1 00:00:07,340 --> 00:00:10,677 Αν κι η νύχτα στην Ατλάντα είναι δροσερή, στον Κύκλο... 2 00:00:13,079 --> 00:00:15,048 το Στέκι έχει πιάσει φωτιά. 3 00:00:15,048 --> 00:00:18,885 Η ινφλουένσερ Κόρι Τάιλερ και ο μυστικός ινφλουένσερ Τζόρνταν 4 00:00:18,885 --> 00:00:20,720 διαφωνούν για το μπλοκάρισμα. 5 00:00:20,720 --> 00:00:23,590 {\an8}Δεν γίνεται να πάρω μια απόφαση 6 00:00:23,590 --> 00:00:26,192 {\an8}που ευνοεί πιο πολύ τον Τζόρνταν παρά εμένα. 7 00:00:26,192 --> 00:00:29,863 {\an8}- Θα τσακωθούμε. - Και κανείς δεν υποχωρεί. 8 00:00:29,863 --> 00:00:34,200 Μια κι εγώ έχω το σήμα του ινφλουένσερ, εγώ θα πάρω την τελική απόφαση. 9 00:00:37,003 --> 00:00:38,471 Φεύγω από τη συνομιλία. 10 00:00:40,940 --> 00:00:43,243 "Η Κόρι-Τάιλερ έφυγε από τη συνομιλία"; 11 00:00:45,745 --> 00:00:47,680 Φίλε, τι μπούρδες είναι αυτές; 12 00:00:47,680 --> 00:00:48,782 Αυλαία. 13 00:00:50,350 --> 00:00:52,685 Αυτό είναι σκέτη καταστροφή. 14 00:00:55,789 --> 00:00:58,558 Ο Τζόρνταν αποκλείστηκε από την απόφαση. 15 00:00:58,558 --> 00:01:03,062 Η Κιου-Τι είναι έτοιμη να αποκαλύψει ποιος παίκτης θα φύγει από το παιχνίδι. 16 00:01:04,697 --> 00:01:06,566 "Ειδοποίηση!" 17 00:01:06,566 --> 00:01:08,068 {\an8}Ομολογώ, έχω άγχος. 18 00:01:08,068 --> 00:01:09,235 {\an8}Νιώθω πολύ άσχημα. 19 00:01:10,737 --> 00:01:13,706 "Οι ινφλουένσερ πήραν την απόφασή τους". 20 00:01:13,706 --> 00:01:14,974 Θεέ μου! 21 00:01:16,810 --> 00:01:18,812 "Ανοίξτε τη Συνομιλία του Κύκλου". 22 00:01:19,979 --> 00:01:21,281 {\an8}Για πάμε. 23 00:01:21,781 --> 00:01:24,784 {\an8}Κύκλε, άνοιξε τη συνομιλία του Κύκλου. 24 00:01:26,052 --> 00:01:29,956 Θέλω να πω ότι την απόφαση την πήραμε "μαζί", 25 00:01:29,956 --> 00:01:31,958 παρόλο που τελικά αποφάσισα εγώ. 26 00:01:31,958 --> 00:01:34,727 Δεν θέλω να αναλάβω όλη την ευθύνη γι' αυτό. 27 00:01:35,328 --> 00:01:37,163 Να το. Πληκτρολογεί. 28 00:01:39,899 --> 00:01:42,669 "Ήταν πολύ δύσκολο, αλλά καταλήξαμε σε απόφαση". 29 00:01:42,669 --> 00:01:44,270 Ναι, μωρέ. 30 00:01:44,270 --> 00:01:47,440 "Για το καλό της #ΚοινότηταςΤουΚύκλου..." 31 00:01:47,440 --> 00:01:50,009 Δηλαδή, το συμφέρον της Κόρι-Τάιλερ. 32 00:01:50,009 --> 00:01:53,646 "...και τη διατήρηση εμπιστοσύνης..." Δημοτικό συμβούλιο είναι; 33 00:01:53,646 --> 00:01:55,248 Τι σημαίνει αυτό; 34 00:01:55,248 --> 00:01:57,383 Γιατί με αγχώνει αυτό; 35 00:01:57,383 --> 00:02:00,086 Φίλε, έχω αγχωθεί πάρα πολύ. 36 00:02:00,086 --> 00:02:02,088 Έλεος. Απλώς πες μου. 37 00:02:02,589 --> 00:02:05,191 "Αποφασίσαμε να μπλοκαριστεί..." 38 00:02:05,859 --> 00:02:08,995 {\an8}Κιου-Τι, είχες μια δουλειά. Είπες τι κάνεις. 39 00:02:08,995 --> 00:02:11,164 Ας δούμε αν τηρείς τον λόγο σου. 40 00:02:17,937 --> 00:02:20,173 ΟΤΟΜ 41 00:02:21,274 --> 00:02:22,342 Θεέ μου. 42 00:02:24,410 --> 00:02:26,112 Θεέ μου. 43 00:02:26,112 --> 00:02:28,615 Ότομ, λυπάμαι πολύ. 44 00:02:28,615 --> 00:02:29,516 Το είπα. 45 00:02:29,516 --> 00:02:32,418 Τήρησε το γαμημένο το σχέδιο. Εμπρός. 46 00:02:32,986 --> 00:02:35,755 Βαρετό! 47 00:02:37,257 --> 00:02:39,759 Δεν σοκάρομαι. 48 00:02:39,759 --> 00:02:42,729 Είσαι άθλια! 49 00:02:42,729 --> 00:02:45,498 Την έδιωξα. 50 00:02:46,266 --> 00:02:48,201 Μην τα βάζεις με την αδερφούλα. 51 00:02:49,002 --> 00:02:51,004 Έχει άγριες διαθέσεις. 52 00:02:51,004 --> 00:02:53,606 Ήταν πολύ χαζή κίνηση εκ μέρους τους. 53 00:02:54,807 --> 00:02:57,577 Υπάρχουν πολλά ισχυρά άτομα εκεί μέσα, 54 00:02:57,577 --> 00:03:00,346 αλλά αποφάσισαν να μπλοκάρουν εμένα 55 00:03:00,346 --> 00:03:03,483 που ακόμα προσπαθώ να κερδίσω έστω μια μικρή εξουσία. 56 00:03:03,483 --> 00:03:06,486 Δεν θα επηρέαζα αρνητικά το παιχνίδι κανενός. 57 00:03:06,486 --> 00:03:08,688 Η ΟΤΟΜ ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΗΚΕ ΑΠΟ ΤΟΝ ΚΥΚΛΟ 58 00:03:08,688 --> 00:03:13,059 Θεέ μου. Ήδη... Η φωτογραφία της χάθηκε ήδη. 59 00:03:13,059 --> 00:03:14,093 Θεέ μου! 60 00:03:17,096 --> 00:03:18,164 Ο επόμενος στόχος... 61 00:03:18,665 --> 00:03:22,335 Δείξε προσαρμοστικότητα. 62 00:03:22,335 --> 00:03:25,371 Πώς θα σουλουπώσω τα πράγματα μετά όλα αυτά; 63 00:03:27,407 --> 00:03:31,244 Μένει να διώξουμε άλλο ένα άτομο. Σειρά έχει η Λόρεν. 64 00:03:31,244 --> 00:03:33,646 Πλέον έχω μόνο τη Λόρεν. 65 00:03:33,646 --> 00:03:37,684 Νιώθω ότι κινδυνεύω κι εγώ. Νομίζω ότι θα με κυνηγήσει. 66 00:03:37,684 --> 00:03:40,587 Η Κιου-Τι δημιούργησε έναν τεράστιο εχθρό. 67 00:03:41,187 --> 00:03:44,023 Μου αρέσει να παίρνω αποφάσεις στον Κύκλο 68 00:03:44,023 --> 00:03:48,027 που θα επηρεάσουν την έκβαση του παιχνιδιού. 69 00:03:48,027 --> 00:03:50,396 Ελπίζω να με επηρεάσει θετικά. 70 00:03:50,396 --> 00:03:54,667 Ό,τι κι αν ήθελε να μου πει ο Τζόρνταν, πιστεύω πως αυτό το πετυχαίνει. 71 00:03:54,667 --> 00:03:58,638 Καθώς ο Τζόρνταν απολαμβάνει την εκπληκτική εμπειρία του Κύκλου, 72 00:03:58,638 --> 00:04:01,040 η Ότομ έχει να κάνει κάτι τελευταίο. 73 00:04:01,741 --> 00:04:03,076 Γιατί; 74 00:04:03,076 --> 00:04:06,579 Δεν τελείωσες; Δεν τράβηξα αρκετά, Κύκλε; 75 00:04:06,579 --> 00:04:07,814 Σοβαρά τώρα; 76 00:04:08,348 --> 00:04:13,620 "Ότομ, πριν φύγεις, μπορείς να γνωρίσεις έναν παίκτη αυτοπροσώπως". 77 00:04:13,620 --> 00:04:16,022 Θεέ μου! 78 00:04:17,924 --> 00:04:19,325 Έλεος. 79 00:04:20,059 --> 00:04:23,596 Μπορώ να πάω στην Κιου-Τι γιατί μόλις με μπλόκαρε. 80 00:04:24,163 --> 00:04:26,866 Θα μπορούσα να δω τη Λόρεν και να της πω 81 00:04:26,866 --> 00:04:29,769 "Ειλικρινά, ήσουν το χειρότερο κολλητάρι". 82 00:04:30,336 --> 00:04:33,039 Ίσως δω τον Τζόρνταν. Είναι φίλος, τον αγαπώ. 83 00:04:33,606 --> 00:04:36,909 Ή την Ολίβια. Δεν νομίζω ότι είναι αυτή που λέει. 84 00:04:36,909 --> 00:04:41,414 Εντάξει, ας αλλάξω στα γρήγορα, για να μην πάω με το σορτσάκι. 85 00:04:42,715 --> 00:04:44,417 -"Προειδοποίηση!" - Τι; 86 00:04:45,351 --> 00:04:47,754 Κύκλε, δεν περάσαμε αρκετά απόψε; 87 00:04:50,256 --> 00:04:51,190 Πάμε. 88 00:04:53,293 --> 00:04:56,262 "Η Ότομ έρχεται να γνωρίσει έναν από σας". 89 00:04:56,262 --> 00:04:59,265 Θεέ μου. Βασικά, είμαι πολύ αγχωμένη. 90 00:04:59,265 --> 00:05:01,034 Μπότες; Τσεκ. 91 00:05:01,034 --> 00:05:03,670 - Δεν θέλω να είναι ακατάστατα. - Ζώνη; Τσεκ. 92 00:05:04,170 --> 00:05:05,605 Καουμπόικο καπέλο; Τσεκ. 93 00:05:05,605 --> 00:05:09,542 Μπορούμε να φάμε μπισκότα όσο συζητάμε γιατί σε μπλόκαρα. 94 00:05:09,542 --> 00:05:11,277 Έρχεται η Ότομ. 95 00:05:11,277 --> 00:05:12,612 Να το τσάι σου, Ότομ. 96 00:05:12,612 --> 00:05:16,916 Κι αυτή η γελαδάρισσα είναι έτοιμη για την τελική αναμέτρηση. 97 00:05:16,916 --> 00:05:18,484 Όλα θα πάνε καλά, Φρανκ. 98 00:05:19,819 --> 00:05:21,321 Περνιέσαι για πολύ γλυκό. 99 00:05:22,588 --> 00:05:24,691 Έχω πεθάνει στην αγωνία. 100 00:05:24,691 --> 00:05:26,426 Έχει σφιχτεί ο κώλος μου. 101 00:05:28,161 --> 00:05:29,996 Ας βάλω λίγη κολόνια. 102 00:05:40,106 --> 00:05:44,510 Θεέ μου! 103 00:05:46,045 --> 00:05:47,647 Αποκλείεται! 104 00:05:48,514 --> 00:05:49,782 Γεια χαρά. 105 00:05:49,782 --> 00:05:51,951 Γεια. Σου έφτιαξα ένα λάσο. 106 00:05:53,519 --> 00:05:56,823 - Είσαι πολύ γλυκός. Έλα εδώ. - Γεια. 107 00:05:56,823 --> 00:06:00,126 - Ήμουν ο μυστικός ινφλουένσερ. - Αλήθεια; 108 00:06:00,126 --> 00:06:03,463 - Κάτσε. Θα σου πω τι έγινε. - Εντάξει. Πες μου, παρακαλώ. 109 00:06:03,463 --> 00:06:05,331 Δεν ήθελα να φύγεις. 110 00:06:05,331 --> 00:06:07,633 - Ξέρεις... - Γιατί σε χρειαζόμουν εδώ. 111 00:06:07,633 --> 00:06:09,769 Ως ασπίδα. Χωρίς παρεξήγηση. 112 00:06:10,937 --> 00:06:12,338 Ως κι εγώ παρεξηγήθηκα. 113 00:06:12,338 --> 00:06:15,341 Είπα ότι είσαι ένα νούμερο για μένα. Όχι απειλή. 114 00:06:15,341 --> 00:06:16,943 Ήμασταν σε αδιέξοδο. 115 00:06:16,943 --> 00:06:19,045 - Δεν σε άφηνα να φύγεις. - Μάλιστα. 116 00:06:19,045 --> 00:06:22,582 Της είπα όλη τη στρατηγική μου για να λυγίσει. 117 00:06:22,582 --> 00:06:26,219 {\an8}Εγώ ήμουν ο μυστικός ινφλουένσερ κι αυτή είχε το μπλε σημάδι. 118 00:06:26,219 --> 00:06:28,488 Έτσι, είπε "Θα κάνω ό,τι θέλω. Φεύγω". 119 00:06:28,488 --> 00:06:30,123 - Κι έφυγε. - Ντίβα. 120 00:06:30,123 --> 00:06:31,858 Δεν το πίστευα. 121 00:06:31,858 --> 00:06:35,495 Γιατί με έκανε μια χαψιά. Δεν θα πω ψέματα. Μια χαψιά. 122 00:06:36,395 --> 00:06:37,530 Ήταν κολλητάρι μου. 123 00:06:37,530 --> 00:06:41,400 Ήταν απειλή για τη νίκη. Αναγκάστηκα να συνεργαστώ μαζί της. 124 00:06:41,400 --> 00:06:43,903 Με έχει στην μπούκα από τότε που μπήκα. 125 00:06:43,903 --> 00:06:46,239 Δεν κατανοούσα τι έχω κάνει. 126 00:06:46,239 --> 00:06:48,174 - Μόλις είχα έρθει. - Ναι. 127 00:06:48,174 --> 00:06:50,676 Ήσουν από τους λίγους που εμπιστευόμουν. 128 00:06:50,676 --> 00:06:54,180 Κυριολεκτικά, ήσουν ο μόνος που εμπιστευόμουν. 129 00:06:54,180 --> 00:06:57,917 {\an8}Αυτό είναι τρελό. Κυνηγώ τον Μάιλς από τότε που ήρθα. 130 00:06:57,917 --> 00:07:00,953 {\an8}Μόλις έφτασα εδώ και του μίλησα, 131 00:07:00,953 --> 00:07:03,289 αμέσως είδα πόσο χειριστικός είναι. 132 00:07:03,289 --> 00:07:05,958 Ελέγχει πάρα πολλούς εδώ μέσα. 133 00:07:05,958 --> 00:07:08,594 - Και κανείς δεν το συνειδητοποιεί. - Το ξέρω. 134 00:07:08,594 --> 00:07:11,531 Θα μπορούσαμε να αλλάξουμε τη δυναμική εδώ. 135 00:07:11,531 --> 00:07:15,535 Νομίζω ότι τους διαφεύγει ότι μόνο ένας μπορεί να κερδίσει. 136 00:07:15,535 --> 00:07:19,071 Όντως είμαι εγώ. Έχασα 45 κιλά. Είναι παλιές φωτογραφίες. 137 00:07:19,071 --> 00:07:21,541 Καλά, μόλις μπήκα εδώ, σκέφτηκα... 138 00:07:22,275 --> 00:07:23,476 -"Τι;" - Ναι. 139 00:07:23,476 --> 00:07:25,745 Αλλά μετά είδα το δαχτυλίδι στη μύτη 140 00:07:25,745 --> 00:07:29,315 {\an8}και σκέφτηκα "Αυτά τα μάτια τα λένε όλα. Είναι αυτός". 141 00:07:29,315 --> 00:07:31,951 {\an8}Ήθελα να παίξω με παλιές φωτογραφίες 142 00:07:31,951 --> 00:07:37,256 {\an8}για να κρύψω τη στρατηγική πίσω από αυτήν την καλοσυνάτη, χαζή φάτσα. 143 00:07:37,256 --> 00:07:38,758 {\an8}Βλέπεις, εγώ... 144 00:07:38,758 --> 00:07:42,395 {\an8}Ήθελα να είμαι καλή, αλλά δεν ήθελα να μασάω τα λόγια μου. 145 00:07:42,395 --> 00:07:45,164 Αλήθεια, δεν είμαι γλειφτρόνι. 146 00:07:45,164 --> 00:07:48,467 Προφανώς, οι ξανθιές επαρχιώτισσες δεν την παλεύουν εδώ. 147 00:07:48,467 --> 00:07:50,703 - Έδιωξαν την Κάσι. - Να πάρει. 148 00:07:50,703 --> 00:07:53,706 Είσαι ο μόνος τον οποίο συμπαθώ στον Κύκλο, 149 00:07:53,706 --> 00:07:56,042 οπότε πρέπει να νικήσεις για χάρη μου. 150 00:07:56,042 --> 00:08:00,346 {\an8}Δεν θέλω να κερδίσει κανείς άλλος παρά μόνο εσύ. 151 00:08:00,847 --> 00:08:04,750 Η γελαδάρισσα Ότομ σχεδιάζει να χαθεί στο σούρουπο με τον Τζόρνταν. 152 00:08:04,750 --> 00:08:08,321 Οι υπόλοιποι συνειδητοποιούν ότι απέφυγαν την αντιπαράθεση. 153 00:08:08,321 --> 00:08:11,157 Μάλλον δεν θα έρθει να δει εμάς. 154 00:08:12,425 --> 00:08:13,993 Έλεος. 155 00:08:14,560 --> 00:08:17,330 Τι μπούρδα! Η Ότομ δεν ήθελε να σε δει, μικρέ. 156 00:08:18,631 --> 00:08:20,399 Κατά βάθος ήθελα να έρθει. 157 00:08:22,435 --> 00:08:25,204 Παραείμαι δραματική. 158 00:08:26,939 --> 00:08:28,207 Το κολλητάρι σου ήταν 159 00:08:29,842 --> 00:08:30,676 ο Κάιλ; 160 00:08:30,676 --> 00:08:31,811 - Όχι. - Ποιος ήταν; 161 00:08:31,811 --> 00:08:33,579 - Η Λόρεν. - Αλήθεια; 162 00:08:33,579 --> 00:08:37,650 Γι' αυτό ήταν απίστευτα σοκαριστικό όταν με κακολόγησε. 163 00:08:38,217 --> 00:08:43,055 {\an8}Της έστειλα μήνυμα "Δεν καταλαβαίνεις ότι η μοίρα μας είναι συνδεδεμένη τώρα;" 164 00:08:43,055 --> 00:08:45,224 - Γιατί να το κάνει αυτό; - Ακριβώς. 165 00:08:45,224 --> 00:08:47,860 Είτε απλώς δεν ξέρει τι κάνει, 166 00:08:47,860 --> 00:08:51,464 είτε απλώς έχει κάποια απίστευτη στρατηγική 167 00:08:51,464 --> 00:08:52,732 που δεν κατανοώ. 168 00:08:52,732 --> 00:08:54,967 Έχεις κάτι χρήσιμο για μένα; 169 00:08:54,967 --> 00:08:58,337 Δεν εμπιστεύομαι τη Λόρεν. Ούτε και την Ολίβια. 170 00:08:58,337 --> 00:09:01,274 {\an8}Σίγουρα αυτή με πούλησε στον Μάιλς. 171 00:09:01,274 --> 00:09:05,278 {\an8}Γιατί η βαθμολογία μου μού έδειξε πως αυτός ξέρει ότι τον κυνηγώ. 172 00:09:05,278 --> 00:09:09,782 Άρα, η Ολίβια ήταν το καρφί. Θεωρώ ότι ο Μάιλς είναι το κολλητάρι της. 173 00:09:09,782 --> 00:09:10,917 Μάλιστα. 174 00:09:10,917 --> 00:09:13,219 Γι' αυτό με κάρφωσε στον Μάιλς. 175 00:09:13,219 --> 00:09:15,154 Παίζει να ισχύει. Μπορεί. 176 00:09:15,154 --> 00:09:19,358 {\an8}Από αύριο, ο καλός Μπιγκ Τζέι τελείωσε. Αλλάζω παιχνίδι. 177 00:09:19,358 --> 00:09:21,727 Να χαρείς! Κάποιος πρέπει να το κάνει! 178 00:09:22,328 --> 00:09:26,032 - Ωραία. Κράτα αυτό το λάσο. - Θα το έχω στην καρδιά μου. 179 00:09:26,032 --> 00:09:29,201 - Θα μπει σε κάδρο. Ναι. - Βάλ' το σε κορνίζα, σίγουρα. 180 00:09:29,201 --> 00:09:30,803 - Τα λέμε; - Σε εμπιστεύομαι. 181 00:09:30,803 --> 00:09:33,639 Ελπίζω, όταν κερδίσω, να σου αγοράσω κάτι ωραίο. 182 00:09:34,140 --> 00:09:36,876 - Ναι. Θα το περιμένω. - Ίσως ένα ακριβό καπέλο. 183 00:09:36,876 --> 00:09:39,178 Αν το κάνεις, θα σ' αγαπώ για πάντα. 184 00:09:39,178 --> 00:09:41,447 - Γεια, μωρό μου. - Ευχαριστώ που ήρθες. 185 00:09:41,447 --> 00:09:43,583 - Να τους τσακίσεις. - Αυτό θα κάνω. 186 00:09:45,985 --> 00:09:49,422 {\an8}Είναι ακριβώς αυτό που περίμενα, 187 00:09:49,422 --> 00:09:50,856 αλλά και καθόλου. 188 00:09:50,856 --> 00:09:53,759 Είναι πιο καλή απ' όσο νόμιζα. 189 00:09:53,759 --> 00:09:58,531 Σίγουρα θα χρησιμοποιήσω την επίσκεψή της για να προκαλέσω χαμό αύριο. 190 00:09:59,098 --> 00:10:02,268 Κιου-Τι, νόμιζες ότι είχες την τελευταία λέξη; 191 00:10:04,036 --> 00:10:07,073 Περίμενε μέχρι το πρωί, μωρό μου. Μόνο αυτό σου λέω. 192 00:10:07,073 --> 00:10:11,811 Αποτυγχάνει συνέχεια, αλλά ο Τζόρνταν παραμένει αξιοθαύμαστα αισιόδοξος. 193 00:10:13,112 --> 00:10:15,781 Μετά από άλλη μια τρελή και απρόβλεπτη μέρα, 194 00:10:15,781 --> 00:10:18,351 οι παίκτες μπορούν επιτέλους να ξαπλώσουν. 195 00:10:18,351 --> 00:10:20,453 Φρανκ, είναι ώρα για ύπνο. 196 00:10:22,655 --> 00:10:24,724 Μα τι ταραχώδης μέρα στον Κύκλο! 197 00:10:24,724 --> 00:10:29,862 Θεέ μου. Δεν περίμενα ότι θα αγχωθώ τόσο από το να είμαι ινφλουένσερ. 198 00:10:29,862 --> 00:10:32,164 Μένουν λίγες μέρες στον Κύκλο. 199 00:10:32,164 --> 00:10:34,100 Ποιος ξέρει τι θα συμβεί; 200 00:10:34,100 --> 00:10:36,636 Επιζήσαμε και σήμερα. 201 00:10:36,636 --> 00:10:38,437 Κάποιος εδώ με κυνηγά. 202 00:10:38,437 --> 00:10:41,774 Δεν ήμουν πρώτος ή δεύτερος, άρα κάποιος με ψήφισε χαμηλά. 203 00:10:42,341 --> 00:10:44,777 Δεν κατάφερα να διώξω τον Μάιλς. 204 00:10:44,777 --> 00:10:47,980 Πλέον μου μένει μόνο να τον βλάψω 205 00:10:48,481 --> 00:10:51,450 κάνοντας την κοπέλα του να φανεί κακιά. 206 00:10:52,151 --> 00:10:55,154 Είναι μια μοναδική ευκαιρία 207 00:10:55,154 --> 00:10:58,724 και θα παλέψω με όλη μου τη δύναμη. 208 00:10:58,724 --> 00:11:01,761 Λυπάμαι πολύ που η Ότομ φεύγει. 209 00:11:01,761 --> 00:11:03,796 Αλλά χαίρομαι κιόλας. 210 00:11:03,796 --> 00:11:06,666 Η Λιβ ανέβηκε από δεύτερη από το τέλος 211 00:11:06,666 --> 00:11:08,768 ψηλά ως τη δεύτερη θέση. 212 00:11:08,768 --> 00:11:11,404 Είναι μια τεράστια νίκη. 213 00:11:12,471 --> 00:11:15,741 Θες να το πεις εσύ ή εγώ; Καλά, θα το πω εγώ. 214 00:11:16,876 --> 00:11:18,644 Καληνύχτα, Κύκλε. 215 00:11:22,248 --> 00:11:26,252 Δεν είναι απλώς μια καλή μέρα για τους παίκτες. Είναι φοβερή. 216 00:11:26,252 --> 00:11:30,890 {\an8}Επιτέλους γλίτωσαν από τα κολλητάρια και παίζουν πάλι ατομικά. 217 00:11:30,890 --> 00:11:33,993 - Καλημέρα, Κύκλε. - Καλημέρα, Κύκλε. 218 00:11:35,361 --> 00:11:37,596 Χαίρομαι που ζω. Αναπνέω. 219 00:11:37,596 --> 00:11:41,100 Έχω άλλη μια μέρα με τον Ντους στον Κύκλο. 220 00:11:41,600 --> 00:11:45,271 Ο Μάιλς μοιάζει να ξέρει πολύ καλά το παιχνίδι. 221 00:11:45,271 --> 00:11:49,942 Θέλω να καταλάβω γιατί είπε ότι είμαι διπρόσωπη. 222 00:11:49,942 --> 00:11:52,244 Κάτι δεν μου κάθεται καλά εδώ. 223 00:11:52,244 --> 00:11:54,046 Κάποιος με έχει στην μπούκα. 224 00:11:54,046 --> 00:11:59,285 Σήμερα πρέπει να μιλήσουμε με τον Μάιλς, μια και δεν είναι πια το κολλητάρι μου. 225 00:11:59,285 --> 00:12:05,391 Ξέρω ότι πλέον δεν είμαστε συνδεδεμένοι, αλλά ίσως αυτό μπορεί να συνεχιστεί. 226 00:12:05,391 --> 00:12:07,526 Είναι η μέρα απόβασης στον Κύκλο. 227 00:12:07,526 --> 00:12:11,263 Θα ασχοληθούμε με τον Τζόρνταν γιατί παίζει πολύ πιο στρατηγικά 228 00:12:11,263 --> 00:12:13,966 απ' όσο συνειδητοποιεί κανείς. 229 00:12:13,966 --> 00:12:18,104 Τζόρνταν, είσαι ο επόμενος στόχος μου. 230 00:12:21,674 --> 00:12:22,742 Ναι. 231 00:12:26,879 --> 00:12:30,616 Πρόσεχε, Τζόρνταν. Θα σε φάει. Κι οι άλλοι δεν αστειεύονται. 232 00:12:30,616 --> 00:12:31,717 Ιδίως η Ολίβια. 233 00:12:31,717 --> 00:12:33,285 Μην τεντωθείς υπερβολικά. 234 00:12:33,285 --> 00:12:36,722 - Θα κάνεις εμετό. - Είναι δύσκολο να το κάνω μόνος μου. 235 00:12:36,722 --> 00:12:39,024 Είναι μια μικρή ηλιαχτίδα, έτσι; 236 00:12:40,359 --> 00:12:44,497 Ωραία βολή, Κιου-Τι. Αλλά κι ο Κύκλος θα ρίξει μία τώρα. 237 00:12:44,997 --> 00:12:49,468 -"Οι Ενημερώσεις ανανεώθηκαν". -"Οι Ενημερώσεις ανανεώθηκαν". 238 00:12:49,468 --> 00:12:51,337 Το μήνυμα της Ότομ; 239 00:12:51,337 --> 00:12:53,506 Έχω αγχωθεί. 240 00:12:53,506 --> 00:12:55,775 - Λοιπόν... - Άνοιξε τις ενημερώσεις. 241 00:12:55,775 --> 00:12:56,709 Αμέσως. 242 00:13:00,880 --> 00:13:04,784 "Η Ότομ άφησε μήνυμα για τον Κύκλο". Ήδη ξέρω τι λέει. 243 00:13:04,784 --> 00:13:06,485 Ελπίζω να φερθεί ευγενικά. 244 00:13:06,485 --> 00:13:08,721 Στη θέση της, θα τα έβαζα με όλους. 245 00:13:08,721 --> 00:13:12,758 - Σίγουρα είναι ψεύτικο προφίλ. - Φοβάμαι. Τι θα πει; 246 00:13:13,259 --> 00:13:14,660 Ας δούμε τι είναι. 247 00:13:14,660 --> 00:13:17,229 Κύκλε, άνοιξε το μήνυμα της Ότομ. 248 00:13:18,330 --> 00:13:22,501 Γεια σας. Εγώ είμαι, η Ότομ. Είμαι αυτή που είπα ότι είμαι. 249 00:13:22,501 --> 00:13:25,538 - Να πάρει. Δεν είναι ψεύτικο προφίλ. - Ρε συ! 250 00:13:25,538 --> 00:13:27,106 Ήξερα ότι ήταν γνήσια. 251 00:13:27,106 --> 00:13:31,377 Μπήκα ως ο εαυτός μου γιατί είμαι από την επαρχία. Είμαι παράξενη. 252 00:13:31,377 --> 00:13:33,045 Είναι πολύ χαριτωμένη. 253 00:13:33,045 --> 00:13:35,781 Δεν μετανιώνω που μπήκα ως ο εαυτός μου. 254 00:13:35,781 --> 00:13:40,586 Δεν μου δόθηκε μια δίκαιη ευκαιρία να δείξω τις ικανότητές μου εδώ. 255 00:13:40,586 --> 00:13:43,255 Η Ότομ όντως δεν είχε μια δίκαιη ευκαιρία. 256 00:13:43,255 --> 00:13:46,659 Δεν κατανοώ ποια ήταν η στρατηγική στην απομάκρυνσή μου. 257 00:13:46,659 --> 00:13:49,094 Δεν αποτελούσα απειλή. 258 00:13:49,094 --> 00:13:53,265 Δεν θα καταλάβαινες. Γι' αυτό σε έδιωξα. Δεν είσαι στο σχέδιό μου. 259 00:13:53,265 --> 00:14:00,239 Φαίνεται ότι πολλά πρόβατα ακολουθούν λίγους, πολύ ισχυρούς λύκους. 260 00:14:01,507 --> 00:14:02,708 Ξεφτίλισέ τους! 261 00:14:04,577 --> 00:14:07,446 Δεν προσπαθώ να φερθώ ως λύκος. Εγώ... 262 00:14:09,381 --> 00:14:11,750 Απλώς προσπαθεί να είναι αυθάδης 263 00:14:11,750 --> 00:14:14,954 και να μας κρατά σε εγρήγορση, γιατί νιώθει αδικημένη. 264 00:14:14,954 --> 00:14:17,256 Φυσικά, συνάντησα κάποιον 265 00:14:17,256 --> 00:14:21,460 και θα πω ότι έπεσε πολύ κουτσομπολιό. 266 00:14:22,094 --> 00:14:26,232 Έπεσε πολύ κουτσομπολιό. Υπέροχα. 267 00:14:26,232 --> 00:14:27,533 Ναι. 268 00:14:27,533 --> 00:14:31,203 Σε όποιον γνώρισα, έχεις πολλά πυρομαχικά στη διάθεσή σου. 269 00:14:31,203 --> 00:14:32,538 Αξιοποίησέ τα συνετά. 270 00:14:34,340 --> 00:14:36,108 Θεέ μου, ήταν τέλειο. 271 00:14:36,108 --> 00:14:38,611 Μου τα έστησε όλα πολύ ωραία! 272 00:14:39,311 --> 00:14:40,980 Ποτέ δεν φταίει μόνο ο ένας. 273 00:14:40,980 --> 00:14:43,515 Δεν μετανιώνω για τίποτα. Συνέβη. 274 00:14:44,049 --> 00:14:45,818 Το μισώ ότι έπρεπε να συμβεί, 275 00:14:45,818 --> 00:14:48,520 αλλά εγώ παραμένω εδώ. 276 00:14:48,520 --> 00:14:51,490 Έκανα λάθος. Δεν εννοούσα... 277 00:14:53,659 --> 00:14:55,861 Έκανα λάθος. 278 00:14:55,861 --> 00:14:58,163 Πονάει πολύ. 279 00:14:58,163 --> 00:14:59,965 Πονάει. Εγώ... 280 00:15:01,467 --> 00:15:05,271 Προσπάθησα ειλικρινά να ζητήσω συγγνώμη όσο μπορούσα. 281 00:15:05,838 --> 00:15:07,973 Όλοι νιώθουν διαφορετικά την ενοχή. 282 00:15:07,973 --> 00:15:11,277 Μακάρι να υπήρχε τρόπος να τα βγάλουν όλα από μέσα τους. 283 00:15:14,446 --> 00:15:16,448 Θεέ μου. "Η συνομιλία του Κύκλου..." 284 00:15:16,448 --> 00:15:17,883 "...είναι ανοιχτή". 285 00:15:17,883 --> 00:15:19,718 Κύκλε, άνοιξε τη συνομιλία. 286 00:15:20,886 --> 00:15:22,688 Η Κιου-Τι ξέρει πώς σκέφτομαι. 287 00:15:22,688 --> 00:15:26,892 Ξέρει για τι είμαι ικανός και γι' αυτό πρέπει να χτυπήσω. 288 00:15:26,892 --> 00:15:30,195 Είμαι περίεργη να δω τι θα πει ο Τζόρνταν. 289 00:15:30,195 --> 00:15:31,830 Είμαι έτοιμη γι' αυτό. 290 00:15:31,830 --> 00:15:32,965 {\an8}Λοιπόν, μήνυμα. 291 00:15:32,965 --> 00:15:34,800 {\an8}"Η Ότομ φαίνεται αυθεντική. 292 00:15:34,800 --> 00:15:38,037 {\an8}Προσπάθησα να συνδεθούμε, αλλά δεν καταλαβαινόμασταν. 293 00:15:38,037 --> 00:15:42,207 {\an8}Κάποιος έπρεπε να φύγει. Ως ομάδα, μάλλον δεν την κρίναμε αξιόπιστη. 294 00:15:42,207 --> 00:15:45,311 {\an8}Θλιβερή φατσούλα. #ΔύσκολαΤαΜπλοκαρίσματα". 295 00:15:45,311 --> 00:15:46,312 {\an8}Αποστολή. 296 00:15:46,312 --> 00:15:47,579 Αυλαία. 297 00:15:47,579 --> 00:15:50,182 "#ΔύσκολαΤαΜπλοκαρίσματα." 298 00:15:51,250 --> 00:15:54,053 Το μήνυμά μου θα την κάνει να φανεί πολύ κακιά. 299 00:15:54,053 --> 00:15:57,156 Νιώθω ακριβώς όπως λέει η Κιου-Τι. 300 00:15:57,156 --> 00:16:01,226 Προσπάθησα, αλλά δεν... Δεν νομίζω ότι με συμπαθούσε. 301 00:16:01,226 --> 00:16:02,995 Λυπάμαι που η Ότομ έφυγε. 302 00:16:02,995 --> 00:16:05,631 Όντως δεν είχε μια δίκαιη ευκαιρία. 303 00:16:05,631 --> 00:16:08,367 Μήνυμα. "Είναι χάλια όταν κάποιος φεύγει. 304 00:16:08,934 --> 00:16:10,736 {\an8}Το παιχνίδι είναι βάναυσο, 305 00:16:10,736 --> 00:16:14,773 {\an8}όμως, Κιου-Τι, είμαι ευγνώμων που μας άφησες να συνεχίσουμε. 306 00:16:15,341 --> 00:16:17,943 Εικονίδιο χέρια προσευχής". Αποστολή. 307 00:16:17,943 --> 00:16:21,413 Είναι καλό αυτό. Καλύπτει την Κιου-Τι. 308 00:16:21,413 --> 00:16:23,916 Τη στηρίξαμε. Είμαστε οι Τρες Φουέγκο. 309 00:16:23,916 --> 00:16:25,484 Παρακαλώ, Κάιλ. 310 00:16:25,484 --> 00:16:29,021 Ευχαριστώ που με αναγνώρισες ως το άτομο 311 00:16:29,021 --> 00:16:31,590 που σου επέτρεψε να παραμείνεις εδώ. 312 00:16:31,590 --> 00:16:33,559 Βαρέθηκα το πανηγύρι της αγάπης. 313 00:16:33,559 --> 00:16:35,327 Ας το αλλάξουμε λίγο. 314 00:16:35,327 --> 00:16:39,598 Μήνυμα. "Η Ότομ ήρθε να με δει και ήταν συντετριμμένη. 315 00:16:39,598 --> 00:16:42,601 {\an8}Συγχαρητήρια, Κιου-Τι, που κέρδισες στον Κύκλο. 316 00:16:42,601 --> 00:16:45,738 {\an8}#ΠισώπλατοΜαχαίρωμα. #ΒλέπωΤοΜέλλον". 317 00:16:46,839 --> 00:16:47,673 Αποστολή. 318 00:16:49,908 --> 00:16:51,477 {\an8}Που να πάρ... 319 00:16:55,247 --> 00:17:00,185 {\an8}Στ' αλήθεια το είπε αυτό ο Τζόρνταν; Ο καλός, γλυκούλης Τζόρνταν; Το είπε αυτό; 320 00:17:00,185 --> 00:17:01,353 {\an8}Μάλιστα. 321 00:17:03,255 --> 00:17:05,391 {\an8}Ώστε θα το πας εκεί; 322 00:17:05,391 --> 00:17:07,893 Αδερφέ. Γιατί το έκανες αυτό; 323 00:17:08,427 --> 00:17:11,730 Όλοι είχαμε μια κοινή γραμμή. Γιατί προκαλείς προβλήματα; 324 00:17:11,730 --> 00:17:15,834 Πήγε να στείλε ένα χαριτωμένο μηνυματάκι και να κάνει πάταγο. 325 00:17:15,834 --> 00:17:18,303 Λοιπόν, δεν τελειώσαμε, Τζόρνταν. 326 00:17:18,303 --> 00:17:21,507 Μήνυμα. "Δεν ξέρω γιατί η Ότομ νιώθει ότι μαχαιρώθηκε. 327 00:17:21,507 --> 00:17:23,776 Ποτέ δεν κάναμε καμιά βαθιά συζήτηση. 328 00:17:23,776 --> 00:17:28,480 {\an8}Μάλλον θεωρείς ότι πολλοί μπορούν να κερδίσουν. Θα στοχεύσεις κι άλλους; 329 00:17:28,480 --> 00:17:30,249 {\an8}#ΜοιάζειςΤαραγμένος". 330 00:17:30,249 --> 00:17:31,450 {\an8}Αποστολή μηνύματος. 331 00:17:33,652 --> 00:17:36,722 Τελεία και παύλα. Ήθελες να το πάμε εκεί. Ας το πάμε. 332 00:17:37,523 --> 00:17:40,592 Ας αλλάξουμε τα πράγματα. Το παιχνίδι γίνεται βαρετό. 333 00:17:40,592 --> 00:17:44,163 Το βαρέθηκα. Κανείς δεν θα κερδίσει αν είναι εδώ. Ξυπνήστε! 334 00:17:44,730 --> 00:17:48,333 Δεν νομίζω ότι η Κιου-Τι μαχαίρωσε κάποιον πισώπλατα. 335 00:17:48,333 --> 00:17:49,935 Πρέπει να την υπερασπιστώ. 336 00:17:49,935 --> 00:17:53,172 Μήνυμα. "Δεν το θεωρώ δίκαιο, Τζόρνταν! Θαυμαστικό. 337 00:17:53,172 --> 00:17:56,141 {\an8}Οποιοσδήποτε από μας ίσως αναγκαζόταν να το κάνει. 338 00:17:56,141 --> 00:17:58,043 {\an8}Αν ήσουν ινφλουένσερ, 339 00:17:58,544 --> 00:18:00,546 ποιον θα έδιωχνες; Ερωτηματικό". 340 00:18:00,546 --> 00:18:04,283 {\an8}"#ΜηνΕπιρρίπτειςΕυθύνες". Τελεία και παύλα, Τζόρνταν. 341 00:18:04,283 --> 00:18:06,652 {\an8}Οι δικοί μου με υποστηρίζουν. 342 00:18:06,652 --> 00:18:08,387 Συμφωνώ με την Ολίβια. 343 00:18:08,387 --> 00:18:10,756 Όντως ήταν μια δύσκολη επιλογή. 344 00:18:10,756 --> 00:18:14,226 Η Ολίβια παριστάνει το καλό κορίτσι. Δεν πειράζει. 345 00:18:14,226 --> 00:18:17,529 Αλλά λες να νικήσεις τον Μάιλς ή την Κιου-Τι; Κάνε κάτι. 346 00:18:17,529 --> 00:18:19,665 Τζόρνταν, σκέψου πριν μιλήσεις. 347 00:18:19,665 --> 00:18:21,400 Ξέρω ότι νευρίασες, αλλά 348 00:18:22,701 --> 00:18:24,236 αν πεις Κιου-Τι τώρα, 349 00:18:24,236 --> 00:18:26,171 είσαι βλάκας. 350 00:18:26,738 --> 00:18:30,275 Μήνυμα. "Θα είχα διώξει την Κιου-Τι ή τον Μάιλς". 351 00:18:30,275 --> 00:18:33,278 {\an8}Όλα κεφαλαία. "Ελέγχουν το παιχνίδι. 352 00:18:33,779 --> 00:18:36,415 {\an8}Μόνο ένας μπορεί να κερδίσει. 353 00:18:36,415 --> 00:18:40,886 Σκεφτείτε πώς θα φτάσετε εκεί. #ΈναςΚερδίζει". Αποστολή. 354 00:18:40,886 --> 00:18:44,189 Διάολε, πες το όπως είναι, Τζόρνταν. 355 00:18:44,189 --> 00:18:45,824 Δεν υπάρχει έλεος εδώ. 356 00:18:45,824 --> 00:18:48,494 Μωρό μου, όχι απλώς έπεσαν βολές, 357 00:18:48,494 --> 00:18:50,295 αλλά έβγαλαν τα μπαζούκα. 358 00:18:50,295 --> 00:18:52,264 Ρε συ, έριξε μια βολή. 359 00:18:52,264 --> 00:18:55,567 Μεγάλη μαλακία. Σίγουρα είναι προδοσία. 360 00:18:55,567 --> 00:18:59,771 Ο Μάιλς θα ξεσπάσει πάνω μου. Ανυπομονώ να δω τι θα πει. 361 00:18:59,771 --> 00:19:01,940 Τον παίνευα σε όλα τα μηνύματά μου. 362 00:19:01,940 --> 00:19:04,176 Είναι ύποπτο που φέρθηκε έτσι. 363 00:19:04,176 --> 00:19:07,646 Μήνυμα. "Ρε συ, μη με πιάνεις στο στόμα σου. 364 00:19:08,280 --> 00:19:10,649 {\an8}Ειλικρινά, αυτό μοιάζει με προδοσία. 365 00:19:10,649 --> 00:19:14,353 {\an8}Αν ένιωθες έτσι, γιατί συνέχεια μου έλεγες ότι με στηρίζεις; 366 00:19:14,353 --> 00:19:16,455 #Ψεύτικος". Αποστολή μηνύματος. 367 00:19:16,455 --> 00:19:21,059 "Μη με πιάνεις στο στόμα σου πριν κάνω κάτι γι' αυτό". Τι θα κάνεις; 368 00:19:21,059 --> 00:19:22,161 Θα με μπλοκάρεις; 369 00:19:22,161 --> 00:19:26,431 Πάντως, ο Τζόρνταν δεν είχε τελείως άδικο. Όντως είσαι δυνατός παίκτης. 370 00:19:26,431 --> 00:19:28,934 Με την Κιου-Τι είστε ένα ισχυρό δίδυμο. 371 00:19:28,934 --> 00:19:33,405 Δεν θεωρώ ότι η Κιου-Τι έκανε κάτι κακό, αλλά θέλω να στηρίξω τον Τζόρνταν. 372 00:19:33,405 --> 00:19:37,543 Νομίζω ότι ο Μάιλς προσπαθεί να ελέγξει το παιχνίδι. 373 00:19:37,543 --> 00:19:40,979 {\an8}Μήνυμα. "Η Κιου-Τι έπρεπε να πάρει μια δύσκολη απόφαση, 374 00:19:40,979 --> 00:19:42,781 {\an8}αλλά κακώς μαλώνετε γι' αυτό, 375 00:19:42,781 --> 00:19:45,417 {\an8}ενώ υπάρχουν πιο ύπουλοι χαρακτήρες". 376 00:19:45,417 --> 00:19:48,954 Θέλω μόνο ο Μάιλς να σκεφτεί ότι εννοώ αυτόν. 377 00:19:48,954 --> 00:19:50,188 Αποστολή. 378 00:19:51,423 --> 00:19:55,060 {\an8}Εσύ είσαι ο ύπουλος χαρακτήρας. Τι διάολο λες; 379 00:19:55,994 --> 00:19:59,698 Εσύ είσαι ο ύπουλος χαρακτήρας. Ελπίζω να μιλάει για μένα. 380 00:19:59,698 --> 00:20:01,099 Ειλικρινά το ελπίζω. 381 00:20:01,967 --> 00:20:04,236 Νομίζω πως ξέρει ότι την κυνηγάω πια. 382 00:20:04,736 --> 00:20:06,471 "Η Συνομιλία έκλεισε". 383 00:20:06,471 --> 00:20:07,706 Ναι! 384 00:20:07,706 --> 00:20:10,275 Έριξα μια βόμβα και ξέρω 385 00:20:10,275 --> 00:20:14,112 αυτό θα έχει επιπτώσεις σε όλη τη μέρα. 386 00:20:14,112 --> 00:20:16,748 Δεν έχω ξανανιώσει τόσο προδομένος εδώ. 387 00:20:16,748 --> 00:20:20,085 {\an8}Αυτό μου χάλασε το σχέδιο. Όλα μου πήγαιναν πολύ καλά. 388 00:20:20,852 --> 00:20:22,521 {\an8}Ο Μπιγκ Τζέι κάνει βλακείες. 389 00:20:22,521 --> 00:20:26,491 Ρε φίλε, σε παίνευα κάθε φορά. 390 00:20:26,491 --> 00:20:29,428 Δεν σε ανέφερα όταν σχεδίαζα τη στρατηγική μου. 391 00:20:30,262 --> 00:20:32,898 {\an8}Θα μπορούσες να αποκλειστείς όπως η Ότομ. 392 00:20:32,898 --> 00:20:35,867 Αποκλείεται να κερδίσεις, Μπιγκ Τζέι. 393 00:20:35,867 --> 00:20:37,836 Τζόρνταν. Ξανάγινες Τζόρνταν. 394 00:20:37,836 --> 00:20:42,774 Ο Κύκλος είναι διχασμένος στην ομάδα του Μάιλς και αυτήν του Τζόρνταν. 395 00:20:42,774 --> 00:20:47,012 Θα διαλέξω την πλευρά στην οποία πιστεύω. 396 00:20:47,012 --> 00:20:49,581 Πιστεύω σε όσα έχει να πει ο Τζόρνταν. 397 00:20:49,581 --> 00:20:54,286 {\an8}Απλώς δεν ξέρω πώς να το χειριστώ αυτό. 398 00:20:54,920 --> 00:20:59,891 Αν υπερασπιστώ δημόσια την Κιου-Τι, θα δείξω ότι τη στηρίζω. 399 00:20:59,891 --> 00:21:02,894 Αφού ο Μάιλς κι η Κιου-Τι τα έχουν, 400 00:21:02,894 --> 00:21:06,398 ο Μάιλς μάλλον θα θέλει να προστατέψει και την Ολίβια. 401 00:21:06,398 --> 00:21:10,636 Ή αν μου δοθεί η ευκαιρία, 402 00:21:10,636 --> 00:21:12,337 διώχνω κάποιον απ' αυτούς; 403 00:21:12,337 --> 00:21:15,607 Μόνο ένας θα κερδίσει και δεν θα είσαι εσύ, Τζόρνταν. 404 00:21:15,607 --> 00:21:17,976 Γιατί εσύ είσαι ο #Επόμενος. 405 00:21:21,580 --> 00:21:25,384 Αν ποτέ ο Κύκλος γυρίσει σπλατεριά, έχουμε τον τίτλο. 406 00:21:25,384 --> 00:21:29,488 Είσαι ο #Επόμενος. Πρωταγωνιστεί η Μισέλ Μπιουτό. Είμαι διαθέσιμη. 407 00:21:29,488 --> 00:21:32,891 Πες μου ποιο θα διαλέξεις. Εμπρός. 408 00:21:36,161 --> 00:21:37,863 Πράσινο, λοιπόν. Εντάξει. 409 00:21:37,863 --> 00:21:40,799 Στο μεταξύ, ο Τζόρνταν ενημερώνει τον πίνακά του. 410 00:21:40,799 --> 00:21:44,169 Ειλικρινά, η χτεσινή βραδιά μού έδωσε λόγο 411 00:21:44,169 --> 00:21:46,672 να πουλήσω δημοσίως κάποια άτομα. 412 00:21:46,672 --> 00:21:51,510 Ο μόνος λόγος που η Ολίβια πήρε το μέρος του Μάιλς είναι ότι ίσως ήταν κολλητάρια. 413 00:21:51,510 --> 00:21:53,011 Τώρα που αυτό τελείωσε, 414 00:21:53,011 --> 00:21:56,515 η Ολίβια ίσως έχει περάσει στην ομάδα εναντίον του Μάιλς. 415 00:21:56,515 --> 00:21:58,984 Όσο ο Μάιλς κι η Κιου-Τι παίζουν μαζί, 416 00:21:58,984 --> 00:22:02,020 Ο Κάιλ θα δει ότι πάντα θα αλληλοβαθμολογούνται πρώτοι 417 00:22:02,020 --> 00:22:03,789 και ότι δεν έχει ελπίδα. 418 00:22:04,690 --> 00:22:07,059 Δεν βλέπω πώς μπορεί να κερδίσει ο Κάιλ. 419 00:22:07,059 --> 00:22:09,428 Αλλά θέλω να νομίζει ότι έχει ελπίδα. 420 00:22:09,428 --> 00:22:12,197 Όμως, μόνο χωρίς αυτούς τους δύο εδώ. 421 00:22:12,197 --> 00:22:13,532 Μπορεί να πετύχει. 422 00:22:14,266 --> 00:22:16,301 Στ' αλήθεια μπορεί να πετύχει. 423 00:22:16,301 --> 00:22:19,805 Όσο ο Τζόρνταν σκέφτεται τις κινήσεις του, έχω δύο απορίες. 424 00:22:19,805 --> 00:22:22,741 Πρώτον, ποιος διάλεξε το φουσκωτό στο τζακούζι; 425 00:22:22,741 --> 00:22:26,978 Και δεύτερον, γιατί σιδερώνει κάποιος που ποτέ δεν φοράει μπλούζες; 426 00:22:27,479 --> 00:22:29,948 Σαφώς η Λόρεν έχει πιο πιεστικές απορίες. 427 00:22:29,948 --> 00:22:33,819 Έχω καιρό να μιλήσω με τον Κάιλ. Ας βεβαιωθώ ότι είμαστε καλά 428 00:22:33,819 --> 00:22:35,487 {\an8}και ας δω πώς νιώθει. 429 00:22:35,487 --> 00:22:38,924 Κύκλε, άνοιξε ιδιωτική συνομιλία με τον Κάιλ. 430 00:22:40,158 --> 00:22:43,128 "Η Λόρεν σε καλεί σε ιδιωτική συνομιλία". 431 00:22:43,128 --> 00:22:44,930 Να πάρει! Εντάξει. 432 00:22:44,930 --> 00:22:48,100 Θέλω να μάθω τι στο καλό θέλει να μου πει η Λόρεν. 433 00:22:48,100 --> 00:22:51,169 Ιδίως αφού είπε ότι κάποιοι εδώ είναι πιο ύπουλοι. 434 00:22:51,169 --> 00:22:53,238 Ποιος είναι πιο ύπουλος από σένα; 435 00:22:53,238 --> 00:22:56,308 Μάλλον εννοεί είτε εμένα είτε τον Μάιλς. 436 00:22:56,308 --> 00:22:59,745 Οπότε, Κύκλε, άνοιξε τη συνομιλία με τη Λόρεν. 437 00:23:00,879 --> 00:23:03,815 {\an8}Θέλω να μάθω τι σκέφτεσαι. Ας στείλουμε μήνυμα. 438 00:23:05,117 --> 00:23:07,886 {\an8}"Γεια, γλυκέ μου Κάι, καρδούλα. 439 00:23:07,886 --> 00:23:11,690 {\an8}Πάει καιρός, οπότε ήθελα να δω πώς τα πας 440 00:23:11,690 --> 00:23:14,059 {\an8}κι αν θέλεις μια αγκαλίτσα". 441 00:23:14,559 --> 00:23:16,027 Αποστολή μηνύματος. 442 00:23:17,996 --> 00:23:21,233 Δεν αγκαλιάζω όσους με νευριάζουν. Δεν θέλω αγκαλιές. 443 00:23:21,233 --> 00:23:24,970 Πιο πολύ αυτός έλεγε αυτά τα γλυκόλογα στην αρχή. 444 00:23:24,970 --> 00:23:28,240 Οπότε, του τα ξαναπετάω για να δω 445 00:23:28,240 --> 00:23:30,575 πώς ακριβώς νιώθει για μένα. 446 00:23:30,575 --> 00:23:32,377 Ωραία, βασίλισσα στρατηγικής. 447 00:23:32,377 --> 00:23:37,682 {\an8}Μάλλον θα ήταν καλό ή στρατηγικό να νομίζει ότι είμαστε στην ίδια πλευρά. 448 00:23:38,250 --> 00:23:41,753 Μήνυμα. "Πραγματικά χρειαζόμουν ένα τέτοιο μήνυμα. 449 00:23:41,753 --> 00:23:44,823 {\an8}Ιδίως μετά την τρελή συνομιλία του Κύκλου". 450 00:23:44,823 --> 00:23:49,194 Τώρα θα το γυρίσω γιατί θέλω να μάθω τι διάολο ήταν αυτή η συνομιλία. 451 00:23:49,194 --> 00:23:53,198 {\an8}"Όλοι έριχναν βολές. Ακόμα κι εσύ είπες κάποιον ύπουλο. 452 00:23:53,198 --> 00:23:56,401 {\an8}Είσαι καλά; #ΘεςΝαΤοΣυζητήσουμε;" 453 00:23:56,401 --> 00:24:00,739 Ναι, Κάιλ. Τι γλυκό μήνυμα! 454 00:24:00,739 --> 00:24:04,376 {\an8}Μήνυμα. "Πάντα. #ΈλάΑγκαλιά". 455 00:24:04,376 --> 00:24:06,011 Σφίχτηκε το στομάχι μου, 456 00:24:06,011 --> 00:24:08,580 αλλά σέβομαι πολύ τον Τζόρνταν που μίλησε. 457 00:24:08,580 --> 00:24:11,583 Δεν κατηγορώ την Κιου-Τι για τις επιλογές της. 458 00:24:11,583 --> 00:24:15,320 Όμως, άκουσα ότι ο Μάιλς με κακολογεί πίσω από την πλάτη μου". 459 00:24:16,054 --> 00:24:18,590 "Τι σκέφτεσαι για τη συνομιλία του Κύκλου;" 460 00:24:18,590 --> 00:24:20,659 Να πάρει. Δεν το περίμενα αυτό. 461 00:24:20,659 --> 00:24:24,596 Μου έδειξε εμπιστοσύνη λέγοντάς μου ότι εννοούσε τον Μάιλς. 462 00:24:24,596 --> 00:24:26,898 Αλλά το θέμα είναι 463 00:24:26,898 --> 00:24:30,735 ότι τώρα ο Τζόρνταν έχει τους Κιου-Τι και Μάιλς στην μπούκα. 464 00:24:30,735 --> 00:24:34,139 Τώρα και η Λόρεν έχει τον Μάιλς στην μπούκα. 465 00:24:34,139 --> 00:24:36,374 Είναι σύμμαχοί μου. 466 00:24:36,374 --> 00:24:40,078 Οι Τρες Φουέγκο πρέπει να παραμείνουν δυνατοί. 467 00:24:40,078 --> 00:24:43,648 {\an8}Μήνυμα. "Δεν πίστευα ότι ο Τζόρνταν είχε τα κότσια γι' αυτό. 468 00:24:43,648 --> 00:24:46,218 {\an8}Κέρδισε όλο τον σεβασμό μου. 469 00:24:46,218 --> 00:24:50,021 Ούτε εγώ κατηγορώ την Κιου-Τι. Είναι δύσκολο να διώχνεις κόσμο". 470 00:24:50,589 --> 00:24:52,691 {\an8}"Δεν ήξερα ότι ο Μάιλς είναι έτσι. 471 00:24:52,691 --> 00:24:55,961 {\an8}Τι είπε; #ΑυτόΜεΕνοχλεί". 472 00:24:56,461 --> 00:24:57,696 Είναι πολύ καλός. 473 00:24:57,696 --> 00:24:59,364 Κάιλ. 474 00:24:59,364 --> 00:25:04,002 Το παίζω λίγο σε διπλό ταμπλό για να πάρω πληροφορίες από τη Λόρεν, 475 00:25:04,002 --> 00:25:09,374 γιατί προφανώς δεν θα αλλάξω πλευρά όταν πρόκειται για τους Τρες Φουέγκο. 476 00:25:09,374 --> 00:25:14,546 {\an8}Μήνυμα. "Ο Μάιλς με αποκαλεί διπρόσωπη μπροστά σε άλλους πίσω από την πλάτη μου, 477 00:25:14,546 --> 00:25:18,817 {\an8}αλλά εγώ προσπαθώ να είμαι 100% ειλικρινής και γνήσια όλη την ώρα. 478 00:25:18,817 --> 00:25:20,151 #ΜεΣτενοχώρεσε". 479 00:25:20,151 --> 00:25:24,823 "Το εκτιμώ που μπορώ να σου μιλήσω. Να ξέρεις ότι πάντα θα σε στηρίζω". 480 00:25:24,823 --> 00:25:27,726 Δεν σε είπε ο Μάιλς διπρόσωπη. Εγώ το είπα. 481 00:25:27,726 --> 00:25:29,194 Αλλά έχω λόγο. 482 00:25:29,194 --> 00:25:32,898 Δεν γίνεται να την έχω ως εχθρό, οπότε ας δω πώς θα το γράψω, 483 00:25:32,898 --> 00:25:36,368 έτσι ώστε να μη νιώθει ότι την έχω στην μπούκα. 484 00:25:36,368 --> 00:25:41,406 {\an8}Μήνυμα. "Είναι λογικό να νιώθεις έτσι. #ΔενΈχειςΆδικο. 485 00:25:41,406 --> 00:25:43,808 {\an8}Δεν θέλω να σε βλάπτουν. 486 00:25:43,808 --> 00:25:48,246 Όποτε περνάς κάτι, ιδίως κάτι τέτοιο, να μου γράφεις". 487 00:25:48,246 --> 00:25:50,081 {\an8}"Είμαι πάντα δίπλα σου. 488 00:25:50,081 --> 00:25:54,019 {\an8}#ΟΔικόςΣουΣεΣτηρίζει. Καρδούλα". 489 00:25:54,019 --> 00:25:56,888 Πολύ ωραίο μήνυμα. 490 00:25:56,888 --> 00:26:02,027 Σίγουρα επιβεβαιώθηκε ότι με τον Κάιλ είμαστε καλά. 491 00:26:02,027 --> 00:26:05,530 Λόρεν, δεν είσαι καλά ούτε καν σ' αυτήν την καρέκλα. 492 00:26:06,798 --> 00:26:11,303 Στο μεταξύ, ο Μάιλς, που ακόμα να συνέλθει από το κράξιμο στη συνομιλία, 493 00:26:11,303 --> 00:26:14,272 ψάχνει τη νοσοκόμα Ολίβια για λίγη φροντίδα. 494 00:26:14,272 --> 00:26:19,210 Μόλις τώρα πέταξαν λάσπη στο όνομά μου χωρίς κανέναν λόγο. 495 00:26:19,210 --> 00:26:21,079 Θέλω να μιλήσω με την Ολίβια. 496 00:26:21,079 --> 00:26:25,717 Άρχισα να την εμπιστεύομαι και θέλω να βεβαιωθώ ότι είμαστε καλά. 497 00:26:25,717 --> 00:26:28,153 Κύκλε, άνοιξε συνομιλία με την Ολίβια. 498 00:26:32,057 --> 00:26:35,026 "Ο Μάιλς σε καλεί σε ιδιωτική συνομιλία". 499 00:26:36,294 --> 00:26:37,963 Θεέ μου, εντάξει. 500 00:26:38,463 --> 00:26:40,732 Άνοιξε τη συνομιλία με τον Μάιλς. 501 00:26:41,600 --> 00:26:43,868 {\an8}Μήνυμα. "Λιβ, αυτό ίσως είναι 502 00:26:43,868 --> 00:26:46,938 {\an8}το πρώτο μήνυμα που στέλνω χωρίς να ξεκινώ με πλάκα. 503 00:26:46,938 --> 00:26:51,076 {\an8}Ξέρω ότι τα κολλητάρια τελείωσαν, αλλά θέλω κάποιον έμπιστο. 504 00:26:51,076 --> 00:26:55,947 Με μπέρδεψε η συνομιλία του Κύκλου και δεν ξέρω τι να κάνω". Αποστολή. 505 00:26:56,948 --> 00:27:01,386 Μ αρέσει αυτό. Ειλικρινά, χαίρομαι που ο Μάιλς δεν σπάει πλάκα. 506 00:27:01,386 --> 00:27:06,157 Χαίρομαι που με παίρνει στα σοβαρά. 507 00:27:06,725 --> 00:27:10,295 Θέλω να του πω ότι μπορεί να με εμπιστευτεί. 508 00:27:10,295 --> 00:27:13,932 {\an8}Μήνυμα. "Νιώθω ότι είχαμε αμοιβαία εμπιστοσύνη 509 00:27:13,932 --> 00:27:15,700 {\an8}και τηρήσαμε το σχέδιό μας..." 510 00:27:15,700 --> 00:27:19,104 {\an8}"...οπότε γιατί να μην έχουμε εμπιστοσύνη τώρα; 511 00:27:19,104 --> 00:27:21,172 {\an8}#ΞέσπασεΕλεύθερα". 512 00:27:21,973 --> 00:27:24,909 Λέει ότι η εμπιστοσύνη παραμένει. Μου αρέσει αυτό. 513 00:27:24,909 --> 00:27:27,946 {\an8}Μήνυμα. "Νόμιζα ότι ήμασταν κοντά με τον Τζόρνταν. 514 00:27:27,946 --> 00:27:30,482 {\an8}Συνέχεια με έλεγε κολλητό στον Κύκλο". 515 00:27:30,482 --> 00:27:34,152 {\an8}"Πάλεψα για να μην είναι στο στόχαστρο του κόσμου. 516 00:27:34,152 --> 00:27:38,923 {\an8}Αιφνιδιάστηκα και νιώθω κορόιδο. Θλιμμένη φατσούλα που κλαίει. 517 00:27:38,923 --> 00:27:41,559 {\an8}#ΣυγγνώμηΠουΤοΠαράκαναΜεΤοΞέσπασμα". 518 00:27:42,093 --> 00:27:43,962 {\an8}Δεν θεωρώ ότι το παράκανες. 519 00:27:44,863 --> 00:27:47,365 Αν μη τι άλλο, μάλλον δεν ξέσπασες αρκετά. 520 00:27:47,365 --> 00:27:50,668 {\an8}Μήνυμα. "Υπάρχει κάποιος εκτός από τον Τζόρνταν 521 00:27:50,668 --> 00:27:53,905 {\an8}που μπορεί να σε βλέπει αρνητικά; Ερωτηματικό. 522 00:27:53,905 --> 00:27:56,574 {\an8}#ΘέλωΝαΒοηθήσω". 523 00:27:57,342 --> 00:27:58,476 Αποστολή μηνύματος. 524 00:27:59,444 --> 00:28:00,678 Αυτό είναι καλό. 525 00:28:00,678 --> 00:28:04,182 Σαν να λέει "Πες μου σε ποιον να επιτεθώ". 526 00:28:04,182 --> 00:28:07,519 Μήνυμα. "Δεν έχω ιδέα για τη Λόρεν". 527 00:28:07,519 --> 00:28:09,788 {\an8}"Πρέπει να ανησυχώ; Ερωτηματικό". 528 00:28:09,788 --> 00:28:13,158 Μήνυμα. "Αφού μιλάμε ειλικρινά, 529 00:28:13,158 --> 00:28:15,860 με τη Λόρεν έχουμε μια δυνατή σχέση, 530 00:28:15,860 --> 00:28:17,529 {\an8}αλλά αναρωτιόμουν 531 00:28:17,529 --> 00:28:20,131 {\an8}αν θα προτιμούσε κάποιον άλλον από μένα". 532 00:28:21,132 --> 00:28:22,167 Κάτι λέει αυτό. 533 00:28:22,167 --> 00:28:26,371 Λοιπόν. Μήνυμα. "Σωστό. Όμως, λες η Λόρεν να έχει κάτι εναντίον μου;" 534 00:28:26,938 --> 00:28:29,107 Εντάξει. Πρέπει να φανώ ειλικρινής. 535 00:28:31,476 --> 00:28:36,347 {\an8}Μήνυμα. "Κι οι δύο συζητήσαμε ότι σε θεωρούμε αναξιόπιστο, 536 00:28:36,848 --> 00:28:39,350 {\an8}λόγω διάφορων συμβάντων στο παρελθόν". 537 00:28:39,350 --> 00:28:43,888 {\an8}"Σου το λέω γιατί ξέρω ότι τώρα μπορώ να σε εμπιστευτώ. #ΠερασμέναΞεχασμένα. 538 00:28:43,888 --> 00:28:45,457 {\an8}#ΕστίασεΣτοΠαρόν". 539 00:28:45,957 --> 00:28:47,358 Η Λιβ μίλησε ντόμπρα. 540 00:28:47,358 --> 00:28:51,029 Σέβομαι που είπε ότι με θεωρούσαν αναξιόπιστο. 541 00:28:51,029 --> 00:28:53,798 {\an8}Μήνυμα. "Χαίρομαι που μπορώ να σε εμπιστευτώ 542 00:28:53,798 --> 00:28:56,334 {\an8}κι ότι απέδειξα την αξιοπιστία μου. Χαμογελαστή φάτσα". 543 00:28:56,334 --> 00:29:02,140 {\an8}"Εμπιστεύομαι τον Κάιλ και την Κιου-Τι. #ΝομίζωΌτιΟΚάιλΈχειΤσιμπηθεί.Σσσς". 544 00:29:02,140 --> 00:29:03,775 {\an8}Καλά, δεν κάνεις λάθος. 545 00:29:03,775 --> 00:29:05,243 {\an8}ΚΑΪΛ ΚΑΙ ΛΙΒ #ΓΙΑ ΠΑΝΤΑ 546 00:29:05,243 --> 00:29:09,848 {\an8}Μήνυμα. "Ο Κάιλ είναι καταπληκτικός. Φατσούλα με μάτια καρδιές..." 547 00:29:09,848 --> 00:29:11,616 "...κι αγαπώ την Κιου-Τι. 548 00:29:11,616 --> 00:29:14,652 Λες εμείς οι τέσσερις να παλέψουμε μαζί; 549 00:29:14,652 --> 00:29:16,988 #ΔιπλόΡαντεβούΩςΤοΤέλος". 550 00:29:19,557 --> 00:29:20,859 Αυτό είναι τέλειο. 551 00:29:20,859 --> 00:29:23,328 {\an8}Μήνυμα. "Γουστάρω το διπλό ραντεβού". 552 00:29:23,328 --> 00:29:25,930 {\an8}"Τριπλό εικονίδιο φωτιά. 553 00:29:25,930 --> 00:29:29,000 {\an8}#ΠαραμένουμεΚολλητάρια". 554 00:29:29,000 --> 00:29:31,703 Αυτό δεν με χαλάει αυτό. 555 00:29:31,703 --> 00:29:33,805 Χαίρομαι που η Λιβ μίλησε ανοιχτά. 556 00:29:33,805 --> 00:29:36,307 Μάλλον με εμπιστεύεται περισσότερο. 557 00:29:36,307 --> 00:29:40,512 Αναρωτιέμαι αν η Λόρεν εννοεί εμένα όταν μιλά για τον ύπουλο παίκτη. 558 00:29:41,079 --> 00:29:44,682 Ελπίζω αυτό που έκαναν ο Μάιλς και η Ολίβια, 559 00:29:44,682 --> 00:29:47,819 μια τετραμερής συμμαχία, να αποδώσει. 560 00:29:47,819 --> 00:29:51,022 Δείχνω πολύ μεγάλη εμπιστοσύνη εδώ. 561 00:29:51,022 --> 00:29:53,391 Δείχνω πολύ μεγάλη εμπιστοσύνη. 562 00:29:53,391 --> 00:29:56,761 Ελπίζω να δείχνω εμπιστοσύνη στα σωστά άτομα. 563 00:29:56,761 --> 00:30:01,866 Ο Κύκλος είναι γεμάτος δύσκολες επιλογές. Ο Τζόρνταν θα προσφέρει μια στον Κάιλ. 564 00:30:01,866 --> 00:30:06,604 {\an8}Θέλω να μιλήσω με τον Κάιλ γιατί προσπαθώ να βρεθώ σε μια θέση 565 00:30:06,604 --> 00:30:10,408 {\an8}όπου θα έχω δύναμη στο παιχνίδι για να εξοντώσω τον Μάιλς. 566 00:30:10,408 --> 00:30:15,346 Νομίζω ότι μπορώ να πείσω τον Κάιλ να δει τη γενικότερη εικόνα, δηλαδή 567 00:30:15,346 --> 00:30:19,184 "Εσύ είσαι στον πάτο και μεταξύ του Μάιλς και της Κόρι-Τάιλερ. 568 00:30:19,184 --> 00:30:21,186 Δεν θα νικήσεις όσο είναι εδώ". 569 00:30:21,186 --> 00:30:24,956 Και, Κάιλ, δεν θέλω να λερώσεις τα χέρια σου. 570 00:30:24,956 --> 00:30:28,459 Ίσως πρέπει να με βάζεις σε ψηλότερη θέση 571 00:30:28,459 --> 00:30:30,195 για να το κάνω εγώ για σένα 572 00:30:30,195 --> 00:30:33,364 και να πας στο φινάλε από μια πολύ καλή θέση. 573 00:30:34,632 --> 00:30:37,535 Κύκλε, κάλεσε τον Κάιλ σε ιδιωτική συνομιλία. 574 00:30:40,805 --> 00:30:42,974 Αυτό το παζλ αρχίζει να... 575 00:30:44,375 --> 00:30:46,811 Τι; Να πάρει. 576 00:30:47,612 --> 00:30:50,548 Ο Τζόρνταν σε καλεί σε ιδιωτική συνομιλία. 577 00:30:52,083 --> 00:30:53,084 Όχι. 578 00:30:53,918 --> 00:30:57,655 Τζόρνταν, δεν νομίζω ότι θέλω να σου μιλήσω. 579 00:30:58,623 --> 00:31:01,993 Όχι. 580 00:31:01,993 --> 00:31:03,595 Αφήστε με ήσυχο. 581 00:31:03,595 --> 00:31:06,798 Δεν θα μπω στη μέση του τσακωμού σας. 582 00:31:06,798 --> 00:31:09,500 Ναι, έχω συμμαχία με τους Κιου-Τι και Μάιλς. 583 00:31:09,500 --> 00:31:11,736 Δεν θα τη χαλάσω για χάρη σου. 584 00:31:11,736 --> 00:31:13,238 Αλλά θα σε ακούσω. 585 00:31:13,238 --> 00:31:16,507 Κύκλε, άνοιξε την ιδιωτική συνομιλία με τον Τζόρνταν. 586 00:31:16,507 --> 00:31:17,675 ΤΖΟΡΝΤΑΝ - ΜΑΪΛΣ 587 00:31:17,675 --> 00:31:21,346 {\an8}Μήνυμα. "Γιούχου! Ήθελα να τα πούμε 588 00:31:21,346 --> 00:31:24,816 {\an8}γιατί νιώθω άβολα που είμαι στον πάτο του παιχνιδιού. 589 00:31:24,816 --> 00:31:27,385 {\an8}Ήθελα να δω πώς νιώθεις εσύ. 590 00:31:27,385 --> 00:31:29,754 {\an8}#ΧρειάζομαιΚαθοδήγηση". 591 00:31:29,754 --> 00:31:30,655 Αποστολή. 592 00:31:32,657 --> 00:31:34,726 Το πρώτο που θα έλεγα 593 00:31:34,726 --> 00:31:38,796 είναι να μην ξεσπάς έτσι στη συνομιλία και να μην κάνεις εχθρούς. 594 00:31:39,797 --> 00:31:43,234 {\an8}Μήνυμα. "Σε καταλαβαίνω απόλυτα. 595 00:31:43,234 --> 00:31:45,870 {\an8}Σίγουρα δεν είναι ένα ωραίο συναίσθημα. 596 00:31:45,870 --> 00:31:47,538 Αλλά σε αυτό το παιχνίδι, 597 00:31:47,538 --> 00:31:49,540 πρέπει να φερθείς έξυπνα 598 00:31:49,540 --> 00:31:52,810 και να μη δείχνεις ανοιχτά πώς νιώθεις συνεχώς. 599 00:31:53,778 --> 00:31:58,750 {\an8}Μάλιστα. Ίσως πρέπει να πάω με τα νερά του και να πω "Ξέρω. Δεν έχω πιθανότητα πια". 600 00:31:59,350 --> 00:32:00,285 Μήνυμα. 601 00:32:00,952 --> 00:32:04,822 "Το κατανοώ αυτό. Ευχαριστώ που είσαι ειλικρινής μαζί μου. 602 00:32:05,323 --> 00:32:07,692 Μάλλον πλέον δεν έχω πιθανότητες νίκης. 603 00:32:08,259 --> 00:32:11,496 {\an8}Αλλά, αδερφέ, υπάρχουν δύο δυνατά ζευγάρια. 604 00:32:11,496 --> 00:32:14,465 Η Λόρεν με την Ολίβια κι ο Μάιλς με την Κιου-Τι. 605 00:32:14,465 --> 00:32:16,834 Κι εσύ είσαι στη μέση. 606 00:32:16,834 --> 00:32:19,537 Εσένα ποιος σε βαθμολογεί ως πρώτο; 607 00:32:20,204 --> 00:32:22,807 Μπορώ να σε βαθμολογήσω ως πρώτο, 608 00:32:22,807 --> 00:32:27,612 {\an8}αλλά πρέπει να με βαθμολογήσεις ψηλά απόψε για να τα βάλω με τον Μάιλς. 609 00:32:27,612 --> 00:32:30,782 {\an8}Αν αυτό το δυναμικό ζεύγος φτάσει στο τέλος μαζί, 610 00:32:30,782 --> 00:32:32,283 {\an8}κανείς δεν έχει ελπίδες. 611 00:32:32,283 --> 00:32:34,585 Νοιάζονται μόνο ο ένας για τον άλλον". 612 00:32:36,654 --> 00:32:37,889 Είναι φοβερό μήνυμα. 613 00:32:39,123 --> 00:32:41,659 Θα αυταπατόμουν αν έλεγα 614 00:32:41,659 --> 00:32:45,530 ότι δεν αναλογίστηκα όσα είπε στο μήνυμα. 615 00:32:45,530 --> 00:32:48,433 Το ένιωσα. Πραγματικά το ένιωσα αυτό. 616 00:32:48,433 --> 00:32:51,336 Η Λόρεν είναι με την Ολίβια. Ο Μάιλς με την Κόρι. 617 00:32:55,840 --> 00:32:58,409 Αν πάω κόντρα στον Μάιλς και την Κιου-Τι, 618 00:32:58,409 --> 00:32:59,777 θα ένιωθα άσχημα. 619 00:32:59,777 --> 00:33:03,614 Δεν μου αρέσει να έχω ένοχη συνείδηση. Σε κατατρώει από μέσα. 620 00:33:04,182 --> 00:33:07,118 Αλλά αν μπορείς να φροντίζεις την οικογένειά σου; 621 00:33:07,719 --> 00:33:11,456 Μάλλον δεν θα με κατέτρωγε τόσο. Αρχίζω να τα παίζω. Ας ηρεμήσω. 622 00:33:13,958 --> 00:33:17,195 Φίλε, νιώθω ότι είμαι στη μέση τώρα. 623 00:33:19,130 --> 00:33:20,431 Έτσι πάει το παιχνίδι. 624 00:33:21,399 --> 00:33:24,035 Μήνυμα. "Δεν θα πω ψέματα..." 625 00:33:24,602 --> 00:33:28,172 {\an8}"Δεν θα πω ψέματα, είναι πολύ καλό σχέδιο. 626 00:33:28,172 --> 00:33:30,808 Σκέφτεσαι με την καρδιά. Δεν είναι κακό. 627 00:33:30,808 --> 00:33:32,744 Ελπίζω να το δουν και οι άλλοι. 628 00:33:32,744 --> 00:33:36,247 #ΔενΕίσαιΜόνος". 629 00:33:38,883 --> 00:33:41,652 {\an8}Κάιλ, εξιλεώθηκες απέναντί μου. 630 00:33:42,220 --> 00:33:45,189 Έπεισα τον Κάιλ να πουλήσει τους Μάιλς και Κιου-Τι; 631 00:33:45,189 --> 00:33:46,424 Τι συμβαίνει; 632 00:33:50,294 --> 00:33:52,797 Η ζωή στο παιχνίδι μπορεί να είναι δύσκολη. 633 00:33:52,797 --> 00:33:57,068 Τώρα, χωρίς τα κολλητάρια τους, όλοι νιώθουν πιο πολλή μοναξιά από ποτέ. 634 00:33:57,068 --> 00:33:59,003 Όπως όταν κάποιος σε γράφει, 635 00:33:59,003 --> 00:34:02,940 ενώ νομίζεις ότι έχετε τέλεια σύνδεση. Έτσι μου έχουν πει, δηλαδή. 636 00:34:02,940 --> 00:34:03,941 Καλό σκυλί. 637 00:34:05,443 --> 00:34:08,279 Όμως, ο Κύκλος ξέρει πώς να τους φτιάξει το κέφι. 638 00:34:10,348 --> 00:34:13,418 "Βραδιά ατέλειωτης στενοχώριας"; 639 00:34:13,418 --> 00:34:16,554 Δεν ξέρω αν αυτό με ενθουσιάζει ιδιαίτερα. 640 00:34:16,554 --> 00:34:17,855 Όχι! 641 00:34:19,023 --> 00:34:20,558 {\an8}"Μια και πλέον δεν είστε..." 642 00:34:20,558 --> 00:34:22,894 {\an8}"...κολλητάρια με κανέναν..." 643 00:34:22,894 --> 00:34:24,228 Κι ευτυχώς. 644 00:34:25,496 --> 00:34:29,901 {\an8}"...ο Κύκλος οργανώνει μια βραδιά για να ξεπεράσετε τον δύσκολο χωρισμό". 645 00:34:29,901 --> 00:34:31,836 Εμένα δεν με χωρίζει κανείς. 646 00:34:32,336 --> 00:34:34,005 Είσαι αληθινός φίλος. 647 00:34:34,005 --> 00:34:36,974 Θα δω τι μου ετοιμάζεις, αλλά δεν σε εμπιστεύομαι. 648 00:34:38,176 --> 00:34:40,812 Θα είναι το καλύτερο πάρτι αυτολύπησης. 649 00:34:40,812 --> 00:34:44,282 Πήραν ό,τι χρειάζονται για να ξεπεράσουν τον χωρισμό. 650 00:34:44,282 --> 00:34:45,783 Το λατρεύω! 651 00:34:45,783 --> 00:34:47,718 Τι στο καλό είναι αυτό, Κύκλε; 652 00:34:47,718 --> 00:34:49,353 Κελεμπία είναι αυτό; 653 00:34:49,353 --> 00:34:51,789 Όχι παντόφλες. 654 00:34:53,224 --> 00:34:54,725 Τώρα μάλιστα! 655 00:34:56,494 --> 00:34:58,930 Ντους! Δεν είναι αληθινό ψωμί. 656 00:34:59,430 --> 00:35:01,365 Έχω πάθει πλάκα. 657 00:35:01,365 --> 00:35:04,802 Ήταν σαν τη διατροφή του Μπιγκ Τζέι πριν από έξι χρόνια. 658 00:35:04,802 --> 00:35:06,737 Η σοκολάτα με μέντα τα σπάει. 659 00:35:07,672 --> 00:35:08,506 Όχι. 660 00:35:12,410 --> 00:35:15,079 Τουλάχιστον έχουμε ο ένας τον άλλον. 661 00:35:15,079 --> 00:35:17,081 Μου δίνεις τον αριθμό σου; 662 00:35:17,081 --> 00:35:19,617 Είναι ο καλύτερος χωρισμός που είχα ποτέ. 663 00:35:21,352 --> 00:35:23,888 Σας έχουμε ακόμα μια έκπληξη. 664 00:35:25,389 --> 00:35:26,457 {\an8}Τι είναι αυτό; 665 00:35:26,457 --> 00:35:28,426 "Ευχαριστώ, κολλητάρι". 666 00:35:28,426 --> 00:35:30,194 Τι συμβαίνει; 667 00:35:30,194 --> 00:35:32,630 Θα πάρουμε δώρα για τους κολλητούς μας; 668 00:35:32,630 --> 00:35:36,100 - Κύκλε... - Άνοιξε το "Ευχαριστώ, κολλητάρι". 669 00:35:36,100 --> 00:35:37,835 Στο "Ευχαριστώ, κολλητάρι" 670 00:35:37,835 --> 00:35:40,638 όλοι θα επιλέξουν σε ποιον θα δώσουν ένα δώρο. 671 00:35:40,638 --> 00:35:45,009 Σε ποιον δεν αρέσει να παίρνει δώρα χωρίς δεσμεύσεις; Σ' εμένα αρέσει. 672 00:35:45,009 --> 00:35:46,244 Είναι σημαντικό. 673 00:35:46,244 --> 00:35:49,580 Γιατί έχω άγχος γι αυτό; Τι συμβαίνει, Κύκλε; 674 00:35:49,580 --> 00:35:51,949 Πολύ ύποπτο παιχνίδι, Κύκλε. 675 00:35:52,617 --> 00:35:57,522 Τι; Το να δίνεις είναι κάτι υπέροχο. Αλλά και θέμα στρατηγικής. 676 00:35:57,522 --> 00:36:00,491 Μισώ την ιδέα να διαλέξω έναν φίλο αντί του άλλου. 677 00:36:00,491 --> 00:36:04,529 Η Κιου-Τι αξίζει όλα τα δώρα. Αλλά η Λιβ ξηγήθηκε καλά σήμερα. 678 00:36:04,529 --> 00:36:08,132 Θα το στείλω στον Κάιλ για να επικυρωθούν όλα όσα είπαμε. 679 00:36:08,132 --> 00:36:12,703 Ξέρω ότι η Κόρι είναι αδελφή μου, μου στάθηκε στα καλά και στα άσχημα. 680 00:36:12,703 --> 00:36:15,039 Μπορώ να επιλέξω τον Μάιλς. 681 00:36:15,039 --> 00:36:18,476 Θα το βρει ύποπτο η Κιου-Τι αν δεν πάρει δώρο από μένα; 682 00:36:18,476 --> 00:36:22,980 Ή θα δώσω το δώρο μου στην Ολίβια και να την ξαναπάρω με το μέρος μου. 683 00:36:22,980 --> 00:36:26,050 Ελπίζω να πάρω ένα δώρο έστω από τον Κάιλ. 684 00:36:26,050 --> 00:36:27,285 Είναι ο καλός μου. 685 00:36:27,285 --> 00:36:30,188 Κοιτάξτε στην πόρτα. Τα δώρα έφτασαν. 686 00:36:30,188 --> 00:36:31,989 Όμως, θα πάρουν όλοι δώρο; 687 00:36:32,490 --> 00:36:33,958 Πήρα δώρο; 688 00:36:35,226 --> 00:36:36,160 Δεν πήρα. 689 00:36:36,661 --> 00:36:38,629 Είναι η έλλειψη σκέψης που μετρά. 690 00:36:39,130 --> 00:36:40,231 Δεν πήρα δώρο. 691 00:36:40,731 --> 00:36:42,400 Δεν εκπλήσσομαι. 692 00:36:43,167 --> 00:36:44,535 Και δεν έχω θυμώσει. 693 00:36:44,535 --> 00:36:48,372 Δεν περίμενα δώρο από τον Κάιλ. Αυτό είναι πολύ γλυκό. 694 00:36:48,372 --> 00:36:50,608 Πήρα δύο δώρα; 695 00:36:50,608 --> 00:36:52,410 Δεν το πιστεύω. 696 00:36:52,410 --> 00:36:54,078 Πήρα δώρο από τον Τζόρνταν 697 00:36:54,679 --> 00:36:56,480 και από την Ολίβια. 698 00:36:56,480 --> 00:36:58,649 Σίγουρα η Λιβ πήρε πολλά δώρα. 699 00:36:58,649 --> 00:37:00,384 Ένα από την Κιου-Τι, 700 00:37:01,085 --> 00:37:02,987 ένα από τον Μάιλς 701 00:37:04,188 --> 00:37:05,856 και ένα από τη Λόρεν; 702 00:37:05,856 --> 00:37:07,925 Δεν πήρα δώρο από τον Κάιλ. 703 00:37:07,925 --> 00:37:12,830 Η Ολίβια είναι η #ΗΓυναίκαΜουΣτονΚύκλο εδώ μέσα. 704 00:37:13,864 --> 00:37:15,666 Και δεν της έστειλα δώρο. 705 00:37:15,666 --> 00:37:17,134 Νιώθω άσχημα. 706 00:37:17,134 --> 00:37:19,570 Η καρδιά της μάλλον έχει γίνει κομμάτια. 707 00:37:22,573 --> 00:37:24,842 Σαμπάνια; 708 00:37:24,842 --> 00:37:26,811 Θεέ μου. 709 00:37:26,811 --> 00:37:30,681 Επειδή ανατραφήκαμε σωστά, θα γράψουν ευχαριστήρια σημειώματα. 710 00:37:30,681 --> 00:37:34,452 Όλοι θα τα απολαύσουν στη συνομιλία του Κύκλου. 711 00:37:34,452 --> 00:37:36,354 Ο Τζόρνταν θα το λατρέψει αυτό. 712 00:37:36,354 --> 00:37:40,191 "Είναι ευγενικό να λες ευχαριστώ όταν παίρνεις ένα δώρο". 713 00:37:40,191 --> 00:37:44,362 Θα δημοσιοποιηθεί ποιος πήρε δώρο για ποιον. 714 00:37:44,362 --> 00:37:47,064 Το κουτσομπολιό είναι καυτό. 715 00:37:47,064 --> 00:37:49,600 Τι αμήχανο να είναι αυτά στη συνομιλία! 716 00:37:49,600 --> 00:37:52,403 Να πάρει, Κύκλε. Είσαι σκληρός. 717 00:37:52,403 --> 00:37:55,406 - Πόσο αδίστακτος είσαι; - Δεν μ' αρέσει αυτό. 718 00:37:56,307 --> 00:37:58,376 "Τζόρνταν, δεν πήρες δώρο. 719 00:37:58,376 --> 00:38:00,645 Δεν χρειάζεται να πεις ευχαριστώ". 720 00:38:01,212 --> 00:38:03,748 Ο τύπος έκανε μια απέλπιδα προσπάθεια 721 00:38:04,515 --> 00:38:07,551 και κανείς δεν γούσταρε. 722 00:38:08,486 --> 00:38:12,523 "Λόρεν, δεν πήρες δώρο. Δεν χρειάζεται να πεις ευχαριστώ". 723 00:38:12,523 --> 00:38:14,759 Ούτε η Λόρεν πήρε δώρο; 724 00:38:15,359 --> 00:38:17,662 Ελπίζω να μη σημαίνει ότι είμαι στον πάτο. 725 00:38:18,462 --> 00:38:20,598 Ο Μάιλς δεν πήρε δώρο! 726 00:38:20,598 --> 00:38:22,533 Πώς είναι δυνατό; 727 00:38:22,533 --> 00:38:25,136 Δεν έστειλες δώρο στο αγόρι σου; 728 00:38:26,737 --> 00:38:27,905 Τι; 729 00:38:27,905 --> 00:38:31,075 Δεν χρειαζόμαστε δώρα. Είμαι δώρο στον εαυτό μου. 730 00:38:31,609 --> 00:38:34,145 Κοιτιέμαι στον καθρέφτη και λέω "Ευχαριστώ". 731 00:38:34,879 --> 00:38:36,947 Άρα, κάποιος δεν πήρε μόνο ένα. 732 00:38:36,947 --> 00:38:39,550 Άρα οι Ολίβια, Κάιλ και Κιου-Τι τα πήραν όλα. 733 00:38:40,384 --> 00:38:43,487 "Κόρι-Τάιλερ, εσύ πήρες ένα δώρο. 734 00:38:44,989 --> 00:38:47,792 Το δώρο σου ήταν από τον Κάιλ". 735 00:38:47,792 --> 00:38:50,561 Από τον Κάιλ; Μάλιστα. 736 00:38:50,561 --> 00:38:56,300 Ξέρω ότι ο Κάιλ βλέπει την Κιου-Τι ως αδελφή του στον Κύκλο. 737 00:38:56,300 --> 00:38:59,670 Είναι λογικό. Αλλά πάλι, μακάρι να μου είχε στείλει δώρο. 738 00:38:59,670 --> 00:39:04,408 Σκούπισε τα δάκρυα σου με το χαρτί από τα τρία που ήδη έχεις, καλή μου. 739 00:39:04,408 --> 00:39:05,743 Μόνο εγώ της έστειλα; 740 00:39:06,410 --> 00:39:07,545 Γαμώτο! 741 00:39:08,646 --> 00:39:11,415 Δεν μπορώ. Δεν μπορώ να το κάνω. 742 00:39:11,415 --> 00:39:13,617 Κύκλε, δεν μπορώ να το κάνω αυτό. 743 00:39:14,685 --> 00:39:16,887 "Γράψε ένα ευχαριστήριο σημείωμα". 744 00:39:17,521 --> 00:39:20,024 Θέλω να με λυπηθούν. 745 00:39:20,024 --> 00:39:22,326 Οπότε, αν και θα ευχαριστήσω τον Κάιλ, 746 00:39:22,326 --> 00:39:24,995 θα είναι κι ένα μήνυμα προς όλους στον Κύκλο. 747 00:39:24,995 --> 00:39:27,098 Ελπίζω να με συμπονέσουν. 748 00:39:27,098 --> 00:39:30,468 Η Κόρι δεν χρειάζεται να με ευχαριστεί. Πραγματικά. 749 00:39:30,468 --> 00:39:32,636 Δεν χρειάζεται να με ευχαριστεί. 750 00:39:32,636 --> 00:39:36,674 {\an8}Μήνυμα. "Μεγάλε αδερφέ μου, Κάιλ! Σ' ευχαριστώ πολύ για το δώρο μου. 751 00:39:36,674 --> 00:39:40,544 Ήμουν χάλια μετά τη συνομιλία του Κύκλου. Αυτό σημαίνει πολλά. 752 00:39:40,544 --> 00:39:45,549 {\an8}Φατσούλα που κλαίει, κόκκινη καρδιά. #ΟικογένειαΤουΚύκλου". Αποστολή. 753 00:39:46,484 --> 00:39:48,919 Κροκοδείλια δάκρυα. 754 00:39:48,919 --> 00:39:52,990 "Ήμουν χάλια". 755 00:39:52,990 --> 00:39:54,358 Ελπίζω όντως να ήσουν. 756 00:39:55,192 --> 00:39:57,561 "Κάιλ, πήρες δύο δώρα". Το ξέρω. 757 00:39:57,561 --> 00:39:59,130 Ο Κάιλ πήρε δύο δώρα. 758 00:39:59,130 --> 00:40:00,331 Πες τους από ποιον. 759 00:40:01,165 --> 00:40:03,334 Πες τους από ποιον. Ξεσκέπασέ με. 760 00:40:04,602 --> 00:40:07,905 -"Τα δώρα σου ήταν από την Ολίβια..." -"...και τον Τζόρνταν". 761 00:40:07,905 --> 00:40:10,408 "Γράψε τα ευχαριστήρια σημειώματά σου". 762 00:40:11,008 --> 00:40:15,146 {\an8}"Για την Ολίβια, αυτό σημαίνει πάρα πολλά για μένα. 763 00:40:15,713 --> 00:40:20,851 {\an8}Ευχαριστώ πάρα πολύ, με πολλά υ. 764 00:40:21,485 --> 00:40:25,389 #ΜουΈφτιαξεςΤηΒραδιά". Αποστολή μηνύματος. 765 00:40:26,791 --> 00:40:30,394 {\an8}Πολύ γλυκό, Κάιλ. Χαίρομαι που σου έφτιαξα τη βραδιά. 766 00:40:31,362 --> 00:40:34,899 Εμπρός, Κάιλ. Πήρες δώρο από το κορίτσι σου, τη Λιβ. 767 00:40:34,899 --> 00:40:37,935 Αν έλεγε "Το άλλο το πέταξα στα σκουπίδια", 768 00:40:38,969 --> 00:40:39,970 θα ξεκαρδιζόμουν. 769 00:40:39,970 --> 00:40:43,073 Δεν ξέρω πώς να ευχαριστήσω τον Τζόρνταν. Δεν ξέρω. 770 00:40:45,009 --> 00:40:47,211 Τι διάολο θα πω; 771 00:40:47,211 --> 00:40:50,481 Τι θα πω; Αυτός δημιούργησε διένεξη με όλους. 772 00:40:50,481 --> 00:40:53,717 Τι θα πω; Όλοι θα νομίζουν ότι είμαι εντάξει μαζί του. 773 00:40:53,717 --> 00:40:56,754 Σκατά. Αυτό θα μου γυρίσει μπούμερανγκ. 774 00:40:56,754 --> 00:40:58,856 Ας δούμε τι θα πει ο Κάιλ. 775 00:40:58,856 --> 00:41:01,392 Μεγάλο παιδί είναι. Μόνος του αποφασίζει. 776 00:41:01,392 --> 00:41:05,663 Πρέπει να ελιχτώ πολύ επιδέξια για να ξεφύγω από δω αλώβητος. 777 00:41:05,663 --> 00:41:07,631 Θεέ και Κύριε! 778 00:41:07,631 --> 00:41:08,799 Μήνυμα. 779 00:41:08,799 --> 00:41:11,735 {\an8}"Τζόρνταν, αυτό σίγουρα ήταν απρόσμενο. 780 00:41:11,735 --> 00:41:14,305 Ευχαριστώ. Χάσταγκ..." 781 00:41:14,305 --> 00:41:16,674 "...προσφορά ειρήνης. #ΤέρμαΟιΚαβγάδες". 782 00:41:16,674 --> 00:41:20,911 Γιατί νιώθει ότι είναι προσφορά ειρήνης; 783 00:41:21,512 --> 00:41:22,980 "Τέρμα οι καβγάδες"; 784 00:41:22,980 --> 00:41:25,149 Ελπίζω να υπάρχουν καβγάδες, Κάιλ. 785 00:41:25,149 --> 00:41:28,552 Προσφορά ειρήνης για τι; Ο Τζόρνταν δεν σου έκανε τίποτα. 786 00:41:28,552 --> 00:41:30,688 Έκανε κάτι σ' εμένα και τον Μάιλς. 787 00:41:30,688 --> 00:41:32,089 Αυτά είναι μπούρδες. 788 00:41:32,089 --> 00:41:34,058 Κάιλ, σκέψου. 789 00:41:34,658 --> 00:41:39,363 Όταν είδα την κλήση από τον Τζόρνταν, έπρεπε απλώς να του το κλείσω. 790 00:41:39,363 --> 00:41:41,098 Πήρα το δώρο του θανάτου. 791 00:41:43,000 --> 00:41:46,804 Ο Κάιλ τα μπαλώνει για τη συζήτηση που είχαμε νωρίτερα. 792 00:41:46,804 --> 00:41:48,239 Είναι καλό σημάδι. 793 00:41:48,239 --> 00:41:50,374 Πώς μπορείς και κοιμάσαι; 794 00:41:50,374 --> 00:41:53,844 Παρακαλώ; Πώς μπορείς και κοιμάσαι σε μια τέτοια στιγμή; 795 00:41:54,645 --> 00:41:56,647 "Ολίβια, πήρες τρία δώρα". 796 00:41:56,647 --> 00:41:58,249 Σαφώς και τα πήρα. 797 00:41:58,249 --> 00:42:00,651 Μπράβο της. Τώρα μοιάζει με απειλή. 798 00:42:00,651 --> 00:42:04,989 "Τα δώρα σου ήταν από τη Λόρεν, την Κιου-Τι και τον Μάιλς". 799 00:42:04,989 --> 00:42:07,324 Μάιλς, γιατί στέλνεις δώρα σε άλλες; 800 00:42:07,892 --> 00:42:11,328 Δεν είναι νίκη. Δεν νιώθω ότι... Δεν είναι νίκη. 801 00:42:11,328 --> 00:42:15,032 Είναι τρελό. Δεν ξέρω αν είναι καλό για την Ολίβια. 802 00:42:16,200 --> 00:42:17,535 Δεν το απολαμβάνω. 803 00:42:18,035 --> 00:42:21,005 {\an8}Μήνυμα. "Δεν θα πω ψέματα, παιδιά. 804 00:42:21,005 --> 00:42:24,508 {\an8}Είμαι απίστευτα ευγνώμων για τα δώρα που πήρα, 805 00:42:24,508 --> 00:42:28,746 {\an8}αλλά αυτό δεν μου μοιάζει σωστό". 806 00:42:28,746 --> 00:42:30,314 {\an8}"Συγγνώμη σε όσους δεν πήραν..." 807 00:42:30,314 --> 00:42:32,283 {\an8}"...μα χαίρομαι για όση αγάπη έλαβα". 808 00:42:32,283 --> 00:42:35,252 {\an8}"#ΣαςΕυχαριστώΠολύ. #Είστε καταπληκτικοί". 809 00:42:35,252 --> 00:42:37,621 Παρακαλώ, σκρόφα. 810 00:42:37,621 --> 00:42:41,825 Ίσως δείχνει ότι όλοι τη συμπαθούν υπερβολικά. 811 00:42:41,825 --> 00:42:45,396 Ήσουν η πιο καλή παίκτρια εδώ. Τώρα πήρες τα πιο πολλά δώρα. 812 00:42:47,031 --> 00:42:48,432 Τραβάς πολλή προσοχή. 813 00:42:48,432 --> 00:42:50,567 Θα βαθμολογήσω χάλια την Ολίβια. 814 00:42:50,567 --> 00:42:52,770 Πλέον μπήκα στο στόχαστρο. 815 00:44:19,323 --> 00:44:21,325 Υποτιτλισμός: Λιουμπίνκα Δημητρόβα