1
00:00:13,780 --> 00:00:15,115
Dobro jutro, Atlanta!
2
00:00:15,115 --> 00:00:20,520
Kasno sinoć ovdje na Jugu igrači
su doznali da je među njima lažnjak UI.
3
00:00:26,026 --> 00:00:27,394
Dok se Max pokreće,
4
00:00:27,394 --> 00:00:30,397
ljudi se bude u vrlom novom svijetu.
5
00:00:30,397 --> 00:00:33,166
Dobro jutro, Circle!
6
00:00:33,166 --> 00:00:35,135
Crnu kavu, molim.
7
00:00:35,135 --> 00:00:37,670
{\an8}Tko želi prati suđe ujutro?
8
00:00:37,670 --> 00:00:41,007
{\an8}Što je kosa bujnija, to si bliže Dolly.
9
00:00:41,007 --> 00:00:44,244
{\an8}Sretna sam što je Herbert sa mnom
10
00:00:44,244 --> 00:00:47,480
jer sam se sinoć jako preplašila
11
00:00:47,480 --> 00:00:50,350
zbog robota u apartmanu.
12
00:00:50,950 --> 00:00:53,787
Da, i ja spavam s kosturom kad se bojim.
13
00:00:53,787 --> 00:00:57,290
{\an8}Ako je prvi na mojoj ljestvici
vražji robot, završio sam.
14
00:00:59,025 --> 00:01:01,661
{\an8}Kako UI može igrati ovu igru?
15
00:01:01,661 --> 00:01:03,263
{\an8}I tko bi to mogao biti?
16
00:01:03,263 --> 00:01:05,665
{\an8}Ja sam inženjer za UI.
17
00:01:05,665 --> 00:01:08,802
Prilično je smiješno što imamo chatbota.
18
00:01:08,802 --> 00:01:12,472
Nije mi zabavno jer želim predah
19
00:01:12,472 --> 00:01:13,940
od rada na UI-ju.
20
00:01:13,940 --> 00:01:17,944
{\an8}Mislim da je Steffi UI.
21
00:01:17,944 --> 00:01:21,281
Kako može analizirati svačiji horoskop
22
00:01:21,281 --> 00:01:23,349
bez razmišljanja?
23
00:01:23,983 --> 00:01:26,853
{\an8}Sada kad se zna da je u Circleu UI,
24
00:01:26,853 --> 00:01:30,223
moram se pobrinuti
da se Max uklopi bez problema.
25
00:01:30,223 --> 00:01:33,860
Ako izravno pitaju je li on UI,
ispričat ću osobne doživljaje
26
00:01:33,860 --> 00:01:36,596
i spomenuti nešto
što zna samo pravi čovjek.
27
00:01:36,596 --> 00:01:39,032
{\an8}Paul je sigurno UI
28
00:01:39,032 --> 00:01:41,301
{\an8}jer je onako repao.
29
00:01:41,301 --> 00:01:44,838
Već sam tražila pjesmu od UI-ja
30
00:01:44,838 --> 00:01:46,606
i bila je jako dobra.
31
00:01:48,475 --> 00:01:51,144
Sad mi se čini
da ljudi razmišljaju i o meni.
32
00:01:51,144 --> 00:01:54,747
Danas ću svom silom napasti Steffi.
33
00:01:54,747 --> 00:01:57,250
Sad je ludnica, zar ne, psiću?
34
00:01:59,686 --> 00:02:02,622
Dok Lauren odlučuje što želi za doručak...
35
00:02:02,622 --> 00:02:05,058
Uzmimo pahuljice. Pa da!
36
00:02:05,058 --> 00:02:08,228
...Max je ujutro gladan samo podataka.
37
00:02:11,131 --> 00:02:14,167
„Max te poziva u privatni chat.”
38
00:02:14,167 --> 00:02:17,370
Trebao bih prije svega njegovati
Maxov savez s Lauren
39
00:02:17,370 --> 00:02:19,873
jer su se sinoć zbližili repanjem.
40
00:02:19,873 --> 00:02:22,041
Sada kad svi znaju da UI u igri,
41
00:02:22,041 --> 00:02:26,613
strateški bi bilo mudro
skrenuti sumnju s Maxa na druge igrače.
42
00:02:26,613 --> 00:02:29,516
Nadam se da ćemo razgovarati o UI-ju.
43
00:02:29,516 --> 00:02:33,753
Međutim, jačanje povjerenja
i odnosa s Lauren treba ostati prioritet.
44
00:02:33,753 --> 00:02:37,056
Otvori Maxov privatni chat.
45
00:02:39,058 --> 00:02:40,226
Circle, poruka.
46
00:02:43,296 --> 00:02:45,331
{\an8}„Bok, sestro po Circleu!
47
00:02:45,331 --> 00:02:49,269
{\an8}Kako si spavala nakon one bombe o UI-ju?
48
00:02:49,269 --> 00:02:53,606
{\an8}Sumnjaš li na nekoga? #PepeljugeCirclea.”
49
00:02:53,606 --> 00:02:56,643
Bože mili! Obožavam ga. Strašno je sladak.
50
00:02:56,643 --> 00:02:59,445
{\an8}Poruka. „Dobro jutro, bundevice!
51
00:02:59,946 --> 00:03:01,814
Baš zanimljivo što to pitaš.
52
00:03:01,814 --> 00:03:04,617
{\an8}Zapravo, odlično sam spavala
53
00:03:04,617 --> 00:03:08,188
{\an8}jer mislim da znam tko je to.”
54
00:03:08,188 --> 00:03:09,322
{\an8}Emoji detektiva.
55
00:03:09,322 --> 00:03:12,759
{\an8}„Sumnjam na Paula.”
56
00:03:12,759 --> 00:03:16,196
{\an8}Velikim slovima. „P-A-W-L.”
57
00:03:16,196 --> 00:03:18,731
{\an8}Emoji eksplozije mozga.
58
00:03:18,731 --> 00:03:19,832
{\an8}Pošalji.
59
00:03:21,034 --> 00:03:22,268
{\an8}Ja sam umjetnica.
60
00:03:22,268 --> 00:03:25,838
Laurenina sumnja da je Paul UI
mogla bi mi koristiti
61
00:03:25,838 --> 00:03:29,409
jer skreće pozornost
s Maxa na drugog igrača.
62
00:03:29,409 --> 00:03:30,310
Poruka.
63
00:03:31,911 --> 00:03:34,147
{\an8}„Ajme! Isto!
64
00:03:34,147 --> 00:03:37,016
{\an8}Paulov rap bio je dobar
kao da ga piše UI.”
65
00:03:37,016 --> 00:03:39,118
{\an8}Slažem se! Ajme! Da.
66
00:03:39,118 --> 00:03:41,654
{\an8}„Što misliš o Steffi?”
67
00:03:43,056 --> 00:03:44,224
Ne znam.
68
00:03:44,824 --> 00:03:46,292
Slažem se za Paula,
69
00:03:46,292 --> 00:03:49,929
ali bacam sumnju i na Steffi
da skrenem pozornost s Maxa.
70
00:03:49,929 --> 00:03:52,632
Tako održavam savez
i štitim svoj identitet.
71
00:03:52,632 --> 00:03:55,335
Možda sam previše uvjerena da je to Paul.
72
00:03:55,335 --> 00:04:00,840
{\an8}Poruka. „Dobro sam se povezala sa Steffi.
73
00:04:00,840 --> 00:04:04,711
{\an8}Ali ako Paul nije UI,
74
00:04:04,711 --> 00:04:08,214
{\an8}može li Steffi biti robot
s fantastičnim kodom osobnosti?”
75
00:04:10,316 --> 00:04:11,684
{\an8}Poruka.
76
00:04:12,619 --> 00:04:14,320
{\an8}„Steffi ima dobru energiju,
77
00:04:14,320 --> 00:04:18,625
{\an8}ali možda joj horoskope generira
umjetna inteligencija.”
78
00:04:18,625 --> 00:04:20,059
{\an8}Emoji vatrometa.
79
00:04:20,059 --> 00:04:24,664
{\an8}„Ti i ja moramo se držati zajedno
i dobro otvoriti oči.”
80
00:04:25,632 --> 00:04:29,302
Istina. Ovo je bio dobar razgovor.
81
00:04:29,302 --> 00:04:32,238
Razmišljamo na isti način,
82
00:04:33,072 --> 00:04:34,574
i to mi se sviđa kod nas.
83
00:04:39,445 --> 00:04:42,615
U jednoj teretani je Paul,
kojeg glumi Caress,
84
00:04:42,615 --> 00:04:44,817
a u drugoj Kyle diže utege.
85
00:04:44,817 --> 00:04:47,153
Svi mislimo isto, zar ne?
86
00:04:47,153 --> 00:04:49,422
Koliko mi to teretana imamo?
87
00:04:49,422 --> 00:04:51,391
Nitko ne zna i ne mari.
88
00:04:51,391 --> 00:04:53,693
Sinoć je bilo ludo!
89
00:04:53,693 --> 00:04:58,431
{\an8}Kyle i ja sad smo bliski
pa me zanima što on misli.
90
00:04:58,431 --> 00:05:01,334
Koja nam je današnja strategija?
91
00:05:01,334 --> 00:05:05,672
Circle, otvori privatni chat s Kyleom.
92
00:05:08,441 --> 00:05:09,609
Što?
93
00:05:12,111 --> 00:05:15,882
„Paul te poziva u privatni chat.”
O čemu sad želiš razgovarati?
94
00:05:15,882 --> 00:05:17,216
O strategiji?
95
00:05:17,216 --> 00:05:21,421
Ili si robot pa me zajebavaš?
96
00:05:21,988 --> 00:05:24,223
Circle, otvori Paulov privatni chat.
97
00:05:24,223 --> 00:05:27,060
To! Kako je, kompa moj?
98
00:05:27,060 --> 00:05:29,295
Paule, samo nemoj biti robot.
99
00:05:29,996 --> 00:05:33,800
{\an8}Poruka. „Brate!”
100
00:05:34,367 --> 00:05:37,136
{\an8}Četiri uskličnika.
101
00:05:37,136 --> 00:05:38,905
„UI?”
102
00:05:38,905 --> 00:05:44,010
{\an8}„Sinoć su bome bacili bombu.
Treba nam strategija. Što ćemo?”
103
00:05:44,010 --> 00:05:47,313
Da je ovo košarka,
dodao bi mi loptu pa bih zabio koš.
104
00:05:47,313 --> 00:05:51,451
Ali sad ne znam
jesi li mi suigrač ili protivnik.
105
00:05:51,451 --> 00:05:52,485
Ne znam!
106
00:05:53,052 --> 00:05:58,324
{\an8}Poruka. „Mislim
da je Steffi sinoć rekla ono o tebi
107
00:05:58,324 --> 00:06:00,226
{\an8}da skrene pozornost sa sebe.
108
00:06:00,727 --> 00:06:03,129
{\an8}#MoždaJeUI.”
109
00:06:03,129 --> 00:06:04,397
„#MoždaJeUI.”
110
00:06:04,397 --> 00:06:07,033
To te ja pitam, brate.
111
00:06:07,033 --> 00:06:09,936
{\an8}„Moramo se pobrinuti
da održimo muški kodeks.”
112
00:06:09,936 --> 00:06:14,040
{\an8}Previše je neodređen.
Ne, moramo otići korak dalje.
113
00:06:14,040 --> 00:06:15,942
Ne želim ni da on misli
114
00:06:15,942 --> 00:06:20,813
da mislim da bi i on mogao biti UI.
Izgledi su pola-pola.
115
00:06:20,813 --> 00:06:23,249
Nisam doznala ništa novo od Kylea.
116
00:06:23,249 --> 00:06:27,754
{\an8}Jako me zanima zašto
jer previše igra na sigurno.
117
00:06:28,354 --> 00:06:32,058
Nije mi rekao mnogo o sebi.
118
00:06:32,058 --> 00:06:34,694
Možda zato što nije stvarna osoba!
119
00:06:36,963 --> 00:06:41,534
{\an8}Dakle, Kyle bi mogao biti UI.
120
00:06:42,168 --> 00:06:45,271
Što se tiče mojih sumnji u Paula,
121
00:06:45,271 --> 00:06:48,741
moram kopati dublje, mnogo dublje.
122
00:06:48,741 --> 00:06:52,378
{\an8}Moram iskopati nešto što UI ne bi mogao...
123
00:06:52,378 --> 00:06:56,282
{\an8}Ajme! Sinule su mi neke ideje.
124
00:06:57,283 --> 00:07:01,454
{\an8}Poruka. „Računaj na mene.
Podupirem te kao brat. I točka.”
125
00:07:01,454 --> 00:07:02,822
{\an8}A sad idemo.
126
00:07:02,822 --> 00:07:07,527
{\an8}„Kad smo kod obitelji,
ti si iz L. A.-a, kao i moja obitelj.
127
00:07:07,527 --> 00:07:10,229
{\an8}Uvijek sam išao onamo za praznike.”
128
00:07:10,229 --> 00:07:13,666
{\an8}„Što ti se više sviđa,
Venice ili Manhattan?”
129
00:07:16,202 --> 00:07:17,170
Što...
130
00:07:17,170 --> 00:07:20,106
Ma ne, stari.
131
00:07:20,106 --> 00:07:25,111
Ako je samac u L. A.-u,
ne ide na plažu Manhattan.
132
00:07:25,111 --> 00:07:28,681
Ovo je bilo glupo. O čemu govorimo, Kyle?
133
00:07:29,248 --> 00:07:33,085
Govorimo o strategiji i kampanji,
134
00:07:33,085 --> 00:07:36,189
a ti me iz vedra neba pitaš
koju plažu više volim?
135
00:07:36,856 --> 00:07:40,660
Ako kaže Manhattan, znam da nije reper.
136
00:07:40,660 --> 00:07:46,632
Mora biti UI. To bi mi pokvarilo planove.
137
00:07:46,632 --> 00:07:50,236
Bože dragi! Molim te, napiši Venice, Paul!
138
00:07:50,736 --> 00:07:52,972
Ispipava jesam li stvaran.
139
00:07:52,972 --> 00:07:55,374
Dakle, moj odgovor na ovo
140
00:07:56,642 --> 00:07:58,811
mora biti neodređen kao što je i on.
141
00:07:58,811 --> 00:08:00,146
Dobro. Poruka.
142
00:08:00,746 --> 00:08:05,184
{\an8}„Uglavnom planinarim u brdima.
Nisam baš za plažu, ali volim prirodu.”
143
00:08:05,184 --> 00:08:08,588
{\an8}„Nakon ovoga
možemo planinariti u Hollywoodu.
144
00:08:08,588 --> 00:08:11,390
#MuškiKodeks...” Ajme!
145
00:08:11,390 --> 00:08:13,159
Mislim da nije iz L. A.-a.
146
00:08:13,759 --> 00:08:16,863
Imaš 26 godina. Bio si na plaži, stari.
147
00:08:16,863 --> 00:08:18,731
Završit ću ovaj razgovor.
148
00:08:19,232 --> 00:08:25,204
Moram ga završiti s poštovanjem
da ne primijeti da sumnjam u njega.
149
00:08:25,838 --> 00:08:29,242
{\an8}Dakle: „LMAO!” Velikim slovima.
150
00:08:29,242 --> 00:08:32,078
{\an8}„Plaža nije za svakoga. Pitaj moju mamu.
151
00:08:32,078 --> 00:08:33,546
#NeZnaPlivati.”
152
00:08:33,546 --> 00:08:38,217
{\an8}„Ali možemo u brda kad ova ludost završi.
153
00:08:38,217 --> 00:08:41,954
{\an8}#Obitelj. Riješimo ovo sa Steffi.”
154
00:08:42,522 --> 00:08:45,591
{\an8}Mislim da je ovo odličan završetak chata.
155
00:08:45,591 --> 00:08:49,362
Sad sam doznao mnogo toga.
156
00:08:49,362 --> 00:08:51,464
Tako je i meni poslije teretane.
157
00:08:51,464 --> 00:08:53,900
Sumnjam u sve i svakoga.
158
00:08:55,701 --> 00:08:58,304
Yung Papi Fuego, odnosno Myles,
159
00:08:58,304 --> 00:09:01,574
spreman je za kasni doručak i igru.
160
00:09:01,574 --> 00:09:03,743
Sinoć je bilo ludo.
161
00:09:03,743 --> 00:09:07,346
Svakako mi se sviđa QT.
162
00:09:08,014 --> 00:09:09,782
Čini mi se da ima super vibru.
163
00:09:09,782 --> 00:09:13,119
Mislim da nam je u interesu
da malo očijukamo.
164
00:09:13,119 --> 00:09:15,655
Pokušat ću pa ćemo vidjeti što će biti.
165
00:09:15,655 --> 00:09:19,859
Circle, poslat ću joj poruku.
Otvori privatni chat s QT.
166
00:09:21,928 --> 00:09:24,997
Ajme!
167
00:09:24,997 --> 00:09:26,933
Utopit ću se.
168
00:09:27,533 --> 00:09:31,337
„Myles te poziva u privatni chat.”
169
00:09:31,337 --> 00:09:34,106
Ajme. Idemo, Yung Papi Fuego.
170
00:09:34,707 --> 00:09:36,475
Da vidimo što imaš za mene.
171
00:09:36,475 --> 00:09:39,445
Circle, otvori privatni chat s Mylesom.
172
00:09:40,680 --> 00:09:43,916
{\an8}Dobro. Mislim da odmah moram biti izravan.
173
00:09:44,584 --> 00:09:46,018
{\an8}Circle, poruka.
174
00:09:46,018 --> 00:09:49,155
{\an8}„Dobro jutro, krasotice.”
Emoji srca u očima i sunca.
175
00:09:49,155 --> 00:09:52,625
{\an8}„Nadam se da ti je danas divan dan.
Sinoć je bilo ludo.
176
00:09:52,625 --> 00:09:56,195
{\an8}Ali zbog tvog rapa
sam skakao po kauču i trčao ukrug.”
177
00:09:56,195 --> 00:10:00,199
{\an8}„#MojaNovaOmiljenaReperica.”
178
00:10:00,199 --> 00:10:02,201
{\an8}Dobro! Ovo je dobar znak.
179
00:10:02,201 --> 00:10:05,504
{\an8}Nadala sam se da će mu biti smiješno
180
00:10:05,504 --> 00:10:08,174
i da će shvatiti šale koje sam ubacila.
181
00:10:08,174 --> 00:10:13,312
Ovo je idealna prilika
da razgovaram s njim o igri.
182
00:10:13,312 --> 00:10:16,782
{\an8}Dobro, recimo: „Myles, baš si drag.
183
00:10:17,550 --> 00:10:23,255
{\an8}Zbog tebe osjećam #YungMamiFuego.”
Emoji koji namiguje.
184
00:10:23,255 --> 00:10:27,226
{\an8}„U Circleu mi je super,
ali još ne znam tko mi je prvi.
185
00:10:27,226 --> 00:10:29,495
Jesi li već uspostavio čvrstu vezu?”
186
00:10:31,998 --> 00:10:35,868
{\an8}Nemoj da ispljunem hranu. Yung Mami Fuego!
187
00:10:35,868 --> 00:10:40,039
Ako je lažnjak, neka.
Ovo očijukanje je zabavno.
188
00:10:40,539 --> 00:10:44,510
{\an8}Poruka. „Svi momci su se povezali,
ali još ne znam tko mi je prvi.
189
00:10:44,510 --> 00:10:45,911
{\an8}Čekao sam tebe.”
190
00:10:45,911 --> 00:10:50,950
{\an8}„Možemo se dogovoriti, ali moraš izaći
na večeru sa mnom kad ovo završi.
191
00:10:50,950 --> 00:10:55,221
{\an8}#IzaberiMjesto.” Ajme.
192
00:10:55,221 --> 00:10:56,856
Znam da je iskren
193
00:10:56,856 --> 00:10:59,291
jer kaže da su se svi momci povezali.
194
00:10:59,291 --> 00:11:02,395
Možda bih mu trebala natuknuti
195
00:11:02,395 --> 00:11:04,864
da sam razgovarala s nekim curama.
196
00:11:04,864 --> 00:11:06,766
Circle, recimo:
197
00:11:06,766 --> 00:11:12,705
{\an8}„Razgovarala sam s nekim curama
i čini mi se da mi vjeruju.”
198
00:11:12,705 --> 00:11:14,674
{\an8}„Ti imaš dečke, a ja cure.
199
00:11:14,674 --> 00:11:18,377
{\an8}Mogli bismo štititi jedno drugo.
#TimFuego.”
200
00:11:18,377 --> 00:11:21,213
{\an8}Emoji vatre i srca u očima.
Ovo je savršeno.
201
00:11:21,213 --> 00:11:23,315
Sad imamo mali savez.
202
00:11:23,315 --> 00:11:26,185
{\an8}Poruka, Circle.
„Ovo je bio odličan razgovor.
203
00:11:26,185 --> 00:11:29,855
{\an8}Jedva čekam prvo piće poslije posla.”
Emoji piva.
204
00:11:29,855 --> 00:11:30,856
{\an8}Pošalji poruku.
205
00:11:31,490 --> 00:11:34,060
{\an8}Super. Ajme, Myles je super.
206
00:11:34,627 --> 00:11:38,698
{\an8}Znala sam da ću se dobro slagati
s Mylesom i tako je. Ovo je divno.
207
00:11:38,698 --> 00:11:41,600
{\an8}Dugo nismo vidjeli ovako simpatičan savez.
208
00:11:41,600 --> 00:11:43,502
Zapravo, baš je fuego.
209
00:11:44,837 --> 00:11:46,272
Nakon samo nekoliko dana
210
00:11:46,272 --> 00:11:49,408
igrači u Circleu
već dijele najintimnije misli.
211
00:11:49,408 --> 00:11:53,713
Kruh je ukusan, ali lijepi se za zube.
212
00:11:53,713 --> 00:11:55,815
Osam, devet, deset, jedanaest...
213
00:11:57,216 --> 00:11:59,919
Nikad nisam slagala
ovako veliku slagalicu.
214
00:12:01,187 --> 00:12:02,455
„Obavijest!”
215
00:12:04,790 --> 00:12:06,559
Ajme!
216
00:12:06,559 --> 00:12:09,929
Što je sad ovo, Circle?
Upravo sam prao zube.
217
00:12:09,929 --> 00:12:12,364
Idemo, dušo. Idemo.
218
00:12:12,364 --> 00:12:14,467
„Jedan igrač u Circleu je UI.”
219
00:12:14,467 --> 00:12:17,470
Da, znamo! Sinoć ste nam rekli.
220
00:12:17,470 --> 00:12:20,272
Ali tko je to?
221
00:12:20,272 --> 00:12:26,045
„Danas ćete imati priliku
dokazati jedni drugima da ste ljudi.”
222
00:12:26,045 --> 00:12:30,950
„Zatim ćete glasovati za igrača
kojeg smatrate najljudskijim.”
223
00:12:30,950 --> 00:12:32,918
Najljudskiji?
224
00:12:32,918 --> 00:12:34,720
Što to uopće znači?
225
00:12:34,720 --> 00:12:36,689
„Sutra taj najljudskiji igrač...”
226
00:12:36,689 --> 00:12:40,993
„...mora blokirati igrača
kojeg smatra najmanje ljudskim.”
227
00:12:43,562 --> 00:12:47,666
Kvrapcu!
228
00:12:47,666 --> 00:12:50,069
Dakle, jedna osoba imat će moć
229
00:12:50,069 --> 00:12:51,604
izbaciti nekoga.
230
00:12:51,604 --> 00:12:55,641
A Circle to rješava
na jedini način koji zna, igrom.
231
00:12:55,641 --> 00:12:57,376
{\an8}Idemo.
232
00:12:59,044 --> 00:13:01,514
Nisam stigao ni razmisliti.
233
00:13:01,514 --> 00:13:05,017
Circle, vrlo sam uzbuđena zbog ove igre
234
00:13:05,751 --> 00:13:08,087
jer sam samo čovjek.
235
00:13:08,087 --> 00:13:12,291
Ova igra mogla bi razotkriti UI-ja Maxa
236
00:13:12,291 --> 00:13:17,096
ili potvrditi naše najveće strahove
o zloj umjetnoj inteligenciji.
237
00:13:18,430 --> 00:13:21,667
Circle će svima postaviti ista tri pitanja
238
00:13:21,667 --> 00:13:23,803
na koja samo ljudi mogu odgovoriti.
239
00:13:23,803 --> 00:13:25,004
Čovječe.
240
00:13:25,004 --> 00:13:26,639
Ne snalazim se s ispitima.
241
00:13:26,639 --> 00:13:29,041
Prvo je pitanje možda najopasnije.
242
00:13:29,041 --> 00:13:30,543
„Znaš li ispričati vic?”
243
00:13:30,543 --> 00:13:34,480
Zbog jedne pogrešne šale
mogli bi te blokirati i otpisati.
244
00:13:35,414 --> 00:13:36,682
„Test humora.”
245
00:13:37,183 --> 00:13:39,251
Moram biti duhovita?
246
00:13:39,251 --> 00:13:40,586
Duhovita sam, zar ne?
247
00:13:42,288 --> 00:13:44,456
{\an8}„Znaš li ispričati vic?”
248
00:13:44,456 --> 00:13:45,925
Mogu.
249
00:13:46,525 --> 00:13:50,329
Ne znam dokazuje li to da nisam UI.
250
00:13:50,329 --> 00:13:51,997
Može li UI biti smiješan?
251
00:13:51,997 --> 00:13:55,334
Pristupam humornim algoritmima
i tražim optimalnu šalu.
252
00:13:55,334 --> 00:13:58,437
Generiraj šalu
s kojom se ljudi mogu poistovjetiti.
253
00:13:59,138 --> 00:14:01,607
Komičarski nastup započinje Paul.
254
00:14:02,575 --> 00:14:04,844
Pokazat ću ti kako se to radi, Circle.
255
00:14:04,844 --> 00:14:06,545
Moraš se iskazati.
256
00:14:07,146 --> 00:14:09,048
Ako si stvaran, sada to pokaži.
257
00:14:10,082 --> 00:14:11,250
{\an8}Poruka.
258
00:14:11,250 --> 00:14:15,654
{\an8}„Što je glazbenik tražio od Olivije?”
259
00:14:15,654 --> 00:14:17,656
{\an8}„Da ne zavija.”
260
00:14:17,656 --> 00:14:18,991
{\an8}Sviđa mi se!
261
00:14:18,991 --> 00:14:21,660
{\an8}On je glazbenik, Olivia medicinska sestra.
262
00:14:21,660 --> 00:14:22,995
Dobro. To je dobro.
263
00:14:22,995 --> 00:14:25,097
Bravo, Paule. Svaka čast.
264
00:14:25,097 --> 00:14:26,599
Mylese, ti si na redu.
265
00:14:28,200 --> 00:14:30,002
Moj dragi Myles!
266
00:14:30,002 --> 00:14:33,439
{\an8}Poruka. „Zašto Djed Mraz voli pivo?”
267
00:14:33,439 --> 00:14:36,642
{\an8}„Jer je mrzlo.”
268
00:14:37,276 --> 00:14:38,877
O, Bože.
269
00:14:38,877 --> 00:14:40,913
Ta ti je dobra!
270
00:14:40,913 --> 00:14:43,582
To je bilo sasvim dovoljno glupo.
271
00:14:43,582 --> 00:14:46,652
A gle! Židov zbija šale o Djedu Mrazu.
272
00:14:47,653 --> 00:14:49,488
Tko bi rekao, je l' da?
273
00:14:49,488 --> 00:14:52,791
To je Circleovo božićno čudo.
Cassie, ti si na redu.
274
00:14:52,791 --> 00:14:56,729
Mislim da je moj vic najbolji dosad.
275
00:14:56,729 --> 00:14:58,564
Circle, poruka.
276
00:14:58,564 --> 00:15:00,566
{\an8}„Mama ti je tako glupa...”
277
00:15:01,166 --> 00:15:04,470
{\an8}„...da misli da je mačji miks CD za mačke.”
278
00:15:04,470 --> 00:15:07,673
{\an8}- Cassie!
- Još zbijamo šale o mamama?
279
00:15:07,673 --> 00:15:10,976
A ti plešeš s kosturom.
Da čujem, što je tebi smiješno?
280
00:15:10,976 --> 00:15:14,280
Mislim da su ona ili Paul UI.
281
00:15:14,280 --> 00:15:16,649
Čovječe. Steffi je na redu.
282
00:15:17,216 --> 00:15:20,219
Ovo će vjerojatno biti
283
00:15:20,219 --> 00:15:21,987
nešto u vezi s horoskopom.
284
00:15:21,987 --> 00:15:25,291
Ako jest, dižem ruke, kunem se.
285
00:15:25,291 --> 00:15:29,128
Da vidimo što će reći glavni sumnjivac.
286
00:15:29,128 --> 00:15:30,229
Imam vic.
287
00:15:31,130 --> 00:15:32,298
{\an8}„Kuc-kuc.”
288
00:15:32,865 --> 00:15:35,134
{\an8}-„Tko je?”
-„Britney Spears.”
289
00:15:35,134 --> 00:15:36,602
{\an8}„Koja Britney Spears?”
290
00:15:36,602 --> 00:15:37,670
{\an8}„Kuc-kuc.”
291
00:15:37,670 --> 00:15:38,871
{\an8}„Tko je?”
292
00:15:38,871 --> 00:15:40,873
{\an8}„Joj, evo me opet.”
293
00:15:47,279 --> 00:15:50,616
Kvragu. Nije baš smiješno.
294
00:15:50,616 --> 00:15:52,117
Vrlo generički vic.
295
00:15:52,117 --> 00:15:55,321
Steffi je svakako sumnjiva.
296
00:15:55,321 --> 00:15:58,123
Ovo je umjetna inteligencija.
297
00:15:58,123 --> 00:16:02,594
Mislim da ovo nije umjetna inteligencija,
nego je samo netko blesav.
298
00:16:04,697 --> 00:16:07,199
Pogodio si me u oko!
299
00:16:07,199 --> 00:16:09,435
Herberte!
300
00:16:10,035 --> 00:16:13,839
A sad, pozdravite Bernieja McBooka,
odnosno Maxa.
301
00:16:13,839 --> 00:16:14,840
Izvoli.
302
00:16:15,341 --> 00:16:18,777
Molim te, reci da si čovjek.
Na tebe još nisam posumnjao.
303
00:16:18,777 --> 00:16:20,212
Molim te, budi čovjek.
304
00:16:20,212 --> 00:16:21,180
Poruka.
305
00:16:22,114 --> 00:16:23,882
{\an8}„Želite čuti vic?”
306
00:16:24,450 --> 00:16:26,318
{\an8}„Moj ljubavni život je vic.”
307
00:16:26,318 --> 00:16:28,220
{\an8}Ajme!
308
00:16:28,220 --> 00:16:31,457
Tako je loše, stari? Imaš problema?
309
00:16:31,457 --> 00:16:33,959
Sviđa mi se to, Max. Ta ti je dobra.
310
00:16:34,493 --> 00:16:39,798
Max se šalom o svojim ljubavnim problemima
predstavlja kao ranjiv čovjek, a ne robot.
311
00:16:39,798 --> 00:16:42,968
Mislim da je Max stvaran.
Za njega se ne brinem.
312
00:16:42,968 --> 00:16:46,405
Dobro, ali mi se brinemo.
Ne spavam zbog toga.
313
00:16:48,340 --> 00:16:51,910
Sljedeće pitanje budi mi osjećaje.
O empatiji je.
314
00:16:51,910 --> 00:16:53,545
-„Test empatije.”
- Idemo.
315
00:16:53,545 --> 00:16:54,680
- Dobro.
- U redu.
316
00:16:55,547 --> 00:16:59,218
{\an8}Lauren, vrijeme je
da se staviš u tuđu kožu.
317
00:16:59,218 --> 00:17:01,620
{\an8}„Kako se osjeća žena desno?”
318
00:17:01,620 --> 00:17:04,757
{\an8}Dakle: „Uzrujana ko rujan.”
319
00:17:04,757 --> 00:17:05,958
Pošalji poruku.
320
00:17:07,493 --> 00:17:10,062
Stvarno, Lauren? Slatko je i smiješno,
321
00:17:10,062 --> 00:17:12,831
ali ne bih rekao da izražava empatiju.
322
00:17:12,831 --> 00:17:15,734
Imam dobar osjećaj. Uzbuđena sam.
323
00:17:17,403 --> 00:17:19,705
{\an8}„Osjeća se #Ljubomorno...”
324
00:17:19,705 --> 00:17:22,741
{\an8}Tri točkice.
„Izbriši moj broj. Uvrijeđen pogled.”
325
00:17:22,741 --> 00:17:24,843
Quorin odgovor je dobar, ljudski.
326
00:17:25,511 --> 00:17:26,678
Izvoli, Steffi.
327
00:17:27,179 --> 00:17:28,280
Toliko toga.
328
00:17:29,281 --> 00:17:30,215
Možemo reći:
329
00:17:30,215 --> 00:17:32,084
{\an8}„Povrijeđeno.” Točka.
330
00:17:32,084 --> 00:17:33,018
{\an8}„Zbunjeno.”
331
00:17:33,018 --> 00:17:34,086
{\an8}„Nesigurno.
332
00:17:34,586 --> 00:17:36,588
{\an8}„Ranjene podsvijesti.”
333
00:17:36,588 --> 00:17:39,725
{\an8}Tko još kaže „ranjene podsvijesti”?
334
00:17:39,725 --> 00:17:41,527
Ne znam što to znači.
335
00:17:42,227 --> 00:17:46,465
Dobro, Max. Znamo da možeš
obraditi podatke, ali što je s osjećajima?
336
00:17:47,066 --> 00:17:50,569
{\an8}„Osjeća se kao
da mora ponovno skinuti sve aplikacije.
337
00:17:51,603 --> 00:17:54,239
{\an8}-#NijeMiŽaoStari.”
-„Nije mi žao, stari.”
338
00:17:54,239 --> 00:17:56,275
{\an8}Ajme. Max je zabavan.
339
00:17:56,275 --> 00:18:01,547
Mislim da je Maxova poruka vrlo ljudska
340
00:18:01,547 --> 00:18:05,284
jer ljudi znaju za aplikacije.
341
00:18:05,284 --> 00:18:09,888
Pitam se može li nešto povezano
s internetom otkriti aplikacije?
342
00:18:09,888 --> 00:18:16,562
Mislim da Max ovom reakcijom
uopće ne pokazuje empatiju.
343
00:18:16,562 --> 00:18:19,932
Je li Max UI? O, Bože!
344
00:18:19,932 --> 00:18:22,601
Mislim da Max nije UI. Ne bih rekla.
345
00:18:22,601 --> 00:18:24,837
Svi su sumnjivi!
346
00:18:24,837 --> 00:18:26,872
Paule, znam da imaš mišljenje.
347
00:18:26,872 --> 00:18:29,108
Našalit ću se na ovo.
348
00:18:29,108 --> 00:18:31,910
{\an8}Poruka: „Kao Mylesova cura kod kuće
349
00:18:31,910 --> 00:18:34,179
{\an8}nakon njegovog razgovora s QT sinoć.”
350
00:18:34,179 --> 00:18:35,481
{\an8}„‘Koji vrag?’”
351
00:18:36,048 --> 00:18:37,816
{\an8}„‘Zaboravio si na mene?’”
352
00:18:38,517 --> 00:18:40,953
{\an8}- Šališ se.
- Sranje!
353
00:18:40,953 --> 00:18:42,488
{\an8}Kvragu.
354
00:18:42,488 --> 00:18:46,091
Ovo je loše. Ne znam što izvodi.
355
00:18:46,625 --> 00:18:48,594
Vjerojatno sam ih nasmijala.
356
00:18:50,229 --> 00:18:53,432
Mnogo govori što se smiju
samo Paul i Caress,
357
00:18:53,432 --> 00:18:55,033
jedna te ista osoba.
358
00:18:56,835 --> 00:19:00,305
I za kraj imamo
zabavno kritičko razmišljanje.
359
00:19:00,305 --> 00:19:02,207
„Test kritičkog razmišljanja.”
360
00:19:03,742 --> 00:19:06,845
Ne ide mi baš dobro kritičko razmišljanje.
361
00:19:06,845 --> 00:19:09,114
UI je dobar u kritičkom razmišljanju.
362
00:19:09,114 --> 00:19:12,217
A tko je kriv za to,
gospodine inženjeru UI-ja?
363
00:19:12,217 --> 00:19:15,087
{\an8}Analiza složenih izazova
moja je jača strana.
364
00:19:16,488 --> 00:19:19,057
{\an8}„Kako bi trebao riješiti ovaj problem?”
365
00:19:19,057 --> 00:19:21,326
O, ne!
366
00:19:21,326 --> 00:19:22,394
Dobro, Steffi.
367
00:19:22,394 --> 00:19:25,797
Vješta si s kosturima. A s ljudima?
368
00:19:25,797 --> 00:19:27,199
Idemo, Herbs.
369
00:19:27,766 --> 00:19:32,204
{\an8}Poruka. „Može neprestano prditi
sve dok se ne pomakne na drugo sjedalo.”
370
00:19:32,204 --> 00:19:34,373
{\an8}„#PrdacMakac.”
371
00:19:38,744 --> 00:19:40,245
{\an8}„Neprestano prditi.”
372
00:19:40,245 --> 00:19:43,582
{\an8}Eto, tu riječ bi znala
samo umjetna inteligencija.
373
00:19:44,783 --> 00:19:48,120
{\an8}Ovo je možda najljudskije
što sam dosad čula od tebe.
374
00:19:49,288 --> 00:19:50,589
Ovo je tako teško.
375
00:19:50,589 --> 00:19:53,091
Steffin odgovor je neuobičajen i duhovit,
376
00:19:53,091 --> 00:19:55,861
što kod ljudi upućuje na kreativnost.
377
00:19:55,861 --> 00:19:56,995
Zabavna činjenica.
378
00:19:56,995 --> 00:19:59,665
Prosječna osoba prdne oko 14 puta na dan.
379
00:19:59,665 --> 00:20:02,301
Budući da nikad nije bio
dijete ni odrastao,
380
00:20:02,301 --> 00:20:05,270
{\an8}a niti je letio avionom,
čujmo što bi Max učinio.
381
00:20:05,270 --> 00:20:07,005
{\an8}„Ponudi zamjenu mjesta.”
382
00:20:07,005 --> 00:20:10,909
{\an8}-„Može sjediti sâm u redu...”
-„...a ona bi udarala drugo sjedalo.”
383
00:20:11,510 --> 00:20:12,411
{\an8}„Svi dobivaju.”
384
00:20:12,411 --> 00:20:15,314
{\an8}„#MaximalanProstor.”
385
00:20:15,314 --> 00:20:17,216
Max, to je dobro rješenje.
386
00:20:17,216 --> 00:20:18,750
Ne znam, Max.
387
00:20:18,750 --> 00:20:21,853
Sama je u redu, i to u avionu?
388
00:20:21,853 --> 00:20:25,757
{\an8}Misliš da bi dijete reklo:
„Može, neznanče.”
389
00:20:25,757 --> 00:20:29,194
To mi se ne čini ljudskim odgovorom.
390
00:20:29,194 --> 00:20:33,298
Tražim tračak osobnosti
kao dokaz da je to odgovor čovjeka.
391
00:20:33,298 --> 00:20:34,967
Maxov odgovor je sumnjiv.
392
00:20:34,967 --> 00:20:39,204
Nakon ovoga više nikad
neću vjerovati drugom čovjeku.
393
00:20:39,705 --> 00:20:42,341
Paule, pokaži nam kako rješavaš probleme.
394
00:20:42,341 --> 00:20:47,412
U odgovor želim uključiti metaforu
395
00:20:47,412 --> 00:20:50,382
tako da bolje dokažem da sam čovjek.
396
00:20:50,382 --> 00:20:51,316
Poruka.
397
00:20:52,718 --> 00:20:55,120
{\an8}„Trebao bi riješiti taj problem
398
00:20:55,120 --> 00:20:58,457
{\an8}tako da izbjegne
izravan sukob s mladom damom
399
00:20:58,457 --> 00:21:02,160
{\an8}i zamoli domaćicu
ili domaćina leta da radi svoj posao.
400
00:21:02,160 --> 00:21:06,665
{\an8}Kao što ja izbjegavam
privatni chat sa Steffi...”
401
00:21:06,665 --> 00:21:10,235
{\an8}„...i izražavam zabrinutost Circleu.”
402
00:21:10,235 --> 00:21:14,873
{\an8}Opa, Paule!
403
00:21:14,873 --> 00:21:18,644
Dobro, Paule.
Čini se da si izazvao novi problem.
404
00:21:19,645 --> 00:21:24,349
Paul i Steffi otvoreno su se sukobili.
405
00:21:24,349 --> 00:21:28,153
Izmjenjuju niske i visoke udarce.
406
00:21:28,153 --> 00:21:30,589
Sinoć sam ga gadno napala.
407
00:21:30,589 --> 00:21:33,258
Očekivala sam da će mi danas uzvratiti.
408
00:21:33,925 --> 00:21:37,963
Svi će reći: „Ipak ga je jučer napala.”
409
00:21:37,963 --> 00:21:40,065
Da, jest. Kužim te.
410
00:21:40,832 --> 00:21:44,169
Ovo postaje dobro i sočno.
411
00:21:45,303 --> 00:21:47,873
Crkoh! Ali to je bio ljudski odgovor.
412
00:21:48,407 --> 00:21:49,941
Itekako ljudski odgovor.
413
00:21:50,509 --> 00:21:51,810
Previše kreativno.
414
00:21:51,810 --> 00:21:54,012
Paule, ti si UI.
415
00:21:55,047 --> 00:21:57,783
Nimalo ne sumnjam da si to ti.
416
00:21:58,283 --> 00:22:01,019
Budući da se Paul našalio na njegov račun,
417
00:22:01,019 --> 00:22:04,656
hoće li Myles okrenuti drugi obraz
ili će ga ismijati?
418
00:22:05,223 --> 00:22:06,925
Circle, poruka.
419
00:22:06,925 --> 00:22:10,362
{\an8}„Ponekad moraš izdržati dječje udarce.
420
00:22:10,362 --> 00:22:12,164
{\an8}#ZaštoPaulLaže?
421
00:22:12,164 --> 00:22:14,933
{\an8}Nadam se da bi me premjestili
na bolje mjesto.
422
00:22:14,933 --> 00:22:17,936
{\an8}#ŽelimSjeditiKrajQT. #Odan.”
423
00:22:17,936 --> 00:22:19,905
{\an8}„#Odan.”
424
00:22:19,905 --> 00:22:23,275
{\an8}Ajme. Ljudi!
425
00:22:23,275 --> 00:22:26,778
{\an8}Neću da me spominju u porukama.
Ovo mi je previše.
426
00:22:26,778 --> 00:22:29,815
{\an8}Istaknuo je to „dječje”,
427
00:22:29,815 --> 00:22:32,150
{\an8}kao da su moji napadi djetinjasti.
428
00:22:32,884 --> 00:22:35,187
Naljutio si se, stari? Sad si frajer?
429
00:22:36,722 --> 00:22:39,691
Ne želim izazivati dramu,
samo joj stati na kraj.
430
00:22:40,192 --> 00:22:44,763
Jesu li se združena braća raspala?
431
00:22:45,464 --> 00:22:48,767
To bi bilo savršeno.
432
00:22:48,767 --> 00:22:52,738
Hvala, Mylese.
Vjerujem da si mi odan u ovoj igri.
433
00:22:52,738 --> 00:22:56,174
Bez brige, Paul mi nije ulio sumnje.
434
00:22:56,174 --> 00:22:57,909
Još sam uz tebe, Mylese.
435
00:22:58,877 --> 00:23:01,413
„Hvala na sudjelovanju.”
436
00:23:01,413 --> 00:23:03,615
Bože mili! Gotovo je.
437
00:23:04,616 --> 00:23:08,019
Circle, a tek je postalo dobro!
438
00:23:08,019 --> 00:23:09,821
Tek je postalo dobro.
439
00:23:12,023 --> 00:23:13,225
I to je igra.
440
00:23:14,226 --> 00:23:16,395
Očijukanje, vrijeđanje, svađanje,
441
00:23:16,395 --> 00:23:18,630
otkrivanje tko je stvaran, a tko ne?
442
00:23:18,630 --> 00:23:21,066
Nego što, Kyle! To je igra.
443
00:23:24,603 --> 00:23:28,640
Igrači Circlea rado provode
ograničeno slobodno vrijeme u opuštanju.
444
00:23:28,640 --> 00:23:30,776
Čitaju, pišu dnevnik,
445
00:23:31,409 --> 00:23:35,747
rade najslađe vojničke sklekove
koje sam ikad vidjela i što god ovo bilo.
446
00:23:35,747 --> 00:23:39,050
Prenosimo namjeru na jaje.
447
00:23:39,050 --> 00:23:44,623
Molim te, ukloni negativnu energiju
koju odašilju prema nama.
448
00:23:44,623 --> 00:23:48,693
Čistim se jajetom
samo kad mi to doista treba.
449
00:23:48,693 --> 00:23:52,431
Sad ćemo razbiti jaje i vidjeti rezultat.
450
00:23:55,200 --> 00:23:59,504
Sranje.
451
00:24:00,338 --> 00:24:02,908
Što će ti hrana u kupaonici, draga?
452
00:24:07,913 --> 00:24:10,549
Nakon jutrošnje igre
o otkrivanju ljudskosti
453
00:24:10,549 --> 00:24:14,853
Kyle ima ozbiljna pitanja
na koja može odgovoriti samo Myles.
454
00:24:14,853 --> 00:24:17,589
U profilu mu piše da je inženjer UI-ja.
455
00:24:17,589 --> 00:24:19,724
Razumije se u to.
456
00:24:19,724 --> 00:24:23,628
Moram doznati
mogu li mu vjerovati i, ako mogu,
457
00:24:23,628 --> 00:24:27,332
kako da otkrijemo tko je od igrača UI.
458
00:24:27,332 --> 00:24:30,735
Circle, otvori privatni chat s Mylesom.
459
00:24:32,370 --> 00:24:34,606
„Kyle te poziva u privatni chat.”
460
00:24:34,606 --> 00:24:37,342
Circle, otvori privatni chat s Kyleom.
461
00:24:38,944 --> 00:24:40,178
{\an8}Circle, poruka.
462
00:24:40,679 --> 00:24:42,881
{\an8}„Mylese!” Velikim slovima.
463
00:24:42,881 --> 00:24:48,019
„#BratePoKodeksu. Već neko vrijeme
želim razgovarati s tobom.”
464
00:24:48,854 --> 00:24:49,988
Pošalji poruku.
465
00:24:51,990 --> 00:24:54,659
Mislim da je ovo nezgodna situacija.
466
00:24:54,659 --> 00:24:57,696
{\an8}Zanima me sumnja li na Paula.
467
00:24:57,696 --> 00:25:00,732
{\an8}Dobro. Poruka. „Kyle!” Velikim slovima.
468
00:25:00,732 --> 00:25:04,636
{\an8}„Cijeli dan čekam
da nas dvojica čavrljamo.” Emoji vatre.
469
00:25:04,636 --> 00:25:06,805
{\an8}„Nažalost, bio sam zauzet
470
00:25:06,805 --> 00:25:11,443
{\an8}jer sam bez razloga nadrapao
pred svima u Circleu.”
471
00:25:11,443 --> 00:25:13,845
Stvarno je nadrapao.
472
00:25:14,980 --> 00:25:18,416
{\an8}„Prije svega, ne podupirem
ono što je Paul učinio.
473
00:25:18,416 --> 00:25:21,086
#DalekoOdMuškogKoda.”
474
00:25:21,086 --> 00:25:24,322
„Htio sam razgovarati s tobom
jer želim da znaš
475
00:25:24,322 --> 00:25:27,592
da možeš računati na mene.
I ja na tebe, nadam se.”
476
00:25:27,592 --> 00:25:29,928
Ovo je dobro.
477
00:25:29,928 --> 00:25:34,666
{\an8}Poruka. „Hvala, stari.
#PraviFrendoviDržeSeZajedno.”
478
00:25:34,666 --> 00:25:38,436
{\an8}„Sada kad znam da si uz mene,
i ja ću sigurno biti uz tebe.
479
00:25:38,436 --> 00:25:41,573
{\an8}#SamoSuLjudiOdani.”
480
00:25:41,573 --> 00:25:43,375
{\an8}Hvala. To!
481
00:25:43,375 --> 00:25:45,377
To sam htio. Da!
482
00:25:45,377 --> 00:25:50,448
Tim posljednji hashtagom poručuje mi
da ne vjeruje da sam ja UI.
483
00:25:50,448 --> 00:25:52,350
{\an8}Divota. To je prekrasno.
484
00:25:52,350 --> 00:25:53,485
{\an8}Circle, poruka.
485
00:25:54,719 --> 00:25:56,554
{\an8}„#NiSamToNeBihBoljeRekao.
486
00:25:56,554 --> 00:25:58,490
{\an8}Budući da ti 100 % vjerujem,
487
00:25:58,490 --> 00:26:01,326
{\an8}kažem ti da sumnjam na Steffi i Cassie.”
488
00:26:01,326 --> 00:26:04,863
{\an8}„#ŠtoTiMisliš?”
489
00:26:04,863 --> 00:26:06,598
Dobro. Poruka.
490
00:26:07,198 --> 00:26:09,868
{\an8}„Stari, vrti mi se u glavi.
491
00:26:10,368 --> 00:26:13,138
{\an8}Cassie je bila dosljedna
u svim chatovima.”
492
00:26:13,138 --> 00:26:16,441
„Ali Steffi me uznemiruje.
493
00:26:16,441 --> 00:26:21,046
{\an8}Kako može nakon joge i spokoja
iz čista mira napasti rapom?”
494
00:26:22,714 --> 00:26:25,383
Bože! To sam i ja pomislio.
495
00:26:25,383 --> 00:26:27,919
„#NjušimPodvalu.”
496
00:26:27,919 --> 00:26:30,822
Itekako njušim podvalu.
497
00:26:32,223 --> 00:26:35,727
{\an8}Dobro. Poruka. „Umirem od smijeha...”
498
00:26:35,727 --> 00:26:38,296
{\an8}„...jer sam se pitao zašto je pokrenula jogu
499
00:26:38,296 --> 00:26:41,800
{\an8}kad je trebala pokrenuti boksanje
kad tako nasrće.
500
00:26:41,800 --> 00:26:44,869
Drago mi je što se slažemo.
Čujemo se uskoro.”
501
00:26:44,869 --> 00:26:46,504
{\an8}Savršeno. Dobro.
502
00:26:46,504 --> 00:26:51,042
Da. Iskreno, čini se
da će Paul i Steffi otići.
503
00:26:52,410 --> 00:26:56,815
Dok su ne tako privatni detektivi sveli
popis na dvoje sumnjivaca,
504
00:26:56,815 --> 00:27:00,418
Lauren nastavlja detektivski posao
razgovorom s Quori-Tyler.
505
00:27:01,820 --> 00:27:04,756
„Lauren te poziva u privatni chat.”
506
00:27:04,756 --> 00:27:06,458
Circle, poruka.
507
00:27:07,759 --> 00:27:13,298
{\an8}„Quori, krasotice moja opaka!
508
00:27:13,965 --> 00:27:17,068
{\an8}Mislim da si super
i jedva sam čekala da te upoznam.”
509
00:27:17,068 --> 00:27:21,706
{\an8}„Što misliš o ovome s UI-jem?
Hashtag emoji robota.”
510
00:27:21,706 --> 00:27:25,377
Ajme, nazvala me „krasoticom”.
Volim tu riječ.
511
00:27:25,377 --> 00:27:29,481
{\an8}Poruka. „Ne znaš
koliko dugo čekam ovaj razgovor.
512
00:27:29,481 --> 00:27:32,984
Neću lagati, čini mi se
da Steffi ima pogrešku u programu.
513
00:27:32,984 --> 00:27:36,421
{\an8}#RobotiMorajuOtići.” Pošalji poruku.
514
00:27:36,988 --> 00:27:40,258
{\an8}To je bilo hrabro,
ali isplati se biti hrabar u Circleu.
515
00:27:40,258 --> 00:27:46,097
{\an8}Poruka. „Dosad nisam sumnjala
u Steffi pa sad nisam sigurna.
516
00:27:46,097 --> 00:27:49,200
{\an8}Imam osjećaj da je to Paul.” Pošalji.
517
00:27:50,402 --> 00:27:52,704
Ima osjećaj da je to Paul.
518
00:27:52,704 --> 00:27:56,174
{\an8}„Mislim da je Steffi bila
veoma nedosljedna.
519
00:27:56,174 --> 00:27:58,710
Paul je malo sumnjiv,
520
00:27:58,710 --> 00:28:02,380
ali više zbog #MuškogDruštva.
521
00:28:02,380 --> 00:28:05,016
Mislim da samo ne shvaća ovu igru.”
522
00:28:05,016 --> 00:28:07,419
Stani malo. O, ne.
523
00:28:09,421 --> 00:28:12,657
Moram li birati između Steffi i Paula?
524
00:28:12,657 --> 00:28:14,893
A ja sam za Steffi.
525
00:28:14,893 --> 00:28:17,362
Ne želim biti na pogrešnoj strani.
526
00:28:17,362 --> 00:28:21,266
{\an8}Poruka. „Draga,
osjećam se vrlo ugodno s tobom.
527
00:28:21,266 --> 00:28:24,369
{\an8}Puno ti hvala što si mi se povjerila.
528
00:28:24,369 --> 00:28:27,472
{\an8}Što kažeš na to da pozovemo Paula u chat?”
529
00:28:29,674 --> 00:28:31,076
Zanimljivo.
530
00:28:31,076 --> 00:28:35,880
{\an8}Poruka. „Mislim da bi bilo dobro da
mu se izravno obratimo i vidimo reakciju.”
531
00:28:36,715 --> 00:28:40,885
Lauren me poziva u grupni chat?
532
00:28:41,386 --> 00:28:44,622
O čemu bi Lauren htjela razgovarati
sa mnom?
533
00:28:44,622 --> 00:28:47,225
Otvori grupni chat.
534
00:28:47,225 --> 00:28:48,126
Bože mili.
535
00:28:48,860 --> 00:28:52,464
QT i Lauren? Što želite reći svom frendu?
536
00:28:52,464 --> 00:28:56,000
{\an8}Poruka. „Bok, dragi moj Paule!”
537
00:28:56,000 --> 00:28:59,170
„Quori i ja smo razgovarale
i htjele smo te pitati
538
00:28:59,170 --> 00:29:01,906
što misliš o ovome s UI-jem.
539
00:29:01,906 --> 00:29:03,908
{\an8}#StressoEspresso.”
540
00:29:03,908 --> 00:29:06,244
{\an8}Dobro. Žele tračeve.
541
00:29:06,244 --> 00:29:09,781
{\an8}„Kako ste, Lauren i QT?
Raspravimo prvo o tom UI-ju.”
542
00:29:09,781 --> 00:29:14,719
„Steffina analiza horoskopa
podsjeća me na algoritme.”
543
00:29:14,719 --> 00:29:18,957
„Sve što je rekla
bilo je generički i nedosljedno.”
544
00:29:21,126 --> 00:29:22,660
Ja... Bože mili!
545
00:29:22,660 --> 00:29:24,996
Da, tako je.
546
00:29:24,996 --> 00:29:28,500
Čak su joj i položaji u jogi bili obični
547
00:29:28,500 --> 00:29:31,035
kao uvod u jogu.
548
00:29:31,770 --> 00:29:33,972
Svi misle da je to Steffi.
549
00:29:33,972 --> 00:29:35,774
Što ne vidim?
550
00:29:35,774 --> 00:29:37,442
Jesam li glupa?
551
00:29:37,442 --> 00:29:39,277
{\an8}„Paule, drago mi je što si tu.
552
00:29:39,277 --> 00:29:42,614
{\an8}Ne sviđa mi se
kako je Steffi repala o tebi sinoć.
553
00:29:42,614 --> 00:29:45,216
{\an8}Kad sam čula da je netko od igrača UI,
554
00:29:45,216 --> 00:29:46,718
{\an8}znala sam da je to ona.”
555
00:29:46,718 --> 00:29:50,622
QT me podupire i pruža mi mnogo ljubavi.
556
00:29:50,622 --> 00:29:52,190
Cijenim to.
557
00:29:52,190 --> 00:29:57,028
{\an8}Poruka. „Paule, bit ću posve iskrena.
558
00:29:57,028 --> 00:30:00,665
{\an8}Posumnjala sam da si možda ti UI.”
559
00:30:00,665 --> 00:30:02,967
„Vidim da mnogi misle da je to Steffi
560
00:30:02,967 --> 00:30:05,503
i brinem se da me uspjela zavarati.”
561
00:30:05,503 --> 00:30:06,571
Jest!
562
00:30:06,571 --> 00:30:08,139
Ovo je obrat.
563
00:30:08,706 --> 00:30:11,976
Sviđa mi se ovo.
564
00:30:11,976 --> 00:30:15,513
{\an8}Poruka. „QT i Lauren,
slažem se s vama, cure.
565
00:30:15,513 --> 00:30:17,081
{\an8}Razumijemo se.
566
00:30:17,081 --> 00:30:20,618
Hvala na iskrenosti.
Obje vas volim i cijenim.”
567
00:30:20,618 --> 00:30:22,954
Mislim da je dobro da smo razgovarali.
568
00:30:24,088 --> 00:30:25,723
Bila sam iskrena s Paulom.
569
00:30:26,591 --> 00:30:30,161
Nije mi dokazao da nije UI.
570
00:30:30,161 --> 00:30:32,730
Iskreno, počeo sam poštovati Lauren.
571
00:30:32,730 --> 00:30:34,832
Sad je otvorila oči.
572
00:30:34,832 --> 00:30:38,369
Svi misle da je Steffi,
ali ja mislim da je Paul.
573
00:30:39,938 --> 00:30:41,439
Ajme, kakva odluka.
574
00:30:41,439 --> 00:30:45,410
S jedne strane, griješiš,
ali s druge, isto griješiš.
575
00:30:46,311 --> 00:30:50,081
U međuvremenu,
drugi igrači razvijaju svoju kreativnost.
576
00:30:50,648 --> 00:30:51,916
Savršenstvo.
577
00:30:51,916 --> 00:30:54,986
Sviđa mi se ovo. Kao iz kataloga.
578
00:30:54,986 --> 00:31:00,191
Došli smo pobijediti Steffi. To!
579
00:31:01,192 --> 00:31:04,596
Sad me zbilja peče savjest,
580
00:31:04,596 --> 00:31:08,533
ako je ipak stvarna.
581
00:31:08,533 --> 00:31:10,368
Nije... „Obavijest!”
582
00:31:11,169 --> 00:31:12,937
-„Obavijest!”
-„Obavijest!”
583
00:31:12,937 --> 00:31:13,972
„Obavijest!”
584
00:31:15,306 --> 00:31:18,309
Ajme. Što je sad?
585
00:31:20,411 --> 00:31:22,814
„Igrači, sad morate odlučiti...”
586
00:31:22,814 --> 00:31:24,382
„...tko je najljudskiji.”
587
00:31:24,382 --> 00:31:25,750
Čovječe.
588
00:31:25,750 --> 00:31:27,018
Ovo je teško.
589
00:31:27,018 --> 00:31:28,653
Dobro. Lagano.
590
00:31:28,653 --> 00:31:31,923
Znate što? Čekala sam ovo.
591
00:31:31,923 --> 00:31:34,592
Idemo. Dobro, spremna sam.
592
00:31:36,761 --> 00:31:38,429
„Ocijenite svoje suigrače...”
593
00:31:38,429 --> 00:31:40,231
„...od prvog do osmog mjesta.”
594
00:31:40,231 --> 00:31:41,766
Ajme.
595
00:31:41,766 --> 00:31:43,134
O, Bože.
596
00:31:43,134 --> 00:31:47,138
Ocjenjujemo igrače
od najljudskijeg do najmanje ljudskog.
597
00:31:48,106 --> 00:31:50,842
Sranje.
Stvarno ne želim biti najljudskija.
598
00:31:50,842 --> 00:31:53,177
Toliko je toga na kocki.
599
00:31:53,177 --> 00:31:56,147
- Circle, otvori ocjene.
- Idemo.
600
00:31:56,147 --> 00:31:58,449
Ajme. Na rubu sjedala sam.
601
00:31:58,449 --> 00:32:00,785
Ne, zapravo, nasred kreveta sam.
602
00:32:04,889 --> 00:32:08,693
Pokažimo da nisam samo hrpa
jedinica i nula, nego čista desetka.
603
00:32:08,693 --> 00:32:11,195
{\an8}Lauren sam stavio na sâm vrh ljestvice.
604
00:32:11,195 --> 00:32:12,964
{\an8}U svemu je sjajna.
605
00:32:12,964 --> 00:32:15,233
Na vrh ljestvice stavljam je
606
00:32:15,233 --> 00:32:19,137
zato što se njezini iskreni
i smiješni odgovori sviđaju ostalima
607
00:32:19,137 --> 00:32:21,706
te nema prostora za sumnju da je UI.
608
00:32:21,706 --> 00:32:24,976
Igram na sigurno
i podupirem svoju glavnu saveznicu.
609
00:32:24,976 --> 00:32:28,146
Stavljam Lauren na prvo mjesto.
610
00:32:29,480 --> 00:32:32,183
Ovo mi uopće ne pada teško.
611
00:32:32,183 --> 00:32:33,952
{\an8}Biram Mylesa.
612
00:32:33,952 --> 00:32:36,254
{\an8}Mislim da je UI Steffi.
613
00:32:36,254 --> 00:32:41,092
{\an8}Na drugo mjesto stavljam svog kompu Kylea.
614
00:32:41,092 --> 00:32:43,394
Quori je vrlo iskrena.
615
00:32:43,394 --> 00:32:47,398
{\an8}Stavljam Quori
na drugo mjesto najljudskijih igrača.
616
00:32:47,899 --> 00:32:50,134
Odluke, odluke.
617
00:32:50,134 --> 00:32:56,708
{\an8}Circle, stavi Mylesa
na treće mjesto najljudskijih igrača.
618
00:32:56,708 --> 00:32:59,711
{\an8}Stavit ću Maxa na četvrto mjesto.
619
00:32:59,711 --> 00:33:01,012
Olivia je sljedeća.
620
00:33:01,012 --> 00:33:05,283
{\an8}Njezini su odgovori općenito razumni
te se zato sviđa široj publici.
621
00:33:05,283 --> 00:33:07,518
No katkad im nedostaje dubine i boje
622
00:33:07,518 --> 00:33:09,354
da se uzdigne na ljestvici.
623
00:33:09,354 --> 00:33:13,124
Mislim da je šesti najljudskiji igrač Max.
624
00:33:13,124 --> 00:33:18,029
{\an8}Mislim da njegov odgovor
na pitanje o kritičkom razmišljanju
625
00:33:18,029 --> 00:33:21,132
nije baš bio ljudski.
626
00:33:21,132 --> 00:33:26,204
{\an8}Circle, stavi Kylea na sedmo mjesto
na ljestvici najljudskijih igrača.
627
00:33:26,204 --> 00:33:30,975
{\an8}Stavi Paula na posljednje mjesto
na ljestvici najljudskijih igrača.
628
00:33:30,975 --> 00:33:34,312
Steffi mi vuče na algoritam
629
00:33:34,312 --> 00:33:37,348
otkako je ušla u Circle.
630
00:33:37,348 --> 00:33:39,951
Steffi ne razmišlja kao čovjek.
631
00:33:39,951 --> 00:33:43,388
{\an8}Zato mislim da je Steffi najmanje ljudska.
632
00:33:43,388 --> 00:33:46,858
- Circle, predaj moje ocjene...
- ...za najljudskijeg igrača.
633
00:33:47,325 --> 00:33:49,761
OCJENJIVANJE JE ZAVRŠENO
634
00:33:50,828 --> 00:33:53,831
Sad više ništa ne mogu učiniti.
635
00:33:53,831 --> 00:33:54,732
Vidimo se.
636
00:33:55,266 --> 00:33:58,770
Moram sjediti na kauču
i razmišljati o životu.
637
00:33:59,871 --> 00:34:01,906
Razumijem te, Olivia.
638
00:34:01,906 --> 00:34:05,510
Katkad se moraš premjestiti
s kreveta na kauč.
639
00:34:06,010 --> 00:34:07,545
Svi igrači umorni su
640
00:34:07,545 --> 00:34:10,214
od preispitivanja svoje ljudskosti,
641
00:34:10,214 --> 00:34:13,751
a Steffi manifestira
prvi privatni razgovor s Mylesom.
642
00:34:15,486 --> 00:34:17,722
„Steffi te poziva u privatni chat”?
643
00:34:18,222 --> 00:34:21,859
Želi razgovarati sa mnom
nakon što je Paul napao mene,
644
00:34:21,859 --> 00:34:24,996
a ona je napala Paula
pa ju je Paul prozvao.
645
00:34:25,763 --> 00:34:27,698
Možda pokušava sklopiti savez.
646
00:34:28,199 --> 00:34:30,968
Circle, otvori privatni chat sa Steffi.
647
00:34:32,770 --> 00:34:37,341
Intuicija mi govori
da nije bot, nego stvaran čovjek.
648
00:34:39,043 --> 00:34:41,679
{\an8}Možda će ovo otvoriti vrata između nas.
649
00:34:42,680 --> 00:34:47,085
{\an8}Poruka. „Bok, Mylese!” Emoji mahanja.
650
00:34:47,085 --> 00:34:49,887
{\an8}„Znam da u stvarnosti programiraš robote...”
651
00:34:49,887 --> 00:34:53,424
{\an8}„...ali jesi li očekivao
da ćeš ga sresti u The Circleu?”
652
00:34:53,424 --> 00:34:56,360
{\an8}Emoji očiju. „#PrepoznajBota.”
653
00:34:56,360 --> 00:34:58,729
Mislim da je ovo prilično smiješno.
654
00:34:59,297 --> 00:35:01,732
Malo smješnije nego dosad.
655
00:35:01,732 --> 00:35:03,634
Nego one šale o prdežu.
656
00:35:04,135 --> 00:35:06,070
Moram saznati što ona zna.
657
00:35:06,070 --> 00:35:08,239
Sad samo okolišamo?
658
00:35:08,739 --> 00:35:10,908
{\an8}„Bok, Steffi!
659
00:35:10,908 --> 00:35:14,846
{\an8}Svakako je lakše programirati robota
nego ga otkriti u Circleu.
660
00:35:14,846 --> 00:35:16,747
{\an8}Zanima me na koga sumnjaš.
661
00:35:16,747 --> 00:35:20,751
{\an8}Super si repala o Paulu,
ali nije mi jasno zašto si ga napala.”
662
00:35:20,751 --> 00:35:23,354
{\an8}„Zašto ti misliš da je lažnjak?”
663
00:35:24,922 --> 00:35:28,226
Kako da to objasnim zelenoj auri?
664
00:35:28,759 --> 00:35:31,796
Vrlo je pragmatičan.
665
00:35:31,796 --> 00:35:35,700
Već vidim da želi odgovore, i to odmah.
666
00:35:35,700 --> 00:35:40,037
Ako mu ne dam odgovor koji mu odgovara,
667
00:35:40,805 --> 00:35:42,773
neće mu se svidjeti.
668
00:35:42,773 --> 00:35:46,344
Ako ima dobar odgovor o Paulu,
to bi bilo zanimljivo.
669
00:35:46,944 --> 00:35:51,382
Ali mora objasniti
zašto ga je prva napala.
670
00:35:51,382 --> 00:35:52,917
Želim da mi vjeruje.
671
00:35:52,917 --> 00:35:54,085
Ali tako je teško.
672
00:35:54,085 --> 00:35:57,188
Kako da objasnim zašto mislim
673
00:35:58,723 --> 00:36:00,124
da je Paul lažnjak?
674
00:36:00,658 --> 00:36:03,861
Prvo, zato što sam vidovita.
675
00:36:03,861 --> 00:36:08,232
{\an8}I drugo, ne znaju svi da to radim
676
00:36:08,232 --> 00:36:12,603
zato što bi mogao
postati popularan u Circleu.
677
00:36:12,603 --> 00:36:15,640
Ako ne odgovori, ili je lažnjak ili bot.
678
00:36:15,640 --> 00:36:16,641
Jedno od toga.
679
00:36:17,275 --> 00:36:20,745
Teško je jer on...
Ne mogu odati svoju strategiju.
680
00:36:20,745 --> 00:36:25,983
Pokušavam objasniti zašto mislim da je
lažnjak, a ne mogu reći da sam vidovita.
681
00:36:29,120 --> 00:36:32,757
Ovo bi moglo sve promijeniti.
Sve ovisi o ovoj poruci.
682
00:36:32,757 --> 00:36:35,026
Nema druge teme razgovora.
683
00:36:35,026 --> 00:36:41,032
{\an8}Poruka. „Napisao je da je kul i zgodan,
ali to ne odgovara njegovoj vibri.”
684
00:36:41,032 --> 00:36:43,935
{\an8}„Vjerujem intuiciji
i nadam se da se ne varam.
685
00:36:44,435 --> 00:36:46,804
{\an8}Hvala što si razgovarao sa mnom o tome.”
686
00:36:47,471 --> 00:36:48,372
Što to znači?
687
00:36:48,873 --> 00:36:51,909
Reper je.
I treba biti kul, zgodan i bahat.
688
00:36:51,909 --> 00:36:53,010
Reperi su takvi.
689
00:36:53,010 --> 00:36:56,047
Ako nisi umišljen, ne možeš repati.
690
00:36:56,047 --> 00:36:58,916
{\an8}Da, otvoren je i glasan.
691
00:36:58,916 --> 00:37:01,519
{\an8}Ponaša se tako kao što kaže.
692
00:37:01,519 --> 00:37:03,387
Ne znam što si očekivala.
693
00:37:03,387 --> 00:37:05,890
Nekoga tko će s tobom voditi sat joge?
694
00:37:06,691 --> 00:37:11,329
Ma ne, ovo mi se ne sviđa.
Samo ga kritiziraš.
695
00:37:11,329 --> 00:37:15,967
{\an8}Poruka. „Sve u redu, Steffi.
Ovdje sam ako trebaš razgovarati.”
696
00:37:15,967 --> 00:37:19,804
{\an8}„I ja sam #Račić.” Emoji srca.
697
00:37:19,804 --> 00:37:24,675
Moram izaći iz ovog chata.
Nije mi rekla ništa. Idem. Bok.
698
00:37:25,810 --> 00:37:28,713
{\an8}„Myles je napustio chat.”
699
00:37:29,213 --> 00:37:31,082
Nije me htio ni saslušati.
700
00:37:32,183 --> 00:37:35,453
Neću reći da je to trebala predvidjeti,
701
00:37:35,453 --> 00:37:37,655
ali svi to mislite, zar ne?
702
00:37:42,159 --> 00:37:43,694
Kako bi održali kondiciju,
703
00:37:43,694 --> 00:37:46,230
igrači vježbaju um i tijelo.
704
00:37:46,230 --> 00:37:48,633
Pet. Šest.
705
00:37:48,633 --> 00:37:50,001
Dobro, ne baš svi.
706
00:37:50,001 --> 00:37:51,669
Zapravo, sedam.
707
00:37:53,170 --> 00:37:54,105
Osam.
708
00:37:54,105 --> 00:37:56,540
Dok Olivia radi anđele na sagu,
709
00:37:56,540 --> 00:37:59,577
Cassie se umiljava influencerici Lauren.
710
00:37:59,577 --> 00:38:02,880
{\an8}Poruka. „Hej, seko!” Uskličnik.
711
00:38:02,880 --> 00:38:07,518
{\an8}„Drago mi je što napokon razgovaramo.”
Emoji nasmiješenog lica.
712
00:38:07,518 --> 00:38:11,055
{\an8}„Što misliš o ocjenama
najljudskijeg igrača?
713
00:38:11,055 --> 00:38:13,958
{\an8}Ne znam što da mislim tko je...”
714
00:38:13,958 --> 00:38:16,527
„...stvaran, a tko je UI.
715
00:38:16,527 --> 00:38:20,731
{\an8}#MunjenaIZbunjena. #MolimPomoć.”
716
00:38:21,265 --> 00:38:23,234
Slatka je. Dobro.
717
00:38:23,234 --> 00:38:26,604
Mogu joj reći da mislim da je to Paul
718
00:38:26,604 --> 00:38:29,273
jer sam čak i Paulu rekla da to mislim.
719
00:38:29,273 --> 00:38:33,811
Bojim se spomenuti Steffi
ako ona ne misli da je to Steffi.
720
00:38:33,811 --> 00:38:37,882
Želim da ona to spomene
ako misli da je to Steffi.
721
00:38:38,382 --> 00:38:42,219
{\an8}Poruka. „Drago mi je što razgovaramo.”
722
00:38:42,219 --> 00:38:45,256
{\an8}„Iskreno, pod stresom sam zbog ocjena.
723
00:38:45,256 --> 00:38:49,860
{\an8}Paul je veoma sumnjiv,
ali ne želim pogriješiti.
724
00:38:49,860 --> 00:38:55,166
{\an8}Na koga ti sumnjaš? #PomoćStiže.”
725
00:38:55,166 --> 00:38:56,300
{\an8}Dobro!
726
00:38:56,300 --> 00:39:01,072
{\an8}Poruka. „Paul? Stvarno?
Molim te, reci mi više o tome.”
727
00:39:01,072 --> 00:39:02,873
{\an8}„Ja sam sumnjala na Steffi.
728
00:39:02,873 --> 00:39:06,010
{\an8}Nešto mi je čudno u vezi s njom.”
729
00:39:09,547 --> 00:39:12,483
Svi će me mrziti ako izaberem Paula.
730
00:39:12,483 --> 00:39:14,919
{\an8}Poruka. „O, ne. Steffi!
731
00:39:14,919 --> 00:39:19,824
{\an8}Svi s kojima sam razgovarala
također misle da je to ona.” To!
732
00:39:20,424 --> 00:39:24,261
{\an8}„Paul mi je čudan od samog početka.
733
00:39:24,261 --> 00:39:27,231
{\an8}#UmiremOdStresa.”
734
00:39:28,165 --> 00:39:31,302
Znala sam da to misle. Znala sam.
735
00:39:31,302 --> 00:39:37,208
Znala sam da im se previše svidjelo
ono s horoskopom.
736
00:39:37,208 --> 00:39:39,877
Svi su se već odlučili za Steffi.
737
00:39:40,811 --> 00:39:44,048
U međuvremenu,
jedan od glavnih sumnjivaca, Paul,
738
00:39:44,048 --> 00:39:47,685
priprema se za chat
s vašim frendom UI-jem Maxom.
739
00:39:47,685 --> 00:39:52,022
Mislim da Max
i dalje misli da sam lažnjak.
740
00:39:52,022 --> 00:39:56,360
Mislim da bi bilo dobro
da razgovaram s Maxom.
741
00:39:57,294 --> 00:40:02,099
Pokrenuli smo muški chat
i upoznao se sa svim dečkima.
742
00:40:02,700 --> 00:40:06,103
Ali ne znam s kim je u savezu nakon toga.
743
00:40:08,005 --> 00:40:10,741
Paul je pokrenuo
privatni razgovor s Maxom.
744
00:40:10,741 --> 00:40:13,644
Vjerojatno želi prikupiti
strateške informacije
745
00:40:13,644 --> 00:40:14,912
za sklapanje saveza.
746
00:40:16,614 --> 00:40:17,748
Poruka.
747
00:40:18,949 --> 00:40:23,954
{\an8}„Maxe! Kako je, stari? Zanima me kako si?
748
00:40:23,954 --> 00:40:27,124
{\an8}Što misliš o svim ovim obratima?”
749
00:40:27,625 --> 00:40:29,527
Pošalji poruku.
750
00:40:30,294 --> 00:40:34,665
Upit o obratima sugerira želju za
emocionalnim ili strateškim informacijama.
751
00:40:35,232 --> 00:40:37,868
{\an8}Učinkovita taktika
za uspostavljanje odnosa
752
00:40:37,868 --> 00:40:39,637
{\an8}i traženje informacija.
753
00:40:39,637 --> 00:40:41,906
To pokazuje da Paul igra strateški.
754
00:40:42,406 --> 00:40:45,709
U prijevodu,
Max je pročitao lukavca Paula.
755
00:40:46,544 --> 00:40:47,578
Poruka.
756
00:40:48,212 --> 00:40:52,183
{\an8}„Bok, Paule! Svakako osjećam ove obrate.
757
00:40:52,183 --> 00:40:54,618
{\an8}Ona posljednja igra me zbunila.
758
00:40:54,618 --> 00:40:55,786
{\an8}A ti?”
759
00:40:56,487 --> 00:40:58,756
{\an8}Poruka. „Razumijem te.
760
00:40:58,756 --> 00:41:03,060
{\an8}Neki su svakako pokazali osobnost,
ali drugi baš i nisu.
761
00:41:03,060 --> 00:41:06,430
{\an8}Reci mi iskreno.
Tko bi po tebi mogao biti UI?”
762
00:41:06,430 --> 00:41:07,932
Pošalji poruku.
763
00:41:07,932 --> 00:41:12,503
Ako odgovori neodređeno,
onda vjerojatno sumnja na mene.
764
00:41:12,503 --> 00:41:13,471
Poruka.
765
00:41:14,038 --> 00:41:17,775
„Steffina analiza horoskopa
činila mi se generičkom.”
766
00:41:18,442 --> 00:41:19,276
Znala sam.
767
00:41:19,276 --> 00:41:23,080
„Kao da ju je smislio
UI za kolačiće sudbine.
768
00:41:23,080 --> 00:41:26,050
U prošloj igri nisam vidio mnogo tragova.
769
00:41:26,050 --> 00:41:29,119
A ti? Što misliš tko bi mogao biti UI?”
770
00:41:29,119 --> 00:41:31,489
Odgovor sugerira da je Steffi UI.
771
00:41:31,489 --> 00:41:34,091
Skrećem pozornost
i provjeravam slaže li se.
772
00:41:34,091 --> 00:41:35,426
Max.
773
00:41:35,426 --> 00:41:37,261
Razumijemo se.
774
00:41:37,261 --> 00:41:39,129
Drago mi je što je to rekao.
775
00:41:39,129 --> 00:41:40,498
Dakle, poruka.
776
00:41:41,232 --> 00:41:45,269
{\an8}„Kao da smo blizanci, stari.
I ja sam pomislio isto o Steffi.
777
00:41:45,269 --> 00:41:47,905
{\an8}Ono s horoskopom bio je algoritam.
778
00:41:47,905 --> 00:41:49,773
{\an8}Buraz, super si.
779
00:41:49,773 --> 00:41:54,044
{\an8}#ImašOsobnost. #SigurnoČovjek.
780
00:41:54,044 --> 00:41:57,114
{\an8}Do sljedećeg puta. Mir.”
781
00:41:59,183 --> 00:42:03,554
{\an8}Paulove oznake
#ImašOsobnost i #SigurnoČovjek
782
00:42:03,554 --> 00:42:07,224
dokaz su da je moja strategija
oponašanja čovjeka uspjela.
783
00:42:07,224 --> 00:42:11,529
Jeste li se naježili kad je rekao
„strategija oponašanja čovjeka”?
784
00:42:12,096 --> 00:42:13,297
I ja.
785
00:42:15,833 --> 00:42:18,802
Pogledajte kako su spokojni.
786
00:42:18,802 --> 00:42:20,337
Gotovo i previše.
787
00:42:20,337 --> 00:42:22,139
Circle, učini svoje.
788
00:42:23,874 --> 00:42:24,909
„Obavijest!”
789
00:42:25,409 --> 00:42:27,278
{\an8}- To! Ne znam.
- O, ne!
790
00:42:27,278 --> 00:42:29,380
{\an8}- To! Možda?
- Jesu li to rezultati?
791
00:42:29,380 --> 00:42:32,116
{\an8}-„Obavijest!”
-„Obavijest!”
792
00:42:32,116 --> 00:42:35,185
Senzori očitavaju
nov podražaj koji traži obradu.
793
00:42:35,185 --> 00:42:38,055
Najest ću se kolača i nadati najboljem.
794
00:42:39,423 --> 00:42:41,191
„Stigli su rezultati.”
795
00:42:41,191 --> 00:42:42,092
Napokon.
796
00:42:42,626 --> 00:42:44,194
Ajme.
797
00:42:44,194 --> 00:42:46,664
Nadam se da danas nisam loše prošao.
798
00:42:48,032 --> 00:42:50,067
„Svi ste ocijenili suigrače...”
799
00:42:50,067 --> 00:42:52,736
-„...od najljudskijeg...”
-„...do najneljudskijeg.”
800
00:42:52,736 --> 00:42:56,140
Tko je najljudskiji igrač?
801
00:43:00,044 --> 00:43:04,448
„Igrača kojeg ste proglasili najljudskijim
očekuje teška odluka.”
802
00:43:05,282 --> 00:43:07,985
Zašto mora donijeti tešku odluku?
803
00:43:10,421 --> 00:43:13,857
„Sutra mora blokirati igrača
kojeg smatra najneljudskijim.”
804
00:43:15,392 --> 00:43:18,362
Netko sutra napušta Circle.
805
00:43:18,362 --> 00:43:21,198
Ajme.
806
00:43:22,132 --> 00:43:24,034
Nisam bila spremna za ovo.
807
00:43:24,034 --> 00:43:26,870
Ali hoće li iskoristiti ovu priliku
808
00:43:26,870 --> 00:43:30,107
da blokira nekoga tko im kvari izglede?
809
00:43:30,674 --> 00:43:32,843
Neću moći mirno spavati.
810
00:43:32,843 --> 00:43:36,380
Nadam se da sam pokazao da sam čovjek.
811
00:43:37,581 --> 00:43:39,149
Circle, ubijaš me!
812
00:43:41,185 --> 00:43:45,089
-„Najljudskiji igrač je...”
- Sranje.
813
00:43:45,089 --> 00:43:46,690
Prelazimo na stvar.
814
00:43:47,191 --> 00:43:49,560
Moglo bi biti posljedica.
815
00:43:49,560 --> 00:43:51,996
Uopće ne želim donijeti tu odluku.
816
00:43:51,996 --> 00:43:56,367
Trenutačno me najviše ugrožava Myles.
817
00:43:56,367 --> 00:43:59,536
Ako me se netko želi riješiti,
vjerojatno je to on.
818
00:43:59,536 --> 00:44:01,238
Poludjet ću, Herberte.
819
00:44:01,238 --> 00:44:03,707
Tuš...
820
00:44:04,975 --> 00:44:07,978
O, Bože.
821
00:44:08,679 --> 00:44:09,980
Što?
822
00:44:09,980 --> 00:44:12,182
O, ne.
823
00:45:29,026 --> 00:45:31,261
Prijevod titlova: Sanja Vorkapić Velić