1 00:00:07,340 --> 00:00:09,442 Walaupun malam ini sejuk di Atlanta, 2 00:00:09,442 --> 00:00:10,677 di The Circle pula... 3 00:00:13,079 --> 00:00:15,048 Tempat Lepak masih hangat 4 00:00:15,048 --> 00:00:18,885 selepas pempengaruh, Quori-Tyler dan pempengaruh rahsia, Jordan 5 00:00:18,885 --> 00:00:20,720 berselisih tentang siapa perlu disekat. 6 00:00:20,720 --> 00:00:25,025 {\an8}Saya tak boleh buat keputusan yang lebih baik untuk Jordan 7 00:00:25,025 --> 00:00:26,192 {\an8}daripada untuk saya. 8 00:00:26,192 --> 00:00:29,863 {\an8}- Kami akan berlawan. - Dua-dua tidak berganjak. 9 00:00:29,863 --> 00:00:34,200 Memandangkan saya pempengaruh, saya akan buat pilihan terakhir. 10 00:00:37,003 --> 00:00:38,471 Saya nak tinggalkan sembang ini. 11 00:00:40,974 --> 00:00:42,942 "Quori-Tyler meninggalkan sembang"? 12 00:00:45,745 --> 00:00:47,680 Mengarut betul. 13 00:00:47,680 --> 00:00:48,782 Selesai. 14 00:00:50,350 --> 00:00:52,685 Teruk betul. 15 00:00:55,789 --> 00:00:58,558 Selepas Jordan dihalang membuat keputusan, 16 00:00:58,558 --> 00:01:03,062 QT sedia untuk mendedahkan pemain yang akan meninggalkan permainan. 17 00:01:04,697 --> 00:01:06,566 "Makluman!" 18 00:01:06,566 --> 00:01:08,068 {\an8}Sejujurnya, saya gementar. 19 00:01:08,068 --> 00:01:09,235 {\an8}Saya tak sedap hati. 20 00:01:10,737 --> 00:01:13,706 "Pempengaruh sudah membuat keputusan." 21 00:01:13,706 --> 00:01:14,974 Oh, Tuhan. 22 00:01:16,876 --> 00:01:18,812 "Sila pergi ke Sembang Circle." 23 00:01:19,979 --> 00:01:21,281 {\an8}Wu! Ini dia. 24 00:01:21,781 --> 00:01:24,784 {\an8}Circle, bawa saya ke Sembang Circle. 25 00:01:26,052 --> 00:01:29,456 Saya nak kata "kami" dah buat keputusan 26 00:01:29,456 --> 00:01:31,958 walaupun akhirnya, ia keputusan saya. 27 00:01:31,958 --> 00:01:34,727 Saya masih tak mahu dipersalahkan sepenuhnya. 28 00:01:35,328 --> 00:01:37,163 Itu dia. Dia sedang menaip. 29 00:01:39,933 --> 00:01:42,669 "Keputusan ini sangat sukar, tapi kami sudah buat keputusan." 30 00:01:42,669 --> 00:01:44,270 Yalah tu. 31 00:01:44,270 --> 00:01:47,440 "Demi kebaikan #KomunitiCircle..." 32 00:01:47,440 --> 00:01:50,009 Atau kepentingan Quori-Tyler. 33 00:01:50,009 --> 00:01:53,646 "...dan mengekalkan kepercayaan..." Apa ini, majlis perbandaran? 34 00:01:53,646 --> 00:01:55,248 Apakah maksudnya? 35 00:01:55,248 --> 00:01:57,383 Kenapa ia buat saya gementar? 36 00:01:57,383 --> 00:02:00,086 Aduhai. Saya sangat cemas sekarang. 37 00:02:00,086 --> 00:02:02,088 Oh, Tuhan. Beritahu sajalah. 38 00:02:02,589 --> 00:02:05,191 "Pemain yang kami putuskan untuk sekat ialah..." 39 00:02:05,859 --> 00:02:08,995 {\an8}QT, awak ada kerja. Awak cakap apa yang awak buat. 40 00:02:08,995 --> 00:02:11,164 Mari lihat jika awak berpegang pada janji. 41 00:02:21,274 --> 00:02:22,342 Oh, Tuhan. 42 00:02:24,410 --> 00:02:26,112 Oh, Tuhan. 43 00:02:26,112 --> 00:02:28,615 Autumn, saya bersimpati. 44 00:02:28,615 --> 00:02:29,516 Saya dah agak. 45 00:02:29,516 --> 00:02:32,418 Ikut rancangan kita. Ayuh. 46 00:02:32,986 --> 00:02:35,755 Membosankan! 47 00:02:37,257 --> 00:02:39,759 Saya tak terkejut. 48 00:02:39,759 --> 00:02:42,729 Pergi matilah. 49 00:02:42,729 --> 00:02:45,498 Saya sekat dia. 50 00:02:46,266 --> 00:02:48,201 Jangan cari pasal dengan adik. 51 00:02:49,002 --> 00:02:51,004 Adik memang berani. 52 00:02:51,004 --> 00:02:53,206 Tindakan mereka itu bodoh. 53 00:02:53,206 --> 00:02:54,107 DISEKAT 54 00:02:54,807 --> 00:02:57,577 Sebab ada ramai orang berkuasa di sana 55 00:02:57,577 --> 00:03:00,413 dan mereka putuskan untuk menyekat saya, 56 00:03:00,413 --> 00:03:03,383 yang masih cuba dapatkan walau secebis kuasa. 57 00:03:03,383 --> 00:03:06,486 Jadi, saya tak berikan kesan negatif kepada strategi sesiapa. 58 00:03:06,486 --> 00:03:08,588 AUTUMN TELAH DISEKAT DARIPADA THE CIRCLE 59 00:03:08,588 --> 00:03:13,059 Oh, Tuhan. Dia dah... Gambarnya dah hilang. 60 00:03:13,059 --> 00:03:14,093 Oh, Tuhan. 61 00:03:16,596 --> 00:03:18,164 Sekarang sasaran seterusnya... 62 00:03:18,665 --> 00:03:22,335 Sesuaikan diri. 63 00:03:22,335 --> 00:03:25,371 Bagaimana nak perbaiki keadaan mulai sekarang? 64 00:03:27,407 --> 00:03:31,244 Kita perlu sekat seorang lagi sekarang. Lauren orangnya. 65 00:03:31,244 --> 00:03:33,646 Saya cuma ada Lauren sekarang. 66 00:03:33,646 --> 00:03:37,684 Saya juga rasa dalam bahaya. Saya rasa dia akan sekat saya. 67 00:03:37,684 --> 00:03:40,587 QT mencipta seorang musuh besar. 68 00:03:41,187 --> 00:03:44,023 Saya suka dapat buat keputusan dalam The Circle 69 00:03:44,023 --> 00:03:48,027 yang akan mempengaruhi penghujung permainan ini. 70 00:03:48,027 --> 00:03:50,396 Semoga ia memberikan kesan positif kepada saya 71 00:03:50,396 --> 00:03:53,232 dan tak kira apa yang Jordan cuba beritahu saya, 72 00:03:53,232 --> 00:03:54,667 saya rasa keputusan ini bagus. 73 00:03:54,667 --> 00:03:58,638 Sementara Jordan menikmati setiap saat pengalaman Circle yang hebat ini, 74 00:03:58,638 --> 00:04:01,040 Autumn ada satu perkara lagi untuk dibuat. 75 00:04:01,741 --> 00:04:03,076 Kenapa? 76 00:04:03,076 --> 00:04:06,579 Kamu masih belum selesai dengan saya, Circle? 77 00:04:06,579 --> 00:04:07,814 Biar betul? 78 00:04:08,348 --> 00:04:13,620 "Autumn, sebelum anda pergi, anda boleh bertemu seorang pemain secara bersemuka." 79 00:04:13,620 --> 00:04:14,988 Oh, Tuhan! 80 00:04:14,988 --> 00:04:16,756 FIKIRKAN SIAPA YANG ANDA MAHU BERTEMU 81 00:04:17,890 --> 00:04:19,325 Aduhai. 82 00:04:20,059 --> 00:04:23,596 Saya boleh pergi jumpa QT. Sebab dia baru sekat saya. 83 00:04:24,163 --> 00:04:26,866 Saya boleh jumpa Lauren dan kata, 84 00:04:26,866 --> 00:04:29,769 "Awak memang teman setia saya yang paling teruk." 85 00:04:30,336 --> 00:04:33,039 Saya boleh jumpa Jordan. Dia kawan saya. Saya sayang dia. 86 00:04:33,606 --> 00:04:36,909 Saya boleh jumpa Olivia. Saya juga tak rasa dia wujud. 87 00:04:36,909 --> 00:04:41,714 Baiklah, biar saya tukar baju dulu supaya tak pakai seluar pendek saja. 88 00:04:42,715 --> 00:04:44,417 - "Makluman!" - Makluman? 89 00:04:45,351 --> 00:04:47,754 Circle, tak cukupkah malam ini? 90 00:04:50,223 --> 00:04:51,190 Mari lakukannya. 91 00:04:53,293 --> 00:04:56,262 "Autumn dalam perjalanan bertemu salah seorang daripada kamu." 92 00:04:56,262 --> 00:04:59,265 Aduhai. Saya sangat gementar. 93 00:04:59,265 --> 00:05:01,034 Kasut but? Ada. 94 00:05:01,034 --> 00:05:03,670 - Saya tak mahu bersepah. - Tali pinggang? Ada. 95 00:05:04,170 --> 00:05:05,605 Topi koboi? Ada. 96 00:05:05,605 --> 00:05:09,542 Kita boleh makan biskut sambil bincangkan sebab saya sekat awak. 97 00:05:09,542 --> 00:05:11,277 Autumn bakal tiba. 98 00:05:11,277 --> 00:05:12,612 Ini teh awak, Autumn. 99 00:05:12,612 --> 00:05:16,916 Tangan ladang ini bersedia untuk pertarungan terakhirnya. 100 00:05:16,916 --> 00:05:18,484 Semuanya akan selamat, Frank. 101 00:05:19,819 --> 00:05:21,321 Kamu ingat kamu comel? 102 00:05:22,588 --> 00:05:24,691 Jantung berdebar-debar betul. 103 00:05:24,691 --> 00:05:26,426 Takut gila. 104 00:05:28,161 --> 00:05:29,996 Saya patut pakai minyak wangi. 105 00:05:40,106 --> 00:05:44,510 Oh, Tuhan! 106 00:05:46,045 --> 00:05:47,647 Tidak! 107 00:05:48,514 --> 00:05:49,782 Helo. 108 00:05:49,782 --> 00:05:51,951 Hai. Saya buatkan awak laso. 109 00:05:53,519 --> 00:05:56,823 - Baiknya awak. Mari sini! - Hai! 110 00:05:56,823 --> 00:05:58,491 Saya pempengaruh rahsia. 111 00:05:58,491 --> 00:06:00,126 Yakah? 112 00:06:00,126 --> 00:06:03,463 - Duduklah. Saya akan cerita. - Okey. Tolonglah. 113 00:06:03,463 --> 00:06:05,331 Saya tak mahu awak pergi langsung. 114 00:06:05,331 --> 00:06:07,633 - Beginilah... - Sebab saya perlukan awak di sini. 115 00:06:07,633 --> 00:06:09,769 Saya perlukan awak sebagai perisai. Jangan tersinggung. 116 00:06:10,970 --> 00:06:12,338 Saya pun tersinggung. 117 00:06:12,338 --> 00:06:15,341 Saya kata, "Dia bagus untuk saya dan dia bukan ancaman." 118 00:06:15,341 --> 00:06:16,943 Kami kebuntuan. 119 00:06:16,943 --> 00:06:19,045 - Saya tak nak lepaskan awak. - Baiklah. 120 00:06:19,045 --> 00:06:22,582 Saya beritahu dia seluruh strategi saya untuk cuba mempengaruhi dia. 121 00:06:22,582 --> 00:06:26,219 {\an8}Memandangkan saya pempengaruh rahsia dan dia pempengaruh, 122 00:06:26,219 --> 00:06:28,488 dia kata, "Saya akan buat apa yang saya nak." 123 00:06:28,488 --> 00:06:30,123 - Kemudian dia tinggalkan sembang. - Diva! 124 00:06:30,123 --> 00:06:31,858 Saya kata, "Aduhai!" 125 00:06:31,858 --> 00:06:35,495 Sebab dia menguasai sembang itu, sejujurnya. 126 00:06:36,395 --> 00:06:37,530 Dia teman setia saya. 127 00:06:37,530 --> 00:06:41,400 Saya tahu dia ancaman untuk menang, tapi saya terpaksa bekerjasama dengan dia. 128 00:06:41,400 --> 00:06:43,903 Dia memburu saya sejak saya masuk. 129 00:06:43,903 --> 00:06:46,239 Saya fikir, "Apa yang saya dah buat?" 130 00:06:46,239 --> 00:06:48,174 - "Saya baru sampai." - Ya. 131 00:06:48,174 --> 00:06:50,676 Awak satu-satunya orang yang saya percaya. 132 00:06:50,676 --> 00:06:54,180 Awak satu-satunya orang yang saya percaya. Betul. 133 00:06:54,180 --> 00:06:57,917 {\an8}Gilalah. Saya sudah memburu Myles sejak saya tiba di sini. 134 00:06:57,917 --> 00:07:00,953 {\an8}Sebaik saja saya sampai dan bercakap dengannya, 135 00:07:00,953 --> 00:07:05,958 saya dapat tahu betapa manipulatifnya dia. Dia menguasai ramai orang di sini. 136 00:07:05,958 --> 00:07:08,594 - Tiada siapa sedar. - Ya. Betul. 137 00:07:08,594 --> 00:07:11,531 Kita boleh tukar kuasa dalam permainan ini. 138 00:07:11,531 --> 00:07:15,535 Saya rasa mereka tak sedar hanya seorang boleh menang. 139 00:07:15,535 --> 00:07:16,836 Oh, ya. Itu memang saya. 140 00:07:16,836 --> 00:07:19,071 Saya turun 45 kilogram, jadi saya guna gambar lama. 141 00:07:19,071 --> 00:07:21,541 Okey, sebaik saya masuk, saya fikir... 142 00:07:22,275 --> 00:07:23,543 - "Apa?" - Ya. 143 00:07:23,543 --> 00:07:25,745 Tapi saya nampak cincin hidung itu 144 00:07:25,745 --> 00:07:29,315 {\an8}dan saya kata, "Mata itu menunjukkan segalanya. Itu memang dia." 145 00:07:29,315 --> 00:07:31,951 {\an8}Saya nak main dengan gambar lama saya 146 00:07:31,951 --> 00:07:37,256 {\an8}supaya saya boleh sembunyikan strategi di sebalik muka baik dan bodoh ini. 147 00:07:37,256 --> 00:07:38,758 {\an8}Saya pula... 148 00:07:38,758 --> 00:07:42,395 {\an8}Saya mahu jadi baik, tapi saya juga tak mahu berkias. 149 00:07:42,395 --> 00:07:45,164 Saya tak suka membodek. 150 00:07:45,164 --> 00:07:48,434 Jelas gadis kampung berambut perang tak kekal dalam The Circle. 151 00:07:48,434 --> 00:07:50,703 - Sebab Cassie diusir. - Aduhai. 152 00:07:50,703 --> 00:07:52,538 Awak satu-satunya orang yang saya suka 153 00:07:52,538 --> 00:07:56,042 dalam The Circle, jadi awak perlu menang demi saya, 154 00:07:56,042 --> 00:08:00,346 {\an8}sebab saya tak nak sesiapa menang selain awak! 155 00:08:00,847 --> 00:08:04,717 Sementara gadis koboi, Autumn merancang untuk menang bersama Jordan, 156 00:08:04,717 --> 00:08:08,321 pemain lain sedar mereka telah mengelak pertarungan. 157 00:08:08,321 --> 00:08:11,157 Nampaknya dia takkan datang jumpa kita. 158 00:08:12,425 --> 00:08:13,993 Tidak. 159 00:08:14,560 --> 00:08:17,330 Tak mungkin. Autumn tak nak jumpa kamu. 160 00:08:18,631 --> 00:08:20,399 Saya nak dia datang. 161 00:08:22,435 --> 00:08:25,204 Saya memang suka drama. 162 00:08:26,939 --> 00:08:28,307 Adakah teman setia awak 163 00:08:29,842 --> 00:08:30,676 Kyle? 164 00:08:30,676 --> 00:08:31,811 - Tidak. - Siapa? 165 00:08:31,811 --> 00:08:33,579 - Lauren. - Betulkah? 166 00:08:33,579 --> 00:08:37,650 Sebab itu saya sangat terkejut apabila dia memburukkan nama saya. 167 00:08:38,217 --> 00:08:39,652 {\an8}Saya mesej dia akhirnya 168 00:08:39,652 --> 00:08:43,055 {\an8}sebab saya kata, "Awak tak sedar kita terikat sekarang?" 169 00:08:43,055 --> 00:08:45,224 - Kenapa dia buat begitu? - Tepat sekali. 170 00:08:45,224 --> 00:08:47,860 Sama ada dia tak tahu apa yang dia buat sekarang, 171 00:08:47,860 --> 00:08:51,464 atau dia ada strategi yang sukar dipercayai 172 00:08:51,464 --> 00:08:52,732 yang saya tak tahu. 173 00:08:52,732 --> 00:08:54,967 Ada maklumat yang saya boleh gunakan selepas ini? 174 00:08:54,967 --> 00:08:58,337 Saya tak percaya akan Lauren. Saya juga tak percaya akan Olivia. 175 00:08:58,337 --> 00:09:01,274 {\an8}Saya pasti Olivia yang dedahkan rahsia saya kepada Myles. 176 00:09:01,274 --> 00:09:05,278 {\an8}Sebab rating saya menunjukkan dia tahu saya memburu dia. 177 00:09:05,278 --> 00:09:09,782 Maknanya Olivia ialah pembelot. Teori saya ialah Myles teman setia dia. 178 00:09:09,782 --> 00:09:10,917 Okey. 179 00:09:10,917 --> 00:09:13,219 Sebab itu dia beritahu Myles rahsia saya. 180 00:09:13,219 --> 00:09:15,154 Mungkin itu sebabnya. 181 00:09:15,154 --> 00:09:19,358 {\an8}Esok, saya takkan berbaik-baik lagi. Saya akan tukar strategi. 182 00:09:19,358 --> 00:09:21,727 Tolonglah. Sebab seseorang perlu! 183 00:09:22,328 --> 00:09:26,032 - Baiklah, simpan laso ini. - Saya akan hargainya. 184 00:09:26,032 --> 00:09:29,201 - Ia akan dibingkaikan. Ya. - Letaklah di dalam bingkai gambar. 185 00:09:29,201 --> 00:09:30,803 - Jumpa nanti? - Saya percaya akan awak. 186 00:09:30,803 --> 00:09:33,873 Harap-harap apabila menang, saya akan belikan awak hadiah cantik. 187 00:09:33,873 --> 00:09:36,876 - Ya, sayang. Saya mahu. - Mungkin topi mahal. 188 00:09:36,876 --> 00:09:39,211 Kalau awak buat begitu, saya sayang awak selamanya. 189 00:09:39,211 --> 00:09:41,480 - Selamat tinggal, sayang. - Terima kasih datang. 190 00:09:41,480 --> 00:09:43,583 - Lawan baik-baik. - Baiklah. 191 00:09:44,850 --> 00:09:45,918 {\an8}Wah. 192 00:09:45,918 --> 00:09:50,856 {\an8}Dia seperti yang saya jangkakan, tapi juga tidak sama sekali. 193 00:09:50,856 --> 00:09:53,759 Dia lebih baik daripada sangkaan saya 194 00:09:53,759 --> 00:09:56,395 dan saya akan gunakan hakikat yang dia datang sini 195 00:09:56,395 --> 00:09:58,531 untuk timbulkan masalah esok. 196 00:09:59,098 --> 00:10:02,268 QT, awak ingat awak penentu keputusan? 197 00:10:03,970 --> 00:10:07,073 Tunggu hingga pagi, sayang. Itu saja saya boleh cakap. 198 00:10:07,073 --> 00:10:09,342 Tak kira berapa kali sesuatu tak mengikut kehendaknya, 199 00:10:09,342 --> 00:10:11,811 kita patut memuji sikap optimis Jordan. 200 00:10:13,112 --> 00:10:15,915 Selepas satu lagi hari yang sukar dijangka, 201 00:10:15,915 --> 00:10:18,351 akhirnya para pemain boleh berehat. 202 00:10:18,351 --> 00:10:20,453 Frank, masa untuk tidur. 203 00:10:22,655 --> 00:10:24,724 Hari yang huru-hara di The Circle. 204 00:10:24,724 --> 00:10:29,862 Aduhai. Saya tak sangka saya akan tertekan menjadi pempengaruh. 205 00:10:29,862 --> 00:10:34,100 Hanya tinggal beberapa hari di The Circle. Siapa tahu apa akan berlaku. 206 00:10:34,100 --> 00:10:36,636 Kita selamat satu hari lagi. 207 00:10:36,636 --> 00:10:38,437 Ada orang di sini memburu saya. 208 00:10:38,437 --> 00:10:41,774 Ada sebab saya bukan nombor satu atau dua. Seseorang jatuhkan saya. 209 00:10:42,341 --> 00:10:44,777 Saya tak berjaya usir Myles. 210 00:10:44,777 --> 00:10:47,980 Sekarang saya hanya boleh menyakiti dia 211 00:10:48,481 --> 00:10:51,450 dengan membuat teman wanitanya nampak jahat. 212 00:10:52,151 --> 00:10:55,154 Ini peluang sekali seumur hidup 213 00:10:55,154 --> 00:10:58,724 dan saya akan lawan sehabis baik. 214 00:10:58,724 --> 00:11:01,761 Saya sangat sedih melihat Autumn pergi. 215 00:11:01,761 --> 00:11:03,796 Tapi saya sangat gembira. 216 00:11:03,796 --> 00:11:06,666 Liv naik dari tempat kedua terakhir 217 00:11:06,666 --> 00:11:08,768 ke tempat kedua. 218 00:11:08,768 --> 00:11:11,404 Itu kemenangan besar. 219 00:11:12,471 --> 00:11:15,741 Kamu nak cakap atau saya? Baiklah, saya akan cakap. 220 00:11:16,876 --> 00:11:18,644 Selamat malam, Circle. 221 00:11:22,248 --> 00:11:26,252 Pagi ini bukan sekadar baik untuk para pemain. Pagi ini hebat. 222 00:11:26,252 --> 00:11:28,387 {\an8}Akhirnya mereka bebas daripada teman setia mereka. 223 00:11:28,387 --> 00:11:30,890 Sekali lagi, ini permainan solo. 224 00:11:30,890 --> 00:11:33,993 - Selamat pagi, Circle. - Selamat pagi, Circle. 225 00:11:35,361 --> 00:11:37,596 Baguslah saya masih hidup. Saya bernafas. 226 00:11:37,596 --> 00:11:41,100 Saya ada satu hari lagi dengan Deuce dalam The Circle. 227 00:11:41,600 --> 00:11:45,271 Myles nampaknya sangat menguasai permainan ini. 228 00:11:45,271 --> 00:11:49,942 Saya cuma nak tahu kenapa dia kata saya bermuka dua. 229 00:11:49,942 --> 00:11:52,244 Ada sesuatu yang tak kena di sini. 230 00:11:52,244 --> 00:11:54,046 Saya jadi sasaran seseorang. 231 00:11:54,046 --> 00:11:57,450 Hari ini saya patut berborak dengan Myles, 232 00:11:57,450 --> 00:11:59,285 memandangkan dia bukan lagi teman setia saya. 233 00:11:59,285 --> 00:12:05,391 Saya tahu kami tak terikat lagi, tapi mungkin kami masih boleh jadi begitu. 234 00:12:05,391 --> 00:12:07,526 Inilah harinya dalam The Circle, sayang. 235 00:12:07,526 --> 00:12:09,195 Kita perlu mula perhatikan Jordan 236 00:12:09,195 --> 00:12:13,966 kerana dia bermain dengan lebih strategik daripada sangkaan orang lain. 237 00:12:13,966 --> 00:12:18,104 Jadi, Jordan, awak sasaran saya seterusnya. 238 00:12:21,674 --> 00:12:22,742 Ya. 239 00:12:26,979 --> 00:12:30,616 Hati-hati, Jordan. Dia akan buru awak. Pemain lain pun serius. 240 00:12:30,616 --> 00:12:31,717 Terutamanya Olivia. 241 00:12:31,717 --> 00:12:33,252 Jangan regangkan banyak sangat. 242 00:12:33,252 --> 00:12:35,855 - Nanti muntah. - Susah nak gantung sendiri. 243 00:12:35,855 --> 00:12:36,722 KIAMAT 244 00:12:36,722 --> 00:12:39,391 Dia memang menceriakan, bukan? 245 00:12:40,359 --> 00:12:44,497 Bagus, QT. Namun The Circle ada berita. 246 00:12:44,997 --> 00:12:49,468 - "Suapan Berita telah dikemas kini." - "Suapan Berita telah dikemas kini!" 247 00:12:49,468 --> 00:12:51,337 Adakah ini pesanan terakhir Autumn? 248 00:12:51,337 --> 00:12:53,506 Saya gementar. 249 00:12:53,506 --> 00:12:55,775 - Yo... - Bawa saya ke Suapan Berita. 250 00:12:55,775 --> 00:12:56,709 Segera. 251 00:13:00,813 --> 00:13:02,915 "Autumn meninggalkan mesej untuk The Circle." 252 00:13:02,915 --> 00:13:04,784 Saya dah tahu kesudahannya. 253 00:13:04,784 --> 00:13:06,485 Saya harap dia cakap baik-baik. 254 00:13:06,485 --> 00:13:08,721 Kalau saya jadi dia, saya kecam semua orang. 255 00:13:08,721 --> 00:13:10,322 Saya rasa dia penyamar. 256 00:13:10,322 --> 00:13:12,758 Saya takut. Apa dia nak cakap? 257 00:13:13,259 --> 00:13:14,660 Marilah lihat. 258 00:13:14,660 --> 00:13:17,229 Circle, buka mesej Autumn. 259 00:13:18,330 --> 00:13:22,501 Hei, semua. Ini saya, Autumn. Saya memang wujud. 260 00:13:22,501 --> 00:13:25,538 - Wah. Dia bukan penyamar. - Yo. 261 00:13:25,538 --> 00:13:27,106 Saya dah agak dia wujud. 262 00:13:27,106 --> 00:13:29,241 Saya putuskan untuk masuk sebagai diri sendiri 263 00:13:29,241 --> 00:13:31,377 sebab saya orang kampung. Saya aneh. 264 00:13:31,377 --> 00:13:33,045 Oh! Dia sangat comel. 265 00:13:33,045 --> 00:13:36,882 Saya tak menyesal masuk sebagai diri saya. Saya tak rasa seperti diberi 266 00:13:36,882 --> 00:13:40,586 peluang yang baik untuk tunjukkan kebolehan saya dalam permainan ini. 267 00:13:40,586 --> 00:13:43,255 Autumn tak diberi peluang yang baik. Betul. 268 00:13:43,255 --> 00:13:46,659 Saya tak begitu faham strategi untuk menghapuskan saya. 269 00:13:46,659 --> 00:13:49,094 Saya tak mengancam sesiapa. 270 00:13:49,094 --> 00:13:51,730 Awak takkan faham. Sebab itu saya nak awak pergi. 271 00:13:51,730 --> 00:13:53,265 Sebab awak bukan sebahagian rancangan saya. 272 00:13:53,265 --> 00:13:55,634 Nampaknya banyak biri-biri 273 00:13:55,634 --> 00:14:00,239 sedang mengekori beberapa serigala yang sangat berkuasa sekarang. 274 00:14:01,507 --> 00:14:02,708 Malukan mereka! 275 00:14:04,577 --> 00:14:07,446 Saya bukan nak jadi serigala. Saya... 276 00:14:09,381 --> 00:14:11,817 Saya rasa dia cuma nak timbulkan persoalan 277 00:14:11,817 --> 00:14:14,954 dan buat orang berjaga-jaga sebab dia rasa dia dianiaya. 278 00:14:14,954 --> 00:14:17,256 Sudah tentu saya dapat berjumpa seseorang 279 00:14:17,256 --> 00:14:21,460 dan banyak gosip telah dibualkan. 280 00:14:22,094 --> 00:14:26,232 Banyak gosip dibualkan! Saya suka. 281 00:14:26,232 --> 00:14:27,533 Ya. 282 00:14:27,533 --> 00:14:31,337 Kepada orang yang saya jumpa, awak ada banyak peluru untuk digunakan. 283 00:14:31,337 --> 00:14:32,538 Guna sebaik mungkin. 284 00:14:34,340 --> 00:14:36,108 Oh, Tuhan. Sempurna. 285 00:14:36,108 --> 00:14:38,611 Dia buat saya kedengaran baik! 286 00:14:39,345 --> 00:14:40,980 Bukan satu pihak saja terlibat. 287 00:14:40,980 --> 00:14:43,916 Saya tak menyesali apa-apa. Ia sudah berlaku. 288 00:14:43,916 --> 00:14:48,520 Saya benci kerana ia perlu berlaku, tapi saya masih di sini. 289 00:14:48,520 --> 00:14:51,490 Saya buat silap. Saya tak bermaksud... 290 00:14:53,659 --> 00:14:55,861 Saya buat silap. 291 00:14:55,861 --> 00:14:58,163 Ia sangat menyakitkan. 292 00:14:58,163 --> 00:14:59,965 Sakit. Saya... 293 00:15:01,467 --> 00:15:05,271 Saya cuba minta maaf sebanyak yang boleh. 294 00:15:05,838 --> 00:15:07,973 Rasa bersalah berbeza bagi setiap orang. 295 00:15:07,973 --> 00:15:11,110 Kalaulah ada cara untuk mereka luahkannya. 296 00:15:14,446 --> 00:15:16,448 Oh, Tuhan. "Sembang Circle..." 297 00:15:16,448 --> 00:15:17,883 "...kini dibuka." 298 00:15:17,883 --> 00:15:19,718 Circle, bawa saya ke Sembang Circle. 299 00:15:20,953 --> 00:15:22,688 QT tahu cara minda saya berfungsi. 300 00:15:22,688 --> 00:15:26,892 Dia tahu kemampuan saya, sebab itu saya perlu menyerang. 301 00:15:26,892 --> 00:15:30,195 Saya nak tahu apa yang Jordan akan kata. 302 00:15:30,195 --> 00:15:31,830 Jadi, saya dah bersedia. 303 00:15:31,830 --> 00:15:34,800 {\an8}Okey, mesej, "Autumn nampak sangat ikhlas." 304 00:15:34,800 --> 00:15:38,037 {\an8}"Saya cuba berhubung dan berkawan, tapi kami tak pernah sependapat." 305 00:15:38,037 --> 00:15:42,207 {\an8}"Seseorang perlu pergi dan nampaknya kita semua tak boleh percaya akan dia." 306 00:15:42,207 --> 00:15:45,311 {\an8}"Emoji sedih. #SekatanMemangSukar". 307 00:15:45,311 --> 00:15:46,312 {\an8}Hantar mesej. 308 00:15:46,312 --> 00:15:47,579 Selesai! 309 00:15:47,579 --> 00:15:50,182 "#SekatanMemangSukar". 310 00:15:51,250 --> 00:15:54,053 Mesej saya akan buat dia nampak teruk. 311 00:15:54,053 --> 00:15:57,156 Perasaan saya sama seperti QT. 312 00:15:57,156 --> 00:16:01,226 Saya cuba, tapi saya tak... Saya tak rasa dia suka saya. 313 00:16:01,226 --> 00:16:02,995 Saya rasa sedih kerana Autumn disekat 314 00:16:02,995 --> 00:16:05,631 dan saya rasa dia tak diberi peluang yang baik. 315 00:16:05,631 --> 00:16:08,367 Mesej, "Memang sedih setiap kali melihat seseorang pulang." 316 00:16:08,934 --> 00:16:10,736 {\an8}"Permainan Circle ini sangat dahsyat, 317 00:16:10,736 --> 00:16:14,773 {\an8}tapi QT, saya bersyukur awak benarkan kami semua hidup sehari lagi." 318 00:16:15,341 --> 00:16:17,943 "Emoji tangan berdoa." Hantar mesej. 319 00:16:17,943 --> 00:16:21,413 Saya rasa mesej ini bagus. Dia melindungi QT. 320 00:16:21,413 --> 00:16:23,916 Kami menyokong dia. Tres Fuego di sini. 321 00:16:23,916 --> 00:16:25,484 Sama-sama, Kyle. 322 00:16:25,484 --> 00:16:29,021 Terima kasih kerana hanya mengakui saya sebagai orang 323 00:16:29,021 --> 00:16:31,590 yang membenarkan awak hidup sehari lagi. 324 00:16:31,590 --> 00:16:35,327 Saya dah jemu dengan pesta cinta ini. Mari timbulkan masalah. 325 00:16:35,327 --> 00:16:39,598 Mesej, "Autumn datang jumpa saya dan dia sangat kecewa." 326 00:16:39,598 --> 00:16:42,601 {\an8}"Tahniah, QT, kerana memenangi The Circle." 327 00:16:42,601 --> 00:16:45,738 {\an8}"#DitikamBelakang. #SayaNampakMasaDepan". 328 00:16:46,839 --> 00:16:47,673 Hantar. 329 00:16:49,908 --> 00:16:51,477 {\an8}Aduhai... 330 00:16:55,247 --> 00:16:57,649 {\an8}Benarkah Jordan cakap begitu? 331 00:16:57,649 --> 00:17:00,185 {\an8}Jordan yang baik kata begitu? 332 00:17:00,185 --> 00:17:01,353 {\an8}Okey. 333 00:17:03,255 --> 00:17:05,391 {\an8}Awak nak bergaduh? 334 00:17:05,391 --> 00:17:07,860 Kawan, kenapa awak buat begini? 335 00:17:08,360 --> 00:17:11,730 Semua orang sependapat. Kenapa awak nak timbulkan masalah? 336 00:17:11,730 --> 00:17:15,834 Dia cuba hantar mesej ringkas dan fikir dia sudah selesai. 337 00:17:15,834 --> 00:17:18,303 Nanti dulu, Jordan. Kita belum selesai. 338 00:17:18,303 --> 00:17:21,573 Mesej, "Saya tak pasti bagaimana Autumn boleh rasa ditikam belakang 339 00:17:21,573 --> 00:17:23,776 sedangkan saya tak berborak dengannya." 340 00:17:23,776 --> 00:17:26,478 {\an8}"Nampaknya awak rasa ramai orang boleh menang The Circle." 341 00:17:26,478 --> 00:17:30,249 {\an8}"Ada sesiapa lagi awak nak cari gaduh? #AwakNampakMarah". 342 00:17:30,249 --> 00:17:31,350 {\an8}Hantar mesej. 343 00:17:33,786 --> 00:17:36,722 Itu saja. Awak nak gaduh, marilah gaduh. 344 00:17:37,556 --> 00:17:40,592 Mari ubah keadaan. Permainan ini makin membosankan. 345 00:17:40,592 --> 00:17:44,163 Saya dah bosan. Tiada siapa akan menang jika mereka di sini. Sedarlah. 346 00:17:44,730 --> 00:17:49,935 Saya tak rasa QT tikam belakang sesiapa. Saya perlu pertahankan dia. 347 00:17:49,935 --> 00:17:53,172 Mesej, "Saya rasa itu tak adil, Jordan! Tanda seru." 348 00:17:53,172 --> 00:17:56,075 {\an8}"Sesiapa saja daripada kita boleh buat keputusan sukar itu." 349 00:17:56,075 --> 00:17:58,043 {\an8}"Jika awak jadi pempengaruh, 350 00:17:58,544 --> 00:18:00,546 siapa yang awak akan sekat? Tanda soal." 351 00:18:00,546 --> 00:18:04,283 {\an8}"#JanganMenudingJari". Itu dia, Jordan! 352 00:18:04,283 --> 00:18:06,652 {\an8}Orang saya sokong saya. 353 00:18:06,652 --> 00:18:08,387 Saya setuju dengan Olivia. 354 00:18:08,387 --> 00:18:10,756 Itu pilihan yang sukar. 355 00:18:10,756 --> 00:18:13,192 Olivia cuba jadi baik, 356 00:18:13,192 --> 00:18:14,293 yang tak salah. 357 00:18:14,293 --> 00:18:17,529 Tapi awak fikir awak boleh kalahkan Myles atau QT? Bertindaklah. 358 00:18:17,529 --> 00:18:21,600 Jordan, baik awak fikir sebelum bercakap. Saya tahu awak marah, tapi... 359 00:18:22,701 --> 00:18:26,171 jika awak sebut nama QT sekarang, awak memang bodoh. 360 00:18:26,738 --> 00:18:30,275 Mesej, "Saya akan hantar QT atau Myles pulang." 361 00:18:30,275 --> 00:18:33,278 {\an8}"Letak semua huruf besar. Mereka mengawal permainan ini." 362 00:18:33,779 --> 00:18:36,415 {\an8}"Hanya seorang boleh menang permainan ini." 363 00:18:36,415 --> 00:18:40,886 "Fikirkan bagaimana awak nak ke sana. #SeorangPemenang". Hantar. 364 00:18:40,886 --> 00:18:44,189 Awak memang tak berkias, Jordan. Wah. 365 00:18:44,189 --> 00:18:45,824 Permainan ini memang kejam. 366 00:18:45,824 --> 00:18:48,494 Sayang, ini bukan serangan biasa-biasa. 367 00:18:48,494 --> 00:18:50,295 Ini macam tembakan meriam. 368 00:18:50,295 --> 00:18:52,264 Dia mengecam kami. 369 00:18:52,264 --> 00:18:55,567 Habislah. Ini memang satu pengkhianatan. 370 00:18:55,567 --> 00:18:59,771 Myles akan marah saya dan saya tak sabar nak dengar kata dia. 371 00:18:59,771 --> 00:19:01,940 Saya selalu menyokong dia dalam mesej saya. 372 00:19:01,940 --> 00:19:04,176 Jahatnya dia buat begitu. 373 00:19:04,176 --> 00:19:07,646 Mesej, "Usah cakap tentang saya." 374 00:19:08,213 --> 00:19:10,649 {\an8}"Sejujurnya, saya rasa seperti dikhianati." 375 00:19:10,649 --> 00:19:14,353 {\an8}"Jika awak rasa begini, kenapa awak asyik cakap awak sokong saya?" 376 00:19:14,353 --> 00:19:16,455 "#Pura-pura". Hantar mesej. 377 00:19:16,455 --> 00:19:19,291 "Usah cakap tentang saya sebelum saya buat sesuatu." 378 00:19:19,291 --> 00:19:21,059 Apa awak nak buat, Myles? 379 00:19:21,059 --> 00:19:22,161 Sekat saya? 380 00:19:22,161 --> 00:19:26,431 Jordan tak silap sepenuhnya. Awak memang pemain yang berkuasa. 381 00:19:26,431 --> 00:19:28,934 Awak dan QT memang pasangan yang kuat. 382 00:19:28,934 --> 00:19:33,405 Saya tak rasa QT salah, tapi saya nak buktikan saya sokong Jordan. 383 00:19:33,405 --> 00:19:37,543 Saya rasa Myles cuba mengawal permainan. 384 00:19:37,543 --> 00:19:40,979 {\an8}Mesej, "Sukarnya keputusan yang QT perlu buat, 385 00:19:40,979 --> 00:19:42,814 {\an8}tapi saya tak mahu kamu berdua bergaduh 386 00:19:42,814 --> 00:19:45,417 {\an8}apabila ada lebih ramai orang jahat yang perlu dirisaukan." 387 00:19:45,417 --> 00:19:48,954 Saya tak mahu sesiapa fikir mereka orangnya kecuali Myles. 388 00:19:48,954 --> 00:19:50,188 Hantar. 389 00:19:51,423 --> 00:19:55,060 {\an8}Awaklah yang jahat. Apa maksud awak? 390 00:19:55,994 --> 00:19:59,698 Awaklah yang jahat. Saya harap dia bercakap tentang saya. 391 00:19:59,698 --> 00:20:01,133 Saya benar-benar harap. 392 00:20:01,967 --> 00:20:04,236 Saya rasa dia tahu saya memburu dia sekarang. 393 00:20:04,736 --> 00:20:06,471 "Sembang Circle sudah ditutup." 394 00:20:06,471 --> 00:20:07,706 Ya! 395 00:20:07,706 --> 00:20:10,275 Saya jatuhkan bom dan saya tahu 396 00:20:10,275 --> 00:20:14,112 ia akan buat sepanjang hari ini tegang. 397 00:20:14,112 --> 00:20:16,748 Saya tak pernah rasa dikhianati begini dalam The Circle. 398 00:20:16,748 --> 00:20:20,085 {\an8}Ia merosakkan rancangan saya. Semuanya berjalan lancar dulu. 399 00:20:20,852 --> 00:20:22,521 {\an8}Sehinggalah Big J bertindak bodoh. 400 00:20:22,521 --> 00:20:26,491 Saya menyokong awak setiap kali. 401 00:20:26,491 --> 00:20:29,428 Semasa saya jalankan strategi, saya sentiasa melindungi awak. 402 00:20:30,262 --> 00:20:32,898 {\an8}Awak boleh disekat dengan mudah seperti Autumn. 403 00:20:32,898 --> 00:20:37,836 Tak mungkin awak akan menang, Big J. Jordan. Awak kembali ke "Jordan". 404 00:20:37,836 --> 00:20:42,774 Saya rasa The Circle terbahagi kepada Pasukan Myles dan Pasukan Jordan, 405 00:20:42,774 --> 00:20:47,012 tapi saya akan pilih pihak yang saya percaya 406 00:20:47,012 --> 00:20:49,581 dan saya percaya apa yang Jordan katakan. 407 00:20:49,581 --> 00:20:54,286 {\an8}Saya cuma tak tahu macam mana nak buat. 408 00:20:54,920 --> 00:20:59,891 Mempertahankan QT secara terbuka pasti menunjukkan saya menyokong QT. 409 00:20:59,891 --> 00:21:02,894 Memandangkan Myles dan QT berpasangan, 410 00:21:02,894 --> 00:21:06,398 saya rasa Myles juga akan mahu melindungi Olivia. 411 00:21:06,398 --> 00:21:07,299 Atau... 412 00:21:08,467 --> 00:21:12,337 jika ada peluang, patutkah saya usir salah satu daripada mereka? 413 00:21:12,337 --> 00:21:15,607 Hanya seorang boleh menang dan orangnya bukan awak, Jordan. 414 00:21:15,607 --> 00:21:17,976 Sebab awak #Seterusnya. 415 00:21:21,847 --> 00:21:25,384 Jika The Circle buat filem bunuh-bunuh, itulah tajuknya. 416 00:21:25,384 --> 00:21:29,488 Awak #Seterusnya. Lakonan Michelle Buteau. Saya lapang. 417 00:21:29,488 --> 00:21:32,891 Saya perlu tahu kamu nak pilih yang mana. Cepat. 418 00:21:36,161 --> 00:21:37,863 Warna hijau. Baiklah. 419 00:21:37,863 --> 00:21:40,799 Jordan mengambil masa ini untuk kemas kini papan sasarannya. 420 00:21:40,799 --> 00:21:44,169 Sejujurnya, peristiwa malam tadi beri saya sebab 421 00:21:44,169 --> 00:21:46,772 untuk mengecam orang secara terbuka. 422 00:21:46,772 --> 00:21:51,510 Saya rasa Olivia menyebelahi Myles hanya kerana mereka mungkin teman setia. 423 00:21:51,510 --> 00:21:56,515 Memandangkan semua itu sudah berakhir, saya rasa Olivia mungkin anti-Myles. 424 00:21:56,515 --> 00:21:58,984 Dengan Myles dan QT dalam permainan, 425 00:21:58,984 --> 00:22:02,154 Kyle perlu sedar mereka akan menilai satu sama lain di tempat pertama 426 00:22:02,154 --> 00:22:03,789 dan dia takkan dapat peluang. 427 00:22:04,723 --> 00:22:07,059 Saya tak nampak bagaimana Kyle boleh menang, 428 00:22:07,059 --> 00:22:09,428 tapi saya nak dia fikir dia ada peluang. 429 00:22:09,428 --> 00:22:12,197 Peluangnya wujud tanpa kedua-dua orang di sini. 430 00:22:12,197 --> 00:22:13,532 Ia mungkin berhasil. 431 00:22:14,266 --> 00:22:16,335 Ia mungkin boleh berhasil. 432 00:22:16,335 --> 00:22:19,805 Ketika Jordan memikirkan langkah seterusnya, saya ada dua soalan. 433 00:22:19,805 --> 00:22:22,741 Satu, siapa pilih pelampung besar ini untuk tab panas? 434 00:22:22,741 --> 00:22:26,978 Dua, kenapa lelaki yang tak pernah pakai baju gosok baju? 435 00:22:27,479 --> 00:22:29,948 Saya pasti Lauren ada soalan lebih penting. 436 00:22:29,948 --> 00:22:33,819 Dah lama saya tak cakap dengan Kyle. Jadi, saya nak sahkan yang kami berkawan 437 00:22:33,819 --> 00:22:35,487 {\an8}dan dengar khabarnya. 438 00:22:35,487 --> 00:22:38,924 Circle, mulakan sembang peribadi dengan Kyle. 439 00:22:40,158 --> 00:22:43,128 "Lauren menjemput anda ke sembang peribadi." 440 00:22:43,128 --> 00:22:44,930 Aduhai. Okey. 441 00:22:44,930 --> 00:22:48,100 Saya nak tahu apa yang Lauren nak cakap dengan saya. 442 00:22:48,100 --> 00:22:51,169 Terutamanya selepas mengatakan ada orang di sini lebih jahat. 443 00:22:51,169 --> 00:22:53,238 Saya fikir, "Siapa lebih jahat daripada awak?" 444 00:22:53,238 --> 00:22:56,308 Nampaknya sama ada saya atau Myles yang dia maksudkan. 445 00:22:56,308 --> 00:22:59,745 Jadi, Circle, bawa saya ke sembang peribadi Lauren. 446 00:23:00,879 --> 00:23:03,815 {\an8}Saya cuma nak tahu fikiran awak. Okey, mari kita mesej. 447 00:23:05,117 --> 00:23:07,886 {\an8}"Hai, KyKy, emoji hati." 448 00:23:07,886 --> 00:23:11,690 {\an8}"Sudah lama tak berborak, jadi saya nak tanya khabar awak 449 00:23:11,690 --> 00:23:14,059 {\an8}dan lihat jika awak perlukan pelukan." 450 00:23:14,559 --> 00:23:15,594 Hantar mesej. 451 00:23:17,996 --> 00:23:21,233 Saya takkan berpelukan dengan orang yang saya marah. Saya tak nak peluk. 452 00:23:21,233 --> 00:23:24,970 Dia yang selalu cakap benda comel begini pada mulanya. 453 00:23:24,970 --> 00:23:30,575 Jadi, saya cuba membalas semula untuk lihat perasaan dia terhadap saya. 454 00:23:30,575 --> 00:23:32,377 Okey, ratu strategi. 455 00:23:32,377 --> 00:23:35,747 {\an8}Nampaknya mesej ini bagus untuk strategi saya sekarang 456 00:23:35,747 --> 00:23:37,682 jika dia fikir kami di pihak yang sama. 457 00:23:38,250 --> 00:23:41,753 Mesej, "Wah, saya perlukan mesej seperti ini." 458 00:23:41,753 --> 00:23:44,823 {\an8}"Lebih-lebih lagi selepas Sembang Circle yang gila itu." 459 00:23:44,823 --> 00:23:47,426 {\an8}Ini dia. Saya akan terbalikkannya sebab saya perlu tahu 460 00:23:47,426 --> 00:23:49,194 maksud dia dalam Sembang Circle. 461 00:23:49,194 --> 00:23:53,198 {\an8}"Semua orang menyerang. Awak pun kata ada orang jahat." 462 00:23:53,198 --> 00:23:56,401 {\an8}"Awak tak apa-apa? #MahuBerborakTentangnya"? 463 00:23:56,401 --> 00:24:00,739 Saya mahu, Kyle. Mesej ini memang baik. 464 00:24:00,739 --> 00:24:04,376 {\an8}Mesej, "Bila-bila saja. #MarilahBerpelukan". 465 00:24:04,376 --> 00:24:06,011 "Sembang itu buat saya tak selesa, 466 00:24:06,011 --> 00:24:08,580 tapi baguslah Jordan meluahkan pendapatnya." 467 00:24:08,580 --> 00:24:11,583 "Saya tak salahkan QT atas pilihan yang dia buat." 468 00:24:11,583 --> 00:24:15,320 "Myles pula, saya dengar dia kutuk saya di belakang saya." 469 00:24:15,987 --> 00:24:18,590 "Apa pendapat awak tentang Sembang Circle itu?" 470 00:24:18,590 --> 00:24:20,659 Wah. Saya tak sangka. 471 00:24:20,659 --> 00:24:24,596 Dia tunjukkan dia percaya akan saya dengan memberitahu saya Myles orangnya. 472 00:24:24,596 --> 00:24:26,898 Tapi hakikatnya, 473 00:24:26,898 --> 00:24:30,735 Jordan sasarkan QT dan Myles, 474 00:24:30,735 --> 00:24:34,139 dan sekarang Lauren sasarkan Myles, 475 00:24:34,139 --> 00:24:36,374 iaitu orang-orang dalam perikatan saya. 476 00:24:36,374 --> 00:24:40,078 Tres Fuego perlu kekal kuat. 477 00:24:40,078 --> 00:24:43,515 {\an8}Mesej, "Saya tak sangka Jordan berani buat begitu." 478 00:24:43,515 --> 00:24:46,351 {\an8}"Saya benar-benar hormati dia!" 479 00:24:46,351 --> 00:24:47,853 {\an8}"Saya tak salahkan QT juga, 480 00:24:47,853 --> 00:24:50,021 kerana saya tahu sukar untuk sekat seseorang." 481 00:24:50,589 --> 00:24:55,961 {\an8}"Saya tak tahu Myles begitu. Apa dia kata? #RisaunyaSaya". 482 00:24:56,461 --> 00:24:57,696 Dia memang baik. 483 00:24:57,696 --> 00:24:59,364 Kyle. 484 00:24:59,364 --> 00:25:04,002 Saya pura-pura menyebelahi dia untuk dapatkan maklumat daripada Lauren, 485 00:25:04,002 --> 00:25:09,374 kerana jelas saya takkan khianati Tres Fuego saya. Tidak sama sekali. 486 00:25:09,374 --> 00:25:14,546 {\an8}Mesej, "Myles panggil saya talam dua muka di belakang saya 487 00:25:14,546 --> 00:25:17,749 {\an8}tapi saya dah cuba yang terbaik untuk bersikap jujur dan ikhlas 488 00:25:17,749 --> 00:25:18,817 {\an8}sepanjang masa." 489 00:25:18,817 --> 00:25:20,151 "#SedihnyaRasa". 490 00:25:20,151 --> 00:25:22,721 {\an8}"Terima kasih banyak kerana sudi berbual dengan saya." 491 00:25:22,721 --> 00:25:24,823 "Saya akan sentiasa sokong awak." 492 00:25:24,823 --> 00:25:27,726 Bukan Myles yang panggil awak talam dua muka. Saya orangnya. 493 00:25:27,726 --> 00:25:29,194 Tapi saya ada sebab. 494 00:25:29,194 --> 00:25:32,898 Saya tak boleh ada musuh, jadi saya perlu fikirkan cara untuk cakap 495 00:25:32,898 --> 00:25:36,368 supaya dia tak anggap saya sebagai orang yang memburunya. 496 00:25:36,368 --> 00:25:41,406 {\an8}Mesej, "Perasaan awak memang sah. #AwakTakSalah". 497 00:25:41,406 --> 00:25:43,808 {\an8}"Saya tak mahu awak terluka." 498 00:25:43,808 --> 00:25:48,246 "Apabila awak melalui apa-apa, terutamanya benda begini, mesejlah saya." 499 00:25:48,246 --> 00:25:50,081 {\an8}"Saya sentiasa di sini." 500 00:25:50,081 --> 00:25:54,019 {\an8}"#SayaSokongAwak. Emoji hati." 501 00:25:54,019 --> 00:25:56,888 Mesej yang indah. 502 00:25:56,888 --> 00:26:02,027 Kami telah membuktikan yang saya dan Kyle berbaik. 503 00:26:02,027 --> 00:26:05,530 Oh, Lauren, duduk baik-baik pun awak tak reti. 504 00:26:06,798 --> 00:26:11,303 Sementara itu, Myles, yang masih marah kerana dikecam dalam Sembang Circle, 505 00:26:11,303 --> 00:26:14,272 mahu tanya khabar Jururawat Olivia dan luah perasaan. 506 00:26:14,272 --> 00:26:16,007 Nama saya 507 00:26:16,508 --> 00:26:19,210 baru saja diburukkan tanpa sebab. 508 00:26:19,210 --> 00:26:21,079 Saya nak bersembang dengan Olivia. 509 00:26:21,079 --> 00:26:22,380 Saya makin percaya akan dia 510 00:26:22,380 --> 00:26:25,717 dan saya nak pastikan kami masih dalam kedudukan yang baik. 511 00:26:25,717 --> 00:26:28,153 Circle, buka sembang peribadi dengan Olivia. 512 00:26:32,057 --> 00:26:35,026 "Myles menjemput anda ke sembang peribadi." 513 00:26:36,294 --> 00:26:37,963 Aduhai, okey. 514 00:26:38,463 --> 00:26:40,732 Buka sembang peribadi dengan Myles. 515 00:26:41,600 --> 00:26:43,401 {\an8}Mesej, "Liv, 516 00:26:43,401 --> 00:26:46,938 {\an8}mesej ini mungkin mesej pertama yang saya hantar tanpa gurauan." 517 00:26:46,938 --> 00:26:49,074 {\an8}"Saya tahu 'teman setia' tak berkuat kuasa, 518 00:26:49,074 --> 00:26:51,076 {\an8}tapi saya perlukan seseorang yang boleh dipercayai." 519 00:26:51,076 --> 00:26:55,947 "Saya keliru tentang Sembang Circle tadi dan tak tahu nak buat apa." Hantar mesej. 520 00:26:56,948 --> 00:27:01,386 Saya suka mesej ini. Sejujurnya, saya gembira Myles tak bergurau. 521 00:27:01,386 --> 00:27:06,157 Saya gembira dia anggap saya serius. 522 00:27:06,725 --> 00:27:08,259 Saya nak beritahu dia 523 00:27:08,793 --> 00:27:10,295 yang dia boleh percaya akan saya. 524 00:27:10,295 --> 00:27:13,932 {\an8}Mesej, "Saya rasa kita sudah berjaya untuk saling mempercayai 525 00:27:13,932 --> 00:27:15,700 {\an8}dan teruskan rancangan kita..." 526 00:27:15,700 --> 00:27:19,104 {\an8}"... jadi kita boleh saling mempercayai sekarang." 527 00:27:19,104 --> 00:27:21,172 {\an8}"#SediaMendengarLuahanHatiAwak". 528 00:27:21,973 --> 00:27:24,909 Dia kata kami boleh saling mempercayai. Bagus. 529 00:27:24,909 --> 00:27:27,946 {\an8}Mesej, "Saya ingat Jordan dan saya rapat 530 00:27:27,946 --> 00:27:30,482 {\an8}dan dia selalu panggil saya 'Kawan Baik Circle' dia." 531 00:27:30,482 --> 00:27:34,152 {\an8}"Saya berjuang supaya dia tak disekat oleh sesiapa." 532 00:27:34,152 --> 00:27:38,923 {\an8}"Saya rasa terkejut dan terpedaya macam orang bodoh. Emoji menangis sedih." 533 00:27:38,923 --> 00:27:43,962 {\an8}#MaaflahTerlebihLuahPerasaan". Saya tak rasa awak terlebih. 534 00:27:44,996 --> 00:27:47,365 Sebenarnya, saya rasa awak kurang luah. 535 00:27:47,365 --> 00:27:50,668 {\an8}Mesej, "Adakah terdapat orang lain selain Jordan 536 00:27:50,668 --> 00:27:53,905 {\an8}yang mungkin ada perasaan negatif terhadap awak? Tanda soal." 537 00:27:53,905 --> 00:27:56,574 {\an8}"#SayaMahuMembantu". 538 00:27:57,475 --> 00:27:58,476 Hantar mesej. 539 00:27:59,444 --> 00:28:00,678 Bagusnya. 540 00:28:00,678 --> 00:28:04,182 Saya rasa maksud dia, "Beritahu saya siapa yang awak nak saya serang." 541 00:28:04,182 --> 00:28:07,519 Mesej, "Saya tak pasti tentang Lauren." 542 00:28:07,519 --> 00:28:09,788 {\an8}"Patutkah saya risau? Tanda soal." 543 00:28:09,788 --> 00:28:13,158 Mesej, "Memandangkan kita sedang berterus terang, 544 00:28:13,158 --> 00:28:15,860 hubungan saya dan Lauren erat, 545 00:28:15,860 --> 00:28:17,529 {\an8}tapi saya tertanya-tanya 546 00:28:17,529 --> 00:28:20,131 {\an8}jika dia akan pilih orang lain daripada saya." 547 00:28:21,166 --> 00:28:22,167 Ada maknanya. 548 00:28:22,167 --> 00:28:24,836 Okey. Mesej, "Adil juga, tapi adakah awak rasa 549 00:28:24,836 --> 00:28:26,371 Lauren ada masalah dengan saya?" 550 00:28:26,938 --> 00:28:29,107 Okey. Saya rasa saya perlu jujur. 551 00:28:31,476 --> 00:28:33,845 {\an8}Mesej, "Kami berdua pernah kata 552 00:28:33,845 --> 00:28:36,347 {\an8}yang kami rasa kami tak percaya akan awak 553 00:28:36,848 --> 00:28:39,350 {\an8}kerana perkara yang berlaku pada masa lalu." 554 00:28:39,350 --> 00:28:42,253 {\an8}"Saya beritahu awak kerana saya tahu saya boleh percaya akan awak. 555 00:28:42,253 --> 00:28:43,888 {\an8}"#BarangLepasJanganDikenang". 556 00:28:43,888 --> 00:28:45,457 {\an8}"#FokusKepadaMasaKini". 557 00:28:45,957 --> 00:28:47,358 Liv berterus terang. 558 00:28:47,358 --> 00:28:51,029 Baguslah dia kata, "Kami berdua pernah kata kami tak percaya akan awak." 559 00:28:51,029 --> 00:28:53,898 {\an8}Mesej, "Saya gembira saya boleh percaya akan awak 560 00:28:53,898 --> 00:28:56,334 {\an8}dan saya dah buktikan awak boleh percaya akan saya. Muka senyum." 561 00:28:56,334 --> 00:28:58,403 {\an8}"Saya tahu saya boleh mempercayai Kyle dan QT." 562 00:28:58,403 --> 00:29:02,140 {\an8}"#SayaRasaKyleDisukaiSeseorang. Shh." 563 00:29:02,140 --> 00:29:03,775 {\an8}Awak tak salah. 564 00:29:03,775 --> 00:29:05,243 {\an8}KYLE & LIV #SELAMANYA 565 00:29:05,243 --> 00:29:09,848 {\an8}Mesej, "Kyle hebat. Emoji mata hati..." 566 00:29:09,848 --> 00:29:11,616 "...dan saya suka QT." 567 00:29:11,616 --> 00:29:14,652 "Awak rasa kita berempat boleh berjuang demi satu sama lain?" 568 00:29:14,652 --> 00:29:16,988 "#JanjiTemuBergandaSehinggaAkhirnya". 569 00:29:19,557 --> 00:29:20,859 Baguslah. 570 00:29:20,859 --> 00:29:23,328 {\an8}Mesej, "Janji temu berganda ini pasti gila." 571 00:29:23,328 --> 00:29:25,930 {\an8}"Emoji api." 572 00:29:25,930 --> 00:29:29,000 {\an8}"#MasihTemanSetia". 573 00:29:29,000 --> 00:29:31,703 Saya rasa saya setuju. 574 00:29:31,703 --> 00:29:33,805 Saya gembira Liv berterus terang 575 00:29:33,805 --> 00:29:36,307 dan nampaknya dia lebih mempercayai saya. 576 00:29:36,307 --> 00:29:40,512 Agaknya Lauren memaksudkan saya apabila dia bercakap tentang pemain jahat. 577 00:29:41,079 --> 00:29:44,682 Saya harap apa yang Myles dan Olivia baru buat, 578 00:29:44,682 --> 00:29:47,819 dalam perikatan empat orang, berbaloi. 579 00:29:47,819 --> 00:29:51,022 Saya mengharapkan kepercayaan ramai orang di sini. 580 00:29:51,022 --> 00:29:53,391 Saya mengharapkan kepercayaan ramai orang 581 00:29:53,391 --> 00:29:56,861 dan saya harap saya percaya akan orang yang betul. 582 00:29:56,861 --> 00:29:59,230 The Circle penuh dengan keputusan sukar. 583 00:29:59,230 --> 00:30:01,866 Jordan pula ada rancangan besar untuk Kyle. 584 00:30:01,866 --> 00:30:06,604 {\an8}Saya nak bersembang dengan Kyle sebab saya nak pastikan 585 00:30:06,604 --> 00:30:10,408 {\an8}saya mungkin mendapat kuasa dalam permainan untuk usir Myles. 586 00:30:10,408 --> 00:30:15,346 Saya rasa saya boleh buat Kyle lihat gambaran yang lebih besar, iaitu, 587 00:30:15,346 --> 00:30:19,117 "Awak di bawah. Antara Myles dan Quori-Tyler, 588 00:30:19,117 --> 00:30:21,186 awak tak boleh menang dengan mereka di sini." 589 00:30:21,186 --> 00:30:24,956 "Kyle, saya tak mahu awak kotorkan tangan awak." 590 00:30:24,956 --> 00:30:30,195 "Mungkin awak perlu menilai saya tinggi supaya saya boleh buat begitu untuk awak 591 00:30:30,195 --> 00:30:33,364 dan awak boleh masuk pusingan akhir dengan selamat." 592 00:30:34,632 --> 00:30:37,535 Circle, jemput Kyle ke sembang peribadi. 593 00:30:40,805 --> 00:30:42,974 Susun suai gambar ini mula... 594 00:30:44,375 --> 00:30:46,811 Apa? Aduhai. 595 00:30:47,612 --> 00:30:50,548 "Jordan menjemput anda ke sembang peribadi." 596 00:30:52,083 --> 00:30:53,084 Tidak. 597 00:30:53,918 --> 00:30:57,655 Jordan, saya tak nak bercakap dengan awak. 598 00:30:58,623 --> 00:31:01,993 Tidak. 599 00:31:01,993 --> 00:31:03,595 Jangan ganggu saya. 600 00:31:03,595 --> 00:31:06,898 Saya tak nak masuk campur dalam pergaduhan kamu. 601 00:31:06,898 --> 00:31:09,500 Ya, saya ada perikatan dengan QT dan Myles. 602 00:31:09,500 --> 00:31:13,238 Saya takkan putuskannya demi awak, tapi saya akan dengar kata-kata awak. 603 00:31:13,238 --> 00:31:16,507 Circle, sila buka sembang peribadi dengan Jordan. 604 00:31:17,742 --> 00:31:21,346 {\an8}Mesej, "Hei! Saya nak bersembang 605 00:31:21,346 --> 00:31:24,816 {\an8}kerana saya rasa tak selesa berada di bawah permainan ini, 606 00:31:24,816 --> 00:31:27,385 {\an8}dan saya nak tanya khabar awak." 607 00:31:27,385 --> 00:31:29,754 {\an8}"#SayaPerlukanBimbingan". 608 00:31:29,754 --> 00:31:30,655 Hantar. 609 00:31:32,657 --> 00:31:34,726 Perkara pertama yang saya akan katakan 610 00:31:34,726 --> 00:31:38,796 adalah jangan menyerang seperti itu dalam Sembang Circle dan buat musuh. 611 00:31:39,797 --> 00:31:43,234 {\an8}Mesej, "Saya sangat memahami awak 612 00:31:43,234 --> 00:31:45,870 {\an8}dan ia bukan perasaan yang baik." 613 00:31:45,870 --> 00:31:47,538 "Namun dalam permainan ini, 614 00:31:47,538 --> 00:31:49,540 awak perlu bijak 615 00:31:49,540 --> 00:31:52,810 dan jangan tunjukkan perasaan sepanjang masa." 616 00:31:53,778 --> 00:31:54,812 Okey. 617 00:31:54,812 --> 00:31:58,750 {\an8}Mungkin saya patut balas. "Saya tahu. Saya tak berpeluang menang sekarang." 618 00:31:59,350 --> 00:32:00,285 Mesej, 619 00:32:00,952 --> 00:32:04,822 "Saya benar-benar faham. Terima kasih kerana jujur dengan saya." 620 00:32:05,323 --> 00:32:07,692 "Saya rasa saya tak berpeluang menang sekarang." 621 00:32:08,259 --> 00:32:11,496 {\an8}"Tapi ada dua pasangan yang kuat, kawan." 622 00:32:11,496 --> 00:32:14,465 "Lauren dan Olivia, Myles dan QT." 623 00:32:14,465 --> 00:32:16,834 "Awak pula duduk di tengah." 624 00:32:16,834 --> 00:32:19,537 "Siapa menilai awak di tempat pertama? 625 00:32:20,204 --> 00:32:22,807 "Saya boleh menilai awak di tempat pertama, 626 00:32:22,807 --> 00:32:27,612 {\an8}tapi awak perlu menilai saya tinggi malam ini supaya saya boleh sekat Myles." 627 00:32:27,612 --> 00:32:30,782 {\an8}"Jika pasangan berkuasa ini berjaya bersama sehingga akhirnya, 628 00:32:30,782 --> 00:32:32,283 {\an8}tiada orang lain ada peluang." 629 00:32:32,283 --> 00:32:34,552 "Mereka cuma peduli akan satu sama lain." 630 00:32:35,853 --> 00:32:38,089 Wah. Itu mesej yang panjang. 631 00:32:39,123 --> 00:32:41,659 Tipulah jika saya kata 632 00:32:41,659 --> 00:32:45,530 yang saya tak renungkan apa yang dia cakap dalam mesej itu. 633 00:32:45,530 --> 00:32:48,433 Saya rasa begitu sebenarnya. 634 00:32:48,433 --> 00:32:51,135 Lauren bersama Olivia. Myles bersama Quori. 635 00:32:55,840 --> 00:32:59,777 Jika saya menentang Myles dan QT, saya akan rasa bersalah. 636 00:32:59,777 --> 00:33:03,614 Saya tak suka rasa bersalah. Ia memakan kita hidup-hidup. 637 00:33:04,182 --> 00:33:06,684 Tapi mampu menyara keluarga? 638 00:33:07,819 --> 00:33:11,389 Ia takkan makan saya hidup-hidup. Saya dah bercelaru. Biar saya bertenang. 639 00:33:13,958 --> 00:33:17,195 Aduhai, saya rasa macam saya di tengah-tengah sekarang. 640 00:33:19,063 --> 00:33:20,431 Beginilah permainannya. 641 00:33:21,399 --> 00:33:24,035 Mesej, "Saya takkan tipu..." 642 00:33:24,602 --> 00:33:28,172 {\an8}"Saya takkan tipu, itu rancangan yang agak bagus." 643 00:33:28,172 --> 00:33:30,808 "Awak berfikir dengan hati dan itu tak salah." 644 00:33:30,808 --> 00:33:36,247 "Semoga yang lain juga dapat melihatnya. #AwakBukanKeseorangan". 645 00:33:38,883 --> 00:33:41,652 {\an8}Kyle, saya sudah mempercayai awak semula. 646 00:33:42,253 --> 00:33:45,189 Saya dapat pujuk Kyle menentang Myles dan QT? 647 00:33:45,189 --> 00:33:46,424 Apa yang berlaku? 648 00:33:50,461 --> 00:33:52,897 Sebenarnya, hidup dalam permainan ini agak sukar. 649 00:33:52,897 --> 00:33:57,068 Sekarang, tanpa teman setia mereka, para pemain semakin sunyi. 650 00:33:57,068 --> 00:34:01,572 Macam ditinggalkan selepas kita fikir kita serasi dengan seseorang. 651 00:34:01,572 --> 00:34:02,940 Itulah yang saya dengar. 652 00:34:02,940 --> 00:34:03,941 Bagus. 653 00:34:05,576 --> 00:34:08,279 Namun The Circle tahu cara menceriakan mereka. 654 00:34:10,348 --> 00:34:13,418 "Malam Patah Hati Tak Berpenghujung"? 655 00:34:13,418 --> 00:34:16,554 Saya tak pasti jika saya teruja tentang ini. 656 00:34:16,554 --> 00:34:17,855 Alamak! 657 00:34:19,023 --> 00:34:20,558 {\an8}"Disebabkan kamu tidak lagi..." 658 00:34:20,558 --> 00:34:22,894 {\an8}"...mempunyai teman setia..." 659 00:34:22,894 --> 00:34:24,228 Syukurlah. 660 00:34:25,496 --> 00:34:29,901 {\an8}"...The Circle akan membantu kamu malam ini untuk melalui perpisahan yang sukar." 661 00:34:29,901 --> 00:34:31,836 Awak tak boleh berpisah dengan saya. 662 00:34:32,336 --> 00:34:34,005 Awaklah kawan baik sebenar. 663 00:34:34,005 --> 00:34:36,941 Saya nak tengok apa awak ada, tapi saya tak percaya akan awak. 664 00:34:38,176 --> 00:34:40,812 Inilah parti simpati yang terbaik, 665 00:34:40,812 --> 00:34:44,282 kerana mereka dapat segala keperluan untuk melupakan perpisahan. 666 00:34:44,282 --> 00:34:45,783 Saya suka ini! 667 00:34:45,783 --> 00:34:47,718 Apa ini, Circle? 668 00:34:47,718 --> 00:34:49,353 Adakah ini muumuu? 669 00:34:49,353 --> 00:34:51,789 Ada selipar. 670 00:34:53,224 --> 00:34:54,725 Ini dia! 671 00:34:56,494 --> 00:34:58,930 Deuce! Itu bukan roti sebenar. 672 00:34:59,430 --> 00:35:01,365 Sukanya saya. 673 00:35:01,365 --> 00:35:04,802 Macam diet Big J enam tahun lalu. 674 00:35:04,802 --> 00:35:06,737 Okey, perisa cip coklat pudina sedap. 675 00:35:07,672 --> 00:35:08,506 Tidak. 676 00:35:12,410 --> 00:35:15,079 Setidaknya kita masih ada satu sama lain. 677 00:35:15,079 --> 00:35:16,614 Boleh saya dapatkan nombor awak? 678 00:35:17,148 --> 00:35:19,617 Inilah perpisahan terbaik! 679 00:35:19,617 --> 00:35:21,285 - Bu-hu. - Wu! 680 00:35:21,285 --> 00:35:23,888 Ada satu lagi kejutan untuk kamu semua. 681 00:35:25,389 --> 00:35:26,457 {\an8}Apa ini? 682 00:35:26,457 --> 00:35:28,426 "Terima Kasih Kawan Baik". 683 00:35:28,426 --> 00:35:30,194 Apa yang berlaku? 684 00:35:30,194 --> 00:35:32,630 Adakah kita akan beri kawan baik kita hadiah? 685 00:35:32,630 --> 00:35:36,100 - Circle... - ...bawa saya ke Terima Kasih Kawan Baik. 686 00:35:36,100 --> 00:35:37,802 Dalam Terima Kasih Kawan Baik, 687 00:35:37,802 --> 00:35:40,638 pemain akan pilih seorang kawan baik untuk diberi hadiah. 688 00:35:40,638 --> 00:35:45,009 Siapa yang tak suka dapat hadiah tanpa balasan? Saya memang suka. 689 00:35:45,009 --> 00:35:46,244 Permainan ini penting. 690 00:35:46,244 --> 00:35:49,580 Kenapa saya gementar? Apa yang berlaku, Circle? 691 00:35:49,580 --> 00:35:51,949 Permainan ini mencurigakan, Circle. 692 00:35:52,617 --> 00:35:55,987 Apa? Hadiah pemberian itu indah, 693 00:35:55,987 --> 00:35:57,555 tapi juga strategik. 694 00:35:57,555 --> 00:36:00,491 Saya benci idea memilih seorang kawan saja. 695 00:36:00,491 --> 00:36:04,128 QT layak dapat hadiah, tapi Liv membantu hari ini. 696 00:36:04,629 --> 00:36:08,132 Saya boleh hantar kepada Kyle untuk sahkan semua yang kami sudah lalui. 697 00:36:08,132 --> 00:36:12,703 Saya kenal Quori, adik saya, yang sentiasa bersama saya dalam susah dan senang. 698 00:36:12,703 --> 00:36:15,039 Saya boleh pilih Myles. 699 00:36:15,039 --> 00:36:18,476 Adakah QT akan curiga jika dia tak dapat hadiah daripada saya? 700 00:36:18,476 --> 00:36:22,980 Atau saya boleh beri Olivia hadiah dan buat dia berpihak kepada saya semula. 701 00:36:22,980 --> 00:36:26,050 Saya harap saya dapat hadiah daripada Kyle. 702 00:36:26,050 --> 00:36:27,285 Dia kekasih saya. 703 00:36:27,285 --> 00:36:30,188 Ting-tong, periksa pintu kamu. Hadiah sudah sampai. 704 00:36:30,188 --> 00:36:32,423 Tapi adakah semua orang akan dapat satu? 705 00:36:32,423 --> 00:36:33,958 Adakah saya dapat hadiah? 706 00:36:35,226 --> 00:36:36,160 Saya tak dapat. 707 00:36:36,661 --> 00:36:38,629 Kurang niat yang penting. 708 00:36:39,130 --> 00:36:40,231 Tiada hadiah untuk saya. 709 00:36:40,731 --> 00:36:42,400 Saya tak hairan. 710 00:36:43,167 --> 00:36:44,535 Saya tak marah pun. 711 00:36:44,535 --> 00:36:48,372 Saya tak menjangkakan hadiah daripada Kyle. Baiknya dia. 712 00:36:48,372 --> 00:36:50,608 Saya dapat dua hadiah? 713 00:36:50,608 --> 00:36:52,410 Oh, Tuhan. 714 00:36:52,410 --> 00:36:54,078 Saya dapat hadiah daripada Jordan 715 00:36:54,679 --> 00:36:56,480 dan saya dapat hadiah daripada Olivia. 716 00:36:56,480 --> 00:36:58,649 Saya pasti Liv dapat banyak hadiah. 717 00:36:58,649 --> 00:37:00,384 Satu daripada QT, 718 00:37:01,085 --> 00:37:02,987 satu daripada Myles, 719 00:37:04,188 --> 00:37:05,856 dan satu daripada Lauren? 720 00:37:05,856 --> 00:37:07,925 Saya tak dapat hadiah daripada Kyle. 721 00:37:07,925 --> 00:37:12,830 Olivia ialah #IsteriCircle saya. 722 00:37:13,864 --> 00:37:15,666 Saya tak beri dia hadiah. 723 00:37:15,666 --> 00:37:17,134 Saya rasa bersalah. 724 00:37:17,134 --> 00:37:19,570 Hatinya mungkin hancur berkecai. 725 00:37:22,573 --> 00:37:24,842 Champagne? 726 00:37:24,842 --> 00:37:26,811 Oh, Tuhan. 727 00:37:26,811 --> 00:37:28,813 Disebabkan kita dididik dengan baik, 728 00:37:28,813 --> 00:37:30,681 penerima hadiah akan tulis nota terima kasih, 729 00:37:30,681 --> 00:37:34,452 yang akan disiarkan dalam Sembang Circle untuk dilihat dan dikagumi semua. 730 00:37:34,452 --> 00:37:36,354 Jordan pasti suka. 731 00:37:36,354 --> 00:37:40,191 "Menghantar nota terima kasih apabila menerima hadiah adalah sopan." 732 00:37:40,191 --> 00:37:44,362 Wah, orang akan tahu siapa beri siapa hadiah. 733 00:37:44,362 --> 00:37:47,064 Keadaan akan jadi tegang. 734 00:37:47,064 --> 00:37:49,600 Kekok rasanya tulis semua ini dalam Sembang Circle. 735 00:37:49,600 --> 00:37:52,403 Aduhai, Circle. Awak memang jahat. 736 00:37:52,403 --> 00:37:55,406 - Betapa kejamnya awak. - Saya tak suka ini. 737 00:37:56,307 --> 00:37:58,376 "Jordan, anda tak menerima hadiah." 738 00:37:58,376 --> 00:38:00,645 "Anda tak perlu hantar nota terima kasih." 739 00:38:01,212 --> 00:38:03,748 Lelaki ini bertindak berani 740 00:38:04,515 --> 00:38:07,551 dan tiada siapa suka. 741 00:38:08,486 --> 00:38:10,488 "Lauren, anda tak menerima hadiah." 742 00:38:10,488 --> 00:38:12,523 "Anda tak perlu hantar nota terima kasih." 743 00:38:12,523 --> 00:38:14,759 Lauren pun tak dapat? 744 00:38:15,359 --> 00:38:17,662 Saya harap hal ini tak bermakna saya di bawah. 745 00:38:18,462 --> 00:38:20,598 Myles tak dapat hadiah! 746 00:38:20,598 --> 00:38:22,533 Mana mungkin? 747 00:38:22,533 --> 00:38:25,136 Awak tak hantar hadiah kepada teman lelaki awak? 748 00:38:26,737 --> 00:38:27,905 Apa? 749 00:38:27,905 --> 00:38:31,075 Kita tak perlukan hadiah setiap hari. Saya hadiah untuk diri sendiri. 750 00:38:31,709 --> 00:38:34,011 Saya tengok cermin dan cakap, "Terima kasih." 751 00:38:34,879 --> 00:38:36,947 Seseorang dapat lebih daripada satu hadiah. 752 00:38:36,947 --> 00:38:39,550 Maknanya Olivia, Kyle dan QT dapat semuanya. 753 00:38:40,384 --> 00:38:43,487 "Quori-Tyler, anda menerima satu hadiah." 754 00:38:44,989 --> 00:38:47,792 "Hadiah anda adalah daripada Kyle." 755 00:38:47,792 --> 00:38:50,561 Daripada Kyle? Okey. 756 00:38:50,561 --> 00:38:56,334 Saya tahu Kyle anggap QT sebagai adik Circle dia. 757 00:38:56,334 --> 00:38:59,670 Logik juga. Saya masih harap dia akan beri saya hadiah. 758 00:38:59,670 --> 00:39:02,873 Gunalah tisu daripada tiga tisu yang awak ada 759 00:39:02,873 --> 00:39:04,408 untuk keringkan air mata awak. 760 00:39:04,408 --> 00:39:05,743 Daripada saya saja? 761 00:39:06,410 --> 00:39:07,545 Alamak. 762 00:39:08,646 --> 00:39:11,415 Saya tak boleh buat. 763 00:39:11,415 --> 00:39:13,617 Yo, The Circle. Saya tak boleh buat. 764 00:39:14,685 --> 00:39:16,887 "Sila tulis nota terima kasih sekarang." 765 00:39:17,521 --> 00:39:20,057 Saya nak orang rasa kasihan akan saya. 766 00:39:20,057 --> 00:39:22,359 Walaupun mesej ini tanda terima kasih kepada Kyle, 767 00:39:22,359 --> 00:39:24,995 ia juga mesej kepada semua orang dalam The Circle 768 00:39:24,995 --> 00:39:27,098 dan saya harap mereka simpati terhadap saya. 769 00:39:27,098 --> 00:39:30,468 Quori tak perlu hantar nota terima kasih. Tak perlu. 770 00:39:30,468 --> 00:39:32,636 Dia tak perlu hantar nota terima kasih. 771 00:39:32,636 --> 00:39:36,674 {\an8}Mesej, "Abangku, Kyle! Terima kasih atas hadiah ini." 772 00:39:36,674 --> 00:39:39,510 "Saya melalui hari yang sukar selepas Sembang Circle pagi tadi, 773 00:39:39,510 --> 00:39:40,544 jadi ia sangat bermakna." 774 00:39:40,544 --> 00:39:45,549 {\an8}"Emoji menangis, emoji hati merah. #KeluargaCircle". Hantar mesej. 775 00:39:46,484 --> 00:39:48,919 Air mata palsu. 776 00:39:48,919 --> 00:39:53,023 "Saya melalui hari yang sukar." 777 00:39:53,023 --> 00:39:54,358 Saya harap memang betul. 778 00:39:55,192 --> 00:39:57,561 "Kyle, anda menerima dua hadiah." Saya tahu. 779 00:39:57,561 --> 00:39:59,130 Kyle dapat dua hadiah. 780 00:39:59,130 --> 00:40:00,331 Beritahu mereka siapa. 781 00:40:01,065 --> 00:40:03,334 Beritahu mereka daripada siapa. Dedahkan rahsia saya. 782 00:40:04,602 --> 00:40:06,971 "Hadiah-hadiah anda adalah daripada Olivia..." 783 00:40:06,971 --> 00:40:07,905 "...dan Jordan." 784 00:40:07,905 --> 00:40:10,408 "Sila tulis nota terima kasih sekarang." 785 00:40:11,008 --> 00:40:15,146 {\an8}"Kepada Olivia, hadiah ini sangat bermakna bagi saya." 786 00:40:15,713 --> 00:40:20,851 {\an8}"Terima kasih banyak." 787 00:40:21,485 --> 00:40:25,389 "#SeronoknyaMalamIni". Hantar mesej. 788 00:40:26,791 --> 00:40:30,394 {\an8}Baiknya awak, Kyle. Baguslah saya buat awak seronok. 789 00:40:31,362 --> 00:40:32,730 Bagus, Kyle. 790 00:40:32,730 --> 00:40:34,899 Dapat hadiah daripada kekasih awak, Liv. 791 00:40:34,899 --> 00:40:37,935 Jika dia kata, "Saya letak yang satu lagi di dalam tong sampah," 792 00:40:39,069 --> 00:40:39,970 pasti lucu. 793 00:40:39,970 --> 00:40:43,407 Saya tak tahu cara berterima kasih kepada Jordan. 794 00:40:45,009 --> 00:40:47,211 Apa yang saya nak cakap? 795 00:40:47,211 --> 00:40:50,481 Apa saya nak cakap? Dia timbulkan masalah dengan semua orang. 796 00:40:50,481 --> 00:40:53,717 Apa saya nak cakap? Orang akan fikir saya berkawan dengan dia. 797 00:40:53,717 --> 00:40:56,754 Alamak. Mesej ini pasti memakan diri. 798 00:40:56,754 --> 00:40:58,856 Mari lihat apa Kyle nak cakap. 799 00:40:58,856 --> 00:41:01,392 Dia dah dewasa. Dia perlu buat keputusan sendiri. 800 00:41:01,392 --> 00:41:05,663 Saya perlu cakap baik-baik supaya saya selamat. 801 00:41:05,663 --> 00:41:07,631 Aduhai! 802 00:41:07,631 --> 00:41:08,799 Mesej, 803 00:41:08,799 --> 00:41:11,735 {\an8}"Jordan, hadiah ini memang tak dijangka." 804 00:41:11,735 --> 00:41:14,305 "Terima kasih. Tanda pagar..." 805 00:41:14,305 --> 00:41:16,674 "...PemberianTandaBerdamai. #TiadaLagiPerbalahan". 806 00:41:16,674 --> 00:41:20,911 Kenapa dia rasa ia pemberian tanda berdamai? 807 00:41:21,512 --> 00:41:22,980 "Tiada lagi perbalahan"? 808 00:41:22,980 --> 00:41:25,149 Elok ada perbalahan, Kyle. 809 00:41:25,149 --> 00:41:28,552 Pemberian tanda berdamai untuk apa? Jordan tak buat apa-apa kepada awak. 810 00:41:28,552 --> 00:41:30,688 Dia buat sesuatu kepada saya dan Myles. 811 00:41:30,688 --> 00:41:32,089 Mengarut. 812 00:41:32,089 --> 00:41:34,058 Kyle, fikir. 813 00:41:34,658 --> 00:41:36,760 Apabila saya lihat sembang Jordan, 814 00:41:36,760 --> 00:41:39,363 saya patut buka dan tutup saja. 815 00:41:39,363 --> 00:41:41,098 Saya dapat hadiah kematian. 816 00:41:43,000 --> 00:41:46,804 Kyle merahsiakan perbualan kami tadi 817 00:41:46,804 --> 00:41:48,239 dan itu petanda baik. 818 00:41:48,239 --> 00:41:50,374 Bagaimana kamu boleh tidur waktu begini? 819 00:41:50,374 --> 00:41:53,844 Helo? Bagaimana kamu boleh tidur waktu begini? 820 00:41:54,578 --> 00:41:56,647 "Olivia, anda menerima tiga hadiah." 821 00:41:56,647 --> 00:41:58,249 Betul. 822 00:41:58,249 --> 00:42:00,651 Baguslah. Ia buat dia nampak macam ancaman. 823 00:42:00,651 --> 00:42:04,989 Hadiah anda adalah daripada Lauren, QT dan Myles. 824 00:42:04,989 --> 00:42:07,324 Myles, kenapa awak beri perempuan lain hadiah? 825 00:42:07,858 --> 00:42:11,328 Ini bukan kemenangan. Saya tak rasa... Ini bukan kemenangan. 826 00:42:11,328 --> 00:42:15,032 Gilalah. Saya tak tahu jika ia bagus untuk Olivia. 827 00:42:16,200 --> 00:42:17,535 Saya tak boleh minum. 828 00:42:18,035 --> 00:42:21,005 {\an8}Mesej, "Saya takkan tipu." 829 00:42:21,005 --> 00:42:24,508 {\an8}"Saya sangat berterima kasih atas hadiah yang saya terima, 830 00:42:24,508 --> 00:42:28,746 {\an8}tapi bagi saya, perkara ini tak betul." 831 00:42:28,746 --> 00:42:30,314 {\an8}"Maaf kepada mereka yang tak dapat hadiah..." 832 00:42:30,314 --> 00:42:32,283 {\an8}"...tapi saya gembira atas cinta yang saya terima." 833 00:42:32,283 --> 00:42:35,252 {\an8}"#TerimaKasihBanyak. #KamuSemuaHebat". 834 00:42:35,252 --> 00:42:37,621 Sama-sama, kawan. 835 00:42:37,621 --> 00:42:41,825 Ia mungkin menunjukkan yang orang terlalu menyukai dia. 836 00:42:41,825 --> 00:42:45,396 Awak pemain terbaik dalam The Circle. Sekarang awak dapat hadiah terbanyak. 837 00:42:47,031 --> 00:42:48,432 Jadi tumpuan ramai. 838 00:42:48,432 --> 00:42:50,567 Saya perlu jatuhkan Olivia. 839 00:42:50,567 --> 00:42:52,770 Sejujurnya, saya jadi sasaran sekarang. 840 00:44:17,821 --> 00:44:20,758 Terjemahan sari kata oleh Siti Salmi