ушел, 246 00:12:54,920 --> 00:12:58,160 и уровень громкости в Circle сразу понизился вдвое. 247 00:12:59,240 --> 00:13:01,560 Боже мой, Оливер. 248 00:13:02,720 --> 00:13:04,840 Как смачно я его поцеловал. 249 00:13:04,920 --> 00:13:09,280 Чуть не забыла. Надо сказать остальным, что они финалисты Circle. 250 00:13:11,680 --> 00:13:12,920 «Внимание!» 251 00:13:13,000 --> 00:13:14,120 В чём дело? 252 00:13:14,200 --> 00:13:15,440 Они кого-то выбрали? 253 00:13:16,560 --> 00:13:19,600 «Последний игрок был заблокирован в Circle». 254 00:13:22,560 --> 00:13:25,520 Вперед, оторвы! Ну что? 255 00:13:25,600 --> 00:13:27,040 Да! 256 00:13:32,080 --> 00:13:34,040 «Я знала, что никто не придет». 257 00:13:34,880 --> 00:13:35,840 А я не знал. 258 00:13:37,920 --> 00:13:39,360 Я испугался до усрачки. 259 00:13:40,880 --> 00:13:42,440 Так кого заблокировали? 260 00:13:42,520 --> 00:13:46,960 ТАЙНЫЙ СУПЕРИНФЛЮЕНСЕР РЕШИЛ ЗАБЛОКИРОВАТЬ 261 00:13:51,000 --> 00:13:52,120 ЗАБЛОКИРОВАН 262 00:13:52,200 --> 00:13:56,760 Нет! Только не Оливер! 263 00:13:56,840 --> 00:14:00,880 Боже мой! 264 00:14:01,920 --> 00:14:03,680 Почему? 265 00:14:03,760 --> 00:14:06,400 Надеюсь, это решение никого не разозлило. 266 00:14:08,280 --> 00:14:11,440 «Игроки, мои поздравления. Вы все финалисты». 267 00:14:11,520 --> 00:14:15,280 - Ура, у нас получилось! - Боже мой! 268 00:14:15,360 --> 00:14:18,120 Мы это сделали! 269 00:14:18,200 --> 00:14:21,760 Эй! Эй! Эй! Класс! 270 00:14:21,840 --> 00:14:27,160 Финальная пятерка, детка! 271 00:14:34,520 --> 00:14:36,560 «Победитель — один из вас». 272 00:14:36,640 --> 00:14:41,040 Победитель — не один из нас. Победитель — это я! 273 00:14:41,120 --> 00:14:45,440 Они пытались отправить меня домой в первый же день. А вот фиг вам! 274 00:14:45,520 --> 00:14:47,400 Кто королева Circle? 275 00:14:47,480 --> 00:14:49,440 Рэйвен — королева Circle. 276 00:14:49,520 --> 00:14:53,480 Молодчина! Ты выжил после урагана Circle! 277 00:14:55,840 --> 00:14:59,040 Наша пятерка финалистов теперь в эпицентре бури. 278 00:15:00,720 --> 00:15:02,560 Не открыть ли нам чат Circle? 279 00:15:05,120 --> 00:15:08,520 «Чат Circle открыт». 280 00:15:08,600 --> 00:15:10,840 Не верится, что нас осталось пятеро. 281 00:15:10,920 --> 00:15:14,440 Всё так нереально. Неужели это последний Circle-чат? 282 00:15:14,520 --> 00:15:16,440 Наш последний разговор, да? 283 00:15:16,520 --> 00:15:19,200 Ладно, поехали. Давайте начнем. 284 00:15:19,280 --> 00:15:21,840 Circle, открой чат. 285 00:15:23,760 --> 00:15:27,040 Сообщение: «Всем привет. Я так рад оказаться в финале 286 00:15:27,120 --> 00:15:30,360 с такими притягательными, сильными и красивыми женщинами». 287 00:15:30,440 --> 00:15:32,800 «Вы, дамы, здорово мне помогли 288 00:15:32,880 --> 00:15:35,040 и сделали меня таким, какой я есть». 289 00:15:35,120 --> 00:15:37,080 «Всем этим я обязан вам. 290 00:15:37,160 --> 00:15:41,600 Поздравляю, финалисты. Эмодзи красное сердце». 291 00:15:42,280 --> 00:15:44,360 Я и не поняла, что он единственный. 292 00:15:44,440 --> 00:15:46,840 Я не расклеюсь, как вы. Не дождетесь. 293 00:15:48,040 --> 00:15:49,640 Я больше не хочу плакать. 294 00:15:50,960 --> 00:15:53,120 «Мне нравится, кто остался в игре. 295 00:15:53,200 --> 00:15:54,960 Я всех их люблю». 296 00:15:55,040 --> 00:15:58,600 Сообщение: «Вы напоминаете мне мою настоящую семью. 297 00:15:58,680 --> 00:16:01,480 Несмотря на все разногласия, здесь царит любовь. 298 00:16:01,560 --> 00:16:03,280 #СплошнойПозитив». 299 00:16:03,360 --> 00:16:05,480 «Жду не дождусь встречи со всеми. 300 00:16:05,560 --> 00:16:07,800 Побрею ноги и наведу марафет для вас». 301 00:16:09,360 --> 00:16:12,520 «Для вас»? Наведи марафет для меня. Я же твой муж. 302 00:16:12,600 --> 00:16:15,840 Да, Сэм. Нам с Джен тоже надо побрить ноги. 303 00:16:19,680 --> 00:16:24,680 Сообщение: «Я пришла в Circle, не зная, как люди меня воспримут, 304 00:16:24,760 --> 00:16:28,400 потому что во внешнем мире из-за ограниченных возможностей 305 00:16:28,480 --> 00:16:29,680 у меня нет шансов». 306 00:16:29,760 --> 00:16:32,000 «Но вы так радушно меня приняли. 307 00:16:32,080 --> 00:16:35,160 Вы все потрясающие, мои друзья на веки вечные». 308 00:16:35,760 --> 00:16:37,960 «Я рада, что дошла с вами до конца. 309 00:16:38,040 --> 00:16:41,400 Каждый из вас заслуживает того, чтобы дойти до финала. 310 00:16:41,480 --> 00:16:46,280 Эмодзи красное сердце. #ПолныйКруг. #МояСемья». 311 00:16:46,360 --> 00:16:47,720 О, Рэйвен! 312 00:16:47,800 --> 00:16:49,360 Это было так мило, Рэйвен. 313 00:16:49,960 --> 00:16:50,920 Моя девочка. 314 00:16:52,920 --> 00:16:55,000 Рейвен, это охрененно прекрасно. 315 00:16:56,600 --> 00:17:00,840 Мы вместе играли в эту игру. От этого никуда не деться. 316 00:17:00,920 --> 00:17:02,160 Можно сказать, 317 00:17:02,240 --> 00:17:06,000 что мы — одна большая, неблагополучная семья Circle. 318 00:17:06,080 --> 00:17:08,320 Так и есть. Вот и всё. 319 00:17:08,400 --> 00:17:11,720 Дамы и господа, вот мы и приехали. 320 00:17:11,800 --> 00:17:14,040 Хотя ноги и правда надо побрить. 321 00:17:17,000 --> 00:17:18,320 Я как снежный человек. 322 00:17:20,400 --> 00:17:23,520 Сэм, всегда оставайся настоящей женщиной. 323 00:17:23,600 --> 00:17:26,320 Circle, всегда делай вот так. 324 00:17:28,520 --> 00:17:30,080 - «Внимание!» - «Внимание!» 325 00:17:30,160 --> 00:17:32,560 - Боже мой. - Снова оповещение. 326 00:17:32,640 --> 00:17:34,680 Это оповещение для финалистов. 327 00:17:36,760 --> 00:17:40,120 «Игроки, пора выставлять последние оценки»! 328 00:17:40,200 --> 00:17:43,640 Последние оценки. Больше нельзя повлиять ни на чье мнение. 329 00:17:43,720 --> 00:17:45,800 Победитель может быть только один. 330 00:17:47,400 --> 00:17:49,000 «Кто заслуживает победы?» 331 00:17:49,520 --> 00:17:52,480 Мы сделали в этой игре всё, что могли. 332 00:17:52,560 --> 00:17:54,160 Зачем задавать такие вопросы? 333 00:17:55,120 --> 00:17:56,680 Я ведь отвечу «я». 334 00:17:56,760 --> 00:18:00,280 Если бы все могли отвечать, они бы назвали себя. 335 00:18:00,880 --> 00:18:02,960 «Ваши итоговые рейтинги определят…» 336 00:18:03,040 --> 00:18:06,640 «…победителя Circle». Вот блин. 337 00:18:08,920 --> 00:18:10,480 Меня это напрягает! 338 00:18:10,560 --> 00:18:13,120 Мы будем принимать решение сердцем. 339 00:18:13,200 --> 00:18:16,120 - Да. - Будем оценивать справедливо. 340 00:18:17,600 --> 00:18:19,760 «Пора заняться делом». 341 00:18:19,840 --> 00:18:21,960 Это сложно. Это очень сложно. 342 00:18:22,040 --> 00:18:25,920 Самые важные оценки в этой игре. 343 00:18:26,720 --> 00:18:29,400 «Решение, кто же выиграет деньги». 344 00:18:29,480 --> 00:18:31,960 Circle, открой мои рейтинги. 345 00:18:32,040 --> 00:18:34,200 В последний раз. 346 00:18:39,080 --> 00:18:41,800 Самый популярный игрок в пятерке — это Чез. 347 00:18:41,880 --> 00:18:45,320 Он столько раз был инфлюенсером. 348 00:18:45,400 --> 00:18:47,360 Он мой главный соперник. 349 00:18:48,800 --> 00:18:51,400 Ты лидер этой игры с тех пор, как я приехала. 350 00:18:51,480 --> 00:18:54,680 Чез проводит феноменальную игру. 351 00:18:56,080 --> 00:18:59,840 «Я ни разу не сомневалась в Чезе». 352 00:19:01,400 --> 00:19:05,280 Рэйвен пришла и сразу стала популярной. 353 00:19:05,360 --> 00:19:08,920 Рэйвен — мой лучший друг в Circle. Я обожаю Рэйвен. 354 00:19:09,000 --> 00:19:13,040 Она не была слишком откровенна с Дженнифер, не общалась в чатах, 355 00:19:13,120 --> 00:19:15,880 так что я не могу сказать, что знаю Рэйвен. 356 00:19:15,960 --> 00:19:20,040 Мы с Рэйвен не сошлись и не стали лучшими подругами, 357 00:19:20,120 --> 00:19:23,640 но она определенно понимала ситуацию с Марвином. 358 00:19:25,680 --> 00:19:28,040 Мы с Тамирой никогда близко не общались. 359 00:19:30,480 --> 00:19:35,320 «Тамира ворвалась в игру стремительно, как ураган. 360 00:19:35,400 --> 00:19:38,880 Она буквально фонтанировала жгучей энергией». 361 00:19:38,960 --> 00:19:41,560 Думаю, она играла лучше, чем Рэйвен. 362 00:19:42,160 --> 00:19:44,080 Тамира, увидев твой профиль, 363 00:19:44,160 --> 00:19:47,760 я узнала в тебе Саманту-младшую. Возникла связь. Мы поладили. 364 00:19:49,640 --> 00:19:51,480 Мы с Сэм стали мужем и женой 365 00:19:51,560 --> 00:19:54,240 задолго до возникновения остальных отношений. 366 00:19:54,320 --> 00:19:56,440 Сэм всегда была в команде Дженнифер. 367 00:19:57,040 --> 00:19:58,680 «Увидев ее, я сразу поняла, 368 00:19:58,760 --> 00:20:02,000 что Сэм будет либо моей соперницей, либо моей подругой». 369 00:20:02,080 --> 00:20:03,720 Она дала мне понять, 370 00:20:03,800 --> 00:20:07,160 что входит в узкий круг моих друзей в Circle. 371 00:20:08,200 --> 00:20:12,440 У меня были подозрения, но я влюбился в созданный ею образ. 372 00:20:12,520 --> 00:20:14,000 У нас возникла связь. 373 00:20:14,840 --> 00:20:18,560 Но связь оказалась фальшивой. Меня словно ударили по лицу. 374 00:20:18,640 --> 00:20:21,520 «Я не была в ней уверена, 375 00:20:21,600 --> 00:20:26,360 потому что порой казалось, что она слишком уж позитивная». 376 00:20:32,560 --> 00:20:35,160 Всё сводится к этому моменту. 377 00:20:38,320 --> 00:20:42,720 Вчера мы голосовали стратегически, чтобы попасть в следующий раунд. 378 00:20:42,800 --> 00:20:46,200 Сегодня мы собираемся голосовать от всего сердца. 379 00:20:46,280 --> 00:20:48,080 Надо отдать другим должное. 380 00:20:48,160 --> 00:20:50,960 Мне нужно проголосовать по-умному 381 00:20:51,040 --> 00:20:53,920 и надеяться, что все будут следовать тактике. 382 00:20:54,520 --> 00:20:59,760 «Я не буду играть по стратегии и проголосую от чистого сердца». 383 00:20:59,840 --> 00:21:01,760 Меня раздирают противоречия. 384 00:21:01,840 --> 00:21:04,560 От этого решения многое зависит. Это уже финал. 385 00:21:04,640 --> 00:21:05,680 Я хочу победить. 386 00:21:09,400 --> 00:21:10,840 Я полагаюсь на интуицию. 387 00:21:13,480 --> 00:21:17,280 Мне довольно легко выбрать между Чезом и Сэм. 388 00:21:17,880 --> 00:21:20,320 Я хочу уйти отсюда со спокойной душой, 389 00:21:20,400 --> 00:21:22,920 так что я поступлю честно. 390 00:21:24,000 --> 00:21:26,400 Первое место достанется тому, 391 00:21:27,280 --> 00:21:30,440 кто с самого первого дня был со мной добр и любезен. 392 00:21:30,960 --> 00:21:34,360 Circle, я хочу поставить Чеза на первое место. 393 00:21:37,640 --> 00:21:42,120 Трудно сказать, кто заслуживает второе место. 394 00:21:44,080 --> 00:21:47,320 На второе место я бы хотел поставить Рэйвен. 395 00:21:50,440 --> 00:21:53,200 В начале «Circle» у нас не возникло связи, 396 00:21:53,280 --> 00:21:57,360 но внезапно она появилась, и мы стали лучшими друзьями. 397 00:21:59,960 --> 00:22:01,640 На третье место… 398 00:22:01,720 --> 00:22:04,520 А вот это уже сложно. 399 00:22:05,600 --> 00:22:08,800 «Третье место я хотела бы отдать Тамире». 400 00:22:14,560 --> 00:22:16,200 - Четвертое… - На четвертом… 401 00:22:16,280 --> 00:22:17,840 Последнее место — Дженнифер. 402 00:22:19,480 --> 00:22:21,800 У меня нет ничего общего с Дженнифер. 403 00:22:21,880 --> 00:22:24,640 Я пыталась поговорить, а она отстранялась. 404 00:22:24,720 --> 00:22:27,960 У нас не было возможности узнать ее достаточно хорошо. 405 00:22:28,040 --> 00:22:30,880 Поставь Рэйвен на четвертое место. 406 00:22:33,680 --> 00:22:36,920 Circle, сохрани мои оценки! 407 00:22:38,640 --> 00:22:40,800 «Оценки выставлены!» 408 00:22:40,880 --> 00:22:41,800 Последний раз. 409 00:22:41,880 --> 00:22:43,560 Вот и всё. Дело сделано. 410 00:22:43,640 --> 00:22:45,280 Пути назад больше нет, 411 00:22:45,360 --> 00:22:49,000 и я очень этому рад, потому что я ни о чём #НеЖалею. 412 00:22:51,120 --> 00:22:52,080 «Вот так». 413 00:22:52,160 --> 00:22:55,240 Решение уже не изменить. Я могу быть на пятом месте. 414 00:22:55,320 --> 00:22:58,760 Или на втором, и денег мне не видать. 415 00:22:58,840 --> 00:23:01,080 Ух ты, Джен. 416 00:23:01,160 --> 00:23:02,040 Гора с плеч. 417 00:23:02,120 --> 00:23:03,680 Боже мой. Мы это сделали. 418 00:23:03,760 --> 00:23:06,400 Я бы не стала менять свои оценки. 419 00:23:06,480 --> 00:23:09,560 Я могу уйти отсюда прямо сейчас 420 00:23:10,080 --> 00:23:13,040 и знать, что я играла честно до последнего дня. 421 00:23:16,680 --> 00:23:20,960 Они смеялись, плакали, сплетничали в эти самые безумные дни своей жизни, 422 00:23:21,040 --> 00:23:22,960 но никогда не встречались лично. 423 00:23:23,600 --> 00:23:25,040 Но скоро это изменится, 424 00:23:25,120 --> 00:23:28,040 остался всего один шаг. 425 00:23:29,160 --> 00:23:31,920 «Пришло время встретиться с другими игроками…» 426 00:23:32,000 --> 00:23:34,760 «…лицом к лицу». Эге-гей! 427 00:23:34,840 --> 00:23:37,280 Одежду выбирает моя девушка, клянусь! 428 00:23:37,360 --> 00:23:39,080 Надо сделать маникюр. 429 00:23:39,160 --> 00:23:42,680 Я буду не я, если не явлюсь перед ними в леопардовом. 430 00:23:42,760 --> 00:23:46,480 Я не хочу выглядеть, как горилла, чтобы они боялись меня обнять. 431 00:23:46,560 --> 00:23:49,920 Моя девушка убьет меня за то, что я извела это на волосы. 432 00:23:50,000 --> 00:23:53,600 Надену бейсболку дальнобойщика и синий костюм. 433 00:23:53,680 --> 00:23:55,960 - Шучу. Я так не поступлю. - Божечки. 434 00:24:02,520 --> 00:24:04,480 Я готова и хожу туда-сюда. 435 00:24:05,000 --> 00:24:08,760 Интересно, я — единственный фейк, или есть еще кто-то? 436 00:24:08,840 --> 00:24:12,200 Ничего личного. Мы даже не играли сами за себя. 437 00:24:12,280 --> 00:24:14,960 Надеюсь, остальные игроки это поймут. 438 00:24:16,120 --> 00:24:20,480 «Я надеюсь и молюсь, чтобы Чез оказался настоящим». 439 00:24:20,560 --> 00:24:23,840 Я ужасно хочу увидеть Сэм, свою жену в Circle. 440 00:24:23,920 --> 00:24:28,600 Надеюсь, я женат на женщине, а не на мужчине. Надеюсь, Сэм не фейк. 441 00:24:39,320 --> 00:24:42,480 Circle, я буду скучать по многим здешним вещам. 442 00:24:42,560 --> 00:24:45,880 Но по этим внезапным пугалкам точно не буду. 443 00:24:47,080 --> 00:24:48,120 «Внимание». 444 00:24:50,480 --> 00:24:53,080 «Сейчас вы встретитесь с другими игроками». 445 00:24:55,360 --> 00:24:56,200 Ну вот, уже. 446 00:24:56,800 --> 00:24:58,640 Поверить не могу, 447 00:24:58,720 --> 00:25:01,200 что я оказалась в пятерке финалистов 448 00:25:01,280 --> 00:25:04,440 и сейчас увижу всех, с кем общалась всё это время. 449 00:25:05,440 --> 00:25:06,800 Козявки не торчат? 450 00:25:07,680 --> 00:25:08,640 Ладно, вперед. 451 00:25:09,400 --> 00:25:11,920 Всё, я готова. 452 00:25:18,560 --> 00:25:22,440 Она визажист, но ее душа не нуждается в украшениях. 453 00:25:22,520 --> 00:25:25,560 По коридору идет настоящая бруклинская девчонка — 454 00:25:25,640 --> 00:25:30,520 в леопардовом платье, с татуировками, острая на язык мать бородатых драконов, 455 00:25:30,600 --> 00:25:32,800 у которой самое доброе сердце в мире. 456 00:25:32,880 --> 00:25:36,360 Но не попадайтесь ей под горячую руку, она может и тяпнуть. 457 00:25:36,440 --> 00:25:37,840 Это Сэм. 458 00:25:41,760 --> 00:25:42,680 Это же… 459 00:25:43,720 --> 00:25:47,160 Вашу ж мать, сейчас начнется. 460 00:25:47,920 --> 00:25:49,000 Я первая. 461 00:25:50,240 --> 00:25:51,080 Ладно. 462 00:25:51,600 --> 00:25:53,760 Мне страшновато, и я нервничаю. 463 00:25:54,280 --> 00:25:55,880 Какая прелесть. 464 00:25:56,400 --> 00:25:57,440 Тут так красиво. 465 00:25:58,560 --> 00:26:00,840 Кто же зайдет следующим? 466 00:26:01,440 --> 00:26:03,520 ВНИМАНИЕ! 467 00:26:03,600 --> 00:26:05,080 Твою ж… 468 00:26:05,640 --> 00:26:07,000 К ВАМ НАПРАВЛЯЕТСЯ ЧЕЗ 469 00:26:09,160 --> 00:26:10,600 Муж-гей идет! 470 00:26:10,680 --> 00:26:13,120 Это хорошо. Ладно. 471 00:26:14,000 --> 00:26:17,120 Надеюсь, я увижу именно твое лицо, когда ты войдешь. 472 00:26:17,200 --> 00:26:20,800 А вот и он, человек с чистыми помыслами, 473 00:26:20,880 --> 00:26:24,680 который наводит чистоту в машинах Нью-Джерси. 474 00:26:24,760 --> 00:26:26,920 Хоть он и врет, что он медбрат, 475 00:26:27,000 --> 00:26:29,240 но всегда готов оказать первую помощь. 476 00:26:29,320 --> 00:26:31,200 Мать-перемать. 477 00:26:31,280 --> 00:26:36,720 Наш негасимый свет в Circle, наш Шампу Папи, наш Чез. 478 00:26:37,920 --> 00:26:38,880 Ты настоящий! 479 00:26:38,960 --> 00:26:41,480 - Господи! Это моя крошка? - Чез! 480 00:26:41,560 --> 00:26:42,640 Мой муж-гей! 481 00:26:42,720 --> 00:26:44,520 - Что я говорил? - Это судьба. 482 00:26:44,600 --> 00:26:46,560 Это судьба! 483 00:26:46,640 --> 00:26:49,160 - Муж-гей! - Боже мой. Женушка! 484 00:26:49,240 --> 00:26:51,960 - Ты красотка. - Божечки, ты такой милый. 485 00:26:52,040 --> 00:26:55,480 - Я так счастлив. - Я так рада, что ты настоящий. 486 00:26:55,560 --> 00:26:58,080 Окажись ты был фейком, я бы тебе врезала! 487 00:26:58,160 --> 00:26:59,800 Да, и всё закончилось бы. 488 00:26:59,880 --> 00:27:01,400 - Боже, муж-гей. - Конец! 489 00:27:04,160 --> 00:27:06,080 - Ты думал, что я фейк? - Нет. 490 00:27:06,160 --> 00:27:08,120 - Никогда? - Ни разу. 491 00:27:08,200 --> 00:27:09,080 Ладно, хорошо. 492 00:27:10,560 --> 00:27:12,320 Я хочу тебе кое-что сказать. 493 00:27:13,680 --> 00:27:14,920 - Я помолвлен. - Ясно. 494 00:27:15,000 --> 00:27:17,600 Я уже три года помолвлен со своим партнером. 495 00:27:17,680 --> 00:27:19,520 Только он тебе не изменял? 496 00:27:19,600 --> 00:27:21,200 - Не изменял. - Хорошо. 497 00:27:21,280 --> 00:27:23,080 - И я не медбрат. - А кто? 498 00:27:24,200 --> 00:27:27,320 Предприниматель. Автомойки. Шампу Папи. Это я. 499 00:27:27,840 --> 00:27:29,280 Бизнесмен! Нифига себе! 500 00:27:29,360 --> 00:27:31,520 Да. Я работал в медицине уже 10 лет. 501 00:27:31,600 --> 00:27:33,640 Всё, что я сказал, было правдой. 502 00:27:33,720 --> 00:27:37,160 Всё это имеет прямое отношение к моей жизни. 503 00:27:37,240 --> 00:27:41,040 Я не придумывал случайное занятие, не связанное с моей жизнью. 504 00:27:41,120 --> 00:27:42,680 Не говорил: «Я — учитель». 505 00:27:42,760 --> 00:27:45,120 Ты никогда не казался неискренним. 506 00:27:45,200 --> 00:27:48,080 Думаешь, кто-нибудь признается, что был хакером? 507 00:27:49,120 --> 00:27:51,680 Нет, вряд ли. Никто в этом не признается. 508 00:27:51,760 --> 00:27:53,880 - Я спрошу. - Ты хочешь спросить? 509 00:27:53,960 --> 00:27:55,400 Типа: «Раз уж мы здесь…» 510 00:27:55,480 --> 00:27:58,680 Если никто не признается, скажу: «Что, хакера не было?» 511 00:27:59,200 --> 00:28:00,320 ВНИМАНИЕ! 512 00:28:00,400 --> 00:28:02,840 - Чёрт! Прости. Я испугалась. - О боже. 513 00:28:04,360 --> 00:28:06,800 Они решили нас довести. «Внимание». 514 00:28:10,120 --> 00:28:13,120 «Дженнифер уже направляется к вам». 515 00:28:15,400 --> 00:28:17,160 Так, надо сделать глоточек. 516 00:28:17,680 --> 00:28:20,000 Не стесняйся, Сэм, ведь она уже в пути. 517 00:28:20,080 --> 00:28:22,600 Или, вернее, они уже в пути? 518 00:28:22,680 --> 00:28:26,560 И эта парочка способна заставить стены коридора расступиться. 519 00:28:27,080 --> 00:28:30,440 Заблокированные модель Занти и милашка из Вегаса Бретт. 520 00:28:30,520 --> 00:28:33,640 Я влюбилась в нее, как только увидела ее профиль. 521 00:28:33,720 --> 00:28:37,000 Они получили второй шанс и ухватились за него, 522 00:28:37,080 --> 00:28:39,800 чтобы стать величайшим фейком в Circle. 523 00:28:40,760 --> 00:28:41,880 Если она — не она… 524 00:28:41,960 --> 00:28:42,840 Ого! 525 00:28:42,920 --> 00:28:44,720 Прикинь, зайдет кто-то другой. 526 00:28:54,720 --> 00:28:57,520 - Да ну на хер! - Привет, ребята! 527 00:28:57,600 --> 00:28:59,800 - Да ладно! - Привет! 528 00:28:59,880 --> 00:29:02,200 - Занти и Бретт! - Обними меня, друг! 529 00:29:02,280 --> 00:29:04,240 Не может этого быть. 530 00:29:04,320 --> 00:29:07,400 - Я хочу с тобой дружить! - Занти! Я люблю тебя. 531 00:29:07,480 --> 00:29:08,440 Погодите. 532 00:29:09,120 --> 00:29:11,400 - Ничего не понимаю. - Вы Дженнифер? 533 00:29:11,480 --> 00:29:14,200 - Бретт, серьезно? Вы Дженнифер? - Стоп… Бретт? 534 00:29:14,280 --> 00:29:16,200 - Это Бретт! - Ты же Бретт. 535 00:29:16,280 --> 00:29:17,560 - Да ладно! - Это Бретт! 536 00:29:17,640 --> 00:29:20,680 А ты думал, Занти притащила с собой ростовую куклу? 537 00:29:20,760 --> 00:29:22,760 Стоп. Ты Бретт из первых серий? 538 00:29:22,840 --> 00:29:24,080 Да! Мы оба! 539 00:29:24,160 --> 00:29:27,440 Да! Я был так зол, когда вас заблокировали! Какого… 540 00:29:28,840 --> 00:29:31,760 Как только нас заблокировали, 541 00:29:31,840 --> 00:29:34,640 мы перевоплотились в Дженнифер. 542 00:29:35,360 --> 00:29:40,120 Мы пришли на игру, где хотели быть собой, настоящими, 543 00:29:40,200 --> 00:29:44,000 но у нас не было шанса, ведь нас заблокировали в первый день. 544 00:29:44,080 --> 00:29:45,240 И вот мы здесь. 545 00:29:45,320 --> 00:29:46,960 - Боже мой! - Так, подожди. 546 00:29:47,040 --> 00:29:49,960 - У меня очень хорошая память. - Послушаем. 547 00:29:50,040 --> 00:29:52,240 Ты сказала, что ты — учитель в школе. 548 00:29:52,320 --> 00:29:53,480 Но я — модель. 549 00:29:53,560 --> 00:29:55,000 Я не поверила и сказала: 550 00:29:55,080 --> 00:29:58,760 «Слишком красивая. У моего учителя была волосатая грудь». 551 00:30:00,400 --> 00:30:02,520 Еще тайны? Вы еще что-то скрываете? 552 00:30:02,600 --> 00:30:05,040 - Нет. - У вас в шкафу Том? Говорите! 553 00:30:05,120 --> 00:30:07,320 Нет. Но вчера Том приходил к нам. 554 00:30:07,400 --> 00:30:08,840 - Да. - Это правда? 555 00:30:08,920 --> 00:30:10,240 Я так и знал! 556 00:30:10,320 --> 00:30:11,520 Том приходил к нам. 557 00:30:11,600 --> 00:30:15,080 Он нас увидел и такой: «Что здесь происходит?» 558 00:30:15,160 --> 00:30:16,280 Боже мой. 559 00:30:17,280 --> 00:30:18,560 «Внимание!» 560 00:30:19,880 --> 00:30:22,760 - Это Тамира. - «Тамира направляется к вам». 561 00:30:23,680 --> 00:30:24,760 У меня сомнения. 562 00:30:25,400 --> 00:30:28,200 И скоро ты узнаешь, что они вполне обоснованны, 563 00:30:28,280 --> 00:30:30,960 потому что Тамира уже шагает по этому коридору 564 00:30:31,040 --> 00:30:34,920 в самом неформальном наряде, который я когда-либо видела в финале. 565 00:30:38,720 --> 00:30:41,880 Она интересно рассказывала и еще интереснее играла, 566 00:30:41,960 --> 00:30:45,280 пройдя свой путь фейка до самого конца. 567 00:30:50,920 --> 00:30:52,800 Боже мой! 568 00:30:53,960 --> 00:30:56,160 Да ну на фиг! 569 00:30:56,240 --> 00:30:58,320 - Да ладно! - Ничего себе! 570 00:30:58,400 --> 00:31:01,000 Господи! Что? 571 00:31:01,080 --> 00:31:05,360 - Да! Я так и знала! - Ну, теперь всё понятно! 572 00:31:05,440 --> 00:31:06,720 А вы? 573 00:31:06,800 --> 00:31:08,440 - Джен! - Джен! Обалдеть! 574 00:31:08,520 --> 00:31:11,320 - Можно тебя обнять? - Это безумие какое-то! 575 00:31:11,400 --> 00:31:12,920 - Ну и ну. - С ума сойти! 576 00:31:13,000 --> 00:31:17,120 Чувак, я прямо так и сказала: «Если это парень, я с ума сойду!» 577 00:31:17,200 --> 00:31:19,560 Да. Сэм, чувиха! 578 00:31:19,640 --> 00:31:22,040 - Подруга! - Иди сюда! Что ты… 579 00:31:22,120 --> 00:31:24,080 Я не верила, что ты настоящий. 580 00:31:24,160 --> 00:31:26,080 - Клянусь. - Я тот, кто я есть! 581 00:31:26,160 --> 00:31:28,720 - Ты такая маленькая! - Да, подруга. 582 00:31:28,800 --> 00:31:30,960 - Я была… - Стой, а как тебя зовут? 583 00:31:31,040 --> 00:31:33,120 Я не хочу звать тебя Тамирой. 584 00:31:33,200 --> 00:31:34,360 Меня зовут Тейша. 585 00:31:34,440 --> 00:31:37,000 - Тейша — это хорошо. - Да! 586 00:31:37,080 --> 00:31:40,800 Я гадала, поймете ли вы, что я не та, за кого себя выдаю. 587 00:31:40,880 --> 00:31:43,880 Я была уверена, что ты визажист и свое дело знаешь. 588 00:31:44,920 --> 00:31:47,320 - Ты правда из Калифорнии? - Я из Кали. 589 00:31:47,400 --> 00:31:49,840 Всё остальное было правдой. 590 00:31:49,920 --> 00:31:53,840 Только я не бисексуал. Я — лесбиянка, само собой. 591 00:31:54,600 --> 00:31:56,880 Стопроцентная. 592 00:31:56,960 --> 00:31:58,640 - А соски проколоты? - Нет. 593 00:31:58,720 --> 00:32:00,320 Боже мой. 594 00:32:01,000 --> 00:32:03,520 Я думал: «У нее точно проколоты соски». 595 00:32:03,600 --> 00:32:07,000 А я такая: «Бретт, она настоящая. Эти соски настоящие». 596 00:32:07,080 --> 00:32:08,840 - Да. - «Эти соски настоящие». 597 00:32:08,920 --> 00:32:10,720 Это была идеальная грудь. 598 00:32:10,800 --> 00:32:13,080 Я же знаю, как выглядят сиськи. 599 00:32:13,160 --> 00:32:15,840 - Уж надеюсь. - Я знаю, как выглядят сиськи. 600 00:32:15,920 --> 00:32:18,160 И я решила сделать их сексуальными. 601 00:32:18,240 --> 00:32:19,080 Да! 602 00:32:20,920 --> 00:32:23,800 Ладно, все карты на стол, потому что я очень… 603 00:32:23,880 --> 00:32:26,720 Я хочу раскрыть все тайны, так что… 604 00:32:27,880 --> 00:32:29,880 Мы были хакером. Да. 605 00:32:29,960 --> 00:32:31,200 - Не верю. - Да ладно! 606 00:32:31,280 --> 00:32:33,720 - Знаете, что я сказал? - Мы объясним. 607 00:32:33,800 --> 00:32:37,120 Мы стали думать, от кого можно избавиться при этом. 608 00:32:37,200 --> 00:32:40,240 В тот день ты поцапалась с Дженнифер, 609 00:32:40,320 --> 00:32:43,360 и мы подумали: «Что ж, значит, это будет Тамира». 610 00:32:43,440 --> 00:32:44,960 Мы стали думать: 611 00:32:45,040 --> 00:32:50,040 кто наш самый сильный союзник, к тому же очень эмоциональный, 612 00:32:50,120 --> 00:32:53,120 кому мы можем доверять и с кем можем это обсудить? 613 00:32:53,200 --> 00:32:54,400 - Я эта дурила. - Ты. 614 00:32:54,480 --> 00:32:58,360 Мы подумали: «Кому Сэм доверяет больше всех? Чезу». 615 00:32:58,440 --> 00:32:59,880 «Как навредить Тамире? 616 00:32:59,960 --> 00:33:03,440 Ее ближайшая подруга на настоящий момент — это Сэм. 617 00:33:03,520 --> 00:33:06,440 Сэм понизит ее рейтинг. И в идеале мы поднимемся». 618 00:33:06,520 --> 00:33:08,840 Я это сделала. Но я люблю тебя. Прости. 619 00:33:09,600 --> 00:33:10,520 Мы были… 620 00:33:10,600 --> 00:33:11,560 - Эпично. - Да. 621 00:33:14,760 --> 00:33:16,600 - «Внимание!» - «Внимание!» 622 00:33:18,240 --> 00:33:21,720 «Рэйвен уже направляется к вам». 623 00:33:21,800 --> 00:33:23,120 Так и есть. 624 00:33:23,200 --> 00:33:26,640 Уже дефилирует по коридору со своим переводчиком Пэрисом. 625 00:33:26,720 --> 00:33:31,440 Она много играла, много работала, а тверкала еще больше. 626 00:33:31,520 --> 00:33:33,160 Рэйвен, будь Рэйвен. 627 00:33:33,960 --> 00:33:35,520 Надеюсь, ты Рэйвен. 628 00:33:35,600 --> 00:33:37,960 Синеволосая королева танцпола, 629 00:33:38,040 --> 00:33:40,960 королева чата и королева Circle. 630 00:33:41,640 --> 00:33:43,360 Это Рэйвен. 631 00:33:49,400 --> 00:33:50,600 Привет! 632 00:33:50,680 --> 00:33:51,960 - Боже мой! - Стоп! 633 00:33:52,560 --> 00:33:55,160 - Мы вернулись, сучки! - Мы были Дженнифер! 634 00:33:56,040 --> 00:33:59,000 Погодите. У меня столько вопросов. Боже мой! 635 00:33:59,080 --> 00:34:00,280 А это еще кто? 636 00:34:00,360 --> 00:34:03,600 - «Так, подождите. Я объясню». - Хорошо. 637 00:34:03,680 --> 00:34:05,760 - «Это мой переводчик». - Ясно. 638 00:34:05,840 --> 00:34:09,560 «Также он мой друг, но он не влиял на мои решения в игре». 639 00:34:09,640 --> 00:34:10,960 Ты всё решала. Ясно. 640 00:34:11,040 --> 00:34:13,120 Да, я сама. Честно. Богом клянусь. 641 00:34:13,200 --> 00:34:14,680 Окажись ты фейком… 642 00:34:14,760 --> 00:34:18,000 «Он был моим голосом в игре. И только. Это Пэрис». 643 00:34:18,080 --> 00:34:20,280 - Привет, Пэрис! - Всем привет. 644 00:34:20,360 --> 00:34:22,360 Можно мне сказать… Я хочу сказать… 645 00:34:23,600 --> 00:34:25,400 Я люблю тебя. 646 00:34:26,720 --> 00:34:28,320 #ОченьСильно. 647 00:34:28,400 --> 00:34:29,920 #ОченьСильно. Люблю тебя! 648 00:34:30,640 --> 00:34:33,040 Боже мой. 649 00:34:37,160 --> 00:34:38,000 Меня трясет. 650 00:34:38,080 --> 00:34:39,160 - Я знаю. - Тамира. 651 00:34:39,800 --> 00:34:41,480 Боже мой! 652 00:34:44,640 --> 00:34:47,280 Дженнифер! Занти и Бретт. 653 00:34:47,360 --> 00:34:49,080 Дженнифер! 654 00:34:53,320 --> 00:34:56,320 «У нас будет еще два переводчика. 655 00:34:56,400 --> 00:35:00,960 У нас будет Кентон, а еще Ди-Си, они сейчас подойдут. 656 00:35:01,040 --> 00:35:04,680 Это два парня, сурдопереводчики, они встанут позади вас. 657 00:35:04,760 --> 00:35:07,280 О, они уже здесь. Когда вы будете говорить, 658 00:35:08,040 --> 00:35:11,600 я буду знать, на кого смотреть, когда они будут переводить. 659 00:35:11,680 --> 00:35:13,200 - Отлично. - «Отлично». 660 00:35:16,560 --> 00:35:17,400 Привет. 661 00:35:23,080 --> 00:35:27,080 «Первый вопрос. Давайте разберемся. Кто был хакером?» 662 00:35:27,160 --> 00:35:28,400 Сразу к делу. 663 00:35:29,360 --> 00:35:32,080 - Я знала. Я же говорила. - «Ты была права!» 664 00:35:32,160 --> 00:35:34,880 «Прошу, объясните. Утолите мою жажду слухов». 665 00:35:34,960 --> 00:35:35,880 Ладно. 666 00:35:35,960 --> 00:35:39,840 Мы были хакерами. Саша, он же Шуби дал нам эту суперсилу. 667 00:35:40,760 --> 00:35:45,640 Да. Поэтому мы не могли сказать, к кому приходил Шуби. 668 00:35:45,720 --> 00:35:48,040 - «Я так и знала!» - Ух ты. 669 00:35:48,120 --> 00:35:48,960 «Так и знала!» 670 00:35:49,040 --> 00:35:51,840 «Я знала, что Саша придет к вам. Вы говорили: 671 00:35:51,920 --> 00:35:54,720 "С ней я чувствую себя мамочкой или тетушкой". 672 00:35:54,800 --> 00:35:57,400 - Думаю: "Это точно они"». - Было непросто. 673 00:35:57,480 --> 00:35:59,080 Почему ты меня заблокировала? 674 00:36:00,800 --> 00:36:02,080 Интрига закрутилась! 675 00:36:02,760 --> 00:36:06,480 «В первый день я поняла, что не представляю, кого выбрать. 676 00:36:07,920 --> 00:36:10,880 Такой короткий чат, а уже надо кого-то блокировать. 677 00:36:10,960 --> 00:36:13,280 И я подумала: "Я со многими подружилась, 678 00:36:13,360 --> 00:36:15,520 а с кем у меня не возникло связи?" 679 00:36:15,600 --> 00:36:18,400 И я выбрала тебя, Бретт. Ничего личного. 680 00:36:19,840 --> 00:36:21,200 Нам пришлось выбирать. 681 00:36:21,720 --> 00:36:24,320 Но, если честно, я думала, что ты фейк». 682 00:36:24,400 --> 00:36:25,560 Серьезно? 683 00:36:25,640 --> 00:36:28,320 - Ладно. - Ты не думала, что Марвин — фейк? 684 00:36:29,280 --> 00:36:32,160 «Я знала, что он не фейк. Я это знала». 685 00:36:32,680 --> 00:36:36,000 Вообще-то, знаешь, соревноваться было не с кем, 686 00:36:36,080 --> 00:36:38,160 потому что Тамира не любит парней. 687 00:36:38,240 --> 00:36:40,920 - Именно. Да. - Убежденная лесбиянка. 688 00:36:43,960 --> 00:36:45,800 «Я подумала: "Было бы весело, 689 00:36:45,880 --> 00:36:49,560 если бы Марвин флиртовал с фейком и изменил мне"». 690 00:36:49,640 --> 00:36:53,320 Я сказала то же самое. «Марвин облажался, потому что, 691 00:36:53,400 --> 00:36:56,360 когда он меня увидит, он будет сильно разочарован». 692 00:37:00,560 --> 00:37:03,520 «Погодите-ка. А кто у нас суперинфлюенсер?» 693 00:37:04,800 --> 00:37:06,720 Я был суперинфлюенсером. 694 00:37:08,240 --> 00:37:10,720 - «Почему ты заблокировал Оливера?» - Боже. 695 00:37:10,800 --> 00:37:12,440 Я заблокировал Оливера, 696 00:37:12,520 --> 00:37:17,080 потому что, когда ты нас представила, флирт стал слишком откровенным, 697 00:37:17,160 --> 00:37:20,280 а в конце разговора он прислал фото, и я подумал: 698 00:37:20,800 --> 00:37:23,680 «Так ты хочешь заключить союз, чтобы флиртовать?» 699 00:37:23,760 --> 00:37:26,400 А я не видел в этом смысла для себя. 700 00:37:26,480 --> 00:37:29,560 Я помнил, что случилось с тобой, Марвином и Тамирой, 701 00:37:29,640 --> 00:37:32,600 и не хотел оказаться в такой же ситуации. Так что… 702 00:37:32,680 --> 00:37:34,440 А Оливер был фейком или… 703 00:37:34,520 --> 00:37:36,880 - Оливер был Оливером? - Да. Я знала. 704 00:37:38,200 --> 00:37:40,880 Я ни о чём не врала. Мне 34. Я из Бруклина. 705 00:37:40,960 --> 00:37:42,440 У меня две ящерицы. 706 00:37:42,520 --> 00:37:45,320 Моя личная жизнь — сущий кошмар. 707 00:37:45,400 --> 00:37:47,960 Я визажист. Сейчас по мне не скажешь, но поверьте. 708 00:37:49,000 --> 00:37:51,240 Я играла честно. Никакого расчета. 709 00:37:51,320 --> 00:37:53,240 Я судила всех непредвзято. 710 00:37:53,320 --> 00:37:54,800 У меня не было стратегии. 711 00:37:54,880 --> 00:37:57,440 Я никогда не думала: «Ты козел. Вон отсюда». 712 00:37:58,640 --> 00:38:01,840 Я — полнейший фейк, это очевидно. 713 00:38:01,920 --> 00:38:03,600 Но я ни о чём не соврала. 714 00:38:03,680 --> 00:38:06,080 Я выросла в районе, где живут белые, 715 00:38:06,160 --> 00:38:08,720 поэтому надо мной часто издевались, 716 00:38:08,800 --> 00:38:13,640 дразнили, что я черная и некрасивая, и во взрослой жизни это продолжилось. 717 00:38:13,720 --> 00:38:17,800 Я не гламурная дамочка. Знаете, я люблю валять дурака, 718 00:38:17,880 --> 00:38:21,280 и у меня не было уверенности, что люди примут меня такой. 719 00:38:21,360 --> 00:38:26,960 Представляя женщину-инфлюенсера, я думаю, что она постоянно накрашена, 720 00:38:27,040 --> 00:38:29,640 старается выглядеть идеально. Понимаете? 721 00:38:29,720 --> 00:38:34,400 И я подумала: «Может, если изобразить ее вместо настоящей меня, 722 00:38:34,920 --> 00:38:37,160 так мне легче будет играть». 723 00:38:39,120 --> 00:38:43,000 Я вел честную игру, приукрашивая ее реальными подробностями. 724 00:38:43,080 --> 00:38:44,160 Я не медбрат. 725 00:38:45,600 --> 00:38:46,440 Простите. 726 00:38:47,480 --> 00:38:50,280 - Мне надо выпить. - О нет! 727 00:38:50,360 --> 00:38:52,520 «Ты заставил меня расплакаться». 728 00:38:52,600 --> 00:38:56,360 Но история о моем брате на 100% правдива. 729 00:38:57,920 --> 00:38:59,000 - Я обручен. - «Да». 730 00:38:59,080 --> 00:39:00,320 Да, я не… Нет. 731 00:39:00,400 --> 00:39:02,360 Это правда. О таком врать нельзя. 732 00:39:02,440 --> 00:39:05,800 Он хотел быть медбратом, но не вышло. Да. 733 00:39:08,800 --> 00:39:10,440 А ты врала о чём-нибудь? 734 00:39:11,360 --> 00:39:13,320 - «Я ни о чём не врала». - Хорошо. 735 00:39:13,400 --> 00:39:16,480 «В общем, я приехала сюда, 736 00:39:16,560 --> 00:39:21,360 потому что хотела, чтобы на телевидении было больше глухих людей, 737 00:39:21,440 --> 00:39:23,760 но только не в связи с их глухотой. 738 00:39:23,840 --> 00:39:27,080 Я хотела быть обычным игроком, делать обычные вещи, 739 00:39:27,160 --> 00:39:29,080 про так уж вышло, что я глухая. 740 00:39:32,000 --> 00:39:35,240 По ТВ редко видишь людей с ограниченными возможностями. 741 00:39:35,320 --> 00:39:37,240 Я представляю свое сообщество. 742 00:39:38,320 --> 00:39:39,840 Я говорила о себе правду. 743 00:39:39,920 --> 00:39:43,200 Я люблю тверкать. Тверкаю целыми днями, каждый день». 744 00:39:43,800 --> 00:39:46,160 Твоя скульптура зада была идеальной. 745 00:39:47,080 --> 00:39:48,520 - Это так. - «Правда?» 746 00:39:48,600 --> 00:39:49,960 Я знала. Сразу поняла. 747 00:39:50,040 --> 00:39:54,000 Я узнала Рэйвен по синим труселям. «У Рэйвен большая задница». 748 00:39:55,480 --> 00:39:57,440 - «Внимание!» - «Внимание!» 749 00:39:57,520 --> 00:39:59,920 - «Внимание!» - Божечки мои! 750 00:40:00,000 --> 00:40:01,840 Я не буду по этому скучать. 751 00:40:01,920 --> 00:40:03,120 - Да. - Йоу! 752 00:40:03,200 --> 00:40:04,080 Я тоже. 753 00:40:04,760 --> 00:40:06,200 Добрый вечер, финалисты! 754 00:40:06,280 --> 00:40:07,280 Да! 755 00:40:07,360 --> 00:40:10,440 Сегодня вы выставили друг другу последние оценки, 756 00:40:10,520 --> 00:40:14,800 а теперь встретились и познакомились со всеми лично. 757 00:40:14,880 --> 00:40:16,040 Да. 758 00:40:16,120 --> 00:40:17,160 Верно! 759 00:40:17,240 --> 00:40:19,840 Время настало. Вы знаете, что будет дальше. 760 00:40:19,920 --> 00:40:20,840 Боже мой. 761 00:40:20,920 --> 00:40:24,160 Проходите в пентхаус, где мы коронуем победителя Circle 762 00:40:24,240 --> 00:40:29,920 и узнаем, кто заберет домой эти судьбоносные 100 000 долларов! 763 00:40:32,360 --> 00:40:36,120 Так что давайте, поднимайтесь. Не терпится вас увидеть. 764 00:40:36,200 --> 00:40:37,280 Хорошо! 765 00:40:37,360 --> 00:40:38,960 - За нас, народ! - Да! 766 00:40:39,040 --> 00:40:40,680 Боже мой! Да! 767 00:40:41,960 --> 00:40:43,200 Ваше здоровье! 768 00:40:49,000 --> 00:40:51,320 Итак, наши финалисты направляются 769 00:40:51,400 --> 00:40:53,960 из пафосной переговорной в пафосный пентхаус. 770 00:40:54,040 --> 00:40:57,000 Но сначала мы увидим несколько уже знакомых лиц. 771 00:40:58,520 --> 00:41:02,840 И первым прибыл следователь по делам о мошенничестве Бритни, он же Брайан. 772 00:41:02,920 --> 00:41:05,040 Надеюсь, она знает, что это на всех. 773 00:41:05,560 --> 00:41:09,240 А вот и фейк, он же модель Бруно, она же Билли-Джин. 774 00:41:09,320 --> 00:41:10,920 Боже мой! 775 00:41:11,000 --> 00:41:12,760 - Привет! - Привет. 776 00:41:12,840 --> 00:41:14,720 - Как дела? - Рада знакомству. 777 00:41:14,800 --> 00:41:17,960 Приятно познакомиться. Я Бруно, она же Билли-Джин. 778 00:41:18,040 --> 00:41:21,000 Нет! Нет! Я так и знал! Боже мой. 779 00:41:21,080 --> 00:41:22,600 - Ты Бруно? - Да, я Бруно. 780 00:41:22,680 --> 00:41:23,560 Издеваешься? 781 00:41:23,640 --> 00:41:28,120 И завершает наше трио фейков Саша, она же Шуби. 782 00:41:28,640 --> 00:41:29,960 - Что? - Как дела? 783 00:41:30,040 --> 00:41:33,040 - Как дела? Как вы, народ? - Что? Да ладно! 784 00:41:33,120 --> 00:41:35,960 - Приятно познакомиться. Как вас зовут? - И нам. 785 00:41:36,040 --> 00:41:37,560 - Кем ты был? - Да. 786 00:41:37,640 --> 00:41:38,720 Саша. Я был Сашей. 787 00:41:39,760 --> 00:41:40,600 Ты! 788 00:41:40,680 --> 00:41:42,920 Прости. Мне очень жаль. 789 00:41:43,000 --> 00:41:44,240 - Ну и ну! - Простите. 790 00:41:44,320 --> 00:41:45,480 Я твой фанат. 791 00:41:45,560 --> 00:41:47,560 - Вы такие милые. - С ума сойти! 792 00:41:47,640 --> 00:41:49,120 Да. Вообще! 793 00:41:49,200 --> 00:41:52,760 И главный качок Circle, на котором трещит рубашка, — Марвин. 794 00:41:52,840 --> 00:41:54,800 А это кто? Мы знаем, кто это. 795 00:41:55,560 --> 00:41:57,880 Привет. Как дела? 796 00:41:57,960 --> 00:41:59,440 - Как дела? - Как жизнь? 797 00:41:59,520 --> 00:42:01,160 Меня окружают фейки, да? 798 00:42:01,240 --> 00:42:04,320 Да. Добро пожаловать к фейкам. 799 00:42:05,040 --> 00:42:07,480 Он поменял замок на Circle. Это Том. 800 00:42:07,560 --> 00:42:08,960 - Привет, ребята! - Том? 801 00:42:09,560 --> 00:42:11,800 Боже мой! 802 00:42:11,880 --> 00:42:13,040 Привет, Том. 803 00:42:13,120 --> 00:42:16,120 Привет, Шуби. Привет, Саша, как дела? 804 00:42:17,400 --> 00:42:20,400 И наконец, самый экстравагантный Оливер. 805 00:42:22,480 --> 00:42:23,720 - Оливер, привет. - Что? 806 00:42:23,800 --> 00:42:25,000 Привет! 807 00:42:25,080 --> 00:42:27,600 Привет. Как дела? 808 00:42:27,680 --> 00:42:28,680 Привет. 809 00:42:29,280 --> 00:42:31,920 Кажется, здесь чего-то не хватает, 810 00:42:32,000 --> 00:42:33,840 чтобы связать всё воедино. 811 00:42:34,360 --> 00:42:36,920 Ах, да! Меня. 812 00:42:38,280 --> 00:42:42,640 Как дела, народ? Как жизнь? 813 00:42:43,240 --> 00:42:44,280 Привет, ребята. 814 00:42:44,360 --> 00:42:45,400 Божечки! 815 00:42:46,040 --> 00:42:48,840 Сядьте и расслабьтесь. Ты сядешь в этой коже? 816 00:42:48,920 --> 00:42:50,520 Постараюсь. 817 00:42:50,600 --> 00:42:51,760 Ну ничего себе! 818 00:42:51,840 --> 00:42:54,320 Поздравляю с отличной игрой. 819 00:42:54,400 --> 00:42:56,200 Или нет. Вас же заблокировали. 820 00:42:58,000 --> 00:43:00,520 Брайан, Бритни, как тебя называть? 821 00:43:00,600 --> 00:43:02,600 Называй меня Бритни, сучка. 822 00:43:02,680 --> 00:43:04,400 Ладно, сучка! 823 00:43:04,480 --> 00:43:07,600 Ты пришел под видом дочери и думал, это хороший план. 824 00:43:07,680 --> 00:43:09,920 - И как, он был хорош? - Он был ужасен. 825 00:43:10,000 --> 00:43:11,640 Надо было идти самим собой? 826 00:43:11,720 --> 00:43:15,320 Наверное. Намного проще общаться с людьми от своего имени, 827 00:43:15,400 --> 00:43:18,640 а не притворяясь девушкой, своей 28-летней дочерью. 828 00:43:18,720 --> 00:43:20,200 Ничего из этого не вышло. 829 00:43:20,280 --> 00:43:21,920 Хоть в чём-то мы согласны. 830 00:43:22,920 --> 00:43:24,760 - Привет, Билли-Джин! - Любимая! 831 00:43:24,840 --> 00:43:27,480 - Ты милашка. - Спасибо, дорогая. 832 00:43:27,560 --> 00:43:29,840 Сложно ли было флиртовать, как парень? 833 00:43:29,920 --> 00:43:32,320 Я знаю, что хочу услышать от мужчины, 834 00:43:32,400 --> 00:43:37,200 и использовала это на женщинах. Бруно был милым, чувственным. 835 00:43:37,280 --> 00:43:40,080 Не слишком, в меру. Думаю, всё получилось. 836 00:43:40,160 --> 00:43:42,840 Я чувствую, ты прямо сейчас со мной флиртуешь. 837 00:43:42,920 --> 00:43:45,840 Ты точно знаешь, чего мы хотим. 838 00:43:46,440 --> 00:43:48,040 Шуби! 839 00:43:48,120 --> 00:43:49,800 Неужели ты вернулся? 840 00:43:49,880 --> 00:43:51,480 Я знаю! Не верится, да? 841 00:43:51,560 --> 00:43:54,240 Я вернулся, чтобы на этот раз всё получилось. 842 00:43:54,760 --> 00:43:55,840 Но не вышло. 843 00:43:56,520 --> 00:43:59,640 Как изменился Circle в твоего первого раза? 844 00:43:59,720 --> 00:44:00,920 У всех стратегия. 845 00:44:01,000 --> 00:44:04,760 Люди уже знают, чего ожидать, и каждый разрабатывает стратегию. 846 00:44:04,840 --> 00:44:06,840 Что ты почувствовал, 847 00:44:06,920 --> 00:44:09,760 когда узнал, что придется изображать девушку? 848 00:44:09,840 --> 00:44:11,320 Это было больно. 849 00:44:11,400 --> 00:44:14,280 У меня развилась тахикардия, но это было круто… 850 00:44:14,360 --> 00:44:17,000 Ведь она тоже была из Индии, молодая девушка, 851 00:44:17,080 --> 00:44:20,320 почти как я, так что я был в восторге от этого аспекта. 852 00:44:20,400 --> 00:44:21,840 Ушел ты красиво. 853 00:44:21,920 --> 00:44:24,000 - Я старался, да. - Ты старался. 854 00:44:24,080 --> 00:44:25,760 - Нет. - Но не получилось. 855 00:44:25,840 --> 00:44:28,280 Не получилось, Мишель. Это правда. 856 00:44:28,360 --> 00:44:31,000 Марвин, я даже не узнала тебя в одежде. 857 00:44:31,520 --> 00:44:32,640 Как дела? 858 00:44:32,720 --> 00:44:33,640 Превосходно. 859 00:44:33,720 --> 00:44:37,480 Боже мой, да ты красавчик. Вы только взгляните. 860 00:44:37,560 --> 00:44:41,640 Не знаю, был ли у тебя какой-то план действий в Circle. 861 00:44:41,720 --> 00:44:45,360 Не знаю, собирался ли ты стать местным Казановой в Circle. 862 00:44:45,440 --> 00:44:47,400 У тебя был какой-то план? 863 00:44:47,480 --> 00:44:49,080 У меня был план. 864 00:44:49,160 --> 00:44:52,880 Но я знал, что симпатичные девушки — моя слабость. 865 00:44:52,960 --> 00:44:55,200 И знаете что? Так и вышло. 866 00:44:55,280 --> 00:44:58,840 - Так и получилось. - Да. Да, так и оказалось. 867 00:44:59,800 --> 00:45:04,360 Том, тебя заблокировали на самом финише, друг мой. 868 00:45:04,440 --> 00:45:06,760 - Да. - Что, по-твоему, пошло не так? 869 00:45:06,840 --> 00:45:08,880 Что ты мог сделать по-другому? 870 00:45:08,960 --> 00:45:12,240 Я забыл о революции. И не сказал Чезу, 871 00:45:12,320 --> 00:45:15,960 своему коллеге-инфлюенсеру, о том, что затеяла Саша. 872 00:45:16,040 --> 00:45:20,000 Я не знал, что Шуби проедется по мне в своем прощальном видео, 873 00:45:20,080 --> 00:45:23,720 скажет: «Я начал революцию!» — и выставит меня ужасным человеком. 874 00:45:25,040 --> 00:45:28,800 Оливер, ты пришел в самом конце. Ты произвел фурор. 875 00:45:28,880 --> 00:45:31,200 - Ты смог наладить связи? - Боже мой. 876 00:45:31,280 --> 00:45:35,320 Я завел много замечательных друзей, и это мое главное достижение. 877 00:45:35,400 --> 00:45:38,920 Думаю, так или иначе я сумел установить связь со всеми. 878 00:45:39,000 --> 00:45:42,760 Я был самим собой, болтал со всеми, словно был у себя дома. 879 00:45:42,840 --> 00:45:46,880 - Так что было здорово. - Супер. Спасибо большое. 880 00:45:46,960 --> 00:45:50,840 Кажется, не хватает еще двоих заблокированных. Интересно, где они. 881 00:45:50,920 --> 00:45:53,880 Знаете что? Давайте перейдем к финалистам. 882 00:45:53,960 --> 00:45:56,680 Наша первая финалистка — #КрутаяТетушка, 883 00:45:56,760 --> 00:45:59,240 которая носит бикини так, как никто другой. 884 00:45:59,320 --> 00:46:02,920 Это Дженнифер, также известная как Занти и Бретт. 885 00:46:03,000 --> 00:46:04,160 Подожди. Что? 886 00:46:04,240 --> 00:46:05,320 - Что? - Что? 887 00:46:07,040 --> 00:46:08,320 Да! 888 00:46:11,400 --> 00:46:13,920 Том. Рад тебя видеть. 889 00:46:14,000 --> 00:46:16,080 - Боже мой. - Дженни. 890 00:46:16,160 --> 00:46:17,360 - Дженнифер. - Мишель! 891 00:46:17,440 --> 00:46:19,560 Дженни на районе . Дженни из Circle. 892 00:46:19,640 --> 00:46:20,680 Садитесь сюда. 893 00:46:20,760 --> 00:46:22,440 - Привет. - Привет. 894 00:46:23,040 --> 00:46:26,320 Следующий игрок — новый стилист Тана Франса, Чез. 895 00:46:27,040 --> 00:46:27,880 Привет! 896 00:46:29,680 --> 00:46:32,400 Ух ты! Шубам! Потрясающе выглядишь. 897 00:46:32,480 --> 00:46:34,320 Ничего себе! Том! 898 00:46:34,400 --> 00:46:35,440 Боже мой! 899 00:46:35,520 --> 00:46:37,760 - Отлично выглядишь, милый. - Спасибо! 900 00:46:37,840 --> 00:46:41,320 Следующая — жена на всю жизнь. Это Сэм! 901 00:46:47,880 --> 00:46:50,240 Том! Охренеть, я люблю тебя! 902 00:46:50,320 --> 00:46:52,080 Ничего себе! 903 00:46:53,240 --> 00:46:54,480 Привет, киса. 904 00:46:54,560 --> 00:46:55,520 Да. 905 00:46:56,400 --> 00:46:59,120 С ума сойти! 906 00:46:59,200 --> 00:47:02,840 Дальше у нас — фейк, сладкий как чизкейк. 907 00:47:02,920 --> 00:47:05,640 Это Тамира, она же Тейша. 908 00:47:06,920 --> 00:47:08,400 Всем привет! 909 00:47:08,480 --> 00:47:11,200 Нет! Что? 910 00:47:11,280 --> 00:47:13,920 Йоу, как дела, сладкий? 911 00:47:14,000 --> 00:47:15,200 Привет! 912 00:47:17,480 --> 00:47:19,520 И последняя, но не по важности, 913 00:47:19,600 --> 00:47:23,400 наша королева тверка Рэйвен и ее сурдопереводчик Пэрис. 914 00:47:28,720 --> 00:47:30,200 Да! 915 00:47:31,320 --> 00:47:35,320 Добро пожаловать, финалисты. И поприветствуем наших переводчиков. 916 00:47:40,320 --> 00:47:45,720 Итак, народ, один из вас выиграет сотню тысяч. 917 00:47:45,800 --> 00:47:49,440 Мне очень хочется узнать, кто победит в Circle в этом сезоне, 918 00:47:49,520 --> 00:47:52,000 но для начала у нас есть вопросы. 919 00:47:52,520 --> 00:47:56,920 Я начну с Дженнифер. Занти и Бретт. О боже, я с ума сходила. 920 00:47:57,000 --> 00:47:59,600 Вы были первыми, кого заблокировали. 921 00:47:59,680 --> 00:48:03,680 Но всё получилось. Как думаете, почему всё так здорово получилось? 922 00:48:03,760 --> 00:48:06,360 Вы были 50-летней белой женщиной. 923 00:48:07,000 --> 00:48:10,440 Мы — полные противоположности, 924 00:48:10,520 --> 00:48:13,320 но именно поэтому мы так хорошо спелись. 925 00:48:13,400 --> 00:48:15,640 - Вы оба не в отношениях? - Да. 926 00:48:15,720 --> 00:48:19,040 В Circle у вас сложились идеальные отношения. 927 00:48:19,120 --> 00:48:21,440 А за пределами Circle ничего не будет? 928 00:48:21,520 --> 00:48:24,960 У нее дома много мужчин, которым не понравится этот вопрос. 929 00:48:25,040 --> 00:48:26,640 Согласна. 930 00:48:26,720 --> 00:48:30,840 И у вас не было проблем с флиртом, потому что когда вы с Томом… 931 00:48:30,920 --> 00:48:33,320 Когда Дженнифер и Том вместе пришли на… 932 00:48:33,400 --> 00:48:36,280 Он до сих пор переваривает съедобное белье, 933 00:48:36,360 --> 00:48:38,360 которое вы ему подарили. 934 00:48:38,440 --> 00:48:41,160 Прежде всего, мы обожаем Тома. 935 00:48:41,240 --> 00:48:44,120 Мы решили: «Пойдем и будем флиртовать с Томом. 936 00:48:44,200 --> 00:48:47,360 Мы же знаем, что это несерьезно». И Том понял намек. 937 00:48:47,440 --> 00:48:50,880 Так что Теннифер, или Джом, на веки вечные. 938 00:48:50,960 --> 00:48:55,800 Интересно, что ты это сказала, ведь, по сути, Том был так предан вам, 939 00:48:55,880 --> 00:48:59,240 однако когда настал решающий момент… 940 00:49:00,040 --> 00:49:02,240 - Мы будем это обсуждать? - Будем. 941 00:49:02,320 --> 00:49:07,000 Да. Знаешь… Том, я скажу, потому что мне хочется тебе сказать. 942 00:49:07,600 --> 00:49:11,680 Когда пришло время, и надо было кого-то заблокировать, 943 00:49:11,760 --> 00:49:15,440 мы подумали: «Выбор будет между Дженнифер и Томом». 944 00:49:15,960 --> 00:49:17,440 Не было ни единого шанса, 945 00:49:17,520 --> 00:49:20,680 чтобы Дженнифер и Том оказались в хвосте рейтинга. 946 00:49:20,760 --> 00:49:23,440 Поэтому нам пришлось отбросить тебя в конец, 947 00:49:23,520 --> 00:49:25,520 чтобы самим оказаться в пятерке. 948 00:49:26,160 --> 00:49:27,160 Правда? 949 00:49:27,240 --> 00:49:29,360 Не представляешь, как было хреново. 950 00:49:29,440 --> 00:49:30,680 Мое сердце разбилось. 951 00:49:30,760 --> 00:49:32,240 Можем поменяться местами. 952 00:49:33,760 --> 00:49:35,240 Если вам тогда полегчает. 953 00:49:35,320 --> 00:49:37,640 Я всегда была за то, чтобы говорить правду. 954 00:49:37,720 --> 00:49:39,800 - Ты должен это знать. - Это тяжело. 955 00:49:40,840 --> 00:49:45,640 Тейша, я должна спросить. Когда ты пришла, с тобой был еще один новичок. 956 00:49:45,720 --> 00:49:47,720 Ты знала, что это Шуби? 957 00:49:47,800 --> 00:49:49,720 Знала, что он тоже фейк? 958 00:49:49,800 --> 00:49:53,240 Я прямо сказала: «Саша — мужик». 959 00:49:53,320 --> 00:49:56,360 Но у меня и в мыслях не было, что это Шубам. 960 00:49:56,440 --> 00:49:57,720 Это полное безумие. 961 00:49:57,800 --> 00:50:00,560 Моя любимая фраза у него была: 962 00:50:01,160 --> 00:50:02,800 «Да ни хрена я не мужик!» 963 00:50:02,880 --> 00:50:05,720 - Я была в восторге. - Да! 964 00:50:05,800 --> 00:50:09,000 Боже мой! Умереть не встать. 965 00:50:09,080 --> 00:50:12,000 Ты не считаешь, что на тебя не обратили внимания 966 00:50:12,080 --> 00:50:13,840 из-за плохой игры Саши? 967 00:50:14,440 --> 00:50:17,000 Вообще-то, думаю, что не без этого. 968 00:50:17,080 --> 00:50:21,480 Мне кажется, я играла саму себя, такую бестолковую деваху. 969 00:50:22,400 --> 00:50:23,960 Но я соврала про макияж, 970 00:50:24,040 --> 00:50:27,320 и, само собой, соврала Марвину. 971 00:50:27,400 --> 00:50:30,160 Ты заглотил наживку. И я такая: «Давай, детка!» 972 00:50:30,840 --> 00:50:32,680 Рэйвен, у меня к тебе вопрос. 973 00:50:32,760 --> 00:50:35,240 У вас с Марвином была настоящая связь. 974 00:50:35,320 --> 00:50:42,280 Это была самая сексуальная переписка, которую я видела в Circle. 975 00:50:42,360 --> 00:50:44,840 Горячая и волнующая. 976 00:50:45,320 --> 00:50:49,880 Ты правда думала, что он будет флиртовать с тобой и только с тобой? 977 00:50:53,240 --> 00:50:54,920 «Я вам признаюсь… 978 00:50:55,560 --> 00:50:57,200 У нас возникла связь. 979 00:50:58,880 --> 00:51:02,080 И я была искренней. Я излила ему свою душу. 980 00:51:02,160 --> 00:51:05,520 Я была его королевой. Он говорил, что я его номер один. 981 00:51:05,600 --> 00:51:08,280 И я подумала: "Хорошо". Я спасла Марвина. 982 00:51:08,360 --> 00:51:11,680 Вначале у нас был союз. Я думала: "Мы вместе, котик". 983 00:51:11,760 --> 00:51:14,680 И потом, когда он пошел на свидание с Тамирой, 984 00:51:15,640 --> 00:51:17,360 я решила: "А это интересно. 985 00:51:17,440 --> 00:51:21,680 Мы оба в команде Тамиры. Отлично. Пускай они узнают друг друга. 986 00:51:21,760 --> 00:51:24,760 Я не против. Главное, веди себя хорошо, Марвин". 987 00:51:26,800 --> 00:51:28,520 Но Тамира всё рассказала. 988 00:51:29,120 --> 00:51:30,240 И тут я поняла. 989 00:51:30,320 --> 00:51:33,600 Он меня не уважает. Так. Он должен был хранить верность. 990 00:51:33,680 --> 00:51:36,440 Супер. Я живу дальше. Что сделано, то сделано». 991 00:51:37,040 --> 00:51:40,080 Пэрис, на твой взгляд засланца с той стороны, 992 00:51:40,160 --> 00:51:43,720 как всё это выглядело? 993 00:51:43,800 --> 00:51:46,640 Мне было очень тяжело. 994 00:51:46,720 --> 00:51:50,800 Я был вынужден держать всё в себе. 995 00:51:52,920 --> 00:51:54,720 Рэйвен говорит. «Когда… 996 00:51:55,240 --> 00:51:59,360 Забавно было, как Пэрис переводил, когда мы с Марвином флиртовали. 997 00:52:01,720 --> 00:52:04,280 Мол, "я теперь переводчик для взрослых". 998 00:52:06,040 --> 00:52:09,920 А это говорит Пэрис. Когда я переводил их профили, 999 00:52:10,000 --> 00:52:12,800 я думал: «Что-то я увлекся». 1000 00:52:12,880 --> 00:52:17,320 Я должна спросить тебя, Пэрис, будь ты в игре, с кем бы флиртовал? 1001 00:52:20,000 --> 00:52:20,880 С Марвином. 1002 00:52:20,960 --> 00:52:23,840 С Марвином! 1003 00:52:24,360 --> 00:52:26,280 Марвин, каково это — 1004 00:52:26,360 --> 00:52:31,720 вроде как променять свой союз и свою преданность Рэйвен на фейка? 1005 00:52:31,800 --> 00:52:34,160 Ты явно не той головой думаешь, бро. 1006 00:52:34,240 --> 00:52:36,960 - Боже мой. - Я это сказала. 1007 00:52:37,040 --> 00:52:39,360 Мне больно, когда я вижу Тамиру. 1008 00:52:40,720 --> 00:52:41,960 О господи. 1009 00:52:42,040 --> 00:52:45,480 - Ты не знал, что они обе в курсе? - Да, потом я понял. 1010 00:52:45,560 --> 00:52:47,240 Да. Точно. 1011 00:52:47,320 --> 00:52:50,280 Боже мой, Марвин. 1012 00:52:50,360 --> 00:52:53,200 Но Рэйвен — мой номер один. Ничего не изменилось. 1013 00:52:53,280 --> 00:52:56,480 Она была моей королевой в Circle, я всегда это говорил. 1014 00:52:56,560 --> 00:52:59,800 Супер. Вы планируете встречаться в реальном мире? 1015 00:53:01,240 --> 00:53:02,600 Это ей решать. 1016 00:53:03,160 --> 00:53:05,160 «Он должен заслужить мое доверие». 1017 00:53:05,240 --> 00:53:07,320 - Верно. - «Так что посмотрим». 1018 00:53:07,400 --> 00:53:11,840 Сэм, ты была сама собой, на все 100%. 1019 00:53:11,920 --> 00:53:14,680 - Конечно. - Всё время. 1020 00:53:15,200 --> 00:53:17,320 - И вот ты здесь. - Я могу заплакать! 1021 00:53:18,680 --> 00:53:20,560 Я эмоциональная бандитка. 1022 00:53:20,640 --> 00:53:23,280 Ясно, эмоциональная бандитка. Мне нравится. 1023 00:53:23,360 --> 00:53:25,240 Что ты хочешь рассказать людям 1024 00:53:25,320 --> 00:53:28,760 о себе, о своей личности, о своем духе в Circle? 1025 00:53:30,600 --> 00:53:33,320 Нью-Йорк — город, который не дает тебе спуску. 1026 00:53:33,400 --> 00:53:37,200 Хоть я и должна быть крутой, я та еще нюня. Всё время плачу. 1027 00:53:37,800 --> 00:53:41,280 Я вас просто обожаю, народ. 1028 00:53:41,360 --> 00:53:42,800 Я вас люблю. Вот так. 1029 00:53:43,760 --> 00:53:45,040 - Мы тоже. - Спасибо. 1030 00:53:45,640 --> 00:53:47,760 Спасибо. 1031 00:53:48,360 --> 00:53:51,560 Поэтому для тебя так важно было быть на 100% настоящей? 1032 00:53:51,640 --> 00:53:55,320 Победа или поражение, с деньгами или без, моя совесть чиста, 1033 00:53:55,400 --> 00:54:00,080 я отвечаю за каждое решение, за каждый разговор, за каждое слово. 1034 00:54:00,160 --> 00:54:02,600 Думаю, один из твоих самых близких друзей… 1035 00:54:02,680 --> 00:54:05,560 - Мой муж-гей? - Да! Я хотела… 1036 00:54:05,640 --> 00:54:07,800 - Навеки. Ты знаешь! - Мы уже женаты. 1037 00:54:08,600 --> 00:54:10,520 С самого начала. 1038 00:54:10,600 --> 00:54:12,800 - Мы сразу же дали клятву. - Вот так. 1039 00:54:12,880 --> 00:54:14,840 - Типа «это моя жена». - Чудесно. 1040 00:54:14,920 --> 00:54:18,320 Чез, ты знал, что Сэм сделала себе кольцо? 1041 00:54:19,000 --> 00:54:22,000 - Я не знал. - Оно было вот такое в высоту. 1042 00:54:22,840 --> 00:54:25,080 Каждый раз, когда ты говорил, я такая: 1043 00:54:25,160 --> 00:54:27,400 «Тихо! Мой муж говорит. Что такое? 1044 00:54:28,040 --> 00:54:30,480 Ты отправляешь их домой? Так их, папочка». 1045 00:54:31,280 --> 00:54:35,640 Как же мне это нравится! Потрясающе. Боже мой. 1046 00:54:35,720 --> 00:54:39,160 Чез, ты был инфлюенсером четыре раза? 1047 00:54:39,240 --> 00:54:42,720 Потрясающе. Каково это, когда тебя так любят? 1048 00:54:44,360 --> 00:54:46,680 Я рад, что меня любят за то же самое, 1049 00:54:46,760 --> 00:54:49,720 за что и в реальном мире. Я этим горжусь. 1050 00:54:49,800 --> 00:54:52,120 Не думал, что стану инфлюенсером 4 раза. 1051 00:54:52,200 --> 00:54:53,160 Ясно. 1052 00:54:53,240 --> 00:54:56,760 Ребята, послушайте. Вы все провели потрясающую игру. 1053 00:54:57,960 --> 00:55:00,160 Но победитель может быть лишь один. 1054 00:55:01,440 --> 00:55:03,840 И нам пора переходить к делу. 1055 00:55:03,920 --> 00:55:05,240 О боже. 1056 00:55:05,760 --> 00:55:06,680 Прошу, встаньте. 1057 00:55:12,320 --> 00:55:16,040 Пора узнать, кто же стал победителем в Circle. 1058 00:55:21,680 --> 00:55:25,800 Сегодня вы в последний раз выставили друг другу оценки. 1059 00:55:29,120 --> 00:55:31,720 И вот окончательные результаты. 1060 00:55:38,800 --> 00:55:39,760 На пятом месте… 1061 00:55:57,480 --> 00:56:00,880 Дженнифер, она же Бретт и Занти. 1062 00:56:07,280 --> 00:56:08,600 На четвертом месте… 1063 00:56:28,440 --> 00:56:29,520 Блин! 1064 00:56:30,360 --> 00:56:32,560 Тамира, она же Тейша. 1065 00:56:33,440 --> 00:56:36,280 Всё хорошо, детка. Всё хорошо. 1066 00:56:39,560 --> 00:56:42,480 А на третьем месте… 1067 00:57:04,720 --> 00:57:05,840 Рэйвен. 1068 00:57:17,480 --> 00:57:19,680 Муж-гей! Я люблю тебя. 1069 00:57:20,200 --> 00:57:22,840 Я так сильно тебя люблю. Боже мой. Я… 1070 00:57:22,920 --> 00:57:23,840 Я тебя люблю. 1071 00:57:23,920 --> 00:57:25,960 - Боже мой. Прости. - Ничего. 1072 00:57:27,160 --> 00:57:29,960 Один из вас отправится домой 1073 00:57:30,880 --> 00:57:33,200 со 100 000 долларов 1074 00:57:33,760 --> 00:57:37,080 и станет победителем Circle. 1075 00:57:37,800 --> 00:57:40,560 - Чез, как ощущения? - Сердце сейчас выпрыгнет. 1076 00:57:40,640 --> 00:57:43,360 - В любом случае, я горжусь тобой. - А я тобой. 1077 00:57:47,480 --> 00:57:50,320 На первом месте победитель этого сезона Circle… 1078 00:58:05,960 --> 00:58:06,800 ПОБЕДИТЕЛЬ 1079 00:58:08,000 --> 00:58:10,920 Да, детка! 1080 00:58:11,000 --> 00:58:14,560 Сэм, ты победитель Circle! 1081 00:58:15,840 --> 00:58:17,080 Давайте, ребята. 1082 00:58:17,960 --> 00:58:21,440 Господи. 1083 00:58:21,520 --> 00:58:25,200 Боже мой. 1084 00:58:25,280 --> 00:58:27,920 - Спасибо, мамочка. - Молодец. 1085 00:58:28,000 --> 00:58:29,120 - Спасибо. - Да. 1086 00:58:29,200 --> 00:58:31,080 Как же я вас всех люблю. 1087 00:58:31,160 --> 00:58:32,000 Боже мой. 1088 00:58:32,080 --> 00:58:34,480 Спасибо, Господи. Спасибо. 1089 00:58:34,560 --> 00:58:35,640 Я так счастлива. 1090 00:58:35,720 --> 00:58:38,320 У моей бабушки социальное жилье. 1091 00:58:38,400 --> 00:58:41,160 Она живет на 14 этаже, и у нее астма. 1092 00:58:41,240 --> 00:58:44,600 Когда лифт ломается, она сидит и ждет перед домом. 1093 00:58:44,680 --> 00:58:47,560 Я не желаю ей такого. Я позабочусь о своей семье. 1094 00:58:48,760 --> 00:58:50,000 Я так рада. Не верю. 1095 00:58:50,080 --> 00:58:53,880 Сэм, ты провела потрясающую игру, ты была самой собой 1096 00:58:53,960 --> 00:58:55,600 и заслужила каждый пенни. 1097 00:58:56,840 --> 00:58:57,800 Господи божечки. 1098 00:58:57,880 --> 00:59:01,440 Поприветствуем нашу победительницу, Сэм! 1099 00:59:04,840 --> 00:59:06,080 У тебя получилось! 1100 00:59:06,720 --> 00:59:08,320 Ты это заслужила. 1101 00:59:11,840 --> 00:59:13,400 Ты первый показал мне, 1102 00:59:13,480 --> 00:59:17,560 что открытость — это ключ к построению отношений. 1103 00:59:17,640 --> 00:59:20,120 Уважуха. Это было для меня очень важно. 1104 00:59:20,200 --> 00:59:21,720 Это мой брат. 1105 00:59:21,800 --> 00:59:22,680 Боже. 1106 00:59:25,240 --> 00:59:28,720 - Он бы тобой гордился. - Я написал ему письмо. Он гордится. 1107 00:59:29,240 --> 00:59:32,200 - Шуби, я тебе позвоню. - Я отвечу. Честно. 1108 00:59:33,640 --> 00:59:37,600 Круто! Когда ты ушел, мне казалось, что я встретила Дрейка! 1109 00:59:37,680 --> 00:59:41,200 - О нет, ты такая милая! - Богом клянусь. Как же здорово. 1110 00:59:41,280 --> 00:59:43,080 Я облажался в Circle. 1111 00:59:43,160 --> 00:59:44,400 Хочешь всё исправить? 1112 00:59:44,480 --> 00:59:45,720 Да, конечно! 1113 00:59:45,800 --> 00:59:46,800 Попробуй. 1114 00:59:48,920 --> 00:59:50,120 Конечно! 1115 00:59:50,200 --> 00:59:52,200 Стоп. Мне нужен другой переводчик. 1116 00:59:54,400 --> 00:59:55,840 Ты сказала: «Попробуй»? 1117 00:59:55,920 --> 00:59:56,960 Попробуй! 1118 00:59:58,960 --> 01:00:02,400 Мне не верится. Я думала, ты победишь, богом клянусь. 1119 01:00:02,480 --> 01:00:05,800 Я думала, этот кружок развернется, и… Клянусь. 1120 01:00:05,880 --> 01:00:08,080 Думала: «Знаешь, он это заслужил». 1121 01:00:08,160 --> 01:00:10,400 Ты теперь со мной на всю жизнь. 1122 01:00:10,480 --> 01:00:12,200 - На всю жизнь. - Жизнь. 1123 01:00:12,800 --> 01:00:17,400 Я до сих пор не могу поверить, что я победитель Circle. 1124 01:00:17,480 --> 01:00:19,360 Вашу мать. Circle. 1125 01:00:21,200 --> 01:00:23,680 Мне кажется, всё это мне приснилось. 1126 01:00:23,760 --> 01:00:24,840 Невероятно. 1127 01:00:25,600 --> 01:00:28,480 Слушай, я тебя очень люблю. 1128 01:00:29,280 --> 01:00:31,280 Ты это заслужила. Вот что я скажу. 1129 01:00:31,360 --> 01:00:34,680 Хватит ходить и говорить: « Я не уверена…» 1130 01:00:34,760 --> 01:00:36,920 Поверь, ты это заслужила. Ясно? 1131 01:00:37,440 --> 01:00:40,760 У меня уйдет пять или шесть дней, чтобы это переварить, 1132 01:00:40,840 --> 01:00:42,920 но со временем всё сложится. 1133 01:00:43,920 --> 01:00:45,040 Мне надо выпить. 1134 01:00:46,840 --> 01:00:47,960 - Сэм? - Да? 1135 01:00:48,040 --> 01:00:49,400 Тебе звонят по Zoom. 1136 01:00:49,480 --> 01:00:52,160 Мамочка! Мама, я победила! 1137 01:00:52,240 --> 01:00:55,000 Боже мой! 1138 01:00:55,080 --> 01:00:57,440 Мамочка, я выиграла! 1139 01:01:00,320 --> 01:01:01,640 Мама! 1140 01:01:01,720 --> 01:01:03,880 - Боже мой. - Мамочка! 1141 01:01:03,960 --> 01:01:06,800 Это такое счастье, мамочка. Я тебя очень люблю. 1142 01:01:06,880 --> 01:01:08,320 Я очень тебя люблю. 1143 01:01:08,400 --> 01:01:11,520 Хватит плакать. А то у меня будет сердечный приступ! 1144 01:01:11,600 --> 01:01:14,920 Послушай меня. Мам, ты всегда обо мне заботилась. 1145 01:01:15,000 --> 01:01:18,560 Я буду заботиться о вас с бабушкой всю жизнь. Обещаю. 1146 01:01:19,080 --> 01:01:20,320 Я люблю тебя, мама. 1147 01:01:20,400 --> 01:01:22,760 Я тебя люблю. Я так тебя люблю, бабушка. 1148 01:01:22,840 --> 01:01:24,120 Я так по вам скучаю. 1149 01:01:25,480 --> 01:01:27,400 Я вас очень люблю. 1150 01:01:28,800 --> 01:01:30,200 Мама, я… 1151 01:01:31,560 --> 01:01:32,760 Я знала, ты сможешь! 1152 01:01:32,840 --> 01:01:34,320 Конкурс на популярность? 1153 01:01:34,400 --> 01:01:37,040 Разве кто-то может в этом тебя переиграть? 1154 01:01:37,120 --> 01:01:40,360 Мама, я завела друзей на всю жизнь. Они моя семья. 1155 01:01:41,720 --> 01:01:45,080 Привет! 1156 01:01:45,160 --> 01:01:46,360 Вот что я скажу. 1157 01:01:46,440 --> 01:01:47,280 Что, мама? 1158 01:01:47,360 --> 01:01:50,800 Теперь мир узнает то, что мы и так знали. 1159 01:01:50,880 --> 01:01:52,000 Ты — лучшая! 1160 01:01:52,080 --> 01:01:53,040 Спасибо, мама. 1161 01:01:57,920 --> 01:01:58,880 О господи. 1162 01:01:58,960 --> 01:02:01,400 - Сэм! - Боже мой! 1163 01:02:05,400 --> 01:02:06,880 Ладно. Ох ты ж. 1164 01:02:08,880 --> 01:02:12,960 Сообщение Circle: «Я быстро, потому что расчувствовалась из-за вас. 1165 01:02:13,560 --> 01:02:16,400 Сэм, ты пришла в Circle замечательным человеком, 1166 01:02:16,480 --> 01:02:20,000 была верна себе с первого дня и вышла на первое место. 1167 01:02:20,080 --> 01:02:23,800 Ты заставила нас плакать и смеяться, завела друзей на всю жизнь, 1168 01:02:23,880 --> 01:02:26,960 но главное — ты заставила своих родных гордиться. 1169 01:02:27,040 --> 01:02:31,400 Думаю, твоя мама была совершенно права, когда сказала, что ты лучшая!» 1170 01:02:32,120 --> 01:02:33,040 Отправить. 1171 01:03:08,880 --> 01:03:13,840 Перевод субтитров: Эльвира Сименюра