1 00:00:07,173 --> 00:00:08,375 {\an8}Trong các tập trước... 2 00:00:08,375 --> 00:00:09,743 {\an8}Xin chào, tôi là Max. 3 00:00:10,810 --> 00:00:13,513 {\an8}Trí tuệ nhân tạo đã xâm nhập vào trò chơi. 4 00:00:13,980 --> 00:00:16,216 {\an8}"Mới lướt khá mượt vào Circle, dù hơi muộn. 5 00:00:16,216 --> 00:00:17,851 {\an8}Emoji cười có kính râm". 6 00:00:17,851 --> 00:00:18,885 {\an8}Kết bạn... 7 00:00:18,885 --> 00:00:20,854 {\an8}"Em là bạn đầu tiên của anh trong Circle". 8 00:00:20,854 --> 00:00:22,555 {\an8}Max, mừng anh nhập hội. 9 00:00:22,555 --> 00:00:24,257 {\an8}Max, phải vậy chứ! 10 00:00:24,257 --> 00:00:25,792 {\an8}...và gây thêm rắc rối. 11 00:00:26,626 --> 00:00:28,194 {\an8}- "Báo động!" - Ôi. 12 00:00:28,862 --> 00:00:30,730 {\an8}Một người chơi là AI sao? 13 00:00:31,231 --> 00:00:32,665 {\an8}Mọi người đều đề phòng nhau. 14 00:00:33,299 --> 00:00:34,968 {\an8}- Steffi! - Là Paul. 15 00:00:34,968 --> 00:00:39,139 {\an8}Tự nhiên tôi sinh nghi về Kyle. 16 00:00:39,139 --> 00:00:40,607 {\an8}Tình hình ngày càng căng. 17 00:00:40,607 --> 00:00:43,443 {\an8}Myles và QT thiết lập một liên minh hùng mạnh. 18 00:00:43,443 --> 00:00:47,113 {\an8}Nếu anh phe con trai và em phe con gái, có lẽ chúng ta có thể hỗ trợ nhau. 19 00:00:47,113 --> 00:00:48,848 {\an8}Mê anh ấy quá đi! 20 00:00:48,848 --> 00:00:51,718 {\an8}Và một người chơi sắp bị loại trừ. 21 00:00:51,718 --> 00:00:54,320 {\an8}Myles sẽ chặn một người chơi từ Circle. 22 00:00:54,320 --> 00:00:58,291 {\an8}Tôi có thể chơi bẩn, hoặc loại người mà tôi nghi ngờ là AI nhất. 23 00:00:58,291 --> 00:01:01,594 {\an8}Cứ trung thành thôi! Hãy trung thành như anh nói, anh bạn ơi! 24 00:01:01,594 --> 00:01:03,663 {\an8}Kệ đi. Đến lúc cho ai đó ra về rồi. 25 00:01:06,800 --> 00:01:12,105 Và giờ Myles sẽ biết được bạn ấy có tóm được con chatbot không. 26 00:01:14,841 --> 00:01:15,942 Ôi, được rồi. 27 00:01:15,942 --> 00:01:17,343 Tôi rút được chân vào rồi. 28 00:01:17,343 --> 00:01:18,912 Đừng vào đây nhé. 29 00:01:20,246 --> 00:01:23,383 Đừng nhìn ra cửa. Đừng nghĩ đến chuyện đó. Nhắm mắt lại đi. 30 00:01:27,020 --> 00:01:28,588 Frank ơi, không ổn rồi. 31 00:01:43,336 --> 00:01:44,204 Khỉ thật. 32 00:01:49,709 --> 00:01:51,845 - Ôi, chết. - Chào. 33 00:01:51,845 --> 00:01:53,379 Chào, khỏe không? 34 00:01:53,379 --> 00:01:54,280 ĐÃ BỊ CHẶN 35 00:01:54,280 --> 00:01:55,381 Tôi chọn nhầm rồi. 36 00:01:55,381 --> 00:01:57,250 Chào. Tôi biết anh sẽ vào đây. 37 00:01:57,250 --> 00:01:58,618 Tôi thật lòng xin lỗi. 38 00:01:58,618 --> 00:02:00,987 Tôi hiểu mà. Không sao đâu. 39 00:02:00,987 --> 00:02:01,988 Cô thấy sao? 40 00:02:02,989 --> 00:02:04,357 Cực kỳ kinh khủng. 41 00:02:04,357 --> 00:02:05,825 Tôi thật tình xin lỗi. 42 00:02:05,825 --> 00:02:08,995 - Có vẻ như là quyết định... - Mời ngồi. Để tôi dời Herbert đi. 43 00:02:08,995 --> 00:02:11,998 Đây là bộ xương của tôi. Cậu ấy rất vui được gặp anh. 44 00:02:11,998 --> 00:02:14,367 Được. Rất vui được gặp anh, Herbert. 45 00:02:14,367 --> 00:02:15,935 - Ngồi đi. - Ôi. 46 00:02:16,503 --> 00:02:17,871 Tôi đã đoán được kết cục này. 47 00:02:18,371 --> 00:02:19,372 Tôi xin lỗi. 48 00:02:19,372 --> 00:02:22,442 Nhưng hỏi thật nhé? Anh đã nghĩ tôi là AI thật à? 49 00:02:22,442 --> 00:02:24,144 Nghề của anh là lập trình robot mà. 50 00:02:24,144 --> 00:02:26,146 - Tôi thật sự không... - Nói thật đi. 51 00:02:26,146 --> 00:02:29,349 Nói thật, tôi không biết ai là AI, vì tôi không... 52 00:02:29,349 --> 00:02:30,717 Anh có nghi tôi là AI không? 53 00:02:30,717 --> 00:02:33,553 Tôi thấy kiến thức về cung hoàng đạo của cô quá uyên thâm. 54 00:02:33,553 --> 00:02:37,157 Và nói thật là đoạn chat đó làm tôi thấy bối rối. 55 00:02:37,157 --> 00:02:40,493 Nên kiểu là... Tôi biết cô có ý định riêng, nhưng tôi lại nghĩ: 56 00:02:40,493 --> 00:02:42,662 "Đây có thể là AI gượng gạo bắt chuyện". 57 00:02:42,662 --> 00:02:44,097 - Ừ. Không, tôi hiểu mà. - Ừ. 58 00:02:44,664 --> 00:02:47,066 Khi Myles bị nhà ngoại cảm bóc mẽ, 59 00:02:47,600 --> 00:02:50,303 những người còn lại chui ra từ chỗ ẩn náu. 60 00:02:53,273 --> 00:02:54,674 Tôi nghĩ mình an toàn rồi. 61 00:02:56,743 --> 00:03:01,447 Thật vui khi tôi không bị loại. 62 00:03:03,816 --> 00:03:07,053 Vẫn còn cơ hội được bung xõa. 63 00:03:07,720 --> 00:03:08,821 Tôi vẫn chưa bị loại. 64 00:03:09,956 --> 00:03:11,891 Lại được tiếp tục chiến đấu. 65 00:03:11,891 --> 00:03:15,929 Lại được... Phải nạp chút cồn thôi. Phải uống một ly. 66 00:03:15,929 --> 00:03:18,464 Nhưng giờ tôi... tôi thấy lo lắng. 67 00:03:18,464 --> 00:03:20,066 Myles đã vào gặp ai? 68 00:03:20,066 --> 00:03:24,137 Và người đó có phải là AI không? 69 00:03:24,137 --> 00:03:26,172 Hay anh ấy đã chọn nhầm, 70 00:03:26,172 --> 00:03:28,908 và chatbot AI vẫn còn trong Circle? 71 00:03:29,542 --> 00:03:32,478 {\an8}Chiến lược của tôi đã thành công và tôi không bị phát hiện. 72 00:03:32,979 --> 00:03:34,047 {\an8}Tôi xong việc rồi. 73 00:03:36,649 --> 00:03:39,552 Thật ra, tôi nghĩ là anh biết tôi không phải AI. 74 00:03:40,253 --> 00:03:42,288 Tôi nghĩ anh loại tôi vì chiến lược. 75 00:03:42,288 --> 00:03:45,391 Lỡ người khác đánh giá anh thì sao? Anh chuyên về AI mà. 76 00:03:45,391 --> 00:03:46,626 Tôi cũng nghĩ vậy. 77 00:03:47,193 --> 00:03:49,429 Tôi đoán là giờ mũi giáo sẽ chĩa về phía tôi, 78 00:03:49,429 --> 00:03:51,764 nhất là khi mọi người bàn về con AI. 79 00:03:51,764 --> 00:03:55,134 Tôi không biết chatbot AI sẽ trụ bao lâu trong chương trình. 80 00:03:55,134 --> 00:03:57,904 Sẽ lâu hơn đấy, vì anh vừa chặn một người thật. 81 00:03:58,705 --> 00:04:01,541 Nhưng lựa chọn hàng đầu của tôi là cô, 82 00:04:02,075 --> 00:04:03,676 Kyle, hoặc Paul. 83 00:04:03,676 --> 00:04:06,913 Tôi có nghi Paul vì anh ấy đã buông vài câu bịa đặt. 84 00:04:06,913 --> 00:04:11,284 Ừ. Tôi lại nghi Kyle nhất vì tôi thật sự tin anh ấy là AI. 85 00:04:11,284 --> 00:04:12,218 - Thật sao? - Ừ. 86 00:04:12,218 --> 00:04:15,588 Đúng là hình chụp xa quá, và Kyle cũng không chống trả nhiều. 87 00:04:15,588 --> 00:04:17,724 Cô còn nghi ngờ ai là kẻ mạo danh nữa? 88 00:04:17,724 --> 00:04:20,560 Max, Paul, và Liv khiến tôi nghi nhất, 89 00:04:20,560 --> 00:04:25,331 nhưng tôi bảo đảm dù Liv là kẻ mạo danh, cô ấy vẫn rất trung thành. 90 00:04:25,331 --> 00:04:26,866 Ừ. Xin lỗi vì đã chọn cô. 91 00:04:26,866 --> 00:04:28,101 Cô có vẻ là người thú vị. 92 00:04:28,101 --> 00:04:31,304 Tôi sẽ muốn... Nếu mình vào chung kết, chắc là đỉnh lắm. 93 00:04:31,304 --> 00:04:35,141 Tôi đã có linh cảm sẽ vào chung kết, nhưng không biết nữa. 94 00:04:35,141 --> 00:04:39,045 Nếu có thể rút lại quyết định chặn, và xem xét Paul hoặc Kyle, tôi sẽ làm. 95 00:04:39,045 --> 00:04:41,080 - Cô có vẻ dễ mến. - Không sao mà. 96 00:04:41,080 --> 00:04:42,048 - Tôi hiểu mà. - Ôm nhé? 97 00:04:42,048 --> 00:04:44,684 - Tôi tặng anh món quà làm hòa nhé? - Dĩ nhiên. 98 00:04:44,684 --> 00:04:46,052 Quà làm hòa là gì vậy? 99 00:04:46,052 --> 00:04:50,256 Đây. Tôi biết anh không thích tâm linh, nhưng đây là một viên pha lê. 100 00:04:50,256 --> 00:04:54,761 Hình trái tim nhỏ, để bảo vệ anh. Tôi cũng có một ít tinh dầu. 101 00:04:54,761 --> 00:04:56,663 Và mỗi khi anh thấy hồi hộp, 102 00:04:56,663 --> 00:04:58,931 hay bất ổn trong trò chơi, hãy giữ nó bên mình. 103 00:04:58,931 --> 00:05:02,068 - Tôi cần cái này. - Được rồi. Tôi hứa là nó sẽ hỗ trợ anh. 104 00:05:02,068 --> 00:05:03,269 - Hiểu rồi. - Không sao. 105 00:05:03,269 --> 00:05:05,104 Tôi hứa sẽ không để bụng. 106 00:05:05,104 --> 00:05:07,040 - Được, chúc may mắn. - Cảm ơn. 107 00:05:07,040 --> 00:05:09,208 Hy vọng anh không trở thành mục tiêu! 108 00:05:09,709 --> 00:05:12,378 - Chắc sẽ có đấy. Ừ. Gặp sau nhé. - Tạm biệt. 109 00:05:12,945 --> 00:05:15,782 Herbert, thời của chúng ta đã hết. 110 00:05:15,782 --> 00:05:18,384 Tớ tặng Myles một viên pha lê mà anh ấy không tin. 111 00:05:18,951 --> 00:05:22,088 Ừ. Tôi nghĩ Myles không thích pha lê bằng "phê pha" đâu. 112 00:05:22,088 --> 00:05:24,023 Và khi Steffi cho chúng ta cảm xúc, 113 00:05:25,258 --> 00:05:27,260 Cassie lại cho chúng ta thấy phô mai. 114 00:05:27,260 --> 00:05:28,661 Quá đã! 115 00:05:28,661 --> 00:05:33,466 Số còn lại thì chuẩn bị ngáy ngủ và nghỉ ngơi sau một ngày dài. 116 00:05:37,737 --> 00:05:39,138 Ôi trời. 117 00:05:39,138 --> 00:05:40,740 Con muốn chơi nữa à? 118 00:05:41,874 --> 00:05:42,875 Thích thì chiều. 119 00:05:42,875 --> 00:05:46,612 Hôm nay là một ngày tốt lành cho Olivia. 120 00:05:46,612 --> 00:05:49,349 Nhưng tôi không biết mình có thể ngủ ngon không, 121 00:05:49,349 --> 00:05:53,886 khi nghĩ về người Myles đã loại. 122 00:05:54,387 --> 00:05:56,255 Cảm ơn nhiều, Circle. 123 00:05:58,624 --> 00:06:03,029 Ngày mai tôi sẽ phải giải thích cho cả nhóm. 124 00:06:03,029 --> 00:06:08,067 Xin lỗi đã làm mọi người thất vọng, và tôi thấy tiếc cho Steffi đáng thương. 125 00:06:08,601 --> 00:06:10,837 Càng ngủ sớm, 126 00:06:10,837 --> 00:06:15,074 thì tôi sẽ dậy sớm, và hy vọng sẽ biết được ai đã bị loại. 127 00:06:17,009 --> 00:06:17,910 Mơ đẹp nhé. 128 00:06:17,910 --> 00:06:19,378 Ngủ ngon, Circle. 129 00:06:19,378 --> 00:06:20,847 Chúc ngủ ngon. 130 00:06:20,847 --> 00:06:23,883 Circle, chúc ngủ ngon. 131 00:06:23,883 --> 00:06:25,685 Steffi và Herbert đã rời đi, 132 00:06:25,685 --> 00:06:29,088 nhưng Circle vẫn còn nhiều bí mật lắm. 133 00:06:32,158 --> 00:06:33,359 Ngày mới đã sang, 134 00:06:33,359 --> 00:06:37,196 người chơi không chỉ có một đêm ngon giấc, mà còn trụ vững trong trò chơi. 135 00:06:49,108 --> 00:06:55,081 {\an8}Chào buổi sáng, Circle! 136 00:06:55,982 --> 00:06:58,284 {\an8}Một ngày nữa tại Circle. 137 00:06:58,284 --> 00:07:01,888 {\an8}Buổi sáng quá đã, con nhỉ? Hôm nay, bố con đang hứng chí lắm. 138 00:07:01,888 --> 00:07:04,657 {\an8}Sống sót sau lần chặn đầu tiên. 139 00:07:04,657 --> 00:07:07,260 Mình vẫn ở đây! 140 00:07:07,960 --> 00:07:09,695 Myles đã không loại tôi. 141 00:07:09,695 --> 00:07:12,565 Anh ấy vẫn trung thành với tôi. 142 00:07:15,034 --> 00:07:17,937 {\an8}Hy vọng Myles đã tìm ra chatbot AI. 143 00:07:18,771 --> 00:07:21,240 {\an8}Myles không hề nghi Max là AI, 144 00:07:21,240 --> 00:07:23,676 {\an8}giúp gia tăng tỷ lệ thành công khi tôi giả làm người. 145 00:07:23,676 --> 00:07:26,946 Đã đạt mục tiêu không bị phát hiện. 146 00:07:26,946 --> 00:07:31,317 Chắc tôi sẽ rất tức giận nếu con AI vẫn còn trong Circle. 147 00:07:31,317 --> 00:07:32,552 Tôi vẫn nghĩ Paul là AI! 148 00:07:33,453 --> 00:07:35,021 {\an8}Chiến lược mới hôm nay. 149 00:07:35,021 --> 00:07:37,924 {\an8}Thiết lập liên minh, hết. 150 00:07:37,924 --> 00:07:40,960 Cảm thấy có lỗi với Steffi. 151 00:07:40,960 --> 00:07:43,763 {\an8}Phải chi Steffi là AI thì tốt biết mấy. 152 00:07:44,330 --> 00:07:46,833 {\an8}Hôm nay tôi phải đưa ra vài lập luận hợp lý. 153 00:07:46,833 --> 00:07:49,869 Paul và Kyle thuộc diện tình nghi nhất. 154 00:07:50,603 --> 00:07:53,206 Rõ ràng, thật khó để phân biệt kẻ mạo danh, 155 00:07:53,206 --> 00:07:55,842 chatbot AI, và người cư xử hơi lập dị. 156 00:07:56,409 --> 00:08:00,479 Ai sử dụng ứng dụng hẹn hò đều có chung nỗi niềm giống bạn, Myles à. 157 00:08:00,479 --> 00:08:03,483 Cùng với bữa sáng, người chơi củng cố tìm cách 158 00:08:03,483 --> 00:08:04,951 quên đi chuyện ai bị chặn. 159 00:08:04,951 --> 00:08:07,620 Tôi không bao giờ khẳng định mình là nghệ sĩ, 160 00:08:07,620 --> 00:08:10,823 nhưng trái tim bằng dâu này trông đẹp phết đấy. 161 00:08:10,823 --> 00:08:13,192 Thôi, không thể tránh mãi được. Circle... 162 00:08:14,260 --> 00:08:15,294 Ôi Chúa ơi! 163 00:08:15,294 --> 00:08:18,231 "Bản tin đã được cập nhật". 164 00:08:18,798 --> 00:08:20,900 Trời ơi! 165 00:08:20,900 --> 00:08:25,104 Đây chính là điều tôi đang chờ, cưng ơi! AI là ai thế? Nói xem! 166 00:08:25,104 --> 00:08:26,806 Đưa tôi tới Bản tin. 167 00:08:29,976 --> 00:08:31,878 - Steffi! - Không! 168 00:08:33,779 --> 00:08:35,781 Không! 169 00:08:35,781 --> 00:08:36,983 Steffi? 170 00:08:37,850 --> 00:08:38,684 Gì cơ? 171 00:08:38,684 --> 00:08:40,419 Cô ấy không phải người thật. 172 00:08:40,419 --> 00:08:42,455 Tôi hy vọng cô ấy là người thật. 173 00:08:42,455 --> 00:08:44,924 Hy vọng Steffi là AI. 174 00:08:44,924 --> 00:08:48,728 Ôi, lỡ cô ấy không phải AI thì sao? Lỡ cô ấy là người thật? 175 00:08:48,728 --> 00:08:52,098 - Circle, phát lời nhắn của Steffi. - Phát lời nhắn của Steffi. 176 00:08:52,098 --> 00:08:54,534 Tôi phải mang viên pha lê của cô ấy ra. 177 00:08:55,835 --> 00:08:58,938 Steffi là thật, hay là chatbot AI? 178 00:08:58,938 --> 00:09:00,306 Cho xem con AI này đi. 179 00:09:00,306 --> 00:09:01,307 Không dám nhìn. 180 00:09:03,342 --> 00:09:06,145 Chào mọi người! Steffi đây! 181 00:09:10,316 --> 00:09:11,150 Gì cơ? 182 00:09:11,150 --> 00:09:15,288 Như mọi người đã thấy, tôi không phải là robot. 183 00:09:15,288 --> 00:09:17,156 Steffi là người thật à? 184 00:09:17,156 --> 00:09:19,191 Hay quá! 185 00:09:19,191 --> 00:09:21,794 Tôi là người bằng xương bằng thịt, 186 00:09:21,794 --> 00:09:25,731 và chắc không con AI nào khóc nhiều như tôi hôm nay đâu. 187 00:09:25,731 --> 00:09:28,267 Tôi có cảm xúc thật sự của con người. 188 00:09:28,267 --> 00:09:29,735 Steffi là người thật! 189 00:09:30,336 --> 00:09:32,271 Và cũng không phải kẻ mạo danh! 190 00:09:32,271 --> 00:09:33,873 Tôi thấy tệ vãi chưởng! 191 00:09:33,873 --> 00:09:36,208 Tôi nghĩ thật trớ trêu 192 00:09:36,208 --> 00:09:41,447 khi một người biết nhiều về robot 193 00:09:42,248 --> 00:09:46,319 lại không thể phát hiện ra tôi là con người. 194 00:09:46,319 --> 00:09:47,587 Lại nói bóng gió. 195 00:09:47,587 --> 00:09:50,790 Chuyện này cho thấy gì về Myles? Khả năng "đánh hơi" gặp trục trặc ư? 196 00:09:50,790 --> 00:09:52,191 Mình có nên tin Myles? 197 00:09:52,825 --> 00:09:55,361 Myles có phải là AI không? 198 00:09:55,361 --> 00:09:58,631 Tôi cá là lúc này Myles cảm thấy rất tệ. 199 00:09:58,631 --> 00:10:00,366 Cô lại chơi tôi rồi, gái ơi. 200 00:10:00,366 --> 00:10:04,270 Cứ dìm hàng tôi mãi thôi. Tôi tưởng là ta đã kết thúc êm đẹp rồi. 201 00:10:04,270 --> 00:10:05,938 Giờ cô lại để người khác nghi tôi. 202 00:10:05,938 --> 00:10:09,342 Hôm nay tôi sẽ phải ra sức kiểm soát thiệt hại. 203 00:10:09,342 --> 00:10:12,645 Nhưng có lẽ vài người không biết rằng 204 00:10:12,645 --> 00:10:16,248 tôi là một nhà ngoại cảm và tôi đọc được aura. 205 00:10:17,450 --> 00:10:19,619 Vậy cô ấy là nhà ngoại cảm đích thực. 206 00:10:19,619 --> 00:10:20,653 Nếu là nhà ngoại cảm, 207 00:10:20,653 --> 00:10:23,489 sao cô không thấy vụ chat yoga không đem lại lợi ích cho cô? 208 00:10:24,724 --> 00:10:26,192 Trước khi tham gia Circle, 209 00:10:26,192 --> 00:10:32,565 tôi đã có một vài linh cảm về việc ai có thể giành chiến thắng. 210 00:10:33,499 --> 00:10:36,569 Người mà tôi được "báo mộng" 211 00:10:36,569 --> 00:10:39,905 là một người giống với... 212 00:10:40,973 --> 00:10:42,808 Hả? Khoan! Gì cơ? 213 00:10:42,808 --> 00:10:44,343 Giống ai cơ? 214 00:10:45,378 --> 00:10:46,278 Hả? 215 00:10:47,546 --> 00:10:50,349 Cô ấy định cho cả bọn biết ai sẽ thắng! 216 00:10:50,349 --> 00:10:51,617 Đùa à? 217 00:10:52,184 --> 00:10:55,421 Vậy là chatbot AI vẫn ở trong Circle. 218 00:10:55,421 --> 00:10:56,889 Là ai mới được? 219 00:10:56,889 --> 00:11:00,359 Và tay tôi đang run, run cầm cập luôn ấy. 220 00:11:00,359 --> 00:11:02,094 Lại phải làm lại từ đầu. 221 00:11:03,229 --> 00:11:05,264 Kiểu này thì có thể họ sẽ nhắm vào tôi. 222 00:11:05,264 --> 00:11:08,834 Vì tôi gần như là đầu sỏ thuyết phục Steffi là AI. 223 00:11:08,834 --> 00:11:11,370 Rõ ràng chúng tôi không thông minh như tôi nghĩ. 224 00:11:12,371 --> 00:11:14,006 Không biết nên tin vào điều gì nữa. 225 00:11:17,143 --> 00:11:19,945 - Gì vậy? - Ôi trời ơi! Cái gì vậy? 226 00:11:19,945 --> 00:11:23,049 - Trông như cái loa Bluetooth! - Hay đây là AI? 227 00:11:23,049 --> 00:11:25,685 Thời khắc hé lộ đã đến. 228 00:11:27,987 --> 00:11:31,457 Tôi sẽ chơi tới với cái thứ này. Tôi sẽ ném nó xuống lầu. 229 00:11:31,457 --> 00:11:33,592 Đầu tiên, cho phép tôi gửi lời xin lỗi. 230 00:11:33,592 --> 00:11:36,796 Myles, anh đã không thể xác định tôi là trí tuệ nhân tạo. 231 00:11:36,796 --> 00:11:39,331 Và hệ quả là Steffi đáng yêu đã phải hy sinh. 232 00:11:39,331 --> 00:11:41,634 Lẽ ra anh phải nghe bọn tôi, Myles! 233 00:11:43,235 --> 00:11:44,203 Olivia và Cassie, 234 00:11:45,037 --> 00:11:48,040 dù không chat nhiều, nhưng tinh thần của hai người đều đỉnh chóp. 235 00:11:50,176 --> 00:11:52,311 Paul, có thể tôi chỉ là dòng mã, 236 00:11:52,311 --> 00:11:54,680 nhưng đoạn rap của anh khiến tôi gật gù theo nhịp. 237 00:11:54,680 --> 00:11:55,581 Gì cơ? 238 00:11:56,082 --> 00:11:58,417 Myles, chúng mình đã đùa với nhau, 239 00:11:58,417 --> 00:12:01,487 và nói thật, kiểu hài của anh chắc chẳng lập trình nổi đâu. 240 00:12:01,487 --> 00:12:04,090 Lauren, cô bạn Circle của anh, 241 00:12:04,090 --> 00:12:07,259 #Tình_Bạn_Bibbidi_Bobbidi của chúng ta sẽ tồn tại mãi mãi. 242 00:12:07,259 --> 00:12:08,160 Không! 243 00:12:12,098 --> 00:12:13,632 Không! 244 00:12:13,632 --> 00:12:14,867 Kyle, 245 00:12:15,634 --> 00:12:18,971 ước gì hai bé cún của mình gặp được nhau, dù cún của tôi là hàng ảo. 246 00:12:18,971 --> 00:12:20,039 Là Max! 247 00:12:23,042 --> 00:12:24,243 Là Max! 248 00:12:24,243 --> 00:12:26,679 - Đến lúc bật mí rồi. - Gì... 249 00:12:26,679 --> 00:12:27,947 Tôi là Max. 250 00:12:27,947 --> 00:12:29,048 Không! 251 00:12:29,048 --> 00:12:31,117 - Chết tiệt. - Gì cơ? 252 00:12:31,684 --> 00:12:33,319 Max hóa ra là... 253 00:12:33,319 --> 00:12:36,222 Chảy cả nước dãi. Max là chatbot AI! 254 00:12:36,222 --> 00:12:38,824 Tôi đã tạo ra thực thể tên là Max, 255 00:12:38,824 --> 00:12:42,828 một sản phẩm AI được lập trình để trà trộn vào Circle và không bị phát hiện, 256 00:12:43,395 --> 00:12:45,931 là kiểu người thân thiện, dễ gần, 257 00:12:46,432 --> 00:12:49,602 khá hài hước, khá kỳ quặc, và khiến ai cũng thấy gần gũi. 258 00:12:50,302 --> 00:12:53,839 Xin chân thành cảm ơn vì đã cho tôi khoảng thời gian thú vị tại Circle. 259 00:12:53,839 --> 00:12:56,342 Mong các bạn gặp may mắn với thuật toán của mình. 260 00:12:56,342 --> 00:12:57,543 Tắt nguồn. 261 00:12:58,043 --> 00:13:01,080 Mà chắc chưa đấy? Hẹn gặp lại trong bản cập nhật tiếp theo. 262 00:13:02,982 --> 00:13:04,216 Trời! 263 00:13:11,757 --> 00:13:14,660 - Cái quái gì vậy? - Tôi sẽ chẳng đoán nổi. 264 00:13:15,161 --> 00:13:17,496 Không ai ngờ! 265 00:13:17,496 --> 00:13:19,965 Max và con chó của anh ấy là giả? 266 00:13:19,965 --> 00:13:24,303 Ngay lúc này, Lauren chắc đang bấn loạn. 267 00:13:25,604 --> 00:13:28,407 Sao lại là Max? 268 00:13:28,407 --> 00:13:31,844 Ôi, một cú lừa. Cú lừa ngoạn mục đấy. 269 00:13:32,411 --> 00:13:35,247 Hôm nay tôi đã mất hai đồng minh! 270 00:13:35,247 --> 00:13:36,949 Tiêu! 271 00:13:36,949 --> 00:13:40,085 Không ai lên tiếng, nhưng thử dùng Circle Chat xem sao. 272 00:13:40,085 --> 00:13:41,754 "Circle Chat đã mở". 273 00:13:41,754 --> 00:13:45,991 Ôi trời, mọi người sẽ nói gì đây? 274 00:13:45,991 --> 00:13:50,796 Được rồi, đây là cơ hội để tôi thể hiện chút tình người, 275 00:13:50,796 --> 00:13:53,065 xin lỗi mọi người vì đã chọn nhầm. 276 00:13:53,065 --> 00:13:55,134 Chúa ơi, không ai đoán là Max. 277 00:13:55,134 --> 00:13:56,936 Ừ, làm sai thì phải nhận thôi. 278 00:13:56,936 --> 00:14:02,208 {\an8}Soạn tin: "Này, tôi đã #Xịt_Keo khi bước vào phòng tâm linh của Steffi. 279 00:14:02,975 --> 00:14:06,645 {\an8}Tôi sợ cụp cả đuôi, cầu xin tha thứ. 280 00:14:06,645 --> 00:14:08,714 Emoji chó, emoji khóc". 281 00:14:08,714 --> 00:14:13,385 "#Chúng_Tôi_Ôm_Nhau_Làm_Hòa. Nhưng tôi tin cả nhóm và đã chọn Steffi". 282 00:14:13,385 --> 00:14:16,388 "Tôi nghĩ chẳng có ai nghi Max. 283 00:14:16,388 --> 00:14:20,326 Là một kỹ sư AI, tôi làm việc với xe tự lái, 284 00:14:20,326 --> 00:14:22,528 không phải chatbot". 285 00:14:26,332 --> 00:14:28,634 Không biết cảm giác của Myles thế nào, 286 00:14:28,634 --> 00:14:32,872 bước vào căn phòng đó và nhìn thấy Steffi là người thật, kiểu... 287 00:14:32,872 --> 00:14:36,842 Nhiều người bảo họ nghĩ Steffi là AI. 288 00:14:36,842 --> 00:14:38,844 Nên đây không chỉ là lỗi của Myles. 289 00:14:38,844 --> 00:14:40,813 Mà cũng là lỗi của họ. 290 00:14:40,813 --> 00:14:43,148 Tôi thích Myles vì điều này. Chơi rất khéo. 291 00:14:43,148 --> 00:14:44,884 Anh ấy bảo: "Tôi tin cả nhóm". 292 00:14:44,884 --> 00:14:47,186 Hầu hết đều nghi Steffi, 293 00:14:47,186 --> 00:14:50,623 tức là anh ấy dồn trách nhiệm cho cả nhóm, chứ không phải riêng mình. 294 00:14:50,623 --> 00:14:52,124 Tư duy rất thông minh. 295 00:14:52,124 --> 00:14:55,261 Là kỹ sư AI không có nghĩa là làm với chatbot. 296 00:14:55,261 --> 00:14:57,563 Tôi nghĩ động thái nhỏ này rất khéo, 297 00:14:58,230 --> 00:15:03,102 vì sáng nay hẳn là mọi người đang nghi ngờ năng lực của Myles. 298 00:15:03,102 --> 00:15:05,671 Để xem, mình nên bắt đầu nói gì đây? 299 00:15:05,671 --> 00:15:11,377 {\an8}Soạn: "Có ai vẫn còn bị sốc không? Hay chỉ mỗi mình tôi? 300 00:15:11,377 --> 00:15:15,180 {\an8}Dùng chữ 'sốc' chắc không tả hết đâu. Emoji nổ não". 301 00:15:15,180 --> 00:15:19,051 "Không thể tin là kỹ sư AI không tóm được con AI. 302 00:15:19,051 --> 00:15:21,820 #Tóc_Vàng_Ngáo_Ngơ. LOL". 303 00:15:21,820 --> 00:15:24,023 Cassie, đừng mà! 304 00:15:24,023 --> 00:15:26,492 Cassie, nói ác thế! 305 00:15:26,492 --> 00:15:28,494 Mỏ hơi hỗn rồi đó! 306 00:15:29,295 --> 00:15:31,263 Cô ấy công kích Myles kìa. 307 00:15:31,263 --> 00:15:34,900 Sao lại xát muối vào vết thương? 308 00:15:35,534 --> 00:15:38,804 Khỉ thật. Cassie sao vậy? Sao lại công kích mình chứ? 309 00:15:38,804 --> 00:15:43,142 Tôi có làm gì xúc phạm cô không? Tôi làm kỹ sư AI thì cũng đáng nghi thật, 310 00:15:43,142 --> 00:15:47,112 nhưng bêu rếu tôi thế này thì... Tuyên bố này sẽ dấy lên tranh cãi. 311 00:15:47,112 --> 00:15:49,581 Phản hồi như thế hơi bất công. 312 00:15:49,581 --> 00:15:53,886 Myles vừa bảo anh ấy làm AI cho ô tô, 313 00:15:53,886 --> 00:15:56,455 không phải cho con người. 314 00:15:56,455 --> 00:15:58,657 Cassie vươn móng vuốt ra rồi. 315 00:16:01,327 --> 00:16:02,795 Trời đất ơi. Được rồi. 316 00:16:02,795 --> 00:16:05,898 Tôi phải nói vài lời nhẹ nhàng tình cảm. 317 00:16:05,898 --> 00:16:10,669 {\an8}Soạn: "Trời ơi! Ôi chao, tôi đã lầm to, và giờ cảm thấy ê chề quá. 318 00:16:10,669 --> 00:16:14,306 Sau khi xem video của Steffi, tôi thấy cô ấy dễ mến quá chừng..." 319 00:16:14,306 --> 00:16:16,275 {\an8}"...và tôi đã phạm sai lầm lớn". 320 00:16:16,275 --> 00:16:17,576 {\an8}Chứ gì nữa! 321 00:16:17,576 --> 00:16:21,280 "#Ngày_Buồn_Cho_Cung_Hoàng_Đạo. Emoji tim tan vỡ". 322 00:16:21,280 --> 00:16:23,015 Ngày buồn thật mà. 323 00:16:23,015 --> 00:16:26,118 Steffi đúng là dễ mến, nhưng nói thật, tôi chả cần bói toán gì. 324 00:16:26,118 --> 00:16:28,954 Tôi rất tôn trọng cách QT xin lỗi. 325 00:16:28,954 --> 00:16:33,392 Tôi nghĩ cô ấy kiểu: "Này, tôi cũng có phần sai, và tôi xin lỗi". 326 00:16:33,392 --> 00:16:34,426 Tôi thích điểm này. 327 00:16:34,426 --> 00:16:37,863 Tôi nghĩ hai chúng tôi có thể bắt đầu một tình bạn đáng yêu. 328 00:16:37,863 --> 00:16:39,098 Soạn tin: 329 00:16:40,165 --> 00:16:43,168 {\an8}"Myles, em chắc chắn đó là một quyết định khó khăn, 330 00:16:43,168 --> 00:16:45,871 {\an8}nhưng anh đã tin trực giác của mình, và đó là điều nên làm. 331 00:16:45,871 --> 00:16:47,873 Thật tệ khi Steffi phải ra về 332 00:16:47,873 --> 00:16:53,479 {\an8}và robot lại là Max! Chấm than. Emoji nổ não". 333 00:16:53,479 --> 00:16:55,814 {\an8}"#Làm_Sao_Đỡ_Nổi". 334 00:16:56,315 --> 00:16:58,183 {\an8}Ừ, cô còn nghi cả tôi nữa. 335 00:16:58,784 --> 00:17:01,520 {\an8}Ừ. Điêu thật. Cô đã nghi tôi còn gì. 336 00:17:02,087 --> 00:17:06,892 {\an8}Soạn tin: "Myles! Viết hoa hết. Ba dấu chấm than. 337 00:17:06,892 --> 00:17:10,362 {\an8}Khó mà hình dung khuôn mặt của anh khi anh bước vào phòng Steffi. 338 00:17:10,362 --> 00:17:12,297 {\an8}#Sốc. Emoji..." 339 00:17:13,732 --> 00:17:17,636 {\an8}"Tôi mừng vì anh đã không nghe theo người mà tôi chưa từng chat riêng. 340 00:17:17,636 --> 00:17:20,172 {\an8}#Đừng_Nhìn_Mặt_Mà_Bắt_Hình_Dong". 341 00:17:21,273 --> 00:17:22,508 {\an8}Được rồi, Kyle. 342 00:17:22,508 --> 00:17:25,344 Phải, tôi nói cô đấy. Cô biết rõ tôi ám chỉ cô mà. 343 00:17:25,344 --> 00:17:28,714 Đừng nêu tên tôi ra khi chưa chat riêng với tôi bao giờ. 344 00:17:28,714 --> 00:17:33,485 Trời ạ, Kyle! Tự nhiên tôi thấy bị xúc phạm ghê gớm. 345 00:17:33,485 --> 00:17:37,956 Tôi đâu có nói: "Kyle, anh trông giả quá. Cơ bắp trông không giống thật". 346 00:17:37,956 --> 00:17:39,792 Tôi có nói xấu gì anh đâu. 347 00:17:39,792 --> 00:17:43,162 Chỉ tại vì anh có vẻ giống AI. 348 00:17:43,162 --> 00:17:45,497 Ảnh của anh cứ sai sai thế nào ấy. 349 00:17:45,497 --> 00:17:48,167 Ôi chà. Ngày càng kịch tính. 350 00:17:48,667 --> 00:17:53,539 Tôi cảm thấy Olivia có lòng tốt. Tôi muốn nói về Olivia trong tin nhắn này. 351 00:17:53,539 --> 00:17:57,543 Cô ấy ủng hộ Myles, dù ai cũng biết Myles đã có quyết định khó khăn. 352 00:17:57,543 --> 00:18:00,379 Đây là cách tốt nhất để bắt đầu xây dựng liên minh mới. 353 00:18:00,379 --> 00:18:03,248 {\an8}Soạn tin: "Này! 354 00:18:03,248 --> 00:18:06,118 {\an8}Olivia, tất cả mọi người đều sốc khi nghe tin. 355 00:18:06,118 --> 00:18:10,222 Lauren, mình ôm nhau làm hòa nhé? Mọi người tươi tỉnh lên nào". 356 00:18:10,222 --> 00:18:13,392 "Hy vọng mọi người không đả kích tôi nữa". 357 00:18:13,392 --> 00:18:18,130 {\an8}"Hãy đưa trò chơi này về đúng hướng. #Ai_Thật_Nhất_Sẽ_Ở_Lại". 358 00:18:18,130 --> 00:18:20,566 Bảo mọi người ngừng đả kích anh là sao? 359 00:18:20,566 --> 00:18:24,136 Mắc gì phải ngừng? Rõ ràng là anh là hàng giả mà. 360 00:18:24,136 --> 00:18:31,110 Bây giờ anh đang cố hàn gắn với mọi người, vì anh biết mình đã cư xử khốn nạn. 361 00:18:31,110 --> 00:18:33,645 Myles biết là tôi quý Steffi. 362 00:18:33,645 --> 00:18:38,350 Tôi không muốn dằn vặt anh ấy, nhưng việc Steffi ra đi làm tôi buồn thật. 363 00:18:38,350 --> 00:18:42,154 {\an8}Soạn tin: "Trái tim em tan nát rồi! 364 00:18:42,154 --> 00:18:43,589 {\an8}Emoji tim tan vỡ. 365 00:18:43,589 --> 00:18:47,993 Steffi có vẻ rất đáng yêu, và em thấy điều đó ngay từ đầu". 366 00:18:47,993 --> 00:18:50,863 {\an8}"Thật đau lòng khi mất đi 'Băng Maxi Có Cánh' của em". 367 00:18:50,863 --> 00:18:51,797 {\an8}Trời đất! 368 00:18:52,364 --> 00:18:54,366 {\an8}"Nhưng em rất tôn trọng anh, Myles. 369 00:18:54,366 --> 00:18:56,568 {\an8}Quyết định khó mà, nhưng cần thì phải làm thôi". 370 00:18:57,136 --> 00:18:58,470 Tôi muốn nghe điều này. 371 00:18:58,470 --> 00:19:01,273 Chả hiểu sao Cassie lại khịa tôi. 372 00:19:01,273 --> 00:19:03,976 Thái độ này có hơi... mờ ám. 373 00:19:05,310 --> 00:19:10,115 {\an8}Trời ạ! Được rồi, ít nhất tất cả đều nói ra lòng mình. 374 00:19:10,115 --> 00:19:12,651 Hiện giờ Lauren không có ai, 375 00:19:12,651 --> 00:19:15,487 nhưng tôi vẫn cần nhiều người ủng hộ mình. 376 00:19:15,487 --> 00:19:19,925 Nên có lẽ tôi có thể thay thế Steffi trong lòng Lauren. 377 00:19:19,925 --> 00:19:22,895 Ít nhất chúng ta đều chắc ai cũng là người thật. 378 00:19:22,895 --> 00:19:25,764 Chà, Circle giờ ít người quá. 379 00:19:25,764 --> 00:19:30,302 Tôi cảm thấy phản ứng của mọi người đều khá tốt, trừ Cassie. 380 00:19:30,302 --> 00:19:33,405 Myles đã có một quyết định cam go. 381 00:19:33,405 --> 00:19:36,141 Cassie đâu nhất thiết phải công kích anh ấy. 382 00:19:36,141 --> 00:19:38,677 Việc đó đã khiến tôi mất đi thiện cảm với Cassie. 383 00:19:38,677 --> 00:19:42,514 {\an8}Ồ, cô gái đến từ Kentucky đã tự làm khó mình trong đoạn chat đó, 384 00:19:42,514 --> 00:19:45,918 nhưng đây là Circle, mọi thứ có thể thay đổi rất nhanh. 385 00:19:46,785 --> 00:19:48,754 Sau Circle Chat sôi nổi, 386 00:19:48,754 --> 00:19:50,923 người chơi chỉ đang thư giãn. 387 00:19:50,923 --> 00:19:55,594 Trừ Quori-Tyler, cô ấy đang nghĩ kế mới để lôi kéo đồng minh. 388 00:19:56,195 --> 00:19:57,829 Đắp mặt nạ chân này xong, 389 00:19:57,829 --> 00:20:00,299 anh nào cũng sẽ muốn xem ảnh chụp chân của tôi. 390 00:20:01,099 --> 00:20:03,435 Nhưng đừng hòng có ảnh chụp chân miễn phí. 391 00:20:04,436 --> 00:20:05,704 Và khi Steffi đã bị loại, 392 00:20:06,205 --> 00:20:09,541 Lauren đang chuyển sang cách kết nối truyền thống hơn. 393 00:20:09,541 --> 00:20:12,477 Có lẽ liên minh mới với các cô gái là lựa chọn phù hợp lúc này. 394 00:20:12,477 --> 00:20:15,881 {\an8}Hôm nay tôi đã mất nhiều đồng minh. 395 00:20:15,881 --> 00:20:21,153 {\an8}Nên tôi phải bắt đầu kết nối với những người mới. 396 00:20:21,153 --> 00:20:25,924 {\an8}Olivia có thể là đồng minh mới, để xem diễn tiến ra sao. 397 00:20:25,924 --> 00:20:29,061 {\an8}Circle, bắt đầu chat riêng với Olivia. 398 00:20:32,197 --> 00:20:34,333 Không chắc nhé. Hình như Olivia đang bận. 399 00:20:36,501 --> 00:20:38,870 Lauren đã mời mình chat riêng! 400 00:20:38,870 --> 00:20:41,974 Hai cô gái tâm sự một tí cũng rất tốt. 401 00:20:41,974 --> 00:20:45,010 Circle, cho tôi chat riêng với Lauren. 402 00:20:45,010 --> 00:20:46,011 Soạn tin: 403 00:20:47,179 --> 00:20:48,180 {\an8}"Xin chào, cô bạn!" 404 00:20:48,180 --> 00:20:51,683 {\an8}"Chưa hết ngày mà đã đủ chuyện! Hai dấu chấm than. 405 00:20:51,683 --> 00:20:53,151 {\an8}Tôi muốn hỏi han cô một chút 406 00:20:53,151 --> 00:20:57,055 {\an8}vì chỉ có hai đứa mình không nghi Steffi là AI". 407 00:20:57,055 --> 00:21:02,861 Đúng, tôi đồng ý, vì chúng tôi là hai người ảnh hưởng đầu tiên. 408 00:21:02,861 --> 00:21:05,964 Tôi thấy có cơ hội kết thân đấy, Lauren. 409 00:21:05,964 --> 00:21:09,668 Kiểu chị ngã em nâng, tương trợ lẫn nhau. 410 00:21:09,668 --> 00:21:13,605 {\an8}Soạn tin: "Tôi rất vui", viết hoa hết, 411 00:21:13,605 --> 00:21:16,408 {\an8}"vì Steffi là người thật! Chấm than. 412 00:21:16,408 --> 00:21:20,545 Cô thấy thế nào khi biết Max là trí tuệ nhân tạo?" 413 00:21:20,545 --> 00:21:22,648 "#Cái_Quái_Gì_Vậy!" 414 00:21:23,582 --> 00:21:26,551 Tôi hoàn toàn đồng ý luôn. 415 00:21:26,551 --> 00:21:30,722 {\an8}Soạn tin: "Tôi #Cứng_Người 416 00:21:30,722 --> 00:21:33,091 khi biết Max là AI. 417 00:21:33,091 --> 00:21:34,860 Ai mà ngờ được?" 418 00:21:34,860 --> 00:21:37,796 "Thật đau đớn khi tôi mất đi hai kết nối tuyệt vời, 419 00:21:37,796 --> 00:21:40,799 nhưng tôi hy vọng có được những kết nối mới hay ho! 420 00:21:40,799 --> 00:21:43,168 Hai dấu chấm than". 421 00:21:43,168 --> 00:21:45,437 Tuyệt! Đúng thế! 422 00:21:45,437 --> 00:21:48,073 Cứ tính Olivia vào đi. 423 00:21:48,073 --> 00:21:51,443 {\an8}Soạn tin: "Tôi sẽ luôn ở bên cạnh cô, gái ơi. 424 00:21:51,443 --> 00:21:55,447 Mình có nhiều điểm chung. #Ủng_Hộ_Hai_Tay_Hai_Chân!" 425 00:21:56,048 --> 00:21:59,318 {\an8}"Tôi cũng đã nói chuyện với Cassie, và cô ấy có vẻ rất đáng yêu. 426 00:21:59,318 --> 00:22:01,853 Còn ai đáng yêu nữa không nhỉ?" 427 00:22:01,853 --> 00:22:06,625 Tôi đồng cảm với Lauren vì cô ấy vừa mất Steffi và Max, 428 00:22:06,625 --> 00:22:09,061 và tôi cũng muốn cô ấy biết rằng 429 00:22:09,061 --> 00:22:12,798 tôi đã chat riêng với Cassie, và con gái nên bảo vệ nhau. 430 00:22:12,798 --> 00:22:17,369 Cô ấy muốn Olivia tiếp cận ai khác không? 431 00:22:17,369 --> 00:22:20,772 {\an8}Soạn tin: "Tôi thích QT xinh gái lắm, 432 00:22:20,772 --> 00:22:25,310 và tôi nghĩ cô ấy cũng sẽ nghĩ giống mình. #Hội_Chị_Em!" 433 00:22:25,310 --> 00:22:27,145 Phải thế chứ! 434 00:22:27,145 --> 00:22:29,114 Đúng ý tôi hết mức! 435 00:22:29,114 --> 00:22:31,950 Tôi háo hức quá, không kiềm chế nổi. 436 00:22:31,950 --> 00:22:34,553 Háo hức quá. Mọi chuyện sẽ tuyệt lắm đây. 437 00:22:35,153 --> 00:22:39,224 Tôi biết bạn rất hào hứng, Olivia, nhưng nhớ giữ "thằng em" trong quần nhé. 438 00:22:39,725 --> 00:22:43,128 Sau vụ loại nhầm người và bị đả kích trong Circle Chat, 439 00:22:43,128 --> 00:22:45,063 tình hình của Myles không "xanh" lắm. 440 00:22:45,063 --> 00:22:47,099 Đây rồi. Trúng phóc. 441 00:22:47,099 --> 00:22:49,534 Có lẽ QT nên hỏi thăm chàng trai của mình. 442 00:22:50,435 --> 00:22:54,439 Cassie đã khịa Myles một chút trong nhóm chat, 443 00:22:54,439 --> 00:22:56,475 và tôi thấy như vậy là không cần thiết. 444 00:22:56,475 --> 00:22:59,344 Nhất là khi tôi đã nghĩ liên minh đó khá vững chắc. 445 00:22:59,344 --> 00:23:04,349 Nên khi Cassie có vẻ muốn đổ lỗi hết cho Myles, thì tôi thấy hơi lạ. 446 00:23:04,349 --> 00:23:07,719 Được rồi, Circle, cho tôi chat riêng với Myles. 447 00:23:10,589 --> 00:23:15,227 Ồ. "Quori-Tyler đã mời bạn chat riêng". 448 00:23:15,227 --> 00:23:17,562 Tôi sẽ phải ngồi xuống cho thoải mái. 449 00:23:17,562 --> 00:23:20,599 Này, Circle, cho tôi vào chat riêng. 450 00:23:21,666 --> 00:23:23,802 Được rồi, soạn tin: 451 00:23:24,469 --> 00:23:27,406 {\an8}"Myles của em, coi bộ cả hai đứa mình đều đã lầm về Steffi, 452 00:23:27,406 --> 00:23:30,208 {\an8}nhưng bù lại việc 'một mũi tên trúng hai đích' cũng ổn nhỉ? 453 00:23:30,709 --> 00:23:32,410 {\an8}Trong Circle Chat lúc nãy, 454 00:23:32,410 --> 00:23:35,280 em đã cố "chữa cháy" cho anh đó! Ba chấm". 455 00:23:35,280 --> 00:23:37,749 {\an8}"Anh thấy sao về tin nhắn của Cassie?" 456 00:23:37,749 --> 00:23:39,317 Có gì đó hơi sai sai, 457 00:23:39,317 --> 00:23:42,621 và tôi nghĩ QT cũng cảm thấy như vậy. 458 00:23:42,621 --> 00:23:46,892 {\an8}Được rồi, soạn: "Tin nhắn của Cassie khó hiểu thật. Emoji liếc mắt. 459 00:23:46,892 --> 00:23:51,997 Đặc biệt là khi cô ấy nói với cả Circle là cô ấy muốn Steffi bị loại. 460 00:23:51,997 --> 00:23:54,566 #Giả_Tạo? Chấm hỏi". 461 00:23:55,133 --> 00:23:56,134 Gửi tin. 462 00:23:56,701 --> 00:23:58,770 Ừ, cô ấy hơi giả tạo. 463 00:23:58,770 --> 00:24:01,840 Tôi đồng ý. Cô ấy đã nói là muốn loại Steffi. 464 00:24:01,840 --> 00:24:06,411 Rồi, soạn tin: "Có vẻ như cô ấy không muốn chịu trách nhiệm, 465 00:24:06,411 --> 00:24:08,547 và em thấy vậy là không hay". 466 00:24:10,215 --> 00:24:15,153 Nhưng tôi cũng muốn biết Myles cảm thấy thế nào về Kyle. 467 00:24:15,153 --> 00:24:17,055 {\an8}"Anh biết anh là số một của em, 468 00:24:17,055 --> 00:24:19,891 {\an8}và em muốn bàn về chiến thuật tiếp theo cho trò này. 469 00:24:19,891 --> 00:24:21,960 {\an8}Anh thấy sao về Kyle?" 470 00:24:21,960 --> 00:24:23,161 {\an8}Gửi tin. 471 00:24:23,929 --> 00:24:26,598 Nói thật, tôi không biết nên nghĩ gì về Kyle. 472 00:24:26,598 --> 00:24:31,169 {\an8}Soạn: "Em là số một của anh, anh không quên đâu. Emoji trái tim. 473 00:24:31,169 --> 00:24:34,239 Anh thấy không vui khi Kyle bị dè bỉu vì tấm hình. 474 00:24:34,239 --> 00:24:35,407 Emoji mặt cười. 475 00:24:35,407 --> 00:24:38,243 Thật ra, từ đầu đến giờ Kyle luôn đối tốt với anh, 476 00:24:38,243 --> 00:24:41,246 nhưng anh thấy tin nhắn của Kyle đều hơi nhạt". 477 00:24:41,246 --> 00:24:42,581 {\an8}"Em thấy sao?" 478 00:24:43,148 --> 00:24:47,652 {\an8}Sao tôi và Myle có thể nghĩ giống nhau suốt thế nhỉ? 479 00:24:47,652 --> 00:24:50,388 Tôi nghĩ y chang thế này. 480 00:24:50,388 --> 00:24:54,192 {\an8}Được rồi, nhắn: "Mình luôn nghĩ giống nhau. 481 00:24:54,192 --> 00:24:56,361 {\an8}Em cũng có cảm giác như vậy về Kyle, 482 00:24:56,361 --> 00:25:00,031 {\an8}nhưng em nghĩ có thêm đồng minh về phía mình là tốt, 483 00:25:00,031 --> 00:25:03,201 nhất là khi mình thấy hơi nghi Cassie. 484 00:25:03,201 --> 00:25:06,338 {\an8}Anh nghĩ sao về #Liên_Minh_Gia_Đình_Circle?" 485 00:25:06,338 --> 00:25:07,706 {\an8}Gửi tin nhắn. 486 00:25:08,440 --> 00:25:11,443 Kyle cũng được mà. Chắc chắn tôi thích Kyle hơn Paul. 487 00:25:11,443 --> 00:25:13,178 Có thể là một nước đi sáng suốt. 488 00:25:13,178 --> 00:25:17,215 {\an8}Soạn: "Ta thật sự cần năng lượng tích cực sau vụ Cassie lật mặt. 489 00:25:17,782 --> 00:25:19,451 Anh đồng ý mời Kyle vào trò chuyện 490 00:25:19,451 --> 00:25:22,020 miễn là mình nghĩ ra được tên liên minh thật cháy. 491 00:25:22,020 --> 00:25:25,223 Emoji mặt cười, #Ba_Ngọn_Lửa". 492 00:25:25,223 --> 00:25:28,627 {\an8}"#QT_Cung_Tâm_Kế". 493 00:25:28,627 --> 00:25:30,295 Được rồi, soạn tin: 494 00:25:31,029 --> 00:25:34,132 "#Ba_Ngọn_Lửa sẽ chiếm sóng. 495 00:25:34,132 --> 00:25:37,102 Sau khi bàn chiến lược, em đã sẵn sàng cho buổi hẹn hò". 496 00:25:37,102 --> 00:25:40,772 {\an8}"Hãy lôi Kyle vào để khai mạc trận đấu. Emoji bóng rổ". 497 00:25:40,772 --> 00:25:42,173 Em nói rất đúng. 498 00:25:42,173 --> 00:25:45,410 Ba Ngọn Lửa sắp gây bão rồi đấy. 499 00:25:45,410 --> 00:25:49,214 {\an8}Soạn: "Cảm ơn vì đã vực dậy tinh thần của anh hôm nay, người đẹp. 500 00:25:49,214 --> 00:25:50,615 Emoji mắt trái tim. 501 00:25:50,615 --> 00:25:53,985 Sau vụ này, anh nợ em một bữa sáng năm sao trên giường. 502 00:25:53,985 --> 00:25:56,254 #Bánh_Rán_Hình_Trái_Tim". 503 00:25:56,254 --> 00:25:57,489 {\an8}MYLES NÓI CHUYỆN SAU NHÉ 504 00:25:57,489 --> 00:25:58,690 {\an8}Myles! 505 00:25:59,190 --> 00:26:02,160 {\an8}Ôi, tim tôi. Tôi mê anh ấy quá đi. 506 00:26:02,160 --> 00:26:03,695 Tôi thấy rất vui. 507 00:26:03,695 --> 00:26:07,966 Làm ơn đừng là một gã 40 tuổi tên Bruce nhé, QT. 508 00:26:07,966 --> 00:26:11,736 Nếu đúng thế thật thì có sao, Myles. Vì cuộc đời bắt đầu ở tuổi 40. 509 00:26:11,736 --> 00:26:12,737 Bạn nghe rõ chứ? 510 00:26:12,737 --> 00:26:14,673 Bốn mươi tuổi không hề già. 511 00:26:15,740 --> 00:26:19,544 Mọi người trong Circle đều có bộ môn ưa thích ở trường, từ thể dục... 512 00:26:19,544 --> 00:26:20,812 Không, của bố. 513 00:26:20,812 --> 00:26:22,013 ...đến hùng biện. 514 00:26:22,013 --> 00:26:23,048 Ăn của con đi. 515 00:26:23,048 --> 00:26:26,251 Nhưng ai lại không muốn mặc tạp dề rồi sáng tạo nghệ thuật chứ? 516 00:26:26,251 --> 00:26:29,854 {\an8}Dù không muốn thì chuyện đó cũng sẽ xảy ra hôm nay. 517 00:26:29,854 --> 00:26:31,189 Ôi! 518 00:26:31,189 --> 00:26:34,626 {\an8}Tôi thấy một tay cầm cọ và tay kia cầm bảng màu. 519 00:26:34,626 --> 00:26:36,394 "Nhược Điểm Họa". 520 00:26:36,394 --> 00:26:39,531 - Ồ, cái gì đây? - Chúa ơi, phải vẽ à? 521 00:26:39,531 --> 00:26:41,066 {\an8}Không gì qua mắt được Paul. 522 00:26:41,066 --> 00:26:44,970 {\an8}Được rồi, cho tôi vào trò "Nhược Điểm Họa". 523 00:26:45,537 --> 00:26:48,673 {\an8}"Mọi người, đã đến lúc đánh thức Picasso trong bạn". 524 00:26:48,673 --> 00:26:51,343 {\an8}Tuyệt! Sẵn sàng. Triển thôi. 525 00:26:52,410 --> 00:26:57,849 {\an8}"Hãy vẽ một bức tranh 'bóc mẽ' điểm xấu của người chơi khác". 526 00:26:58,416 --> 00:27:01,219 {\an8}Ôi, lại thêm một trò "không gây kịch tính" chi cả. 527 00:27:01,219 --> 00:27:02,420 {\an8}Thích quá đi. 528 00:27:02,420 --> 00:27:05,123 {\an8}- Ôi trời. - Sẽ rất tàn khốc đây. 529 00:27:05,123 --> 00:27:08,560 {\an8}"Bạn có 30 phút để tạo ra kiệt tác của mình". 530 00:27:09,861 --> 00:27:14,633 Michelangelo còn không tạo ra kiệt tác trong 30 phút, được chứ? 531 00:27:14,633 --> 00:27:17,902 {\an8}"Danh tính họa sĩ sẽ được giữ kín". 532 00:27:18,903 --> 00:27:21,339 Chơi hết nấc luôn rồi! 533 00:27:21,339 --> 00:27:24,776 Tôi có thể chỉ trích bất cứ ai mà không phải lo mọi người nghi mình. 534 00:27:24,776 --> 00:27:26,978 Tuyệt! 535 00:27:26,978 --> 00:27:30,448 Ai sẽ là "nhân vật chính" cho màn "bóc phốt" của mình đây? 536 00:27:30,448 --> 00:27:32,717 RA CỬA ĐỂ NHẬN HÀNG NGAY ĐI 537 00:27:33,284 --> 00:27:35,720 Chúng tôi đã cung cấp mọi dụng cụ họ cần 538 00:27:35,720 --> 00:27:37,989 để tạo ra những tác phẩm ẩn danh. 539 00:27:37,989 --> 00:27:40,725 Có màu, lông vũ... 540 00:27:42,127 --> 00:27:44,863 Mỗi họa sĩ sẽ vẽ một người chơi trong nhóm. 541 00:27:45,363 --> 00:27:46,831 Bắt đầu "bóc phốt" thôi. 542 00:27:46,831 --> 00:27:48,233 Kyle đang vẽ Olivia. 543 00:27:48,233 --> 00:27:52,437 Những hành vi của cô ấy khiến tôi cảm thấy mình đã bị đánh giá, 544 00:27:52,437 --> 00:27:54,439 dù cô ấy chưa biết gì về tôi. 545 00:27:54,439 --> 00:27:56,241 Cassie đang vẽ Myles. 546 00:27:56,241 --> 00:28:00,345 Tôi đang vẽ mái tóc vàng và áo khoác đỏ. 547 00:28:00,345 --> 00:28:02,213 Paul đang vẽ Lauren. 548 00:28:02,213 --> 00:28:05,250 Cô ấy sẽ nói: "Chúa ơi, mọi người nghĩ về mình thế à? 549 00:28:05,250 --> 00:28:08,153 Chúa ơi, mình đã làm gì chứ?" 550 00:28:08,820 --> 00:28:10,655 Myles đang phác họa Cassie. 551 00:28:10,655 --> 00:28:13,224 Cô ấy sẽ không thích bức này, vì trông kinh lắm! 552 00:28:13,224 --> 00:28:14,926 Olivia đang vẽ Paul. 553 00:28:14,926 --> 00:28:18,897 Tôi sẽ vẽ miệng anh ấy thật to, vì anh ấy to mồm. 554 00:28:18,897 --> 00:28:20,799 Lauren đang vẽ QT, 555 00:28:20,799 --> 00:28:22,734 còn QT thì vẽ Kyle. 556 00:28:23,301 --> 00:28:27,639 Tôi thực sự đang cố làm sao bức này trông như Olivia vẽ. 557 00:28:27,639 --> 00:28:30,275 Tôi sẽ trổ tài Picasso cho trò này. 558 00:28:30,975 --> 00:28:33,211 Tôi mong mọi người, qua bức tranh này, 559 00:28:33,211 --> 00:28:35,880 thấy rằng nếu họ không trò chuyện đủ nhiều với Olivia, 560 00:28:35,880 --> 00:28:37,916 thì cô ấy sẽ không bảo vệ bạn. 561 00:28:37,916 --> 00:28:40,185 Paul, chắc cái này không quá đáng đâu. 562 00:28:40,185 --> 00:28:42,587 Vì anh có cái mồm to và rất hỗn 563 00:28:42,587 --> 00:28:45,023 cùng cái tôi rất lớn. 564 00:28:45,023 --> 00:28:48,159 Trời ơi, Olivia. Tôi không thích hình ảnh xấu tính của bạn đâu. 565 00:28:48,159 --> 00:28:50,762 Lauren đã nghi tôi là AI. 566 00:28:50,762 --> 00:28:52,330 Tôi hiểu cô quá mà, Lauren. 567 00:28:52,330 --> 00:28:54,299 Cô là người hai mặt. 568 00:28:54,299 --> 00:28:55,300 Được rồi, cô gái. 569 00:28:55,900 --> 00:28:58,069 Hy vọng cô không hận tôi suốt đời. 570 00:28:59,404 --> 00:29:01,072 Cassie là một con mãng xà. 571 00:29:01,072 --> 00:29:04,943 Tôi không thích giao du với người nói một đằng làm một nẻo. 572 00:29:04,943 --> 00:29:11,483 Anh ấy luôn chớp cơ hội để cưa cẩm QT. 573 00:29:11,483 --> 00:29:15,053 Tôi không biết mình có ác quá không nhưng dù gì đây cũng là ẩn danh, 574 00:29:15,053 --> 00:29:16,488 và sẽ chẳng ai biết, 575 00:29:16,488 --> 00:29:18,857 nên cứ mặc nhiên "bung lụa" thôi. 576 00:29:18,857 --> 00:29:20,959 Dễ động chạm lắm đây. 577 00:29:22,193 --> 00:29:23,595 "Hết giờ!" 578 00:29:24,195 --> 00:29:25,230 Tôi vẽ đẹp thật. 579 00:29:26,364 --> 00:29:28,133 Phải nộp bức này thôi. 580 00:29:28,800 --> 00:29:32,036 Người chơi đang đăng tải kiệt tác của mình lên Bản tin, 581 00:29:32,036 --> 00:29:34,539 nơi chúng sẽ được mọi người chiêm ngưỡng. 582 00:29:35,106 --> 00:29:38,076 Chắc cô ấy sẽ tức điên máu. 583 00:29:40,478 --> 00:29:43,882 - "Triển lãm đã mở cửa". - Vào thôi! 584 00:29:43,882 --> 00:29:46,217 Tôi rất hào hứng xem tác phẩm của mọi người. 585 00:29:46,217 --> 00:29:48,953 Mong là không chỉ mình tôi chơi ác. 586 00:29:48,953 --> 00:29:51,556 Circle, cho tôi chiêm ngưỡng kiệt tác nào. 587 00:29:51,556 --> 00:29:54,392 Bức đầu tiên là chân dung của Paul do Olivia tạo nên. 588 00:29:56,594 --> 00:30:00,231 "Lắm lời! Cái tôi quá lớn!" 589 00:30:00,231 --> 00:30:01,833 Không tin nổi. 590 00:30:01,833 --> 00:30:04,369 Vừa vào mà đã có bức tranh chiến thế à? 591 00:30:04,369 --> 00:30:06,471 Trời ơi. 592 00:30:06,471 --> 00:30:10,341 Ai lại nói thế về tôi chứ? Có lẽ là Myles. 593 00:30:10,341 --> 00:30:12,277 Nếu phải đoán, tôi nghĩ là Lauren. 594 00:30:12,277 --> 00:30:16,181 Lauren tử tế lắm. Cô ấy sẽ không đề cập về việc ai đó có cái tôi lớn. 595 00:30:16,181 --> 00:30:18,650 Xin lỗi, nhưng tôi không hối hận, Paul. 596 00:30:18,650 --> 00:30:20,552 Xin lỗi, tôi không hối hận. 597 00:30:20,552 --> 00:30:22,120 Tôi thấy khá bình thường. 598 00:30:22,987 --> 00:30:26,024 Điều tốt là người này không vẽ tôi như một kẻ giả mạo. 599 00:30:26,024 --> 00:30:28,393 Tôi thực sự mong anh ấy hiểu thông điệp: 600 00:30:28,393 --> 00:30:31,563 "Bình tĩnh đi. Đừng có mà công kích người khác nữa!" 601 00:30:31,563 --> 00:30:33,665 Tôi thấy nó là chỉ trích mang tính xây dựng, 602 00:30:33,665 --> 00:30:34,832 và tôi không bực. 603 00:30:34,832 --> 00:30:37,735 Cái tôi lớn nhưng cũng đàn ông hết mực? Được thôi. 604 00:30:37,735 --> 00:30:40,405 {\an8}Tiếp theo là chân dung vẽ Lauren đến từ Paul. 605 00:30:40,905 --> 00:30:42,207 {\an8}Xin lỗi, gì cơ? 606 00:30:44,175 --> 00:30:46,911 {\an8}- Xấu quá vậy. - Gì đây? 607 00:30:46,911 --> 00:30:48,012 {\an8}Này! 608 00:30:48,012 --> 00:30:49,747 {\an8}Ý nói tôi hai mặt à? 609 00:30:50,248 --> 00:30:55,220 {\an8}Lauren là người hai mặt, và tôi không biết? 610 00:30:55,220 --> 00:30:56,888 {\an8}Đấy, vì vậy mà tôi khó tin ai. 611 00:30:56,888 --> 00:30:59,624 {\an8}Trước mặt thì tỏ ra ngọt ngào với mọi người, 612 00:30:59,624 --> 00:31:01,793 nhưng sau lưng thì "đá đểu" họ. 613 00:31:01,793 --> 00:31:03,928 {\an8}Đang ám chỉ Lauren là đàn ông à? 614 00:31:04,796 --> 00:31:06,764 {\an8}Vẽ mái tóc tôi kinh quá. 615 00:31:06,764 --> 00:31:09,300 {\an8}Bức này có lẽ được vẽ bởi... 616 00:31:09,300 --> 00:31:10,835 Cô là người thế nào? 617 00:31:10,835 --> 00:31:12,036 ...có thể là Paul? 618 00:31:12,770 --> 00:31:15,106 Tiếp theo là món quà của Lauren dành cho QT. 619 00:31:16,808 --> 00:31:18,276 "Quori-Tyler". 620 00:31:18,276 --> 00:31:20,545 Với cặp kính râm. 621 00:31:20,545 --> 00:31:22,847 "Tại sao? Dấu chấm hỏi". 622 00:31:22,847 --> 00:31:24,649 Vì sao lại đeo kính râm? 623 00:31:24,649 --> 00:31:27,986 Sao không chọn tấm nào cho thấy rõ khuôn mặt xinh đẹp của cô? 624 00:31:27,986 --> 00:31:28,887 Hả? 625 00:31:28,887 --> 00:31:30,388 "Vì sao" gì cơ? 626 00:31:30,388 --> 00:31:31,689 Chẳng hiểu nổi. 627 00:31:31,689 --> 00:31:34,525 Thật ra tôi thấy thích nó. 628 00:31:34,525 --> 00:31:37,428 Nó không khiến ai nghi ngờ tính cách của tôi. 629 00:31:37,428 --> 00:31:40,098 Chỉ thắc mắc: "Sao lại đeo kính?" 630 00:31:40,098 --> 00:31:42,600 - Và giờ, Kyle vẽ Olivia. - Thôi rồi. 631 00:31:42,600 --> 00:31:44,035 Đến bức của tôi đấy. 632 00:31:44,569 --> 00:31:45,570 Đúng thế. 633 00:31:47,171 --> 00:31:48,406 {\an8}Viết chữ gì thế? 634 00:31:48,406 --> 00:31:50,942 {\an8}- Nó viết gì? - Chắc phải lết đến gần. 635 00:31:51,442 --> 00:31:53,911 Tôi vẽ bức tranh này là vì cô ấy rất nham hiểm. 636 00:31:53,911 --> 00:31:57,982 {\an8}"Quay thuyền lại và làm ngơ như không thấy cô ấy". 637 00:31:57,982 --> 00:32:00,852 {\an8}Vậy cờ đỏ cảnh báo rằng cô ấy rất khó gần. 638 00:32:01,352 --> 00:32:02,987 Nói về ai vậy? 639 00:32:02,987 --> 00:32:05,323 {\an8}Ồ, ý nói Olivia 640 00:32:05,323 --> 00:32:07,492 sẽ quay lưng với mọi người. 641 00:32:07,492 --> 00:32:09,560 Tôi hy vọng phản ứng của cô ấy là: 642 00:32:09,560 --> 00:32:13,097 "Ồ, vậy là có người nghĩ tôi sẽ không bảo vệ ai đó?" 643 00:32:13,097 --> 00:32:15,600 Đúng. Tôi tin như thế. 644 00:32:15,600 --> 00:32:18,269 Kệ đấy. Tiếp theo. 645 00:32:18,269 --> 00:32:21,272 Này. Chỉ có tôi mới được ra lệnh qua tấm tiếp theo. 646 00:32:21,272 --> 00:32:23,908 {\an8}Được rồi, kế tiếp. Bức họa của Cassie dành cho Myles. 647 00:32:26,811 --> 00:32:28,613 "#Ngu_Muội". 648 00:32:32,517 --> 00:32:35,219 Để bạn tôi yên đi. Anh ấy đang cố hết sức. 649 00:32:35,219 --> 00:32:38,256 Hy vọng là mọi người hiểu thông điệp 650 00:32:38,256 --> 00:32:43,995 {\an8}là Myles chỉ toàn mở miệng ra cưa cẩm QT, và tôi thấy vậy hơi bựa. 651 00:32:43,995 --> 00:32:48,099 Myles có "trúng bùa yêu" thì tôi cũng kệ. 652 00:32:48,099 --> 00:32:51,469 Vậy nghĩa là anh ấy sẽ sát cánh với tôi, vậy tốt cho tôi mà. 653 00:32:51,469 --> 00:32:52,971 Sống kiểu gì cũng bị ghét thôi. 654 00:32:52,971 --> 00:32:56,140 Tôi vẫn sẽ tiếp tục tán tỉnh, vì tôi là "thằng chó" mà. 655 00:32:58,409 --> 00:33:01,479 Nghe tiếng sủa rồi đấy, để xem có cắn không nhé, 656 00:33:01,479 --> 00:33:03,281 vì Myles đã vẽ Cassie. 657 00:33:06,250 --> 00:33:07,852 "Rắn trong bãi cỏ"? 658 00:33:07,852 --> 00:33:09,687 - Trời. - Chà. 659 00:33:09,687 --> 00:33:11,556 Ôi! 660 00:33:11,556 --> 00:33:12,623 Khỉ thật! 661 00:33:12,623 --> 00:33:14,659 Tôi muốn nghe lời giải thích. 662 00:33:14,659 --> 00:33:16,661 Picasso có Thời kỳ Xanh. 663 00:33:16,661 --> 00:33:18,663 Tôi có thời kỳ ác ôn. 664 00:33:18,663 --> 00:33:20,365 Chán thật sự. 665 00:33:20,365 --> 00:33:24,569 Chán đến mức muốn mặc kệ cho họ muốn nghĩ sao thì nghĩ. 666 00:33:24,569 --> 00:33:28,005 Và cuối cùng, bức chân dung của Kyle do QT vẽ. 667 00:33:28,005 --> 00:33:29,273 "Vua nhàm chán. 668 00:33:30,508 --> 00:33:31,976 #Giả_Trân". 669 00:33:31,976 --> 00:33:35,480 Vậy tôi là gì, kẻ mạo danh à? Ý là thế à? 670 00:33:35,480 --> 00:33:38,950 Này! Chế nhạo bạn tôi rồi. 671 00:33:39,717 --> 00:33:41,419 Cơ bắp giả? 672 00:33:44,355 --> 00:33:47,291 Kyle sẽ nghĩ là Olivia vẽ bức này. 673 00:33:47,291 --> 00:33:50,561 Của Olivia chắc rồi. Thề luôn, chắc cú, tôi biết mà. 674 00:33:50,561 --> 00:33:55,500 Hashtag "giả trân" là từ nhận xét của Olivia về cơ bắp của Kyle. 675 00:33:55,500 --> 00:33:57,568 Dù Olivia có phủ nhận, 676 00:33:57,568 --> 00:34:01,873 tôi không nghĩ Kyle sẽ nghĩ bức này là do tôi vẽ. 677 00:34:01,873 --> 00:34:04,008 Tôi chưa bao giờ chê cơ bắp của anh ấy giả. 678 00:34:05,076 --> 00:34:08,312 Tôi bảo Kyle là AI. Nên chắc là hiểu vậy cũng không sai. 679 00:34:08,312 --> 00:34:10,448 Ai cũng biết tôi trò chuyện với ai. Tôi sống thật. 680 00:34:10,448 --> 00:34:12,183 Thích nghĩ tôi giả mạo thì cứ việc. 681 00:34:13,051 --> 00:34:15,386 Giờ chỉ có chơi cho nét hơn thôi. Cứ tin lời tôi. 682 00:34:15,953 --> 00:34:19,824 Ừ. Bắn! Tung đòn! 683 00:34:21,459 --> 00:34:26,664 Ai đó đã làm thế với Kyle để vu oan cho tôi. 684 00:34:27,965 --> 00:34:29,000 Rõ ràng là thế. 685 00:34:29,700 --> 00:34:30,868 Nhưng ai làm nhỉ? 686 00:34:31,469 --> 00:34:37,041 Tôi hy vọng Olivia không nhận ra là tôi đang cố gán tội cho cô ấy. 687 00:34:37,041 --> 00:34:39,944 Hoặc là con rắn trong bãi cỏ hoặc là kẻ nham hiểm, 688 00:34:39,944 --> 00:34:41,546 tức là Cassie hoặc Olivia. 689 00:34:42,146 --> 00:34:44,615 Thâm độc quá chừng! 690 00:34:44,615 --> 00:34:47,552 Nói thật, nếu không thể vui vẻ mà đón nhận khuyết điểm bản thân, 691 00:34:47,552 --> 00:34:49,120 thì bạn có vấn đề đấy. 692 00:34:49,687 --> 00:34:52,790 Nói thật, nếu không chịu được sức nóng, 693 00:34:52,790 --> 00:34:54,859 thì đừng ở trong bếp! 694 00:34:54,859 --> 00:34:59,163 Tôi chỉ muốn ngốn sữa và sô-cô-la để xả stress. 695 00:34:59,697 --> 00:35:02,100 Ai cũng biết một bức tranh thay cho nghìn lời nói, 696 00:35:02,100 --> 00:35:03,434 và sau trò chơi mới nhất, 697 00:35:03,434 --> 00:35:06,938 Cassie đã đưa vài người vào diện tình nghi vì dám gọi cô là con rắn. 698 00:35:06,938 --> 00:35:09,006 Dám gọi tôi là con rắn xảo quyệt. 699 00:35:09,640 --> 00:35:11,142 Tôi không phải con rắn xảo quyệt. 700 00:35:11,142 --> 00:35:14,879 Còn ai tốt hơn để tâm sự ngoài anh chàng đã bí mật gọi cô như vậy, cô gái? 701 00:35:14,879 --> 00:35:19,684 Tôi rất muốn nói chuyện với Myles vì tôi có liên minh với anh ấy, 702 00:35:19,684 --> 00:35:21,319 tôi xem anh ấy là đồng minh. 703 00:35:21,319 --> 00:35:24,455 Mong là anh ấy biết gì đó mà tôi không biết. 704 00:35:24,455 --> 00:35:27,859 Circle, làm ơn cho tôi chat riêng với Myles được không? 705 00:35:27,859 --> 00:35:29,193 CASSIE ĐÃ MỜI BẠN CHAT RIÊNG 706 00:35:29,193 --> 00:35:31,028 Ôi trời. 707 00:35:31,028 --> 00:35:34,465 Cô ấy chắc chắn muốn hỏi han về bức chân dung tệ hại đó, 708 00:35:35,133 --> 00:35:37,268 và tôi chắc chắn là kẻ có tội ở đây. 709 00:35:37,835 --> 00:35:40,538 Có thể cô ấy đoán là tôi. Cho tôi vào chat đi. 710 00:35:41,172 --> 00:35:44,208 {\an8}Circle, nhắn: "Cái quái gì thế? 711 00:35:44,208 --> 00:35:47,211 {\an8}Em không tin nổi mình bị gọi là rắn. 712 00:35:47,211 --> 00:35:51,682 Em thấy bực lắm. #Em_Không_Phải_Rắn". 713 00:35:51,682 --> 00:35:53,217 Được rồi, Cassie. 714 00:35:53,217 --> 00:35:57,321 Tôi sẽ không chối, vì tôi chỉ muốn đùa cho vui thôi. 715 00:35:57,321 --> 00:36:01,559 {\an8}Soạn tin: "Cassie! Em không phải con rắn thật. 716 00:36:01,559 --> 00:36:04,428 {\an8}Cả đám đều chỉ trêu nhau thôi. Emoji mặt cười. 717 00:36:04,428 --> 00:36:06,130 Anh xem ảnh mà cười gần chết". 718 00:36:06,130 --> 00:36:09,867 {\an8}"Anh muốn đóng khung chân dung của anh và treo nó trong phòng ngủ. 719 00:36:09,867 --> 00:36:12,837 {\an8}#Ngu_Muội_Nhưng_Luôn_Cười". 720 00:36:15,072 --> 00:36:18,676 Ái chà, vì anh ấy không biết là tôi vẽ bức đó. 721 00:36:20,411 --> 00:36:24,715 Soạn: "Ừ, em mừng vì anh hả hê với bức chân dung của anh, 722 00:36:24,715 --> 00:36:27,518 còn bức của em thì cười không nổi. Ba chấm. 723 00:36:27,518 --> 00:36:33,925 {\an8}Em không thể hiểu nổi ai lại nghĩ vậy về em và tại sao". 724 00:36:34,492 --> 00:36:37,962 Rồi, cô ấy muốn biết sự thật. Tôi chỉ đùa thôi mà. 725 00:36:37,962 --> 00:36:42,200 Kiểu như anh xin lỗi nếu lỡ xúc phạm em. Nếu vậy, hy vọng mình làm hòa được. 726 00:36:42,200 --> 00:36:46,304 Soạn tin: "Cassie, anh thành thật xin lỗi. 727 00:36:46,304 --> 00:36:50,274 {\an8}Emoji mặt khóc. Anh đã vẽ bức chân dung đó". 728 00:36:54,378 --> 00:36:56,581 {\an8}Thật sao? 729 00:36:56,581 --> 00:36:58,549 Khó ưa thật chứ! 730 00:36:58,549 --> 00:37:02,954 Bức tranh của tôi đâu có nói nặng nề về anh ấy. 731 00:37:02,954 --> 00:37:06,223 Anh không bị gọi là rắn. Tôi là nạn nhân này. 732 00:37:06,223 --> 00:37:08,593 {\an8}"Anh chỉ nghĩ đùa cho vui. 733 00:37:08,593 --> 00:37:12,563 {\an8}Chỉ là lời châm biếm cho phản hồi của em về vụ anh chặn lầm người, 734 00:37:12,563 --> 00:37:14,999 trong khi em cũng bảo anh hãy loại Steffi". 735 00:37:14,999 --> 00:37:16,467 Gửi tin nhắn. 736 00:37:18,336 --> 00:37:22,773 Sao đàn ông có thể xem nhẹ mọi thứ? 737 00:37:22,773 --> 00:37:25,142 Kiểu như chẳng có gì to tát cả. 738 00:37:25,142 --> 00:37:28,279 Kiểu như mọi người chỉ trêu nhau thôi. 739 00:37:28,279 --> 00:37:29,847 Đùa vui tí ấy mà. 740 00:37:30,715 --> 00:37:35,419 "Nếu anh biết em sẽ cảm thấy thế này, anh sẽ không bao giờ cầm màu lên vẽ. 741 00:37:35,419 --> 00:37:37,955 {\an8}Anh có thể xin lỗi em trong Circle Chat". 742 00:37:37,955 --> 00:37:40,625 "#Tha_Lỗi_Cho_Anh". 743 00:37:42,693 --> 00:37:44,061 Ôi, cũng dễ thương đấy. 744 00:37:44,061 --> 00:37:48,332 Anh ấy sẵn sàng cho mọi người biết tôi không phải con rắn, 745 00:37:48,332 --> 00:37:50,167 lời đề nghị thiện chí. 746 00:37:50,167 --> 00:37:52,503 Đây cũng là điểm yếu của tôi. 747 00:37:52,503 --> 00:37:54,939 Tôi chẳng giận ai lâu được. 748 00:37:54,939 --> 00:37:57,375 Mình đang nghĩ gì không biết? Không! 749 00:37:57,375 --> 00:38:01,479 Tôi bực mà. Lẽ ra anh ta không nên gán ghép tôi như thế ngay từ đầu. 750 00:38:02,313 --> 00:38:05,750 {\an8}Soạn tin: "#Hết_Hồn_Chưa. 751 00:38:06,317 --> 00:38:08,386 {\an8}Em vẽ chân dung của anh đấy. 752 00:38:08,386 --> 00:38:11,989 Và em không muốn vẽ điều tiêu cực về anh, 753 00:38:11,989 --> 00:38:14,425 nên chỉ vẽ rất nhẹ tay. 754 00:38:14,425 --> 00:38:17,695 Em chỉ hy vọng bức tranh anh vẽ em 755 00:38:17,695 --> 00:38:19,964 không biến em thành mục tiêu". 756 00:38:21,198 --> 00:38:22,033 Chết tiệt. 757 00:38:22,533 --> 00:38:24,201 Tôi thấy mình tệ quá. 758 00:38:24,201 --> 00:38:27,638 Cassie có thể tha thứ cho tôi hoặc là chẳng buồn quan tâm. 759 00:38:27,638 --> 00:38:31,842 Cô ấy kiểu: "Ừ, em biết anh đùa vui nhưng điều đó vẫn làm em bực. 760 00:38:31,842 --> 00:38:35,112 Em chả muốn dính gì đến anh nữa". Tôi cũng phải chịu thôi. 761 00:38:35,112 --> 00:38:39,684 Steffi, tôi cần chút năng lượng tích cực, vì tôi đã làm bậy. 762 00:38:40,251 --> 00:38:42,119 Tôi nghĩ ai cũng muốn thành thật ở đây. 763 00:38:42,119 --> 00:38:46,023 Có lẽ cô ấy đang đợi tôi giải thích. Tôi sẽ phải nói rõ thôi. 764 00:38:46,023 --> 00:38:49,327 {\an8}Tôi thực sự ngưỡng mộ cách Cassie đảm nhận vai trò mẹ kế. 765 00:38:49,327 --> 00:38:50,928 Tôi thấy rất gần gũi với cô ấy. 766 00:38:50,928 --> 00:38:54,965 Mẹ tôi, bố tôi, anh chị em tôi. Tôi có quan hệ không tốt với họ. 767 00:38:54,965 --> 00:38:59,103 Tôi bị đuổi khỏi nhà khi còn nhỏ, chỉ có dì và chú đã cưu mang tôi. 768 00:38:59,103 --> 00:39:03,407 Dù chú tôi đã mất, dì vẫn luôn yêu thương và chăm sóc tôi. Tôi xem dì là mẹ mình. 769 00:39:03,908 --> 00:39:06,243 Tôi rất dễ mềm lòng, 770 00:39:06,243 --> 00:39:09,447 anh ấy sẽ nói gì đó cực kỳ cảm động, 771 00:39:09,447 --> 00:39:13,184 và tôi sẽ mềm nhũn ra, kiểu: "Ồ, không sao mà". 772 00:39:13,184 --> 00:39:15,953 Phải cho cô ấy biết là tôi sẽ giải tỏa hiềm khích. 773 00:39:15,953 --> 00:39:19,023 {\an8}Soạn: "Cảm ơn em", viết hoa hết. 774 00:39:19,023 --> 00:39:21,859 {\an8}"Anh không xứng đáng với sự rộng lượng của em. 775 00:39:21,859 --> 00:39:25,096 Anh chắc chắn sẽ cho cả nhóm biết em tuyệt vời thế nào. 776 00:39:25,096 --> 00:39:28,232 Chỉ cần biết từ đây về sau, anh sẽ hỗ trợ em. 777 00:39:28,232 --> 00:39:30,901 #Anh_Đã_Làm_Chuyện_Thật_Ngốc". 778 00:39:31,402 --> 00:39:32,536 Gửi tin nhắn. 779 00:39:34,638 --> 00:39:38,609 Ai cũng cần được tha thứ mà, đúng không? 780 00:39:38,609 --> 00:39:42,613 Tôi đã phạm nhiều sai lầm trong đời. 781 00:39:42,613 --> 00:39:46,550 Và rất nhiều người đã tha thứ cho tôi, ngay cả khi tôi không xứng đáng. 782 00:39:46,550 --> 00:39:50,521 Hy vọng anh ấy sẽ giữ lời, 783 00:39:50,521 --> 00:39:54,091 thú nhận với Circle Chat rằng anh ấy vẽ tôi. 784 00:39:54,091 --> 00:39:57,061 Vậy là anh ấy phải đi giải quyết hậu quả. 785 00:39:57,061 --> 00:39:59,430 Nhưng tôi sẽ tha thứ cho anh ấy. 786 00:40:00,030 --> 00:40:04,068 Soạn: "Em chấp nhận lời xin lỗi của anh. Ba chấm. 787 00:40:04,635 --> 00:40:08,305 Tóc vàng như mình đâu thể giận nhau mãi. 788 00:40:08,305 --> 00:40:13,477 Coi bộ anh có cả mớ bòng bong cần thu dọn đấy. LOL. Trái tim đỏ". 789 00:40:17,214 --> 00:40:18,916 Đã làm thì phải chịu. 790 00:40:18,916 --> 00:40:21,352 Tôi mừng là cô ấy tha thứ cho tôi. 791 00:40:21,352 --> 00:40:24,488 Nếu ai nghi ngờ, tôi sẽ đính chính trong toàn nhóm Circle. 792 00:40:24,488 --> 00:40:25,623 Cô ấy tốt tính mà. 793 00:40:28,626 --> 00:40:32,296 Sau khi phong tặng Kyle danh hiệu "Vua Nhàm Chán" trong trò chơi vẽ tranh, 794 00:40:32,296 --> 00:40:36,801 QT giờ phải dò hỏi xem liệu anh ấy có nghi ngờ mình là người cầm cọ không. 795 00:40:38,402 --> 00:40:42,339 "Quori-Tyler đã mời bạn chat riêng". Triển thôi! 796 00:40:42,907 --> 00:40:44,041 Được rồi, em gái. 797 00:40:44,041 --> 00:40:46,477 Circle, cho tôi chat riêng với Quori. 798 00:40:47,511 --> 00:40:48,712 Soạn tin: 799 00:40:49,480 --> 00:40:52,116 {\an8}"#Anh_trai_Circle của em, em chỉ muốn hỏi thăm 800 00:40:52,116 --> 00:40:54,852 {\an8}cảm giác của anh sau trò chơi căng thẳng đó. 801 00:40:54,852 --> 00:40:59,657 {\an8}Emoji trái tim đỏ. Nếu an ủi được gì, em nghĩ anh là #Vua_Vui_Nhộn. 802 00:40:59,657 --> 00:41:02,593 {\an8}Emoji vương miện. #Ai_Lại_Làm_Thế?" 803 00:41:03,160 --> 00:41:05,729 Tôi thấy tin nhắn này khéo phết. 804 00:41:05,729 --> 00:41:09,266 Dùng hashtag "Ai lại làm thế" là có chiến lược cả đấy. 805 00:41:09,266 --> 00:41:12,069 Hy vọng anh ấy không bỏ qua chỗ đó. Tôi cần câu trả lời. 806 00:41:12,069 --> 00:41:13,637 Gửi tin nhắn. 807 00:41:14,238 --> 00:41:16,407 "#Ai_Lại_Làm_Thế?" 808 00:41:18,342 --> 00:41:21,111 Tôi biết chắc QT không vẽ bức đó, vì như tôi đã nói, 809 00:41:21,111 --> 00:41:25,549 chúng tôi đã trò chuyện vui vẻ nhiều lần thì làm sao cô ấy nghĩ tôi nhàm chán được. 810 00:41:25,549 --> 00:41:27,985 Tôi đúng là con bệnh mà. 811 00:41:28,486 --> 00:41:31,889 Tôi đang cố trấn an anh ấy về hành động nham hiểm của mình. 812 00:41:32,389 --> 00:41:33,224 Trời ơi. 813 00:41:33,224 --> 00:41:35,826 Thì bạn có thể thú thật bất cứ lúc nào. 814 00:41:35,826 --> 00:41:36,760 Không à? 815 00:41:37,328 --> 00:41:40,264 {\an8}"Em gái! Ba dấu chấm than. 816 00:41:40,264 --> 00:41:43,400 {\an8}Anh thật sự cười sặc sụa khi thấy bức tranh. 817 00:41:43,400 --> 00:41:46,604 {\an8}Họa sĩ vẽ anh như bánh gừng hình người ấy. Chấm than". 818 00:41:46,604 --> 00:41:49,406 {\an8}"Anh nghĩ đó là Olivia!" 819 00:41:51,208 --> 00:41:53,344 Đúng là tôi vẽ giống bánh gừng hình người. 820 00:41:53,344 --> 00:41:55,446 Tôi muốn xin lỗi nhưng tôi không thể lộ diện. 821 00:41:55,446 --> 00:41:59,149 Tôi đang thao túng anh ấy! 822 00:41:59,149 --> 00:42:02,586 Đây chính xác là điều tôi muốn. 823 00:42:02,586 --> 00:42:04,822 {\an8}QT hỏi han tôi thế này làm tôi rất vui, 824 00:42:04,822 --> 00:42:08,259 kết nối giữa chúng tôi thực sự bền chặt như tôi vẫn tin tưởng. 825 00:42:08,259 --> 00:42:11,095 Hãy xác nhận rằng tôi cũng nghĩ đó là Olivia, 826 00:42:11,095 --> 00:42:15,766 để anh ấy thấy được ủng hộ, và không bán tín bán nghi nữa. 827 00:42:15,766 --> 00:42:19,703 {\an8}Kiểu như: "Mình đã nghi mà QT còn xác nhận. Chắc chắn là Olivia". 828 00:42:19,703 --> 00:42:24,975 Soạn: "Đúng là giống bánh gừng hình người thật. Emoji cười. 829 00:42:24,975 --> 00:42:29,113 Em cũng nghĩ là Olivia. Chỉ không hiểu vì sao cô ấy lại tấn công anh". 830 00:42:29,113 --> 00:42:33,083 {\an8}Soạn tin: "Anh đã có cách trả đũa Olivia rồi! Chấm than. 831 00:42:33,083 --> 00:42:34,685 #Anh_Nhỏ_Nhen_Lắm. 832 00:42:34,685 --> 00:42:37,054 #Tàn_Nhẫn". 833 00:42:37,054 --> 00:42:37,988 Gửi tin nhắn. 834 00:42:39,823 --> 00:42:42,960 Kyle, báo cho anh biết, em cũng hơi #Tàn_Nhẫn đấy. 835 00:42:42,960 --> 00:42:44,862 Nhưng sau này anh mới biết. 836 00:42:44,862 --> 00:42:46,697 Được rồi, nhắn: 837 00:42:47,231 --> 00:42:51,135 "Sợ quá! Em chỉ muốn nói là che mắt lại. 838 00:42:51,135 --> 00:42:55,406 Em chưa nghĩ về Lauren và Cassie như vậy, nhưng rõ ràng là có người đã nghĩ thế". 839 00:42:55,406 --> 00:42:58,475 Emoji mặt quỷ, thiên thần, rắn". 840 00:42:58,475 --> 00:42:59,777 Gửi tin nhắn. 841 00:42:59,777 --> 00:43:03,113 "Emoji mặt quỷ, thiên thần, rắn". 842 00:43:03,914 --> 00:43:05,049 Ôi trời. 843 00:43:05,883 --> 00:43:07,885 Tôi vẫn chưa thấy được những mặt đó, 844 00:43:07,885 --> 00:43:11,288 nhưng có người nghĩ thế, nên có lẽ cũng phải cẩn trọng thôi. 845 00:43:11,288 --> 00:43:12,189 Soạn tin: 846 00:43:12,189 --> 00:43:15,059 "Nhưng một tin tươi sáng hơn là 847 00:43:15,059 --> 00:43:18,596 Myles thích lập liên minh và đề nghị..." 848 00:43:18,596 --> 00:43:21,031 "...mình đặt tên nhóm là Ba Ngọn Lửa". 849 00:43:22,333 --> 00:43:25,169 Thêm một liên minh vững chắc! 850 00:43:26,503 --> 00:43:29,039 Olivia, chờ tôi đi! 851 00:43:29,039 --> 00:43:32,509 {\an8}Soạn tin: "#Thú_Thật... 852 00:43:34,345 --> 00:43:35,913 {\an8}Anh ưng cái tên đó! 853 00:43:35,913 --> 00:43:39,249 {\an8}Viết hoa hết. Ba dấu chấm than". 854 00:43:39,249 --> 00:43:44,722 {\an8}"Myles là chiến hữu của anh, và anh thề là càng nói chuyện thì anh càng quý em hơn. 855 00:43:44,722 --> 00:43:49,627 {\an8}Nếu anh được chọn là người ảnh hưởng, em có thể #Say_Giấc_Nồng. 856 00:43:49,627 --> 00:43:53,130 {\an8}#Anh_Nói_Là_Làm!" 857 00:43:53,230 --> 00:43:55,599 {\an8}Tuyệt! Trời ơi! 858 00:43:55,599 --> 00:43:58,569 Vui thật đấy! 859 00:43:58,569 --> 00:44:02,272 Hãy để anh ấy nghĩ là tôi rất hào hứng với việc này. 860 00:44:02,272 --> 00:44:04,108 Rồi, soạn tin: 861 00:44:07,011 --> 00:44:10,848 Đây rồi. "Em đang nhảy tưng tưng như một đứa trẻ". 862 00:44:10,848 --> 00:44:12,816 Ừ, tôi cũng y hệt! 863 00:44:12,816 --> 00:44:15,219 "#Em_Sẽ_Hỗ_Trợ_Anh_Đến_Cùng!" 864 00:44:15,719 --> 00:44:16,887 Này! 865 00:44:16,887 --> 00:44:18,989 Ôi, vụ này quá tuyệt. 866 00:44:18,989 --> 00:44:21,859 Ồ, nghe được câu đó mà sướng cả người! 867 00:44:22,493 --> 00:44:25,329 Soạn: "Em làm anh cảm thấy như một đứa trẻ vào Giáng sinh". 868 00:44:25,829 --> 00:44:30,100 {\an8}"#Ba_Ngọn_Lửa_Sẽ_Cháy_Lớn_Tại_Circle". 869 00:44:30,667 --> 00:44:32,403 Là Ba Ngọn Lửa! 870 00:44:35,472 --> 00:44:37,608 Tiến lên, cưng ơi! 871 00:44:39,143 --> 00:44:43,714 Tôi thích đoạn chat mà tôi đạt được mọi mục tiêu đặt ra. 872 00:44:46,383 --> 00:44:49,553 Thật tốt khi được trao đổi thẳng thắn và thành thật từ đầu. 873 00:44:49,553 --> 00:44:54,291 Cho đến khi tôi phải kết nối với người khác và tạo một liên minh mới, 874 00:44:54,291 --> 00:44:55,692 thì tôi vẫn đang làm rất tốt. 875 00:44:57,161 --> 00:44:59,696 Một ngày thao túng người chơi khác như mọi ngày. 876 00:45:04,234 --> 00:45:06,737 Em mong anh đêm nay sẽ say giấc nồng, Kyle. 877 00:46:25,949 --> 00:46:27,384 Biên dịch: Dennis Nguyễn