1
00:00:07,173 --> 00:00:08,375
{\an8}Trong các tập trước...
2
00:00:08,375 --> 00:00:09,743
{\an8}Xin chào, tôi là Max.
3
00:00:10,810 --> 00:00:13,513
{\an8}Trí tuệ nhân tạo đã xâm nhập vào trò chơi.
4
00:00:13,980 --> 00:00:16,216
{\an8}"Mới lướt khá mượt vào Circle,
dù hơi muộn.
5
00:00:16,216 --> 00:00:17,851
{\an8}Emoji cười có kính râm".
6
00:00:17,851 --> 00:00:18,885
{\an8}Kết bạn...
7
00:00:18,885 --> 00:00:20,854
{\an8}"Em là bạn đầu tiên của anh trong Circle".
8
00:00:20,854 --> 00:00:22,555
{\an8}Max, mừng anh nhập hội.
9
00:00:22,555 --> 00:00:24,257
{\an8}Max, phải vậy chứ!
10
00:00:24,257 --> 00:00:25,792
{\an8}...và gây thêm rắc rối.
11
00:00:26,626 --> 00:00:28,194
{\an8}- "Báo động!"
- Ôi.
12
00:00:28,862 --> 00:00:30,730
{\an8}Một người chơi là AI sao?
13
00:00:31,231 --> 00:00:32,665
{\an8}Mọi người đều đề phòng nhau.
14
00:00:33,299 --> 00:00:34,968
{\an8}- Steffi!
- Là Paul.
15
00:00:34,968 --> 00:00:39,139
{\an8}Tự nhiên tôi sinh nghi về Kyle.
16
00:00:39,139 --> 00:00:40,607
{\an8}Tình hình ngày càng căng.
17
00:00:40,607 --> 00:00:43,443
{\an8}Myles và QT
thiết lập một liên minh hùng mạnh.
18
00:00:43,443 --> 00:00:47,113
{\an8}Nếu anh phe con trai và em phe con gái,
có lẽ chúng ta có thể hỗ trợ nhau.
19
00:00:47,113 --> 00:00:48,848
{\an8}Mê anh ấy quá đi!
20
00:00:48,848 --> 00:00:51,718
{\an8}Và một người chơi sắp bị loại trừ.
21
00:00:51,718 --> 00:00:54,320
{\an8}Myles sẽ chặn một người chơi từ Circle.
22
00:00:54,320 --> 00:00:58,291
{\an8}Tôi có thể chơi bẩn, hoặc loại người
mà tôi nghi ngờ là AI nhất.
23
00:00:58,291 --> 00:01:01,594
{\an8}Cứ trung thành thôi!
Hãy trung thành như anh nói, anh bạn ơi!
24
00:01:01,594 --> 00:01:03,663
{\an8}Kệ đi. Đến lúc cho ai đó ra về rồi.
25
00:01:06,800 --> 00:01:12,105
Và giờ Myles sẽ biết được
bạn ấy có tóm được con chatbot không.
26
00:01:14,841 --> 00:01:15,942
Ôi, được rồi.
27
00:01:15,942 --> 00:01:17,343
Tôi rút được chân vào rồi.
28
00:01:17,343 --> 00:01:18,912
Đừng vào đây nhé.
29
00:01:20,246 --> 00:01:23,383
Đừng nhìn ra cửa.
Đừng nghĩ đến chuyện đó. Nhắm mắt lại đi.
30
00:01:27,020 --> 00:01:28,588
Frank ơi, không ổn rồi.
31
00:01:43,336 --> 00:01:44,204
Khỉ thật.
32
00:01:49,709 --> 00:01:51,845
- Ôi, chết.
- Chào.
33
00:01:51,845 --> 00:01:53,379
Chào, khỏe không?
34
00:01:53,379 --> 00:01:54,280
ĐÃ BỊ CHẶN
35
00:01:54,280 --> 00:01:55,381
Tôi chọn nhầm rồi.
36
00:01:55,381 --> 00:01:57,250
Chào. Tôi biết anh sẽ vào đây.
37
00:01:57,250 --> 00:01:58,618
Tôi thật lòng xin lỗi.
38
00:01:58,618 --> 00:02:00,987
Tôi hiểu mà. Không sao đâu.
39
00:02:00,987 --> 00:02:01,988
Cô thấy sao?
40
00:02:02,989 --> 00:02:04,357
Cực kỳ kinh khủng.
41
00:02:04,357 --> 00:02:05,825
Tôi thật tình xin lỗi.
42
00:02:05,825 --> 00:02:08,995
- Có vẻ như là quyết định...
- Mời ngồi. Để tôi dời Herbert đi.
43
00:02:08,995 --> 00:02:11,998
Đây là bộ xương của tôi.
Cậu ấy rất vui được gặp anh.
44
00:02:11,998 --> 00:02:14,367
Được. Rất vui được gặp anh, Herbert.
45
00:02:14,367 --> 00:02:15,935
- Ngồi đi.
- Ôi.
46
00:02:16,503 --> 00:02:17,871
Tôi đã đoán được kết cục này.
47
00:02:18,371 --> 00:02:19,372
Tôi xin lỗi.
48
00:02:19,372 --> 00:02:22,442
Nhưng hỏi thật nhé?
Anh đã nghĩ tôi là AI thật à?
49
00:02:22,442 --> 00:02:24,144
Nghề của anh là lập trình robot mà.
50
00:02:24,144 --> 00:02:26,146
- Tôi thật sự không...
- Nói thật đi.
51
00:02:26,146 --> 00:02:29,349
Nói thật, tôi không biết ai là AI,
vì tôi không...
52
00:02:29,349 --> 00:02:30,717
Anh có nghi tôi là AI không?
53
00:02:30,717 --> 00:02:33,553
Tôi thấy kiến thức
về cung hoàng đạo của cô quá uyên thâm.
54
00:02:33,553 --> 00:02:37,157
Và nói thật là đoạn chat đó
làm tôi thấy bối rối.
55
00:02:37,157 --> 00:02:40,493
Nên kiểu là... Tôi biết cô có ý định riêng,
nhưng tôi lại nghĩ:
56
00:02:40,493 --> 00:02:42,662
"Đây có thể là AI gượng gạo bắt chuyện".
57
00:02:42,662 --> 00:02:44,097
- Ừ. Không, tôi hiểu mà.
- Ừ.
58
00:02:44,664 --> 00:02:47,066
Khi Myles bị nhà ngoại cảm bóc mẽ,
59
00:02:47,600 --> 00:02:50,303
những người còn lại chui ra từ chỗ ẩn náu.
60
00:02:53,273 --> 00:02:54,674
Tôi nghĩ mình an toàn rồi.
61
00:02:56,743 --> 00:03:01,447
Thật vui khi tôi không bị loại.
62
00:03:03,816 --> 00:03:07,053
Vẫn còn cơ hội được bung xõa.
63
00:03:07,720 --> 00:03:08,821
Tôi vẫn chưa bị loại.
64
00:03:09,956 --> 00:03:11,891
Lại được tiếp tục chiến đấu.
65
00:03:11,891 --> 00:03:15,929
Lại được... Phải nạp chút cồn thôi.
Phải uống một ly.
66
00:03:15,929 --> 00:03:18,464
Nhưng giờ tôi... tôi thấy lo lắng.
67
00:03:18,464 --> 00:03:20,066
Myles đã vào gặp ai?
68
00:03:20,066 --> 00:03:24,137
Và người đó có phải là AI không?
69
00:03:24,137 --> 00:03:26,172
Hay anh ấy đã chọn nhầm,
70
00:03:26,172 --> 00:03:28,908
và chatbot AI vẫn còn trong Circle?
71
00:03:29,542 --> 00:03:32,478
{\an8}Chiến lược của tôi đã thành công
và tôi không bị phát hiện.
72
00:03:32,979 --> 00:03:34,047
{\an8}Tôi xong việc rồi.
73
00:03:36,649 --> 00:03:39,552
Thật ra, tôi nghĩ là
anh biết tôi không phải AI.
74
00:03:40,253 --> 00:03:42,288
Tôi nghĩ anh loại tôi vì chiến lược.
75
00:03:42,288 --> 00:03:45,391
Lỡ người khác đánh giá anh thì sao?
Anh chuyên về AI mà.
76
00:03:45,391 --> 00:03:46,626
Tôi cũng nghĩ vậy.
77
00:03:47,193 --> 00:03:49,429
Tôi đoán là giờ
mũi giáo sẽ chĩa về phía tôi,
78
00:03:49,429 --> 00:03:51,764
nhất là khi mọi người bàn về con AI.
79
00:03:51,764 --> 00:03:55,134
Tôi không biết chatbot AI
sẽ trụ bao lâu trong chương trình.
80
00:03:55,134 --> 00:03:57,904
Sẽ lâu hơn đấy,
vì anh vừa chặn một người thật.
81
00:03:58,705 --> 00:04:01,541
Nhưng lựa chọn hàng đầu của tôi là cô,
82
00:04:02,075 --> 00:04:03,676
Kyle, hoặc Paul.
83
00:04:03,676 --> 00:04:06,913
Tôi có nghi Paul
vì anh ấy đã buông vài câu bịa đặt.
84
00:04:06,913 --> 00:04:11,284
Ừ. Tôi lại nghi Kyle nhất
vì tôi thật sự tin anh ấy là AI.
85
00:04:11,284 --> 00:04:12,218
- Thật sao?
- Ừ.
86
00:04:12,218 --> 00:04:15,588
Đúng là hình chụp xa quá,
và Kyle cũng không chống trả nhiều.
87
00:04:15,588 --> 00:04:17,724
Cô còn nghi ngờ ai là kẻ mạo danh nữa?
88
00:04:17,724 --> 00:04:20,560
Max, Paul, và Liv khiến tôi nghi nhất,
89
00:04:20,560 --> 00:04:25,331
nhưng tôi bảo đảm dù Liv là kẻ mạo danh,
cô ấy vẫn rất trung thành.
90
00:04:25,331 --> 00:04:26,866
Ừ. Xin lỗi vì đã chọn cô.
91
00:04:26,866 --> 00:04:28,101
Cô có vẻ là người thú vị.
92
00:04:28,101 --> 00:04:31,304
Tôi sẽ muốn... Nếu mình vào chung kết,
chắc là đỉnh lắm.
93
00:04:31,304 --> 00:04:35,141
Tôi đã có linh cảm sẽ vào chung kết,
nhưng không biết nữa.
94
00:04:35,141 --> 00:04:39,045
Nếu có thể rút lại quyết định chặn,
và xem xét Paul hoặc Kyle, tôi sẽ làm.
95
00:04:39,045 --> 00:04:41,080
- Cô có vẻ dễ mến.
- Không sao mà.
96
00:04:41,080 --> 00:04:42,048
- Tôi hiểu mà.
- Ôm nhé?
97
00:04:42,048 --> 00:04:44,684
- Tôi tặng anh món quà làm hòa nhé?
- Dĩ nhiên.
98
00:04:44,684 --> 00:04:46,052
Quà làm hòa là gì vậy?
99
00:04:46,052 --> 00:04:50,256
Đây. Tôi biết anh không thích tâm linh,
nhưng đây là một viên pha lê.
100
00:04:50,256 --> 00:04:54,761
Hình trái tim nhỏ, để bảo vệ anh.
Tôi cũng có một ít tinh dầu.
101
00:04:54,761 --> 00:04:56,663
Và mỗi khi anh thấy hồi hộp,
102
00:04:56,663 --> 00:04:58,931
hay bất ổn trong trò chơi,
hãy giữ nó bên mình.
103
00:04:58,931 --> 00:05:02,068
- Tôi cần cái này.
- Được rồi. Tôi hứa là nó sẽ hỗ trợ anh.
104
00:05:02,068 --> 00:05:03,269
- Hiểu rồi.
- Không sao.
105
00:05:03,269 --> 00:05:05,104
Tôi hứa sẽ không để bụng.
106
00:05:05,104 --> 00:05:07,040
- Được, chúc may mắn.
- Cảm ơn.
107
00:05:07,040 --> 00:05:09,208
Hy vọng anh không trở thành mục tiêu!
108
00:05:09,709 --> 00:05:12,378
- Chắc sẽ có đấy. Ừ. Gặp sau nhé.
- Tạm biệt.
109
00:05:12,945 --> 00:05:15,782
Herbert, thời của chúng ta đã hết.
110
00:05:15,782 --> 00:05:18,384
Tớ tặng Myles một viên pha lê
mà anh ấy không tin.
111
00:05:18,951 --> 00:05:22,088
Ừ. Tôi nghĩ Myles
không thích pha lê bằng "phê pha" đâu.
112
00:05:22,088 --> 00:05:24,023
Và khi Steffi cho chúng ta cảm xúc,
113
00:05:25,258 --> 00:05:27,260
Cassie lại cho chúng ta thấy phô mai.
114
00:05:27,260 --> 00:05:28,661
Quá đã!
115
00:05:28,661 --> 00:05:33,466
Số còn lại thì chuẩn bị ngáy ngủ
và nghỉ ngơi sau một ngày dài.
116
00:05:37,737 --> 00:05:39,138
Ôi trời.
117
00:05:39,138 --> 00:05:40,740
Con muốn chơi nữa à?
118
00:05:41,874 --> 00:05:42,875
Thích thì chiều.
119
00:05:42,875 --> 00:05:46,612
Hôm nay là một ngày tốt lành cho Olivia.
120
00:05:46,612 --> 00:05:49,349
Nhưng tôi không biết
mình có thể ngủ ngon không,
121
00:05:49,349 --> 00:05:53,886
khi nghĩ về người Myles đã loại.
122
00:05:54,387 --> 00:05:56,255
Cảm ơn nhiều, Circle.
123
00:05:58,624 --> 00:06:03,029
Ngày mai tôi sẽ phải giải thích
cho cả nhóm.
124
00:06:03,029 --> 00:06:08,067
Xin lỗi đã làm mọi người thất vọng,
và tôi thấy tiếc cho Steffi đáng thương.
125
00:06:08,601 --> 00:06:10,837
Càng ngủ sớm,
126
00:06:10,837 --> 00:06:15,074
thì tôi sẽ dậy sớm,
và hy vọng sẽ biết được ai đã bị loại.
127
00:06:17,009 --> 00:06:17,910
Mơ đẹp nhé.
128
00:06:17,910 --> 00:06:19,378
Ngủ ngon, Circle.
129
00:06:19,378 --> 00:06:20,847
Chúc ngủ ngon.
130
00:06:20,847 --> 00:06:23,883
Circle, chúc ngủ ngon.
131
00:06:23,883 --> 00:06:25,685
Steffi và Herbert đã rời đi,
132
00:06:25,685 --> 00:06:29,088
nhưng Circle vẫn còn nhiều bí mật lắm.
133
00:06:32,158 --> 00:06:33,359
Ngày mới đã sang,
134
00:06:33,359 --> 00:06:37,196
người chơi không chỉ có một đêm ngon giấc,
mà còn trụ vững trong trò chơi.
135
00:06:49,108 --> 00:06:55,081
{\an8}Chào buổi sáng, Circle!
136
00:06:55,982 --> 00:06:58,284
{\an8}Một ngày nữa tại Circle.
137
00:06:58,284 --> 00:07:01,888
{\an8}Buổi sáng quá đã, con nhỉ?
Hôm nay, bố con đang hứng chí lắm.
138
00:07:01,888 --> 00:07:04,657
{\an8}Sống sót sau lần chặn đầu tiên.
139
00:07:04,657 --> 00:07:07,260
Mình vẫn ở đây!
140
00:07:07,960 --> 00:07:09,695
Myles đã không loại tôi.
141
00:07:09,695 --> 00:07:12,565
Anh ấy vẫn trung thành với tôi.
142
00:07:15,034 --> 00:07:17,937
{\an8}Hy vọng Myles đã tìm ra chatbot AI.
143
00:07:18,771 --> 00:07:21,240
{\an8}Myles không hề nghi Max là AI,
144
00:07:21,240 --> 00:07:23,676
{\an8}giúp gia tăng tỷ lệ thành công
khi tôi giả làm người.
145
00:07:23,676 --> 00:07:26,946
Đã đạt mục tiêu không bị phát hiện.
146
00:07:26,946 --> 00:07:31,317
Chắc tôi sẽ rất tức giận
nếu con AI vẫn còn trong Circle.
147
00:07:31,317 --> 00:07:32,552
Tôi vẫn nghĩ Paul là AI!
148
00:07:33,453 --> 00:07:35,021
{\an8}Chiến lược mới hôm nay.
149
00:07:35,021 --> 00:07:37,924
{\an8}Thiết lập liên minh, hết.
150
00:07:37,924 --> 00:07:40,960
Cảm thấy có lỗi với Steffi.
151
00:07:40,960 --> 00:07:43,763
{\an8}Phải chi Steffi là AI thì tốt biết mấy.
152
00:07:44,330 --> 00:07:46,833
{\an8}Hôm nay tôi phải đưa ra
vài lập luận hợp lý.
153
00:07:46,833 --> 00:07:49,869
Paul và Kyle thuộc diện tình nghi nhất.
154
00:07:50,603 --> 00:07:53,206
Rõ ràng, thật khó để phân biệt
kẻ mạo danh,
155
00:07:53,206 --> 00:07:55,842
chatbot AI, và người cư xử hơi lập dị.
156
00:07:56,409 --> 00:08:00,479
Ai sử dụng ứng dụng hẹn hò
đều có chung nỗi niềm giống bạn, Myles à.
157
00:08:00,479 --> 00:08:03,483
Cùng với bữa sáng,
người chơi củng cố tìm cách
158
00:08:03,483 --> 00:08:04,951
quên đi chuyện ai bị chặn.
159
00:08:04,951 --> 00:08:07,620
Tôi không bao giờ khẳng định
mình là nghệ sĩ,
160
00:08:07,620 --> 00:08:10,823
nhưng trái tim bằng dâu này
trông đẹp phết đấy.
161
00:08:10,823 --> 00:08:13,192
Thôi, không thể tránh mãi được. Circle...
162
00:08:14,260 --> 00:08:15,294
Ôi Chúa ơi!
163
00:08:15,294 --> 00:08:18,231
"Bản tin đã được cập nhật".
164
00:08:18,798 --> 00:08:20,900
Trời ơi!
165
00:08:20,900 --> 00:08:25,104
Đây chính là điều tôi đang chờ, cưng ơi!
AI là ai thế? Nói xem!
166
00:08:25,104 --> 00:08:26,806
Đưa tôi tới Bản tin.
167
00:08:29,976 --> 00:08:31,878
- Steffi!
- Không!
168
00:08:33,779 --> 00:08:35,781
Không!
169
00:08:35,781 --> 00:08:36,983
Steffi?
170
00:08:37,850 --> 00:08:38,684
Gì cơ?
171
00:08:38,684 --> 00:08:40,419
Cô ấy không phải người thật.
172
00:08:40,419 --> 00:08:42,455
Tôi hy vọng cô ấy là người thật.
173
00:08:42,455 --> 00:08:44,924
Hy vọng Steffi là AI.
174
00:08:44,924 --> 00:08:48,728
Ôi, lỡ cô ấy không phải AI thì sao?
Lỡ cô ấy là người thật?
175
00:08:48,728 --> 00:08:52,098
- Circle, phát lời nhắn của Steffi.
- Phát lời nhắn của Steffi.
176
00:08:52,098 --> 00:08:54,534
Tôi phải mang viên pha lê của cô ấy ra.
177
00:08:55,835 --> 00:08:58,938
Steffi là thật, hay là chatbot AI?
178
00:08:58,938 --> 00:09:00,306
Cho xem con AI này đi.
179
00:09:00,306 --> 00:09:01,307
Không dám nhìn.
180
00:09:03,342 --> 00:09:06,145
Chào mọi người! Steffi đây!
181
00:09:10,316 --> 00:09:11,150
Gì cơ?
182
00:09:11,150 --> 00:09:15,288
Như mọi người đã thấy,
tôi không phải là robot.
183
00:09:15,288 --> 00:09:17,156
Steffi là người thật à?
184
00:09:17,156 --> 00:09:19,191
Hay quá!
185
00:09:19,191 --> 00:09:21,794
Tôi là người bằng xương bằng thịt,
186
00:09:21,794 --> 00:09:25,731
và chắc không con AI nào
khóc nhiều như tôi hôm nay đâu.
187
00:09:25,731 --> 00:09:28,267
Tôi có cảm xúc thật sự của con người.
188
00:09:28,267 --> 00:09:29,735
Steffi là người thật!
189
00:09:30,336 --> 00:09:32,271
Và cũng không phải kẻ mạo danh!
190
00:09:32,271 --> 00:09:33,873
Tôi thấy tệ vãi chưởng!
191
00:09:33,873 --> 00:09:36,208
Tôi nghĩ thật trớ trêu
192
00:09:36,208 --> 00:09:41,447
khi một người biết nhiều về robot
193
00:09:42,248 --> 00:09:46,319
lại không thể phát hiện ra
tôi là con người.
194
00:09:46,319 --> 00:09:47,587
Lại nói bóng gió.
195
00:09:47,587 --> 00:09:50,790
Chuyện này cho thấy gì về Myles?
Khả năng "đánh hơi" gặp trục trặc ư?
196
00:09:50,790 --> 00:09:52,191
Mình có nên tin Myles?
197
00:09:52,825 --> 00:09:55,361
Myles có phải là AI không?
198
00:09:55,361 --> 00:09:58,631
Tôi cá là lúc này Myles cảm thấy rất tệ.
199
00:09:58,631 --> 00:10:00,366
Cô lại chơi tôi rồi, gái ơi.
200
00:10:00,366 --> 00:10:04,270
Cứ dìm hàng tôi mãi thôi.
Tôi tưởng là ta đã kết thúc êm đẹp rồi.
201
00:10:04,270 --> 00:10:05,938
Giờ cô lại để người khác nghi tôi.
202
00:10:05,938 --> 00:10:09,342
Hôm nay tôi sẽ phải ra sức
kiểm soát thiệt hại.
203
00:10:09,342 --> 00:10:12,645
Nhưng có lẽ vài người không biết rằng
204
00:10:12,645 --> 00:10:16,248
tôi là một nhà ngoại cảm
và tôi đọc được aura.
205
00:10:17,450 --> 00:10:19,619
Vậy cô ấy là nhà ngoại cảm đích thực.
206
00:10:19,619 --> 00:10:20,653
Nếu là nhà ngoại cảm,
207
00:10:20,653 --> 00:10:23,489
sao cô không thấy vụ chat yoga
không đem lại lợi ích cho cô?
208
00:10:24,724 --> 00:10:26,192
Trước khi tham gia Circle,
209
00:10:26,192 --> 00:10:32,565
tôi đã có một vài linh cảm
về việc ai có thể giành chiến thắng.
210
00:10:33,499 --> 00:10:36,569
Người mà tôi được "báo mộng"
211
00:10:36,569 --> 00:10:39,905
là một người giống với...
212
00:10:40,973 --> 00:10:42,808
Hả? Khoan! Gì cơ?
213
00:10:42,808 --> 00:10:44,343
Giống ai cơ?
214
00:10:45,378 --> 00:10:46,278
Hả?
215
00:10:47,546 --> 00:10:50,349
Cô ấy định cho cả bọn biết ai sẽ thắng!
216
00:10:50,349 --> 00:10:51,617
Đùa à?
217
00:10:52,184 --> 00:10:55,421
Vậy là chatbot AI vẫn ở trong Circle.
218
00:10:55,421 --> 00:10:56,889
Là ai mới được?
219
00:10:56,889 --> 00:11:00,359
Và tay tôi đang run, run cầm cập luôn ấy.
220
00:11:00,359 --> 00:11:02,094
Lại phải làm lại từ đầu.
221
00:11:03,229 --> 00:11:05,264
Kiểu này thì có thể họ sẽ nhắm vào tôi.
222
00:11:05,264 --> 00:11:08,834
Vì tôi gần như là đầu sỏ
thuyết phục Steffi là AI.
223
00:11:08,834 --> 00:11:11,370
Rõ ràng chúng tôi
không thông minh như tôi nghĩ.
224
00:11:12,371 --> 00:11:14,006
Không biết nên tin vào điều gì nữa.
225
00:11:17,143 --> 00:11:19,945
- Gì vậy?
- Ôi trời ơi! Cái gì vậy?
226
00:11:19,945 --> 00:11:23,049
- Trông như cái loa Bluetooth!
- Hay đây là AI?
227
00:11:23,049 --> 00:11:25,685
Thời khắc hé lộ đã đến.
228
00:11:27,987 --> 00:11:31,457
Tôi sẽ chơi tới với cái thứ này.
Tôi sẽ ném nó xuống lầu.
229
00:11:31,457 --> 00:11:33,592
Đầu tiên, cho phép tôi gửi lời xin lỗi.
230
00:11:33,592 --> 00:11:36,796
Myles, anh đã không thể xác định
tôi là trí tuệ nhân tạo.
231
00:11:36,796 --> 00:11:39,331
Và hệ quả là Steffi đáng yêu
đã phải hy sinh.
232
00:11:39,331 --> 00:11:41,634
Lẽ ra anh phải nghe bọn tôi, Myles!
233
00:11:43,235 --> 00:11:44,203
Olivia và Cassie,
234
00:11:45,037 --> 00:11:48,040
dù không chat nhiều, nhưng tinh thần
của hai người đều đỉnh chóp.
235
00:11:50,176 --> 00:11:52,311
Paul, có thể tôi chỉ là dòng mã,
236
00:11:52,311 --> 00:11:54,680
nhưng đoạn rap của anh
khiến tôi gật gù theo nhịp.
237
00:11:54,680 --> 00:11:55,581
Gì cơ?
238
00:11:56,082 --> 00:11:58,417
Myles, chúng mình đã đùa với nhau,
239
00:11:58,417 --> 00:12:01,487
và nói thật, kiểu hài của anh
chắc chẳng lập trình nổi đâu.
240
00:12:01,487 --> 00:12:04,090
Lauren, cô bạn Circle của anh,
241
00:12:04,090 --> 00:12:07,259
#Tình_Bạn_Bibbidi_Bobbidi của chúng ta
sẽ tồn tại mãi mãi.
242
00:12:07,259 --> 00:12:08,160
Không!
243
00:12:12,098 --> 00:12:13,632
Không!
244
00:12:13,632 --> 00:12:14,867
Kyle,
245
00:12:15,634 --> 00:12:18,971
ước gì hai bé cún của mình gặp được nhau,
dù cún của tôi là hàng ảo.
246
00:12:18,971 --> 00:12:20,039
Là Max!
247
00:12:23,042 --> 00:12:24,243
Là Max!
248
00:12:24,243 --> 00:12:26,679
- Đến lúc bật mí rồi.
- Gì...
249
00:12:26,679 --> 00:12:27,947
Tôi là Max.
250
00:12:27,947 --> 00:12:29,048
Không!
251
00:12:29,048 --> 00:12:31,117
- Chết tiệt.
- Gì cơ?
252
00:12:31,684 --> 00:12:33,319
Max hóa ra là...
253
00:12:33,319 --> 00:12:36,222
Chảy cả nước dãi. Max là chatbot AI!
254
00:12:36,222 --> 00:12:38,824
Tôi đã tạo ra thực thể tên là Max,
255
00:12:38,824 --> 00:12:42,828
một sản phẩm AI được lập trình để trà trộn
vào Circle và không bị phát hiện,
256
00:12:43,395 --> 00:12:45,931
là kiểu người thân thiện, dễ gần,
257
00:12:46,432 --> 00:12:49,602
khá hài hước, khá kỳ quặc,
và khiến ai cũng thấy gần gũi.
258
00:12:50,302 --> 00:12:53,839
Xin chân thành cảm ơn vì đã cho tôi
khoảng thời gian thú vị tại Circle.
259
00:12:53,839 --> 00:12:56,342
Mong các bạn gặp may mắn
với thuật toán của mình.
260
00:12:56,342 --> 00:12:57,543
Tắt nguồn.
261
00:12:58,043 --> 00:13:01,080
Mà chắc chưa đấy?
Hẹn gặp lại trong bản cập nhật tiếp theo.
262
00:13:02,982 --> 00:13:04,216
Trời!
263
00:13:11,757 --> 00:13:14,660
- Cái quái gì vậy?
- Tôi sẽ chẳng đoán nổi.
264
00:13:15,161 --> 00:13:17,496
Không ai ngờ!
265
00:13:17,496 --> 00:13:19,965
Max và con chó của anh ấy là giả?
266
00:13:19,965 --> 00:13:24,303
Ngay lúc này, Lauren chắc đang bấn loạn.
267
00:13:25,604 --> 00:13:28,407
Sao lại là Max?
268
00:13:28,407 --> 00:13:31,844
Ôi, một cú lừa. Cú lừa ngoạn mục đấy.
269
00:13:32,411 --> 00:13:35,247
Hôm nay tôi đã mất hai đồng minh!
270
00:13:35,247 --> 00:13:36,949
Tiêu!
271
00:13:36,949 --> 00:13:40,085
Không ai lên tiếng,
nhưng thử dùng Circle Chat xem sao.
272
00:13:40,085 --> 00:13:41,754
"Circle Chat đã mở".
273
00:13:41,754 --> 00:13:45,991
Ôi trời, mọi người sẽ nói gì đây?
274
00:13:45,991 --> 00:13:50,796
Được rồi, đây là cơ hội
để tôi thể hiện chút tình người,
275
00:13:50,796 --> 00:13:53,065
xin lỗi mọi người vì đã chọn nhầm.
276
00:13:53,065 --> 00:13:55,134
Chúa ơi, không ai đoán là Max.
277
00:13:55,134 --> 00:13:56,936
Ừ, làm sai thì phải nhận thôi.
278
00:13:56,936 --> 00:14:02,208
{\an8}Soạn tin: "Này, tôi đã #Xịt_Keo
khi bước vào phòng tâm linh của Steffi.
279
00:14:02,975 --> 00:14:06,645
{\an8}Tôi sợ cụp cả đuôi, cầu xin tha thứ.
280
00:14:06,645 --> 00:14:08,714
Emoji chó, emoji khóc".
281
00:14:08,714 --> 00:14:13,385
"#Chúng_Tôi_Ôm_Nhau_Làm_Hòa.
Nhưng tôi tin cả nhóm và đã chọn Steffi".
282
00:14:13,385 --> 00:14:16,388
"Tôi nghĩ chẳng có ai nghi Max.
283
00:14:16,388 --> 00:14:20,326
Là một kỹ sư AI,
tôi làm việc với xe tự lái,
284
00:14:20,326 --> 00:14:22,528
không phải chatbot".
285
00:14:26,332 --> 00:14:28,634
Không biết cảm giác của Myles thế nào,
286
00:14:28,634 --> 00:14:32,872
bước vào căn phòng đó
và nhìn thấy Steffi là người thật, kiểu...
287
00:14:32,872 --> 00:14:36,842
Nhiều người bảo họ nghĩ Steffi là AI.
288
00:14:36,842 --> 00:14:38,844
Nên đây không chỉ là lỗi của Myles.
289
00:14:38,844 --> 00:14:40,813
Mà cũng là lỗi của họ.
290
00:14:40,813 --> 00:14:43,148
Tôi thích Myles vì điều này.
Chơi rất khéo.
291
00:14:43,148 --> 00:14:44,884
Anh ấy bảo: "Tôi tin cả nhóm".
292
00:14:44,884 --> 00:14:47,186
Hầu hết đều nghi Steffi,
293
00:14:47,186 --> 00:14:50,623
tức là anh ấy dồn trách nhiệm
cho cả nhóm, chứ không phải riêng mình.
294
00:14:50,623 --> 00:14:52,124
Tư duy rất thông minh.
295
00:14:52,124 --> 00:14:55,261
Là kỹ sư AI không có nghĩa
là làm với chatbot.
296
00:14:55,261 --> 00:14:57,563
Tôi nghĩ động thái nhỏ này rất khéo,
297
00:14:58,230 --> 00:15:03,102
vì sáng nay hẳn là mọi người
đang nghi ngờ năng lực của Myles.
298
00:15:03,102 --> 00:15:05,671
Để xem, mình nên bắt đầu nói gì đây?
299
00:15:05,671 --> 00:15:11,377
{\an8}Soạn: "Có ai vẫn còn bị sốc không?
Hay chỉ mỗi mình tôi?
300
00:15:11,377 --> 00:15:15,180
{\an8}Dùng chữ 'sốc' chắc không tả hết đâu.
Emoji nổ não".
301
00:15:15,180 --> 00:15:19,051
"Không thể tin là kỹ sư AI
không tóm được con AI.
302
00:15:19,051 --> 00:15:21,820
#Tóc_Vàng_Ngáo_Ngơ. LOL".
303
00:15:21,820 --> 00:15:24,023
Cassie, đừng mà!
304
00:15:24,023 --> 00:15:26,492
Cassie, nói ác thế!
305
00:15:26,492 --> 00:15:28,494
Mỏ hơi hỗn rồi đó!
306
00:15:29,295 --> 00:15:31,263
Cô ấy công kích Myles kìa.
307
00:15:31,263 --> 00:15:34,900
Sao lại xát muối vào vết thương?
308
00:15:35,534 --> 00:15:38,804
Khỉ thật. Cassie sao vậy?
Sao lại công kích mình chứ?
309
00:15:38,804 --> 00:15:43,142
Tôi có làm gì xúc phạm cô không?
Tôi làm kỹ sư AI thì cũng đáng nghi thật,
310
00:15:43,142 --> 00:15:47,112
nhưng bêu rếu tôi thế này thì...
Tuyên bố này sẽ dấy lên tranh cãi.
311
00:15:47,112 --> 00:15:49,581
Phản hồi như thế hơi bất công.
312
00:15:49,581 --> 00:15:53,886
Myles vừa bảo anh ấy làm AI cho ô tô,
313
00:15:53,886 --> 00:15:56,455
không phải cho con người.
314
00:15:56,455 --> 00:15:58,657
Cassie vươn móng vuốt ra rồi.
315
00:16:01,327 --> 00:16:02,795
Trời đất ơi. Được rồi.
316
00:16:02,795 --> 00:16:05,898
Tôi phải nói vài lời nhẹ nhàng tình cảm.
317
00:16:05,898 --> 00:16:10,669
{\an8}Soạn: "Trời ơi! Ôi chao, tôi đã lầm to,
và giờ cảm thấy ê chề quá.
318
00:16:10,669 --> 00:16:14,306
Sau khi xem video của Steffi,
tôi thấy cô ấy dễ mến quá chừng..."
319
00:16:14,306 --> 00:16:16,275
{\an8}"...và tôi đã phạm sai lầm lớn".
320
00:16:16,275 --> 00:16:17,576
{\an8}Chứ gì nữa!
321
00:16:17,576 --> 00:16:21,280
"#Ngày_Buồn_Cho_Cung_Hoàng_Đạo.
Emoji tim tan vỡ".
322
00:16:21,280 --> 00:16:23,015
Ngày buồn thật mà.
323
00:16:23,015 --> 00:16:26,118
Steffi đúng là dễ mến,
nhưng nói thật, tôi chả cần bói toán gì.
324
00:16:26,118 --> 00:16:28,954
Tôi rất tôn trọng cách QT xin lỗi.
325
00:16:28,954 --> 00:16:33,392
Tôi nghĩ cô ấy kiểu: "Này,
tôi cũng có phần sai, và tôi xin lỗi".
326
00:16:33,392 --> 00:16:34,426
Tôi thích điểm này.
327
00:16:34,426 --> 00:16:37,863
Tôi nghĩ hai chúng tôi
có thể bắt đầu một tình bạn đáng yêu.
328
00:16:37,863 --> 00:16:39,098
Soạn tin:
329
00:16:40,165 --> 00:16:43,168
{\an8}"Myles, em chắc chắn
đó là một quyết định khó khăn,
330
00:16:43,168 --> 00:16:45,871
{\an8}nhưng anh đã tin trực giác của mình,
và đó là điều nên làm.
331
00:16:45,871 --> 00:16:47,873
Thật tệ khi Steffi phải ra về
332
00:16:47,873 --> 00:16:53,479
{\an8}và robot lại là Max!
Chấm than. Emoji nổ não".
333
00:16:53,479 --> 00:16:55,814
{\an8}"#Làm_Sao_Đỡ_Nổi".
334
00:16:56,315 --> 00:16:58,183
{\an8}Ừ, cô còn nghi cả tôi nữa.
335
00:16:58,784 --> 00:17:01,520
{\an8}Ừ. Điêu thật. Cô đã nghi tôi còn gì.
336
00:17:02,087 --> 00:17:06,892
{\an8}Soạn tin:
"Myles! Viết hoa hết. Ba dấu chấm than.
337
00:17:06,892 --> 00:17:10,362
{\an8}Khó mà hình dung khuôn mặt của anh
khi anh bước vào phòng Steffi.
338
00:17:10,362 --> 00:17:12,297
{\an8}#Sốc. Emoji..."
339
00:17:13,732 --> 00:17:17,636
{\an8}"Tôi mừng vì anh đã không nghe theo
người mà tôi chưa từng chat riêng.
340
00:17:17,636 --> 00:17:20,172
{\an8}#Đừng_Nhìn_Mặt_Mà_Bắt_Hình_Dong".
341
00:17:21,273 --> 00:17:22,508
{\an8}Được rồi, Kyle.
342
00:17:22,508 --> 00:17:25,344
Phải, tôi nói cô đấy.
Cô biết rõ tôi ám chỉ cô mà.
343
00:17:25,344 --> 00:17:28,714
Đừng nêu tên tôi ra
khi chưa chat riêng với tôi bao giờ.
344
00:17:28,714 --> 00:17:33,485
Trời ạ, Kyle!
Tự nhiên tôi thấy bị xúc phạm ghê gớm.
345
00:17:33,485 --> 00:17:37,956
Tôi đâu có nói: "Kyle, anh trông giả quá.
Cơ bắp trông không giống thật".
346
00:17:37,956 --> 00:17:39,792
Tôi có nói xấu gì anh đâu.
347
00:17:39,792 --> 00:17:43,162
Chỉ tại vì anh có vẻ giống AI.
348
00:17:43,162 --> 00:17:45,497
Ảnh của anh cứ sai sai thế nào ấy.
349
00:17:45,497 --> 00:17:48,167
Ôi chà. Ngày càng kịch tính.
350
00:17:48,667 --> 00:17:53,539
Tôi cảm thấy Olivia có lòng tốt.
Tôi muốn nói về Olivia trong tin nhắn này.
351
00:17:53,539 --> 00:17:57,543
Cô ấy ủng hộ Myles, dù ai cũng biết
Myles đã có quyết định khó khăn.
352
00:17:57,543 --> 00:18:00,379
Đây là cách tốt nhất
để bắt đầu xây dựng liên minh mới.
353
00:18:00,379 --> 00:18:03,248
{\an8}Soạn tin: "Này!
354
00:18:03,248 --> 00:18:06,118
{\an8}Olivia, tất cả mọi người đều sốc
khi nghe tin.
355
00:18:06,118 --> 00:18:10,222
Lauren, mình ôm nhau làm hòa nhé?
Mọi người tươi tỉnh lên nào".
356
00:18:10,222 --> 00:18:13,392
"Hy vọng mọi người không đả kích tôi nữa".
357
00:18:13,392 --> 00:18:18,130
{\an8}"Hãy đưa trò chơi này về đúng hướng.
#Ai_Thật_Nhất_Sẽ_Ở_Lại".
358
00:18:18,130 --> 00:18:20,566
Bảo mọi người ngừng đả kích anh là sao?
359
00:18:20,566 --> 00:18:24,136
Mắc gì phải ngừng?
Rõ ràng là anh là hàng giả mà.
360
00:18:24,136 --> 00:18:31,110
Bây giờ anh đang cố hàn gắn với mọi người,
vì anh biết mình đã cư xử khốn nạn.
361
00:18:31,110 --> 00:18:33,645
Myles biết là tôi quý Steffi.
362
00:18:33,645 --> 00:18:38,350
Tôi không muốn dằn vặt anh ấy,
nhưng việc Steffi ra đi làm tôi buồn thật.
363
00:18:38,350 --> 00:18:42,154
{\an8}Soạn tin: "Trái tim em tan nát rồi!
364
00:18:42,154 --> 00:18:43,589
{\an8}Emoji tim tan vỡ.
365
00:18:43,589 --> 00:18:47,993
Steffi có vẻ rất đáng yêu,
và em thấy điều đó ngay từ đầu".
366
00:18:47,993 --> 00:18:50,863
{\an8}"Thật đau lòng
khi mất đi 'Băng Maxi Có Cánh' của em".
367
00:18:50,863 --> 00:18:51,797
{\an8}Trời đất!
368
00:18:52,364 --> 00:18:54,366
{\an8}"Nhưng em rất tôn trọng anh, Myles.
369
00:18:54,366 --> 00:18:56,568
{\an8}Quyết định khó mà,
nhưng cần thì phải làm thôi".
370
00:18:57,136 --> 00:18:58,470
Tôi muốn nghe điều này.
371
00:18:58,470 --> 00:19:01,273
Chả hiểu sao Cassie lại khịa tôi.
372
00:19:01,273 --> 00:19:03,976
Thái độ này có hơi... mờ ám.
373
00:19:05,310 --> 00:19:10,115
{\an8}Trời ạ! Được rồi,
ít nhất tất cả đều nói ra lòng mình.
374
00:19:10,115 --> 00:19:12,651
Hiện giờ Lauren không có ai,
375
00:19:12,651 --> 00:19:15,487
nhưng tôi vẫn cần nhiều người ủng hộ mình.
376
00:19:15,487 --> 00:19:19,925
Nên có lẽ tôi có thể thay thế Steffi
trong lòng Lauren.
377
00:19:19,925 --> 00:19:22,895
Ít nhất chúng ta đều chắc
ai cũng là người thật.
378
00:19:22,895 --> 00:19:25,764
Chà, Circle giờ ít người quá.
379
00:19:25,764 --> 00:19:30,302
Tôi cảm thấy phản ứng của mọi người
đều khá tốt, trừ Cassie.
380
00:19:30,302 --> 00:19:33,405
Myles đã có một quyết định cam go.
381
00:19:33,405 --> 00:19:36,141
Cassie đâu nhất thiết
phải công kích anh ấy.
382
00:19:36,141 --> 00:19:38,677
Việc đó đã khiến tôi
mất đi thiện cảm với Cassie.
383
00:19:38,677 --> 00:19:42,514
{\an8}Ồ, cô gái đến từ Kentucky
đã tự làm khó mình trong đoạn chat đó,
384
00:19:42,514 --> 00:19:45,918
nhưng đây là Circle,
mọi thứ có thể thay đổi rất nhanh.
385
00:19:46,785 --> 00:19:48,754
Sau Circle Chat sôi nổi,
386
00:19:48,754 --> 00:19:50,923
người chơi chỉ đang thư giãn.
387
00:19:50,923 --> 00:19:55,594
Trừ Quori-Tyler, cô ấy đang nghĩ kế mới
để lôi kéo đồng minh.
388
00:19:56,195 --> 00:19:57,829
Đắp mặt nạ chân này xong,
389
00:19:57,829 --> 00:20:00,299
anh nào cũng sẽ muốn
xem ảnh chụp chân của tôi.
390
00:20:01,099 --> 00:20:03,435
Nhưng đừng hòng có ảnh chụp chân miễn phí.
391
00:20:04,436 --> 00:20:05,704
Và khi Steffi đã bị loại,
392
00:20:06,205 --> 00:20:09,541
Lauren đang chuyển sang
cách kết nối truyền thống hơn.
393
00:20:09,541 --> 00:20:12,477
Có lẽ liên minh mới với các cô gái
là lựa chọn phù hợp lúc này.
394
00:20:12,477 --> 00:20:15,881
{\an8}Hôm nay tôi đã mất nhiều đồng minh.
395
00:20:15,881 --> 00:20:21,153
{\an8}Nên tôi phải bắt đầu kết nối
với những người mới.
396
00:20:21,153 --> 00:20:25,924
{\an8}Olivia có thể là đồng minh mới,
để xem diễn tiến ra sao.
397
00:20:25,924 --> 00:20:29,061
{\an8}Circle, bắt đầu chat riêng với Olivia.
398
00:20:32,197 --> 00:20:34,333
Không chắc nhé. Hình như Olivia đang bận.
399
00:20:36,501 --> 00:20:38,870
Lauren đã mời mình chat riêng!
400
00:20:38,870 --> 00:20:41,974
Hai cô gái tâm sự một tí cũng rất tốt.
401
00:20:41,974 --> 00:20:45,010
Circle, cho tôi chat riêng với Lauren.
402
00:20:45,010 --> 00:20:46,011
Soạn tin:
403
00:20:47,179 --> 00:20:48,180
{\an8}"Xin chào, cô bạn!"
404
00:20:48,180 --> 00:20:51,683
{\an8}"Chưa hết ngày mà đã đủ chuyện!
Hai dấu chấm than.
405
00:20:51,683 --> 00:20:53,151
{\an8}Tôi muốn hỏi han cô một chút
406
00:20:53,151 --> 00:20:57,055
{\an8}vì chỉ có hai đứa mình
không nghi Steffi là AI".
407
00:20:57,055 --> 00:21:02,861
Đúng, tôi đồng ý, vì chúng tôi
là hai người ảnh hưởng đầu tiên.
408
00:21:02,861 --> 00:21:05,964
Tôi thấy có cơ hội kết thân đấy, Lauren.
409
00:21:05,964 --> 00:21:09,668
Kiểu chị ngã em nâng, tương trợ lẫn nhau.
410
00:21:09,668 --> 00:21:13,605
{\an8}Soạn tin: "Tôi rất vui", viết hoa hết,
411
00:21:13,605 --> 00:21:16,408
{\an8}"vì Steffi là người thật! Chấm than.
412
00:21:16,408 --> 00:21:20,545
Cô thấy thế nào
khi biết Max là trí tuệ nhân tạo?"
413
00:21:20,545 --> 00:21:22,648
"#Cái_Quái_Gì_Vậy!"
414
00:21:23,582 --> 00:21:26,551
Tôi hoàn toàn đồng ý luôn.
415
00:21:26,551 --> 00:21:30,722
{\an8}Soạn tin: "Tôi #Cứng_Người
416
00:21:30,722 --> 00:21:33,091
khi biết Max là AI.
417
00:21:33,091 --> 00:21:34,860
Ai mà ngờ được?"
418
00:21:34,860 --> 00:21:37,796
"Thật đau đớn khi tôi mất đi
hai kết nối tuyệt vời,
419
00:21:37,796 --> 00:21:40,799
nhưng tôi hy vọng
có được những kết nối mới hay ho!
420
00:21:40,799 --> 00:21:43,168
Hai dấu chấm than".
421
00:21:43,168 --> 00:21:45,437
Tuyệt! Đúng thế!
422
00:21:45,437 --> 00:21:48,073
Cứ tính Olivia vào đi.
423
00:21:48,073 --> 00:21:51,443
{\an8}Soạn tin: "Tôi sẽ luôn
ở bên cạnh cô, gái ơi.
424
00:21:51,443 --> 00:21:55,447
Mình có nhiều điểm chung.
#Ủng_Hộ_Hai_Tay_Hai_Chân!"
425
00:21:56,048 --> 00:21:59,318
{\an8}"Tôi cũng đã nói chuyện với Cassie,
và cô ấy có vẻ rất đáng yêu.
426
00:21:59,318 --> 00:22:01,853
Còn ai đáng yêu nữa không nhỉ?"
427
00:22:01,853 --> 00:22:06,625
Tôi đồng cảm với Lauren
vì cô ấy vừa mất Steffi và Max,
428
00:22:06,625 --> 00:22:09,061
và tôi cũng muốn cô ấy biết rằng
429
00:22:09,061 --> 00:22:12,798
tôi đã chat riêng với Cassie,
và con gái nên bảo vệ nhau.
430
00:22:12,798 --> 00:22:17,369
Cô ấy muốn Olivia tiếp cận ai khác không?
431
00:22:17,369 --> 00:22:20,772
{\an8}Soạn tin: "Tôi thích QT xinh gái lắm,
432
00:22:20,772 --> 00:22:25,310
và tôi nghĩ cô ấy
cũng sẽ nghĩ giống mình. #Hội_Chị_Em!"
433
00:22:25,310 --> 00:22:27,145
Phải thế chứ!
434
00:22:27,145 --> 00:22:29,114
Đúng ý tôi hết mức!
435
00:22:29,114 --> 00:22:31,950
Tôi háo hức quá, không kiềm chế nổi.
436
00:22:31,950 --> 00:22:34,553
Háo hức quá. Mọi chuyện sẽ tuyệt lắm đây.
437
00:22:35,153 --> 00:22:39,224
Tôi biết bạn rất hào hứng, Olivia,
nhưng nhớ giữ "thằng em" trong quần nhé.
438
00:22:39,725 --> 00:22:43,128
Sau vụ loại nhầm người
và bị đả kích trong Circle Chat,
439
00:22:43,128 --> 00:22:45,063
tình hình của Myles không "xanh" lắm.
440
00:22:45,063 --> 00:22:47,099
Đây rồi. Trúng phóc.
441
00:22:47,099 --> 00:22:49,534
Có lẽ QT nên hỏi thăm chàng trai của mình.
442
00:22:50,435 --> 00:22:54,439
Cassie đã khịa Myles một chút
trong nhóm chat,
443
00:22:54,439 --> 00:22:56,475
và tôi thấy như vậy là không cần thiết.
444
00:22:56,475 --> 00:22:59,344
Nhất là khi tôi đã nghĩ
liên minh đó khá vững chắc.
445
00:22:59,344 --> 00:23:04,349
Nên khi Cassie có vẻ muốn đổ lỗi hết
cho Myles, thì tôi thấy hơi lạ.
446
00:23:04,349 --> 00:23:07,719
Được rồi, Circle,
cho tôi chat riêng với Myles.
447
00:23:10,589 --> 00:23:15,227
Ồ. "Quori-Tyler đã mời bạn chat riêng".
448
00:23:15,227 --> 00:23:17,562
Tôi sẽ phải ngồi xuống cho thoải mái.
449
00:23:17,562 --> 00:23:20,599
Này, Circle, cho tôi vào chat riêng.
450
00:23:21,666 --> 00:23:23,802
Được rồi, soạn tin:
451
00:23:24,469 --> 00:23:27,406
{\an8}"Myles của em, coi bộ
cả hai đứa mình đều đã lầm về Steffi,
452
00:23:27,406 --> 00:23:30,208
{\an8}nhưng bù lại việc
'một mũi tên trúng hai đích' cũng ổn nhỉ?
453
00:23:30,709 --> 00:23:32,410
{\an8}Trong Circle Chat lúc nãy,
454
00:23:32,410 --> 00:23:35,280
em đã cố "chữa cháy" cho anh đó! Ba chấm".
455
00:23:35,280 --> 00:23:37,749
{\an8}"Anh thấy sao về tin nhắn của Cassie?"
456
00:23:37,749 --> 00:23:39,317
Có gì đó hơi sai sai,
457
00:23:39,317 --> 00:23:42,621
và tôi nghĩ QT cũng cảm thấy như vậy.
458
00:23:42,621 --> 00:23:46,892
{\an8}Được rồi, soạn: "Tin nhắn của Cassie
khó hiểu thật. Emoji liếc mắt.
459
00:23:46,892 --> 00:23:51,997
Đặc biệt là khi cô ấy nói với cả Circle
là cô ấy muốn Steffi bị loại.
460
00:23:51,997 --> 00:23:54,566
#Giả_Tạo? Chấm hỏi".
461
00:23:55,133 --> 00:23:56,134
Gửi tin.
462
00:23:56,701 --> 00:23:58,770
Ừ, cô ấy hơi giả tạo.
463
00:23:58,770 --> 00:24:01,840
Tôi đồng ý.
Cô ấy đã nói là muốn loại Steffi.
464
00:24:01,840 --> 00:24:06,411
Rồi, soạn tin: "Có vẻ như cô ấy
không muốn chịu trách nhiệm,
465
00:24:06,411 --> 00:24:08,547
và em thấy vậy là không hay".
466
00:24:10,215 --> 00:24:15,153
Nhưng tôi cũng muốn biết
Myles cảm thấy thế nào về Kyle.
467
00:24:15,153 --> 00:24:17,055
{\an8}"Anh biết anh là số một của em,
468
00:24:17,055 --> 00:24:19,891
{\an8}và em muốn bàn về chiến thuật tiếp theo
cho trò này.
469
00:24:19,891 --> 00:24:21,960
{\an8}Anh thấy sao về Kyle?"
470
00:24:21,960 --> 00:24:23,161
{\an8}Gửi tin.
471
00:24:23,929 --> 00:24:26,598
Nói thật, tôi không biết
nên nghĩ gì về Kyle.
472
00:24:26,598 --> 00:24:31,169
{\an8}Soạn: "Em là số một của anh,
anh không quên đâu. Emoji trái tim.
473
00:24:31,169 --> 00:24:34,239
Anh thấy không vui
khi Kyle bị dè bỉu vì tấm hình.
474
00:24:34,239 --> 00:24:35,407
Emoji mặt cười.
475
00:24:35,407 --> 00:24:38,243
Thật ra, từ đầu đến giờ
Kyle luôn đối tốt với anh,
476
00:24:38,243 --> 00:24:41,246
nhưng anh thấy tin nhắn của Kyle
đều hơi nhạt".
477
00:24:41,246 --> 00:24:42,581
{\an8}"Em thấy sao?"
478
00:24:43,148 --> 00:24:47,652
{\an8}Sao tôi và Myle có thể
nghĩ giống nhau suốt thế nhỉ?
479
00:24:47,652 --> 00:24:50,388
Tôi nghĩ y chang thế này.
480
00:24:50,388 --> 00:24:54,192
{\an8}Được rồi, nhắn:
"Mình luôn nghĩ giống nhau.
481
00:24:54,192 --> 00:24:56,361
{\an8}Em cũng có cảm giác như vậy về Kyle,
482
00:24:56,361 --> 00:25:00,031
{\an8}nhưng em nghĩ có thêm đồng minh
về phía mình là tốt,
483
00:25:00,031 --> 00:25:03,201
nhất là khi mình thấy hơi nghi Cassie.
484
00:25:03,201 --> 00:25:06,338
{\an8}Anh nghĩ sao về
#Liên_Minh_Gia_Đình_Circle?"
485
00:25:06,338 --> 00:25:07,706
{\an8}Gửi tin nhắn.
486
00:25:08,440 --> 00:25:11,443
Kyle cũng được mà.
Chắc chắn tôi thích Kyle hơn Paul.
487
00:25:11,443 --> 00:25:13,178
Có thể là một nước đi sáng suốt.
488
00:25:13,178 --> 00:25:17,215
{\an8}Soạn: "Ta thật sự cần năng lượng tích cực
sau vụ Cassie lật mặt.
489
00:25:17,782 --> 00:25:19,451
Anh đồng ý mời Kyle vào trò chuyện
490
00:25:19,451 --> 00:25:22,020
miễn là mình nghĩ ra được
tên liên minh thật cháy.
491
00:25:22,020 --> 00:25:25,223
Emoji mặt cười, #Ba_Ngọn_Lửa".
492
00:25:25,223 --> 00:25:28,627
{\an8}"#QT_Cung_Tâm_Kế".
493
00:25:28,627 --> 00:25:30,295
Được rồi, soạn tin:
494
00:25:31,029 --> 00:25:34,132
"#Ba_Ngọn_Lửa sẽ chiếm sóng.
495
00:25:34,132 --> 00:25:37,102
Sau khi bàn chiến lược,
em đã sẵn sàng cho buổi hẹn hò".
496
00:25:37,102 --> 00:25:40,772
{\an8}"Hãy lôi Kyle vào
để khai mạc trận đấu. Emoji bóng rổ".
497
00:25:40,772 --> 00:25:42,173
Em nói rất đúng.
498
00:25:42,173 --> 00:25:45,410
Ba Ngọn Lửa sắp gây bão rồi đấy.
499
00:25:45,410 --> 00:25:49,214
{\an8}Soạn: "Cảm ơn vì đã vực dậy tinh thần
của anh hôm nay, người đẹp.
500
00:25:49,214 --> 00:25:50,615
Emoji mắt trái tim.
501
00:25:50,615 --> 00:25:53,985
Sau vụ này, anh nợ em
một bữa sáng năm sao trên giường.
502
00:25:53,985 --> 00:25:56,254
#Bánh_Rán_Hình_Trái_Tim".
503
00:25:56,254 --> 00:25:57,489
{\an8}MYLES
NÓI CHUYỆN SAU NHÉ
504
00:25:57,489 --> 00:25:58,690
{\an8}Myles!
505
00:25:59,190 --> 00:26:02,160
{\an8}Ôi, tim tôi. Tôi mê anh ấy quá đi.
506
00:26:02,160 --> 00:26:03,695
Tôi thấy rất vui.
507
00:26:03,695 --> 00:26:07,966
Làm ơn đừng là một gã 40 tuổi
tên Bruce nhé, QT.
508
00:26:07,966 --> 00:26:11,736
Nếu đúng thế thật thì có sao, Myles.
Vì cuộc đời bắt đầu ở tuổi 40.
509
00:26:11,736 --> 00:26:12,737
Bạn nghe rõ chứ?
510
00:26:12,737 --> 00:26:14,673
Bốn mươi tuổi không hề già.
511
00:26:15,740 --> 00:26:19,544
Mọi người trong Circle đều có
bộ môn ưa thích ở trường, từ thể dục...
512
00:26:19,544 --> 00:26:20,812
Không, của bố.
513
00:26:20,812 --> 00:26:22,013
...đến hùng biện.
514
00:26:22,013 --> 00:26:23,048
Ăn của con đi.
515
00:26:23,048 --> 00:26:26,251
Nhưng ai lại không muốn mặc tạp dề
rồi sáng tạo nghệ thuật chứ?
516
00:26:26,251 --> 00:26:29,854
{\an8}Dù không muốn thì chuyện đó
cũng sẽ xảy ra hôm nay.
517
00:26:29,854 --> 00:26:31,189
Ôi!
518
00:26:31,189 --> 00:26:34,626
{\an8}Tôi thấy một tay cầm cọ
và tay kia cầm bảng màu.
519
00:26:34,626 --> 00:26:36,394
"Nhược Điểm Họa".
520
00:26:36,394 --> 00:26:39,531
- Ồ, cái gì đây?
- Chúa ơi, phải vẽ à?
521
00:26:39,531 --> 00:26:41,066
{\an8}Không gì qua mắt được Paul.
522
00:26:41,066 --> 00:26:44,970
{\an8}Được rồi, cho tôi vào trò
"Nhược Điểm Họa".
523
00:26:45,537 --> 00:26:48,673
{\an8}"Mọi người, đã đến lúc
đánh thức Picasso trong bạn".
524
00:26:48,673 --> 00:26:51,343
{\an8}Tuyệt! Sẵn sàng. Triển thôi.
525
00:26:52,410 --> 00:26:57,849
{\an8}"Hãy vẽ một bức tranh 'bóc mẽ' điểm xấu
của người chơi khác".
526
00:26:58,416 --> 00:27:01,219
{\an8}Ôi, lại thêm một trò
"không gây kịch tính" chi cả.
527
00:27:01,219 --> 00:27:02,420
{\an8}Thích quá đi.
528
00:27:02,420 --> 00:27:05,123
{\an8}- Ôi trời.
- Sẽ rất tàn khốc đây.
529
00:27:05,123 --> 00:27:08,560
{\an8}"Bạn có 30 phút
để tạo ra kiệt tác của mình".
530
00:27:09,861 --> 00:27:14,633
Michelangelo còn không tạo ra kiệt tác
trong 30 phút, được chứ?
531
00:27:14,633 --> 00:27:17,902
{\an8}"Danh tính họa sĩ sẽ được giữ kín".
532
00:27:18,903 --> 00:27:21,339
Chơi hết nấc luôn rồi!
533
00:27:21,339 --> 00:27:24,776
Tôi có thể chỉ trích bất cứ ai
mà không phải lo mọi người nghi mình.
534
00:27:24,776 --> 00:27:26,978
Tuyệt!
535
00:27:26,978 --> 00:27:30,448
Ai sẽ là "nhân vật chính"
cho màn "bóc phốt" của mình đây?
536
00:27:30,448 --> 00:27:32,717
RA CỬA ĐỂ NHẬN HÀNG NGAY ĐI
537
00:27:33,284 --> 00:27:35,720
Chúng tôi đã cung cấp mọi dụng cụ họ cần
538
00:27:35,720 --> 00:27:37,989
để tạo ra những tác phẩm ẩn danh.
539
00:27:37,989 --> 00:27:40,725
Có màu, lông vũ...
540
00:27:42,127 --> 00:27:44,863
Mỗi họa sĩ sẽ vẽ
một người chơi trong nhóm.
541
00:27:45,363 --> 00:27:46,831
Bắt đầu "bóc phốt" thôi.
542
00:27:46,831 --> 00:27:48,233
Kyle đang vẽ Olivia.
543
00:27:48,233 --> 00:27:52,437
Những hành vi của cô ấy
khiến tôi cảm thấy mình đã bị đánh giá,
544
00:27:52,437 --> 00:27:54,439
dù cô ấy chưa biết gì về tôi.
545
00:27:54,439 --> 00:27:56,241
Cassie đang vẽ Myles.
546
00:27:56,241 --> 00:28:00,345
Tôi đang vẽ mái tóc vàng và áo khoác đỏ.
547
00:28:00,345 --> 00:28:02,213
Paul đang vẽ Lauren.
548
00:28:02,213 --> 00:28:05,250
Cô ấy sẽ nói: "Chúa ơi,
mọi người nghĩ về mình thế à?
549
00:28:05,250 --> 00:28:08,153
Chúa ơi, mình đã làm gì chứ?"
550
00:28:08,820 --> 00:28:10,655
Myles đang phác họa Cassie.
551
00:28:10,655 --> 00:28:13,224
Cô ấy sẽ không thích bức này,
vì trông kinh lắm!
552
00:28:13,224 --> 00:28:14,926
Olivia đang vẽ Paul.
553
00:28:14,926 --> 00:28:18,897
Tôi sẽ vẽ miệng anh ấy thật to,
vì anh ấy to mồm.
554
00:28:18,897 --> 00:28:20,799
Lauren đang vẽ QT,
555
00:28:20,799 --> 00:28:22,734
còn QT thì vẽ Kyle.
556
00:28:23,301 --> 00:28:27,639
Tôi thực sự đang cố làm sao
bức này trông như Olivia vẽ.
557
00:28:27,639 --> 00:28:30,275
Tôi sẽ trổ tài Picasso cho trò này.
558
00:28:30,975 --> 00:28:33,211
Tôi mong mọi người, qua bức tranh này,
559
00:28:33,211 --> 00:28:35,880
thấy rằng nếu họ không trò chuyện
đủ nhiều với Olivia,
560
00:28:35,880 --> 00:28:37,916
thì cô ấy sẽ không bảo vệ bạn.
561
00:28:37,916 --> 00:28:40,185
Paul, chắc cái này không quá đáng đâu.
562
00:28:40,185 --> 00:28:42,587
Vì anh có cái mồm to và rất hỗn
563
00:28:42,587 --> 00:28:45,023
cùng cái tôi rất lớn.
564
00:28:45,023 --> 00:28:48,159
Trời ơi, Olivia. Tôi không thích
hình ảnh xấu tính của bạn đâu.
565
00:28:48,159 --> 00:28:50,762
Lauren đã nghi tôi là AI.
566
00:28:50,762 --> 00:28:52,330
Tôi hiểu cô quá mà, Lauren.
567
00:28:52,330 --> 00:28:54,299
Cô là người hai mặt.
568
00:28:54,299 --> 00:28:55,300
Được rồi, cô gái.
569
00:28:55,900 --> 00:28:58,069
Hy vọng cô không hận tôi suốt đời.
570
00:28:59,404 --> 00:29:01,072
Cassie là một con mãng xà.
571
00:29:01,072 --> 00:29:04,943
Tôi không thích giao du
với người nói một đằng làm một nẻo.
572
00:29:04,943 --> 00:29:11,483
Anh ấy luôn chớp cơ hội để cưa cẩm QT.
573
00:29:11,483 --> 00:29:15,053
Tôi không biết mình có ác quá không
nhưng dù gì đây cũng là ẩn danh,
574
00:29:15,053 --> 00:29:16,488
và sẽ chẳng ai biết,
575
00:29:16,488 --> 00:29:18,857
nên cứ mặc nhiên "bung lụa" thôi.
576
00:29:18,857 --> 00:29:20,959
Dễ động chạm lắm đây.
577
00:29:22,193 --> 00:29:23,595
"Hết giờ!"
578
00:29:24,195 --> 00:29:25,230
Tôi vẽ đẹp thật.
579
00:29:26,364 --> 00:29:28,133
Phải nộp bức này thôi.
580
00:29:28,800 --> 00:29:32,036
Người chơi đang đăng tải
kiệt tác của mình lên Bản tin,
581
00:29:32,036 --> 00:29:34,539
nơi chúng sẽ được mọi người chiêm ngưỡng.
582
00:29:35,106 --> 00:29:38,076
Chắc cô ấy sẽ tức điên máu.
583
00:29:40,478 --> 00:29:43,882
- "Triển lãm đã mở cửa".
- Vào thôi!
584
00:29:43,882 --> 00:29:46,217
Tôi rất hào hứng
xem tác phẩm của mọi người.
585
00:29:46,217 --> 00:29:48,953
Mong là không chỉ mình tôi chơi ác.
586
00:29:48,953 --> 00:29:51,556
Circle, cho tôi chiêm ngưỡng kiệt tác nào.
587
00:29:51,556 --> 00:29:54,392
Bức đầu tiên là
chân dung của Paul do Olivia tạo nên.
588
00:29:56,594 --> 00:30:00,231
"Lắm lời! Cái tôi quá lớn!"
589
00:30:00,231 --> 00:30:01,833
Không tin nổi.
590
00:30:01,833 --> 00:30:04,369
Vừa vào mà đã có bức tranh chiến thế à?
591
00:30:04,369 --> 00:30:06,471
Trời ơi.
592
00:30:06,471 --> 00:30:10,341
Ai lại nói thế về tôi chứ? Có lẽ là Myles.
593
00:30:10,341 --> 00:30:12,277
Nếu phải đoán, tôi nghĩ là Lauren.
594
00:30:12,277 --> 00:30:16,181
Lauren tử tế lắm. Cô ấy sẽ không đề cập
về việc ai đó có cái tôi lớn.
595
00:30:16,181 --> 00:30:18,650
Xin lỗi, nhưng tôi không hối hận, Paul.
596
00:30:18,650 --> 00:30:20,552
Xin lỗi, tôi không hối hận.
597
00:30:20,552 --> 00:30:22,120
Tôi thấy khá bình thường.
598
00:30:22,987 --> 00:30:26,024
Điều tốt là người này không vẽ tôi
như một kẻ giả mạo.
599
00:30:26,024 --> 00:30:28,393
Tôi thực sự mong anh ấy hiểu thông điệp:
600
00:30:28,393 --> 00:30:31,563
"Bình tĩnh đi.
Đừng có mà công kích người khác nữa!"
601
00:30:31,563 --> 00:30:33,665
Tôi thấy nó là chỉ trích
mang tính xây dựng,
602
00:30:33,665 --> 00:30:34,832
và tôi không bực.
603
00:30:34,832 --> 00:30:37,735
Cái tôi lớn nhưng cũng đàn ông hết mực?
Được thôi.
604
00:30:37,735 --> 00:30:40,405
{\an8}Tiếp theo là chân dung vẽ Lauren
đến từ Paul.
605
00:30:40,905 --> 00:30:42,207
{\an8}Xin lỗi, gì cơ?
606
00:30:44,175 --> 00:30:46,911
{\an8}- Xấu quá vậy.
- Gì đây?
607
00:30:46,911 --> 00:30:48,012
{\an8}Này!
608
00:30:48,012 --> 00:30:49,747
{\an8}Ý nói tôi hai mặt à?
609
00:30:50,248 --> 00:30:55,220
{\an8}Lauren là người hai mặt,
và tôi không biết?
610
00:30:55,220 --> 00:30:56,888
{\an8}Đấy, vì vậy mà tôi khó tin ai.
611
00:30:56,888 --> 00:30:59,624
{\an8}Trước mặt thì tỏ ra ngọt ngào
với mọi người,
612
00:30:59,624 --> 00:31:01,793
nhưng sau lưng thì "đá đểu" họ.
613
00:31:01,793 --> 00:31:03,928
{\an8}Đang ám chỉ Lauren là đàn ông à?
614
00:31:04,796 --> 00:31:06,764
{\an8}Vẽ mái tóc tôi kinh quá.
615
00:31:06,764 --> 00:31:09,300
{\an8}Bức này có lẽ được vẽ bởi...
616
00:31:09,300 --> 00:31:10,835
Cô là người thế nào?
617
00:31:10,835 --> 00:31:12,036
...có thể là Paul?
618
00:31:12,770 --> 00:31:15,106
Tiếp theo là món quà của Lauren
dành cho QT.
619
00:31:16,808 --> 00:31:18,276
"Quori-Tyler".
620
00:31:18,276 --> 00:31:20,545
Với cặp kính râm.
621
00:31:20,545 --> 00:31:22,847
"Tại sao? Dấu chấm hỏi".
622
00:31:22,847 --> 00:31:24,649
Vì sao lại đeo kính râm?
623
00:31:24,649 --> 00:31:27,986
Sao không chọn tấm nào
cho thấy rõ khuôn mặt xinh đẹp của cô?
624
00:31:27,986 --> 00:31:28,887
Hả?
625
00:31:28,887 --> 00:31:30,388
"Vì sao" gì cơ?
626
00:31:30,388 --> 00:31:31,689
Chẳng hiểu nổi.
627
00:31:31,689 --> 00:31:34,525
Thật ra tôi thấy thích nó.
628
00:31:34,525 --> 00:31:37,428
Nó không khiến ai
nghi ngờ tính cách của tôi.
629
00:31:37,428 --> 00:31:40,098
Chỉ thắc mắc: "Sao lại đeo kính?"
630
00:31:40,098 --> 00:31:42,600
- Và giờ, Kyle vẽ Olivia.
- Thôi rồi.
631
00:31:42,600 --> 00:31:44,035
Đến bức của tôi đấy.
632
00:31:44,569 --> 00:31:45,570
Đúng thế.
633
00:31:47,171 --> 00:31:48,406
{\an8}Viết chữ gì thế?
634
00:31:48,406 --> 00:31:50,942
{\an8}- Nó viết gì?
- Chắc phải lết đến gần.
635
00:31:51,442 --> 00:31:53,911
Tôi vẽ bức tranh này
là vì cô ấy rất nham hiểm.
636
00:31:53,911 --> 00:31:57,982
{\an8}"Quay thuyền lại
và làm ngơ như không thấy cô ấy".
637
00:31:57,982 --> 00:32:00,852
{\an8}Vậy cờ đỏ cảnh báo rằng cô ấy rất khó gần.
638
00:32:01,352 --> 00:32:02,987
Nói về ai vậy?
639
00:32:02,987 --> 00:32:05,323
{\an8}Ồ, ý nói Olivia
640
00:32:05,323 --> 00:32:07,492
sẽ quay lưng với mọi người.
641
00:32:07,492 --> 00:32:09,560
Tôi hy vọng phản ứng của cô ấy là:
642
00:32:09,560 --> 00:32:13,097
"Ồ, vậy là có người nghĩ
tôi sẽ không bảo vệ ai đó?"
643
00:32:13,097 --> 00:32:15,600
Đúng. Tôi tin như thế.
644
00:32:15,600 --> 00:32:18,269
Kệ đấy. Tiếp theo.
645
00:32:18,269 --> 00:32:21,272
Này. Chỉ có tôi mới được ra lệnh
qua tấm tiếp theo.
646
00:32:21,272 --> 00:32:23,908
{\an8}Được rồi, kế tiếp.
Bức họa của Cassie dành cho Myles.
647
00:32:26,811 --> 00:32:28,613
"#Ngu_Muội".
648
00:32:32,517 --> 00:32:35,219
Để bạn tôi yên đi. Anh ấy đang cố hết sức.
649
00:32:35,219 --> 00:32:38,256
Hy vọng là mọi người hiểu thông điệp
650
00:32:38,256 --> 00:32:43,995
{\an8}là Myles chỉ toàn mở miệng ra cưa cẩm QT,
và tôi thấy vậy hơi bựa.
651
00:32:43,995 --> 00:32:48,099
Myles có "trúng bùa yêu" thì tôi cũng kệ.
652
00:32:48,099 --> 00:32:51,469
Vậy nghĩa là anh ấy sẽ sát cánh với tôi,
vậy tốt cho tôi mà.
653
00:32:51,469 --> 00:32:52,971
Sống kiểu gì cũng bị ghét thôi.
654
00:32:52,971 --> 00:32:56,140
Tôi vẫn sẽ tiếp tục tán tỉnh,
vì tôi là "thằng chó" mà.
655
00:32:58,409 --> 00:33:01,479
Nghe tiếng sủa rồi đấy,
để xem có cắn không nhé,
656
00:33:01,479 --> 00:33:03,281
vì Myles đã vẽ Cassie.
657
00:33:06,250 --> 00:33:07,852
"Rắn trong bãi cỏ"?
658
00:33:07,852 --> 00:33:09,687
- Trời.
- Chà.
659
00:33:09,687 --> 00:33:11,556
Ôi!
660
00:33:11,556 --> 00:33:12,623
Khỉ thật!
661
00:33:12,623 --> 00:33:14,659
Tôi muốn nghe lời giải thích.
662
00:33:14,659 --> 00:33:16,661
Picasso có Thời kỳ Xanh.
663
00:33:16,661 --> 00:33:18,663
Tôi có thời kỳ ác ôn.
664
00:33:18,663 --> 00:33:20,365
Chán thật sự.
665
00:33:20,365 --> 00:33:24,569
Chán đến mức muốn mặc kệ cho họ
muốn nghĩ sao thì nghĩ.
666
00:33:24,569 --> 00:33:28,005
Và cuối cùng, bức chân dung của Kyle
do QT vẽ.
667
00:33:28,005 --> 00:33:29,273
"Vua nhàm chán.
668
00:33:30,508 --> 00:33:31,976
#Giả_Trân".
669
00:33:31,976 --> 00:33:35,480
Vậy tôi là gì, kẻ mạo danh à? Ý là thế à?
670
00:33:35,480 --> 00:33:38,950
Này! Chế nhạo bạn tôi rồi.
671
00:33:39,717 --> 00:33:41,419
Cơ bắp giả?
672
00:33:44,355 --> 00:33:47,291
Kyle sẽ nghĩ là Olivia vẽ bức này.
673
00:33:47,291 --> 00:33:50,561
Của Olivia chắc rồi.
Thề luôn, chắc cú, tôi biết mà.
674
00:33:50,561 --> 00:33:55,500
Hashtag "giả trân" là từ nhận xét
của Olivia về cơ bắp của Kyle.
675
00:33:55,500 --> 00:33:57,568
Dù Olivia có phủ nhận,
676
00:33:57,568 --> 00:34:01,873
tôi không nghĩ
Kyle sẽ nghĩ bức này là do tôi vẽ.
677
00:34:01,873 --> 00:34:04,008
Tôi chưa bao giờ chê
cơ bắp của anh ấy giả.
678
00:34:05,076 --> 00:34:08,312
Tôi bảo Kyle là AI.
Nên chắc là hiểu vậy cũng không sai.
679
00:34:08,312 --> 00:34:10,448
Ai cũng biết tôi trò chuyện với ai.
Tôi sống thật.
680
00:34:10,448 --> 00:34:12,183
Thích nghĩ tôi giả mạo thì cứ việc.
681
00:34:13,051 --> 00:34:15,386
Giờ chỉ có chơi cho nét hơn thôi.
Cứ tin lời tôi.
682
00:34:15,953 --> 00:34:19,824
Ừ. Bắn! Tung đòn!
683
00:34:21,459 --> 00:34:26,664
Ai đó đã làm thế với Kyle
để vu oan cho tôi.
684
00:34:27,965 --> 00:34:29,000
Rõ ràng là thế.
685
00:34:29,700 --> 00:34:30,868
Nhưng ai làm nhỉ?
686
00:34:31,469 --> 00:34:37,041
Tôi hy vọng Olivia không nhận ra
là tôi đang cố gán tội cho cô ấy.
687
00:34:37,041 --> 00:34:39,944
Hoặc là con rắn trong bãi cỏ
hoặc là kẻ nham hiểm,
688
00:34:39,944 --> 00:34:41,546
tức là Cassie hoặc Olivia.
689
00:34:42,146 --> 00:34:44,615
Thâm độc quá chừng!
690
00:34:44,615 --> 00:34:47,552
Nói thật, nếu không thể
vui vẻ mà đón nhận khuyết điểm bản thân,
691
00:34:47,552 --> 00:34:49,120
thì bạn có vấn đề đấy.
692
00:34:49,687 --> 00:34:52,790
Nói thật, nếu không chịu được sức nóng,
693
00:34:52,790 --> 00:34:54,859
thì đừng ở trong bếp!
694
00:34:54,859 --> 00:34:59,163
Tôi chỉ muốn ngốn sữa
và sô-cô-la để xả stress.
695
00:34:59,697 --> 00:35:02,100
Ai cũng biết một bức tranh
thay cho nghìn lời nói,
696
00:35:02,100 --> 00:35:03,434
và sau trò chơi mới nhất,
697
00:35:03,434 --> 00:35:06,938
Cassie đã đưa vài người vào diện tình nghi
vì dám gọi cô là con rắn.
698
00:35:06,938 --> 00:35:09,006
Dám gọi tôi là con rắn xảo quyệt.
699
00:35:09,640 --> 00:35:11,142
Tôi không phải con rắn xảo quyệt.
700
00:35:11,142 --> 00:35:14,879
Còn ai tốt hơn để tâm sự ngoài anh chàng
đã bí mật gọi cô như vậy, cô gái?
701
00:35:14,879 --> 00:35:19,684
Tôi rất muốn nói chuyện với Myles
vì tôi có liên minh với anh ấy,
702
00:35:19,684 --> 00:35:21,319
tôi xem anh ấy là đồng minh.
703
00:35:21,319 --> 00:35:24,455
Mong là anh ấy biết gì đó
mà tôi không biết.
704
00:35:24,455 --> 00:35:27,859
Circle, làm ơn cho tôi
chat riêng với Myles được không?
705
00:35:27,859 --> 00:35:29,193
CASSIE ĐÃ MỜI BẠN CHAT RIÊNG
706
00:35:29,193 --> 00:35:31,028
Ôi trời.
707
00:35:31,028 --> 00:35:34,465
Cô ấy chắc chắn muốn hỏi han
về bức chân dung tệ hại đó,
708
00:35:35,133 --> 00:35:37,268
và tôi chắc chắn là kẻ có tội ở đây.
709
00:35:37,835 --> 00:35:40,538
Có thể cô ấy đoán là tôi.
Cho tôi vào chat đi.
710
00:35:41,172 --> 00:35:44,208
{\an8}Circle, nhắn: "Cái quái gì thế?
711
00:35:44,208 --> 00:35:47,211
{\an8}Em không tin nổi mình bị gọi là rắn.
712
00:35:47,211 --> 00:35:51,682
Em thấy bực lắm. #Em_Không_Phải_Rắn".
713
00:35:51,682 --> 00:35:53,217
Được rồi, Cassie.
714
00:35:53,217 --> 00:35:57,321
Tôi sẽ không chối,
vì tôi chỉ muốn đùa cho vui thôi.
715
00:35:57,321 --> 00:36:01,559
{\an8}Soạn tin: "Cassie!
Em không phải con rắn thật.
716
00:36:01,559 --> 00:36:04,428
{\an8}Cả đám đều chỉ trêu nhau thôi.
Emoji mặt cười.
717
00:36:04,428 --> 00:36:06,130
Anh xem ảnh mà cười gần chết".
718
00:36:06,130 --> 00:36:09,867
{\an8}"Anh muốn đóng khung chân dung của anh
và treo nó trong phòng ngủ.
719
00:36:09,867 --> 00:36:12,837
{\an8}#Ngu_Muội_Nhưng_Luôn_Cười".
720
00:36:15,072 --> 00:36:18,676
Ái chà, vì anh ấy không biết
là tôi vẽ bức đó.
721
00:36:20,411 --> 00:36:24,715
Soạn: "Ừ, em mừng vì anh hả hê
với bức chân dung của anh,
722
00:36:24,715 --> 00:36:27,518
còn bức của em thì cười không nổi.
Ba chấm.
723
00:36:27,518 --> 00:36:33,925
{\an8}Em không thể hiểu nổi
ai lại nghĩ vậy về em và tại sao".
724
00:36:34,492 --> 00:36:37,962
Rồi, cô ấy muốn biết sự thật.
Tôi chỉ đùa thôi mà.
725
00:36:37,962 --> 00:36:42,200
Kiểu như anh xin lỗi nếu lỡ xúc phạm em.
Nếu vậy, hy vọng mình làm hòa được.
726
00:36:42,200 --> 00:36:46,304
Soạn tin: "Cassie, anh thành thật xin lỗi.
727
00:36:46,304 --> 00:36:50,274
{\an8}Emoji mặt khóc.
Anh đã vẽ bức chân dung đó".
728
00:36:54,378 --> 00:36:56,581
{\an8}Thật sao?
729
00:36:56,581 --> 00:36:58,549
Khó ưa thật chứ!
730
00:36:58,549 --> 00:37:02,954
Bức tranh của tôi
đâu có nói nặng nề về anh ấy.
731
00:37:02,954 --> 00:37:06,223
Anh không bị gọi là rắn.
Tôi là nạn nhân này.
732
00:37:06,223 --> 00:37:08,593
{\an8}"Anh chỉ nghĩ đùa cho vui.
733
00:37:08,593 --> 00:37:12,563
{\an8}Chỉ là lời châm biếm cho phản hồi của em
về vụ anh chặn lầm người,
734
00:37:12,563 --> 00:37:14,999
trong khi em cũng bảo anh
hãy loại Steffi".
735
00:37:14,999 --> 00:37:16,467
Gửi tin nhắn.
736
00:37:18,336 --> 00:37:22,773
Sao đàn ông có thể xem nhẹ mọi thứ?
737
00:37:22,773 --> 00:37:25,142
Kiểu như chẳng có gì to tát cả.
738
00:37:25,142 --> 00:37:28,279
Kiểu như mọi người chỉ trêu nhau thôi.
739
00:37:28,279 --> 00:37:29,847
Đùa vui tí ấy mà.
740
00:37:30,715 --> 00:37:35,419
"Nếu anh biết em sẽ cảm thấy thế này,
anh sẽ không bao giờ cầm màu lên vẽ.
741
00:37:35,419 --> 00:37:37,955
{\an8}Anh có thể xin lỗi em trong Circle Chat".
742
00:37:37,955 --> 00:37:40,625
"#Tha_Lỗi_Cho_Anh".
743
00:37:42,693 --> 00:37:44,061
Ôi, cũng dễ thương đấy.
744
00:37:44,061 --> 00:37:48,332
Anh ấy sẵn sàng cho mọi người biết
tôi không phải con rắn,
745
00:37:48,332 --> 00:37:50,167
lời đề nghị thiện chí.
746
00:37:50,167 --> 00:37:52,503
Đây cũng là điểm yếu của tôi.
747
00:37:52,503 --> 00:37:54,939
Tôi chẳng giận ai lâu được.
748
00:37:54,939 --> 00:37:57,375
Mình đang nghĩ gì không biết? Không!
749
00:37:57,375 --> 00:38:01,479
Tôi bực mà. Lẽ ra anh ta không nên
gán ghép tôi như thế ngay từ đầu.
750
00:38:02,313 --> 00:38:05,750
{\an8}Soạn tin: "#Hết_Hồn_Chưa.
751
00:38:06,317 --> 00:38:08,386
{\an8}Em vẽ chân dung của anh đấy.
752
00:38:08,386 --> 00:38:11,989
Và em không muốn vẽ điều tiêu cực về anh,
753
00:38:11,989 --> 00:38:14,425
nên chỉ vẽ rất nhẹ tay.
754
00:38:14,425 --> 00:38:17,695
Em chỉ hy vọng bức tranh anh vẽ em
755
00:38:17,695 --> 00:38:19,964
không biến em thành mục tiêu".
756
00:38:21,198 --> 00:38:22,033
Chết tiệt.
757
00:38:22,533 --> 00:38:24,201
Tôi thấy mình tệ quá.
758
00:38:24,201 --> 00:38:27,638
Cassie có thể tha thứ cho tôi
hoặc là chẳng buồn quan tâm.
759
00:38:27,638 --> 00:38:31,842
Cô ấy kiểu: "Ừ, em biết anh đùa vui
nhưng điều đó vẫn làm em bực.
760
00:38:31,842 --> 00:38:35,112
Em chả muốn dính gì đến anh nữa".
Tôi cũng phải chịu thôi.
761
00:38:35,112 --> 00:38:39,684
Steffi, tôi cần chút năng lượng tích cực,
vì tôi đã làm bậy.
762
00:38:40,251 --> 00:38:42,119
Tôi nghĩ ai cũng muốn thành thật ở đây.
763
00:38:42,119 --> 00:38:46,023
Có lẽ cô ấy đang đợi tôi giải thích.
Tôi sẽ phải nói rõ thôi.
764
00:38:46,023 --> 00:38:49,327
{\an8}Tôi thực sự ngưỡng mộ
cách Cassie đảm nhận vai trò mẹ kế.
765
00:38:49,327 --> 00:38:50,928
Tôi thấy rất gần gũi với cô ấy.
766
00:38:50,928 --> 00:38:54,965
Mẹ tôi, bố tôi, anh chị em tôi.
Tôi có quan hệ không tốt với họ.
767
00:38:54,965 --> 00:38:59,103
Tôi bị đuổi khỏi nhà khi còn nhỏ,
chỉ có dì và chú đã cưu mang tôi.
768
00:38:59,103 --> 00:39:03,407
Dù chú tôi đã mất, dì vẫn luôn yêu thương
và chăm sóc tôi. Tôi xem dì là mẹ mình.
769
00:39:03,908 --> 00:39:06,243
Tôi rất dễ mềm lòng,
770
00:39:06,243 --> 00:39:09,447
anh ấy sẽ nói gì đó cực kỳ cảm động,
771
00:39:09,447 --> 00:39:13,184
và tôi sẽ mềm nhũn ra,
kiểu: "Ồ, không sao mà".
772
00:39:13,184 --> 00:39:15,953
Phải cho cô ấy biết
là tôi sẽ giải tỏa hiềm khích.
773
00:39:15,953 --> 00:39:19,023
{\an8}Soạn: "Cảm ơn em", viết hoa hết.
774
00:39:19,023 --> 00:39:21,859
{\an8}"Anh không xứng đáng
với sự rộng lượng của em.
775
00:39:21,859 --> 00:39:25,096
Anh chắc chắn sẽ cho cả nhóm biết
em tuyệt vời thế nào.
776
00:39:25,096 --> 00:39:28,232
Chỉ cần biết từ đây về sau,
anh sẽ hỗ trợ em.
777
00:39:28,232 --> 00:39:30,901
#Anh_Đã_Làm_Chuyện_Thật_Ngốc".
778
00:39:31,402 --> 00:39:32,536
Gửi tin nhắn.
779
00:39:34,638 --> 00:39:38,609
Ai cũng cần được tha thứ mà, đúng không?
780
00:39:38,609 --> 00:39:42,613
Tôi đã phạm nhiều sai lầm trong đời.
781
00:39:42,613 --> 00:39:46,550
Và rất nhiều người đã tha thứ cho tôi,
ngay cả khi tôi không xứng đáng.
782
00:39:46,550 --> 00:39:50,521
Hy vọng anh ấy sẽ giữ lời,
783
00:39:50,521 --> 00:39:54,091
thú nhận với Circle Chat
rằng anh ấy vẽ tôi.
784
00:39:54,091 --> 00:39:57,061
Vậy là anh ấy phải đi giải quyết hậu quả.
785
00:39:57,061 --> 00:39:59,430
Nhưng tôi sẽ tha thứ cho anh ấy.
786
00:40:00,030 --> 00:40:04,068
Soạn: "Em chấp nhận lời xin lỗi của anh.
Ba chấm.
787
00:40:04,635 --> 00:40:08,305
Tóc vàng như mình đâu thể giận nhau mãi.
788
00:40:08,305 --> 00:40:13,477
Coi bộ anh có cả mớ bòng bong
cần thu dọn đấy. LOL. Trái tim đỏ".
789
00:40:17,214 --> 00:40:18,916
Đã làm thì phải chịu.
790
00:40:18,916 --> 00:40:21,352
Tôi mừng là cô ấy tha thứ cho tôi.
791
00:40:21,352 --> 00:40:24,488
Nếu ai nghi ngờ, tôi sẽ đính chính
trong toàn nhóm Circle.
792
00:40:24,488 --> 00:40:25,623
Cô ấy tốt tính mà.
793
00:40:28,626 --> 00:40:32,296
Sau khi phong tặng Kyle danh hiệu
"Vua Nhàm Chán" trong trò chơi vẽ tranh,
794
00:40:32,296 --> 00:40:36,801
QT giờ phải dò hỏi xem liệu anh ấy
có nghi ngờ mình là người cầm cọ không.
795
00:40:38,402 --> 00:40:42,339
"Quori-Tyler đã mời bạn chat riêng".
Triển thôi!
796
00:40:42,907 --> 00:40:44,041
Được rồi, em gái.
797
00:40:44,041 --> 00:40:46,477
Circle, cho tôi chat riêng với Quori.
798
00:40:47,511 --> 00:40:48,712
Soạn tin:
799
00:40:49,480 --> 00:40:52,116
{\an8}"#Anh_trai_Circle của em,
em chỉ muốn hỏi thăm
800
00:40:52,116 --> 00:40:54,852
{\an8}cảm giác của anh
sau trò chơi căng thẳng đó.
801
00:40:54,852 --> 00:40:59,657
{\an8}Emoji trái tim đỏ. Nếu an ủi được gì,
em nghĩ anh là #Vua_Vui_Nhộn.
802
00:40:59,657 --> 00:41:02,593
{\an8}Emoji vương miện. #Ai_Lại_Làm_Thế?"
803
00:41:03,160 --> 00:41:05,729
Tôi thấy tin nhắn này khéo phết.
804
00:41:05,729 --> 00:41:09,266
Dùng hashtag "Ai lại làm thế"
là có chiến lược cả đấy.
805
00:41:09,266 --> 00:41:12,069
Hy vọng anh ấy không bỏ qua chỗ đó.
Tôi cần câu trả lời.
806
00:41:12,069 --> 00:41:13,637
Gửi tin nhắn.
807
00:41:14,238 --> 00:41:16,407
"#Ai_Lại_Làm_Thế?"
808
00:41:18,342 --> 00:41:21,111
Tôi biết chắc QT không vẽ bức đó,
vì như tôi đã nói,
809
00:41:21,111 --> 00:41:25,549
chúng tôi đã trò chuyện vui vẻ nhiều lần
thì làm sao cô ấy nghĩ tôi nhàm chán được.
810
00:41:25,549 --> 00:41:27,985
Tôi đúng là con bệnh mà.
811
00:41:28,486 --> 00:41:31,889
Tôi đang cố trấn an anh ấy
về hành động nham hiểm của mình.
812
00:41:32,389 --> 00:41:33,224
Trời ơi.
813
00:41:33,224 --> 00:41:35,826
Thì bạn có thể thú thật bất cứ lúc nào.
814
00:41:35,826 --> 00:41:36,760
Không à?
815
00:41:37,328 --> 00:41:40,264
{\an8}"Em gái! Ba dấu chấm than.
816
00:41:40,264 --> 00:41:43,400
{\an8}Anh thật sự cười sặc sụa
khi thấy bức tranh.
817
00:41:43,400 --> 00:41:46,604
{\an8}Họa sĩ vẽ anh như bánh gừng hình người ấy.
Chấm than".
818
00:41:46,604 --> 00:41:49,406
{\an8}"Anh nghĩ đó là Olivia!"
819
00:41:51,208 --> 00:41:53,344
Đúng là tôi vẽ giống bánh gừng hình người.
820
00:41:53,344 --> 00:41:55,446
Tôi muốn xin lỗi
nhưng tôi không thể lộ diện.
821
00:41:55,446 --> 00:41:59,149
Tôi đang thao túng anh ấy!
822
00:41:59,149 --> 00:42:02,586
Đây chính xác là điều tôi muốn.
823
00:42:02,586 --> 00:42:04,822
{\an8}QT hỏi han tôi thế này làm tôi rất vui,
824
00:42:04,822 --> 00:42:08,259
kết nối giữa chúng tôi thực sự bền chặt
như tôi vẫn tin tưởng.
825
00:42:08,259 --> 00:42:11,095
Hãy xác nhận rằng tôi cũng nghĩ
đó là Olivia,
826
00:42:11,095 --> 00:42:15,766
để anh ấy thấy được ủng hộ,
và không bán tín bán nghi nữa.
827
00:42:15,766 --> 00:42:19,703
{\an8}Kiểu như: "Mình đã nghi
mà QT còn xác nhận. Chắc chắn là Olivia".
828
00:42:19,703 --> 00:42:24,975
Soạn: "Đúng là giống
bánh gừng hình người thật. Emoji cười.
829
00:42:24,975 --> 00:42:29,113
Em cũng nghĩ là Olivia. Chỉ không hiểu
vì sao cô ấy lại tấn công anh".
830
00:42:29,113 --> 00:42:33,083
{\an8}Soạn tin: "Anh đã có cách
trả đũa Olivia rồi! Chấm than.
831
00:42:33,083 --> 00:42:34,685
#Anh_Nhỏ_Nhen_Lắm.
832
00:42:34,685 --> 00:42:37,054
#Tàn_Nhẫn".
833
00:42:37,054 --> 00:42:37,988
Gửi tin nhắn.
834
00:42:39,823 --> 00:42:42,960
Kyle, báo cho anh biết,
em cũng hơi #Tàn_Nhẫn đấy.
835
00:42:42,960 --> 00:42:44,862
Nhưng sau này anh mới biết.
836
00:42:44,862 --> 00:42:46,697
Được rồi, nhắn:
837
00:42:47,231 --> 00:42:51,135
"Sợ quá! Em chỉ muốn nói là che mắt lại.
838
00:42:51,135 --> 00:42:55,406
Em chưa nghĩ về Lauren và Cassie như vậy,
nhưng rõ ràng là có người đã nghĩ thế".
839
00:42:55,406 --> 00:42:58,475
Emoji mặt quỷ, thiên thần, rắn".
840
00:42:58,475 --> 00:42:59,777
Gửi tin nhắn.
841
00:42:59,777 --> 00:43:03,113
"Emoji mặt quỷ, thiên thần, rắn".
842
00:43:03,914 --> 00:43:05,049
Ôi trời.
843
00:43:05,883 --> 00:43:07,885
Tôi vẫn chưa thấy được những mặt đó,
844
00:43:07,885 --> 00:43:11,288
nhưng có người nghĩ thế,
nên có lẽ cũng phải cẩn trọng thôi.
845
00:43:11,288 --> 00:43:12,189
Soạn tin:
846
00:43:12,189 --> 00:43:15,059
"Nhưng một tin tươi sáng hơn là
847
00:43:15,059 --> 00:43:18,596
Myles thích lập liên minh và đề nghị..."
848
00:43:18,596 --> 00:43:21,031
"...mình đặt tên nhóm là Ba Ngọn Lửa".
849
00:43:22,333 --> 00:43:25,169
Thêm một liên minh vững chắc!
850
00:43:26,503 --> 00:43:29,039
Olivia, chờ tôi đi!
851
00:43:29,039 --> 00:43:32,509
{\an8}Soạn tin: "#Thú_Thật...
852
00:43:34,345 --> 00:43:35,913
{\an8}Anh ưng cái tên đó!
853
00:43:35,913 --> 00:43:39,249
{\an8}Viết hoa hết. Ba dấu chấm than".
854
00:43:39,249 --> 00:43:44,722
{\an8}"Myles là chiến hữu của anh, và anh thề là
càng nói chuyện thì anh càng quý em hơn.
855
00:43:44,722 --> 00:43:49,627
{\an8}Nếu anh được chọn là người ảnh hưởng,
em có thể #Say_Giấc_Nồng.
856
00:43:49,627 --> 00:43:53,130
{\an8}#Anh_Nói_Là_Làm!"
857
00:43:53,230 --> 00:43:55,599
{\an8}Tuyệt! Trời ơi!
858
00:43:55,599 --> 00:43:58,569
Vui thật đấy!
859
00:43:58,569 --> 00:44:02,272
Hãy để anh ấy nghĩ
là tôi rất hào hứng với việc này.
860
00:44:02,272 --> 00:44:04,108
Rồi, soạn tin:
861
00:44:07,011 --> 00:44:10,848
Đây rồi. "Em đang nhảy tưng tưng
như một đứa trẻ".
862
00:44:10,848 --> 00:44:12,816
Ừ, tôi cũng y hệt!
863
00:44:12,816 --> 00:44:15,219
"#Em_Sẽ_Hỗ_Trợ_Anh_Đến_Cùng!"
864
00:44:15,719 --> 00:44:16,887
Này!
865
00:44:16,887 --> 00:44:18,989
Ôi, vụ này quá tuyệt.
866
00:44:18,989 --> 00:44:21,859
Ồ, nghe được câu đó mà sướng cả người!
867
00:44:22,493 --> 00:44:25,329
Soạn: "Em làm anh cảm thấy
như một đứa trẻ vào Giáng sinh".
868
00:44:25,829 --> 00:44:30,100
{\an8}"#Ba_Ngọn_Lửa_Sẽ_Cháy_Lớn_Tại_Circle".
869
00:44:30,667 --> 00:44:32,403
Là Ba Ngọn Lửa!
870
00:44:35,472 --> 00:44:37,608
Tiến lên, cưng ơi!
871
00:44:39,143 --> 00:44:43,714
Tôi thích đoạn chat mà tôi đạt được
mọi mục tiêu đặt ra.
872
00:44:46,383 --> 00:44:49,553
Thật tốt khi được trao đổi thẳng thắn
và thành thật từ đầu.
873
00:44:49,553 --> 00:44:54,291
Cho đến khi tôi phải kết nối
với người khác và tạo một liên minh mới,
874
00:44:54,291 --> 00:44:55,692
thì tôi vẫn đang làm rất tốt.
875
00:44:57,161 --> 00:44:59,696
Một ngày thao túng người chơi khác
như mọi ngày.
876
00:45:04,234 --> 00:45:06,737
Em mong anh
đêm nay sẽ say giấc nồng, Kyle.
877
00:46:25,949 --> 00:46:27,384
Biên dịch: Dennis Nguyễn