1
00:00:07,340 --> 00:00:09,442
Пока в Атланте прохладная ночь,
2
00:00:09,442 --> 00:00:10,677
в Circle...
3
00:00:13,046 --> 00:00:15,048
...всё еще кипят страсти в Hangout,
4
00:00:15,048 --> 00:00:18,885
где инфлюенсер Кори-Тайлер
и тайный инфлюенсер Джордан
5
00:00:18,885 --> 00:00:20,720
спорят, кого же заблокировать.
6
00:00:20,720 --> 00:00:26,192
{\an8}Я не могу принять решение,
более выгодное Джордану, чем мне.
7
00:00:26,192 --> 00:00:29,863
{\an8}- Мы так поссоримся.
- И никто из них не уступает.
8
00:00:29,863 --> 00:00:34,200
Раз галочка инфлюенсера у меня,
я сама сделаю окончательный выбор.
9
00:00:37,037 --> 00:00:38,471
Я выхожу из чата.
10
00:00:41,007 --> 00:00:42,942
«Кори-Тайлер покинула чат»?
11
00:00:45,745 --> 00:00:47,680
Да что за фигня.
12
00:00:47,680 --> 00:00:48,782
И точка.
13
00:00:50,350 --> 00:00:52,685
У меня больше нет сил.
14
00:00:55,789 --> 00:00:58,558
Джордан отстранен от принятия решения,
15
00:00:58,558 --> 00:01:02,796
а КТ готова объявить,
кто покидает игру.
16
00:01:04,697 --> 00:01:06,566
«Внимание!»
17
00:01:06,566 --> 00:01:08,068
{\an8}Врать не буду, страшно.
18
00:01:08,068 --> 00:01:09,235
{\an8}Мне не по себе.
19
00:01:10,737 --> 00:01:13,706
«Инфлюенсеры приняли решение».
20
00:01:13,706 --> 00:01:14,974
Божечки мои!
21
00:01:16,876 --> 00:01:18,812
«Идите в чат Circle».
22
00:01:19,979 --> 00:01:21,281
{\an8}Ладно, погнали.
23
00:01:21,781 --> 00:01:24,784
{\an8}Circle, открой чат Circle.
24
00:01:26,052 --> 00:01:29,956
Я хочу сказать,
что решение приняли «мы»,
25
00:01:29,956 --> 00:01:31,958
хоть оно и было целиком мое.
26
00:01:31,958 --> 00:01:34,727
Я не хочу брать на себя всю вину.
27
00:01:35,328 --> 00:01:37,163
Она там что-то печатает.
28
00:01:39,999 --> 00:01:42,669
«Это было непросто,
но мы приняли решение».
29
00:01:42,669 --> 00:01:44,270
Ну, конечно.
30
00:01:44,270 --> 00:01:47,440
«В интересах #СообществаCircle...»
31
00:01:47,440 --> 00:01:50,009
То есть, в интересах Кори-Тайлер.
32
00:01:50,577 --> 00:01:53,646
«...и сохранения доверия...»
Это что, городской совет?
33
00:01:53,646 --> 00:01:55,281
В каком это смысле?
34
00:01:55,281 --> 00:01:57,383
Почему я так нервничаю?
35
00:01:57,383 --> 00:02:00,086
Я ужасно волнуюсь.
36
00:02:00,086 --> 00:02:02,088
Господи, да говори уже.
37
00:02:02,589 --> 00:02:05,191
«Игрок, которого решили заблокировать...»
38
00:02:05,859 --> 00:02:08,995
{\an8}КТ, это была твоя задача.
Ты сказала, что сделаешь.
39
00:02:08,995 --> 00:02:11,164
Посмотрим, сдержишь ли ты слово.
40
00:02:17,937 --> 00:02:20,173
ОТЭМ
41
00:02:21,274 --> 00:02:22,342
Твою ж...
42
00:02:24,410 --> 00:02:26,112
Господи!
43
00:02:26,112 --> 00:02:28,615
Отэм, мне так жаль.
44
00:02:28,615 --> 00:02:29,516
Я знал.
45
00:02:29,516 --> 00:02:32,418
Действуем по плану. Вперед!
46
00:02:32,986 --> 00:02:35,755
Скукотища!
47
00:02:37,257 --> 00:02:39,759
Я ничуть не удивлена.
48
00:02:39,759 --> 00:02:42,729
Бе-бе-бе.
49
00:02:42,729 --> 00:02:45,498
Я ее выгнала.
50
00:02:46,266 --> 00:02:48,001
С сестренкой шутки плохи.
51
00:02:49,002 --> 00:02:51,004
У нее есть яйца.
52
00:02:51,004 --> 00:02:53,540
Это было очень глупо с их стороны.
53
00:02:54,807 --> 00:02:57,577
В Circle много влиятельных игроков,
54
00:02:57,577 --> 00:03:00,413
которые решили меня заблокировать,
55
00:03:00,413 --> 00:03:03,483
пока я пыталась
заполучить хоть каплю влияния.
56
00:03:03,483 --> 00:03:06,486
Я не могла
негативно повлиять ни на чью игру.
57
00:03:06,486 --> 00:03:08,588
ОТЭМ ЗАБЛОКИРОВАНА В CIRCLE
58
00:03:08,588 --> 00:03:13,059
Боже мой. Ее уже...
Ее аватарка уже неактивна.
59
00:03:13,059 --> 00:03:14,093
Да что же это...
60
00:03:17,096 --> 00:03:18,131
Следующая цель...
61
00:03:18,665 --> 00:03:22,335
Приспосабливайся.
62
00:03:22,335 --> 00:03:25,371
Как мне теперь выпутываться?
63
00:03:27,407 --> 00:03:31,244
Нам нужен еще один человек.
И этот человек — Лорен.
64
00:03:31,244 --> 00:03:33,646
У меня осталась только Лорен.
65
00:03:33,646 --> 00:03:37,684
Я тоже в опасности.
Чувствую, она придет и за мной.
66
00:03:37,684 --> 00:03:40,587
КТ нажила серьезного врага.
67
00:03:41,187 --> 00:03:44,023
Мне нравится
принимать в Circle такие решения,
68
00:03:44,023 --> 00:03:48,027
которые могут повлиять на исход игры.
69
00:03:48,027 --> 00:03:50,396
Надеюсь, это пойдет мне на пользу.
70
00:03:50,396 --> 00:03:53,266
Независимо от того,
что хотел сказать Джордан,
71
00:03:53,266 --> 00:03:54,667
думаю, что так и есть.
72
00:03:54,667 --> 00:03:58,538
Пока Джордан прочувствует
каждый миг в изумительном мире Circle,
73
00:03:58,538 --> 00:04:01,040
у Отэм осталось еще одно дело.
74
00:04:01,741 --> 00:04:03,076
Чего?
75
00:04:03,076 --> 00:04:06,579
Ты еще недостаточно
надо мной поиздевался, Circle?
76
00:04:06,579 --> 00:04:07,814
Серьезно?
77
00:04:08,348 --> 00:04:13,620
«Отэм, перед уходом ты можешь
встретиться с кем-нибудь лично».
78
00:04:13,620 --> 00:04:16,022
Ничего себе!
79
00:04:16,823 --> 00:04:19,325
Ух ты! Боже мой.
80
00:04:20,059 --> 00:04:23,596
Можно повидать КТ.
Она только что меня заблокировала.
81
00:04:24,163 --> 00:04:26,866
Можно сходить к Лорен и сказать:
82
00:04:26,866 --> 00:04:29,769
«Ты была худшей парой не разлей вода».
83
00:04:30,336 --> 00:04:33,039
Можно пойти к Джордану.
Он мой друг, люблю его.
84
00:04:33,606 --> 00:04:36,909
А можно к Оливии.
Она явно не та, за кого себя выдает.
85
00:04:36,909 --> 00:04:38,645
Сейчас я быстро переоденусь,
86
00:04:38,645 --> 00:04:41,314
не очень хочется идти в драных шортах.
87
00:04:42,749 --> 00:04:44,417
- «Внимание!»
- «Внимание»?
88
00:04:45,351 --> 00:04:47,754
Circle, тебе на сегодня
еще недостаточно?
89
00:04:50,290 --> 00:04:51,124
Погнали.
90
00:04:53,293 --> 00:04:56,262
«Отэм уже идет
знакомиться с кем-то из вас».
91
00:04:56,262 --> 00:04:59,265
Боже мой. Я так нервничаю.
92
00:04:59,265 --> 00:05:01,034
Сапоги? Есть.
93
00:05:01,034 --> 00:05:03,503
- Надо прибраться.
- Ремень? Есть.
94
00:05:04,170 --> 00:05:05,605
Ковбойская шляпа? Есть.
95
00:05:05,605 --> 00:05:09,542
Поедим печенья и поговорим о том,
почему я тебя заблокировала.
96
00:05:09,542 --> 00:05:11,277
Отэм уже близко.
97
00:05:11,277 --> 00:05:12,612
Вот твой чай, Отэм.
98
00:05:12,612 --> 00:05:16,516
Наемная работница с ранчо
готова к своей последней схватке.
99
00:05:17,016 --> 00:05:18,484
Всё будет хорошо, Фрэнк.
100
00:05:19,819 --> 00:05:21,321
Как думаешь, ты милашка?
101
00:05:22,588 --> 00:05:24,691
Неизвестность меня убивает.
102
00:05:24,691 --> 00:05:26,426
Задница сжалась.
103
00:05:28,161 --> 00:05:29,996
Надо побрызгаться одеколоном.
104
00:05:40,106 --> 00:05:44,510
Ничего себе!
105
00:05:46,045 --> 00:05:47,647
Быть того не может!
106
00:05:48,514 --> 00:05:49,782
Здрасте.
107
00:05:49,782 --> 00:05:51,951
Привет. Я сделал тебе лассо.
108
00:05:53,519 --> 00:05:56,823
- Ты такой милый. Иди сюда!
- Привет!
109
00:05:56,823 --> 00:05:58,491
Я был тайным инфлюенсером.
110
00:05:58,491 --> 00:06:00,126
Серьезно?
111
00:06:00,126 --> 00:06:03,463
- Садись. Расскажу, как всё было.
- Ладно, давай.
112
00:06:03,463 --> 00:06:05,331
Я не хотел, чтобы ты уходила.
113
00:06:05,331 --> 00:06:07,633
- Знаешь что...
- Ты была мне нужна.
114
00:06:07,633 --> 00:06:09,769
Нужна, как щит. Без обид.
115
00:06:11,037 --> 00:06:12,338
Ой. Даже я обиделась.
116
00:06:12,338 --> 00:06:15,341
Я подумал: «Она мне друг, а не угроза».
117
00:06:15,341 --> 00:06:16,943
Мы зашли в тупик.
118
00:06:16,943 --> 00:06:19,045
- Я не хотел тебя отпускать.
- Да.
119
00:06:19,045 --> 00:06:22,582
Я выложил ей свой план,
хотел заставить ее передумать.
120
00:06:22,582 --> 00:06:26,219
{\an8}Поскольку я был тайным инфлюенсером,
а у нее была галочка,
121
00:06:26,219 --> 00:06:28,488
она сказала: «Я сама решу. Я ухожу».
122
00:06:28,488 --> 00:06:30,056
- И вышла из чата.
- Дива!
123
00:06:30,056 --> 00:06:31,858
И я такой: «Вот чёрт!»
124
00:06:31,858 --> 00:06:35,161
Нет, она меня уделала.
Не буду врать. Уделала по полной.
125
00:06:36,395 --> 00:06:37,530
Моя «не разлей вода».
126
00:06:37,530 --> 00:06:41,400
Я знал, что она — моя соперница,
но мне пришлось с ней работать.
127
00:06:41,400 --> 00:06:43,903
Она охотится на меня с самого прихода.
128
00:06:43,903 --> 00:06:47,540
Я такая: «Что я тебе сделала?
Я только приехала».
129
00:06:47,540 --> 00:06:50,676
Да. Ты была одной из немногих,
кому я доверял.
130
00:06:50,676 --> 00:06:54,180
А ты был единственным,
кому я доверяла. Честное слово.
131
00:06:54,180 --> 00:06:57,917
{\an8}С ума сойти.
Я охотился на Майлза с самого приезда.
132
00:06:57,917 --> 00:07:00,953
{\an8}Как только я пришел сюда
и поговорил с ним,
133
00:07:00,953 --> 00:07:03,289
я сразу понял, что он манипулятор.
134
00:07:03,289 --> 00:07:05,958
Он оказывает влияние
почти на всех игроков.
135
00:07:05,958 --> 00:07:08,594
- Но никто этого не понимает.
- Да. Я знаю.
136
00:07:08,594 --> 00:07:11,531
Мы могли бы сменить власть в этой игре.
137
00:07:11,531 --> 00:07:15,535
Думаю, они забыли,
что победить может только один.
138
00:07:15,535 --> 00:07:19,071
Кстати, это я.
Я сбросил 45 килограммов, фотка старая.
139
00:07:19,071 --> 00:07:21,541
Как только я пришла сюда, я такая...
140
00:07:22,275 --> 00:07:23,509
- «Что?»
- Да.
141
00:07:23,509 --> 00:07:25,745
Но потом увидела кольцо в носу
142
00:07:25,745 --> 00:07:29,315
{\an8}и поняла: «Эти глаза не могут врать.
Это точно он».
143
00:07:29,315 --> 00:07:31,951
{\an8}Я решил поиграть
со старыми фотографиями,
144
00:07:31,951 --> 00:07:37,256
{\an8}чтобы за этим милым дурацким лицом
спрятать свою стратегию.
145
00:07:37,256 --> 00:07:38,758
{\an8}Знаешь, а я...
146
00:07:38,758 --> 00:07:42,395
{\an8}Я хотела быть милой,
но не хотела ходить вокруг да около.
147
00:07:42,395 --> 00:07:45,164
Я не люблю пресмыкаться.
148
00:07:45,164 --> 00:07:48,434
Но деревенские блондинки
не задерживаются в Circle.
149
00:07:48,434 --> 00:07:50,703
- Беднягу Кэсси тоже выгнали.
- Чёрт.
150
00:07:50,703 --> 00:07:52,538
Если честно, ты единственный,
151
00:07:52,538 --> 00:07:56,042
кто мне здесь понравился,
так что приложи все усилия.
152
00:07:56,042 --> 00:08:00,346
{\an8}Я не хочу, чтобы кто-то из них победил,
победа должна быть твоей.
153
00:08:00,847 --> 00:08:04,283
Пока ковбойша Отэм планирует
укатить в закат с Джорданом,
154
00:08:04,784 --> 00:08:07,887
остальные понимают,
что избежали выяснения отношений.
155
00:08:08,387 --> 00:08:11,157
Думаю, к нам она уже не придет.
156
00:08:12,391 --> 00:08:13,993
Нет.
157
00:08:14,560 --> 00:08:17,330
Не может быть!
Отэм не захотела тебя увидеть.
158
00:08:18,631 --> 00:08:20,399
Я хотела, чтобы она пришла.
159
00:08:22,435 --> 00:08:25,204
Обожаю закатывать сцены.
160
00:08:26,939 --> 00:08:28,307
Твой «не разлей вода» —
161
00:08:29,842 --> 00:08:30,676
Кайл?
162
00:08:30,676 --> 00:08:31,811
- Нет.
- А кто?
163
00:08:31,811 --> 00:08:33,579
- Лорен.
- Серьезно?
164
00:08:33,579 --> 00:08:37,650
Вот почему я была в шоке,
когда она очернила мое имя.
165
00:08:38,217 --> 00:08:39,652
{\an8}Я написала ей в личку,
166
00:08:39,652 --> 00:08:43,055
{\an8}спросила: «Ты вообще понимаешь,
что мы с тобой связаны?»
167
00:08:43,055 --> 00:08:45,224
- Зачем ей это?
- Вот и я о чём.
168
00:08:45,224 --> 00:08:47,860
Либо она не понимает, что делает,
169
00:08:47,860 --> 00:08:52,732
либо у нее какая-то невероятная
стратегия, которую мне не понять.
170
00:08:52,732 --> 00:08:54,967
Дашь мне какое-нибудь напутствие?
171
00:08:54,967 --> 00:08:58,337
Я не доверяю Лорен.
И Оливии тоже не доверяю.
172
00:08:58,337 --> 00:09:01,274
{\an8}Оливия скормит меня Майлзу
и не поморщится.
173
00:09:01,274 --> 00:09:05,278
{\an8}Судя по моему рейтингу,
он знает, что я за ним приду.
174
00:09:05,278 --> 00:09:09,782
А значит, Оливия была стукачом.
Думаю, Майлз — ее «не разлей вода».
175
00:09:09,782 --> 00:09:10,917
Ясно.
176
00:09:10,917 --> 00:09:13,219
Поэтому она и сдала меня Майлзу.
177
00:09:13,219 --> 00:09:15,154
Это вполне может быть правдой.
178
00:09:15,154 --> 00:09:19,358
{\an8}Завтра милый Большой Джей исчезнет.
Я меняю правила игры.
179
00:09:19,358 --> 00:09:21,727
Давай. Кто-то же должен!
180
00:09:22,361 --> 00:09:26,032
- Что ж, забирай это лассо.
- Я буду его беречь.
181
00:09:26,032 --> 00:09:29,201
- Повешу в рамку. Чёрт, да.
- В витрину, точно.
182
00:09:29,201 --> 00:09:30,836
- До встречи?
- Я тебе верю.
183
00:09:30,836 --> 00:09:33,639
Когда выиграю, куплю тебе подарок.
184
00:09:34,140 --> 00:09:36,876
- Да, я на тебя рассчитываю.
- Дорогую шляпу.
185
00:09:36,876 --> 00:09:39,245
В таком случае
я буду любить тебя вечно.
186
00:09:39,245 --> 00:09:41,380
- Ладно? Пока.
- Спасибо, что зашла.
187
00:09:41,380 --> 00:09:43,583
- Сделай их всех.
- Обязательно.
188
00:09:44,850 --> 00:09:46,018
{\an8}Ух ты!
189
00:09:46,018 --> 00:09:49,422
{\an8}Она точь-в-точь такая, как я и думал,
190
00:09:49,422 --> 00:09:50,856
и совершенно другая.
191
00:09:50,856 --> 00:09:53,759
Она гораздо милее, чем я представлял,
192
00:09:53,759 --> 00:09:58,531
и я непременно воспользуюсь ее визитом,
чтобы завтра навести шороху.
193
00:09:59,098 --> 00:10:02,268
КТ, ты думала,
что последнее слово осталось за тобой?
194
00:10:04,036 --> 00:10:07,106
Подожди до утра, детка.
Пока больше ничего не скажу.
195
00:10:07,106 --> 00:10:09,408
Сколько бы раз всё ни шло наперекосяк,
196
00:10:09,408 --> 00:10:11,811
оптимизма Джордану не занимать.
197
00:10:13,112 --> 00:10:15,948
Очередной безумный
и непредсказуемый день позади,
198
00:10:15,948 --> 00:10:18,284
и игроки наконец-то ложатся спать.
199
00:10:18,284 --> 00:10:20,453
Фрэнк, пора в кроватку.
200
00:10:22,655 --> 00:10:24,724
Что за безумный день в Circle.
201
00:10:24,724 --> 00:10:29,862
Боже. Никогда не думала, что буду
так нервничать из-за роли инфлюенсера.
202
00:10:29,862 --> 00:10:32,164
Осталось несколько дней в Circle.
203
00:10:32,164 --> 00:10:34,100
Кто знает, что будет дальше.
204
00:10:34,100 --> 00:10:36,636
Мы пережили еще один безумный день.
205
00:10:36,636 --> 00:10:38,437
Кто-то охотится за мной.
206
00:10:38,437 --> 00:10:41,774
Я не первый и не второй,
значит, кто-то голосует против.
207
00:10:42,341 --> 00:10:44,777
Я не помогал Майлзу.
208
00:10:44,777 --> 00:10:47,980
И теперь я могу навредить ему,
209
00:10:48,481 --> 00:10:51,450
только выставив его девушку злодейкой.
210
00:10:52,151 --> 00:10:55,154
Такая возможность выпадает
лишь раз в жизни,
211
00:10:55,154 --> 00:10:58,724
поэтому я приложу все силы.
212
00:10:58,724 --> 00:11:01,761
Мне очень грустно, что Отэм уходит.
213
00:11:01,761 --> 00:11:03,796
Но с другой стороны, я счастлив.
214
00:11:03,796 --> 00:11:06,666
Лив поднялась с предпоследнего
215
00:11:06,666 --> 00:11:08,768
на второе место.
216
00:11:08,768 --> 00:11:11,404
Это неслабое достижение.
217
00:11:12,471 --> 00:11:15,307
Ты скажешь или я? Ладно, давай я.
218
00:11:16,876 --> 00:11:18,644
Спокойной ночи, Circle.
219
00:11:22,248 --> 00:11:26,252
Утро у игроков сегодня
не просто доброе, а прекрасное.
220
00:11:26,252 --> 00:11:28,421
{\an8}Они свободны от «не разлей воды».
221
00:11:28,421 --> 00:11:30,956
Теперь каждый снова играет сам за себя.
222
00:11:30,956 --> 00:11:33,993
- Доброе утро, Circle.
- Доброе утро, Circle.
223
00:11:35,361 --> 00:11:37,596
Я счастлив, что жив и могу дышать.
224
00:11:37,596 --> 00:11:41,100
И у нас с Дуси
будет еще один день в Circle.
225
00:11:41,600 --> 00:11:45,271
Похоже, Майлз очень хорошо
изучил правила этой игры.
226
00:11:45,271 --> 00:11:49,542
Я просто хочу понять,
почему он назвал меня двуличной.
227
00:11:50,042 --> 00:11:52,244
Что-то у меня здесь не ладится.
228
00:11:52,244 --> 00:11:54,046
И у меня на спине мишень.
229
00:11:54,046 --> 00:11:59,285
Сегодня надо поговорить с Майлзом,
раз мы уже не друзья не разлей вода».
230
00:11:59,285 --> 00:12:03,723
Я знаю, что мы больше
не связаны друг с другом,
231
00:12:03,723 --> 00:12:05,391
но, может, еще есть шанс.
232
00:12:05,391 --> 00:12:07,526
Решающий день в Circle, детка.
233
00:12:07,526 --> 00:12:11,363
Надо присмотреться к Джордану,
потому что он играет по стратегии,
234
00:12:11,363 --> 00:12:13,966
которой от него не особо ожидали.
235
00:12:13,966 --> 00:12:18,170
Так что, Джордан,
ты моя следующая цель.
236
00:12:21,674 --> 00:12:22,742
Ага.
237
00:12:27,012 --> 00:12:30,616
Берегись, Джордан. Она тебя съест.
И остальные тоже не шутят.
238
00:12:30,616 --> 00:12:31,717
Особенно Оливия.
239
00:12:31,717 --> 00:12:33,285
Не тянись слишком сильно.
240
00:12:33,285 --> 00:12:36,722
- Может стошнить.
- Трудно делать это в одиночку.
241
00:12:36,722 --> 00:12:39,091
Он просто яркий солнечный лучик, да?
242
00:12:40,426 --> 00:12:44,497
Отличный удар, КТ.
Но Circle уже готов нанести свой.
243
00:12:44,997 --> 00:12:49,468
- «Новостная лента обновлена».
- «Новостная лента обновлена»!
244
00:12:49,468 --> 00:12:51,337
Это прощальное послание Отэм?
245
00:12:51,337 --> 00:12:53,506
Как же я нервничаю.
246
00:12:53,506 --> 00:12:55,641
- Йоу...
- Открой новостную ленту.
247
00:12:55,641 --> 00:12:56,609
Живее!
248
00:13:00,880 --> 00:13:02,915
«Отэм оставила послание Circle».
249
00:13:02,915 --> 00:13:04,784
Я уже знаю, что там будет.
250
00:13:04,784 --> 00:13:06,485
Надеюсь, она не в обиде.
251
00:13:06,485 --> 00:13:08,721
На ее месте я бы всем навалял.
252
00:13:08,721 --> 00:13:10,322
Спорю, она фейк.
253
00:13:10,322 --> 00:13:12,758
Страшновато. Что она скажет?
254
00:13:13,259 --> 00:13:14,660
Давай посмотрим.
255
00:13:14,660 --> 00:13:17,229
Circle, открой послание Отэм.
256
00:13:18,330 --> 00:13:22,501
Привет. Это я, Отэм.
Я именно та, за кого себя выдавала.
257
00:13:22,501 --> 00:13:25,538
- Блин! Она не фейк.
- Йоу.
258
00:13:25,538 --> 00:13:27,106
Я знал, что это она.
259
00:13:27,106 --> 00:13:31,377
Я решила быть самой собой,
потому что я из деревни. И я странная.
260
00:13:31,377 --> 00:13:33,045
Ой! Она такая милая.
261
00:13:33,045 --> 00:13:37,449
Я не жалею о своем решении.
Но считаю, что мне не дали шанса
262
00:13:37,449 --> 00:13:40,586
проявить себя в игре в полной мере.
263
00:13:40,586 --> 00:13:43,255
Отэм не дали шанса, это факт.
264
00:13:43,255 --> 00:13:46,725
Я не совсем понимаю,
для чего надо было убирать меня.
265
00:13:46,725 --> 00:13:49,094
Я не представляла никакой угрозы.
266
00:13:49,094 --> 00:13:51,764
Ты не поймешь.
Потому я и хотела тебя убрать.
267
00:13:51,764 --> 00:13:53,265
Тебя не было в плане.
268
00:13:53,265 --> 00:13:55,601
Такое чувство, будто стадо овец
269
00:13:55,601 --> 00:14:00,239
сейчас следует за несколькими
очень сильными волками.
270
00:14:01,507 --> 00:14:02,708
Мочи их!
271
00:14:04,577 --> 00:14:07,446
Я не пыталась быть волком. Я...
272
00:14:09,381 --> 00:14:11,817
Думаю, она просто хочет быть дерзкой
273
00:14:11,817 --> 00:14:14,954
и навести шороху,
потому что с ней плохо обошлись.
274
00:14:14,954 --> 00:14:17,256
Конечно, я кое с кем увиделась,
275
00:14:17,256 --> 00:14:21,460
и мы обсудили много жареных слухов.
276
00:14:22,161 --> 00:14:26,232
Много жареных слухов! Мне нравится.
277
00:14:26,232 --> 00:14:27,533
Да.
278
00:14:27,533 --> 00:14:31,337
У того, с кем я встретилась,
теперь много козырей в рукаве.
279
00:14:31,337 --> 00:14:32,538
Пользуйся с умом.
280
00:14:34,340 --> 00:14:36,108
Боже, это было идеально.
281
00:14:36,108 --> 00:14:38,611
Как здорово она меня подставила!
282
00:14:39,378 --> 00:14:40,980
Танго танцуют вдвоем.
283
00:14:40,980 --> 00:14:43,582
Я ни о чём не жалею. Это случилось.
284
00:14:44,083 --> 00:14:48,520
Меня бесило, что так должно случиться,
но я всё еще здесь.
285
00:14:48,520 --> 00:14:51,590
Я совершила ошибку. Я не имела в виду...
286
00:14:53,692 --> 00:14:55,861
Я совершила ошибку.
287
00:14:55,861 --> 00:14:58,163
И мне очень больно.
288
00:14:58,163 --> 00:14:59,965
Мне больно. Я...
289
00:15:01,600 --> 00:15:05,271
Я искренне пыталась извиниться,
старалась изо всех сил.
290
00:15:05,838 --> 00:15:07,973
Чувство вины у всех разное.
291
00:15:07,973 --> 00:15:10,943
Если бы можно было
дать им всем проветриться.
292
00:15:14,446 --> 00:15:16,448
Боже мой. «Чат Circle...»
293
00:15:16,448 --> 00:15:17,916
«...открыт».
294
00:15:17,916 --> 00:15:19,718
Circle, открой чат Circle.
295
00:15:20,953 --> 00:15:22,721
КТ знает, о чём я думаю.
296
00:15:22,721 --> 00:15:26,892
Она знает, на что я способен,
поэтому я должен нанести удар.
297
00:15:26,892 --> 00:15:30,195
Мне так интересно, что скажет Джордан.
298
00:15:30,195 --> 00:15:31,830
Я готова.
299
00:15:31,830 --> 00:15:34,833
{\an8}Итак, сообщение:
«Отэм выглядит такой настоящей.
300
00:15:34,833 --> 00:15:38,037
{\an8}Пыталась найти с ней общий язык,
но мы слишком разные.
301
00:15:38,037 --> 00:15:42,207
{\an8}Кто-то должен был уйти,
а мне казалось, что ей никто не верит.
302
00:15:42,207 --> 00:15:45,311
{\an8}Грустный эмодзи. #БлокироватьТяжело».
303
00:15:45,311 --> 00:15:46,312
{\an8}Отправить.
304
00:15:46,312 --> 00:15:47,579
Точка.
305
00:15:47,579 --> 00:15:50,182
«#БлокироватьТяжело».
306
00:15:51,250 --> 00:15:54,053
Мое сообщение испортит ей репутацию.
307
00:15:54,053 --> 00:15:57,156
Я чувствую то же самое, что и КТ.
308
00:15:57,156 --> 00:16:01,226
Я пыталась, но...
Наверное, я ей не нравилась.
309
00:16:01,226 --> 00:16:05,631
Мне жаль, что Отэм пришлось уйти.
Ей действительно не дали шанса.
310
00:16:05,631 --> 00:16:08,367
Сообщение: «Всегда тяжко,
когда кто-то уходит.
311
00:16:08,934 --> 00:16:10,803
{\an8}Это жестокая игра,
312
00:16:10,803 --> 00:16:14,406
{\an8}но я благодарен КТ за то,
что позволила нам прожить еще день.
313
00:16:15,341 --> 00:16:17,943
Молящийся эмодзи». Отправить сообщение.
314
00:16:17,943 --> 00:16:21,413
Думаю, это хорошо. Он прикрывает КТ.
315
00:16:21,413 --> 00:16:23,916
Мы пришли и поддержали ее.
Мы Tres Fuego.
316
00:16:23,916 --> 00:16:25,484
Не за что, Кайл.
317
00:16:25,484 --> 00:16:29,021
Спасибо, что признал меня человеком,
318
00:16:29,021 --> 00:16:31,590
позволившим тебе прожить еще один день.
319
00:16:31,590 --> 00:16:33,559
Утомила эта феерия любви.
320
00:16:33,559 --> 00:16:35,361
Сменим-ка пластинку.
321
00:16:35,361 --> 00:16:39,598
Сообщение: «Отэм приходила ко мне,
и она была опустошена.
322
00:16:39,598 --> 00:16:42,601
{\an8}КТ, поздравляю тебя с победой в Circle.
323
00:16:42,601 --> 00:16:45,738
{\an8}#УдарВСпину. #ЯЗнаюБудущее».
324
00:16:46,839 --> 00:16:47,673
Отправить.
325
00:16:49,908 --> 00:16:51,477
{\an8}Охрен...
326
00:16:55,247 --> 00:16:57,649
{\an8}Джордан действительно это сказал?
327
00:16:57,649 --> 00:17:00,185
{\an8}Белый и пушистый Джордан так сказал?
328
00:17:00,185 --> 00:17:01,387
{\an8}Ясненько.
329
00:17:03,255 --> 00:17:05,391
{\an8}Так вот к чему всё идет?
330
00:17:05,391 --> 00:17:07,893
Ох, бро. Зачем ты так?
331
00:17:08,427 --> 00:17:11,730
Все были на равных.
Зачем тебе это? К чему эти проблемы?
332
00:17:11,730 --> 00:17:15,401
Решил передать короткое послание
и эффектно удалиться.
333
00:17:15,901 --> 00:17:18,337
Возвращайся, Джордан,
мы еще не закончили.
334
00:17:18,337 --> 00:17:21,607
Сообщение: «Не знаю,
с чего Отэм взяла, что ее предали,
335
00:17:21,607 --> 00:17:23,776
ведь мы с ней толком и не общались.
336
00:17:23,776 --> 00:17:26,478
{\an8}Думаешь, в Circle
может выиграть кто угодно?
337
00:17:26,478 --> 00:17:30,249
{\an8}Добавишь в свой расстрельный список
кого-то еще? #Взгрустнул?»
338
00:17:30,249 --> 00:17:31,350
{\an8}Отправить.
339
00:17:33,786 --> 00:17:36,722
Вот и всё. Решил со мной поиграть?
Давай поиграем.
340
00:17:37,556 --> 00:17:40,592
Надо что-то менять.
Эта игра становится скучной.
341
00:17:40,592 --> 00:17:44,163
Мне это надоело. Вам не выиграть,
пока они здесь. Очнитесь.
342
00:17:44,763 --> 00:17:48,333
Не думаю, что КТ кого-то предала.
343
00:17:48,333 --> 00:17:49,902
Надо ее защитить.
344
00:17:49,902 --> 00:17:53,172
Сообщение: «Ты несправедлив,
Джордан! Восклицательный знак.
345
00:17:53,172 --> 00:17:56,075
{\an8}Любого могли заставить
принимать это решение.
346
00:17:56,075 --> 00:17:57,876
{\an8}Если бы ты был инфлюенсером,
347
00:17:58,544 --> 00:18:00,546
кого бы выгнал? Вопросительный».
348
00:18:00,546 --> 00:18:04,283
{\an8}«#НеПоказывайПальцем». Выкуси, Джордан!
349
00:18:04,283 --> 00:18:06,652
{\an8}Мои друзья меня всегда поддержат.
350
00:18:06,652 --> 00:18:08,387
Я согласна с Оливией.
351
00:18:08,387 --> 00:18:10,756
Это и правда было непростое решение.
352
00:18:10,756 --> 00:18:13,192
Оливия изображает милую девочку.
353
00:18:13,192 --> 00:18:14,293
Я не против.
354
00:18:14,293 --> 00:18:17,529
Но если думаешь,
что победишь Майлза или КТ, вперед.
355
00:18:17,529 --> 00:18:19,731
Джордан, думай, прежде чем говорить.
356
00:18:19,731 --> 00:18:21,400
Я знаю, ты злишься, но...
357
00:18:22,701 --> 00:18:24,236
Если сейчас скажешь «КТ»,
358
00:18:24,236 --> 00:18:26,171
то ты идиот.
359
00:18:26,738 --> 00:18:30,275
Сообщение:
«Я бы отправил домой КТ или Майлза.
360
00:18:30,275 --> 00:18:33,278
{\an8}И заглавными буквами.
Они контролируют всю игру.
361
00:18:33,779 --> 00:18:36,415
{\an8}Выиграть может только кто-то один.
362
00:18:36,415 --> 00:18:40,886
Подумайте, как вам этого добиться.
#ОдинПобедитель». Отправить.
363
00:18:40,886 --> 00:18:44,189
Рубанул как есть, Джордан. Ого.
364
00:18:44,189 --> 00:18:45,824
Это бесчеловечно.
365
00:18:45,824 --> 00:18:48,494
Он ведь не просто
прицельно бьет по больному.
366
00:18:48,494 --> 00:18:50,295
Он из базуки шпарит.
367
00:18:50,295 --> 00:18:52,264
А вот это уже серьезно.
368
00:18:52,264 --> 00:18:55,567
Полный отстой.
Это настоящее предательство.
369
00:18:55,567 --> 00:18:59,771
Сейчас Майлз на меня набросится.
Так интересно, что же он скажет.
370
00:18:59,771 --> 00:19:01,940
Я поддерживал его в сообщениях.
371
00:19:01,940 --> 00:19:03,742
Это подло с его стороны.
372
00:19:04,243 --> 00:19:07,646
Сообщение: «Слышь,
хватит мусолить мое имя.
373
00:19:08,313 --> 00:19:10,649
{\an8}Это уже попахивает предательством.
374
00:19:10,649 --> 00:19:14,353
{\an8}Если ты так считал,
почему говорил, что поддерживаешь меня?
375
00:19:14,353 --> 00:19:16,455
#Фейк». Отправить сообщение.
376
00:19:16,455 --> 00:19:19,291
«Хватит мусолить мое имя,
я могу и ответить».
377
00:19:19,291 --> 00:19:20,993
И что ты сделаешь, Майлз?
378
00:19:20,993 --> 00:19:22,161
Заблокируешь меня?
379
00:19:22,161 --> 00:19:26,431
Не что чтобы Джордан был неправ.
Ты сильный игрок.
380
00:19:26,431 --> 00:19:28,934
И у вас с КТ влиятельный дуэт.
381
00:19:28,934 --> 00:19:33,405
Я не считаю, что КТ плохо поступила,
но всё же хочу поддержать Джордана.
382
00:19:33,405 --> 00:19:37,543
Мне кажется,
Майлз пытается контролировать игру.
383
00:19:37,543 --> 00:19:40,979
{\an8}Сообщение: «КТ пришлось
принять очень трудное решение,
384
00:19:40,979 --> 00:19:44,983
{\an8}но не ссорьтесь из-за этого,
есть более подозрительные персонажи».
385
00:19:45,484 --> 00:19:48,954
Я не хочу, чтобы кто-то думал,
что это он, кроме Майлза.
386
00:19:48,954 --> 00:19:50,188
Отправить.
387
00:19:51,423 --> 00:19:55,060
{\an8}Сама ты подозрительный персонаж.
О чём ты вообще говоришь?
388
00:19:55,994 --> 00:19:59,698
Ты подозрительный персонаж.
Надеюсь, она говорит обо мне.
389
00:19:59,698 --> 00:20:01,099
Очень надеюсь.
390
00:20:01,967 --> 00:20:04,002
Теперь я буду ее преследовать.
391
00:20:04,736 --> 00:20:06,471
«Чат Circle закрыт».
392
00:20:06,471 --> 00:20:07,706
Да!
393
00:20:07,706 --> 00:20:09,908
Я сбросил бомбу, и знаю,
394
00:20:10,409 --> 00:20:14,112
что их теперь
весь день будет колбасить.
395
00:20:14,112 --> 00:20:16,748
Я впервые чувствую себя
преданным в Circle.
396
00:20:16,748 --> 00:20:20,018
{\an8}Моей стратегии кранты.
А как хорошо всё начиналось.
397
00:20:20,852 --> 00:20:22,521
{\an8}Но Большой Джей сглупил.
398
00:20:22,521 --> 00:20:26,491
Братан, я же продвигал тебя
при каждом удобном случае.
399
00:20:26,491 --> 00:20:29,428
Я даже имя твое не упоминал
в своей стратегии.
400
00:20:30,329 --> 00:20:32,898
{\an8}Тебя запросто могли слить,
так же, как Отэм.
401
00:20:32,898 --> 00:20:35,867
Тебе не победить в этой игре,
Большой Джей.
402
00:20:35,867 --> 00:20:37,836
Джордан. Ты снова «Джордан».
403
00:20:37,836 --> 00:20:42,774
По-моему, Circle разделился
на команду Майлза и команду Джордана.
404
00:20:42,774 --> 00:20:47,012
Но я выберу сторону, в которую верю,
405
00:20:47,012 --> 00:20:49,581
а я верю в то, что говорит Джордан.
406
00:20:49,581 --> 00:20:54,353
{\an8}Я просто не знаю, что делать дальше.
407
00:20:54,353 --> 00:20:59,891
Если встать на сторону КТ,
все поймут, что я ее поддерживаю,
408
00:20:59,891 --> 00:21:02,894
а так как
между Майлзом и КТ что-то есть,
409
00:21:02,894 --> 00:21:06,398
то Майлз, возможно,
захочет защитить Оливию.
410
00:21:06,398 --> 00:21:10,636
А если у меня будет возможность,
411
00:21:10,636 --> 00:21:12,337
выгоню ли я кого-то из них?
412
00:21:12,337 --> 00:21:15,607
Лишь один человек может победить,
и это не ты, Джордан.
413
00:21:15,607 --> 00:21:17,976
Потому что ты #Следующий.
414
00:21:21,580 --> 00:21:25,417
Ой! Если Circle когда-нибудь
снимет ужастик, название уже есть.
415
00:21:25,417 --> 00:21:29,488
«Ты #Следующий».
В главной роли Мишель Буто. Я готова.
416
00:21:29,488 --> 00:21:32,891
Хочу знать, что ты выберешь. Давай.
417
00:21:36,194 --> 00:21:37,863
Видимо, зеленый. Хорошо.
418
00:21:37,863 --> 00:21:40,799
А Джордан как раз обновляет свою доску.
419
00:21:40,799 --> 00:21:44,169
Если быть честным,
вчера вечером у меня появился повод
420
00:21:44,169 --> 00:21:46,838
открыто толкнуть людей под поезд.
421
00:21:46,838 --> 00:21:49,741
Думаю, Оливия была
на стороне Майлза лишь потому,
422
00:21:49,741 --> 00:21:51,576
что они были «не разлей вода».
423
00:21:51,576 --> 00:21:53,011
Но теперь всё позади,
424
00:21:53,011 --> 00:21:56,081
и, думаю, Оливия может
начать играть против Майлза.
425
00:21:56,581 --> 00:21:58,984
Майлз и КТ оба в игре.
426
00:21:58,984 --> 00:22:02,020
Они всегда будут
давать друг другу первые места,
427
00:22:02,020 --> 00:22:03,789
и у Кайла не будет шансов.
428
00:22:04,790 --> 00:22:07,059
Не знаю, как Кайл может выиграть.
429
00:22:07,059 --> 00:22:09,428
Но надо, чтобы он верил в свой шанс,
430
00:22:09,428 --> 00:22:12,197
а это возможно,
только если их здесь не будет.
431
00:22:12,197 --> 00:22:13,532
Может сработать.
432
00:22:14,299 --> 00:22:16,301
Действительно может получиться.
433
00:22:16,301 --> 00:22:19,805
Пока Джордан обдумывает следующий ход,
у меня два вопроса.
434
00:22:19,805 --> 00:22:22,741
Во-первых, кто принес
эту дылду в джакузи?
435
00:22:22,741 --> 00:22:26,978
А во-вторых, зачем человек,
который не носит рубашки, гладит?
436
00:22:27,479 --> 00:22:29,948
Но у Лорен есть более насущные вопросы.
437
00:22:29,948 --> 00:22:33,819
Я давно не общалась с Кайлом.
Хочу убедиться, что всё хорошо,
438
00:22:33,819 --> 00:22:35,487
{\an8}и узнать, как у него дела.
439
00:22:35,487 --> 00:22:38,924
Circle, открой приватный чат с Кайлом.
440
00:22:40,158 --> 00:22:43,128
«Лорен пригласила вас в приватный чат».
441
00:22:43,128 --> 00:22:44,930
Вот чёрт. Ну, ладно.
442
00:22:44,930 --> 00:22:48,100
Мне жутко интересно,
о чём же Лорен хочет поговорить.
443
00:22:48,100 --> 00:22:51,169
Особенно после моих слов
о подозрительных людях.
444
00:22:51,169 --> 00:22:53,238
«Подозрительнее тебя никого нет».
445
00:22:53,238 --> 00:22:56,308
Похоже, она говорит
либо обо мне, либо о Майлзе.
446
00:22:56,308 --> 00:22:59,745
Что ж, Circle,
открой приватный чат с Лорен.
447
00:23:00,879 --> 00:23:03,615
Хочу знать, что ты думаешь.
Итак, сообщение:
448
00:23:05,117 --> 00:23:07,886
{\an8}«Приветик, мой Кай-Кай,
эмодзи-сердечко.
449
00:23:07,886 --> 00:23:11,690
{\an8}Давно не чатились,
и мне хочется узнать, как твои дела
450
00:23:11,690 --> 00:23:13,925
{\an8}и не нужно ли тебя обнять».
451
00:23:14,559 --> 00:23:15,594
Отправить.
452
00:23:18,029 --> 00:23:21,233
Я не обнимаюсь с теми, на кого зол.
Не хочу обниматься.
453
00:23:21,233 --> 00:23:24,970
Он сам изначально сыпал
всеми этими милыми штучками.
454
00:23:24,970 --> 00:23:28,240
Я хочу вернуть его немного назад,
чтобы посмотреть,
455
00:23:28,240 --> 00:23:30,575
что именно он чувствует ко мне.
456
00:23:30,575 --> 00:23:32,377
Что ж, королева стратегий.
457
00:23:32,377 --> 00:23:35,313
{\an8}Этот разговор пойдет
на пользу моей стратегии,
458
00:23:35,814 --> 00:23:37,682
если она думает, что мы друзья.
459
00:23:38,250 --> 00:23:41,753
Сообщение: «Ух ты,
мне нужно было это услышать.
460
00:23:41,753 --> 00:23:44,823
{\an8}Особенно после безумств в чате Circle».
461
00:23:44,823 --> 00:23:47,426
{\an8}Поехали. Некогда тянуть,
мне нужно узнать,
462
00:23:47,426 --> 00:23:49,194
что случилось в чате Circle.
463
00:23:49,194 --> 00:23:53,198
{\an8}«Все сыпали оскорблениями.
Даже ты назвала кого-то подозрительным.
464
00:23:53,198 --> 00:23:56,401
{\an8}У тебя всё нормально?
#ХочешьОбЭтомПоговорить?»
465
00:23:56,401 --> 00:24:00,739
Очень хочу, Кайл.
До чего же милое сообщение.
466
00:24:00,739 --> 00:24:04,376
{\an8}Сообщение: «В любое время. #Вперед.
467
00:24:04,376 --> 00:24:06,011
В чате было так неловко,
468
00:24:06,011 --> 00:24:08,480
но Джордан молодец, что высказался.
469
00:24:08,480 --> 00:24:11,483
Я не виню КТ за ее выбор.
470
00:24:11,483 --> 00:24:15,320
С другой стороны, я знаю,
что Майлз злословил обо мне за глаза».
471
00:24:16,054 --> 00:24:18,590
«Как тебе сегодняшний чат Circle?»
472
00:24:18,590 --> 00:24:20,659
Чёрт. Такого я не ожидал.
473
00:24:20,659 --> 00:24:24,596
Она продемонстрировала свое доверие,
когда заговорила о Майлзе.
474
00:24:24,596 --> 00:24:26,898
Но суть в том,
475
00:24:26,898 --> 00:24:30,735
что Джордан нацелился на КТ и Майлза,
476
00:24:30,735 --> 00:24:34,139
а теперь и Лорен целится в Майлза.
477
00:24:34,139 --> 00:24:36,374
А это люди из моего альянса.
478
00:24:36,374 --> 00:24:40,078
Tres Fuego должны быть сильны.
479
00:24:40,078 --> 00:24:43,515
{\an8}Сообщение: «Я не думал,
что у Джордана хватит смелости.
480
00:24:43,515 --> 00:24:46,351
{\an8}Но он заслужил мое уважение!
481
00:24:46,351 --> 00:24:47,853
{\an8}Я тоже не виню КТ,
482
00:24:47,853 --> 00:24:50,021
тяжело отправлять кого-то домой».
483
00:24:50,655 --> 00:24:55,961
{\an8}«Не думал, что Майлз такой.
Что он сказал? #Тревожно».
484
00:24:56,461 --> 00:24:57,696
Он такой милый.
485
00:24:57,696 --> 00:24:59,364
О, Кайл.
486
00:24:59,364 --> 00:25:04,002
Я втираюсь в доверие к Лорен,
чтобы получить от нее информацию,
487
00:25:04,002 --> 00:25:09,374
потому что не собираюсь менять сторону,
когда речь идет о Tres Fuego. Никогда.
488
00:25:09,374 --> 00:25:14,546
{\an8}Сообщение: «У меня за спиной
Майлз называет меня двуличной,
489
00:25:14,546 --> 00:25:18,817
{\an8}но я изо всех сил старалась
быть полностью честной и искренней.
490
00:25:18,817 --> 00:25:20,151
#ЭтоБольно».
491
00:25:20,151 --> 00:25:22,721
{\an8}«Я рада, что могу с тобой поговорить.
492
00:25:22,721 --> 00:25:24,823
Знай, что я всегда тебя поддержу».
493
00:25:24,823 --> 00:25:27,726
Это не Майлз назвал тебя двуличной.
Это был я.
494
00:25:27,726 --> 00:25:29,194
Но у меня есть причина.
495
00:25:29,194 --> 00:25:32,898
Мне нельзя иметь врагов,
поэтому я должен изворачиваться,
496
00:25:32,898 --> 00:25:36,368
чтобы она не заподозрила
во мне недоброжелателя.
497
00:25:36,368 --> 00:25:41,439
{\an8}Сообщение: «Твои чувства
абсолютно естественны. #ТыНеОшибаешься.
498
00:25:41,439 --> 00:25:43,808
{\an8}Не хочу, чтобы тебе было больно.
499
00:25:43,808 --> 00:25:48,246
Когда бы тебя ни охватило
подобное чувство, прошу, пиши мне».
500
00:25:48,246 --> 00:25:50,081
{\an8}«Я всегда рядом.
501
00:25:50,081 --> 00:25:54,019
{\an8}#ЯТебяПоддержу. Эмодзи сердечко».
502
00:25:54,019 --> 00:25:56,888
Какое чудесное сообщение.
503
00:25:56,888 --> 00:26:02,093
Что ж, мы убедились,
что у нас с Кайлом мир и согласие.
504
00:26:02,093 --> 00:26:05,297
Да у тебя с этим стулом
согласия больше, чем с Кайлом.
505
00:26:06,798 --> 00:26:11,303
А тем временем Майлз, который
всё еще не оправился от наезда в чате,
506
00:26:11,303 --> 00:26:14,272
ищет любви и заботы у медсестры Оливии.
507
00:26:14,272 --> 00:26:15,941
Мое доброе имя
508
00:26:16,508 --> 00:26:19,210
изваляли в грязи безо всякой причины.
509
00:26:19,210 --> 00:26:21,079
Мне надо поговорить с Оливией.
510
00:26:21,079 --> 00:26:22,380
Я ей доверяю
511
00:26:22,380 --> 00:26:25,717
и хочу убедиться,
что у нас всё еще хорошие отношения.
512
00:26:25,717 --> 00:26:28,086
Circle, открой приватный чат с Оливией.
513
00:26:32,123 --> 00:26:35,026
«Майлз пригласил вас в приватный чат».
514
00:26:36,294 --> 00:26:37,963
Боже, хорошо.
515
00:26:38,463 --> 00:26:40,732
Открой приватный чат с Майлзом.
516
00:26:41,600 --> 00:26:43,868
{\an8}Сообщение: «Лив, наверное,
517
00:26:43,868 --> 00:26:46,938
{\an8}это первое сообщение,
которое я не начинаю с шутки.
518
00:26:46,938 --> 00:26:51,076
{\an8}Знаю, «не разлей вода» закончилась,
но нужно кому-то доверять.
519
00:26:51,643 --> 00:26:55,947
Я запутался после чата Circle
и не знаю, что делать». Отправить.
520
00:26:56,948 --> 00:27:01,019
Отлично. Честное слово,
я так рад, что Майлз не шутит.
521
00:27:01,519 --> 00:27:06,157
И просто замечательно,
что он воспринимает меня всерьез.
522
00:27:06,725 --> 00:27:08,259
Я хочу сказать ему,
523
00:27:08,893 --> 00:27:10,295
что мне можно доверять.
524
00:27:10,295 --> 00:27:13,898
{\an8}Сообщение:
«Кажется, мы доверяли друг другу,
525
00:27:13,898 --> 00:27:15,700
{\an8}пока следовали нашему плану...»
526
00:27:15,700 --> 00:27:19,104
{\an8}«Поэтому не вижу причин
не доверять друг другу и дальше.
527
00:27:19,104 --> 00:27:21,172
{\an8}#МожешьВыпуститьПар».
528
00:27:21,973 --> 00:27:24,909
Значит, мы можем
доверять друг другу. Здорово.
529
00:27:25,477 --> 00:27:27,979
{\an8}Сообщение:
«Я думал, мы с Джорданом близки,
530
00:27:27,979 --> 00:27:30,482
{\an8}он всегда называл меня своим другом».
531
00:27:30,482 --> 00:27:33,785
{\an8}«А я изо всех сил боролся за то,
чтобы его не выкинули.
532
00:27:34,285 --> 00:27:38,923
{\an8}Чувствую себя слепцом и дураком.
Грустный плачущий эмодзи.
533
00:27:38,923 --> 00:27:43,962
{\an8}#ПростиЧтоПерестаралсяСПаром».
Мне не кажется, что ты перестарался.
534
00:27:45,030 --> 00:27:47,365
По-моему, этого было даже маловато.
535
00:27:47,365 --> 00:27:50,668
{\an8}Сообщение: «Кто-нибудь кроме Джордана
536
00:27:50,668 --> 00:27:53,505
{\an8}может испытывать к тебе
негативные чувства?
537
00:27:54,005 --> 00:27:56,574
{\an8}#ЯХочуПомочь».
538
00:27:57,475 --> 00:27:58,476
Отправить.
539
00:27:59,477 --> 00:28:00,678
Неплохо.
540
00:28:00,678 --> 00:28:04,182
Она вроде как говорит:
«Скажи, с кем мне сразиться».
541
00:28:04,182 --> 00:28:07,519
Сообщение: «Я не могу понять Лорен».
542
00:28:07,519 --> 00:28:09,788
{\an8}«Мне стоит волноваться? Вопрос».
543
00:28:09,788 --> 00:28:13,158
Сообщение: «Раз уж мы тут откровенны,
544
00:28:13,158 --> 00:28:15,860
то у нас с Лорен хорошие отношения,
545
00:28:15,860 --> 00:28:17,529
{\an8}но я очень хочу знать,
546
00:28:17,529 --> 00:28:20,131
{\an8}кого она могла бы предпочесть мне».
547
00:28:21,132 --> 00:28:22,167
Это уже что-то.
548
00:28:22,167 --> 00:28:26,371
Сообщение: «Справедливо.
Ты не думаешь, что Лорен против меня?»
549
00:28:26,938 --> 00:28:29,107
Ладно. Будем честны, пожалуй.
550
00:28:31,476 --> 00:28:36,347
{\an8}Сообщение: «Мы с ней говорили о том,
что тебе нельзя доверять
551
00:28:36,848 --> 00:28:39,350
{\an8}из-за того, что случилось в прошлом».
552
00:28:39,350 --> 00:28:43,888
{\an8}«Я говорю это, потому что сейчас
доверяю тебе. #ПрошлоеЕстьПрошлое.
553
00:28:43,888 --> 00:28:45,457
{\an8}#ДумайОБудущем».
554
00:28:45,957 --> 00:28:47,358
Лив меня опередила.
555
00:28:47,358 --> 00:28:51,029
Я уважаю ее за это: «Мы говорили,
что тебе нельзя доверять».
556
00:28:51,029 --> 00:28:53,898
{\an8}Сообщение: «Я рад,
что могу тебе доверять,
557
00:28:53,898 --> 00:28:56,334
{\an8}и что заслужил твое доверие. Улыбка».
558
00:28:56,334 --> 00:28:58,403
{\an8}«Я доверяю Кайлу и КТ.
559
00:28:58,403 --> 00:29:02,140
{\an8}#ДумаюКайлВлюблен. Тс-с!»
560
00:29:02,140 --> 00:29:03,775
{\an8}Да, ты не ошибся.
561
00:29:03,775 --> 00:29:05,243
{\an8}КАЙЛ И ЛИВ
#НАВСЕГДА
562
00:29:05,243 --> 00:29:09,848
{\an8}Сообщение: «Кайл потрясающий.
Эмодзи глаза-сердечки...»
563
00:29:09,848 --> 00:29:11,616
«...и я люблю КТ.
564
00:29:11,616 --> 00:29:14,652
«Будем вчетвером сражаться
друг за друга?
565
00:29:14,652 --> 00:29:16,855
#ДвеПарочкиДоПобедного».
566
00:29:19,557 --> 00:29:20,859
Идеально.
567
00:29:20,859 --> 00:29:23,328
{\an8}Сообщение: «Две парочки — это улет».
568
00:29:23,328 --> 00:29:25,930
{\an8}«Три эмодзи-огонька.
569
00:29:25,930 --> 00:29:29,000
{\an8}#ПоПрежнемуНеРазлейВода».
570
00:29:29,000 --> 00:29:31,703
Пожалуй, я не против.
571
00:29:31,703 --> 00:29:33,805
Я рад, что Лив открылась,
572
00:29:33,805 --> 00:29:36,341
кажется, она стала больше мне доверять.
573
00:29:36,341 --> 00:29:40,512
Интересно, под подозрительным игроком
Лорен имела в виду меня?
574
00:29:41,079 --> 00:29:43,782
Надеюсь, этот четырехсторонний союз,
575
00:29:43,782 --> 00:29:47,819
который создали Майлз с Оливией,
в итоге окупится.
576
00:29:47,819 --> 00:29:51,022
Я в него верю.
577
00:29:51,022 --> 00:29:53,391
Я очень в него верю
578
00:29:53,391 --> 00:29:56,928
и надеюсь,
что доверяю правильным людям.
579
00:29:56,928 --> 00:29:59,564
В Circle полно трудных решений.
580
00:29:59,564 --> 00:30:01,933
У Джордана оно связано с Кайлом.
581
00:30:01,933 --> 00:30:06,604
{\an8}Я хочу поговорить с Кайлом,
потому что мне надо обеспечить себе
582
00:30:06,604 --> 00:30:10,408
{\an8}поддержку и силу в этой игре,
чтобы победить Майлза.
583
00:30:10,408 --> 00:30:15,346
Нужно заставить Кайла
взглянуть на вещи шире, чтобы он понял:
584
00:30:15,346 --> 00:30:19,250
«Ты на дне,
между Майлзом и Кори-Тайлер,
585
00:30:19,250 --> 00:30:21,186
а с ними тебе не победить.
586
00:30:21,186 --> 00:30:24,956
Кайл, я не хочу, чтобы ты пачкал руки.
587
00:30:24,956 --> 00:30:28,459
Может, поставишь мне высокую оценку?
588
00:30:28,459 --> 00:30:30,195
Тогда я сделаю это за тебя,
589
00:30:30,195 --> 00:30:33,364
а ты дойдешь до финала
белым и пушистым».
590
00:30:34,632 --> 00:30:37,535
Circle, пригласи Кайла в приватный чат.
591
00:30:40,805 --> 00:30:42,774
Этот пазл начинает мне...
592
00:30:44,375 --> 00:30:46,711
Что? Твою дивизию.
593
00:30:47,612 --> 00:30:50,548
«Джордан пригласил вас
в приватный чат».
594
00:30:52,083 --> 00:30:53,084
О, нет.
595
00:30:53,918 --> 00:30:57,655
Джордан, я не хочу с тобой говорить.
596
00:30:58,623 --> 00:31:01,993
Нет.
597
00:31:01,993 --> 00:31:03,595
Все оставьте меня в покое.
598
00:31:03,595 --> 00:31:06,898
Я не хочу вмешиваться в ваши разборки.
599
00:31:06,898 --> 00:31:09,500
Да, у меня союз с КТ и Майлзом.
600
00:31:09,500 --> 00:31:11,302
Я не предам их ради тебя.
601
00:31:11,803 --> 00:31:12,804
Но я послушаю.
602
00:31:13,304 --> 00:31:16,507
Circle, открой приватный чат
с Джорданом.
603
00:31:16,507 --> 00:31:17,675
ДЖОРДАН
КАЙЛ
604
00:31:17,675 --> 00:31:21,346
{\an8}Сообщение: «Привет! Решил пообщаться,
605
00:31:21,346 --> 00:31:24,816
{\an8}потому что мне неловко
плестись в хвосте в этой игре.
606
00:31:24,816 --> 00:31:27,385
{\an8}Хотел узнать, как у тебя дела.
607
00:31:27,385 --> 00:31:29,754
{\an8}#НуженСовет».
608
00:31:29,754 --> 00:31:30,655
Отправить.
609
00:31:32,657 --> 00:31:34,158
Для начала скажу:
610
00:31:34,792 --> 00:31:38,796
не наводи шороху в чате Circle
и не наживай себе врагов.
611
00:31:39,797 --> 00:31:43,234
{\an8}Сообщение: «Прекрасно тебя понимаю,
612
00:31:43,234 --> 00:31:45,870
{\an8}довольно неприятное чувство.
613
00:31:45,870 --> 00:31:47,538
Но в этой игре
614
00:31:47,538 --> 00:31:49,540
нужно быть хитрее,
615
00:31:49,540 --> 00:31:52,810
не выворачивать перед всеми
свою душу наизнанку».
616
00:31:53,778 --> 00:31:54,812
Ясно.
617
00:31:54,812 --> 00:31:58,750
{\an8}Может, стоит подхватить и сказать:
«Знаю. Мне уже не победить».
618
00:31:59,350 --> 00:32:00,285
Сообщение:
619
00:32:00,952 --> 00:32:04,756
«Я всё понимаю.
Спасибо тебе за честность.
620
00:32:05,323 --> 00:32:07,692
Я понимаю, шансов на победу у меня нет.
621
00:32:08,259 --> 00:32:11,496
{\an8}Но в игре есть две сильные пары.
622
00:32:11,496 --> 00:32:14,465
Лорен с Оливией и Майлз с КТ.
623
00:32:14,465 --> 00:32:16,834
А ты оказался как раз посередине.
624
00:32:16,834 --> 00:32:19,504
Кто поставит тебя на первое место?
625
00:32:20,204 --> 00:32:22,807
Я могу это сделать,
626
00:32:22,807 --> 00:32:27,612
{\an8}но поставь мне сегодня высокую оценку,
чтобы я мог попытаться свалить Майлза».
627
00:32:27,612 --> 00:32:30,782
{\an8}«Если эта сильная пара
вместе дойдет до конца,
628
00:32:30,782 --> 00:32:34,352
ни у кого не будет шансов.
Они думают только друг о друге».
629
00:32:35,853 --> 00:32:37,889
Ого. Неслабое заявление.
630
00:32:39,123 --> 00:32:41,659
Я бы соврал самому себе,
если бы сказал,
631
00:32:41,659 --> 00:32:45,530
что не задумался над тем,
что он только что написал.
632
00:32:45,530 --> 00:32:48,433
Я понимаю. Я действительно его понимаю.
633
00:32:48,433 --> 00:32:51,102
Лорен с Оливией. Майлз с Кори.
634
00:32:55,840 --> 00:32:58,409
Если я пойду против Майлза и КТ,
635
00:32:58,409 --> 00:32:59,777
мне будет стыдно.
636
00:32:59,777 --> 00:33:03,614
А я ненавижу чувство вины.
Эта хрень сжирает тебя заживо.
637
00:33:04,182 --> 00:33:06,517
Но шанс заработать денег для семьи?
638
00:33:07,819 --> 00:33:10,988
Может, я и не особо терзался бы.
Нет, хватит. Остынь.
639
00:33:13,958 --> 00:33:16,761
Я теперь на распутье.
640
00:33:19,130 --> 00:33:20,431
Ох уж эта игра.
641
00:33:21,399 --> 00:33:24,035
Сообщение: «Не буду врать...»
642
00:33:24,602 --> 00:33:28,172
{\an8}«Не буду врать, это великолепный план.
643
00:33:28,172 --> 00:33:30,808
Ты думаешь сердцем, и это хорошо.
644
00:33:30,808 --> 00:33:36,247
Надеюсь, остальные тоже смогут
это понять. #ТыНеОдин».
645
00:33:38,883 --> 00:33:41,652
{\an8}Кайл, ты искупил свою вину передо мной.
646
00:33:42,253 --> 00:33:45,189
у меня получилось
убедить Кайла сдать Майлза и КТ?
647
00:33:45,189 --> 00:33:46,424
Что происходит?
648
00:33:50,461 --> 00:33:52,897
Это правда, жизнь в нашей игре трудна.
649
00:33:52,897 --> 00:33:57,068
И теперь, без своих «не разлей вода»,
игроки одиноки как никогда.
650
00:33:57,068 --> 00:34:01,672
Словно вас продинамили,
когда вы думали, что у вас отношения.
651
00:34:01,672 --> 00:34:02,940
Мне так сказали.
652
00:34:02,940 --> 00:34:03,975
Хороший мальчик.
653
00:34:05,610 --> 00:34:08,279
Но Circle знает, как их взбодрить.
654
00:34:10,348 --> 00:34:13,418
«Ночь бесконечных разбитых сердец»?
655
00:34:13,418 --> 00:34:16,554
Даже не знаю, интересно ли мне это.
656
00:34:16,554 --> 00:34:17,855
О нет!
657
00:34:19,023 --> 00:34:20,558
{\an8}«Поскольку у вас больше...»
658
00:34:20,558 --> 00:34:22,894
{\an8}«...нет ваших пар не разлей вода...»
659
00:34:22,894 --> 00:34:24,228
И слава богу.
660
00:34:25,530 --> 00:34:30,067
{\an8}«...Circle устраивает праздник,
чтобы помочь вам пережить расставание».
661
00:34:30,067 --> 00:34:31,502
А меня не бросали.
662
00:34:32,336 --> 00:34:34,005
Ты настоящий лучший друг.
663
00:34:34,005 --> 00:34:36,741
Посмотрим, что вы придумали,
но я вам не верю.
664
00:34:37,975 --> 00:34:40,878
Это будет лучший вечер жалости к себе,
665
00:34:40,878 --> 00:34:44,282
а у дверей их ждет всё,
что нужно, чтобы пережить разрыв.
666
00:34:44,282 --> 00:34:45,783
Как здорово!
667
00:34:45,783 --> 00:34:47,718
Что это за фигня, Circle?
668
00:34:47,718 --> 00:34:49,353
Это муу-муу?
669
00:34:49,353 --> 00:34:51,622
Только не тапочки.
670
00:34:53,224 --> 00:34:54,959
То, что надо!
671
00:34:56,260 --> 00:34:58,930
Дьюс! Это не настоящая буханка хлеба.
672
00:34:59,664 --> 00:35:01,365
Я ненормальная.
673
00:35:01,365 --> 00:35:05,002
Как на диете Большого Джея
шесть лет назад.
674
00:35:05,002 --> 00:35:06,737
Обожаю мятно-шоколадное.
675
00:35:07,705 --> 00:35:08,873
Нет.
676
00:35:12,243 --> 00:35:15,079
Хорошо, что мы есть друг у друга.
677
00:35:15,079 --> 00:35:16,547
Дашь мне свой номер?
678
00:35:17,148 --> 00:35:19,617
Лучшее расставание в мире!
679
00:35:19,617 --> 00:35:21,285
- Фу.
- Ух!
680
00:35:21,285 --> 00:35:23,454
И у нас есть еще один сюрприз.
681
00:35:25,389 --> 00:35:26,457
{\an8}Что это?
682
00:35:26,457 --> 00:35:28,359
«Спасибо, дружочек».
683
00:35:28,359 --> 00:35:30,194
Что это значит?
684
00:35:30,194 --> 00:35:32,630
Подарки для наших лучших друзей?
685
00:35:32,630 --> 00:35:35,533
- Circle...
- ...открой «Спасибо, дружочек».
686
00:35:36,334 --> 00:35:38,002
В «Спасибо, дружочек»
687
00:35:38,002 --> 00:35:40,638
игроки выберут друга
и сделают ему подарок.
688
00:35:40,638 --> 00:35:45,009
А кто не любит получать подарки
просто так? Лично я очень люблю.
689
00:35:45,009 --> 00:35:46,244
Это важный момент.
690
00:35:46,244 --> 00:35:49,580
Почему я так нервничаю?
Что происходит, Circle?
691
00:35:49,580 --> 00:35:51,949
Какая грязная игра, Circle.
692
00:35:52,917 --> 00:35:55,987
Что? Дарить подарки —
это прекрасный жест.
693
00:35:55,987 --> 00:35:57,288
И стратегический.
694
00:35:57,288 --> 00:36:00,491
Ненавижу идею предпочесть
одного друга другому.
695
00:36:00,491 --> 00:36:04,295
КТ заслужила все подарки.
Но Лив сегодня была на высоте.
696
00:36:04,795 --> 00:36:08,132
Можно отправить Кайлу
и подтвердить нашу договоренность.
697
00:36:08,132 --> 00:36:12,703
Кори, моя сестренка,
что была со мной в горе и в радости.
698
00:36:12,703 --> 00:36:15,039
Можно выбрать Майлза.
699
00:36:15,039 --> 00:36:18,476
КТ что-то заподозрит,
если не получит от меня подарок?
700
00:36:18,476 --> 00:36:23,281
Или можно сделать подарок Оливии
и вернуть ее на свою сторону.
701
00:36:23,281 --> 00:36:26,050
Надеюсь, я получу
хотя бы подарок от Кайла.
702
00:36:26,050 --> 00:36:27,285
Он моя половинка.
703
00:36:27,285 --> 00:36:30,188
Динь-дон, загляните за двери.
Подарки уже здесь.
704
00:36:30,188 --> 00:36:31,989
Но все ли их получат?
705
00:36:32,490 --> 00:36:33,958
Я получила подарок?
706
00:36:35,226 --> 00:36:36,160
Не получила.
707
00:36:36,661 --> 00:36:38,629
Главное — не задумываться.
708
00:36:39,130 --> 00:36:40,231
Мне не подарили.
709
00:36:40,731 --> 00:36:42,400
Я не удивлен.
710
00:36:43,167 --> 00:36:44,535
И даже не злюсь.
711
00:36:44,535 --> 00:36:48,372
Я не ожидала подарка от Кайла.
Это так мило.
712
00:36:48,372 --> 00:36:50,608
Я получил два подарка?
713
00:36:50,608 --> 00:36:52,410
Ничего себе!
714
00:36:52,410 --> 00:36:54,078
Это подарок от Джордана.
715
00:36:54,679 --> 00:36:56,247
И подарок от Оливии.
716
00:36:56,247 --> 00:36:58,516
Спорю, у Лив много подарков.
717
00:36:58,516 --> 00:37:00,384
Это от КТ,
718
00:37:01,085 --> 00:37:02,987
это от Майлза,
719
00:37:04,188 --> 00:37:05,856
а это от Лорен?
720
00:37:05,856 --> 00:37:07,992
А Кайл ничего не прислал!
721
00:37:07,992 --> 00:37:12,830
Оливия — моя #CircleЖенушка.
722
00:37:13,864 --> 00:37:15,232
А я ее прокатил.
723
00:37:15,733 --> 00:37:16,867
Мне так не по себе.
724
00:37:16,867 --> 00:37:19,470
Наверное, ее сердце разбито на кусочки.
725
00:37:22,573 --> 00:37:26,811
Шампанское? Боже ты мой!
726
00:37:26,811 --> 00:37:30,681
А раз мы люди воспитанные,
будем писать благодарственные письма,
727
00:37:30,681 --> 00:37:34,452
которые появятся в чате Circle,
чтобы все могли полюбоваться.
728
00:37:34,452 --> 00:37:36,354
Джордану точно понравится.
729
00:37:36,354 --> 00:37:40,191
«Когда получаешь подарок,
надо писать благодарственное письмо».
730
00:37:40,191 --> 00:37:44,362
И все узнают, кто кому подарил подарок.
731
00:37:44,362 --> 00:37:47,064
Интрига закручивается.
732
00:37:47,064 --> 00:37:49,600
Так неловко обсуждать это в чате.
733
00:37:49,600 --> 00:37:52,403
Чёрт, Circle. Какие вы злые.
734
00:37:52,403 --> 00:37:55,406
- Как жестоко.
- Мне это не нравится.
735
00:37:56,307 --> 00:37:58,376
«Джордан, ты не получил подарок.
736
00:37:58,376 --> 00:38:00,645
Тебе не нужно писать письмо».
737
00:38:01,212 --> 00:38:03,748
Этот человек сделал отчаянную попытку,
738
00:38:04,515 --> 00:38:07,551
и никому это не понравилось.
739
00:38:08,552 --> 00:38:10,488
«Лорен, ты не получила подарок.
740
00:38:10,488 --> 00:38:12,523
Тебе не нужно писать письмо».
741
00:38:12,523 --> 00:38:14,759
Лорен тоже ничего не получила?
742
00:38:15,359 --> 00:38:17,662
Надеюсь, это не значит, что я в хвосте.
743
00:38:18,462 --> 00:38:20,598
Майлз не получил подарок!
744
00:38:20,598 --> 00:38:22,533
Как такое возможно?
745
00:38:22,533 --> 00:38:25,136
Ты не отправила подарок своему парню?
746
00:38:26,737 --> 00:38:27,905
Что?
747
00:38:27,905 --> 00:38:31,075
Нам не нужны подарки каждый день.
Я сам себе подарок.
748
00:38:31,709 --> 00:38:33,711
Смотрю в зеркало и благодарю себя.
749
00:38:34,879 --> 00:38:36,947
Так у кого-то несколько подарков.
750
00:38:36,947 --> 00:38:39,550
Значит, всё получили Оливия, Кайл и КТ.
751
00:38:40,384 --> 00:38:43,487
«Кори-Тайлер, ты получила один подарок.
752
00:38:45,022 --> 00:38:47,792
Твой подарок был от Кайла».
753
00:38:47,792 --> 00:38:50,561
От Кайла? Ну, ладно.
754
00:38:50,561 --> 00:38:56,334
Я знаю, что Кайл считает КТ своей,
скажем так, сестрой в Circle.
755
00:38:56,334 --> 00:38:59,670
Теперь всё сходится.
Жаль, что он мне ничего не прислал.
756
00:38:59,670 --> 00:39:02,873
Возьми упаковку от трех,
что у тебя уже есть,
757
00:39:02,873 --> 00:39:04,408
и вытри слезки, пусик.
758
00:39:04,408 --> 00:39:05,743
Только от меня?
759
00:39:06,410 --> 00:39:07,545
Твою мать.
760
00:39:08,746 --> 00:39:11,415
Я не могу. Я так не могу.
761
00:39:11,415 --> 00:39:13,617
Слушай, Circle. Я так не могу.
762
00:39:14,685 --> 00:39:16,721
«Напиши благодарственное письмо».
763
00:39:17,521 --> 00:39:20,057
Я хочу, чтобы мне посочувствовали.
764
00:39:20,057 --> 00:39:22,359
Да, это благодарность Кайлу,
765
00:39:22,359 --> 00:39:24,995
но также это послание всем в Circle.
766
00:39:24,995 --> 00:39:27,098
Надеюсь, они меня пожалеют.
767
00:39:27,098 --> 00:39:30,234
Кори не должна меня благодарить.
Не должна.
768
00:39:30,234 --> 00:39:32,203
И не обязана писать мне письмо.
769
00:39:32,703 --> 00:39:36,674
{\an8}Сообщение: «Мой старший брат Кайл!
Огромное спасибо за подарок.
770
00:39:36,674 --> 00:39:39,543
Мне было тяжело
после утреннего чата Circle,
771
00:39:39,543 --> 00:39:40,544
и я ценю это.
772
00:39:40,544 --> 00:39:45,549
{\an8}Плачущий эмодзи, эмодзи сердечко.
#СемьяCircle». Отправить сообщение.
773
00:39:46,484 --> 00:39:48,919
Крокодильи слёзы.
774
00:39:48,919 --> 00:39:53,023
«Мне было тяжело».
775
00:39:53,023 --> 00:39:54,358
Надеюсь, это правда.
776
00:39:55,192 --> 00:39:57,561
«Кайл, ты получил два подарка». Я знаю.
777
00:39:57,561 --> 00:39:59,130
У Кайла два подарка.
778
00:39:59,130 --> 00:40:00,264
Скажи им, от кого.
779
00:40:01,165 --> 00:40:03,334
Скажи, от кого. Разоблачи меня.
780
00:40:04,602 --> 00:40:06,971
«Твои подарки от Оливии...»
781
00:40:06,971 --> 00:40:07,905
«...и Джордана».
782
00:40:07,905 --> 00:40:10,307
«Напиши благодарственное письмо».
783
00:40:11,008 --> 00:40:15,146
{\an8}«Оливия, это так много значит для меня.
784
00:40:15,713 --> 00:40:20,851
{\an8}Спасибо огро-о-о-омное. Четыре "О".
785
00:40:21,485 --> 00:40:25,389
#ВечерЗадался». Отправить сообщение.
786
00:40:26,824 --> 00:40:30,394
{\an8}Очень мило, Кайл.
Я рад, что скрасил тебе вечер.
787
00:40:31,362 --> 00:40:32,730
Давай, Кайл.
788
00:40:32,730 --> 00:40:34,899
Подарок от твоей девушки, Лив.
789
00:40:34,899 --> 00:40:37,935
Если бы он сказал:
«А второй подарок я выбросил»,
790
00:40:39,069 --> 00:40:39,970
я бы помер.
791
00:40:39,970 --> 00:40:43,040
Не знаю, как благодарить Джордана.
Не представляю.
792
00:40:45,075 --> 00:40:47,211
Что тут вообще можно сказать?
793
00:40:47,211 --> 00:40:50,481
Что я скажу?
Он всем доставил кучу неприятностей.
794
00:40:50,481 --> 00:40:53,717
Что мне сказать?
Люди подумают, что я с ним дружу.
795
00:40:53,717 --> 00:40:56,754
Зараза. Это мне еще аукнется.
796
00:40:56,754 --> 00:40:58,856
Посмотрим, что скажет Кайл.
797
00:40:58,856 --> 00:41:01,392
Он взрослый мужик. Сам разберется.
798
00:41:01,392 --> 00:41:05,663
Мне придется как-то извернуться,
чтобы выйти сухим из воды.
799
00:41:05,663 --> 00:41:07,631
Боже милостивый!
800
00:41:07,631 --> 00:41:08,799
Сообщение:
801
00:41:08,799 --> 00:41:11,735
{\an8}«Джордан, это было неожиданно.
802
00:41:11,735 --> 00:41:14,305
Спасибо тебе».
803
00:41:14,305 --> 00:41:16,674
«...#ТрубкаМира. #КонецВойне».
804
00:41:16,674 --> 00:41:20,911
С чего он взял,
что это было предложение мира?
805
00:41:21,545 --> 00:41:22,980
«Конец войне»?
806
00:41:22,980 --> 00:41:25,149
Нет уж, пусть будет война, Кайл.
807
00:41:25,149 --> 00:41:28,586
Что за предложение мира?
Джордан же тебе ничего не сделал.
808
00:41:28,586 --> 00:41:30,688
У него зуб на меня и Майлза.
809
00:41:30,688 --> 00:41:32,089
Чушь собачья.
810
00:41:32,089 --> 00:41:34,058
Кайл, подумай.
811
00:41:34,658 --> 00:41:36,760
Когда я увидел чат с Джорданом,
812
00:41:36,760 --> 00:41:39,363
надо было открыть его и сразу закрыть.
813
00:41:39,363 --> 00:41:41,098
Я получил дар смерти.
814
00:41:43,000 --> 00:41:46,804
Кайл скрывает,
что мы с ним разговаривали,
815
00:41:46,804 --> 00:41:48,239
и это хороший знак.
816
00:41:48,239 --> 00:41:50,374
Как ты можешь сейчас спать?
817
00:41:50,374 --> 00:41:53,844
Эй! Почему ты спишь в такое время?
818
00:41:54,645 --> 00:41:56,647
«Оливия, ты получила три подарка».
819
00:41:56,647 --> 00:41:58,249
Само собой.
820
00:41:58,249 --> 00:42:00,651
Молодец. Но она представляет угрозу.
821
00:42:00,651 --> 00:42:04,989
Твои подарки от Лорен, КТ и Майлза.
822
00:42:04,989 --> 00:42:07,324
Майлз, даришь подарки другим девушкам?
823
00:42:07,892 --> 00:42:11,328
Знаете, это не победа.
По-моему... Это не победа.
824
00:42:11,328 --> 00:42:15,032
С ума можно сойти.
Не знаю, хорошо ли это для Оливии.
825
00:42:16,200 --> 00:42:17,468
Поперек горла.
826
00:42:18,536 --> 00:42:21,005
{\an8}Сообщение: «Не буду врать, ребята.
827
00:42:21,005 --> 00:42:24,508
{\an8}Я невероятно благодарна
за полученные подарки,
828
00:42:24,508 --> 00:42:28,746
{\an8}но, по-моему, это неправильно».
829
00:42:28,746 --> 00:42:30,314
{\an8}«Мне жаль обделенных...»
830
00:42:30,314 --> 00:42:32,283
{\an8}«...но я очень счастлива».
831
00:42:32,283 --> 00:42:35,252
{\an8}«#БольшоеСпасибо. #ВыПотрясающие».
832
00:42:35,252 --> 00:42:37,621
Не за что, сучка.
833
00:42:37,621 --> 00:42:41,792
Может показаться,
что она слишком нравится людям.
834
00:42:41,792 --> 00:42:45,396
Ты была лучшим игроком.
Теперь у тебя больше всех подарков.
835
00:42:47,031 --> 00:42:48,432
Слишком много внимания.
836
00:42:48,432 --> 00:42:50,567
Надо сбросить Оливию с пьедестала.
837
00:42:50,567 --> 00:42:52,770
Теперь я превратился в мишень.
838
00:44:19,323 --> 00:44:21,992
Перевод субтитров: Светлана Зайцева