1 00:00:07,941 --> 00:00:12,112 เป็นเวลากลางคืนในเดอะ เซอร์เคิล และเป็นเวลาจัดอันดับยามดึก 2 00:00:16,182 --> 00:00:20,286 ไม่นะ ตายแล้ว ฉันไม่พร้อมสําหรับเรื่องนี้สุดๆ 3 00:00:20,286 --> 00:00:23,189 งานนี้เรื่องใหญ่ เพราะใครที่ได้เป็นอันดับหนึ่ง 4 00:00:23,189 --> 00:00:26,426 คู่ทุกข์คู่ยากลับของพวกเขา จะร่วมเป็นอินฟลูเอนเซอร์กับพวกเขา 5 00:00:26,426 --> 00:00:28,361 ผมต้องคิดเรื่องนี้จริงๆ จังๆ แล้ว 6 00:00:28,361 --> 00:00:30,830 จะเป็นใครกันนะ ไมลส์กับโอลิเวียรึเปล่า 7 00:00:30,830 --> 00:00:32,165 หรือลอเรนกับออทัมน์ 8 00:00:32,165 --> 00:00:33,666 โควริ-ไทเลอร์กับจอร์แดน 9 00:00:33,666 --> 00:00:37,103 หรือไคล์กับ... ไม่มีใครนอกจากจะนับดิวซ์ 10 00:00:38,138 --> 00:00:39,439 โอ้ เอาละนะ 11 00:00:39,439 --> 00:00:41,408 เซอร์เคิล พาไปที่หน้าจัดอันดับ 12 00:00:47,814 --> 00:00:48,748 (อันดับหนึ่ง) 13 00:00:48,748 --> 00:00:53,520 เราต้องเล่น "คู่ทุกข์คู่ยาก" เพราะงั้นฉันต้องให้ออทัมน์เป็นอันดับหนึ่ง 14 00:00:55,321 --> 00:00:57,891 เซอร์เคิล ให้ไมลส์เป็นอันดับหนึ่ง 15 00:00:59,359 --> 00:01:02,929 {\an8}ฉันรู้สึกว่าทุกคน คงให้คู่ทุกข์คู่ยากของตัวเองเป็นอันดับหนึ่ง 16 00:01:02,929 --> 00:01:07,467 เพราะทุกคนอยากปลอดภัย ในฐานะอินฟลูเอนเซอร์ 17 00:01:07,467 --> 00:01:10,036 แต่ฉันไม่คิดว่าจอร์แดนจะได้เป็นอันดับหนึ่ง 18 00:01:10,036 --> 00:01:11,738 ต่อให้ฉันให้เขาเป็นอันดับหนึ่งก็เถอะ 19 00:01:11,738 --> 00:01:16,042 งั้นทําไมไม่ให้พันธมิตรเบอร์หนึ่งของฉัน เป็นอันดับหนึ่งแทนล่ะ 20 00:01:16,042 --> 00:01:18,745 มันเสี่ยงนะ แต่ฉันยินดีเสี่ยง 21 00:01:18,745 --> 00:01:21,781 ตอบได้ทันที ไม่ต้องถามเลย 22 00:01:22,348 --> 00:01:24,784 ฉันจะให้ลอเรนเป็นอันดับหนึ่งของฉัน 23 00:01:24,784 --> 00:01:26,286 เพราะนางเป็นคู่ทุกข์คู่ยากของฉัน 24 00:01:26,786 --> 00:01:27,787 ไม่ต้องคิดเลย 25 00:01:27,787 --> 00:01:30,423 ผมต้องให้โควริ-ไทเลอร์เป็นอันดับหนึ่งของผม 26 00:01:30,423 --> 00:01:34,427 {\an8}เพราะถ้าเธอได้เป็นอันดับหนึ่ง ผมก็จะได้เป็นอินฟลูเอนเซอร์ลับ 27 00:01:34,427 --> 00:01:37,097 โย่ อันดับหนึ่ง เรายังเป็นคู่ทุกข์คู่ยากกันอยู่ 28 00:01:37,097 --> 00:01:39,566 {\an8}ให้ลิฟอยู่ในอันดับหนึ่งของผม 29 00:01:40,100 --> 00:01:43,570 {\an8}หวังว่าเธอจะให้ผมเป็นอันดับหนึ่งเหมือนกัน นี่เป็นเกมเกี่ยวกับความเชื่อใจ 30 00:01:43,570 --> 00:01:46,873 เซอร์เคิล ให้ไคล์เป็นอันดับหนึ่งของฉัน 31 00:01:48,274 --> 00:01:53,046 {\an8}บทสนทนาที่ไคล์กับโอลิเวียคุยกันมันลึกซึ้งมาก 32 00:01:53,046 --> 00:01:55,949 เขาบอกว่าเขาเป็นเพื่อนฉัน 33 00:01:55,949 --> 00:01:58,251 ตอนนี้เขาคือเพื่อนของโอลิเวีย 34 00:01:59,018 --> 00:02:00,753 และฉันต้องสู้เพื่อเพื่อนฉัน 35 00:02:01,888 --> 00:02:04,591 ให้โอลิเวียอยู่ในอันดับสองของฉัน 36 00:02:06,392 --> 00:02:10,530 นางให้ฉันเป็น คนที่น่าจะแทงข้างหลังคนอื่นน้อยที่สุด 37 00:02:10,530 --> 00:02:12,699 เรายังเป็น #แก๊งเพื่อนสาว ด้วย 38 00:02:13,199 --> 00:02:16,936 และฉันรู้สึกจริงๆ ว่า นางคือคู่ทุกข์คู่ยากตัวจริงของฉัน 39 00:02:16,936 --> 00:02:19,506 เซอร์เคิล ผมอยากให้ออทัมน์ อยู่ในอันดับสองของผม 40 00:02:21,007 --> 00:02:23,443 {\an8}ผมมีความเป็นมิตรกับออทัมน์ 41 00:02:23,443 --> 00:02:27,413 เซอร์เคิล ให้โอลิเวียอยู่ในอันดับสามของฉัน 42 00:02:28,815 --> 00:02:32,185 {\an8}ถึงฉันจะคิดจริงๆ ว่านางเป็นโปรไฟล์ปลอม 43 00:02:32,185 --> 00:02:34,554 แต่นางขอโทษฉันหลังเล่นเกม 44 00:02:34,554 --> 00:02:38,191 เซอร์เคิล ให้ไคล์อยู่ในอันดับสี่ของฉัน 45 00:02:39,492 --> 00:02:42,795 {\an8}ฉันรู้สึกดีกับเขา ว่าเขาจะช่วยให้ฉันปลอดภัย 46 00:02:42,795 --> 00:02:48,067 ฉันแค่ไม่ไว้ใจว่าเขาจะไม่จ้องเล่นงานจอร์แดน 47 00:02:48,067 --> 00:02:49,235 คู่ทุกข์คู่ยากของฉัน 48 00:02:49,235 --> 00:02:51,971 ในอันดับที่ห้า ลอเรน 49 00:02:52,472 --> 00:02:54,140 เราชอบรูปเซ็กซี่ที่ดี 50 00:02:54,140 --> 00:02:56,276 รูปนั้นควรเป็นรูปโปรไฟล์ของคุณ 51 00:02:56,276 --> 00:02:58,711 จัดให้ลอเรนอยู่ในอันดับที่ห้า 52 00:03:00,179 --> 00:03:03,216 {\an8}และพระเจ้าช่วย บั้นท้ายสุดสะบึม ขอบคุณ ลอเรน 53 00:03:03,216 --> 00:03:05,785 คนที่ผมกําลังคิดว่าจะให้อยู่ในอันดับสุดท้ายของผม 54 00:03:05,785 --> 00:03:08,588 คือคนที่เป็นเป้าหมายหลักของผมในเกมนี้ 55 00:03:08,588 --> 00:03:09,989 คนต้องตื่นรู้กันได้แล้ว 56 00:03:09,989 --> 00:03:13,226 เซอร์เคิล ผมอยากให้ไมลส์ อยู่ที่อันดับสุดท้ายของผม 57 00:03:14,827 --> 00:03:17,230 {\an8}ฉันอยากให้นายออกไปจากที่นี่จริงๆ 58 00:03:17,230 --> 00:03:18,665 อันดับสุดท้าย 59 00:03:18,665 --> 00:03:21,834 เซอร์เคิล ช่วยล็อกออทัมน์ 60 00:03:21,834 --> 00:03:23,970 ไว้ที่อันดับสุดท้ายของฉัน 61 00:03:25,305 --> 00:03:27,106 {\an8}ฉันขอโทษจริงๆ ออทัมน์ 62 00:03:27,106 --> 00:03:30,476 ฉันแค่ไม่รู้ว่าฉันไว้ใจเธอได้จริงๆ รึเปล่า 63 00:03:30,977 --> 00:03:33,713 เซอร์เคิล ให้จอร์แดนอยู่ในอันดับสุดท้ายของผม 64 00:03:34,814 --> 00:03:37,817 {\an8}เขาบอกว่าผมทําร้ายเขายังไง และต่อว่าเขายังไง 65 00:03:37,817 --> 00:03:41,688 ตอนที่เราเล่นเกมล่าสุดกัน ผมเลยไม่รู้ว่าเขาจะจัดให้ผมอยู่อันดับที่เท่าไหร่ 66 00:03:41,688 --> 00:03:43,323 ผมเลยอยากให้เขาอยู่อันดับต่ําๆ 67 00:03:43,890 --> 00:03:45,325 - เซอร์เคิล... - ส่งการจัดอันดับ... 68 00:03:45,325 --> 00:03:46,593 ของฉันเลย 69 00:03:49,295 --> 00:03:50,830 "เสร็จสิ้นการจัดอันดับแล้ว" 70 00:03:50,830 --> 00:03:52,832 น่ากลัวจังเลย 71 00:03:52,832 --> 00:03:54,067 โอ้ พระเจ้า 72 00:03:55,735 --> 00:03:59,572 วันรุ่งขึ้นเราก็ได้รู้อันดับแล้วสินะ เหลือเชื่อจริงๆ 73 00:04:00,173 --> 00:04:03,476 คืนนี้ต้องนอนไม่หลับแน่ 74 00:04:03,476 --> 00:04:05,645 - ราตรีสวัสดิ์ เซอร์เคิล - เจอกันพรุ่งนี้ 75 00:04:05,645 --> 00:04:07,814 คุณจะฝันดีแน่ เพราะคุณทําลายฝันดีของผมแล้ว 76 00:04:07,814 --> 00:04:11,384 และตอนนี้ผู้เล่นก็สามารถนอนหลับ ในค่ําคืนอันสงบสุขได้ 77 00:04:11,384 --> 00:04:12,919 ขณะที่พวกเขาพลิกตัวไปมา 78 00:04:12,919 --> 00:04:15,855 เป็นกังวลว่าการเลือกอีโมจิผิดเมื่อสองวันก่อน 79 00:04:15,855 --> 00:04:17,824 อาจเป็นเหตุผลให้พวกเขาถูกบล็อกรึเปล่า 80 00:04:25,898 --> 00:04:29,335 มาถึงวันใหม่กับเพลงเก่า และด้วยอันดับที่จัดไว้แล้ว 81 00:04:29,335 --> 00:04:32,005 อินฟลูฯ คนใหม่กําลังตื่นขึ้นมา ที่ไหนสักแห่งในเดอะ เซอร์เคิล 82 00:04:32,005 --> 00:04:34,574 เช่นเดียวกับอินฟลูฯ ลับ เพียงแต่พวกเขายังไม่รู้ตัว 83 00:04:34,574 --> 00:04:36,409 {\an8}อรุณสวัสดิ์ เซอร์เคิล 84 00:04:36,909 --> 00:04:38,544 {\an8}โย่ อรุณสวัสดิ์ เซอร์เคิล 85 00:04:38,544 --> 00:04:40,446 {\an8}อรุณสวัสดิ์ เซอร์เคิล 86 00:04:40,980 --> 00:04:41,981 เมื่อคืน 87 00:04:42,715 --> 00:04:44,250 มีการทิ้งระเบิด 88 00:04:44,584 --> 00:04:45,952 {\an8}(ไคล์) 89 00:04:45,952 --> 00:04:46,953 {\an8}โห พวก 90 00:04:48,054 --> 00:04:49,422 เล่นตดแบบนี้เลยเหรอ 91 00:04:50,556 --> 00:04:53,526 เรื่องที่ฉันต้องทนนายนี่มันเกิดคาดจริงๆ 92 00:04:53,526 --> 00:04:55,628 {\an8}ฉันนอนไม่ค่อยหลับเลย 93 00:04:55,628 --> 00:04:57,330 เพราะคิดถึงการจัดอันดับ 94 00:04:57,330 --> 00:05:01,267 {\an8}ฉันชงกาแฟเย็นอยู่ เพราะในเดอะ เซอร์เคิลมันร้อนแรงมาก 95 00:05:01,267 --> 00:05:02,402 {\an8}แจ่ม! 96 00:05:06,839 --> 00:05:11,411 เงินหนึ่งแสนดอลลาร์สําหรับฉัน เป็นเงินจํานวนมหาศาล 97 00:05:11,411 --> 00:05:13,913 ฉันทําเงินได้ปีละ 30,000 ดอลลาร์เอง 98 00:05:14,414 --> 00:05:17,750 วันนี้ผมจะต้องจัดเตรียมทุกอย่างให้เรียบร้อย 99 00:05:17,750 --> 00:05:20,253 เผื่อว่าโควริ-ไทเลอร์กับผมไม่มีอํานาจ 100 00:05:20,253 --> 00:05:23,289 ผมก็ยังมั่นใจได้ว่าผมจะปลอดภัยจากการถูกบล็อก 101 00:05:23,289 --> 00:05:27,460 ฉันว่ามันคงแย่มากถ้าจอร์แดน เป็นอินฟลูเอนเซอร์ เพราะฉันไม่รู้ว่า 102 00:05:27,460 --> 00:05:29,696 เขารู้สึกยังไงกับฉันหรือออทัมน์ 103 00:05:29,696 --> 00:05:32,398 ทุกคนมีคู่ทุกข์คู่ยากที่จะโหวตอีกคนเป็นอันดับหนึ่ง 104 00:05:32,398 --> 00:05:35,535 ผมเลยรู้ว่าไม่มีใครโหวต ให้ผมเป็นอันดับหนึ่งแน่นอน 105 00:05:36,169 --> 00:05:37,503 และนั่นแหละที่น่ากลัว 106 00:05:37,503 --> 00:05:39,472 โธ่ อย่ารู้สึกแย่เลยไคล์ 107 00:05:39,472 --> 00:05:43,009 ที่คุณแชทกับโอลิเวียในอ่างน้ําร้อนนั่น ได้ผลวิเศษมาก 108 00:05:43,009 --> 00:05:44,977 ภรรยาคุณต้องภูมิใจในตัวคุณมากแน่ๆ 109 00:05:44,977 --> 00:05:47,680 และในฐานะผู้หญิง ไม่อยากเชื่อเลยว่าฉันเพิ่งพูดแบบนั้นไป 110 00:05:51,084 --> 00:05:53,186 แต่เราต้องทําสิ่งที่เราต้องทําที่นี่ 111 00:05:53,186 --> 00:05:56,856 เช่นซักผ้าสามชิ้นและติดต่อไปเพื่อแชทส่วนตัว 112 00:05:57,990 --> 00:06:02,061 อยากคุยเรื่องอะไรเนี่ย เซอร์เคิล พาฉันไปที่แชทส่วนตัวที 113 00:06:02,061 --> 00:06:05,698 {\an8}ข้อความ "ไง น้องสาวเซอร์เคิลของฉัน" 114 00:06:05,698 --> 00:06:09,235 {\an8}"รู้สึกยังไงบ้าง กับการจัดอันดับสุดเซอร์ไพรส์เมื่อคืน" 115 00:06:09,235 --> 00:06:11,938 ฉันอยากให้นางรู้สึกดีกับฉันสุดๆ 116 00:06:11,938 --> 00:06:15,041 และฉันก็อยากให้นางรู้สึกว่าฉันรู้สึกดีกับนาง 117 00:06:15,775 --> 00:06:19,545 {\an8}ข้อความ "สาวจ๋าสาว อีโมจิตาหัวใจ" 118 00:06:19,545 --> 00:06:22,548 {\an8}"ฉันกังวลเรื่องการจัดอันดับมากเลย 119 00:06:22,548 --> 00:06:25,251 {\an8}เธอกังวลเรื่องใครบ้างรึเปล่า" 120 00:06:26,018 --> 00:06:26,853 {\an8}โอเค 121 00:06:26,853 --> 00:06:28,588 นางคงจะพูดอะไรประมาณว่า 122 00:06:28,588 --> 00:06:32,525 "ฉันรักทุกคนในเดอะ เซอร์เคิล เรื่องนี้มันยากตรงนี้แหละ" 123 00:06:32,525 --> 00:06:34,560 แต่ไม่ค่ะซิส ฉันต้องการชื่อ 124 00:06:34,560 --> 00:06:36,195 บอกชื่อมา 125 00:06:36,195 --> 00:06:39,665 "เธอกังวลเรื่องใครบ้างรึเปล่า" ทําให้ฉันนึกถึง 126 00:06:39,665 --> 00:06:40,900 การคุยกับออทัมน์จริงๆ 127 00:06:40,900 --> 00:06:42,135 ข้อความ 128 00:06:42,835 --> 00:06:45,171 {\an8}"ฉันกังวลมากเพราะฉันรู้สึกแย่ 129 00:06:45,171 --> 00:06:47,540 {\an8}ที่พูดถึงออทัมน์แบบนั้นในเกม..." 130 00:06:47,540 --> 00:06:50,676 {\an8}"แต่ฉันเคารพนาง ที่บอกว่านางรู้สึกยังไงในเซอร์เคิลแชท 131 00:06:50,676 --> 00:06:53,846 เธอคิดว่านางรู้สึกยังไงกับเรา อีโมจิร้องไห้" 132 00:06:54,614 --> 00:06:57,283 เรื่องที่จะเม้าท์คือฉันไม่มีอะไรจะเม้าท์กับเธอ 133 00:06:58,084 --> 00:07:03,322 {\an8}งั้นส่งข้อความว่า "หวังว่านางจะไม่คิดมาก แต่ฉันเห็นด้วย" 134 00:07:03,322 --> 00:07:07,059 {\an8}"ฉันยังไม่ได้คุยกับนาง เลยไม่รู้ว่านางคิดอะไรอยู่ 135 00:07:07,593 --> 00:07:10,263 {\an8}เธอได้คุยกับนางรึยังตั้งแต่เซอร์เคิลแชท" 136 00:07:10,263 --> 00:07:13,566 ฉันพูดไม่ได้ว่า "ใช่ เราคุยกันแล้ว และเราโอเคกัน" 137 00:07:13,566 --> 00:07:16,402 ไม่งั้นฉันจะถามนางเรื่องนี้ทําไม ข้อความ 138 00:07:16,402 --> 00:07:18,805 "ฉันอยากคุยจริงๆ เพราะนางดูเข้าใจง่าย 139 00:07:18,805 --> 00:07:21,007 และฉันคิดว่าผู้หญิงควรสนับสนุนกันและกัน" 140 00:07:21,007 --> 00:07:23,609 "เธอกังวลเรื่องใครบ้างไหม" 141 00:07:25,378 --> 00:07:27,346 อย่าถามฉันแบบนั้น ลอเรน 142 00:07:27,346 --> 00:07:31,384 ฉันไม่อยากบอกว่าฉันกังวลเรื่องจอร์แดน เพราะเขาเป็นคู่ทุกข์คู่ยากของฉัน 143 00:07:31,384 --> 00:07:33,786 ฉันตอบว่าไมลส์ไม่ได้ มันจะไม่สมเหตุสมผล 144 00:07:34,353 --> 00:07:40,092 ข้อความ "ฉันกับโอลิเวียได้พูดคุยกันอย่างดี และเราทั้งคู่รักเธอ" 145 00:07:40,092 --> 00:07:43,930 "ถ้าเธอรู้สึกดีกับออทัมน์ ฉันจะสนับสนุนเต็มที่ 146 00:07:43,930 --> 00:07:47,033 ตอนนี้เธอรู้สึกดีกับใครที่สุด 147 00:07:47,033 --> 00:07:49,202 #มามองเรื่องดีๆ กันเถอะ" 148 00:07:49,202 --> 00:07:51,137 นางไม่ได้ตอบคําถามฉัน 149 00:07:51,137 --> 00:07:53,072 แต่นางก็พูดดีมากเลย 150 00:07:53,072 --> 00:07:55,708 ฉันอยากบอกว่าฉันก็รักโอลิเวียเหมือนกัน 151 00:07:55,708 --> 00:07:57,844 โอลิเวียมีความเป็นผู้หญิงสุดๆ 152 00:07:57,844 --> 00:08:00,680 และตอนนี้รายการจะตัดไปที่โอลิเวีย และนางเป็นโปรไฟล์ปลอม 153 00:08:00,680 --> 00:08:04,550 ก็แค่ผู้ชายคนนึงที่นั่งอยู่ในห้องนาง คงฮาน่าดู ยังไงก็เถอะ ข้อความ 154 00:08:04,550 --> 00:08:06,486 "หัวใจฉันอิ่มเอิบมาก 155 00:08:06,486 --> 00:08:08,154 {\an8}ฉันก็รักโอลิเวียเหมือนกัน 156 00:08:08,154 --> 00:08:11,691 {\an8}พวกเธอเป็นคนเริ่ดมากทั้งคู่ ฉันอยากให้เราเป็นเพื่อนซี้กันในชีวิตจริงนะ 157 00:08:11,691 --> 00:08:12,825 อิโมจิตารูปหัวใจ" 158 00:08:12,825 --> 00:08:17,196 "พูดถึงเรื่องดีๆ ความรักกุ๊กกิ๊ก กับไมลส์เป็นยังไงบ้าง 159 00:08:17,196 --> 00:08:19,365 #อู้ววว" 160 00:08:19,365 --> 00:08:23,002 ประเด็นคือ นางไม่ตอบคําถามฉันเลยสักข้อ 161 00:08:23,002 --> 00:08:25,938 แต่ฉันก็ไม่ได้ตอบนางสักคําถามเหมือนกัน โกรธนางไม่ได้หรอก 162 00:08:25,938 --> 00:08:27,874 อีกอย่าง ฉันไม่โกรธที่พูดถึงไมลส์ 163 00:08:27,874 --> 00:08:29,375 แบบว่า ความรัก 164 00:08:29,375 --> 00:08:31,310 เขาเอาอาหารเช้ามาให้ฉันบนเตียง 165 00:08:31,310 --> 00:08:32,445 ข้อความ... 166 00:08:32,445 --> 00:08:36,716 {\an8}"ไมลส์ #น่ารัก และฉันอยากรู้สุดๆ แล้ว ว่าจะเป็นยังไงต่อ" 167 00:08:36,716 --> 00:08:38,718 {\an8}โอเค ดีแล้วสาว 168 00:08:38,718 --> 00:08:41,287 โอเค ข้อความ ตัวพิมพ์ใหญ่ทั้งหมด 169 00:08:41,287 --> 00:08:45,758 {\an8}"อ.สระอิ ฮ.สระอี" 170 00:08:45,758 --> 00:08:47,894 {\an8}แบบ "อิฮี่ๆ" 171 00:08:47,894 --> 00:08:51,531 {\an8}"อีโมจิรูปหัวใจ อีโมจิตารูปหัวใจ กอดและจุ๊บ" 172 00:08:52,131 --> 00:08:55,301 {\an8}"อิ..." เดี๋ยวนะ ฉันพูดไม่ได้ด้วยซ้ํา 173 00:08:56,235 --> 00:09:01,040 "จัดไปจ้ะสาว! อยู่นี่เสมอ เมื่อเธอต้องการ #เวลาเพื่อนสาว" 174 00:09:01,040 --> 00:09:03,709 ขอบคุณ ลอเรน ซึ้งใจมากเลย 175 00:09:04,210 --> 00:09:05,878 ฉันว่าไปได้สวยดีนะ 176 00:09:06,379 --> 00:09:09,882 เป็นแชทที่ดีนะ ที่ทําให้นางรู้สึกดีกับฉัน 177 00:09:09,882 --> 00:09:13,319 หวังว่านางจะไม่รู้สึกถึงพลังความเสแสร้ง 178 00:09:13,319 --> 00:09:15,354 {\an8}เราเป็นพันธมิตรกันจริงๆ 179 00:09:15,354 --> 00:09:16,822 สําหรับตอนนี้นะ 180 00:09:16,822 --> 00:09:19,825 ฉันเลยต้องให้เธอในสิ่งที่เธอให้ฉันมาตลอด 181 00:09:19,825 --> 00:09:21,727 #ไม่ให้อะไรเลย 182 00:09:22,328 --> 00:09:25,998 ไม่มีข้อมูลยังดีกว่าไม่มีใครไว้ใจได้ 183 00:09:25,998 --> 00:09:28,267 ซึ่งเหมือนจะเป็นปัญหาใหญ่ของออทัมน์ 184 00:09:28,267 --> 00:09:31,070 หวังว่าการไปคุยกับจอร์แดนจะช่วยเธอได้ 185 00:09:31,804 --> 00:09:35,308 {\an8}เซอร์เคิล พาฉันไปที่แชทส่วนตัวกับจอร์แดนหน่อย 186 00:09:38,844 --> 00:09:40,846 "ออทัมน์เชิญคุณเข้าร่วมแชทส่วนตัว" เหรอ 187 00:09:40,846 --> 00:09:44,183 ออทัมน์ไม่มีใครในเกมนี้เลย เธอมีศัตรูเยอะ 188 00:09:44,183 --> 00:09:47,320 เธออาจกําลังหามิตรเบอร์หนึ่ง และบิ๊กเจก็เป็นได้แน่นอน 189 00:09:47,320 --> 00:09:50,189 เซอร์เคิล พาผมไปที่แชทส่วนตัวกับออทัมน์เลย 190 00:09:50,189 --> 00:09:51,090 {\an8}(ออทัมน์ จอร์แดน) 191 00:09:51,090 --> 00:09:52,358 ข้อความ 192 00:09:53,125 --> 00:09:57,229 {\an8}"หวัดเด จอร์แดน เครื่องหมายตกใจ 193 00:09:57,229 --> 00:10:00,099 {\an8}การจัดอันดับทําให้ฉันหัวหมุนเลย 194 00:10:00,099 --> 00:10:02,335 ฉันไม่รู้ว่าจะเจออะไร 195 00:10:02,335 --> 00:10:05,805 ฉันรู้แค่ว่าคุณกับฉันเข้ามาพร้อมกัน 196 00:10:05,805 --> 00:10:10,009 ตอนนี้ฉันหวังว่าเราจะไปถึงตอนจบด้วยกันได้ 197 00:10:10,009 --> 00:10:12,078 "#เด็กใหม่เซอร์เคิล" 198 00:10:12,078 --> 00:10:15,448 เธอพยายามจะเป็นพันธมิตรกับบิ๊กเจ 199 00:10:15,448 --> 00:10:17,049 โอเค ข้อความ 200 00:10:17,049 --> 00:10:20,186 {\an8}"สาวน้อย ทุกครั้งที่ผมคุยกับคุณ 201 00:10:20,186 --> 00:10:22,521 {\an8}ผมรู้สึกเหมือนอยู่ในงานรวมญาติ 202 00:10:22,521 --> 00:10:24,223 {\an8}ผมชอบมาก อิโมจิหัวใจ" 203 00:10:24,223 --> 00:10:28,961 {\an8}"#ดึงรากเหง้าของผมออกมา คุณรู้อยู่แล้ว ว่าผมปกป้องคุณในการจัดอันดับ" 204 00:10:30,496 --> 00:10:31,797 ฉันรักเขา! 205 00:10:31,797 --> 00:10:34,367 "มีใครทําให้คุณไม่สบายใจรึเปล่า" 206 00:10:34,367 --> 00:10:35,901 หลายคนเลยละ จอร์แดน 207 00:10:35,901 --> 00:10:39,905 ให้ตายสิ ฉันรู้สึกว่าฉันเปิดใจกับจอร์แดนได้ 208 00:10:39,905 --> 00:10:41,040 ข้อความ 209 00:10:42,008 --> 00:10:44,543 {\an8}"#เราคือครอบครัวเดียวกัน" 210 00:10:44,543 --> 00:10:48,180 "ตั้งแต่ฉันมาที่นี่ ฉันรู้สึกว่าโอลิเวีย คิวที และไมลส์ 211 00:10:48,180 --> 00:10:51,784 ตั้งสมมติฐานอะไรที่รุนแรง โดยที่ไม่ได้รู้จักฉันเลย 212 00:10:51,784 --> 00:10:53,953 ตอนนี้คุณไม่ไว้ใจใครมากที่สุด" 213 00:10:53,953 --> 00:10:58,024 คําถามนี้เปิดช่อง ให้ผมผลักดันเรื่องไมลส์ได้นิดหน่อย 214 00:10:58,024 --> 00:11:02,261 {\an8}ข้อความ "ที่รัก ผมเสียใจด้วย ที่เกิดเรื่องแบบนั้นกับคุณ 215 00:11:02,261 --> 00:11:06,532 ผมรู้สึกว่าไมลส์ใช้ความหล่อของเขาครอบงําผม 216 00:11:06,532 --> 00:11:09,235 และผมพยายามจะไม่ตกหลุมพรางนั้นอยู่ 217 00:11:09,235 --> 00:11:12,772 อีโมจิอารมณ์เสีย #ผู้ชายห่วยแตก" ส่ง 218 00:11:14,640 --> 00:11:16,742 ฉันงงนะ 219 00:11:16,742 --> 00:11:19,512 นี่ไมลส์จีบจอร์แดนเหรอ 220 00:11:19,512 --> 00:11:24,283 นี่เป็นเรื่องโกหกทั้งหมดที่ผมแต่งขึ้นเกี่ยวกับไมลส์ และผมหวังว่าออทัมน์จะเชื่อ 221 00:11:24,283 --> 00:11:27,953 {\an8}"จอร์แดน คุณจะบอกว่าไมลส์ 222 00:11:27,953 --> 00:11:30,356 {\an8}กําลังจีบคุณอยู่เหรอ 223 00:11:30,356 --> 00:11:33,793 อีโมจิตามองข้าง อีโมจิสงสัย 224 00:11:33,793 --> 00:11:39,165 ฉันเข้าใจว่าไมลส์กับคิวที กําลังอินเลิฟกันซะอีก จุดๆๆ 225 00:11:39,165 --> 00:11:42,034 #คาสซาโนว่า" 226 00:11:42,034 --> 00:11:43,636 เซอร์เคิล ส่งข้อความเลย 227 00:11:44,470 --> 00:11:47,506 ไมลส์ ทําอะไรของคุณอยู่น่ะ ที่รัก 228 00:11:47,506 --> 00:11:51,077 ข้อความ "ผมคงไม่พูดว่าเขาจีบผมหรอก 229 00:11:51,077 --> 00:11:54,714 เขาแค่คารมคมคาย และผมพยายามจะรู้เท่าทัน 230 00:11:54,714 --> 00:11:56,816 #ผมเคยเจอแบบนี้มาแล้ว" 231 00:11:56,816 --> 00:12:00,853 {\an8}"เขามีอํานาจมาก และผมรู้สึกว่า มีแต่พวกเราที่ไม่เชื่อ 232 00:12:00,853 --> 00:12:03,456 {\an8}#ไม่มีใครมีเวลาสําหรับเรื่องนั้น" 233 00:12:03,456 --> 00:12:04,423 ข้อความ 234 00:12:05,357 --> 00:12:09,528 "ที่รัก อย่ายอมให้เสน่ห์ของเขามาครอบงําคุณได้ 235 00:12:09,528 --> 00:12:11,464 ฉันจะปกป้องคุณจนถึงที่สุด 236 00:12:11,464 --> 00:12:14,133 ขึ้นอานเลย เราจะได้ต้อนพวกจอมปลอมได้" 237 00:12:14,133 --> 00:12:16,268 "#บ้านนอกขอสู้" 238 00:12:16,268 --> 00:12:17,603 ดี 239 00:12:17,603 --> 00:12:21,974 ข้อความ "ที่รัก ผมก็จะปกป้องคุณเหมือนกัน อย่าได้ลืมเชียว 240 00:12:21,974 --> 00:12:27,079 {\an8}ขอยืมม้าสักตัวสิ แล้วมาขี่ม้ามุ่งหน้าสู่เงินแสนกัน 241 00:12:27,079 --> 00:12:30,316 อีโมจิรูปหัวใจ #ใส่อานม้าเลย" ส่ง 242 00:12:30,983 --> 00:12:32,985 ตลกดี ข้อความนี้บ้านนอกได้ใจ 243 00:12:34,220 --> 00:12:37,089 ฉันจะให้คุณยืมม้า ไม่ต้องห่วง ที่รัก ฉันจะปกป้องคุณ 244 00:12:37,089 --> 00:12:38,891 ตอนนี้ฉันมีความสุขมาก 245 00:12:38,891 --> 00:12:41,293 ฉันรู้สึกว่าถ้าเป็นเรื่องสําคัญ 246 00:12:41,293 --> 00:12:45,331 จอร์แดนจะปกป้องฉัน ช่วยฉัน ทําทุกอย่างที่เขาทําได้ 247 00:12:45,331 --> 00:12:46,799 จากนี้ไป 248 00:12:46,799 --> 00:12:50,903 {\an8}ฉันจะเห็นธาตุแท้ของไมลส์มากขึ้นทุกวัน 249 00:12:52,471 --> 00:12:55,274 ก่อนจะคุยกันครั้งนี้ ผมไม่รู้ว่าเธอจะช่วยให้ผมปลอดภัยไหม 250 00:12:55,274 --> 00:12:58,144 แต่ตอนนี้ผมมั่นใจว่าเธอจะช่วยผมแน่ 251 00:12:58,144 --> 00:13:00,079 ขณะที่คุณโกหกล้วนๆ เลย 252 00:13:00,079 --> 00:13:01,847 ระบบมันได้ผลจริงๆ 253 00:13:04,650 --> 00:13:06,752 ฉันชอบเล่นไพ่คนเดียว 254 00:13:06,752 --> 00:13:08,220 เพราะฉันชนะตลอด 255 00:13:08,721 --> 00:13:09,755 ใช่แล้ว โควริ 256 00:13:09,755 --> 00:13:12,258 อยู่คนเดียวให้สนุกนะ ทุกคนควรสนุก 257 00:13:12,258 --> 00:13:17,129 พวกเขาใช้เวลาทําความสะอาด หรือเล่น หรือแค่ทําให้ตัวเองหงุดหงิด 258 00:13:17,863 --> 00:13:21,267 {\an8}แต่เดอะ เซอร์เคิลมีแผน ที่จะทําให้ทุกคนอารมณ์เสีย 259 00:13:22,067 --> 00:13:24,203 {\an8}- "โอ้..." - "จะเอาแบบนั้นใช่มะ" 260 00:13:24,203 --> 00:13:25,271 คืออะไรเนี่ย 261 00:13:25,271 --> 00:13:29,408 นั่นคือประโยคที่เราพูดเวลามีใครไม่น่าไว้ใจ แบบว่า "โอ้ จะเอาแบบนั้นใช่มะ" 262 00:13:29,408 --> 00:13:31,744 โอ้ เยี่ยม! 263 00:13:31,744 --> 00:13:33,779 รอสิ่งนี้อยู่เลย 264 00:13:33,779 --> 00:13:37,349 {\an8}ในเกมนี้ ผู้เล่นจะถามคําถามแบบจัดหนักกัน 265 00:13:37,349 --> 00:13:40,753 เพื่อให้ได้คําตอบที่พวกเขาอยากได้ยินมาตลอด 266 00:13:41,320 --> 00:13:44,423 พวก เกมของทุกคนกําลังจะพังแล้วละ 267 00:13:44,423 --> 00:13:46,392 ผมรอต่อว่าใครบางคนมานานแล้ว 268 00:13:46,392 --> 00:13:48,894 และพวกเขาจะได้ถาม แบบไม่ระบุชื่อในเซอร์เคิลแชท 269 00:13:48,894 --> 00:13:52,565 ทุกคนจะได้มีความสุข ในความน่ากระอักกระอ่วนใจของมัน 270 00:13:56,468 --> 00:13:59,672 คําถามลับข้อแรก เป็นคําถามจากไมลส์ถึงโอลิเวีย 271 00:14:01,106 --> 00:14:02,374 เอาแล้ว 272 00:14:03,409 --> 00:14:04,710 จัดมาโลด 273 00:14:05,578 --> 00:14:07,379 โอลิเวียคือคู่ทุกข์คู่ยากของผม 274 00:14:07,379 --> 00:14:09,748 ผมจะทําอะไรบางอย่างที่ทําให้เธอดูดี 275 00:14:09,748 --> 00:14:11,851 และให้โอกาสเธอได้ประสบความสําเร็จ 276 00:14:11,851 --> 00:14:13,752 ถ้าเธอโอเค ผมก็โอเค 277 00:14:14,887 --> 00:14:18,924 {\an8}ข้อความ " นอกจากหุ่นดี และการช่วยเหลือผู้อื่นแล้ว 278 00:14:19,725 --> 00:14:23,896 {\an8}คิดว่าเดอะ เซอร์เคิลควรรู้อะไรเกี่ยวกับคุณอีก" 279 00:14:23,896 --> 00:14:25,030 ส่งข้อความ 280 00:14:25,030 --> 00:14:27,032 โอ๊ย ตายแล้ว 281 00:14:27,600 --> 00:14:29,802 นึกว่าจะถามอะไรแรงๆ ซะอีก 282 00:14:29,802 --> 00:14:31,270 คําถามอะไรเนี่ย 283 00:14:31,270 --> 00:14:33,772 โห สุภาพมากอะ 284 00:14:33,772 --> 00:14:36,275 เป็นคําถามที่น่ารักมาก 285 00:14:36,275 --> 00:14:38,777 ต้องเป็นคนที่ร่วมมือกับเธออยู่แน่ๆ 286 00:14:38,777 --> 00:14:40,179 พยายามทําให้เธอดูดี 287 00:14:40,179 --> 00:14:42,548 น่าเบื่อชะมัด มันไม่ต้องระบุชื่อนะ 288 00:14:42,548 --> 00:14:46,051 ใครสนล่ะว่าเป็นพันธมิตรคุณรึเปล่า โจมตีใครสักคนเลยเหอะ! 289 00:14:46,051 --> 00:14:47,853 นั่นเป็นโอกาสที่ดีสําหรับโอลิเวีย 290 00:14:47,853 --> 00:14:51,056 ที่จะพูดเรื่องดีๆ เรื่องอื่นเกี่ยวกับตัวเอง 291 00:14:51,056 --> 00:14:55,928 {\an8}ข้อความ "ตอนอายุน้อยกว่านี้ ฉันมีปัญหาเรื่องสุขภาพจิตมาก 292 00:14:55,928 --> 00:14:59,398 {\an8}เพราะฉันโดนแซวเรื่องอ้วนและใส่แว่น 293 00:14:59,965 --> 00:15:03,168 ฉันรู้สึกมาตลอดว่าต้องให้กําลังใจคน ไม่ใช่ทําร้ายจิตใจพวกเขา 294 00:15:03,168 --> 00:15:05,471 {\an8}#นั่นคือความลับที่แท้จริงของฉัน" 295 00:15:05,471 --> 00:15:06,739 ส่งข้อความ 296 00:15:07,906 --> 00:15:11,543 ฉันรักโอลิเวีย เธอมีแต่ช่วยคนอื่น 297 00:15:11,543 --> 00:15:13,679 น่ารักมากเลย ให้ตายสิ 298 00:15:13,679 --> 00:15:18,617 ให้ตายสิ ลิฟ คุณทําให้ผมแปลกใจอยู่เรื่อยเลย ผู้หญิงคนนั้นไม่ธรรมดา จริงๆ นะ 299 00:15:18,617 --> 00:15:21,387 อันนี้ดีนะ เป็นเบื้องหลังของเธอที่ลึกซึ้งมากขึ้น 300 00:15:21,387 --> 00:15:23,555 ผมไม่เคยเห็นมุมนี้ของเธอจริงๆ 301 00:15:23,555 --> 00:15:27,426 โอลิเวียโคตรดูดีเลย ผมยังเกลียดคําตอบนี้ไม่ลงเลย 302 00:15:27,426 --> 00:15:31,697 แต่ผมเกลียดคนที่ให้โอกาสเธอตอบแบบนี้ได้ 303 00:15:31,697 --> 00:15:35,567 บางทีลอเรนอาจมอบคําถาม ที่แรงกว่าให้จอร์แดนได้ 304 00:15:35,567 --> 00:15:38,404 ฉันไม่รู้ว่าจอร์แดนคิดอะไรอยู่ 305 00:15:38,404 --> 00:15:41,540 และฉันอยากรู้ว่าเขาคิดว่าใคร เป็นคู่แข่งตัวฉกาจ 306 00:15:42,441 --> 00:15:44,310 "คําถามนี้สําหรับจอร์แดน" 307 00:15:46,712 --> 00:15:49,148 - โอเค - คู่ทุกข์คู่ยากของฉัน 308 00:15:49,715 --> 00:15:50,849 ทําตัวดีๆ นะเพื่อนรัก 309 00:15:50,849 --> 00:15:54,453 ใจผมเต้นแรงมากเลย 310 00:15:55,788 --> 00:15:59,091 {\an8}ข้อความ "คุณรู้สึกว่าใครน่ากลัวที่สุด" 311 00:15:59,692 --> 00:16:00,993 ส่ง 312 00:16:01,560 --> 00:16:02,962 ตายแล้ว! 313 00:16:03,762 --> 00:16:05,197 เป็นคําถามที่ดี 314 00:16:07,299 --> 00:16:09,034 โอเค ผมต้องคิดให้รอบคอบ 315 00:16:09,601 --> 00:16:13,305 {\an8}ผมรู้สึกว่าไมลส์น่ากลัวที่สุด และผมรู้สึกว่าโควริ-ไทเลอร์น่ากลัวที่สุด 316 00:16:13,305 --> 00:16:15,941 ผมจะไม่ตอบว่าโควริ-ไทเลอร์ เธอเป็นคู่ทุกข์คู่ยากของผม 317 00:16:15,941 --> 00:16:19,545 ไมลส์ ผมอยากแทงข้างหลังเขา ไม่ใช่ข้างหน้า ผมต้องระวัง 318 00:16:19,545 --> 00:16:23,182 คําตอบที่จะสมเหตุสมผล สําหรับเขาที่สุดคือ "ไคล์" ใครๆ ก็ชอบไคล์ 319 00:16:23,182 --> 00:16:26,485 ผมจะเล่นงานไคล์อีกครั้งก็ได้ แต่ผมอยากปรับความเข้าใจกับเขา 320 00:16:26,485 --> 00:16:27,453 ตอบว่าลอเรนได้ไหม 321 00:16:27,453 --> 00:16:29,722 ไมลส์จะคิดว่าผมยังหนุนหลังเขาอยู่ 322 00:16:29,722 --> 00:16:32,391 เพราะเขาเตือนผมเรื่องลอเรนตั้งแต่วันแรก 323 00:16:35,828 --> 00:16:37,629 ข้อความ "ลอเรน" ส่ง 324 00:16:38,697 --> 00:16:39,765 อะไรนะ 325 00:16:40,265 --> 00:16:41,533 "ลอเรน" เหรอ 326 00:16:41,533 --> 00:16:44,770 ฉันรู้ว่าลอเรนกําลังสติแตกแน่ๆ 327 00:16:44,770 --> 00:16:47,373 นางคงแบบว่า "อะไรนะ ฉันเหรอ" 328 00:16:47,373 --> 00:16:48,407 - "ทําไม" - ทําไม 329 00:16:48,407 --> 00:16:51,343 ตอนนี้ฉันเสียใจจริงๆ ที่ถามคําถามนี้ เพราะเขาตอบว่าฉัน 330 00:16:53,412 --> 00:16:54,613 เชี่ย! 331 00:16:54,613 --> 00:16:56,915 เขาตอบว่าลอเรน 332 00:16:56,915 --> 00:17:01,487 ฉันเดามันเป็นคําชมมั้งนะ แบบว่าคนคิดว่าฉันเป็นตัวอันตราย 333 00:17:01,487 --> 00:17:04,590 แต่ฉันไม่ได้คิดว่าเขาจะตอบว่าฉันเลย 334 00:17:04,590 --> 00:17:06,792 ผมว่าจอร์แดนเริ่มเห็นสิ่งที่ผมเห็นแล้ว 335 00:17:06,792 --> 00:17:10,262 ไม่อยากเชื่อเลยว่าเขาคิดว่าลอเรนน่ากลัว 336 00:17:10,262 --> 00:17:11,830 ให้ตายสิ บิ๊กเจ 337 00:17:13,031 --> 00:17:14,600 นายจะอธิบายหน่อยไหม 338 00:17:14,600 --> 00:17:17,136 ผมไม่ได้กลัวลอเรนเลยสักนิด พูดจริงๆ นะ 339 00:17:17,136 --> 00:17:18,270 ไม่ได้กลัวเลย 340 00:17:21,040 --> 00:17:23,909 โอลิเวียมีเรื่องจะถาม รักในอ่างน้ําร้อนของเธอ ไคล์ 341 00:17:23,909 --> 00:17:26,178 พยายามอย่าให้เลอะเทอะล่ะสาว 342 00:17:26,178 --> 00:17:29,048 ฉันอยากถามโดยไม่ให้ไคล์ดูแย่ 343 00:17:29,048 --> 00:17:30,949 เพราะฉันไม่อยากให้ไคล์กลับบ้าน 344 00:17:31,950 --> 00:17:35,387 {\an8}โอ้ "คําถามนี้สําหรับไคล์" 345 00:17:35,387 --> 00:17:38,924 เอาเลยพวก ลองดู ว่ามา 346 00:17:38,924 --> 00:17:40,125 ข้อความ 347 00:17:40,826 --> 00:17:46,031 {\an8}"ใครเป็นพันธมิตรที่แข็งแกร่งที่สุดของคุณ และเพราะอะไร เครื่องหมายคําถาม 348 00:17:46,031 --> 00:17:50,102 {\an8}ไม่ต้องกลัว จุด" ส่งข้อความ 349 00:17:51,703 --> 00:17:52,571 เชี่ย! 350 00:17:54,306 --> 00:17:57,509 {\an8}ไคล์ สาบานได้เลย 351 00:17:57,509 --> 00:18:02,915 {\an8}ถ้าคุณบอกว่าพันธมิตรที่แข็งแกร่งที่สุดของคุณ คือฉันกับไมลส์ 352 00:18:02,915 --> 00:18:04,783 คุณออกไปเลยนะ 353 00:18:04,783 --> 00:18:07,419 ทุกคนรู้ว่าผมซื่อสัตย์ต่อคนที่ผมภักดี 354 00:18:07,419 --> 00:18:11,223 แต่ตอนนี้พวกเขาอยากให้เปิดเผยความลับส่วนตัว 355 00:18:11,223 --> 00:18:16,028 ถ้าเขาตอบว่าฉัน ฉันจะกังวลนิดๆ เพราะฉันไม่อยากให้คนอื่นคิดว่า 356 00:18:16,028 --> 00:18:20,566 ฉันเสแสร้งกับทุกคนและเป็นเพื่อนกับทุกคน 357 00:18:20,566 --> 00:18:22,634 {\an8}ข้อความ "อย่างแรกเลย 358 00:18:23,135 --> 00:18:25,938 ผมเป็นผู้เล่นในเกมนี้เหมือนคุณ ดังนั้นผมจะไม่บอกว่าใคร 359 00:18:25,938 --> 00:18:28,440 {\an8}แต่จะตอบคําถามของคุณว่า 'เพราะอะไร' 360 00:18:28,440 --> 00:18:31,243 เพราะเราทุกคนได้พิสูจน์ความภักดีต่อกันแล้ว" 361 00:18:31,243 --> 00:18:33,645 {\an8}"#ผมยืนหยัดในสิ่งที่ผมพูด 362 00:18:33,645 --> 00:18:36,281 {\an8}#ไม่กลัว" โอเค 363 00:18:36,882 --> 00:18:39,718 เพื่อนผม เขาไม่ยอมเผยความลับเลยจริงๆ 364 00:18:39,718 --> 00:18:43,489 ผมคงไม่ได้ตอบแบบนี้แน่ๆ 365 00:18:43,489 --> 00:18:48,193 เขาพูดว่า "#ผมยืนหยัดในสิ่งที่ผมพูด" กับฉัน ตอนที่คุยกันเรื่องไมลส์ 366 00:18:48,193 --> 00:18:50,329 ทําให้ฉันรู้สึกดีมากเลย 367 00:18:50,329 --> 00:18:51,964 ฉันนับถือที่ไคล์ตอบแบบนี้ 368 00:18:51,964 --> 00:18:56,001 ฉันดีใจที่เขาไม่ได้บอกชื่อผู้เล่น เพราะฉันรู้สึกจริงๆ ว่า 369 00:18:56,001 --> 00:18:57,736 มันจะทําให้ผู้เล่นคนนั้นตกเป็นเป้า 370 00:18:57,736 --> 00:19:00,539 เป็นคําตอบที่ไร้สาระมาก 371 00:19:00,539 --> 00:19:03,509 นายไม่ได้ตอบคําถาม นายกลัว 372 00:19:03,509 --> 00:19:05,844 ผมขอพูดอ้อมๆ ดีกว่า ผมยอมเป็นคนไม่เก๋า 373 00:19:05,844 --> 00:19:07,179 "เขาไม่ยอมพูดว่าเกิดอะไรขึ้น" 374 00:19:07,179 --> 00:19:09,381 แต่ผมก็เป็นผู้เล่นเหมือนคุณในเกมนี้ 375 00:19:09,882 --> 00:19:12,451 อู๊ย นี่คือสถานการณ์ในฝันของจอร์แดนเลย 376 00:19:12,451 --> 00:19:15,921 เขากําลังโยนคําถามที่ไม่ระบุชื่อใส่ไมลส์ 377 00:19:15,921 --> 00:19:18,991 ผมต้องทําให้ไมลส์ดูแย่ ตอนนี้มันจะทําให้ผมเป็นบ้าอยู่แล้ว 378 00:19:18,991 --> 00:19:21,393 ตั้งแต่ผมมาที่นี่ ผมก็พยายามเอาหมอนี่ออกไปมาตลอด 379 00:19:21,393 --> 00:19:24,796 แค่หวังว่าผมจะทําให้คนอื่นตาสว่างได้ 380 00:19:24,796 --> 00:19:26,331 ผมต้องการแค่นั้นเอง 381 00:19:27,199 --> 00:19:30,002 อาจจะเผ็ดร้อนนิดๆ อาจจะมีการแอบด่าผม 382 00:19:30,002 --> 00:19:32,304 หวังว่าคําถามนี้จะไม่เกี่ยวกับฉันนะ 383 00:19:32,304 --> 00:19:33,739 ข้อความ 384 00:19:34,706 --> 00:19:37,676 {\an8}"รู้สึกยังไงบ้างที่รู้ว่าคนทั้งเซอร์เคิล..." 385 00:19:37,676 --> 00:19:40,512 "อยู่ภายใต้อิทธิพลของคุณ" 386 00:19:40,512 --> 00:19:43,882 - โย่! - โห! 387 00:19:43,882 --> 00:19:45,450 แดกดันกันนี่นา 388 00:19:45,450 --> 00:19:49,087 ผมรู้สึกว่าคนที่เขียนคําถามนี้กลัวไมลส์ 389 00:19:49,588 --> 00:19:50,556 ร้อยเปอร์เซ็นต์ 390 00:19:50,556 --> 00:19:53,025 ฉันรู้สึกว่าจอร์แดนเป็นคนถามคําถามนี้ 391 00:19:53,525 --> 00:19:55,227 ไม่มีใครคิดจะเล่นงานไมลส์ 392 00:19:55,227 --> 00:19:58,030 ตอนนี้ไมลส์อยู่ในเกมแบบไม่มีปัญหา 393 00:19:58,030 --> 00:20:01,233 และฉันรู้สึกว่าจอร์แดน เป็นผู้เล่นที่จะอยากชี้ให้เห็นเรื่องนั้น 394 00:20:01,233 --> 00:20:03,902 เพื่อทําให้คนอื่นคิดแบบเดียวกัน 395 00:20:03,902 --> 00:20:08,140 หูย! ประสาทสัมผัสด้านคู่ทุกข์คู่ยาก ของคิวทีในข้อนี้มันช่างเร้าใจซะจริงๆ 396 00:20:08,140 --> 00:20:09,675 ผมว่าเราต้องจริงใจตอบ 397 00:20:10,375 --> 00:20:14,413 {\an8}ข้อความ "บอกตามตรงนะ ผมรู้สึกไม่ปลอดภัยที่อยู่ในจุดนี้ 398 00:20:14,980 --> 00:20:17,849 ผมแค่พยายามจริงใจ และสร้างสายสัมพันธ์ที่แท้จริง 399 00:20:17,849 --> 00:20:21,820 {\an8}ถ้าคุณสงสัยในเจตนาของผม มาคุยกันเถอะ" ส่งข้อความ 400 00:20:23,222 --> 00:20:24,756 นายไม่จริงใจ 401 00:20:24,756 --> 00:20:26,792 ไม่เลย ถ้านายจริงใจ 402 00:20:26,792 --> 00:20:29,461 วิธีที่นายเข้าหาฉันในวันแรกจะไม่ใช่แบบนั้น 403 00:20:29,461 --> 00:20:32,631 นายไม่จริงใจ นายห่างไกลจากความจริงใจสุดๆ 404 00:20:32,631 --> 00:20:34,766 มีอยู่สามคนที่อาจเป็นคนถามคําถามนี้ 405 00:20:35,334 --> 00:20:37,169 ออทัมน์ ลอเรน 406 00:20:37,169 --> 00:20:39,471 หรืออาจจะไคล์ เพราะเขาเล่นเกมอยู่ 407 00:20:39,471 --> 00:20:42,574 ผมรู้สึกว่าคนคนนี้ ไม่ได้คําตอบที่ต้องการ 408 00:20:42,574 --> 00:20:46,111 เกลียดชะมัด มันเป็นคําตอบที่ดี คนจะต้องเชื่อคําตอบตอแหลนี่ 409 00:20:46,111 --> 00:20:49,014 คุณเป็นคนขว้างลูกไป ที่รัก เขาก็แค่ตีโฮมรัน 410 00:20:49,014 --> 00:20:51,617 ฉันรู้สึกแย่ที่เขารู้สึกไม่มั่นคงในนี้ 411 00:20:52,217 --> 00:20:55,454 ฉันเข้าใจนะ ฉันก็รู้สึกแบบนั้นอยู่สองสามครั้ง 412 00:20:55,454 --> 00:20:59,057 ผมเกลียดหมอนี่ ผมเกลียดหมอนี่มาก พระเจ้าช่วย 413 00:21:02,594 --> 00:21:05,264 ผมอาจทําให้พวกเขา อยู่ใต้อิทธิพลของผมจริงๆ ก็ได้ 414 00:21:05,264 --> 00:21:08,033 หลังจากนี้ผมน่าจะได้ แหวนแรงบันดาลใจเซอร์เคิลนะ 415 00:21:09,801 --> 00:21:12,137 คําถามลับของไคล์เป็นของลอเรน 416 00:21:12,137 --> 00:21:13,472 ผมอยากให้คนรู้ 417 00:21:13,472 --> 00:21:16,808 เฮ้ย อย่าหลงเชื่อรอยยิ้มแสนหวาน การกระทําแสนดี 418 00:21:16,808 --> 00:21:18,043 เธอมาแล้ว! 419 00:21:18,944 --> 00:21:20,946 และเธอไม่กลัวที่จะแทงคุณข้างหลัง 420 00:21:20,946 --> 00:21:23,448 จะบอกให้ เธอไม่ได้แสนดี ดูพอลสิ! 421 00:21:25,017 --> 00:21:28,420 {\an8}"คําถามนี้สําหรับลอเรน" 422 00:21:28,420 --> 00:21:30,255 ลอเรน ฉันคือลอเรน พระเจ้าช่วย 423 00:21:30,255 --> 00:21:35,160 คําถามนี้สําหรับลอเรน สวัสดี โอเค สําหรับฉัน ลอเรน 424 00:21:35,160 --> 00:21:40,599 ข้อความ "ทําไมทุกคน ที่เป็นพันธมิตรกับคุณถึงกลับบ้านกันหมด" 425 00:21:41,199 --> 00:21:42,768 ส่งข้อความ 426 00:21:46,004 --> 00:21:47,472 ตายแล้ว 427 00:21:47,472 --> 00:21:48,740 ฉันไม่รู้เรื่องนี้เลย 428 00:21:49,308 --> 00:21:51,276 ขอโทษนะ อะไรเนี่ย 429 00:21:51,276 --> 00:21:55,714 พอล แม็กซ์ สเตฟฟี่ ฉันไม่ได้เป็นพันธมิตรกับแคสซี่นะ 430 00:21:55,714 --> 00:21:57,215 นางจะตอบว่าไงเนี่ย 431 00:21:57,716 --> 00:22:00,819 โดยเฉพาะเมื่อเธอไม่ได้เป็นที่คนบล็อกคนอื่น 432 00:22:00,819 --> 00:22:03,388 คิดว่าฉันมีอํานาจสั่งให้ใครกลับบ้านเหรอ 433 00:22:03,388 --> 00:22:06,925 คิดว่าฉันส่งพันธมิตรกลับบ้านเหรอ คิดว่าฉันเป็นคนทําเหรอ 434 00:22:06,925 --> 00:22:08,927 ฉันรู้สึกประสาทเสียจริงๆ นะ 435 00:22:08,927 --> 00:22:13,365 นางเป็นคู่ทุกข์คู่ยากของฉัน อะไรที่เกิดขึ้นกับนาง ก็จะเกิดขึ้นกับฉัน และในทางกลับกันด้วย 436 00:22:13,365 --> 00:22:16,401 นี่ มาเปลี่ยนเรื่องนี้ ให้เป็นเทศกาลแห่งความรักกันดีกว่า 437 00:22:17,069 --> 00:22:18,003 ข้อความ 438 00:22:19,304 --> 00:22:23,175 {\an8}"เดี๋ยวนะ จริงเหรอ ฉันมีสายสัมพันธ์ที่น่าทึ่งมากในนี้นะ 439 00:22:24,142 --> 00:22:27,346 อีโมจิหน้า หัวใจ หัวใจ" ส่ง 440 00:22:29,047 --> 00:22:30,916 ให้ตายสิ 441 00:22:32,751 --> 00:22:34,586 ลอเรน ไม่เอาน่า 442 00:22:34,586 --> 00:22:38,357 ฉันว่าคนจะรู้สึกว่าคําตอบนี้น่ากังวล 443 00:22:38,357 --> 00:22:41,226 เพราะพวกเขาจะรู้สึกว่าลอเรนแบบว่า 444 00:22:41,226 --> 00:22:42,928 "เธอออกไปแล้วก็จบกัน" 445 00:22:42,928 --> 00:22:47,032 พอลบอกผมว่าเธอให้เขาเป็นอันดับหนึ่ง และเธอเรียกเขาว่า "ราชา" 446 00:22:47,032 --> 00:22:49,434 เพราะงั้นอย่าพูดแบบนั้น โกหกชัดๆ 447 00:22:50,202 --> 00:22:51,770 โกหกอีกแล้ว 448 00:22:53,405 --> 00:22:55,941 และโควริ-ไทเลอร์มีคําถามสําหรับออทัมน์ 449 00:22:55,941 --> 00:22:59,144 ถ้าฉันทําให้ออทัมน์พูดต่อหน้าคนอื่นได้ ว่านางกําลังจะเล่นงานฉัน 450 00:22:59,644 --> 00:23:01,813 ฉันก็ทําให้ทุกคนเล่นงานนางได้ 451 00:23:03,248 --> 00:23:07,919 "คําถามนี้สําหรับออทัมน์" 452 00:23:07,919 --> 00:23:12,457 ไม่ว่าคําถามคืออะไร พลิกสถานการณ์ให้ได้นะ ชีวิตเราแขวนอยู่บนเส้นด้าย 453 00:23:13,024 --> 00:23:17,496 {\an8}ข้อความ "คุณรู้สึกสบายใจกับใคร น้อยที่สุดในเดอะ เซอร์เคิล และทําไม" 454 00:23:17,496 --> 00:23:18,764 {\an8}ส่งข้อความ 455 00:23:19,664 --> 00:23:22,267 เอาจริงนะ ฉันคิดแผนการได้ปราดเปรื่องมาก 456 00:23:28,407 --> 00:23:30,976 เอาละ แน่นอนว่าฉันตอบว่าทุกคนไม่ได้ 457 00:23:30,976 --> 00:23:34,212 แต่นั่นคือสิ่งที่ฉันกําลังรู้สึกมากที่สุดจริงๆ 458 00:23:34,212 --> 00:23:36,515 เป็นคําถามที่ไม่เลวเลย 459 00:23:36,515 --> 00:23:39,684 คําถามนี้เป็นอะไรที่ผมอยากรู้จริงๆ 460 00:23:39,684 --> 00:23:41,653 ตอบลอเรนไม่ได้ นางเป็นคู่ทุกข์คู่ยากของฉัน 461 00:23:42,220 --> 00:23:43,155 เฮ่อ 462 00:23:43,688 --> 00:23:46,158 ฉันรู้สึกสบายใจกับคิวทีน้อยที่สุด 463 00:23:46,158 --> 00:23:49,060 เพราะนางไม่มีเหตุผลที่จะต้องช่วยฉันเลย 464 00:23:49,060 --> 00:23:52,564 และฉันคิดว่าถ้านางมีอํานาจ นางคงส่งฉันกลับบ้านแน่ๆ 465 00:23:52,564 --> 00:23:57,102 ฉันหวังว่าสุดท้ายแล้วนางจะตอบคําถาม และไม่พยายามเลี่ยงมัน 466 00:23:57,102 --> 00:24:00,138 {\an8}ข้อความ "ฉันจะไม่ขอเอ่ยชื่อ 467 00:24:00,138 --> 00:24:03,275 แต่ผู้เล่นที่ฉันสบายใจด้วยน้อยที่สุดคือคนที่ 468 00:24:03,275 --> 00:24:05,877 {\an8}ฉันไม่เคยสายสัมพันธ์เป็นการส่วนตัว" 469 00:24:05,877 --> 00:24:06,878 ส่งข้อความ 470 00:24:09,781 --> 00:24:10,715 เธอจ๋า 471 00:24:10,715 --> 00:24:14,486 เธอไม่ได้สายสัมพันธ์กับใครเป็นการส่วนตัวล่ะ นั่นแหละที่ฉันถามอยู่ 472 00:24:14,486 --> 00:24:15,987 ผมไม่โกรธเธอหรอก 473 00:24:15,987 --> 00:24:18,690 ผมชอบวิธีที่เธอตอบเพราะผมก็ตอบแบบนั้น 474 00:24:18,690 --> 00:24:23,528 ผมรู้สึกว่าทุกคนตอบได้อ้อมค้อมมาก และตอบแบบไร้สาระ 475 00:24:23,528 --> 00:24:24,963 และมันน่ารําคาญ 476 00:24:24,963 --> 00:24:28,233 คําถามพวกนี้เหมาะกับบาสเกตบอล เพราะมันหลบเลี่ยงได้ง่ายมาก 477 00:24:28,233 --> 00:24:32,337 และเพื่อเป็นการตอบแทน ออทัมน์จะได้ถามโควริ-ไทเลอร์ 478 00:24:32,337 --> 00:24:34,539 เอาละ ได้เวลาถามคําถามที่ลึกซึ้งแล้ว 479 00:24:35,307 --> 00:24:38,076 ฉันจะกระทุ้งสักหน่อยก็ได้นะ 480 00:24:38,076 --> 00:24:42,047 ประเด็นทั้งหมดของฉันคือ ฉันอยากให้คนมองนางต่างออกไป 481 00:24:42,647 --> 00:24:45,417 "คําถามนี้สําหรับโควริ-ไทเลอร์" โอเค 482 00:24:45,417 --> 00:24:47,452 กลัวนะเนี่ย 483 00:24:47,452 --> 00:24:50,489 {\an8}ข้อความ "จากพันธมิตรในปัจจุบันของคุณ 484 00:24:50,489 --> 00:24:54,326 {\an8}คนไหนที่คุณพร้อมจะทําลาย เพื่อเงิน 100,000 ดอลลาร์" 485 00:24:54,326 --> 00:24:55,327 {\an8}ส่งข้อความ 486 00:24:55,927 --> 00:24:57,262 เป็นคําถามที่งี่เง่ามาก 487 00:24:57,262 --> 00:25:00,365 เธอไม่มีทางตอบคําถามนี้อยู่แล้ว 488 00:25:00,365 --> 00:25:03,635 ถ้าให้พูดตามตรง ฉันจะทําลายทุกคนเพื่อเงิน 100,000 เหรียญ 489 00:25:03,635 --> 00:25:05,170 ข้ามาที่นี่เพื่อตัวเอง 490 00:25:05,170 --> 00:25:07,439 ฉันว่านางไม่มีทางแบไต๋หรอก 491 00:25:07,439 --> 00:25:10,942 แต่ฉันก็ยังอยากเห็นว่า นางจะพยายามพูดจาอ้อมค้อมรึเปล่า 492 00:25:10,942 --> 00:25:13,945 นางจะพูดจาอ้อมค้อมยังไงในแบบที่ฉลาด 493 00:25:14,913 --> 00:25:19,251 {\an8}ข้อความ "ฉันเป็นพันธมิตร กับคนที่รักฉันตอบในเกมนี้เท่านั้น 494 00:25:19,751 --> 00:25:22,521 {\an8}#ผู้ชนะได้ทุกอย่าง อีโมจิถุงเงิน" 495 00:25:22,521 --> 00:25:23,522 {\an8}ส่งข้อความ 496 00:25:24,256 --> 00:25:27,425 ฉันไม่อยากให้ข้อมูลมากไป พวกเขาพยายามหลอกฉันอยู่ 497 00:25:27,926 --> 00:25:29,060 ให้ฉันหลอกพวกเขาแทนเหอะ 498 00:25:29,060 --> 00:25:30,328 เดี๋ยวนะ นี่คืออะไร 499 00:25:30,829 --> 00:25:33,732 เดี๋ยวนะ ฉันยังพยายามถอดรหัส 500 00:25:33,732 --> 00:25:36,201 ว่าคําตอบนี้มันตอบคําถามตรงไหน 501 00:25:36,701 --> 00:25:38,970 สามฟูเอโกกันทั้งวันเลย! 502 00:25:38,970 --> 00:25:42,207 เธอโอเคกับคนที่ต้องการสิ่งเดียวกับเธอเท่านั้น 503 00:25:42,207 --> 00:25:44,042 ซึ่งก็คือถุงเงิน 504 00:25:45,510 --> 00:25:48,480 ฉันสะกดคําว่า "รักฉันตอบ" ไม่ได้ นับถือนะสาว 505 00:25:48,480 --> 00:25:54,252 ประเด็นคือ วิธีที่ฉันวางไว้คือ ฉันไม่จําเป็นต้องทําลายพันธมิตรกับใครเลย 506 00:25:54,252 --> 00:25:56,187 เพื่อให้ได้เงิน 100,000 507 00:25:56,187 --> 00:25:58,890 และนั่นคือเหตุผล ที่ฉันเป็นพันธมิตรกับคนที่ฉันเป็นอยู่ 508 00:26:02,227 --> 00:26:03,995 และนั่นคือเหตุผลที่ฉันรักเกมนี้ 509 00:26:03,995 --> 00:26:06,531 ผู้เล่นถามกันได้เจาะลึกถึงใจจริงๆ 510 00:26:06,531 --> 00:26:08,166 แต่คําตอบก็หลากหลายมาก 511 00:26:08,166 --> 00:26:12,337 บางคนก็ตอบแบบใสสะอาด บางคนรักษาหน้า และบางคนก็เล่นตอบกวนๆ 512 00:26:12,337 --> 00:26:15,974 ผมคิดว่ามันสําคัญมากสําหรับผมที่จะต้องคุย 513 00:26:15,974 --> 00:26:18,243 กับพันธมิตรที่แข็งแกร่งที่สุดในเรื่องนี้ 514 00:26:18,810 --> 00:26:23,114 {\an8}เซอร์เคิล เริ่มแชทกลุ่มสามฟูเอโกหน่อย 515 00:26:25,317 --> 00:26:30,522 "ไคล์เชิญคุณเข้ากลุ่มแชทสามฟูเอโก!" 516 00:26:30,522 --> 00:26:32,891 สามไฟ! เรามาแล้ว โอเค! 517 00:26:35,026 --> 00:26:37,028 มาแล้ว! 518 00:26:37,028 --> 00:26:41,266 {\an8}ข้อความ "ฉันจะพูดดังๆ นะ" ตัวพิมพ์ใหญ่ทั้งหมด 519 00:26:41,266 --> 00:26:45,003 "#สามฟูเอโก ในนี้แข็งแกร่ง" 520 00:26:45,003 --> 00:26:46,805 {\an8}#เรามาแล้ว" 521 00:26:46,805 --> 00:26:48,840 {\an8}นี่จะต้องเป็นแชทที่ดีแน่ๆ 522 00:26:50,508 --> 00:26:53,211 อยากรู้จะแย่แล้วว่าพวกเขาจะพูดอะไรกัน 523 00:26:53,211 --> 00:26:56,881 ข้อความ "ฉันว่าไม่จําเป็นต้องพูดหรอก แต่ฉันอยู่ที่นี่เพื่อทั้งสองคนนะ 524 00:26:56,881 --> 00:26:59,618 {\an8}อีโมจิไฟ #สามฟูเอโก 525 00:26:59,618 --> 00:27:02,320 ได้เวลาคุมเกมด้วยทีมนี้แล้ว" ส่งข้อความ 526 00:27:03,088 --> 00:27:05,857 ฉันเคยมีบทสนทนาที่ดีกับไมลส์และไคล์แล้ว 527 00:27:05,857 --> 00:27:07,459 ตอนนี้เราเข้าเรื่องเกมกันได้เลย 528 00:27:07,459 --> 00:27:11,663 ข้อความ "ว่างาย!" ตัวพิมพ์ใหญ่ทั้งหมด เครื่องหมายตกใจ 529 00:27:11,663 --> 00:27:14,566 {\an8}"สามฟูเอโกกําลังจะยึดครอง" 530 00:27:14,566 --> 00:27:17,902 "มีใครที่พวกคุณรู้สึกว่าน่ากลัวจริงๆ ไหม" 531 00:27:17,902 --> 00:27:22,040 เพราะงี้ไงเธอถึงได้เป็นน้องสาวผม เพราะงี้ผมถึงได้รักโควริไง 532 00:27:22,040 --> 00:27:25,543 อ้อ คิวทีอยากเขี่ยคนออก ได้เลย ถูกใจ 533 00:27:25,543 --> 00:27:27,412 {\an8}ข้อความ "มีโอกาสที่ 534 00:27:27,412 --> 00:27:31,716 {\an8}พวกเราคนนึงจะได้เป็นอินฟลูเอนเซอร์ หรืออินฟลูเอนเซอร์ลับในคืนนี้" 535 00:27:31,716 --> 00:27:35,186 "ฉันไม่ได้เกลียดชังอะไร แต่ก็ไม่ได้ญาติดีกับลอเรน..." 536 00:27:35,186 --> 00:27:37,055 {\an8}เยี่ยม! "และออทัมน์ 537 00:27:37,055 --> 00:27:41,693 {\an8}ถ้าเราจะต้องส่งใครไปขึ้นเขียง #พวกนายรู้สึกไงบ้าง" 538 00:27:41,693 --> 00:27:43,495 เป็นประโยคที่ยาวมากเลยนะเนี่ย 539 00:27:43,495 --> 00:27:45,397 นายควรใส่เครื่องหมายจุลภาคบ้างนะ 540 00:27:45,397 --> 00:27:48,199 ฉันจะให้พวกนายเลือก ฉันให้ไปสองชื่อแล้ว 541 00:27:48,199 --> 00:27:49,300 ฉันไม่รับผิดชอบนะ 542 00:27:49,300 --> 00:27:53,071 ฉันนึกภาพสถานการณ์ ที่ดีกว่านี้สําหรับฉันไม่ออกแล้ว 543 00:27:53,071 --> 00:27:54,005 บ้าเอ๊ย 544 00:27:56,941 --> 00:27:58,276 บ้าเอ๊ย ดีจริง 545 00:27:58,777 --> 00:28:02,247 ใกล้ถึงจุดจบแล้ว และผมต้องแน่นแฟ้น กับพันธมิตรที่แข็งแกร่งเอาไว้ 546 00:28:02,247 --> 00:28:07,686 งั้นบางทีถ้าผมพยายามโน้มน้าวพวกเขา ให้คิดถึงลอเรนก็น่าจะดี 547 00:28:08,620 --> 00:28:11,656 "ถ้าจําเป็น ก็เลือกออทัมน์ละกัน 548 00:28:11,656 --> 00:28:15,093 แต่ถ้าไม่จําเป็น ก็เลือกลอเรนกันเถอะ" 549 00:28:15,093 --> 00:28:16,561 ข้อความ 550 00:28:16,561 --> 00:28:19,931 {\an8}"ฉันพร้อมจะกําจัดใครก็ได้" 551 00:28:19,931 --> 00:28:22,233 แต่ตอนนี้ ดูผมวางแผนเรื่องนี้นะ 552 00:28:22,233 --> 00:28:24,369 {\an8}"แต่ฉันดีใจที่นายพูดถึงลอเรนด้วย 553 00:28:24,936 --> 00:28:27,072 {\an8}เพราะฉันรู้มาว่าเธอไม่ซื่อสัตย์ 554 00:28:27,072 --> 00:28:29,874 {\an8}เธอจะทําตัวน่ารักต่อหน้านาย แล้วหักหลังนาย" 555 00:28:29,874 --> 00:28:31,876 "ดังนั้นหนึ่งในพวกเขาต้องไป 556 00:28:31,876 --> 00:28:34,112 #พูดจากใจจริง" 557 00:28:35,513 --> 00:28:36,981 ฉันเห็นด้วยสุดๆ ไคล์ 558 00:28:36,981 --> 00:28:39,984 {\an8}ข้อความ "รู้เรื่องเลยไคล์ เราเข้าใจนายแล้ว 559 00:28:39,984 --> 00:28:42,587 เราจะให้ลอเรนเป็นที่โหล่ ในการจัดอันดับครั้งหน้า 560 00:28:42,587 --> 00:28:46,725 พวกเราคนไหนที่ได้เงิน 100,000 ไป ช่วยปิดคลับเลี้ยงด้วยนะ" 561 00:28:46,725 --> 00:28:49,661 "สามฟูเอโก" ร้อยเปอร์เซ็นต์ 562 00:28:49,661 --> 00:28:51,963 งั้นก็ลอเรนกับออทัมน์นี่แหละ 563 00:28:51,963 --> 00:28:55,233 {\an8}ข้อความ "ฉันดีใจที่เราเห็นตรงกัน กับสองเป้าหมายต่อไป" 564 00:28:55,233 --> 00:28:58,036 แต่ว่า ฉันก็แอบมีโอลิเวีย พร้อมเป็นกําลังเสริมด้วยนะ 565 00:28:58,036 --> 00:29:01,172 และฉันรู้ว่านางรู้สึกดีกับเราทั้งสามคน" 566 00:29:01,172 --> 00:29:04,542 โอเค ได้เวลาบอกพวกเขา เรื่องผมกับโอลิเวียแล้ว 567 00:29:04,542 --> 00:29:06,010 เอาละนะ 568 00:29:06,010 --> 00:29:09,280 {\an8}ข้อความ "ฉันจะชวนโอลิเวียไปกับเราด้วย" 569 00:29:09,280 --> 00:29:13,818 {\an8}อีโมจิหน้าขยิบตา อีโมจิตาหัวใจ #ชู่ววว" 570 00:29:13,818 --> 00:29:15,754 "ชู่ววว" โย่! 571 00:29:17,021 --> 00:29:18,523 ไคล์ชอบลิฟ 572 00:29:20,058 --> 00:29:21,693 ความรักทะลุจอมาเลย 573 00:29:21,693 --> 00:29:25,296 นี่มันเดตคู่ชัดๆ ถ้าไคล์ชอบลิฟ ผมก็ต้องชอบลิฟ 574 00:29:25,296 --> 00:29:26,231 ให้ตายสิ เพื่อน 575 00:29:26,231 --> 00:29:29,601 คนพวกนั้นเนี่ย ผมเชื่อใจพวกเขาสุดหัวใจเลย 576 00:29:29,601 --> 00:29:32,804 ผมรู้ว่าพวกเขาปกป้องผมอยู่ และผมก็จะปกป้องพวกเขาถึงที่สุด 577 00:29:32,804 --> 00:29:36,241 ผมจะอยู่เคียงข้างโควริกับไมลส์เสมอ จบนะ 578 00:29:36,808 --> 00:29:40,845 ขณะที่สามฟูเอโก วางแผนฉลองชัยชนะที่คลับกันแล้ว... 579 00:29:41,613 --> 00:29:42,580 กินแก้เครียด 580 00:29:43,081 --> 00:29:44,883 ลอเรนยังรู้สึกถึงการดูถูกของจอร์แดน 581 00:29:44,883 --> 00:29:46,751 เขาอาจเห็นฉันเป็นตัวอันตราย 582 00:29:46,751 --> 00:29:50,155 แต่ฉันจะกดความรู้สึกใจแคบของฉันไว้ 583 00:29:50,155 --> 00:29:51,990 {\an8}และติดต่อจอร์แดนไป 584 00:29:51,990 --> 00:29:54,492 {\an8}เซอร์เคิล เปิดแชทส่วนตัวกับจอร์แดนให้หน่อย 585 00:29:57,996 --> 00:30:00,064 "ลอเรนเชิญคุณเข้าร่วมแชทส่วนตัว" 586 00:30:01,432 --> 00:30:05,436 ขอบคุณพระเจ้า เหมาะเหม็งเลย สวรรค์ทรงโปรดชัดๆ 587 00:30:05,436 --> 00:30:09,174 กําลังต้องการเลย ผมจะล้างมลทินตัวเองกับลอเรน ใส่ร้ายไมลส์ 588 00:30:09,174 --> 00:30:11,543 เรากําลังจะเล่นแรงและเรากําลังจะเริ่มแล้ว 589 00:30:11,543 --> 00:30:16,614 แค่สงสัยว่าจอร์แดนไม่ได้พยายาม พูดถึงไมลส์ในแง่ร้ายกับใครบ้าง 590 00:30:16,614 --> 00:30:20,518 เซอร์เคิล พาผมไปที่แชทส่วนตัวกับลอเรนเลย 591 00:30:21,019 --> 00:30:22,153 (ลอเรน จอร์แดน) 592 00:30:22,153 --> 00:30:24,622 {\an8}ข้อความ "จอร์แดน! 593 00:30:24,622 --> 00:30:28,560 {\an8}ฉันเสียใจที่เรายังไม่ได้สานสัมพันธ์กัน และการที่เห็นฉันเป็นตัวอันตรายสุดๆ ของคุณ 594 00:30:28,560 --> 00:30:29,861 {\an8}ฉันเลยต้องติดต่อมา 595 00:30:30,361 --> 00:30:32,330 {\an8}บอกฉันหน่อยสิที่รัก คุณคิดอะไรอยู่" 596 00:30:32,330 --> 00:30:36,668 #เป็นเพื่อนกันเถอะะะ อีโมจิหน้ายิ้ม อีโมจิหัวใจ" 597 00:30:36,668 --> 00:30:38,369 ผมไม่ได้กลัวลอเรนเลยสักนิด 598 00:30:38,369 --> 00:30:42,907 ผมแค่ตอบว่าลอเรน เพื่อรักษาจุดยืนในเซอร์เคิลอย่างที่เคยเป็น 599 00:30:43,708 --> 00:30:45,910 แต่ตอนนี้ผมจะใช้คําตอบของผม 600 00:30:45,910 --> 00:30:49,681 และทําให้ดูเหมือนว่า ไมลส์ปั่นหัวผมไม่ให้ไว้ใจเธอ 601 00:30:50,448 --> 00:30:54,552 {\an8}ข้อความ "ขุ่นแม่! ม.ม้าไม้เอกหลายๆ ตัว" 602 00:30:54,552 --> 00:30:58,957 {\an8}ผมว่าคุณสับสนแน่ๆ เอาจริงนะ ผมเป็นตัวเอง 603 00:30:59,457 --> 00:31:04,329 ตอนเห็นคุณครั้งแรก ผมคิดว่า 'ผู้หญิงคนนี้จะเป็นเพื่อนซี้ผมแน่ๆ...' 604 00:31:04,329 --> 00:31:08,533 {\an8}แต่ไมลส์บอกผมว่าผมไว้ใจคุณไม่ได้ ซึ่งผมว่ามันฟังดูไม่เข้าท่าเลย 605 00:31:09,100 --> 00:31:12,303 {\an8}#โดนปั่นหัว" 606 00:31:12,303 --> 00:31:15,673 ทําไมไมลส์ถึงคิดว่าคุณไว้ใจฉันไม่ได้ล่ะ 607 00:31:15,673 --> 00:31:19,477 ฉันว่าฉันไม่ได้ทําอะไร ที่แสดงว่าคุณไว้ใจฉันไม่ได้เลยนะ 608 00:31:19,477 --> 00:31:21,546 แต่ไม่ว่ามันคืออะไร ฉันอยากแก้ไขมัน 609 00:31:21,546 --> 00:31:24,549 ฉันอยากทําให้มันถูกต้อง การสื่อสารผิดพลาดเกิดขึ้นได้ โอเค 610 00:31:25,183 --> 00:31:29,954 {\an8}ข้อความ "ขอบคุณที่รู้สึก สบายใจมากพอที่จะไว้ใจฉัน 611 00:31:29,954 --> 00:31:31,990 และบอกข้อมูลนี้ 612 00:31:31,990 --> 00:31:36,194 ฉันมั่นใจว่ามันเป็นการสื่อสารที่ผิดพลาด รู้ไหมว่าฉันทําอะไรให้ไมลส์ไม่พอใจ" 613 00:31:36,194 --> 00:31:38,062 สาวน้อย มันไม่ใช่การสื่อสารที่ผิดพลาด 614 00:31:38,062 --> 00:31:41,232 ไมลส์คุมเกมนี้อยู่ 615 00:31:41,232 --> 00:31:43,268 และคุณต้องตื่นได้แล้ว 616 00:31:43,268 --> 00:31:45,570 {\an8}ทุกคนต้องตื่นได้แล้ว 617 00:31:45,570 --> 00:31:51,142 {\an8}ข้อความ "ที่รัก ผมไม่คิดว่า มันเป็นการสื่อสารที่ผิดพลาด 618 00:31:51,142 --> 00:31:54,812 {\an8}ไมลส์ควบคุมทุกคนอยู่" 619 00:31:55,380 --> 00:31:58,182 {\an8}เขาบอกว่าคุณเป็นคนสองหน้า และบอกว่าคุณเสียพันธมิตรไป 620 00:31:58,182 --> 00:32:01,152 ไม่มีใครรู้ถึงอํานาจที่ชายคนนี้มี 621 00:32:01,152 --> 00:32:03,621 #ผมตื่นรู้แล้ว" 622 00:32:03,621 --> 00:32:07,058 โห ฉันตกใจนิดหน่อยนะ 623 00:32:07,058 --> 00:32:11,663 และถ้าจอร์แดนคิดว่าไมลส์ คุมเดอะ เซอร์เคิล แบบนั้นก็น่ากลัว 624 00:32:11,663 --> 00:32:16,567 เพราะสําหรับฉันมันไม่เกี่ยวกับการควบคุม มันเกี่ยวกับการเป็นเพื่อนกับคนอื่น 625 00:32:16,567 --> 00:32:20,471 {\an8}โอเค ข้อความ "อ๊าก อ๊-า-ก 626 00:32:20,471 --> 00:32:22,573 {\an8}ข้อความนั้นทรงพลังมาก 627 00:32:22,573 --> 00:32:25,610 {\an8}นึกแล้วว่าเราจะต้องซี้กัน อีโมจิไฟ" 628 00:32:26,110 --> 00:32:30,348 "ฉันยังมีพันธมิตรอยู่ ไม่นึกเลยว่าไมลส์จะไว้ใจไม่ได้ขนาดนี้ 629 00:32:30,348 --> 00:32:32,183 ฉันรู้สึกขอบคุณคุณจริงๆ" 630 00:32:32,183 --> 00:32:34,919 แบบนี้ดี ผมคิดว่าเธอเชื่อ 631 00:32:35,420 --> 00:32:38,856 {\an8}ข้อความ "คุณเป็นพันธมิตรกับผมแล้ว 632 00:32:38,856 --> 00:32:41,559 {\an8}แน่นอนเลยละ อีโมจิหัวใจ 633 00:32:41,559 --> 00:32:47,532 {\an8}สาวน้อย ไมลส์จะชนะเกมนี้ ถ้าเขาอยู่ที่นี่ในตอนท้าย" 634 00:32:49,033 --> 00:32:52,203 "ไมลส์จะชนะเกมนี้ถ้าเขาอยู่ที่นี่ในตอนท้าย" 635 00:32:52,804 --> 00:32:53,705 เขาไม่ได้อยู่หรอก 636 00:32:54,472 --> 00:32:56,674 ไม่มีทางถ้าฉันลงมือจัดการ 637 00:32:56,674 --> 00:33:00,144 ฉันเสียใจจริงๆ ที่เคยพูดอะไรไม่ดีเกี่ยวกับจอร์แดน 638 00:33:00,645 --> 00:33:02,380 เขาเทพมาก 639 00:33:02,880 --> 00:33:05,683 ตอนนี้เราอยากจะทําให้เขาเข้าใจ 640 00:33:05,683 --> 00:33:08,486 โดยอ้างอิงถึงออทัมน์ เพราะนั่นเป็นเรื่องสําคัญ 641 00:33:08,486 --> 00:33:11,356 เรายังต้องใส่ความรู้สึกดีๆ 642 00:33:11,356 --> 00:33:13,825 เกี่ยวกับออทัมน์เข้าไปในความคิดทุกคน 643 00:33:13,825 --> 00:33:16,127 เพราะออทัมน์เป็นคู่ทุกข์คู่ยากของฉัน 644 00:33:16,127 --> 00:33:17,562 โอเค ข้อความ 645 00:33:18,563 --> 00:33:22,200 {\an8}"ไม่มีทาง ถ้าเราจัดการมันซะ คุณมีฉันเป็นพันธมิตรแน่นอน" 646 00:33:22,200 --> 00:33:26,604 "ตอนนี้ฉันมีความสุขมาก ที่ได้คุยกับออทัมน์และคุณอย่างดี 647 00:33:26,604 --> 00:33:31,175 {\an8}ฉันดีใจมากที่คุณสองคนเข้ามา ในเดอะ เซอร์เคิล #คุณมีฉันนะราชา 648 00:33:31,175 --> 00:33:37,014 #สาวแสบเท่านั้น อีโมจิรูปดาว อีโมจิมงกุฎ อีโมจิรูปหัวใจ" 649 00:33:37,014 --> 00:33:41,386 โอเค เยี่ยมเลย ผมว่าผมมีพันธมิตรที่ดีนะ 650 00:33:41,386 --> 00:33:44,389 {\an8}และผมเดาว่าออทัมน์เคลียร์ใจกับลอเรนแล้วละ 651 00:33:44,389 --> 00:33:46,824 เพราะลอเรนเคยเล่นงานเธอ ในสถานการณ์เซอร์เคิล 652 00:33:46,824 --> 00:33:48,793 แต่ตอนนี้เธอคุยกับออทัมน์อย่างดีเนี่ยนะ 653 00:33:48,793 --> 00:33:51,729 ผมชอบนะ ผมก็คุยกับออทัมน์อย่างดีเหมือนกัน 654 00:33:51,729 --> 00:33:56,067 ผมคิดว่านี่เป็นจุดเริ่มต้นของสิ่งที่ดีมากๆ 655 00:33:56,067 --> 00:33:59,103 เพราะตอนนี้ผมมีออทัมน์ และผมมีลอเรน 656 00:33:59,103 --> 00:34:01,406 ทั้งคู่มองว่าไมลส์ไม่ค่อยน่าไว้ใจ 657 00:34:02,006 --> 00:34:03,241 และนั่นคือสิ่งที่ผมต้องการ 658 00:34:05,076 --> 00:34:09,213 ขณะที่จอร์แดนใช้ชีวิตแบบ #ไมลส์ไม่ใช่เพื่อนฉัน อย่างดีที่สุด 659 00:34:09,213 --> 00:34:12,016 ที่เดอะ เซอร์เคิลก็เย็นย่ําแล้ว และคุณรู้ว่าหมายถึงอะไร 660 00:34:12,016 --> 00:34:15,119 ภาพตัดต่อรวมของเหล่าผู้เล่น ที่ไม่ทําอะไรจนกว่าเราจะไปถึง 661 00:34:15,119 --> 00:34:17,555 เนื้อหาเกี่ยวกับน้องหมาที่น่ารักจริงๆ 662 00:34:24,729 --> 00:34:27,598 ดิวซี่ เอาอะไรฉ่ําๆ มาฟาดพวกเขากัน 663 00:34:28,366 --> 00:34:29,834 "แจ้งเตือน!" 664 00:34:31,235 --> 00:34:34,939 ไม่นะ! ได้เวลาแล้ว! 665 00:34:34,939 --> 00:34:37,175 ไม่นะ ได้เวลาเล่นเกมแล้ว 666 00:34:37,708 --> 00:34:38,543 ต้องการอะไร 667 00:34:38,543 --> 00:34:40,678 เพราะป๊อปคอร์นของฉันกําลังจะไหม้แล้ว 668 00:34:43,581 --> 00:34:46,050 "ผลการจัดอันดับออกมาแล้ว" 669 00:34:46,818 --> 00:34:48,319 โอ้ เอาแล้วไง 670 00:34:48,820 --> 00:34:53,091 หวังว่าฉันจะเป็นเบอร์สาม และหนึ่งในพันธมิตรของฉันคือเบอร์หนึ่ง 671 00:34:53,091 --> 00:34:55,726 สามฟูเอโกจะได้เป็นอันดับหนึ่งไหม 672 00:34:55,726 --> 00:34:57,295 นั่นคือทั้งหมดที่เราต้องรู้ 673 00:34:57,895 --> 00:35:02,066 "ผู้เล่นอันดับหนึ่งจะได้เป็นอินฟลูเอนเซอร์" มีอินฟลูเอนเซอร์แค่คนเดียว 674 00:35:02,066 --> 00:35:04,202 และที่รัก คนคนนั้นควรจะเป็นคิวที 675 00:35:05,036 --> 00:35:08,940 "คู่ทุกข์คู่ยากของพวกเขา จะร่วมเป็นอินฟลูเอนเซอร์ลับ" 676 00:35:08,940 --> 00:35:12,510 แปลว่าจะไม่มีใครรู้ว่าพวกเขาเป็นส่วนนึง ของคู่ทุกข์คู่ยากของพวกเขา 677 00:35:12,510 --> 00:35:16,147 และถ้าไมลส์เป็นอินฟลูเอนเซอร์ลับ หรือเป็นอินฟลูเอนเซอร์ 678 00:35:16,147 --> 00:35:17,548 ฉันคงต้องกลับบ้าน 679 00:35:18,783 --> 00:35:23,154 "พวกเขาจะช่วยกันเลือกผู้เล่นหนึ่งคน ที่จะถูกบล็อกจากเดอะ เซอร์เคิล" 680 00:35:23,154 --> 00:35:25,656 นั่นเป็นส่วนที่บ้าที่สุดของเรื่องทั้งหมดนี้ 681 00:35:25,656 --> 00:35:28,526 ต่อให้พันธมิตรคนนึงของฉันได้เป็นอินฟลูเอนเซอร์ 682 00:35:28,526 --> 00:35:30,828 ฉันก็ไม่รู้ว่าคู่ทุกข์คู่ยากของพวกเขาเป็นใคร 683 00:35:30,828 --> 00:35:34,732 ซึ่งสามารถช่วยตัดสินใจว่าใครจะกลับบ้านได้ 684 00:35:34,732 --> 00:35:36,334 หมายความว่าไงเนี่ย 685 00:35:36,334 --> 00:35:39,203 คู่ทุกข์คู่ยากของคนนั้นต้องกลับบ้านด้วยไหม 686 00:35:39,203 --> 00:35:42,673 "ชะตากรรมของคุณ ไม่ได้ผูกติดกับคู่ทุกข์คู่ยากของคุณแล้ว" 687 00:35:42,673 --> 00:35:44,175 จริงเหรอ 688 00:35:44,175 --> 00:35:46,177 โอ้ ขอบคุณพระเจ้า 689 00:35:46,177 --> 00:35:50,147 วู้! ขอบคุณพระเจ้า 690 00:35:50,348 --> 00:35:52,183 (อันดับเจ็ด) 691 00:35:52,183 --> 00:35:53,584 อันดับสุดท้าย 692 00:35:53,584 --> 00:35:55,586 ออทัมน์ก็ไม่เลวสําหรับอันดับเจ็ด 693 00:35:55,586 --> 00:35:58,856 ผมให้เธอเป็นอันดับสองนะ แต่ถ้าเธอเป็นอันดับเจ็ด 694 00:35:58,856 --> 00:36:01,559 ผมก็อยากให้เธอเป็นเกราะกําบังให้ผม อยากให้เธอเป็นที่โหล่ 695 00:36:01,559 --> 00:36:04,562 ผมอยากให้เธอเป็นที่โหล่ ในขณะที่เธอให้ผมเป็นอันดับหนึ่ง 696 00:36:04,562 --> 00:36:05,663 ขอให้เป็นลอเรนเถอะ 697 00:36:05,663 --> 00:36:06,731 ไมลส์รึเปล่า 698 00:36:06,731 --> 00:36:07,899 ขอให้ใช่เถอะ 699 00:36:11,536 --> 00:36:13,304 ออทัมน์เหรอ ไชโย! 700 00:36:14,172 --> 00:36:15,406 สุดยอดเลย 701 00:36:15,907 --> 00:36:17,441 แย่ชะมัด 702 00:36:18,176 --> 00:36:19,677 มันไม่ใช่เรื่องส่วนตัวนะ 703 00:36:19,677 --> 00:36:22,513 ฉันแค่จะบอกว่า พวกเขาอาจจะไม่ชอบออทัมน์ก็ได้ 704 00:36:22,513 --> 00:36:25,950 พวกเขาอาจไม่ชอบฤดูใบไม้ร่วง ฤดูใบไม้ร่วงก็ไม่ชอบพวกคุณเหมือนกันย่ะ 705 00:36:25,950 --> 00:36:30,888 ฉันดีใจจริงๆ ที่ชะตากรรมของฉัน ไม่ได้ผูกกับนางแล้ว 706 00:36:31,088 --> 00:36:33,090 (อันดับหก) 707 00:36:33,090 --> 00:36:35,326 ผมอยากเห็นไคล์อยู่อันดับหก 708 00:36:36,861 --> 00:36:41,465 ไม่นะ 709 00:36:42,500 --> 00:36:45,203 ให้ตายสิ บิ๊กเจ นายดีเกินอันดับหกว่ะ 710 00:36:45,203 --> 00:36:48,973 เรายัง... เกมยังไม่จบ คิวทีอาจจะยังได้เป็นอันดับหนึ่ง 711 00:36:48,973 --> 00:36:52,143 ดีนะที่เกมของเราไม่เกี่ยวข้องกันแล้ว 712 00:36:53,277 --> 00:36:54,178 (อันดับห้า) 713 00:36:54,178 --> 00:36:57,748 เอาละ จุดสําคัญอยู่ตรงนี้แหละ อย่าให้เป็นผม ไมลส์ หรือโควริเลย 714 00:37:00,518 --> 00:37:02,453 พระเจ้า อันดับผมร่วง 715 00:37:03,721 --> 00:37:05,389 โห อันดับผมร่วง 716 00:37:05,389 --> 00:37:08,326 ดูฉันกับพันธมิตรของฉันสิ 717 00:37:08,326 --> 00:37:11,128 {\an8}นั่งรั้งท้ายกันชิลๆ เลย 718 00:37:11,128 --> 00:37:13,464 จริงดิ ไคล์เนี่ยนะ 719 00:37:15,199 --> 00:37:17,401 เสียใจด้วยจริงๆ แด๊ดดี้ที่รัก 720 00:37:17,401 --> 00:37:20,371 พระเจ้าช่วย ฉันอยากเป็นอินฟลูเอนเซอร์จริงๆ 721 00:37:20,571 --> 00:37:21,606 (อันดับสี่) 722 00:37:21,606 --> 00:37:24,275 อันดับสี่ โอ๊ยตาย 723 00:37:24,842 --> 00:37:27,011 ต้องเป็นไมลส์แน่ๆ คิดว่านะ 724 00:37:27,578 --> 00:37:31,115 ขอให้เป็นลอเรนเถอะ เพราะคนอื่นผมโอเคหมด 725 00:37:33,317 --> 00:37:34,919 เยี่ยม! 726 00:37:34,919 --> 00:37:36,887 สุดยอด! 727 00:37:36,887 --> 00:37:39,490 ถ้าคิวทีเป็นอันดับสาม นั่นแปลว่า 728 00:37:39,991 --> 00:37:42,259 ไม่ไมลส์ก็ฉันคืออันดับหนึ่ง 729 00:37:43,060 --> 00:37:45,830 นั่นแปลว่าเราต้องตัดสินใจร่วมกัน แบบว่า... 730 00:37:47,632 --> 00:37:49,433 ฉันอยู่อันดับสี่เหรอ 731 00:37:49,433 --> 00:37:52,503 ฉันว่าตอนนี้ออทัมน์คงเครียดน่าดู 732 00:37:52,503 --> 00:37:56,874 ชีวิตฉันบรรลัยแล้ว! อย่างน้อยเธอก็น่าจะ เป็นอินฟลูเอนเซอร์ให้ได้ 733 00:37:56,874 --> 00:37:59,810 ลอเรนได้ที่สี่ไม่ใช่เรื่องแย่เลย 734 00:38:00,678 --> 00:38:01,879 ก็ไม่เลวนะ 735 00:38:02,613 --> 00:38:05,916 โอเค ฉันแค่อยากเห็นหน้าฉันในอันดับสาม 736 00:38:06,417 --> 00:38:07,418 (อันดับสาม) 737 00:38:07,418 --> 00:38:10,054 ขอร้อง ใครก็ได้ที่ไม่ใช่คิวที 738 00:38:10,054 --> 00:38:12,623 หัวใจผมเต้นแรงมาก 739 00:38:12,623 --> 00:38:15,426 ผมอยากเห็นตัวเองอยู่ในอันดับหนึ่ง แต่ผมไม่แน่ใจ 740 00:38:15,426 --> 00:38:18,529 เพราะมีคนจ้อง จะแทงข้างหลังผมแบบนั้นในคําถาม 741 00:38:18,529 --> 00:38:19,764 แต่อันดับสามผมโอเค 742 00:38:21,932 --> 00:38:24,068 ไม่นะ 743 00:38:24,969 --> 00:38:27,038 ชักไม่ดีแล้วสิ 744 00:38:27,872 --> 00:38:31,742 ฉันหวังว่าไมลส์จะเป็นอินฟลูเอนเซอร์ เพราะกับเขา ฉันรู้สึกปลอดภัยร้อยเปอร์เซ็นต์ 745 00:38:32,543 --> 00:38:34,578 {\an8}ฉันคิดว่าโอลิเวียจะช่วยให้ฉันปลอดภัยนะ 746 00:38:34,578 --> 00:38:37,081 {\an8}แต่ฉันไม่รู้ว่าโอลิเวียจะพุ่งเป้าไปที่ใคร 747 00:38:37,848 --> 00:38:39,317 และฉันกลัว 748 00:38:40,384 --> 00:38:42,620 พระเจ้าช่วย โอเค พระเจ้า! 749 00:38:42,620 --> 00:38:44,989 ผมดูดีนะ สามอันดับแรก 750 00:38:44,989 --> 00:38:46,190 ขอบคุณ 751 00:38:46,691 --> 00:38:50,761 ตอนนี้ผมมีโอกาส 50 เปอร์เซ็นต์ ที่จะได้เป็นอินฟลูเอนเซอร์ลับ 752 00:38:51,062 --> 00:38:51,996 (อันดับหนึ่ง อันดับสอง) 753 00:38:51,996 --> 00:38:53,698 ผมต้องการมันสุดๆ 754 00:38:54,799 --> 00:38:56,901 พระเจ้าช่วย ไม่ฉันก็คิวทีแล้วละ 755 00:38:56,901 --> 00:39:00,971 ขอร้องละ โอ้พระเจ้า หลบไปนะ ฉันต้องเขยิบโต๊ะ 756 00:39:00,971 --> 00:39:04,342 นั่นคู่ทุกข์คู่ยากของผม ถ้าลิฟได้อันดับหนึ่ง ผมก็จะได้เป็นอินฟลูเอนเซอร์ลับ 757 00:39:04,342 --> 00:39:06,143 ผมคุมเกมนี้กับเธอได้ 758 00:39:07,678 --> 00:39:10,114 ไม่นะ! 759 00:39:11,515 --> 00:39:13,918 แผนไม่ใช่แบบนี้ 760 00:39:14,418 --> 00:39:18,322 ผมเป็นอินฟลูเอนเซอร์ลับ! แม่เจ้าโว้ย 761 00:39:18,322 --> 00:39:22,526 วันนี้เป็นวันที่ดีที่ได้เป็นยัง ปาปีบนถนนเหล่านี้ 762 00:39:26,330 --> 00:39:27,431 สุดยอด! 763 00:39:28,265 --> 00:39:29,600 โคตรสุดยอดเลย! 764 00:39:29,600 --> 00:39:33,404 โอลิเวีย เธอดูดีในอันดับสองนะ ที่รัก 765 00:39:34,505 --> 00:39:37,541 ฉันอยากมีเครื่องหมายถูก เป็นครั้งที่สอง จริงๆ นะ 766 00:39:37,541 --> 00:39:41,612 คงจะเจ๋งมากเลย แต่... แบบนี้ก็เริ่ดอยู่ 767 00:39:41,612 --> 00:39:44,281 คิวที เธอคู่ควรกับมันแล้ว 768 00:39:44,281 --> 00:39:46,217 เธอเป็นสาวสุดแสบ 769 00:39:47,351 --> 00:39:50,187 {\an8}แผนการไม่ใช่แบบนี้เลย 770 00:39:50,187 --> 00:39:53,691 {\an8}เครื่องหมายถูกสีฟ้าดูดีจริงๆ นะขอบอก เครื่องหมายถูกสีฟ้าดูเริ่ดมาก 771 00:39:53,691 --> 00:39:55,092 {\an8}ฉันชอบให้มันอยู่ข้างๆ รูปฉัน 772 00:39:55,092 --> 00:39:57,495 ไมลส์ นายมันไอ้... 773 00:39:59,096 --> 00:40:01,732 ฉันจะเล่นงานนาย ฉันรู้ว่าโควริ-ไทเลอร์เป็นนักเล่นเกม 774 00:40:01,732 --> 00:40:04,535 และตอนนี้เราจะทําสิ่งที่ยิ่งใหญ่ในเกมกัน 775 00:40:04,535 --> 00:40:06,003 รับประกันได้เลย 776 00:40:06,003 --> 00:40:09,907 โอ๊ย ทุกคนจะคิดว่าฉันเป็นเป้าหมายใหญ่แน่ๆ 777 00:40:09,907 --> 00:40:12,176 ทุกคนจะคิดว่าฉันเป็นตัวอันตราย 778 00:40:13,377 --> 00:40:15,980 จะไม่มีใครอยากไปถึงตอนจบกับฉัน 779 00:40:16,714 --> 00:40:18,749 ลุยโลดเลยแม่สาวแสบ 780 00:40:18,749 --> 00:40:22,052 {\an8}ยืนยันแล้ว ดูดีมาก 781 00:40:24,622 --> 00:40:25,823 - แจ้งเตือนเหรอ - เรามา... 782 00:40:25,823 --> 00:40:27,458 "แจ้งเตือน!" 783 00:40:27,458 --> 00:40:30,027 อะไรเนี่ย เราเพิ่งจัดอันดับกันไปนะ 784 00:40:30,027 --> 00:40:33,330 "ถึงเวลาที่อินฟลูเอนเซอร์ จะตัดสินใจแล้วว่าจะบล็อกใคร" 785 00:40:33,330 --> 00:40:35,800 ฉันเคยเป็นอินฟลูเอนเซอร์มาแล้ว 786 00:40:35,800 --> 00:40:37,802 และฉันรู้ว่าคราวนี้ 787 00:40:37,802 --> 00:40:40,337 เราจะเอาคนที่ฉันอยากเอาออกออกไป จบ 788 00:40:41,505 --> 00:40:45,042 - "โควริ-ไทเลอร์และคู่ทุกคู่ยากของเธอ..." - "ควรเดินไปที่ห้องแฮงเอาท์" 789 00:40:45,042 --> 00:40:48,078 ผมรู้สึกปลอดภัยมากจริงๆ นั่นคิวทีแฟนผมเอง 790 00:40:48,078 --> 00:40:50,681 คงเป็นการหักหลังที่รุนแรงสุดถ้าเธอบล็อกผม 791 00:40:51,248 --> 00:40:54,151 หวังว่าคิวทีจะเห็นว่า ออทัมน์ไม่ใช่ตัวอันตรายสําหรับเธอ 792 00:40:54,919 --> 00:40:59,256 แต่เราทุกคนมีเรื่องต้องกังวลเยอะมาก เมื่อพูดถึงลอเรน 793 00:40:59,924 --> 00:41:03,327 อินฟลูเอนเซอร์โควริ-ไทเลอร์ และอินฟลูเอนเซอร์ลับจอร์แดน 794 00:41:03,327 --> 00:41:05,095 กําลังเดินไปทีห่้องแฮงเอาท์ 795 00:41:05,095 --> 00:41:07,832 ในขณะที่อดีตคู่ทุกข์คู่ยากคู่นี้ รวมเป็นทีมเดียวกัน 796 00:41:07,832 --> 00:41:10,067 แต่ตอนนี้พวกเขาเล่นเกมต่างกันมากเหลือเกิน 797 00:41:10,067 --> 00:41:12,870 เจ๋งสุดๆ เลยอะ รู้สึกไม่เหมือนจริงเลยสักนิด 798 00:41:12,870 --> 00:41:15,105 ห้องแฮงเอาท์ ฉันกลับมาแล้ว 799 00:41:15,105 --> 00:41:16,407 คิดถึงฉันไหม 800 00:41:16,407 --> 00:41:19,076 ผมอยู่อันดับหก ผมมาอยู่ตรงนี้ได้ไงเนี่ย 801 00:41:19,076 --> 00:41:21,846 ฉันเข้ามาในนี้พร้อมภารกิจนิดหน่อย 802 00:41:22,580 --> 00:41:25,716 ฉันเพ่งเล็งออทัมน์มาตลอด 803 00:41:25,716 --> 00:41:27,918 และพยายามทําให้คนอื่นๆ เพ่งเล็งออทัมน์ 804 00:41:27,918 --> 00:41:30,955 แต่บอกตามตรง ฉันก็คิดเรื่องลอเรนเหมือนกัน 805 00:41:30,955 --> 00:41:34,859 ฉันรู้สึกว่าฉันไว้ใจนางไม่ได้เลยสักนิดเดียว 806 00:41:34,859 --> 00:41:38,996 ผมไม่ได้แค่มีอํานาจ ในการเดินเกมครั้งใหญ่เท่านั้น 807 00:41:38,996 --> 00:41:41,165 คนไม่รู้ด้วยว่าเป็นผม 808 00:41:41,665 --> 00:41:43,267 ผมรับบทเป็นจอมบงการได้ 809 00:41:43,267 --> 00:41:46,704 โควริ-ไทเลอร์ต้องเป็นคนบอกทุกคน 810 00:41:46,704 --> 00:41:48,339 ฉันรักจอร์แดนนะ 811 00:41:48,339 --> 00:41:51,542 และฉันอยากรู้ว่าจอร์แดนจะว่ายังไง กับเรื่องทั้งหมดนี้ 812 00:41:51,542 --> 00:41:54,812 โควริ-ไทเลอร์เป็นตัวอันตรายตัวแม่ในเกมนี้ เธออาจชนะได้ 813 00:41:55,312 --> 00:42:00,117 ถ้าผมทําให้เธอเขี่ยไมลส์ออกไปได้ และทําลายชื่อเสียงเธอนิดหน่อย... 814 00:42:02,453 --> 00:42:04,021 แบบนั้นจะแจ่มมาก 815 00:42:04,021 --> 00:42:06,190 เซอร์เคิล เปิดอินฟลูเอนเซอร์แชท 816 00:42:08,225 --> 00:42:13,264 {\an8}เอาละ ข้อความ... ตัวพิมพ์ใหญ่ทั้งหมด "พระเจ้า จอร์แดน เครื่องหมายตกใจ 817 00:42:13,264 --> 00:42:17,468 {\an8}#เราคือช่วงเวลาสําคัญ" ส่งข้อความ 818 00:42:19,069 --> 00:42:22,139 ข้อความ "ราชินีคิวที 819 00:42:22,640 --> 00:42:28,379 {\an8}ตอนนี้ผมมีแต่ความรู้สึกขอบคุณ ให้กับคุณ อีโมจิรูปหัวใจ" ส่ง 820 00:42:30,047 --> 00:42:33,350 เธอไม่รู้หรอกว่า ผมจะนําความโกลาหลแบบไหนมาให้ 821 00:42:33,350 --> 00:42:37,521 {\an8}ข้อความ "ตอนนี้เราต้องหาคําตอบ ว่าเราจะบล็อกใคร 822 00:42:37,521 --> 00:42:42,593 ฉันแอบสงสัยมาตลอดว่าลอเรนเป็นคนดีแค่ไหน" 823 00:42:42,593 --> 00:42:43,961 "คุณรู้สึกยังไงกับนาง" 824 00:42:45,362 --> 00:42:48,032 ไม่ได้ ลอเรนจะกลับบ้านไม่ได้ 825 00:42:48,032 --> 00:42:52,269 ข้อความ "ลอเรนเป็นอีกหนึ่งคนในนี้ 826 00:42:52,269 --> 00:42:54,138 ที่ผมรู้สึกว่าอาจจะปกป้องผม" 827 00:42:55,806 --> 00:43:00,377 "ลอเรนเป็นอีกหนึ่งคนในนี้ ที่ผมรู้สึกว่าอาจจะปกป้องผม" 828 00:43:01,111 --> 00:43:04,281 แต่ฉันรู้สึกว่านี่คือกับดักของลอเรน ที่ทุกคนเข้าไปติด 829 00:43:04,281 --> 00:43:05,950 คุณรู้สึกว่าลอเรนปกป้องคุณ 830 00:43:05,950 --> 00:43:08,752 แล้วคุณก็ได้รู้ว่านางพูดแบบนั้นกับทุกคน 831 00:43:08,752 --> 00:43:12,456 {\an8}ข้อความ "ฉันเข้าใจดีว่าทําไมคุณคิดแบบนั้น 832 00:43:12,456 --> 00:43:14,892 {\an8}และฉันเคารพในกลยุทธ์ 833 00:43:14,892 --> 00:43:18,295 ฉันขอแนะนําให้เราเอาคนที่เป็น เป้าหมายของกลุ่มอย่างเห็นได้ชัดออกไป 834 00:43:18,295 --> 00:43:21,498 เพราะฉันต้องเป็นคนรับผลที่ตามมา จากการตัดสินใจครั้งนี้ 835 00:43:21,498 --> 00:43:23,400 "คุณรู้สึกยังไงกับออทัมน์" 836 00:43:24,268 --> 00:43:27,571 ผมคิดว่าออทัมน์หลังชนฝาแล้วจริงๆ 837 00:43:28,138 --> 00:43:31,375 ออทัมน์เป็นตัวเลือกที่น่าเบื่อ 838 00:43:31,375 --> 00:43:32,810 ไม่มีทางซะล่ะ 839 00:43:32,810 --> 00:43:38,015 ผมจะมัวอ้อมค้อมไม่ได้แล้ว ข้อความ "ผมคิดว่าคนไม่ชอบเธอเยอะมาก..." 840 00:43:38,015 --> 00:43:40,718 "แต่ผมมองว่าเธอเป็นเพราะกําบังให้เรา" 841 00:43:40,718 --> 00:43:42,653 โอเค ข้อความ 842 00:43:43,153 --> 00:43:46,857 "ฉันมีสายสัมพันธ์ที่แน่นแฟ้น กับคนที่ฉันรู้ว่าจะช่วยให้คุณปลอดภัยได้" 843 00:43:46,857 --> 00:43:49,226 "#คุณไม่ต้องการเกราะกําบัง" 844 00:43:49,226 --> 00:43:50,594 ไม่จริง 845 00:43:51,795 --> 00:43:54,131 สายสัมพันธ์ที่แน่นแฟ้นของคุณคือไมลส์ 846 00:43:54,131 --> 00:43:55,733 และเขาจะเล่นงานผม 847 00:43:55,733 --> 00:43:59,737 {\an8}ข้อความ "พูดถึงความสัมพันธ์ที่แน่นแฟ้นของคุณ 848 00:43:59,737 --> 00:44:02,706 {\an8}จริงๆ แล้วคุณรู้สึกยังไงกับไมลส์" 849 00:44:02,706 --> 00:44:05,943 "#ผมมีข่าวร้ายจะบอก" 850 00:44:06,477 --> 00:44:09,480 - ฉันจะร้องไห้แล้วนะ - ผมจะกุเรื่องขึ้นมา 851 00:44:10,280 --> 00:44:12,750 จอร์แดน คุณพูดเรื่องอะไรน่ะ 852 00:44:12,750 --> 00:44:17,254 ผมกําลังจะทิ้งระเบิด และผมหวังจริงๆ ว่ามันจะระเบิด 853 00:44:17,254 --> 00:44:22,092 ข้อความ " ฉันรู้สึกดีกับไมลส์มาก จุดๆๆ 854 00:44:22,593 --> 00:44:24,328 แต่ตอนนี้คุณทําให้ฉันกลัวแล้ว" 855 00:44:24,862 --> 00:44:27,464 "ข่าวร้ายอะไร" 856 00:44:27,464 --> 00:44:29,133 เขาบอก "ผมมีข่าวร้ายจะบอก" 857 00:44:29,133 --> 00:44:32,569 เหมือนเขารู้อะไรมาและเขาต้องบอกฉัน 858 00:44:33,470 --> 00:44:34,405 ข้อความ 859 00:44:34,972 --> 00:44:39,576 "ไมลส์กําลังคุมเกมนี้ทั้งเกม 860 00:44:39,576 --> 00:44:42,179 ผมรู้ว่าคุณคิดว่าเขาเป็นเบอร์หนึ่งของคุณ 861 00:44:42,813 --> 00:44:44,948 {\an8}ผมก็เคยคิดแบบนั้น" ส่ง 862 00:44:46,583 --> 00:44:48,485 อะไร น่าสนใจแฮะ 863 00:44:48,485 --> 00:44:52,923 ฉันไม่คิดเลยว่าจอร์แดน จะพยายามทําให้ฉันเพ่งเล็งไมลส์ 864 00:44:52,923 --> 00:44:55,526 ตอนนี้มันเสี่ยงมากเลย 865 00:44:55,526 --> 00:44:57,661 เพราะงั้นฉันจะไม่ทําแบบนั้น 866 00:44:57,661 --> 00:45:00,364 ข้อความ "ปัญหาของฉันคือ 867 00:45:00,364 --> 00:45:05,069 คือไมลส์จะจัดอันดับให้ฉัน สูงกว่าที่ออทัมน์จะทําเสมอ" 868 00:45:05,069 --> 00:45:06,170 ส่งข้อความ 869 00:45:08,439 --> 00:45:09,506 โอย 870 00:45:10,074 --> 00:45:12,443 {\an8}ข้อความ "การเอาไมลส์ออกไป 871 00:45:13,110 --> 00:45:16,213 จะทําให้คุณกับผมมีโอกาสชนะมากขึ้น" 872 00:45:16,213 --> 00:45:18,549 แบบนั้นจะแย่มากสําหรับฉัน 873 00:45:18,549 --> 00:45:21,085 ฉันไม่อยากเปลี่ยน ความเป็นไปของเดอะ เซอร์เคิล 874 00:45:21,719 --> 00:45:24,888 {\an8}ข้อความ "ฉันคงจะดูแย่มาก 875 00:45:24,888 --> 00:45:28,025 คุณเป็นอินฟลูเอนเซอร์ลับ เลือดไม่เปื้อนมือคุณอยู่แล้ว 876 00:45:28,025 --> 00:45:29,660 และฉันจะเป็นคนที่ตกอยู่ในอันตราย" 877 00:45:31,895 --> 00:45:33,130 "ฉันต้องเอาใครคนนึงออก 878 00:45:33,130 --> 00:45:35,332 ที่จะไม่ทําให้ฉันตกเป็นเป้าสายตา" 879 00:45:35,332 --> 00:45:38,869 ฉันไม่เข้าใจว่าทําไมเขาถึง พยายามให้เราลงเรือลําเดียวกัน 880 00:45:38,869 --> 00:45:40,938 เห็นได้ชัดว่าเราไม่ได้ลงเรือลําเดียวกัน 881 00:45:40,938 --> 00:45:46,376 ปัญหาของฉันคือฉันเผชิญหน้าโดยตรงมากเกินไป ฉันเป็นเป้ามากเกินไป ฉันคืออันดับหนึ่ง 882 00:45:46,376 --> 00:45:48,846 ไม่มีทางเอาไมลส์ออกไปตอนนี้ได้เลย 883 00:45:48,846 --> 00:45:51,548 งั้น... มาเปลี่ยนแผนกันดีกว่า 884 00:45:52,382 --> 00:45:53,917 ตอนนี้ต้องเป็นไคล์แล้วละ 885 00:45:53,917 --> 00:45:58,388 ผมคิดว่าผมไม่มีทางเลือกอื่นแล้ว ถ้าผมอยากออกไปจากห้องนี้ในสถานะที่ดี 886 00:45:58,388 --> 00:46:01,692 ข้อความ "คุณคิดยังไงกับไคล์ 887 00:46:02,426 --> 00:46:04,228 การกําจัดไคล์..." 888 00:46:04,228 --> 00:46:05,496 "จะทําให้ลอเรนอ่อนแอลง" 889 00:46:06,396 --> 00:46:08,465 จอร์แดน ไม่มีทางแน่นอน 890 00:46:08,465 --> 00:46:12,803 เกมทั้งหมดของผม อยู่ในอินฟลูเอนเซอร์แชทตอนนี้แล้ว 891 00:46:13,337 --> 00:46:15,239 และการที่เขากดดันมาก 892 00:46:15,239 --> 00:46:17,474 เขากําลังทําให้ตัวเองแย่ลงนะ 893 00:46:17,474 --> 00:46:21,378 ข้อความ "จอร์แดน ฉันแค่ไม่ได้มองเกมแบบเดียวกับคุณ" 894 00:46:21,378 --> 00:46:23,747 "ตอนนี้ฉันไม่รู้ว่าฉันจะชนะเกมนี้รึเปล่า 895 00:46:23,747 --> 00:46:26,383 แต่ฉันจะไม่พยายามกําจัดพันธมิตรของฉันแน่" 896 00:46:27,484 --> 00:46:29,353 ไร้สาระสิ้นดี 897 00:46:29,853 --> 00:46:34,992 ข้อความ "เราต้องเคลื่อนไหวครั้งใหญ่เดี๋ยวนี้ 898 00:46:34,992 --> 00:46:40,397 คุณคิดจริงๆ เหรอว่าไมลส์จะปกป้องคุณ มากกว่าไคล์เพื่อนเขา" 899 00:46:40,397 --> 00:46:41,498 ส่ง 900 00:46:42,699 --> 00:46:43,600 จอร์แดน 901 00:46:43,600 --> 00:46:47,704 ผมกําลังเอาข้อมูลแย่ๆ มาใช้ เพื่อคิดแผนการ 902 00:46:47,704 --> 00:46:50,741 ที่จะทําให้เธอเชื่อว่า ไมลส์ไม่ดีสําหรับเกมของเธอ 903 00:46:50,741 --> 00:46:53,810 ข้อความ "ฉันไม่อยาก เป็นอินฟลูเอนเซอร์คืนนี้เลย 904 00:46:53,810 --> 00:46:55,812 แต่ในเมื่อฉันเป็น การเอาออทัมน์ออกไป 905 00:46:55,812 --> 00:46:58,949 เป็นโอกาสเดียวที่ฉัน จะเข้าถึงรอบสุดท้ายได้" ส่งข้อความ 906 00:47:01,585 --> 00:47:03,487 ไม่มีทางซะล่ะ 907 00:47:03,487 --> 00:47:07,491 ฉันจะไม่ยอมปล่อยทุกอย่างไปเพราะจอร์แดน 908 00:47:07,491 --> 00:47:09,459 ที่อยู่ในอันดับหก 909 00:47:09,459 --> 00:47:12,863 ตัดสินใจว่าเขาอยากกําจัดพันธมิตรของฉันคนนึง 910 00:47:12,863 --> 00:47:15,499 ทั้งที่ฉันเป็นอินฟลูเอนเซอร์อันดับหนึ่งหรอกนะ 911 00:47:15,499 --> 00:47:20,404 {\an8}ข้อความ "ดูเหมือนว่าเรา ต้องหาทางตกลงกันให้ได้แล้วละ 912 00:47:20,904 --> 00:47:26,276 {\an8}ผมจะไม่เอาออทัมน์ออก เพราะงั้นมาหาทางเลือกอื่นกันเถอะ" ส่ง 913 00:48:55,899 --> 00:48:57,334 คําบรรยายโดย กมลรัตน์ ชุติเชาวน์กุล