1 00:00:07,340 --> 00:00:09,442 Пока в Атланте прохладная ночь, 2 00:00:09,442 --> 00:00:10,677 в Circle... 3 00:00:13,046 --> 00:00:15,048 ...всё еще кипят страсти в Hangout, 4 00:00:15,048 --> 00:00:18,885 где инфлюенсер Кори-Тайлер и тайный инфлюенсер Джордан 5 00:00:18,885 --> 00:00:20,720 спорят, кого же заблокировать. 6 00:00:20,720 --> 00:00:26,192 {\an8}Я не могу принять решение, более выгодное Джордану, чем мне. 7 00:00:26,192 --> 00:00:29,863 {\an8}- Мы так поссоримся. - И никто из них не уступает. 8 00:00:29,863 --> 00:00:34,200 Раз галочка инфлюенсера у меня, я сама сделаю окончательный выбор. 9 00:00:37,037 --> 00:00:38,471 Я выхожу из чата. 10 00:00:41,007 --> 00:00:42,942 «Кори-Тайлер покинула чат»? 11 00:00:45,745 --> 00:00:47,680 Да что за фигня. 12 00:00:47,680 --> 00:00:48,782 И точка. 13 00:00:50,350 --> 00:00:52,685 У меня больше нет сил. 14 00:00:55,789 --> 00:00:58,558 Джордан отстранен от принятия решения, 15 00:00:58,558 --> 00:01:02,796 а КТ готова объявить, кто покидает игру. 16 00:01:04,697 --> 00:01:06,566 «Внимание!» 17 00:01:06,566 --> 00:01:08,068 {\an8}Врать не буду, страшно. 18 00:01:08,068 --> 00:01:09,235 {\an8}Мне не по себе. 19 00:01:10,737 --> 00:01:13,706 «Инфлюенсеры приняли решение». 20 00:01:13,706 --> 00:01:14,974 Божечки мои! 21 00:01:16,876 --> 00:01:18,812 «Идите в чат Circle». 22 00:01:19,979 --> 00:01:21,281 {\an8}Ладно, погнали. 23 00:01:21,781 --> 00:01:24,784 {\an8}Circle, открой чат Circle. 24 00:01:26,052 --> 00:01:29,956 Я хочу сказать, что решение приняли «мы», 25 00:01:29,956 --> 00:01:31,958 хоть оно и было целиком мое. 26 00:01:31,958 --> 00:01:34,727 Я не хочу брать на себя всю вину. 27 00:01:35,328 --> 00:01:37,163 Она там что-то печатает. 28 00:01:39,999 --> 00:01:42,669 «Это было непросто, но мы приняли решение». 29 00:01:42,669 --> 00:01:44,270 Ну, конечно. 30 00:01:44,270 --> 00:01:47,440 «В интересах #СообществаCircle...» 31 00:01:47,440 --> 00:01:50,009 То есть, в интересах Кори-Тайлер. 32 00:01:50,577 --> 00:01:53,646 «...и сохранения доверия...» Это что, городской совет? 33 00:01:53,646 --> 00:01:55,281 В каком это смысле? 34 00:01:55,281 --> 00:01:57,383 Почему я так нервничаю? 35 00:01:57,383 --> 00:02:00,086 Я ужасно волнуюсь. 36 00:02:00,086 --> 00:02:02,088 Господи, да говори уже. 37 00:02:02,589 --> 00:02:05,191 «Игрок, которого решили заблокировать...» 38 00:02:05,859 --> 00:02:08,995 {\an8}КТ, это была твоя задача. Ты сказала, что сделаешь. 39 00:02:08,995 --> 00:02:11,164 Посмотрим, сдержишь ли ты слово. 40 00:02:17,937 --> 00:02:20,173 ОТЭМ 41 00:02:21,274 --> 00:02:22,342 Твою ж... 42 00:02:24,410 --> 00:02:26,112 Господи! 43 00:02:26,112 --> 00:02:28,615 Отэм, мне так жаль. 44 00:02:28,615 --> 00:02:29,516 Я знал. 45 00:02:29,516 --> 00:02:32,418 Действуем по плану. Вперед! 46 00:02:32,986 --> 00:02:35,755 Скукотища! 47 00:02:37,257 --> 00:02:39,759 Я ничуть не удивлена. 48 00:02:39,759 --> 00:02:42,729 Бе-бе-бе. 49 00:02:42,729 --> 00:02:45,498 Я ее выгнала. 50 00:02:46,266 --> 00:02:48,001 С сестренкой шутки плохи. 51 00:02:49,002 --> 00:02:51,004 У нее есть яйца. 52 00:02:51,004 --> 00:02:53,540 Это было очень глупо с их стороны. 53 00:02:54,807 --> 00:02:57,577 В Circle много влиятельных игроков, 54 00:02:57,577 --> 00:03:00,413 которые решили меня заблокировать, 55 00:03:00,413 --> 00:03:03,483 пока я пыталась заполучить хоть каплю влияния. 56 00:03:03,483 --> 00:03:06,486 Я не могла негативно повлиять ни на чью игру. 57 00:03:06,486 --> 00:03:08,588 ОТЭМ ЗАБЛОКИРОВАНА В CIRCLE 58 00:03:08,588 --> 00:03:13,059 Боже мой. Ее уже... Ее аватарка уже неактивна. 59 00:03:13,059 --> 00:03:14,093 Да что же это... 60 00:03:17,096 --> 00:03:18,131 Следующая цель... 61 00:03:18,665 --> 00:03:22,335 Приспосабливайся. 62 00:03:22,335 --> 00:03:25,371 Как мне теперь выпутываться? 63 00:03:27,407 --> 00:03:31,244 Нам нужен еще один человек. И этот человек — Лорен. 64 00:03:31,244 --> 00:03:33,646 У меня осталась только Лорен. 65 00:03:33,646 --> 00:03:37,684 Я тоже в опасности. Чувствую, она придет и за мной. 66 00:03:37,684 --> 00:03:40,587 КТ нажила серьезного врага. 67 00:03:41,187 --> 00:03:44,023 Мне нравится принимать в Circle такие решения, 68 00:03:44,023 --> 00:03:48,027 которые могут повлиять на исход игры. 69 00:03:48,027 --> 00:03:50,396 Надеюсь, это пойдет мне на пользу. 70 00:03:50,396 --> 00:03:53,266 Независимо от того, что хотел сказать Джордан, 71 00:03:53,266 --> 00:03:54,667 думаю, что так и есть. 72 00:03:54,667 --> 00:03:58,538 Пока Джордан прочувствует каждый миг в изумительном мире Circle, 73 00:03:58,538 --> 00:04:01,040 у Отэм осталось еще одно дело. 74 00:04:01,741 --> 00:04:03,076 Чего? 75 00:04:03,076 --> 00:04:06,579 Ты еще недостаточно надо мной поиздевался, Circle? 76 00:04:06,579 --> 00:04:07,814 Серьезно? 77 00:04:08,348 --> 00:04:13,620 «Отэм, перед уходом ты можешь встретиться с кем-нибудь лично». 78 00:04:13,620 --> 00:04:16,022 Ничего себе! 79 00:04:16,823 --> 00:04:19,325 Ух ты! Боже мой. 80 00:04:20,059 --> 00:04:23,596 Можно повидать КТ. Она только что меня заблокировала. 81 00:04:24,163 --> 00:04:26,866 Можно сходить к Лорен и сказать: 82 00:04:26,866 --> 00:04:29,769 «Ты была худшей парой не разлей вода». 83 00:04:30,336 --> 00:04:33,039 Можно пойти к Джордану. Он мой друг, люблю его. 84 00:04:33,606 --> 00:04:36,909 А можно к Оливии. Она явно не та, за кого себя выдает. 85 00:04:36,909 --> 00:04:38,645 Сейчас я быстро переоденусь, 86 00:04:38,645 --> 00:04:41,314 не очень хочется идти в драных шортах. 87 00:04:42,749 --> 00:04:44,417 - «Внимание!» - «Внимание»? 88 00:04:45,351 --> 00:04:47,754 Circle, тебе на сегодня еще недостаточно? 89 00:04:50,290 --> 00:04:51,124 Погнали. 90 00:04:53,293 --> 00:04:56,262 «Отэм уже идет знакомиться с кем-то из вас». 91 00:04:56,262 --> 00:04:59,265 Боже мой. Я так нервничаю. 92 00:04:59,265 --> 00:05:01,034 Сапоги? Есть. 93 00:05:01,034 --> 00:05:03,503 - Надо прибраться. - Ремень? Есть. 94 00:05:04,170 --> 00:05:05,605 Ковбойская шляпа? Есть. 95 00:05:05,605 --> 00:05:09,542 Поедим печенья и поговорим о том, почему я тебя заблокировала. 96 00:05:09,542 --> 00:05:11,277 Отэм уже близко. 97 00:05:11,277 --> 00:05:12,612 Вот твой чай, Отэм. 98 00:05:12,612 --> 00:05:16,516 Наемная работница с ранчо готова к своей последней схватке. 99 00:05:17,016 --> 00:05:18,484 Всё будет хорошо, Фрэнк. 100 00:05:19,819 --> 00:05:21,321 Как думаешь, ты милашка? 101 00:05:22,588 --> 00:05:24,691 Неизвестность меня убивает. 102 00:05:24,691 --> 00:05:26,426 Задница сжалась. 103 00:05:28,161 --> 00:05:29,996 Надо побрызгаться одеколоном. 104 00:05:40,106 --> 00:05:44,510 Ничего себе! 105 00:05:46,045 --> 00:05:47,647 Быть того не может! 106 00:05:48,514 --> 00:05:49,782 Здрасте. 107 00:05:49,782 --> 00:05:51,951 Привет. Я сделал тебе лассо. 108 00:05:53,519 --> 00:05:56,823 - Ты такой милый. Иди сюда! - Привет! 109 00:05:56,823 --> 00:05:58,491 Я был тайным инфлюенсером. 110 00:05:58,491 --> 00:06:00,126 Серьезно? 111 00:06:00,126 --> 00:06:03,463 - Садись. Расскажу, как всё было. - Ладно, давай. 112 00:06:03,463 --> 00:06:05,331 Я не хотел, чтобы ты уходила. 113 00:06:05,331 --> 00:06:07,633 - Знаешь что... - Ты была мне нужна. 114 00:06:07,633 --> 00:06:09,769 Нужна, как щит. Без обид. 115 00:06:11,037 --> 00:06:12,338 Ой. Даже я обиделась. 116 00:06:12,338 --> 00:06:15,341 Я подумал: «Она мне друг, а не угроза». 117 00:06:15,341 --> 00:06:16,943 Мы зашли в тупик. 118 00:06:16,943 --> 00:06:19,045 - Я не хотел тебя отпускать. - Да. 119 00:06:19,045 --> 00:06:22,582 Я выложил ей свой план, хотел заставить ее передумать. 120 00:06:22,582 --> 00:06:26,219 {\an8}Поскольку я был тайным инфлюенсером, а у нее была галочка, 121 00:06:26,219 --> 00:06:28,488 она сказала: «Я сама решу. Я ухожу». 122 00:06:28,488 --> 00:06:30,056 - И вышла из чата. - Дива! 123 00:06:30,056 --> 00:06:31,858 И я такой: «Вот чёрт!» 124 00:06:31,858 --> 00:06:35,161 Нет, она меня уделала. Не буду врать. Уделала по полной. 125 00:06:36,395 --> 00:06:37,530 Моя «не разлей вода». 126 00:06:37,530 --> 00:06:41,400 Я знал, что она — моя соперница, но мне пришлось с ней работать. 127 00:06:41,400 --> 00:06:43,903 Она охотится на меня с самого прихода. 128 00:06:43,903 --> 00:06:47,540 Я такая: «Что я тебе сделала? Я только приехала». 129 00:06:47,540 --> 00:06:50,676 Да. Ты была одной из немногих, кому я доверял. 130 00:06:50,676 --> 00:06:54,180 А ты был единственным, кому я доверяла. Честное слово. 131 00:06:54,180 --> 00:06:57,917 {\an8}С ума сойти. Я охотился на Майлза с самого приезда. 132 00:06:57,917 --> 00:07:00,953 {\an8}Как только я пришел сюда и поговорил с ним, 133 00:07:00,953 --> 00:07:03,289 я сразу понял, что он манипулятор. 134 00:07:03,289 --> 00:07:05,958 Он оказывает влияние почти на всех игроков. 135 00:07:05,958 --> 00:07:08,594 - Но никто этого не понимает. - Да. Я знаю. 136 00:07:08,594 --> 00:07:11,531 Мы могли бы сменить власть в этой игре. 137 00:07:11,531 --> 00:07:15,535 Думаю, они забыли, что победить может только один. 138 00:07:15,535 --> 00:07:19,071 Кстати, это я. Я сбросил 45 килограммов, фотка старая. 139 00:07:19,071 --> 00:07:21,541 Как только я пришла сюда, я такая... 140 00:07:22,275 --> 00:07:23,509 - «Что?» - Да. 141 00:07:23,509 --> 00:07:25,745 Но потом увидела кольцо в носу 142 00:07:25,745 --> 00:07:29,315 {\an8}и поняла: «Эти глаза не могут врать. Это точно он». 143 00:07:29,315 --> 00:07:31,951 {\an8}Я решил поиграть со старыми фотографиями, 144 00:07:31,951 --> 00:07:37,256 {\an8}чтобы за этим милым дурацким лицом спрятать свою стратегию. 145 00:07:37,256 --> 00:07:38,758 {\an8}Знаешь, а я... 146 00:07:38,758 --> 00:07:42,395 {\an8}Я хотела быть милой, но не хотела ходить вокруг да около. 147 00:07:42,395 --> 00:07:45,164 Я не люблю пресмыкаться. 148 00:07:45,164 --> 00:07:48,434 Но деревенские блондинки не задерживаются в Circle. 149 00:07:48,434 --> 00:07:50,703 - Беднягу Кэсси тоже выгнали. - Чёрт. 150 00:07:50,703 --> 00:07:52,538 Если честно, ты единственный, 151 00:07:52,538 --> 00:07:56,042 кто мне здесь понравился, так что приложи все усилия. 152 00:07:56,042 --> 00:08:00,346 {\an8}Я не хочу, чтобы кто-то из них победил, победа должна быть твоей. 153 00:08:00,847 --> 00:08:04,283 Пока ковбойша Отэм планирует укатить в закат с Джорданом, 154 00:08:04,784 --> 00:08:07,887 остальные понимают, что избежали выяснения отношений. 155 00:08:08,387 --> 00:08:11,157 Думаю, к нам она уже не придет. 156 00:08:12,391 --> 00:08:13,993 Нет. 157 00:08:14,560 --> 00:08:17,330 Не может быть! Отэм не захотела тебя увидеть. 158 00:08:18,631 --> 00:08:20,399 Я хотела, чтобы она пришла. 159 00:08:22,435 --> 00:08:25,204 Обожаю закатывать сцены. 160 00:08:26,939 --> 00:08:28,307 Твой «не разлей вода» — 161 00:08:29,842 --> 00:08:30,676 Кайл? 162 00:08:30,676 --> 00:08:31,811 - Нет. - А кто? 163 00:08:31,811 --> 00:08:33,579 - Лорен. - Серьезно? 164 00:08:33,579 --> 00:08:37,650 Вот почему я была в шоке, когда она очернила мое имя. 165 00:08:38,217 --> 00:08:39,652 {\an8}Я написала ей в личку, 166 00:08:39,652 --> 00:08:43,055 {\an8}спросила: «Ты вообще понимаешь, что мы с тобой связаны?» 167 00:08:43,055 --> 00:08:45,224 - Зачем ей это? - Вот и я о чём. 168 00:08:45,224 --> 00:08:47,860 Либо она не понимает, что делает, 169 00:08:47,860 --> 00:08:52,732 либо у нее какая-то невероятная стратегия, которую мне не понять. 170 00:08:52,732 --> 00:08:54,967 Дашь мне какое-нибудь напутствие? 171 00:08:54,967 --> 00:08:58,337 Я не доверяю Лорен. И Оливии тоже не доверяю. 172 00:08:58,337 --> 00:09:01,274 {\an8}Оливия скормит меня Майлзу и не поморщится. 173 00:09:01,274 --> 00:09:05,278 {\an8}Судя по моему рейтингу, он знает, что я за ним приду. 174 00:09:05,278 --> 00:09:09,782 А значит, Оливия была стукачом. Думаю, Майлз — ее «не разлей вода». 175 00:09:09,782 --> 00:09:10,917 Ясно. 176 00:09:10,917 --> 00:09:13,219 Поэтому она и сдала меня Майлзу. 177 00:09:13,219 --> 00:09:15,154 Это вполне может быть правдой. 178 00:09:15,154 --> 00:09:19,358 {\an8}Завтра милый Большой Джей исчезнет. Я меняю правила игры. 179 00:09:19,358 --> 00:09:21,727 Давай. Кто-то же должен! 180 00:09:22,361 --> 00:09:26,032 - Что ж, забирай это лассо. - Я буду его беречь. 181 00:09:26,032 --> 00:09:29,201 - Повешу в рамку. Чёрт, да. - В витрину, точно. 182 00:09:29,201 --> 00:09:30,836 - До встречи? - Я тебе верю. 183 00:09:30,836 --> 00:09:33,639 Когда выиграю, куплю тебе подарок. 184 00:09:34,140 --> 00:09:36,876 - Да, я на тебя рассчитываю. - Дорогую шляпу. 185 00:09:36,876 --> 00:09:39,245 В таком случае я буду любить тебя вечно. 186 00:09:39,245 --> 00:09:41,380 - Ладно? Пока. - Спасибо, что зашла. 187 00:09:41,380 --> 00:09:43,583 - Сделай их всех. - Обязательно. 188 00:09:44,850 --> 00:09:46,018 {\an8}Ух ты! 189 00:09:46,018 --> 00:09:49,422 {\an8}Она точь-в-точь такая, как я и думал, 190 00:09:49,422 --> 00:09:50,856 и совершенно другая. 191 00:09:50,856 --> 00:09:53,759 Она гораздо милее, чем я представлял, 192 00:09:53,759 --> 00:09:58,531 и я непременно воспользуюсь ее визитом, чтобы завтра навести шороху. 193 00:09:59,098 --> 00:10:02,268 КТ, ты думала, что последнее слово осталось за тобой? 194 00:10:04,036 --> 00:10:07,106 Подожди до утра, детка. Пока больше ничего не скажу. 195 00:10:07,106 --> 00:10:09,408 Сколько бы раз всё ни шло наперекосяк, 196 00:10:09,408 --> 00:10:11,811 оптимизма Джордану не занимать. 197 00:10:13,112 --> 00:10:15,948 Очередной безумный и непредсказуемый день позади, 198 00:10:15,948 --> 00:10:18,284 и игроки наконец-то ложатся спать. 199 00:10:18,284 --> 00:10:20,453 Фрэнк, пора в кроватку. 200 00:10:22,655 --> 00:10:24,724 Что за безумный день в Circle. 201 00:10:24,724 --> 00:10:29,862 Боже. Никогда не думала, что буду так нервничать из-за роли инфлюенсера. 202 00:10:29,862 --> 00:10:32,164 Осталось несколько дней в Circle. 203 00:10:32,164 --> 00:10:34,100 Кто знает, что будет дальше. 204 00:10:34,100 --> 00:10:36,636 Мы пережили еще один безумный день. 205 00:10:36,636 --> 00:10:38,437 Кто-то охотится за мной. 206 00:10:38,437 --> 00:10:41,774 Я не первый и не второй, значит, кто-то голосует против. 207 00:10:42,341 --> 00:10:44,777 Я не помогал Майлзу. 208 00:10:44,777 --> 00:10:47,980 И теперь я могу навредить ему, 209 00:10:48,481 --> 00:10:51,450 только выставив его девушку злодейкой. 210 00:10:52,151 --> 00:10:55,154 Такая возможность выпадает лишь раз в жизни, 211 00:10:55,154 --> 00:10:58,724 поэтому я приложу все силы. 212 00:10:58,724 --> 00:11:01,761 Мне очень грустно, что Отэм уходит. 213 00:11:01,761 --> 00:11:03,796 Но с другой стороны, я счастлив. 214 00:11:03,796 --> 00:11:06,666 Лив поднялась с предпоследнего 215 00:11:06,666 --> 00:11:08,768 на второе место. 216 00:11:08,768 --> 00:11:11,404 Это неслабое достижение. 217 00:11:12,471 --> 00:11:15,307 Ты скажешь или я? Ладно, давай я. 218 00:11:16,876 --> 00:11:18,644 Спокойной ночи, Circle. 219 00:11:22,248 --> 00:11:26,252 Утро у игроков сегодня не просто доброе, а прекрасное. 220 00:11:26,252 --> 00:11:28,421 {\an8}Они свободны от «не разлей воды». 221 00:11:28,421 --> 00:11:30,956 Теперь каждый снова играет сам за себя. 222 00:11:30,956 --> 00:11:33,993 - Доброе утро, Circle. - Доброе утро, Circle. 223 00:11:35,361 --> 00:11:37,596 Я счастлив, что жив и могу дышать. 224 00:11:37,596 --> 00:11:41,100 И у нас с Дуси будет еще один день в Circle. 225 00:11:41,600 --> 00:11:45,271 Похоже, Майлз очень хорошо изучил правила этой игры. 226 00:11:45,271 --> 00:11:49,542 Я просто хочу понять, почему он назвал меня двуличной. 227 00:11:50,042 --> 00:11:52,244 Что-то у меня здесь не ладится. 228 00:11:52,244 --> 00:11:54,046 И у меня на спине мишень. 229 00:11:54,046 --> 00:11:59,285 Сегодня надо поговорить с Майлзом, раз мы уже не друзья не разлей вода». 230 00:11:59,285 --> 00:12:03,723 Я знаю, что мы больше не связаны друг с другом, 231 00:12:03,723 --> 00:12:05,391 но, может, еще есть шанс. 232 00:12:05,391 --> 00:12:07,526 Решающий день в Circle, детка. 233 00:12:07,526 --> 00:12:11,363 Надо присмотреться к Джордану, потому что он играет по стратегии, 234 00:12:11,363 --> 00:12:13,966 которой от него не особо ожидали. 235 00:12:13,966 --> 00:12:18,170 Так что, Джордан, ты моя следующая цель. 236 00:12:21,674 --> 00:12:22,742 Ага. 237 00:12:27,012 --> 00:12:30,616 Берегись, Джордан. Она тебя съест. И остальные тоже не шутят. 238 00:12:30,616 --> 00:12:31,717 Особенно Оливия. 239 00:12:31,717 --> 00:12:33,285 Не тянись слишком сильно. 240 00:12:33,285 --> 00:12:36,722 - Может стошнить. - Трудно делать это в одиночку. 241 00:12:36,722 --> 00:12:39,091 Он просто яркий солнечный лучик, да? 242 00:12:40,426 --> 00:12:44,497 Отличный удар, КТ. Но Circle уже готов нанести свой. 243 00:12:44,997 --> 00:12:49,468 - «Новостная лента обновлена». - «Новостная лента обновлена»! 244 00:12:49,468 --> 00:12:51,337 Это прощальное послание Отэм? 245 00:12:51,337 --> 00:12:53,506 Как же я нервничаю. 246 00:12:53,506 --> 00:12:55,641 - Йоу... - Открой новостную ленту. 247 00:12:55,641 --> 00:12:56,609 Живее! 248 00:13:00,880 --> 00:13:02,915 «Отэм оставила послание Circle». 249 00:13:02,915 --> 00:13:04,784 Я уже знаю, что там будет. 250 00:13:04,784 --> 00:13:06,485 Надеюсь, она не в обиде. 251 00:13:06,485 --> 00:13:08,721 На ее месте я бы всем навалял. 252 00:13:08,721 --> 00:13:10,322 Спорю, она фейк. 253 00:13:10,322 --> 00:13:12,758 Страшновато. Что она скажет? 254 00:13:13,259 --> 00:13:14,660 Давай посмотрим. 255 00:13:14,660 --> 00:13:17,229 Circle, открой послание Отэм. 256 00:13:18,330 --> 00:13:22,501 Привет. Это я, Отэм. Я именно та, за кого себя выдавала. 257 00:13:22,501 --> 00:13:25,538 - Блин! Она не фейк. - Йоу. 258 00:13:25,538 --> 00:13:27,106 Я знал, что это она. 259 00:13:27,106 --> 00:13:31,377 Я решила быть самой собой, потому что я из деревни. И я странная. 260 00:13:31,377 --> 00:13:33,045 Ой! Она такая милая. 261 00:13:33,045 --> 00:13:37,449 Я не жалею о своем решении. Но считаю, что мне не дали шанса 262 00:13:37,449 --> 00:13:40,586 проявить себя в игре в полной мере. 263 00:13:40,586 --> 00:13:43,255 Отэм не дали шанса, это факт. 264 00:13:43,255 --> 00:13:46,725 Я не совсем понимаю, для чего надо было убирать меня. 265 00:13:46,725 --> 00:13:49,094 Я не представляла никакой угрозы. 266 00:13:49,094 --> 00:13:51,764 Ты не поймешь. Потому я и хотела тебя убрать. 267 00:13:51,764 --> 00:13:53,265 Тебя не было в плане. 268 00:13:53,265 --> 00:13:55,601 Такое чувство, будто стадо овец 269 00:13:55,601 --> 00:14:00,239 сейчас следует за несколькими очень сильными волками. 270 00:14:01,507 --> 00:14:02,708 Мочи их! 271 00:14:04,577 --> 00:14:07,446 Я не пыталась быть волком. Я... 272 00:14:09,381 --> 00:14:11,817 Думаю, она просто хочет быть дерзкой 273 00:14:11,817 --> 00:14:14,954 и навести шороху, потому что с ней плохо обошлись. 274 00:14:14,954 --> 00:14:17,256 Конечно, я кое с кем увиделась, 275 00:14:17,256 --> 00:14:21,460 и мы обсудили много жареных слухов. 276 00:14:22,161 --> 00:14:26,232 Много жареных слухов! Мне нравится. 277 00:14:26,232 --> 00:14:27,533 Да. 278 00:14:27,533 --> 00:14:31,337 У того, с кем я встретилась, теперь много козырей в рукаве. 279 00:14:31,337 --> 00:14:32,538 Пользуйся с умом. 280 00:14:34,340 --> 00:14:36,108 Боже, это было идеально. 281 00:14:36,108 --> 00:14:38,611 Как здорово она меня подставила! 282 00:14:39,378 --> 00:14:40,980 Танго танцуют вдвоем. 283 00:14:40,980 --> 00:14:43,582 Я ни о чём не жалею. Это случилось. 284 00:14:44,083 --> 00:14:48,520 Меня бесило, что так должно случиться, но я всё еще здесь. 285 00:14:48,520 --> 00:14:51,590 Я совершила ошибку. Я не имела в виду... 286 00:14:53,692 --> 00:14:55,861 Я совершила ошибку. 287 00:14:55,861 --> 00:14:58,163 И мне очень больно. 288 00:14:58,163 --> 00:14:59,965 Мне больно. Я... 289 00:15:01,600 --> 00:15:05,271 Я искренне пыталась извиниться, старалась изо всех сил. 290 00:15:05,838 --> 00:15:07,973 Чувство вины у всех разное. 291 00:15:07,973 --> 00:15:10,943 Если бы можно было дать им всем проветриться. 292 00:15:14,446 --> 00:15:16,448 Боже мой. «Чат Circle...» 293 00:15:16,448 --> 00:15:17,916 «...открыт». 294 00:15:17,916 --> 00:15:19,718 Circle, открой чат Circle. 295 00:15:20,953 --> 00:15:22,721 КТ знает, о чём я думаю. 296 00:15:22,721 --> 00:15:26,892 Она знает, на что я способен, поэтому я должен нанести удар. 297 00:15:26,892 --> 00:15:30,195 Мне так интересно, что скажет Джордан. 298 00:15:30,195 --> 00:15:31,830 Я готова. 299 00:15:31,830 --> 00:15:34,833 {\an8}Итак, сообщение: «Отэм выглядит такой настоящей. 300 00:15:34,833 --> 00:15:38,037 {\an8}Пыталась найти с ней общий язык, но мы слишком разные. 301 00:15:38,037 --> 00:15:42,207 {\an8}Кто-то должен был уйти, а мне казалось, что ей никто не верит. 302 00:15:42,207 --> 00:15:45,311 {\an8}Грустный эмодзи. #БлокироватьТяжело». 303 00:15:45,311 --> 00:15:46,312 {\an8}Отправить. 304 00:15:46,312 --> 00:15:47,579 Точка. 305 00:15:47,579 --> 00:15:50,182 «#БлокироватьТяжело». 306 00:15:51,250 --> 00:15:54,053 Мое сообщение испортит ей репутацию. 307 00:15:54,053 --> 00:15:57,156 Я чувствую то же самое, что и КТ. 308 00:15:57,156 --> 00:16:01,226 Я пыталась, но... Наверное, я ей не нравилась. 309 00:16:01,226 --> 00:16:05,631 Мне жаль, что Отэм пришлось уйти. Ей действительно не дали шанса. 310 00:16:05,631 --> 00:16:08,367 Сообщение: «Всегда тяжко, когда кто-то уходит. 311 00:16:08,934 --> 00:16:10,803 {\an8}Это жестокая игра, 312 00:16:10,803 --> 00:16:14,406 {\an8}но я благодарен КТ за то, что позволила нам прожить еще день. 313 00:16:15,341 --> 00:16:17,943 Молящийся эмодзи». Отправить сообщение. 314 00:16:17,943 --> 00:16:21,413 Думаю, это хорошо. Он прикрывает КТ. 315 00:16:21,413 --> 00:16:23,916 Мы пришли и поддержали ее. Мы Tres Fuego. 316 00:16:23,916 --> 00:16:25,484 Не за что, Кайл. 317 00:16:25,484 --> 00:16:29,021 Спасибо, что признал меня человеком, 318 00:16:29,021 --> 00:16:31,590 позволившим тебе прожить еще один день. 319 00:16:31,590 --> 00:16:33,559 Утомила эта феерия любви. 320 00:16:33,559 --> 00:16:35,361 Сменим-ка пластинку. 321 00:16:35,361 --> 00:16:39,598 Сообщение: «Отэм приходила ко мне, и она была опустошена. 322 00:16:39,598 --> 00:16:42,601 {\an8}КТ, поздравляю тебя с победой в Circle. 323 00:16:42,601 --> 00:16:45,738 {\an8}#УдарВСпину. #ЯЗнаюБудущее». 324 00:16:46,839 --> 00:16:47,673 Отправить. 325 00:16:49,908 --> 00:16:51,477 {\an8}Охрен... 326 00:16:55,247 --> 00:16:57,649 {\an8}Джордан действительно это сказал? 327 00:16:57,649 --> 00:17:00,185 {\an8}Белый и пушистый Джордан так сказал? 328 00:17:00,185 --> 00:17:01,387 {\an8}Ясненько. 329 00:17:03,255 --> 00:17:05,391 {\an8}Так вот к чему всё идет? 330 00:17:05,391 --> 00:17:07,893 Ох, бро. Зачем ты так? 331 00:17:08,427 --> 00:17:11,730 Все были на равных. Зачем тебе это? К чему эти проблемы? 332 00:17:11,730 --> 00:17:15,401 Решил передать короткое послание и эффектно удалиться. 333 00:17:15,901 --> 00:17:18,337 Возвращайся, Джордан, мы еще не закончили. 334 00:17:18,337 --> 00:17:21,607 Сообщение: «Не знаю, с чего Отэм взяла, что ее предали, 335 00:17:21,607 --> 00:17:23,776 ведь мы с ней толком и не общались. 336 00:17:23,776 --> 00:17:26,478 {\an8}Думаешь, в Circle может выиграть кто угодно? 337 00:17:26,478 --> 00:17:30,249 {\an8}Добавишь в свой расстрельный список кого-то еще? #Взгрустнул?» 338 00:17:30,249 --> 00:17:31,350 {\an8}Отправить. 339 00:17:33,786 --> 00:17:36,722 Вот и всё. Решил со мной поиграть? Давай поиграем. 340 00:17:37,556 --> 00:17:40,592 Надо что-то менять. Эта игра становится скучной. 341 00:17:40,592 --> 00:17:44,163 Мне это надоело. Вам не выиграть, пока они здесь. Очнитесь. 342 00:17:44,763 --> 00:17:48,333 Не думаю, что КТ кого-то предала. 343 00:17:48,333 --> 00:17:49,902 Надо ее защитить. 344 00:17:49,902 --> 00:17:53,172 Сообщение: «Ты несправедлив, Джордан! Восклицательный знак. 345 00:17:53,172 --> 00:17:56,075 {\an8}Любого могли заставить принимать это решение. 346 00:17:56,075 --> 00:17:57,876 {\an8}Если бы ты был инфлюенсером, 347 00:17:58,544 --> 00:18:00,546 кого бы выгнал? Вопросительный». 348 00:18:00,546 --> 00:18:04,283 {\an8}«#НеПоказывайПальцем». Выкуси, Джордан! 349 00:18:04,283 --> 00:18:06,652 {\an8}Мои друзья меня всегда поддержат. 350 00:18:06,652 --> 00:18:08,387 Я согласна с Оливией. 351 00:18:08,387 --> 00:18:10,756 Это и правда было непростое решение. 352 00:18:10,756 --> 00:18:13,192 Оливия изображает милую девочку. 353 00:18:13,192 --> 00:18:14,293 Я не против. 354 00:18:14,293 --> 00:18:17,529 Но если думаешь, что победишь Майлза или КТ, вперед. 355 00:18:17,529 --> 00:18:19,731 Джордан, думай, прежде чем говорить. 356 00:18:19,731 --> 00:18:21,400 Я знаю, ты злишься, но... 357 00:18:22,701 --> 00:18:24,236 Если сейчас скажешь «КТ», 358 00:18:24,236 --> 00:18:26,171 то ты идиот. 359 00:18:26,738 --> 00:18:30,275 Сообщение: «Я бы отправил домой КТ или Майлза. 360 00:18:30,275 --> 00:18:33,278 {\an8}И заглавными буквами. Они контролируют всю игру. 361 00:18:33,779 --> 00:18:36,415 {\an8}Выиграть может только кто-то один. 362 00:18:36,415 --> 00:18:40,886 Подумайте, как вам этого добиться. #ОдинПобедитель». Отправить. 363 00:18:40,886 --> 00:18:44,189 Рубанул как есть, Джордан. Ого. 364 00:18:44,189 --> 00:18:45,824 Это бесчеловечно. 365 00:18:45,824 --> 00:18:48,494 Он ведь не просто прицельно бьет по больному. 366 00:18:48,494 --> 00:18:50,295 Он из базуки шпарит. 367 00:18:50,295 --> 00:18:52,264 А вот это уже серьезно. 368 00:18:52,264 --> 00:18:55,567 Полный отстой. Это настоящее предательство. 369 00:18:55,567 --> 00:18:59,771 Сейчас Майлз на меня набросится. Так интересно, что же он скажет. 370 00:18:59,771 --> 00:19:01,940 Я поддерживал его в сообщениях. 371 00:19:01,940 --> 00:19:03,742 Это подло с его стороны. 372 00:19:04,243 --> 00:19:07,646 Сообщение: «Слышь, хватит мусолить мое имя. 373 00:19:08,313 --> 00:19:10,649 {\an8}Это уже попахивает предательством. 374 00:19:10,649 --> 00:19:14,353 {\an8}Если ты так считал, почему говорил, что поддерживаешь меня? 375 00:19:14,353 --> 00:19:16,455 #Фейк». Отправить сообщение. 376 00:19:16,455 --> 00:19:19,291 «Хватит мусолить мое имя, я могу и ответить». 377 00:19:19,291 --> 00:19:20,993 И что ты сделаешь, Майлз? 378 00:19:20,993 --> 00:19:22,161 Заблокируешь меня? 379 00:19:22,161 --> 00:19:26,431 Не что чтобы Джордан был неправ. Ты сильный игрок. 380 00:19:26,431 --> 00:19:28,934 И у вас с КТ влиятельный дуэт. 381 00:19:28,934 --> 00:19:33,405 Я не считаю, что КТ плохо поступила, но всё же хочу поддержать Джордана. 382 00:19:33,405 --> 00:19:37,543 Мне кажется, Майлз пытается контролировать игру. 383 00:19:37,543 --> 00:19:40,979 {\an8}Сообщение: «КТ пришлось принять очень трудное решение, 384 00:19:40,979 --> 00:19:44,983 {\an8}но не ссорьтесь из-за этого, есть более подозрительные персонажи». 385 00:19:45,484 --> 00:19:48,954 Я не хочу, чтобы кто-то думал, что это он, кроме Майлза. 386 00:19:48,954 --> 00:19:50,188 Отправить. 387 00:19:51,423 --> 00:19:55,060 {\an8}Сама ты подозрительный персонаж. О чём ты вообще говоришь? 388 00:19:55,994 --> 00:19:59,698 Ты подозрительный персонаж. Надеюсь, она говорит обо мне. 389 00:19:59,698 --> 00:20:01,099 Очень надеюсь. 390 00:20:01,967 --> 00:20:04,002 Теперь я буду ее преследовать. 391 00:20:04,736 --> 00:20:06,471 «Чат Circle закрыт». 392 00:20:06,471 --> 00:20:07,706 Да! 393 00:20:07,706 --> 00:20:09,908 Я сбросил бомбу, и знаю, 394 00:20:10,409 --> 00:20:14,112 что их теперь весь день будет колбасить. 395 00:20:14,112 --> 00:20:16,748 Я впервые чувствую себя преданным в Circle. 396 00:20:16,748 --> 00:20:20,018 {\an8}Моей стратегии кранты. А как хорошо всё начиналось. 397 00:20:20,852 --> 00:20:22,521 {\an8}Но Большой Джей сглупил. 398 00:20:22,521 --> 00:20:26,491 Братан, я же продвигал тебя при каждом удобном случае. 399 00:20:26,491 --> 00:20:29,428 Я даже имя твое не упоминал в своей стратегии. 400 00:20:30,329 --> 00:20:32,898 {\an8}Тебя запросто могли слить, так же, как Отэм. 401 00:20:32,898 --> 00:20:35,867 Тебе не победить в этой игре, Большой Джей. 402 00:20:35,867 --> 00:20:37,836 Джордан. Ты снова «Джордан». 403 00:20:37,836 --> 00:20:42,774 По-моему, Circle разделился на команду Майлза и команду Джордана. 404 00:20:42,774 --> 00:20:47,012 Но я выберу сторону, в которую верю, 405 00:20:47,012 --> 00:20:49,581 а я верю в то, что говорит Джордан. 406 00:20:49,581 --> 00:20:54,353 {\an8}Я просто не знаю, что делать дальше. 407 00:20:54,353 --> 00:20:59,891 Если встать на сторону КТ, все поймут, что я ее поддерживаю, 408 00:20:59,891 --> 00:21:02,894 а так как между Майлзом и КТ что-то есть, 409 00:21:02,894 --> 00:21:06,398 то Майлз, возможно, захочет защитить Оливию. 410 00:21:06,398 --> 00:21:10,636 А если у меня будет возможность, 411 00:21:10,636 --> 00:21:12,337 выгоню ли я кого-то из них? 412 00:21:12,337 --> 00:21:15,607 Лишь один человек может победить, и это не ты, Джордан. 413 00:21:15,607 --> 00:21:17,976 Потому что ты #Следующий. 414 00:21:21,580 --> 00:21:25,417 Ой! Если Circle когда-нибудь снимет ужастик, название уже есть. 415 00:21:25,417 --> 00:21:29,488 «Ты #Следующий». В главной роли Мишель Буто. Я готова. 416 00:21:29,488 --> 00:21:32,891 Хочу знать, что ты выберешь. Давай. 417 00:21:36,194 --> 00:21:37,863 Видимо, зеленый. Хорошо. 418 00:21:37,863 --> 00:21:40,799 А Джордан как раз обновляет свою доску. 419 00:21:40,799 --> 00:21:44,169 Если быть честным, вчера вечером у меня появился повод 420 00:21:44,169 --> 00:21:46,838 открыто толкнуть людей под поезд. 421 00:21:46,838 --> 00:21:49,741 Думаю, Оливия была на стороне Майлза лишь потому, 422 00:21:49,741 --> 00:21:51,576 что они были «не разлей вода». 423 00:21:51,576 --> 00:21:53,011 Но теперь всё позади, 424 00:21:53,011 --> 00:21:56,081 и, думаю, Оливия может начать играть против Майлза. 425 00:21:56,581 --> 00:21:58,984 Майлз и КТ оба в игре. 426 00:21:58,984 --> 00:22:02,020 Они всегда будут давать друг другу первые места, 427 00:22:02,020 --> 00:22:03,789 и у Кайла не будет шансов. 428 00:22:04,790 --> 00:22:07,059 Не знаю, как Кайл может выиграть. 429 00:22:07,059 --> 00:22:09,428 Но надо, чтобы он верил в свой шанс, 430 00:22:09,428 --> 00:22:12,197 а это возможно, только если их здесь не будет. 431 00:22:12,197 --> 00:22:13,532 Может сработать. 432 00:22:14,299 --> 00:22:16,301 Действительно может получиться. 433 00:22:16,301 --> 00:22:19,805 Пока Джордан обдумывает следующий ход, у меня два вопроса. 434 00:22:19,805 --> 00:22:22,741 Во-первых, кто принес эту дылду в джакузи? 435 00:22:22,741 --> 00:22:26,978 А во-вторых, зачем человек, который не носит рубашки, гладит? 436 00:22:27,479 --> 00:22:29,948 Но у Лорен есть более насущные вопросы. 437 00:22:29,948 --> 00:22:33,819 Я давно не общалась с Кайлом. Хочу убедиться, что всё хорошо, 438 00:22:33,819 --> 00:22:35,487 {\an8}и узнать, как у него дела. 439 00:22:35,487 --> 00:22:38,924 Circle, открой приватный чат с Кайлом. 440 00:22:40,158 --> 00:22:43,128 «Лорен пригласила вас в приватный чат». 441 00:22:43,128 --> 00:22:44,930 Вот чёрт. Ну, ладно. 442 00:22:44,930 --> 00:22:48,100 Мне жутко интересно, о чём же Лорен хочет поговорить. 443 00:22:48,100 --> 00:22:51,169 Особенно после моих слов о подозрительных людях. 444 00:22:51,169 --> 00:22:53,238 «Подозрительнее тебя никого нет». 445 00:22:53,238 --> 00:22:56,308 Похоже, она говорит либо обо мне, либо о Майлзе. 446 00:22:56,308 --> 00:22:59,745 Что ж, Circle, открой приватный чат с Лорен. 447 00:23:00,879 --> 00:23:03,615 Хочу знать, что ты думаешь. Итак, сообщение: 448 00:23:05,117 --> 00:23:07,886 {\an8}«Приветик, мой Кай-Кай, эмодзи-сердечко. 449 00:23:07,886 --> 00:23:11,690 {\an8}Давно не чатились, и мне хочется узнать, как твои дела 450 00:23:11,690 --> 00:23:13,925 {\an8}и не нужно ли тебя обнять». 451 00:23:14,559 --> 00:23:15,594 Отправить. 452 00:23:18,029 --> 00:23:21,233 Я не обнимаюсь с теми, на кого зол. Не хочу обниматься. 453 00:23:21,233 --> 00:23:24,970 Он сам изначально сыпал всеми этими милыми штучками. 454 00:23:24,970 --> 00:23:28,240 Я хочу вернуть его немного назад, чтобы посмотреть, 455 00:23:28,240 --> 00:23:30,575 что именно он чувствует ко мне. 456 00:23:30,575 --> 00:23:32,377 Что ж, королева стратегий. 457 00:23:32,377 --> 00:23:35,313 {\an8}Этот разговор пойдет на пользу моей стратегии, 458 00:23:35,814 --> 00:23:37,682 если она думает, что мы друзья. 459 00:23:38,250 --> 00:23:41,753 Сообщение: «Ух ты, мне нужно было это услышать. 460 00:23:41,753 --> 00:23:44,823 {\an8}Особенно после безумств в чате Circle». 461 00:23:44,823 --> 00:23:47,426 {\an8}Поехали. Некогда тянуть, мне нужно узнать, 462 00:23:47,426 --> 00:23:49,194 что случилось в чате Circle. 463 00:23:49,194 --> 00:23:53,198 {\an8}«Все сыпали оскорблениями. Даже ты назвала кого-то подозрительным. 464 00:23:53,198 --> 00:23:56,401 {\an8}У тебя всё нормально? #ХочешьОбЭтомПоговорить?» 465 00:23:56,401 --> 00:24:00,739 Очень хочу, Кайл. До чего же милое сообщение. 466 00:24:00,739 --> 00:24:04,376 {\an8}Сообщение: «В любое время. #Вперед. 467 00:24:04,376 --> 00:24:06,011 В чате было так неловко, 468 00:24:06,011 --> 00:24:08,480 но Джордан молодец, что высказался. 469 00:24:08,480 --> 00:24:11,483 Я не виню КТ за ее выбор. 470 00:24:11,483 --> 00:24:15,320 С другой стороны, я знаю, что Майлз злословил обо мне за глаза». 471 00:24:16,054 --> 00:24:18,590 «Как тебе сегодняшний чат Circle?» 472 00:24:18,590 --> 00:24:20,659 Чёрт. Такого я не ожидал. 473 00:24:20,659 --> 00:24:24,596 Она продемонстрировала свое доверие, когда заговорила о Майлзе. 474 00:24:24,596 --> 00:24:26,898 Но суть в том, 475 00:24:26,898 --> 00:24:30,735 что Джордан нацелился на КТ и Майлза, 476 00:24:30,735 --> 00:24:34,139 а теперь и Лорен целится в Майлза. 477 00:24:34,139 --> 00:24:36,374 А это люди из моего альянса. 478 00:24:36,374 --> 00:24:40,078 Tres Fuego должны быть сильны. 479 00:24:40,078 --> 00:24:43,515 {\an8}Сообщение: «Я не думал, что у Джордана хватит смелости. 480 00:24:43,515 --> 00:24:46,351 {\an8}Но он заслужил мое уважение! 481 00:24:46,351 --> 00:24:47,853 {\an8}Я тоже не виню КТ, 482 00:24:47,853 --> 00:24:50,021 тяжело отправлять кого-то домой». 483 00:24:50,655 --> 00:24:55,961 {\an8}«Не думал, что Майлз такой. Что он сказал? #Тревожно». 484 00:24:56,461 --> 00:24:57,696 Он такой милый. 485 00:24:57,696 --> 00:24:59,364 О, Кайл. 486 00:24:59,364 --> 00:25:04,002 Я втираюсь в доверие к Лорен, чтобы получить от нее информацию, 487 00:25:04,002 --> 00:25:09,374 потому что не собираюсь менять сторону, когда речь идет о Tres Fuego. Никогда. 488 00:25:09,374 --> 00:25:14,546 {\an8}Сообщение: «У меня за спиной Майлз называет меня двуличной, 489 00:25:14,546 --> 00:25:18,817 {\an8}но я изо всех сил старалась быть полностью честной и искренней. 490 00:25:18,817 --> 00:25:20,151 #ЭтоБольно». 491 00:25:20,151 --> 00:25:22,721 {\an8}«Я рада, что могу с тобой поговорить. 492 00:25:22,721 --> 00:25:24,823 Знай, что я всегда тебя поддержу». 493 00:25:24,823 --> 00:25:27,726 Это не Майлз назвал тебя двуличной. Это был я. 494 00:25:27,726 --> 00:25:29,194 Но у меня есть причина. 495 00:25:29,194 --> 00:25:32,898 Мне нельзя иметь врагов, поэтому я должен изворачиваться, 496 00:25:32,898 --> 00:25:36,368 чтобы она не заподозрила во мне недоброжелателя. 497 00:25:36,368 --> 00:25:41,439 {\an8}Сообщение: «Твои чувства абсолютно естественны. #ТыНеОшибаешься. 498 00:25:41,439 --> 00:25:43,808 {\an8}Не хочу, чтобы тебе было больно. 499 00:25:43,808 --> 00:25:48,246 Когда бы тебя ни охватило подобное чувство, прошу, пиши мне». 500 00:25:48,246 --> 00:25:50,081 {\an8}«Я всегда рядом. 501 00:25:50,081 --> 00:25:54,019 {\an8}#ЯТебяПоддержу. Эмодзи сердечко». 502 00:25:54,019 --> 00:25:56,888 Какое чудесное сообщение. 503 00:25:56,888 --> 00:26:02,093 Что ж, мы убедились, что у нас с Кайлом мир и согласие. 504 00:26:02,093 --> 00:26:05,297 Да у тебя с этим стулом согласия больше, чем с Кайлом. 505 00:26:06,798 --> 00:26:11,303 А тем временем Майлз, который всё еще не оправился от наезда в чате, 506 00:26:11,303 --> 00:26:14,272 ищет любви и заботы у медсестры Оливии. 507 00:26:14,272 --> 00:26:15,941 Мое доброе имя 508 00:26:16,508 --> 00:26:19,210 изваляли в грязи безо всякой причины. 509 00:26:19,210 --> 00:26:21,079 Мне надо поговорить с Оливией. 510 00:26:21,079 --> 00:26:22,380 Я ей доверяю 511 00:26:22,380 --> 00:26:25,717 и хочу убедиться, что у нас всё еще хорошие отношения. 512 00:26:25,717 --> 00:26:28,086 Circle, открой приватный чат с Оливией. 513 00:26:32,123 --> 00:26:35,026 «Майлз пригласил вас в приватный чат». 514 00:26:36,294 --> 00:26:37,963 Боже, хорошо. 515 00:26:38,463 --> 00:26:40,732 Открой приватный чат с Майлзом. 516 00:26:41,600 --> 00:26:43,868 {\an8}Сообщение: «Лив, наверное, 517 00:26:43,868 --> 00:26:46,938 {\an8}это первое сообщение, которое я не начинаю с шутки. 518 00:26:46,938 --> 00:26:51,076 {\an8}Знаю, «не разлей вода» закончилась, но нужно кому-то доверять. 519 00:26:51,643 --> 00:26:55,947 Я запутался после чата Circle и не знаю, что делать». Отправить. 520 00:26:56,948 --> 00:27:01,019 Отлично. Честное слово, я так рад, что Майлз не шутит. 521 00:27:01,519 --> 00:27:06,157 И просто замечательно, что он воспринимает меня всерьез. 522 00:27:06,725 --> 00:27:08,259 Я хочу сказать ему, 523 00:27:08,893 --> 00:27:10,295 что мне можно доверять. 524 00:27:10,295 --> 00:27:13,898 {\an8}Сообщение: «Кажется, мы доверяли друг другу, 525 00:27:13,898 --> 00:27:15,700 {\an8}пока следовали нашему плану...» 526 00:27:15,700 --> 00:27:19,104 {\an8}«Поэтому не вижу причин не доверять друг другу и дальше. 527 00:27:19,104 --> 00:27:21,172 {\an8}#МожешьВыпуститьПар». 528 00:27:21,973 --> 00:27:24,909 Значит, мы можем доверять друг другу. Здорово. 529 00:27:25,477 --> 00:27:27,979 {\an8}Сообщение: «Я думал, мы с Джорданом близки, 530 00:27:27,979 --> 00:27:30,482 {\an8}он всегда называл меня своим другом». 531 00:27:30,482 --> 00:27:33,785 {\an8}«А я изо всех сил боролся за то, чтобы его не выкинули. 532 00:27:34,285 --> 00:27:38,923 {\an8}Чувствую себя слепцом и дураком. Грустный плачущий эмодзи. 533 00:27:38,923 --> 00:27:43,962 {\an8}#ПростиЧтоПерестаралсяСПаром». Мне не кажется, что ты перестарался. 534 00:27:45,030 --> 00:27:47,365 По-моему, этого было даже маловато. 535 00:27:47,365 --> 00:27:50,668 {\an8}Сообщение: «Кто-нибудь кроме Джордана 536 00:27:50,668 --> 00:27:53,505 {\an8}может испытывать к тебе негативные чувства? 537 00:27:54,005 --> 00:27:56,574 {\an8}#ЯХочуПомочь». 538 00:27:57,475 --> 00:27:58,476 Отправить. 539 00:27:59,477 --> 00:28:00,678 Неплохо. 540 00:28:00,678 --> 00:28:04,182 Она вроде как говорит: «Скажи, с кем мне сразиться». 541 00:28:04,182 --> 00:28:07,519 Сообщение: «Я не могу понять Лорен». 542 00:28:07,519 --> 00:28:09,788 {\an8}«Мне стоит волноваться? Вопрос». 543 00:28:09,788 --> 00:28:13,158 Сообщение: «Раз уж мы тут откровенны, 544 00:28:13,158 --> 00:28:15,860 то у нас с Лорен хорошие отношения, 545 00:28:15,860 --> 00:28:17,529 {\an8}но я очень хочу знать, 546 00:28:17,529 --> 00:28:20,131 {\an8}кого она могла бы предпочесть мне». 547 00:28:21,132 --> 00:28:22,167 Это уже что-то. 548 00:28:22,167 --> 00:28:26,371 Сообщение: «Справедливо. Ты не думаешь, что Лорен против меня?» 549 00:28:26,938 --> 00:28:29,107 Ладно. Будем честны, пожалуй. 550 00:28:31,476 --> 00:28:36,347 {\an8}Сообщение: «Мы с ней говорили о том, что тебе нельзя доверять 551 00:28:36,848 --> 00:28:39,350 {\an8}из-за того, что случилось в прошлом». 552 00:28:39,350 --> 00:28:43,888 {\an8}«Я говорю это, потому что сейчас доверяю тебе. #ПрошлоеЕстьПрошлое. 553 00:28:43,888 --> 00:28:45,457 {\an8}#ДумайОБудущем». 554 00:28:45,957 --> 00:28:47,358 Лив меня опередила. 555 00:28:47,358 --> 00:28:51,029 Я уважаю ее за это: «Мы говорили, что тебе нельзя доверять». 556 00:28:51,029 --> 00:28:53,898 {\an8}Сообщение: «Я рад, что могу тебе доверять, 557 00:28:53,898 --> 00:28:56,334 {\an8}и что заслужил твое доверие. Улыбка». 558 00:28:56,334 --> 00:28:58,403 {\an8}«Я доверяю Кайлу и КТ. 559 00:28:58,403 --> 00:29:02,140 {\an8}#ДумаюКайлВлюблен. Тс-с!» 560 00:29:02,140 --> 00:29:03,775 {\an8}Да, ты не ошибся. 561 00:29:03,775 --> 00:29:05,243 {\an8}КАЙЛ И ЛИВ #НАВСЕГДА 562 00:29:05,243 --> 00:29:09,848 {\an8}Сообщение: «Кайл потрясающий. Эмодзи глаза-сердечки...» 563 00:29:09,848 --> 00:29:11,616 «...и я люблю КТ. 564 00:29:11,616 --> 00:29:14,652 «Будем вчетвером сражаться друг за друга? 565 00:29:14,652 --> 00:29:16,855 #ДвеПарочкиДоПобедного». 566 00:29:19,557 --> 00:29:20,859 Идеально. 567 00:29:20,859 --> 00:29:23,328 {\an8}Сообщение: «Две парочки — это улет». 568 00:29:23,328 --> 00:29:25,930 {\an8}«Три эмодзи-огонька. 569 00:29:25,930 --> 00:29:29,000 {\an8}#ПоПрежнемуНеРазлейВода». 570 00:29:29,000 --> 00:29:31,703 Пожалуй, я не против. 571 00:29:31,703 --> 00:29:33,805 Я рад, что Лив открылась, 572 00:29:33,805 --> 00:29:36,341 кажется, она стала больше мне доверять. 573 00:29:36,341 --> 00:29:40,512 Интересно, под подозрительным игроком Лорен имела в виду меня? 574 00:29:41,079 --> 00:29:43,782 Надеюсь, этот четырехсторонний союз, 575 00:29:43,782 --> 00:29:47,819 который создали Майлз с Оливией, в итоге окупится. 576 00:29:47,819 --> 00:29:51,022 Я в него верю. 577 00:29:51,022 --> 00:29:53,391 Я очень в него верю 578 00:29:53,391 --> 00:29:56,928 и надеюсь, что доверяю правильным людям. 579 00:29:56,928 --> 00:29:59,564 В Circle полно трудных решений. 580 00:29:59,564 --> 00:30:01,933 У Джордана оно связано с Кайлом. 581 00:30:01,933 --> 00:30:06,604 {\an8}Я хочу поговорить с Кайлом, потому что мне надо обеспечить себе 582 00:30:06,604 --> 00:30:10,408 {\an8}поддержку и силу в этой игре, чтобы победить Майлза. 583 00:30:10,408 --> 00:30:15,346 Нужно заставить Кайла взглянуть на вещи шире, чтобы он понял: 584 00:30:15,346 --> 00:30:19,250 «Ты на дне, между Майлзом и Кори-Тайлер, 585 00:30:19,250 --> 00:30:21,186 а с ними тебе не победить. 586 00:30:21,186 --> 00:30:24,956 Кайл, я не хочу, чтобы ты пачкал руки. 587 00:30:24,956 --> 00:30:28,459 Может, поставишь мне высокую оценку? 588 00:30:28,459 --> 00:30:30,195 Тогда я сделаю это за тебя, 589 00:30:30,195 --> 00:30:33,364 а ты дойдешь до финала белым и пушистым». 590 00:30:34,632 --> 00:30:37,535 Circle, пригласи Кайла в приватный чат. 591 00:30:40,805 --> 00:30:42,774 Этот пазл начинает мне... 592 00:30:44,375 --> 00:30:46,711 Что? Твою дивизию. 593 00:30:47,612 --> 00:30:50,548 «Джордан пригласил вас в приватный чат». 594 00:30:52,083 --> 00:30:53,084 О, нет. 595 00:30:53,918 --> 00:30:57,655 Джордан, я не хочу с тобой говорить. 596 00:30:58,623 --> 00:31:01,993 Нет. 597 00:31:01,993 --> 00:31:03,595 Все оставьте меня в покое. 598 00:31:03,595 --> 00:31:06,898 Я не хочу вмешиваться в ваши разборки. 599 00:31:06,898 --> 00:31:09,500 Да, у меня союз с КТ и Майлзом. 600 00:31:09,500 --> 00:31:11,302 Я не предам их ради тебя. 601 00:31:11,803 --> 00:31:12,804 Но я послушаю. 602 00:31:13,304 --> 00:31:16,507 Circle, открой приватный чат с Джорданом. 603 00:31:16,507 --> 00:31:17,675 ДЖОРДАН КАЙЛ 604 00:31:17,675 --> 00:31:21,346 {\an8}Сообщение: «Привет! Решил пообщаться, 605 00:31:21,346 --> 00:31:24,816 {\an8}потому что мне неловко плестись в хвосте в этой игре. 606 00:31:24,816 --> 00:31:27,385 {\an8}Хотел узнать, как у тебя дела. 607 00:31:27,385 --> 00:31:29,754 {\an8}#НуженСовет». 608 00:31:29,754 --> 00:31:30,655 Отправить. 609 00:31:32,657 --> 00:31:34,158 Для начала скажу: 610 00:31:34,792 --> 00:31:38,796 не наводи шороху в чате Circle и не наживай себе врагов. 611 00:31:39,797 --> 00:31:43,234 {\an8}Сообщение: «Прекрасно тебя понимаю, 612 00:31:43,234 --> 00:31:45,870 {\an8}довольно неприятное чувство. 613 00:31:45,870 --> 00:31:47,538 Но в этой игре 614 00:31:47,538 --> 00:31:49,540 нужно быть хитрее, 615 00:31:49,540 --> 00:31:52,810 не выворачивать перед всеми свою душу наизнанку». 616 00:31:53,778 --> 00:31:54,812 Ясно. 617 00:31:54,812 --> 00:31:58,750 {\an8}Может, стоит подхватить и сказать: «Знаю. Мне уже не победить». 618 00:31:59,350 --> 00:32:00,285 Сообщение: 619 00:32:00,952 --> 00:32:04,756 «Я всё понимаю. Спасибо тебе за честность. 620 00:32:05,323 --> 00:32:07,692 Я понимаю, шансов на победу у меня нет. 621 00:32:08,259 --> 00:32:11,496 {\an8}Но в игре есть две сильные пары. 622 00:32:11,496 --> 00:32:14,465 Лорен с Оливией и Майлз с КТ. 623 00:32:14,465 --> 00:32:16,834 А ты оказался как раз посередине. 624 00:32:16,834 --> 00:32:19,504 Кто поставит тебя на первое место? 625 00:32:20,204 --> 00:32:22,807 Я могу это сделать, 626 00:32:22,807 --> 00:32:27,612 {\an8}но поставь мне сегодня высокую оценку, чтобы я мог попытаться свалить Майлза». 627 00:32:27,612 --> 00:32:30,782 {\an8}«Если эта сильная пара вместе дойдет до конца, 628 00:32:30,782 --> 00:32:34,352 ни у кого не будет шансов. Они думают только друг о друге». 629 00:32:35,853 --> 00:32:37,889 Ого. Неслабое заявление. 630 00:32:39,123 --> 00:32:41,659 Я бы соврал самому себе, если бы сказал, 631 00:32:41,659 --> 00:32:45,530 что не задумался над тем, что он только что написал. 632 00:32:45,530 --> 00:32:48,433 Я понимаю. Я действительно его понимаю. 633 00:32:48,433 --> 00:32:51,102 Лорен с Оливией. Майлз с Кори. 634 00:32:55,840 --> 00:32:58,409 Если я пойду против Майлза и КТ, 635 00:32:58,409 --> 00:32:59,777 мне будет стыдно. 636 00:32:59,777 --> 00:33:03,614 А я ненавижу чувство вины. Эта хрень сжирает тебя заживо. 637 00:33:04,182 --> 00:33:06,517 Но шанс заработать денег для семьи? 638 00:33:07,819 --> 00:33:10,988 Может, я и не особо терзался бы. Нет, хватит. Остынь. 639 00:33:13,958 --> 00:33:16,761 Я теперь на распутье. 640 00:33:19,130 --> 00:33:20,431 Ох уж эта игра. 641 00:33:21,399 --> 00:33:24,035 Сообщение: «Не буду врать...» 642 00:33:24,602 --> 00:33:28,172 {\an8}«Не буду врать, это великолепный план. 643 00:33:28,172 --> 00:33:30,808 Ты думаешь сердцем, и это хорошо. 644 00:33:30,808 --> 00:33:36,247 Надеюсь, остальные тоже смогут это понять. #ТыНеОдин». 645 00:33:38,883 --> 00:33:41,652 {\an8}Кайл, ты искупил свою вину передо мной. 646 00:33:42,253 --> 00:33:45,189 у меня получилось убедить Кайла сдать Майлза и КТ? 647 00:33:45,189 --> 00:33:46,424 Что происходит? 648 00:33:50,461 --> 00:33:52,897 Это правда, жизнь в нашей игре трудна. 649 00:33:52,897 --> 00:33:57,068 И теперь, без своих «не разлей вода», игроки одиноки как никогда. 650 00:33:57,068 --> 00:34:01,672 Словно вас продинамили, когда вы думали, что у вас отношения. 651 00:34:01,672 --> 00:34:02,940 Мне так сказали. 652 00:34:02,940 --> 00:34:03,975 Хороший мальчик. 653 00:34:05,610 --> 00:34:08,279 Но Circle знает, как их взбодрить. 654 00:34:10,348 --> 00:34:13,418 «Ночь бесконечных разбитых сердец»? 655 00:34:13,418 --> 00:34:16,554 Даже не знаю, интересно ли мне это. 656 00:34:16,554 --> 00:34:17,855 О нет! 657 00:34:19,023 --> 00:34:20,558 {\an8}«Поскольку у вас больше...» 658 00:34:20,558 --> 00:34:22,894 {\an8}«...нет ваших пар не разлей вода...» 659 00:34:22,894 --> 00:34:24,228 И слава богу. 660 00:34:25,530 --> 00:34:30,067 {\an8}«...Circle устраивает праздник, чтобы помочь вам пережить расставание». 661 00:34:30,067 --> 00:34:31,502 А меня не бросали. 662 00:34:32,336 --> 00:34:34,005 Ты настоящий лучший друг. 663 00:34:34,005 --> 00:34:36,741 Посмотрим, что вы придумали, но я вам не верю. 664 00:34:37,975 --> 00:34:40,878 Это будет лучший вечер жалости к себе, 665 00:34:40,878 --> 00:34:44,282 а у дверей их ждет всё, что нужно, чтобы пережить разрыв. 666 00:34:44,282 --> 00:34:45,783 Как здорово! 667 00:34:45,783 --> 00:34:47,718 Что это за фигня, Circle? 668 00:34:47,718 --> 00:34:49,353 Это муу-муу? 669 00:34:49,353 --> 00:34:51,622 Только не тапочки. 670 00:34:53,224 --> 00:34:54,959 То, что надо! 671 00:34:56,260 --> 00:34:58,930 Дьюс! Это не настоящая буханка хлеба. 672 00:34:59,664 --> 00:35:01,365 Я ненормальная. 673 00:35:01,365 --> 00:35:05,002 Как на диете Большого Джея шесть лет назад. 674 00:35:05,002 --> 00:35:06,737 Обожаю мятно-шоколадное. 675 00:35:07,705 --> 00:35:08,873 Нет. 676 00:35:12,243 --> 00:35:15,079 Хорошо, что мы есть друг у друга. 677 00:35:15,079 --> 00:35:16,547 Дашь мне свой номер? 678 00:35:17,148 --> 00:35:19,617 Лучшее расставание в мире! 679 00:35:19,617 --> 00:35:21,285 - Фу. - Ух! 680 00:35:21,285 --> 00:35:23,454 И у нас есть еще один сюрприз. 681 00:35:25,389 --> 00:35:26,457 {\an8}Что это? 682 00:35:26,457 --> 00:35:28,359 «Спасибо, дружочек». 683 00:35:28,359 --> 00:35:30,194 Что это значит? 684 00:35:30,194 --> 00:35:32,630 Подарки для наших лучших друзей? 685 00:35:32,630 --> 00:35:35,533 - Circle... - ...открой «Спасибо, дружочек». 686 00:35:36,334 --> 00:35:38,002 В «Спасибо, дружочек» 687 00:35:38,002 --> 00:35:40,638 игроки выберут друга и сделают ему подарок. 688 00:35:40,638 --> 00:35:45,009 А кто не любит получать подарки просто так? Лично я очень люблю. 689 00:35:45,009 --> 00:35:46,244 Это важный момент. 690 00:35:46,244 --> 00:35:49,580 Почему я так нервничаю? Что происходит, Circle? 691 00:35:49,580 --> 00:35:51,949 Какая грязная игра, Circle. 692 00:35:52,917 --> 00:35:55,987 Что? Дарить подарки — это прекрасный жест. 693 00:35:55,987 --> 00:35:57,288 И стратегический. 694 00:35:57,288 --> 00:36:00,491 Ненавижу идею предпочесть одного друга другому. 695 00:36:00,491 --> 00:36:04,295 КТ заслужила все подарки. Но Лив сегодня была на высоте. 696 00:36:04,795 --> 00:36:08,132 Можно отправить Кайлу и подтвердить нашу договоренность. 697 00:36:08,132 --> 00:36:12,703 Кори, моя сестренка, что была со мной в горе и в радости. 698 00:36:12,703 --> 00:36:15,039 Можно выбрать Майлза. 699 00:36:15,039 --> 00:36:18,476 КТ что-то заподозрит, если не получит от меня подарок? 700 00:36:18,476 --> 00:36:23,281 Или можно сделать подарок Оливии и вернуть ее на свою сторону. 701 00:36:23,281 --> 00:36:26,050 Надеюсь, я получу хотя бы подарок от Кайла. 702 00:36:26,050 --> 00:36:27,285 Он моя половинка. 703 00:36:27,285 --> 00:36:30,188 Динь-дон, загляните за двери. Подарки уже здесь. 704 00:36:30,188 --> 00:36:31,989 Но все ли их получат? 705 00:36:32,490 --> 00:36:33,958 Я получила подарок? 706 00:36:35,226 --> 00:36:36,160 Не получила. 707 00:36:36,661 --> 00:36:38,629 Главное — не задумываться. 708 00:36:39,130 --> 00:36:40,231 Мне не подарили. 709 00:36:40,731 --> 00:36:42,400 Я не удивлен. 710 00:36:43,167 --> 00:36:44,535 И даже не злюсь. 711 00:36:44,535 --> 00:36:48,372 Я не ожидала подарка от Кайла. Это так мило. 712 00:36:48,372 --> 00:36:50,608 Я получил два подарка? 713 00:36:50,608 --> 00:36:52,410 Ничего себе! 714 00:36:52,410 --> 00:36:54,078 Это подарок от Джордана. 715 00:36:54,679 --> 00:36:56,247 И подарок от Оливии. 716 00:36:56,247 --> 00:36:58,516 Спорю, у Лив много подарков. 717 00:36:58,516 --> 00:37:00,384 Это от КТ, 718 00:37:01,085 --> 00:37:02,987 это от Майлза, 719 00:37:04,188 --> 00:37:05,856 а это от Лорен? 720 00:37:05,856 --> 00:37:07,992 А Кайл ничего не прислал! 721 00:37:07,992 --> 00:37:12,830 Оливия — моя #CircleЖенушка. 722 00:37:13,864 --> 00:37:15,232 А я ее прокатил. 723 00:37:15,733 --> 00:37:16,867 Мне так не по себе. 724 00:37:16,867 --> 00:37:19,470 Наверное, ее сердце разбито на кусочки. 725 00:37:22,573 --> 00:37:26,811 Шампанское? Боже ты мой! 726 00:37:26,811 --> 00:37:30,681 А раз мы люди воспитанные, будем писать благодарственные письма, 727 00:37:30,681 --> 00:37:34,452 которые появятся в чате Circle, чтобы все могли полюбоваться. 728 00:37:34,452 --> 00:37:36,354 Джордану точно понравится. 729 00:37:36,354 --> 00:37:40,191 «Когда получаешь подарок, надо писать благодарственное письмо». 730 00:37:40,191 --> 00:37:44,362 И все узнают, кто кому подарил подарок. 731 00:37:44,362 --> 00:37:47,064 Интрига закручивается. 732 00:37:47,064 --> 00:37:49,600 Так неловко обсуждать это в чате. 733 00:37:49,600 --> 00:37:52,403 Чёрт, Circle. Какие вы злые. 734 00:37:52,403 --> 00:37:55,406 - Как жестоко. - Мне это не нравится. 735 00:37:56,307 --> 00:37:58,376 «Джордан, ты не получил подарок. 736 00:37:58,376 --> 00:38:00,645 Тебе не нужно писать письмо». 737 00:38:01,212 --> 00:38:03,748 Этот человек сделал отчаянную попытку, 738 00:38:04,515 --> 00:38:07,551 и никому это не понравилось. 739 00:38:08,552 --> 00:38:10,488 «Лорен, ты не получила подарок. 740 00:38:10,488 --> 00:38:12,523 Тебе не нужно писать письмо». 741 00:38:12,523 --> 00:38:14,759 Лорен тоже ничего не получила? 742 00:38:15,359 --> 00:38:17,662 Надеюсь, это не значит, что я в хвосте. 743 00:38:18,462 --> 00:38:20,598 Майлз не получил подарок! 744 00:38:20,598 --> 00:38:22,533 Как такое возможно? 745 00:38:22,533 --> 00:38:25,136 Ты не отправила подарок своему парню? 746 00:38:26,737 --> 00:38:27,905 Что? 747 00:38:27,905 --> 00:38:31,075 Нам не нужны подарки каждый день. Я сам себе подарок. 748 00:38:31,709 --> 00:38:33,711 Смотрю в зеркало и благодарю себя. 749 00:38:34,879 --> 00:38:36,947 Так у кого-то несколько подарков. 750 00:38:36,947 --> 00:38:39,550 Значит, всё получили Оливия, Кайл и КТ. 751 00:38:40,384 --> 00:38:43,487 «Кори-Тайлер, ты получила один подарок. 752 00:38:45,022 --> 00:38:47,792 Твой подарок был от Кайла». 753 00:38:47,792 --> 00:38:50,561 От Кайла? Ну, ладно. 754 00:38:50,561 --> 00:38:56,334 Я знаю, что Кайл считает КТ своей, скажем так, сестрой в Circle. 755 00:38:56,334 --> 00:38:59,670 Теперь всё сходится. Жаль, что он мне ничего не прислал. 756 00:38:59,670 --> 00:39:02,873 Возьми упаковку от трех, что у тебя уже есть, 757 00:39:02,873 --> 00:39:04,408 и вытри слезки, пусик. 758 00:39:04,408 --> 00:39:05,743 Только от меня? 759 00:39:06,410 --> 00:39:07,545 Твою мать. 760 00:39:08,746 --> 00:39:11,415 Я не могу. Я так не могу. 761 00:39:11,415 --> 00:39:13,617 Слушай, Circle. Я так не могу. 762 00:39:14,685 --> 00:39:16,721 «Напиши благодарственное письмо». 763 00:39:17,521 --> 00:39:20,057 Я хочу, чтобы мне посочувствовали. 764 00:39:20,057 --> 00:39:22,359 Да, это благодарность Кайлу, 765 00:39:22,359 --> 00:39:24,995 но также это послание всем в Circle. 766 00:39:24,995 --> 00:39:27,098 Надеюсь, они меня пожалеют. 767 00:39:27,098 --> 00:39:30,234 Кори не должна меня благодарить. Не должна. 768 00:39:30,234 --> 00:39:32,203 И не обязана писать мне письмо. 769 00:39:32,703 --> 00:39:36,674 {\an8}Сообщение: «Мой старший брат Кайл! Огромное спасибо за подарок. 770 00:39:36,674 --> 00:39:39,543 Мне было тяжело после утреннего чата Circle, 771 00:39:39,543 --> 00:39:40,544 и я ценю это. 772 00:39:40,544 --> 00:39:45,549 {\an8}Плачущий эмодзи, эмодзи сердечко. #СемьяCircle». Отправить сообщение. 773 00:39:46,484 --> 00:39:48,919 Крокодильи слёзы. 774 00:39:48,919 --> 00:39:53,023 «Мне было тяжело». 775 00:39:53,023 --> 00:39:54,358 Надеюсь, это правда. 776 00:39:55,192 --> 00:39:57,561 «Кайл, ты получил два подарка». Я знаю. 777 00:39:57,561 --> 00:39:59,130 У Кайла два подарка. 778 00:39:59,130 --> 00:40:00,264 Скажи им, от кого. 779 00:40:01,165 --> 00:40:03,334 Скажи, от кого. Разоблачи меня. 780 00:40:04,602 --> 00:40:06,971 «Твои подарки от Оливии...» 781 00:40:06,971 --> 00:40:07,905 «...и Джордана». 782 00:40:07,905 --> 00:40:10,307 «Напиши благодарственное письмо». 783 00:40:11,008 --> 00:40:15,146 {\an8}«Оливия, это так много значит для меня. 784 00:40:15,713 --> 00:40:20,851 {\an8}Спасибо огро-о-о-омное. Четыре "О". 785 00:40:21,485 --> 00:40:25,389 #ВечерЗадался». Отправить сообщение. 786 00:40:26,824 --> 00:40:30,394 {\an8}Очень мило, Кайл. Я рад, что скрасил тебе вечер. 787 00:40:31,362 --> 00:40:32,730 Давай, Кайл. 788 00:40:32,730 --> 00:40:34,899 Подарок от твоей девушки, Лив. 789 00:40:34,899 --> 00:40:37,935 Если бы он сказал: «А второй подарок я выбросил», 790 00:40:39,069 --> 00:40:39,970 я бы помер. 791 00:40:39,970 --> 00:40:43,040 Не знаю, как благодарить Джордана. Не представляю. 792 00:40:45,075 --> 00:40:47,211 Что тут вообще можно сказать? 793 00:40:47,211 --> 00:40:50,481 Что я скажу? Он всем доставил кучу неприятностей. 794 00:40:50,481 --> 00:40:53,717 Что мне сказать? Люди подумают, что я с ним дружу. 795 00:40:53,717 --> 00:40:56,754 Зараза. Это мне еще аукнется. 796 00:40:56,754 --> 00:40:58,856 Посмотрим, что скажет Кайл. 797 00:40:58,856 --> 00:41:01,392 Он взрослый мужик. Сам разберется. 798 00:41:01,392 --> 00:41:05,663 Мне придется как-то извернуться, чтобы выйти сухим из воды. 799 00:41:05,663 --> 00:41:07,631 Боже милостивый! 800 00:41:07,631 --> 00:41:08,799 Сообщение: 801 00:41:08,799 --> 00:41:11,735 {\an8}«Джордан, это было неожиданно. 802 00:41:11,735 --> 00:41:14,305 Спасибо тебе». 803 00:41:14,305 --> 00:41:16,674 «...#ТрубкаМира. #КонецВойне». 804 00:41:16,674 --> 00:41:20,911 С чего он взял, что это было предложение мира? 805 00:41:21,545 --> 00:41:22,980 «Конец войне»? 806 00:41:22,980 --> 00:41:25,149 Нет уж, пусть будет война, Кайл. 807 00:41:25,149 --> 00:41:28,586 Что за предложение мира? Джордан же тебе ничего не сделал. 808 00:41:28,586 --> 00:41:30,688 У него зуб на меня и Майлза. 809 00:41:30,688 --> 00:41:32,089 Чушь собачья. 810 00:41:32,089 --> 00:41:34,058 Кайл, подумай. 811 00:41:34,658 --> 00:41:36,760 Когда я увидел чат с Джорданом, 812 00:41:36,760 --> 00:41:39,363 надо было открыть его и сразу закрыть. 813 00:41:39,363 --> 00:41:41,098 Я получил дар смерти. 814 00:41:43,000 --> 00:41:46,804 Кайл скрывает, что мы с ним разговаривали, 815 00:41:46,804 --> 00:41:48,239 и это хороший знак. 816 00:41:48,239 --> 00:41:50,374 Как ты можешь сейчас спать? 817 00:41:50,374 --> 00:41:53,844 Эй! Почему ты спишь в такое время? 818 00:41:54,645 --> 00:41:56,647 «Оливия, ты получила три подарка». 819 00:41:56,647 --> 00:41:58,249 Само собой. 820 00:41:58,249 --> 00:42:00,651 Молодец. Но она представляет угрозу. 821 00:42:00,651 --> 00:42:04,989 Твои подарки от Лорен, КТ и Майлза. 822 00:42:04,989 --> 00:42:07,324 Майлз, даришь подарки другим девушкам? 823 00:42:07,892 --> 00:42:11,328 Знаете, это не победа. По-моему... Это не победа. 824 00:42:11,328 --> 00:42:15,032 С ума можно сойти. Не знаю, хорошо ли это для Оливии. 825 00:42:16,200 --> 00:42:17,468 Поперек горла. 826 00:42:18,536 --> 00:42:21,005 {\an8}Сообщение: «Не буду врать, ребята. 827 00:42:21,005 --> 00:42:24,508 {\an8}Я невероятно благодарна за полученные подарки, 828 00:42:24,508 --> 00:42:28,746 {\an8}но, по-моему, это неправильно». 829 00:42:28,746 --> 00:42:30,314 {\an8}«Мне жаль обделенных...» 830 00:42:30,314 --> 00:42:32,283 {\an8}«...но я очень счастлива». 831 00:42:32,283 --> 00:42:35,252 {\an8}«#БольшоеСпасибо. #ВыПотрясающие». 832 00:42:35,252 --> 00:42:37,621 Не за что, сучка. 833 00:42:37,621 --> 00:42:41,792 Может показаться, что она слишком нравится людям. 834 00:42:41,792 --> 00:42:45,396 Ты была лучшим игроком. Теперь у тебя больше всех подарков. 835 00:42:47,031 --> 00:42:48,432 Слишком много внимания. 836 00:42:48,432 --> 00:42:50,567 Надо сбросить Оливию с пьедестала. 837 00:42:50,567 --> 00:42:52,770 Теперь я превратился в мишень. 838 00:44:19,323 --> 00:44:21,992 Перевод субтитров: Светлана Зайцева