1 00:00:07,340 --> 00:00:09,442 ในขณะที่ในแอตแลนตาเป็นค่ําคืนที่เย็นสบาย 2 00:00:09,442 --> 00:00:10,677 แต่ในเดอะ เซอร์เคิล... 3 00:00:13,079 --> 00:00:15,048 ห้องแฮงเอาท์ยังร้อนแรงไม่เลิก 4 00:00:15,048 --> 00:00:18,885 หลังจากที่อินฟลูเอนเซอร์โควริ-ไทเลอร์ กับอินฟลูเอนเซอร์ลับจอร์แดน 5 00:00:18,885 --> 00:00:20,720 เห็นไม่ตรงกันว่าจะบล็อกใคร 6 00:00:20,720 --> 00:00:26,192 {\an8}ฉันไม่สามารถตัดสินใจเลือกสิ่งดีกว่า สําหรับจอร์แดนให้ดีกว่าสิ่งที่ดีสําหรับฉันได้ 7 00:00:26,192 --> 00:00:29,863 {\an8}- เราออกไปทะเลาะกันแน่ - และไม่มีใครยอมขยับเลย 8 00:00:29,863 --> 00:00:34,200 ในเมื่อฉันมีเครื่องหมายถูกของอินฟลูเอนเซอร์ ฉันจะเป็นคนตัดสินใจขั้นสุดท้าย 9 00:00:37,003 --> 00:00:38,471 ฉันอยากออกจากแชทนี้ 10 00:00:40,974 --> 00:00:42,942 "โควริ-ไทเลอร์ออกจากแชทแล้ว" เหรอ 11 00:00:45,345 --> 00:00:47,680 พวก ไร้สาระชะมัด 12 00:00:47,680 --> 00:00:48,782 ทิ้งไมค์ 13 00:00:50,350 --> 00:00:52,685 โอ๊ย นี่มันวายป่วงสุดๆ ไปเลย 14 00:00:55,789 --> 00:00:58,558 เมื่อจอร์แดนถูกตัดออกจากการตัดสินใจ 15 00:00:58,558 --> 00:01:03,062 คิวทีก็พร้อมเผยแล้ว ว่าผู้เล่นคนไหนจะออกจากเกม 16 00:01:04,697 --> 00:01:06,566 "แจ้งเตือน!" 17 00:01:06,566 --> 00:01:08,068 {\an8}ฉันจะไม่โกหก ฉันเครียดมาก 18 00:01:08,068 --> 00:01:09,235 {\an8}รู้สึกแย่มากจริงๆ 19 00:01:10,737 --> 00:01:13,706 "อินฟลูเอนเซอร์ตัดสินใจแล้ว" 20 00:01:13,706 --> 00:01:14,974 ตายแล้ว 21 00:01:16,876 --> 00:01:18,812 "ไปที่เซอร์เคิลแชทกันได้เลย" 22 00:01:19,979 --> 00:01:21,281 {\an8}วู้ เอาละโว้ย 23 00:01:21,781 --> 00:01:24,784 {\an8}เซอร์เคิล พาไปที่เซอร์เคิลแชทเลย 24 00:01:26,052 --> 00:01:29,956 ฉันอยากบอกว่า "เรา" ตัดสินใจกันแล้วแม้ว่า 25 00:01:29,956 --> 00:01:31,958 สุดท้ายแล้วมันเป็นการตัดสินใจของฉันก็ตาม 26 00:01:31,958 --> 00:01:34,727 ฉันยังไม่อยากรับความผิดคนเดียวสําหรับเรื่องนี้ 27 00:01:35,328 --> 00:01:37,163 เอาแล้ว เธอกําลังพิมพ์แล้ว 28 00:01:39,966 --> 00:01:42,669 "มันยากมากเลย แต่เราตัดสินใจกันได้แล้ว" 29 00:01:42,669 --> 00:01:44,270 ได้สุดๆ 30 00:01:44,270 --> 00:01:47,440 "เพื่อผลประโยชน์สูงสุดของ #ชุมชนเซอร์เคิล..." 31 00:01:47,440 --> 00:01:50,009 หรือผลประโยชน์สูงสุดของโควริ-ไทเลอร์ 32 00:01:50,009 --> 00:01:53,646 "และรักษาความไว้ใจเอาไว้..." นี่คืออะไร สภาเมืองเหรอ 33 00:01:53,646 --> 00:01:55,248 หมายความว่าไง 34 00:01:55,248 --> 00:01:57,383 ทําไมอ่านแล้วเครียดนะ 35 00:01:57,383 --> 00:02:00,086 พวก ตอนนี้ฉันกังวลมากเลย 36 00:02:00,086 --> 00:02:02,088 ให้ตายสิ บอกๆ มาเหอะ 37 00:02:02,589 --> 00:02:05,191 "ผู้เล่นที่เราตัดสินใจบล็อกคือ..." 38 00:02:05,859 --> 00:02:08,995 {\an8}คิวที คุณมีงานต้องทํา คุณเคยบอกว่าจะทําอะไร 39 00:02:08,995 --> 00:02:11,164 มาดูกันว่าคุณเป็นคนรักษาคําพูดไหม 40 00:02:17,937 --> 00:02:20,173 (ออทัมน์) 41 00:02:21,274 --> 00:02:22,342 โอ้พระเจ้า 42 00:02:24,410 --> 00:02:26,112 ตายแล้ว 43 00:02:26,112 --> 00:02:28,615 ออทัมน์ ฉันเสียใจด้วยจริงๆ 44 00:02:28,615 --> 00:02:29,516 ว่าแล้ว 45 00:02:29,516 --> 00:02:32,418 ทําตามแผนเกมต่อไป สุดยอดเลย 46 00:02:32,986 --> 00:02:35,755 น่าเบื่อ! 47 00:02:37,257 --> 00:02:39,759 ฉันไม่ช็อกเลย 48 00:02:39,759 --> 00:02:42,729 ไม่เห็นด้วย 49 00:02:42,729 --> 00:02:45,498 ฉันเอานางออกไปแล้ว 50 00:02:46,266 --> 00:02:48,201 อย่าได้แหยมกับน้องสาวเชียว 51 00:02:49,002 --> 00:02:51,004 น้องสาวมาพร้อมความกล้า 52 00:02:51,004 --> 00:02:53,606 เป็นการเดินเกมที่โง่มากในส่วนของพวกเขา 53 00:02:54,807 --> 00:02:57,577 เพราะในนั้นมีคนมีอํานาจเยอะมาก 54 00:02:57,577 --> 00:03:00,413 แต่พวกเขาตัดสินใจบล็อกฉัน 55 00:03:00,413 --> 00:03:03,483 ที่ยังไม่มีอํานาจแม้แต่นิดเดียว 56 00:03:03,483 --> 00:03:06,486 ฉันไม่มีทางส่งผลเสียต่อเกมของใครจริงๆ 57 00:03:06,486 --> 00:03:08,588 (ออทัมน์ถูกบล็อกจากเดอะ เซอร์เคิล) 58 00:03:08,588 --> 00:03:13,059 พระเจ้าช่วย นาง... รูปนางจางไปแล้ว 59 00:03:13,059 --> 00:03:14,093 ตายแล้ว 60 00:03:17,096 --> 00:03:18,131 ทีนี้ก็เป้าหมายต่อไป... 61 00:03:18,665 --> 00:03:22,335 จงปรับตัวให้ได้ 62 00:03:22,335 --> 00:03:25,371 หลังจากนี้ผมจะทําให้สถานการณ์ดีขึ้นยังไงเนี่ย 63 00:03:27,407 --> 00:03:31,244 ตอนนี้เราต้องเล่นงานอีกคน และต้องเป็นลอเรนแน่นอน 64 00:03:31,244 --> 00:03:33,646 ตอนนี้ผมเหลือแค่ลอเรนแล้ว 65 00:03:33,646 --> 00:03:37,684 ฉันรู้สึกว่าตัวเองเสี่ยงเหมือนกัน รู้สึกเหมือนนางจะเล่นงานฉัน 66 00:03:37,684 --> 00:03:40,587 คิวทีได้สร้างศัตรูตัวฉกาจแล้ว 67 00:03:41,187 --> 00:03:44,023 ฉันชอบที่สามารถตัดสินใจในเดอะ เซอร์เคิล 68 00:03:44,023 --> 00:03:48,027 ที่จะส่งผลแบบสุดๆ ต่อตอนจบของเกมนี้ 69 00:03:48,027 --> 00:03:50,396 หวังว่ามันจะส่งผลดีกับฉันนะ 70 00:03:50,396 --> 00:03:53,266 และไม่ว่าจอร์แดนพยายามจะบอกอะไรฉัน 71 00:03:53,266 --> 00:03:54,667 ฉันว่าแบบนี้ดีแล้ว 72 00:03:54,667 --> 00:03:58,638 ขณะที่จอร์แดนซึมซับทุกช่วงเวลา ของประสบการณ์เซอร์เคิลอันน่าทึ่งนี้ 73 00:03:58,638 --> 00:04:01,040 ออทัมน์มีเรื่องสุดท้ายที่ต้องทํา 74 00:04:01,741 --> 00:04:03,076 ทําไม! 75 00:04:03,076 --> 00:04:06,579 ยังทรมานฉันไม่พออีกเหรอ เซอร์เคิล 76 00:04:06,579 --> 00:04:07,814 ถามจริง 77 00:04:08,348 --> 00:04:13,620 "ออทัมน์ ก่อนคุณจะไป คุณสามารถไปพบผู้เล่นคนนึงแบบตัวต่อตัวได้" 78 00:04:13,620 --> 00:04:16,022 โอ้พระเจ้า! 79 00:04:16,823 --> 00:04:19,325 วู้ ให้ตายสิ 80 00:04:20,059 --> 00:04:23,596 ฉันไปหาคิวทีก็ได้ เพราะนางเพิ่งบล็อกฉัน 81 00:04:24,163 --> 00:04:26,866 ฉันไปหาลอเรนก็ได้ และแบบว่า 82 00:04:26,866 --> 00:04:29,769 "พวก เธอเป็นคู่ทุกข์คู่ยากที่แย่ที่สุดจริงๆ" 83 00:04:30,336 --> 00:04:33,039 ฉันจะไปหาจอร์แดนก็ได้ เขาเป็นเพื่อนฉัน ฉันรักเขา 84 00:04:33,606 --> 00:04:36,909 ฉันไปหาโอลิเวียก็ได้ ฉันว่านางไม่ได้เป็นอย่างที่นางบอกเหมือนกัน 85 00:04:36,909 --> 00:04:38,645 เอาละ ขอเปลี่ยนชุดแป๊บเดียว 86 00:04:38,645 --> 00:04:41,714 จะได้ไม่โผล่ไปพร้อมกางเกงขาสั้นจุ๊ดจู๋ 87 00:04:42,715 --> 00:04:44,417 - "แจ้งเตือน!" - แจ้งเตือน 88 00:04:45,351 --> 00:04:47,754 เซอร์เคิล คืนนี้ยังไม่พออีกเหรอ 89 00:04:50,256 --> 00:04:51,190 ลุยกันเลย 90 00:04:53,293 --> 00:04:56,262 "ออทัมน์กําลังไปพบพวกคุณคนนึง" 91 00:04:56,262 --> 00:04:59,265 พระเจ้า ฉันเครียดมากจริงๆ 92 00:04:59,265 --> 00:05:01,034 รองเท้าบูท พร้อม 93 00:05:01,034 --> 00:05:03,670 - ผมไม่อยากยุ่งเลย - เข็มขัด พร้อม 94 00:05:04,170 --> 00:05:05,605 หมวกคาวบอย พร้อม 95 00:05:05,605 --> 00:05:09,542 เรากินคุกกี้ระหว่างที่คุยกัน ว่าทําไมฉันถึงบล็อกเธอได้ 96 00:05:09,542 --> 00:05:11,277 ออทัมน์มาแล้ว 97 00:05:11,277 --> 00:05:12,612 นี่ชาของคุณ ออทัมน์ 98 00:05:12,612 --> 00:05:16,916 และชาวไร่คนนี้ก็พร้อมเผชิญหน้าครั้งสุดท้ายแล้ว 99 00:05:16,916 --> 00:05:18,484 ไม่เป็นไรหรอก แฟรงค์ 100 00:05:19,819 --> 00:05:21,321 คิดว่าตัวเองน่ารักมากสินะ 101 00:05:22,588 --> 00:05:24,691 กังวลจะตายอยู่แล้ว 102 00:05:24,691 --> 00:05:26,426 ก้นเกร็งไปหมด 103 00:05:28,161 --> 00:05:29,996 ผมควรใส่โคโลญจน์หน่อย 104 00:05:40,106 --> 00:05:44,510 พระเจ้าช่วย! 105 00:05:46,045 --> 00:05:47,647 เอาจริงดิ! 106 00:05:48,514 --> 00:05:49,782 หวัดเด 107 00:05:49,782 --> 00:05:51,951 ไง ผมทําบ่วงบาศให้คุณด้วย 108 00:05:53,519 --> 00:05:56,823 - คุณน่ารักจัง มานี่เลย - ไง 109 00:05:56,823 --> 00:05:58,491 ผมเป็นอินฟลูเอนเซอร์ลับ 110 00:05:58,491 --> 00:06:00,126 จริงเหรอ 111 00:06:00,126 --> 00:06:03,463 - นั่งลง ผมจะเล่าให้ฟังว่าเกิดอะไรขึ้น - โอเค เล่าเลย 112 00:06:03,463 --> 00:06:05,331 ผมไม่อยากให้คุณไปเลย 113 00:06:05,331 --> 00:06:07,633 - รู้อะไรไหม... - เพราะผมต้องการคุณที่นี่ 114 00:06:07,633 --> 00:06:09,769 ผมอยากให้คุณเป็นเกราะกําบังให้ผม อย่าโกรธนะ 115 00:06:10,970 --> 00:06:12,338 โอ้ แม้แต่ฉันยังโกรธเลย 116 00:06:12,338 --> 00:06:15,341 ผมเลยบอกว่า "เธอเป็นคนสําคัญของผม และเธอไม่อันตราย" 117 00:06:15,341 --> 00:06:16,943 เราหยุดชะงัก 118 00:06:16,943 --> 00:06:19,045 - ผมไม่ยอมปล่อยคุณไป - อืม 119 00:06:19,045 --> 00:06:22,582 ผมบอกกลยุทธ์ทั้งหมดให้เธอฟัง พยายามทําให้เธอหยุด 120 00:06:22,582 --> 00:06:26,219 {\an8}เพราะผมเป็นอินฟลูเอนเซอร์ลับ และเธอเป็นคนที่มีเครื่องหมายถูก 121 00:06:26,219 --> 00:06:28,488 เธอบอกว่า "ฉันจะทําสิ่งที่อยากทํา ฉันไปละ" 122 00:06:28,488 --> 00:06:30,123 - แล้วเธอก็ออกจากแชท - ปังมาก 123 00:06:30,123 --> 00:06:31,858 และผมก็แบบ "แย่แล้ว" 124 00:06:31,858 --> 00:06:35,495 ไม่ เพราะเธอควบคุมผม ผมพูดจริงๆ เธอควบคุมผม 125 00:06:36,395 --> 00:06:37,530 เธอเป็นคู่ทุกข์คู่ยากของผม 126 00:06:37,530 --> 00:06:41,400 ผมรู้ว่าเธอเป็นตัวอันตรายที่จะชนะ แต่ผมจําเป็นต้องร่วมมือกับเธอ 127 00:06:41,400 --> 00:06:43,903 นางพุ่งเป้ามาที่ฉันตั้งแต่ฉันมาถึงที่นี่ 128 00:06:43,903 --> 00:06:46,239 ฉันแบบ "ฉันทําอะไรผิดเหรอเพื่อน" 129 00:06:46,239 --> 00:06:48,174 - "ฉันเพิ่งมาถึงนะ" - ใช่ 130 00:06:48,174 --> 00:06:50,676 คุณเป็นหนึ่งในไม่กี่คนที่ผมไว้ใจ 131 00:06:50,676 --> 00:06:54,180 คุณเป็นคนเดียวที่ฉันไว้ใจเลยจริงๆ ฉันพูดจริงๆ นะ 132 00:06:54,180 --> 00:06:57,917 {\an8}บ้ามาก ผมพุ่งเป้าไปที่ไมลส์ตั้งแต่มาถึงที่นี่ 133 00:06:57,917 --> 00:07:00,953 {\an8}ทันทีที่ผมมาที่นี่และได้คุยกับเขา 134 00:07:00,953 --> 00:07:03,289 ผมรู้ทันทีว่าเขาชอบบงการแค่ไหน 135 00:07:03,289 --> 00:07:05,958 และเขาควบคุมคนเอาไว้เยอะมาก 136 00:07:05,958 --> 00:07:08,594 - และไม่มีใครรู้ตัวเลย - อืมฮึ ใช่ 137 00:07:08,594 --> 00:07:11,531 เราน่าจะเปลี่ยนอํานาจในเกมนี้ได้จริงๆ 138 00:07:11,531 --> 00:07:15,535 ฉันคิดว่าพวกเขาลืมนึกไปว่า มีแค่คนเดียวที่ชนะได้ 139 00:07:15,535 --> 00:07:19,071 แต่เดี๋ยวนะ นั่นผมจริงๆ นะ ผมผอมลง 45 กิโล ผมใช้รูปเก่า 140 00:07:19,071 --> 00:07:21,541 โอเค วินาทีที่ฉันเข้ามาในนี้ ฉันแบบว่า... 141 00:07:22,275 --> 00:07:23,543 - "อะไรเนี่ย" - ใช่ 142 00:07:23,543 --> 00:07:25,745 แต่แล้วฉันก็เห็นจิวจมูก 143 00:07:25,745 --> 00:07:29,315 {\an8}และฉันก็แบบ "ตาคู่นั้นบอกทุกอย่าง" ฉันก็แบบ "นั่นคือเขามากๆ" 144 00:07:29,315 --> 00:07:31,951 {\an8}เหตุผลที่ผมอยากเล่นด้วยรูปเก่าของผม 145 00:07:31,951 --> 00:07:37,256 {\an8}เพื่อที่ผมจะได้ซ่อนกลยุทธ์ ที่อยู่เบื้องหลังใบหน้าน่ารักติงต๊องนี่ 146 00:07:37,256 --> 00:07:38,758 {\an8}คือแบบ ฉันน่ะ... 147 00:07:38,758 --> 00:07:42,395 {\an8}ประเด็นคือฉันอยากทําตัวน่ารักนะ แต่ฉันก็ไม่อยากพูดจาอ้อมค้อม 148 00:07:42,395 --> 00:07:45,164 ฉันไม่ใช่คนขี้ประจบจริงๆ 149 00:07:45,164 --> 00:07:48,434 เห็นได้ชัดว่าสาวบ้านนอกผมบลอนด์ อยู่ในเดอะ เซอร์เคิลได้ไม่นานเลย 150 00:07:48,434 --> 00:07:50,703 - เพราะแคสซี่ที่น่าสงสารก็โดนเขี่ยออก - ให้ตายสิ 151 00:07:50,703 --> 00:07:52,538 คุณเป็นคนเดียวที่ฉันชอบจริงๆ 152 00:07:52,538 --> 00:07:56,042 ในเดอะ เซอร์เคิล พูดตรงๆ นะ ดังนั้นคุณต้องทําให้สําเร็จเพื่อฉัน 153 00:07:56,042 --> 00:08:00,346 {\an8}เพราะฉันไม่อยากให้ใครชนะเลยนอกจากคุณ 154 00:08:00,847 --> 00:08:04,717 ขณะที่คาวเกิร์ลออทัมน์ วางแผนจะขี่ม้าไปยังพระอาทิตย์ตกกับจอร์แดน 155 00:08:04,717 --> 00:08:08,321 ผู้เล่นที่เหลือก็รู้ตัวว่า พวกเขาหลีกเลี่ยงการเผชิญหน้าได้แล้ว 156 00:08:08,321 --> 00:08:11,157 นางคงไม่มาหาเราแล้วละ 157 00:08:12,425 --> 00:08:13,993 ไม่ 158 00:08:14,560 --> 00:08:17,330 ไม่จริงอะ ออทัมน์ไม่อยากมาเจอนายแน่ะ 159 00:08:18,631 --> 00:08:20,399 ฉันอยากให้นางมานะเนี่ย 160 00:08:22,435 --> 00:08:25,204 ฉันดราม่ามาก 161 00:08:26,939 --> 00:08:28,207 คู่ทุกข์คู่ยากของคุณคือ 162 00:08:29,842 --> 00:08:30,676 ไคล์รึเปล่า 163 00:08:30,676 --> 00:08:31,811 - ไม่ใช่ - ใคร 164 00:08:31,811 --> 00:08:33,579 - ลอเรน - จริงดิ 165 00:08:33,579 --> 00:08:37,650 ถึงได้อึ้งสุดๆ ไปเลยตอนที่นางพูดถึงฉันในแง่ร้าย 166 00:08:38,217 --> 00:08:39,652 {\an8}สุดท้ายฉันหลังไมค์ไปหานาง 167 00:08:39,652 --> 00:08:43,055 {\an8}ฉันบอก "เธอไม่รู้หรือไง ว่าตอนนี้ชะตาของเราผูกอยู่ด้วยกัน" 168 00:08:43,055 --> 00:08:45,224 - ทําไมเธอทําแบบนั้น - นั่นแหละประเด็นของฉัน 169 00:08:45,224 --> 00:08:47,860 ถ้านางไม่รู้ตัวว่ากําลังทําอะไรอยู่ 170 00:08:47,860 --> 00:08:51,464 นางก็อาจจะมีกลยุทธ์ที่เหลือเชื่อจริงๆ 171 00:08:51,464 --> 00:08:52,732 ที่ฉันคิดไม่ออก 172 00:08:52,732 --> 00:08:54,967 คุณมีอะไรที่ผมจะใช้ประโยชน์ได้หลังจากนี้ไหม 173 00:08:54,967 --> 00:08:58,337 ฉันไม่ไว้ใจลอเรน แล้วก็โอลิเวีย ฉันไม่ไว้ใจนาง 174 00:08:58,337 --> 00:09:01,274 {\an8}โอลิเวีย ผมมั่นใจมากว่าต้องด่าผมให้ไมลส์ฟัง 175 00:09:01,274 --> 00:09:05,278 {\an8}เพราะอันดับของผมมันบอกผมว่า เขารู้ว่าผมจะเล่นงานเขา 176 00:09:05,278 --> 00:09:09,782 และนั่นแปลว่าโอลิเวียคือคนขี้ฟ้อง ผมมีสมมติฐานว่าไมลส์เป็นคู่ทุกข์คู่ยากของเธอ 177 00:09:09,782 --> 00:09:10,917 โอเค 178 00:09:10,917 --> 00:09:13,219 และผมคิดว่า เธอถึงได้เอาผมไปด่าให้ไมลส์ฟัง 179 00:09:13,219 --> 00:09:15,154 ก็เป็นไปได้ อาจจะใช่ 180 00:09:15,154 --> 00:09:19,358 {\an8}ดังนั้นพรุ่งนี้ จะไม่มีนายบิ๊กเจที่ใจดีอีกแล้ว เกมของผมจะเปลี่ยนไป 181 00:09:19,358 --> 00:09:21,727 เปลี่ยนเลย เพราะมันต้องมีคนเปลี่ยน! 182 00:09:22,328 --> 00:09:26,032 - เอาละ เก็บบ่วงบาศนี่ไว้ - ฉันจะทะนุถนอมมันอย่างดี 183 00:09:26,032 --> 00:09:29,201 - จะเอาไปใส่กรอบเลย ใช่เลย - ใส่กรอบชาโดว์บ็อกซ์เลย 184 00:09:29,201 --> 00:09:30,803 - แล้วเจอกันนะ - ฉันเชื่อใจคุณนะ 185 00:09:30,803 --> 00:09:33,639 และหวังว่าเมื่อผมชนะ ผมจะซื้อของดีๆ ให้คุณ 186 00:09:34,140 --> 00:09:36,876 - เริ่ด ที่รัก ฉันจะรอ - อาจจะเป็นหมวกแพงๆ 187 00:09:36,876 --> 00:09:39,245 ถ้าคุณทําแบบนั้น ฉันจะรักคุณตลอดไป 188 00:09:39,245 --> 00:09:41,380 - โอเค บาย ที่รัก - ขอบคุณที่แวะมานะ 189 00:09:41,380 --> 00:09:43,583 - ชนะให้ได้นะ ขอร้อง - ได้เลย 190 00:09:44,850 --> 00:09:45,918 {\an8}โห 191 00:09:45,918 --> 00:09:49,422 {\an8}เธอเป็นอย่างที่ผมคิดไว้เป๊ะ 192 00:09:49,422 --> 00:09:50,856 แต่ก็ไม่ใช่อย่างที่คิดไว้ด้วย 193 00:09:50,856 --> 00:09:53,759 เธอน่ารักกว่าที่ผมคิดไว้อีก 194 00:09:53,759 --> 00:09:58,531 และผมจะใช้การที่เธอมาที่นี่ เพื่อสร้างความวุ่นวายพรุ่งนี้ 195 00:09:59,098 --> 00:10:02,268 คิวที คุณคิดว่าคุณเป็นคนชี้ขาดเหรอ 196 00:10:04,036 --> 00:10:07,073 รอให้ถึงเช้าก่อนเถอะ ที่รัก ผมพูดได้แค่นั้นแหละ 197 00:10:07,073 --> 00:10:09,342 ไม่ว่าอะไรๆ จะไม่เป็นอย่างที่เขาคิดสักกี่ครั้ง 198 00:10:09,342 --> 00:10:11,811 คุณก็ยังต้องรักการมองโลกในแง่ดีของจอร์แดน 199 00:10:13,112 --> 00:10:15,915 และหลังจากวันที่บ้าคลั่ง และคาดเดาไม่ได้ผ่านไปอีกวัน 200 00:10:15,915 --> 00:10:18,351 ในที่สุดผู้เล่นก็จะได้เข้านอนกันแล้ว 201 00:10:18,351 --> 00:10:20,453 แฟรงค์ ได้เวลานอนแล้ว 202 00:10:22,655 --> 00:10:24,724 เป็นวันที่วุ่นวายมากในเดอะ เซอร์เคิล 203 00:10:24,724 --> 00:10:29,862 ให้ตายสิ ไม่เคยคิดเลยว่าฉันจะเครียด กับการเป็นอินฟลูเอนเซอร์ขนาดนี้ 204 00:10:29,862 --> 00:10:32,164 เหลือเวลาในเดอะ เซอร์เคิลอีกไม่กี่วันแล้ว 205 00:10:32,164 --> 00:10:34,100 ใครจะรู้ว่าจะเกิดอะไรขึ้น 206 00:10:34,100 --> 00:10:36,636 เรารอดมาได้อีกวัน 207 00:10:36,636 --> 00:10:38,437 ใครบางคนที่นี่จ้องจะเล่นงานผม 208 00:10:38,437 --> 00:10:41,774 มีเหตุผลที่ผมไม่ใช่อันดับหนึ่งหรือสอง เป็นเพราะมีคนโหวตผมต่ําลง 209 00:10:42,341 --> 00:10:44,777 ผมทําให้ไมลส์ออกไปไม่ได้ 210 00:10:44,777 --> 00:10:47,980 ตอนนี้สิ่งเดียวที่ผมทําได้คือทําร้ายเขา 211 00:10:48,481 --> 00:10:51,450 ด้วยการทําให้แฟนเขาดูเหมือนตัวร้าย 212 00:10:52,151 --> 00:10:55,154 นี่เป็นโอกาสที่หาได้ยากมากๆ 213 00:10:55,154 --> 00:10:58,724 และผมจะออกไปสู้ขาดใจ 214 00:10:58,724 --> 00:11:01,761 ฉันเสียใจมากที่เห็นออทัมน์ออกไป 215 00:11:01,761 --> 00:11:03,796 แต่ฉันก็มีความสุขมากๆ นะ 216 00:11:03,796 --> 00:11:06,666 ลิฟตกอันดับจากที่สองไปที่โหล่ 217 00:11:06,666 --> 00:11:08,768 แล้วไต่ขึ้นมาที่อันดับสอง 218 00:11:08,768 --> 00:11:11,404 เป็นชัยชนะครั้งใหญ่เลย 219 00:11:12,471 --> 00:11:15,741 นายอยากพูดหรือจะให้ฉันพูด ได้ ฉันจะพูด 220 00:11:16,876 --> 00:11:18,644 ราตรีสวัสดิ์นะ เซอร์เคิล 221 00:11:22,248 --> 00:11:26,252 มันไม่ได้เป็นแค่เช้าที่ดีสําหรับผู้เล่น แต่เป็นเช้าที่เยี่ยมเลยละ 222 00:11:26,252 --> 00:11:28,387 {\an8}ในที่สุดพวกเขาก็เป็นอิสระจากคู่ทุกข์คู่ยาก 223 00:11:28,387 --> 00:11:30,890 และมันกลับมาเป็นเกมฉายเดี่ยวอีกครั้ง 224 00:11:30,890 --> 00:11:33,993 - อรุณสวัสดิ์ เซอร์เคิล - อรุณสวัสดิ์ เซอร์เคิล 225 00:11:35,361 --> 00:11:37,596 มีความสุขที่ผมมีชีวิตอยู่ ผมหายใจอยู่ 226 00:11:37,596 --> 00:11:41,100 ผมได้มีชีวิตอีกวันกับดิวซ์ของผม ในเดอะ เซอร์เคิล 227 00:11:41,600 --> 00:11:45,271 ดูเหมือนไมลส์จะเข้าใจเกมนี้ดีมาก 228 00:11:45,271 --> 00:11:49,942 ฉันแค่อยากรู้ความจริงว่า ทําไมเขาถึงบอกว่าฉันสองหน้า 229 00:11:49,942 --> 00:11:52,244 มีบางอย่างผิดปกติกับผมที่นี่ 230 00:11:52,244 --> 00:11:54,046 และมีคนจ้องเล่นงานผมอยู่ 231 00:11:54,046 --> 00:11:59,285 วันนี้เราควรคุยกับไมลส์ เพราะเขาไม่ได้เป็นคู่ทุกข์คู่ยากของฉันแล้ว 232 00:11:59,285 --> 00:12:03,723 ฉันรู้ว่าเราไม่ได้ผูกพันกันอีกต่อไปแล้ว 233 00:12:03,723 --> 00:12:05,391 แต่เราอาจจะยังผูกพันกันได้ 234 00:12:05,391 --> 00:12:07,526 นี่คือวันดีเดย์ในเดอะ เซอร์เคิล ที่รัก 235 00:12:07,526 --> 00:12:09,195 เราต้องเริ่มมองดูจอร์แดน 236 00:12:09,195 --> 00:12:11,263 เพราะเขาเล่นอย่างมีกลยุทธ์สุดๆ 237 00:12:11,263 --> 00:12:13,966 มากกว่าที่ใครจะรู้ตัว 238 00:12:13,966 --> 00:12:18,104 เพราะฉะนั้น จอร์แดน คุณคือเป้าหมายต่อไปของฉัน 239 00:12:21,674 --> 00:12:22,742 ใช่แล้ว 240 00:12:26,979 --> 00:12:30,616 ระวังนะ จอร์แดน เธอจะครอบงําคุณแล้ว และผู้เล่นคนอื่นๆ ก็เอาจริงเอาจังเหมือนกัน 241 00:12:30,616 --> 00:12:31,717 โดยเฉพาะโอลิเวีย 242 00:12:31,717 --> 00:12:33,252 อย่ายืดเยอะเกินไป 243 00:12:33,252 --> 00:12:36,722 - เดี๋ยวก็อ้วกหรอก - ทําแบบนี้คนเดียวมันยากมาก 244 00:12:36,722 --> 00:12:39,024 เขาเป็นคนที่ให้พลังบวกเหมือนกันเนอะ 245 00:12:40,359 --> 00:12:44,497 แจ่มมาก คิวที แต่เดอะ เซอร์เคิล กําลังจะตีลูกของมันเอง 246 00:12:44,997 --> 00:12:49,468 - ฟีดข่าวอัปเดตแล้ว - ฟีดข่าวอัปเดตแล้ว 247 00:12:49,468 --> 00:12:51,337 ใช่ข้อความอําลาของออทัมน์รึเปล่านะ 248 00:12:51,337 --> 00:12:53,506 โอ๊ย เครียดจัง 249 00:12:53,506 --> 00:12:55,775 - โย่... - ไปที่ฟีดข่าวเลย 250 00:12:55,775 --> 00:12:56,709 ด่วนเลย 251 00:13:00,880 --> 00:13:02,915 "ออทัมน์ฝากข้อความไว้ให้เดอะ เซอร์เคิล" 252 00:13:02,915 --> 00:13:04,784 ผมรู้อยู่แล้วว่ามันจะเป็นยังไง 253 00:13:04,784 --> 00:13:06,485 หวังว่านางจะไม่จัดหนักนะ 254 00:13:06,485 --> 00:13:08,721 ถ้าผมเป็นเธอ ผมจะโจมตีทุกคนเลย 255 00:13:08,721 --> 00:13:10,322 ผมว่าเธอเป็นโปรไฟล์ปลอม 256 00:13:10,322 --> 00:13:12,758 ฉันกลัว นางจะพูดว่าไง 257 00:13:13,259 --> 00:13:14,660 ไปดูกันว่าเป็นยังไง 258 00:13:14,660 --> 00:13:17,229 เซอร์เคิล เปิดข้อความของออทัมน์ 259 00:13:18,330 --> 00:13:22,501 ไง ทุกคน นี่ฉันเอง ออทัมน์ ฉันเป็นคนที่ฉันเคยบอก 260 00:13:22,501 --> 00:13:25,538 - เวร เธอไม่ใช่โปรไฟล์ปลอม - โย่ 261 00:13:25,538 --> 00:13:27,106 นึกแล้วว่าต้องเป็นเธอ 262 00:13:27,106 --> 00:13:31,377 ฉันตัดสินใจเข้ามาเล่นเป็นตัวเอง เพราะฉันเป็นคนบ้านนอก ฉันแปลก 263 00:13:31,377 --> 00:13:33,045 โอ้ นางน่ารักมาก 264 00:13:33,045 --> 00:13:36,882 ฉันไม่เสียใจเลยที่มาเล่นเป็นตัวเอง ฉันรู้สึกว่าฉันไม่ได้รับ 265 00:13:36,882 --> 00:13:40,586 โอกาสที่จะแสดงให้คุณเห็น ความสามารถของฉันในเกมอย่างเต็มที่ 266 00:13:40,586 --> 00:13:43,255 ออทัมน์ไม่ได้รับโอกาสเลย ไม่ได้รับจริงๆ 267 00:13:43,255 --> 00:13:46,659 ฉันไม่ค่อยเข้าใจว่า กลยุทธ์ในการเอาฉันออกไปคืออะไร 268 00:13:46,659 --> 00:13:49,094 ฉันไม่ได้ทําให้เกิดอันตรายอะไร 269 00:13:49,094 --> 00:13:51,730 เธอไม่เข้าใจการเดินเกมไง ฉันถึงอยากให้เธอออกไป 270 00:13:51,730 --> 00:13:53,265 เพราะเธอไม่ได้อยู่ในแผนของฉัน 271 00:13:53,265 --> 00:13:55,634 ดูเหมือนมีแกะหลายตัว 272 00:13:55,634 --> 00:14:00,239 กําลังเดินตามหมาป่าทรงอํานาจไม่กี่ตัวในตอนนี้ 273 00:14:01,507 --> 00:14:02,708 แซะเข้าไป! 274 00:14:04,577 --> 00:14:07,446 ฉันไม่ได้พยายามจะเป็นหมาป่าจริงๆ ฉัน... 275 00:14:09,381 --> 00:14:11,817 ผมคิดว่าเธอพยายามจะทําเป็นเก๋า 276 00:14:11,817 --> 00:14:14,954 และทําให้คนระวังตัว เพราะเธอรู้สึกว่าเธอถูกทําแย่ๆ ใส่ 277 00:14:14,954 --> 00:14:17,256 แน่นอน ฉันได้เจอใครบางคน 278 00:14:17,256 --> 00:14:21,460 และขอบอกเลยว่าเราเม้าท์กันเยอะมาก 279 00:14:22,094 --> 00:14:26,232 เราเม้าท์กันเยอะมาก! ชอบจัง 280 00:14:26,232 --> 00:14:27,533 ใช่ 281 00:14:27,533 --> 00:14:31,337 ดังนั้น ถึงคนที่ฉันไปหา คุณมีกระสุนให้ใช้เพียบเลย 282 00:14:31,337 --> 00:14:32,538 จงใช้อย่างชาญฉลาดนะ 283 00:14:34,340 --> 00:14:36,108 โอ้พระเจ้า พูดได้สมบูรณ์แบบ 284 00:14:36,108 --> 00:14:38,611 เธอปูทางไว้ให้ผมดีมาก! 285 00:14:39,345 --> 00:14:40,980 ตบมือข้างเดียวไม่ดังหรอก 286 00:14:40,980 --> 00:14:43,515 ฉันไม่เสียใจเลย มันเกิดขึ้นแล้ว 287 00:14:44,049 --> 00:14:45,818 ฉันเกลียดที่มันต้องเกิดขึ้น 288 00:14:45,818 --> 00:14:48,520 แต่... ฉันยังอยู่ตรงนี้ 289 00:14:48,520 --> 00:14:51,490 ฉันทําพลาดไป ฉันไม่ได้ตั้งใจ... 290 00:14:53,659 --> 00:14:55,861 ฉันทําพลาดไปแล้ว 291 00:14:55,861 --> 00:14:58,163 มันเจ็บจริงๆ 292 00:14:58,163 --> 00:14:59,965 มันเจ็บ คือฉัน... 293 00:15:01,467 --> 00:15:05,271 ฉันพยายามขอโทษจริงๆ เท่าที่จะทําได้แล้ว 294 00:15:05,838 --> 00:15:07,973 ความรู้สึกผิดโจมตีแต่ละคนไม่เหมือนกัน 295 00:15:07,973 --> 00:15:11,110 ถ้าจะมีทางให้พวกเขาได้ระบายมันออกมาก็คงดี 296 00:15:14,446 --> 00:15:16,448 พระเจ้า "เซอร์เคิลแชท..." 297 00:15:16,448 --> 00:15:17,883 "เปิดแล้ว" 298 00:15:17,883 --> 00:15:19,718 เซอร์เคิล พาผมไปที่เซอร์เคิลแชทเลย 299 00:15:20,953 --> 00:15:22,688 คิวทีรู้ว่าผมคิดอะไร 300 00:15:22,688 --> 00:15:26,892 เธอรู้ว่าผมทําอะไรได้ ผมถึงต้องลงมือแล้ว 301 00:15:26,892 --> 00:15:30,195 ฉันอยากรู้จังว่าจอร์แดนจะพูดอะไร 302 00:15:30,195 --> 00:15:31,830 ฉันพร้อมแล้วละ 303 00:15:31,830 --> 00:15:34,800 {\an8}โอเค ข้อความ "ออทัมน์ดูจริงใจมาก 304 00:15:34,800 --> 00:15:38,037 {\an8}ฉันพยายามติดต่อนางและสานสัมพันธ์ แต่เราไม่เคยคิดเหมือนกันเลย 305 00:15:38,037 --> 00:15:42,207 {\an8}ใครสักคนต้องไป และโดยรวมแล้ว ดูเหมือนเราจะไว้ใจนางไม่ได้ 306 00:15:42,207 --> 00:15:45,311 {\an8}อีโมจิเศร้า #การบล็อกมันยาก" 307 00:15:45,311 --> 00:15:46,312 {\an8}ส่งข้อความ 308 00:15:46,312 --> 00:15:47,579 ทิ้งไมค์ 309 00:15:47,579 --> 00:15:50,182 "#การบล็อกมันยาก" 310 00:15:51,250 --> 00:15:54,053 ข้อความของผมจะทําให้เธอดูแย่จริงๆ 311 00:15:54,053 --> 00:15:57,156 ฉันรู้สึกแบบเดียวกับที่คิวทีพูดเลย 312 00:15:57,156 --> 00:16:01,226 ฉันพยายามแล้ว แต่ฉันไม่... ฉันคิดว่านางไม่ชอบฉัน 313 00:16:01,226 --> 00:16:02,995 ฉันรู้สึกแย่ที่ออทัมน์ต้องไป 314 00:16:02,995 --> 00:16:05,631 และฉันคิดว่านางไม่ได้รับโอกาสจริงๆ 315 00:16:05,631 --> 00:16:08,367 ข้อความ "มันแย่เสมอที่ต้องเห็นคนกลับบ้าน 316 00:16:08,934 --> 00:16:10,736 {\an8}เกมเซอร์เคิลนี่โคตรโหด 317 00:16:10,736 --> 00:16:14,773 {\an8}แต่คิวที ผมซาบซึ้งใจที่คุณ ยอมให้เราทุกคนได้อยู่ต่อและได้เห็นวันต่อไป 318 00:16:15,341 --> 00:16:17,943 อีโมจิมือสวดมนต์" ส่งข้อความ 319 00:16:17,943 --> 00:16:21,413 ผมว่าอันนี้ดีนะ เขาปกป้องคิวทีอยู่ 320 00:16:21,413 --> 00:16:23,916 เราเข้ามาและเราปกป้องเธอ สามฟูเอโกเนี่ย 321 00:16:23,916 --> 00:16:25,484 ด้วยความยินดี ไคล์ 322 00:16:25,484 --> 00:16:29,021 ขอบคุณที่ยอมรับฉันในฐานะคนคนนึง 323 00:16:29,021 --> 00:16:31,590 ที่ทําให้คุณได้เห็นอีกวัน 324 00:16:31,590 --> 00:16:33,559 ผมเบื่อเทศกาลแห่งความรักนี้แล้ว 325 00:16:33,559 --> 00:16:35,327 มาเปลี่ยนเรื่องกันดีกว่า 326 00:16:35,327 --> 00:16:39,598 ข้อความ "ออทัมน์มาหาผม และเธอเสียใจมาก 327 00:16:39,598 --> 00:16:42,601 {\an8}ยินดีด้วยนะ คิวที ที่ชนะเดอะ เซอร์เคิล 328 00:16:42,601 --> 00:16:45,738 {\an8}#ถูกแทงข้างหลัง #ผมเห็นอนาคตเลย" 329 00:16:46,839 --> 00:16:47,673 ส่ง 330 00:16:49,908 --> 00:16:51,477 {\an8}โอ้แม่... 331 00:16:55,247 --> 00:16:57,649 {\an8}จอร์แดนพูดแบบนั้นจริงๆ เหรอเนี่ย 332 00:16:57,649 --> 00:17:00,185 {\an8}จอร์แดนผู้แสนจะนุ่มนวลพูดแบบนั้นจริงอะ 333 00:17:00,185 --> 00:17:01,353 {\an8}โอเค 334 00:17:03,255 --> 00:17:05,391 {\an8}จะเอาแบบนั้นใช่มะ 335 00:17:05,391 --> 00:17:07,893 โอ้ พวก นายทําแบบนี้ทําไม 336 00:17:08,427 --> 00:17:11,730 ทุกคนเห็นตรงกันหมด นายทําแบบนี้ทําไม จะเริ่มดราม่าทําไม 337 00:17:11,730 --> 00:17:15,834 เขาพยายามส่งข้อความสั้นๆ น่ารักๆ แล้วก็ทิ้งไมค์ 338 00:17:15,834 --> 00:17:18,303 หยิบไมค์ขึ้นมาก่อน จอร์แดน เพราะเรายังคุยกันไม่จบ 339 00:17:18,303 --> 00:17:21,573 ข้อความ "ฉันไม่แน่ใจจริงๆ ว่าออทัมน์รู้สึกว่าโดนแทงข้างหลังได้ยังไง 340 00:17:21,573 --> 00:17:23,776 ในเมื่อฉันไม่เคยคุยกันนางแบบเจาะลึกเลย 341 00:17:23,776 --> 00:17:26,478 {\an8}ดูเหมือนคุณจะรู้สึกว่า มีหลายคนที่อาจชนะเดอะ เซอร์เคิลได้ 342 00:17:26,478 --> 00:17:30,249 {\an8}คุณอยากเพิ่มใครในรายชื่อเป้าหมายอีกไหม #คุณดูหัวเสียนะ" 343 00:17:30,249 --> 00:17:31,350 {\an8}ส่งข้อความ 344 00:17:33,786 --> 00:17:36,722 จบ จะเอาแบบนั้นใช่มะ เอาก็เอาสิ 345 00:17:37,556 --> 00:17:40,592 มายกระดับกันเถอะ เกมนี้มันเริ่มจะน่าเบื่อแล้ว 346 00:17:40,592 --> 00:17:44,163 ผมเบื่อเกินทนแล้ว จะไม่มีใครชนะหรอกถ้าพวกเขาอยู่ที่นี่ ตื่นได้แล้ว 347 00:17:44,730 --> 00:17:48,333 ฉันไม่รู้สึกว่าคิวทีแทงข้างหลังใครนะ 348 00:17:48,333 --> 00:17:49,935 ฉันต้องปกป้องนาง 349 00:17:49,935 --> 00:17:53,172 ข้อความ "ฉันว่ามันไม่ยุติธรรมนะ จอร์แดน เครื่องหมายตกใจ 350 00:17:53,172 --> 00:17:56,075 {\an8}อาจเป็นพวกเราคนไหนก็ได้ ที่ต้องตัดสินใจเรื่องยากๆ แบบนั้น 351 00:17:56,075 --> 00:17:58,043 {\an8}ถ้าคุณเป็นอินฟลูเอนเซอร์ 352 00:17:58,544 --> 00:18:00,546 คุณจะส่งใครกลับบ้านเหรอ เครื่องหมายคําถาม" 353 00:18:00,546 --> 00:18:04,283 {\an8}"#อย่าชี้นิ้ว" จบนะ จอร์แดน 354 00:18:04,283 --> 00:18:06,652 {\an8}ฉันมีคนของฉันคอยหนุนหลังฉัน 355 00:18:06,652 --> 00:18:08,387 ฉันเห็นด้วยกับโอลิเวีย 356 00:18:08,387 --> 00:18:10,756 นั่นเป็นการตัดสินใจที่ยากจริงๆ 357 00:18:10,756 --> 00:18:13,192 โอลิเวียกําลังทําตัวเป็นสาวแสนดี 358 00:18:13,192 --> 00:18:14,293 ซึ่งก็ไม่เป็นไร 359 00:18:14,293 --> 00:18:17,529 แต่คุณคิดว่าคุณจะชนะไมลส์หรือคิวทีเหรอ ทําอะไรสักอย่างเถอะ 360 00:18:17,529 --> 00:18:19,665 จอร์แดน นายควรคิดก่อนพูดนะ 361 00:18:19,665 --> 00:18:21,400 ฉันรู้ว่านายโกรธ แต่แบบ 362 00:18:22,701 --> 00:18:24,236 ถ้านายตอบว่าคิวทีตอนนี้ 363 00:18:24,236 --> 00:18:26,171 นายก็โง่แล้วละ 364 00:18:26,738 --> 00:18:30,275 ข้อความ "ผมจะส่งคิวทีหรือไมลส์กลับบ้าน 365 00:18:30,275 --> 00:18:33,278 {\an8}ใช้ตัวพิมพ์ใหญ่ทั้งหมด พวกเขาคุมเกมนี้อยู่ 366 00:18:33,779 --> 00:18:36,415 {\an8}มีแค่คนเดียวที่ชนะเกมนี้ได้ 367 00:18:36,415 --> 00:18:40,886 คิดดูสิว่าคุณจะไปถึงจุดนั้นได้ยังไง #หนึ่งผู้ชนะ "ส่ง 368 00:18:40,886 --> 00:18:44,189 พูดซะตรงเชียว จอร์แดน ว้าว 369 00:18:44,189 --> 00:18:45,824 นี่มันโหดเหี้ยมจริงๆ 370 00:18:45,824 --> 00:18:48,494 ไอ้หนู ฉันไม่ได้กําลังพูดถึง ความแรงแบบปืนธรรมดานะ 371 00:18:48,494 --> 00:18:50,295 ฉันกําลังพูดถึงบาซูก้า 372 00:18:50,295 --> 00:18:52,264 โห แรงมาก 373 00:18:52,264 --> 00:18:55,567 แย่โคตรๆ นี่มันหักหลังกันชัดๆ 374 00:18:55,567 --> 00:18:59,771 ไมลส์กําลังจะปรี๊ดแตกใส่ผมแล้ว อยากรู้จะแย่แล้วว่าเขาจะพูดว่าไง 375 00:18:59,771 --> 00:19:01,940 ผมสนับสนุนเขาในทุกข้อความของผม 376 00:19:01,940 --> 00:19:04,176 การที่เขาทําแบบนั้นมันไว้ใจไม่ได้ 377 00:19:04,176 --> 00:19:07,646 ข้อความ "โย่ เลิกพูดชื่อฉันได้แล้ว 378 00:19:08,280 --> 00:19:10,649 {\an8}บอกตามตรง นี่มันเหมือนการทรยศสุดๆ 379 00:19:10,649 --> 00:19:14,353 {\an8}ถ้านายรู้สึกแบบนี้ ทําไมถึงบอกฉันอยู่ได้ ว่านายปกป้องฉันอยู่ 380 00:19:14,353 --> 00:19:16,455 #จอมปลอม" ส่งข้อความ 381 00:19:16,455 --> 00:19:19,291 "เลิกพูดชื่อฉันได้แล้ว ก่อนที่ฉันจะทําอะไรบางอย่าง" 382 00:19:19,291 --> 00:19:21,059 นายจะทําอะไรเหรอ ไมลส์ 383 00:19:21,059 --> 00:19:22,161 บล็อกฉันเหรอ 384 00:19:22,161 --> 00:19:26,431 แต่จอร์แดนก็ไม่ได้พูดผิดทั้งหมดนะ นายเป็นผู้เล่นที่มีอํานาจมากจริงๆ 385 00:19:26,431 --> 00:19:28,934 นายกับคิวทีเป็นคู่หูที่ทรงพลังจริงๆ 386 00:19:28,934 --> 00:19:33,405 ฉันไม่คิดว่าคิวทีทําอะไรผิด แต่ฉันอยากแสดงให้เห็นว่าฉันสนับสนุนจอร์แดน 387 00:19:33,405 --> 00:19:37,543 ฉันคิดว่าไมลส์พยายามควบคุมเกม 388 00:19:37,543 --> 00:19:40,979 {\an8}ข้อความ "มันเป็นการตัดสินใจที่ยากมาก ที่คิวทีต้องทํา 389 00:19:40,979 --> 00:19:42,781 {\an8}แต่ฉันไม่อยากให้พวกคุณทะเลาะกันเรื่องนี้ 390 00:19:42,781 --> 00:19:45,417 {\an8}ทั้งที่มีคนไม่น่าไว้ใจกว่านั้นให้ต้องกังวล" 391 00:19:45,417 --> 00:19:48,954 ฉันไม่อยากให้ใครคิดว่าเป็นพวกเขา นอกจากไมลส์ 392 00:19:48,954 --> 00:19:50,188 ส่ง 393 00:19:51,423 --> 00:19:55,060 {\an8}คุณนั่นแหละคนที่ไม่น่าไว้ใจ กําลังพูดถึงใครอยู่เนี่ย 394 00:19:55,994 --> 00:19:59,698 คุณนั่นแหละคนที่ไม่น่าไว้ใจ โอ้ หวังว่าเธอกําลังพูดถึงผมนะ 395 00:19:59,698 --> 00:20:01,099 หวังจริงๆ 396 00:20:01,967 --> 00:20:04,236 ผมคิดว่าเธอรู้ว่าผมตามเล่นงานเธออยู่ 397 00:20:04,736 --> 00:20:06,471 "เซอร์เคิลแชทปิดแล้ว" 398 00:20:06,471 --> 00:20:07,706 เยี่ยม! 399 00:20:07,706 --> 00:20:10,275 ผมทิ้งระเบิดไป และผมรู้ 400 00:20:10,275 --> 00:20:14,112 นั่นจะทําให้มีระลอกคลื่นตลอดทั้งวัน 401 00:20:14,112 --> 00:20:16,748 ไม่เคยรู้สึกว่าถูกหักหลัง ในเดอะ เซอร์เคิลมากเท่านี้เลย 402 00:20:16,748 --> 00:20:20,085 {\an8}นี่ทําแผนผมพังหมด ที่ผ่านมาราบรื่นดีแท้ๆ 403 00:20:20,852 --> 00:20:22,521 {\an8}จนบิ๊กเจทําตัวงี่เง่า 404 00:20:22,521 --> 00:20:26,491 พวก ฉันเชียร์นายทุกครั้งเลยจริงๆ นะ 405 00:20:26,491 --> 00:20:29,428 เวลาที่ฉันวางแผนกลยุทธ์ ฉันตัดชื่อนายออกไปเลย 406 00:20:30,262 --> 00:20:32,898 {\an8}นายอาจขึ้นเขียงแบบออทัมน์ได้ง่ายๆ เลยนะ 407 00:20:32,898 --> 00:20:35,867 นายไม่มีทางชนะเกมนี้หรอก บิ๊กเจ 408 00:20:35,867 --> 00:20:37,836 จอร์แดน นายกลับไปเป็น "จอร์แดน" 409 00:20:37,836 --> 00:20:42,774 ฉันรู้สึกจริงๆ ว่าเดอะ เซอร์เคิล ถูกแบ่งแยกเป็นทีมไมลส์และทีมจอร์แดน 410 00:20:42,774 --> 00:20:47,012 แต่ฉันจะเลือกข้างที่ฉันเชื่อ 411 00:20:47,012 --> 00:20:49,581 และฉันเชื่อในสิ่งที่จอร์แดนพูด 412 00:20:49,581 --> 00:20:54,286 {\an8}ฉันไม่รู้จะทํายังไงกับเรื่องนี้ดี 413 00:20:54,920 --> 00:20:59,891 การปกป้องคิวทีต่อหน้าทุกคน จะเป็นการแสดงให้เห็นเลยว่าฉันหนุนหลังคิวที 414 00:20:59,891 --> 00:21:02,894 และเพราะไมลส์กับคิวทีเหมือนเป็นแฟนกัน 415 00:21:02,894 --> 00:21:06,398 ฉันก็รู้สึกว่าไมลส์จะอยากปกป้องโอลิเวียด้วย 416 00:21:06,398 --> 00:21:10,636 หรือ... ถ้าฉันมีโอกาส 417 00:21:10,636 --> 00:21:12,337 ฉันจะเอาพวกเขาคนนึงออกไปไหม 418 00:21:12,337 --> 00:21:15,607 มีแค่คนเดียวที่ชนะเกมนี้ได้ และจะไม่ใช่คุณ จอร์แดน 419 00:21:15,607 --> 00:21:17,976 เพราะคุณคือ #รายต่อไป 420 00:21:21,580 --> 00:21:25,384 โอ้ ถ้าเดอะ เซอร์เคิลทําหนังแนวเชือดสยอง ก็มีชื่อเรื่องแล้วนะ 421 00:21:25,384 --> 00:21:29,488 คุณคือ #รายต่อไป นําแสดงโดยมิเชลล์ บิวโท ฉันว่างอยู่ 422 00:21:29,488 --> 00:21:32,891 อยากรู้ว่านายจะเลือกอันไหน เอาเลย 423 00:21:36,161 --> 00:21:37,863 สีเขียวสินะ ได้ 424 00:21:37,863 --> 00:21:40,799 และจอร์แดนก็ใช้เวลานี้ อัปเดตกระดานข้อมูลของเขา 425 00:21:40,799 --> 00:21:44,169 เมื่อคืน บอกตามตรงนะ ทําให้ผมมีเหตุผล 426 00:21:44,169 --> 00:21:46,772 ที่จะให้ร้ายคนเลยละ 427 00:21:46,772 --> 00:21:49,741 ผมรู้สึกว่าเหตุผลเดียว ที่โอลิเวียอยู่ข้างไมลส์ตั้งแต่แรก 428 00:21:49,741 --> 00:21:51,510 เพราะพวกเขาน่าจะเป็นคู่ทุกข์คู่ยากกัน 429 00:21:51,510 --> 00:21:53,011 และตอนนี้เรื่องนั้นจบแล้ว 430 00:21:53,011 --> 00:21:56,515 ผมรู้สึกว่าโอลิเวีย อาจจะอยากต่อต้านไมลส์ก็ได้ 431 00:21:56,515 --> 00:21:58,984 การมีทั้งไมลส์และคิวทีอยู่ในเกม 432 00:21:58,984 --> 00:22:02,020 ไคล์ต้องรู้ตัวว่าพวกเขาจะจัดอันดับ ให้อีกคนเป็นอันดับหนึ่งเสมอ 433 00:22:02,020 --> 00:22:03,789 และเขาจะไม่มีวันมีโอกาสชนะเลย 434 00:22:04,723 --> 00:22:07,059 ผมไม่เห็นเลยว่าไคล์จะชนะเกมนี้ได้ยังไง 435 00:22:07,059 --> 00:22:09,428 แต่ผมอยากให้เขาคิดว่าเขามีโอกาส 436 00:22:09,428 --> 00:22:12,197 และโอกาสของเขาคือต้องไม่มีสองคนนี้ 437 00:22:12,197 --> 00:22:13,532 อาจได้ผลนะ 438 00:22:14,266 --> 00:22:16,335 มันอาจได้ผลจริงๆ 439 00:22:16,335 --> 00:22:19,805 ระหว่างที่จอร์แดนคิดออก ว่าจะเดินเกมยังไงต่อไป ฉันมีคําถามสองข้อ 440 00:22:19,805 --> 00:22:22,741 ข้อหนึ่ง ใครเลือกเป็ดยักษ์ตัวนี้มา สําหรับอ่างน้ําร้อนนะ 441 00:22:22,741 --> 00:22:26,978 และข้อสอง ทําไมผู้ชายที่ไม่เคยใส่เสื้อถึงรีดผ้า 442 00:22:27,479 --> 00:22:29,948 ฉันมั่นใจว่าลอเรนมีคําถามเร่งด่วนกว่านี้ 443 00:22:29,948 --> 00:22:33,819 ฉันไม่ได้คุยกับไคล์มาสักพักแล้ว ฉันเลยอยากยืนยันให้แน่ใจว่าเราโอเคกัน 444 00:22:33,819 --> 00:22:35,487 {\an8}และดูว่าเขารู้สึกยังไง 445 00:22:35,487 --> 00:22:38,924 เซอร์เคิล เปิดแชทส่วนตัวกับไคล์ให้หน่อย 446 00:22:40,158 --> 00:22:43,128 "ลอเรนเชิญคุณเข้าร่วมแชทส่วนตัว" 447 00:22:43,128 --> 00:22:44,930 โอ้ เข้ โอเค 448 00:22:44,930 --> 00:22:48,100 อยากรู้จริงๆ ว่าลอเรนอยากคุยกับผมเรื่องอะไร 449 00:22:48,100 --> 00:22:51,169 โดยเฉพาะหลังจากบอกว่าบางคนที่นี่ ไม่น่าไว้ใจมากกว่า 450 00:22:51,169 --> 00:22:53,238 ผมแบบ "ใครไม่น่าไว้ใจกว่าคุณอีกเหรอ" 451 00:22:53,238 --> 00:22:56,308 และดูเหมือนว่าถ้าไม่ใช่ผม ก็ต้องเป็นไมลส์ที่เธอพูดถึง 452 00:22:56,308 --> 00:22:59,745 ถ้าอย่างนั้นก็... เซอร์เคิล พาผมไปที่แชทส่วนตัวของลอเรนเลย 453 00:23:00,879 --> 00:23:03,815 {\an8}ฉันแค่อยากรู้ว่าคุณคิดอะไรอยู่ โอเค มาส่งข้อความกัน 454 00:23:05,117 --> 00:23:07,886 {\an8}"ไงๆ ไคล์ ไคล์ของฉัน อีโมจิหัวใจ 455 00:23:07,886 --> 00:23:11,690 {\an8}ไม่ได้คุยกันตั้งนาน ฉันเลยอยากมาทักทาย ว่าคุณเป็นยังไงบ้าง 456 00:23:11,690 --> 00:23:14,059 {\an8}แล้วดูว่าคุณอยากกอดไหม" 457 00:23:14,559 --> 00:23:15,594 ส่งข้อความ 458 00:23:17,996 --> 00:23:21,233 ผมไม่กอดกับคนที่ผมโกรธหรอก ผมไม่อยากกอด 459 00:23:21,233 --> 00:23:24,970 เขาเป็นคนที่ผลักดัน เรื่องน่ารักๆ พวกนี้ในตอนแรก 460 00:23:24,970 --> 00:23:28,240 ฉันเลยโยนมันกลับไปให้เขานิดๆ เพื่อดูว่าจริงๆ แล้ว 461 00:23:28,240 --> 00:23:30,575 เขารู้สึกกับฉันยังไง 462 00:23:30,575 --> 00:23:32,377 โอเค เจ้าแม่กลยุทธ์ 463 00:23:32,377 --> 00:23:35,747 {\an8}ดูเหมือนนี่จะดีสําหรับกลยุทธ์ของผมตอนนี้ 464 00:23:35,747 --> 00:23:37,682 ถ้าเธอคิดว่าเราอยู่ข้างเดียวกัน 465 00:23:38,250 --> 00:23:41,753 ข้อความ "ว้าว ผมต้องการข้อความแบบนี้เลย 466 00:23:41,753 --> 00:23:44,823 {\an8}โดยเฉพาะหลังจาก เซอร์เคิลแชทสุดเพี้ยนที่เราเพิ่งคุยกัน 467 00:23:44,823 --> 00:23:47,426 {\an8}เอาละ ผมกําลังจะพลิกเรื่องนี้แล้ว เพราะผมอยากรู้ 468 00:23:47,426 --> 00:23:49,194 ว่าไอ้เซอร์เคิลแชทนั่นมันยังไงกันแน่ 469 00:23:49,194 --> 00:23:53,198 {\an8}"ทุกคนด่ากัน แม้แต่คุณก็ยังบอกว่า ใครบางคนไม่น่าไว้ใจ 470 00:23:53,198 --> 00:23:56,401 {\an8}คุณโอเคไหม #อยากพูดถึงมันไหม" 471 00:23:56,401 --> 00:24:00,739 อยากสิ ไคล์ โอ๊ย นี่เป็นข้อความที่น่ารักมาก 472 00:24:00,739 --> 00:24:04,376 {\an8}ข้อความ "อยากพูดทุกเมื่อ #ขอกอดหน่อย 473 00:24:04,376 --> 00:24:06,011 แชททีไรท้องไส้ฉันปั่นป่วนทุกที 474 00:24:06,011 --> 00:24:08,580 แต่นับถือจอร์แดนมากที่พูดสิ่งที่เขาคิด 475 00:24:08,580 --> 00:24:11,583 ฉันไม่โทษคิวทีสําหรับสิ่งที่นางเลือก 476 00:24:11,583 --> 00:24:15,320 แต่ไมลส์ ในทางกลับกัน ฉันได้ยินมาว่าแอบพูดไม่ดีถึงฉัน" 477 00:24:16,054 --> 00:24:18,590 "คุณคิดยังไงกับเซอร์เคิลแชท" 478 00:24:18,590 --> 00:24:20,659 แม่เจ้า นึกไม่ถึงเลยน่ะเนี่ย 479 00:24:20,659 --> 00:24:24,596 เธอแสดงความไว้ใจในตัวผม โดยบอกว่ามันเกี่ยวกับไมลส์ 480 00:24:24,596 --> 00:24:26,898 แต่ความจริงก็คือ 481 00:24:26,898 --> 00:24:30,735 ตอนนี้จอร์แดนกําลังเล็งลูกธนูทั้งหมด ไปที่คิวทีและไมลส์ 482 00:24:30,735 --> 00:24:34,139 และตอนนี้ลอเรนก็เล็งลูกธนูไปที่ไมลส์ 483 00:24:34,139 --> 00:24:36,374 ซึ่งก็คือคนที่เป็นพันธมิตรกับผม 484 00:24:36,374 --> 00:24:40,078 สามฟูเอโกต้องแข็งแกร่งเข้าไว้ 485 00:24:40,078 --> 00:24:43,515 {\an8}ข้อความ "ผมไม่เชื่อว่า จอร์แดนจะกล้าทําแบบนั้น 486 00:24:43,515 --> 00:24:46,351 {\an8}ผมนับถือเขาสุดหัวใจ 487 00:24:46,351 --> 00:24:47,853 {\an8}ผมไม่โทษคิวทีเหมือนกัน 488 00:24:47,853 --> 00:24:50,021 เพราะผมรู้ว่าการส่งคนกลับบ้านมันยากมาก" 489 00:24:50,589 --> 00:24:55,961 {\an8}"ผมไม่รู้ว่าไมลส์เป็นแบบนั้น เขาพูดอะไรเหรอ #เรื่องนั้นกวนใจผม" 490 00:24:56,461 --> 00:24:57,696 เขาน่ารักจริงๆ 491 00:24:57,696 --> 00:24:59,364 โอ้ ไคล์ 492 00:24:59,364 --> 00:25:04,002 ผมกําลังทําตัวเป็นพวกเดียวกับเธอ เพื่อล้วงข้อมูลมาจากเธอ 493 00:25:04,002 --> 00:25:09,374 เพราะแน่นอนว่าผมจะไม่เปลี่ยนพันธมิตร ถ้าเป็นเรื่องของสามฟูเอโกของผม ไม่มีวัน 494 00:25:09,374 --> 00:25:14,546 {\an8}ข้อความ "ไมลส์บอกคนอื่น ว่าฉันเป็นคนสองหน้าลับหลังฉัน 495 00:25:14,546 --> 00:25:18,817 {\an8}แต่ฉันพยายามสุดความสามารถ ที่จะซื่อสัตย์และจริงใจมาตลอดเวลา 496 00:25:18,817 --> 00:25:20,151 #มันเจ็บนะ" 497 00:25:20,151 --> 00:25:22,721 {\an8}"ขอบคุณมากที่เป็นคนที่ฉันคุยด้วยได้ 498 00:25:22,721 --> 00:25:24,823 ขอให้รู้ไว้ว่าฉันจะปกป้องคุณเสมอ" 499 00:25:24,823 --> 00:25:27,726 ไม่ใช่ไมลส์นะที่เรียกคุณว่าคนสองหน้า ผมเอง 500 00:25:27,726 --> 00:25:29,194 แต่ผมมีเหตุผล 501 00:25:29,194 --> 00:25:32,898 ผมแค่มีศัตรูไม่ได้ ดังนั้นผมต้องหาวิธีเขียนข้อความนี้ 502 00:25:32,898 --> 00:25:36,368 ให้เธอไม่มองว่าผมเป็นคนที่จะเล่นงานเธอ 503 00:25:36,368 --> 00:25:41,406 {\an8}ข้อความ "ความรู้สึกของคุณมันถูกต้องเลย #คุณคิดไม่ผิด 504 00:25:41,406 --> 00:25:43,808 {\an8}ผมไม่อยากเห็นคุณเจ็บปวดเลย 505 00:25:43,808 --> 00:25:48,246 เมื่อไหร่ก็ตามที่คุณเจออะไร โดยเฉพาะเรื่องแบบนี้ เขียนมาหาผมนะ" 506 00:25:48,246 --> 00:25:50,081 {\an8}"ผมอยู่ตรงนี้เสมอ 507 00:25:50,081 --> 00:25:54,019 {\an8}#ผมปกป้องคุณอยู่ อีโมจิหัวใจ" 508 00:25:54,019 --> 00:25:56,888 เป็นข้อความที่น่ารักมาก 509 00:25:56,888 --> 00:26:02,027 เรายืนยันได้แล้วจริงๆ ว่า ความสัมพันธ์ของไคล์กับฉันดีมาก 510 00:26:02,027 --> 00:26:05,530 โธ่ ลอเรน แม้แต่ที่ที่คุณนั่งตอนนี้ยังไม่ดีเลย 511 00:26:06,798 --> 00:26:11,303 ขณะเดียวกัน ไมลส์ยังคงอึ้ง ที่โดนด่ากลางเซอร์เคิลแชท 512 00:26:11,303 --> 00:26:14,272 เขาอยากทักทายพยาบาลโอลิเวีย เพื่อการดูแลเอาใจใส่เป็นพิเศษ 513 00:26:14,272 --> 00:26:16,007 ชื่อเสียงผม 514 00:26:16,508 --> 00:26:19,210 โดนทําลายยับเยินโดยไม่มีเหตุผล 515 00:26:19,210 --> 00:26:21,079 ผมว่าผมต้องเริ่มคุยกับโอลิเวีย 516 00:26:21,079 --> 00:26:22,380 ผมเริ่มไว้ใจเธอแล้ว 517 00:26:22,380 --> 00:26:25,717 และผมอยากเช็กให้ชัวร์ ว่าเรายังอยู่ในสถานะที่ดีกัน 518 00:26:25,717 --> 00:26:28,153 เซอร์เคิล เปิดแชทส่วนตัวกับโอลิเวีย 519 00:26:32,057 --> 00:26:35,026 "ไมลส์เชิญคุณเข้าร่วมแชทส่วนตัว" 520 00:26:36,294 --> 00:26:37,963 โอ้พระเจ้า ได้ 521 00:26:38,463 --> 00:26:40,732 เปิดแชทส่วนตัวกับไมลส์ 522 00:26:41,600 --> 00:26:43,902 {\an8}ข้อความ "ลิฟ นี่อาจจะเป็น 523 00:26:43,902 --> 00:26:46,938 {\an8}ข้อความแรกที่ผมส่งมา โดยไม่เริ่มต้นด้วยการปล่อยมุก 524 00:26:46,938 --> 00:26:51,076 {\an8}ผมรู้ว่าไม่มีเรื่องคู่ทุกข์คู่ยากแล้ว แต่ผมต้องการคนที่ไว้ใจได้ 525 00:26:51,076 --> 00:26:55,947 ผมงงเรื่องเซอร์เคิลแชท และไม่รู้จะทํายังไงดี" ส่งข้อความ 526 00:26:56,948 --> 00:27:01,386 ฉันชอบนะ ฉันดีใจ ที่ไมลส์ไม่เล่นมุกนะ พูดตามตรง 527 00:27:01,386 --> 00:27:06,157 ฉันดีใจจริงๆ ที่เขาจริงจังกับฉัน 528 00:27:06,725 --> 00:27:08,259 ฉันอยากบอกเขา 529 00:27:08,893 --> 00:27:10,295 ว่าเขาไว้ใจฉันได้ 530 00:27:10,295 --> 00:27:13,932 {\an8}ข้อความ "ฉันรู้สึกว่าเราสามารถไว้ใจกัน 531 00:27:13,932 --> 00:27:15,700 {\an8}และทําตามแผนของเรากันมาได้..." 532 00:27:15,700 --> 00:27:19,104 {\an8}"ฉันเลยไม่เห็นว่าทําไมตอนนี้ เราถึงจะไว้ใจกันไม่ได้ 533 00:27:19,104 --> 00:27:21,172 {\an8}#ระบายมาได้เลย" 534 00:27:21,973 --> 00:27:24,909 เธอกําลังบอกว่าเราไว้ใจกันได้ ผมชอบ 535 00:27:24,909 --> 00:27:27,946 {\an8}ข้อความ "ผมเคยคิดว่าจอร์แดนกับผมสนิทกัน 536 00:27:27,946 --> 00:27:30,482 {\an8}และเขาเรียกผมว่า "เพื่อนซี้เซอร์เคิล" ตลอด 537 00:27:30,482 --> 00:27:34,152 {\an8}"ผมสู้เพื่อให้เขาไม่ต้องขึ้นเขียงของใคร 538 00:27:34,152 --> 00:27:38,923 {\an8}ผมรู้สึกไม่ทันตั้งตัวและโดนหลอกเหมือนคนโง่ อีโมจิหน้าเศร้าร้องไห้ 539 00:27:38,923 --> 00:27:43,962 {\an8}#ขอโทษที่ระบายมากเกินไป" ฉันไม่รู้สึกว่านายทําอะไรมากเกินไปเลย 540 00:27:44,996 --> 00:27:47,365 ถ้าจะรู้สึกก็รู้สึกว่านายทําน้อยไปด้วยซ้ํา 541 00:27:47,365 --> 00:27:50,668 {\an8}ข้อความ "มีใครนอกจากจอร์แดนไหม 542 00:27:50,668 --> 00:27:53,905 {\an8}ที่อาจมีความรู้สึกด้านลบต่อคุณ เครื่องหมายคําถาม 543 00:27:53,905 --> 00:27:56,574 {\an8}#ฉันอยากช่วย" 544 00:27:57,475 --> 00:27:58,476 ส่งข้อความ 545 00:27:59,444 --> 00:28:00,678 ดีเลย 546 00:28:00,678 --> 00:28:04,182 รู้สึกเหมือนเธอพูดว่า "โย่ บอกมาว่าคุณต้องการให้ฉันไปหาใคร" 547 00:28:04,182 --> 00:28:07,519 ข้อความ "ผมไม่รู้ว่าลอเรนเป็นคนยังไง" 548 00:28:07,519 --> 00:28:09,788 {\an8}"ผมควรกังวลไหม เครื่องหมายคําถาม" 549 00:28:09,788 --> 00:28:13,158 ข้อความ "ไหนๆ เราก็พูดกันอย่างจริงใจแล้ว 550 00:28:13,158 --> 00:28:15,860 ลอเรนกับฉันมีความสัมพันธ์ที่แน่นแฟ้น 551 00:28:15,860 --> 00:28:17,529 {\an8}แต่ฉันสงสัยมาตลอด 552 00:28:17,529 --> 00:28:20,131 {\an8}ว่านางจะเลือกคนอื่นก่อนฉันไหม" 553 00:28:21,166 --> 00:28:22,167 มันบอกอะไรบางอย่าง 554 00:28:22,167 --> 00:28:24,836 โอเค ข้อความ "ยุติธรรมดี แต่คุณคิดว่า 555 00:28:24,836 --> 00:28:26,371 ลอเรนไม่ชอบผมรึเปล่า" 556 00:28:26,938 --> 00:28:29,107 โอเค ฉันรู้สึกว่าฉันต้องพูดความจริง 557 00:28:31,476 --> 00:28:36,347 {\an8}ข้อความ "เราสองคนเคยคุยกันว่า เราคิดว่าเราไว้ใจคุณไม่ได้ 558 00:28:36,848 --> 00:28:39,350 {\an8}เพราะเรื่องที่เกิดขึ้นในอดีต" 559 00:28:39,350 --> 00:28:43,888 {\an8}"ฉันบอกเรื่องนี้กับคุณเพราะรู้ว่า ตอนนี้ฉันไว้ใจคุณได้แล้ว #อดีตก็คืออดีต 560 00:28:43,888 --> 00:28:45,457 {\an8}#โฟกัสที่ปัจจุบัน" 561 00:28:45,957 --> 00:28:47,358 ลิฟเปิดเผยมาก 562 00:28:47,358 --> 00:28:51,029 ผมนับถือที่เธอพูดว่า "เราทั้งคู่เคยคุยกันว่าเราไว้ใจคุณไม่ได้" 563 00:28:51,029 --> 00:28:53,898 {\an8}ข้อความ "ผมดีใจที่ไว้ใจคุณได้ 564 00:28:53,898 --> 00:28:56,334 {\an8}และที่ผมพิสูจน์แล้วว่าคุณไว้ใจผมได้ หน้ายิ้ม" 565 00:28:56,334 --> 00:28:58,403 {\an8}"ผมรู้ว่าผมไว้ใจไคล์กับคิวทีได้ 566 00:28:58,403 --> 00:29:02,140 {\an8}#ผมคิดว่าไคล์ปิ๊งรัก ชู่ววว" 567 00:29:02,140 --> 00:29:03,775 {\an8}คุณคิดไม่ผิดหรอก 568 00:29:03,775 --> 00:29:05,243 {\an8}(ไคล์กับลิฟ #ตลอดไป) 569 00:29:05,243 --> 00:29:09,848 {\an8}ข้อความ "ไคล์น่าทึ่งมาก อีโมจิตารูปหัวใจ..." 570 00:29:09,848 --> 00:29:11,616 "และฉันก็รักคิวที 571 00:29:11,616 --> 00:29:14,652 คิดว่าเราสี่คนจะสู้เพื่อกันและกันได้ไหม 572 00:29:14,652 --> 00:29:16,988 #เดตคู่ไปจนจบ" 573 00:29:19,557 --> 00:29:20,859 เพอร์เฟกต์เลย 574 00:29:20,859 --> 00:29:23,328 {\an8}ข้อความ "เดตคู่นี่กําลังจะแจ่มมาก" 575 00:29:23,328 --> 00:29:25,930 {\an8}"อีโมจิไฟ อีโมจิไฟ อีโมจิไฟ 576 00:29:25,930 --> 00:29:29,000 {\an8}#ยังคงเป็นคู่ทุกข์คู่ยาก" 577 00:29:29,000 --> 00:29:31,703 ฉันว่าฉันโอเคนะ 578 00:29:31,703 --> 00:29:33,805 ผมดีใจที่ลิฟเปิดใจ 579 00:29:33,805 --> 00:29:36,307 และดูเหมือนเธอจะไว้ใจผมมากขึ้น 580 00:29:36,307 --> 00:29:40,512 ตอนนี้ผมอยากรู้ว่าลอเรนพูดถึงผมรึเปล่า ตอนที่เธอพูดเรื่องผู้เล่นที่ไว้ใจไม่ได้ 581 00:29:41,079 --> 00:29:44,682 ฉันแค่หวังว่าสิ่งที่ไมลส์กับโอลิเวียเพิ่งทําไป 582 00:29:44,682 --> 00:29:47,819 ในการเป็นพันธมิตรสี่ทาง จะได้ผล 583 00:29:47,819 --> 00:29:51,022 ฉันแสดงความไว้ใจออกไปเยอะมากเลย 584 00:29:51,022 --> 00:29:53,391 ฉันแสดงความไว้ใจออกไปเยอะมาก 585 00:29:53,391 --> 00:29:56,861 และฉันหวังว่าฉันจะไว้ใจถูกคน 586 00:29:56,861 --> 00:29:59,230 เดอะ เซอร์เคิลเต็มไปด้วย การตัดสินใจที่ยากลําบาก 587 00:29:59,230 --> 00:30:01,866 และจอร์แดน มีการตัดสินใจที่ยากมากมาฝากไคล์ 588 00:30:01,866 --> 00:30:06,604 {\an8}ผมอยากคุยกับไคล์ เพราะผมกําลัง พยายามจะสถาปนาตัวเอง 589 00:30:06,604 --> 00:30:10,408 {\an8}เพื่อให้มีอํานาจในเกมนี้ จะได้โค่นไมลส์ได้ 590 00:30:10,408 --> 00:30:15,346 ผมคิดว่าผมทําให้ไคล์เห็นภาพรวมได้ ซึ่งก็คือ 591 00:30:15,346 --> 00:30:19,250 "นายอยู่อันดับต่ําสุด และระหว่างไมลส์กับโควริ-ไทเลอร์ 592 00:30:19,250 --> 00:30:21,186 และนายจะชนะโดยที่พวกเขาอยู่ที่นี่ไม่ได้ 593 00:30:21,186 --> 00:30:24,956 และไคล์ ฉันไม่อยากให้นายต้องมือเปื้อนเลือด 594 00:30:24,956 --> 00:30:28,459 ดังนั้นนายอาจจะต้องจัดอันดับฉันให้สูง 595 00:30:28,459 --> 00:30:30,195 ฉันจะได้มือเปื้อนเลือดแทนนาย 596 00:30:30,195 --> 00:30:33,364 แล้วนายก็เข้ารอบสุดท้ายไปแบบสบายๆ" 597 00:30:34,632 --> 00:30:37,535 เซอร์เคิล เชิญไคล์เข้าร่วมแชทส่วนตัวหน่อย 598 00:30:40,805 --> 00:30:42,974 จิ๊กซอว์พวกนี้มันชักจะ... 599 00:30:44,375 --> 00:30:46,811 ฮะ โอ้ เข้ 600 00:30:47,612 --> 00:30:50,548 "จอร์แดนเชิญคุณเข้าร่วมแชทส่วนตัว" 601 00:30:52,083 --> 00:30:53,084 ไม่นะ 602 00:30:53,918 --> 00:30:57,655 จอร์แดน ฉันว่าฉันไม่อยากคุยกับนายว่ะ 603 00:30:58,623 --> 00:31:01,993 ไม่ๆ ไม่ๆ 604 00:31:01,993 --> 00:31:03,595 พวกนายอย่ามายุ่งกับฉัน 605 00:31:03,595 --> 00:31:06,898 ฉันจะไม่ยุ่งกับเรื่องที่พวกนายทะเลาะกันหรอก 606 00:31:06,898 --> 00:31:09,500 ใช่ ฉันเป็นพันธมิตรกับคิวทีและไมลส์ 607 00:31:09,500 --> 00:31:11,736 และฉันจะไม่ทําลายมันเพื่อนาย 608 00:31:11,736 --> 00:31:13,238 แต่ฉันจะรับฟังนาย 609 00:31:13,238 --> 00:31:16,507 เซอร์เคิล เปิดแชทส่วนตัวกับจอร์แดนให้ที 610 00:31:16,507 --> 00:31:17,675 (จอร์แดน ไมลส์) 611 00:31:17,675 --> 00:31:21,346 {\an8}ข้อความ "เอโย่ อยากคุยด้วย 612 00:31:21,346 --> 00:31:24,816 {\an8}เพราะฉันรู้สึกไม่สบายใจที่ต้องอยู่รั้งท้ายในเกมนี้ 613 00:31:24,816 --> 00:31:27,385 {\an8}และฉันอยากรู้ว่านายรู้สึกยังไง 614 00:31:27,385 --> 00:31:29,754 {\an8}#ต้องการคําแนะนํา" 615 00:31:29,754 --> 00:31:30,655 ส่ง 616 00:31:32,657 --> 00:31:34,726 สิ่งแรกที่ผมจะพูดคือ 617 00:31:34,726 --> 00:31:38,796 อย่าระเบิดตู้มแบบนั้นในเซอร์เคิลแชท และสร้างศัตรู 618 00:31:39,797 --> 00:31:43,234 {\an8}ข้อความ "ฉันเข้าใจนายดี 619 00:31:43,234 --> 00:31:45,870 {\an8}และมันไม่ใช่ความรู้สึกที่ดีเลย 620 00:31:45,870 --> 00:31:47,538 แต่ในเกมนี้ 621 00:31:47,538 --> 00:31:49,540 นายต้องฉลาด 622 00:31:49,540 --> 00:31:52,810 และอย่าแสดงความรู้สึกออกมาตลอดเวลา" 623 00:31:53,778 --> 00:31:54,812 โอเค 624 00:31:54,812 --> 00:31:58,750 {\an8}บางทีผมน่าจะยอมรับที่เขาบอกแล้วพูดว่า "ฉันรู้ ตอนนี้ฉันไม่มีโอกาสชนะแล้ว 625 00:31:59,350 --> 00:32:00,285 ข้อความ 626 00:32:00,952 --> 00:32:04,822 "ฉันเข้าใจสุดๆ ขอบคุณที่พูดกับฉันตรงๆ 627 00:32:05,323 --> 00:32:07,692 ฉันรู้สึกว่าฉันไม่มีโอกาสชนะแล้ว 628 00:32:08,259 --> 00:32:11,496 {\an8}แต่พวก มีสองคู่ที่แข็งแกร่ง 629 00:32:11,496 --> 00:32:14,465 ลอเรนกับโอลิเวีย และไมลส์กับคิวที 630 00:32:14,465 --> 00:32:16,834 และนายนั่งอยู่ตรงกลาง 631 00:32:16,834 --> 00:32:19,537 ใครจะจัดอันดับนายเป็นอันดับหนึ่งเหรอ 632 00:32:20,204 --> 00:32:22,807 ฉันให้นายเป็นอันดับหนึ่งได้ 633 00:32:22,807 --> 00:32:27,612 {\an8}แต่คืนนี้นายต้องจัดอันดับให้ฉันสูงๆ ฉันจะได้เล่นงานไมลส์ได้" 634 00:32:27,612 --> 00:32:30,782 {\an8}"ถ้าคู่ที่มีอํานาจคู่นี้ไปถึงจุดจบด้วยกัน 635 00:32:30,782 --> 00:32:32,283 {\an8}คนอื่นก็ไม่มีโอกาสหรอก 636 00:32:32,283 --> 00:32:34,352 พวกเขาสนใจกันเองเท่านั้น" 637 00:32:35,853 --> 00:32:38,089 ว้าว เป็นข้อความที่เยี่ยมมาก 638 00:32:39,123 --> 00:32:41,659 ผมคงโกหกตัวเองถ้าพูดว่า 639 00:32:41,659 --> 00:32:45,530 ผมไม่ได้คิดอะไรจริงจัง กับสิ่งที่เขาพูดในข้อความนั้น 640 00:32:45,530 --> 00:32:48,433 ผมรู้สึกแบบนั้น ผมรู้สึกแบบนั้นจริงๆ 641 00:32:48,433 --> 00:32:51,135 ลอเรนอยู่กับโอลิเวีย ไมลส์อยู่กับโควริ 642 00:32:55,840 --> 00:32:58,409 ถ้าผมเป็นปฏิปักษ์กับไมลส์และคิวที 643 00:32:58,409 --> 00:32:59,777 ผมคงรู้สึกแย่ 644 00:32:59,777 --> 00:33:03,614 และผมเกลียดความรู้สึกผิด มันทําให้เราทรมาน 645 00:33:04,182 --> 00:33:06,684 แต่การที่สามารถหาเลี้ยงครอบครัวได้เนี่ย 646 00:33:07,819 --> 00:33:11,389 ผมคงทรมานไม่มากหรอก ไม่ ผมมึนแล้ว ขอพักแป๊บ 647 00:33:13,958 --> 00:33:17,195 ให้ตายสิ รู้สึกเหมือนตอนนี้อยู่ตรงกลางเลย 648 00:33:19,130 --> 00:33:20,431 เกมก็เป็นแบบนี้แหละ 649 00:33:21,399 --> 00:33:24,035 ข้อความ "ฉันจะไม่โกหก..." 650 00:33:24,602 --> 00:33:28,172 {\an8}"ฉันจะไม่โกหก นั่นเป็นแผนที่ดีมาก 651 00:33:28,172 --> 00:33:30,808 นายใช้หัวใจคิด และนั่นไม่ใช่สิ่งที่แย่เลย 652 00:33:30,808 --> 00:33:36,247 หวังว่าคนอื่นจะเห็นมันเหมือนกัน #นายไม่ได้ตัวคนเดียว" 653 00:33:38,883 --> 00:33:41,652 {\an8}ไคล์ ฉันมองนายดีขึ้นแล้ว 654 00:33:42,253 --> 00:33:45,189 ผมกําลังทําให้ไคล์ หักหลังไมลส์กับคิวทีได้เหรอเนี่ย 655 00:33:45,189 --> 00:33:46,424 เกิดอะไรขึ้นเนี่ย 656 00:33:50,461 --> 00:33:52,897 ความจริงก็คือ ชีวิตในเกมนี้มันอาจจะโหดน่ะสิ 657 00:33:52,897 --> 00:33:57,068 และตอนนี้ พอไม่มีคู่ทุกข์คู่ยากแล้ว ผู้เล่นก็เหงากว่าที่เคย 658 00:33:57,068 --> 00:33:59,070 มันเหมือนเวลาที่คุณโดนเท 659 00:33:59,070 --> 00:34:01,572 หลังจากคิดว่า คุณสร้างความสัมพันธ์อันน่าทึ่งนี้ได้แล้ว 660 00:34:01,572 --> 00:34:02,940 ได้ยินมาอย่างนั้นอะนะ 661 00:34:02,940 --> 00:34:03,941 เด็กดี 662 00:34:05,576 --> 00:34:08,279 แต่เดอะ เซอร์เคิลรู้วิธีทําให้พวกเขาร่าเริง 663 00:34:10,348 --> 00:34:13,418 "คืนแห่งการอกหักไม่รู้จบ" 664 00:34:13,418 --> 00:34:16,554 ไม่รู้ว่าฉันตื่นเต้นกับเรื่องนี้ไหม 665 00:34:16,554 --> 00:34:17,855 ไม่นะ 666 00:34:19,023 --> 00:34:20,558 {\an8}"เพราะคุณไม่ได้เป็น..." 667 00:34:20,558 --> 00:34:22,894 {\an8}"คู่ทุกข์คู่ยากกันอีกต่อไปแล้ว..." 668 00:34:22,894 --> 00:34:24,228 ขอบคุณพระเจ้า 669 00:34:25,496 --> 00:34:29,901 {\an8}"เดอะ เซอร์เคิลกําลังจะมีคืนสําคัญ เพื่อช่วยให้คุณผ่านการเลิกราที่ยากลําบากนี้ได้" 670 00:34:29,901 --> 00:34:31,836 คุณไม่เลิกกับฉัน 671 00:34:32,336 --> 00:34:34,005 คุณคือเพื่อนซี้ตัวจริง 672 00:34:34,005 --> 00:34:36,941 ผมจะดูว่าคุณมีอะไรให้ผม แต่ผมไม่ไว้ใจคุณหรอก 673 00:34:38,176 --> 00:34:40,812 นี่จะเป็นปาร์ตี้ที่น่าสมเพชที่สุด 674 00:34:40,812 --> 00:34:44,282 เพราะที่ประตูบ้านพวกเขาคือทุกอย่าง ที่พวกเขาต้องการเพื่อก้าวผ่านการอกหัก 675 00:34:44,282 --> 00:34:45,783 ชอบอันนี้จัง 676 00:34:45,783 --> 00:34:47,718 นี่มันอะไรกัน เซอร์เคิล 677 00:34:47,718 --> 00:34:49,353 นี่คือมูมูเหรอ 678 00:34:49,353 --> 00:34:51,789 ไม่เอารองเท้าแตะได้ไหม 679 00:34:53,224 --> 00:34:54,725 นี่แหละใช่เลย 680 00:34:56,494 --> 00:34:58,930 ดิวซ์ นั่นไม่ใช่ขนมปังจริงนะ 681 00:34:59,430 --> 00:35:01,365 ชอบมากเลย 682 00:35:01,365 --> 00:35:04,802 นี่เหมือนอาหารของบิ๊กเจเมื่อหกปีก่อน 683 00:35:04,802 --> 00:35:06,737 โอเค มินต์ช็อกโกแลตชิปนั่นปังมาก 684 00:35:07,672 --> 00:35:08,506 ไม่ 685 00:35:12,410 --> 00:35:15,079 อย่างน้อยเราก็มีกันและกัน 686 00:35:15,079 --> 00:35:16,547 ขอเบอร์หน่อยได้ไหม 687 00:35:17,148 --> 00:35:19,617 เป็นการเลิกราที่ดีที่สุดเลย 688 00:35:19,617 --> 00:35:21,285 - แงๆ - วู้! 689 00:35:21,285 --> 00:35:23,888 และเรายังมีเซอร์ไพรส์ให้พวกคุณอีก 690 00:35:25,389 --> 00:35:26,457 {\an8}อะไรเนี่ย 691 00:35:26,457 --> 00:35:28,426 "ขอบใจนะ เพื่อนรัก" 692 00:35:28,426 --> 00:35:30,194 เกิดอะไรขึ้นเนี่ย 693 00:35:30,194 --> 00:35:32,630 เราจะได้มอบของขวัญให้เพื่อนรักเหรอ 694 00:35:32,630 --> 00:35:36,100 - เซอร์เคิล... - พาไปที่ขอบใจนะ เพื่อนรัก 695 00:35:36,100 --> 00:35:37,802 ในขอบใจนะ เพื่อนรัก 696 00:35:37,802 --> 00:35:40,638 ผู้เล่นจะเลือกเพื่อนรักหนึ่งคนเพื่อมอบของขวัญให้ 697 00:35:40,638 --> 00:35:45,009 แล้วใครบ้างจะไม่ชอบการได้รับของขวัญ ที่ไม่มีข้อผูกมัด ฉันคนนึงละที่ชอบ 698 00:35:45,009 --> 00:35:46,244 อันนี้สําคัญ 699 00:35:46,244 --> 00:35:49,580 ทําไมฉันถึงกังวลเรื่องนี้นะ เกิดอะไรขึ้น เซอร์เคิล 700 00:35:49,580 --> 00:35:51,949 นี่มันไว้ใจไม่ได้เลยนะ เซอร์เคิล 701 00:35:52,617 --> 00:35:55,987 อะไรกัน การให้ของขวัญเป็นสิ่งสวยงามนะ 702 00:35:55,987 --> 00:35:57,555 แต่ก็เป็นกลยุทธ์ด้วย 703 00:35:57,555 --> 00:36:00,491 ฉันเกลียดการที่ต้องเลือก เพื่อนคนหนึ่งมากกว่าอีกคน 704 00:36:00,491 --> 00:36:04,128 คิวทีควรได้รับของขวัญทั้งหมด แต่วันนี้ลิฟก็น่าประทับใจมาก 705 00:36:04,629 --> 00:36:08,132 ผมอาจส่งให้ไคล์ เพื่อยืนยันว่าทุกอย่างที่เราผ่านกันมามันมีค่า 706 00:36:08,132 --> 00:36:12,703 ผมรู้จักโควริ น้องสาวผม ที่คอยช่วยเหลือผมมาตลอด 707 00:36:12,703 --> 00:36:15,039 ฉันเลือกส่งให้ไมลส์ได้ 708 00:36:15,039 --> 00:36:18,476 คิวทีจะสงสัยไหมถ้าเธอไม่ได้รับของขวัญจากผม 709 00:36:18,476 --> 00:36:22,980 หรือฉันจะให้ของขวัญโอลิเวียก็ได้ และทําให้นางกลับมาเป็นพวกฉัน 710 00:36:22,980 --> 00:36:26,050 หวังว่าอย่างน้อยจะได้ของขวัญจากไคล์นะ 711 00:36:26,050 --> 00:36:27,285 เขาเป็นที่รักของฉัน 712 00:36:27,285 --> 00:36:30,188 เอ้า ปิ๊งป่อง ดูประตูซิ ของขวัญมาแล้ว 713 00:36:30,188 --> 00:36:31,989 ทุกคนจะได้รับของขวัญไหม 714 00:36:32,490 --> 00:36:33,958 ฉันได้ของขวัญไหมนะ 715 00:36:35,226 --> 00:36:36,160 ไม่ได้แฮะ 716 00:36:36,661 --> 00:36:38,629 สําคัญตรงไม่คิดจะให้นี่แหละ 717 00:36:39,130 --> 00:36:40,231 ผมไม่ได้ของขวัญ 718 00:36:40,731 --> 00:36:42,400 ผมไม่แปลกใจเลย 719 00:36:43,167 --> 00:36:44,535 และไม่โกรธด้วย 720 00:36:44,535 --> 00:36:48,372 ไม่คิดเลยว่าจะได้ของขวัญจากไคล์ น่ารักจัง 721 00:36:48,372 --> 00:36:50,608 ผมได้ของขวัญสองชิ้นเหรอ 722 00:36:50,608 --> 00:36:52,410 โอ้พระเจ้า 723 00:36:52,410 --> 00:36:54,078 ผมได้ของขวัญจากจอร์แดน 724 00:36:54,679 --> 00:36:56,480 และผมได้ของขวัญจากโอลิเวีย 725 00:36:56,480 --> 00:36:58,649 ผมว่าลิฟต้องได้ของขวัญหลายกล่องแน่ๆ 726 00:36:58,649 --> 00:37:00,384 หนึ่งกล่องจากคิวที 727 00:37:01,085 --> 00:37:02,987 หนึ่งกล่องจากไมลส์ 728 00:37:04,188 --> 00:37:05,856 แล้วก็จากลอเรนเหรอ 729 00:37:05,856 --> 00:37:07,925 ฉันไม่ได้ของขวัญจากไคล์ 730 00:37:07,925 --> 00:37:12,830 โอลิเวียเป็น #ภรรยาเซอร์เคิล ของผม 731 00:37:13,864 --> 00:37:15,666 แต่ผมไม่ได้ส่งของขวัญให้เธอ 732 00:37:15,666 --> 00:37:17,134 ผมรู้สึกแย่นะ 733 00:37:17,134 --> 00:37:19,570 หัวใจเธอคงแตกเป็นเสี่ยงๆ เลยละ 734 00:37:22,573 --> 00:37:24,842 แชมเปญเหรอ 735 00:37:24,842 --> 00:37:26,811 ตายแล้ว 736 00:37:26,811 --> 00:37:30,681 และเพราะเราถูกเลี้ยงมาอย่างดี ผู้ได้รับของขวัญจึงจะเขียนข้อความขอบคุณ 737 00:37:30,681 --> 00:37:34,452 ซึ่งจะถูกโพสต์ในเซอร์เคิลแชท ให้ทุกคนได้เห็นและชื่นชม 738 00:37:34,452 --> 00:37:36,354 จอร์แดนต้องชอบแน่ 739 00:37:36,354 --> 00:37:40,191 "เป็นมารยาทที่ดีที่จะส่งข้อความขอบคุณ เมื่อคุณได้รับของขวัญ" 740 00:37:40,191 --> 00:37:44,362 อุ๊ย ทุกคนจะรู้กันหมดว่าใครให้ของขวัญใคร 741 00:37:44,362 --> 00:37:47,064 ดราม่าหนักแน่ๆ 742 00:37:47,064 --> 00:37:49,600 น่าอึดอัดใจมากที่ต้องพูดเรื่องนี้ในเซอร์เคิลแชท 743 00:37:49,600 --> 00:37:52,403 หูย เซอร์เคิล คุณใจร้ายมาก 744 00:37:52,403 --> 00:37:55,406 - คุณโหดเหี้ยมได้แค่ไหนเนี่ย - ฉันไม่ชอบแบบนี้เลย 745 00:37:56,307 --> 00:37:58,376 "จอร์แดน คุณไม่ได้รับของขวัญ" 746 00:37:58,376 --> 00:38:00,645 "คุณไม่จําเป็นต้องส่งข้อความขอบคุณ" 747 00:38:01,212 --> 00:38:03,748 หมอนี่โพล่งใส่ในนี้โดยหวังลูกฟลุก 748 00:38:04,515 --> 00:38:07,551 แต่ไม่มีใครชอบเลย 749 00:38:08,486 --> 00:38:10,488 "ลอเรน คุณไม่ได้รับของขวัญ 750 00:38:10,488 --> 00:38:12,523 คุณไม่จําเป็นต้องส่งข้อความขอบคุณ" 751 00:38:12,523 --> 00:38:14,759 ลอเรนก็ไม่ได้ของขวัญเหมือนกันเหรอ 752 00:38:15,359 --> 00:38:17,662 หวังว่านั่นไม่ได้แปลว่าฉันอยู่อันดับสุดท้ายนะ 753 00:38:18,462 --> 00:38:20,598 ไมลส์ไม่ได้รับของขวัญ! 754 00:38:20,598 --> 00:38:22,533 เป็นไปได้ยังไงเนี่ย 755 00:38:22,533 --> 00:38:25,136 คุณไม่ได้ส่งของขวัญให้แฟนคุณเหรอ 756 00:38:26,737 --> 00:38:27,905 อะไรเนี่ย 757 00:38:27,905 --> 00:38:31,075 เราไม่ต้องการของขวัญทุกวัน ผมเป็นของขวัญให้ตัวเองอยู่แล้ว 758 00:38:31,709 --> 00:38:34,011 ผมแค่มองกระจกแล้วพูดว่า "ขอบคุณ" 759 00:38:34,879 --> 00:38:36,947 แปลว่ามีคนได้ของขวัญมากกว่าหนึ่งชิ้น 760 00:38:36,947 --> 00:38:39,550 นั่นแปลว่าโอลิเวีย ไคล์ และคิวที ได้ของขวัญทุกคน 761 00:38:40,384 --> 00:38:43,487 "โควริ-ไทเลอร์ คุณได้รับของขวัญหนึ่งชิ้น 762 00:38:44,989 --> 00:38:47,792 ของขวัญของคุณมาจากไคล์" 763 00:38:47,792 --> 00:38:50,561 จากไคล์เหรอ โอเค 764 00:38:50,561 --> 00:38:56,334 ฉันรู้ว่าไคล์มองคิวที เหมือนน้องสาวเซอร์เคิลของเขา 765 00:38:56,334 --> 00:38:59,670 งั้นก็มีเหตุผล แต่ฉันก็ยังอยากให้เขาส่งมาให้ฉันนะ 766 00:38:59,670 --> 00:39:02,873 บางทีแค่ใช้ทิชชู่ จากของขวัญสามกล่องที่คุณมีอยู่แล้ว 767 00:39:02,873 --> 00:39:04,408 เพื่อเช็ดน้ําตาก็ได้นะ ที่รัก 768 00:39:04,408 --> 00:39:05,743 ได้จากผมคนเดียวเหรอ 769 00:39:06,410 --> 00:39:07,545 บ้าเอ๊ย 770 00:39:08,646 --> 00:39:11,415 ไม่ได้ๆ ผมทําแบบนี้ไม่ได้ 771 00:39:11,415 --> 00:39:13,617 นี่ เดอะ เซอร์เคิล ผมทําแบบนี้ไม่ได้จริงๆ 772 00:39:14,685 --> 00:39:16,887 "เชิญเขียนข้อความขอบคุณได้เลย" 773 00:39:17,521 --> 00:39:20,057 ฉันอยากให้คนสงสารฉัน 774 00:39:20,057 --> 00:39:22,359 ถึงแม้ว่านี่จะเป็นการขอบคุณไคล์ 775 00:39:22,359 --> 00:39:24,995 แต่ก็เป็นข้อความถึงทุกคนในเดอะ เซอร์เคิลด้วย 776 00:39:24,995 --> 00:39:27,098 และหวังว่าพวกเขาจะรู้สึกเห็นใจฉันบ้าง 777 00:39:27,098 --> 00:39:30,468 โควริไม่ต้องส่งข้อความมาขอบคุณผมก็ได้ ไม่ต้องเลยจริงๆ 778 00:39:30,468 --> 00:39:32,636 เธอไม่ต้องส่งข้อความมาขอบคุณผมหรอก 779 00:39:32,636 --> 00:39:36,674 {\an8}ข้อความ "พี่ใหญ่ของฉัน ไคล์ ขอบคุณมากสําหรับของขวัญ 780 00:39:36,674 --> 00:39:39,510 วันนี้ฉันหนักใจมากหลังจากเซอร์เคิลแชทเมื่อเช้า 781 00:39:39,510 --> 00:39:40,544 นี่จึงมีความหมายมาก 782 00:39:40,544 --> 00:39:45,549 {\an8}อีโมจิร้องไห้ อีโมจิหัวใจสีแดง #ครอบครัวเซอร์เคิล" ส่งข้อความ 783 00:39:46,484 --> 00:39:48,919 บีบน้ําตาสุดฤทธิ์ 784 00:39:48,919 --> 00:39:53,023 "วันนี้ฉันหนักใจมาก" 785 00:39:53,023 --> 00:39:54,358 ขอให้จริงเถอะ 786 00:39:55,192 --> 00:39:57,561 "ไคล์ คุณได้รับของขวัญสองชิ้น" ผมรู้ 787 00:39:57,561 --> 00:39:59,130 ไคล์ได้ของขวัญสองชิ้น 788 00:39:59,130 --> 00:40:00,331 บอกพวกเขาสิว่าใคร 789 00:40:01,165 --> 00:40:03,334 บอกพวกเขาว่าจากใคร เปิดโปงผมเลย 790 00:40:04,602 --> 00:40:06,971 "คุณได้รับของขวัญจากโอลิเวีย..." 791 00:40:06,971 --> 00:40:07,905 "และจอร์แดน" 792 00:40:07,905 --> 00:40:10,408 "เชิญเขียนข้อความขอบคุณได้เลย" 793 00:40:11,008 --> 00:40:15,146 {\an8}"ถึงโอลิเวีย สิ่งนี้มีความหมายสําหรับผมมาก 794 00:40:15,713 --> 00:40:20,851 {\an8}ขอบคุณ..." ย้ําณ-ณ-ณ-ณ "มาก" 795 00:40:21,485 --> 00:40:25,389 "#คืนนี้แฮปปี้เลย" ส่งข้อความ 796 00:40:26,791 --> 00:40:30,394 {\an8}น่ารักมาก ไคล์ ฉันดีใจที่ทําให้คืนนี้คุณแฮปปี้ 797 00:40:31,362 --> 00:40:32,730 จัดไป ไคล์ 798 00:40:32,730 --> 00:40:34,899 ได้รับของขวัญจากลิฟแฟนนาย 799 00:40:34,899 --> 00:40:37,935 ถ้าเขาบอกว่า "อีกกล่องฉันทิ้งลงถังขยะแล้ว" 800 00:40:39,069 --> 00:40:39,970 ผมคงฮาแตก 801 00:40:39,970 --> 00:40:43,407 ผมไม่รู้จะขอบคุณจอร์แดนว่าอะไรดี ผมไม่รู้จะพูดว่าอะไร 802 00:40:45,009 --> 00:40:47,211 ผมจะพูดว่าอะไรดีวะ 803 00:40:47,211 --> 00:40:50,481 ผมจะพูดอะไรดี เขาเริ่มสร้างปัญหากับทุกคน 804 00:40:50,481 --> 00:40:53,717 ผมจะพูดอะไรดี คนจะคิดว่าผมโอเคกับเขา 805 00:40:53,717 --> 00:40:56,754 โอ๊ย เวร งานนี้ไม่เป็นอย่างที่หวังแน่ 806 00:40:56,754 --> 00:40:58,856 มาดูกันว่าไคล์จะพูดว่าไง 807 00:40:58,856 --> 00:41:01,392 เขาเป็นผู้ใหญ่แล้ว เขาต้องตัดสินใจเอง 808 00:41:01,392 --> 00:41:05,663 ผมต้องวางแผนให้ดี เพื่อเอาตัวรอดโดยไม่มีรอยขีดข่วน 809 00:41:05,663 --> 00:41:07,631 ให้ตายสิวะ! 810 00:41:07,631 --> 00:41:08,799 ข้อความ 811 00:41:08,799 --> 00:41:11,735 {\an8}"จอร์แดน นี่มันคาดไม่ถึงจริงๆ 812 00:41:11,735 --> 00:41:14,305 ขอบคุณ แฮชแท็ก... 813 00:41:14,305 --> 00:41:16,674 "ของขวัญสงบศึก #ไม่ขัดแย้งกันอีกต่อไป" 814 00:41:16,674 --> 00:41:20,911 ทําไมเขาถึงรู้สึกว่านี่เป็นของขวัญสงบศึกล่ะ 815 00:41:21,512 --> 00:41:22,980 "ไม่ขัดแย้งกันอีกต่อไป" เหรอ 816 00:41:22,980 --> 00:41:25,149 ไม่สิ ควรจะขัดแย้งนะ ไคล์ 817 00:41:25,149 --> 00:41:28,552 ของขวัญสงบศึกเพื่ออะไร จอร์แดนไม่ได้ทําอะไรคุณซะหน่อย 818 00:41:28,552 --> 00:41:30,688 เขาทําฉันกับไมลส์ 819 00:41:30,688 --> 00:41:32,089 ไร้สาระว่ะ 820 00:41:32,089 --> 00:41:34,058 ไคล์ คิดสิคิด 821 00:41:34,658 --> 00:41:36,760 ตอนที่ผมเห็นแชทของจอร์แดน 822 00:41:36,760 --> 00:41:39,363 ผมน่าจะแค่เปิดอ่านแล้วปิดทิ้ง 823 00:41:39,363 --> 00:41:41,098 ผมได้ของขวัญแห่งความตายชัดๆ 824 00:41:43,000 --> 00:41:46,804 ไคล์กําลังปกปิดเรื่องที่เราคุยกันก่อนหน้านี้ 825 00:41:46,804 --> 00:41:48,239 และนั่นเป็นสัญญาณที่ดี 826 00:41:48,239 --> 00:41:50,374 เวลาแบบนี้นายหลับลงได้ยังไง 827 00:41:50,374 --> 00:41:53,844 เฮ้ย เวลาแบบนี้นายหลับลงได้ยังไง 828 00:41:54,645 --> 00:41:56,647 "โอลิเวีย คุณได้รับของขวัญสามชิ้น" 829 00:41:56,647 --> 00:41:58,249 ใช่แล้ว 830 00:41:58,249 --> 00:42:00,651 ดีแล้ว มันทําให้เธอดูเป็นตัวอันตราย 831 00:42:00,651 --> 00:42:04,989 คุณได้รับของขวัญจากลอเรน คิวที และไมลส์ 832 00:42:04,989 --> 00:42:07,324 ไมลส์ ทําไมถึงให้ของขวัญผู้หญิงอื่นล่ะ 833 00:42:07,858 --> 00:42:11,328 นี่ไม่ใช่ชัยชนะ ฉันไม่รู้สึกว่า... นี่ไม่ใช่ชัยชนะเลย 834 00:42:11,328 --> 00:42:15,032 นี่มันบ้ามาก ฉันไม่รู้ว่าแบบนี้ จะดีสําหรับโอลิเวียไหม 835 00:42:16,200 --> 00:42:17,535 ฉันไม่สามารถแฮปปี้ได้ 836 00:42:18,035 --> 00:42:21,005 {\an8}ข้อความ "ฉันจะไม่โกหกนะ ทุกคน 837 00:42:21,005 --> 00:42:24,508 {\an8}ฉันซาบซึ้งใจมากสําหรับของขวัญที่ฉันได้รับ 838 00:42:24,508 --> 00:42:28,746 {\an8}แต่ฉันรู้สึกไม่ดีเลย" 839 00:42:28,746 --> 00:42:30,314 {\an8}"เสียใจด้วยกับคนที่ไม่ได้ของขวัญ..." 840 00:42:30,314 --> 00:42:32,283 {\an8}"แต่ฉันดีใจกับความรักที่ฉันได้รับนะ" 841 00:42:32,283 --> 00:42:35,252 {\an8}"#ขอบคุณมาก #พวกคุณเริ่ดทุกคน" 842 00:42:35,252 --> 00:42:37,621 ด้วยความยินดีย่ะ 843 00:42:37,621 --> 00:42:41,825 มันอาจแสดงให้เห็นว่าคนชอบนางมากไปหน่อย 844 00:42:41,825 --> 00:42:45,396 คุณเป็นผู้เล่นที่น่ารักที่สุดในเดอะ เซอร์เคิล ตอนนี้คุณได้ของขวัญมากที่สุด 845 00:42:47,031 --> 00:42:48,432 ได้รับความสนใจเยอะมาก 846 00:42:48,432 --> 00:42:50,567 ฉันต้องจัดอันดับโอลิเวียต่ําๆ 847 00:42:50,567 --> 00:42:52,770 เอาจริงนะ ตอนนี้ฉันตกเป็นเป้าแล้วละ 848 00:44:19,323 --> 00:44:20,758 คําบรรยายโดย กมลรัตน์ ชุติเชาวน์กุล