1
00:00:07,340 --> 00:00:09,442
Walaupun malam ini sejuk di Atlanta,
2
00:00:09,442 --> 00:00:10,677
di The Circle pula...
3
00:00:13,079 --> 00:00:15,048
Tempat Lepak masih hangat
4
00:00:15,048 --> 00:00:18,885
selepas pempengaruh, Quori-Tyler
dan pempengaruh rahsia, Jordan
5
00:00:18,885 --> 00:00:20,720
berselisih tentang siapa perlu disekat.
6
00:00:20,720 --> 00:00:25,025
{\an8}Saya tak boleh buat keputusan
yang lebih baik untuk Jordan
7
00:00:25,025 --> 00:00:26,192
{\an8}daripada untuk saya.
8
00:00:26,192 --> 00:00:29,863
{\an8}- Kami akan berlawan.
- Dua-dua tidak berganjak.
9
00:00:29,863 --> 00:00:34,200
Memandangkan saya pempengaruh,
saya akan buat pilihan terakhir.
10
00:00:37,003 --> 00:00:38,471
Saya nak tinggalkan sembang ini.
11
00:00:40,974 --> 00:00:42,942
"Quori-Tyler meninggalkan sembang"?
12
00:00:45,745 --> 00:00:47,680
Mengarut betul.
13
00:00:47,680 --> 00:00:48,782
Selesai.
14
00:00:50,350 --> 00:00:52,685
Teruk betul.
15
00:00:55,789 --> 00:00:58,558
Selepas Jordan dihalang membuat keputusan,
16
00:00:58,558 --> 00:01:03,062
QT sedia untuk mendedahkan pemain
yang akan meninggalkan permainan.
17
00:01:04,697 --> 00:01:06,566
"Makluman!"
18
00:01:06,566 --> 00:01:08,068
{\an8}Sejujurnya, saya gementar.
19
00:01:08,068 --> 00:01:09,235
{\an8}Saya tak sedap hati.
20
00:01:10,737 --> 00:01:13,706
"Pempengaruh sudah membuat keputusan."
21
00:01:13,706 --> 00:01:14,974
Oh, Tuhan.
22
00:01:16,876 --> 00:01:18,812
"Sila pergi ke Sembang Circle."
23
00:01:19,979 --> 00:01:21,281
{\an8}Wu! Ini dia.
24
00:01:21,781 --> 00:01:24,784
{\an8}Circle, bawa saya ke Sembang Circle.
25
00:01:26,052 --> 00:01:29,456
Saya nak kata "kami" dah buat keputusan
26
00:01:29,456 --> 00:01:31,958
walaupun akhirnya, ia keputusan saya.
27
00:01:31,958 --> 00:01:34,727
Saya masih tak mahu
dipersalahkan sepenuhnya.
28
00:01:35,328 --> 00:01:37,163
Itu dia. Dia sedang menaip.
29
00:01:39,933 --> 00:01:42,669
"Keputusan ini sangat sukar,
tapi kami sudah buat keputusan."
30
00:01:42,669 --> 00:01:44,270
Yalah tu.
31
00:01:44,270 --> 00:01:47,440
"Demi kebaikan #KomunitiCircle..."
32
00:01:47,440 --> 00:01:50,009
Atau kepentingan Quori-Tyler.
33
00:01:50,009 --> 00:01:53,646
"...dan mengekalkan kepercayaan..."
Apa ini, majlis perbandaran?
34
00:01:53,646 --> 00:01:55,248
Apakah maksudnya?
35
00:01:55,248 --> 00:01:57,383
Kenapa ia buat saya gementar?
36
00:01:57,383 --> 00:02:00,086
Aduhai. Saya sangat cemas sekarang.
37
00:02:00,086 --> 00:02:02,088
Oh, Tuhan. Beritahu sajalah.
38
00:02:02,589 --> 00:02:05,191
"Pemain yang kami putuskan
untuk sekat ialah..."
39
00:02:05,859 --> 00:02:08,995
{\an8}QT, awak ada kerja.
Awak cakap apa yang awak buat.
40
00:02:08,995 --> 00:02:11,164
Mari lihat jika awak berpegang pada janji.
41
00:02:21,274 --> 00:02:22,342
Oh, Tuhan.
42
00:02:24,410 --> 00:02:26,112
Oh, Tuhan.
43
00:02:26,112 --> 00:02:28,615
Autumn, saya bersimpati.
44
00:02:28,615 --> 00:02:29,516
Saya dah agak.
45
00:02:29,516 --> 00:02:32,418
Ikut rancangan kita. Ayuh.
46
00:02:32,986 --> 00:02:35,755
Membosankan!
47
00:02:37,257 --> 00:02:39,759
Saya tak terkejut.
48
00:02:39,759 --> 00:02:42,729
Pergi matilah.
49
00:02:42,729 --> 00:02:45,498
Saya sekat dia.
50
00:02:46,266 --> 00:02:48,201
Jangan cari pasal dengan adik.
51
00:02:49,002 --> 00:02:51,004
Adik memang berani.
52
00:02:51,004 --> 00:02:53,206
Tindakan mereka itu bodoh.
53
00:02:53,206 --> 00:02:54,107
DISEKAT
54
00:02:54,807 --> 00:02:57,577
Sebab ada ramai orang berkuasa di sana
55
00:02:57,577 --> 00:03:00,413
dan mereka putuskan untuk menyekat saya,
56
00:03:00,413 --> 00:03:03,383
yang masih cuba dapatkan
walau secebis kuasa.
57
00:03:03,383 --> 00:03:06,486
Jadi, saya tak berikan kesan negatif
kepada strategi sesiapa.
58
00:03:06,486 --> 00:03:08,588
AUTUMN TELAH DISEKAT DARIPADA THE CIRCLE
59
00:03:08,588 --> 00:03:13,059
Oh, Tuhan. Dia dah... Gambarnya dah hilang.
60
00:03:13,059 --> 00:03:14,093
Oh, Tuhan.
61
00:03:16,596 --> 00:03:18,164
Sekarang sasaran seterusnya...
62
00:03:18,665 --> 00:03:22,335
Sesuaikan diri.
63
00:03:22,335 --> 00:03:25,371
Bagaimana nak perbaiki keadaan
mulai sekarang?
64
00:03:27,407 --> 00:03:31,244
Kita perlu sekat seorang lagi sekarang.
Lauren orangnya.
65
00:03:31,244 --> 00:03:33,646
Saya cuma ada Lauren sekarang.
66
00:03:33,646 --> 00:03:37,684
Saya juga rasa dalam bahaya.
Saya rasa dia akan sekat saya.
67
00:03:37,684 --> 00:03:40,587
QT mencipta seorang musuh besar.
68
00:03:41,187 --> 00:03:44,023
Saya suka dapat buat keputusan
dalam The Circle
69
00:03:44,023 --> 00:03:48,027
yang akan mempengaruhi
penghujung permainan ini.
70
00:03:48,027 --> 00:03:50,396
Semoga ia memberikan kesan positif
kepada saya
71
00:03:50,396 --> 00:03:53,232
dan tak kira apa
yang Jordan cuba beritahu saya,
72
00:03:53,232 --> 00:03:54,667
saya rasa keputusan ini bagus.
73
00:03:54,667 --> 00:03:58,638
Sementara Jordan menikmati setiap saat
pengalaman Circle yang hebat ini,
74
00:03:58,638 --> 00:04:01,040
Autumn ada satu perkara lagi untuk dibuat.
75
00:04:01,741 --> 00:04:03,076
Kenapa?
76
00:04:03,076 --> 00:04:06,579
Kamu masih belum selesai
dengan saya, Circle?
77
00:04:06,579 --> 00:04:07,814
Biar betul?
78
00:04:08,348 --> 00:04:13,620
"Autumn, sebelum anda pergi, anda boleh
bertemu seorang pemain secara bersemuka."
79
00:04:13,620 --> 00:04:14,988
Oh, Tuhan!
80
00:04:14,988 --> 00:04:16,756
FIKIRKAN SIAPA YANG ANDA MAHU BERTEMU
81
00:04:17,890 --> 00:04:19,325
Aduhai.
82
00:04:20,059 --> 00:04:23,596
Saya boleh pergi jumpa QT.
Sebab dia baru sekat saya.
83
00:04:24,163 --> 00:04:26,866
Saya boleh jumpa Lauren dan kata,
84
00:04:26,866 --> 00:04:29,769
"Awak memang teman setia saya
yang paling teruk."
85
00:04:30,336 --> 00:04:33,039
Saya boleh jumpa Jordan.
Dia kawan saya. Saya sayang dia.
86
00:04:33,606 --> 00:04:36,909
Saya boleh jumpa Olivia.
Saya juga tak rasa dia wujud.
87
00:04:36,909 --> 00:04:41,714
Baiklah, biar saya tukar baju dulu
supaya tak pakai seluar pendek saja.
88
00:04:42,715 --> 00:04:44,417
- "Makluman!"
- Makluman?
89
00:04:45,351 --> 00:04:47,754
Circle, tak cukupkah malam ini?
90
00:04:50,223 --> 00:04:51,190
Mari lakukannya.
91
00:04:53,293 --> 00:04:56,262
"Autumn dalam perjalanan
bertemu salah seorang daripada kamu."
92
00:04:56,262 --> 00:04:59,265
Aduhai. Saya sangat gementar.
93
00:04:59,265 --> 00:05:01,034
Kasut but? Ada.
94
00:05:01,034 --> 00:05:03,670
- Saya tak mahu bersepah.
- Tali pinggang? Ada.
95
00:05:04,170 --> 00:05:05,605
Topi koboi? Ada.
96
00:05:05,605 --> 00:05:09,542
Kita boleh makan biskut
sambil bincangkan sebab saya sekat awak.
97
00:05:09,542 --> 00:05:11,277
Autumn bakal tiba.
98
00:05:11,277 --> 00:05:12,612
Ini teh awak, Autumn.
99
00:05:12,612 --> 00:05:16,916
Tangan ladang ini
bersedia untuk pertarungan terakhirnya.
100
00:05:16,916 --> 00:05:18,484
Semuanya akan selamat, Frank.
101
00:05:19,819 --> 00:05:21,321
Kamu ingat kamu comel?
102
00:05:22,588 --> 00:05:24,691
Jantung berdebar-debar betul.
103
00:05:24,691 --> 00:05:26,426
Takut gila.
104
00:05:28,161 --> 00:05:29,996
Saya patut pakai minyak wangi.
105
00:05:40,106 --> 00:05:44,510
Oh, Tuhan!
106
00:05:46,045 --> 00:05:47,647
Tidak!
107
00:05:48,514 --> 00:05:49,782
Helo.
108
00:05:49,782 --> 00:05:51,951
Hai. Saya buatkan awak laso.
109
00:05:53,519 --> 00:05:56,823
- Baiknya awak. Mari sini!
- Hai!
110
00:05:56,823 --> 00:05:58,491
Saya pempengaruh rahsia.
111
00:05:58,491 --> 00:06:00,126
Yakah?
112
00:06:00,126 --> 00:06:03,463
- Duduklah. Saya akan cerita.
- Okey. Tolonglah.
113
00:06:03,463 --> 00:06:05,331
Saya tak mahu awak pergi langsung.
114
00:06:05,331 --> 00:06:07,633
- Beginilah...
- Sebab saya perlukan awak di sini.
115
00:06:07,633 --> 00:06:09,769
Saya perlukan awak sebagai perisai.
Jangan tersinggung.
116
00:06:10,970 --> 00:06:12,338
Saya pun tersinggung.
117
00:06:12,338 --> 00:06:15,341
Saya kata, "Dia bagus untuk saya
dan dia bukan ancaman."
118
00:06:15,341 --> 00:06:16,943
Kami kebuntuan.
119
00:06:16,943 --> 00:06:19,045
- Saya tak nak lepaskan awak.
- Baiklah.
120
00:06:19,045 --> 00:06:22,582
Saya beritahu dia seluruh strategi saya
untuk cuba mempengaruhi dia.
121
00:06:22,582 --> 00:06:26,219
{\an8}Memandangkan saya pempengaruh rahsia
dan dia pempengaruh,
122
00:06:26,219 --> 00:06:28,488
dia kata, "Saya akan buat
apa yang saya nak."
123
00:06:28,488 --> 00:06:30,123
- Kemudian dia tinggalkan sembang.
- Diva!
124
00:06:30,123 --> 00:06:31,858
Saya kata, "Aduhai!"
125
00:06:31,858 --> 00:06:35,495
Sebab dia menguasai sembang itu, sejujurnya.
126
00:06:36,395 --> 00:06:37,530
Dia teman setia saya.
127
00:06:37,530 --> 00:06:41,400
Saya tahu dia ancaman untuk menang,
tapi saya terpaksa bekerjasama dengan dia.
128
00:06:41,400 --> 00:06:43,903
Dia memburu saya sejak saya masuk.
129
00:06:43,903 --> 00:06:46,239
Saya fikir, "Apa yang saya dah buat?"
130
00:06:46,239 --> 00:06:48,174
- "Saya baru sampai."
- Ya.
131
00:06:48,174 --> 00:06:50,676
Awak satu-satunya orang yang saya percaya.
132
00:06:50,676 --> 00:06:54,180
Awak satu-satunya orang
yang saya percaya. Betul.
133
00:06:54,180 --> 00:06:57,917
{\an8}Gilalah. Saya sudah memburu Myles
sejak saya tiba di sini.
134
00:06:57,917 --> 00:07:00,953
{\an8}Sebaik saja saya sampai
dan bercakap dengannya,
135
00:07:00,953 --> 00:07:05,958
saya dapat tahu betapa manipulatifnya dia.
Dia menguasai ramai orang di sini.
136
00:07:05,958 --> 00:07:08,594
- Tiada siapa sedar.
- Ya. Betul.
137
00:07:08,594 --> 00:07:11,531
Kita boleh tukar kuasa
dalam permainan ini.
138
00:07:11,531 --> 00:07:15,535
Saya rasa mereka tak sedar
hanya seorang boleh menang.
139
00:07:15,535 --> 00:07:16,836
Oh, ya. Itu memang saya.
140
00:07:16,836 --> 00:07:19,071
Saya turun 45 kilogram,
jadi saya guna gambar lama.
141
00:07:19,071 --> 00:07:21,541
Okey, sebaik saya masuk, saya fikir...
142
00:07:22,275 --> 00:07:23,543
- "Apa?"
- Ya.
143
00:07:23,543 --> 00:07:25,745
Tapi saya nampak cincin hidung itu
144
00:07:25,745 --> 00:07:29,315
{\an8}dan saya kata, "Mata itu
menunjukkan segalanya. Itu memang dia."
145
00:07:29,315 --> 00:07:31,951
{\an8}Saya nak main dengan gambar lama saya
146
00:07:31,951 --> 00:07:37,256
{\an8}supaya saya boleh sembunyikan strategi
di sebalik muka baik dan bodoh ini.
147
00:07:37,256 --> 00:07:38,758
{\an8}Saya pula...
148
00:07:38,758 --> 00:07:42,395
{\an8}Saya mahu jadi baik,
tapi saya juga tak mahu berkias.
149
00:07:42,395 --> 00:07:45,164
Saya tak suka membodek.
150
00:07:45,164 --> 00:07:48,434
Jelas gadis kampung berambut perang
tak kekal dalam The Circle.
151
00:07:48,434 --> 00:07:50,703
- Sebab Cassie diusir.
- Aduhai.
152
00:07:50,703 --> 00:07:52,538
Awak satu-satunya orang yang saya suka
153
00:07:52,538 --> 00:07:56,042
dalam The Circle,
jadi awak perlu menang demi saya,
154
00:07:56,042 --> 00:08:00,346
{\an8}sebab saya tak nak sesiapa menang
selain awak!
155
00:08:00,847 --> 00:08:04,717
Sementara gadis koboi, Autumn
merancang untuk menang bersama Jordan,
156
00:08:04,717 --> 00:08:08,321
pemain lain sedar
mereka telah mengelak pertarungan.
157
00:08:08,321 --> 00:08:11,157
Nampaknya dia takkan datang jumpa kita.
158
00:08:12,425 --> 00:08:13,993
Tidak.
159
00:08:14,560 --> 00:08:17,330
Tak mungkin. Autumn tak nak jumpa kamu.
160
00:08:18,631 --> 00:08:20,399
Saya nak dia datang.
161
00:08:22,435 --> 00:08:25,204
Saya memang suka drama.
162
00:08:26,939 --> 00:08:28,307
Adakah teman setia awak
163
00:08:29,842 --> 00:08:30,676
Kyle?
164
00:08:30,676 --> 00:08:31,811
- Tidak.
- Siapa?
165
00:08:31,811 --> 00:08:33,579
- Lauren.
- Betulkah?
166
00:08:33,579 --> 00:08:37,650
Sebab itu saya sangat terkejut
apabila dia memburukkan nama saya.
167
00:08:38,217 --> 00:08:39,652
{\an8}Saya mesej dia akhirnya
168
00:08:39,652 --> 00:08:43,055
{\an8}sebab saya kata,
"Awak tak sedar kita terikat sekarang?"
169
00:08:43,055 --> 00:08:45,224
- Kenapa dia buat begitu?
- Tepat sekali.
170
00:08:45,224 --> 00:08:47,860
Sama ada dia tak tahu
apa yang dia buat sekarang,
171
00:08:47,860 --> 00:08:51,464
atau dia ada strategi
yang sukar dipercayai
172
00:08:51,464 --> 00:08:52,732
yang saya tak tahu.
173
00:08:52,732 --> 00:08:54,967
Ada maklumat
yang saya boleh gunakan selepas ini?
174
00:08:54,967 --> 00:08:58,337
Saya tak percaya akan Lauren.
Saya juga tak percaya akan Olivia.
175
00:08:58,337 --> 00:09:01,274
{\an8}Saya pasti Olivia
yang dedahkan rahsia saya kepada Myles.
176
00:09:01,274 --> 00:09:05,278
{\an8}Sebab rating saya menunjukkan
dia tahu saya memburu dia.
177
00:09:05,278 --> 00:09:09,782
Maknanya Olivia ialah pembelot.
Teori saya ialah Myles teman setia dia.
178
00:09:09,782 --> 00:09:10,917
Okey.
179
00:09:10,917 --> 00:09:13,219
Sebab itu dia beritahu Myles rahsia saya.
180
00:09:13,219 --> 00:09:15,154
Mungkin itu sebabnya.
181
00:09:15,154 --> 00:09:19,358
{\an8}Esok, saya takkan berbaik-baik lagi.
Saya akan tukar strategi.
182
00:09:19,358 --> 00:09:21,727
Tolonglah. Sebab seseorang perlu!
183
00:09:22,328 --> 00:09:26,032
- Baiklah, simpan laso ini.
- Saya akan hargainya.
184
00:09:26,032 --> 00:09:29,201
- Ia akan dibingkaikan. Ya.
- Letaklah di dalam bingkai gambar.
185
00:09:29,201 --> 00:09:30,803
- Jumpa nanti?
- Saya percaya akan awak.
186
00:09:30,803 --> 00:09:33,873
Harap-harap apabila menang,
saya akan belikan awak hadiah cantik.
187
00:09:33,873 --> 00:09:36,876
- Ya, sayang. Saya mahu.
- Mungkin topi mahal.
188
00:09:36,876 --> 00:09:39,211
Kalau awak buat begitu,
saya sayang awak selamanya.
189
00:09:39,211 --> 00:09:41,480
- Selamat tinggal, sayang.
- Terima kasih datang.
190
00:09:41,480 --> 00:09:43,583
- Lawan baik-baik.
- Baiklah.
191
00:09:44,850 --> 00:09:45,918
{\an8}Wah.
192
00:09:45,918 --> 00:09:50,856
{\an8}Dia seperti yang saya jangkakan,
tapi juga tidak sama sekali.
193
00:09:50,856 --> 00:09:53,759
Dia lebih baik daripada sangkaan saya
194
00:09:53,759 --> 00:09:56,395
dan saya akan gunakan
hakikat yang dia datang sini
195
00:09:56,395 --> 00:09:58,531
untuk timbulkan masalah esok.
196
00:09:59,098 --> 00:10:02,268
QT, awak ingat awak penentu keputusan?
197
00:10:03,970 --> 00:10:07,073
Tunggu hingga pagi, sayang.
Itu saja saya boleh cakap.
198
00:10:07,073 --> 00:10:09,342
Tak kira berapa kali
sesuatu tak mengikut kehendaknya,
199
00:10:09,342 --> 00:10:11,811
kita patut memuji sikap optimis Jordan.
200
00:10:13,112 --> 00:10:15,915
Selepas satu lagi hari
yang sukar dijangka,
201
00:10:15,915 --> 00:10:18,351
akhirnya para pemain boleh berehat.
202
00:10:18,351 --> 00:10:20,453
Frank, masa untuk tidur.
203
00:10:22,655 --> 00:10:24,724
Hari yang huru-hara di The Circle.
204
00:10:24,724 --> 00:10:29,862
Aduhai. Saya tak sangka
saya akan tertekan menjadi pempengaruh.
205
00:10:29,862 --> 00:10:34,100
Hanya tinggal beberapa hari di The Circle.
Siapa tahu apa akan berlaku.
206
00:10:34,100 --> 00:10:36,636
Kita selamat satu hari lagi.
207
00:10:36,636 --> 00:10:38,437
Ada orang di sini memburu saya.
208
00:10:38,437 --> 00:10:41,774
Ada sebab saya bukan nombor satu atau dua.
Seseorang jatuhkan saya.
209
00:10:42,341 --> 00:10:44,777
Saya tak berjaya usir Myles.
210
00:10:44,777 --> 00:10:47,980
Sekarang saya hanya boleh menyakiti dia
211
00:10:48,481 --> 00:10:51,450
dengan membuat teman wanitanya
nampak jahat.
212
00:10:52,151 --> 00:10:55,154
Ini peluang sekali seumur hidup
213
00:10:55,154 --> 00:10:58,724
dan saya akan lawan sehabis baik.
214
00:10:58,724 --> 00:11:01,761
Saya sangat sedih melihat Autumn pergi.
215
00:11:01,761 --> 00:11:03,796
Tapi saya sangat gembira.
216
00:11:03,796 --> 00:11:06,666
Liv naik dari tempat kedua terakhir
217
00:11:06,666 --> 00:11:08,768
ke tempat kedua.
218
00:11:08,768 --> 00:11:11,404
Itu kemenangan besar.
219
00:11:12,471 --> 00:11:15,741
Kamu nak cakap atau saya?
Baiklah, saya akan cakap.
220
00:11:16,876 --> 00:11:18,644
Selamat malam, Circle.
221
00:11:22,248 --> 00:11:26,252
Pagi ini bukan sekadar baik
untuk para pemain. Pagi ini hebat.
222
00:11:26,252 --> 00:11:28,387
{\an8}Akhirnya mereka bebas
daripada teman setia mereka.
223
00:11:28,387 --> 00:11:30,890
Sekali lagi, ini permainan solo.
224
00:11:30,890 --> 00:11:33,993
- Selamat pagi, Circle.
- Selamat pagi, Circle.
225
00:11:35,361 --> 00:11:37,596
Baguslah saya masih hidup. Saya bernafas.
226
00:11:37,596 --> 00:11:41,100
Saya ada satu hari lagi
dengan Deuce dalam The Circle.
227
00:11:41,600 --> 00:11:45,271
Myles nampaknya sangat menguasai
permainan ini.
228
00:11:45,271 --> 00:11:49,942
Saya cuma nak tahu
kenapa dia kata saya bermuka dua.
229
00:11:49,942 --> 00:11:52,244
Ada sesuatu yang tak kena di sini.
230
00:11:52,244 --> 00:11:54,046
Saya jadi sasaran seseorang.
231
00:11:54,046 --> 00:11:57,450
Hari ini saya patut berborak dengan Myles,
232
00:11:57,450 --> 00:11:59,285
memandangkan dia bukan lagi
teman setia saya.
233
00:11:59,285 --> 00:12:05,391
Saya tahu kami tak terikat lagi,
tapi mungkin kami masih boleh jadi begitu.
234
00:12:05,391 --> 00:12:07,526
Inilah harinya dalam The Circle, sayang.
235
00:12:07,526 --> 00:12:09,195
Kita perlu mula perhatikan Jordan
236
00:12:09,195 --> 00:12:13,966
kerana dia bermain dengan lebih strategik
daripada sangkaan orang lain.
237
00:12:13,966 --> 00:12:18,104
Jadi, Jordan,
awak sasaran saya seterusnya.
238
00:12:21,674 --> 00:12:22,742
Ya.
239
00:12:26,979 --> 00:12:30,616
Hati-hati, Jordan. Dia akan buru awak.
Pemain lain pun serius.
240
00:12:30,616 --> 00:12:31,717
Terutamanya Olivia.
241
00:12:31,717 --> 00:12:33,252
Jangan regangkan banyak sangat.
242
00:12:33,252 --> 00:12:35,855
- Nanti muntah.
- Susah nak gantung sendiri.
243
00:12:35,855 --> 00:12:36,722
KIAMAT
244
00:12:36,722 --> 00:12:39,391
Dia memang menceriakan, bukan?
245
00:12:40,359 --> 00:12:44,497
Bagus, QT. Namun The Circle ada berita.
246
00:12:44,997 --> 00:12:49,468
- "Suapan Berita telah dikemas kini."
- "Suapan Berita telah dikemas kini!"
247
00:12:49,468 --> 00:12:51,337
Adakah ini pesanan terakhir Autumn?
248
00:12:51,337 --> 00:12:53,506
Saya gementar.
249
00:12:53,506 --> 00:12:55,775
- Yo...
- Bawa saya ke Suapan Berita.
250
00:12:55,775 --> 00:12:56,709
Segera.
251
00:13:00,813 --> 00:13:02,915
"Autumn meninggalkan mesej
untuk The Circle."
252
00:13:02,915 --> 00:13:04,784
Saya dah tahu kesudahannya.
253
00:13:04,784 --> 00:13:06,485
Saya harap dia cakap baik-baik.
254
00:13:06,485 --> 00:13:08,721
Kalau saya jadi dia,
saya kecam semua orang.
255
00:13:08,721 --> 00:13:10,322
Saya rasa dia penyamar.
256
00:13:10,322 --> 00:13:12,758
Saya takut. Apa dia nak cakap?
257
00:13:13,259 --> 00:13:14,660
Marilah lihat.
258
00:13:14,660 --> 00:13:17,229
Circle, buka mesej Autumn.
259
00:13:18,330 --> 00:13:22,501
Hei, semua. Ini saya, Autumn.
Saya memang wujud.
260
00:13:22,501 --> 00:13:25,538
- Wah. Dia bukan penyamar.
- Yo.
261
00:13:25,538 --> 00:13:27,106
Saya dah agak dia wujud.
262
00:13:27,106 --> 00:13:29,241
Saya putuskan untuk masuk
sebagai diri sendiri
263
00:13:29,241 --> 00:13:31,377
sebab saya orang kampung. Saya aneh.
264
00:13:31,377 --> 00:13:33,045
Oh! Dia sangat comel.
265
00:13:33,045 --> 00:13:36,882
Saya tak menyesal masuk sebagai diri saya.
Saya tak rasa seperti diberi
266
00:13:36,882 --> 00:13:40,586
peluang yang baik untuk tunjukkan
kebolehan saya dalam permainan ini.
267
00:13:40,586 --> 00:13:43,255
Autumn tak diberi
peluang yang baik. Betul.
268
00:13:43,255 --> 00:13:46,659
Saya tak begitu faham
strategi untuk menghapuskan saya.
269
00:13:46,659 --> 00:13:49,094
Saya tak mengancam sesiapa.
270
00:13:49,094 --> 00:13:51,730
Awak takkan faham.
Sebab itu saya nak awak pergi.
271
00:13:51,730 --> 00:13:53,265
Sebab awak bukan sebahagian
rancangan saya.
272
00:13:53,265 --> 00:13:55,634
Nampaknya banyak biri-biri
273
00:13:55,634 --> 00:14:00,239
sedang mengekori beberapa serigala
yang sangat berkuasa sekarang.
274
00:14:01,507 --> 00:14:02,708
Malukan mereka!
275
00:14:04,577 --> 00:14:07,446
Saya bukan nak jadi serigala. Saya...
276
00:14:09,381 --> 00:14:11,817
Saya rasa dia cuma nak timbulkan persoalan
277
00:14:11,817 --> 00:14:14,954
dan buat orang berjaga-jaga
sebab dia rasa dia dianiaya.
278
00:14:14,954 --> 00:14:17,256
Sudah tentu saya dapat berjumpa seseorang
279
00:14:17,256 --> 00:14:21,460
dan banyak gosip telah dibualkan.
280
00:14:22,094 --> 00:14:26,232
Banyak gosip dibualkan! Saya suka.
281
00:14:26,232 --> 00:14:27,533
Ya.
282
00:14:27,533 --> 00:14:31,337
Kepada orang yang saya jumpa,
awak ada banyak peluru untuk digunakan.
283
00:14:31,337 --> 00:14:32,538
Guna sebaik mungkin.
284
00:14:34,340 --> 00:14:36,108
Oh, Tuhan. Sempurna.
285
00:14:36,108 --> 00:14:38,611
Dia buat saya kedengaran baik!
286
00:14:39,345 --> 00:14:40,980
Bukan satu pihak saja terlibat.
287
00:14:40,980 --> 00:14:43,916
Saya tak menyesali apa-apa.
Ia sudah berlaku.
288
00:14:43,916 --> 00:14:48,520
Saya benci kerana ia perlu berlaku,
tapi saya masih di sini.
289
00:14:48,520 --> 00:14:51,490
Saya buat silap. Saya tak bermaksud...
290
00:14:53,659 --> 00:14:55,861
Saya buat silap.
291
00:14:55,861 --> 00:14:58,163
Ia sangat menyakitkan.
292
00:14:58,163 --> 00:14:59,965
Sakit. Saya...
293
00:15:01,467 --> 00:15:05,271
Saya cuba minta maaf sebanyak yang boleh.
294
00:15:05,838 --> 00:15:07,973
Rasa bersalah berbeza bagi setiap orang.
295
00:15:07,973 --> 00:15:11,110
Kalaulah ada cara untuk mereka luahkannya.
296
00:15:14,446 --> 00:15:16,448
Oh, Tuhan. "Sembang Circle..."
297
00:15:16,448 --> 00:15:17,883
"...kini dibuka."
298
00:15:17,883 --> 00:15:19,718
Circle, bawa saya ke Sembang Circle.
299
00:15:20,953 --> 00:15:22,688
QT tahu cara minda saya berfungsi.
300
00:15:22,688 --> 00:15:26,892
Dia tahu kemampuan saya,
sebab itu saya perlu menyerang.
301
00:15:26,892 --> 00:15:30,195
Saya nak tahu apa yang Jordan akan kata.
302
00:15:30,195 --> 00:15:31,830
Jadi, saya dah bersedia.
303
00:15:31,830 --> 00:15:34,800
{\an8}Okey, mesej,
"Autumn nampak sangat ikhlas."
304
00:15:34,800 --> 00:15:38,037
{\an8}"Saya cuba berhubung dan berkawan,
tapi kami tak pernah sependapat."
305
00:15:38,037 --> 00:15:42,207
{\an8}"Seseorang perlu pergi dan nampaknya
kita semua tak boleh percaya akan dia."
306
00:15:42,207 --> 00:15:45,311
{\an8}"Emoji sedih. #SekatanMemangSukar".
307
00:15:45,311 --> 00:15:46,312
{\an8}Hantar mesej.
308
00:15:46,312 --> 00:15:47,579
Selesai!
309
00:15:47,579 --> 00:15:50,182
"#SekatanMemangSukar".
310
00:15:51,250 --> 00:15:54,053
Mesej saya akan buat dia nampak teruk.
311
00:15:54,053 --> 00:15:57,156
Perasaan saya sama seperti QT.
312
00:15:57,156 --> 00:16:01,226
Saya cuba, tapi saya tak...
Saya tak rasa dia suka saya.
313
00:16:01,226 --> 00:16:02,995
Saya rasa sedih kerana Autumn disekat
314
00:16:02,995 --> 00:16:05,631
dan saya rasa
dia tak diberi peluang yang baik.
315
00:16:05,631 --> 00:16:08,367
Mesej, "Memang sedih
setiap kali melihat seseorang pulang."
316
00:16:08,934 --> 00:16:10,736
{\an8}"Permainan Circle ini sangat dahsyat,
317
00:16:10,736 --> 00:16:14,773
{\an8}tapi QT, saya bersyukur awak benarkan
kami semua hidup sehari lagi."
318
00:16:15,341 --> 00:16:17,943
"Emoji tangan berdoa." Hantar mesej.
319
00:16:17,943 --> 00:16:21,413
Saya rasa mesej ini bagus.
Dia melindungi QT.
320
00:16:21,413 --> 00:16:23,916
Kami menyokong dia. Tres Fuego di sini.
321
00:16:23,916 --> 00:16:25,484
Sama-sama, Kyle.
322
00:16:25,484 --> 00:16:29,021
Terima kasih kerana hanya mengakui saya
sebagai orang
323
00:16:29,021 --> 00:16:31,590
yang membenarkan awak hidup sehari lagi.
324
00:16:31,590 --> 00:16:35,327
Saya dah jemu dengan pesta cinta ini.
Mari timbulkan masalah.
325
00:16:35,327 --> 00:16:39,598
Mesej, "Autumn datang jumpa saya
dan dia sangat kecewa."
326
00:16:39,598 --> 00:16:42,601
{\an8}"Tahniah, QT,
kerana memenangi The Circle."
327
00:16:42,601 --> 00:16:45,738
{\an8}"#DitikamBelakang. #SayaNampakMasaDepan".
328
00:16:46,839 --> 00:16:47,673
Hantar.
329
00:16:49,908 --> 00:16:51,477
{\an8}Aduhai...
330
00:16:55,247 --> 00:16:57,649
{\an8}Benarkah Jordan cakap begitu?
331
00:16:57,649 --> 00:17:00,185
{\an8}Jordan yang baik kata begitu?
332
00:17:00,185 --> 00:17:01,353
{\an8}Okey.
333
00:17:03,255 --> 00:17:05,391
{\an8}Awak nak bergaduh?
334
00:17:05,391 --> 00:17:07,860
Kawan, kenapa awak buat begini?
335
00:17:08,360 --> 00:17:11,730
Semua orang sependapat.
Kenapa awak nak timbulkan masalah?
336
00:17:11,730 --> 00:17:15,834
Dia cuba hantar mesej ringkas
dan fikir dia sudah selesai.
337
00:17:15,834 --> 00:17:18,303
Nanti dulu, Jordan. Kita belum selesai.
338
00:17:18,303 --> 00:17:21,573
Mesej, "Saya tak pasti bagaimana
Autumn boleh rasa ditikam belakang
339
00:17:21,573 --> 00:17:23,776
sedangkan saya tak berborak dengannya."
340
00:17:23,776 --> 00:17:26,478
{\an8}"Nampaknya awak rasa
ramai orang boleh menang The Circle."
341
00:17:26,478 --> 00:17:30,249
{\an8}"Ada sesiapa lagi awak nak cari gaduh?
#AwakNampakMarah".
342
00:17:30,249 --> 00:17:31,350
{\an8}Hantar mesej.
343
00:17:33,786 --> 00:17:36,722
Itu saja. Awak nak gaduh, marilah gaduh.
344
00:17:37,556 --> 00:17:40,592
Mari ubah keadaan.
Permainan ini makin membosankan.
345
00:17:40,592 --> 00:17:44,163
Saya dah bosan. Tiada siapa
akan menang jika mereka di sini. Sedarlah.
346
00:17:44,730 --> 00:17:49,935
Saya tak rasa QT tikam belakang sesiapa.
Saya perlu pertahankan dia.
347
00:17:49,935 --> 00:17:53,172
Mesej, "Saya rasa itu tak adil,
Jordan! Tanda seru."
348
00:17:53,172 --> 00:17:56,075
{\an8}"Sesiapa saja daripada kita
boleh buat keputusan sukar itu."
349
00:17:56,075 --> 00:17:58,043
{\an8}"Jika awak jadi pempengaruh,
350
00:17:58,544 --> 00:18:00,546
siapa yang awak akan sekat? Tanda soal."
351
00:18:00,546 --> 00:18:04,283
{\an8}"#JanganMenudingJari". Itu dia, Jordan!
352
00:18:04,283 --> 00:18:06,652
{\an8}Orang saya sokong saya.
353
00:18:06,652 --> 00:18:08,387
Saya setuju dengan Olivia.
354
00:18:08,387 --> 00:18:10,756
Itu pilihan yang sukar.
355
00:18:10,756 --> 00:18:13,192
Olivia cuba jadi baik,
356
00:18:13,192 --> 00:18:14,293
yang tak salah.
357
00:18:14,293 --> 00:18:17,529
Tapi awak fikir awak boleh kalahkan
Myles atau QT? Bertindaklah.
358
00:18:17,529 --> 00:18:21,600
Jordan, baik awak fikir sebelum bercakap.
Saya tahu awak marah, tapi...
359
00:18:22,701 --> 00:18:26,171
jika awak sebut nama QT sekarang,
awak memang bodoh.
360
00:18:26,738 --> 00:18:30,275
Mesej, "Saya akan hantar QT
atau Myles pulang."
361
00:18:30,275 --> 00:18:33,278
{\an8}"Letak semua huruf besar.
Mereka mengawal permainan ini."
362
00:18:33,779 --> 00:18:36,415
{\an8}"Hanya seorang boleh menang
permainan ini."
363
00:18:36,415 --> 00:18:40,886
"Fikirkan bagaimana awak nak ke sana.
#SeorangPemenang". Hantar.
364
00:18:40,886 --> 00:18:44,189
Awak memang tak berkias, Jordan. Wah.
365
00:18:44,189 --> 00:18:45,824
Permainan ini memang kejam.
366
00:18:45,824 --> 00:18:48,494
Sayang, ini bukan serangan biasa-biasa.
367
00:18:48,494 --> 00:18:50,295
Ini macam tembakan meriam.
368
00:18:50,295 --> 00:18:52,264
Dia mengecam kami.
369
00:18:52,264 --> 00:18:55,567
Habislah. Ini memang satu pengkhianatan.
370
00:18:55,567 --> 00:18:59,771
Myles akan marah saya
dan saya tak sabar nak dengar kata dia.
371
00:18:59,771 --> 00:19:01,940
Saya selalu menyokong dia
dalam mesej saya.
372
00:19:01,940 --> 00:19:04,176
Jahatnya dia buat begitu.
373
00:19:04,176 --> 00:19:07,646
Mesej, "Usah cakap tentang saya."
374
00:19:08,213 --> 00:19:10,649
{\an8}"Sejujurnya,
saya rasa seperti dikhianati."
375
00:19:10,649 --> 00:19:14,353
{\an8}"Jika awak rasa begini,
kenapa awak asyik cakap awak sokong saya?"
376
00:19:14,353 --> 00:19:16,455
"#Pura-pura". Hantar mesej.
377
00:19:16,455 --> 00:19:19,291
"Usah cakap tentang saya
sebelum saya buat sesuatu."
378
00:19:19,291 --> 00:19:21,059
Apa awak nak buat, Myles?
379
00:19:21,059 --> 00:19:22,161
Sekat saya?
380
00:19:22,161 --> 00:19:26,431
Jordan tak silap sepenuhnya.
Awak memang pemain yang berkuasa.
381
00:19:26,431 --> 00:19:28,934
Awak dan QT memang pasangan yang kuat.
382
00:19:28,934 --> 00:19:33,405
Saya tak rasa QT salah,
tapi saya nak buktikan saya sokong Jordan.
383
00:19:33,405 --> 00:19:37,543
Saya rasa Myles cuba mengawal permainan.
384
00:19:37,543 --> 00:19:40,979
{\an8}Mesej, "Sukarnya keputusan
yang QT perlu buat,
385
00:19:40,979 --> 00:19:42,814
{\an8}tapi saya tak mahu kamu berdua bergaduh
386
00:19:42,814 --> 00:19:45,417
{\an8}apabila ada lebih ramai orang jahat
yang perlu dirisaukan."
387
00:19:45,417 --> 00:19:48,954
Saya tak mahu sesiapa fikir
mereka orangnya kecuali Myles.
388
00:19:48,954 --> 00:19:50,188
Hantar.
389
00:19:51,423 --> 00:19:55,060
{\an8}Awaklah yang jahat. Apa maksud awak?
390
00:19:55,994 --> 00:19:59,698
Awaklah yang jahat.
Saya harap dia bercakap tentang saya.
391
00:19:59,698 --> 00:20:01,133
Saya benar-benar harap.
392
00:20:01,967 --> 00:20:04,236
Saya rasa dia tahu
saya memburu dia sekarang.
393
00:20:04,736 --> 00:20:06,471
"Sembang Circle sudah ditutup."
394
00:20:06,471 --> 00:20:07,706
Ya!
395
00:20:07,706 --> 00:20:10,275
Saya jatuhkan bom dan saya tahu
396
00:20:10,275 --> 00:20:14,112
ia akan buat sepanjang hari ini tegang.
397
00:20:14,112 --> 00:20:16,748
Saya tak pernah rasa dikhianati begini
dalam The Circle.
398
00:20:16,748 --> 00:20:20,085
{\an8}Ia merosakkan rancangan saya.
Semuanya berjalan lancar dulu.
399
00:20:20,852 --> 00:20:22,521
{\an8}Sehinggalah Big J bertindak bodoh.
400
00:20:22,521 --> 00:20:26,491
Saya menyokong awak setiap kali.
401
00:20:26,491 --> 00:20:29,428
Semasa saya jalankan strategi,
saya sentiasa melindungi awak.
402
00:20:30,262 --> 00:20:32,898
{\an8}Awak boleh disekat
dengan mudah seperti Autumn.
403
00:20:32,898 --> 00:20:37,836
Tak mungkin awak akan menang, Big J.
Jordan. Awak kembali ke "Jordan".
404
00:20:37,836 --> 00:20:42,774
Saya rasa The Circle terbahagi
kepada Pasukan Myles dan Pasukan Jordan,
405
00:20:42,774 --> 00:20:47,012
tapi saya akan pilih
pihak yang saya percaya
406
00:20:47,012 --> 00:20:49,581
dan saya percaya apa yang Jordan katakan.
407
00:20:49,581 --> 00:20:54,286
{\an8}Saya cuma tak tahu macam mana nak buat.
408
00:20:54,920 --> 00:20:59,891
Mempertahankan QT secara terbuka
pasti menunjukkan saya menyokong QT.
409
00:20:59,891 --> 00:21:02,894
Memandangkan Myles dan QT berpasangan,
410
00:21:02,894 --> 00:21:06,398
saya rasa Myles juga
akan mahu melindungi Olivia.
411
00:21:06,398 --> 00:21:07,299
Atau...
412
00:21:08,467 --> 00:21:12,337
jika ada peluang, patutkah saya usir
salah satu daripada mereka?
413
00:21:12,337 --> 00:21:15,607
Hanya seorang boleh menang
dan orangnya bukan awak, Jordan.
414
00:21:15,607 --> 00:21:17,976
Sebab awak #Seterusnya.
415
00:21:21,847 --> 00:21:25,384
Jika The Circle buat filem bunuh-bunuh,
itulah tajuknya.
416
00:21:25,384 --> 00:21:29,488
Awak #Seterusnya.
Lakonan Michelle Buteau. Saya lapang.
417
00:21:29,488 --> 00:21:32,891
Saya perlu tahu
kamu nak pilih yang mana. Cepat.
418
00:21:36,161 --> 00:21:37,863
Warna hijau. Baiklah.
419
00:21:37,863 --> 00:21:40,799
Jordan mengambil masa ini
untuk kemas kini papan sasarannya.
420
00:21:40,799 --> 00:21:44,169
Sejujurnya, peristiwa malam tadi
beri saya sebab
421
00:21:44,169 --> 00:21:46,772
untuk mengecam orang secara terbuka.
422
00:21:46,772 --> 00:21:51,510
Saya rasa Olivia menyebelahi Myles
hanya kerana mereka mungkin teman setia.
423
00:21:51,510 --> 00:21:56,515
Memandangkan semua itu sudah berakhir,
saya rasa Olivia mungkin anti-Myles.
424
00:21:56,515 --> 00:21:58,984
Dengan Myles dan QT dalam permainan,
425
00:21:58,984 --> 00:22:02,154
Kyle perlu sedar mereka akan menilai
satu sama lain di tempat pertama
426
00:22:02,154 --> 00:22:03,789
dan dia takkan dapat peluang.
427
00:22:04,723 --> 00:22:07,059
Saya tak nampak
bagaimana Kyle boleh menang,
428
00:22:07,059 --> 00:22:09,428
tapi saya nak dia fikir dia ada peluang.
429
00:22:09,428 --> 00:22:12,197
Peluangnya wujud
tanpa kedua-dua orang di sini.
430
00:22:12,197 --> 00:22:13,532
Ia mungkin berhasil.
431
00:22:14,266 --> 00:22:16,335
Ia mungkin boleh berhasil.
432
00:22:16,335 --> 00:22:19,805
Ketika Jordan memikirkan
langkah seterusnya, saya ada dua soalan.
433
00:22:19,805 --> 00:22:22,741
Satu, siapa pilih pelampung besar ini
untuk tab panas?
434
00:22:22,741 --> 00:22:26,978
Dua, kenapa lelaki yang tak pernah
pakai baju gosok baju?
435
00:22:27,479 --> 00:22:29,948
Saya pasti Lauren
ada soalan lebih penting.
436
00:22:29,948 --> 00:22:33,819
Dah lama saya tak cakap dengan Kyle.
Jadi, saya nak sahkan yang kami berkawan
437
00:22:33,819 --> 00:22:35,487
{\an8}dan dengar khabarnya.
438
00:22:35,487 --> 00:22:38,924
Circle, mulakan sembang peribadi
dengan Kyle.
439
00:22:40,158 --> 00:22:43,128
"Lauren menjemput anda
ke sembang peribadi."
440
00:22:43,128 --> 00:22:44,930
Aduhai. Okey.
441
00:22:44,930 --> 00:22:48,100
Saya nak tahu apa yang Lauren
nak cakap dengan saya.
442
00:22:48,100 --> 00:22:51,169
Terutamanya selepas mengatakan
ada orang di sini lebih jahat.
443
00:22:51,169 --> 00:22:53,238
Saya fikir,
"Siapa lebih jahat daripada awak?"
444
00:22:53,238 --> 00:22:56,308
Nampaknya sama ada saya
atau Myles yang dia maksudkan.
445
00:22:56,308 --> 00:22:59,745
Jadi, Circle,
bawa saya ke sembang peribadi Lauren.
446
00:23:00,879 --> 00:23:03,815
{\an8}Saya cuma nak tahu fikiran awak.
Okey, mari kita mesej.
447
00:23:05,117 --> 00:23:07,886
{\an8}"Hai, KyKy, emoji hati."
448
00:23:07,886 --> 00:23:11,690
{\an8}"Sudah lama tak berborak,
jadi saya nak tanya khabar awak
449
00:23:11,690 --> 00:23:14,059
{\an8}dan lihat jika awak perlukan pelukan."
450
00:23:14,559 --> 00:23:15,594
Hantar mesej.
451
00:23:17,996 --> 00:23:21,233
Saya takkan berpelukan dengan orang
yang saya marah. Saya tak nak peluk.
452
00:23:21,233 --> 00:23:24,970
Dia yang selalu cakap
benda comel begini pada mulanya.
453
00:23:24,970 --> 00:23:30,575
Jadi, saya cuba membalas semula
untuk lihat perasaan dia terhadap saya.
454
00:23:30,575 --> 00:23:32,377
Okey, ratu strategi.
455
00:23:32,377 --> 00:23:35,747
{\an8}Nampaknya mesej ini bagus
untuk strategi saya sekarang
456
00:23:35,747 --> 00:23:37,682
jika dia fikir kami di pihak yang sama.
457
00:23:38,250 --> 00:23:41,753
Mesej, "Wah, saya perlukan
mesej seperti ini."
458
00:23:41,753 --> 00:23:44,823
{\an8}"Lebih-lebih lagi
selepas Sembang Circle yang gila itu."
459
00:23:44,823 --> 00:23:47,426
{\an8}Ini dia. Saya akan terbalikkannya
sebab saya perlu tahu
460
00:23:47,426 --> 00:23:49,194
maksud dia dalam Sembang Circle.
461
00:23:49,194 --> 00:23:53,198
{\an8}"Semua orang menyerang.
Awak pun kata ada orang jahat."
462
00:23:53,198 --> 00:23:56,401
{\an8}"Awak tak apa-apa?
#MahuBerborakTentangnya"?
463
00:23:56,401 --> 00:24:00,739
Saya mahu, Kyle. Mesej ini memang baik.
464
00:24:00,739 --> 00:24:04,376
{\an8}Mesej, "Bila-bila saja.
#MarilahBerpelukan".
465
00:24:04,376 --> 00:24:06,011
"Sembang itu buat saya tak selesa,
466
00:24:06,011 --> 00:24:08,580
tapi baguslah
Jordan meluahkan pendapatnya."
467
00:24:08,580 --> 00:24:11,583
"Saya tak salahkan QT
atas pilihan yang dia buat."
468
00:24:11,583 --> 00:24:15,320
"Myles pula, saya dengar
dia kutuk saya di belakang saya."
469
00:24:15,987 --> 00:24:18,590
"Apa pendapat awak
tentang Sembang Circle itu?"
470
00:24:18,590 --> 00:24:20,659
Wah. Saya tak sangka.
471
00:24:20,659 --> 00:24:24,596
Dia tunjukkan dia percaya akan saya
dengan memberitahu saya Myles orangnya.
472
00:24:24,596 --> 00:24:26,898
Tapi hakikatnya,
473
00:24:26,898 --> 00:24:30,735
Jordan sasarkan QT dan Myles,
474
00:24:30,735 --> 00:24:34,139
dan sekarang Lauren sasarkan Myles,
475
00:24:34,139 --> 00:24:36,374
iaitu orang-orang dalam perikatan saya.
476
00:24:36,374 --> 00:24:40,078
Tres Fuego perlu kekal kuat.
477
00:24:40,078 --> 00:24:43,515
{\an8}Mesej, "Saya tak sangka
Jordan berani buat begitu."
478
00:24:43,515 --> 00:24:46,351
{\an8}"Saya benar-benar hormati dia!"
479
00:24:46,351 --> 00:24:47,853
{\an8}"Saya tak salahkan QT juga,
480
00:24:47,853 --> 00:24:50,021
kerana saya tahu
sukar untuk sekat seseorang."
481
00:24:50,589 --> 00:24:55,961
{\an8}"Saya tak tahu Myles begitu.
Apa dia kata? #RisaunyaSaya".
482
00:24:56,461 --> 00:24:57,696
Dia memang baik.
483
00:24:57,696 --> 00:24:59,364
Kyle.
484
00:24:59,364 --> 00:25:04,002
Saya pura-pura menyebelahi dia
untuk dapatkan maklumat daripada Lauren,
485
00:25:04,002 --> 00:25:09,374
kerana jelas saya takkan khianati
Tres Fuego saya. Tidak sama sekali.
486
00:25:09,374 --> 00:25:14,546
{\an8}Mesej, "Myles panggil saya
talam dua muka di belakang saya
487
00:25:14,546 --> 00:25:17,749
{\an8}tapi saya dah cuba yang terbaik
untuk bersikap jujur dan ikhlas
488
00:25:17,749 --> 00:25:18,817
{\an8}sepanjang masa."
489
00:25:18,817 --> 00:25:20,151
"#SedihnyaRasa".
490
00:25:20,151 --> 00:25:22,721
{\an8}"Terima kasih banyak
kerana sudi berbual dengan saya."
491
00:25:22,721 --> 00:25:24,823
"Saya akan sentiasa sokong awak."
492
00:25:24,823 --> 00:25:27,726
Bukan Myles yang panggil awak
talam dua muka. Saya orangnya.
493
00:25:27,726 --> 00:25:29,194
Tapi saya ada sebab.
494
00:25:29,194 --> 00:25:32,898
Saya tak boleh ada musuh,
jadi saya perlu fikirkan cara untuk cakap
495
00:25:32,898 --> 00:25:36,368
supaya dia tak anggap saya
sebagai orang yang memburunya.
496
00:25:36,368 --> 00:25:41,406
{\an8}Mesej, "Perasaan awak memang sah.
#AwakTakSalah".
497
00:25:41,406 --> 00:25:43,808
{\an8}"Saya tak mahu awak terluka."
498
00:25:43,808 --> 00:25:48,246
"Apabila awak melalui apa-apa,
terutamanya benda begini, mesejlah saya."
499
00:25:48,246 --> 00:25:50,081
{\an8}"Saya sentiasa di sini."
500
00:25:50,081 --> 00:25:54,019
{\an8}"#SayaSokongAwak. Emoji hati."
501
00:25:54,019 --> 00:25:56,888
Mesej yang indah.
502
00:25:56,888 --> 00:26:02,027
Kami telah membuktikan
yang saya dan Kyle berbaik.
503
00:26:02,027 --> 00:26:05,530
Oh, Lauren,
duduk baik-baik pun awak tak reti.
504
00:26:06,798 --> 00:26:11,303
Sementara itu, Myles, yang masih marah
kerana dikecam dalam Sembang Circle,
505
00:26:11,303 --> 00:26:14,272
mahu tanya khabar Jururawat Olivia
dan luah perasaan.
506
00:26:14,272 --> 00:26:16,007
Nama saya
507
00:26:16,508 --> 00:26:19,210
baru saja diburukkan tanpa sebab.
508
00:26:19,210 --> 00:26:21,079
Saya nak bersembang dengan Olivia.
509
00:26:21,079 --> 00:26:22,380
Saya makin percaya akan dia
510
00:26:22,380 --> 00:26:25,717
dan saya nak pastikan
kami masih dalam kedudukan yang baik.
511
00:26:25,717 --> 00:26:28,153
Circle, buka sembang peribadi
dengan Olivia.
512
00:26:32,057 --> 00:26:35,026
"Myles menjemput anda
ke sembang peribadi."
513
00:26:36,294 --> 00:26:37,963
Aduhai, okey.
514
00:26:38,463 --> 00:26:40,732
Buka sembang peribadi dengan Myles.
515
00:26:41,600 --> 00:26:43,401
{\an8}Mesej, "Liv,
516
00:26:43,401 --> 00:26:46,938
{\an8}mesej ini mungkin mesej pertama
yang saya hantar tanpa gurauan."
517
00:26:46,938 --> 00:26:49,074
{\an8}"Saya tahu 'teman setia'
tak berkuat kuasa,
518
00:26:49,074 --> 00:26:51,076
{\an8}tapi saya perlukan seseorang
yang boleh dipercayai."
519
00:26:51,076 --> 00:26:55,947
"Saya keliru tentang Sembang Circle tadi
dan tak tahu nak buat apa." Hantar mesej.
520
00:26:56,948 --> 00:27:01,386
Saya suka mesej ini. Sejujurnya,
saya gembira Myles tak bergurau.
521
00:27:01,386 --> 00:27:06,157
Saya gembira dia anggap saya serius.
522
00:27:06,725 --> 00:27:08,259
Saya nak beritahu dia
523
00:27:08,793 --> 00:27:10,295
yang dia boleh percaya akan saya.
524
00:27:10,295 --> 00:27:13,932
{\an8}Mesej, "Saya rasa kita sudah berjaya
untuk saling mempercayai
525
00:27:13,932 --> 00:27:15,700
{\an8}dan teruskan rancangan kita..."
526
00:27:15,700 --> 00:27:19,104
{\an8}"... jadi kita boleh
saling mempercayai sekarang."
527
00:27:19,104 --> 00:27:21,172
{\an8}"#SediaMendengarLuahanHatiAwak".
528
00:27:21,973 --> 00:27:24,909
Dia kata kami boleh saling mempercayai.
Bagus.
529
00:27:24,909 --> 00:27:27,946
{\an8}Mesej, "Saya ingat Jordan dan saya rapat
530
00:27:27,946 --> 00:27:30,482
{\an8}dan dia selalu panggil saya
'Kawan Baik Circle' dia."
531
00:27:30,482 --> 00:27:34,152
{\an8}"Saya berjuang
supaya dia tak disekat oleh sesiapa."
532
00:27:34,152 --> 00:27:38,923
{\an8}"Saya rasa terkejut dan terpedaya
macam orang bodoh. Emoji menangis sedih."
533
00:27:38,923 --> 00:27:43,962
{\an8}#MaaflahTerlebihLuahPerasaan".
Saya tak rasa awak terlebih.
534
00:27:44,996 --> 00:27:47,365
Sebenarnya, saya rasa awak kurang luah.
535
00:27:47,365 --> 00:27:50,668
{\an8}Mesej, "Adakah terdapat orang lain
selain Jordan
536
00:27:50,668 --> 00:27:53,905
{\an8}yang mungkin ada perasaan negatif
terhadap awak? Tanda soal."
537
00:27:53,905 --> 00:27:56,574
{\an8}"#SayaMahuMembantu".
538
00:27:57,475 --> 00:27:58,476
Hantar mesej.
539
00:27:59,444 --> 00:28:00,678
Bagusnya.
540
00:28:00,678 --> 00:28:04,182
Saya rasa maksud dia, "Beritahu saya
siapa yang awak nak saya serang."
541
00:28:04,182 --> 00:28:07,519
Mesej, "Saya tak pasti tentang Lauren."
542
00:28:07,519 --> 00:28:09,788
{\an8}"Patutkah saya risau? Tanda soal."
543
00:28:09,788 --> 00:28:13,158
Mesej,
"Memandangkan kita sedang berterus terang,
544
00:28:13,158 --> 00:28:15,860
hubungan saya dan Lauren erat,
545
00:28:15,860 --> 00:28:17,529
{\an8}tapi saya tertanya-tanya
546
00:28:17,529 --> 00:28:20,131
{\an8}jika dia akan pilih orang lain
daripada saya."
547
00:28:21,166 --> 00:28:22,167
Ada maknanya.
548
00:28:22,167 --> 00:28:24,836
Okey. Mesej,
"Adil juga, tapi adakah awak rasa
549
00:28:24,836 --> 00:28:26,371
Lauren ada masalah dengan saya?"
550
00:28:26,938 --> 00:28:29,107
Okey. Saya rasa saya perlu jujur.
551
00:28:31,476 --> 00:28:33,845
{\an8}Mesej, "Kami berdua pernah kata
552
00:28:33,845 --> 00:28:36,347
{\an8}yang kami rasa kami tak percaya akan awak
553
00:28:36,848 --> 00:28:39,350
{\an8}kerana perkara yang berlaku
pada masa lalu."
554
00:28:39,350 --> 00:28:42,253
{\an8}"Saya beritahu awak kerana saya tahu
saya boleh percaya akan awak.
555
00:28:42,253 --> 00:28:43,888
{\an8}"#BarangLepasJanganDikenang".
556
00:28:43,888 --> 00:28:45,457
{\an8}"#FokusKepadaMasaKini".
557
00:28:45,957 --> 00:28:47,358
Liv berterus terang.
558
00:28:47,358 --> 00:28:51,029
Baguslah dia kata, "Kami berdua
pernah kata kami tak percaya akan awak."
559
00:28:51,029 --> 00:28:53,898
{\an8}Mesej, "Saya gembira
saya boleh percaya akan awak
560
00:28:53,898 --> 00:28:56,334
{\an8}dan saya dah buktikan awak boleh
percaya akan saya. Muka senyum."
561
00:28:56,334 --> 00:28:58,403
{\an8}"Saya tahu
saya boleh mempercayai Kyle dan QT."
562
00:28:58,403 --> 00:29:02,140
{\an8}"#SayaRasaKyleDisukaiSeseorang. Shh."
563
00:29:02,140 --> 00:29:03,775
{\an8}Awak tak salah.
564
00:29:03,775 --> 00:29:05,243
{\an8}KYLE & LIV
#SELAMANYA
565
00:29:05,243 --> 00:29:09,848
{\an8}Mesej, "Kyle hebat. Emoji mata hati..."
566
00:29:09,848 --> 00:29:11,616
"...dan saya suka QT."
567
00:29:11,616 --> 00:29:14,652
"Awak rasa kita berempat
boleh berjuang demi satu sama lain?"
568
00:29:14,652 --> 00:29:16,988
"#JanjiTemuBergandaSehinggaAkhirnya".
569
00:29:19,557 --> 00:29:20,859
Baguslah.
570
00:29:20,859 --> 00:29:23,328
{\an8}Mesej,
"Janji temu berganda ini pasti gila."
571
00:29:23,328 --> 00:29:25,930
{\an8}"Emoji api."
572
00:29:25,930 --> 00:29:29,000
{\an8}"#MasihTemanSetia".
573
00:29:29,000 --> 00:29:31,703
Saya rasa saya setuju.
574
00:29:31,703 --> 00:29:33,805
Saya gembira Liv berterus terang
575
00:29:33,805 --> 00:29:36,307
dan nampaknya dia lebih mempercayai saya.
576
00:29:36,307 --> 00:29:40,512
Agaknya Lauren memaksudkan saya
apabila dia bercakap tentang pemain jahat.
577
00:29:41,079 --> 00:29:44,682
Saya harap apa yang Myles
dan Olivia baru buat,
578
00:29:44,682 --> 00:29:47,819
dalam perikatan empat orang, berbaloi.
579
00:29:47,819 --> 00:29:51,022
Saya mengharapkan
kepercayaan ramai orang di sini.
580
00:29:51,022 --> 00:29:53,391
Saya mengharapkan kepercayaan ramai orang
581
00:29:53,391 --> 00:29:56,861
dan saya harap
saya percaya akan orang yang betul.
582
00:29:56,861 --> 00:29:59,230
The Circle penuh dengan keputusan sukar.
583
00:29:59,230 --> 00:30:01,866
Jordan pula ada rancangan besar
untuk Kyle.
584
00:30:01,866 --> 00:30:06,604
{\an8}Saya nak bersembang dengan Kyle
sebab saya nak pastikan
585
00:30:06,604 --> 00:30:10,408
{\an8}saya mungkin mendapat kuasa
dalam permainan untuk usir Myles.
586
00:30:10,408 --> 00:30:15,346
Saya rasa saya boleh buat Kyle
lihat gambaran yang lebih besar, iaitu,
587
00:30:15,346 --> 00:30:19,117
"Awak di bawah.
Antara Myles dan Quori-Tyler,
588
00:30:19,117 --> 00:30:21,186
awak tak boleh menang
dengan mereka di sini."
589
00:30:21,186 --> 00:30:24,956
"Kyle, saya tak mahu
awak kotorkan tangan awak."
590
00:30:24,956 --> 00:30:30,195
"Mungkin awak perlu menilai saya tinggi
supaya saya boleh buat begitu untuk awak
591
00:30:30,195 --> 00:30:33,364
dan awak boleh masuk pusingan akhir
dengan selamat."
592
00:30:34,632 --> 00:30:37,535
Circle, jemput Kyle ke sembang peribadi.
593
00:30:40,805 --> 00:30:42,974
Susun suai gambar ini mula...
594
00:30:44,375 --> 00:30:46,811
Apa? Aduhai.
595
00:30:47,612 --> 00:30:50,548
"Jordan menjemput anda
ke sembang peribadi."
596
00:30:52,083 --> 00:30:53,084
Tidak.
597
00:30:53,918 --> 00:30:57,655
Jordan, saya tak nak bercakap dengan awak.
598
00:30:58,623 --> 00:31:01,993
Tidak.
599
00:31:01,993 --> 00:31:03,595
Jangan ganggu saya.
600
00:31:03,595 --> 00:31:06,898
Saya tak nak masuk campur
dalam pergaduhan kamu.
601
00:31:06,898 --> 00:31:09,500
Ya, saya ada perikatan
dengan QT dan Myles.
602
00:31:09,500 --> 00:31:13,238
Saya takkan putuskannya demi awak,
tapi saya akan dengar kata-kata awak.
603
00:31:13,238 --> 00:31:16,507
Circle, sila buka
sembang peribadi dengan Jordan.
604
00:31:17,742 --> 00:31:21,346
{\an8}Mesej, "Hei! Saya nak bersembang
605
00:31:21,346 --> 00:31:24,816
{\an8}kerana saya rasa tak selesa
berada di bawah permainan ini,
606
00:31:24,816 --> 00:31:27,385
{\an8}dan saya nak tanya khabar awak."
607
00:31:27,385 --> 00:31:29,754
{\an8}"#SayaPerlukanBimbingan".
608
00:31:29,754 --> 00:31:30,655
Hantar.
609
00:31:32,657 --> 00:31:34,726
Perkara pertama yang saya akan katakan
610
00:31:34,726 --> 00:31:38,796
adalah jangan menyerang seperti itu
dalam Sembang Circle dan buat musuh.
611
00:31:39,797 --> 00:31:43,234
{\an8}Mesej, "Saya sangat memahami awak
612
00:31:43,234 --> 00:31:45,870
{\an8}dan ia bukan perasaan yang baik."
613
00:31:45,870 --> 00:31:47,538
"Namun dalam permainan ini,
614
00:31:47,538 --> 00:31:49,540
awak perlu bijak
615
00:31:49,540 --> 00:31:52,810
dan jangan tunjukkan perasaan
sepanjang masa."
616
00:31:53,778 --> 00:31:54,812
Okey.
617
00:31:54,812 --> 00:31:58,750
{\an8}Mungkin saya patut balas. "Saya tahu.
Saya tak berpeluang menang sekarang."
618
00:31:59,350 --> 00:32:00,285
Mesej,
619
00:32:00,952 --> 00:32:04,822
"Saya benar-benar faham.
Terima kasih kerana jujur dengan saya."
620
00:32:05,323 --> 00:32:07,692
"Saya rasa
saya tak berpeluang menang sekarang."
621
00:32:08,259 --> 00:32:11,496
{\an8}"Tapi ada dua pasangan yang kuat, kawan."
622
00:32:11,496 --> 00:32:14,465
"Lauren dan Olivia, Myles dan QT."
623
00:32:14,465 --> 00:32:16,834
"Awak pula duduk di tengah."
624
00:32:16,834 --> 00:32:19,537
"Siapa menilai awak di tempat pertama?
625
00:32:20,204 --> 00:32:22,807
"Saya boleh menilai awak
di tempat pertama,
626
00:32:22,807 --> 00:32:27,612
{\an8}tapi awak perlu menilai saya tinggi
malam ini supaya saya boleh sekat Myles."
627
00:32:27,612 --> 00:32:30,782
{\an8}"Jika pasangan berkuasa ini
berjaya bersama sehingga akhirnya,
628
00:32:30,782 --> 00:32:32,283
{\an8}tiada orang lain ada peluang."
629
00:32:32,283 --> 00:32:34,552
"Mereka cuma peduli akan satu sama lain."
630
00:32:35,853 --> 00:32:38,089
Wah. Itu mesej yang panjang.
631
00:32:39,123 --> 00:32:41,659
Tipulah jika saya kata
632
00:32:41,659 --> 00:32:45,530
yang saya tak renungkan
apa yang dia cakap dalam mesej itu.
633
00:32:45,530 --> 00:32:48,433
Saya rasa begitu sebenarnya.
634
00:32:48,433 --> 00:32:51,135
Lauren bersama Olivia.
Myles bersama Quori.
635
00:32:55,840 --> 00:32:59,777
Jika saya menentang Myles dan QT,
saya akan rasa bersalah.
636
00:32:59,777 --> 00:33:03,614
Saya tak suka rasa bersalah.
Ia memakan kita hidup-hidup.
637
00:33:04,182 --> 00:33:06,684
Tapi mampu menyara keluarga?
638
00:33:07,819 --> 00:33:11,389
Ia takkan makan saya hidup-hidup.
Saya dah bercelaru. Biar saya bertenang.
639
00:33:13,958 --> 00:33:17,195
Aduhai, saya rasa
macam saya di tengah-tengah sekarang.
640
00:33:19,063 --> 00:33:20,431
Beginilah permainannya.
641
00:33:21,399 --> 00:33:24,035
Mesej, "Saya takkan tipu..."
642
00:33:24,602 --> 00:33:28,172
{\an8}"Saya takkan tipu,
itu rancangan yang agak bagus."
643
00:33:28,172 --> 00:33:30,808
"Awak berfikir dengan hati
dan itu tak salah."
644
00:33:30,808 --> 00:33:36,247
"Semoga yang lain juga dapat melihatnya.
#AwakBukanKeseorangan".
645
00:33:38,883 --> 00:33:41,652
{\an8}Kyle, saya sudah mempercayai awak semula.
646
00:33:42,253 --> 00:33:45,189
Saya dapat pujuk Kyle
menentang Myles dan QT?
647
00:33:45,189 --> 00:33:46,424
Apa yang berlaku?
648
00:33:50,461 --> 00:33:52,897
Sebenarnya,
hidup dalam permainan ini agak sukar.
649
00:33:52,897 --> 00:33:57,068
Sekarang, tanpa teman setia mereka,
para pemain semakin sunyi.
650
00:33:57,068 --> 00:34:01,572
Macam ditinggalkan selepas kita fikir
kita serasi dengan seseorang.
651
00:34:01,572 --> 00:34:02,940
Itulah yang saya dengar.
652
00:34:02,940 --> 00:34:03,941
Bagus.
653
00:34:05,576 --> 00:34:08,279
Namun The Circle tahu
cara menceriakan mereka.
654
00:34:10,348 --> 00:34:13,418
"Malam Patah Hati Tak Berpenghujung"?
655
00:34:13,418 --> 00:34:16,554
Saya tak pasti
jika saya teruja tentang ini.
656
00:34:16,554 --> 00:34:17,855
Alamak!
657
00:34:19,023 --> 00:34:20,558
{\an8}"Disebabkan kamu tidak lagi..."
658
00:34:20,558 --> 00:34:22,894
{\an8}"...mempunyai teman setia..."
659
00:34:22,894 --> 00:34:24,228
Syukurlah.
660
00:34:25,496 --> 00:34:29,901
{\an8}"...The Circle akan membantu kamu malam ini
untuk melalui perpisahan yang sukar."
661
00:34:29,901 --> 00:34:31,836
Awak tak boleh berpisah dengan saya.
662
00:34:32,336 --> 00:34:34,005
Awaklah kawan baik sebenar.
663
00:34:34,005 --> 00:34:36,941
Saya nak tengok apa awak ada,
tapi saya tak percaya akan awak.
664
00:34:38,176 --> 00:34:40,812
Inilah parti simpati yang terbaik,
665
00:34:40,812 --> 00:34:44,282
kerana mereka dapat segala keperluan
untuk melupakan perpisahan.
666
00:34:44,282 --> 00:34:45,783
Saya suka ini!
667
00:34:45,783 --> 00:34:47,718
Apa ini, Circle?
668
00:34:47,718 --> 00:34:49,353
Adakah ini muumuu?
669
00:34:49,353 --> 00:34:51,789
Ada selipar.
670
00:34:53,224 --> 00:34:54,725
Ini dia!
671
00:34:56,494 --> 00:34:58,930
Deuce! Itu bukan roti sebenar.
672
00:34:59,430 --> 00:35:01,365
Sukanya saya.
673
00:35:01,365 --> 00:35:04,802
Macam diet Big J enam tahun lalu.
674
00:35:04,802 --> 00:35:06,737
Okey, perisa cip coklat pudina sedap.
675
00:35:07,672 --> 00:35:08,506
Tidak.
676
00:35:12,410 --> 00:35:15,079
Setidaknya kita masih ada satu sama lain.
677
00:35:15,079 --> 00:35:16,614
Boleh saya dapatkan nombor awak?
678
00:35:17,148 --> 00:35:19,617
Inilah perpisahan terbaik!
679
00:35:19,617 --> 00:35:21,285
- Bu-hu.
- Wu!
680
00:35:21,285 --> 00:35:23,888
Ada satu lagi kejutan untuk kamu semua.
681
00:35:25,389 --> 00:35:26,457
{\an8}Apa ini?
682
00:35:26,457 --> 00:35:28,426
"Terima Kasih Kawan Baik".
683
00:35:28,426 --> 00:35:30,194
Apa yang berlaku?
684
00:35:30,194 --> 00:35:32,630
Adakah kita akan
beri kawan baik kita hadiah?
685
00:35:32,630 --> 00:35:36,100
- Circle...
- ...bawa saya ke Terima Kasih Kawan Baik.
686
00:35:36,100 --> 00:35:37,802
Dalam Terima Kasih Kawan Baik,
687
00:35:37,802 --> 00:35:40,638
pemain akan pilih
seorang kawan baik untuk diberi hadiah.
688
00:35:40,638 --> 00:35:45,009
Siapa yang tak suka dapat hadiah
tanpa balasan? Saya memang suka.
689
00:35:45,009 --> 00:35:46,244
Permainan ini penting.
690
00:35:46,244 --> 00:35:49,580
Kenapa saya gementar?
Apa yang berlaku, Circle?
691
00:35:49,580 --> 00:35:51,949
Permainan ini mencurigakan, Circle.
692
00:35:52,617 --> 00:35:55,987
Apa? Hadiah pemberian itu indah,
693
00:35:55,987 --> 00:35:57,555
tapi juga strategik.
694
00:35:57,555 --> 00:36:00,491
Saya benci idea
memilih seorang kawan saja.
695
00:36:00,491 --> 00:36:04,128
QT layak dapat hadiah,
tapi Liv membantu hari ini.
696
00:36:04,629 --> 00:36:08,132
Saya boleh hantar kepada Kyle
untuk sahkan semua yang kami sudah lalui.
697
00:36:08,132 --> 00:36:12,703
Saya kenal Quori, adik saya, yang sentiasa
bersama saya dalam susah dan senang.
698
00:36:12,703 --> 00:36:15,039
Saya boleh pilih Myles.
699
00:36:15,039 --> 00:36:18,476
Adakah QT akan curiga
jika dia tak dapat hadiah daripada saya?
700
00:36:18,476 --> 00:36:22,980
Atau saya boleh beri Olivia hadiah
dan buat dia berpihak kepada saya semula.
701
00:36:22,980 --> 00:36:26,050
Saya harap saya dapat hadiah
daripada Kyle.
702
00:36:26,050 --> 00:36:27,285
Dia kekasih saya.
703
00:36:27,285 --> 00:36:30,188
Ting-tong, periksa pintu kamu.
Hadiah sudah sampai.
704
00:36:30,188 --> 00:36:32,423
Tapi adakah semua orang akan dapat satu?
705
00:36:32,423 --> 00:36:33,958
Adakah saya dapat hadiah?
706
00:36:35,226 --> 00:36:36,160
Saya tak dapat.
707
00:36:36,661 --> 00:36:38,629
Kurang niat yang penting.
708
00:36:39,130 --> 00:36:40,231
Tiada hadiah untuk saya.
709
00:36:40,731 --> 00:36:42,400
Saya tak hairan.
710
00:36:43,167 --> 00:36:44,535
Saya tak marah pun.
711
00:36:44,535 --> 00:36:48,372
Saya tak menjangkakan hadiah
daripada Kyle. Baiknya dia.
712
00:36:48,372 --> 00:36:50,608
Saya dapat dua hadiah?
713
00:36:50,608 --> 00:36:52,410
Oh, Tuhan.
714
00:36:52,410 --> 00:36:54,078
Saya dapat hadiah daripada Jordan
715
00:36:54,679 --> 00:36:56,480
dan saya dapat hadiah daripada Olivia.
716
00:36:56,480 --> 00:36:58,649
Saya pasti Liv dapat banyak hadiah.
717
00:36:58,649 --> 00:37:00,384
Satu daripada QT,
718
00:37:01,085 --> 00:37:02,987
satu daripada Myles,
719
00:37:04,188 --> 00:37:05,856
dan satu daripada Lauren?
720
00:37:05,856 --> 00:37:07,925
Saya tak dapat hadiah daripada Kyle.
721
00:37:07,925 --> 00:37:12,830
Olivia ialah #IsteriCircle saya.
722
00:37:13,864 --> 00:37:15,666
Saya tak beri dia hadiah.
723
00:37:15,666 --> 00:37:17,134
Saya rasa bersalah.
724
00:37:17,134 --> 00:37:19,570
Hatinya mungkin hancur berkecai.
725
00:37:22,573 --> 00:37:24,842
Champagne?
726
00:37:24,842 --> 00:37:26,811
Oh, Tuhan.
727
00:37:26,811 --> 00:37:28,813
Disebabkan kita dididik dengan baik,
728
00:37:28,813 --> 00:37:30,681
penerima hadiah akan tulis
nota terima kasih,
729
00:37:30,681 --> 00:37:34,452
yang akan disiarkan dalam Sembang Circle
untuk dilihat dan dikagumi semua.
730
00:37:34,452 --> 00:37:36,354
Jordan pasti suka.
731
00:37:36,354 --> 00:37:40,191
"Menghantar nota terima kasih
apabila menerima hadiah adalah sopan."
732
00:37:40,191 --> 00:37:44,362
Wah, orang akan tahu
siapa beri siapa hadiah.
733
00:37:44,362 --> 00:37:47,064
Keadaan akan jadi tegang.
734
00:37:47,064 --> 00:37:49,600
Kekok rasanya
tulis semua ini dalam Sembang Circle.
735
00:37:49,600 --> 00:37:52,403
Aduhai, Circle. Awak memang jahat.
736
00:37:52,403 --> 00:37:55,406
- Betapa kejamnya awak.
- Saya tak suka ini.
737
00:37:56,307 --> 00:37:58,376
"Jordan, anda tak menerima hadiah."
738
00:37:58,376 --> 00:38:00,645
"Anda tak perlu hantar nota terima kasih."
739
00:38:01,212 --> 00:38:03,748
Lelaki ini bertindak berani
740
00:38:04,515 --> 00:38:07,551
dan tiada siapa suka.
741
00:38:08,486 --> 00:38:10,488
"Lauren, anda tak menerima hadiah."
742
00:38:10,488 --> 00:38:12,523
"Anda tak perlu hantar nota terima kasih."
743
00:38:12,523 --> 00:38:14,759
Lauren pun tak dapat?
744
00:38:15,359 --> 00:38:17,662
Saya harap hal ini tak bermakna
saya di bawah.
745
00:38:18,462 --> 00:38:20,598
Myles tak dapat hadiah!
746
00:38:20,598 --> 00:38:22,533
Mana mungkin?
747
00:38:22,533 --> 00:38:25,136
Awak tak hantar hadiah
kepada teman lelaki awak?
748
00:38:26,737 --> 00:38:27,905
Apa?
749
00:38:27,905 --> 00:38:31,075
Kita tak perlukan hadiah setiap hari.
Saya hadiah untuk diri sendiri.
750
00:38:31,709 --> 00:38:34,011
Saya tengok cermin dan cakap,
"Terima kasih."
751
00:38:34,879 --> 00:38:36,947
Seseorang dapat lebih
daripada satu hadiah.
752
00:38:36,947 --> 00:38:39,550
Maknanya Olivia, Kyle
dan QT dapat semuanya.
753
00:38:40,384 --> 00:38:43,487
"Quori-Tyler, anda menerima satu hadiah."
754
00:38:44,989 --> 00:38:47,792
"Hadiah anda adalah daripada Kyle."
755
00:38:47,792 --> 00:38:50,561
Daripada Kyle? Okey.
756
00:38:50,561 --> 00:38:56,334
Saya tahu Kyle anggap QT
sebagai adik Circle dia.
757
00:38:56,334 --> 00:38:59,670
Logik juga. Saya masih harap
dia akan beri saya hadiah.
758
00:38:59,670 --> 00:39:02,873
Gunalah tisu
daripada tiga tisu yang awak ada
759
00:39:02,873 --> 00:39:04,408
untuk keringkan air mata awak.
760
00:39:04,408 --> 00:39:05,743
Daripada saya saja?
761
00:39:06,410 --> 00:39:07,545
Alamak.
762
00:39:08,646 --> 00:39:11,415
Saya tak boleh buat.
763
00:39:11,415 --> 00:39:13,617
Yo, The Circle. Saya tak boleh buat.
764
00:39:14,685 --> 00:39:16,887
"Sila tulis nota terima kasih sekarang."
765
00:39:17,521 --> 00:39:20,057
Saya nak orang rasa kasihan akan saya.
766
00:39:20,057 --> 00:39:22,359
Walaupun mesej ini
tanda terima kasih kepada Kyle,
767
00:39:22,359 --> 00:39:24,995
ia juga mesej
kepada semua orang dalam The Circle
768
00:39:24,995 --> 00:39:27,098
dan saya harap
mereka simpati terhadap saya.
769
00:39:27,098 --> 00:39:30,468
Quori tak perlu hantar nota terima kasih.
Tak perlu.
770
00:39:30,468 --> 00:39:32,636
Dia tak perlu hantar nota terima kasih.
771
00:39:32,636 --> 00:39:36,674
{\an8}Mesej, "Abangku, Kyle!
Terima kasih atas hadiah ini."
772
00:39:36,674 --> 00:39:39,510
"Saya melalui hari yang sukar
selepas Sembang Circle pagi tadi,
773
00:39:39,510 --> 00:39:40,544
jadi ia sangat bermakna."
774
00:39:40,544 --> 00:39:45,549
{\an8}"Emoji menangis, emoji hati merah.
#KeluargaCircle". Hantar mesej.
775
00:39:46,484 --> 00:39:48,919
Air mata palsu.
776
00:39:48,919 --> 00:39:53,023
"Saya melalui hari yang sukar."
777
00:39:53,023 --> 00:39:54,358
Saya harap memang betul.
778
00:39:55,192 --> 00:39:57,561
"Kyle, anda menerima dua hadiah."
Saya tahu.
779
00:39:57,561 --> 00:39:59,130
Kyle dapat dua hadiah.
780
00:39:59,130 --> 00:40:00,331
Beritahu mereka siapa.
781
00:40:01,065 --> 00:40:03,334
Beritahu mereka daripada siapa.
Dedahkan rahsia saya.
782
00:40:04,602 --> 00:40:06,971
"Hadiah-hadiah anda
adalah daripada Olivia..."
783
00:40:06,971 --> 00:40:07,905
"...dan Jordan."
784
00:40:07,905 --> 00:40:10,408
"Sila tulis nota terima kasih sekarang."
785
00:40:11,008 --> 00:40:15,146
{\an8}"Kepada Olivia,
hadiah ini sangat bermakna bagi saya."
786
00:40:15,713 --> 00:40:20,851
{\an8}"Terima kasih banyak."
787
00:40:21,485 --> 00:40:25,389
"#SeronoknyaMalamIni". Hantar mesej.
788
00:40:26,791 --> 00:40:30,394
{\an8}Baiknya awak, Kyle.
Baguslah saya buat awak seronok.
789
00:40:31,362 --> 00:40:32,730
Bagus, Kyle.
790
00:40:32,730 --> 00:40:34,899
Dapat hadiah daripada kekasih awak, Liv.
791
00:40:34,899 --> 00:40:37,935
Jika dia kata, "Saya letak
yang satu lagi di dalam tong sampah,"
792
00:40:39,069 --> 00:40:39,970
pasti lucu.
793
00:40:39,970 --> 00:40:43,407
Saya tak tahu
cara berterima kasih kepada Jordan.
794
00:40:45,009 --> 00:40:47,211
Apa yang saya nak cakap?
795
00:40:47,211 --> 00:40:50,481
Apa saya nak cakap?
Dia timbulkan masalah dengan semua orang.
796
00:40:50,481 --> 00:40:53,717
Apa saya nak cakap? Orang akan fikir
saya berkawan dengan dia.
797
00:40:53,717 --> 00:40:56,754
Alamak. Mesej ini pasti memakan diri.
798
00:40:56,754 --> 00:40:58,856
Mari lihat apa Kyle nak cakap.
799
00:40:58,856 --> 00:41:01,392
Dia dah dewasa.
Dia perlu buat keputusan sendiri.
800
00:41:01,392 --> 00:41:05,663
Saya perlu cakap baik-baik
supaya saya selamat.
801
00:41:05,663 --> 00:41:07,631
Aduhai!
802
00:41:07,631 --> 00:41:08,799
Mesej,
803
00:41:08,799 --> 00:41:11,735
{\an8}"Jordan, hadiah ini memang tak dijangka."
804
00:41:11,735 --> 00:41:14,305
"Terima kasih. Tanda pagar..."
805
00:41:14,305 --> 00:41:16,674
"...PemberianTandaBerdamai.
#TiadaLagiPerbalahan".
806
00:41:16,674 --> 00:41:20,911
Kenapa dia rasa
ia pemberian tanda berdamai?
807
00:41:21,512 --> 00:41:22,980
"Tiada lagi perbalahan"?
808
00:41:22,980 --> 00:41:25,149
Elok ada perbalahan, Kyle.
809
00:41:25,149 --> 00:41:28,552
Pemberian tanda berdamai untuk apa?
Jordan tak buat apa-apa kepada awak.
810
00:41:28,552 --> 00:41:30,688
Dia buat sesuatu kepada saya dan Myles.
811
00:41:30,688 --> 00:41:32,089
Mengarut.
812
00:41:32,089 --> 00:41:34,058
Kyle, fikir.
813
00:41:34,658 --> 00:41:36,760
Apabila saya lihat sembang Jordan,
814
00:41:36,760 --> 00:41:39,363
saya patut buka dan tutup saja.
815
00:41:39,363 --> 00:41:41,098
Saya dapat hadiah kematian.
816
00:41:43,000 --> 00:41:46,804
Kyle merahsiakan perbualan kami tadi
817
00:41:46,804 --> 00:41:48,239
dan itu petanda baik.
818
00:41:48,239 --> 00:41:50,374
Bagaimana kamu boleh tidur waktu begini?
819
00:41:50,374 --> 00:41:53,844
Helo? Bagaimana kamu boleh tidur
waktu begini?
820
00:41:54,578 --> 00:41:56,647
"Olivia, anda menerima tiga hadiah."
821
00:41:56,647 --> 00:41:58,249
Betul.
822
00:41:58,249 --> 00:42:00,651
Baguslah.
Ia buat dia nampak macam ancaman.
823
00:42:00,651 --> 00:42:04,989
Hadiah anda adalah daripada Lauren,
QT dan Myles.
824
00:42:04,989 --> 00:42:07,324
Myles, kenapa awak
beri perempuan lain hadiah?
825
00:42:07,858 --> 00:42:11,328
Ini bukan kemenangan.
Saya tak rasa... Ini bukan kemenangan.
826
00:42:11,328 --> 00:42:15,032
Gilalah. Saya tak tahu
jika ia bagus untuk Olivia.
827
00:42:16,200 --> 00:42:17,535
Saya tak boleh minum.
828
00:42:18,035 --> 00:42:21,005
{\an8}Mesej, "Saya takkan tipu."
829
00:42:21,005 --> 00:42:24,508
{\an8}"Saya sangat berterima kasih
atas hadiah yang saya terima,
830
00:42:24,508 --> 00:42:28,746
{\an8}tapi bagi saya, perkara ini tak betul."
831
00:42:28,746 --> 00:42:30,314
{\an8}"Maaf kepada mereka
yang tak dapat hadiah..."
832
00:42:30,314 --> 00:42:32,283
{\an8}"...tapi saya gembira
atas cinta yang saya terima."
833
00:42:32,283 --> 00:42:35,252
{\an8}"#TerimaKasihBanyak. #KamuSemuaHebat".
834
00:42:35,252 --> 00:42:37,621
Sama-sama, kawan.
835
00:42:37,621 --> 00:42:41,825
Ia mungkin menunjukkan
yang orang terlalu menyukai dia.
836
00:42:41,825 --> 00:42:45,396
Awak pemain terbaik dalam The Circle.
Sekarang awak dapat hadiah terbanyak.
837
00:42:47,031 --> 00:42:48,432
Jadi tumpuan ramai.
838
00:42:48,432 --> 00:42:50,567
Saya perlu jatuhkan Olivia.
839
00:42:50,567 --> 00:42:52,770
Sejujurnya, saya jadi sasaran sekarang.
840
00:44:17,821 --> 00:44:20,758
Terjemahan sari kata oleh Siti Salmi