1
00:00:07,340 --> 00:00:10,677
Αν κι η νύχτα στην Ατλάντα
είναι δροσερή, στον Κύκλο...
2
00:00:13,079 --> 00:00:15,048
το Στέκι έχει πιάσει φωτιά.
3
00:00:15,048 --> 00:00:18,885
Η ινφλουένσερ Κόρι Τάιλερ
και ο μυστικός ινφλουένσερ Τζόρνταν
4
00:00:18,885 --> 00:00:20,720
διαφωνούν για το μπλοκάρισμα.
5
00:00:20,720 --> 00:00:23,590
{\an8}Δεν γίνεται να πάρω μια απόφαση
6
00:00:23,590 --> 00:00:26,192
{\an8}που ευνοεί πιο πολύ τον Τζόρνταν
παρά εμένα.
7
00:00:26,192 --> 00:00:29,863
{\an8}- Θα τσακωθούμε.
- Και κανείς δεν υποχωρεί.
8
00:00:29,863 --> 00:00:34,200
Μια κι εγώ έχω το σήμα του ινφλουένσερ,
εγώ θα πάρω την τελική απόφαση.
9
00:00:37,003 --> 00:00:38,471
Φεύγω από τη συνομιλία.
10
00:00:40,940 --> 00:00:43,243
"Η Κόρι-Τάιλερ έφυγε από τη συνομιλία";
11
00:00:45,745 --> 00:00:47,680
Φίλε, τι μπούρδες είναι αυτές;
12
00:00:47,680 --> 00:00:48,782
Αυλαία.
13
00:00:50,350 --> 00:00:52,685
Αυτό είναι σκέτη καταστροφή.
14
00:00:55,789 --> 00:00:58,558
Ο Τζόρνταν αποκλείστηκε από την απόφαση.
15
00:00:58,558 --> 00:01:03,062
Η Κιου-Τι είναι έτοιμη να αποκαλύψει
ποιος παίκτης θα φύγει από το παιχνίδι.
16
00:01:04,697 --> 00:01:06,566
"Ειδοποίηση!"
17
00:01:06,566 --> 00:01:08,068
{\an8}Ομολογώ, έχω άγχος.
18
00:01:08,068 --> 00:01:09,235
{\an8}Νιώθω πολύ άσχημα.
19
00:01:10,737 --> 00:01:13,706
"Οι ινφλουένσερ πήραν την απόφασή τους".
20
00:01:13,706 --> 00:01:14,974
Θεέ μου!
21
00:01:16,810 --> 00:01:18,812
"Ανοίξτε τη Συνομιλία του Κύκλου".
22
00:01:19,979 --> 00:01:21,281
{\an8}Για πάμε.
23
00:01:21,781 --> 00:01:24,784
{\an8}Κύκλε, άνοιξε τη συνομιλία του Κύκλου.
24
00:01:26,052 --> 00:01:29,956
Θέλω να πω
ότι την απόφαση την πήραμε "μαζί",
25
00:01:29,956 --> 00:01:31,958
παρόλο που τελικά αποφάσισα εγώ.
26
00:01:31,958 --> 00:01:34,727
Δεν θέλω
να αναλάβω όλη την ευθύνη γι' αυτό.
27
00:01:35,328 --> 00:01:37,163
Να το. Πληκτρολογεί.
28
00:01:39,899 --> 00:01:42,669
"Ήταν πολύ δύσκολο,
αλλά καταλήξαμε σε απόφαση".
29
00:01:42,669 --> 00:01:44,270
Ναι, μωρέ.
30
00:01:44,270 --> 00:01:47,440
"Για το καλό της #ΚοινότηταςΤουΚύκλου..."
31
00:01:47,440 --> 00:01:50,009
Δηλαδή, το συμφέρον της Κόρι-Τάιλερ.
32
00:01:50,009 --> 00:01:53,646
"...και τη διατήρηση εμπιστοσύνης..."
Δημοτικό συμβούλιο είναι;
33
00:01:53,646 --> 00:01:55,248
Τι σημαίνει αυτό;
34
00:01:55,248 --> 00:01:57,383
Γιατί με αγχώνει αυτό;
35
00:01:57,383 --> 00:02:00,086
Φίλε, έχω αγχωθεί πάρα πολύ.
36
00:02:00,086 --> 00:02:02,088
Έλεος. Απλώς πες μου.
37
00:02:02,589 --> 00:02:05,191
"Αποφασίσαμε να μπλοκαριστεί..."
38
00:02:05,859 --> 00:02:08,995
{\an8}Κιου-Τι, είχες μια δουλειά.
Είπες τι κάνεις.
39
00:02:08,995 --> 00:02:11,164
Ας δούμε αν τηρείς τον λόγο σου.
40
00:02:17,937 --> 00:02:20,173
ΟΤΟΜ
41
00:02:21,274 --> 00:02:22,342
Θεέ μου.
42
00:02:24,410 --> 00:02:26,112
Θεέ μου.
43
00:02:26,112 --> 00:02:28,615
Ότομ, λυπάμαι πολύ.
44
00:02:28,615 --> 00:02:29,516
Το είπα.
45
00:02:29,516 --> 00:02:32,418
Τήρησε το γαμημένο το σχέδιο. Εμπρός.
46
00:02:32,986 --> 00:02:35,755
Βαρετό!
47
00:02:37,257 --> 00:02:39,759
Δεν σοκάρομαι.
48
00:02:39,759 --> 00:02:42,729
Είσαι άθλια!
49
00:02:42,729 --> 00:02:45,498
Την έδιωξα.
50
00:02:46,266 --> 00:02:48,201
Μην τα βάζεις με την αδερφούλα.
51
00:02:49,002 --> 00:02:51,004
Έχει άγριες διαθέσεις.
52
00:02:51,004 --> 00:02:53,606
Ήταν πολύ χαζή κίνηση εκ μέρους τους.
53
00:02:54,807 --> 00:02:57,577
Υπάρχουν πολλά ισχυρά άτομα εκεί μέσα,
54
00:02:57,577 --> 00:03:00,346
αλλά αποφάσισαν να μπλοκάρουν εμένα
55
00:03:00,346 --> 00:03:03,483
που ακόμα προσπαθώ
να κερδίσω έστω μια μικρή εξουσία.
56
00:03:03,483 --> 00:03:06,486
Δεν θα επηρέαζα αρνητικά
το παιχνίδι κανενός.
57
00:03:06,486 --> 00:03:08,688
Η ΟΤΟΜ ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΗΚΕ ΑΠΟ ΤΟΝ ΚΥΚΛΟ
58
00:03:08,688 --> 00:03:13,059
Θεέ μου. Ήδη... Η φωτογραφία της χάθηκε ήδη.
59
00:03:13,059 --> 00:03:14,093
Θεέ μου!
60
00:03:17,096 --> 00:03:18,164
Ο επόμενος στόχος...
61
00:03:18,665 --> 00:03:22,335
Δείξε προσαρμοστικότητα.
62
00:03:22,335 --> 00:03:25,371
Πώς θα σουλουπώσω τα πράγματα
μετά όλα αυτά;
63
00:03:27,407 --> 00:03:31,244
Μένει να διώξουμε άλλο ένα άτομο.
Σειρά έχει η Λόρεν.
64
00:03:31,244 --> 00:03:33,646
Πλέον έχω μόνο τη Λόρεν.
65
00:03:33,646 --> 00:03:37,684
Νιώθω ότι κινδυνεύω κι εγώ.
Νομίζω ότι θα με κυνηγήσει.
66
00:03:37,684 --> 00:03:40,587
Η Κιου-Τι δημιούργησε έναν τεράστιο εχθρό.
67
00:03:41,187 --> 00:03:44,023
Μου αρέσει να παίρνω αποφάσεις στον Κύκλο
68
00:03:44,023 --> 00:03:48,027
που θα επηρεάσουν
την έκβαση του παιχνιδιού.
69
00:03:48,027 --> 00:03:50,396
Ελπίζω να με επηρεάσει θετικά.
70
00:03:50,396 --> 00:03:54,667
Ό,τι κι αν ήθελε να μου πει ο Τζόρνταν,
πιστεύω πως αυτό το πετυχαίνει.
71
00:03:54,667 --> 00:03:58,638
Καθώς ο Τζόρνταν απολαμβάνει
την εκπληκτική εμπειρία του Κύκλου,
72
00:03:58,638 --> 00:04:01,040
η Ότομ έχει να κάνει κάτι τελευταίο.
73
00:04:01,741 --> 00:04:03,076
Γιατί;
74
00:04:03,076 --> 00:04:06,579
Δεν τελείωσες; Δεν τράβηξα αρκετά, Κύκλε;
75
00:04:06,579 --> 00:04:07,814
Σοβαρά τώρα;
76
00:04:08,348 --> 00:04:13,620
"Ότομ, πριν φύγεις, μπορείς
να γνωρίσεις έναν παίκτη αυτοπροσώπως".
77
00:04:13,620 --> 00:04:16,022
Θεέ μου!
78
00:04:17,924 --> 00:04:19,325
Έλεος.
79
00:04:20,059 --> 00:04:23,596
Μπορώ να πάω στην Κιου-Τι
γιατί μόλις με μπλόκαρε.
80
00:04:24,163 --> 00:04:26,866
Θα μπορούσα να δω τη Λόρεν και να της πω
81
00:04:26,866 --> 00:04:29,769
"Ειλικρινά, ήσουν το χειρότερο κολλητάρι".
82
00:04:30,336 --> 00:04:33,039
Ίσως δω τον Τζόρνταν.
Είναι φίλος, τον αγαπώ.
83
00:04:33,606 --> 00:04:36,909
Ή την Ολίβια.
Δεν νομίζω ότι είναι αυτή που λέει.
84
00:04:36,909 --> 00:04:41,414
Εντάξει, ας αλλάξω στα γρήγορα,
για να μην πάω με το σορτσάκι.
85
00:04:42,715 --> 00:04:44,417
-"Προειδοποίηση!"
- Τι;
86
00:04:45,351 --> 00:04:47,754
Κύκλε, δεν περάσαμε αρκετά απόψε;
87
00:04:50,256 --> 00:04:51,190
Πάμε.
88
00:04:53,293 --> 00:04:56,262
"Η Ότομ έρχεται να γνωρίσει έναν από σας".
89
00:04:56,262 --> 00:04:59,265
Θεέ μου. Βασικά, είμαι πολύ αγχωμένη.
90
00:04:59,265 --> 00:05:01,034
Μπότες; Τσεκ.
91
00:05:01,034 --> 00:05:03,670
- Δεν θέλω να είναι ακατάστατα.
- Ζώνη; Τσεκ.
92
00:05:04,170 --> 00:05:05,605
Καουμπόικο καπέλο; Τσεκ.
93
00:05:05,605 --> 00:05:09,542
Μπορούμε να φάμε μπισκότα
όσο συζητάμε γιατί σε μπλόκαρα.
94
00:05:09,542 --> 00:05:11,277
Έρχεται η Ότομ.
95
00:05:11,277 --> 00:05:12,612
Να το τσάι σου, Ότομ.
96
00:05:12,612 --> 00:05:16,916
Κι αυτή η γελαδάρισσα
είναι έτοιμη για την τελική αναμέτρηση.
97
00:05:16,916 --> 00:05:18,484
Όλα θα πάνε καλά, Φρανκ.
98
00:05:19,819 --> 00:05:21,321
Περνιέσαι για πολύ γλυκό.
99
00:05:22,588 --> 00:05:24,691
Έχω πεθάνει στην αγωνία.
100
00:05:24,691 --> 00:05:26,426
Έχει σφιχτεί ο κώλος μου.
101
00:05:28,161 --> 00:05:29,996
Ας βάλω λίγη κολόνια.
102
00:05:40,106 --> 00:05:44,510
Θεέ μου!
103
00:05:46,045 --> 00:05:47,647
Αποκλείεται!
104
00:05:48,514 --> 00:05:49,782
Γεια χαρά.
105
00:05:49,782 --> 00:05:51,951
Γεια. Σου έφτιαξα ένα λάσο.
106
00:05:53,519 --> 00:05:56,823
- Είσαι πολύ γλυκός. Έλα εδώ.
- Γεια.
107
00:05:56,823 --> 00:06:00,126
- Ήμουν ο μυστικός ινφλουένσερ.
- Αλήθεια;
108
00:06:00,126 --> 00:06:03,463
- Κάτσε. Θα σου πω τι έγινε.
- Εντάξει. Πες μου, παρακαλώ.
109
00:06:03,463 --> 00:06:05,331
Δεν ήθελα να φύγεις.
110
00:06:05,331 --> 00:06:07,633
- Ξέρεις...
- Γιατί σε χρειαζόμουν εδώ.
111
00:06:07,633 --> 00:06:09,769
Ως ασπίδα. Χωρίς παρεξήγηση.
112
00:06:10,937 --> 00:06:12,338
Ως κι εγώ παρεξηγήθηκα.
113
00:06:12,338 --> 00:06:15,341
Είπα ότι είσαι ένα νούμερο για μένα.
Όχι απειλή.
114
00:06:15,341 --> 00:06:16,943
Ήμασταν σε αδιέξοδο.
115
00:06:16,943 --> 00:06:19,045
- Δεν σε άφηνα να φύγεις.
- Μάλιστα.
116
00:06:19,045 --> 00:06:22,582
Της είπα όλη τη στρατηγική μου
για να λυγίσει.
117
00:06:22,582 --> 00:06:26,219
{\an8}Εγώ ήμουν ο μυστικός ινφλουένσερ
κι αυτή είχε το μπλε σημάδι.
118
00:06:26,219 --> 00:06:28,488
Έτσι, είπε "Θα κάνω ό,τι θέλω. Φεύγω".
119
00:06:28,488 --> 00:06:30,123
- Κι έφυγε.
- Ντίβα.
120
00:06:30,123 --> 00:06:31,858
Δεν το πίστευα.
121
00:06:31,858 --> 00:06:35,495
Γιατί με έκανε μια χαψιά.
Δεν θα πω ψέματα. Μια χαψιά.
122
00:06:36,395 --> 00:06:37,530
Ήταν κολλητάρι μου.
123
00:06:37,530 --> 00:06:41,400
Ήταν απειλή για τη νίκη.
Αναγκάστηκα να συνεργαστώ μαζί της.
124
00:06:41,400 --> 00:06:43,903
Με έχει στην μπούκα από τότε που μπήκα.
125
00:06:43,903 --> 00:06:46,239
Δεν κατανοούσα τι έχω κάνει.
126
00:06:46,239 --> 00:06:48,174
- Μόλις είχα έρθει.
- Ναι.
127
00:06:48,174 --> 00:06:50,676
Ήσουν από τους λίγους που εμπιστευόμουν.
128
00:06:50,676 --> 00:06:54,180
Κυριολεκτικά, ήσουν
ο μόνος που εμπιστευόμουν.
129
00:06:54,180 --> 00:06:57,917
{\an8}Αυτό είναι τρελό. Κυνηγώ τον Μάιλς
από τότε που ήρθα.
130
00:06:57,917 --> 00:07:00,953
{\an8}Μόλις έφτασα εδώ και του μίλησα,
131
00:07:00,953 --> 00:07:03,289
αμέσως είδα πόσο χειριστικός είναι.
132
00:07:03,289 --> 00:07:05,958
Ελέγχει πάρα πολλούς εδώ μέσα.
133
00:07:05,958 --> 00:07:08,594
- Και κανείς δεν το συνειδητοποιεί.
- Το ξέρω.
134
00:07:08,594 --> 00:07:11,531
Θα μπορούσαμε
να αλλάξουμε τη δυναμική εδώ.
135
00:07:11,531 --> 00:07:15,535
Νομίζω ότι τους διαφεύγει
ότι μόνο ένας μπορεί να κερδίσει.
136
00:07:15,535 --> 00:07:19,071
Όντως είμαι εγώ.
Έχασα 45 κιλά. Είναι παλιές φωτογραφίες.
137
00:07:19,071 --> 00:07:21,541
Καλά, μόλις μπήκα εδώ, σκέφτηκα...
138
00:07:22,275 --> 00:07:23,476
-"Τι;"
- Ναι.
139
00:07:23,476 --> 00:07:25,745
Αλλά μετά είδα το δαχτυλίδι στη μύτη
140
00:07:25,745 --> 00:07:29,315
{\an8}και σκέφτηκα "Αυτά τα μάτια τα λένε όλα.
Είναι αυτός".
141
00:07:29,315 --> 00:07:31,951
{\an8}Ήθελα να παίξω με παλιές φωτογραφίες
142
00:07:31,951 --> 00:07:37,256
{\an8}για να κρύψω τη στρατηγική
πίσω από αυτήν την καλοσυνάτη, χαζή φάτσα.
143
00:07:37,256 --> 00:07:38,758
{\an8}Βλέπεις, εγώ...
144
00:07:38,758 --> 00:07:42,395
{\an8}Ήθελα να είμαι καλή, αλλά δεν ήθελα
να μασάω τα λόγια μου.
145
00:07:42,395 --> 00:07:45,164
Αλήθεια, δεν είμαι γλειφτρόνι.
146
00:07:45,164 --> 00:07:48,467
Προφανώς, οι ξανθιές επαρχιώτισσες
δεν την παλεύουν εδώ.
147
00:07:48,467 --> 00:07:50,703
- Έδιωξαν την Κάσι.
- Να πάρει.
148
00:07:50,703 --> 00:07:53,706
Είσαι ο μόνος
τον οποίο συμπαθώ στον Κύκλο,
149
00:07:53,706 --> 00:07:56,042
οπότε πρέπει να νικήσεις για χάρη μου.
150
00:07:56,042 --> 00:08:00,346
{\an8}Δεν θέλω να κερδίσει κανείς άλλος
παρά μόνο εσύ.
151
00:08:00,847 --> 00:08:04,750
Η γελαδάρισσα Ότομ σχεδιάζει
να χαθεί στο σούρουπο με τον Τζόρνταν.
152
00:08:04,750 --> 00:08:08,321
Οι υπόλοιποι συνειδητοποιούν
ότι απέφυγαν την αντιπαράθεση.
153
00:08:08,321 --> 00:08:11,157
Μάλλον δεν θα έρθει να δει εμάς.
154
00:08:12,425 --> 00:08:13,993
Έλεος.
155
00:08:14,560 --> 00:08:17,330
Τι μπούρδα!
Η Ότομ δεν ήθελε να σε δει, μικρέ.
156
00:08:18,631 --> 00:08:20,399
Κατά βάθος ήθελα να έρθει.
157
00:08:22,435 --> 00:08:25,204
Παραείμαι δραματική.
158
00:08:26,939 --> 00:08:28,207
Το κολλητάρι σου ήταν
159
00:08:29,842 --> 00:08:30,676
ο Κάιλ;
160
00:08:30,676 --> 00:08:31,811
- Όχι.
- Ποιος ήταν;
161
00:08:31,811 --> 00:08:33,579
- Η Λόρεν.
- Αλήθεια;
162
00:08:33,579 --> 00:08:37,650
Γι' αυτό ήταν απίστευτα σοκαριστικό
όταν με κακολόγησε.
163
00:08:38,217 --> 00:08:43,055
{\an8}Της έστειλα μήνυμα "Δεν καταλαβαίνεις
ότι η μοίρα μας είναι συνδεδεμένη τώρα;"
164
00:08:43,055 --> 00:08:45,224
- Γιατί να το κάνει αυτό;
- Ακριβώς.
165
00:08:45,224 --> 00:08:47,860
Είτε απλώς δεν ξέρει τι κάνει,
166
00:08:47,860 --> 00:08:51,464
είτε απλώς
έχει κάποια απίστευτη στρατηγική
167
00:08:51,464 --> 00:08:52,732
που δεν κατανοώ.
168
00:08:52,732 --> 00:08:54,967
Έχεις κάτι χρήσιμο για μένα;
169
00:08:54,967 --> 00:08:58,337
Δεν εμπιστεύομαι τη Λόρεν.
Ούτε και την Ολίβια.
170
00:08:58,337 --> 00:09:01,274
{\an8}Σίγουρα αυτή με πούλησε στον Μάιλς.
171
00:09:01,274 --> 00:09:05,278
{\an8}Γιατί η βαθμολογία μου μού έδειξε
πως αυτός ξέρει ότι τον κυνηγώ.
172
00:09:05,278 --> 00:09:09,782
Άρα, η Ολίβια ήταν το καρφί.
Θεωρώ ότι ο Μάιλς είναι το κολλητάρι της.
173
00:09:09,782 --> 00:09:10,917
Μάλιστα.
174
00:09:10,917 --> 00:09:13,219
Γι' αυτό με κάρφωσε στον Μάιλς.
175
00:09:13,219 --> 00:09:15,154
Παίζει να ισχύει. Μπορεί.
176
00:09:15,154 --> 00:09:19,358
{\an8}Από αύριο, ο καλός Μπιγκ Τζέι τελείωσε.
Αλλάζω παιχνίδι.
177
00:09:19,358 --> 00:09:21,727
Να χαρείς! Κάποιος πρέπει να το κάνει!
178
00:09:22,328 --> 00:09:26,032
- Ωραία. Κράτα αυτό το λάσο.
- Θα το έχω στην καρδιά μου.
179
00:09:26,032 --> 00:09:29,201
- Θα μπει σε κάδρο. Ναι.
- Βάλ' το σε κορνίζα, σίγουρα.
180
00:09:29,201 --> 00:09:30,803
- Τα λέμε;
- Σε εμπιστεύομαι.
181
00:09:30,803 --> 00:09:33,639
Ελπίζω, όταν κερδίσω,
να σου αγοράσω κάτι ωραίο.
182
00:09:34,140 --> 00:09:36,876
- Ναι. Θα το περιμένω.
- Ίσως ένα ακριβό καπέλο.
183
00:09:36,876 --> 00:09:39,178
Αν το κάνεις, θα σ' αγαπώ για πάντα.
184
00:09:39,178 --> 00:09:41,447
- Γεια, μωρό μου.
- Ευχαριστώ που ήρθες.
185
00:09:41,447 --> 00:09:43,583
- Να τους τσακίσεις.
- Αυτό θα κάνω.
186
00:09:45,985 --> 00:09:49,422
{\an8}Είναι ακριβώς αυτό που περίμενα,
187
00:09:49,422 --> 00:09:50,856
αλλά και καθόλου.
188
00:09:50,856 --> 00:09:53,759
Είναι πιο καλή απ' όσο νόμιζα.
189
00:09:53,759 --> 00:09:58,531
Σίγουρα θα χρησιμοποιήσω την επίσκεψή της
για να προκαλέσω χαμό αύριο.
190
00:09:59,098 --> 00:10:02,268
Κιου-Τι, νόμιζες
ότι είχες την τελευταία λέξη;
191
00:10:04,036 --> 00:10:07,073
Περίμενε μέχρι το πρωί, μωρό μου.
Μόνο αυτό σου λέω.
192
00:10:07,073 --> 00:10:11,811
Αποτυγχάνει συνέχεια, αλλά ο Τζόρνταν
παραμένει αξιοθαύμαστα αισιόδοξος.
193
00:10:13,112 --> 00:10:15,781
Μετά από άλλη μια τρελή
και απρόβλεπτη μέρα,
194
00:10:15,781 --> 00:10:18,351
οι παίκτες μπορούν επιτέλους να ξαπλώσουν.
195
00:10:18,351 --> 00:10:20,453
Φρανκ, είναι ώρα για ύπνο.
196
00:10:22,655 --> 00:10:24,724
Μα τι ταραχώδης μέρα στον Κύκλο!
197
00:10:24,724 --> 00:10:29,862
Θεέ μου. Δεν περίμενα ότι θα αγχωθώ τόσο
από το να είμαι ινφλουένσερ.
198
00:10:29,862 --> 00:10:32,164
Μένουν λίγες μέρες στον Κύκλο.
199
00:10:32,164 --> 00:10:34,100
Ποιος ξέρει τι θα συμβεί;
200
00:10:34,100 --> 00:10:36,636
Επιζήσαμε και σήμερα.
201
00:10:36,636 --> 00:10:38,437
Κάποιος εδώ με κυνηγά.
202
00:10:38,437 --> 00:10:41,774
Δεν ήμουν πρώτος ή δεύτερος,
άρα κάποιος με ψήφισε χαμηλά.
203
00:10:42,341 --> 00:10:44,777
Δεν κατάφερα να διώξω τον Μάιλς.
204
00:10:44,777 --> 00:10:47,980
Πλέον μου μένει μόνο να τον βλάψω
205
00:10:48,481 --> 00:10:51,450
κάνοντας την κοπέλα του να φανεί κακιά.
206
00:10:52,151 --> 00:10:55,154
Είναι μια μοναδική ευκαιρία
207
00:10:55,154 --> 00:10:58,724
και θα παλέψω με όλη μου τη δύναμη.
208
00:10:58,724 --> 00:11:01,761
Λυπάμαι πολύ που η Ότομ φεύγει.
209
00:11:01,761 --> 00:11:03,796
Αλλά χαίρομαι κιόλας.
210
00:11:03,796 --> 00:11:06,666
Η Λιβ ανέβηκε από δεύτερη από το τέλος
211
00:11:06,666 --> 00:11:08,768
ψηλά ως τη δεύτερη θέση.
212
00:11:08,768 --> 00:11:11,404
Είναι μια τεράστια νίκη.
213
00:11:12,471 --> 00:11:15,741
Θες να το πεις εσύ ή εγώ;
Καλά, θα το πω εγώ.
214
00:11:16,876 --> 00:11:18,644
Καληνύχτα, Κύκλε.
215
00:11:22,248 --> 00:11:26,252
Δεν είναι απλώς μια καλή μέρα
για τους παίκτες. Είναι φοβερή.
216
00:11:26,252 --> 00:11:30,890
{\an8}Επιτέλους γλίτωσαν από τα κολλητάρια
και παίζουν πάλι ατομικά.
217
00:11:30,890 --> 00:11:33,993
- Καλημέρα, Κύκλε.
- Καλημέρα, Κύκλε.
218
00:11:35,361 --> 00:11:37,596
Χαίρομαι που ζω. Αναπνέω.
219
00:11:37,596 --> 00:11:41,100
Έχω άλλη μια μέρα με τον Ντους στον Κύκλο.
220
00:11:41,600 --> 00:11:45,271
Ο Μάιλς μοιάζει
να ξέρει πολύ καλά το παιχνίδι.
221
00:11:45,271 --> 00:11:49,942
Θέλω να καταλάβω
γιατί είπε ότι είμαι διπρόσωπη.
222
00:11:49,942 --> 00:11:52,244
Κάτι δεν μου κάθεται καλά εδώ.
223
00:11:52,244 --> 00:11:54,046
Κάποιος με έχει στην μπούκα.
224
00:11:54,046 --> 00:11:59,285
Σήμερα πρέπει να μιλήσουμε με τον Μάιλς,
μια και δεν είναι πια το κολλητάρι μου.
225
00:11:59,285 --> 00:12:05,391
Ξέρω ότι πλέον δεν είμαστε συνδεδεμένοι,
αλλά ίσως αυτό μπορεί να συνεχιστεί.
226
00:12:05,391 --> 00:12:07,526
Είναι η μέρα απόβασης στον Κύκλο.
227
00:12:07,526 --> 00:12:11,263
Θα ασχοληθούμε με τον Τζόρνταν
γιατί παίζει πολύ πιο στρατηγικά
228
00:12:11,263 --> 00:12:13,966
απ' όσο συνειδητοποιεί κανείς.
229
00:12:13,966 --> 00:12:18,104
Τζόρνταν, είσαι ο επόμενος στόχος μου.
230
00:12:21,674 --> 00:12:22,742
Ναι.
231
00:12:26,879 --> 00:12:30,616
Πρόσεχε, Τζόρνταν. Θα σε φάει.
Κι οι άλλοι δεν αστειεύονται.
232
00:12:30,616 --> 00:12:31,717
Ιδίως η Ολίβια.
233
00:12:31,717 --> 00:12:33,285
Μην τεντωθείς υπερβολικά.
234
00:12:33,285 --> 00:12:36,722
- Θα κάνεις εμετό.
- Είναι δύσκολο να το κάνω μόνος μου.
235
00:12:36,722 --> 00:12:39,024
Είναι μια μικρή ηλιαχτίδα, έτσι;
236
00:12:40,359 --> 00:12:44,497
Ωραία βολή, Κιου-Τι.
Αλλά κι ο Κύκλος θα ρίξει μία τώρα.
237
00:12:44,997 --> 00:12:49,468
-"Οι Ενημερώσεις ανανεώθηκαν".
-"Οι Ενημερώσεις ανανεώθηκαν".
238
00:12:49,468 --> 00:12:51,337
Το μήνυμα της Ότομ;
239
00:12:51,337 --> 00:12:53,506
Έχω αγχωθεί.
240
00:12:53,506 --> 00:12:55,775
- Λοιπόν...
- Άνοιξε τις ενημερώσεις.
241
00:12:55,775 --> 00:12:56,709
Αμέσως.
242
00:13:00,880 --> 00:13:04,784
"Η Ότομ άφησε μήνυμα για τον Κύκλο".
Ήδη ξέρω τι λέει.
243
00:13:04,784 --> 00:13:06,485
Ελπίζω να φερθεί ευγενικά.
244
00:13:06,485 --> 00:13:08,721
Στη θέση της, θα τα έβαζα με όλους.
245
00:13:08,721 --> 00:13:12,758
- Σίγουρα είναι ψεύτικο προφίλ.
- Φοβάμαι. Τι θα πει;
246
00:13:13,259 --> 00:13:14,660
Ας δούμε τι είναι.
247
00:13:14,660 --> 00:13:17,229
Κύκλε, άνοιξε το μήνυμα της Ότομ.
248
00:13:18,330 --> 00:13:22,501
Γεια σας. Εγώ είμαι, η Ότομ.
Είμαι αυτή που είπα ότι είμαι.
249
00:13:22,501 --> 00:13:25,538
- Να πάρει. Δεν είναι ψεύτικο προφίλ.
- Ρε συ!
250
00:13:25,538 --> 00:13:27,106
Ήξερα ότι ήταν γνήσια.
251
00:13:27,106 --> 00:13:31,377
Μπήκα ως ο εαυτός μου γιατί είμαι
από την επαρχία. Είμαι παράξενη.
252
00:13:31,377 --> 00:13:33,045
Είναι πολύ χαριτωμένη.
253
00:13:33,045 --> 00:13:35,781
Δεν μετανιώνω που μπήκα ως ο εαυτός μου.
254
00:13:35,781 --> 00:13:40,586
Δεν μου δόθηκε μια δίκαιη ευκαιρία
να δείξω τις ικανότητές μου εδώ.
255
00:13:40,586 --> 00:13:43,255
Η Ότομ όντως δεν είχε μια δίκαιη ευκαιρία.
256
00:13:43,255 --> 00:13:46,659
Δεν κατανοώ ποια ήταν
η στρατηγική στην απομάκρυνσή μου.
257
00:13:46,659 --> 00:13:49,094
Δεν αποτελούσα απειλή.
258
00:13:49,094 --> 00:13:53,265
Δεν θα καταλάβαινες. Γι' αυτό σε έδιωξα.
Δεν είσαι στο σχέδιό μου.
259
00:13:53,265 --> 00:14:00,239
Φαίνεται ότι πολλά πρόβατα
ακολουθούν λίγους, πολύ ισχυρούς λύκους.
260
00:14:01,507 --> 00:14:02,708
Ξεφτίλισέ τους!
261
00:14:04,577 --> 00:14:07,446
Δεν προσπαθώ να φερθώ ως λύκος. Εγώ...
262
00:14:09,381 --> 00:14:11,750
Απλώς προσπαθεί να είναι αυθάδης
263
00:14:11,750 --> 00:14:14,954
και να μας κρατά σε εγρήγορση,
γιατί νιώθει αδικημένη.
264
00:14:14,954 --> 00:14:17,256
Φυσικά, συνάντησα κάποιον
265
00:14:17,256 --> 00:14:21,460
και θα πω ότι έπεσε πολύ κουτσομπολιό.
266
00:14:22,094 --> 00:14:26,232
Έπεσε πολύ κουτσομπολιό. Υπέροχα.
267
00:14:26,232 --> 00:14:27,533
Ναι.
268
00:14:27,533 --> 00:14:31,203
Σε όποιον γνώρισα,
έχεις πολλά πυρομαχικά στη διάθεσή σου.
269
00:14:31,203 --> 00:14:32,538
Αξιοποίησέ τα συνετά.
270
00:14:34,340 --> 00:14:36,108
Θεέ μου, ήταν τέλειο.
271
00:14:36,108 --> 00:14:38,611
Μου τα έστησε όλα πολύ ωραία!
272
00:14:39,311 --> 00:14:40,980
Ποτέ δεν φταίει μόνο ο ένας.
273
00:14:40,980 --> 00:14:43,515
Δεν μετανιώνω για τίποτα. Συνέβη.
274
00:14:44,049 --> 00:14:45,818
Το μισώ ότι έπρεπε να συμβεί,
275
00:14:45,818 --> 00:14:48,520
αλλά εγώ παραμένω εδώ.
276
00:14:48,520 --> 00:14:51,490
Έκανα λάθος. Δεν εννοούσα...
277
00:14:53,659 --> 00:14:55,861
Έκανα λάθος.
278
00:14:55,861 --> 00:14:58,163
Πονάει πολύ.
279
00:14:58,163 --> 00:14:59,965
Πονάει. Εγώ...
280
00:15:01,467 --> 00:15:05,271
Προσπάθησα ειλικρινά
να ζητήσω συγγνώμη όσο μπορούσα.
281
00:15:05,838 --> 00:15:07,973
Όλοι νιώθουν διαφορετικά την ενοχή.
282
00:15:07,973 --> 00:15:11,277
Μακάρι να υπήρχε τρόπος
να τα βγάλουν όλα από μέσα τους.
283
00:15:14,446 --> 00:15:16,448
Θεέ μου. "Η συνομιλία του Κύκλου..."
284
00:15:16,448 --> 00:15:17,883
"...είναι ανοιχτή".
285
00:15:17,883 --> 00:15:19,718
Κύκλε, άνοιξε τη συνομιλία.
286
00:15:20,886 --> 00:15:22,688
Η Κιου-Τι ξέρει πώς σκέφτομαι.
287
00:15:22,688 --> 00:15:26,892
Ξέρει για τι είμαι ικανός
και γι' αυτό πρέπει να χτυπήσω.
288
00:15:26,892 --> 00:15:30,195
Είμαι περίεργη να δω τι θα πει ο Τζόρνταν.
289
00:15:30,195 --> 00:15:31,830
Είμαι έτοιμη γι' αυτό.
290
00:15:31,830 --> 00:15:32,965
{\an8}Λοιπόν, μήνυμα.
291
00:15:32,965 --> 00:15:34,800
{\an8}"Η Ότομ φαίνεται αυθεντική.
292
00:15:34,800 --> 00:15:38,037
{\an8}Προσπάθησα να συνδεθούμε,
αλλά δεν καταλαβαινόμασταν.
293
00:15:38,037 --> 00:15:42,207
{\an8}Κάποιος έπρεπε να φύγει. Ως ομάδα,
μάλλον δεν την κρίναμε αξιόπιστη.
294
00:15:42,207 --> 00:15:45,311
{\an8}Θλιβερή φατσούλα.
#ΔύσκολαΤαΜπλοκαρίσματα".
295
00:15:45,311 --> 00:15:46,312
{\an8}Αποστολή.
296
00:15:46,312 --> 00:15:47,579
Αυλαία.
297
00:15:47,579 --> 00:15:50,182
"#ΔύσκολαΤαΜπλοκαρίσματα."
298
00:15:51,250 --> 00:15:54,053
Το μήνυμά μου
θα την κάνει να φανεί πολύ κακιά.
299
00:15:54,053 --> 00:15:57,156
Νιώθω ακριβώς όπως λέει η Κιου-Τι.
300
00:15:57,156 --> 00:16:01,226
Προσπάθησα, αλλά δεν...
Δεν νομίζω ότι με συμπαθούσε.
301
00:16:01,226 --> 00:16:02,995
Λυπάμαι που η Ότομ έφυγε.
302
00:16:02,995 --> 00:16:05,631
Όντως δεν είχε μια δίκαιη ευκαιρία.
303
00:16:05,631 --> 00:16:08,367
Μήνυμα. "Είναι χάλια όταν κάποιος φεύγει.
304
00:16:08,934 --> 00:16:10,736
{\an8}Το παιχνίδι είναι βάναυσο,
305
00:16:10,736 --> 00:16:14,773
{\an8}όμως, Κιου-Τι, είμαι ευγνώμων
που μας άφησες να συνεχίσουμε.
306
00:16:15,341 --> 00:16:17,943
Εικονίδιο χέρια προσευχής". Αποστολή.
307
00:16:17,943 --> 00:16:21,413
Είναι καλό αυτό. Καλύπτει την Κιου-Τι.
308
00:16:21,413 --> 00:16:23,916
Τη στηρίξαμε. Είμαστε οι Τρες Φουέγκο.
309
00:16:23,916 --> 00:16:25,484
Παρακαλώ, Κάιλ.
310
00:16:25,484 --> 00:16:29,021
Ευχαριστώ που με αναγνώρισες ως το άτομο
311
00:16:29,021 --> 00:16:31,590
που σου επέτρεψε να παραμείνεις εδώ.
312
00:16:31,590 --> 00:16:33,559
Βαρέθηκα το πανηγύρι της αγάπης.
313
00:16:33,559 --> 00:16:35,327
Ας το αλλάξουμε λίγο.
314
00:16:35,327 --> 00:16:39,598
Μήνυμα. "Η Ότομ ήρθε να με δει
και ήταν συντετριμμένη.
315
00:16:39,598 --> 00:16:42,601
{\an8}Συγχαρητήρια, Κιου-Τι, που κέρδισες
στον Κύκλο.
316
00:16:42,601 --> 00:16:45,738
{\an8}#ΠισώπλατοΜαχαίρωμα. #ΒλέπωΤοΜέλλον".
317
00:16:46,839 --> 00:16:47,673
Αποστολή.
318
00:16:49,908 --> 00:16:51,477
{\an8}Που να πάρ...
319
00:16:55,247 --> 00:17:00,185
{\an8}Στ' αλήθεια το είπε αυτό ο Τζόρνταν;
Ο καλός, γλυκούλης Τζόρνταν; Το είπε αυτό;
320
00:17:00,185 --> 00:17:01,353
{\an8}Μάλιστα.
321
00:17:03,255 --> 00:17:05,391
{\an8}Ώστε θα το πας εκεί;
322
00:17:05,391 --> 00:17:07,893
Αδερφέ. Γιατί το έκανες αυτό;
323
00:17:08,427 --> 00:17:11,730
Όλοι είχαμε μια κοινή γραμμή.
Γιατί προκαλείς προβλήματα;
324
00:17:11,730 --> 00:17:15,834
Πήγε να στείλε ένα χαριτωμένο μηνυματάκι
και να κάνει πάταγο.
325
00:17:15,834 --> 00:17:18,303
Λοιπόν, δεν τελειώσαμε, Τζόρνταν.
326
00:17:18,303 --> 00:17:21,507
Μήνυμα. "Δεν ξέρω
γιατί η Ότομ νιώθει ότι μαχαιρώθηκε.
327
00:17:21,507 --> 00:17:23,776
Ποτέ δεν κάναμε καμιά βαθιά συζήτηση.
328
00:17:23,776 --> 00:17:28,480
{\an8}Μάλλον θεωρείς ότι πολλοί μπορούν
να κερδίσουν. Θα στοχεύσεις κι άλλους;
329
00:17:28,480 --> 00:17:30,249
{\an8}#ΜοιάζειςΤαραγμένος".
330
00:17:30,249 --> 00:17:31,450
{\an8}Αποστολή μηνύματος.
331
00:17:33,652 --> 00:17:36,722
Τελεία και παύλα.
Ήθελες να το πάμε εκεί. Ας το πάμε.
332
00:17:37,523 --> 00:17:40,592
Ας αλλάξουμε τα πράγματα.
Το παιχνίδι γίνεται βαρετό.
333
00:17:40,592 --> 00:17:44,163
Το βαρέθηκα. Κανείς δεν θα κερδίσει
αν είναι εδώ. Ξυπνήστε!
334
00:17:44,730 --> 00:17:48,333
Δεν νομίζω ότι η Κιου-Τι
μαχαίρωσε κάποιον πισώπλατα.
335
00:17:48,333 --> 00:17:49,935
Πρέπει να την υπερασπιστώ.
336
00:17:49,935 --> 00:17:53,172
Μήνυμα. "Δεν το θεωρώ δίκαιο, Τζόρνταν!
Θαυμαστικό.
337
00:17:53,172 --> 00:17:56,141
{\an8}Οποιοσδήποτε από μας ίσως αναγκαζόταν
να το κάνει.
338
00:17:56,141 --> 00:17:58,043
{\an8}Αν ήσουν ινφλουένσερ,
339
00:17:58,544 --> 00:18:00,546
ποιον θα έδιωχνες; Ερωτηματικό".
340
00:18:00,546 --> 00:18:04,283
{\an8}"#ΜηνΕπιρρίπτειςΕυθύνες".
Τελεία και παύλα, Τζόρνταν.
341
00:18:04,283 --> 00:18:06,652
{\an8}Οι δικοί μου με υποστηρίζουν.
342
00:18:06,652 --> 00:18:08,387
Συμφωνώ με την Ολίβια.
343
00:18:08,387 --> 00:18:10,756
Όντως ήταν μια δύσκολη επιλογή.
344
00:18:10,756 --> 00:18:14,226
Η Ολίβια παριστάνει το καλό κορίτσι.
Δεν πειράζει.
345
00:18:14,226 --> 00:18:17,529
Αλλά λες να νικήσεις τον Μάιλς
ή την Κιου-Τι; Κάνε κάτι.
346
00:18:17,529 --> 00:18:19,665
Τζόρνταν, σκέψου πριν μιλήσεις.
347
00:18:19,665 --> 00:18:21,400
Ξέρω ότι νευρίασες, αλλά
348
00:18:22,701 --> 00:18:24,236
αν πεις Κιου-Τι τώρα,
349
00:18:24,236 --> 00:18:26,171
είσαι βλάκας.
350
00:18:26,738 --> 00:18:30,275
Μήνυμα. "Θα είχα διώξει
την Κιου-Τι ή τον Μάιλς".
351
00:18:30,275 --> 00:18:33,278
{\an8}Όλα κεφαλαία. "Ελέγχουν το παιχνίδι.
352
00:18:33,779 --> 00:18:36,415
{\an8}Μόνο ένας μπορεί να κερδίσει.
353
00:18:36,415 --> 00:18:40,886
Σκεφτείτε πώς θα φτάσετε εκεί.
#ΈναςΚερδίζει". Αποστολή.
354
00:18:40,886 --> 00:18:44,189
Διάολε, πες το όπως είναι, Τζόρνταν.
355
00:18:44,189 --> 00:18:45,824
Δεν υπάρχει έλεος εδώ.
356
00:18:45,824 --> 00:18:48,494
Μωρό μου, όχι απλώς έπεσαν βολές,
357
00:18:48,494 --> 00:18:50,295
αλλά έβγαλαν τα μπαζούκα.
358
00:18:50,295 --> 00:18:52,264
Ρε συ, έριξε μια βολή.
359
00:18:52,264 --> 00:18:55,567
Μεγάλη μαλακία. Σίγουρα είναι προδοσία.
360
00:18:55,567 --> 00:18:59,771
Ο Μάιλς θα ξεσπάσει πάνω μου.
Ανυπομονώ να δω τι θα πει.
361
00:18:59,771 --> 00:19:01,940
Τον παίνευα σε όλα τα μηνύματά μου.
362
00:19:01,940 --> 00:19:04,176
Είναι ύποπτο που φέρθηκε έτσι.
363
00:19:04,176 --> 00:19:07,646
Μήνυμα. "Ρε συ,
μη με πιάνεις στο στόμα σου.
364
00:19:08,280 --> 00:19:10,649
{\an8}Ειλικρινά, αυτό μοιάζει με προδοσία.
365
00:19:10,649 --> 00:19:14,353
{\an8}Αν ένιωθες έτσι, γιατί συνέχεια
μου έλεγες ότι με στηρίζεις;
366
00:19:14,353 --> 00:19:16,455
#Ψεύτικος". Αποστολή μηνύματος.
367
00:19:16,455 --> 00:19:21,059
"Μη με πιάνεις στο στόμα σου
πριν κάνω κάτι γι' αυτό". Τι θα κάνεις;
368
00:19:21,059 --> 00:19:22,161
Θα με μπλοκάρεις;
369
00:19:22,161 --> 00:19:26,431
Πάντως, ο Τζόρνταν δεν είχε τελείως άδικο.
Όντως είσαι δυνατός παίκτης.
370
00:19:26,431 --> 00:19:28,934
Με την Κιου-Τι είστε ένα ισχυρό δίδυμο.
371
00:19:28,934 --> 00:19:33,405
Δεν θεωρώ ότι η Κιου-Τι έκανε κάτι κακό,
αλλά θέλω να στηρίξω τον Τζόρνταν.
372
00:19:33,405 --> 00:19:37,543
Νομίζω ότι ο Μάιλς
προσπαθεί να ελέγξει το παιχνίδι.
373
00:19:37,543 --> 00:19:40,979
{\an8}Μήνυμα. "Η Κιου-Τι έπρεπε
να πάρει μια δύσκολη απόφαση,
374
00:19:40,979 --> 00:19:42,781
{\an8}αλλά κακώς μαλώνετε γι' αυτό,
375
00:19:42,781 --> 00:19:45,417
{\an8}ενώ υπάρχουν πιο ύπουλοι χαρακτήρες".
376
00:19:45,417 --> 00:19:48,954
Θέλω μόνο ο Μάιλς
να σκεφτεί ότι εννοώ αυτόν.
377
00:19:48,954 --> 00:19:50,188
Αποστολή.
378
00:19:51,423 --> 00:19:55,060
{\an8}Εσύ είσαι ο ύπουλος χαρακτήρας.
Τι διάολο λες;
379
00:19:55,994 --> 00:19:59,698
Εσύ είσαι ο ύπουλος χαρακτήρας.
Ελπίζω να μιλάει για μένα.
380
00:19:59,698 --> 00:20:01,099
Ειλικρινά το ελπίζω.
381
00:20:01,967 --> 00:20:04,236
Νομίζω πως ξέρει ότι την κυνηγάω πια.
382
00:20:04,736 --> 00:20:06,471
"Η Συνομιλία έκλεισε".
383
00:20:06,471 --> 00:20:07,706
Ναι!
384
00:20:07,706 --> 00:20:10,275
Έριξα μια βόμβα και ξέρω
385
00:20:10,275 --> 00:20:14,112
αυτό θα έχει επιπτώσεις σε όλη τη μέρα.
386
00:20:14,112 --> 00:20:16,748
Δεν έχω ξανανιώσει τόσο προδομένος εδώ.
387
00:20:16,748 --> 00:20:20,085
{\an8}Αυτό μου χάλασε το σχέδιο.
Όλα μου πήγαιναν πολύ καλά.
388
00:20:20,852 --> 00:20:22,521
{\an8}Ο Μπιγκ Τζέι κάνει βλακείες.
389
00:20:22,521 --> 00:20:26,491
Ρε φίλε, σε παίνευα κάθε φορά.
390
00:20:26,491 --> 00:20:29,428
Δεν σε ανέφερα
όταν σχεδίαζα τη στρατηγική μου.
391
00:20:30,262 --> 00:20:32,898
{\an8}Θα μπορούσες να αποκλειστείς όπως η Ότομ.
392
00:20:32,898 --> 00:20:35,867
Αποκλείεται να κερδίσεις, Μπιγκ Τζέι.
393
00:20:35,867 --> 00:20:37,836
Τζόρνταν. Ξανάγινες Τζόρνταν.
394
00:20:37,836 --> 00:20:42,774
Ο Κύκλος είναι διχασμένος στην ομάδα
του Μάιλς και αυτήν του Τζόρνταν.
395
00:20:42,774 --> 00:20:47,012
Θα διαλέξω την πλευρά στην οποία πιστεύω.
396
00:20:47,012 --> 00:20:49,581
Πιστεύω σε όσα έχει να πει ο Τζόρνταν.
397
00:20:49,581 --> 00:20:54,286
{\an8}Απλώς δεν ξέρω πώς να το χειριστώ αυτό.
398
00:20:54,920 --> 00:20:59,891
Αν υπερασπιστώ δημόσια την Κιου-Τι,
θα δείξω ότι τη στηρίζω.
399
00:20:59,891 --> 00:21:02,894
Αφού ο Μάιλς κι η Κιου-Τι τα έχουν,
400
00:21:02,894 --> 00:21:06,398
ο Μάιλς μάλλον θα θέλει
να προστατέψει και την Ολίβια.
401
00:21:06,398 --> 00:21:10,636
Ή αν μου δοθεί η ευκαιρία,
402
00:21:10,636 --> 00:21:12,337
διώχνω κάποιον απ' αυτούς;
403
00:21:12,337 --> 00:21:15,607
Μόνο ένας θα κερδίσει
και δεν θα είσαι εσύ, Τζόρνταν.
404
00:21:15,607 --> 00:21:17,976
Γιατί εσύ είσαι ο #Επόμενος.
405
00:21:21,580 --> 00:21:25,384
Αν ποτέ ο Κύκλος
γυρίσει σπλατεριά, έχουμε τον τίτλο.
406
00:21:25,384 --> 00:21:29,488
Είσαι ο #Επόμενος. Πρωταγωνιστεί
η Μισέλ Μπιουτό. Είμαι διαθέσιμη.
407
00:21:29,488 --> 00:21:32,891
Πες μου ποιο θα διαλέξεις. Εμπρός.
408
00:21:36,161 --> 00:21:37,863
Πράσινο, λοιπόν. Εντάξει.
409
00:21:37,863 --> 00:21:40,799
Στο μεταξύ,
ο Τζόρνταν ενημερώνει τον πίνακά του.
410
00:21:40,799 --> 00:21:44,169
Ειλικρινά, η χτεσινή βραδιά μού έδωσε λόγο
411
00:21:44,169 --> 00:21:46,672
να πουλήσω δημοσίως κάποια άτομα.
412
00:21:46,672 --> 00:21:51,510
Ο μόνος λόγος που η Ολίβια πήρε το μέρος
του Μάιλς είναι ότι ίσως ήταν κολλητάρια.
413
00:21:51,510 --> 00:21:53,011
Τώρα που αυτό τελείωσε,
414
00:21:53,011 --> 00:21:56,515
η Ολίβια ίσως έχει περάσει
στην ομάδα εναντίον του Μάιλς.
415
00:21:56,515 --> 00:21:58,984
Όσο ο Μάιλς κι η Κιου-Τι παίζουν μαζί,
416
00:21:58,984 --> 00:22:02,020
Ο Κάιλ θα δει
ότι πάντα θα αλληλοβαθμολογούνται πρώτοι
417
00:22:02,020 --> 00:22:03,789
και ότι δεν έχει ελπίδα.
418
00:22:04,690 --> 00:22:07,059
Δεν βλέπω πώς μπορεί να κερδίσει ο Κάιλ.
419
00:22:07,059 --> 00:22:09,428
Αλλά θέλω να νομίζει ότι έχει ελπίδα.
420
00:22:09,428 --> 00:22:12,197
Όμως, μόνο χωρίς αυτούς τους δύο εδώ.
421
00:22:12,197 --> 00:22:13,532
Μπορεί να πετύχει.
422
00:22:14,266 --> 00:22:16,301
Στ' αλήθεια μπορεί να πετύχει.
423
00:22:16,301 --> 00:22:19,805
Όσο ο Τζόρνταν σκέφτεται τις κινήσεις του,
έχω δύο απορίες.
424
00:22:19,805 --> 00:22:22,741
Πρώτον,
ποιος διάλεξε το φουσκωτό στο τζακούζι;
425
00:22:22,741 --> 00:22:26,978
Και δεύτερον, γιατί σιδερώνει
κάποιος που ποτέ δεν φοράει μπλούζες;
426
00:22:27,479 --> 00:22:29,948
Σαφώς η Λόρεν έχει πιο πιεστικές απορίες.
427
00:22:29,948 --> 00:22:33,819
Έχω καιρό να μιλήσω με τον Κάιλ.
Ας βεβαιωθώ ότι είμαστε καλά
428
00:22:33,819 --> 00:22:35,487
{\an8}και ας δω πώς νιώθει.
429
00:22:35,487 --> 00:22:38,924
Κύκλε, άνοιξε ιδιωτική συνομιλία
με τον Κάιλ.
430
00:22:40,158 --> 00:22:43,128
"Η Λόρεν σε καλεί σε ιδιωτική συνομιλία".
431
00:22:43,128 --> 00:22:44,930
Να πάρει! Εντάξει.
432
00:22:44,930 --> 00:22:48,100
Θέλω να μάθω τι στο καλό
θέλει να μου πει η Λόρεν.
433
00:22:48,100 --> 00:22:51,169
Ιδίως αφού είπε
ότι κάποιοι εδώ είναι πιο ύπουλοι.
434
00:22:51,169 --> 00:22:53,238
Ποιος είναι πιο ύπουλος από σένα;
435
00:22:53,238 --> 00:22:56,308
Μάλλον εννοεί είτε εμένα είτε τον Μάιλς.
436
00:22:56,308 --> 00:22:59,745
Οπότε, Κύκλε,
άνοιξε τη συνομιλία με τη Λόρεν.
437
00:23:00,879 --> 00:23:03,815
{\an8}Θέλω να μάθω τι σκέφτεσαι.
Ας στείλουμε μήνυμα.
438
00:23:05,117 --> 00:23:07,886
{\an8}"Γεια, γλυκέ μου Κάι, καρδούλα.
439
00:23:07,886 --> 00:23:11,690
{\an8}Πάει καιρός, οπότε ήθελα να δω πώς τα πας
440
00:23:11,690 --> 00:23:14,059
{\an8}κι αν θέλεις μια αγκαλίτσα".
441
00:23:14,559 --> 00:23:16,027
Αποστολή μηνύματος.
442
00:23:17,996 --> 00:23:21,233
Δεν αγκαλιάζω όσους με νευριάζουν.
Δεν θέλω αγκαλιές.
443
00:23:21,233 --> 00:23:24,970
Πιο πολύ αυτός
έλεγε αυτά τα γλυκόλογα στην αρχή.
444
00:23:24,970 --> 00:23:28,240
Οπότε, του τα ξαναπετάω για να δω
445
00:23:28,240 --> 00:23:30,575
πώς ακριβώς νιώθει για μένα.
446
00:23:30,575 --> 00:23:32,377
Ωραία, βασίλισσα στρατηγικής.
447
00:23:32,377 --> 00:23:37,682
{\an8}Μάλλον θα ήταν καλό ή στρατηγικό
να νομίζει ότι είμαστε στην ίδια πλευρά.
448
00:23:38,250 --> 00:23:41,753
Μήνυμα. "Πραγματικά
χρειαζόμουν ένα τέτοιο μήνυμα.
449
00:23:41,753 --> 00:23:44,823
{\an8}Ιδίως μετά την τρελή συνομιλία
του Κύκλου".
450
00:23:44,823 --> 00:23:49,194
Τώρα θα το γυρίσω γιατί θέλω να μάθω
τι διάολο ήταν αυτή η συνομιλία.
451
00:23:49,194 --> 00:23:53,198
{\an8}"Όλοι έριχναν βολές.
Ακόμα κι εσύ είπες κάποιον ύπουλο.
452
00:23:53,198 --> 00:23:56,401
{\an8}Είσαι καλά; #ΘεςΝαΤοΣυζητήσουμε;"
453
00:23:56,401 --> 00:24:00,739
Ναι, Κάιλ. Τι γλυκό μήνυμα!
454
00:24:00,739 --> 00:24:04,376
{\an8}Μήνυμα. "Πάντα. #ΈλάΑγκαλιά".
455
00:24:04,376 --> 00:24:06,011
Σφίχτηκε το στομάχι μου,
456
00:24:06,011 --> 00:24:08,580
αλλά σέβομαι πολύ τον Τζόρνταν που μίλησε.
457
00:24:08,580 --> 00:24:11,583
Δεν κατηγορώ την Κιου-Τι
για τις επιλογές της.
458
00:24:11,583 --> 00:24:15,320
Όμως, άκουσα ότι ο Μάιλς
με κακολογεί πίσω από την πλάτη μου".
459
00:24:16,054 --> 00:24:18,590
"Τι σκέφτεσαι
για τη συνομιλία του Κύκλου;"
460
00:24:18,590 --> 00:24:20,659
Να πάρει. Δεν το περίμενα αυτό.
461
00:24:20,659 --> 00:24:24,596
Μου έδειξε εμπιστοσύνη
λέγοντάς μου ότι εννοούσε τον Μάιλς.
462
00:24:24,596 --> 00:24:26,898
Αλλά το θέμα είναι
463
00:24:26,898 --> 00:24:30,735
ότι τώρα ο Τζόρνταν
έχει τους Κιου-Τι και Μάιλς στην μπούκα.
464
00:24:30,735 --> 00:24:34,139
Τώρα και η Λόρεν
έχει τον Μάιλς στην μπούκα.
465
00:24:34,139 --> 00:24:36,374
Είναι σύμμαχοί μου.
466
00:24:36,374 --> 00:24:40,078
Οι Τρες Φουέγκο πρέπει
να παραμείνουν δυνατοί.
467
00:24:40,078 --> 00:24:43,648
{\an8}Μήνυμα. "Δεν πίστευα ότι ο Τζόρνταν
είχε τα κότσια γι' αυτό.
468
00:24:43,648 --> 00:24:46,218
{\an8}Κέρδισε όλο τον σεβασμό μου.
469
00:24:46,218 --> 00:24:50,021
Ούτε εγώ κατηγορώ την Κιου-Τι.
Είναι δύσκολο να διώχνεις κόσμο".
470
00:24:50,589 --> 00:24:52,691
{\an8}"Δεν ήξερα ότι ο Μάιλς είναι έτσι.
471
00:24:52,691 --> 00:24:55,961
{\an8}Τι είπε; #ΑυτόΜεΕνοχλεί".
472
00:24:56,461 --> 00:24:57,696
Είναι πολύ καλός.
473
00:24:57,696 --> 00:24:59,364
Κάιλ.
474
00:24:59,364 --> 00:25:04,002
Το παίζω λίγο σε διπλό ταμπλό
για να πάρω πληροφορίες από τη Λόρεν,
475
00:25:04,002 --> 00:25:09,374
γιατί προφανώς δεν θα αλλάξω πλευρά
όταν πρόκειται για τους Τρες Φουέγκο.
476
00:25:09,374 --> 00:25:14,546
{\an8}Μήνυμα. "Ο Μάιλς με αποκαλεί διπρόσωπη
μπροστά σε άλλους πίσω από την πλάτη μου,
477
00:25:14,546 --> 00:25:18,817
{\an8}αλλά εγώ προσπαθώ να είμαι 100% ειλικρινής
και γνήσια όλη την ώρα.
478
00:25:18,817 --> 00:25:20,151
#ΜεΣτενοχώρεσε".
479
00:25:20,151 --> 00:25:24,823
"Το εκτιμώ που μπορώ να σου μιλήσω.
Να ξέρεις ότι πάντα θα σε στηρίζω".
480
00:25:24,823 --> 00:25:27,726
Δεν σε είπε ο Μάιλς διπρόσωπη.
Εγώ το είπα.
481
00:25:27,726 --> 00:25:29,194
Αλλά έχω λόγο.
482
00:25:29,194 --> 00:25:32,898
Δεν γίνεται να την έχω ως εχθρό,
οπότε ας δω πώς θα το γράψω,
483
00:25:32,898 --> 00:25:36,368
έτσι ώστε να μη νιώθει
ότι την έχω στην μπούκα.
484
00:25:36,368 --> 00:25:41,406
{\an8}Μήνυμα. "Είναι λογικό να νιώθεις έτσι.
#ΔενΈχειςΆδικο.
485
00:25:41,406 --> 00:25:43,808
{\an8}Δεν θέλω να σε βλάπτουν.
486
00:25:43,808 --> 00:25:48,246
Όποτε περνάς κάτι,
ιδίως κάτι τέτοιο, να μου γράφεις".
487
00:25:48,246 --> 00:25:50,081
{\an8}"Είμαι πάντα δίπλα σου.
488
00:25:50,081 --> 00:25:54,019
{\an8}#ΟΔικόςΣουΣεΣτηρίζει. Καρδούλα".
489
00:25:54,019 --> 00:25:56,888
Πολύ ωραίο μήνυμα.
490
00:25:56,888 --> 00:26:02,027
Σίγουρα επιβεβαιώθηκε
ότι με τον Κάιλ είμαστε καλά.
491
00:26:02,027 --> 00:26:05,530
Λόρεν, δεν είσαι καλά
ούτε καν σ' αυτήν την καρέκλα.
492
00:26:06,798 --> 00:26:11,303
Στο μεταξύ, ο Μάιλς, που ακόμα
να συνέλθει από το κράξιμο στη συνομιλία,
493
00:26:11,303 --> 00:26:14,272
ψάχνει τη νοσοκόμα Ολίβια
για λίγη φροντίδα.
494
00:26:14,272 --> 00:26:19,210
Μόλις τώρα πέταξαν λάσπη
στο όνομά μου χωρίς κανέναν λόγο.
495
00:26:19,210 --> 00:26:21,079
Θέλω να μιλήσω με την Ολίβια.
496
00:26:21,079 --> 00:26:25,717
Άρχισα να την εμπιστεύομαι και θέλω
να βεβαιωθώ ότι είμαστε καλά.
497
00:26:25,717 --> 00:26:28,153
Κύκλε, άνοιξε συνομιλία με την Ολίβια.
498
00:26:32,057 --> 00:26:35,026
"Ο Μάιλς σε καλεί σε ιδιωτική συνομιλία".
499
00:26:36,294 --> 00:26:37,963
Θεέ μου, εντάξει.
500
00:26:38,463 --> 00:26:40,732
Άνοιξε τη συνομιλία με τον Μάιλς.
501
00:26:41,600 --> 00:26:43,868
{\an8}Μήνυμα. "Λιβ, αυτό ίσως είναι
502
00:26:43,868 --> 00:26:46,938
{\an8}το πρώτο μήνυμα που στέλνω
χωρίς να ξεκινώ με πλάκα.
503
00:26:46,938 --> 00:26:51,076
{\an8}Ξέρω ότι τα κολλητάρια τελείωσαν,
αλλά θέλω κάποιον έμπιστο.
504
00:26:51,076 --> 00:26:55,947
Με μπέρδεψε η συνομιλία του Κύκλου
και δεν ξέρω τι να κάνω". Αποστολή.
505
00:26:56,948 --> 00:27:01,386
Μ αρέσει αυτό. Ειλικρινά,
χαίρομαι που ο Μάιλς δεν σπάει πλάκα.
506
00:27:01,386 --> 00:27:06,157
Χαίρομαι που με παίρνει στα σοβαρά.
507
00:27:06,725 --> 00:27:10,295
Θέλω να του πω
ότι μπορεί να με εμπιστευτεί.
508
00:27:10,295 --> 00:27:13,932
{\an8}Μήνυμα. "Νιώθω
ότι είχαμε αμοιβαία εμπιστοσύνη
509
00:27:13,932 --> 00:27:15,700
{\an8}και τηρήσαμε το σχέδιό μας..."
510
00:27:15,700 --> 00:27:19,104
{\an8}"...οπότε γιατί
να μην έχουμε εμπιστοσύνη τώρα;
511
00:27:19,104 --> 00:27:21,172
{\an8}#ΞέσπασεΕλεύθερα".
512
00:27:21,973 --> 00:27:24,909
Λέει ότι η εμπιστοσύνη παραμένει.
Μου αρέσει αυτό.
513
00:27:24,909 --> 00:27:27,946
{\an8}Μήνυμα. "Νόμιζα ότι ήμασταν κοντά
με τον Τζόρνταν.
514
00:27:27,946 --> 00:27:30,482
{\an8}Συνέχεια με έλεγε κολλητό στον Κύκλο".
515
00:27:30,482 --> 00:27:34,152
{\an8}"Πάλεψα για να μην είναι
στο στόχαστρο του κόσμου.
516
00:27:34,152 --> 00:27:38,923
{\an8}Αιφνιδιάστηκα και νιώθω κορόιδο.
Θλιμμένη φατσούλα που κλαίει.
517
00:27:38,923 --> 00:27:41,559
{\an8}#ΣυγγνώμηΠουΤοΠαράκαναΜεΤοΞέσπασμα".
518
00:27:42,093 --> 00:27:43,962
{\an8}Δεν θεωρώ ότι το παράκανες.
519
00:27:44,863 --> 00:27:47,365
Αν μη τι άλλο, μάλλον δεν ξέσπασες αρκετά.
520
00:27:47,365 --> 00:27:50,668
{\an8}Μήνυμα. "Υπάρχει κάποιος
εκτός από τον Τζόρνταν
521
00:27:50,668 --> 00:27:53,905
{\an8}που μπορεί να σε βλέπει αρνητικά;
Ερωτηματικό.
522
00:27:53,905 --> 00:27:56,574
{\an8}#ΘέλωΝαΒοηθήσω".
523
00:27:57,342 --> 00:27:58,476
Αποστολή μηνύματος.
524
00:27:59,444 --> 00:28:00,678
Αυτό είναι καλό.
525
00:28:00,678 --> 00:28:04,182
Σαν να λέει "Πες μου σε ποιον να επιτεθώ".
526
00:28:04,182 --> 00:28:07,519
Μήνυμα. "Δεν έχω ιδέα για τη Λόρεν".
527
00:28:07,519 --> 00:28:09,788
{\an8}"Πρέπει να ανησυχώ; Ερωτηματικό".
528
00:28:09,788 --> 00:28:13,158
Μήνυμα. "Αφού μιλάμε ειλικρινά,
529
00:28:13,158 --> 00:28:15,860
με τη Λόρεν έχουμε μια δυνατή σχέση,
530
00:28:15,860 --> 00:28:17,529
{\an8}αλλά αναρωτιόμουν
531
00:28:17,529 --> 00:28:20,131
{\an8}αν θα προτιμούσε κάποιον άλλον από μένα".
532
00:28:21,132 --> 00:28:22,167
Κάτι λέει αυτό.
533
00:28:22,167 --> 00:28:26,371
Λοιπόν. Μήνυμα. "Σωστό. Όμως,
λες η Λόρεν να έχει κάτι εναντίον μου;"
534
00:28:26,938 --> 00:28:29,107
Εντάξει. Πρέπει να φανώ ειλικρινής.
535
00:28:31,476 --> 00:28:36,347
{\an8}Μήνυμα. "Κι οι δύο συζητήσαμε
ότι σε θεωρούμε αναξιόπιστο,
536
00:28:36,848 --> 00:28:39,350
{\an8}λόγω διάφορων συμβάντων στο παρελθόν".
537
00:28:39,350 --> 00:28:43,888
{\an8}"Σου το λέω γιατί ξέρω ότι τώρα μπορώ
να σε εμπιστευτώ. #ΠερασμέναΞεχασμένα.
538
00:28:43,888 --> 00:28:45,457
{\an8}#ΕστίασεΣτοΠαρόν".
539
00:28:45,957 --> 00:28:47,358
Η Λιβ μίλησε ντόμπρα.
540
00:28:47,358 --> 00:28:51,029
Σέβομαι που είπε
ότι με θεωρούσαν αναξιόπιστο.
541
00:28:51,029 --> 00:28:53,798
{\an8}Μήνυμα. "Χαίρομαι που μπορώ
να σε εμπιστευτώ
542
00:28:53,798 --> 00:28:56,334
{\an8}κι ότι απέδειξα την αξιοπιστία μου.
Χαμογελαστή φάτσα".
543
00:28:56,334 --> 00:29:02,140
{\an8}"Εμπιστεύομαι τον Κάιλ και την Κιου-Τι.
#ΝομίζωΌτιΟΚάιλΈχειΤσιμπηθεί.Σσσς".
544
00:29:02,140 --> 00:29:03,775
{\an8}Καλά, δεν κάνεις λάθος.
545
00:29:03,775 --> 00:29:05,243
{\an8}ΚΑΪΛ ΚΑΙ ΛΙΒ #ΓΙΑ ΠΑΝΤΑ
546
00:29:05,243 --> 00:29:09,848
{\an8}Μήνυμα. "Ο Κάιλ είναι καταπληκτικός.
Φατσούλα με μάτια καρδιές..."
547
00:29:09,848 --> 00:29:11,616
"...κι αγαπώ την Κιου-Τι.
548
00:29:11,616 --> 00:29:14,652
Λες εμείς οι τέσσερις να παλέψουμε μαζί;
549
00:29:14,652 --> 00:29:16,988
#ΔιπλόΡαντεβούΩςΤοΤέλος".
550
00:29:19,557 --> 00:29:20,859
Αυτό είναι τέλειο.
551
00:29:20,859 --> 00:29:23,328
{\an8}Μήνυμα. "Γουστάρω το διπλό ραντεβού".
552
00:29:23,328 --> 00:29:25,930
{\an8}"Τριπλό εικονίδιο φωτιά.
553
00:29:25,930 --> 00:29:29,000
{\an8}#ΠαραμένουμεΚολλητάρια".
554
00:29:29,000 --> 00:29:31,703
Αυτό δεν με χαλάει αυτό.
555
00:29:31,703 --> 00:29:33,805
Χαίρομαι που η Λιβ μίλησε ανοιχτά.
556
00:29:33,805 --> 00:29:36,307
Μάλλον με εμπιστεύεται περισσότερο.
557
00:29:36,307 --> 00:29:40,512
Αναρωτιέμαι αν η Λόρεν εννοεί εμένα
όταν μιλά για τον ύπουλο παίκτη.
558
00:29:41,079 --> 00:29:44,682
Ελπίζω αυτό
που έκαναν ο Μάιλς και η Ολίβια,
559
00:29:44,682 --> 00:29:47,819
μια τετραμερής συμμαχία, να αποδώσει.
560
00:29:47,819 --> 00:29:51,022
Δείχνω πολύ μεγάλη εμπιστοσύνη εδώ.
561
00:29:51,022 --> 00:29:53,391
Δείχνω πολύ μεγάλη εμπιστοσύνη.
562
00:29:53,391 --> 00:29:56,761
Ελπίζω να δείχνω εμπιστοσύνη
στα σωστά άτομα.
563
00:29:56,761 --> 00:30:01,866
Ο Κύκλος είναι γεμάτος δύσκολες επιλογές.
Ο Τζόρνταν θα προσφέρει μια στον Κάιλ.
564
00:30:01,866 --> 00:30:06,604
{\an8}Θέλω να μιλήσω με τον Κάιλ
γιατί προσπαθώ να βρεθώ σε μια θέση
565
00:30:06,604 --> 00:30:10,408
{\an8}όπου θα έχω δύναμη στο παιχνίδι
για να εξοντώσω τον Μάιλς.
566
00:30:10,408 --> 00:30:15,346
Νομίζω ότι μπορώ να πείσω τον Κάιλ
να δει τη γενικότερη εικόνα, δηλαδή
567
00:30:15,346 --> 00:30:19,184
"Εσύ είσαι στον πάτο
και μεταξύ του Μάιλς και της Κόρι-Τάιλερ.
568
00:30:19,184 --> 00:30:21,186
Δεν θα νικήσεις όσο είναι εδώ".
569
00:30:21,186 --> 00:30:24,956
Και, Κάιλ, δεν θέλω
να λερώσεις τα χέρια σου.
570
00:30:24,956 --> 00:30:28,459
Ίσως πρέπει να με βάζεις σε ψηλότερη θέση
571
00:30:28,459 --> 00:30:30,195
για να το κάνω εγώ για σένα
572
00:30:30,195 --> 00:30:33,364
και να πας στο φινάλε
από μια πολύ καλή θέση.
573
00:30:34,632 --> 00:30:37,535
Κύκλε, κάλεσε τον Κάιλ
σε ιδιωτική συνομιλία.
574
00:30:40,805 --> 00:30:42,974
Αυτό το παζλ αρχίζει να...
575
00:30:44,375 --> 00:30:46,811
Τι; Να πάρει.
576
00:30:47,612 --> 00:30:50,548
Ο Τζόρνταν σε καλεί σε ιδιωτική συνομιλία.
577
00:30:52,083 --> 00:30:53,084
Όχι.
578
00:30:53,918 --> 00:30:57,655
Τζόρνταν, δεν νομίζω
ότι θέλω να σου μιλήσω.
579
00:30:58,623 --> 00:31:01,993
Όχι.
580
00:31:01,993 --> 00:31:03,595
Αφήστε με ήσυχο.
581
00:31:03,595 --> 00:31:06,798
Δεν θα μπω στη μέση του τσακωμού σας.
582
00:31:06,798 --> 00:31:09,500
Ναι, έχω συμμαχία
με τους Κιου-Τι και Μάιλς.
583
00:31:09,500 --> 00:31:11,736
Δεν θα τη χαλάσω για χάρη σου.
584
00:31:11,736 --> 00:31:13,238
Αλλά θα σε ακούσω.
585
00:31:13,238 --> 00:31:16,507
Κύκλε, άνοιξε την ιδιωτική συνομιλία
με τον Τζόρνταν.
586
00:31:16,507 --> 00:31:17,675
ΤΖΟΡΝΤΑΝ - ΜΑΪΛΣ
587
00:31:17,675 --> 00:31:21,346
{\an8}Μήνυμα. "Γιούχου! Ήθελα να τα πούμε
588
00:31:21,346 --> 00:31:24,816
{\an8}γιατί νιώθω άβολα που είμαι στον πάτο
του παιχνιδιού.
589
00:31:24,816 --> 00:31:27,385
{\an8}Ήθελα να δω πώς νιώθεις εσύ.
590
00:31:27,385 --> 00:31:29,754
{\an8}#ΧρειάζομαιΚαθοδήγηση".
591
00:31:29,754 --> 00:31:30,655
Αποστολή.
592
00:31:32,657 --> 00:31:34,726
Το πρώτο που θα έλεγα
593
00:31:34,726 --> 00:31:38,796
είναι να μην ξεσπάς έτσι
στη συνομιλία και να μην κάνεις εχθρούς.
594
00:31:39,797 --> 00:31:43,234
{\an8}Μήνυμα. "Σε καταλαβαίνω απόλυτα.
595
00:31:43,234 --> 00:31:45,870
{\an8}Σίγουρα δεν είναι ένα ωραίο συναίσθημα.
596
00:31:45,870 --> 00:31:47,538
Αλλά σε αυτό το παιχνίδι,
597
00:31:47,538 --> 00:31:49,540
πρέπει να φερθείς έξυπνα
598
00:31:49,540 --> 00:31:52,810
και να μη δείχνεις ανοιχτά
πώς νιώθεις συνεχώς.
599
00:31:53,778 --> 00:31:58,750
{\an8}Μάλιστα. Ίσως πρέπει να πάω με τα νερά του
και να πω "Ξέρω. Δεν έχω πιθανότητα πια".
600
00:31:59,350 --> 00:32:00,285
Μήνυμα.
601
00:32:00,952 --> 00:32:04,822
"Το κατανοώ αυτό.
Ευχαριστώ που είσαι ειλικρινής μαζί μου.
602
00:32:05,323 --> 00:32:07,692
Μάλλον πλέον δεν έχω πιθανότητες νίκης.
603
00:32:08,259 --> 00:32:11,496
{\an8}Αλλά, αδερφέ, υπάρχουν
δύο δυνατά ζευγάρια.
604
00:32:11,496 --> 00:32:14,465
Η Λόρεν με την Ολίβια
κι ο Μάιλς με την Κιου-Τι.
605
00:32:14,465 --> 00:32:16,834
Κι εσύ είσαι στη μέση.
606
00:32:16,834 --> 00:32:19,537
Εσένα ποιος σε βαθμολογεί ως πρώτο;
607
00:32:20,204 --> 00:32:22,807
Μπορώ να σε βαθμολογήσω ως πρώτο,
608
00:32:22,807 --> 00:32:27,612
{\an8}αλλά πρέπει να με βαθμολογήσεις ψηλά απόψε
για να τα βάλω με τον Μάιλς.
609
00:32:27,612 --> 00:32:30,782
{\an8}Αν αυτό το δυναμικό ζεύγος
φτάσει στο τέλος μαζί,
610
00:32:30,782 --> 00:32:32,283
{\an8}κανείς δεν έχει ελπίδες.
611
00:32:32,283 --> 00:32:34,585
Νοιάζονται μόνο ο ένας για τον άλλον".
612
00:32:36,654 --> 00:32:37,889
Είναι φοβερό μήνυμα.
613
00:32:39,123 --> 00:32:41,659
Θα αυταπατόμουν αν έλεγα
614
00:32:41,659 --> 00:32:45,530
ότι δεν αναλογίστηκα όσα είπε στο μήνυμα.
615
00:32:45,530 --> 00:32:48,433
Το ένιωσα. Πραγματικά το ένιωσα αυτό.
616
00:32:48,433 --> 00:32:51,336
Η Λόρεν είναι με την Ολίβια.
Ο Μάιλς με την Κόρι.
617
00:32:55,840 --> 00:32:58,409
Αν πάω κόντρα στον Μάιλς και την Κιου-Τι,
618
00:32:58,409 --> 00:32:59,777
θα ένιωθα άσχημα.
619
00:32:59,777 --> 00:33:03,614
Δεν μου αρέσει να έχω ένοχη συνείδηση.
Σε κατατρώει από μέσα.
620
00:33:04,182 --> 00:33:07,118
Αλλά αν μπορείς
να φροντίζεις την οικογένειά σου;
621
00:33:07,719 --> 00:33:11,456
Μάλλον δεν θα με κατέτρωγε τόσο.
Αρχίζω να τα παίζω. Ας ηρεμήσω.
622
00:33:13,958 --> 00:33:17,195
Φίλε, νιώθω ότι είμαι στη μέση τώρα.
623
00:33:19,130 --> 00:33:20,431
Έτσι πάει το παιχνίδι.
624
00:33:21,399 --> 00:33:24,035
Μήνυμα. "Δεν θα πω ψέματα..."
625
00:33:24,602 --> 00:33:28,172
{\an8}"Δεν θα πω ψέματα, είναι πολύ καλό σχέδιο.
626
00:33:28,172 --> 00:33:30,808
Σκέφτεσαι με την καρδιά. Δεν είναι κακό.
627
00:33:30,808 --> 00:33:32,744
Ελπίζω να το δουν και οι άλλοι.
628
00:33:32,744 --> 00:33:36,247
#ΔενΕίσαιΜόνος".
629
00:33:38,883 --> 00:33:41,652
{\an8}Κάιλ, εξιλεώθηκες απέναντί μου.
630
00:33:42,220 --> 00:33:45,189
Έπεισα τον Κάιλ
να πουλήσει τους Μάιλς και Κιου-Τι;
631
00:33:45,189 --> 00:33:46,424
Τι συμβαίνει;
632
00:33:50,294 --> 00:33:52,797
Η ζωή στο παιχνίδι
μπορεί να είναι δύσκολη.
633
00:33:52,797 --> 00:33:57,068
Τώρα, χωρίς τα κολλητάρια τους,
όλοι νιώθουν πιο πολλή μοναξιά από ποτέ.
634
00:33:57,068 --> 00:33:59,003
Όπως όταν κάποιος σε γράφει,
635
00:33:59,003 --> 00:34:02,940
ενώ νομίζεις ότι έχετε τέλεια σύνδεση.
Έτσι μου έχουν πει, δηλαδή.
636
00:34:02,940 --> 00:34:03,941
Καλό σκυλί.
637
00:34:05,443 --> 00:34:08,279
Όμως, ο Κύκλος ξέρει
πώς να τους φτιάξει το κέφι.
638
00:34:10,348 --> 00:34:13,418
"Βραδιά ατέλειωτης στενοχώριας";
639
00:34:13,418 --> 00:34:16,554
Δεν ξέρω αν αυτό με ενθουσιάζει ιδιαίτερα.
640
00:34:16,554 --> 00:34:17,855
Όχι!
641
00:34:19,023 --> 00:34:20,558
{\an8}"Μια και πλέον δεν είστε..."
642
00:34:20,558 --> 00:34:22,894
{\an8}"...κολλητάρια με κανέναν..."
643
00:34:22,894 --> 00:34:24,228
Κι ευτυχώς.
644
00:34:25,496 --> 00:34:29,901
{\an8}"...ο Κύκλος οργανώνει μια βραδιά
για να ξεπεράσετε τον δύσκολο χωρισμό".
645
00:34:29,901 --> 00:34:31,836
Εμένα δεν με χωρίζει κανείς.
646
00:34:32,336 --> 00:34:34,005
Είσαι αληθινός φίλος.
647
00:34:34,005 --> 00:34:36,974
Θα δω τι μου ετοιμάζεις,
αλλά δεν σε εμπιστεύομαι.
648
00:34:38,176 --> 00:34:40,812
Θα είναι το καλύτερο πάρτι αυτολύπησης.
649
00:34:40,812 --> 00:34:44,282
Πήραν ό,τι χρειάζονται
για να ξεπεράσουν τον χωρισμό.
650
00:34:44,282 --> 00:34:45,783
Το λατρεύω!
651
00:34:45,783 --> 00:34:47,718
Τι στο καλό είναι αυτό, Κύκλε;
652
00:34:47,718 --> 00:34:49,353
Κελεμπία είναι αυτό;
653
00:34:49,353 --> 00:34:51,789
Όχι παντόφλες.
654
00:34:53,224 --> 00:34:54,725
Τώρα μάλιστα!
655
00:34:56,494 --> 00:34:58,930
Ντους! Δεν είναι αληθινό ψωμί.
656
00:34:59,430 --> 00:35:01,365
Έχω πάθει πλάκα.
657
00:35:01,365 --> 00:35:04,802
Ήταν σαν τη διατροφή του Μπιγκ Τζέι
πριν από έξι χρόνια.
658
00:35:04,802 --> 00:35:06,737
Η σοκολάτα με μέντα τα σπάει.
659
00:35:07,672 --> 00:35:08,506
Όχι.
660
00:35:12,410 --> 00:35:15,079
Τουλάχιστον έχουμε ο ένας τον άλλον.
661
00:35:15,079 --> 00:35:17,081
Μου δίνεις τον αριθμό σου;
662
00:35:17,081 --> 00:35:19,617
Είναι ο καλύτερος χωρισμός που είχα ποτέ.
663
00:35:21,352 --> 00:35:23,888
Σας έχουμε ακόμα μια έκπληξη.
664
00:35:25,389 --> 00:35:26,457
{\an8}Τι είναι αυτό;
665
00:35:26,457 --> 00:35:28,426
"Ευχαριστώ, κολλητάρι".
666
00:35:28,426 --> 00:35:30,194
Τι συμβαίνει;
667
00:35:30,194 --> 00:35:32,630
Θα πάρουμε δώρα για τους κολλητούς μας;
668
00:35:32,630 --> 00:35:36,100
- Κύκλε...
- Άνοιξε το "Ευχαριστώ, κολλητάρι".
669
00:35:36,100 --> 00:35:37,835
Στο "Ευχαριστώ, κολλητάρι"
670
00:35:37,835 --> 00:35:40,638
όλοι θα επιλέξουν
σε ποιον θα δώσουν ένα δώρο.
671
00:35:40,638 --> 00:35:45,009
Σε ποιον δεν αρέσει να παίρνει δώρα
χωρίς δεσμεύσεις; Σ' εμένα αρέσει.
672
00:35:45,009 --> 00:35:46,244
Είναι σημαντικό.
673
00:35:46,244 --> 00:35:49,580
Γιατί έχω άγχος γι αυτό;
Τι συμβαίνει, Κύκλε;
674
00:35:49,580 --> 00:35:51,949
Πολύ ύποπτο παιχνίδι, Κύκλε.
675
00:35:52,617 --> 00:35:57,522
Τι; Το να δίνεις είναι κάτι υπέροχο.
Αλλά και θέμα στρατηγικής.
676
00:35:57,522 --> 00:36:00,491
Μισώ την ιδέα
να διαλέξω έναν φίλο αντί του άλλου.
677
00:36:00,491 --> 00:36:04,529
Η Κιου-Τι αξίζει όλα τα δώρα.
Αλλά η Λιβ ξηγήθηκε καλά σήμερα.
678
00:36:04,529 --> 00:36:08,132
Θα το στείλω στον Κάιλ
για να επικυρωθούν όλα όσα είπαμε.
679
00:36:08,132 --> 00:36:12,703
Ξέρω ότι η Κόρι είναι αδελφή μου,
μου στάθηκε στα καλά και στα άσχημα.
680
00:36:12,703 --> 00:36:15,039
Μπορώ να επιλέξω τον Μάιλς.
681
00:36:15,039 --> 00:36:18,476
Θα το βρει ύποπτο η Κιου-Τι
αν δεν πάρει δώρο από μένα;
682
00:36:18,476 --> 00:36:22,980
Ή θα δώσω το δώρο μου στην Ολίβια
και να την ξαναπάρω με το μέρος μου.
683
00:36:22,980 --> 00:36:26,050
Ελπίζω να πάρω ένα δώρο έστω από τον Κάιλ.
684
00:36:26,050 --> 00:36:27,285
Είναι ο καλός μου.
685
00:36:27,285 --> 00:36:30,188
Κοιτάξτε στην πόρτα. Τα δώρα έφτασαν.
686
00:36:30,188 --> 00:36:31,989
Όμως, θα πάρουν όλοι δώρο;
687
00:36:32,490 --> 00:36:33,958
Πήρα δώρο;
688
00:36:35,226 --> 00:36:36,160
Δεν πήρα.
689
00:36:36,661 --> 00:36:38,629
Είναι η έλλειψη σκέψης που μετρά.
690
00:36:39,130 --> 00:36:40,231
Δεν πήρα δώρο.
691
00:36:40,731 --> 00:36:42,400
Δεν εκπλήσσομαι.
692
00:36:43,167 --> 00:36:44,535
Και δεν έχω θυμώσει.
693
00:36:44,535 --> 00:36:48,372
Δεν περίμενα δώρο από τον Κάιλ.
Αυτό είναι πολύ γλυκό.
694
00:36:48,372 --> 00:36:50,608
Πήρα δύο δώρα;
695
00:36:50,608 --> 00:36:52,410
Δεν το πιστεύω.
696
00:36:52,410 --> 00:36:54,078
Πήρα δώρο από τον Τζόρνταν
697
00:36:54,679 --> 00:36:56,480
και από την Ολίβια.
698
00:36:56,480 --> 00:36:58,649
Σίγουρα η Λιβ πήρε πολλά δώρα.
699
00:36:58,649 --> 00:37:00,384
Ένα από την Κιου-Τι,
700
00:37:01,085 --> 00:37:02,987
ένα από τον Μάιλς
701
00:37:04,188 --> 00:37:05,856
και ένα από τη Λόρεν;
702
00:37:05,856 --> 00:37:07,925
Δεν πήρα δώρο από τον Κάιλ.
703
00:37:07,925 --> 00:37:12,830
Η Ολίβια είναι
η #ΗΓυναίκαΜουΣτονΚύκλο εδώ μέσα.
704
00:37:13,864 --> 00:37:15,666
Και δεν της έστειλα δώρο.
705
00:37:15,666 --> 00:37:17,134
Νιώθω άσχημα.
706
00:37:17,134 --> 00:37:19,570
Η καρδιά της μάλλον έχει γίνει κομμάτια.
707
00:37:22,573 --> 00:37:24,842
Σαμπάνια;
708
00:37:24,842 --> 00:37:26,811
Θεέ μου.
709
00:37:26,811 --> 00:37:30,681
Επειδή ανατραφήκαμε σωστά,
θα γράψουν ευχαριστήρια σημειώματα.
710
00:37:30,681 --> 00:37:34,452
Όλοι θα τα απολαύσουν
στη συνομιλία του Κύκλου.
711
00:37:34,452 --> 00:37:36,354
Ο Τζόρνταν θα το λατρέψει αυτό.
712
00:37:36,354 --> 00:37:40,191
"Είναι ευγενικό να λες ευχαριστώ
όταν παίρνεις ένα δώρο".
713
00:37:40,191 --> 00:37:44,362
Θα δημοσιοποιηθεί
ποιος πήρε δώρο για ποιον.
714
00:37:44,362 --> 00:37:47,064
Το κουτσομπολιό είναι καυτό.
715
00:37:47,064 --> 00:37:49,600
Τι αμήχανο να είναι αυτά στη συνομιλία!
716
00:37:49,600 --> 00:37:52,403
Να πάρει, Κύκλε. Είσαι σκληρός.
717
00:37:52,403 --> 00:37:55,406
- Πόσο αδίστακτος είσαι;
- Δεν μ' αρέσει αυτό.
718
00:37:56,307 --> 00:37:58,376
"Τζόρνταν, δεν πήρες δώρο.
719
00:37:58,376 --> 00:38:00,645
Δεν χρειάζεται να πεις ευχαριστώ".
720
00:38:01,212 --> 00:38:03,748
Ο τύπος έκανε μια απέλπιδα προσπάθεια
721
00:38:04,515 --> 00:38:07,551
και κανείς δεν γούσταρε.
722
00:38:08,486 --> 00:38:12,523
"Λόρεν, δεν πήρες δώρο.
Δεν χρειάζεται να πεις ευχαριστώ".
723
00:38:12,523 --> 00:38:14,759
Ούτε η Λόρεν πήρε δώρο;
724
00:38:15,359 --> 00:38:17,662
Ελπίζω να μη σημαίνει ότι είμαι στον πάτο.
725
00:38:18,462 --> 00:38:20,598
Ο Μάιλς δεν πήρε δώρο!
726
00:38:20,598 --> 00:38:22,533
Πώς είναι δυνατό;
727
00:38:22,533 --> 00:38:25,136
Δεν έστειλες δώρο στο αγόρι σου;
728
00:38:26,737 --> 00:38:27,905
Τι;
729
00:38:27,905 --> 00:38:31,075
Δεν χρειαζόμαστε δώρα.
Είμαι δώρο στον εαυτό μου.
730
00:38:31,609 --> 00:38:34,145
Κοιτιέμαι στον καθρέφτη
και λέω "Ευχαριστώ".
731
00:38:34,879 --> 00:38:36,947
Άρα, κάποιος δεν πήρε μόνο ένα.
732
00:38:36,947 --> 00:38:39,550
Άρα οι Ολίβια, Κάιλ
και Κιου-Τι τα πήραν όλα.
733
00:38:40,384 --> 00:38:43,487
"Κόρι-Τάιλερ, εσύ πήρες ένα δώρο.
734
00:38:44,989 --> 00:38:47,792
Το δώρο σου ήταν από τον Κάιλ".
735
00:38:47,792 --> 00:38:50,561
Από τον Κάιλ; Μάλιστα.
736
00:38:50,561 --> 00:38:56,300
Ξέρω ότι ο Κάιλ βλέπει την Κιου-Τι
ως αδελφή του στον Κύκλο.
737
00:38:56,300 --> 00:38:59,670
Είναι λογικό. Αλλά πάλι,
μακάρι να μου είχε στείλει δώρο.
738
00:38:59,670 --> 00:39:04,408
Σκούπισε τα δάκρυα σου με το χαρτί
από τα τρία που ήδη έχεις, καλή μου.
739
00:39:04,408 --> 00:39:05,743
Μόνο εγώ της έστειλα;
740
00:39:06,410 --> 00:39:07,545
Γαμώτο!
741
00:39:08,646 --> 00:39:11,415
Δεν μπορώ. Δεν μπορώ να το κάνω.
742
00:39:11,415 --> 00:39:13,617
Κύκλε, δεν μπορώ να το κάνω αυτό.
743
00:39:14,685 --> 00:39:16,887
"Γράψε ένα ευχαριστήριο σημείωμα".
744
00:39:17,521 --> 00:39:20,024
Θέλω να με λυπηθούν.
745
00:39:20,024 --> 00:39:22,326
Οπότε, αν και θα ευχαριστήσω τον Κάιλ,
746
00:39:22,326 --> 00:39:24,995
θα είναι κι ένα μήνυμα
προς όλους στον Κύκλο.
747
00:39:24,995 --> 00:39:27,098
Ελπίζω να με συμπονέσουν.
748
00:39:27,098 --> 00:39:30,468
Η Κόρι δεν χρειάζεται να με ευχαριστεί.
Πραγματικά.
749
00:39:30,468 --> 00:39:32,636
Δεν χρειάζεται να με ευχαριστεί.
750
00:39:32,636 --> 00:39:36,674
{\an8}Μήνυμα. "Μεγάλε αδερφέ μου, Κάιλ!
Σ' ευχαριστώ πολύ για το δώρο μου.
751
00:39:36,674 --> 00:39:40,544
Ήμουν χάλια μετά τη συνομιλία του Κύκλου.
Αυτό σημαίνει πολλά.
752
00:39:40,544 --> 00:39:45,549
{\an8}Φατσούλα που κλαίει, κόκκινη καρδιά.
#ΟικογένειαΤουΚύκλου". Αποστολή.
753
00:39:46,484 --> 00:39:48,919
Κροκοδείλια δάκρυα.
754
00:39:48,919 --> 00:39:52,990
"Ήμουν χάλια".
755
00:39:52,990 --> 00:39:54,358
Ελπίζω όντως να ήσουν.
756
00:39:55,192 --> 00:39:57,561
"Κάιλ, πήρες δύο δώρα". Το ξέρω.
757
00:39:57,561 --> 00:39:59,130
Ο Κάιλ πήρε δύο δώρα.
758
00:39:59,130 --> 00:40:00,331
Πες τους από ποιον.
759
00:40:01,165 --> 00:40:03,334
Πες τους από ποιον. Ξεσκέπασέ με.
760
00:40:04,602 --> 00:40:07,905
-"Τα δώρα σου ήταν από την Ολίβια..."
-"...και τον Τζόρνταν".
761
00:40:07,905 --> 00:40:10,408
"Γράψε τα ευχαριστήρια σημειώματά σου".
762
00:40:11,008 --> 00:40:15,146
{\an8}"Για την Ολίβια,
αυτό σημαίνει πάρα πολλά για μένα.
763
00:40:15,713 --> 00:40:20,851
{\an8}Ευχαριστώ πάρα πολύ, με πολλά υ.
764
00:40:21,485 --> 00:40:25,389
#ΜουΈφτιαξεςΤηΒραδιά". Αποστολή μηνύματος.
765
00:40:26,791 --> 00:40:30,394
{\an8}Πολύ γλυκό, Κάιλ. Χαίρομαι
που σου έφτιαξα τη βραδιά.
766
00:40:31,362 --> 00:40:34,899
Εμπρός, Κάιλ.
Πήρες δώρο από το κορίτσι σου, τη Λιβ.
767
00:40:34,899 --> 00:40:37,935
Αν έλεγε
"Το άλλο το πέταξα στα σκουπίδια",
768
00:40:38,969 --> 00:40:39,970
θα ξεκαρδιζόμουν.
769
00:40:39,970 --> 00:40:43,073
Δεν ξέρω
πώς να ευχαριστήσω τον Τζόρνταν. Δεν ξέρω.
770
00:40:45,009 --> 00:40:47,211
Τι διάολο θα πω;
771
00:40:47,211 --> 00:40:50,481
Τι θα πω;
Αυτός δημιούργησε διένεξη με όλους.
772
00:40:50,481 --> 00:40:53,717
Τι θα πω; Όλοι θα νομίζουν
ότι είμαι εντάξει μαζί του.
773
00:40:53,717 --> 00:40:56,754
Σκατά. Αυτό θα μου γυρίσει μπούμερανγκ.
774
00:40:56,754 --> 00:40:58,856
Ας δούμε τι θα πει ο Κάιλ.
775
00:40:58,856 --> 00:41:01,392
Μεγάλο παιδί είναι. Μόνος του αποφασίζει.
776
00:41:01,392 --> 00:41:05,663
Πρέπει να ελιχτώ πολύ επιδέξια
για να ξεφύγω από δω αλώβητος.
777
00:41:05,663 --> 00:41:07,631
Θεέ και Κύριε!
778
00:41:07,631 --> 00:41:08,799
Μήνυμα.
779
00:41:08,799 --> 00:41:11,735
{\an8}"Τζόρνταν, αυτό σίγουρα ήταν απρόσμενο.
780
00:41:11,735 --> 00:41:14,305
Ευχαριστώ. Χάσταγκ..."
781
00:41:14,305 --> 00:41:16,674
"...προσφορά ειρήνης. #ΤέρμαΟιΚαβγάδες".
782
00:41:16,674 --> 00:41:20,911
Γιατί νιώθει ότι είναι προσφορά ειρήνης;
783
00:41:21,512 --> 00:41:22,980
"Τέρμα οι καβγάδες";
784
00:41:22,980 --> 00:41:25,149
Ελπίζω να υπάρχουν καβγάδες, Κάιλ.
785
00:41:25,149 --> 00:41:28,552
Προσφορά ειρήνης για τι;
Ο Τζόρνταν δεν σου έκανε τίποτα.
786
00:41:28,552 --> 00:41:30,688
Έκανε κάτι σ' εμένα και τον Μάιλς.
787
00:41:30,688 --> 00:41:32,089
Αυτά είναι μπούρδες.
788
00:41:32,089 --> 00:41:34,058
Κάιλ, σκέψου.
789
00:41:34,658 --> 00:41:39,363
Όταν είδα την κλήση από τον Τζόρνταν,
έπρεπε απλώς να του το κλείσω.
790
00:41:39,363 --> 00:41:41,098
Πήρα το δώρο του θανάτου.
791
00:41:43,000 --> 00:41:46,804
Ο Κάιλ τα μπαλώνει
για τη συζήτηση που είχαμε νωρίτερα.
792
00:41:46,804 --> 00:41:48,239
Είναι καλό σημάδι.
793
00:41:48,239 --> 00:41:50,374
Πώς μπορείς και κοιμάσαι;
794
00:41:50,374 --> 00:41:53,844
Παρακαλώ; Πώς μπορείς
και κοιμάσαι σε μια τέτοια στιγμή;
795
00:41:54,645 --> 00:41:56,647
"Ολίβια, πήρες τρία δώρα".
796
00:41:56,647 --> 00:41:58,249
Σαφώς και τα πήρα.
797
00:41:58,249 --> 00:42:00,651
Μπράβο της. Τώρα μοιάζει με απειλή.
798
00:42:00,651 --> 00:42:04,989
"Τα δώρα σου ήταν
από τη Λόρεν, την Κιου-Τι και τον Μάιλς".
799
00:42:04,989 --> 00:42:07,324
Μάιλς, γιατί στέλνεις δώρα σε άλλες;
800
00:42:07,892 --> 00:42:11,328
Δεν είναι νίκη.
Δεν νιώθω ότι... Δεν είναι νίκη.
801
00:42:11,328 --> 00:42:15,032
Είναι τρελό.
Δεν ξέρω αν είναι καλό για την Ολίβια.
802
00:42:16,200 --> 00:42:17,535
Δεν το απολαμβάνω.
803
00:42:18,035 --> 00:42:21,005
{\an8}Μήνυμα. "Δεν θα πω ψέματα, παιδιά.
804
00:42:21,005 --> 00:42:24,508
{\an8}Είμαι απίστευτα ευγνώμων
για τα δώρα που πήρα,
805
00:42:24,508 --> 00:42:28,746
{\an8}αλλά αυτό δεν μου μοιάζει σωστό".
806
00:42:28,746 --> 00:42:30,314
{\an8}"Συγγνώμη σε όσους δεν πήραν..."
807
00:42:30,314 --> 00:42:32,283
{\an8}"...μα χαίρομαι για όση αγάπη έλαβα".
808
00:42:32,283 --> 00:42:35,252
{\an8}"#ΣαςΕυχαριστώΠολύ. #Είστε καταπληκτικοί".
809
00:42:35,252 --> 00:42:37,621
Παρακαλώ, σκρόφα.
810
00:42:37,621 --> 00:42:41,825
Ίσως δείχνει
ότι όλοι τη συμπαθούν υπερβολικά.
811
00:42:41,825 --> 00:42:45,396
Ήσουν η πιο καλή παίκτρια εδώ.
Τώρα πήρες τα πιο πολλά δώρα.
812
00:42:47,031 --> 00:42:48,432
Τραβάς πολλή προσοχή.
813
00:42:48,432 --> 00:42:50,567
Θα βαθμολογήσω χάλια την Ολίβια.
814
00:42:50,567 --> 00:42:52,770
Πλέον μπήκα στο στόχαστρο.
815
00:44:19,323 --> 00:44:21,325
Υποτιτλισμός: Λιουμπίνκα Δημητρόβα