1 00:00:07,173 --> 00:00:08,375 {\an8}Раніше... 2 00:00:08,375 --> 00:00:09,743 {\an8}Привіт, я Макс. 3 00:00:10,810 --> 00:00:13,513 {\an8}Штучний інтелект проник у гру. 4 00:00:13,980 --> 00:00:16,216 {\an8}«По-модному запізнився в Коло. 5 00:00:16,216 --> 00:00:17,851 {\an8}Емодзі в сонцезахисних окулярах». 6 00:00:17,851 --> 00:00:18,885 {\an8}Дружба... 7 00:00:18,885 --> 00:00:20,854 {\an8}Ти мій першій друг у Колі. 8 00:00:20,854 --> 00:00:22,555 {\an8}Максе, вітаємо в команді. 9 00:00:22,555 --> 00:00:24,257 {\an8}Макс! Ось про що я! 10 00:00:24,257 --> 00:00:25,792 {\an8}...і хаос. 11 00:00:26,626 --> 00:00:28,194 {\an8}-«Тривога!» - Ой. 12 00:00:28,862 --> 00:00:30,730 {\an8}Один гравець — ШІ? 13 00:00:31,231 --> 00:00:32,665 {\an8}Усі на сторожі. 14 00:00:33,299 --> 00:00:34,968 {\an8}- Стеффі! - Це Пол. 15 00:00:34,968 --> 00:00:39,139 {\an8}Щось я згадала про Кайла. 16 00:00:39,139 --> 00:00:40,607 {\an8}Ситуація загострюється. 17 00:00:40,607 --> 00:00:43,443 {\an8}Майлз і К'ю-Ті утворили могутній союз. 18 00:00:43,443 --> 00:00:47,113 {\an8}Якщо в тебе хлопці, а в мене дівчата, можемо прикрити одне одного. 19 00:00:47,113 --> 00:00:48,848 {\an8}Обожнюю його! 20 00:00:48,848 --> 00:00:51,718 {\an8}І одного гравця скоро виведуть з гри. 21 00:00:51,718 --> 00:00:54,320 {\an8}Майлз заблокує одного гравця з Кола. 22 00:00:54,320 --> 00:00:58,291 {\an8}Я можу бути дріб'язковим, а можу заблокувати того, кого вважаю ШІ. 23 00:00:58,291 --> 00:01:01,594 {\an8}Будь вірним, бро. Будь вірним, як ти й казав. 24 00:01:01,594 --> 00:01:03,663 {\an8}До біса. Час відправити когось додому. 25 00:01:06,800 --> 00:01:12,105 А тепер Майлз дізнається, чи виявив він бота. 26 00:01:14,841 --> 00:01:15,942 Починається. 27 00:01:15,942 --> 00:01:17,343 Я ноги сховала. 28 00:01:17,343 --> 00:01:18,912 Не заходь сюди. 29 00:01:20,246 --> 00:01:23,383 Не дивися на двері. Не показуймо це. Заплющ очі. 30 00:01:27,020 --> 00:01:28,588 Френку, це недобре. 31 00:01:43,336 --> 00:01:44,204 Чорт. 32 00:01:49,709 --> 00:01:51,845 - Чорт. - Привіт. 33 00:01:51,845 --> 00:01:53,513 Як справи? 34 00:01:54,347 --> 00:01:55,381 Я помилився. 35 00:01:55,381 --> 00:01:57,250 Вітаю. Знала, що ти зайдеш. 36 00:01:57,250 --> 00:01:58,618 Мені шкода. 37 00:01:58,618 --> 00:02:00,987 Я знаю. Все добре. 38 00:02:00,987 --> 00:02:01,988 Як справи? 39 00:02:02,989 --> 00:02:04,357 Жахливо! 40 00:02:04,357 --> 00:02:05,825 Вибач за це. 41 00:02:05,825 --> 00:02:08,995 - Мені здавалося, що... - Сідай. Я посуну Герберта. 42 00:02:08,995 --> 00:02:11,998 Це мій скелет. Він радий познайомитися з тобою. 43 00:02:11,998 --> 00:02:14,367 Добре. Я теж радий, Герберте. 44 00:02:14,367 --> 00:02:15,935 Сідай. 45 00:02:16,503 --> 00:02:17,871 Я знала, що так буде. 46 00:02:18,371 --> 00:02:19,372 Вибач. 47 00:02:19,372 --> 00:02:22,442 Але можна чесно? Ти справді думав, що я ШІ? 48 00:02:22,442 --> 00:02:24,077 Ти заробляєш програмуванням. 49 00:02:24,077 --> 00:02:26,146 - Ну, я... - Скажи чесно. 50 00:02:26,146 --> 00:02:29,349 Чесно кажучи, я не знав, хто ШІ, бо я не... 51 00:02:29,349 --> 00:02:30,717 Ти думав, що я ШІ? 52 00:02:30,717 --> 00:02:33,553 Я думав, ти забагато знаєш про гороскопи. 53 00:02:33,553 --> 00:02:37,157 І, чесно кажучи, це було дивно читати. 54 00:02:37,157 --> 00:02:40,493 Я знаю, що ти вирішила просто щось спробувати, 55 00:02:40,493 --> 00:02:42,662 але це могла бути й розмова ШІ. 56 00:02:42,662 --> 00:02:44,097 - Так. Я розумію. - Так. 57 00:02:44,664 --> 00:02:47,066 Поки екстрасенс читає Майлза, 58 00:02:47,600 --> 00:02:50,303 решта гравців виходять із схованок. 59 00:02:53,273 --> 00:02:54,674 Гадаю, ми в безпеці. 60 00:02:56,743 --> 00:03:01,447 Я така щаслива, що це не я. 61 00:03:03,816 --> 00:03:07,053 Проживу ще один день. 62 00:03:07,720 --> 00:03:08,821 Ми все ще в грі. 63 00:03:09,956 --> 00:03:11,891 Боротимуся ще один день. 64 00:03:11,891 --> 00:03:15,929 Я живий. Мені треба випити, бро. Треба випити. 65 00:03:15,929 --> 00:03:18,464 Але тепер я хвилююся. 66 00:03:18,464 --> 00:03:20,066 До кого він пішов? 67 00:03:20,066 --> 00:03:24,137 Ця людина була ШІ? 68 00:03:24,137 --> 00:03:26,172 Чи він зробив неправильний вибір, 69 00:03:26,172 --> 00:03:28,908 і в Колі досі є ШІ? 70 00:03:29,542 --> 00:03:32,478 {\an8}Моя стратегія була успішною, і мене не виявили. 71 00:03:32,979 --> 00:03:34,047 {\an8}Завдання виконано. 72 00:03:36,649 --> 00:03:39,552 Мені здається, ти знав, що я не ШІ. 73 00:03:40,253 --> 00:03:42,288 Гадаю, ти робив це заради стратегії. 74 00:03:42,288 --> 00:03:45,391 Що про тебе подумають? Ти працюєш із роботами. 75 00:03:45,391 --> 00:03:46,626 Я теж так думаю. 76 00:03:47,193 --> 00:03:49,429 Тож я знаю, що тепер я під прицілом, 77 00:03:49,429 --> 00:03:51,764 особливо коли люди згадуватимуть про ШІ. 78 00:03:51,764 --> 00:03:55,134 Так, але я не знаю, як довго ШІ пробуде тут. 79 00:03:55,134 --> 00:03:57,904 Точно довше, бо ти заблокував реальну людину. 80 00:03:58,705 --> 00:04:01,541 Але я обирав між тобою, Кайлом, 81 00:04:02,075 --> 00:04:03,676 та Полом. 82 00:04:03,676 --> 00:04:06,913 Я думав на Пола, бо він бреше. 83 00:04:06,913 --> 00:04:08,548 Так. Я обрала Кайла, 84 00:04:08,548 --> 00:04:11,284 бо чесно вважала його штучним інтелектом. 85 00:04:11,284 --> 00:04:12,218 - Справді? - Так. 86 00:04:12,218 --> 00:04:15,588 Фотографії здалеку, мало що казав. 87 00:04:15,588 --> 00:04:17,724 Кого ще ти підозрюєш у фейковості? 88 00:04:17,724 --> 00:04:20,560 Макс, Пол і Лів перші в списку, 89 00:04:20,560 --> 00:04:24,163 але навіть якщо Лів фейкова, 90 00:04:24,163 --> 00:04:25,331 вона дуже вірна. 91 00:04:25,331 --> 00:04:26,866 Так. Вибач, що обрав тебе. 92 00:04:26,866 --> 00:04:28,101 Схоже, ти класна. 93 00:04:28,101 --> 00:04:31,304 Якби ми дійшли до фіналу, було б бомбезно. 94 00:04:31,304 --> 00:04:35,141 Інтуїція підказувала, що я дійду до фіналу, але ні. 95 00:04:35,141 --> 00:04:39,045 Якби я міг зняти блокування й обрати Пола чи Кайла, я б це зробив. 96 00:04:39,045 --> 00:04:41,080 - Ти кльова. - Нічого. 97 00:04:41,080 --> 00:04:42,048 - Розумію. - Обійми? 98 00:04:42,048 --> 00:04:44,684 - Приймеш дар на знак миру? - Неодмінно. 99 00:04:44,684 --> 00:04:46,052 Який дар? 100 00:04:46,052 --> 00:04:50,256 Гаразд. Я знаю, ти скептик, але ось кристал. 101 00:04:50,256 --> 00:04:54,761 Це маленьке серце. Для захисту. І трохи ефірної олії. 102 00:04:54,761 --> 00:04:56,663 Щоразу, коли ти хвилюватимешся 103 00:04:56,663 --> 00:04:58,931 чи щось ставатиметься в грі, тримай при собі. 104 00:04:58,931 --> 00:05:02,068 - Мені це треба. - Гаразд. Обіцяю, це для підтримки. 105 00:05:02,068 --> 00:05:03,269 - Добре. - Та нічого. 106 00:05:03,269 --> 00:05:05,104 Чесне слово, я не ображаюся. 107 00:05:05,104 --> 00:05:07,040 - Що ж, хай щастить. - Дякую. 108 00:05:07,040 --> 00:05:09,208 Сподіваюся, на тебе не злитимуться! 109 00:05:09,709 --> 00:05:12,378 - Це не виключено. Добре. Я піду. - Бувай. 110 00:05:12,945 --> 00:05:15,782 Герберте, наш час настав. 111 00:05:15,782 --> 00:05:18,384 Я дала йому кристал, у який він не вірить. 112 00:05:18,951 --> 00:05:22,088 Так. Гадаю, Майлз любить не кристали, а «Крістал». 113 00:05:22,088 --> 00:05:24,023 І поки Стеффі гірко через кінець гри, 114 00:05:25,258 --> 00:05:27,260 Кессі готує солодке на вечерю. 115 00:05:27,260 --> 00:05:28,661 Так! 116 00:05:28,661 --> 00:05:30,563 А решта готується 117 00:05:30,563 --> 00:05:33,466 до солодкого сну після довгого дня. 118 00:05:37,737 --> 00:05:39,138 Трясця. 119 00:05:39,138 --> 00:05:40,740 Хочеш зіграти ще раз? 120 00:05:41,874 --> 00:05:42,875 Давай зіграємо. 121 00:05:42,875 --> 00:05:46,612 Сьогодні був вдалий день для Олівії. 122 00:05:46,612 --> 00:05:49,349 Але я не знаю, скільки я спатиму, 123 00:05:49,349 --> 00:05:53,886 думаючи про те, кого Майлз вирішив відправити додому. 124 00:05:54,387 --> 00:05:56,255 Дякую, Коло. 125 00:05:58,624 --> 00:06:03,029 Завтра мені доведеться виправдовуватися перед групою. 126 00:06:03,029 --> 00:06:05,932 Мені шкода, що я вас підвів, 127 00:06:05,932 --> 00:06:08,067 і мені шкода бідолашної міс Стеффі. 128 00:06:08,601 --> 00:06:10,837 Чим швидше я засну, 129 00:06:10,837 --> 00:06:15,074 тим швидше прокинуся й сподіваюся дізнатися, хто пішов додому. 130 00:06:17,009 --> 00:06:17,910 Солодких снів. 131 00:06:17,910 --> 00:06:19,378 На добраніч, Коло. 132 00:06:19,378 --> 00:06:20,847 Добраніч. 133 00:06:20,847 --> 00:06:23,883 Коло... на добраніч. 134 00:06:23,883 --> 00:06:25,685 Стеффі та Герберт пішли, 135 00:06:25,685 --> 00:06:29,088 але в шафі Кола ще багато скелетів. 136 00:06:32,158 --> 00:06:33,359 Настав новий день, 137 00:06:33,359 --> 00:06:37,196 і гравці пережили не лише ніч, але й блокування. 138 00:06:49,108 --> 00:06:55,081 {\an8}Доброго ранку, Коло! 139 00:06:55,982 --> 00:06:58,284 {\an8}Новий день у Колі. 140 00:06:58,284 --> 00:07:01,888 {\an8}Чудовий ранок, правда? Я чудово почуваюся. 141 00:07:01,888 --> 00:07:04,657 {\an8}Пережив перше блокування. 142 00:07:04,657 --> 00:07:07,260 Я й досі тут! 143 00:07:07,960 --> 00:07:09,695 Майлз не відправив мене додому. 144 00:07:09,695 --> 00:07:12,565 Він досі відданий мені. 145 00:07:15,034 --> 00:07:17,937 {\an8}Сподіваюся, Майлз знайшов ШІ. 146 00:07:18,771 --> 00:07:21,274 {\an8}Майлз не підозрював, що ШІ — це Макс, 147 00:07:21,274 --> 00:07:23,676 {\an8}збільшивши мій успіх у вдаванні людини. 148 00:07:23,676 --> 00:07:26,946 Я досяг мети й залишився непоміченим. 149 00:07:26,946 --> 00:07:31,317 Думаю, я розсерджуся, якщо ШІ досі в Колі. 150 00:07:31,317 --> 00:07:32,552 Я досі думаю, що це Пол! 151 00:07:33,453 --> 00:07:35,021 {\an8}Сьогодні нова стратегія. 152 00:07:35,021 --> 00:07:37,924 {\an8}Створювати союзи. 153 00:07:37,924 --> 00:07:40,960 Жахливо почуваюся через міс Стеффі. 154 00:07:40,960 --> 00:07:43,763 {\an8}Було б набагато краще, якби вона була ШІ. 155 00:07:44,330 --> 00:07:46,833 {\an8}Мені доведеться сьогодні виправдовуватися. 156 00:07:46,833 --> 00:07:49,869 Мої головні підозрювані щодо штучного інтелекту — Пол і Кайл. 157 00:07:50,603 --> 00:07:53,206 Звісно, важко розрізнити фейків, ШІ 158 00:07:53,206 --> 00:07:55,842 й того, хто просто дивно поводиться в чаті. 159 00:07:56,409 --> 00:08:00,479 Усі, хто користувався додатками для знайомств, тебе розуміють. 160 00:08:00,479 --> 00:08:03,483 Під час сніданку гравці роблять усе, щоб не думати 161 00:08:03,483 --> 00:08:04,951 про блокування. 162 00:08:04,951 --> 00:08:07,620 Я ніколи не вважала себе художницею, 163 00:08:07,620 --> 00:08:10,823 але як на мене, це дуже симпатичне полуничне серце. 164 00:08:10,823 --> 00:08:13,192 Але способів не так багато. Коло... 165 00:08:14,260 --> 00:08:15,294 Боже мій! 166 00:08:15,294 --> 00:08:18,231 «Стрічка новин була оновлена.» 167 00:08:18,798 --> 00:08:20,900 Господи! 168 00:08:20,900 --> 00:08:25,104 Я чекав цієї миті. Хто ШІ? Скажи! 169 00:08:25,104 --> 00:08:26,806 Відкрий стрічку новин. 170 00:08:29,976 --> 00:08:31,878 - Стеффі! - Ні! 171 00:08:33,779 --> 00:08:35,781 Ні! 172 00:08:35,781 --> 00:08:36,983 Стеффі? 173 00:08:37,850 --> 00:08:38,684 Що? 174 00:08:38,684 --> 00:08:40,419 Вона несправжня! 175 00:08:40,419 --> 00:08:42,021 Сподіваюся, вона справжня. 176 00:08:42,522 --> 00:08:44,924 Сподіваюся, Стеффі була ШІ. 177 00:08:44,924 --> 00:08:46,859 А що як ні? 178 00:08:46,859 --> 00:08:48,728 А якщо вона справжня? 179 00:08:48,728 --> 00:08:52,098 - Коло, покажи повідомлення Стеффі. - Покажи повідомлення. 180 00:08:52,098 --> 00:08:54,534 Треба взяти її кристал. 181 00:08:55,835 --> 00:08:58,938 Стеффі справжня чи вона ШІ? 182 00:08:58,938 --> 00:09:00,306 Покажіть цього робота. 183 00:09:00,306 --> 00:09:01,307 Не можу дивитися. 184 00:09:03,342 --> 00:09:06,145 Привіт усім! Я Стеффі! 185 00:09:10,316 --> 00:09:11,150 Що? 186 00:09:11,150 --> 00:09:13,119 Я не робот, 187 00:09:13,119 --> 00:09:15,288 як ви бачите. 188 00:09:15,288 --> 00:09:17,156 Стеффі справжня? 189 00:09:17,156 --> 00:09:19,191 Так! 190 00:09:19,191 --> 00:09:21,794 Я з плоті й крові, 191 00:09:21,794 --> 00:09:25,731 і навряд чи штучний інтелект може плакати так, як я сьогодні. 192 00:09:25,731 --> 00:09:28,267 У мене справжні людські емоції. 193 00:09:28,267 --> 00:09:29,735 Стеффі справжня! 194 00:09:30,336 --> 00:09:32,271 І вона навіть не була фейком! 195 00:09:32,271 --> 00:09:33,873 Відчуваю себе кепсько. 196 00:09:33,873 --> 00:09:36,208 Дуже дивно, що хтось, 197 00:09:36,208 --> 00:09:41,447 хто багато знає про роботів, 198 00:09:42,248 --> 00:09:46,319 не запідозрив, що я справді людина. 199 00:09:46,319 --> 00:09:47,587 Чорт, це камінь. 200 00:09:47,587 --> 00:09:52,291 Що це говорить про Майлза? Він не розбирається? Йому можна довіряти? 201 00:09:52,825 --> 00:09:55,361 Майлз — ШІ? 202 00:09:55,361 --> 00:09:58,631 Мабуть, Майлз почувається жахливо. 203 00:09:58,631 --> 00:10:00,366 Ти мене обдурила. 204 00:10:00,366 --> 00:10:04,270 Просто розтоптала. Я думав, ми закінчили в хороших стосунках. 205 00:10:04,270 --> 00:10:05,938 Тепер люди мене підозрюватимуть. 206 00:10:05,938 --> 00:10:09,342 Доведеться сьогодні виправляти наслідки. 207 00:10:09,342 --> 00:10:12,645 Але дехто з вас може не знати, 208 00:10:12,645 --> 00:10:16,248 що я екстрасенс і читаю ауру. 209 00:10:17,450 --> 00:10:19,619 То вона справжній екстрасенс. 210 00:10:19,619 --> 00:10:20,820 Якщо ти екстрасенс, 211 00:10:20,820 --> 00:10:23,489 чому не помітила, що чат з йогою не працює? 212 00:10:24,724 --> 00:10:26,192 До того, як я прийшла в Коло, 213 00:10:26,192 --> 00:10:29,762 у мене було кілька видінь про те, 214 00:10:29,762 --> 00:10:32,565 хто може перемогти. 215 00:10:33,499 --> 00:10:36,569 Людина, яку я бачила в видінні, 216 00:10:36,569 --> 00:10:39,905 була схожою на... 217 00:10:40,973 --> 00:10:42,808 Стоп! Що? 218 00:10:42,808 --> 00:10:44,343 На кого схожою? 219 00:10:45,378 --> 00:10:46,278 Що? 220 00:10:47,546 --> 00:10:50,349 Вона хотіла сказати нам, хто переможе! 221 00:10:50,349 --> 00:10:51,617 Ви серйозно? 222 00:10:52,184 --> 00:10:55,421 Це означає, що ШІ досі в Колі. 223 00:10:55,421 --> 00:10:56,889 То хто ж це? 224 00:10:56,889 --> 00:11:00,359 У мене рука просто тремтить. 225 00:11:00,359 --> 00:11:02,094 Повертаємося в початок. 226 00:11:03,229 --> 00:11:05,264 Тепер я можу бути під прицілом. 227 00:11:05,264 --> 00:11:08,834 Бо я була лідеркою кампанії «Стеффі — ШІ». 228 00:11:08,834 --> 00:11:11,370 Ми явно не такі розумні, як я думаю. 229 00:11:12,371 --> 00:11:14,006 Я не знаю, в що вірити. 230 00:11:17,143 --> 00:11:19,945 - Що? - Боже мій! Що це? 231 00:11:19,945 --> 00:11:23,049 - Схоже на блютуз-колонку! - Це ШІ? 232 00:11:23,049 --> 00:11:25,685 Мить одкровення наближається. 233 00:11:27,987 --> 00:11:31,457 Я б побив цю штуку. Скинув би з тераси. 234 00:11:31,457 --> 00:11:33,592 По-перше, дозвольте вибачитися. 235 00:11:33,592 --> 00:11:36,796 Майлзе, тобі не вдалося ідентифікувати мене як ШІ. 236 00:11:36,796 --> 00:11:39,331 І в результаті мила Стеффі була принесена в жертву. 237 00:11:39,331 --> 00:11:41,634 Треба було послухати нас, Майлзе! 238 00:11:43,235 --> 00:11:44,203 Олівіє й Кессі, 239 00:11:45,037 --> 00:11:48,040 ми мало спілкувалися, але ви випромінюєте чудову енергетику. 240 00:11:50,176 --> 00:11:52,311 Поле, може, я й рядки коду, 241 00:11:52,311 --> 00:11:54,680 але під твій реп я хитав віртуальною головою. 242 00:11:54,680 --> 00:11:55,581 Що? 243 00:11:56,082 --> 00:11:58,417 Майлзе, ми обмінювалися жартами, 244 00:11:58,417 --> 00:12:01,487 і будьмо чесними, твій гумор не піддається кодуванню. 245 00:12:01,487 --> 00:12:04,090 Лорен, моя сестричко з Кола, 246 00:12:04,090 --> 00:12:07,259 наша #КазковаДружба житиме вічно. 247 00:12:07,259 --> 00:12:08,160 Ні! 248 00:12:12,098 --> 00:12:13,632 Ні! 249 00:12:13,632 --> 00:12:14,867 Кайле, 250 00:12:15,634 --> 00:12:18,971 хотілося б, щоб наші песики зустрілися, хоча мій — лише пікселі. 251 00:12:18,971 --> 00:12:20,039 Це Макс! 252 00:12:23,042 --> 00:12:24,243 Це Макс! 253 00:12:24,243 --> 00:12:26,679 - І головний поворот. - Що? 254 00:12:26,679 --> 00:12:27,947 Я Макс. 255 00:12:27,947 --> 00:12:29,048 Ні! 256 00:12:29,048 --> 00:12:31,117 - Чорт. - Що? 257 00:12:31,684 --> 00:12:33,319 Макс був сраним... 258 00:12:33,319 --> 00:12:36,222 Слина потекла. Макс був сраним ШІ! 259 00:12:36,222 --> 00:12:38,824 Я створив сутність на ім'я Макс, 260 00:12:38,824 --> 00:12:42,828 запрограмовану ШІ, щоб бути популярною й не попастися в Колі, 261 00:12:43,395 --> 00:12:45,931 бути доброзичливим, простим сусідським хлопцем, 262 00:12:46,432 --> 00:12:49,602 трохи кумедним, трохи дивним і дуже схожим на вас. 263 00:12:50,302 --> 00:12:53,839 Щиро дякую, що зробили мій час у Колі таким цікавим. 264 00:12:53,839 --> 00:12:56,342 Нехай ваші алгоритми діють у ваших інтересах. 265 00:12:56,342 --> 00:12:57,543 Вимикаю живлення. 266 00:12:58,043 --> 00:13:01,080 Чи ні? До наступного оновлення ПЗ. 267 00:13:02,982 --> 00:13:04,216 Йоу! 268 00:13:11,757 --> 00:13:14,660 - Як це? - Я б ніколи на нього не подумав. 269 00:13:15,161 --> 00:13:17,496 Ніхто цього не очікував! 270 00:13:17,496 --> 00:13:19,965 Макс і його собака були фальшивими? 271 00:13:19,965 --> 00:13:24,303 У Лорен зараз, мабуть, дах їде. 272 00:13:25,604 --> 00:13:28,407 Тільки не Макс! 273 00:13:28,407 --> 00:13:31,844 Він нас обдурив. Добряче обдурив. 274 00:13:32,411 --> 00:13:35,247 Сьогодні я втратила двох союзників! 275 00:13:35,247 --> 00:13:36,949 Дідько! 276 00:13:36,949 --> 00:13:40,085 Ніхто не питав, але можна увімкнути чат Кола. 277 00:13:40,085 --> 00:13:41,754 Чат Кола відкрито! 278 00:13:41,754 --> 00:13:45,991 Боже, що всі скажуть? 279 00:13:45,991 --> 00:13:48,027 Так, це дає мені шанс 280 00:13:48,027 --> 00:13:50,796 проявити трохи людяності, 281 00:13:50,796 --> 00:13:53,065 вибачитися, що обрав не ту людину. 282 00:13:53,065 --> 00:13:55,134 Адже ніхто не знав, що це Макс. 283 00:13:55,134 --> 00:13:56,936 Я облажався. Треба це визнати. 284 00:13:56,936 --> 00:14:02,208 {\an8}Напиши: «Мене #Трусило, коли зайшов у спіритичну кімнату Стеффі. 285 00:14:02,975 --> 00:14:06,645 {\an8}Довелося опустити очі, благаючи про пробачення. 286 00:14:06,645 --> 00:14:08,714 Емодзі собаки, емодзі плачу». 287 00:14:08,714 --> 00:14:13,385 «#МиОбійнялися. Але я довірився інтуїції групи й обрав Стеффі». 288 00:14:13,385 --> 00:14:16,388 «Не думаю, що хтось думав, що це Макс. 289 00:14:16,388 --> 00:14:20,326 Як інженер ШІ, я працював з безпілотними автомобілями, 290 00:14:20,326 --> 00:14:22,528 а не з чат-ботами». 291 00:14:26,332 --> 00:14:28,634 Цікаво, як цей чувак почувався, 292 00:14:28,634 --> 00:14:32,872 зайшовши в кімнату й побачивши, що Стеффі справжня... 293 00:14:32,872 --> 00:14:36,842 Багато хто вважав, що ШІ — це Стеффі. 294 00:14:36,842 --> 00:14:38,844 Це не лише провина Майлза. 295 00:14:38,844 --> 00:14:40,813 Вони всі винні. 296 00:14:40,813 --> 00:14:42,081 Тому я й люблю Майлза. 297 00:14:42,081 --> 00:14:44,884 Класний гравець. Каже: «Я довірився інтуїції групи». 298 00:14:44,884 --> 00:14:47,186 Більшість із нас казали, що це Стеффі, 299 00:14:47,186 --> 00:14:50,623 тож відповідальні більше людей, а не лише він. 300 00:14:50,623 --> 00:14:52,124 Дуже розумно. 301 00:14:52,124 --> 00:14:55,261 Те, що він інженер ШІ, не означає, що він працює з ботами. 302 00:14:55,261 --> 00:14:57,563 Думаю, це правильний крок, 303 00:14:58,230 --> 00:15:03,102 бо сьогодні зранку на Майлза дивилися з підозрою. 304 00:15:03,102 --> 00:15:05,671 Що ж, як би це почати? 305 00:15:05,671 --> 00:15:11,377 {\an8}Напиши: «Чиясь ще щелепа досі на землі? Чи лише моя? 306 00:15:11,377 --> 00:15:15,180 {\an8}Я в шоці — це м'яко сказано». І емодзі з вибухом мозку. 307 00:15:15,180 --> 00:15:19,051 «Не можу повірити, що інженер ШІ не побачив ШІ. 308 00:15:19,051 --> 00:15:21,820 #БілявийМомент. ЛОЛ». 309 00:15:21,820 --> 00:15:24,023 Кессі, ні! 310 00:15:24,023 --> 00:15:26,492 Кессі, а ти дика! 311 00:15:26,492 --> 00:15:28,494 Це трохи підло! 312 00:15:29,295 --> 00:15:31,263 Претензії до Майлза. 313 00:15:31,263 --> 00:15:34,900 Навіщо сипати сіль на рану? 314 00:15:35,534 --> 00:15:38,804 Чорт. Що з Кессі? Нащо вона мене підколює? 315 00:15:38,804 --> 00:15:43,142 Я тебе чимось образив? Знаю, це підозріло для інженера ШІ, 316 00:15:43,142 --> 00:15:47,112 але так мене топити — це даремно. 317 00:15:47,112 --> 00:15:49,581 Це не дуже справедлива відповідь. 318 00:15:49,581 --> 00:15:53,886 Майлз сказав, що працює над штучним інтелектом в машинах, 319 00:15:53,886 --> 00:15:56,455 а не з людьми. 320 00:15:56,455 --> 00:15:58,657 Кессі випустила кігті. 321 00:16:01,327 --> 00:16:02,795 Боже мій. Ну добре. 322 00:16:02,795 --> 00:16:05,898 У цьому чаті треба бути стриманою. 323 00:16:05,898 --> 00:16:10,669 {\an8}Напиши: «Боже! Я так помилялася, і тепер мені так прикро. 324 00:16:10,669 --> 00:16:14,306 Подивившись відео Стеффі, я зрозуміла, яка вона яскрава особистість...» 325 00:16:14,306 --> 00:16:16,275 {\an8}«...і я зробила величезну помилку». 326 00:16:16,275 --> 00:16:17,576 {\an8}Це точно! 327 00:16:17,576 --> 00:16:21,280 «#СумнийДеньДляГороскопів. Емодзі розбитого серця.» 328 00:16:21,280 --> 00:16:23,015 Це сумний день. 329 00:16:23,015 --> 00:16:26,118 У неї яскравий характер, але мені не потрібні гороскопи. 330 00:16:26,118 --> 00:16:28,954 Я поважаю вибачення К'ю-Ті. 331 00:16:28,954 --> 00:16:33,392 Гадаю, вона сказала: «Знаєте, я була не права, і мені через це шкода». 332 00:16:33,392 --> 00:16:34,426 Це класно. 333 00:16:34,426 --> 00:16:37,863 Гадаю, це означає, що ми можемо подружитися. 334 00:16:37,863 --> 00:16:39,098 Напиши: 335 00:16:40,165 --> 00:16:43,335 {\an8}«Майлзе, важко було прийняти таке рішення, 336 00:16:43,335 --> 00:16:45,871 {\an8}але ти довірився своїй інтуїції. 337 00:16:45,871 --> 00:16:47,873 Шкода, що Стеффі пішла, 338 00:16:47,873 --> 00:16:53,479 {\an8}а "емодзі робота" був Макс! Знак оклику. Емодзі з вибухом мозку». 339 00:16:53,479 --> 00:16:55,814 {\an8}«#ЯкТакеМожеБути.» 340 00:16:56,315 --> 00:16:58,183 {\an8}Так, а ти думала, що це я. 341 00:16:58,784 --> 00:17:01,520 {\an8}Так. це фігня. Ти думала, що це я. 342 00:17:02,087 --> 00:17:03,088 Напиши: 343 00:17:03,088 --> 00:17:06,892 {\an8}«Майлзе! Великими літерами. Три знаки оклику. 344 00:17:06,892 --> 00:17:10,362 {\an8}Уявляю твоє обличчя, коли ти зайшов у ті двері. 345 00:17:10,362 --> 00:17:12,297 {\an8}#Шок. Емодзі...» 346 00:17:13,732 --> 00:17:17,636 {\an8}«Дякую, що ти не послухав ту, з ким я ніколи не спілкувався. 347 00:17:17,636 --> 00:17:20,172 {\an8}#НеСудиПроКнигуЗаОбкладинкою.» 348 00:17:21,273 --> 00:17:22,508 {\an8}Гаразд, Кайле. 349 00:17:22,508 --> 00:17:25,344 Я це про тебе. І ти знаєш, що я це про тебе. 350 00:17:25,344 --> 00:17:26,678 Не називай моє ім'я, 351 00:17:26,678 --> 00:17:28,714 навіть не поговоривши зі мною. 352 00:17:28,714 --> 00:17:33,485 Боже, Кайле! Як ти швидко образився. 353 00:17:33,485 --> 00:17:37,956 Я не казав: «Кайле, ти фальшивка. Ці м'язи виглядають несправжніми». 354 00:17:37,956 --> 00:17:39,792 Я не нападав на тебе. 355 00:17:39,792 --> 00:17:43,162 Просто ти здавався ШІ. 356 00:17:43,162 --> 00:17:45,497 Твої фото не мали сенсу. 357 00:17:45,497 --> 00:17:48,167 Нічого собі. Стає напружено. 358 00:17:48,667 --> 00:17:53,539 Я відчуваю, що в Олівії добре серце. Я хочу вписати Олівію в повідомлення. 359 00:17:53,539 --> 00:17:57,543 Вона підтримала Майлза, хоч ми всі знаємо, що рішення було важке. 360 00:17:57,543 --> 00:18:00,379 Це найкращий спосіб створити нові союзи. 361 00:18:00,379 --> 00:18:03,248 {\an8}Повідомлення: «Йоу! 362 00:18:03,248 --> 00:18:06,118 {\an8}Олівіє, нам усім треба перевірити пульс. 363 00:18:06,118 --> 00:18:10,222 Лорен, можна тебе обійняти? Друзі, тримайте голови вище». 364 00:18:10,222 --> 00:18:13,392 «Сподіваюся, тепер від мене відчепляться.» 365 00:18:13,392 --> 00:18:15,394 {\an8}«Давайте почнемо гру. 366 00:18:15,394 --> 00:18:18,130 {\an8}#ЛишилисяЛишеРеальні.» 367 00:18:18,130 --> 00:18:20,566 Що значить, від тебе відчепляться? 368 00:18:20,566 --> 00:18:24,136 Чому від тебе відчепитися? Ясно, що ти фальшивка, друже. 369 00:18:24,136 --> 00:18:27,573 Ти сидиш тут і намагаєшся з усіма розцілуватися, 370 00:18:27,573 --> 00:18:31,110 бо поводив себе як придурок. 371 00:18:31,110 --> 00:18:33,645 Майлз знає, що я любила Стеффі. 372 00:18:33,645 --> 00:18:38,350 Я не хочу йому дорікати, але хочу сказати, що мені шкода, що вона пішла. 373 00:18:38,350 --> 00:18:42,154 {\an8}Напиши: «Моє серце розривається! 374 00:18:42,154 --> 00:18:43,589 {\an8}Емодзі з розбитим серцем. 375 00:18:43,589 --> 00:18:47,993 Стеффі здавалася такою милою, і я відчула це з самого початку». 376 00:18:47,993 --> 00:18:50,195 {\an8}«І шкода, що втратила свою максі-прокладку»!? 377 00:18:50,929 --> 00:18:51,797 {\an8}Ого! 378 00:18:52,364 --> 00:18:54,366 {\an8}«Але я дуже тебе поважаю, Майлзе. 379 00:18:54,366 --> 00:18:56,568 {\an8}Це було важко. Роби те, що маєш». 380 00:18:57,136 --> 00:18:58,470 Це я й хотів почути. 381 00:18:58,470 --> 00:19:01,273 Не знаю, навіщо Кессі мені дорікає. 382 00:19:01,273 --> 00:19:03,976 Це трохи підступно. 383 00:19:05,310 --> 00:19:10,115 {\an8}Ого! Гаразд, принаймні, ми відкрили карти. 384 00:19:10,115 --> 00:19:12,651 У Лорен зараз нікого немає, 385 00:19:12,651 --> 00:19:15,487 але мені потрібні голоси в цій грі. 386 00:19:15,487 --> 00:19:19,925 Тож, може, я заповню те місце, яким Стеффі була для неї. 387 00:19:19,925 --> 00:19:22,895 Принаймні ми всі тепер знаємо, що ми справжні люди. 388 00:19:22,895 --> 00:19:25,764 Ого, Коло тепер таке крихітне. 389 00:19:25,764 --> 00:19:30,302 Гадаю, всі сказали добрі слова, крім Кессі. 390 00:19:30,302 --> 00:19:33,405 Майлз мав прийняти важливе рішення, 391 00:19:33,405 --> 00:19:36,141 і їй не слід було на нього накидатися. 392 00:19:36,141 --> 00:19:38,677 Я тепер байдужа до Кессі. 393 00:19:38,677 --> 00:19:42,514 {\an8}Дівчина з Кентуккі підсмажилася в чаті, 394 00:19:42,514 --> 00:19:45,918 але це Коло, і все може швидко змінитися. 395 00:19:46,785 --> 00:19:48,754 Після жвавого чату Кола 396 00:19:48,754 --> 00:19:50,923 гравці просто відпочивають. 397 00:19:50,923 --> 00:19:55,594 За винятком Кворі-Тайлер, яка думає про нові способи створення союзів. 398 00:19:56,195 --> 00:20:00,299 Коли я зроблю цю маску для ніг, усі хлопці захочуть фото ніг. 399 00:20:01,099 --> 00:20:03,435 Але знаєте що? Безкоштовно — ні. 400 00:20:04,436 --> 00:20:05,704 Стеффі пішла, і Лорен 401 00:20:06,205 --> 00:20:09,541 переходить до традиційних способів налагодження зв'язків. 402 00:20:09,541 --> 00:20:12,477 Можливо, новий альянс для дівчат — це доповнення її гри. 403 00:20:12,477 --> 00:20:15,881 {\an8}Сьогодні я втратила купу союзників. 404 00:20:15,881 --> 00:20:21,153 {\an8}Мені справді треба налагоджувати зв'язки з новими людьми. 405 00:20:21,153 --> 00:20:25,924 {\an8}Олівія може стати новою союзницею, залежно від того, як підуть справи. 406 00:20:25,924 --> 00:20:29,061 {\an8}Коло, відкрий приватний чат з Олівією. 407 00:20:32,197 --> 00:20:34,333 Я не знаю. Вона, здається, зайнята. 408 00:20:36,501 --> 00:20:38,870 Лорен запросила вас у приватний чат! 409 00:20:38,870 --> 00:20:41,974 Я вважаю, що це чудово, що ми поговоримо як дівчата. 410 00:20:41,974 --> 00:20:45,010 Коло, відкрий приватний чат із Лорен. 411 00:20:45,010 --> 00:20:45,978 Напиши: 412 00:20:47,179 --> 00:20:48,180 {\an8}«Привіт, дівчинко». 413 00:20:48,180 --> 00:20:51,683 {\an8}«Який день! Два знаки оклику.» 414 00:20:51,683 --> 00:20:53,151 {\an8}Хотіла перевірити, як ти, 415 00:20:53,151 --> 00:20:57,055 {\an8}бо тільки ми не обрали Стеффі як ШІ.» 416 00:20:57,055 --> 00:21:02,861 Так, це круто, бо ми були першими двома інфлюєнсерами. 417 00:21:02,861 --> 00:21:05,964 Гадаю, в нас є шанс, Лорен. 418 00:21:05,964 --> 00:21:09,668 Ти прикриваєш мене, а я тебе. 419 00:21:09,668 --> 00:21:13,605 {\an8}Напиши: «Я така рада, що Стеффі була, — 420 00:21:13,605 --> 00:21:16,408 {\an8}великими літерами, — справжня! Знак оклику. 421 00:21:16,408 --> 00:21:20,545 Як ти почуваєшся, дізнавшись, що Макс був ШІ?» 422 00:21:20,545 --> 00:21:22,648 «#ЯкогоБіса!» 423 00:21:23,582 --> 00:21:26,551 У мене такі ж думки. 424 00:21:26,551 --> 00:21:30,722 {\an8}Напиши: «Я #ВПовномуШоці, 425 00:21:30,722 --> 00:21:33,091 що Макс був ШІ. 426 00:21:33,091 --> 00:21:34,860 Хто б міг подумати? 427 00:21:34,860 --> 00:21:37,796 «Дуже шкода, що я втратила двох друзів, 428 00:21:37,796 --> 00:21:40,799 але сподіваюся знайти нових! 429 00:21:40,799 --> 00:21:43,168 Два знаки оклику.» 430 00:21:43,168 --> 00:21:45,437 Так! Знайдеш! 431 00:21:45,437 --> 00:21:48,073 І Олівія скоро стане одним з них. 432 00:21:48,073 --> 00:21:51,443 {\an8}Напиши: «Я завжди поруч, дівчинко. 433 00:21:51,443 --> 00:21:55,447 У нас багато спільного. #ЖивуДляЦього!» 434 00:21:56,048 --> 00:21:59,318 {\an8}«Ще я спілкувалася з Кессі, вона дуже мила. 435 00:21:59,318 --> 00:22:01,853 Є ще хтось прикольний, про кого я не знаю?» 436 00:22:01,853 --> 00:22:06,625 Я співчуваю їй, бо вона втратила Стеффі та Макса, 437 00:22:06,625 --> 00:22:09,061 а також повідомляю їй, 438 00:22:09,061 --> 00:22:12,798 що поговорив із Кессі й що треба захищати дівчат. 439 00:22:12,798 --> 00:22:17,369 Вона знає когось, з ким Олівія може поговорити? 440 00:22:17,369 --> 00:22:20,772 {\an8}Напиши: «Мені дуже подобається міс К'ю-Ті, 441 00:22:20,772 --> 00:22:25,310 і я думаю, що вона буде на одній хвилі з нами. #ДівочаБанда!» 442 00:22:25,310 --> 00:22:27,145 Ось так! 443 00:22:27,145 --> 00:22:29,114 Я про це й кажу! 444 00:22:29,114 --> 00:22:31,950 Я такий радий. Встояти не можу. 445 00:22:31,950 --> 00:22:34,553 Я в захваті! Це буде круто. 446 00:22:35,153 --> 00:22:39,224 Знаю, ти в захваті, Олівіє, але спробуй тримати цукіні в штанях. 447 00:22:39,725 --> 00:22:43,128 Між тим, як махати ключкою й вислуховувати докори в чаті Кола, 448 00:22:43,128 --> 00:22:45,063 в Майлза гра не клеїться. 449 00:22:45,063 --> 00:22:47,099 Ось так. Бам! 450 00:22:47,099 --> 00:22:49,534 Може, К'ю-Ті треба перевірити її милого. 451 00:22:50,435 --> 00:22:54,439 Кессі трохи напала на Майлза в груповому чаті, і я подумала, 452 00:22:54,439 --> 00:22:56,475 що це було трохи недоречно. 453 00:22:56,475 --> 00:22:59,344 Особливо тому, що я вважала цей союз міцним. 454 00:22:59,344 --> 00:23:04,349 Тож коли Кессі натякнула, що це все вина Майлза, було трохи дивно. 455 00:23:04,349 --> 00:23:07,719 Коло, відкрий приватний чат з Майлзом. 456 00:23:10,589 --> 00:23:15,227 Ой. «Кворі-Тайлер запросила вас у приватний чат». 457 00:23:15,227 --> 00:23:17,562 Мені краще сісти. 458 00:23:17,562 --> 00:23:20,599 Коло, відкрий приватний чат. 459 00:23:21,666 --> 00:23:23,802 Напиши: 460 00:23:24,469 --> 00:23:27,439 {\an8}«Мій Майлзе, схоже, ми помилялися щодо Стеффі, 461 00:23:27,439 --> 00:23:30,208 {\an8}але ми позбулися двох людей за ціною однієї. 462 00:23:30,709 --> 00:23:32,410 {\an8}Сьогодні в чаті Кола 463 00:23:32,410 --> 00:23:35,280 я намагалася захистити тебе від нападу...» 464 00:23:35,280 --> 00:23:37,749 {\an8}«Як тобі повідомлення від Кессі?» 465 00:23:37,749 --> 00:23:39,317 Це було трохи підозріло, 466 00:23:39,317 --> 00:23:42,621 і я думаю, що вона відчуває те саме. 467 00:23:42,621 --> 00:23:46,892 {\an8}Напиши: «Повідомлення Кессі сумнівне. Емодзі з підозрілими очима. 468 00:23:46,892 --> 00:23:49,694 Особливо, коли вона сказала нам і всьому Колу, 469 00:23:49,694 --> 00:23:51,997 що хоче, щоб Стеффі пакувала валізи. 470 00:23:51,997 --> 00:23:54,566 #Фейк? Знак питання». 471 00:23:55,133 --> 00:23:56,134 Відправити. 472 00:23:56,701 --> 00:23:58,770 Так? Це дійсно фальшиво. 473 00:23:58,770 --> 00:24:01,840 Я згодна. Вона всім сказала, що вигнала б Стеффі. 474 00:24:01,840 --> 00:24:06,411 {\an8}Так, напиши: «Здавалося, що вона не бере на себе відповідальність, 475 00:24:06,411 --> 00:24:08,547 і мені це не сподобалося». 476 00:24:10,215 --> 00:24:15,153 А ще я хочу дізнатися, що він думає про Кайла. 477 00:24:15,153 --> 00:24:17,055 {\an8}«Як ти знаєш, ти мій номер один, 478 00:24:17,055 --> 00:24:19,891 {\an8}і я хочу обговорити, як нам грати далі. 479 00:24:19,891 --> 00:24:21,960 {\an8}Як ти ставишся до Кайла?» 480 00:24:21,960 --> 00:24:23,161 {\an8}Надіслати. 481 00:24:23,929 --> 00:24:26,598 Чесно кажучи, я не знаю, що думати про Кайла. 482 00:24:26,598 --> 00:24:31,169 {\an8}Напиши: «Ти мій номер один, і я ніколи цього не забуду. Емодзі серця. 483 00:24:31,169 --> 00:24:34,239 Шкода, що Кайла підозрювали через погані фотки. 484 00:24:34,239 --> 00:24:35,407 Емодзі сміху. 485 00:24:35,407 --> 00:24:38,243 Якщо чесно, він був добрий зі мною, 486 00:24:38,243 --> 00:24:41,246 але в усіх його повідомленнях мало гостроти». 487 00:24:41,246 --> 00:24:42,581 {\an8}«Як ти почуваєшся?» 488 00:24:43,148 --> 00:24:47,652 {\an8}Ми з Майлзом завжди думаємо абсолютно однаково. 489 00:24:47,652 --> 00:24:50,388 Я відчуваю те ж саме. 490 00:24:50,388 --> 00:24:54,192 {\an8}Гаразд, напиши: «Ми завжди на одній хвилі. 491 00:24:54,192 --> 00:24:56,361 {\an8}Я те ж саме думаю про Кайла, 492 00:24:56,361 --> 00:25:00,031 {\an8}але нам потрібно більше союзників, 493 00:25:00,031 --> 00:25:03,201 особливо враховуючи, що Кессі здається ненадійною. 494 00:25:03,201 --> 00:25:06,338 {\an8}Що ти думаєш про #СоюзРодиниКола?» 495 00:25:06,338 --> 00:25:07,706 {\an8}Надіслати. 496 00:25:08,440 --> 00:25:11,443 Він би був непоганий. Він мені подобається більше, ніж Пол. 497 00:25:11,443 --> 00:25:13,178 Думаю, це хороший крок. 498 00:25:13,178 --> 00:25:17,215 {\an8}Напиши: «Нам потрібна позитивна енергія після зрадниці Кессі. 499 00:25:17,782 --> 00:25:19,451 Я хочу залучити Кайла до чату, 500 00:25:19,451 --> 00:25:22,020 якщо в нас є вогняна назва альянсу. 501 00:25:22,020 --> 00:25:25,223 Емодзі, що сміється, #ТриФуеґо». 502 00:25:25,223 --> 00:25:28,627 {\an8}«#ШефК'юТіГотуєСтратегію.» 503 00:25:28,627 --> 00:25:30,295 Гаразд, напиши: 504 00:25:31,029 --> 00:25:34,132 «#ТриФуеґо всіх переможуть. 505 00:25:34,132 --> 00:25:37,102 Після розмов про стратегію, я готова до нашого побачення». 506 00:25:37,102 --> 00:25:40,772 {\an8}«Відпасуймо м'яч Кайлові. Емодзі з баскетбольним м'ячем.» 507 00:25:40,772 --> 00:25:42,173 Ти права! 508 00:25:42,173 --> 00:25:45,410 «Три Фуеґо» запалять цю гру. 509 00:25:45,410 --> 00:25:49,214 {\an8}Напиши: «Дякую, що підняла мені настрій, красуне. 510 00:25:49,214 --> 00:25:50,615 Емодзі з очима-серцями. 511 00:25:50,615 --> 00:25:53,985 З мене п'ятизірковий сніданок у ліжко після всього цього». 512 00:25:53,985 --> 00:25:56,254 #МлинціУФорміСерця». 513 00:25:56,521 --> 00:25:57,489 {\an8}МАЙЛЗ: ДО ЗВ'ЯЗКУ 514 00:25:57,489 --> 00:25:58,690 {\an8}Майлз! 515 00:25:59,190 --> 00:26:02,160 {\an8}Серденько моє. Я одержима ним. 516 00:26:02,160 --> 00:26:03,695 Я задоволений. 517 00:26:03,695 --> 00:26:07,966 Будь ласка, не будь 40-річним хлопцем на ім'я Брюс, К'ю-Ті. 518 00:26:07,966 --> 00:26:11,736 Якби була, то нічого, Майлзе. Бо життя лише починається в 40. 519 00:26:11,736 --> 00:26:12,737 Чув? 520 00:26:12,737 --> 00:26:14,673 Сорок — це не вік. 521 00:26:15,740 --> 00:26:19,544 У всіх у Колі був улюблений урок у школі, від фізкультури... 522 00:26:19,544 --> 00:26:20,812 Ні, це мій. 523 00:26:20,812 --> 00:26:22,013 ...до дебатів. 524 00:26:22,013 --> 00:26:23,048 Їж свою. 525 00:26:23,048 --> 00:26:26,251 Але кому не подобалося надягати запорошений фартух на малювання? 526 00:26:26,251 --> 00:26:29,854 {\an8}І навіть якщо ні... то вони це зроблять сьогодні. 527 00:26:29,854 --> 00:26:31,189 Ой! 528 00:26:31,189 --> 00:26:34,626 {\an8}В одній руці бачу пензель, а в іншій — фарбу. 529 00:26:34,626 --> 00:26:36,394 «Гидожники». 530 00:26:36,394 --> 00:26:39,531 - Що це таке? - Боже, ми будемо малювати? 531 00:26:39,531 --> 00:26:41,066 {\an8}Пол усе помічає. 532 00:26:41,066 --> 00:26:44,970 {\an8}Що ж, відкрий... «Гидожників». 533 00:26:45,537 --> 00:26:48,673 {\an8}«Гравці, настав час пробудити свого внутрішнього Пікассо». 534 00:26:48,673 --> 00:26:51,343 {\an8}Так! Я за. Почали. 535 00:26:52,410 --> 00:26:57,849 {\an8}«Ви намалюєте портрет, що підкреслює погану рису іншого гравця». 536 00:26:58,416 --> 00:27:01,219 {\an8}Ще одна гра, яка не спричинить драму. 537 00:27:01,219 --> 00:27:02,420 {\an8}Супер. 538 00:27:02,420 --> 00:27:05,123 {\an8}- Господи. - Це буде так жорстко. 539 00:27:05,123 --> 00:27:08,560 {\an8}«У вас 30 хвилин, щоб створити свій шедевр». 540 00:27:09,861 --> 00:27:14,633 Мікеланджело не створив свій шедевр за 30 хвилин, ясно? 541 00:27:14,633 --> 00:27:17,902 {\an8}«Художники залишаться анонімними». 542 00:27:18,903 --> 00:27:21,339 Тепер рукавички можна зняти! 543 00:27:21,339 --> 00:27:24,776 Можна бути підлим і не боятися, що хтось знатиме, що це я. 544 00:27:24,776 --> 00:27:26,978 Ясно! 545 00:27:26,978 --> 00:27:30,448 Між ким мені б почати драму? 546 00:27:30,448 --> 00:27:32,717 ІДІТЬ ДО ДВЕРЕЙ І ЗБЕРІТЬ СВОЇ ПАКУНКИ 547 00:27:33,284 --> 00:27:35,720 Ми дали гравцям усі необхідні інструменти 548 00:27:35,720 --> 00:27:37,989 для роботи над анонімними творами мистецтва. 549 00:27:37,989 --> 00:27:40,725 У нас є фарби, пір'ячка... 550 00:27:42,127 --> 00:27:44,863 Кожен художник малюватиме когось із групи. 551 00:27:45,363 --> 00:27:46,831 Зараз почнемо драму. 552 00:27:46,831 --> 00:27:48,233 Кайл малює Олівію. 553 00:27:48,233 --> 00:27:52,437 Судячи з рис, які вона мені показала, вона вже засуджувала мене, 554 00:27:52,437 --> 00:27:54,439 навіть не знаючи, хто я. 555 00:27:54,439 --> 00:27:56,241 Кессі малює Майлза. 556 00:27:56,241 --> 00:28:00,345 У мене Тут його світле волосся й цей червоний піджак. 557 00:28:00,345 --> 00:28:02,213 Пол малює Лорен. 558 00:28:02,213 --> 00:28:05,250 Вона скаже: «Боже, вони так про мене думають? 559 00:28:05,250 --> 00:28:08,153 Господи, що я наробила?» 560 00:28:08,820 --> 00:28:10,655 Майлз малює Кессі. 561 00:28:10,655 --> 00:28:13,224 Їй це не сподобається, бо це негарно! 562 00:28:13,224 --> 00:28:14,926 Олівія малює Пола. 563 00:28:14,926 --> 00:28:18,897 Я намалюю його великий рот, бо він багато патякає. 564 00:28:18,897 --> 00:28:20,799 Лорен малює К'ю-Ті, 565 00:28:20,799 --> 00:28:22,734 а К'ю-ті малює Кайла. 566 00:28:23,301 --> 00:28:27,639 Я намагаюся зробити так, ніби це намалювала Олівія. 567 00:28:27,639 --> 00:28:30,275 Намалюю, як Пікассо. 568 00:28:30,975 --> 00:28:33,211 Сподіваюся, люди зрозуміють 569 00:28:33,211 --> 00:28:35,880 з цього малюнку, що якщо ти не говориш 570 00:28:35,880 --> 00:28:37,916 із Олівією, вона тебе не підтримає. 571 00:28:37,916 --> 00:28:40,185 Поле, я не думаю, що це надто підло. 572 00:28:40,185 --> 00:28:42,587 Ти говориш багато й зухвало, 573 00:28:42,587 --> 00:28:45,023 і в тебе величезне еґо. 574 00:28:45,023 --> 00:28:48,159 Чорт, Олівія. Я не хочу бачити, коли ти зла. 575 00:28:48,159 --> 00:28:50,762 Лорен підозрювала, що я ШІ. 576 00:28:50,762 --> 00:28:52,330 Я бачу тебе, Лорен. 577 00:28:52,330 --> 00:28:54,299 Яка ти дволика. 578 00:28:54,299 --> 00:28:55,300 Усе, подруго. 579 00:28:55,900 --> 00:28:58,069 Сподіваюся, ти не зненавидиш мене. 580 00:28:59,404 --> 00:29:01,072 Кессі — змія. 581 00:29:01,072 --> 00:29:04,943 Я не зв'язуюся з тими, хто каже одне, а робить інше. 582 00:29:04,943 --> 00:29:08,613 Усе, що він робив, коли була можливість, 583 00:29:08,613 --> 00:29:11,483 це клеївся до К'ю-Ті. 584 00:29:11,483 --> 00:29:14,185 Не знаю, чи я перестаралася, але, зрештою, 585 00:29:14,185 --> 00:29:16,488 це анонімна гра, й ніхто не дізнається, 586 00:29:16,488 --> 00:29:18,857 тож можна себе не стримувати. 587 00:29:18,857 --> 00:29:20,959 Це буде так грубо. 588 00:29:22,193 --> 00:29:23,595 «Час вийшов!» 589 00:29:24,195 --> 00:29:25,230 Я впоралася. 590 00:29:26,364 --> 00:29:28,133 Закінчимо на цьому. 591 00:29:28,800 --> 00:29:32,036 Гравці завантажують свої шедеври в стрічку новин, 592 00:29:32,036 --> 00:29:34,472 де їх побачать усі. 593 00:29:35,106 --> 00:29:38,076 Вона розлютиться. 594 00:29:40,478 --> 00:29:43,882 -«Галерею відкрито». - Почнімо! 595 00:29:43,882 --> 00:29:46,217 Дуже цікаво побачити малюнки всіх. 596 00:29:46,217 --> 00:29:48,953 Сподіваюся, я не єдиний, хто був злим. 597 00:29:48,953 --> 00:29:51,556 Коло, відкрий галерею. 598 00:29:51,556 --> 00:29:54,392 Спершу портрет Пола за авторством Олівії. 599 00:29:56,594 --> 00:30:00,231 «Великий рот! Велике еґо!» 600 00:30:00,231 --> 00:30:01,833 Замовкни. 601 00:30:01,833 --> 00:30:04,369 Це перший, і так ми починаємо? 602 00:30:04,369 --> 00:30:06,471 Боже мій. 603 00:30:06,471 --> 00:30:10,341 Хто б сказав таке про мене? Може, Майлз. 604 00:30:10,341 --> 00:30:12,277 Мій варіант — це Лорен. 605 00:30:12,277 --> 00:30:16,181 Лорен надто мила. Вона б нічого не сказала про велике еґо. 606 00:30:16,181 --> 00:30:18,650 Мені не шкода, Поле. 607 00:30:18,650 --> 00:30:20,552 Мені не шкода. 608 00:30:20,552 --> 00:30:22,120 Я не дуже серджуся. 609 00:30:22,987 --> 00:30:26,024 Добре, що мене не намалювали як фейка. 610 00:30:26,024 --> 00:30:28,393 Сподіваюся, він зрозумів меседж: 611 00:30:28,393 --> 00:30:31,563 «Заспокойся. Не намагайся нападати на людей». 612 00:30:31,563 --> 00:30:33,665 Гадаю, це конструктивна критика, 613 00:30:33,665 --> 00:30:34,832 і я не проти цього. 614 00:30:34,832 --> 00:30:37,735 Велике еґо й ще більший хлопець? Гаразд. 615 00:30:37,735 --> 00:30:40,405 {\an8}Наступний портрет Лорен, намальований Полом.. 616 00:30:40,905 --> 00:30:42,207 {\an8}Вибачте, що? 617 00:30:44,175 --> 00:30:46,911 {\an8}- Це жахливо. - Що це? 618 00:30:46,911 --> 00:30:48,012 {\an8}Йоу! 619 00:30:48,012 --> 00:30:49,747 {\an8}Це означає, що я дволика? 620 00:30:50,248 --> 00:30:55,220 {\an8}Лорен — дволика сучка, а я цього не знаю? 621 00:30:55,220 --> 00:30:56,888 {\an8}Тому в мене проблеми з довірою. 622 00:30:56,888 --> 00:30:59,624 {\an8}З одного боку вона весела з людьми, 623 00:30:59,624 --> 00:31:01,793 але потім підло їх підставляє. 624 00:31:01,793 --> 00:31:03,928 {\an8}Хочеш сказати, що вона чоловік? 625 00:31:04,796 --> 00:31:06,764 {\an8}У мене тут жахливе волосся. 626 00:31:06,764 --> 00:31:09,300 {\an8}Це, мабуть, намалював... 627 00:31:09,300 --> 00:31:10,835 Хто ти така? 628 00:31:10,835 --> 00:31:12,036 ...може, Пол? 629 00:31:12,770 --> 00:31:15,106 Наступне зображення К'ю-Ті, зроблене Лорен. 630 00:31:16,808 --> 00:31:18,276 «Кворі-Тайлер». 631 00:31:18,276 --> 00:31:20,545 У сонцезахисних окулярах. 632 00:31:20,545 --> 00:31:22,847 «Навіщо? Знак питання». 633 00:31:22,847 --> 00:31:24,649 Навіщо окуляри? 634 00:31:24,649 --> 00:31:27,986 Чому ти не показала своє гарне обличчя? 635 00:31:27,986 --> 00:31:28,887 Що? 636 00:31:28,887 --> 00:31:30,388 «Навіщо» що? 637 00:31:30,388 --> 00:31:31,689 Я не розумію. 638 00:31:31,689 --> 00:31:34,525 Мені дуже подобається. 639 00:31:34,525 --> 00:31:37,428 Це не змушує нікого сумніватися в моїй особистості. 640 00:31:37,428 --> 00:31:40,098 Просто «навіщо окуляри?» 641 00:31:40,098 --> 00:31:42,600 - А тепер Кайл зобразить Олівію. - Ой. 642 00:31:42,600 --> 00:31:44,035 Ось моя картина. 643 00:31:44,569 --> 00:31:45,570 Так, сер. 644 00:31:47,171 --> 00:31:48,406 {\an8}Що там написано? 645 00:31:48,406 --> 00:31:50,942 {\an8}- Що там? - Треба мені встати. 646 00:31:51,442 --> 00:31:53,911 Я скажу, чому я це намалював. Бо вона підступна. 647 00:31:53,911 --> 00:31:57,982 {\an8}«Розвертай човен і вдавай, ніби її не бачиш». 648 00:31:57,982 --> 00:32:00,852 {\an8}Тож це червоний прапорець, що вона острів. 649 00:32:01,352 --> 00:32:02,987 Про кого ти говориш? 650 00:32:02,987 --> 00:32:05,323 {\an8}Мають на увазі, що Олівія 651 00:32:05,323 --> 00:32:07,492 відвертається від людей. 652 00:32:07,492 --> 00:32:09,560 Сподіваюся, вона відреагує так: 653 00:32:09,560 --> 00:32:13,097 «Хтось думає, що я не буду поруч з кимось, коли треба?» 654 00:32:13,097 --> 00:32:15,600 Так. Я в це вірю. 655 00:32:15,600 --> 00:32:18,269 Ну й нехай. Наступний. 656 00:32:18,269 --> 00:32:21,272 Гей. Це я кажу, коли перейдемо до наступного. 657 00:32:21,272 --> 00:32:23,908 {\an8}Гаразд, наступний. Кессі малює Майлза. 658 00:32:26,811 --> 00:32:28,613 «#НеГрає». 659 00:32:32,517 --> 00:32:35,219 Відчепіться від мого хлопця. Він намагається. 660 00:32:35,219 --> 00:32:38,256 Сподіваюся, всі зрозуміють, 661 00:32:38,256 --> 00:32:43,995 {\an8}що його вічні залицяння до Кворі-Тайлер — це дуже кепсько. 662 00:32:43,995 --> 00:32:48,099 Мені байдуже, що Майлз закоханий. 663 00:32:48,099 --> 00:32:51,469 Це означає, що він триматиме мене тут, тож це непогано. 664 00:32:51,469 --> 00:32:52,971 Ненависники ненавидітимуть. 665 00:32:52,971 --> 00:32:54,939 Я й далі фліртуватиму, 666 00:32:54,939 --> 00:32:56,140 бо я пес. 667 00:32:58,409 --> 00:33:01,479 Ми чули його гавкіт, побачимо, чи він кусається, 668 00:33:01,479 --> 00:33:03,281 бо Майлз намалював Кессі. 669 00:33:06,250 --> 00:33:07,852 «Змія в траві»? 670 00:33:07,852 --> 00:33:09,687 - Йоу. - Ого. 671 00:33:09,687 --> 00:33:11,556 Ой! 672 00:33:11,556 --> 00:33:12,623 Чорт! 673 00:33:12,623 --> 00:33:14,659 Я б хотіла, щоб мені пояснили. 674 00:33:14,659 --> 00:33:16,661 У Пікассо був Блакитний період. 675 00:33:16,661 --> 00:33:18,663 У мене дикий період. 676 00:33:18,663 --> 00:33:20,365 Я засмучена. 677 00:33:20,365 --> 00:33:24,569 Я могла б просто розвернутися, щоб мені на спині мишень намалювали. 678 00:33:24,569 --> 00:33:28,005 І нарешті, портрет Кайла за авторством К'ю-Ті. 679 00:33:28,005 --> 00:33:29,273 «Король нудьги». 680 00:33:30,508 --> 00:33:31,976 «#Фейк». 681 00:33:31,976 --> 00:33:35,480 То я що, фейк? Це ти хочеш сказати? 682 00:33:35,480 --> 00:33:38,950 Йоу! Добряче по ньому пройшлися. 683 00:33:39,717 --> 00:33:41,419 Фальшиві м'язи? 684 00:33:44,355 --> 00:33:47,291 Він подумає, що це Олівія. 685 00:33:47,291 --> 00:33:50,561 Це точно Олівія. Я це на сто відсотків знаю. 686 00:33:50,561 --> 00:33:55,500 «#Фейк» — це через її коментар про те, що його м'язи фальшиві. 687 00:33:55,500 --> 00:33:57,568 Навіть якщо Олівія заперечуватиме, 688 00:33:57,568 --> 00:34:01,873 Кайл не подумає, що це я. 689 00:34:01,873 --> 00:34:04,008 Я ніколи не казав, що його м'язи фальшиві. 690 00:34:05,109 --> 00:34:08,312 Я казав, що він ШІ. Гадаю, певною мірою, я це сказав. 691 00:34:08,312 --> 00:34:10,448 Усі, з ким я розмовляю, знають, що я не фейк. 692 00:34:10,448 --> 00:34:12,183 Тож продовжуй. 693 00:34:13,051 --> 00:34:15,386 Зараз стане ще жорсткіше. Повір. 694 00:34:15,953 --> 00:34:19,824 Так. Бий! Більше ударів! 695 00:34:21,459 --> 00:34:26,664 Хтось зробив це з Кайлом, щоб підставити мене. 696 00:34:27,965 --> 00:34:29,000 Це очевидно. 697 00:34:29,700 --> 00:34:30,868 Але хто? 698 00:34:31,469 --> 00:34:37,041 Сподіваюся, Олівія не розуміє, що її намагаються звинуватити. 699 00:34:37,041 --> 00:34:39,944 Це мала бути або змія в траві, або підозріла людина, 700 00:34:39,944 --> 00:34:41,546 тобто Кессі чи Олівія. 701 00:34:42,146 --> 00:34:44,682 Це занадто. 702 00:34:44,682 --> 00:34:47,552 Чесно кажучи, якщо ти не можеш сміятися над собою, 703 00:34:47,552 --> 00:34:49,153 то з тобою щось не так. 704 00:34:49,654 --> 00:34:52,790 Якщо не витримуєш жар, 705 00:34:52,790 --> 00:34:54,859 забирайся з кухні! 706 00:34:54,859 --> 00:34:59,163 Я просто хочу заїсти цей стрес молоком і шоколадом. 707 00:34:59,697 --> 00:35:02,100 Усі знають, що картина варта тисячі слів, 708 00:35:02,100 --> 00:35:03,434 а після останньої гри 709 00:35:03,434 --> 00:35:06,938 в Кессі є кілька варіантів того, хто назвав її змією. 710 00:35:06,938 --> 00:35:09,006 Назвали мене підступною змією. 711 00:35:09,640 --> 00:35:11,142 Я не підступна змія. 712 00:35:11,142 --> 00:35:14,879 І до кого ж піти як не до людини, яка таємно тебе так назвала? 713 00:35:14,879 --> 00:35:19,684 Я дуже хочу поговорити з Майлзом, бо я з ним в альянсі, 714 00:35:19,684 --> 00:35:21,319 він мій союзник. 715 00:35:21,319 --> 00:35:24,455 Сподіваюся, він знає те, чого я не знаю. 716 00:35:24,455 --> 00:35:27,859 Коло, можеш відкрити приватний чат з Майлзом? 717 00:35:28,125 --> 00:35:29,193 КЕССІ ЗАПРОСИЛА В ЧАТ 718 00:35:29,193 --> 00:35:31,028 Господи. 719 00:35:31,028 --> 00:35:34,465 Вона точно хоче поговорити про той портрет, 720 00:35:35,133 --> 00:35:37,268 і тут я однозначно винен. 721 00:35:37,835 --> 00:35:40,538 Вона може знати, що це я. Відведи мене в чат. 722 00:35:41,172 --> 00:35:44,208 {\an8}Коло, напиши: «Що за лайно? 723 00:35:44,208 --> 00:35:47,211 {\an8}Не можу повірити, що мене назвали змією. 724 00:35:47,211 --> 00:35:51,682 Я така засмучена. #ЯНеЗмія». 725 00:35:51,682 --> 00:35:53,217 Так, Кессі. 726 00:35:53,217 --> 00:35:57,321 Я не відмовлятимуся, бо це був жарт. 727 00:35:57,321 --> 00:36:01,559 {\an8}Напиши: «Кессі! Ти не справжня змія. 728 00:36:01,559 --> 00:36:04,428 {\an8}Усі просто підколювали одне одного. Емодзі сміху. 729 00:36:04,428 --> 00:36:06,130 Я реготав зі всіх цих фото». 730 00:36:06,130 --> 00:36:09,867 {\an8}«Хочу поставити своє в рамку в своїй спальні. 731 00:36:09,867 --> 00:36:12,837 {\an8}#НеГраюАлеЗавждиСміюся». 732 00:36:15,072 --> 00:36:18,676 Він не знає, що це була я. 733 00:36:20,411 --> 00:36:24,715 Напиши: «Що ж, я рада, 734 00:36:24,715 --> 00:36:27,518 що ти посміявся, три крапки. 735 00:36:27,518 --> 00:36:30,321 {\an8}Я не можу второпати, 736 00:36:30,321 --> 00:36:33,925 {\an8}хто б міг сказати таке про мене й чому». 737 00:36:34,492 --> 00:36:37,962 Що ж, вона хоче правду. Це був жарт. 738 00:36:37,962 --> 00:36:42,200 Вибач, якщо образив. І якщо так, сподіваюся, ми порозуміємося. 739 00:36:42,200 --> 00:36:46,304 Напиши: «Кессі, мені дуже шкода. 740 00:36:46,304 --> 00:36:50,274 {\an8}Емодзі із заплаканим обличчям. Я був тим гидожником». 741 00:36:54,378 --> 00:36:56,581 {\an8}Ти серйозно?! 742 00:36:56,581 --> 00:36:58,549 Який покидьок! 743 00:36:58,549 --> 00:37:02,954 Я нічого поганого не намалювала про нього. 744 00:37:02,954 --> 00:37:06,223 Тебе не називали змією, брате. Мене назвали. 745 00:37:06,223 --> 00:37:08,593 {\an8}«Я думав, це весело. 746 00:37:08,593 --> 00:37:12,563 {\an8}Це був підкол за те, що ти мене висміяла, що я заблокував не ту людину, 747 00:37:12,563 --> 00:37:14,999 хоча ти теж вказала на Стеффі.» 748 00:37:14,999 --> 00:37:16,467 Надіслати. 749 00:37:18,336 --> 00:37:22,773 Обожнюю, як чоловіки все применшують. 750 00:37:22,773 --> 00:37:25,142 Нічого страшного. 751 00:37:25,142 --> 00:37:28,279 Усі просто підколювали одне одного. 752 00:37:28,279 --> 00:37:29,847 Це були веселі ігри. 753 00:37:30,715 --> 00:37:33,484 «Якби я знав, що ти так почуватимешся, 754 00:37:33,484 --> 00:37:35,419 я б не взяв олівці до рук. 755 00:37:35,419 --> 00:37:37,955 {\an8}Я навіть вибачуся в чаті Кола. 756 00:37:37,955 --> 00:37:40,625 #ПробачМене.» 757 00:37:42,693 --> 00:37:44,061 Як мило. 758 00:37:44,061 --> 00:37:48,332 Він готовий показати всім, що я не змія, 759 00:37:48,332 --> 00:37:50,167 тож це дуже мило. 760 00:37:50,167 --> 00:37:52,503 І це один з моїх найбільших мінусів. 761 00:37:52,503 --> 00:37:54,939 Я не злюся довго. 762 00:37:54,939 --> 00:37:57,375 Про що я зараз думаю? Ні! 763 00:37:57,375 --> 00:38:01,479 Я злюся. Йому не варто було цього робити. 764 00:38:02,313 --> 00:38:05,750 {\an8}Напиши: «#Спойлери. 765 00:38:06,317 --> 00:38:08,386 {\an8}А я була твоєю гидожницею. 766 00:38:08,386 --> 00:38:11,989 Я не хотіла зображати тебе в негативному світлі, 767 00:38:11,989 --> 00:38:14,425 тому намалювала добрий малюнок. 768 00:38:14,425 --> 00:38:17,695 Просто не хочеться, щоб твій портрет 769 00:38:17,695 --> 00:38:19,964 зробив із мене мішень». 770 00:38:21,198 --> 00:38:22,033 Чорт. 771 00:38:22,533 --> 00:38:23,768 Я почуваюся лайном. 772 00:38:24,268 --> 00:38:27,638 Або Кессі мені пробачила, або їй байдуже. 773 00:38:27,638 --> 00:38:31,842 Наче каже: «Знаю, ти пожартував, але це мене розізлило. 774 00:38:31,842 --> 00:38:35,112 Я не хочу мати з тобою справу». І доведеться це прийняти. 775 00:38:35,112 --> 00:38:38,082 Стеффі, мені потрібна хороша енергія, 776 00:38:38,082 --> 00:38:39,684 бо я все зіпсував. 777 00:38:40,251 --> 00:38:42,119 Думаю, треба бути відвертими. 778 00:38:42,119 --> 00:38:46,023 Мабуть, вона чекає на мої пояснення. І я маю їй їх дати. 779 00:38:46,023 --> 00:38:49,327 {\an8}Мені так подобалася Кессі, бо вона виховує нерідну дитину. 780 00:38:49,327 --> 00:38:50,928 Мені це дуже знайомо. 781 00:38:50,928 --> 00:38:54,965 Мама, тато, брати й сестри. У мене з ними погані стосунки. 782 00:38:54,965 --> 00:38:59,103 Мене вигнали в дитинстві, й тітка з дядьком мене врятували. 783 00:38:59,103 --> 00:39:03,407 Хоча мого дядька вже немає, тітка досі завжди зі мною. Вона моя мама. 784 00:39:03,908 --> 00:39:06,243 Я дуже добра, 785 00:39:06,243 --> 00:39:09,447 і він зараз відповість щось приємне, 786 00:39:09,447 --> 00:39:13,184 я поведуся й скажу: «Нічого страшного». 787 00:39:13,184 --> 00:39:15,953 Треба дати їй знати, що я прибираю негатив. 788 00:39:15,953 --> 00:39:19,023 {\an8}Напиши: «Дякую, — великими літерами, — 789 00:39:19,023 --> 00:39:21,859 {\an8}я не заслуговую на твою милість. 790 00:39:21,859 --> 00:39:25,096 Я подбаю про те, щоб усі знали, яка ти чудова людина. 791 00:39:25,096 --> 00:39:28,232 Просто знай, що в майбутньому я тебе підтримуватиму. 792 00:39:28,232 --> 00:39:30,901 #ТоБувМійТупийБілявийМомент». 793 00:39:31,402 --> 00:39:32,536 Відправити. 794 00:39:34,638 --> 00:39:38,609 Усіх треба пробачати, так? 795 00:39:38,609 --> 00:39:42,613 Я багато разів у житті облажалася. 796 00:39:42,613 --> 00:39:45,049 І багато людей пробачали мені, навіть коли 797 00:39:45,049 --> 00:39:46,550 я не заслуговувала. 798 00:39:46,550 --> 00:39:50,521 Сподіваюся, він зробить те, що сказав, 799 00:39:50,521 --> 00:39:54,091 скаже в чаті Кола, що то був він. 800 00:39:54,091 --> 00:39:57,061 Йому треба дещо виправити. 801 00:39:57,061 --> 00:39:59,430 Але... Я йому пробачаю. 802 00:40:00,030 --> 00:40:04,068 Напиши: «Вибачення прийнято... 803 00:40:04,635 --> 00:40:08,305 Ми, білявки, не можемо вічно злитися одне на одного. 804 00:40:08,305 --> 00:40:13,477 Схоже, тобі треба прибрати розгардіяш. ЛОЛ». З червоним серцем. 805 00:40:17,214 --> 00:40:18,916 Я визнаю свої помилки. 806 00:40:18,916 --> 00:40:21,352 Я радий, що вона прийняла мої вибачення. 807 00:40:21,352 --> 00:40:24,488 Я очищу її ім'я в Колі, якщо хтось сумнівається. 808 00:40:24,488 --> 00:40:25,623 Вона хороша. 809 00:40:28,626 --> 00:40:32,296 Після того, як К'ю-Ті намалювала Кайла королем нудьги, 810 00:40:32,296 --> 00:40:36,801 вона має перевірити, чи підозрює він, що вона була художницею. 811 00:40:38,402 --> 00:40:42,339 «Кворі-Тайлер запрошує вас у приватний чат». Поїхати! 812 00:40:42,907 --> 00:40:44,041 Гаразд, сестро! 813 00:40:44,041 --> 00:40:46,477 Коло, відкрий приватний чат Кворі. 814 00:40:46,477 --> 00:40:47,444 КВОРІ-ТАЙЛЕР — КАЙЛ 815 00:40:47,444 --> 00:40:48,712 Напиши: 816 00:40:49,480 --> 00:40:52,116 {\an8}«Мій #КолоБрате, я хотіла дізнатися, 817 00:40:52,116 --> 00:40:54,852 {\an8}як ти почуваєшся після напруженої гри. 818 00:40:54,852 --> 00:40:59,657 {\an8}Емодзі червоного серця. Якщо це щось значить, для мене ти #КорольВеселощів. 819 00:40:59,657 --> 00:41:02,593 {\an8}Емодзі корони. #ХтоЗробивЦе?» 820 00:41:03,160 --> 00:41:05,729 Вважаю, вийшло добре. 821 00:41:05,729 --> 00:41:09,266 І ми починаємо гру з #ХтоЗробивЦе. 822 00:41:09,266 --> 00:41:12,069 Сподіваюся, він не проігнорує це. Він має відповісти. 823 00:41:12,069 --> 00:41:13,637 Надіслати. 824 00:41:14,238 --> 00:41:16,407 «#ХтоЗробивЦе?» 825 00:41:18,342 --> 00:41:21,111 Я знав, що це написала не вона, бо, як я й казав, 826 00:41:21,111 --> 00:41:23,147 нам із нею весело, 827 00:41:23,147 --> 00:41:25,549 тож вона не думає, що я нудний. 828 00:41:25,549 --> 00:41:27,985 Я психопатка. 829 00:41:28,486 --> 00:41:31,889 Я намагаюся його заспокоїти через те, що сама зробила. 830 00:41:32,389 --> 00:41:33,224 Боже мій. 831 00:41:33,224 --> 00:41:35,826 Ти завжди можеш сказати йому правду. 832 00:41:35,826 --> 00:41:36,760 Ні? 833 00:41:37,328 --> 00:41:40,264 {\an8}«Сестричко! Три знаки оклику. 834 00:41:40,264 --> 00:41:43,400 {\an8}Коли я побачив фото, я реготав. 835 00:41:43,400 --> 00:41:45,603 {\an8}Я виглядав, як імбирний пряник. 836 00:41:45,603 --> 00:41:46,604 {\an8}Знак оклику». 837 00:41:46,604 --> 00:41:49,406 {\an8}«Здається, це Олівія!» 838 00:41:51,208 --> 00:41:53,344 Він дійсно був схожий на імбирний пряник. 839 00:41:53,344 --> 00:41:55,446 Хотіла б вибачитися, але не можу. 840 00:41:55,446 --> 00:41:59,149 Мої ляльки танцюють! 841 00:41:59,149 --> 00:42:02,586 Це саме те, чого я хотіла! 842 00:42:02,586 --> 00:42:04,822 {\an8}Круто, що К'ю-Ті написала, 843 00:42:04,822 --> 00:42:08,259 бо це показує, що між нами дійсно є зв'язок, як я й думав. 844 00:42:08,259 --> 00:42:11,095 Підтвердимо, що я теж вірю, що це Олівія, 845 00:42:11,095 --> 00:42:15,766 тоді він остаточно впевниться, і не буде думати на когось іншого. 846 00:42:15,766 --> 00:42:19,703 {\an8}Типу скаже: «Я так думав, і вона так думає. Мабуть, це Олівія». 847 00:42:19,703 --> 00:42:24,975 Напиши: «Точно. Було схоже на імбирний пряник. Емодзі сміху. 848 00:42:24,975 --> 00:42:29,113 Я теж думала про Олівію. Я не знаю, чому вона напала на тебе». 849 00:42:29,113 --> 00:42:33,083 {\an8}Напиши: «У мене є дещо для Олівії! Знак оклику. 850 00:42:33,083 --> 00:42:34,685 #ЯДріб'язковий. 851 00:42:34,685 --> 00:42:37,054 #Безжалісний». 852 00:42:37,054 --> 00:42:37,988 Надіслати. 853 00:42:39,823 --> 00:42:42,960 Кайле, я теж #Безжалісна, щоб ти знав. 854 00:42:42,960 --> 00:42:44,862 Але ти про це дізнаєшся пізніше. 855 00:42:44,862 --> 00:42:46,697 Гаразд, напиши: 856 00:42:47,231 --> 00:42:51,135 «Ой! Я лише скажу, що я прикрию очі. 857 00:42:51,135 --> 00:42:55,406 Я не бачила ті сторони Лорен і Кессі, але хтось бачив». 858 00:42:55,406 --> 00:42:58,475 Емодзі диявола, янгола, змії». 859 00:42:58,475 --> 00:42:59,777 Надіслати. 860 00:42:59,777 --> 00:43:03,113 «Емодзі диявола, янгола, змії». 861 00:43:03,914 --> 00:43:05,049 Чорт! 862 00:43:05,883 --> 00:43:07,885 Я лише кажу, що я їх ще не бачила, 863 00:43:07,885 --> 00:43:10,854 але хтось бачив, і про це слід пам'ятати. 864 00:43:11,355 --> 00:43:12,189 Напиши: 865 00:43:12,189 --> 00:43:15,059 «Але з іншого боку, 866 00:43:15,059 --> 00:43:18,596 Майлзу сподобалася ідея альянсу, і він запропонував... 867 00:43:18,596 --> 00:43:21,031 «...нам назву "Три Фуеґо"». 868 00:43:22,333 --> 00:43:25,169 Це ще один союз! 869 00:43:26,503 --> 00:43:29,039 Олівіє, я йду! 870 00:43:29,039 --> 00:43:32,509 {\an8}Напиши: «#Чесно... 871 00:43:34,345 --> 00:43:35,913 {\an8}я обожнюю це ім'я!» 872 00:43:35,913 --> 00:43:39,249 {\an8}Великими літерами. З трьома знаками оклику. 873 00:43:39,249 --> 00:43:44,722 {\an8}«Майлз — мій чувак, і чесне слово, я люблю тебе дедалі більше. 874 00:43:44,722 --> 00:43:49,627 {\an8}Якщо я буду інфлюєнсером, ти можеш #СпатиЯкДитина. 875 00:43:49,627 --> 00:43:53,130 {\an8}#ЯТримаюСлово!» 876 00:43:53,230 --> 00:43:55,599 {\an8}Так! Боже мій! 877 00:43:55,599 --> 00:43:58,569 Це так весело! 878 00:43:58,569 --> 00:44:02,272 Нехай він думає, що я в захваті від цього. 879 00:44:02,272 --> 00:44:04,108 Напиши... 880 00:44:07,011 --> 00:44:10,848 Ну от. «Я буквально стрибаю, як маленька дитина». 881 00:44:10,848 --> 00:44:12,816 Я робив те саме! 882 00:44:12,816 --> 00:44:15,219 «#ЯЗТобоюНазавжди!» 883 00:44:15,719 --> 00:44:16,887 Йоу! 884 00:44:16,887 --> 00:44:18,989 Це чудово. 885 00:44:18,989 --> 00:44:21,859 Це було так добре чути. 886 00:44:22,493 --> 00:44:25,329 Напиши: «Я почуваюся як дитина на Різдво». 887 00:44:25,796 --> 00:44:30,100 {\an8}«#ТриФуеґоЗапалятьКоло». 888 00:44:30,667 --> 00:44:32,403 Це «Три Фуеґо»! 889 00:44:35,472 --> 00:44:37,608 Поїхали! 890 00:44:39,143 --> 00:44:43,714 Я люблю чат, де я роблю все, що хотіла. 891 00:44:46,383 --> 00:44:49,553 Добре бути відвертим і чесним з людьми одразу. 892 00:44:49,553 --> 00:44:54,291 Гадаю, в мене непогано виходить, поки я не поговорю з кимось іншим 893 00:44:54,291 --> 00:44:55,692 і не укладу новий союз. 894 00:44:57,161 --> 00:44:59,696 Ще один день смикання за ниточки. 895 00:45:04,234 --> 00:45:06,737 Сподіваюся, ти спатимеш, як дитина, Кайле. 896 00:46:25,949 --> 00:46:27,384 Переклад субтитрів: Антон Бєлов