1 00:00:10,777 --> 00:00:14,147 Нас долго ждали, но мы вернулись, детка. 2 00:00:14,147 --> 00:00:15,315 Да, солнышко. 3 00:00:15,315 --> 00:00:18,084 Главный вызов социальных сетей вернулся. 4 00:00:18,685 --> 00:00:22,722 В Circle игроки могут быть самими собой или стать фейками, 5 00:00:22,722 --> 00:00:26,459 чтобы общаться, продумывать стратегии, интриговать, флиртовать 6 00:00:26,459 --> 00:00:29,496 на пути к вершине безжалостной игры в популярность 7 00:00:30,163 --> 00:00:33,733 и выиграть 100 000 долларов. 8 00:00:34,267 --> 00:00:36,336 И хотя большого ума не требуется, 9 00:00:36,336 --> 00:00:39,539 в этом сезоне мы добавим чуть больше интеллекта в чат. 10 00:00:41,307 --> 00:00:44,110 Да, именно так, впервые в истории 11 00:00:44,110 --> 00:00:48,948 компьютерный бот вступает в игру как полноценный фейк. 12 00:00:50,583 --> 00:00:51,918 Пристегнись, детка! 13 00:00:51,918 --> 00:00:54,921 Я Мишель Буто, а это Circle – США. 14 00:01:13,206 --> 00:01:14,741 А что это за новое здание? 15 00:01:14,741 --> 00:01:17,577 Верно, мы в Атланте, штат Джорджия. 16 00:01:17,577 --> 00:01:20,380 И хоть город изменился, игра осталась прежней. 17 00:01:20,380 --> 00:01:22,649 Не ждите южного гостеприимства. 18 00:01:23,516 --> 00:01:24,884 У нас обычная драма 19 00:01:24,884 --> 00:01:29,489 инфлюенсеров, блокировок, а фейков больше, чем в желтой прессе. 20 00:01:29,489 --> 00:01:32,892 Так что не расслабляйтесь, впереди шокирующие повороты. 21 00:01:33,626 --> 00:01:35,728 Познакомимся с первым игроком. 22 00:01:37,464 --> 00:01:41,134 Боже мой, Дуси! 23 00:01:41,134 --> 00:01:44,170 Ой. В Circle будет еще один щеночек? 24 00:01:44,804 --> 00:01:48,508 Погнали! 25 00:01:48,508 --> 00:01:51,144 Рехнуться можно. 26 00:01:52,112 --> 00:01:54,681 Чёрт. Прямо вот так? 27 00:01:55,315 --> 00:01:56,316 Погнали. 28 00:01:56,316 --> 00:01:58,885 Circle, а вот и я. 29 00:01:58,885 --> 00:02:01,354 {\an8}Меня зовут Кайл. Мне 31 год. 30 00:02:01,354 --> 00:02:04,691 Живу в Майами, штат Флорида. Да, я гордый отец песика. 31 00:02:04,691 --> 00:02:06,059 Это мой малыш, Дуси. 32 00:02:06,059 --> 00:02:08,661 А ваш малыш — профессиональный баскетболист. 33 00:02:10,163 --> 00:02:13,733 Готов ли я к соревнованию? Я профессиональный спортсмен. 34 00:02:13,733 --> 00:02:17,036 Я ненавижу проигрывать сильнее, чем люблю побеждать. 35 00:02:17,036 --> 00:02:18,705 Даже бабушке не поддамся. 36 00:02:18,705 --> 00:02:20,373 А вот твой мячик. 37 00:02:20,373 --> 00:02:22,509 Ты сам всё знаешь. У нас твой мяч. 38 00:02:27,347 --> 00:02:31,117 Такие дела: я не скажу, что я профессиональный баскетболист, 39 00:02:31,117 --> 00:02:32,652 ведь это клише. 40 00:02:32,652 --> 00:02:36,189 «У него куча денег». Или «он мачо», а это неправда. 41 00:02:36,189 --> 00:02:38,758 Я уже восемь лет играю за границей. 42 00:02:38,758 --> 00:02:41,528 И если говорю, что это трудно, значит, трудно. 43 00:02:41,528 --> 00:02:44,597 В Circle я буду тренером по баскетболу. 44 00:02:44,597 --> 00:02:45,865 ВНИМАНИЕ! 45 00:02:45,865 --> 00:02:48,968 «Внимание»? Чёрт. У нас оповещение! 46 00:02:49,736 --> 00:02:53,173 «Добро пожаловать в Circle!» Мы в Circle! 47 00:02:54,908 --> 00:02:58,111 «Пожалуйста, настройте свой профиль». Хорошо. Поехали. 48 00:02:58,811 --> 00:03:00,280 Заполним вместе. Итак... 49 00:03:00,280 --> 00:03:02,615 {\an8}Профессия — тренер по баскетболу. 50 00:03:03,149 --> 00:03:04,350 {\an8}Так и запишем. 51 00:03:04,350 --> 00:03:08,121 {\an8}Что касается семейного положения, Боже милосердный, милая. 52 00:03:09,489 --> 00:03:11,791 Я женился в июле прошлого года. 53 00:03:11,791 --> 00:03:14,127 Привет моей Джеки. Я тебя люблю. 54 00:03:16,462 --> 00:03:20,633 Мы решили, что мне лучше назваться холостым, 55 00:03:20,633 --> 00:03:23,369 чтобы не отсекать возможности. 56 00:03:23,369 --> 00:03:26,973 Надеюсь, девчонки захотят пофлиртовать и постучаться ко мне, 57 00:03:26,973 --> 00:03:28,341 ну, в личный чат. 58 00:03:28,341 --> 00:03:29,776 Грех скрыть этот пресс. 59 00:03:29,776 --> 00:03:32,378 Вот такие дела. Придется открыться, малыш. 60 00:03:32,378 --> 00:03:33,846 Твой мальчик — красава. 61 00:03:33,846 --> 00:03:36,316 По-моему, твой мальчик — красавчик. 62 00:03:36,316 --> 00:03:39,185 Моя стратегия — заключить побольше союзов. 63 00:03:39,185 --> 00:03:40,787 Союзы — это возможности. 64 00:03:40,787 --> 00:03:43,456 {\an8}Circle, опубликуй мой профиль. 65 00:03:45,258 --> 00:03:46,593 Не знаю, где мой пес. 66 00:03:46,593 --> 00:03:50,263 О боже. Мы только вошли, а ты первым делом навалил кучу. 67 00:03:50,863 --> 00:03:53,499 Дуси! Ты мне весь дом загадишь! 68 00:03:53,499 --> 00:03:56,669 Маленький пес сходил по-большому. Но хватит об этом. 69 00:03:56,669 --> 00:03:58,638 Этот игрок метит в победители. 70 00:03:58,638 --> 00:03:59,906 А это что? 71 00:03:59,906 --> 00:04:03,576 Неужели прихватка? Может быть? Похожа на шапочку. 72 00:04:05,011 --> 00:04:08,081 {\an8}Меня зовут Лорен. Мне 26 лет, я из Филадельфии. 73 00:04:08,081 --> 00:04:09,182 Я хочу просто... 74 00:04:11,818 --> 00:04:13,353 Интересно, так можно? 75 00:04:13,353 --> 00:04:15,655 Я считаю себя гиком. 76 00:04:15,655 --> 00:04:17,290 Маленькие креслица. 77 00:04:18,324 --> 00:04:19,158 Надо же. 78 00:04:19,659 --> 00:04:23,963 {\an8}Я много играю, по 10 часов в день. Раньше стримила видеоигры онлайн 79 00:04:23,963 --> 00:04:26,633 {\an8}и привыкла общаться с людьми через экран. 80 00:04:26,633 --> 00:04:30,336 Я фанатка косплея. Посещаю аниме-конвенции. 81 00:04:30,336 --> 00:04:34,073 Была на брони-конвенции. Участвовала в фурри-конвенциях. 82 00:04:34,073 --> 00:04:37,610 И участие в фурри-конвенции — еще не самая большая причуда. 83 00:04:37,610 --> 00:04:41,247 Я не стану играть тут пушистика. Разве что Circle попросит. 84 00:04:41,247 --> 00:04:44,751 «Пожалуйста, создайте свой профиль»! Поехали, Circle. 85 00:04:44,751 --> 00:04:47,620 Я буду играть в Circle саму себя. 86 00:04:47,620 --> 00:04:49,822 Я буду собой на 100%. 87 00:04:49,822 --> 00:04:52,558 С недавних пор я одинока. 88 00:04:52,558 --> 00:04:55,995 {\an8}Поэтому напишу «суперодинокая». 89 00:04:55,995 --> 00:04:58,498 Ведь я хочу познакомиться с красавчиками. 90 00:04:58,498 --> 00:05:00,700 Я хочу флиртовать, но мне сказали, 91 00:05:00,700 --> 00:05:03,269 что даже мои разговоры уже похожи на флирт, 92 00:05:03,269 --> 00:05:04,704 этим я и займусь. 93 00:05:04,704 --> 00:05:09,242 «Бывший стример на Twitch, люблю новые знакомства и всех смешить. 94 00:05:09,242 --> 00:05:12,211 Сверкающий эмодзи, эмодзи с белым сердцем». 95 00:05:12,211 --> 00:05:15,114 Я сделаю всё, что в моих силах, ради победы. 96 00:05:15,114 --> 00:05:19,152 Мой профиль так и кричит: «Я готова всех покорить». 97 00:05:19,152 --> 00:05:23,389 Наша стримерша — опасный игрок, но не она одна пришла поиграть. 98 00:05:23,389 --> 00:05:25,491 Офигеть. 99 00:05:25,491 --> 00:05:29,228 Тут просто обалденно. Зашибись. 100 00:05:31,564 --> 00:05:33,166 К такому легко привыкнуть. 101 00:05:33,166 --> 00:05:36,169 Привет, я Майлз, он же Янг Папи Фуэго, 102 00:05:36,169 --> 00:05:39,172 {\an8}ведь я пикантный. Люблю зажигать на вечеринках. 103 00:05:39,172 --> 00:05:42,241 Я всегда навеселе, тусуюсь до 4:00 каждую ночь. 104 00:05:42,241 --> 00:05:43,676 Вот такие дела. 105 00:05:43,676 --> 00:05:45,812 Система голосового управления. 106 00:05:45,812 --> 00:05:47,947 Ну что же. Мы такое уже видели. 107 00:05:47,947 --> 00:05:50,817 Я скажу то, что должен. Circle, не отставай. 108 00:05:50,817 --> 00:05:52,518 Идем в мой профиль. 109 00:05:55,288 --> 00:05:58,057 Я из тех, кого можно любить и ненавидеть. 110 00:05:58,057 --> 00:06:01,661 Я не стану устраивать драмы, но запросто дам прикурить. 111 00:06:03,863 --> 00:06:05,765 Ладно, моя профессия. 112 00:06:05,765 --> 00:06:08,434 Circle, запиши: «ИИ-инженер». 113 00:06:10,169 --> 00:06:11,738 {\an8}Стипендия Карнеги-Меллон. 114 00:06:11,738 --> 00:06:14,874 {\an8}Я решил поработать с искусственным интеллектом. 115 00:06:14,874 --> 00:06:17,410 {\an8}Опыт работы с ИИ поможет мне обнаружить 116 00:06:17,410 --> 00:06:20,146 аномалии и паттерны у тех, кто притворяется. 117 00:06:20,146 --> 00:06:22,315 Но, честно говоря, мне плевать. 118 00:06:22,315 --> 00:06:26,886 «Найди меня за программированием роботов или за работой в студии. 119 00:06:26,886 --> 00:06:28,321 Музыкальный эмодзи». 120 00:06:28,321 --> 00:06:31,858 Circle, вставь фото Марты Стюарт под домашним арестом. 121 00:06:31,858 --> 00:06:35,728 Опыт социальной жизни на вечеринках подскажет, как себя вести. 122 00:06:35,728 --> 00:06:39,098 Я обойду вас в любом задании, вы даже не поймете, как. 123 00:06:39,966 --> 00:06:41,434 А еще я мастер флирта. 124 00:06:41,934 --> 00:06:45,438 Буду часто слать смайлики с глазами-сердечками в Circle. 125 00:06:45,438 --> 00:06:47,440 Лишь бы не было проблем. 126 00:06:48,908 --> 00:06:52,912 {\an8}В Circle я буду самим собой. Я похож на кобеля, я это знаю. 127 00:06:53,713 --> 00:06:55,281 {\an8}А ты думай — да или нет. 128 00:06:56,716 --> 00:07:00,820 {\an8}У всех есть хейтеры и поклонники. Если нет хейтеров, это непорядок. 129 00:07:00,820 --> 00:07:02,855 Интересно, будут ли тут плохиши. 130 00:07:04,490 --> 00:07:06,959 Или 40-летний Стив, косящий под плохиша. 131 00:07:06,959 --> 00:07:10,763 Мой кореш, Майлз. Как будто ты уже смотрел это шоу. 132 00:07:12,932 --> 00:07:15,234 Я будто в викторианской эпохе. 133 00:07:16,936 --> 00:07:19,872 Сдается мне, что жить одному в квартире — 134 00:07:19,872 --> 00:07:20,807 не проблема. 135 00:07:20,807 --> 00:07:22,408 Я и так живу один. 136 00:07:22,408 --> 00:07:24,644 Надо только себя не тискать. 137 00:07:26,846 --> 00:07:28,214 {\an8}Меня зовут Брэндон. 138 00:07:28,214 --> 00:07:31,317 {\an8}Мне 34 года, и я работаю санитаром. 139 00:07:31,317 --> 00:07:33,486 Я похож на больничную сучку. 140 00:07:34,754 --> 00:07:39,425 Я выгляжу, как взрослый ребенок. У меня волосы на лице почти не растут. 141 00:07:39,425 --> 00:07:40,760 Я слегка лысею. 142 00:07:40,760 --> 00:07:44,163 Я не такой моднявый, но какой есть. 143 00:07:44,163 --> 00:07:46,866 Я сделаю себе в Circle фейковый профиль. 144 00:07:48,434 --> 00:07:52,472 Оливия — моя подруга, и я сразу в нее влюбился. 145 00:07:52,472 --> 00:07:56,108 Раз уж у меня есть мозги и харизма, то Оливия станет для меня 146 00:07:56,108 --> 00:07:57,543 супер-пупер-телом. 147 00:07:59,412 --> 00:08:03,382 Я вызываю у людей смех, а Оливия может вызвать вожделение. 148 00:08:05,518 --> 00:08:08,521 Я надеюсь, кто-то из парней перейдет в личный чат. 149 00:08:08,521 --> 00:08:13,326 Кто-то спросит: «Ходишь в спортзал?», а я ему: «А то». 150 00:08:13,326 --> 00:08:15,261 Ты Оливия. 151 00:08:15,261 --> 00:08:19,031 «Пожалуйста, выберите одно фото в качестве аватарки». 152 00:08:19,031 --> 00:08:21,400 Будет трудно, ведь я секси. 153 00:08:21,968 --> 00:08:24,770 Это мой шанс стать секси, 154 00:08:24,770 --> 00:08:26,806 ведь раньше я таким не был. 155 00:08:26,806 --> 00:08:29,609 Пускай ее внешность сослужит мне добрую службу. 156 00:08:29,609 --> 00:08:32,078 Circle, открой мои личные альбомы. 157 00:08:33,312 --> 00:08:34,247 Так, посмотрим. 158 00:08:34,247 --> 00:08:38,384 Думаю, Оливии хотелось бы выглядеть скорее симпатягой, 159 00:08:38,384 --> 00:08:41,287 чем слишком уж сексуальной. 160 00:08:41,287 --> 00:08:45,324 Обожаю ее в голубом. У нее такая полуулыбка. 161 00:08:45,324 --> 00:08:47,093 Да, Circle. Да! 162 00:08:47,960 --> 00:08:50,696 Думаю, парни захотят с ней флиртовать, 163 00:08:50,696 --> 00:08:52,899 но она не выглядит устрашающе. 164 00:08:52,899 --> 00:08:55,768 Она очень приземленная. 165 00:08:55,768 --> 00:08:59,505 Circle, поставь это фото на аватар. 166 00:09:01,274 --> 00:09:03,276 Гляньте на это личико. 167 00:09:04,577 --> 00:09:08,147 Этот фейк из Капустной грядки готов реально взбодриться. 168 00:09:08,814 --> 00:09:13,619 И раз все четверо игроков прибыли, пришло время проверить их настроение. 169 00:09:13,619 --> 00:09:16,022 Чат Circle открыт. 170 00:09:16,022 --> 00:09:18,958 Circle, открой чат Circle. 171 00:09:19,692 --> 00:09:22,929 Ой блин. Чат Circle открыт. Открыт! 172 00:09:22,929 --> 00:09:26,432 Circle, надо всех опередить и первой отправить сообщение. 173 00:09:26,432 --> 00:09:29,435 Что мне сказать? Не знаю. Что-то банальное, типа 174 00:09:29,435 --> 00:09:33,639 «Прикиньте, мы здесь? О боже мой! #ЯТакРада». 175 00:09:33,639 --> 00:09:37,777 Я так рад. Не знаю, хочу ли я писать первым. 176 00:09:37,777 --> 00:09:41,714 {\an8}Начнем эффектно. Circle, пиши сообщение: «Айо! 177 00:09:41,714 --> 00:09:45,751 {\an8}Три "й", пять "о" и три восклицательных знака. 178 00:09:45,751 --> 00:09:47,486 {\an8}Эмодзи огонек», Circle. 179 00:09:48,054 --> 00:09:49,155 Майлз печатает. 180 00:09:49,155 --> 00:09:51,791 Эти три точки выглядят устрашающе. 181 00:09:51,791 --> 00:09:54,961 {\an8}«Кто-то еще чувствует себя как в первый день в школе? 182 00:09:54,961 --> 00:09:57,263 {\an8}Знак вопроса». Нет, эмодзи мозги. 183 00:09:57,263 --> 00:10:03,336 «Рад всех видеть! Восклицательный знак. #ЗаяЭтоCircleСтая». 184 00:10:03,903 --> 00:10:06,472 {\an8}Давай, Circle, отправь сообщение. 185 00:10:08,174 --> 00:10:11,277 Чёрт, Майлз. Я тоже рад. 186 00:10:11,277 --> 00:10:14,647 Circle, открой профиль Майлза. 187 00:10:14,647 --> 00:10:16,482 {\an8}МАЙЛЗ, 29 ЛЕТ 188 00:10:16,482 --> 00:10:19,318 {\an8}Майлз! Погнали! 189 00:10:19,318 --> 00:10:22,488 {\an8}Ничего себе! Я очарован его улыбкой. 190 00:10:22,488 --> 00:10:24,657 {\an8}Похоже, Брэндон влюбился. 191 00:10:24,657 --> 00:10:27,493 {\an8}Обалдеть! Он ИИ-инженер. 192 00:10:27,493 --> 00:10:30,062 {\an8}Ух ты! Вот это круть. Я оценила. 193 00:10:30,062 --> 00:10:32,865 {\an8}Он отметил, что одинок. Надеюсь, мы не враги. 194 00:10:32,865 --> 00:10:34,800 Не советую со мной враждовать. 195 00:10:34,800 --> 00:10:36,202 Открой чат Circle. 196 00:10:36,969 --> 00:10:41,674 {\an8}Circle, «Йоу! Три восклицательных знака. 197 00:10:41,674 --> 00:10:47,179 Прошу, скажите, что вы так же рады, как и я. #ГоловаКругом». 198 00:10:47,747 --> 00:10:49,949 {\an8}Голова кругом? Так себе словечки. 199 00:10:49,949 --> 00:10:52,752 {\an8}Прости меня, Кайл. Побуду хейтером. 200 00:10:52,752 --> 00:10:54,987 У меня точно башка кругом. 201 00:10:54,987 --> 00:10:57,656 Кайл — мой чел, но Лорен и Оливия притихли. 202 00:10:57,656 --> 00:10:59,925 Ясно. Я готов пообщаться. Сообщение: 203 00:10:59,925 --> 00:11:03,496 {\an8}«Всем привет! Я так рада быть здесь. Восклицательный знак». 204 00:11:03,496 --> 00:11:07,466 {\an8}«Вам верится, что мы наконец-то в Circle?» И не говори! 205 00:11:07,466 --> 00:11:11,037 Да бросьте, самое банальное сообщение на свете. 206 00:11:11,037 --> 00:11:14,206 Circle, открой профиль Оливии. 207 00:11:14,206 --> 00:11:15,908 {\an8}ОЛИВИЯ, 26 ЛЕТ ВЕСЕЛАЯ — ЗАБОТЛИВАЯ 208 00:11:15,908 --> 00:11:18,344 {\an8}О боже. У нее фото в машине. 209 00:11:18,344 --> 00:11:21,247 Это так заурядно, наверняка фейк. 210 00:11:21,747 --> 00:11:23,849 {\an8}«Коламбус, Огайо». Да ладно! 211 00:11:23,849 --> 00:11:26,352 Возьму этот. 212 00:11:26,352 --> 00:11:29,755 Я всё равно буду флиртовать, но это слишком заурядно. 213 00:11:29,755 --> 00:11:32,925 {\an8}Чёрт, у айтишника завышенная планка. 214 00:11:32,925 --> 00:11:34,393 Circle, скажи: 215 00:11:35,061 --> 00:11:38,330 {\an8}«Не верится, что это правда! Рада познакомиться. 216 00:11:38,330 --> 00:11:40,933 {\an8}Кто-то еще потеет как ненормальный? 217 00:11:40,933 --> 00:11:43,969 {\an8}Смеющийся и плачущий смайлики». 218 00:11:43,969 --> 00:11:46,038 {\an8}Circle, отправляй. 219 00:11:47,440 --> 00:11:49,442 Детка, я безумно потею. 220 00:11:49,442 --> 00:11:52,745 Детка, я... Я весь горю. Открой мне профиль Лорен. 221 00:11:53,846 --> 00:11:59,251 {\an8}Ясно, Лорен. «Суперодинокая». Всё понятно. Она явно в поиске! 222 00:11:59,251 --> 00:12:01,587 Она явно не прочь. 223 00:12:01,587 --> 00:12:02,521 Давай, детка. 224 00:12:02,521 --> 00:12:05,157 Не уводи моих мужиков. По рукам? Не стоит. 225 00:12:05,157 --> 00:12:06,959 Circle, пиши сообщение: 226 00:12:06,959 --> 00:12:09,962 {\an8}«Я безумно рад всех здесь видеть». 227 00:12:09,962 --> 00:12:11,397 {\an8}Так, «рожица обезьяны». 228 00:12:11,397 --> 00:12:15,101 {\an8}«Я три раза обежал квартиру, так что, Лорен, я тебя понимаю». 229 00:12:15,101 --> 00:12:18,471 И «смайлик со слезами». Огонь. Одобряю. 230 00:12:18,471 --> 00:12:20,306 Circle, открой профиль Кайла. 231 00:12:21,574 --> 00:12:25,778 {\an8}Кайл, какого чёрта! У него пресс кубиками. 232 00:12:26,278 --> 00:12:28,647 Зараза! А он секси. 233 00:12:28,647 --> 00:12:30,916 Похоже, мы запали на одну девчонку. 234 00:12:30,916 --> 00:12:34,520 {\an8}Я передам сообщение, потому что все такие быстрые, 235 00:12:34,520 --> 00:12:35,488 {\an8}а я нет. 236 00:12:35,488 --> 00:12:37,323 Обалдеть! Что сказать-то? 237 00:12:37,323 --> 00:12:39,759 Оливия пишет? Не думай, что тебя забыли. 238 00:12:39,759 --> 00:12:42,762 Пусть что-то скажет, она явно нервничает. 239 00:12:42,762 --> 00:12:43,863 Я тоже нервничаю. 240 00:12:43,863 --> 00:12:47,566 {\an8}«У всех шикарные аватарки! Восклицательный знак». 241 00:12:47,566 --> 00:12:50,336 {\an8}«Вы все кажетесь классными». 242 00:12:50,336 --> 00:12:54,740 Оливия, слабовато для чата. Такое ощущение, что пишет бот. 243 00:12:56,509 --> 00:12:58,911 Сдается мне, Оливия — фейк. 244 00:12:58,911 --> 00:13:00,479 Или просто стесняется. 245 00:13:00,479 --> 00:13:03,749 Нас тут всего четверо, значит, будет кто-то еще. 246 00:13:03,749 --> 00:13:05,718 Кайл, результативная передача. 247 00:13:05,718 --> 00:13:10,656 Пока мы общаемся, всё больше игроков прибывают в самый настоящий дом мечты. 248 00:13:11,490 --> 00:13:14,593 Да чтоб меня! 249 00:13:15,161 --> 00:13:16,929 Красотища! 250 00:13:17,429 --> 00:13:20,566 {\an8}Как будто у Барби случился понос, 251 00:13:20,566 --> 00:13:22,701 {\an8}и это прекрасно! 252 00:13:25,738 --> 00:13:26,572 Всем привет. 253 00:13:27,406 --> 00:13:29,775 Привет из Кентукки. Там все такие. 254 00:13:30,676 --> 00:13:33,546 Я будто в доме своей мечты. 255 00:13:33,546 --> 00:13:37,516 {\an8}Я Кэсси. Мне 29 лет, я из Манчестера, штат Кентукки. 256 00:13:39,552 --> 00:13:42,354 У меня дома сто лет не было так чисто. 257 00:13:42,354 --> 00:13:45,524 Однажды я уже была фейком. 258 00:13:45,524 --> 00:13:48,427 Я вышла замуж за свою первую любовь. 259 00:13:48,427 --> 00:13:52,231 Ужасная ошибка. Не повторяйте. Но я поймала его на измене. 260 00:13:52,231 --> 00:13:56,135 Я создала фальшивый профиль и начала по новой с ним общаться. 261 00:13:56,135 --> 00:14:00,005 И бим-бом, он повелся, тут-то я его и подловила. 262 00:14:00,005 --> 00:14:02,875 «Пожалуйста, создайте свой профиль». 263 00:14:04,109 --> 00:14:05,144 Ладно, погнали. 264 00:14:05,144 --> 00:14:10,649 Мне говорили, что никому не нужна одинокая пухленькая мама двоих детей, 265 00:14:10,649 --> 00:14:13,519 но я нашла своего принца на белом коне. 266 00:14:13,519 --> 00:14:14,687 Я помолвлена. 267 00:14:14,687 --> 00:14:18,991 «Пожалуйста, выберите одно фото в качестве аватарки». 268 00:14:18,991 --> 00:14:20,726 Идем в «Полный гламур». 269 00:14:20,726 --> 00:14:23,596 Ясно. Приступим. 270 00:14:24,296 --> 00:14:26,765 Тут я похожа на милфу. 271 00:14:26,765 --> 00:14:29,134 Раз я однажды уже изображала фейка, 272 00:14:29,134 --> 00:14:31,437 это поможет мне выиграть Circle – США. 273 00:14:31,437 --> 00:14:33,472 Один фейк порождает другой. 274 00:14:33,472 --> 00:14:35,674 «Мой акцент настоящий. 275 00:14:35,674 --> 00:14:39,612 Я мама двоих детей, и бонусом идет еще и третий». 276 00:14:39,612 --> 00:14:41,780 Я называю это прекрасным хаосом. 277 00:14:41,780 --> 00:14:45,885 Больше всего я мечтаю наконец-то полежать в ванной одной. 278 00:14:45,885 --> 00:14:48,988 Жду не дождусь, когда можно спокойно пойти в туалет. 279 00:14:48,988 --> 00:14:54,360 {\an8}«Я люблю барбекю и танцевать, но всегда вернусь в постель к девяти». 280 00:14:55,895 --> 00:14:58,030 Само совершенство. 281 00:14:58,030 --> 00:15:00,032 {\an8}Шикарный профиль. 282 00:15:00,532 --> 00:15:03,836 Готово. Circle, сохрани мой профиль. 283 00:15:03,836 --> 00:15:08,173 У меня предчувствие, что-то жуткое вот-вот войдет в Circle. 284 00:15:08,173 --> 00:15:12,645 Мы дома! Где можно установить алтарь? 285 00:15:12,645 --> 00:15:14,480 Кристаллы? Я сейчас заплачу. 286 00:15:16,448 --> 00:15:17,750 Это я, сученьки! 287 00:15:17,750 --> 00:15:20,185 {\an8}Привет! Я Стеффи. Мне 35. 288 00:15:20,185 --> 00:15:23,689 Я медиум-экстрасенс и профессиональный астролог. 289 00:15:23,689 --> 00:15:25,557 Хорошо, что у тебя нет сердца, 290 00:15:25,557 --> 00:15:28,227 а то мое сейчас выпрыгнет из груди, Герби. 291 00:15:28,227 --> 00:15:32,665 Герберт — мой СДЭМ. Скелет для эмоциональной поддержки. 292 00:15:32,665 --> 00:15:33,832 Ты умер? И ладно. 293 00:15:33,832 --> 00:15:36,435 Он мой компаньон, мой друг. 294 00:15:36,435 --> 00:15:39,705 Никакого сексуального подтекста, мы просто друзья. 295 00:15:42,207 --> 00:15:44,810 В Circle я буду собой. 296 00:15:44,810 --> 00:15:47,079 Но я не скажу, что я экстрасенс, 297 00:15:47,079 --> 00:15:49,982 и что дух моей тети помогает мне играть, 298 00:15:49,982 --> 00:15:51,483 хотя это так. 299 00:15:51,483 --> 00:15:56,221 «Знаток астрологии, который пишет гороскопы и сценарии». 300 00:15:56,221 --> 00:15:59,959 {\an8}Circle, опубликуй мой профиль. 301 00:16:00,459 --> 00:16:02,094 Ладно, погнали. Эй! 302 00:16:02,094 --> 00:16:05,631 Как танцевать на коленях у того, у кого нет коленей, детка? 303 00:16:05,631 --> 00:16:07,833 Но она не единственная новенькая. 304 00:16:08,834 --> 00:16:10,402 И вот где творится магия. 305 00:16:12,538 --> 00:16:13,706 А вот и закуски! 306 00:16:15,341 --> 00:16:16,442 Шоу начинается. 307 00:16:17,843 --> 00:16:20,245 {\an8}Я Карэсс. Мне 37 лет. 308 00:16:20,245 --> 00:16:23,115 Я мотивационный спикер из Далласа, штат Техас. 309 00:16:23,115 --> 00:16:28,721 Налью-ка себе чаю. Не знаю, в чём дело, но я чувствую себя маленькой королевой. 310 00:16:29,221 --> 00:16:31,690 Еще я пышки пеку. И тут тоже буду. 311 00:16:31,690 --> 00:16:35,627 Карэсс в пятницу вечером выпьет чашку горячего чая. 312 00:16:35,627 --> 00:16:37,930 Квартира превращается в уютный домик. 313 00:16:37,930 --> 00:16:39,064 Мне тут нравится. 314 00:16:39,064 --> 00:16:41,667 В сети полно фейков, так чем я хуже? 315 00:16:41,667 --> 00:16:45,104 В Circle я представлюсь своим младшим братом Полом. 316 00:16:47,172 --> 00:16:48,741 {\an8}ЛИЛ БУ ТЭНГ — ПОЛ РАССЕЛ 317 00:16:48,741 --> 00:16:51,210 Мой брат на 11 лет младше меня. 318 00:16:51,210 --> 00:16:53,245 Он лучше разбирается в соцсетях. 319 00:16:53,245 --> 00:16:55,814 У него где-то 300 000 подписчиков. 320 00:16:55,814 --> 00:16:57,983 А у меня их почти нет. 321 00:16:57,983 --> 00:17:00,886 И я решила, раз это — соцсеть, 322 00:17:00,886 --> 00:17:04,323 то я могу представиться им. Мы станем душой вечеринки. 323 00:17:06,058 --> 00:17:09,862 Бро, я скучаю. Смотрите, как он старается круто выглядеть. 324 00:17:09,862 --> 00:17:12,631 Circle, открой папку «Дорвался». 325 00:17:13,999 --> 00:17:17,202 Мой брат не одинок, но в Circle скажу, что я без пары, 326 00:17:17,202 --> 00:17:20,372 потому что уверена — с холостыми охотнее общаются. 327 00:17:20,372 --> 00:17:22,040 Я не флиртовала с девушками. 328 00:17:22,040 --> 00:17:24,710 Даже не знаю, что сказать. «Привет, мамаша»? 329 00:17:24,710 --> 00:17:26,245 Или: «Как дела, киса?» 330 00:17:26,245 --> 00:17:28,847 Посмотрим, что из этого выйдет. 331 00:17:30,182 --> 00:17:32,284 Да. Отлично. 332 00:17:32,284 --> 00:17:34,586 Он тут такой расслабленный. 333 00:17:34,586 --> 00:17:36,755 И тут он будто раскрыл объятия. 334 00:17:36,755 --> 00:17:39,625 Типа: «Как дела, народ? Чё нового?» 335 00:17:39,625 --> 00:17:40,993 То, что надо. 336 00:17:40,993 --> 00:17:45,297 Circle, поставь это фото на мой аватар. 337 00:17:46,098 --> 00:17:49,535 Возраст пусть будет 26 лет. 338 00:17:49,535 --> 00:17:52,871 «Модный, красивый и счастливый. 339 00:17:52,871 --> 00:17:56,408 Одинокий, рэпер». Они точно подумают: 340 00:17:56,408 --> 00:17:58,944 «Он крутой! Он зажигает на вечеринках!» 341 00:17:58,944 --> 00:18:00,345 Не хочу тебя огорчать, 342 00:18:00,345 --> 00:18:03,081 но вечеринка первой четверки уже началась. 343 00:18:03,081 --> 00:18:06,452 Но пора подключаться и всем остальным игрокам. 344 00:18:07,519 --> 00:18:09,154 Фигаси! Добавили новеньких. 345 00:18:11,356 --> 00:18:14,793 - Погнали. - Да ты шутишь, Circle. 346 00:18:14,793 --> 00:18:17,763 Чёрт! Да тут толпа народу. 347 00:18:17,763 --> 00:18:22,067 Еще три человека добавились в чат. Супер. Давайте познакомимся поближе. 348 00:18:22,067 --> 00:18:25,037 {\an8}«Добро пожаловать в Circle! Восклицательный знак. 349 00:18:25,037 --> 00:18:26,805 {\an8}Я так рада вас видеть. 350 00:18:26,805 --> 00:18:32,144 {\an8}Ну, как настрой? Вопросительный знак. Взволнованный эмодзи». 351 00:18:32,144 --> 00:18:33,846 {\an8}Отправить сообщение. 352 00:18:34,346 --> 00:18:37,015 Оливия, спасибо за теплый прием. 353 00:18:37,015 --> 00:18:40,619 Да, добро пожаловать. Пора и мне врываться в беседу. 354 00:18:40,619 --> 00:18:43,322 {\an8}«Как дела, народ? 355 00:18:43,322 --> 00:18:46,291 {\an8}Я очень рад быть здесь. 356 00:18:46,291 --> 00:18:50,295 {\an8}Давайте пошумим в Circle. Вы так же взволнованы, как и я?» 357 00:18:50,295 --> 00:18:52,831 {\an8}«Вечеринка для семерых — то, что надо». 358 00:18:53,799 --> 00:18:55,934 {\an8}Пол может быть девушкой. Не знаю. 359 00:18:55,934 --> 00:18:58,003 Это было слишком хорошо. 360 00:18:58,003 --> 00:19:02,207 Circle, покажи профиль Пола. 361 00:19:03,108 --> 00:19:07,713 {\an8}Красавчик. Такая милая улыбка. Только посмотрите! Мне хочется... 362 00:19:08,647 --> 00:19:10,916 {\an8}Боже, он еще и рэпер. 363 00:19:11,850 --> 00:19:12,818 Давай, Пол. 364 00:19:12,818 --> 00:19:15,287 Думаю, Пол будет моим конкурентом. 365 00:19:15,287 --> 00:19:18,390 Он тоже афро и красавчик, как и я. 366 00:19:18,390 --> 00:19:24,997 {\an8}«Привет! Лучше поздно, чем никогда! Восклицательный знак. #РадаБытьЗдесь». 367 00:19:24,997 --> 00:19:27,266 Circle, отправь сообщение. 368 00:19:27,266 --> 00:19:31,737 Пока всё очень хорошо. 369 00:19:31,737 --> 00:19:34,139 {\an8}«Боже! Восклицательный знак. 370 00:19:34,139 --> 00:19:37,876 {\an8}Надеюсь, я не повредила поясницу, 371 00:19:37,876 --> 00:19:40,679 {\an8}потому что прыгала, как ненормальная!» 372 00:19:41,246 --> 00:19:43,081 {\an8}«Узнать бы ваши знаки зодиака». 373 00:19:44,183 --> 00:19:46,418 {\an8}И почему я знал, что она это спросит? 374 00:19:46,418 --> 00:19:48,420 Можно я сейчас застрелюсь? 375 00:19:48,420 --> 00:19:50,923 Ненавижу. Ненавижу астрологию. 376 00:19:50,923 --> 00:19:53,825 Худший кошмар, Circle. За что ты так со мной? 377 00:19:53,825 --> 00:19:56,094 Тут все такие классные... 378 00:19:56,962 --> 00:20:01,066 У всех крутые приветствия, а у меня будто не очень, 379 00:20:01,066 --> 00:20:05,204 мне нужно лучше проявить себя. Написать сообщение: 380 00:20:05,704 --> 00:20:09,241 {\an8}«Пол, когда ты почитаешь нам рэп? Вопросительный знак». 381 00:20:09,241 --> 00:20:12,211 {\an8}«#ГотовыСлушатьКрутыеБиты» 382 00:20:12,211 --> 00:20:14,646 Так, Circle, пиши сообщение: 383 00:20:15,314 --> 00:20:19,184 {\an8}«Похоже, Circle собрал команду мечты». 384 00:20:19,184 --> 00:20:20,619 {\an8}«Люблю разнообразие...» 385 00:20:20,619 --> 00:20:22,754 {\an8}«...кофе со сливками». 386 00:20:24,022 --> 00:20:26,391 {\an8}Боже, это было так банально. 387 00:20:26,391 --> 00:20:28,560 {\an8}«#ШоколадкиБываютРазными» 388 00:20:28,560 --> 00:20:30,195 {\an8}«Погнали!» 389 00:20:30,195 --> 00:20:32,531 «Погнали!» 390 00:20:32,531 --> 00:20:36,335 Ненавижу, когда мужчины так делают. Они будто всегда готовы. 391 00:20:36,335 --> 00:20:38,637 Боже, как им это в голову приходит? 392 00:20:38,637 --> 00:20:42,374 Эти люди — мастера слова. 393 00:20:42,374 --> 00:20:47,012 Мне так кажется, мои сообщения явно проигрывают, 394 00:20:47,012 --> 00:20:49,748 ведь что я сомневаюсь в каждом своем слове. 395 00:20:49,748 --> 00:20:54,653 {\an8}Сообщение: «О том и речь! Заглавными. Восклицательные знаки». 396 00:20:54,653 --> 00:20:57,089 {\an8}«#ЛюблюШоколадки» 397 00:20:57,089 --> 00:21:01,493 {\an8}Сообщение: «В чате все такие крутые, атмосфера просто огонь! 398 00:21:01,493 --> 00:21:04,329 Рада всех вас видеть. #КрутаяСемерка». 399 00:21:04,329 --> 00:21:08,233 Боже, да ладно! Я обожаю Стеффи. Стеффи — просто душка. 400 00:21:08,233 --> 00:21:09,134 Сообщение: 401 00:21:09,134 --> 00:21:12,437 {\an8}«Это похоже на вечеринку, а у меня даже текилы нет». 402 00:21:12,437 --> 00:21:15,107 {\an8}«С нетерпением жду продолжения!» 403 00:21:15,107 --> 00:21:18,477 {\an8}Эмодзи с шампанским! Обожаю. 404 00:21:18,477 --> 00:21:23,282 Думаю, мне стоит сказать что-то еще. 405 00:21:24,950 --> 00:21:25,784 ЧАТ ЗАКРЫТ 406 00:21:27,052 --> 00:21:29,655 Кажется, всё прошло неплохо. 407 00:21:29,655 --> 00:21:32,157 Думаю, самыми сильными игроками в чате 408 00:21:32,157 --> 00:21:35,260 были Пол и Стеффи, отличная стратегия для новичков. 409 00:21:35,260 --> 00:21:36,461 Рвать чат сходу. 410 00:21:36,461 --> 00:21:41,833 Мне кажется, что в первом чате я недостаточно хорошо себя показал, 411 00:21:41,833 --> 00:21:45,804 и, если честно, меня это расстроило. 412 00:21:46,738 --> 00:21:48,006 Оливия такая душка. 413 00:21:48,006 --> 00:21:49,941 Она слишком мила для этой игры, 414 00:21:49,941 --> 00:21:53,679 ведь некоторые игроки так ярко себя проявляют, 415 00:21:54,179 --> 00:21:56,682 а другие пока просто наблюдают. 416 00:21:58,684 --> 00:22:00,452 Я знаю, что могу лучше. 417 00:22:04,356 --> 00:22:06,658 Я не думал, что всё окажется так сложно. 418 00:22:10,729 --> 00:22:14,099 Всё, хватит ругать себя. Просто нужно стараться лучше. 419 00:22:14,866 --> 00:22:18,437 Я разочарован тем, как я вел себя в чате, 420 00:22:18,437 --> 00:22:23,075 но должен понять, что это еще не конец. 421 00:22:23,075 --> 00:22:24,409 И мне нужно... 422 00:22:24,409 --> 00:22:27,646 Мне нужно быть Оливией и играть лучше, 423 00:22:27,646 --> 00:22:30,349 и еще мне надо выпить воды. 424 00:22:30,349 --> 00:22:31,783 В горле всё пересохло. 425 00:22:32,651 --> 00:22:34,586 Оливия, это лишь первый день. 426 00:22:34,586 --> 00:22:36,755 Считай от 100 до единицы, пей воду. 427 00:22:36,755 --> 00:22:38,123 Ты справишься. 428 00:22:43,061 --> 00:22:46,665 В Circle уже полдень, и пока Кэсси наводит красоту, 429 00:22:46,665 --> 00:22:48,500 Пол музицирует. 430 00:22:51,236 --> 00:22:55,006 А Брэндон, он же Оливия, успокоился. 431 00:22:58,210 --> 00:22:59,411 Я так рада за него. 432 00:23:00,679 --> 00:23:02,414 Вот молодец! 433 00:23:03,381 --> 00:23:05,584 Ты пописал на пеленку! 434 00:23:06,251 --> 00:23:08,387 Первый день, а Дуси уже справился! 435 00:23:08,387 --> 00:23:11,523 Сохраним позитивный настрой. Circle... 436 00:23:11,523 --> 00:23:12,424 {\an8}ПО ЧЕСНОКУ 437 00:23:13,091 --> 00:23:14,960 - Ничего себе! - Офигеть! 438 00:23:14,960 --> 00:23:16,928 Всё, я готов. Погнали! 439 00:23:17,496 --> 00:23:18,764 «По чесноку». 440 00:23:18,764 --> 00:23:21,833 Фрэнк! Сейчас будет игра! 441 00:23:21,833 --> 00:23:23,635 Ура, это наша первая игра. 442 00:23:23,635 --> 00:23:26,471 {\an8}Давай, мы справимся вместе. Всё. 443 00:23:26,471 --> 00:23:29,141 Circle, открой чат «По чесноку». 444 00:23:29,141 --> 00:23:30,942 В чате «По чесноку» 445 00:23:30,942 --> 00:23:33,845 игрокам зададут ряд морально сложных вопросов. 446 00:23:34,446 --> 00:23:36,982 «Вы расфрендите друга, если его все отменили? 447 00:23:36,982 --> 00:23:37,916 Ого. 448 00:23:39,151 --> 00:23:40,819 Зависит от косяка друга. 449 00:23:40,819 --> 00:23:42,154 Трудный выбор. 450 00:23:42,154 --> 00:23:46,425 Игроки могут ответить «нет», если они этого ни за что не сделают... 451 00:23:46,425 --> 00:23:47,559 Тут нечего думать. 452 00:23:47,559 --> 00:23:49,528 Ну «отменили» тебя, что с того? 453 00:23:49,528 --> 00:23:52,130 С тобой никуда не пойти, но ты еще мой друг. 454 00:23:52,631 --> 00:23:54,166 - Точно «нет». - «Нет». 455 00:23:54,166 --> 00:23:57,068 - Circle, выбери «нет». - Я скажу «нет». 456 00:23:57,836 --> 00:23:59,805 ...или «да», если удалят из друзей. 457 00:23:59,805 --> 00:24:03,175 {\an8}Если друг так облажался, что его «отменили», это хреново. 458 00:24:03,175 --> 00:24:05,076 Circle, ответь «да». 459 00:24:05,977 --> 00:24:08,413 Когда все игроки дадут ответы, 460 00:24:08,413 --> 00:24:12,317 Circle покажет результаты для обсуждения. 461 00:24:12,317 --> 00:24:14,219 {\an8}Мы же за этим и собрались? 462 00:24:14,219 --> 00:24:15,554 {\an8}Майлз! 463 00:24:15,554 --> 00:24:17,656 {\an8}Обалдеть! 464 00:24:18,857 --> 00:24:19,791 Любопытно. 465 00:24:19,791 --> 00:24:22,427 Как же я злюсь! 466 00:24:22,427 --> 00:24:25,197 Меня за это кое-кто невзлюбит. 467 00:24:25,197 --> 00:24:28,333 Ого, Майлз. Теперь я смотрю на тебя другими глазами. 468 00:24:28,834 --> 00:24:30,335 Что есть, то есть. 469 00:24:30,335 --> 00:24:32,170 {\an8}«Вы бы встречались с кем-то...» 470 00:24:32,170 --> 00:24:34,139 {\an8}«...у кого есть аккаунт OnlyFans?» 471 00:24:35,340 --> 00:24:36,942 Так, ты мой сын. 472 00:24:36,942 --> 00:24:39,211 Никаких пошлостей, ладно? 473 00:24:39,778 --> 00:24:43,882 - Только приличные мысли. - Ну конечно! Легко! 474 00:24:43,882 --> 00:24:46,084 Секс-работа — это настоящая работа. 475 00:24:46,084 --> 00:24:48,186 Я уже ходил с такими на свидания. 476 00:24:49,421 --> 00:24:50,255 Чёрт. 477 00:24:50,255 --> 00:24:54,459 Я не могу допустить, чтобы моя девушка делала что-то такое 478 00:24:54,459 --> 00:24:57,195 для посторонних мужчин. 479 00:24:57,195 --> 00:24:58,263 Что мое — мое. 480 00:24:58,263 --> 00:25:01,266 - Что мое — мое. - Или она не моя. Точка. 481 00:25:01,900 --> 00:25:03,168 Circle, выбери «нет». 482 00:25:04,002 --> 00:25:07,906 Девушки из OnlyFans подарят тебе хороший подарок на день рождения. 483 00:25:07,906 --> 00:25:10,375 Не нужно платить за ужин. Сама заплатит. 484 00:25:10,375 --> 00:25:12,978 Легко! Мой ответ «да». 485 00:25:12,978 --> 00:25:14,513 Деньги не пахнут. 486 00:25:14,513 --> 00:25:17,616 Если люди хотят за такое платить, пусть платят. 487 00:25:17,616 --> 00:25:18,617 «Да». Конечно. 488 00:25:18,617 --> 00:25:20,852 Оливия — девушка свободных нравов. 489 00:25:20,852 --> 00:25:23,622 Я думаю, она не будет против. 490 00:25:23,622 --> 00:25:26,691 Circle, отметь «да». 491 00:25:27,292 --> 00:25:31,863 Если честно, мне не терпится увидеть ответ Майлза. 492 00:25:31,863 --> 00:25:34,733 Если он сказал «да», то совсем меня запутал, 493 00:25:34,733 --> 00:25:36,668 и я его совсем не знаю. 494 00:25:36,668 --> 00:25:37,969 ДА НЕТ 495 00:25:37,969 --> 00:25:40,572 Ого. Боже мой. 496 00:25:42,240 --> 00:25:43,742 Йоу! 497 00:25:43,742 --> 00:25:46,344 - Так. - Ясно. 498 00:25:46,344 --> 00:25:49,147 Мы с Кайлом сходимся во мнении. 499 00:25:49,147 --> 00:25:50,782 - Отлично, Кайл. - Эй, Пол. 500 00:25:50,782 --> 00:25:54,452 - А у нас есть кое-что общее. - Именно этого я и ожидала. 501 00:25:54,452 --> 00:25:56,755 Все женщины не против. 502 00:25:56,755 --> 00:26:00,792 Боже, и Майлз! Минуточку. Крутяк, Майлз! 503 00:26:01,293 --> 00:26:03,028 Может, подкатить к Майлзу? 504 00:26:03,662 --> 00:26:07,032 То есть у Кэсси трое детей. 505 00:26:07,032 --> 00:26:10,535 И она не против, что у ее мужика аккаунт на OnlyFans? 506 00:26:10,535 --> 00:26:14,339 Я не про голых мужчин. Я говорю типа про моделей. 507 00:26:15,540 --> 00:26:18,476 «Если бы ваш друг признался вам, что изменял...» 508 00:26:18,476 --> 00:26:21,179 «...вы бы сохранили его тайну?» 509 00:26:22,047 --> 00:26:23,481 Обалдеть! 510 00:26:23,481 --> 00:26:26,952 Мне уже изменяли, и я знаю, каково это. 511 00:26:26,952 --> 00:26:30,155 Этот человек женат? Это разовая интрижка? 512 00:26:30,155 --> 00:26:32,090 Это полноценный роман? 513 00:26:32,090 --> 00:26:34,993 Я буду откровенным. Я скажу «да». 514 00:26:34,993 --> 00:26:37,462 Мы точно сохраним это в тайне. 515 00:26:37,462 --> 00:26:39,264 Это же наш друг. 516 00:26:39,264 --> 00:26:41,333 Он нам доверяет. Мы ему верны. 517 00:26:41,333 --> 00:26:43,735 Мы не будем его сдавать. 518 00:26:43,735 --> 00:26:45,937 Circle, отметь «да». 519 00:26:46,438 --> 00:26:47,906 - «Да». - Сохраню. 520 00:26:47,906 --> 00:26:49,207 Это не мое дело. 521 00:26:49,207 --> 00:26:51,309 Но если меня прижмут к стенке, 522 00:26:51,309 --> 00:26:55,347 я не стану врать. Circle, выбери «нет». 523 00:26:56,247 --> 00:26:58,350 Посмотрим, какие все на самом деле. 524 00:26:59,150 --> 00:27:00,585 ДА НЕТ 525 00:27:00,585 --> 00:27:04,322 Что? Это мне о многом говорит. 526 00:27:04,322 --> 00:27:06,391 Ого, Майлз. 527 00:27:06,391 --> 00:27:08,226 Это не пошло мне на пользу. 528 00:27:08,226 --> 00:27:10,829 Я в шоке, что Майлз сказал «нет». 529 00:27:12,030 --> 00:27:13,431 Хреново дело. 530 00:27:13,431 --> 00:27:17,035 Это не твое дело. Это их проблемы. Их драмы. 531 00:27:17,035 --> 00:27:20,338 Девочки не сдают своих друзей. Мы храним тайны. 532 00:27:20,338 --> 00:27:24,776 Какой подозрительный ответ. Могу ли я ему доверять? 533 00:27:25,577 --> 00:27:27,579 Ладно. Следующий вопрос. 534 00:27:27,579 --> 00:27:30,915 {\an8}«Вы бы могли расстаться с кем-то сообщением?» 535 00:27:32,150 --> 00:27:34,219 Мы что, в восьмом классе? 536 00:27:34,219 --> 00:27:38,390 Это первый сложный вопрос, так что надо выбрать стратегию. 537 00:27:38,390 --> 00:27:42,160 Если ты бросаешь кого-то в сообщении, это подло. 538 00:27:42,160 --> 00:27:44,663 Прояви уважение к человеку 539 00:27:44,663 --> 00:27:46,564 и скажи ему всё лично. 540 00:27:46,564 --> 00:27:51,302 Боже, Оливия найдет тебя где угодно, если ты бросишь ее по смс. 541 00:27:51,302 --> 00:27:53,805 - Бросила бы я кого-то сообщением? - Нет. 542 00:27:53,805 --> 00:27:57,375 Думаю, все в Circle скажут «нет». 543 00:27:59,978 --> 00:28:02,580 Я бросал девушек в чатах. 544 00:28:02,580 --> 00:28:05,950 Я не отвечал на их сообщения, думаю, это то же самое. 545 00:28:05,950 --> 00:28:07,752 Так что я врать не буду. 546 00:28:07,752 --> 00:28:10,655 Если это несерьезно, то не стоит тратить время. 547 00:28:10,655 --> 00:28:13,425 Я покажу, что я такой весь из себя плохиш. 548 00:28:13,425 --> 00:28:15,994 - Circle, выбери «да». - Я говорю «да». 549 00:28:15,994 --> 00:28:18,963 Я буду в шоке, если кто-то сказал «да». 550 00:28:18,963 --> 00:28:19,931 ДА НЕТ 551 00:28:19,931 --> 00:28:21,499 - Что? - Офигеть. 552 00:28:21,499 --> 00:28:24,202 Ух ты! Я с Майлзом? 553 00:28:24,202 --> 00:28:27,038 Пол со мной согласен. Пол сейчас мой друган. 554 00:28:28,807 --> 00:28:29,674 Нет! 555 00:28:29,674 --> 00:28:35,246 Что за чудовище бросает кого-то в сообщении? 556 00:28:35,246 --> 00:28:36,915 Это о многом говорит. 557 00:28:36,915 --> 00:28:41,986 Майлз снова высказал противоположное мнение. 558 00:28:42,921 --> 00:28:47,459 Майлз опускается на самое дно, у меня с ним нет ничего общего. 559 00:28:47,459 --> 00:28:50,361 Почему я уже придумала красивый образ Майлза? 560 00:28:50,361 --> 00:28:51,830 Я думала, он крутой! 561 00:28:51,830 --> 00:28:54,899 Кажется, Оливии больше не нравится Майлз. 562 00:28:54,899 --> 00:28:56,301 Это так обидно. 563 00:28:56,301 --> 00:28:58,903 Я могу ходить на десять свиданий в неделю. 564 00:28:58,903 --> 00:29:00,638 Даже три свидания за вечер. 565 00:29:00,638 --> 00:29:03,541 И мне что теперь, каждой звонить? 566 00:29:03,541 --> 00:29:06,911 Меньше всего я бы сейчас хотела быть с Майлзом. 567 00:29:06,911 --> 00:29:08,146 Я ему не доверяю, 568 00:29:08,146 --> 00:29:10,515 и мне теперь тоже могут не доверять. 569 00:29:11,483 --> 00:29:15,820 «Поздравляю, игроки». «Circle надеется, вы узнали друг друга, получив...» 570 00:29:15,820 --> 00:29:18,523 - «...ответы...» - «...по чесноку». 571 00:29:18,523 --> 00:29:19,991 Я узнала. 572 00:29:20,625 --> 00:29:23,495 {\an8}Я чувствую себя увереннее. 573 00:29:23,495 --> 00:29:25,130 {\an8}Пора взять себя в руки 574 00:29:25,130 --> 00:29:27,465 {\an8}и налаживать связи. 575 00:29:27,465 --> 00:29:28,900 {\an8}Думаю, на меня теперь 576 00:29:28,900 --> 00:29:32,337 {\an8}могут косо смотреть из-за последнего ответа. 577 00:29:33,705 --> 00:29:38,543 Я всё сделал правильно, но кому-то это может не понравиться. 578 00:29:38,543 --> 00:29:40,278 Майлз. 579 00:29:40,278 --> 00:29:43,314 Ты нравился мне больше всех, 580 00:29:43,314 --> 00:29:45,984 а теперь ты упал на самое дно. 581 00:29:45,984 --> 00:29:47,952 Мне кажется, что пока с Лорен 582 00:29:47,952 --> 00:29:51,022 у меня больше общего, чем с большинством игроков. 583 00:29:51,022 --> 00:29:52,390 Все ее ответы... 584 00:29:52,390 --> 00:29:55,026 {\an8}Она не бросит своего друга. 585 00:29:55,026 --> 00:29:56,895 {\an8}Она будет хранить тайны. 586 00:29:56,895 --> 00:30:00,999 Так что я надеюсь, что смогу с ней подружиться. 587 00:30:00,999 --> 00:30:04,369 Думаю, что после игры я больше зауважала Кайла, 588 00:30:05,370 --> 00:30:08,106 мне больше не кажется, что он такой уж плейбой. 589 00:30:08,106 --> 00:30:13,778 Он кажется мне классным парнем, но посмотрим, что из этого выйдет. 590 00:30:13,778 --> 00:30:19,784 «По чесноку» оказалось честнее некуда, но почему вопросов больше, чем ответов? 591 00:30:20,518 --> 00:30:22,487 Так Circle обычно и работает. 592 00:30:22,987 --> 00:30:25,790 Но сначала у нас день рук. 593 00:30:25,790 --> 00:30:29,928 И теперь Кайл готов накачать Лорен свежей информацией. 594 00:30:31,196 --> 00:30:33,998 {\an8}По-моему, Лорен — идеальная кандидатура 595 00:30:33,998 --> 00:30:35,733 {\an8}для приватного чата. 596 00:30:35,733 --> 00:30:39,070 Хотя мне кажется, что я поступаю некрасиво. 597 00:30:39,070 --> 00:30:42,373 Я чувствую себя обманщиком. 598 00:30:42,373 --> 00:30:45,210 Я женат. Я не снимаю кольцо. 599 00:30:46,311 --> 00:30:48,246 И всё это как-то неправильно. 600 00:30:48,246 --> 00:30:51,316 Не бойся, Кайл. Все тайны Circle остаются в Circle... 601 00:30:51,883 --> 00:30:53,651 А еще в интернете, навсегда. 602 00:30:53,651 --> 00:30:54,819 {\an8}Ладно. 603 00:30:54,819 --> 00:30:58,356 {\an8}Circle, открой приватный чат с Лорен. 604 00:31:00,859 --> 00:31:03,094 «Кайл приглашает вас в чат!» 605 00:31:03,094 --> 00:31:05,163 Офигеть! Так. 606 00:31:05,163 --> 00:31:08,433 Circle, открой приватный чат с Кайлом. 607 00:31:09,467 --> 00:31:11,669 Circle, напиши сообщение: 608 00:31:12,203 --> 00:31:15,506 {\an8}«Лорен, заглавными буквами, запятая, 609 00:31:15,506 --> 00:31:18,610 {\an8}я захотел поболтать, как только увидел твой профиль. 610 00:31:18,610 --> 00:31:22,280 {\an8}#XбоксИлиПлейстейшн? Вопросительный знак». 611 00:31:22,280 --> 00:31:24,482 Circle, отправь сообщение. 612 00:31:24,482 --> 00:31:28,653 О, я играю только на компьютере, 613 00:31:28,653 --> 00:31:32,724 но мне нравится, что он хочет завязать беседу о видеоиграх. 614 00:31:32,724 --> 00:31:36,661 Молодец. Так. Circle, давай ответим. 615 00:31:36,661 --> 00:31:40,665 {\an8}Пиши: «Заглавными. Мой Кай-Кай, 616 00:31:41,666 --> 00:31:46,371 {\an8}я знала, что ты фанат видеоигр». 617 00:31:46,938 --> 00:31:48,373 «Мой Кай-Кай». 618 00:31:50,408 --> 00:31:52,677 Дай мне прозвище! 619 00:31:52,677 --> 00:31:57,015 Мне нравится Кай-Кай. Так, Circle, пиши сообщение. 620 00:31:57,015 --> 00:32:00,818 «Заглавными буквами. Я в восторге от этого прозвища! 621 00:32:00,818 --> 00:32:03,187 Только тебе можно так меня называть. 622 00:32:03,187 --> 00:32:08,359 {\an8}Эмодзи с глазами-сердечками, подмигивающий эмодзи. 623 00:32:08,359 --> 00:32:11,729 {\an8}#ИщуСКемБыПогамать». 624 00:32:11,729 --> 00:32:12,630 Ой. 625 00:32:13,998 --> 00:32:16,034 Мне нравится этот ответ. 626 00:32:16,034 --> 00:32:18,603 Так, мой Кай-Кай — просто зайка. 627 00:32:18,603 --> 00:32:20,638 Ладно, Circle, пиши: 628 00:32:20,638 --> 00:32:23,141 «По рукам. Теперь ты мой Кай-Кай, 629 00:32:23,141 --> 00:32:25,543 и мы когда-нибудь поиграем вместе. 630 00:32:25,543 --> 00:32:27,578 Эмодзи сердце, эмодзи поцелуй». 631 00:32:27,578 --> 00:32:31,349 «А принц Circle случайно не любит аниме?» 632 00:32:31,349 --> 00:32:35,553 Блин, у нас с ней есть что-то общее. 633 00:32:36,054 --> 00:32:38,856 Это отлично. Я в восторге. 634 00:32:38,856 --> 00:32:40,391 Circle, пиши сообщение: 635 00:32:40,391 --> 00:32:43,828 {\an8}«Мы с братом постоянно смотрим аниме». 636 00:32:43,828 --> 00:32:47,665 «Я сразу понял, что ты будешь моим Большим Кушем». 637 00:32:50,335 --> 00:32:51,602 Это глупое аниме. 638 00:32:51,602 --> 00:32:54,372 Но такой ответ мне нравится. 639 00:32:55,974 --> 00:32:57,075 Обалдеть! 640 00:32:57,809 --> 00:33:00,511 Пол пригласил меня в приватный чат? 641 00:33:00,511 --> 00:33:02,380 Я еще не создала альянсов. 642 00:33:02,380 --> 00:33:04,015 И пока, на данный момент, 643 00:33:04,015 --> 00:33:06,918 из женщин я пыталась поговорить только с Лорен. 644 00:33:06,918 --> 00:33:09,220 Давайте наводить мосты. 645 00:33:09,220 --> 00:33:12,523 Если честно, я бы еще поболтала с Кайлом, 646 00:33:12,523 --> 00:33:15,093 но в стратегических целях 647 00:33:15,093 --> 00:33:18,830 мне лучше покинуть чат с Кайлом и поговорить с Полом. 648 00:33:18,830 --> 00:33:22,033 Circle, давай быстренько закончим беседу. 649 00:33:22,033 --> 00:33:25,570 {\an8}«Я бы присоединилась к твоей пиратской команде». 650 00:33:25,570 --> 00:33:27,839 {\an8}«Рада была с тобой поболтать. 651 00:33:27,839 --> 00:33:31,376 {\an8}Эмодзи сердечко, #СкороПоболтаемСнова». 652 00:33:31,376 --> 00:33:32,844 «Лорен покинула чат». 653 00:33:32,844 --> 00:33:34,178 Это было потрясающе. 654 00:33:34,178 --> 00:33:39,417 Она поняла, что я хотел сказать, когда назвал ее «Большим Кушем». 655 00:33:39,417 --> 00:33:41,586 Она всё поняла, 656 00:33:41,586 --> 00:33:45,790 будем надеяться, она и правда в моей пиратской команде. 657 00:33:45,790 --> 00:33:48,960 Circle, теперь открой чат с Полом. 658 00:33:50,228 --> 00:33:52,730 Ладно, Пол. Что ты хотел мне сказать? 659 00:33:52,730 --> 00:33:54,899 Боже, да я популярна! 660 00:33:55,533 --> 00:33:57,935 {\an8}«Как дела, Лорен? 661 00:33:57,935 --> 00:34:01,439 {\an8}Я так рад, что мы можем пообщаться в этом чате. 662 00:34:01,439 --> 00:34:03,608 {\an8}Как тебе последняя игра? Фух!» 663 00:34:03,608 --> 00:34:05,309 {\an8}«Отвечать "да" или "нет". 664 00:34:05,309 --> 00:34:08,146 {\an8}Но, может, ты хотела какой-то ответ обсудить?» 665 00:34:08,146 --> 00:34:11,649 Ого, Пол. Мне нравится это сообщение. 666 00:34:11,649 --> 00:34:13,584 {\an8}Сообщение: «Еще как! 667 00:34:13,584 --> 00:34:16,888 {\an8}Вопрос про измену попал в самое сердце. 668 00:34:16,888 --> 00:34:19,123 {\an8}Я бы хотела узнать, или нет?» 669 00:34:19,123 --> 00:34:21,559 «Я не знаю. А ты, зай?» 670 00:34:21,559 --> 00:34:23,594 «Зай»? 671 00:34:23,594 --> 00:34:25,163 Я всех так называю. 672 00:34:25,163 --> 00:34:28,666 Это идеальный ответ. Я им горжусь. 673 00:34:28,666 --> 00:34:30,435 Зачем ей говорить «зай»? 674 00:34:31,302 --> 00:34:32,804 Сообщение: 675 00:34:32,804 --> 00:34:35,339 {\an8}«Я твой зайка? С радостью!» 676 00:34:35,339 --> 00:34:36,674 «Не люблю изменщиков, 677 00:34:36,674 --> 00:34:38,843 не хотел бы оказаться их жертвой. 678 00:34:38,843 --> 00:34:44,182 Если бы девушка мне изменила, я бы прекратил бы с ней разговаривать. 679 00:34:44,182 --> 00:34:46,984 Я бы ограничил наше общение перепиской. 680 00:34:47,552 --> 00:34:50,121 Уважай границы». 681 00:34:51,055 --> 00:34:51,889 Чего? 682 00:34:52,390 --> 00:34:55,093 Вместо парня сидит его папа, что ли? 683 00:34:55,093 --> 00:34:58,963 {\an8}«Стопудово. Изменщики нам не нужны. 684 00:34:58,963 --> 00:35:01,799 Уважение границ — это обязательное условие». 685 00:35:01,799 --> 00:35:04,102 «Интересно, а ты бросал девушку 686 00:35:04,102 --> 00:35:05,603 в сообщении? 687 00:35:06,170 --> 00:35:07,972 {\an8}Это супердико». 688 00:35:07,972 --> 00:35:12,577 {\an8}Сообщение: «Если честно, я никогда не расставался в сообщении, 689 00:35:12,577 --> 00:35:15,780 {\an8}но я верю в то, что не стоит давать второй шанс, 690 00:35:15,780 --> 00:35:17,348 {\an8}если узнаешь об измене. 691 00:35:17,348 --> 00:35:20,651 {\an8}Я знаю, что ищу. И я не дикарь, а милашка. 692 00:35:20,651 --> 00:35:21,552 Сердечко». 693 00:35:22,620 --> 00:35:25,423 Даже я бы не сказала лучше. Так это я и была! 694 00:35:25,990 --> 00:35:28,493 Circle, отправить. 695 00:35:29,527 --> 00:35:32,163 Ух ты! Итак, Пол. Посмотрим. 696 00:35:32,163 --> 00:35:34,599 Я уважаю такое мнение. Хорошо. 697 00:35:34,599 --> 00:35:37,201 Давайте закончим разговор и напишем: 698 00:35:37,201 --> 00:35:39,103 {\an8}«Круто не тратить время зря. 699 00:35:39,103 --> 00:35:41,305 {\an8}Мне пришлось усвоить этот урок. 700 00:35:41,305 --> 00:35:44,909 Люблю прямолинейных людей, которые знают, чего хотят. 701 00:35:44,909 --> 00:35:49,113 Приятно поболтать, Пол. Обнимашки. #ЛучиУважения. 702 00:35:49,113 --> 00:35:51,249 {\an8}Белое сердечко». Отправить. 703 00:35:51,883 --> 00:35:55,753 Лорен, ты фейк. Я знаю, что ты притворяешься. 704 00:35:56,320 --> 00:35:59,590 Мне всё время кажется, что это мужчина. 705 00:35:59,590 --> 00:36:01,259 Возможно, Пол — фейк. 706 00:36:01,259 --> 00:36:02,994 Я не знаю, кто он, 707 00:36:02,994 --> 00:36:08,833 но он не кажется 26-летним парнем-натуралом. 708 00:36:08,833 --> 00:36:12,403 Главный кандидат на вылет. Вот что я поняла. 709 00:36:12,403 --> 00:36:13,304 Пока, детка. 710 00:36:13,871 --> 00:36:16,941 Так, минутку. Фейк Карэсс, которая играет за мужчину, 711 00:36:16,941 --> 00:36:19,610 считает фейком настоящего игрока, Лорен, 712 00:36:19,610 --> 00:36:21,312 принимая за мужчину ее. 713 00:36:21,312 --> 00:36:23,114 Боже, я обожаю эту игру. 714 00:36:24,382 --> 00:36:25,750 Игроки обустраиваются, 715 00:36:25,750 --> 00:36:28,753 а Кэсси наслаждается гламурным интерьером. 716 00:36:28,753 --> 00:36:30,821 Я просто в восторге от освещения. 717 00:36:30,821 --> 00:36:34,292 Придется притащить эти декорации домой. 718 00:36:34,292 --> 00:36:35,526 И Лорен тоже. 719 00:36:35,526 --> 00:36:37,361 Это что, муха? Что это было? 720 00:36:39,497 --> 00:36:40,331 Поймала! 721 00:36:40,331 --> 00:36:42,400 Цель — всё, методы — ничто. 722 00:36:42,400 --> 00:36:44,368 Иди в кровать. В кровать. 723 00:36:45,169 --> 00:36:48,439 - Нет, это диван. - Я пойду в кровать, дайте печеньку? 724 00:36:49,407 --> 00:36:51,342 Вот бы я умел читать по руке, 725 00:36:52,310 --> 00:36:53,678 как хиромант. 726 00:36:54,345 --> 00:36:56,914 Может, Стеффи предскажет мне судьбу? 727 00:36:56,914 --> 00:36:59,217 Да. Может, спросишь ее об этом? 728 00:36:59,217 --> 00:37:03,254 Circle, открой приватный чат со Стеффи. 729 00:37:03,254 --> 00:37:08,092 {\an8}Circle, пиши сообщение: «Привет, Стеффи, четыре "И"». 730 00:37:08,092 --> 00:37:09,560 «Как дела?» 731 00:37:09,560 --> 00:37:12,897 {\an8}Сообщение: «Привет, малыш! Эмодзи сердце. 732 00:37:12,897 --> 00:37:15,433 {\an8}Я так рада, что ты мне написала. 733 00:37:15,433 --> 00:37:17,735 {\an8}Давно ты работаешь медсестрой, Лив?» 734 00:37:18,936 --> 00:37:22,306 {\an8}«Я работаю медсестрой три года. Восклицательный знак. 735 00:37:22,306 --> 00:37:25,109 {\an8}#ПомогатьЛюдямМояСтрасть». 736 00:37:25,109 --> 00:37:27,612 {\an8}«Вот почему я занялась астрологией, 737 00:37:27,612 --> 00:37:32,717 {\an8}я помогаю людям узнавать о себе что-то новое. Восклицательный знак. 738 00:37:32,717 --> 00:37:35,786 {\an8}Эмодзи звезды. Звёзды сошлись. 739 00:37:35,786 --> 00:37:38,356 {\an8}Я в восторге, что ты позвала меня в чат. 740 00:37:38,356 --> 00:37:41,392 {\an8}Восклицательный знак. У тебя приятная энергетика». 741 00:37:41,392 --> 00:37:45,596 {\an8}Сообщение: «Когда я увидела твое фото в профиле, запятая, 742 00:37:45,596 --> 00:37:51,302 {\an8}я поняла, что с тобой будет весело. Восклицательный знак, сердечко». 743 00:37:51,302 --> 00:37:55,473 {\an8}«У тебя потрясающая улыбка и от тебя так и веет добром! 744 00:37:55,473 --> 00:37:58,909 {\an8}#ХорошиеДевочкиВместе. 745 00:37:59,744 --> 00:38:02,146 {\an8}Боже мой, детка!» 746 00:38:02,146 --> 00:38:05,316 «Давай потом еще поболтаем? Вопросительный знак». 747 00:38:05,816 --> 00:38:07,585 Конечно! 748 00:38:07,585 --> 00:38:10,288 Ему нужна была поддержка, как груди — лифчик. 749 00:38:10,888 --> 00:38:15,092 Тем временем инженер ИИ Майлз успел отличиться не в лучшем смысле. 750 00:38:15,092 --> 00:38:18,796 {\an8}Если он ничего не исправит, он будет первым, кто уйдет домой. 751 00:38:18,796 --> 00:38:21,832 {\an8}Думаю, мне стоит поговорить с другими участниками, 752 00:38:21,832 --> 00:38:24,802 {\an8}чтобы они поняли, что я не полный козел. 753 00:38:24,802 --> 00:38:28,939 Мне бы хотелось поближе узнать Кэсси. 754 00:38:28,939 --> 00:38:30,875 Мы оба блондины, 755 00:38:30,875 --> 00:38:32,343 что немного забавно. 756 00:38:32,343 --> 00:38:34,078 Мне нравится ее честность. 757 00:38:34,078 --> 00:38:36,514 Мне кажется, с ней может быть весело. 758 00:38:36,514 --> 00:38:39,684 Итак. Circle, открой приватный чат с Кэсси. 759 00:38:41,352 --> 00:38:42,687 Ничего себе! 760 00:38:42,687 --> 00:38:46,957 Circle, открой приватный чат с Майлзом. 761 00:38:46,957 --> 00:38:49,026 Надеюсь, всё пройдет хорошо, а то... 762 00:38:49,794 --> 00:38:51,896 Что-то Майлз мне не нравится. 763 00:38:51,896 --> 00:38:53,664 Йоу, Circle, пиши сообщение: 764 00:38:53,664 --> 00:38:57,435 {\an8}«Привет, Кэсси, как ты обживаешься в Circle?» 765 00:38:58,269 --> 00:38:59,270 {\an8}Отправить. 766 00:39:00,604 --> 00:39:05,142 «Майлз, я в восторге от обстановки. 767 00:39:05,710 --> 00:39:07,678 А ты как? Вопросительный знак». 768 00:39:07,678 --> 00:39:09,947 {\an8}«Я не знаю, что сложнее — 769 00:39:09,947 --> 00:39:11,949 что тут нет доставки еды, 770 00:39:11,949 --> 00:39:14,852 или что мне пришлось так осторожничать в игре». 771 00:39:14,852 --> 00:39:18,222 {\an8}Circle, пиши сообщение: «Понимаю! Восклицательный знак. 772 00:39:18,222 --> 00:39:20,958 У тебя были любопытные ответы. 773 00:39:20,958 --> 00:39:24,495 Не могу поверить, что ты сдашь лучшего друга. ЛОЛ». 774 00:39:25,296 --> 00:39:27,431 {\an8}«Честно, я не поддерживаю измены. 775 00:39:27,431 --> 00:39:30,334 {\an8}Кстати об обмане, ты уже кого-то подозреваешь? 776 00:39:30,334 --> 00:39:32,837 {\an8}Слышал, ковбойши умеют ловить...» 777 00:39:32,837 --> 00:39:34,372 «...на живца». 778 00:39:35,773 --> 00:39:39,577 Я его понимаю, на сто тысяч процентов. 779 00:39:39,577 --> 00:39:44,014 Circle, сообщение: «Возможно, я заметила одного фейка, 780 00:39:44,014 --> 00:39:48,986 {\an8}но пока не уверена. А ты? Вопросительный знак». 781 00:39:48,986 --> 00:39:52,423 {\an8}«Судя по игре, я не разбираюсь в людях...» 782 00:39:52,423 --> 00:39:55,159 «...но могу помочь, если тебе нужен напарник. 783 00:39:55,159 --> 00:39:59,730 Детективное агентство "Шерлоки-блондины"». 784 00:39:59,730 --> 00:40:03,701 {\an8}Сообщение: «Вот такая охота девочке-ковбойше и по душе. 785 00:40:03,701 --> 00:40:06,370 {\an8}#БлондиныДержатсяВместе». 786 00:40:06,370 --> 00:40:09,140 Отлично! Ух ты! 787 00:40:09,140 --> 00:40:10,908 То, что надо. 788 00:40:10,908 --> 00:40:14,578 По сути, мы заключили союз, так что миссия выполнена. 789 00:40:15,146 --> 00:40:16,180 Поехали. 790 00:40:16,180 --> 00:40:20,518 Мне кажется, этот разговор прошел как нельзя лучше. 791 00:40:20,518 --> 00:40:22,553 Как это мило. 792 00:40:22,553 --> 00:40:26,457 Уже в первый день у нас строят планы на охоту и рыбалку. 793 00:40:27,958 --> 00:40:29,026 Наступает ночь, 794 00:40:29,026 --> 00:40:33,097 но в Circle кипит жизнь, и все наши игроки при делах. 795 00:40:33,097 --> 00:40:36,400 Ты вовсе не гений. Я вижу всё, что ты задумал. 796 00:40:37,268 --> 00:40:38,469 Мы много работали. 797 00:40:40,538 --> 00:40:41,439 Они пишут, 798 00:40:41,939 --> 00:40:43,007 читают, 799 00:40:43,741 --> 00:40:45,976 принимают важные решения... 800 00:40:48,479 --> 00:40:49,780 ...и вот еще что. 801 00:40:49,780 --> 00:40:51,816 Может, надеть на него корону? 802 00:40:52,683 --> 00:40:54,051 Было бы мило. 803 00:40:54,618 --> 00:40:55,519 Я же... 804 00:40:55,519 --> 00:40:56,720 Ой, мамочки! 805 00:40:56,720 --> 00:40:59,457 - «Внимание!» - Ну всё, понеслась. 806 00:40:59,457 --> 00:41:02,059 Снова? Это же первый день. 807 00:41:02,059 --> 00:41:04,295 Можно мне поиграть с собакой? 808 00:41:04,295 --> 00:41:05,696 Я к этому не готов. 809 00:41:05,696 --> 00:41:07,765 Что происходит? Зачем оповещение? 810 00:41:08,265 --> 00:41:11,602 «Игроки, вы должны оценить друг друга». 811 00:41:14,171 --> 00:41:15,239 Поехали. 812 00:41:16,841 --> 00:41:18,976 «Расставьте игроков по местам...» 813 00:41:18,976 --> 00:41:21,178 - «...с первого...» - «...по шестое». 814 00:41:21,178 --> 00:41:23,714 Да, точно. Я же седьмая. 815 00:41:23,714 --> 00:41:26,650 Герберт, это срочно. Идем. 816 00:41:27,818 --> 00:41:29,253 Время первого рейтинга. 817 00:41:30,154 --> 00:41:31,856 «Первое место — фаворит». 818 00:41:31,856 --> 00:41:34,158 «Шестое — самый нелюбимый игрок». 819 00:41:34,859 --> 00:41:37,661 «Два лучших игрока станут инфлюенсерами, 820 00:41:37,661 --> 00:41:40,164 и им предстоит принять трудное решение». 821 00:41:40,164 --> 00:41:41,198 Вот блин. 822 00:41:43,834 --> 00:41:45,769 У меня соски вспотели. 823 00:41:48,539 --> 00:41:51,842 - Circle, открой рейтинги. - Circle, открой рейтинги. 824 00:41:52,977 --> 00:41:55,980 Боже, все такие счастливые и улыбчивые, 825 00:41:55,980 --> 00:42:00,851 а теперь мне придется испортить кому-то настроение. 826 00:42:00,851 --> 00:42:02,419 1 МЕСТО 827 00:42:02,419 --> 00:42:06,056 Circle, поставь Лорен на первое место. 828 00:42:06,056 --> 00:42:09,960 {\an8}Лорен — единственная, с кем я общался, 829 00:42:09,960 --> 00:42:13,631 с кем я початился, с кем флиртовал. 830 00:42:13,631 --> 00:42:18,669 Circle, поставь Стеффи на первое место. 831 00:42:20,037 --> 00:42:25,276 Сегодня у меня был шанс по-настоящему ее узнать. 832 00:42:25,276 --> 00:42:29,146 Думаю, наш с ней альянс 833 00:42:30,347 --> 00:42:33,017 укрепит наши позиции в Circle. 834 00:42:33,017 --> 00:42:36,053 Я хочу поставить на первое место Кэсси, Circle. 835 00:42:37,521 --> 00:42:40,190 {\an8}Мы с Кэсси хорошо поболтали. 836 00:42:40,190 --> 00:42:43,794 Между нами что-то есть, возможно, это будущий союз. 837 00:42:43,794 --> 00:42:46,730 Мы начали шутить друг с другом. 838 00:42:46,730 --> 00:42:50,501 Возможно, ей захочется, чтобы я здесь задержался. 839 00:42:51,068 --> 00:42:52,269 2 МЕСТО 840 00:42:52,836 --> 00:42:58,208 Я хочу поставить Оливию на второе место. 841 00:43:00,277 --> 00:43:02,279 {\an8}Мне кажется, она настоящая. 842 00:43:02,279 --> 00:43:07,418 Я не чувствую, что она фейк. 843 00:43:07,418 --> 00:43:11,121 Четвертое место — Кэсси. И, честно говоря, я просто знаю, 844 00:43:11,121 --> 00:43:15,926 кого хочу поставить на последние два места. 845 00:43:15,926 --> 00:43:18,062 А о Кэсси я мало что знаю. 846 00:43:18,062 --> 00:43:22,466 {\an8}Она мало говорила в чате, но в ней есть особое южное очарование. 847 00:43:22,466 --> 00:43:23,901 Она мне нравится. 848 00:43:23,901 --> 00:43:27,771 Кайл в роли союзника для меня не особо перспективен, 849 00:43:27,771 --> 00:43:30,874 поэтому, Circle, 850 00:43:30,874 --> 00:43:34,745 поставь Кайла на четвертое место. 851 00:43:34,745 --> 00:43:38,048 Circle, поставь Майлза на пятое место. 852 00:43:40,217 --> 00:43:42,119 На него нельзя положиться. 853 00:43:42,119 --> 00:43:44,021 Этот парень откажется от друга 854 00:43:44,021 --> 00:43:46,924 под давлением общественности, это не друг. 855 00:43:47,491 --> 00:43:50,561 Не знаю, такому парню верить нельзя. 856 00:43:50,561 --> 00:43:52,830 Поставь Пола на пятое место. 857 00:43:53,998 --> 00:43:55,466 {\an8}Да, я говорила с Полом. 858 00:43:55,466 --> 00:44:00,004 Но он оставил не лучшее впечатление. Очень двоякое. 859 00:44:00,004 --> 00:44:02,006 Мне кажется, что Лорен — 860 00:44:02,006 --> 00:44:04,775 главный фейк в этой игре, 861 00:44:04,775 --> 00:44:06,410 ставлю ее на шестое место. 862 00:44:07,111 --> 00:44:09,713 {\an8}От тебя так и веет обманом. 863 00:44:09,713 --> 00:44:12,816 Circle, поставь Майлза на последнее место. 864 00:44:13,384 --> 00:44:16,220 {\an8}После игры «По чесноку» 865 00:44:16,220 --> 00:44:18,322 Майлзу нельзя доверять. 866 00:44:18,856 --> 00:44:21,992 Circle, сохрани оценки. 867 00:44:24,061 --> 00:44:25,329 «Оценки выставлены!» 868 00:44:25,329 --> 00:44:26,663 Боже мой. 869 00:44:29,967 --> 00:44:33,537 Первый день подходит к концу, и Оливия собрана, как никогда. 870 00:44:36,140 --> 00:44:37,574 Мячи, мячи 871 00:44:38,909 --> 00:44:40,944 Напрасно я сочиняю песню о мячах. 872 00:44:40,944 --> 00:44:43,313 Жизнь Лорен тоже бьет ключом. 873 00:44:43,313 --> 00:44:44,381 О, прикольно. 874 00:44:44,381 --> 00:44:46,550 Боже мой, они тянутся! 875 00:44:46,550 --> 00:44:48,419 Они держатся друг за друга. 876 00:44:58,529 --> 00:45:00,564 Круг жизни без начала и конца. 877 00:45:00,564 --> 00:45:02,499 Кстати, о начале... 878 00:45:02,499 --> 00:45:04,068 Знаете, как говорят: 879 00:45:05,369 --> 00:45:09,039 «Чем выше начес, тем ближе к Долли Партон». 880 00:45:09,940 --> 00:45:12,142 Так что добавим объема. 881 00:45:12,142 --> 00:45:15,813 Но мы же не хотим, чтобы прическа Кэсси пропала зря? 882 00:45:15,813 --> 00:45:16,814 Circle. 883 00:45:17,347 --> 00:45:18,816 {\an8}Что? 884 00:45:18,816 --> 00:45:21,485 {\an8}«Приветственная вечеринка Circle»! 885 00:45:21,485 --> 00:45:23,687 Обалдеть! 886 00:45:23,687 --> 00:45:25,489 «Игроки, подойдите к дверям...» 887 00:45:25,489 --> 00:45:27,124 «...и возьмите реквизит». 888 00:45:27,925 --> 00:45:29,126 Идем! 889 00:45:29,126 --> 00:45:30,861 Боже мой. 890 00:45:30,861 --> 00:45:34,765 Мне принесли еще еды! Я сейчас чуть всё не уронил. 891 00:45:36,834 --> 00:45:39,203 Я профессионально кручу обруч. 892 00:45:41,472 --> 00:45:42,840 Ого. Я отлично выгляжу. 893 00:45:42,840 --> 00:45:44,308 Здесь так жарко 894 00:45:45,075 --> 00:45:46,477 Они меня не знают. 895 00:45:46,477 --> 00:45:47,945 Шикарная песня. 896 00:45:50,848 --> 00:45:53,217 - Здесь становится жарко! - Так жарко! 897 00:45:54,818 --> 00:45:56,854 - Мне... - Становится так жарко... 898 00:45:56,854 --> 00:45:58,822 Я хочу раздеться! 899 00:45:58,822 --> 00:46:01,125 - О! - Здесь становится жарко! 900 00:46:03,093 --> 00:46:04,962 Точно. Выключите обогреватель. 901 00:46:05,996 --> 00:46:07,831 Я хочу раздеться! 902 00:46:07,831 --> 00:46:11,068 Осталось еще кое-что сделать! 903 00:46:12,002 --> 00:46:12,836 «Внимание!» 904 00:46:12,836 --> 00:46:15,105 - Опять! - Circle! «Внимание!» 905 00:46:16,473 --> 00:46:19,910 Нет! Мне весело. Не надо ничего серьезного. 906 00:46:19,910 --> 00:46:22,779 Господи, ну конечно! 907 00:46:24,014 --> 00:46:26,150 «Результаты оценки готовы». 908 00:46:26,150 --> 00:46:27,584 Я до смерти напугана. 909 00:46:27,584 --> 00:46:30,120 Ну что такое, теперь мы с Дуси нервничаем. 910 00:46:30,120 --> 00:46:33,290 О боже. «Два лучших игрока станут инфлюенсерами». 911 00:46:34,091 --> 00:46:36,326 У меня плохое предчувствие. 912 00:46:36,326 --> 00:46:38,362 Надеюсь, я инфлюенсер. 913 00:46:40,063 --> 00:46:44,134 Седьмое место. Господи, пусть там буду не я. 914 00:46:44,134 --> 00:46:46,670 Седьмое место. Даже смотреть не хочу. 915 00:46:47,171 --> 00:46:48,639 Я слишком паникую. 916 00:46:52,776 --> 00:46:53,744 Что? 917 00:46:53,744 --> 00:46:56,847 Седьмой? Кто бы мог подумать, он так хорошо начал! 918 00:46:56,847 --> 00:46:59,416 Может, ответ на тот вопрос, 919 00:46:59,416 --> 00:47:02,386 что я расстаюсь сообщением, обидел девочек. 920 00:47:02,386 --> 00:47:05,622 Слава Богу, там не я. И я рад, что там не Стеффи. 921 00:47:05,622 --> 00:47:07,891 Значит, мне придется подлизываться. 922 00:47:08,458 --> 00:47:09,760 Придется подмазывать. 923 00:47:11,328 --> 00:47:14,598 На пятом месте двое. Пусть буду я, я не против. 924 00:47:14,598 --> 00:47:17,067 Дуси даже не смотрит. И я не хочу. 925 00:47:20,337 --> 00:47:21,471 Я и Кэсси. 926 00:47:21,471 --> 00:47:24,274 Я и друг, которого я сегодня завела! 927 00:47:24,274 --> 00:47:27,511 Все, кто может меня поддержать, в худших. 928 00:47:27,511 --> 00:47:31,048 Мы договорились держаться вместе. 929 00:47:31,048 --> 00:47:33,684 Вот мы и держимся вместе. 930 00:47:33,684 --> 00:47:35,619 Чёрт. Я согласен на пятое. 931 00:47:35,619 --> 00:47:39,389 Нормальная позиция. Плохо, но не седьмое место. 932 00:47:40,324 --> 00:47:42,559 Четвертое место. 933 00:47:42,559 --> 00:47:46,530 Circle, я не против занять четвертое место. 934 00:47:46,530 --> 00:47:49,967 Это было бы идеально. Посередине, ни для кого не угроза. 935 00:47:51,201 --> 00:47:54,271 Ладно, я не против. Пускай. 936 00:47:54,271 --> 00:47:56,673 Нормалды. Пусть буду четвертым. 937 00:47:56,673 --> 00:47:59,076 {\an8}Вот это да! Там Кайл? 938 00:47:59,610 --> 00:48:03,580 {\an8}Значит, я на третьем месте или я инфлюенсер. 939 00:48:03,580 --> 00:48:05,382 Третье место. 940 00:48:05,382 --> 00:48:07,284 Надеюсь, там буду я. 941 00:48:13,056 --> 00:48:15,559 Ура! Это я! 942 00:48:15,559 --> 00:48:17,227 Третье место! Обалдеть! 943 00:48:17,227 --> 00:48:21,498 Мамочки, это Стеффи! Значит, я инфлюенсер! 944 00:48:21,498 --> 00:48:23,567 Значит, я инфлюенсер! 945 00:48:23,567 --> 00:48:26,336 Я сразу стала инфлюенсером. 946 00:48:26,336 --> 00:48:27,738 Кто на первом? 947 00:48:30,474 --> 00:48:31,842 Мамочки. 948 00:48:32,976 --> 00:48:36,880 Поверить не могу. Я инфлюенсер. 949 00:48:37,581 --> 00:48:40,751 Circle! Это невероятно! 950 00:48:41,518 --> 00:48:45,022 Я на втором месте. Я нравлюсь людям. 951 00:48:45,022 --> 00:48:50,427 Я даже представить себе не мог, что стану инфлюенсером, 952 00:48:50,427 --> 00:48:52,396 не говоря уже о первом месте. 953 00:48:52,396 --> 00:48:54,264 {\an8}У меня есть галочка! 954 00:48:54,264 --> 00:48:58,268 {\an8}Просто с ума сойти! Нет ничего круче! 955 00:48:58,835 --> 00:49:01,638 Видимо, мне придется «окучивать» всех девушек. 956 00:49:01,638 --> 00:49:02,539 Постой, Майлз. 957 00:49:02,539 --> 00:49:05,776 Пока ты не начал окучивать, Circle еще не закончил. 958 00:49:06,977 --> 00:49:08,278 «Внимание!» 959 00:49:08,278 --> 00:49:09,513 - Нет! - Началось. 960 00:49:09,513 --> 00:49:10,681 Опять? 961 00:49:10,681 --> 00:49:12,616 Почему они не успокоятся? 962 00:49:14,451 --> 00:49:18,789 «Инфлюенсерам предстоит принять трудное решение». 963 00:49:18,789 --> 00:49:20,257 Кого-то заблокируют? 964 00:49:20,257 --> 00:49:22,459 Давай, Лорен. 965 00:49:22,459 --> 00:49:23,660 Моя детка! 966 00:49:24,561 --> 00:49:26,697 Давай, моя хорошая. Я ее зая. 967 00:49:28,265 --> 00:49:29,099 Ой-ой. 968 00:49:29,666 --> 00:49:32,703 «Но они не будут блокировать игрока в Circle»? 969 00:49:33,637 --> 00:49:35,672 Это как? 970 00:49:35,672 --> 00:49:38,408 Отлично! Это круто. 971 00:49:38,408 --> 00:49:40,043 Кого-то спасли. 972 00:49:40,043 --> 00:49:42,079 Честно говоря, я весь вспотел. 973 00:49:42,746 --> 00:49:45,148 Я уже думал собирать чемоданы. 974 00:49:45,716 --> 00:49:47,184 Что это значит? 975 00:49:47,184 --> 00:49:50,120 Если никого не выгонять, зачем нужны инфлюенсеры? 976 00:49:50,120 --> 00:49:51,555 У них есть тайная сила? 977 00:49:52,489 --> 00:49:53,423 Мамочки. 978 00:49:53,423 --> 00:49:57,627 «Наоборот, они повлияют на игру». 979 00:49:57,627 --> 00:49:58,628 Что? 980 00:49:59,863 --> 00:50:03,433 «Они выберут двух новых игроков в Circle»? 981 00:50:04,434 --> 00:50:06,737 Это большая ответственность. 982 00:50:06,737 --> 00:50:09,306 Было бы здорово выбрать того, 983 00:50:09,306 --> 00:50:11,441 кто к нам придет. 984 00:50:12,009 --> 00:50:14,711 Я им так завидую. Я тоже так хочу. 985 00:50:14,711 --> 00:50:19,316 Надеюсь, девушек больше не будет. У нас их и так полно. 986 00:50:19,316 --> 00:50:21,818 А все парни на последних местах. 987 00:50:21,818 --> 00:50:27,657 - Нам нужна мужская энергетика. - Надо выбирать с умом. 988 00:50:27,657 --> 00:50:31,595 Кто сможет легко влиться в коллектив? 989 00:50:31,595 --> 00:50:37,567 {\an8}Надо выбрать того, кто поддержит моих девушек. 990 00:50:37,567 --> 00:50:40,537 Они получают возможность пригласить пару игроков, 991 00:50:40,537 --> 00:50:44,274 которые могут выиграть 100 000 долларов. 992 00:50:44,941 --> 00:50:47,377 Circle, ты дьявольски хитер. 993 00:50:47,377 --> 00:50:49,613 {\an8}Боже. Ладно. 994 00:50:50,180 --> 00:50:52,382 {\an8}Ого. Вы такие сексуальные. 995 00:50:52,382 --> 00:50:53,884 А я как пугало. 996 00:50:53,884 --> 00:50:57,120 {\an8}Даже не знаю. У Хейли такая улыбка, 997 00:50:57,120 --> 00:50:58,789 и она кажется веселой. 998 00:50:58,789 --> 00:51:01,224 {\an8}Но мне кажется, 999 00:51:01,224 --> 00:51:03,593 {\an8}что у нас и так достаточно блондинов. 1000 00:51:03,593 --> 00:51:05,896 Нужно добавить остроты. 1001 00:51:05,896 --> 00:51:09,099 Итак, Circle, я хотел бы пригласить 1002 00:51:09,099 --> 00:51:12,002 {\an8}Кори-Тайлер в Circle. 1003 00:51:12,602 --> 00:51:13,737 У Макса есть пес. 1004 00:51:14,905 --> 00:51:18,642 Собачники — значит, хорошие люди. 1005 00:51:19,476 --> 00:51:21,678 {\an8}А Саймон — такой пижон. 1006 00:51:21,678 --> 00:51:24,014 Нет, я люблю модников, они крутые. 1007 00:51:24,014 --> 00:51:26,516 {\an8}Но у Саймона нет песеля, 1008 00:51:26,516 --> 00:51:29,719 {\an8}так что я выберу Макса. 1009 00:51:30,287 --> 00:51:31,221 {\an8}МАКС ВЫБРАН 1010 00:51:31,221 --> 00:51:35,158 Выбор сделан. Circle, скорее покажи нам коридор. 1011 00:51:35,158 --> 00:51:36,593 Посмотрим на походку. 1012 00:51:36,593 --> 00:51:38,495 Кори, иди к нам. 1013 00:51:50,907 --> 00:51:54,144 Вот это да! 1014 00:51:54,144 --> 00:51:56,413 Я выиграю Circle в этой квартире. 1015 00:51:56,413 --> 00:51:59,516 Разве не похоже, что я создана для этого? 1016 00:51:59,516 --> 00:52:02,586 Пока Кори устраивается, посмотрим на Макса. 1017 00:52:02,586 --> 00:52:05,589 Макс? Эй, где Макс? 1018 00:52:06,156 --> 00:52:08,692 Точно. Он уже в своей комнате, 1019 00:52:08,692 --> 00:52:11,261 и я могу сказать без иронии, 1020 00:52:12,062 --> 00:52:14,965 что Макс буквально создан для игры. 1021 00:52:15,765 --> 00:52:19,436 Может, вид у него не очень, зато память у него отменная. 1022 00:52:19,436 --> 00:52:21,972 И хотя он может показаться искусственным, 1023 00:52:22,539 --> 00:52:24,407 интеллект у него — закачаешься. 1024 00:52:25,108 --> 00:52:26,209 Знакомьтесь, Макс. 1025 00:52:26,209 --> 00:52:27,711 Он ИИ в нашем Мэ Жо. 1026 00:52:29,012 --> 00:52:31,214 Вот так технологичный поворот сюжета! 1027 00:52:33,450 --> 00:52:35,619 {\an8}Далее в этом сезоне Circle – США. 1028 00:52:35,619 --> 00:52:36,520 {\an8}Я Макс. 1029 00:52:36,520 --> 00:52:40,624 {\an8}Наш первый ИИ-игрок, Макс, превращается в настоящего фейка. 1030 00:52:40,624 --> 00:52:44,127 {\an8}«С помпой опоздал в Circle. Эмодзи с улыбкой в темных очках». 1031 00:52:44,127 --> 00:52:45,862 {\an8}Макс, добро пожаловать. 1032 00:52:45,862 --> 00:52:48,331 {\an8}Алгоритмы предрекают успех сообщению. 1033 00:52:48,331 --> 00:52:49,933 {\an8}Макс, совсем другое дело! 1034 00:52:49,933 --> 00:52:53,503 {\an8}- Взломает ли он код победы... - Обстановка накаляется. 1035 00:52:53,503 --> 00:52:55,472 {\an8}«Первая семья Circle». 1036 00:52:55,472 --> 00:52:58,909 {\an8}Супер. Думаю, мы отлично пообщались. 1037 00:52:58,909 --> 00:53:01,511 {\an8}...или Макса раскроют и выведут из игры? 1038 00:53:01,511 --> 00:53:04,047 {\an8}На данном этапе оставаться верным альянсу 1039 00:53:04,047 --> 00:53:06,550 {\an8}с инфлюенсером Лорен стратегически важнее. 1040 00:53:06,550 --> 00:53:09,819 {\an8}Но между настоящими игроками тоже всё искрится. 1041 00:53:10,387 --> 00:53:14,624 {\an8}Майлз контролирует всю игру. 1042 00:53:15,258 --> 00:53:17,127 {\an8}- Вот как надо. - Это нападение. 1043 00:53:17,127 --> 00:53:18,395 {\an8}Будут романы... 1044 00:53:18,395 --> 00:53:21,598 {\an8}Ты пытаешься поднять давление у медсестры? 1045 00:53:21,598 --> 00:53:23,433 {\an8}Любовь витает в воздухе. 1046 00:53:23,433 --> 00:53:24,634 {\an8}...соперничество... 1047 00:53:24,634 --> 00:53:25,702 {\an8}Я бываю мелочным. 1048 00:53:25,702 --> 00:53:28,972 {\an8}Будь верен, брат. Выполни обещание. 1049 00:53:28,972 --> 00:53:31,207 {\an8}...и нереальные тайные союзы, 1050 00:53:31,207 --> 00:53:34,244 {\an8}которые полностью изменят ход игры. 1051 00:53:35,212 --> 00:53:36,112 {\an8}Погнали! 1052 00:53:36,112 --> 00:53:37,847 {\an8}Нет! 1053 00:53:37,847 --> 00:53:40,150 {\an8}К чёрту. Пора кого-то выгонять. 1054 00:53:40,150 --> 00:53:41,585 {\an8}Нас ждут жертвы. 1055 00:53:41,585 --> 00:53:43,553 {\an8}Чёрт! 1056 00:53:43,553 --> 00:53:46,756 {\an8}- Ваш друг не разлей вода... - И сожженные мосты. 1057 00:53:47,757 --> 00:53:50,627 {\an8}А я не против тайного союза. 1058 00:53:51,494 --> 00:53:52,929 {\an8}А вот это низко. 1059 00:53:52,929 --> 00:53:55,832 {\an8}В дело пойдут грязные приемчики. 1060 00:53:55,832 --> 00:53:58,268 {\an8}На кону 100 000 долларов, 1061 00:53:58,268 --> 00:54:01,571 {\an8}и все готовы хитрить, чтобы получить эти деньги. 1062 00:54:01,571 --> 00:54:03,773 {\an8}Я словно в «Горбатой горе». 1063 00:54:03,773 --> 00:54:05,675 {\an8}«Вот бы я мог тебя бросить!» 1064 00:54:05,675 --> 00:54:09,245 {\an8}Готовьтесь к самому продуманному сезону Circle – США. 1065 00:54:09,245 --> 00:54:11,715 {\an8}- Что это значит? - Чёрт. 1066 00:54:11,715 --> 00:54:12,782 {\an8}Нет! 1067 00:55:33,863 --> 00:55:36,566 Перевод субтитров: Светлана Зайцева