1
00:00:07,173 --> 00:00:08,375
{\an8}Раніше...
2
00:00:08,375 --> 00:00:09,743
{\an8}Привіт, я Макс.
3
00:00:10,810 --> 00:00:13,513
{\an8}Штучний інтелект проник у гру.
4
00:00:13,980 --> 00:00:16,216
{\an8}«По-модному запізнився в Коло.
5
00:00:16,216 --> 00:00:17,851
{\an8}Емодзі в сонцезахисних окулярах».
6
00:00:17,851 --> 00:00:18,885
{\an8}Дружба...
7
00:00:18,885 --> 00:00:20,854
{\an8}Ти мій першій друг у Колі.
8
00:00:20,854 --> 00:00:22,555
{\an8}Максе, вітаємо в команді.
9
00:00:22,555 --> 00:00:24,257
{\an8}Макс! Ось про що я!
10
00:00:24,257 --> 00:00:25,792
{\an8}...і хаос.
11
00:00:26,626 --> 00:00:28,194
{\an8}-«Тривога!»
- Ой.
12
00:00:28,862 --> 00:00:30,730
{\an8}Один гравець — ШІ?
13
00:00:31,231 --> 00:00:32,665
{\an8}Усі на сторожі.
14
00:00:33,299 --> 00:00:34,968
{\an8}- Стеффі!
- Це Пол.
15
00:00:34,968 --> 00:00:39,139
{\an8}Щось я згадала про Кайла.
16
00:00:39,139 --> 00:00:40,607
{\an8}Ситуація загострюється.
17
00:00:40,607 --> 00:00:43,443
{\an8}Майлз і К'ю-Ті утворили могутній союз.
18
00:00:43,443 --> 00:00:47,113
{\an8}Якщо в тебе хлопці, а в мене дівчата,
можемо прикрити одне одного.
19
00:00:47,113 --> 00:00:48,848
{\an8}Обожнюю його!
20
00:00:48,848 --> 00:00:51,718
{\an8}І одного гравця скоро виведуть з гри.
21
00:00:51,718 --> 00:00:54,320
{\an8}Майлз заблокує одного гравця з Кола.
22
00:00:54,320 --> 00:00:58,291
{\an8}Я можу бути дріб'язковим,
а можу заблокувати того, кого вважаю ШІ.
23
00:00:58,291 --> 00:01:01,594
{\an8}Будь вірним, бро.
Будь вірним, як ти й казав.
24
00:01:01,594 --> 00:01:03,663
{\an8}До біса. Час відправити когось додому.
25
00:01:06,800 --> 00:01:12,105
А тепер Майлз дізнається,
чи виявив він бота.
26
00:01:14,841 --> 00:01:15,942
Починається.
27
00:01:15,942 --> 00:01:17,343
Я ноги сховала.
28
00:01:17,343 --> 00:01:18,912
Не заходь сюди.
29
00:01:20,246 --> 00:01:23,383
Не дивися на двері.
Не показуймо це. Заплющ очі.
30
00:01:27,020 --> 00:01:28,588
Френку, це недобре.
31
00:01:43,336 --> 00:01:44,204
Чорт.
32
00:01:49,709 --> 00:01:51,845
- Чорт.
- Привіт.
33
00:01:51,845 --> 00:01:53,513
Як справи?
34
00:01:54,347 --> 00:01:55,381
Я помилився.
35
00:01:55,381 --> 00:01:57,250
Вітаю. Знала, що ти зайдеш.
36
00:01:57,250 --> 00:01:58,618
Мені шкода.
37
00:01:58,618 --> 00:02:00,987
Я знаю. Все добре.
38
00:02:00,987 --> 00:02:01,988
Як справи?
39
00:02:02,989 --> 00:02:04,357
Жахливо!
40
00:02:04,357 --> 00:02:05,825
Вибач за це.
41
00:02:05,825 --> 00:02:08,995
- Мені здавалося, що...
- Сідай. Я посуну Герберта.
42
00:02:08,995 --> 00:02:11,998
Це мій скелет.
Він радий познайомитися з тобою.
43
00:02:11,998 --> 00:02:14,367
Добре. Я теж радий, Герберте.
44
00:02:14,367 --> 00:02:15,935
Сідай.
45
00:02:16,503 --> 00:02:17,871
Я знала, що так буде.
46
00:02:18,371 --> 00:02:19,372
Вибач.
47
00:02:19,372 --> 00:02:22,442
Але можна чесно?
Ти справді думав, що я ШІ?
48
00:02:22,442 --> 00:02:24,077
Ти заробляєш програмуванням.
49
00:02:24,077 --> 00:02:26,146
- Ну, я...
- Скажи чесно.
50
00:02:26,146 --> 00:02:29,349
Чесно кажучи, я не знав, хто ШІ, бо я не...
51
00:02:29,349 --> 00:02:30,717
Ти думав, що я ШІ?
52
00:02:30,717 --> 00:02:33,553
Я думав, ти забагато знаєш про гороскопи.
53
00:02:33,553 --> 00:02:37,157
І, чесно кажучи, це було дивно читати.
54
00:02:37,157 --> 00:02:40,493
Я знаю, що ти вирішила
просто щось спробувати,
55
00:02:40,493 --> 00:02:42,662
але це могла бути й розмова ШІ.
56
00:02:42,662 --> 00:02:44,097
- Так. Я розумію.
- Так.
57
00:02:44,664 --> 00:02:47,066
Поки екстрасенс читає Майлза,
58
00:02:47,600 --> 00:02:50,303
решта гравців виходять із схованок.
59
00:02:53,273 --> 00:02:54,674
Гадаю, ми в безпеці.
60
00:02:56,743 --> 00:03:01,447
Я така щаслива, що це не я.
61
00:03:03,816 --> 00:03:07,053
Проживу ще один день.
62
00:03:07,720 --> 00:03:08,821
Ми все ще в грі.
63
00:03:09,956 --> 00:03:11,891
Боротимуся ще один день.
64
00:03:11,891 --> 00:03:15,929
Я живий. Мені треба випити, бро.
Треба випити.
65
00:03:15,929 --> 00:03:18,464
Але тепер я хвилююся.
66
00:03:18,464 --> 00:03:20,066
До кого він пішов?
67
00:03:20,066 --> 00:03:24,137
Ця людина була ШІ?
68
00:03:24,137 --> 00:03:26,172
Чи він зробив неправильний вибір,
69
00:03:26,172 --> 00:03:28,908
і в Колі досі є ШІ?
70
00:03:29,542 --> 00:03:32,478
{\an8}Моя стратегія була успішною,
і мене не виявили.
71
00:03:32,979 --> 00:03:34,047
{\an8}Завдання виконано.
72
00:03:36,649 --> 00:03:39,552
Мені здається, ти знав, що я не ШІ.
73
00:03:40,253 --> 00:03:42,288
Гадаю, ти робив це заради стратегії.
74
00:03:42,288 --> 00:03:45,391
Що про тебе подумають?
Ти працюєш із роботами.
75
00:03:45,391 --> 00:03:46,626
Я теж так думаю.
76
00:03:47,193 --> 00:03:49,429
Тож я знаю, що тепер я під прицілом,
77
00:03:49,429 --> 00:03:51,764
особливо коли люди згадуватимуть про ШІ.
78
00:03:51,764 --> 00:03:55,134
Так, але я не знаю,
як довго ШІ пробуде тут.
79
00:03:55,134 --> 00:03:57,904
Точно довше,
бо ти заблокував реальну людину.
80
00:03:58,705 --> 00:04:01,541
Але я обирав між тобою, Кайлом,
81
00:04:02,075 --> 00:04:03,676
та Полом.
82
00:04:03,676 --> 00:04:06,913
Я думав на Пола, бо він бреше.
83
00:04:06,913 --> 00:04:08,548
Так. Я обрала Кайла,
84
00:04:08,548 --> 00:04:11,284
бо чесно вважала його штучним інтелектом.
85
00:04:11,284 --> 00:04:12,218
- Справді?
- Так.
86
00:04:12,218 --> 00:04:15,588
Фотографії здалеку, мало що казав.
87
00:04:15,588 --> 00:04:17,724
Кого ще ти підозрюєш у фейковості?
88
00:04:17,724 --> 00:04:20,560
Макс, Пол і Лів перші в списку,
89
00:04:20,560 --> 00:04:24,163
але навіть якщо Лів фейкова,
90
00:04:24,163 --> 00:04:25,331
вона дуже вірна.
91
00:04:25,331 --> 00:04:26,866
Так. Вибач, що обрав тебе.
92
00:04:26,866 --> 00:04:28,101
Схоже, ти класна.
93
00:04:28,101 --> 00:04:31,304
Якби ми дійшли до фіналу, було б бомбезно.
94
00:04:31,304 --> 00:04:35,141
Інтуїція підказувала,
що я дійду до фіналу, але ні.
95
00:04:35,141 --> 00:04:39,045
Якби я міг зняти блокування
й обрати Пола чи Кайла, я б це зробив.
96
00:04:39,045 --> 00:04:41,080
- Ти кльова.
- Нічого.
97
00:04:41,080 --> 00:04:42,048
- Розумію.
- Обійми?
98
00:04:42,048 --> 00:04:44,684
- Приймеш дар на знак миру?
- Неодмінно.
99
00:04:44,684 --> 00:04:46,052
Який дар?
100
00:04:46,052 --> 00:04:50,256
Гаразд. Я знаю, ти скептик,
але ось кристал.
101
00:04:50,256 --> 00:04:54,761
Це маленьке серце. Для захисту.
І трохи ефірної олії.
102
00:04:54,761 --> 00:04:56,663
Щоразу, коли ти хвилюватимешся
103
00:04:56,663 --> 00:04:58,931
чи щось ставатиметься в грі,
тримай при собі.
104
00:04:58,931 --> 00:05:02,068
- Мені це треба.
- Гаразд. Обіцяю, це для підтримки.
105
00:05:02,068 --> 00:05:03,269
- Добре.
- Та нічого.
106
00:05:03,269 --> 00:05:05,104
Чесне слово, я не ображаюся.
107
00:05:05,104 --> 00:05:07,040
- Що ж, хай щастить.
- Дякую.
108
00:05:07,040 --> 00:05:09,208
Сподіваюся, на тебе не злитимуться!
109
00:05:09,709 --> 00:05:12,378
- Це не виключено. Добре. Я піду.
- Бувай.
110
00:05:12,945 --> 00:05:15,782
Герберте, наш час настав.
111
00:05:15,782 --> 00:05:18,384
Я дала йому кристал, у який він не вірить.
112
00:05:18,951 --> 00:05:22,088
Так. Гадаю, Майлз
любить не кристали, а «Крістал».
113
00:05:22,088 --> 00:05:24,023
І поки Стеффі гірко через кінець гри,
114
00:05:25,258 --> 00:05:27,260
Кессі готує солодке на вечерю.
115
00:05:27,260 --> 00:05:28,661
Так!
116
00:05:28,661 --> 00:05:30,563
А решта готується
117
00:05:30,563 --> 00:05:33,466
до солодкого сну після довгого дня.
118
00:05:37,737 --> 00:05:39,138
Трясця.
119
00:05:39,138 --> 00:05:40,740
Хочеш зіграти ще раз?
120
00:05:41,874 --> 00:05:42,875
Давай зіграємо.
121
00:05:42,875 --> 00:05:46,612
Сьогодні був вдалий день для Олівії.
122
00:05:46,612 --> 00:05:49,349
Але я не знаю, скільки я спатиму,
123
00:05:49,349 --> 00:05:53,886
думаючи про те,
кого Майлз вирішив відправити додому.
124
00:05:54,387 --> 00:05:56,255
Дякую, Коло.
125
00:05:58,624 --> 00:06:03,029
Завтра мені доведеться
виправдовуватися перед групою.
126
00:06:03,029 --> 00:06:05,932
Мені шкода, що я вас підвів,
127
00:06:05,932 --> 00:06:08,067
і мені шкода бідолашної міс Стеффі.
128
00:06:08,601 --> 00:06:10,837
Чим швидше я засну,
129
00:06:10,837 --> 00:06:15,074
тим швидше прокинуся
й сподіваюся дізнатися, хто пішов додому.
130
00:06:17,009 --> 00:06:17,910
Солодких снів.
131
00:06:17,910 --> 00:06:19,378
На добраніч, Коло.
132
00:06:19,378 --> 00:06:20,847
Добраніч.
133
00:06:20,847 --> 00:06:23,883
Коло... на добраніч.
134
00:06:23,883 --> 00:06:25,685
Стеффі та Герберт пішли,
135
00:06:25,685 --> 00:06:29,088
але в шафі Кола ще багато скелетів.
136
00:06:32,158 --> 00:06:33,359
Настав новий день,
137
00:06:33,359 --> 00:06:37,196
і гравці пережили не лише ніч,
але й блокування.
138
00:06:49,108 --> 00:06:55,081
{\an8}Доброго ранку, Коло!
139
00:06:55,982 --> 00:06:58,284
{\an8}Новий день у Колі.
140
00:06:58,284 --> 00:07:01,888
{\an8}Чудовий ранок, правда?
Я чудово почуваюся.
141
00:07:01,888 --> 00:07:04,657
{\an8}Пережив перше блокування.
142
00:07:04,657 --> 00:07:07,260
Я й досі тут!
143
00:07:07,960 --> 00:07:09,695
Майлз не відправив мене додому.
144
00:07:09,695 --> 00:07:12,565
Він досі відданий мені.
145
00:07:15,034 --> 00:07:17,937
{\an8}Сподіваюся, Майлз знайшов ШІ.
146
00:07:18,771 --> 00:07:21,274
{\an8}Майлз не підозрював, що ШІ — це Макс,
147
00:07:21,274 --> 00:07:23,676
{\an8}збільшивши мій успіх у вдаванні людини.
148
00:07:23,676 --> 00:07:26,946
Я досяг мети й залишився непоміченим.
149
00:07:26,946 --> 00:07:31,317
Думаю, я розсерджуся, якщо ШІ досі в Колі.
150
00:07:31,317 --> 00:07:32,552
Я досі думаю, що це Пол!
151
00:07:33,453 --> 00:07:35,021
{\an8}Сьогодні нова стратегія.
152
00:07:35,021 --> 00:07:37,924
{\an8}Створювати союзи.
153
00:07:37,924 --> 00:07:40,960
Жахливо почуваюся через міс Стеффі.
154
00:07:40,960 --> 00:07:43,763
{\an8}Було б набагато краще, якби вона була ШІ.
155
00:07:44,330 --> 00:07:46,833
{\an8}Мені доведеться сьогодні виправдовуватися.
156
00:07:46,833 --> 00:07:49,869
Мої головні підозрювані
щодо штучного інтелекту — Пол і Кайл.
157
00:07:50,603 --> 00:07:53,206
Звісно, важко розрізнити фейків, ШІ
158
00:07:53,206 --> 00:07:55,842
й того,
хто просто дивно поводиться в чаті.
159
00:07:56,409 --> 00:08:00,479
Усі, хто користувався
додатками для знайомств, тебе розуміють.
160
00:08:00,479 --> 00:08:03,483
Під час сніданку гравці
роблять усе, щоб не думати
161
00:08:03,483 --> 00:08:04,951
про блокування.
162
00:08:04,951 --> 00:08:07,620
Я ніколи не вважала себе художницею,
163
00:08:07,620 --> 00:08:10,823
але як на мене,
це дуже симпатичне полуничне серце.
164
00:08:10,823 --> 00:08:13,192
Але способів не так багато. Коло...
165
00:08:14,260 --> 00:08:15,294
Боже мій!
166
00:08:15,294 --> 00:08:18,231
«Стрічка новин була оновлена.»
167
00:08:18,798 --> 00:08:20,900
Господи!
168
00:08:20,900 --> 00:08:25,104
Я чекав цієї миті. Хто ШІ? Скажи!
169
00:08:25,104 --> 00:08:26,806
Відкрий стрічку новин.
170
00:08:29,976 --> 00:08:31,878
- Стеффі!
- Ні!
171
00:08:33,779 --> 00:08:35,781
Ні!
172
00:08:35,781 --> 00:08:36,983
Стеффі?
173
00:08:37,850 --> 00:08:38,684
Що?
174
00:08:38,684 --> 00:08:40,419
Вона несправжня!
175
00:08:40,419 --> 00:08:42,021
Сподіваюся, вона справжня.
176
00:08:42,522 --> 00:08:44,924
Сподіваюся, Стеффі була ШІ.
177
00:08:44,924 --> 00:08:46,859
А що як ні?
178
00:08:46,859 --> 00:08:48,728
А якщо вона справжня?
179
00:08:48,728 --> 00:08:52,098
- Коло, покажи повідомлення Стеффі.
- Покажи повідомлення.
180
00:08:52,098 --> 00:08:54,534
Треба взяти її кристал.
181
00:08:55,835 --> 00:08:58,938
Стеффі справжня чи вона ШІ?
182
00:08:58,938 --> 00:09:00,306
Покажіть цього робота.
183
00:09:00,306 --> 00:09:01,307
Не можу дивитися.
184
00:09:03,342 --> 00:09:06,145
Привіт усім! Я Стеффі!
185
00:09:10,316 --> 00:09:11,150
Що?
186
00:09:11,150 --> 00:09:13,119
Я не робот,
187
00:09:13,119 --> 00:09:15,288
як ви бачите.
188
00:09:15,288 --> 00:09:17,156
Стеффі справжня?
189
00:09:17,156 --> 00:09:19,191
Так!
190
00:09:19,191 --> 00:09:21,794
Я з плоті й крові,
191
00:09:21,794 --> 00:09:25,731
і навряд чи штучний інтелект
може плакати так, як я сьогодні.
192
00:09:25,731 --> 00:09:28,267
У мене справжні людські емоції.
193
00:09:28,267 --> 00:09:29,735
Стеффі справжня!
194
00:09:30,336 --> 00:09:32,271
І вона навіть не була фейком!
195
00:09:32,271 --> 00:09:33,873
Відчуваю себе кепсько.
196
00:09:33,873 --> 00:09:36,208
Дуже дивно, що хтось,
197
00:09:36,208 --> 00:09:41,447
хто багато знає про роботів,
198
00:09:42,248 --> 00:09:46,319
не запідозрив, що я справді людина.
199
00:09:46,319 --> 00:09:47,587
Чорт, це камінь.
200
00:09:47,587 --> 00:09:52,291
Що це говорить про Майлза?
Він не розбирається? Йому можна довіряти?
201
00:09:52,825 --> 00:09:55,361
Майлз — ШІ?
202
00:09:55,361 --> 00:09:58,631
Мабуть, Майлз почувається жахливо.
203
00:09:58,631 --> 00:10:00,366
Ти мене обдурила.
204
00:10:00,366 --> 00:10:04,270
Просто розтоптала.
Я думав, ми закінчили в хороших стосунках.
205
00:10:04,270 --> 00:10:05,938
Тепер люди мене підозрюватимуть.
206
00:10:05,938 --> 00:10:09,342
Доведеться сьогодні виправляти наслідки.
207
00:10:09,342 --> 00:10:12,645
Але дехто з вас може не знати,
208
00:10:12,645 --> 00:10:16,248
що я екстрасенс і читаю ауру.
209
00:10:17,450 --> 00:10:19,619
То вона справжній екстрасенс.
210
00:10:19,619 --> 00:10:20,820
Якщо ти екстрасенс,
211
00:10:20,820 --> 00:10:23,489
чому не помітила,
що чат з йогою не працює?
212
00:10:24,724 --> 00:10:26,192
До того, як я прийшла в Коло,
213
00:10:26,192 --> 00:10:29,762
у мене було кілька видінь про те,
214
00:10:29,762 --> 00:10:32,565
хто може перемогти.
215
00:10:33,499 --> 00:10:36,569
Людина, яку я бачила в видінні,
216
00:10:36,569 --> 00:10:39,905
була схожою на...
217
00:10:40,973 --> 00:10:42,808
Стоп! Що?
218
00:10:42,808 --> 00:10:44,343
На кого схожою?
219
00:10:45,378 --> 00:10:46,278
Що?
220
00:10:47,546 --> 00:10:50,349
Вона хотіла сказати нам, хто переможе!
221
00:10:50,349 --> 00:10:51,617
Ви серйозно?
222
00:10:52,184 --> 00:10:55,421
Це означає, що ШІ досі в Колі.
223
00:10:55,421 --> 00:10:56,889
То хто ж це?
224
00:10:56,889 --> 00:11:00,359
У мене рука просто тремтить.
225
00:11:00,359 --> 00:11:02,094
Повертаємося в початок.
226
00:11:03,229 --> 00:11:05,264
Тепер я можу бути під прицілом.
227
00:11:05,264 --> 00:11:08,834
Бо я була лідеркою кампанії «Стеффі — ШІ».
228
00:11:08,834 --> 00:11:11,370
Ми явно не такі розумні, як я думаю.
229
00:11:12,371 --> 00:11:14,006
Я не знаю, в що вірити.
230
00:11:17,143 --> 00:11:19,945
- Що?
- Боже мій! Що це?
231
00:11:19,945 --> 00:11:23,049
- Схоже на блютуз-колонку!
- Це ШІ?
232
00:11:23,049 --> 00:11:25,685
Мить одкровення наближається.
233
00:11:27,987 --> 00:11:31,457
Я б побив цю штуку. Скинув би з тераси.
234
00:11:31,457 --> 00:11:33,592
По-перше, дозвольте вибачитися.
235
00:11:33,592 --> 00:11:36,796
Майлзе, тобі не вдалося
ідентифікувати мене як ШІ.
236
00:11:36,796 --> 00:11:39,331
І в результаті мила Стеффі
була принесена в жертву.
237
00:11:39,331 --> 00:11:41,634
Треба було послухати нас, Майлзе!
238
00:11:43,235 --> 00:11:44,203
Олівіє й Кессі,
239
00:11:45,037 --> 00:11:48,040
ми мало спілкувалися,
але ви випромінюєте чудову енергетику.
240
00:11:50,176 --> 00:11:52,311
Поле, може, я й рядки коду,
241
00:11:52,311 --> 00:11:54,680
але під твій реп
я хитав віртуальною головою.
242
00:11:54,680 --> 00:11:55,581
Що?
243
00:11:56,082 --> 00:11:58,417
Майлзе, ми обмінювалися жартами,
244
00:11:58,417 --> 00:12:01,487
і будьмо чесними, твій гумор
не піддається кодуванню.
245
00:12:01,487 --> 00:12:04,090
Лорен, моя сестричко з Кола,
246
00:12:04,090 --> 00:12:07,259
наша #КазковаДружба житиме вічно.
247
00:12:07,259 --> 00:12:08,160
Ні!
248
00:12:12,098 --> 00:12:13,632
Ні!
249
00:12:13,632 --> 00:12:14,867
Кайле,
250
00:12:15,634 --> 00:12:18,971
хотілося б, щоб наші песики зустрілися,
хоча мій — лише пікселі.
251
00:12:18,971 --> 00:12:20,039
Це Макс!
252
00:12:23,042 --> 00:12:24,243
Це Макс!
253
00:12:24,243 --> 00:12:26,679
- І головний поворот.
- Що?
254
00:12:26,679 --> 00:12:27,947
Я Макс.
255
00:12:27,947 --> 00:12:29,048
Ні!
256
00:12:29,048 --> 00:12:31,117
- Чорт.
- Що?
257
00:12:31,684 --> 00:12:33,319
Макс був сраним...
258
00:12:33,319 --> 00:12:36,222
Слина потекла. Макс був сраним ШІ!
259
00:12:36,222 --> 00:12:38,824
Я створив сутність на ім'я Макс,
260
00:12:38,824 --> 00:12:42,828
запрограмовану ШІ, щоб бути популярною
й не попастися в Колі,
261
00:12:43,395 --> 00:12:45,931
бути доброзичливим,
простим сусідським хлопцем,
262
00:12:46,432 --> 00:12:49,602
трохи кумедним, трохи дивним
і дуже схожим на вас.
263
00:12:50,302 --> 00:12:53,839
Щиро дякую,
що зробили мій час у Колі таким цікавим.
264
00:12:53,839 --> 00:12:56,342
Нехай ваші алгоритми
діють у ваших інтересах.
265
00:12:56,342 --> 00:12:57,543
Вимикаю живлення.
266
00:12:58,043 --> 00:13:01,080
Чи ні? До наступного оновлення ПЗ.
267
00:13:02,982 --> 00:13:04,216
Йоу!
268
00:13:11,757 --> 00:13:14,660
- Як це?
- Я б ніколи на нього не подумав.
269
00:13:15,161 --> 00:13:17,496
Ніхто цього не очікував!
270
00:13:17,496 --> 00:13:19,965
Макс і його собака були фальшивими?
271
00:13:19,965 --> 00:13:24,303
У Лорен зараз, мабуть, дах їде.
272
00:13:25,604 --> 00:13:28,407
Тільки не Макс!
273
00:13:28,407 --> 00:13:31,844
Він нас обдурив. Добряче обдурив.
274
00:13:32,411 --> 00:13:35,247
Сьогодні я втратила двох союзників!
275
00:13:35,247 --> 00:13:36,949
Дідько!
276
00:13:36,949 --> 00:13:40,085
Ніхто не питав,
але можна увімкнути чат Кола.
277
00:13:40,085 --> 00:13:41,754
Чат Кола відкрито!
278
00:13:41,754 --> 00:13:45,991
Боже, що всі скажуть?
279
00:13:45,991 --> 00:13:48,027
Так, це дає мені шанс
280
00:13:48,027 --> 00:13:50,796
проявити трохи людяності,
281
00:13:50,796 --> 00:13:53,065
вибачитися, що обрав не ту людину.
282
00:13:53,065 --> 00:13:55,134
Адже ніхто не знав, що це Макс.
283
00:13:55,134 --> 00:13:56,936
Я облажався. Треба це визнати.
284
00:13:56,936 --> 00:14:02,208
{\an8}Напиши: «Мене #Трусило,
коли зайшов у спіритичну кімнату Стеффі.
285
00:14:02,975 --> 00:14:06,645
{\an8}Довелося опустити очі,
благаючи про пробачення.
286
00:14:06,645 --> 00:14:08,714
Емодзі собаки, емодзі плачу».
287
00:14:08,714 --> 00:14:13,385
«#МиОбійнялися. Але я довірився
інтуїції групи й обрав Стеффі».
288
00:14:13,385 --> 00:14:16,388
«Не думаю, що хтось думав, що це Макс.
289
00:14:16,388 --> 00:14:20,326
Як інженер ШІ, я працював
з безпілотними автомобілями,
290
00:14:20,326 --> 00:14:22,528
а не з чат-ботами».
291
00:14:26,332 --> 00:14:28,634
Цікаво, як цей чувак почувався,
292
00:14:28,634 --> 00:14:32,872
зайшовши в кімнату й побачивши,
що Стеффі справжня...
293
00:14:32,872 --> 00:14:36,842
Багато хто вважав, що ШІ — це Стеффі.
294
00:14:36,842 --> 00:14:38,844
Це не лише провина Майлза.
295
00:14:38,844 --> 00:14:40,813
Вони всі винні.
296
00:14:40,813 --> 00:14:42,081
Тому я й люблю Майлза.
297
00:14:42,081 --> 00:14:44,884
Класний гравець.
Каже: «Я довірився інтуїції групи».
298
00:14:44,884 --> 00:14:47,186
Більшість із нас казали, що це Стеффі,
299
00:14:47,186 --> 00:14:50,623
тож відповідальні більше людей,
а не лише він.
300
00:14:50,623 --> 00:14:52,124
Дуже розумно.
301
00:14:52,124 --> 00:14:55,261
Те, що він інженер ШІ,
не означає, що він працює з ботами.
302
00:14:55,261 --> 00:14:57,563
Думаю, це правильний крок,
303
00:14:58,230 --> 00:15:03,102
бо сьогодні зранку
на Майлза дивилися з підозрою.
304
00:15:03,102 --> 00:15:05,671
Що ж, як би це почати?
305
00:15:05,671 --> 00:15:11,377
{\an8}Напиши: «Чиясь ще щелепа
досі на землі? Чи лише моя?
306
00:15:11,377 --> 00:15:15,180
{\an8}Я в шоці — це м'яко сказано».
І емодзі з вибухом мозку.
307
00:15:15,180 --> 00:15:19,051
«Не можу повірити,
що інженер ШІ не побачив ШІ.
308
00:15:19,051 --> 00:15:21,820
#БілявийМомент. ЛОЛ».
309
00:15:21,820 --> 00:15:24,023
Кессі, ні!
310
00:15:24,023 --> 00:15:26,492
Кессі, а ти дика!
311
00:15:26,492 --> 00:15:28,494
Це трохи підло!
312
00:15:29,295 --> 00:15:31,263
Претензії до Майлза.
313
00:15:31,263 --> 00:15:34,900
Навіщо сипати сіль на рану?
314
00:15:35,534 --> 00:15:38,804
Чорт. Що з Кессі?
Нащо вона мене підколює?
315
00:15:38,804 --> 00:15:43,142
Я тебе чимось образив?
Знаю, це підозріло для інженера ШІ,
316
00:15:43,142 --> 00:15:47,112
але так мене топити — це даремно.
317
00:15:47,112 --> 00:15:49,581
Це не дуже справедлива відповідь.
318
00:15:49,581 --> 00:15:53,886
Майлз сказав, що працює
над штучним інтелектом в машинах,
319
00:15:53,886 --> 00:15:56,455
а не з людьми.
320
00:15:56,455 --> 00:15:58,657
Кессі випустила кігті.
321
00:16:01,327 --> 00:16:02,795
Боже мій. Ну добре.
322
00:16:02,795 --> 00:16:05,898
У цьому чаті треба бути стриманою.
323
00:16:05,898 --> 00:16:10,669
{\an8}Напиши: «Боже! Я так помилялася,
і тепер мені так прикро.
324
00:16:10,669 --> 00:16:14,306
Подивившись відео Стеффі, я зрозуміла,
яка вона яскрава особистість...»
325
00:16:14,306 --> 00:16:16,275
{\an8}«...і я зробила величезну помилку».
326
00:16:16,275 --> 00:16:17,576
{\an8}Це точно!
327
00:16:17,576 --> 00:16:21,280
«#СумнийДеньДляГороскопів.
Емодзі розбитого серця.»
328
00:16:21,280 --> 00:16:23,015
Це сумний день.
329
00:16:23,015 --> 00:16:26,118
У неї яскравий характер,
але мені не потрібні гороскопи.
330
00:16:26,118 --> 00:16:28,954
Я поважаю вибачення К'ю-Ті.
331
00:16:28,954 --> 00:16:33,392
Гадаю, вона сказала: «Знаєте,
я була не права, і мені через це шкода».
332
00:16:33,392 --> 00:16:34,426
Це класно.
333
00:16:34,426 --> 00:16:37,863
Гадаю, це означає,
що ми можемо подружитися.
334
00:16:37,863 --> 00:16:39,098
Напиши:
335
00:16:40,165 --> 00:16:43,335
{\an8}«Майлзе, важко було прийняти таке рішення,
336
00:16:43,335 --> 00:16:45,871
{\an8}але ти довірився своїй інтуїції.
337
00:16:45,871 --> 00:16:47,873
Шкода, що Стеффі пішла,
338
00:16:47,873 --> 00:16:53,479
{\an8}а "емодзі робота" був Макс!
Знак оклику. Емодзі з вибухом мозку».
339
00:16:53,479 --> 00:16:55,814
{\an8}«#ЯкТакеМожеБути.»
340
00:16:56,315 --> 00:16:58,183
{\an8}Так, а ти думала, що це я.
341
00:16:58,784 --> 00:17:01,520
{\an8}Так. це фігня. Ти думала, що це я.
342
00:17:02,087 --> 00:17:03,088
Напиши:
343
00:17:03,088 --> 00:17:06,892
{\an8}«Майлзе! Великими літерами.
Три знаки оклику.
344
00:17:06,892 --> 00:17:10,362
{\an8}Уявляю твоє обличчя,
коли ти зайшов у ті двері.
345
00:17:10,362 --> 00:17:12,297
{\an8}#Шок. Емодзі...»
346
00:17:13,732 --> 00:17:17,636
{\an8}«Дякую, що ти не послухав ту,
з ким я ніколи не спілкувався.
347
00:17:17,636 --> 00:17:20,172
{\an8}#НеСудиПроКнигуЗаОбкладинкою.»
348
00:17:21,273 --> 00:17:22,508
{\an8}Гаразд, Кайле.
349
00:17:22,508 --> 00:17:25,344
Я це про тебе.
І ти знаєш, що я це про тебе.
350
00:17:25,344 --> 00:17:26,678
Не називай моє ім'я,
351
00:17:26,678 --> 00:17:28,714
навіть не поговоривши зі мною.
352
00:17:28,714 --> 00:17:33,485
Боже, Кайле! Як ти швидко образився.
353
00:17:33,485 --> 00:17:37,956
Я не казав: «Кайле, ти фальшивка.
Ці м'язи виглядають несправжніми».
354
00:17:37,956 --> 00:17:39,792
Я не нападав на тебе.
355
00:17:39,792 --> 00:17:43,162
Просто ти здавався ШІ.
356
00:17:43,162 --> 00:17:45,497
Твої фото не мали сенсу.
357
00:17:45,497 --> 00:17:48,167
Нічого собі. Стає напружено.
358
00:17:48,667 --> 00:17:53,539
Я відчуваю, що в Олівії добре серце.
Я хочу вписати Олівію в повідомлення.
359
00:17:53,539 --> 00:17:57,543
Вона підтримала Майлза,
хоч ми всі знаємо, що рішення було важке.
360
00:17:57,543 --> 00:18:00,379
Це найкращий спосіб створити нові союзи.
361
00:18:00,379 --> 00:18:03,248
{\an8}Повідомлення: «Йоу!
362
00:18:03,248 --> 00:18:06,118
{\an8}Олівіє, нам усім треба перевірити пульс.
363
00:18:06,118 --> 00:18:10,222
Лорен, можна тебе обійняти?
Друзі, тримайте голови вище».
364
00:18:10,222 --> 00:18:13,392
«Сподіваюся, тепер від мене відчепляться.»
365
00:18:13,392 --> 00:18:15,394
{\an8}«Давайте почнемо гру.
366
00:18:15,394 --> 00:18:18,130
{\an8}#ЛишилисяЛишеРеальні.»
367
00:18:18,130 --> 00:18:20,566
Що значить, від тебе відчепляться?
368
00:18:20,566 --> 00:18:24,136
Чому від тебе відчепитися?
Ясно, що ти фальшивка, друже.
369
00:18:24,136 --> 00:18:27,573
Ти сидиш тут і намагаєшся
з усіма розцілуватися,
370
00:18:27,573 --> 00:18:31,110
бо поводив себе як придурок.
371
00:18:31,110 --> 00:18:33,645
Майлз знає, що я любила Стеффі.
372
00:18:33,645 --> 00:18:38,350
Я не хочу йому дорікати, але хочу сказати,
що мені шкода, що вона пішла.
373
00:18:38,350 --> 00:18:42,154
{\an8}Напиши: «Моє серце розривається!
374
00:18:42,154 --> 00:18:43,589
{\an8}Емодзі з розбитим серцем.
375
00:18:43,589 --> 00:18:47,993
Стеффі здавалася такою милою,
і я відчула це з самого початку».
376
00:18:47,993 --> 00:18:50,195
{\an8}«І шкода, що втратила
свою максі-прокладку»!?
377
00:18:50,929 --> 00:18:51,797
{\an8}Ого!
378
00:18:52,364 --> 00:18:54,366
{\an8}«Але я дуже тебе поважаю, Майлзе.
379
00:18:54,366 --> 00:18:56,568
{\an8}Це було важко. Роби те, що маєш».
380
00:18:57,136 --> 00:18:58,470
Це я й хотів почути.
381
00:18:58,470 --> 00:19:01,273
Не знаю, навіщо Кессі мені дорікає.
382
00:19:01,273 --> 00:19:03,976
Це трохи підступно.
383
00:19:05,310 --> 00:19:10,115
{\an8}Ого! Гаразд, принаймні, ми відкрили карти.
384
00:19:10,115 --> 00:19:12,651
У Лорен зараз нікого немає,
385
00:19:12,651 --> 00:19:15,487
але мені потрібні голоси в цій грі.
386
00:19:15,487 --> 00:19:19,925
Тож, може, я заповню те місце,
яким Стеффі була для неї.
387
00:19:19,925 --> 00:19:22,895
Принаймні ми всі тепер знаємо,
що ми справжні люди.
388
00:19:22,895 --> 00:19:25,764
Ого, Коло тепер таке крихітне.
389
00:19:25,764 --> 00:19:30,302
Гадаю, всі сказали
добрі слова, крім Кессі.
390
00:19:30,302 --> 00:19:33,405
Майлз мав прийняти важливе рішення,
391
00:19:33,405 --> 00:19:36,141
і їй не слід було на нього накидатися.
392
00:19:36,141 --> 00:19:38,677
Я тепер байдужа до Кессі.
393
00:19:38,677 --> 00:19:42,514
{\an8}Дівчина з Кентуккі підсмажилася в чаті,
394
00:19:42,514 --> 00:19:45,918
але це Коло, і все може швидко змінитися.
395
00:19:46,785 --> 00:19:48,754
Після жвавого чату Кола
396
00:19:48,754 --> 00:19:50,923
гравці просто відпочивають.
397
00:19:50,923 --> 00:19:55,594
За винятком Кворі-Тайлер, яка думає
про нові способи створення союзів.
398
00:19:56,195 --> 00:20:00,299
Коли я зроблю цю маску для ніг,
усі хлопці захочуть фото ніг.
399
00:20:01,099 --> 00:20:03,435
Але знаєте що? Безкоштовно — ні.
400
00:20:04,436 --> 00:20:05,704
Стеффі пішла, і Лорен
401
00:20:06,205 --> 00:20:09,541
переходить до традиційних способів
налагодження зв'язків.
402
00:20:09,541 --> 00:20:12,477
Можливо, новий альянс для дівчат —
це доповнення її гри.
403
00:20:12,477 --> 00:20:15,881
{\an8}Сьогодні я втратила купу союзників.
404
00:20:15,881 --> 00:20:21,153
{\an8}Мені справді треба
налагоджувати зв'язки з новими людьми.
405
00:20:21,153 --> 00:20:25,924
{\an8}Олівія може стати новою союзницею,
залежно від того, як підуть справи.
406
00:20:25,924 --> 00:20:29,061
{\an8}Коло, відкрий приватний чат з Олівією.
407
00:20:32,197 --> 00:20:34,333
Я не знаю. Вона, здається, зайнята.
408
00:20:36,501 --> 00:20:38,870
Лорен запросила вас у приватний чат!
409
00:20:38,870 --> 00:20:41,974
Я вважаю, що це чудово,
що ми поговоримо як дівчата.
410
00:20:41,974 --> 00:20:45,010
Коло, відкрий приватний чат із Лорен.
411
00:20:45,010 --> 00:20:45,978
Напиши:
412
00:20:47,179 --> 00:20:48,180
{\an8}«Привіт, дівчинко».
413
00:20:48,180 --> 00:20:51,683
{\an8}«Який день! Два знаки оклику.»
414
00:20:51,683 --> 00:20:53,151
{\an8}Хотіла перевірити, як ти,
415
00:20:53,151 --> 00:20:57,055
{\an8}бо тільки ми не обрали Стеффі як ШІ.»
416
00:20:57,055 --> 00:21:02,861
Так, це круто, бо ми були
першими двома інфлюєнсерами.
417
00:21:02,861 --> 00:21:05,964
Гадаю, в нас є шанс, Лорен.
418
00:21:05,964 --> 00:21:09,668
Ти прикриваєш мене, а я тебе.
419
00:21:09,668 --> 00:21:13,605
{\an8}Напиши: «Я така рада, що Стеффі була, —
420
00:21:13,605 --> 00:21:16,408
{\an8}великими літерами, —
справжня! Знак оклику.
421
00:21:16,408 --> 00:21:20,545
Як ти почуваєшся, дізнавшись,
що Макс був ШІ?»
422
00:21:20,545 --> 00:21:22,648
«#ЯкогоБіса!»
423
00:21:23,582 --> 00:21:26,551
У мене такі ж думки.
424
00:21:26,551 --> 00:21:30,722
{\an8}Напиши: «Я #ВПовномуШоці,
425
00:21:30,722 --> 00:21:33,091
що Макс був ШІ.
426
00:21:33,091 --> 00:21:34,860
Хто б міг подумати?
427
00:21:34,860 --> 00:21:37,796
«Дуже шкода, що я втратила двох друзів,
428
00:21:37,796 --> 00:21:40,799
але сподіваюся знайти нових!
429
00:21:40,799 --> 00:21:43,168
Два знаки оклику.»
430
00:21:43,168 --> 00:21:45,437
Так! Знайдеш!
431
00:21:45,437 --> 00:21:48,073
І Олівія скоро стане одним з них.
432
00:21:48,073 --> 00:21:51,443
{\an8}Напиши: «Я завжди поруч, дівчинко.
433
00:21:51,443 --> 00:21:55,447
У нас багато спільного. #ЖивуДляЦього!»
434
00:21:56,048 --> 00:21:59,318
{\an8}«Ще я спілкувалася з Кессі,
вона дуже мила.
435
00:21:59,318 --> 00:22:01,853
Є ще хтось прикольний,
про кого я не знаю?»
436
00:22:01,853 --> 00:22:06,625
Я співчуваю їй, бо вона
втратила Стеффі та Макса,
437
00:22:06,625 --> 00:22:09,061
а також повідомляю їй,
438
00:22:09,061 --> 00:22:12,798
що поговорив із Кессі
й що треба захищати дівчат.
439
00:22:12,798 --> 00:22:17,369
Вона знає когось,
з ким Олівія може поговорити?
440
00:22:17,369 --> 00:22:20,772
{\an8}Напиши: «Мені дуже подобається міс К'ю-Ті,
441
00:22:20,772 --> 00:22:25,310
і я думаю, що вона буде
на одній хвилі з нами. #ДівочаБанда!»
442
00:22:25,310 --> 00:22:27,145
Ось так!
443
00:22:27,145 --> 00:22:29,114
Я про це й кажу!
444
00:22:29,114 --> 00:22:31,950
Я такий радий. Встояти не можу.
445
00:22:31,950 --> 00:22:34,553
Я в захваті! Це буде круто.
446
00:22:35,153 --> 00:22:39,224
Знаю, ти в захваті, Олівіє,
але спробуй тримати цукіні в штанях.
447
00:22:39,725 --> 00:22:43,128
Між тим, як махати ключкою
й вислуховувати докори в чаті Кола,
448
00:22:43,128 --> 00:22:45,063
в Майлза гра не клеїться.
449
00:22:45,063 --> 00:22:47,099
Ось так. Бам!
450
00:22:47,099 --> 00:22:49,534
Може, К'ю-Ті треба перевірити її милого.
451
00:22:50,435 --> 00:22:54,439
Кессі трохи напала на Майлза
в груповому чаті, і я подумала,
452
00:22:54,439 --> 00:22:56,475
що це було трохи недоречно.
453
00:22:56,475 --> 00:22:59,344
Особливо тому,
що я вважала цей союз міцним.
454
00:22:59,344 --> 00:23:04,349
Тож коли Кессі натякнула,
що це все вина Майлза, було трохи дивно.
455
00:23:04,349 --> 00:23:07,719
Коло, відкрий приватний чат з Майлзом.
456
00:23:10,589 --> 00:23:15,227
Ой. «Кворі-Тайлер запросила
вас у приватний чат».
457
00:23:15,227 --> 00:23:17,562
Мені краще сісти.
458
00:23:17,562 --> 00:23:20,599
Коло, відкрий приватний чат.
459
00:23:21,666 --> 00:23:23,802
Напиши:
460
00:23:24,469 --> 00:23:27,439
{\an8}«Мій Майлзе, схоже,
ми помилялися щодо Стеффі,
461
00:23:27,439 --> 00:23:30,208
{\an8}але ми позбулися
двох людей за ціною однієї.
462
00:23:30,709 --> 00:23:32,410
{\an8}Сьогодні в чаті Кола
463
00:23:32,410 --> 00:23:35,280
я намагалася захистити тебе від нападу...»
464
00:23:35,280 --> 00:23:37,749
{\an8}«Як тобі повідомлення від Кессі?»
465
00:23:37,749 --> 00:23:39,317
Це було трохи підозріло,
466
00:23:39,317 --> 00:23:42,621
і я думаю, що вона відчуває те саме.
467
00:23:42,621 --> 00:23:46,892
{\an8}Напиши: «Повідомлення Кессі сумнівне.
Емодзі з підозрілими очима.
468
00:23:46,892 --> 00:23:49,694
Особливо, коли вона сказала нам
і всьому Колу,
469
00:23:49,694 --> 00:23:51,997
що хоче, щоб Стеффі пакувала валізи.
470
00:23:51,997 --> 00:23:54,566
#Фейк? Знак питання».
471
00:23:55,133 --> 00:23:56,134
Відправити.
472
00:23:56,701 --> 00:23:58,770
Так? Це дійсно фальшиво.
473
00:23:58,770 --> 00:24:01,840
Я згодна. Вона всім сказала,
що вигнала б Стеффі.
474
00:24:01,840 --> 00:24:06,411
{\an8}Так, напиши: «Здавалося,
що вона не бере на себе відповідальність,
475
00:24:06,411 --> 00:24:08,547
і мені це не сподобалося».
476
00:24:10,215 --> 00:24:15,153
А ще я хочу дізнатися,
що він думає про Кайла.
477
00:24:15,153 --> 00:24:17,055
{\an8}«Як ти знаєш, ти мій номер один,
478
00:24:17,055 --> 00:24:19,891
{\an8}і я хочу обговорити, як нам грати далі.
479
00:24:19,891 --> 00:24:21,960
{\an8}Як ти ставишся до Кайла?»
480
00:24:21,960 --> 00:24:23,161
{\an8}Надіслати.
481
00:24:23,929 --> 00:24:26,598
Чесно кажучи, я не знаю,
що думати про Кайла.
482
00:24:26,598 --> 00:24:31,169
{\an8}Напиши: «Ти мій номер один,
і я ніколи цього не забуду. Емодзі серця.
483
00:24:31,169 --> 00:24:34,239
Шкода, що Кайла підозрювали
через погані фотки.
484
00:24:34,239 --> 00:24:35,407
Емодзі сміху.
485
00:24:35,407 --> 00:24:38,243
Якщо чесно, він був добрий зі мною,
486
00:24:38,243 --> 00:24:41,246
але в усіх його повідомленнях
мало гостроти».
487
00:24:41,246 --> 00:24:42,581
{\an8}«Як ти почуваєшся?»
488
00:24:43,148 --> 00:24:47,652
{\an8}Ми з Майлзом завжди думаємо
абсолютно однаково.
489
00:24:47,652 --> 00:24:50,388
Я відчуваю те ж саме.
490
00:24:50,388 --> 00:24:54,192
{\an8}Гаразд, напиши: «Ми завжди на одній хвилі.
491
00:24:54,192 --> 00:24:56,361
{\an8}Я те ж саме думаю про Кайла,
492
00:24:56,361 --> 00:25:00,031
{\an8}але нам потрібно більше союзників,
493
00:25:00,031 --> 00:25:03,201
особливо враховуючи,
що Кессі здається ненадійною.
494
00:25:03,201 --> 00:25:06,338
{\an8}Що ти думаєш про #СоюзРодиниКола?»
495
00:25:06,338 --> 00:25:07,706
{\an8}Надіслати.
496
00:25:08,440 --> 00:25:11,443
Він би був непоганий.
Він мені подобається більше, ніж Пол.
497
00:25:11,443 --> 00:25:13,178
Думаю, це хороший крок.
498
00:25:13,178 --> 00:25:17,215
{\an8}Напиши: «Нам потрібна позитивна енергія
після зрадниці Кессі.
499
00:25:17,782 --> 00:25:19,451
Я хочу залучити Кайла до чату,
500
00:25:19,451 --> 00:25:22,020
якщо в нас є вогняна назва альянсу.
501
00:25:22,020 --> 00:25:25,223
Емодзі, що сміється, #ТриФуеґо».
502
00:25:25,223 --> 00:25:28,627
{\an8}«#ШефК'юТіГотуєСтратегію.»
503
00:25:28,627 --> 00:25:30,295
Гаразд, напиши:
504
00:25:31,029 --> 00:25:34,132
«#ТриФуеґо всіх переможуть.
505
00:25:34,132 --> 00:25:37,102
Після розмов про стратегію,
я готова до нашого побачення».
506
00:25:37,102 --> 00:25:40,772
{\an8}«Відпасуймо м'яч Кайлові.
Емодзі з баскетбольним м'ячем.»
507
00:25:40,772 --> 00:25:42,173
Ти права!
508
00:25:42,173 --> 00:25:45,410
«Три Фуеґо» запалять цю гру.
509
00:25:45,410 --> 00:25:49,214
{\an8}Напиши: «Дякую,
що підняла мені настрій, красуне.
510
00:25:49,214 --> 00:25:50,615
Емодзі з очима-серцями.
511
00:25:50,615 --> 00:25:53,985
З мене п'ятизірковий сніданок
у ліжко після всього цього».
512
00:25:53,985 --> 00:25:56,254
#МлинціУФорміСерця».
513
00:25:56,521 --> 00:25:57,489
{\an8}МАЙЛЗ: ДО ЗВ'ЯЗКУ
514
00:25:57,489 --> 00:25:58,690
{\an8}Майлз!
515
00:25:59,190 --> 00:26:02,160
{\an8}Серденько моє. Я одержима ним.
516
00:26:02,160 --> 00:26:03,695
Я задоволений.
517
00:26:03,695 --> 00:26:07,966
Будь ласка, не будь 40-річним хлопцем
на ім'я Брюс, К'ю-Ті.
518
00:26:07,966 --> 00:26:11,736
Якби була, то нічого, Майлзе.
Бо життя лише починається в 40.
519
00:26:11,736 --> 00:26:12,737
Чув?
520
00:26:12,737 --> 00:26:14,673
Сорок — це не вік.
521
00:26:15,740 --> 00:26:19,544
У всіх у Колі був улюблений урок
у школі, від фізкультури...
522
00:26:19,544 --> 00:26:20,812
Ні, це мій.
523
00:26:20,812 --> 00:26:22,013
...до дебатів.
524
00:26:22,013 --> 00:26:23,048
Їж свою.
525
00:26:23,048 --> 00:26:26,251
Але кому не подобалося надягати
запорошений фартух на малювання?
526
00:26:26,251 --> 00:26:29,854
{\an8}І навіть якщо ні...
то вони це зроблять сьогодні.
527
00:26:29,854 --> 00:26:31,189
Ой!
528
00:26:31,189 --> 00:26:34,626
{\an8}В одній руці бачу пензель,
а в іншій — фарбу.
529
00:26:34,626 --> 00:26:36,394
«Гидожники».
530
00:26:36,394 --> 00:26:39,531
- Що це таке?
- Боже, ми будемо малювати?
531
00:26:39,531 --> 00:26:41,066
{\an8}Пол усе помічає.
532
00:26:41,066 --> 00:26:44,970
{\an8}Що ж, відкрий... «Гидожників».
533
00:26:45,537 --> 00:26:48,673
{\an8}«Гравці, настав час пробудити
свого внутрішнього Пікассо».
534
00:26:48,673 --> 00:26:51,343
{\an8}Так! Я за. Почали.
535
00:26:52,410 --> 00:26:57,849
{\an8}«Ви намалюєте портрет,
що підкреслює погану рису іншого гравця».
536
00:26:58,416 --> 00:27:01,219
{\an8}Ще одна гра, яка не спричинить драму.
537
00:27:01,219 --> 00:27:02,420
{\an8}Супер.
538
00:27:02,420 --> 00:27:05,123
{\an8}- Господи.
- Це буде так жорстко.
539
00:27:05,123 --> 00:27:08,560
{\an8}«У вас 30 хвилин,
щоб створити свій шедевр».
540
00:27:09,861 --> 00:27:14,633
Мікеланджело не створив
свій шедевр за 30 хвилин, ясно?
541
00:27:14,633 --> 00:27:17,902
{\an8}«Художники залишаться анонімними».
542
00:27:18,903 --> 00:27:21,339
Тепер рукавички можна зняти!
543
00:27:21,339 --> 00:27:24,776
Можна бути підлим і не боятися,
що хтось знатиме, що це я.
544
00:27:24,776 --> 00:27:26,978
Ясно!
545
00:27:26,978 --> 00:27:30,448
Між ким мені б почати драму?
546
00:27:30,448 --> 00:27:32,717
ІДІТЬ ДО ДВЕРЕЙ І ЗБЕРІТЬ СВОЇ ПАКУНКИ
547
00:27:33,284 --> 00:27:35,720
Ми дали гравцям усі необхідні інструменти
548
00:27:35,720 --> 00:27:37,989
для роботи над анонімними
творами мистецтва.
549
00:27:37,989 --> 00:27:40,725
У нас є фарби, пір'ячка...
550
00:27:42,127 --> 00:27:44,863
Кожен художник малюватиме когось із групи.
551
00:27:45,363 --> 00:27:46,831
Зараз почнемо драму.
552
00:27:46,831 --> 00:27:48,233
Кайл малює Олівію.
553
00:27:48,233 --> 00:27:52,437
Судячи з рис, які вона мені показала,
вона вже засуджувала мене,
554
00:27:52,437 --> 00:27:54,439
навіть не знаючи, хто я.
555
00:27:54,439 --> 00:27:56,241
Кессі малює Майлза.
556
00:27:56,241 --> 00:28:00,345
У мене Тут його світле волосся
й цей червоний піджак.
557
00:28:00,345 --> 00:28:02,213
Пол малює Лорен.
558
00:28:02,213 --> 00:28:05,250
Вона скаже: «Боже, вони так
про мене думають?
559
00:28:05,250 --> 00:28:08,153
Господи, що я наробила?»
560
00:28:08,820 --> 00:28:10,655
Майлз малює Кессі.
561
00:28:10,655 --> 00:28:13,224
Їй це не сподобається, бо це негарно!
562
00:28:13,224 --> 00:28:14,926
Олівія малює Пола.
563
00:28:14,926 --> 00:28:18,897
Я намалюю його великий рот,
бо він багато патякає.
564
00:28:18,897 --> 00:28:20,799
Лорен малює К'ю-Ті,
565
00:28:20,799 --> 00:28:22,734
а К'ю-ті малює Кайла.
566
00:28:23,301 --> 00:28:27,639
Я намагаюся зробити так,
ніби це намалювала Олівія.
567
00:28:27,639 --> 00:28:30,275
Намалюю, як Пікассо.
568
00:28:30,975 --> 00:28:33,211
Сподіваюся, люди зрозуміють
569
00:28:33,211 --> 00:28:35,880
з цього малюнку, що якщо ти не говориш
570
00:28:35,880 --> 00:28:37,916
із Олівією, вона тебе не підтримає.
571
00:28:37,916 --> 00:28:40,185
Поле, я не думаю, що це надто підло.
572
00:28:40,185 --> 00:28:42,587
Ти говориш багато й зухвало,
573
00:28:42,587 --> 00:28:45,023
і в тебе величезне еґо.
574
00:28:45,023 --> 00:28:48,159
Чорт, Олівія.
Я не хочу бачити, коли ти зла.
575
00:28:48,159 --> 00:28:50,762
Лорен підозрювала, що я ШІ.
576
00:28:50,762 --> 00:28:52,330
Я бачу тебе, Лорен.
577
00:28:52,330 --> 00:28:54,299
Яка ти дволика.
578
00:28:54,299 --> 00:28:55,300
Усе, подруго.
579
00:28:55,900 --> 00:28:58,069
Сподіваюся, ти не зненавидиш мене.
580
00:28:59,404 --> 00:29:01,072
Кессі — змія.
581
00:29:01,072 --> 00:29:04,943
Я не зв'язуюся з тими,
хто каже одне, а робить інше.
582
00:29:04,943 --> 00:29:08,613
Усе, що він робив, коли була можливість,
583
00:29:08,613 --> 00:29:11,483
це клеївся до К'ю-Ті.
584
00:29:11,483 --> 00:29:14,185
Не знаю, чи я перестаралася, але, зрештою,
585
00:29:14,185 --> 00:29:16,488
це анонімна гра, й ніхто не дізнається,
586
00:29:16,488 --> 00:29:18,857
тож можна себе не стримувати.
587
00:29:18,857 --> 00:29:20,959
Це буде так грубо.
588
00:29:22,193 --> 00:29:23,595
«Час вийшов!»
589
00:29:24,195 --> 00:29:25,230
Я впоралася.
590
00:29:26,364 --> 00:29:28,133
Закінчимо на цьому.
591
00:29:28,800 --> 00:29:32,036
Гравці завантажують
свої шедеври в стрічку новин,
592
00:29:32,036 --> 00:29:34,472
де їх побачать усі.
593
00:29:35,106 --> 00:29:38,076
Вона розлютиться.
594
00:29:40,478 --> 00:29:43,882
-«Галерею відкрито».
- Почнімо!
595
00:29:43,882 --> 00:29:46,217
Дуже цікаво побачити малюнки всіх.
596
00:29:46,217 --> 00:29:48,953
Сподіваюся, я не єдиний, хто був злим.
597
00:29:48,953 --> 00:29:51,556
Коло, відкрий галерею.
598
00:29:51,556 --> 00:29:54,392
Спершу портрет Пола за авторством Олівії.
599
00:29:56,594 --> 00:30:00,231
«Великий рот! Велике еґо!»
600
00:30:00,231 --> 00:30:01,833
Замовкни.
601
00:30:01,833 --> 00:30:04,369
Це перший, і так ми починаємо?
602
00:30:04,369 --> 00:30:06,471
Боже мій.
603
00:30:06,471 --> 00:30:10,341
Хто б сказав таке про мене? Може, Майлз.
604
00:30:10,341 --> 00:30:12,277
Мій варіант — це Лорен.
605
00:30:12,277 --> 00:30:16,181
Лорен надто мила.
Вона б нічого не сказала про велике еґо.
606
00:30:16,181 --> 00:30:18,650
Мені не шкода, Поле.
607
00:30:18,650 --> 00:30:20,552
Мені не шкода.
608
00:30:20,552 --> 00:30:22,120
Я не дуже серджуся.
609
00:30:22,987 --> 00:30:26,024
Добре, що мене не намалювали як фейка.
610
00:30:26,024 --> 00:30:28,393
Сподіваюся, він зрозумів меседж:
611
00:30:28,393 --> 00:30:31,563
«Заспокойся.
Не намагайся нападати на людей».
612
00:30:31,563 --> 00:30:33,665
Гадаю, це конструктивна критика,
613
00:30:33,665 --> 00:30:34,832
і я не проти цього.
614
00:30:34,832 --> 00:30:37,735
Велике еґо й ще більший хлопець? Гаразд.
615
00:30:37,735 --> 00:30:40,405
{\an8}Наступний портрет Лорен,
намальований Полом..
616
00:30:40,905 --> 00:30:42,207
{\an8}Вибачте, що?
617
00:30:44,175 --> 00:30:46,911
{\an8}- Це жахливо.
- Що це?
618
00:30:46,911 --> 00:30:48,012
{\an8}Йоу!
619
00:30:48,012 --> 00:30:49,747
{\an8}Це означає, що я дволика?
620
00:30:50,248 --> 00:30:55,220
{\an8}Лорен — дволика сучка, а я цього не знаю?
621
00:30:55,220 --> 00:30:56,888
{\an8}Тому в мене проблеми з довірою.
622
00:30:56,888 --> 00:30:59,624
{\an8}З одного боку вона весела з людьми,
623
00:30:59,624 --> 00:31:01,793
але потім підло їх підставляє.
624
00:31:01,793 --> 00:31:03,928
{\an8}Хочеш сказати, що вона чоловік?
625
00:31:04,796 --> 00:31:06,764
{\an8}У мене тут жахливе волосся.
626
00:31:06,764 --> 00:31:09,300
{\an8}Це, мабуть, намалював...
627
00:31:09,300 --> 00:31:10,835
Хто ти така?
628
00:31:10,835 --> 00:31:12,036
...може, Пол?
629
00:31:12,770 --> 00:31:15,106
Наступне зображення К'ю-Ті,
зроблене Лорен.
630
00:31:16,808 --> 00:31:18,276
«Кворі-Тайлер».
631
00:31:18,276 --> 00:31:20,545
У сонцезахисних окулярах.
632
00:31:20,545 --> 00:31:22,847
«Навіщо? Знак питання».
633
00:31:22,847 --> 00:31:24,649
Навіщо окуляри?
634
00:31:24,649 --> 00:31:27,986
Чому ти не показала своє гарне обличчя?
635
00:31:27,986 --> 00:31:28,887
Що?
636
00:31:28,887 --> 00:31:30,388
«Навіщо» що?
637
00:31:30,388 --> 00:31:31,689
Я не розумію.
638
00:31:31,689 --> 00:31:34,525
Мені дуже подобається.
639
00:31:34,525 --> 00:31:37,428
Це не змушує нікого сумніватися
в моїй особистості.
640
00:31:37,428 --> 00:31:40,098
Просто «навіщо окуляри?»
641
00:31:40,098 --> 00:31:42,600
- А тепер Кайл зобразить Олівію.
- Ой.
642
00:31:42,600 --> 00:31:44,035
Ось моя картина.
643
00:31:44,569 --> 00:31:45,570
Так, сер.
644
00:31:47,171 --> 00:31:48,406
{\an8}Що там написано?
645
00:31:48,406 --> 00:31:50,942
{\an8}- Що там?
- Треба мені встати.
646
00:31:51,442 --> 00:31:53,911
Я скажу, чому я це намалював.
Бо вона підступна.
647
00:31:53,911 --> 00:31:57,982
{\an8}«Розвертай човен
і вдавай, ніби її не бачиш».
648
00:31:57,982 --> 00:32:00,852
{\an8}Тож це червоний прапорець, що вона острів.
649
00:32:01,352 --> 00:32:02,987
Про кого ти говориш?
650
00:32:02,987 --> 00:32:05,323
{\an8}Мають на увазі, що Олівія
651
00:32:05,323 --> 00:32:07,492
відвертається від людей.
652
00:32:07,492 --> 00:32:09,560
Сподіваюся, вона відреагує так:
653
00:32:09,560 --> 00:32:13,097
«Хтось думає, що я не буду
поруч з кимось, коли треба?»
654
00:32:13,097 --> 00:32:15,600
Так. Я в це вірю.
655
00:32:15,600 --> 00:32:18,269
Ну й нехай. Наступний.
656
00:32:18,269 --> 00:32:21,272
Гей. Це я кажу,
коли перейдемо до наступного.
657
00:32:21,272 --> 00:32:23,908
{\an8}Гаразд, наступний. Кессі малює Майлза.
658
00:32:26,811 --> 00:32:28,613
«#НеГрає».
659
00:32:32,517 --> 00:32:35,219
Відчепіться від мого хлопця.
Він намагається.
660
00:32:35,219 --> 00:32:38,256
Сподіваюся, всі зрозуміють,
661
00:32:38,256 --> 00:32:43,995
{\an8}що його вічні залицяння
до Кворі-Тайлер — це дуже кепсько.
662
00:32:43,995 --> 00:32:48,099
Мені байдуже, що Майлз закоханий.
663
00:32:48,099 --> 00:32:51,469
Це означає, що він
триматиме мене тут, тож це непогано.
664
00:32:51,469 --> 00:32:52,971
Ненависники ненавидітимуть.
665
00:32:52,971 --> 00:32:54,939
Я й далі фліртуватиму,
666
00:32:54,939 --> 00:32:56,140
бо я пес.
667
00:32:58,409 --> 00:33:01,479
Ми чули його гавкіт,
побачимо, чи він кусається,
668
00:33:01,479 --> 00:33:03,281
бо Майлз намалював Кессі.
669
00:33:06,250 --> 00:33:07,852
«Змія в траві»?
670
00:33:07,852 --> 00:33:09,687
- Йоу.
- Ого.
671
00:33:09,687 --> 00:33:11,556
Ой!
672
00:33:11,556 --> 00:33:12,623
Чорт!
673
00:33:12,623 --> 00:33:14,659
Я б хотіла, щоб мені пояснили.
674
00:33:14,659 --> 00:33:16,661
У Пікассо був Блакитний період.
675
00:33:16,661 --> 00:33:18,663
У мене дикий період.
676
00:33:18,663 --> 00:33:20,365
Я засмучена.
677
00:33:20,365 --> 00:33:24,569
Я могла б просто розвернутися,
щоб мені на спині мишень намалювали.
678
00:33:24,569 --> 00:33:28,005
І нарешті, портрет Кайла
за авторством К'ю-Ті.
679
00:33:28,005 --> 00:33:29,273
«Король нудьги».
680
00:33:30,508 --> 00:33:31,976
«#Фейк».
681
00:33:31,976 --> 00:33:35,480
То я що, фейк? Це ти хочеш сказати?
682
00:33:35,480 --> 00:33:38,950
Йоу! Добряче по ньому пройшлися.
683
00:33:39,717 --> 00:33:41,419
Фальшиві м'язи?
684
00:33:44,355 --> 00:33:47,291
Він подумає, що це Олівія.
685
00:33:47,291 --> 00:33:50,561
Це точно Олівія.
Я це на сто відсотків знаю.
686
00:33:50,561 --> 00:33:55,500
«#Фейк» — це через її коментар про те,
що його м'язи фальшиві.
687
00:33:55,500 --> 00:33:57,568
Навіть якщо Олівія заперечуватиме,
688
00:33:57,568 --> 00:34:01,873
Кайл не подумає, що це я.
689
00:34:01,873 --> 00:34:04,008
Я ніколи не казав, що його м'язи фальшиві.
690
00:34:05,109 --> 00:34:08,312
Я казав, що він ШІ.
Гадаю, певною мірою, я це сказав.
691
00:34:08,312 --> 00:34:10,448
Усі, з ким я розмовляю, знають,
що я не фейк.
692
00:34:10,448 --> 00:34:12,183
Тож продовжуй.
693
00:34:13,051 --> 00:34:15,386
Зараз стане ще жорсткіше. Повір.
694
00:34:15,953 --> 00:34:19,824
Так. Бий! Більше ударів!
695
00:34:21,459 --> 00:34:26,664
Хтось зробив це з Кайлом,
щоб підставити мене.
696
00:34:27,965 --> 00:34:29,000
Це очевидно.
697
00:34:29,700 --> 00:34:30,868
Але хто?
698
00:34:31,469 --> 00:34:37,041
Сподіваюся, Олівія не розуміє,
що її намагаються звинуватити.
699
00:34:37,041 --> 00:34:39,944
Це мала бути або змія в траві,
або підозріла людина,
700
00:34:39,944 --> 00:34:41,546
тобто Кессі чи Олівія.
701
00:34:42,146 --> 00:34:44,682
Це занадто.
702
00:34:44,682 --> 00:34:47,552
Чесно кажучи, якщо ти не можеш
сміятися над собою,
703
00:34:47,552 --> 00:34:49,153
то з тобою щось не так.
704
00:34:49,654 --> 00:34:52,790
Якщо не витримуєш жар,
705
00:34:52,790 --> 00:34:54,859
забирайся з кухні!
706
00:34:54,859 --> 00:34:59,163
Я просто хочу заїсти цей стрес
молоком і шоколадом.
707
00:34:59,697 --> 00:35:02,100
Усі знають, що картина варта тисячі слів,
708
00:35:02,100 --> 00:35:03,434
а після останньої гри
709
00:35:03,434 --> 00:35:06,938
в Кессі є кілька варіантів того,
хто назвав її змією.
710
00:35:06,938 --> 00:35:09,006
Назвали мене підступною змією.
711
00:35:09,640 --> 00:35:11,142
Я не підступна змія.
712
00:35:11,142 --> 00:35:14,879
І до кого ж піти як не до людини,
яка таємно тебе так назвала?
713
00:35:14,879 --> 00:35:19,684
Я дуже хочу поговорити з Майлзом,
бо я з ним в альянсі,
714
00:35:19,684 --> 00:35:21,319
він мій союзник.
715
00:35:21,319 --> 00:35:24,455
Сподіваюся, він знає те, чого я не знаю.
716
00:35:24,455 --> 00:35:27,859
Коло, можеш відкрити
приватний чат з Майлзом?
717
00:35:28,125 --> 00:35:29,193
КЕССІ ЗАПРОСИЛА В ЧАТ
718
00:35:29,193 --> 00:35:31,028
Господи.
719
00:35:31,028 --> 00:35:34,465
Вона точно хоче поговорити
про той портрет,
720
00:35:35,133 --> 00:35:37,268
і тут я однозначно винен.
721
00:35:37,835 --> 00:35:40,538
Вона може знати, що це я.
Відведи мене в чат.
722
00:35:41,172 --> 00:35:44,208
{\an8}Коло, напиши: «Що за лайно?
723
00:35:44,208 --> 00:35:47,211
{\an8}Не можу повірити, що мене назвали змією.
724
00:35:47,211 --> 00:35:51,682
Я така засмучена. #ЯНеЗмія».
725
00:35:51,682 --> 00:35:53,217
Так, Кессі.
726
00:35:53,217 --> 00:35:57,321
Я не відмовлятимуся, бо це був жарт.
727
00:35:57,321 --> 00:36:01,559
{\an8}Напиши: «Кессі! Ти не справжня змія.
728
00:36:01,559 --> 00:36:04,428
{\an8}Усі просто підколювали
одне одного. Емодзі сміху.
729
00:36:04,428 --> 00:36:06,130
Я реготав зі всіх цих фото».
730
00:36:06,130 --> 00:36:09,867
{\an8}«Хочу поставити своє в рамку
в своїй спальні.
731
00:36:09,867 --> 00:36:12,837
{\an8}#НеГраюАлеЗавждиСміюся».
732
00:36:15,072 --> 00:36:18,676
Він не знає, що це була я.
733
00:36:20,411 --> 00:36:24,715
Напиши: «Що ж, я рада,
734
00:36:24,715 --> 00:36:27,518
що ти посміявся, три крапки.
735
00:36:27,518 --> 00:36:30,321
{\an8}Я не можу второпати,
736
00:36:30,321 --> 00:36:33,925
{\an8}хто б міг сказати таке про мене й чому».
737
00:36:34,492 --> 00:36:37,962
Що ж, вона хоче правду. Це був жарт.
738
00:36:37,962 --> 00:36:42,200
Вибач, якщо образив. І якщо так,
сподіваюся, ми порозуміємося.
739
00:36:42,200 --> 00:36:46,304
Напиши: «Кессі, мені дуже шкода.
740
00:36:46,304 --> 00:36:50,274
{\an8}Емодзі із заплаканим обличчям.
Я був тим гидожником».
741
00:36:54,378 --> 00:36:56,581
{\an8}Ти серйозно?!
742
00:36:56,581 --> 00:36:58,549
Який покидьок!
743
00:36:58,549 --> 00:37:02,954
Я нічого поганого не намалювала про нього.
744
00:37:02,954 --> 00:37:06,223
Тебе не називали змією, брате.
Мене назвали.
745
00:37:06,223 --> 00:37:08,593
{\an8}«Я думав, це весело.
746
00:37:08,593 --> 00:37:12,563
{\an8}Це був підкол за те, що ти мене висміяла,
що я заблокував не ту людину,
747
00:37:12,563 --> 00:37:14,999
хоча ти теж вказала на Стеффі.»
748
00:37:14,999 --> 00:37:16,467
Надіслати.
749
00:37:18,336 --> 00:37:22,773
Обожнюю, як чоловіки все применшують.
750
00:37:22,773 --> 00:37:25,142
Нічого страшного.
751
00:37:25,142 --> 00:37:28,279
Усі просто підколювали одне одного.
752
00:37:28,279 --> 00:37:29,847
Це були веселі ігри.
753
00:37:30,715 --> 00:37:33,484
«Якби я знав, що ти так почуватимешся,
754
00:37:33,484 --> 00:37:35,419
я б не взяв олівці до рук.
755
00:37:35,419 --> 00:37:37,955
{\an8}Я навіть вибачуся в чаті Кола.
756
00:37:37,955 --> 00:37:40,625
#ПробачМене.»
757
00:37:42,693 --> 00:37:44,061
Як мило.
758
00:37:44,061 --> 00:37:48,332
Він готовий показати всім,
що я не змія,
759
00:37:48,332 --> 00:37:50,167
тож це дуже мило.
760
00:37:50,167 --> 00:37:52,503
І це один з моїх найбільших мінусів.
761
00:37:52,503 --> 00:37:54,939
Я не злюся довго.
762
00:37:54,939 --> 00:37:57,375
Про що я зараз думаю? Ні!
763
00:37:57,375 --> 00:38:01,479
Я злюся. Йому не варто було цього робити.
764
00:38:02,313 --> 00:38:05,750
{\an8}Напиши: «#Спойлери.
765
00:38:06,317 --> 00:38:08,386
{\an8}А я була твоєю гидожницею.
766
00:38:08,386 --> 00:38:11,989
Я не хотіла зображати тебе
в негативному світлі,
767
00:38:11,989 --> 00:38:14,425
тому намалювала добрий малюнок.
768
00:38:14,425 --> 00:38:17,695
Просто не хочеться, щоб твій портрет
769
00:38:17,695 --> 00:38:19,964
зробив із мене мішень».
770
00:38:21,198 --> 00:38:22,033
Чорт.
771
00:38:22,533 --> 00:38:23,768
Я почуваюся лайном.
772
00:38:24,268 --> 00:38:27,638
Або Кессі мені пробачила, або їй байдуже.
773
00:38:27,638 --> 00:38:31,842
Наче каже: «Знаю, ти пожартував,
але це мене розізлило.
774
00:38:31,842 --> 00:38:35,112
Я не хочу мати з тобою справу».
І доведеться це прийняти.
775
00:38:35,112 --> 00:38:38,082
Стеффі, мені потрібна хороша енергія,
776
00:38:38,082 --> 00:38:39,684
бо я все зіпсував.
777
00:38:40,251 --> 00:38:42,119
Думаю, треба бути відвертими.
778
00:38:42,119 --> 00:38:46,023
Мабуть, вона чекає на мої пояснення.
І я маю їй їх дати.
779
00:38:46,023 --> 00:38:49,327
{\an8}Мені так подобалася Кессі, бо вона
виховує нерідну дитину.
780
00:38:49,327 --> 00:38:50,928
Мені це дуже знайомо.
781
00:38:50,928 --> 00:38:54,965
Мама, тато, брати й сестри.
У мене з ними погані стосунки.
782
00:38:54,965 --> 00:38:59,103
Мене вигнали в дитинстві,
й тітка з дядьком мене врятували.
783
00:38:59,103 --> 00:39:03,407
Хоча мого дядька вже немає,
тітка досі завжди зі мною. Вона моя мама.
784
00:39:03,908 --> 00:39:06,243
Я дуже добра,
785
00:39:06,243 --> 00:39:09,447
і він зараз відповість щось приємне,
786
00:39:09,447 --> 00:39:13,184
я поведуся й скажу: «Нічого страшного».
787
00:39:13,184 --> 00:39:15,953
Треба дати їй знати,
що я прибираю негатив.
788
00:39:15,953 --> 00:39:19,023
{\an8}Напиши: «Дякую, — великими літерами, —
789
00:39:19,023 --> 00:39:21,859
{\an8}я не заслуговую на твою милість.
790
00:39:21,859 --> 00:39:25,096
Я подбаю про те, щоб усі знали,
яка ти чудова людина.
791
00:39:25,096 --> 00:39:28,232
Просто знай, що в майбутньому
я тебе підтримуватиму.
792
00:39:28,232 --> 00:39:30,901
#ТоБувМійТупийБілявийМомент».
793
00:39:31,402 --> 00:39:32,536
Відправити.
794
00:39:34,638 --> 00:39:38,609
Усіх треба пробачати, так?
795
00:39:38,609 --> 00:39:42,613
Я багато разів у житті облажалася.
796
00:39:42,613 --> 00:39:45,049
І багато людей пробачали мені, навіть коли
797
00:39:45,049 --> 00:39:46,550
я не заслуговувала.
798
00:39:46,550 --> 00:39:50,521
Сподіваюся, він зробить те, що сказав,
799
00:39:50,521 --> 00:39:54,091
скаже в чаті Кола, що то був він.
800
00:39:54,091 --> 00:39:57,061
Йому треба дещо виправити.
801
00:39:57,061 --> 00:39:59,430
Але... Я йому пробачаю.
802
00:40:00,030 --> 00:40:04,068
Напиши: «Вибачення прийнято...
803
00:40:04,635 --> 00:40:08,305
Ми, білявки, не можемо
вічно злитися одне на одного.
804
00:40:08,305 --> 00:40:13,477
Схоже, тобі треба прибрати розгардіяш.
ЛОЛ». З червоним серцем.
805
00:40:17,214 --> 00:40:18,916
Я визнаю свої помилки.
806
00:40:18,916 --> 00:40:21,352
Я радий, що вона прийняла мої вибачення.
807
00:40:21,352 --> 00:40:24,488
Я очищу її ім'я в Колі,
якщо хтось сумнівається.
808
00:40:24,488 --> 00:40:25,623
Вона хороша.
809
00:40:28,626 --> 00:40:32,296
Після того, як К'ю-Ті намалювала Кайла
королем нудьги,
810
00:40:32,296 --> 00:40:36,801
вона має перевірити,
чи підозрює він, що вона була художницею.
811
00:40:38,402 --> 00:40:42,339
«Кворі-Тайлер запрошує вас
у приватний чат». Поїхати!
812
00:40:42,907 --> 00:40:44,041
Гаразд, сестро!
813
00:40:44,041 --> 00:40:46,477
Коло, відкрий приватний чат Кворі.
814
00:40:46,477 --> 00:40:47,444
КВОРІ-ТАЙЛЕР — КАЙЛ
815
00:40:47,444 --> 00:40:48,712
Напиши:
816
00:40:49,480 --> 00:40:52,116
{\an8}«Мій #КолоБрате, я хотіла дізнатися,
817
00:40:52,116 --> 00:40:54,852
{\an8}як ти почуваєшся після напруженої гри.
818
00:40:54,852 --> 00:40:59,657
{\an8}Емодзі червоного серця. Якщо це щось
значить, для мене ти #КорольВеселощів.
819
00:40:59,657 --> 00:41:02,593
{\an8}Емодзі корони. #ХтоЗробивЦе?»
820
00:41:03,160 --> 00:41:05,729
Вважаю, вийшло добре.
821
00:41:05,729 --> 00:41:09,266
І ми починаємо гру з #ХтоЗробивЦе.
822
00:41:09,266 --> 00:41:12,069
Сподіваюся, він не проігнорує це.
Він має відповісти.
823
00:41:12,069 --> 00:41:13,637
Надіслати.
824
00:41:14,238 --> 00:41:16,407
«#ХтоЗробивЦе?»
825
00:41:18,342 --> 00:41:21,111
Я знав, що це написала не вона,
бо, як я й казав,
826
00:41:21,111 --> 00:41:23,147
нам із нею весело,
827
00:41:23,147 --> 00:41:25,549
тож вона не думає, що я нудний.
828
00:41:25,549 --> 00:41:27,985
Я психопатка.
829
00:41:28,486 --> 00:41:31,889
Я намагаюся його заспокоїти
через те, що сама зробила.
830
00:41:32,389 --> 00:41:33,224
Боже мій.
831
00:41:33,224 --> 00:41:35,826
Ти завжди можеш сказати йому правду.
832
00:41:35,826 --> 00:41:36,760
Ні?
833
00:41:37,328 --> 00:41:40,264
{\an8}«Сестричко! Три знаки оклику.
834
00:41:40,264 --> 00:41:43,400
{\an8}Коли я побачив фото, я реготав.
835
00:41:43,400 --> 00:41:45,603
{\an8}Я виглядав, як імбирний пряник.
836
00:41:45,603 --> 00:41:46,604
{\an8}Знак оклику».
837
00:41:46,604 --> 00:41:49,406
{\an8}«Здається, це Олівія!»
838
00:41:51,208 --> 00:41:53,344
Він дійсно був схожий на імбирний пряник.
839
00:41:53,344 --> 00:41:55,446
Хотіла б вибачитися, але не можу.
840
00:41:55,446 --> 00:41:59,149
Мої ляльки танцюють!
841
00:41:59,149 --> 00:42:02,586
Це саме те, чого я хотіла!
842
00:42:02,586 --> 00:42:04,822
{\an8}Круто, що К'ю-Ті написала,
843
00:42:04,822 --> 00:42:08,259
бо це показує, що між нами
дійсно є зв'язок, як я й думав.
844
00:42:08,259 --> 00:42:11,095
Підтвердимо, що я теж вірю, що це Олівія,
845
00:42:11,095 --> 00:42:15,766
тоді він остаточно впевниться,
і не буде думати на когось іншого.
846
00:42:15,766 --> 00:42:19,703
{\an8}Типу скаже: «Я так думав,
і вона так думає. Мабуть, це Олівія».
847
00:42:19,703 --> 00:42:24,975
Напиши: «Точно. Було схоже
на імбирний пряник. Емодзі сміху.
848
00:42:24,975 --> 00:42:29,113
Я теж думала про Олівію.
Я не знаю, чому вона напала на тебе».
849
00:42:29,113 --> 00:42:33,083
{\an8}Напиши: «У мене є дещо для Олівії!
Знак оклику.
850
00:42:33,083 --> 00:42:34,685
#ЯДріб'язковий.
851
00:42:34,685 --> 00:42:37,054
#Безжалісний».
852
00:42:37,054 --> 00:42:37,988
Надіслати.
853
00:42:39,823 --> 00:42:42,960
Кайле, я теж #Безжалісна, щоб ти знав.
854
00:42:42,960 --> 00:42:44,862
Але ти про це дізнаєшся пізніше.
855
00:42:44,862 --> 00:42:46,697
Гаразд, напиши:
856
00:42:47,231 --> 00:42:51,135
«Ой! Я лише скажу, що я прикрию очі.
857
00:42:51,135 --> 00:42:55,406
Я не бачила ті сторони
Лорен і Кессі, але хтось бачив».
858
00:42:55,406 --> 00:42:58,475
Емодзі диявола, янгола, змії».
859
00:42:58,475 --> 00:42:59,777
Надіслати.
860
00:42:59,777 --> 00:43:03,113
«Емодзі диявола, янгола, змії».
861
00:43:03,914 --> 00:43:05,049
Чорт!
862
00:43:05,883 --> 00:43:07,885
Я лише кажу, що я їх ще не бачила,
863
00:43:07,885 --> 00:43:10,854
але хтось бачив, і про це слід пам'ятати.
864
00:43:11,355 --> 00:43:12,189
Напиши:
865
00:43:12,189 --> 00:43:15,059
«Але з іншого боку,
866
00:43:15,059 --> 00:43:18,596
Майлзу сподобалася ідея альянсу,
і він запропонував...
867
00:43:18,596 --> 00:43:21,031
«...нам назву "Три Фуеґо"».
868
00:43:22,333 --> 00:43:25,169
Це ще один союз!
869
00:43:26,503 --> 00:43:29,039
Олівіє, я йду!
870
00:43:29,039 --> 00:43:32,509
{\an8}Напиши: «#Чесно...
871
00:43:34,345 --> 00:43:35,913
{\an8}я обожнюю це ім'я!»
872
00:43:35,913 --> 00:43:39,249
{\an8}Великими літерами.
З трьома знаками оклику.
873
00:43:39,249 --> 00:43:44,722
{\an8}«Майлз — мій чувак, і чесне слово,
я люблю тебе дедалі більше.
874
00:43:44,722 --> 00:43:49,627
{\an8}Якщо я буду інфлюєнсером,
ти можеш #СпатиЯкДитина.
875
00:43:49,627 --> 00:43:53,130
{\an8}#ЯТримаюСлово!»
876
00:43:53,230 --> 00:43:55,599
{\an8}Так! Боже мій!
877
00:43:55,599 --> 00:43:58,569
Це так весело!
878
00:43:58,569 --> 00:44:02,272
Нехай він думає,
що я в захваті від цього.
879
00:44:02,272 --> 00:44:04,108
Напиши...
880
00:44:07,011 --> 00:44:10,848
Ну от. «Я буквально стрибаю,
як маленька дитина».
881
00:44:10,848 --> 00:44:12,816
Я робив те саме!
882
00:44:12,816 --> 00:44:15,219
«#ЯЗТобоюНазавжди!»
883
00:44:15,719 --> 00:44:16,887
Йоу!
884
00:44:16,887 --> 00:44:18,989
Це чудово.
885
00:44:18,989 --> 00:44:21,859
Це було так добре чути.
886
00:44:22,493 --> 00:44:25,329
Напиши: «Я почуваюся як дитина на Різдво».
887
00:44:25,796 --> 00:44:30,100
{\an8}«#ТриФуеґоЗапалятьКоло».
888
00:44:30,667 --> 00:44:32,403
Це «Три Фуеґо»!
889
00:44:35,472 --> 00:44:37,608
Поїхали!
890
00:44:39,143 --> 00:44:43,714
Я люблю чат, де я роблю все, що хотіла.
891
00:44:46,383 --> 00:44:49,553
Добре бути відвертим
і чесним з людьми одразу.
892
00:44:49,553 --> 00:44:54,291
Гадаю, в мене непогано виходить,
поки я не поговорю з кимось іншим
893
00:44:54,291 --> 00:44:55,692
і не укладу новий союз.
894
00:44:57,161 --> 00:44:59,696
Ще один день смикання за ниточки.
895
00:45:04,234 --> 00:45:06,737
Сподіваюся, ти спатимеш, як дитина, Кайле.
896
00:46:25,949 --> 00:46:27,384
Переклад субтитрів: Антон Бєлов