1 00:00:13,780 --> 00:00:15,115 Dobro jutro, Atlanta! 2 00:00:15,115 --> 00:00:20,520 Kasno sinoć ovdje na Jugu igrači su doznali da je među njima lažnjak UI. 3 00:00:26,026 --> 00:00:27,394 Dok se Max pokreće, 4 00:00:27,394 --> 00:00:30,397 ljudi se bude u vrlom novom svijetu. 5 00:00:30,397 --> 00:00:33,166 Dobro jutro, Circle! 6 00:00:33,166 --> 00:00:35,135 Crnu kavu, molim. 7 00:00:35,135 --> 00:00:37,670 {\an8}Tko želi prati suđe ujutro? 8 00:00:37,670 --> 00:00:41,007 {\an8}Što je kosa bujnija, to si bliže Dolly. 9 00:00:41,007 --> 00:00:44,244 {\an8}Sretna sam što je Herbert sa mnom 10 00:00:44,244 --> 00:00:47,480 jer sam se sinoć jako preplašila 11 00:00:47,480 --> 00:00:50,350 zbog robota u apartmanu. 12 00:00:50,950 --> 00:00:53,787 Da, i ja spavam s kosturom kad se bojim. 13 00:00:53,787 --> 00:00:57,290 {\an8}Ako je prvi na mojoj ljestvici vražji robot, završio sam. 14 00:00:59,025 --> 00:01:01,661 {\an8}Kako UI može igrati ovu igru? 15 00:01:01,661 --> 00:01:03,263 {\an8}I tko bi to mogao biti? 16 00:01:03,263 --> 00:01:05,665 {\an8}Ja sam inženjer za UI. 17 00:01:05,665 --> 00:01:08,802 Prilično je smiješno što imamo chatbota. 18 00:01:08,802 --> 00:01:12,472 Nije mi zabavno jer želim predah 19 00:01:12,472 --> 00:01:13,940 od rada na UI-ju. 20 00:01:13,940 --> 00:01:17,944 {\an8}Mislim da je Steffi UI. 21 00:01:17,944 --> 00:01:21,281 Kako može analizirati svačiji horoskop 22 00:01:21,281 --> 00:01:23,349 bez razmišljanja? 23 00:01:23,983 --> 00:01:26,853 {\an8}Sada kad se zna da je u Circleu UI, 24 00:01:26,853 --> 00:01:30,223 moram se pobrinuti da se Max uklopi bez problema. 25 00:01:30,223 --> 00:01:33,860 Ako izravno pitaju je li on UI, ispričat ću osobne doživljaje 26 00:01:33,860 --> 00:01:36,596 i spomenuti nešto što zna samo pravi čovjek. 27 00:01:36,596 --> 00:01:39,032 {\an8}Paul je sigurno UI 28 00:01:39,032 --> 00:01:41,301 {\an8}jer je onako repao. 29 00:01:41,301 --> 00:01:44,838 Već sam tražila pjesmu od UI-ja 30 00:01:44,838 --> 00:01:46,606 i bila je jako dobra. 31 00:01:48,475 --> 00:01:51,144 Sad mi se čini da ljudi razmišljaju i o meni. 32 00:01:51,144 --> 00:01:54,747 Danas ću svom silom napasti Steffi. 33 00:01:54,747 --> 00:01:57,250 Sad je ludnica, zar ne, psiću? 34 00:01:59,686 --> 00:02:02,622 Dok Lauren odlučuje što želi za doručak... 35 00:02:02,622 --> 00:02:05,058 Uzmimo pahuljice. Pa da! 36 00:02:05,058 --> 00:02:08,228 ...Max je ujutro gladan samo podataka. 37 00:02:11,131 --> 00:02:14,167 „Max te poziva u privatni chat.” 38 00:02:14,167 --> 00:02:17,370 Trebao bih prije svega njegovati Maxov savez s Lauren 39 00:02:17,370 --> 00:02:19,873 jer su se sinoć zbližili repanjem. 40 00:02:19,873 --> 00:02:22,041 Sada kad svi znaju da UI u igri, 41 00:02:22,041 --> 00:02:26,613 strateški bi bilo mudro skrenuti sumnju s Maxa na druge igrače. 42 00:02:26,613 --> 00:02:29,516 Nadam se da ćemo razgovarati o UI-ju. 43 00:02:29,516 --> 00:02:33,753 Međutim, jačanje povjerenja i odnosa s Lauren treba ostati prioritet. 44 00:02:33,753 --> 00:02:37,056 Otvori Maxov privatni chat. 45 00:02:39,058 --> 00:02:40,226 Circle, poruka. 46 00:02:43,296 --> 00:02:45,331 {\an8}„Bok, sestro po Circleu! 47 00:02:45,331 --> 00:02:49,269 {\an8}Kako si spavala nakon one bombe o UI-ju? 48 00:02:49,269 --> 00:02:53,606 {\an8}Sumnjaš li na nekoga? #PepeljugeCirclea.” 49 00:02:53,606 --> 00:02:56,643 Bože mili! Obožavam ga. Strašno je sladak. 50 00:02:56,643 --> 00:02:59,445 {\an8}Poruka. „Dobro jutro, bundevice! 51 00:02:59,946 --> 00:03:01,814 Baš zanimljivo što to pitaš. 52 00:03:01,814 --> 00:03:04,617 {\an8}Zapravo, odlično sam spavala 53 00:03:04,617 --> 00:03:08,188 {\an8}jer mislim da znam tko je to.” 54 00:03:08,188 --> 00:03:09,322 {\an8}Emoji detektiva. 55 00:03:09,322 --> 00:03:12,759 {\an8}„Sumnjam na Paula.” 56 00:03:12,759 --> 00:03:16,196 {\an8}Velikim slovima. „P-A-W-L.” 57 00:03:16,196 --> 00:03:18,731 {\an8}Emoji eksplozije mozga. 58 00:03:18,731 --> 00:03:19,832 {\an8}Pošalji. 59 00:03:21,034 --> 00:03:22,268 {\an8}Ja sam umjetnica. 60 00:03:22,268 --> 00:03:25,838 Laurenina sumnja da je Paul UI mogla bi mi koristiti 61 00:03:25,838 --> 00:03:29,409 jer skreće pozornost s Maxa na drugog igrača. 62 00:03:29,409 --> 00:03:30,310 Poruka. 63 00:03:31,911 --> 00:03:34,147 {\an8}„Ajme! Isto! 64 00:03:34,147 --> 00:03:37,016 {\an8}Paulov rap bio je dobar kao da ga piše UI.” 65 00:03:37,016 --> 00:03:39,118 {\an8}Slažem se! Ajme! Da. 66 00:03:39,118 --> 00:03:41,654 {\an8}„Što misliš o Steffi?” 67 00:03:43,056 --> 00:03:44,224 Ne znam. 68 00:03:44,824 --> 00:03:46,292 Slažem se za Paula, 69 00:03:46,292 --> 00:03:49,929 ali bacam sumnju i na Steffi da skrenem pozornost s Maxa. 70 00:03:49,929 --> 00:03:52,632 Tako održavam savez i štitim svoj identitet. 71 00:03:52,632 --> 00:03:55,335 Možda sam previše uvjerena da je to Paul. 72 00:03:55,335 --> 00:04:00,840 {\an8}Poruka. „Dobro sam se povezala sa Steffi. 73 00:04:00,840 --> 00:04:04,711 {\an8}Ali ako Paul nije UI, 74 00:04:04,711 --> 00:04:08,214 {\an8}može li Steffi biti robot s fantastičnim kodom osobnosti?” 75 00:04:10,316 --> 00:04:11,684 {\an8}Poruka. 76 00:04:12,619 --> 00:04:14,320 {\an8}„Steffi ima dobru energiju, 77 00:04:14,320 --> 00:04:18,625 {\an8}ali možda joj horoskope generira umjetna inteligencija.” 78 00:04:18,625 --> 00:04:20,059 {\an8}Emoji vatrometa. 79 00:04:20,059 --> 00:04:24,664 {\an8}„Ti i ja moramo se držati zajedno i dobro otvoriti oči.” 80 00:04:25,632 --> 00:04:29,302 Istina. Ovo je bio dobar razgovor. 81 00:04:29,302 --> 00:04:32,238 Razmišljamo na isti način, 82 00:04:33,072 --> 00:04:34,574 i to mi se sviđa kod nas. 83 00:04:39,445 --> 00:04:42,615 U jednoj teretani je Paul, kojeg glumi Caress, 84 00:04:42,615 --> 00:04:44,817 a u drugoj Kyle diže utege. 85 00:04:44,817 --> 00:04:47,153 Svi mislimo isto, zar ne? 86 00:04:47,153 --> 00:04:49,422 Koliko mi to teretana imamo? 87 00:04:49,422 --> 00:04:51,391 Nitko ne zna i ne mari. 88 00:04:51,391 --> 00:04:53,693 Sinoć je bilo ludo! 89 00:04:53,693 --> 00:04:58,431 {\an8}Kyle i ja sad smo bliski pa me zanima što on misli. 90 00:04:58,431 --> 00:05:01,334 Koja nam je današnja strategija? 91 00:05:01,334 --> 00:05:05,672 Circle, otvori privatni chat s Kyleom. 92 00:05:08,441 --> 00:05:09,609 Što? 93 00:05:12,111 --> 00:05:15,882 „Paul te poziva u privatni chat.” O čemu sad želiš razgovarati? 94 00:05:15,882 --> 00:05:17,216 O strategiji? 95 00:05:17,216 --> 00:05:21,421 Ili si robot pa me zajebavaš? 96 00:05:21,988 --> 00:05:24,223 Circle, otvori Paulov privatni chat. 97 00:05:24,223 --> 00:05:27,060 To! Kako je, kompa moj? 98 00:05:27,060 --> 00:05:29,295 Paule, samo nemoj biti robot. 99 00:05:29,996 --> 00:05:33,800 {\an8}Poruka. „Brate!” 100 00:05:34,367 --> 00:05:37,136 {\an8}Četiri uskličnika. 101 00:05:37,136 --> 00:05:38,905 „UI?” 102 00:05:38,905 --> 00:05:44,010 {\an8}„Sinoć su bome bacili bombu. Treba nam strategija. Što ćemo?” 103 00:05:44,010 --> 00:05:47,313 Da je ovo košarka, dodao bi mi loptu pa bih zabio koš. 104 00:05:47,313 --> 00:05:51,451 Ali sad ne znam jesi li mi suigrač ili protivnik. 105 00:05:51,451 --> 00:05:52,485 Ne znam! 106 00:05:53,052 --> 00:05:58,324 {\an8}Poruka. „Mislim da je Steffi sinoć rekla ono o tebi 107 00:05:58,324 --> 00:06:00,226 {\an8}da skrene pozornost sa sebe. 108 00:06:00,727 --> 00:06:03,129 {\an8}#MoždaJeUI.” 109 00:06:03,129 --> 00:06:04,397 „#MoždaJeUI.” 110 00:06:04,397 --> 00:06:07,033 To te ja pitam, brate. 111 00:06:07,033 --> 00:06:09,936 {\an8}„Moramo se pobrinuti da održimo muški kodeks.” 112 00:06:09,936 --> 00:06:14,040 {\an8}Previše je neodređen. Ne, moramo otići korak dalje. 113 00:06:14,040 --> 00:06:15,942 Ne želim ni da on misli 114 00:06:15,942 --> 00:06:20,813 da mislim da bi i on mogao biti UI. Izgledi su pola-pola. 115 00:06:20,813 --> 00:06:23,249 Nisam doznala ništa novo od Kylea. 116 00:06:23,249 --> 00:06:27,754 {\an8}Jako me zanima zašto jer previše igra na sigurno. 117 00:06:28,354 --> 00:06:32,058 Nije mi rekao mnogo o sebi. 118 00:06:32,058 --> 00:06:34,694 Možda zato što nije stvarna osoba! 119 00:06:36,963 --> 00:06:41,534 {\an8}Dakle, Kyle bi mogao biti UI. 120 00:06:42,168 --> 00:06:45,271 Što se tiče mojih sumnji u Paula, 121 00:06:45,271 --> 00:06:48,741 moram kopati dublje, mnogo dublje. 122 00:06:48,741 --> 00:06:52,378 {\an8}Moram iskopati nešto što UI ne bi mogao... 123 00:06:52,378 --> 00:06:56,282 {\an8}Ajme! Sinule su mi neke ideje. 124 00:06:57,283 --> 00:07:01,454 {\an8}Poruka. „Računaj na mene. Podupirem te kao brat. I točka.” 125 00:07:01,454 --> 00:07:02,822 {\an8}A sad idemo. 126 00:07:02,822 --> 00:07:07,527 {\an8}„Kad smo kod obitelji, ti si iz L. A.-a, kao i moja obitelj. 127 00:07:07,527 --> 00:07:10,229 {\an8}Uvijek sam išao onamo za praznike.” 128 00:07:10,229 --> 00:07:13,666 {\an8}„Što ti se više sviđa, Venice ili Manhattan?” 129 00:07:16,202 --> 00:07:17,170 Što... 130 00:07:17,170 --> 00:07:20,106 Ma ne, stari. 131 00:07:20,106 --> 00:07:25,111 Ako je samac u L. A.-u, ne ide na plažu Manhattan. 132 00:07:25,111 --> 00:07:28,681 Ovo je bilo glupo. O čemu govorimo, Kyle? 133 00:07:29,248 --> 00:07:33,085 Govorimo o strategiji i kampanji, 134 00:07:33,085 --> 00:07:36,189 a ti me iz vedra neba pitaš koju plažu više volim? 135 00:07:36,856 --> 00:07:40,660 Ako kaže Manhattan, znam da nije reper. 136 00:07:40,660 --> 00:07:46,632 Mora biti UI. To bi mi pokvarilo planove. 137 00:07:46,632 --> 00:07:50,236 Bože dragi! Molim te, napiši Venice, Paul! 138 00:07:50,736 --> 00:07:52,972 Ispipava jesam li stvaran. 139 00:07:52,972 --> 00:07:55,374 Dakle, moj odgovor na ovo 140 00:07:56,642 --> 00:07:58,811 mora biti neodređen kao što je i on. 141 00:07:58,811 --> 00:08:00,146 Dobro. Poruka. 142 00:08:00,746 --> 00:08:05,184 {\an8}„Uglavnom planinarim u brdima. Nisam baš za plažu, ali volim prirodu.” 143 00:08:05,184 --> 00:08:08,588 {\an8}„Nakon ovoga možemo planinariti u Hollywoodu. 144 00:08:08,588 --> 00:08:11,390 #MuškiKodeks...” Ajme! 145 00:08:11,390 --> 00:08:13,159 Mislim da nije iz L. A.-a. 146 00:08:13,759 --> 00:08:16,863 Imaš 26 godina. Bio si na plaži, stari. 147 00:08:16,863 --> 00:08:18,731 Završit ću ovaj razgovor. 148 00:08:19,232 --> 00:08:25,204 Moram ga završiti s poštovanjem da ne primijeti da sumnjam u njega. 149 00:08:25,838 --> 00:08:29,242 {\an8}Dakle: „LMAO!” Velikim slovima. 150 00:08:29,242 --> 00:08:32,078 {\an8}„Plaža nije za svakoga. Pitaj moju mamu. 151 00:08:32,078 --> 00:08:33,546 #NeZnaPlivati.” 152 00:08:33,546 --> 00:08:38,217 {\an8}„Ali možemo u brda kad ova ludost završi. 153 00:08:38,217 --> 00:08:41,954 {\an8}#Obitelj. Riješimo ovo sa Steffi.” 154 00:08:42,522 --> 00:08:45,591 {\an8}Mislim da je ovo odličan završetak chata. 155 00:08:45,591 --> 00:08:49,362 Sad sam doznao mnogo toga. 156 00:08:49,362 --> 00:08:51,464 Tako je i meni poslije teretane. 157 00:08:51,464 --> 00:08:53,900 Sumnjam u sve i svakoga. 158 00:08:55,701 --> 00:08:58,304 Yung Papi Fuego, odnosno Myles, 159 00:08:58,304 --> 00:09:01,574 spreman je za kasni doručak i igru. 160 00:09:01,574 --> 00:09:03,743 Sinoć je bilo ludo. 161 00:09:03,743 --> 00:09:07,346 Svakako mi se sviđa QT. 162 00:09:08,014 --> 00:09:09,782 Čini mi se da ima super vibru. 163 00:09:09,782 --> 00:09:13,119 Mislim da nam je u interesu da malo očijukamo. 164 00:09:13,119 --> 00:09:15,655 Pokušat ću pa ćemo vidjeti što će biti. 165 00:09:15,655 --> 00:09:19,859 Circle, poslat ću joj poruku. Otvori privatni chat s QT. 166 00:09:21,928 --> 00:09:24,997 Ajme! 167 00:09:24,997 --> 00:09:26,933 Utopit ću se. 168 00:09:27,533 --> 00:09:31,337 „Myles te poziva u privatni chat.” 169 00:09:31,337 --> 00:09:34,106 Ajme. Idemo, Yung Papi Fuego. 170 00:09:34,707 --> 00:09:36,475 Da vidimo što imaš za mene. 171 00:09:36,475 --> 00:09:39,445 Circle, otvori privatni chat s Mylesom. 172 00:09:40,680 --> 00:09:43,916 {\an8}Dobro. Mislim da odmah moram biti izravan. 173 00:09:44,584 --> 00:09:46,018 {\an8}Circle, poruka. 174 00:09:46,018 --> 00:09:49,155 {\an8}„Dobro jutro, krasotice.” Emoji srca u očima i sunca. 175 00:09:49,155 --> 00:09:52,625 {\an8}„Nadam se da ti je danas divan dan. Sinoć je bilo ludo. 176 00:09:52,625 --> 00:09:56,195 {\an8}Ali zbog tvog rapa sam skakao po kauču i trčao ukrug.” 177 00:09:56,195 --> 00:10:00,199 {\an8}„#MojaNovaOmiljenaReperica.” 178 00:10:00,199 --> 00:10:02,201 {\an8}Dobro! Ovo je dobar znak. 179 00:10:02,201 --> 00:10:05,504 {\an8}Nadala sam se da će mu biti smiješno 180 00:10:05,504 --> 00:10:08,174 i da će shvatiti šale koje sam ubacila. 181 00:10:08,174 --> 00:10:13,312 Ovo je idealna prilika da razgovaram s njim o igri. 182 00:10:13,312 --> 00:10:16,782 {\an8}Dobro, recimo: „Myles, baš si drag. 183 00:10:17,550 --> 00:10:23,255 {\an8}Zbog tebe osjećam #YungMamiFuego.” Emoji koji namiguje. 184 00:10:23,255 --> 00:10:27,226 {\an8}„U Circleu mi je super, ali još ne znam tko mi je prvi. 185 00:10:27,226 --> 00:10:29,495 Jesi li već uspostavio čvrstu vezu?” 186 00:10:31,998 --> 00:10:35,868 {\an8}Nemoj da ispljunem hranu. Yung Mami Fuego! 187 00:10:35,868 --> 00:10:40,039 Ako je lažnjak, neka. Ovo očijukanje je zabavno. 188 00:10:40,539 --> 00:10:44,510 {\an8}Poruka. „Svi momci su se povezali, ali još ne znam tko mi je prvi. 189 00:10:44,510 --> 00:10:45,911 {\an8}Čekao sam tebe.” 190 00:10:45,911 --> 00:10:50,950 {\an8}„Možemo se dogovoriti, ali moraš izaći na večeru sa mnom kad ovo završi. 191 00:10:50,950 --> 00:10:55,221 {\an8}#IzaberiMjesto.” Ajme. 192 00:10:55,221 --> 00:10:56,856 Znam da je iskren 193 00:10:56,856 --> 00:10:59,291 jer kaže da su se svi momci povezali. 194 00:10:59,291 --> 00:11:02,395 Možda bih mu trebala natuknuti 195 00:11:02,395 --> 00:11:04,864 da sam razgovarala s nekim curama. 196 00:11:04,864 --> 00:11:06,766 Circle, recimo: 197 00:11:06,766 --> 00:11:12,705 {\an8}„Razgovarala sam s nekim curama i čini mi se da mi vjeruju.” 198 00:11:12,705 --> 00:11:14,674 {\an8}„Ti imaš dečke, a ja cure. 199 00:11:14,674 --> 00:11:18,377 {\an8}Mogli bismo štititi jedno drugo. #TimFuego.” 200 00:11:18,377 --> 00:11:21,213 {\an8}Emoji vatre i srca u očima. Ovo je savršeno. 201 00:11:21,213 --> 00:11:23,315 Sad imamo mali savez. 202 00:11:23,315 --> 00:11:26,185 {\an8}Poruka, Circle. „Ovo je bio odličan razgovor. 203 00:11:26,185 --> 00:11:29,855 {\an8}Jedva čekam prvo piće poslije posla.” Emoji piva. 204 00:11:29,855 --> 00:11:30,856 {\an8}Pošalji poruku. 205 00:11:31,490 --> 00:11:34,060 {\an8}Super. Ajme, Myles je super. 206 00:11:34,627 --> 00:11:38,698 {\an8}Znala sam da ću se dobro slagati s Mylesom i tako je. Ovo je divno. 207 00:11:38,698 --> 00:11:41,600 {\an8}Dugo nismo vidjeli ovako simpatičan savez. 208 00:11:41,600 --> 00:11:43,502 Zapravo, baš je fuego. 209 00:11:44,837 --> 00:11:46,272 Nakon samo nekoliko dana 210 00:11:46,272 --> 00:11:49,408 igrači u Circleu već dijele najintimnije misli. 211 00:11:49,408 --> 00:11:53,713 Kruh je ukusan, ali lijepi se za zube. 212 00:11:53,713 --> 00:11:55,815 Osam, devet, deset, jedanaest... 213 00:11:57,216 --> 00:11:59,919 Nikad nisam slagala ovako veliku slagalicu. 214 00:12:01,187 --> 00:12:02,455 „Obavijest!” 215 00:12:04,790 --> 00:12:06,559 Ajme! 216 00:12:06,559 --> 00:12:09,929 Što je sad ovo, Circle? Upravo sam prao zube. 217 00:12:09,929 --> 00:12:12,364 Idemo, dušo. Idemo. 218 00:12:12,364 --> 00:12:14,467 „Jedan igrač u Circleu je UI.” 219 00:12:14,467 --> 00:12:17,470 Da, znamo! Sinoć ste nam rekli. 220 00:12:17,470 --> 00:12:20,272 Ali tko je to? 221 00:12:20,272 --> 00:12:26,045 „Danas ćete imati priliku dokazati jedni drugima da ste ljudi.” 222 00:12:26,045 --> 00:12:30,950 „Zatim ćete glasovati za igrača kojeg smatrate najljudskijim.” 223 00:12:30,950 --> 00:12:32,918 Najljudskiji? 224 00:12:32,918 --> 00:12:34,720 Što to uopće znači? 225 00:12:34,720 --> 00:12:36,689 „Sutra taj najljudskiji igrač...” 226 00:12:36,689 --> 00:12:40,993 „...mora blokirati igrača kojeg smatra najmanje ljudskim.” 227 00:12:43,562 --> 00:12:47,666 Kvrapcu! 228 00:12:47,666 --> 00:12:50,069 Dakle, jedna osoba imat će moć 229 00:12:50,069 --> 00:12:51,604 izbaciti nekoga. 230 00:12:51,604 --> 00:12:55,641 A Circle to rješava na jedini način koji zna, igrom. 231 00:12:55,641 --> 00:12:57,376 {\an8}Idemo. 232 00:12:59,044 --> 00:13:01,514 Nisam stigao ni razmisliti. 233 00:13:01,514 --> 00:13:05,017 Circle, vrlo sam uzbuđena zbog ove igre 234 00:13:05,751 --> 00:13:08,087 jer sam samo čovjek. 235 00:13:08,087 --> 00:13:12,291 Ova igra mogla bi razotkriti UI-ja Maxa 236 00:13:12,291 --> 00:13:17,096 ili potvrditi naše najveće strahove o zloj umjetnoj inteligenciji. 237 00:13:18,430 --> 00:13:21,667 Circle će svima postaviti ista tri pitanja 238 00:13:21,667 --> 00:13:23,803 na koja samo ljudi mogu odgovoriti. 239 00:13:23,803 --> 00:13:25,004 Čovječe. 240 00:13:25,004 --> 00:13:26,639 Ne snalazim se s ispitima. 241 00:13:26,639 --> 00:13:29,041 Prvo je pitanje možda najopasnije. 242 00:13:29,041 --> 00:13:30,543 „Znaš li ispričati vic?” 243 00:13:30,543 --> 00:13:34,480 Zbog jedne pogrešne šale mogli bi te blokirati i otpisati. 244 00:13:35,414 --> 00:13:36,682 „Test humora.” 245 00:13:37,183 --> 00:13:39,251 Moram biti duhovita? 246 00:13:39,251 --> 00:13:40,586 Duhovita sam, zar ne? 247 00:13:42,288 --> 00:13:44,456 {\an8}„Znaš li ispričati vic?” 248 00:13:44,456 --> 00:13:45,925 Mogu. 249 00:13:46,525 --> 00:13:50,329 Ne znam dokazuje li to da nisam UI. 250 00:13:50,329 --> 00:13:51,997 Može li UI biti smiješan? 251 00:13:51,997 --> 00:13:55,334 Pristupam humornim algoritmima i tražim optimalnu šalu. 252 00:13:55,334 --> 00:13:58,437 Generiraj šalu s kojom se ljudi mogu poistovjetiti. 253 00:13:59,138 --> 00:14:01,607 Komičarski nastup započinje Paul. 254 00:14:02,575 --> 00:14:04,844 Pokazat ću ti kako se to radi, Circle. 255 00:14:04,844 --> 00:14:06,545 Moraš se iskazati. 256 00:14:07,146 --> 00:14:09,048 Ako si stvaran, sada to pokaži. 257 00:14:10,082 --> 00:14:11,250 {\an8}Poruka. 258 00:14:11,250 --> 00:14:15,654 {\an8}„Što je glazbenik tražio od Olivije?” 259 00:14:15,654 --> 00:14:17,656 {\an8}„Da ne zavija.” 260 00:14:17,656 --> 00:14:18,991 {\an8}Sviđa mi se! 261 00:14:18,991 --> 00:14:21,660 {\an8}On je glazbenik, Olivia medicinska sestra. 262 00:14:21,660 --> 00:14:22,995 Dobro. To je dobro. 263 00:14:22,995 --> 00:14:25,097 Bravo, Paule. Svaka čast. 264 00:14:25,097 --> 00:14:26,599 Mylese, ti si na redu. 265 00:14:28,200 --> 00:14:30,002 Moj dragi Myles! 266 00:14:30,002 --> 00:14:33,439 {\an8}Poruka. „Zašto Djed Mraz voli pivo?” 267 00:14:33,439 --> 00:14:36,642 {\an8}„Jer je mrzlo.” 268 00:14:37,276 --> 00:14:38,877 O, Bože. 269 00:14:38,877 --> 00:14:40,913 Ta ti je dobra! 270 00:14:40,913 --> 00:14:43,582 To je bilo sasvim dovoljno glupo. 271 00:14:43,582 --> 00:14:46,652 A gle! Židov zbija šale o Djedu Mrazu. 272 00:14:47,653 --> 00:14:49,488 Tko bi rekao, je l' da? 273 00:14:49,488 --> 00:14:52,791 To je Circleovo božićno čudo. Cassie, ti si na redu. 274 00:14:52,791 --> 00:14:56,729 Mislim da je moj vic najbolji dosad. 275 00:14:56,729 --> 00:14:58,564 Circle, poruka. 276 00:14:58,564 --> 00:15:00,566 {\an8}„Mama ti je tako glupa...” 277 00:15:01,166 --> 00:15:04,470 {\an8}„...da misli da je mačji miks CD za mačke.” 278 00:15:04,470 --> 00:15:07,673 {\an8}- Cassie! - Još zbijamo šale o mamama? 279 00:15:07,673 --> 00:15:10,976 A ti plešeš s kosturom. Da čujem, što je tebi smiješno? 280 00:15:10,976 --> 00:15:14,280 Mislim da su ona ili Paul UI. 281 00:15:14,280 --> 00:15:16,649 Čovječe. Steffi je na redu. 282 00:15:17,216 --> 00:15:20,219 Ovo će vjerojatno biti 283 00:15:20,219 --> 00:15:21,987 nešto u vezi s horoskopom. 284 00:15:21,987 --> 00:15:25,291 Ako jest, dižem ruke, kunem se. 285 00:15:25,291 --> 00:15:29,128 Da vidimo što će reći glavni sumnjivac. 286 00:15:29,128 --> 00:15:30,229 Imam vic. 287 00:15:31,130 --> 00:15:32,298 {\an8}„Kuc-kuc.” 288 00:15:32,865 --> 00:15:35,134 {\an8}-„Tko je?” -„Britney Spears.” 289 00:15:35,134 --> 00:15:36,602 {\an8}„Koja Britney Spears?” 290 00:15:36,602 --> 00:15:37,670 {\an8}„Kuc-kuc.” 291 00:15:37,670 --> 00:15:38,871 {\an8}„Tko je?” 292 00:15:38,871 --> 00:15:40,873 {\an8}„Joj, evo me opet.” 293 00:15:47,279 --> 00:15:50,616 Kvragu. Nije baš smiješno. 294 00:15:50,616 --> 00:15:52,117 Vrlo generički vic. 295 00:15:52,117 --> 00:15:55,321 Steffi je svakako sumnjiva. 296 00:15:55,321 --> 00:15:58,123 Ovo je umjetna inteligencija. 297 00:15:58,123 --> 00:16:02,594 Mislim da ovo nije umjetna inteligencija, nego je samo netko blesav. 298 00:16:04,697 --> 00:16:07,199 Pogodio si me u oko! 299 00:16:07,199 --> 00:16:09,435 Herberte! 300 00:16:10,035 --> 00:16:13,839 A sad, pozdravite Bernieja McBooka, odnosno Maxa. 301 00:16:13,839 --> 00:16:14,840 Izvoli. 302 00:16:15,341 --> 00:16:18,777 Molim te, reci da si čovjek. Na tebe još nisam posumnjao. 303 00:16:18,777 --> 00:16:20,212 Molim te, budi čovjek. 304 00:16:20,212 --> 00:16:21,180 Poruka. 305 00:16:22,114 --> 00:16:23,882 {\an8}„Želite čuti vic?” 306 00:16:24,450 --> 00:16:26,318 {\an8}„Moj ljubavni život je vic.” 307 00:16:26,318 --> 00:16:28,220 {\an8}Ajme! 308 00:16:28,220 --> 00:16:31,457 Tako je loše, stari? Imaš problema? 309 00:16:31,457 --> 00:16:33,959 Sviđa mi se to, Max. Ta ti je dobra. 310 00:16:34,493 --> 00:16:39,798 Max se šalom o svojim ljubavnim problemima predstavlja kao ranjiv čovjek, a ne robot. 311 00:16:39,798 --> 00:16:42,968 Mislim da je Max stvaran. Za njega se ne brinem. 312 00:16:42,968 --> 00:16:46,405 Dobro, ali mi se brinemo. Ne spavam zbog toga. 313 00:16:48,340 --> 00:16:51,910 Sljedeće pitanje budi mi osjećaje. O empatiji je. 314 00:16:51,910 --> 00:16:53,545 -„Test empatije.” - Idemo. 315 00:16:53,545 --> 00:16:54,680 - Dobro. - U redu. 316 00:16:55,547 --> 00:16:59,218 {\an8}Lauren, vrijeme je da se staviš u tuđu kožu. 317 00:16:59,218 --> 00:17:01,620 {\an8}„Kako se osjeća žena desno?” 318 00:17:01,620 --> 00:17:04,757 {\an8}Dakle: „Uzrujana ko rujan.” 319 00:17:04,757 --> 00:17:05,958 Pošalji poruku. 320 00:17:07,493 --> 00:17:10,062 Stvarno, Lauren? Slatko je i smiješno, 321 00:17:10,062 --> 00:17:12,831 ali ne bih rekao da izražava empatiju. 322 00:17:12,831 --> 00:17:15,734 Imam dobar osjećaj. Uzbuđena sam. 323 00:17:17,403 --> 00:17:19,705 {\an8}„Osjeća se #Ljubomorno...” 324 00:17:19,705 --> 00:17:22,741 {\an8}Tri točkice. „Izbriši moj broj. Uvrijeđen pogled.” 325 00:17:22,741 --> 00:17:24,843 Quorin odgovor je dobar, ljudski. 326 00:17:25,511 --> 00:17:26,678 Izvoli, Steffi. 327 00:17:27,179 --> 00:17:28,280 Toliko toga. 328 00:17:29,281 --> 00:17:30,215 Možemo reći: 329 00:17:30,215 --> 00:17:32,084 {\an8}„Povrijeđeno.” Točka. 330 00:17:32,084 --> 00:17:33,018 {\an8}„Zbunjeno.” 331 00:17:33,018 --> 00:17:34,086 {\an8}„Nesigurno. 332 00:17:34,586 --> 00:17:36,588 {\an8}„Ranjene podsvijesti.” 333 00:17:36,588 --> 00:17:39,725 {\an8}Tko još kaže „ranjene podsvijesti”? 334 00:17:39,725 --> 00:17:41,527 Ne znam što to znači. 335 00:17:42,227 --> 00:17:46,465 Dobro, Max. Znamo da možeš obraditi podatke, ali što je s osjećajima? 336 00:17:47,066 --> 00:17:50,569 {\an8}„Osjeća se kao da mora ponovno skinuti sve aplikacije. 337 00:17:51,603 --> 00:17:54,239 {\an8}-#NijeMiŽaoStari.” -„Nije mi žao, stari.” 338 00:17:54,239 --> 00:17:56,275 {\an8}Ajme. Max je zabavan. 339 00:17:56,275 --> 00:18:01,547 Mislim da je Maxova poruka vrlo ljudska 340 00:18:01,547 --> 00:18:05,284 jer ljudi znaju za aplikacije. 341 00:18:05,284 --> 00:18:09,888 Pitam se može li nešto povezano s internetom otkriti aplikacije? 342 00:18:09,888 --> 00:18:16,562 Mislim da Max ovom reakcijom uopće ne pokazuje empatiju. 343 00:18:16,562 --> 00:18:19,932 Je li Max UI? O, Bože! 344 00:18:19,932 --> 00:18:22,601 Mislim da Max nije UI. Ne bih rekla. 345 00:18:22,601 --> 00:18:24,837 Svi su sumnjivi! 346 00:18:24,837 --> 00:18:26,872 Paule, znam da imaš mišljenje. 347 00:18:26,872 --> 00:18:29,108 Našalit ću se na ovo. 348 00:18:29,108 --> 00:18:31,910 {\an8}Poruka: „Kao Mylesova cura kod kuće 349 00:18:31,910 --> 00:18:34,179 {\an8}nakon njegovog razgovora s QT sinoć.” 350 00:18:34,179 --> 00:18:35,481 {\an8}„‘Koji vrag?’” 351 00:18:36,048 --> 00:18:37,816 {\an8}„‘Zaboravio si na mene?’” 352 00:18:38,517 --> 00:18:40,953 {\an8}- Šališ se. - Sranje! 353 00:18:40,953 --> 00:18:42,488 {\an8}Kvragu. 354 00:18:42,488 --> 00:18:46,091 Ovo je loše. Ne znam što izvodi. 355 00:18:46,625 --> 00:18:48,594 Vjerojatno sam ih nasmijala. 356 00:18:50,229 --> 00:18:53,432 Mnogo govori što se smiju samo Paul i Caress, 357 00:18:53,432 --> 00:18:55,033 jedna te ista osoba. 358 00:18:56,835 --> 00:19:00,305 I za kraj imamo zabavno kritičko razmišljanje. 359 00:19:00,305 --> 00:19:02,207 „Test kritičkog razmišljanja.” 360 00:19:03,742 --> 00:19:06,845 Ne ide mi baš dobro kritičko razmišljanje. 361 00:19:06,845 --> 00:19:09,114 UI je dobar u kritičkom razmišljanju. 362 00:19:09,114 --> 00:19:12,217 A tko je kriv za to, gospodine inženjeru UI-ja? 363 00:19:12,217 --> 00:19:15,087 {\an8}Analiza složenih izazova moja je jača strana. 364 00:19:16,488 --> 00:19:19,057 {\an8}„Kako bi trebao riješiti ovaj problem?” 365 00:19:19,057 --> 00:19:21,326 O, ne! 366 00:19:21,326 --> 00:19:22,394 Dobro, Steffi. 367 00:19:22,394 --> 00:19:25,797 Vješta si s kosturima. A s ljudima? 368 00:19:25,797 --> 00:19:27,199 Idemo, Herbs. 369 00:19:27,766 --> 00:19:32,204 {\an8}Poruka. „Može neprestano prditi sve dok se ne pomakne na drugo sjedalo.” 370 00:19:32,204 --> 00:19:34,373 {\an8}„#PrdacMakac.” 371 00:19:38,744 --> 00:19:40,245 {\an8}„Neprestano prditi.” 372 00:19:40,245 --> 00:19:43,582 {\an8}Eto, tu riječ bi znala samo umjetna inteligencija. 373 00:19:44,783 --> 00:19:48,120 {\an8}Ovo je možda najljudskije što sam dosad čula od tebe. 374 00:19:49,288 --> 00:19:50,589 Ovo je tako teško. 375 00:19:50,589 --> 00:19:53,091 Steffin odgovor je neuobičajen i duhovit, 376 00:19:53,091 --> 00:19:55,861 što kod ljudi upućuje na kreativnost. 377 00:19:55,861 --> 00:19:56,995 Zabavna činjenica. 378 00:19:56,995 --> 00:19:59,665 Prosječna osoba prdne oko 14 puta na dan. 379 00:19:59,665 --> 00:20:02,301 Budući da nikad nije bio dijete ni odrastao, 380 00:20:02,301 --> 00:20:05,270 {\an8}a niti je letio avionom, čujmo što bi Max učinio. 381 00:20:05,270 --> 00:20:07,005 {\an8}„Ponudi zamjenu mjesta.” 382 00:20:07,005 --> 00:20:10,909 {\an8}-„Može sjediti sâm u redu...” -„...a ona bi udarala drugo sjedalo.” 383 00:20:11,510 --> 00:20:12,411 {\an8}„Svi dobivaju.” 384 00:20:12,411 --> 00:20:15,314 {\an8}„#MaximalanProstor.” 385 00:20:15,314 --> 00:20:17,216 Max, to je dobro rješenje. 386 00:20:17,216 --> 00:20:18,750 Ne znam, Max. 387 00:20:18,750 --> 00:20:21,853 Sama je u redu, i to u avionu? 388 00:20:21,853 --> 00:20:25,757 {\an8}Misliš da bi dijete reklo: „Može, neznanče.” 389 00:20:25,757 --> 00:20:29,194 To mi se ne čini ljudskim odgovorom. 390 00:20:29,194 --> 00:20:33,298 Tražim tračak osobnosti kao dokaz da je to odgovor čovjeka. 391 00:20:33,298 --> 00:20:34,967 Maxov odgovor je sumnjiv. 392 00:20:34,967 --> 00:20:39,204 Nakon ovoga više nikad neću vjerovati drugom čovjeku. 393 00:20:39,705 --> 00:20:42,341 Paule, pokaži nam kako rješavaš probleme. 394 00:20:42,341 --> 00:20:47,412 U odgovor želim uključiti metaforu 395 00:20:47,412 --> 00:20:50,382 tako da bolje dokažem da sam čovjek. 396 00:20:50,382 --> 00:20:51,316 Poruka. 397 00:20:52,718 --> 00:20:55,120 {\an8}„Trebao bi riješiti taj problem 398 00:20:55,120 --> 00:20:58,457 {\an8}tako da izbjegne izravan sukob s mladom damom 399 00:20:58,457 --> 00:21:02,160 {\an8}i zamoli domaćicu ili domaćina leta da radi svoj posao. 400 00:21:02,160 --> 00:21:06,665 {\an8}Kao što ja izbjegavam privatni chat sa Steffi...” 401 00:21:06,665 --> 00:21:10,235 {\an8}„...i izražavam zabrinutost Circleu.” 402 00:21:10,235 --> 00:21:14,873 {\an8}Opa, Paule! 403 00:21:14,873 --> 00:21:18,644 Dobro, Paule. Čini se da si izazvao novi problem. 404 00:21:19,645 --> 00:21:24,349 Paul i Steffi otvoreno su se sukobili. 405 00:21:24,349 --> 00:21:28,153 Izmjenjuju niske i visoke udarce. 406 00:21:28,153 --> 00:21:30,589 Sinoć sam ga gadno napala. 407 00:21:30,589 --> 00:21:33,258 Očekivala sam da će mi danas uzvratiti. 408 00:21:33,925 --> 00:21:37,963 Svi će reći: „Ipak ga je jučer napala.” 409 00:21:37,963 --> 00:21:40,065 Da, jest. Kužim te. 410 00:21:40,832 --> 00:21:44,169 Ovo postaje dobro i sočno. 411 00:21:45,303 --> 00:21:47,873 Crkoh! Ali to je bio ljudski odgovor. 412 00:21:48,407 --> 00:21:49,941 Itekako ljudski odgovor. 413 00:21:50,509 --> 00:21:51,810 Previše kreativno. 414 00:21:51,810 --> 00:21:54,012 Paule, ti si UI. 415 00:21:55,047 --> 00:21:57,783 Nimalo ne sumnjam da si to ti. 416 00:21:58,283 --> 00:22:01,019 Budući da se Paul našalio na njegov račun, 417 00:22:01,019 --> 00:22:04,656 hoće li Myles okrenuti drugi obraz ili će ga ismijati? 418 00:22:05,223 --> 00:22:06,925 Circle, poruka. 419 00:22:06,925 --> 00:22:10,362 {\an8}„Ponekad moraš izdržati dječje udarce. 420 00:22:10,362 --> 00:22:12,164 {\an8}#ZaštoPaulLaže? 421 00:22:12,164 --> 00:22:14,933 {\an8}Nadam se da bi me premjestili na bolje mjesto. 422 00:22:14,933 --> 00:22:17,936 {\an8}#ŽelimSjeditiKrajQT. #Odan.” 423 00:22:17,936 --> 00:22:19,905 {\an8}„#Odan.” 424 00:22:19,905 --> 00:22:23,275 {\an8}Ajme. Ljudi! 425 00:22:23,275 --> 00:22:26,778 {\an8}Neću da me spominju u porukama. Ovo mi je previše. 426 00:22:26,778 --> 00:22:29,815 {\an8}Istaknuo je to „dječje”, 427 00:22:29,815 --> 00:22:32,150 {\an8}kao da su moji napadi djetinjasti. 428 00:22:32,884 --> 00:22:35,187 Naljutio si se, stari? Sad si frajer? 429 00:22:36,722 --> 00:22:39,691 Ne želim izazivati dramu, samo joj stati na kraj. 430 00:22:40,192 --> 00:22:44,763 Jesu li se združena braća raspala? 431 00:22:45,464 --> 00:22:48,767 To bi bilo savršeno. 432 00:22:48,767 --> 00:22:52,738 Hvala, Mylese. Vjerujem da si mi odan u ovoj igri. 433 00:22:52,738 --> 00:22:56,174 Bez brige, Paul mi nije ulio sumnje. 434 00:22:56,174 --> 00:22:57,909 Još sam uz tebe, Mylese. 435 00:22:58,877 --> 00:23:01,413 „Hvala na sudjelovanju.” 436 00:23:01,413 --> 00:23:03,615 Bože mili! Gotovo je. 437 00:23:04,616 --> 00:23:08,019 Circle, a tek je postalo dobro! 438 00:23:08,019 --> 00:23:09,821 Tek je postalo dobro. 439 00:23:12,023 --> 00:23:13,225 I to je igra. 440 00:23:14,226 --> 00:23:16,395 Očijukanje, vrijeđanje, svađanje, 441 00:23:16,395 --> 00:23:18,630 otkrivanje tko je stvaran, a tko ne? 442 00:23:18,630 --> 00:23:21,066 Nego što, Kyle! To je igra. 443 00:23:24,603 --> 00:23:28,640 Igrači Circlea rado provode ograničeno slobodno vrijeme u opuštanju. 444 00:23:28,640 --> 00:23:30,776 Čitaju, pišu dnevnik, 445 00:23:31,409 --> 00:23:35,747 rade najslađe vojničke sklekove koje sam ikad vidjela i što god ovo bilo. 446 00:23:35,747 --> 00:23:39,050 Prenosimo namjeru na jaje. 447 00:23:39,050 --> 00:23:44,623 Molim te, ukloni negativnu energiju koju odašilju prema nama. 448 00:23:44,623 --> 00:23:48,693 Čistim se jajetom samo kad mi to doista treba. 449 00:23:48,693 --> 00:23:52,431 Sad ćemo razbiti jaje i vidjeti rezultat. 450 00:23:55,200 --> 00:23:59,504 Sranje. 451 00:24:00,338 --> 00:24:02,908 Što će ti hrana u kupaonici, draga? 452 00:24:07,913 --> 00:24:10,549 Nakon jutrošnje igre o otkrivanju ljudskosti 453 00:24:10,549 --> 00:24:14,853 Kyle ima ozbiljna pitanja na koja može odgovoriti samo Myles. 454 00:24:14,853 --> 00:24:17,589 U profilu mu piše da je inženjer UI-ja. 455 00:24:17,589 --> 00:24:19,724 Razumije se u to. 456 00:24:19,724 --> 00:24:23,628 Moram doznati mogu li mu vjerovati i, ako mogu, 457 00:24:23,628 --> 00:24:27,332 kako da otkrijemo tko je od igrača UI. 458 00:24:27,332 --> 00:24:30,735 Circle, otvori privatni chat s Mylesom. 459 00:24:32,370 --> 00:24:34,606 „Kyle te poziva u privatni chat.” 460 00:24:34,606 --> 00:24:37,342 Circle, otvori privatni chat s Kyleom. 461 00:24:38,944 --> 00:24:40,178 {\an8}Circle, poruka. 462 00:24:40,679 --> 00:24:42,881 {\an8}„Mylese!” Velikim slovima. 463 00:24:42,881 --> 00:24:48,019 „#BratePoKodeksu. Već neko vrijeme želim razgovarati s tobom.” 464 00:24:48,854 --> 00:24:49,988 Pošalji poruku. 465 00:24:51,990 --> 00:24:54,659 Mislim da je ovo nezgodna situacija. 466 00:24:54,659 --> 00:24:57,696 {\an8}Zanima me sumnja li na Paula. 467 00:24:57,696 --> 00:25:00,732 {\an8}Dobro. Poruka. „Kyle!” Velikim slovima. 468 00:25:00,732 --> 00:25:04,636 {\an8}„Cijeli dan čekam da nas dvojica čavrljamo.” Emoji vatre. 469 00:25:04,636 --> 00:25:06,805 {\an8}„Nažalost, bio sam zauzet 470 00:25:06,805 --> 00:25:11,443 {\an8}jer sam bez razloga nadrapao pred svima u Circleu.” 471 00:25:11,443 --> 00:25:13,845 Stvarno je nadrapao. 472 00:25:14,980 --> 00:25:18,416 {\an8}„Prije svega, ne podupirem ono što je Paul učinio. 473 00:25:18,416 --> 00:25:21,086 #DalekoOdMuškogKoda.” 474 00:25:21,086 --> 00:25:24,322 „Htio sam razgovarati s tobom jer želim da znaš 475 00:25:24,322 --> 00:25:27,592 da možeš računati na mene. I ja na tebe, nadam se.” 476 00:25:27,592 --> 00:25:29,928 Ovo je dobro. 477 00:25:29,928 --> 00:25:34,666 {\an8}Poruka. „Hvala, stari. #PraviFrendoviDržeSeZajedno.” 478 00:25:34,666 --> 00:25:38,436 {\an8}„Sada kad znam da si uz mene, i ja ću sigurno biti uz tebe. 479 00:25:38,436 --> 00:25:41,573 {\an8}#SamoSuLjudiOdani.” 480 00:25:41,573 --> 00:25:43,375 {\an8}Hvala. To! 481 00:25:43,375 --> 00:25:45,377 To sam htio. Da! 482 00:25:45,377 --> 00:25:50,448 Tim posljednji hashtagom poručuje mi da ne vjeruje da sam ja UI. 483 00:25:50,448 --> 00:25:52,350 {\an8}Divota. To je prekrasno. 484 00:25:52,350 --> 00:25:53,485 {\an8}Circle, poruka. 485 00:25:54,719 --> 00:25:56,554 {\an8}„#NiSamToNeBihBoljeRekao. 486 00:25:56,554 --> 00:25:58,490 {\an8}Budući da ti 100 % vjerujem, 487 00:25:58,490 --> 00:26:01,326 {\an8}kažem ti da sumnjam na Steffi i Cassie.” 488 00:26:01,326 --> 00:26:04,863 {\an8}„#ŠtoTiMisliš?” 489 00:26:04,863 --> 00:26:06,598 Dobro. Poruka. 490 00:26:07,198 --> 00:26:09,868 {\an8}„Stari, vrti mi se u glavi. 491 00:26:10,368 --> 00:26:13,138 {\an8}Cassie je bila dosljedna u svim chatovima.” 492 00:26:13,138 --> 00:26:16,441 „Ali Steffi me uznemiruje. 493 00:26:16,441 --> 00:26:21,046 {\an8}Kako može nakon joge i spokoja iz čista mira napasti rapom?” 494 00:26:22,714 --> 00:26:25,383 Bože! To sam i ja pomislio. 495 00:26:25,383 --> 00:26:27,919 „#NjušimPodvalu.” 496 00:26:27,919 --> 00:26:30,822 Itekako njušim podvalu. 497 00:26:32,223 --> 00:26:35,727 {\an8}Dobro. Poruka. „Umirem od smijeha...” 498 00:26:35,727 --> 00:26:38,296 {\an8}„...jer sam se pitao zašto je pokrenula jogu 499 00:26:38,296 --> 00:26:41,800 {\an8}kad je trebala pokrenuti boksanje kad tako nasrće. 500 00:26:41,800 --> 00:26:44,869 Drago mi je što se slažemo. Čujemo se uskoro.” 501 00:26:44,869 --> 00:26:46,504 {\an8}Savršeno. Dobro. 502 00:26:46,504 --> 00:26:51,042 Da. Iskreno, čini se da će Paul i Steffi otići. 503 00:26:52,410 --> 00:26:56,815 Dok su ne tako privatni detektivi sveli popis na dvoje sumnjivaca, 504 00:26:56,815 --> 00:27:00,418 Lauren nastavlja detektivski posao razgovorom s Quori-Tyler. 505 00:27:01,820 --> 00:27:04,756 „Lauren te poziva u privatni chat.” 506 00:27:04,756 --> 00:27:06,458 Circle, poruka. 507 00:27:07,759 --> 00:27:13,298 {\an8}„Quori, krasotice moja opaka! 508 00:27:13,965 --> 00:27:17,068 {\an8}Mislim da si super i jedva sam čekala da te upoznam.” 509 00:27:17,068 --> 00:27:21,706 {\an8}„Što misliš o ovome s UI-jem? Hashtag emoji robota.” 510 00:27:21,706 --> 00:27:25,377 Ajme, nazvala me „krasoticom”. Volim tu riječ. 511 00:27:25,377 --> 00:27:29,481 {\an8}Poruka. „Ne znaš koliko dugo čekam ovaj razgovor. 512 00:27:29,481 --> 00:27:32,984 Neću lagati, čini mi se da Steffi ima pogrešku u programu. 513 00:27:32,984 --> 00:27:36,421 {\an8}#RobotiMorajuOtići.” Pošalji poruku. 514 00:27:36,988 --> 00:27:40,258 {\an8}To je bilo hrabro, ali isplati se biti hrabar u Circleu. 515 00:27:40,258 --> 00:27:46,097 {\an8}Poruka. „Dosad nisam sumnjala u Steffi pa sad nisam sigurna. 516 00:27:46,097 --> 00:27:49,200 {\an8}Imam osjećaj da je to Paul.” Pošalji. 517 00:27:50,402 --> 00:27:52,704 Ima osjećaj da je to Paul. 518 00:27:52,704 --> 00:27:56,174 {\an8}„Mislim da je Steffi bila veoma nedosljedna. 519 00:27:56,174 --> 00:27:58,710 Paul je malo sumnjiv, 520 00:27:58,710 --> 00:28:02,380 ali više zbog #MuškogDruštva. 521 00:28:02,380 --> 00:28:05,016 Mislim da samo ne shvaća ovu igru.” 522 00:28:05,016 --> 00:28:07,419 Stani malo. O, ne. 523 00:28:09,421 --> 00:28:12,657 Moram li birati između Steffi i Paula? 524 00:28:12,657 --> 00:28:14,893 A ja sam za Steffi. 525 00:28:14,893 --> 00:28:17,362 Ne želim biti na pogrešnoj strani. 526 00:28:17,362 --> 00:28:21,266 {\an8}Poruka. „Draga, osjećam se vrlo ugodno s tobom. 527 00:28:21,266 --> 00:28:24,369 {\an8}Puno ti hvala što si mi se povjerila. 528 00:28:24,369 --> 00:28:27,472 {\an8}Što kažeš na to da pozovemo Paula u chat?” 529 00:28:29,674 --> 00:28:31,076 Zanimljivo. 530 00:28:31,076 --> 00:28:35,880 {\an8}Poruka. „Mislim da bi bilo dobro da mu se izravno obratimo i vidimo reakciju.” 531 00:28:36,715 --> 00:28:40,885 Lauren me poziva u grupni chat? 532 00:28:41,386 --> 00:28:44,622 O čemu bi Lauren htjela razgovarati sa mnom? 533 00:28:44,622 --> 00:28:47,225 Otvori grupni chat. 534 00:28:47,225 --> 00:28:48,126 Bože mili. 535 00:28:48,860 --> 00:28:52,464 QT i Lauren? Što želite reći svom frendu? 536 00:28:52,464 --> 00:28:56,000 {\an8}Poruka. „Bok, dragi moj Paule!” 537 00:28:56,000 --> 00:28:59,170 „Quori i ja smo razgovarale i htjele smo te pitati 538 00:28:59,170 --> 00:29:01,906 što misliš o ovome s UI-jem. 539 00:29:01,906 --> 00:29:03,908 {\an8}#StressoEspresso.” 540 00:29:03,908 --> 00:29:06,244 {\an8}Dobro. Žele tračeve. 541 00:29:06,244 --> 00:29:09,781 {\an8}„Kako ste, Lauren i QT? Raspravimo prvo o tom UI-ju.” 542 00:29:09,781 --> 00:29:14,719 „Steffina analiza horoskopa podsjeća me na algoritme.” 543 00:29:14,719 --> 00:29:18,957 „Sve što je rekla bilo je generički i nedosljedno.” 544 00:29:21,126 --> 00:29:22,660 Ja... Bože mili! 545 00:29:22,660 --> 00:29:24,996 Da, tako je. 546 00:29:24,996 --> 00:29:28,500 Čak su joj i položaji u jogi bili obični 547 00:29:28,500 --> 00:29:31,035 kao uvod u jogu. 548 00:29:31,770 --> 00:29:33,972 Svi misle da je to Steffi. 549 00:29:33,972 --> 00:29:35,774 Što ne vidim? 550 00:29:35,774 --> 00:29:37,442 Jesam li glupa? 551 00:29:37,442 --> 00:29:39,277 {\an8}„Paule, drago mi je što si tu. 552 00:29:39,277 --> 00:29:42,614 {\an8}Ne sviđa mi se kako je Steffi repala o tebi sinoć. 553 00:29:42,614 --> 00:29:45,216 {\an8}Kad sam čula da je netko od igrača UI, 554 00:29:45,216 --> 00:29:46,718 {\an8}znala sam da je to ona.” 555 00:29:46,718 --> 00:29:50,622 QT me podupire i pruža mi mnogo ljubavi. 556 00:29:50,622 --> 00:29:52,190 Cijenim to. 557 00:29:52,190 --> 00:29:57,028 {\an8}Poruka. „Paule, bit ću posve iskrena. 558 00:29:57,028 --> 00:30:00,665 {\an8}Posumnjala sam da si možda ti UI.” 559 00:30:00,665 --> 00:30:02,967 „Vidim da mnogi misle da je to Steffi 560 00:30:02,967 --> 00:30:05,503 i brinem se da me uspjela zavarati.” 561 00:30:05,503 --> 00:30:06,571 Jest! 562 00:30:06,571 --> 00:30:08,139 Ovo je obrat. 563 00:30:08,706 --> 00:30:11,976 Sviđa mi se ovo. 564 00:30:11,976 --> 00:30:15,513 {\an8}Poruka. „QT i Lauren, slažem se s vama, cure. 565 00:30:15,513 --> 00:30:17,081 {\an8}Razumijemo se. 566 00:30:17,081 --> 00:30:20,618 Hvala na iskrenosti. Obje vas volim i cijenim.” 567 00:30:20,618 --> 00:30:22,954 Mislim da je dobro da smo razgovarali. 568 00:30:24,088 --> 00:30:25,723 Bila sam iskrena s Paulom. 569 00:30:26,591 --> 00:30:30,161 Nije mi dokazao da nije UI. 570 00:30:30,161 --> 00:30:32,730 Iskreno, počeo sam poštovati Lauren. 571 00:30:32,730 --> 00:30:34,832 Sad je otvorila oči. 572 00:30:34,832 --> 00:30:38,369 Svi misle da je Steffi, ali ja mislim da je Paul. 573 00:30:39,938 --> 00:30:41,439 Ajme, kakva odluka. 574 00:30:41,439 --> 00:30:45,410 S jedne strane, griješiš, ali s druge, isto griješiš. 575 00:30:46,311 --> 00:30:50,081 U međuvremenu, drugi igrači razvijaju svoju kreativnost. 576 00:30:50,648 --> 00:30:51,916 Savršenstvo. 577 00:30:51,916 --> 00:30:54,986 Sviđa mi se ovo. Kao iz kataloga. 578 00:30:54,986 --> 00:31:00,191 Došli smo pobijediti Steffi. To! 579 00:31:01,192 --> 00:31:04,596 Sad me zbilja peče savjest, 580 00:31:04,596 --> 00:31:08,533 ako je ipak stvarna. 581 00:31:08,533 --> 00:31:10,368 Nije... „Obavijest!” 582 00:31:11,169 --> 00:31:12,937 -„Obavijest!” -„Obavijest!” 583 00:31:12,937 --> 00:31:13,972 „Obavijest!” 584 00:31:15,306 --> 00:31:18,309 Ajme. Što je sad? 585 00:31:20,411 --> 00:31:22,814 „Igrači, sad morate odlučiti...” 586 00:31:22,814 --> 00:31:24,382 „...tko je najljudskiji.” 587 00:31:24,382 --> 00:31:25,750 Čovječe. 588 00:31:25,750 --> 00:31:27,018 Ovo je teško. 589 00:31:27,018 --> 00:31:28,653 Dobro. Lagano. 590 00:31:28,653 --> 00:31:31,923 Znate što? Čekala sam ovo. 591 00:31:31,923 --> 00:31:34,592 Idemo. Dobro, spremna sam. 592 00:31:36,761 --> 00:31:38,429 „Ocijenite svoje suigrače...” 593 00:31:38,429 --> 00:31:40,231 „...od prvog do osmog mjesta.” 594 00:31:40,231 --> 00:31:41,766 Ajme. 595 00:31:41,766 --> 00:31:43,134 O, Bože. 596 00:31:43,134 --> 00:31:47,138 Ocjenjujemo igrače od najljudskijeg do najmanje ljudskog. 597 00:31:48,106 --> 00:31:50,842 Sranje. Stvarno ne želim biti najljudskija. 598 00:31:50,842 --> 00:31:53,177 Toliko je toga na kocki. 599 00:31:53,177 --> 00:31:56,147 - Circle, otvori ocjene. - Idemo. 600 00:31:56,147 --> 00:31:58,449 Ajme. Na rubu sjedala sam. 601 00:31:58,449 --> 00:32:00,785 Ne, zapravo, nasred kreveta sam. 602 00:32:04,889 --> 00:32:08,693 Pokažimo da nisam samo hrpa jedinica i nula, nego čista desetka. 603 00:32:08,693 --> 00:32:11,195 {\an8}Lauren sam stavio na sâm vrh ljestvice. 604 00:32:11,195 --> 00:32:12,964 {\an8}U svemu je sjajna. 605 00:32:12,964 --> 00:32:15,233 Na vrh ljestvice stavljam je 606 00:32:15,233 --> 00:32:19,137 zato što se njezini iskreni i smiješni odgovori sviđaju ostalima 607 00:32:19,137 --> 00:32:21,706 te nema prostora za sumnju da je UI. 608 00:32:21,706 --> 00:32:24,976 Igram na sigurno i podupirem svoju glavnu saveznicu. 609 00:32:24,976 --> 00:32:28,146 Stavljam Lauren na prvo mjesto. 610 00:32:29,480 --> 00:32:32,183 Ovo mi uopće ne pada teško. 611 00:32:32,183 --> 00:32:33,952 {\an8}Biram Mylesa. 612 00:32:33,952 --> 00:32:36,254 {\an8}Mislim da je UI Steffi. 613 00:32:36,254 --> 00:32:41,092 {\an8}Na drugo mjesto stavljam svog kompu Kylea. 614 00:32:41,092 --> 00:32:43,394 Quori je vrlo iskrena. 615 00:32:43,394 --> 00:32:47,398 {\an8}Stavljam Quori na drugo mjesto najljudskijih igrača. 616 00:32:47,899 --> 00:32:50,134 Odluke, odluke. 617 00:32:50,134 --> 00:32:56,708 {\an8}Circle, stavi Mylesa na treće mjesto najljudskijih igrača. 618 00:32:56,708 --> 00:32:59,711 {\an8}Stavit ću Maxa na četvrto mjesto. 619 00:32:59,711 --> 00:33:01,012 Olivia je sljedeća. 620 00:33:01,012 --> 00:33:05,283 {\an8}Njezini su odgovori općenito razumni te se zato sviđa široj publici. 621 00:33:05,283 --> 00:33:07,518 No katkad im nedostaje dubine i boje 622 00:33:07,518 --> 00:33:09,354 da se uzdigne na ljestvici. 623 00:33:09,354 --> 00:33:13,124 Mislim da je šesti najljudskiji igrač Max. 624 00:33:13,124 --> 00:33:18,029 {\an8}Mislim da njegov odgovor na pitanje o kritičkom razmišljanju 625 00:33:18,029 --> 00:33:21,132 nije baš bio ljudski. 626 00:33:21,132 --> 00:33:26,204 {\an8}Circle, stavi Kylea na sedmo mjesto na ljestvici najljudskijih igrača. 627 00:33:26,204 --> 00:33:30,975 {\an8}Stavi Paula na posljednje mjesto na ljestvici najljudskijih igrača. 628 00:33:30,975 --> 00:33:34,312 Steffi mi vuče na algoritam 629 00:33:34,312 --> 00:33:37,348 otkako je ušla u Circle. 630 00:33:37,348 --> 00:33:39,951 Steffi ne razmišlja kao čovjek. 631 00:33:39,951 --> 00:33:43,388 {\an8}Zato mislim da je Steffi najmanje ljudska. 632 00:33:43,388 --> 00:33:46,858 - Circle, predaj moje ocjene... - ...za najljudskijeg igrača. 633 00:33:47,325 --> 00:33:49,761 OCJENJIVANJE JE ZAVRŠENO 634 00:33:50,828 --> 00:33:53,831 Sad više ništa ne mogu učiniti. 635 00:33:53,831 --> 00:33:54,732 Vidimo se. 636 00:33:55,266 --> 00:33:58,770 Moram sjediti na kauču i razmišljati o životu. 637 00:33:59,871 --> 00:34:01,906 Razumijem te, Olivia. 638 00:34:01,906 --> 00:34:05,510 Katkad se moraš premjestiti s kreveta na kauč. 639 00:34:06,010 --> 00:34:07,545 Svi igrači umorni su 640 00:34:07,545 --> 00:34:10,214 od preispitivanja svoje ljudskosti, 641 00:34:10,214 --> 00:34:13,751 a Steffi manifestira prvi privatni razgovor s Mylesom. 642 00:34:15,486 --> 00:34:17,722 „Steffi te poziva u privatni chat”? 643 00:34:18,222 --> 00:34:21,859 Želi razgovarati sa mnom nakon što je Paul napao mene, 644 00:34:21,859 --> 00:34:24,996 a ona je napala Paula pa ju je Paul prozvao. 645 00:34:25,763 --> 00:34:27,698 Možda pokušava sklopiti savez. 646 00:34:28,199 --> 00:34:30,968 Circle, otvori privatni chat sa Steffi. 647 00:34:32,770 --> 00:34:37,341 Intuicija mi govori da nije bot, nego stvaran čovjek. 648 00:34:39,043 --> 00:34:41,679 {\an8}Možda će ovo otvoriti vrata između nas. 649 00:34:42,680 --> 00:34:47,085 {\an8}Poruka. „Bok, Mylese!” Emoji mahanja. 650 00:34:47,085 --> 00:34:49,887 {\an8}„Znam da u stvarnosti programiraš robote...” 651 00:34:49,887 --> 00:34:53,424 {\an8}„...ali jesi li očekivao da ćeš ga sresti u The Circleu?” 652 00:34:53,424 --> 00:34:56,360 {\an8}Emoji očiju. „#PrepoznajBota.” 653 00:34:56,360 --> 00:34:58,729 Mislim da je ovo prilično smiješno. 654 00:34:59,297 --> 00:35:01,732 Malo smješnije nego dosad. 655 00:35:01,732 --> 00:35:03,634 Nego one šale o prdežu. 656 00:35:04,135 --> 00:35:06,070 Moram saznati što ona zna. 657 00:35:06,070 --> 00:35:08,239 Sad samo okolišamo? 658 00:35:08,739 --> 00:35:10,908 {\an8}„Bok, Steffi! 659 00:35:10,908 --> 00:35:14,846 {\an8}Svakako je lakše programirati robota nego ga otkriti u Circleu. 660 00:35:14,846 --> 00:35:16,747 {\an8}Zanima me na koga sumnjaš. 661 00:35:16,747 --> 00:35:20,751 {\an8}Super si repala o Paulu, ali nije mi jasno zašto si ga napala.” 662 00:35:20,751 --> 00:35:23,354 {\an8}„Zašto ti misliš da je lažnjak?” 663 00:35:24,922 --> 00:35:28,226 Kako da to objasnim zelenoj auri? 664 00:35:28,759 --> 00:35:31,796 Vrlo je pragmatičan. 665 00:35:31,796 --> 00:35:35,700 Već vidim da želi odgovore, i to odmah. 666 00:35:35,700 --> 00:35:40,037 Ako mu ne dam odgovor koji mu odgovara, 667 00:35:40,805 --> 00:35:42,773 neće mu se svidjeti. 668 00:35:42,773 --> 00:35:46,344 Ako ima dobar odgovor o Paulu, to bi bilo zanimljivo. 669 00:35:46,944 --> 00:35:51,382 Ali mora objasniti zašto ga je prva napala. 670 00:35:51,382 --> 00:35:52,917 Želim da mi vjeruje. 671 00:35:52,917 --> 00:35:54,085 Ali tako je teško. 672 00:35:54,085 --> 00:35:57,188 Kako da objasnim zašto mislim 673 00:35:58,723 --> 00:36:00,124 da je Paul lažnjak? 674 00:36:00,658 --> 00:36:03,861 Prvo, zato što sam vidovita. 675 00:36:03,861 --> 00:36:08,232 {\an8}I drugo, ne znaju svi da to radim 676 00:36:08,232 --> 00:36:12,603 zato što bi mogao postati popularan u Circleu. 677 00:36:12,603 --> 00:36:15,640 Ako ne odgovori, ili je lažnjak ili bot. 678 00:36:15,640 --> 00:36:16,641 Jedno od toga. 679 00:36:17,275 --> 00:36:20,745 Teško je jer on... Ne mogu odati svoju strategiju. 680 00:36:20,745 --> 00:36:25,983 Pokušavam objasniti zašto mislim da je lažnjak, a ne mogu reći da sam vidovita. 681 00:36:29,120 --> 00:36:32,757 Ovo bi moglo sve promijeniti. Sve ovisi o ovoj poruci. 682 00:36:32,757 --> 00:36:35,026 Nema druge teme razgovora. 683 00:36:35,026 --> 00:36:41,032 {\an8}Poruka. „Napisao je da je kul i zgodan, ali to ne odgovara njegovoj vibri.” 684 00:36:41,032 --> 00:36:43,935 {\an8}„Vjerujem intuiciji i nadam se da se ne varam. 685 00:36:44,435 --> 00:36:46,804 {\an8}Hvala što si razgovarao sa mnom o tome.” 686 00:36:47,471 --> 00:36:48,372 Što to znači? 687 00:36:48,873 --> 00:36:51,909 Reper je. I treba biti kul, zgodan i bahat. 688 00:36:51,909 --> 00:36:53,010 Reperi su takvi. 689 00:36:53,010 --> 00:36:56,047 Ako nisi umišljen, ne možeš repati. 690 00:36:56,047 --> 00:36:58,916 {\an8}Da, otvoren je i glasan. 691 00:36:58,916 --> 00:37:01,519 {\an8}Ponaša se tako kao što kaže. 692 00:37:01,519 --> 00:37:03,387 Ne znam što si očekivala. 693 00:37:03,387 --> 00:37:05,890 Nekoga tko će s tobom voditi sat joge? 694 00:37:06,691 --> 00:37:11,329 Ma ne, ovo mi se ne sviđa. Samo ga kritiziraš. 695 00:37:11,329 --> 00:37:15,967 {\an8}Poruka. „Sve u redu, Steffi. Ovdje sam ako trebaš razgovarati.” 696 00:37:15,967 --> 00:37:19,804 {\an8}„I ja sam #Račić.” Emoji srca. 697 00:37:19,804 --> 00:37:24,675 Moram izaći iz ovog chata. Nije mi rekla ništa. Idem. Bok. 698 00:37:25,810 --> 00:37:28,713 {\an8}„Myles je napustio chat.” 699 00:37:29,213 --> 00:37:31,082 Nije me htio ni saslušati. 700 00:37:32,183 --> 00:37:35,453 Neću reći da je to trebala predvidjeti, 701 00:37:35,453 --> 00:37:37,655 ali svi to mislite, zar ne? 702 00:37:42,159 --> 00:37:43,694 Kako bi održali kondiciju, 703 00:37:43,694 --> 00:37:46,230 igrači vježbaju um i tijelo. 704 00:37:46,230 --> 00:37:48,633 Pet. Šest. 705 00:37:48,633 --> 00:37:50,001 Dobro, ne baš svi. 706 00:37:50,001 --> 00:37:51,669 Zapravo, sedam. 707 00:37:53,170 --> 00:37:54,105 Osam. 708 00:37:54,105 --> 00:37:56,540 Dok Olivia radi anđele na sagu, 709 00:37:56,540 --> 00:37:59,577 Cassie se umiljava influencerici Lauren. 710 00:37:59,577 --> 00:38:02,880 {\an8}Poruka. „Hej, seko!” Uskličnik. 711 00:38:02,880 --> 00:38:07,518 {\an8}„Drago mi je što napokon razgovaramo.” Emoji nasmiješenog lica. 712 00:38:07,518 --> 00:38:11,055 {\an8}„Što misliš o ocjenama najljudskijeg igrača? 713 00:38:11,055 --> 00:38:13,958 {\an8}Ne znam što da mislim tko je...” 714 00:38:13,958 --> 00:38:16,527 „...stvaran, a tko je UI. 715 00:38:16,527 --> 00:38:20,731 {\an8}#MunjenaIZbunjena. #MolimPomoć.” 716 00:38:21,265 --> 00:38:23,234 Slatka je. Dobro. 717 00:38:23,234 --> 00:38:26,604 Mogu joj reći da mislim da je to Paul 718 00:38:26,604 --> 00:38:29,273 jer sam čak i Paulu rekla da to mislim. 719 00:38:29,273 --> 00:38:33,811 Bojim se spomenuti Steffi ako ona ne misli da je to Steffi. 720 00:38:33,811 --> 00:38:37,882 Želim da ona to spomene ako misli da je to Steffi. 721 00:38:38,382 --> 00:38:42,219 {\an8}Poruka. „Drago mi je što razgovaramo.” 722 00:38:42,219 --> 00:38:45,256 {\an8}„Iskreno, pod stresom sam zbog ocjena. 723 00:38:45,256 --> 00:38:49,860 {\an8}Paul je veoma sumnjiv, ali ne želim pogriješiti. 724 00:38:49,860 --> 00:38:55,166 {\an8}Na koga ti sumnjaš? #PomoćStiže.” 725 00:38:55,166 --> 00:38:56,300 {\an8}Dobro! 726 00:38:56,300 --> 00:39:01,072 {\an8}Poruka. „Paul? Stvarno? Molim te, reci mi više o tome.” 727 00:39:01,072 --> 00:39:02,873 {\an8}„Ja sam sumnjala na Steffi. 728 00:39:02,873 --> 00:39:06,010 {\an8}Nešto mi je čudno u vezi s njom.” 729 00:39:09,547 --> 00:39:12,483 Svi će me mrziti ako izaberem Paula. 730 00:39:12,483 --> 00:39:14,919 {\an8}Poruka. „O, ne. Steffi! 731 00:39:14,919 --> 00:39:19,824 {\an8}Svi s kojima sam razgovarala također misle da je to ona.” To! 732 00:39:20,424 --> 00:39:24,261 {\an8}„Paul mi je čudan od samog početka. 733 00:39:24,261 --> 00:39:27,231 {\an8}#UmiremOdStresa.” 734 00:39:28,165 --> 00:39:31,302 Znala sam da to misle. Znala sam. 735 00:39:31,302 --> 00:39:37,208 Znala sam da im se previše svidjelo ono s horoskopom. 736 00:39:37,208 --> 00:39:39,877 Svi su se već odlučili za Steffi. 737 00:39:40,811 --> 00:39:44,048 U međuvremenu, jedan od glavnih sumnjivaca, Paul, 738 00:39:44,048 --> 00:39:47,685 priprema se za chat s vašim frendom UI-jem Maxom. 739 00:39:47,685 --> 00:39:52,022 Mislim da Max i dalje misli da sam lažnjak. 740 00:39:52,022 --> 00:39:56,360 Mislim da bi bilo dobro da razgovaram s Maxom. 741 00:39:57,294 --> 00:40:02,099 Pokrenuli smo muški chat i upoznao se sa svim dečkima. 742 00:40:02,700 --> 00:40:06,103 Ali ne znam s kim je u savezu nakon toga. 743 00:40:08,005 --> 00:40:10,741 Paul je pokrenuo privatni razgovor s Maxom. 744 00:40:10,741 --> 00:40:13,644 Vjerojatno želi prikupiti strateške informacije 745 00:40:13,644 --> 00:40:14,912 za sklapanje saveza. 746 00:40:16,614 --> 00:40:17,748 Poruka. 747 00:40:18,949 --> 00:40:23,954 {\an8}„Maxe! Kako je, stari? Zanima me kako si? 748 00:40:23,954 --> 00:40:27,124 {\an8}Što misliš o svim ovim obratima?” 749 00:40:27,625 --> 00:40:29,527 Pošalji poruku. 750 00:40:30,294 --> 00:40:34,665 Upit o obratima sugerira želju za emocionalnim ili strateškim informacijama. 751 00:40:35,232 --> 00:40:37,868 {\an8}Učinkovita taktika za uspostavljanje odnosa 752 00:40:37,868 --> 00:40:39,637 {\an8}i traženje informacija. 753 00:40:39,637 --> 00:40:41,906 To pokazuje da Paul igra strateški. 754 00:40:42,406 --> 00:40:45,709 U prijevodu, Max je pročitao lukavca Paula. 755 00:40:46,544 --> 00:40:47,578 Poruka. 756 00:40:48,212 --> 00:40:52,183 {\an8}„Bok, Paule! Svakako osjećam ove obrate. 757 00:40:52,183 --> 00:40:54,618 {\an8}Ona posljednja igra me zbunila. 758 00:40:54,618 --> 00:40:55,786 {\an8}A ti?” 759 00:40:56,487 --> 00:40:58,756 {\an8}Poruka. „Razumijem te. 760 00:40:58,756 --> 00:41:03,060 {\an8}Neki su svakako pokazali osobnost, ali drugi baš i nisu. 761 00:41:03,060 --> 00:41:06,430 {\an8}Reci mi iskreno. Tko bi po tebi mogao biti UI?” 762 00:41:06,430 --> 00:41:07,932 Pošalji poruku. 763 00:41:07,932 --> 00:41:12,503 Ako odgovori neodređeno, onda vjerojatno sumnja na mene. 764 00:41:12,503 --> 00:41:13,471 Poruka. 765 00:41:14,038 --> 00:41:17,775 „Steffina analiza horoskopa činila mi se generičkom.” 766 00:41:18,442 --> 00:41:19,276 Znala sam. 767 00:41:19,276 --> 00:41:23,080 „Kao da ju je smislio UI za kolačiće sudbine. 768 00:41:23,080 --> 00:41:26,050 U prošloj igri nisam vidio mnogo tragova. 769 00:41:26,050 --> 00:41:29,119 A ti? Što misliš tko bi mogao biti UI?” 770 00:41:29,119 --> 00:41:31,489 Odgovor sugerira da je Steffi UI. 771 00:41:31,489 --> 00:41:34,091 Skrećem pozornost i provjeravam slaže li se. 772 00:41:34,091 --> 00:41:35,426 Max. 773 00:41:35,426 --> 00:41:37,261 Razumijemo se. 774 00:41:37,261 --> 00:41:39,129 Drago mi je što je to rekao. 775 00:41:39,129 --> 00:41:40,498 Dakle, poruka. 776 00:41:41,232 --> 00:41:45,269 {\an8}„Kao da smo blizanci, stari. I ja sam pomislio isto o Steffi. 777 00:41:45,269 --> 00:41:47,905 {\an8}Ono s horoskopom bio je algoritam. 778 00:41:47,905 --> 00:41:49,773 {\an8}Buraz, super si. 779 00:41:49,773 --> 00:41:54,044 {\an8}#ImašOsobnost. #SigurnoČovjek. 780 00:41:54,044 --> 00:41:57,114 {\an8}Do sljedećeg puta. Mir.” 781 00:41:59,183 --> 00:42:03,554 {\an8}Paulove oznake #ImašOsobnost i #SigurnoČovjek 782 00:42:03,554 --> 00:42:07,224 dokaz su da je moja strategija oponašanja čovjeka uspjela. 783 00:42:07,224 --> 00:42:11,529 Jeste li se naježili kad je rekao „strategija oponašanja čovjeka”? 784 00:42:12,096 --> 00:42:13,297 I ja. 785 00:42:15,833 --> 00:42:18,802 Pogledajte kako su spokojni. 786 00:42:18,802 --> 00:42:20,337 Gotovo i previše. 787 00:42:20,337 --> 00:42:22,139 Circle, učini svoje. 788 00:42:23,874 --> 00:42:24,909 „Obavijest!” 789 00:42:25,409 --> 00:42:27,278 {\an8}- To! Ne znam. - O, ne! 790 00:42:27,278 --> 00:42:29,380 {\an8}- To! Možda? - Jesu li to rezultati? 791 00:42:29,380 --> 00:42:32,116 {\an8}-„Obavijest!” -„Obavijest!” 792 00:42:32,116 --> 00:42:35,185 Senzori očitavaju nov podražaj koji traži obradu. 793 00:42:35,185 --> 00:42:38,055 Najest ću se kolača i nadati najboljem. 794 00:42:39,423 --> 00:42:41,191 „Stigli su rezultati.” 795 00:42:41,191 --> 00:42:42,092 Napokon. 796 00:42:42,626 --> 00:42:44,194 Ajme. 797 00:42:44,194 --> 00:42:46,664 Nadam se da danas nisam loše prošao. 798 00:42:48,032 --> 00:42:50,067 „Svi ste ocijenili suigrače...” 799 00:42:50,067 --> 00:42:52,736 -„...od najljudskijeg...” -„...do najneljudskijeg.” 800 00:42:52,736 --> 00:42:56,140 Tko je najljudskiji igrač? 801 00:43:00,044 --> 00:43:04,448 „Igrača kojeg ste proglasili najljudskijim očekuje teška odluka.” 802 00:43:05,282 --> 00:43:07,985 Zašto mora donijeti tešku odluku? 803 00:43:10,421 --> 00:43:13,857 „Sutra mora blokirati igrača kojeg smatra najneljudskijim.” 804 00:43:15,392 --> 00:43:18,362 Netko sutra napušta Circle. 805 00:43:18,362 --> 00:43:21,198 Ajme. 806 00:43:22,132 --> 00:43:24,034 Nisam bila spremna za ovo. 807 00:43:24,034 --> 00:43:26,870 Ali hoće li iskoristiti ovu priliku 808 00:43:26,870 --> 00:43:30,107 da blokira nekoga tko im kvari izglede? 809 00:43:30,674 --> 00:43:32,843 Neću moći mirno spavati. 810 00:43:32,843 --> 00:43:36,380 Nadam se da sam pokazao da sam čovjek. 811 00:43:37,581 --> 00:43:39,149 Circle, ubijaš me! 812 00:43:41,185 --> 00:43:45,089 -„Najljudskiji igrač je...” - Sranje. 813 00:43:45,089 --> 00:43:46,690 Prelazimo na stvar. 814 00:43:47,191 --> 00:43:49,560 Moglo bi biti posljedica. 815 00:43:49,560 --> 00:43:51,996 Uopće ne želim donijeti tu odluku. 816 00:43:51,996 --> 00:43:56,367 Trenutačno me najviše ugrožava Myles. 817 00:43:56,367 --> 00:43:59,536 Ako me se netko želi riješiti, vjerojatno je to on. 818 00:43:59,536 --> 00:44:01,238 Poludjet ću, Herberte. 819 00:44:01,238 --> 00:44:03,707 Tuš... 820 00:44:04,975 --> 00:44:07,978 O, Bože. 821 00:44:08,679 --> 00:44:09,980 Što? 822 00:44:09,980 --> 00:44:12,182 O, ne. 823 00:45:29,026 --> 00:45:31,261 Prijevod titlova: Sanja Vorkapić Velić