1 00:00:06,829 --> 00:00:09,899 {\an8}Νωρίτερα, δύο παίκτες μπλοκαρίστηκαν. 2 00:00:10,967 --> 00:00:15,037 {\an8}- Να πάρει. - Άλλοι δύο μπήκαν στο παιχνίδι... 3 00:00:15,037 --> 00:00:17,440 {\an8}Καλώς ήρθατε, Ότομ και Τζόρνταν. 4 00:00:17,440 --> 00:00:19,142 {\an8}...για να ταράξουν τα νερά. 5 00:00:19,642 --> 00:00:23,146 {\an8}Μάλλον έγινα κολλητός με κάποιον που έχει αρκετή εξουσία. 6 00:00:23,146 --> 00:00:25,248 {\an8}Είμαι έτοιμος να την αναλάβω εγώ. 7 00:00:25,248 --> 00:00:29,585 {\an8}Αλλά ο Κύκλος χτύπησε πρώτος δημιουργώντας ομάδες με κολλητάρια... 8 00:00:29,585 --> 00:00:31,721 {\an8}Θεέ μου. Ο Μάιλς; 9 00:00:31,721 --> 00:00:33,689 {\an8}Σκατά. 10 00:00:33,689 --> 00:00:35,224 {\an8}- Κόρι-Τάιλερ; - Τζόρνταν! 11 00:00:35,224 --> 00:00:36,993 {\an8}- Ότομ! - Λόρεν! 12 00:00:36,993 --> 00:00:40,496 {\an8}- Κάιλ! Έλα! - Αυτός είσαι, μεγάλε. 13 00:00:40,496 --> 00:00:41,998 {\an8}...με συνδεδεμένη μοίρα. 14 00:00:41,998 --> 00:00:44,634 {\an8}-"...Το κολλητάρι σου..." -"...μπλοκάρεται..." 15 00:00:44,634 --> 00:00:45,568 {\an8}-"...μαζί..." -"...σου" 16 00:00:45,568 --> 00:00:48,037 {\an8}- Τι; - Αμάν. 17 00:00:48,671 --> 00:00:51,207 {\an8}"Ένας από εσάς βγήκε τελευταίος". 18 00:00:51,207 --> 00:00:55,278 {\an8}Και μια ομάδα βρέθηκε αντιμέτωπη με μια αδύνατη επιλογή. 19 00:00:55,278 --> 00:00:58,581 {\an8}"Έχεις δυνατότητα να σώσεις το κολλητάρι σου"; 20 00:00:59,382 --> 00:01:03,019 {\an8}"Αν θυσιαστείς και αυτομπλοκαριστείς από τον Κύκλο". 21 00:01:03,686 --> 00:01:04,754 {\an8}- Τι; - Τι; 22 00:01:04,754 --> 00:01:06,089 {\an8}Σε έσωσα μια φορά. 23 00:01:06,089 --> 00:01:09,392 {\an8}Είναι από τις αποφάσεις που δεν θες να πάρεις ποτέ. 24 00:01:09,392 --> 00:01:10,359 {\an8}Σκατά! 25 00:01:14,530 --> 00:01:19,902 Ας δούμε τώρα αν θα φύγει ένας παίκτης για να έχει ο άλλος 26 00:01:19,902 --> 00:01:23,406 μια ευκαιρία να κερδίσει τα 100.000 δολάρια. 27 00:01:23,406 --> 00:01:25,441 Τι θα κάνουν ο Πολ και ο Κάιλ; 28 00:01:25,441 --> 00:01:28,911 Έχω μια οικογένεια στο σπίτι που πρέπει να ταΐσω. Όχι! 29 00:01:29,412 --> 00:01:33,149 Δεν μπορώ να πω στη γυναίκα μου ότι έφυγα έτσι. Δεν μπορώ. 30 00:01:37,353 --> 00:01:39,222 Δούλεψα πολύ σκληρά γι' αυτό. 31 00:01:39,755 --> 00:01:42,425 Να φύγω μόνη μου δεν μου ταιριάζει. 32 00:01:43,059 --> 00:01:44,927 ΠΑΡΑΜΟΝΗ - ΘΥΣΙΑ 33 00:01:46,195 --> 00:01:47,563 Θέλω να μείνω, Κύκλε. 34 00:01:48,865 --> 00:01:49,932 Σημείωσε παραμονή. 35 00:01:59,675 --> 00:02:02,178 Κι οι δύο ήρθαμε για να κερδίσουμε. 36 00:02:04,847 --> 00:02:06,516 Σημείωσέ το, Κύκλε. 37 00:02:08,150 --> 00:02:10,520 ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! 38 00:02:10,520 --> 00:02:11,554 Πάλι ειδοποίηση. 39 00:02:13,723 --> 00:02:15,858 Να χαρείς, ρε φίλε, σε παρακαλώ. 40 00:02:19,228 --> 00:02:20,630 Σε παρακαλώ, αδερφέ. 41 00:02:20,630 --> 00:02:21,998 Σε παρακαλώ, Πολ. 42 00:02:26,469 --> 00:02:27,737 Θεέ μου. 43 00:02:28,905 --> 00:02:30,540 Ο ΠΟΛ ΘΥΣΙΑΣΤΗΚΕ 44 00:02:32,475 --> 00:02:33,609 Όχι, δεν το έκανε. 45 00:02:35,211 --> 00:02:36,479 Δεν έμεινε. 46 00:02:37,747 --> 00:02:39,148 Θυσιάστηκε. 47 00:02:40,583 --> 00:02:42,718 Πραγματικά με στήριξε, ρε παιδιά. 48 00:02:46,189 --> 00:02:49,091 Δεν είναι παιχνίδι, ρε συ! Δεν παίζουμε εδώ. 49 00:02:51,194 --> 00:02:53,262 "Ο Κάιλ αποφάσισε να μείνει". 50 00:02:53,863 --> 00:02:56,232 Έκανα αυτό που θεωρούσα καλύτερο. 51 00:02:56,232 --> 00:02:59,435 Αν ήμουν στον πάτο, θα είχα καταρρακωθεί 52 00:02:59,435 --> 00:03:02,572 αν είχα παρασύρει και τον Κάιλ μαζί μου. 53 00:03:02,572 --> 00:03:05,708 Πονάει πάρα πολύ. Δεν θα πω ψέματα. 54 00:03:06,542 --> 00:03:10,379 Αλλά ειλικρινά, κι εγώ θα είχα αποφασίσει να μείνω, 55 00:03:10,379 --> 00:03:13,416 αν ένιωθα ότι είμαι στην κορυφή. 56 00:03:13,416 --> 00:03:16,652 Κάιλ, αποχωρώ για να μείνεις εσύ. 57 00:03:17,820 --> 00:03:18,955 Συγχαρητήρια, φίλε. 58 00:03:18,955 --> 00:03:20,423 ΜΠΛΟΚΑΡΙΣΤΗΚΕΣ 59 00:03:20,423 --> 00:03:21,757 Ο Πολ μπλοκαρίστηκε. 60 00:03:22,992 --> 00:03:25,628 Δεν μπορούσα να θυσιαστώ, αδερφέ. 61 00:03:25,628 --> 00:03:29,799 Έχω να φροντίσω τους δικούς μου, φίλε. Δεν το έκανε για το τίποτα. 62 00:03:34,170 --> 00:03:36,806 Ας δούμε πώς θα αντιδράσουν οι άλλοι 63 00:03:36,806 --> 00:03:39,575 όταν δουν μόνο ένα κολλητάρι να παίρνει πόδι. 64 00:03:41,744 --> 00:03:42,678 "Ειδοποίηση!" 65 00:03:42,678 --> 00:03:44,447 - Θεέ μου. Ειδοποίηση; - Τι; 66 00:03:44,447 --> 00:03:46,482 Μπούχτισα για απόψε. 67 00:03:47,717 --> 00:03:50,620 "Ένας παίκτης μπλοκαρίστηκε από τον Κύκλο". 68 00:03:50,620 --> 00:03:51,921 Τι; 69 00:03:51,921 --> 00:03:54,223 Μισό. Ένας παίκτης; 70 00:03:57,126 --> 00:04:02,131 "Θυσιάστηκε για να σώσει το κολλητάρι του"; 71 00:04:02,131 --> 00:04:03,566 Ένα λεπτό. 72 00:04:03,566 --> 00:04:04,834 Τι; 73 00:04:04,834 --> 00:04:07,470 Νόμιζα ότι θα έφευγαν κι οι δύο. 74 00:04:07,470 --> 00:04:09,939 Τι σημαίνει αυτό; 75 00:04:09,939 --> 00:04:11,340 Ποιος το έκανε; 76 00:04:12,008 --> 00:04:13,042 Τι διάολο; 77 00:04:21,717 --> 00:04:22,752 ΠΟΛ 78 00:04:22,752 --> 00:04:24,186 Τι; 79 00:04:24,820 --> 00:04:25,821 Τι; 80 00:04:27,123 --> 00:04:28,758 Ο Πολ; 81 00:04:28,758 --> 00:04:30,660 Θεέ μου, ο Πολ. 82 00:04:36,098 --> 00:04:37,933 Σοβαρά, ρε μεγάλε. 83 00:04:38,768 --> 00:04:40,636 Τι λες τώρα! 84 00:04:46,776 --> 00:04:49,645 "Πολ, μπορείς να συναντήσεις το κολλητάρι σου". 85 00:04:59,488 --> 00:05:01,824 Έχασα τον αδερφό μου, ρε φίλε. 86 00:05:01,824 --> 00:05:04,760 Δεν είναι απλώς ένα παιχνίδι. Είναι αδερφός. 87 00:05:06,028 --> 00:05:08,397 Ο ΠΟΛ ΕΡΧΕΤΑΙ ΝΑ ΣΕ ΣΥΝΑΝΤΗΣΕΙ 88 00:05:08,397 --> 00:05:10,766 Δεν ξέρω αν μπορώ να τον κοιτάξω. 89 00:05:12,034 --> 00:05:15,037 Δεν είμαι ευαίσθητος, αλλά έλεος, μεγάλε. 90 00:05:17,540 --> 00:05:21,811 Ο Πολ, γνωστός και ως Καρές, αποδέχθηκε την έξοδό της από το παιχνίδι. 91 00:05:21,811 --> 00:05:24,714 Τώρα περπατά με καμάρι σ' αυτόν τον διάδρομο. 92 00:05:25,214 --> 00:05:27,116 Δείξτε μου κάποιον πιο άνετο 93 00:05:27,116 --> 00:05:30,286 από έναν μπλοκαρισμένο παίκτη με χνουδωτές παντόφλες. 94 00:05:32,621 --> 00:05:37,393 Ο Κάιλ είναι ο μπασκετμπολίστας, αλλά ο Πολ θα είναι πλέον ο MVP του. 95 00:05:45,067 --> 00:05:45,935 Πολ; 96 00:05:46,502 --> 00:05:48,137 Εγώ είμαι ο Πολ. 97 00:05:48,838 --> 00:05:51,173 Ναι. Ο Πολ είναι ο μικρός μου αδελφός. 98 00:05:51,173 --> 00:05:52,341 Εσύ είσαι ο Πολ; 99 00:05:52,341 --> 00:05:54,944 Ναι. Εγώ είμαι ο Πολ. Γεια. 100 00:05:55,444 --> 00:05:57,680 Γεια σου, τζουτζούκι μου. 101 00:05:57,680 --> 00:05:59,348 Γεια σου. 102 00:06:01,384 --> 00:06:04,653 - Είσαι αληθινός. Ο Ντους είναι; - Αυτός είναι ο Ντους. 103 00:06:04,653 --> 00:06:07,056 Αγκάλιασέ με. Τι λέει, μεγάλε; 104 00:06:09,458 --> 00:06:10,326 Θεέ μου. 105 00:06:10,326 --> 00:06:13,963 Όλοι πίστευαν ότι οι κοιλιακοί ήταν από τεχνητή νοημοσύνη. 106 00:06:13,963 --> 00:06:16,165 Όλοι πίστευαν ότι εσύ δεν είσαι εσύ. 107 00:06:16,165 --> 00:06:20,503 - Δεν πίστευες... Είναι αληθινοί. - Όχι, δεν πίστευα ότι ήσουν εσύ. Καθόλου. 108 00:06:20,503 --> 00:06:23,439 Όμως, θυσιάστηκα για σένα, οπότε όλα καλά. 109 00:06:23,439 --> 00:06:25,341 - Ξέρεις τι είναι περίεργο; - Τι; 110 00:06:25,841 --> 00:06:29,512 Όταν άκουσα το ραπάρισμά σου... Δεν έχω ξανακούσει τόσο καλή ραπ. 111 00:06:29,512 --> 00:06:32,381 Τόσο καλή; Λοιπόν, εγώ είμαι η Καρές. 112 00:06:32,381 --> 00:06:36,352 Είμαι η μεγαλύτερη αδελφή του Πολ. Αυτός σίγουρα είναι ράπερ. 113 00:06:36,352 --> 00:06:39,922 Έχουμε 11 χρόνια διαφορά. Θεώρησα καλύτερο να παίξω αυτόν. 114 00:06:39,922 --> 00:06:42,892 Ήδη είναι πολύ δημοφιλής στα σόσιαλ. 115 00:06:43,459 --> 00:06:46,128 Σκέφτηκα "Εγώ έχω 300 ακόλουθους". 116 00:06:46,128 --> 00:06:47,663 Οπότε, καταλαβαίνεις. 117 00:06:47,663 --> 00:06:51,434 "Θα μπω ως ο τύπος που ήδη κάνει τα δικά του". 118 00:06:51,434 --> 00:06:53,169 Όμως, έπαιξες καλά. 119 00:06:53,169 --> 00:06:55,905 Όλο αυτό έλεγα. Σε καμάρωνα. 120 00:06:55,905 --> 00:06:59,375 Κατάφερες να αναρριχηθείς από τον πάτο ως ινφλουένσερ. 121 00:06:59,375 --> 00:07:01,510 Σκεφτόμουν ότι δεν γίνεται να φύγω. 122 00:07:01,510 --> 00:07:04,346 - Πρώτα απ' όλα, έχω μια σύζυγο. - Μάλιστα. 123 00:07:04,346 --> 00:07:07,917 Είναι μόνη της. Είμαι νιόπαντρος τώρα. Με πιάνεις; 124 00:07:07,917 --> 00:07:09,785 - Συγχαρητήρια. - Ευχαριστώ. 125 00:07:09,785 --> 00:07:10,686 Εννοείται. 126 00:07:10,686 --> 00:07:13,923 Προσπαθώ να είμαι μαζί της κι αυτό είναι σημαντικό. 127 00:07:13,923 --> 00:07:17,560 Αυτό με κάνει να νιώθω πολύ καλύτερα για την απόφασή μου. 128 00:07:18,127 --> 00:07:22,498 Όσο αυτοί μιλάνε, οι άλλοι συνηθίζουν τον κόσμο χωρίς τον Πολ. 129 00:07:22,498 --> 00:07:25,034 {\an8}Πώς κι έτσι δεν ήμουν εγώ; Σοβαρά. 130 00:07:25,034 --> 00:07:26,836 Έχω μπερδευτεί πολύ. 131 00:07:26,836 --> 00:07:29,471 Πολ, είσαι θρύλος. 132 00:07:29,471 --> 00:07:32,942 Με όποιον κι αν είναι κολλητάρι, 133 00:07:32,942 --> 00:07:36,979 ο Πολ του έκανε την υπέρτατη χάρη. 134 00:07:36,979 --> 00:07:39,982 Πώς να το ανταποδώσεις αυτό σε κάποιον; 135 00:07:41,517 --> 00:07:44,386 - Έλα, πες το κουτσομπολιό. - Μάλιστα. Η Λόρεν... 136 00:07:44,386 --> 00:07:47,990 Πες μου για τη Λόρεν. Πρέπει να ξέρω. Να την εμπιστευτώ; 137 00:07:47,990 --> 00:07:50,459 Η Λόρεν μού έστειλε μήνυμα. 138 00:07:50,459 --> 00:07:54,263 Είπε "Στην αρχή, σε είχα στην μπούκα, σε κυνηγούσα. 139 00:07:54,263 --> 00:07:57,633 {\an8}Λυπάμαι. Συγγνώμη. Δεν θα ξανασυμβεί. Πάμε παρακάτω". 140 00:07:57,633 --> 00:07:59,668 Και μετά είπε "Ο Πολ είναι ΤΝ". 141 00:07:59,668 --> 00:08:01,470 - Είχα μείνει... - Ρε συ! 142 00:08:02,571 --> 00:08:04,006 "Από πού προέκυψε αυτό;" 143 00:08:04,006 --> 00:08:06,141 - Αλήθεια το... - Αλήθεια το έκανε. 144 00:08:06,141 --> 00:08:08,544 Εμείς φλερτάραμε, σου είπα. Έτσι; 145 00:08:08,544 --> 00:08:13,182 Την είπα #ΠριγκίπισσάΜουΣτονΚύκλο. Με είπε #ΠρίγκιπάΤηςΣτονΚύκλο. 146 00:08:13,749 --> 00:08:16,085 Μου 'πε το ίδιο. "Σε στηρίζω, βασιλιά μου". 147 00:08:16,085 --> 00:08:18,454 - Τι είπε, λέει; - Βασιλιά! 148 00:08:18,454 --> 00:08:20,756 - Κι εγώ είμαι πρίγκιπας; - Είσαι πρίγκιπας. 149 00:08:20,756 --> 00:08:22,958 Όχι. Αυτά είναι μπούρδες. Ρε συ! 150 00:08:22,958 --> 00:08:25,494 Οπότε, σίγουρα έχε τον νου σου. 151 00:08:26,195 --> 00:08:28,063 Η καημένη η Ολίβια. 152 00:08:28,063 --> 00:08:30,432 Τι; Πώς την είπες; 153 00:08:30,432 --> 00:08:31,467 Δυσκολεύεται. 154 00:08:31,467 --> 00:08:32,968 - Πονάει. - Πονάει. 155 00:08:32,968 --> 00:08:35,905 Κατέληξε να με αποκαλεί ΤΝ και αυτό με τσάντισε. 156 00:08:35,905 --> 00:08:38,774 Έκανε τη ζωγραφιά του Βασιλιά της Βαρεμάρας. 157 00:08:38,774 --> 00:08:40,576 Ναι, αυτή... Ναι! 158 00:08:40,576 --> 00:08:42,878 - Έτσι νιώθεις. Ωραία. - Εντάξει. 159 00:08:42,878 --> 00:08:45,447 - Είσαι ο νούμερο ένα δημόσιος εχθρός. - Ναι. 160 00:08:45,447 --> 00:08:48,984 {\an8}Εκεί που το σκεφτόμουν, μου έστειλε μήνυμα. 161 00:08:48,984 --> 00:08:52,922 Έλεγε "Άκου, λυπάμαι πολύ". Όμως, δεν είναι μόνο αυτό. 162 00:08:52,922 --> 00:08:55,491 - Έχασα τον μπαμπά μου, έτσι; - Λυπάμαι. 163 00:08:56,025 --> 00:08:57,626 Έχασε κι αυτή τον δικό της. 164 00:08:58,327 --> 00:09:01,430 - Ήθελε να συνδεθείτε μ' αυτό; - Συνδεθήκαμε μ' αυτό. 165 00:09:01,430 --> 00:09:06,001 Ήταν η πιο αληθινή συζήτηση που έχω κάνει στον Κύκλο. 166 00:09:06,969 --> 00:09:08,504 Αυτό είναι σπουδαίο, φίλε. 167 00:09:08,504 --> 00:09:10,639 {\an8}Προφανώς, είναι αξιόπιστη. 168 00:09:10,639 --> 00:09:12,908 {\an8}Ναι. Όμως σίγουρα χρειάζεται βοήθεια. 169 00:09:12,908 --> 00:09:16,211 Όταν θυσιάστηκες, έπεσα στα γόνατα από ευγνωμοσύνη. 170 00:09:16,211 --> 00:09:18,247 Δεν ξέρεις πόσο ευγνώμων είμαι. 171 00:09:18,247 --> 00:09:22,785 Όταν το σκεφτόμουν, ήξερα πως αν κι οι δύο λέγαμε ότι θα μείνουμε, 172 00:09:22,785 --> 00:09:24,520 θα είχαμε μπλοκαριστεί. 173 00:09:24,520 --> 00:09:27,489 Αν θυσιαζόμασταν κι οι δύο, θα 'χαμε μπλοκαριστεί. 174 00:09:27,489 --> 00:09:28,490 Και θα φεύγαμε. 175 00:09:28,490 --> 00:09:33,629 Σκέφτηκα πως αν εγώ είμαι χαμηλά, θα ήταν χειρότερα αν έφευγες 176 00:09:33,629 --> 00:09:35,898 εξαιτίας μου, ενώ εσύ ήσουν ψηλά. 177 00:09:35,898 --> 00:09:39,535 Και ειλικρινά, σε στηρίζω, αδερφέ. Σε στηρίζω. 178 00:09:39,535 --> 00:09:41,337 - Θα το κάνουμε για σένα. - Ναι. 179 00:09:41,337 --> 00:09:44,006 - Είσαι ο Πολ για μένα. - Το καλό που σου θέλω. 180 00:09:44,006 --> 00:09:45,507 Θα το κάνουμε. 181 00:09:45,507 --> 00:09:48,077 - Αδιαφορώ. - Αδιαφορείς αν είμαι γυναίκα. 182 00:09:48,077 --> 00:09:50,179 -"Τι λέει, Πολ;" - Είσαι φίλος μου. 183 00:09:50,179 --> 00:09:52,114 Ως το τέλος, είσαι φίλος μου. 184 00:09:53,015 --> 00:09:56,218 - Μ' αρέσει αυτό. - Μου δίνεις ακόμα μια αγκαλιά; 185 00:09:56,218 --> 00:10:00,823 - Σε ευχαριστώ πολύ. - Εννοείται. 186 00:10:00,823 --> 00:10:02,758 - Είμαι δίπλα σου. - Εντάξει. 187 00:10:02,758 --> 00:10:05,694 Ντούσι. Συνέχισε έτσι κεφάτα. 188 00:10:07,062 --> 00:10:09,999 Φίλε. Πάντως, αλήθεια παίζεις καλά. 189 00:10:11,233 --> 00:10:13,469 - Έγινε, φίλε. - Ωραία. Χαλάρωσε, φίλε. 190 00:10:13,469 --> 00:10:15,838 - Θα σ' το ανταποδώσω. - Είσαι το νούμερο ένα. 191 00:10:15,838 --> 00:10:18,807 Πάντα. Και δεν πρόκειται να αλλάξει. 192 00:10:18,807 --> 00:10:19,808 Καρδιές, φίλε. 193 00:10:25,581 --> 00:10:28,884 Ας το κάνουμε. Εντάξει; Ας το κάνουμε αυτό, γαμώτο. 194 00:10:29,418 --> 00:10:34,189 Ψοφάω για κοιλιακούς και σκυλιά, οπότε δεν με χαλά που ο Πολ τούς έσωσε. 195 00:10:35,224 --> 00:10:38,027 Μάλλον πρέπει να βάλω το καπέλο στη θέση του. 196 00:10:39,862 --> 00:10:42,765 Έχω το μακιγιάζ του Πολ στην μπλούζα μου. 197 00:10:44,233 --> 00:10:45,868 Τι τρελή νύχτα! 198 00:10:46,368 --> 00:10:50,272 Θα κάνω ό,τι μπορώ, φίλε, για να κερδίσω εδώ για χάρη του Πολ 199 00:10:50,272 --> 00:10:51,907 και της οικογένειάς μου. 200 00:10:51,907 --> 00:10:54,309 Έχω ερωτηματικά για πολλά πράγματα. 201 00:10:54,309 --> 00:10:57,146 Ποιον έσωσε ο Πολ; Πρέπει να μάθουμε. 202 00:10:57,146 --> 00:11:00,749 - Έπρεπε να φύγει η Ότομ. - Έχω μπερδευτεί πολύ. 203 00:11:00,749 --> 00:11:03,852 Διώξε το άγχος της μέρας. 204 00:11:04,820 --> 00:11:06,255 Καληνύχτα, Κύκλε. 205 00:11:07,056 --> 00:11:08,290 Για τον Πολ. 206 00:11:08,290 --> 00:11:09,692 ΓΙΑ ΤΟΝ ΠΟΛ ΑΔΕΡΦΕ ΜΟΥ 207 00:11:20,402 --> 00:11:22,037 Μια νέα μέρα στον Κύκλο. 208 00:11:22,037 --> 00:11:23,505 Μετά την ξεκούραση, 209 00:11:23,505 --> 00:11:27,176 ο θρύλος της θυσίας του Πολ μεγαλώνει ανάμεσα στους παίκτες. 210 00:11:27,176 --> 00:11:30,713 - Καλημέρα, Κύκλε. - Καλημέρα, Κύκλε! 211 00:11:30,713 --> 00:11:33,482 Ομολογώ, είναι δύσκολο που έφυγε ο Πολ. 212 00:11:33,482 --> 00:11:35,384 {\an8}Αυτός είναι ο αληθινός... ή αυτή... 213 00:11:36,819 --> 00:11:39,755 είναι ο αληθινός ορισμός για το κολλητάρι. 214 00:11:43,892 --> 00:11:45,327 Ο Κάιλ παίζει μόνος, 215 00:11:45,327 --> 00:11:49,031 αλλά υπάρχουν ακόμα τρεις μυστικές ομάδες που συνεργάζονται. 216 00:11:49,031 --> 00:11:52,901 Ο Μάιλς κι η Ολίβια, η Κιου-Τι κι ο Τζόρνταν, η Λόρεν κι η Ότομ. 217 00:11:54,169 --> 00:11:58,640 Είμαι ακόμα σοκαρισμένη που βρίσκομαι εδώ σήμερα. 218 00:11:58,640 --> 00:12:02,010 Επιζήσαμε άλλη μια μέρα. Η καλή μου Κιου-Τι είναι εδώ. 219 00:12:02,010 --> 00:12:05,881 {\an8}Ολίβια, τα καταφέραμε, οπότε έπρεπε να τηρήσεις το σχέδιο. 220 00:12:05,881 --> 00:12:09,985 Ανυπομονώ να δω αν ο Πολ είναι αυτός που λέει ο Πολ. 221 00:12:10,552 --> 00:12:14,690 Η επιχείρηση Έξω το Αγόρι με το Σακάκι είναι σε εξέλιξη. 222 00:12:14,690 --> 00:12:16,892 Αν είναι να επιτεθώ στον Μάιλς, 223 00:12:16,892 --> 00:12:19,595 πρέπει να γίνει μέσω άλλου. 224 00:12:19,595 --> 00:12:23,465 Όντως μαχαίρωσα πισώπλατα τον Πολ, αλλά έτσι είναι το παιχνίδι. 225 00:12:26,735 --> 00:12:30,506 Εδώ, η διατήρηση ενός υγιεινού τρόπου ζωής είναι σημαντική. 226 00:12:30,506 --> 00:12:34,476 Φροντίζεις τον εαυτό σου για να μη νιώθεις ενοχή που καταβροχθίζεις 227 00:12:34,476 --> 00:12:38,580 όλες τις νόστιμες μπουκίτσες που σερβίρει ο Κύκλος. 228 00:12:40,649 --> 00:12:45,854 "Οι ενημερώσεις ανανεώθηκαν". 229 00:12:47,122 --> 00:12:48,423 Μ' αρέσει η ενημέρωση. 230 00:12:48,423 --> 00:12:50,726 Κύκλε, άνοιξε τις ενημερώσεις. 231 00:12:52,861 --> 00:12:55,097 "Ο Πολ άφησε μήνυμα για τον Κύκλο". 232 00:12:56,331 --> 00:12:59,101 Θα είναι κάτι ζουμερό και πιπεράτο; 233 00:12:59,101 --> 00:13:02,571 Κι αν δεν είναι όντως ο Πολ; 234 00:13:02,571 --> 00:13:04,540 Ο Πολ πρέπει να είναι αληθινός. 235 00:13:05,140 --> 00:13:08,010 Ο Κύκλος θα υποστεί μεγάλο σοκ. 236 00:13:08,010 --> 00:13:09,745 Ας δούμε τι θα πει ο Πολ. 237 00:13:09,745 --> 00:13:13,081 Κύκλε, παίξε το μήνυμα του Πολ. 238 00:13:14,783 --> 00:13:16,185 Εντάξει, Πολ. 239 00:13:16,185 --> 00:13:17,986 Ποιος είσαι; 240 00:13:19,288 --> 00:13:22,891 Τι γίνεται, παιδιά; Εδώ το φιλαράκι σας, ο Πολ. 241 00:13:26,495 --> 00:13:27,963 Θεέ μου. 242 00:13:27,963 --> 00:13:30,132 Όχι! Μα ψεύτικο προφίλ; 243 00:13:30,132 --> 00:13:31,600 Με κορόιδεψε. 244 00:13:31,600 --> 00:13:33,802 Ήξερα ότι κάτι τρέχει. 245 00:13:33,802 --> 00:13:36,638 Η κοιλιά μου ταραζόταν σχετικά με τον Πολ. 246 00:13:36,638 --> 00:13:39,508 Δεν το περίμενα. Πραγματικά δεν το περίμενα. 247 00:13:39,508 --> 00:13:42,644 Με λένε Καρές. Ο Πολ είναι ο μικρότερος αδερφός μου. 248 00:13:42,644 --> 00:13:45,681 Όντως είναι ράπερ, και μάλιστα πολύ διάσημος. 249 00:13:45,681 --> 00:13:47,816 Γι' αυτό επέλεξα αυτόν ως προφίλ. 250 00:13:47,816 --> 00:13:49,218 Να πάρει! 251 00:13:49,218 --> 00:13:53,889 Όλοι αναρωτιόμαστε γιατί να θυσιαστώ για το κολλητάρι μου; 252 00:13:53,889 --> 00:13:56,692 - Ναι. - Παίζονται 100.000 δολάρια. 253 00:13:56,692 --> 00:14:00,262 Είναι πολλά λεφτά που μπορούν να σου αλλάξουν τη ζωή. 254 00:14:00,262 --> 00:14:04,233 Πάνε 100.000 δολάρια, αλλά κάποιος που τα αξίζει έχει μια ευκαιρία. 255 00:14:04,233 --> 00:14:06,702 Μα για ποιον παράτησε το παιχνίδι της; 256 00:14:07,269 --> 00:14:09,238 Ναι, γνώρισα το κολλητάρι μου. 257 00:14:09,238 --> 00:14:11,707 Όχι, δεν θα σας πω ποιος είναι. 258 00:14:11,707 --> 00:14:12,774 Και για μαντέψτε! 259 00:14:12,774 --> 00:14:15,244 Έπεσε πολύ κουτσομπολιό. 260 00:14:15,244 --> 00:14:16,645 Μάλιστα. 261 00:14:18,714 --> 00:14:20,849 Πιστεύω ότι ήταν η Λόρεν. 262 00:14:21,483 --> 00:14:23,352 Λογικά, πρέπει να ήταν ο Μάιλς. 263 00:14:23,352 --> 00:14:25,354 Σίγουρα είχα εχθρούς εκεί έξω. 264 00:14:25,354 --> 00:14:28,090 Μου επιτέθηκαν σιωπηλά και δημόσια. 265 00:14:28,090 --> 00:14:30,092 Και μαντέψτε τι; Τα ήξερα όλα. 266 00:14:30,826 --> 00:14:33,595 Γεγονότα. Ήδη ξέρεις τι κάνω με αυτήν τη γνώση. 267 00:14:33,595 --> 00:14:36,531 Ναι, ναι, ναι, ναι 268 00:14:36,531 --> 00:14:39,268 Μπήκα μες στον Κύκλο ως ο αδερφός μου Πολ 269 00:14:39,268 --> 00:14:41,570 Νόμιζα ότι όλα θα τα δίναμε εδώ 270 00:14:41,570 --> 00:14:44,473 Το αδερφάκι μίλησε Απάντησα "Προχώρα" 271 00:14:44,473 --> 00:14:47,409 Μα ήρθανε τα νούμερα Κι έφαγα μια φόλα 272 00:14:47,409 --> 00:14:49,878 Είναι ώρα να την κάνω 273 00:14:49,878 --> 00:14:52,481 Σε όλους μες στον Κύκλο Εβίβα, τα ποτήρια πάνω 274 00:14:52,481 --> 00:14:55,284 Ωραίο το ταξίδι, πολύ το απολαμβάνω 275 00:14:55,284 --> 00:14:57,853 Σας την έχω φυλαγμένη και θα σας τρελάνω 276 00:14:59,054 --> 00:15:01,890 Έχω πάθει εμμονή μαζί της. 277 00:15:01,890 --> 00:15:04,459 Ρε, τη λατρεύω. Αδερφέ! 278 00:15:05,560 --> 00:15:07,729 Αυτό ήταν πολύ καλό. 279 00:15:08,563 --> 00:15:11,900 Είσαι αστέρι. Σκασίλα μου αν είσαι ψεύτικο προφίλ. 280 00:15:11,900 --> 00:15:13,835 Για μένα, πάντα θα είσαι ο Πολ. 281 00:15:13,835 --> 00:15:18,240 #ΑντρικόςΚώδικαςΓιαΠάντα. Θα το κάνω αυτό για σένα. 282 00:15:18,740 --> 00:15:21,977 Άρα εγώ... Θεέ μου. Έχω πολλές ερωτήσεις. 283 00:15:21,977 --> 00:15:24,646 Ας έπαιζε ως ο εαυτός της. Ωραία ενέργεια. 284 00:15:24,646 --> 00:15:26,315 Ο Πολ τα είπε καλά, 285 00:15:26,315 --> 00:15:29,584 αλλά θα πουν οι παίκτες πώς τον βαθμολόγησαν; 286 00:15:29,584 --> 00:15:32,120 - Η συνομιλία του Κύκλου άνοιξε; - Άνοιξε. 287 00:15:32,120 --> 00:15:34,356 Άνοιξε τη συνομιλία του Κύκλου. 288 00:15:35,624 --> 00:15:37,392 {\an8}Και έμειναν εφτά. 289 00:15:37,392 --> 00:15:38,827 Θεέ μου. 290 00:15:38,827 --> 00:15:43,065 Παράξενο που δεν βλέπω τον Πολ γιατί ξέρω ότι δεν είναι αυτός. 291 00:15:43,065 --> 00:15:46,201 Μ' άρεσε το χαμόγελό του το πρωί. Ήταν καλό χαμόγελο. 292 00:15:46,201 --> 00:15:49,538 Θέλω να μάθω τι σκέφτονται οι άλλοι τώρα. 293 00:15:49,538 --> 00:15:52,307 {\an8}Μήνυμα. "Να πάρει. Κρίμα που έφυγε ο Πολ, 294 00:15:52,307 --> 00:15:54,176 {\an8}αλλά η αδελφή του ήταν φοβερή. 295 00:15:54,176 --> 00:15:58,246 {\an8}Ραπάρει τέλεια κι αυτή. Εικονίδιο φωτιά, φωτιά, φωτιά". 296 00:15:58,246 --> 00:15:59,281 Αποστολή. 297 00:15:59,281 --> 00:16:01,350 Θα πρέπει να πείσω, φίλε. 298 00:16:01,350 --> 00:16:05,220 Ξέρω τα κουτσομπολιά, αλλά θα τα κρατήσω για τον εαυτό μου. 299 00:16:05,220 --> 00:16:09,358 {\an8}Μήνυμα. "Θα τα είχα παίξει αν είχε μπει από την πόρτα. 300 00:16:09,358 --> 00:16:14,629 {\an8}Θαυμαστικό. #ΠοιαΕίσαι, φατσούλα που γελά μέχρι δακρύων. 301 00:16:14,629 --> 00:16:19,601 {\an8}Αλλά ο 'Πολ' σίγουρα έμαθε να ραπάρει από τη μεγάλη αδελφή του! 302 00:16:19,601 --> 00:16:21,837 Θαυμαστικό". Αποστολή. 303 00:16:24,172 --> 00:16:27,275 {\an8}Ο Κάιλ λέει ότι δεν τον επισκέφτηκε ο Πολ, 304 00:16:27,275 --> 00:16:30,679 {\an8}αλλά μήπως το παραπαίζει; Μόνο αυτός το επεσήμανε. 305 00:16:30,679 --> 00:16:33,248 Ας μη μάθουν ότι ήμουν το κολλητάρι του. 306 00:16:33,248 --> 00:16:36,385 Αλλά δεν νομίζω να ξέρει κανείς ότι ήμουν εγώ. 307 00:16:37,152 --> 00:16:39,154 Δεν νομίζω. Το έπαιξα καλά. 308 00:16:39,154 --> 00:16:42,024 {\an8}Ο Πολ έμαθε να ραπάρει από τη μεγάλη αδελφή του. 309 00:16:42,024 --> 00:16:44,292 Τρελό. Άρα δεν ήταν ο Κάιλ ή ο Πολ. 310 00:16:44,292 --> 00:16:48,063 Άρα, το ταίρι του Πολ ήταν η Ότομ ή η Λόρεν. 311 00:16:48,063 --> 00:16:51,433 {\an8}Μήνυμα. "Ο Πολ ήταν η αδελφή του; 312 00:16:51,433 --> 00:16:54,603 {\an8}Σοκαρισμένη φατσούλα. #ΤαΈχωΠαίξει. 313 00:16:54,603 --> 00:16:59,408 {\an8}Η ραπ της σίγουρα με έκανε να κουνηθώ. Συγγνώμη αν έτρεμε το ταβάνι σας. 314 00:16:59,408 --> 00:17:03,278 {\an8}LOL. Ποιος της επιτέθηκε δημόσια;" Αποστολή. 315 00:17:03,278 --> 00:17:07,082 {\an8}- Ο Μπιγκ Τζέι βάζει φιτίλια. - Δεν ξέρω για σένα, Τζόρνταν. 316 00:17:07,082 --> 00:17:09,684 {\an8}Έχεις κότσια. Είσαι τολμηρός που ρωτάς. 317 00:17:09,684 --> 00:17:12,120 Το έκανα. Ξεμπρόστιασα δημοσίως τον Πολ. 318 00:17:12,821 --> 00:17:13,722 Πριν από καιρό. 319 00:17:13,722 --> 00:17:16,525 Ας πούμε πως ήξερα ότι υπήρχε κάτι παράξενο. 320 00:17:16,525 --> 00:17:18,960 Όλο προσπαθείς να πάρεις πληροφορίες. 321 00:17:18,960 --> 00:17:21,496 Ο κόσμος δεν θα σου απαντήσει έτσι απλά. 322 00:17:21,496 --> 00:17:24,132 Πρώτα πρέπει να γνωρίσεις τους άλλους. 323 00:17:24,132 --> 00:17:28,370 Μήνυμα. "Αχ, Πολ! 324 00:17:28,370 --> 00:17:31,506 Ήξερα ότι υπήρχε κάτι κουλό. 325 00:17:31,506 --> 00:17:34,242 Είναι αξιοθαύμαστο που θυσιάστηκε". 326 00:17:35,744 --> 00:17:38,246 {\an8}"Με τον Πολ είχαμε μια τρελή πορεία, 327 00:17:38,246 --> 00:17:41,316 {\an8}αλλά την τελειώσαμε με πολλή αγάπη. Καρδούλα". 328 00:17:41,316 --> 00:17:43,218 {\an8}Έλεος, ρε φίλε. 329 00:17:44,085 --> 00:17:47,055 Μου την έχει σπάσει πάρα πολύ. 330 00:17:47,923 --> 00:17:49,658 Λέει κατάφωρα ψέματα. 331 00:17:49,658 --> 00:17:53,528 Ήταν κολλητάρια η Λόρεν και ο Πολ; 332 00:17:53,528 --> 00:17:58,100 Μπορεί. Σας λέω, παραείναι καλή. 333 00:17:58,100 --> 00:18:02,070 Δεν λέει πάντα αυτό που σκέφτεται. Κι αυτό είναι τρομακτικό. 334 00:18:02,070 --> 00:18:06,308 Θέλω να μιλήσω για το χτεσινό παιχνίδι. 335 00:18:06,308 --> 00:18:09,377 Θέλω να μάθω γιατί όλοι 336 00:18:09,377 --> 00:18:12,581 με παρουσίασαν σε τόσο κακό φως χτες. 337 00:18:12,581 --> 00:18:15,484 {\an8}Μήνυμα. "Δεν θα πω ψέματα, 338 00:18:15,484 --> 00:18:19,955 {\an8}παραλίγο να τα κάνω πάνω μου, εικονίδιο κακά, χτες το βράδυ. 339 00:18:19,955 --> 00:18:21,456 Νόμιζα ότι θα ήμουν εγώ. 340 00:18:21,456 --> 00:18:25,227 {\an8}Τα Σενάρια του Κύκλου ήταν βάναυσα. 341 00:18:25,227 --> 00:18:28,396 {\an8}Είμαι περίεργη γιατί είχατε τόσο κακή άποψη για μένα. 342 00:18:28,396 --> 00:18:32,634 {\an8}Αν έδειξα κάτι αρνητικό, δεν ήταν η πρόθεσή μου. 343 00:18:32,634 --> 00:18:35,637 Ζητώ συγγνώμη". Αποστολή μηνύματος. 344 00:18:39,508 --> 00:18:43,745 Είπε πως ήταν βάναυσο. Λυπάμαι, Ότομ. Δεν ξέρω τι θέλεις από μένα. 345 00:18:43,745 --> 00:18:44,746 Δεν ήταν προσωπικό. 346 00:18:44,746 --> 00:18:47,682 Δεν θέλω να πω ότι ήταν θέμα στρατηγικής, 347 00:18:47,682 --> 00:18:51,753 γιατί είναι σαν να λες "Σκρόφα, η στρατηγική σου ήταν να με διώξεις;" 348 00:18:51,753 --> 00:18:52,787 Αυτή ήταν. 349 00:18:52,787 --> 00:18:56,191 {\an8}Μήνυμα. "Το μπλοκάρισμα ποτέ δεν γίνεται πιο εύκολο. 350 00:18:56,191 --> 00:18:59,027 {\an8}Ελπίζω να μην πήρες πολύ κατάκαρδα τα Σενάρια". 351 00:18:59,027 --> 00:19:01,496 {\an8}"#ΔενΉτανΠροσωπικό". 352 00:19:01,496 --> 00:19:04,633 Δεν το έκανε μόνο ένας, αλλά τρεις. 353 00:19:04,633 --> 00:19:07,402 Πώς να μην το πάρω προσωπικά; 354 00:19:07,402 --> 00:19:11,973 Προσπαθώ να δείξω τον Μπιγκ Τζέι ως θύμα. Πλήγωσαν τα αισθήματά του. 355 00:19:12,541 --> 00:19:16,244 Είναι ένας νέος που δεν ελέγχει πώς νιώθει. Στενοχωρήθηκε. 356 00:19:16,244 --> 00:19:20,682 {\an8}Μήνυμα. "Προσπάθησα να μην πάρω πολύ στα σοβαρά τα Σενάρια του Κύκλου, 357 00:19:20,682 --> 00:19:24,753 {\an8}αλλά όταν κάποιος που με είχε παρηγορήσει μίλησε αρνητικά για μένα, 358 00:19:24,753 --> 00:19:27,055 στενοχωρήθηκα". Αποστολή. 359 00:19:27,055 --> 00:19:28,890 Ας ελπίσουμε ότι το βλέπουν 360 00:19:28,890 --> 00:19:33,094 και τσεκάρουν στις σημειώσεις τους ποιος και τι είπε για μένα. 361 00:19:34,763 --> 00:19:39,034 Ποιος κυνήγησε τον Τζόρνταν; Ο Κάιλ ήταν. 362 00:19:39,034 --> 00:19:40,769 Κάποιος έπρεπε να θυσιαστεί. 363 00:19:40,769 --> 00:19:44,940 Δεν θα ήταν κάποιος σύμμαχός μου, αλλά κάποιος που δεν είναι σύμμαχος. 364 00:19:44,940 --> 00:19:48,410 {\an8}Μήνυμα. "Πολλοί παράγοντες επηρέασαν το παιχνίδι 365 00:19:48,410 --> 00:19:51,046 {\an8}κι #ΈπεσανΠολλέςΒολές, 366 00:19:51,046 --> 00:19:55,917 {\an8}αλλά ελπίζω να βλέπουμε την πραγματικότητα όπως ήταν, δηλαδή ένα #Χάλι". 367 00:19:55,917 --> 00:20:00,422 Αν ήταν ένα #Χάλι, ας έπεφταν βολές και εναντίον άλλων, 368 00:20:00,422 --> 00:20:01,823 όχι μόνο εναντίον μου. 369 00:20:01,823 --> 00:20:04,326 Κάποιοι το έχουν ρίξει στο γλείψιμο. 370 00:20:04,326 --> 00:20:07,629 Ζητούν συγγνώμη από τον Μπιγκ Τζέι και την Ότομ. 371 00:20:07,629 --> 00:20:11,099 Κανείς δεν πρότεινε ειρήνη. Απλώς είπαν "Ελπίζω να με συγχωρέσεις". 372 00:20:11,099 --> 00:20:15,036 Αν είναι να παραδεχτείς το λάθος σου, πρέπει να το διορθώσεις. 373 00:20:15,036 --> 00:20:18,640 Να αλλάξω συνομιλητή σήμερα μετά τη συνομιλία του Κύκλου; 374 00:20:18,640 --> 00:20:21,910 Θα ήταν καλό να μιλήσω σε κάποιον από τους νέους, 375 00:20:21,910 --> 00:20:26,214 τον Τζέι ή την Ότομ, και να εδραιώσω κι άλλες σχέσεις, 376 00:20:26,214 --> 00:20:28,283 Στη θέση των Ότομ και Τζόρνταν, 377 00:20:28,283 --> 00:20:31,253 θα ένιωθα πολλή μοναξιά και θα χρειαζόμουν φίλους. 378 00:20:31,253 --> 00:20:32,921 Είναι προτεραιότητα. 379 00:20:32,921 --> 00:20:37,459 Αναρωτιέμαι τι θα πει η Λόρεν, γιατί και η Λόρεν τα έβαλε με την Ότομ. 380 00:20:37,459 --> 00:20:40,061 {\an8}"Ότομ, σίγουρα δεν νιώθω έτσι όπως είπα. 381 00:20:40,061 --> 00:20:44,099 {\an8}Προσπαθούσα να παίξω στρατηγικά. Γύρισε μπούμερανγκ. #ΛυπάμαιΑγάπη". 382 00:20:44,099 --> 00:20:45,000 {\an8}Αποστολή. 383 00:20:46,468 --> 00:20:48,970 {\an8}Έχω μείνει άναυδη. 384 00:20:48,970 --> 00:20:52,907 Το σόι στρατηγική είναι αυτή, αφού είσαι το κολλητάρι μου; 385 00:20:52,907 --> 00:20:54,009 Δεν σκεφτόσουν. 386 00:20:54,009 --> 00:20:57,679 Το μυαλό σου ήταν κλειστό. Όσα έκανες δεν ήταν στρατηγική. 387 00:20:58,747 --> 00:21:01,149 "Η συνομιλία του Κύκλου έκλεισε". 388 00:21:01,149 --> 00:21:03,118 Θεέ μου. 389 00:21:03,118 --> 00:21:04,819 Καλά τα είπαμε. 390 00:21:04,819 --> 00:21:07,956 Θεέ μου. Ένα βουνό από συγγνώμες, 391 00:21:08,456 --> 00:21:10,692 αλλά όλες είναι ψεύτικες. 392 00:21:10,692 --> 00:21:14,729 Στηρίζω τον Τζόρνταν σ' αυτό. Ήμουν ο πρώτος συνομιλητής του. 393 00:21:14,729 --> 00:21:16,598 Του αποκάλυψα πολλά. 394 00:21:16,598 --> 00:21:19,668 Αυτό με έβαλε σε μια ευάλωτη θέση. Τον εμπιστεύομαι. 395 00:21:19,668 --> 00:21:21,736 Ελπίζω η Ότομ να νιώσει καλύτερα, 396 00:21:21,736 --> 00:21:24,639 γιατί πραγματικά δεν έκανα σκόπιμα όσα έκανα. 397 00:21:25,240 --> 00:21:29,344 Ναι, Λόρεν. Η Ότομ σε συγχώρεσε. Περασμένα ξεχασμένα. 398 00:21:29,344 --> 00:21:31,980 Σου φτιάχνει κιόλας βραχιόλι φιλίας. 399 00:21:31,980 --> 00:21:35,984 Η φάση με τη Λόρεν δεν βγάζει κανένα νόημα. 400 00:21:35,984 --> 00:21:39,454 Ποια ήταν η λογική στο να με κακολογήσει; 401 00:21:39,454 --> 00:21:43,425 Κυριολεκτικά δεν υπήρχε. Αν μιλούσε άσχημα για μένα, 402 00:21:43,425 --> 00:21:44,993 επηρέαζε το παιχνίδι της. 403 00:21:44,993 --> 00:21:46,428 Είναι το κολλητάρι μου. 404 00:21:46,428 --> 00:21:49,264 Δεν μπορώ καν να κατανοήσω 405 00:21:49,264 --> 00:21:52,334 πώς αυτό μπορεί να θεωρηθεί στρατηγική. 406 00:21:53,134 --> 00:21:58,907 Το γεγονός ότι ακόμα δεν καταλαβαίνει πόσο χαζό ήταν με ξεπερνά. 407 00:21:58,907 --> 00:22:02,277 Είναι ώρα να δώσει κάποιες εξηγήσεις. 408 00:22:02,277 --> 00:22:06,281 Κύκλε, άνοιξε ιδιωτική συνομιλία με τη Λόρεν. 409 00:22:08,850 --> 00:22:11,152 "Η Ότομ σε καλεί σε συνομιλία". 410 00:22:11,152 --> 00:22:12,887 Κοπελιά, ας μιλήσουμε. 411 00:22:12,887 --> 00:22:16,591 Ελπίζω να μην έχει θυμώσει πολύ. Κύκλε, άνοιξε τη συνομιλία. 412 00:22:17,525 --> 00:22:18,660 ΟΤΟΜ - ΛΟΡΕΝ 413 00:22:18,660 --> 00:22:21,062 Θα τα πούμε έξω από τα δόντια. 414 00:22:21,062 --> 00:22:25,266 Θα ξυπνήσουμε αυτήν τη κοπέλα για να προσέχει το παιχνίδι. 415 00:22:25,266 --> 00:22:27,802 Της χρειάζεται λίγη σκληρή αγάπη. 416 00:22:27,802 --> 00:22:33,208 {\an8}Μήνυμα. "Γεια, κοπελιά. Τα Σενάρια του Κύκλου με μπέρδεψαν. 417 00:22:33,208 --> 00:22:37,879 {\an8}Ποια ακριβώς ήταν η στρατηγική σου με το να με κακολογήσεις;" 418 00:22:38,380 --> 00:22:39,581 {\an8}Αποστολή μηνύματος. 419 00:22:40,648 --> 00:22:43,651 Έχεις δίκιο με το μήνυμά σου. 420 00:22:43,651 --> 00:22:46,955 Δεν ξέρω τι στρατηγική σκεφτόμουν. 421 00:22:46,955 --> 00:22:50,692 Ειλικρινά, σκέφτηκα, επειδή μόλις είχαμε μιλήσει, 422 00:22:50,692 --> 00:22:54,262 θα το εκλάμβανε ως προσβολή λιγότερο από τους άλλους. 423 00:22:54,262 --> 00:22:58,833 {\an8}Μήνυμα. "Ότομ, κοπελιά. Λυπάμαι πολύ. Σκέφτηκα πως αν πω εσένα, 424 00:22:58,833 --> 00:23:01,636 {\an8}δεν θα ήταν τόσο προσβολή γιατί είχαμε μιλήσει. 425 00:23:01,636 --> 00:23:04,072 Δεν φαντάστηκα τέτοιο φαινόμενο ντόμινο. 426 00:23:04,072 --> 00:23:08,343 Το μετάνιωσα αμέσως και το σκεφτόμουν όλη μέρα". Αποστολή. 427 00:23:11,246 --> 00:23:12,380 Τι; 428 00:23:13,448 --> 00:23:17,385 Λόρεν, βρε κοπελιά. Τι είναι αυτό; 429 00:23:17,385 --> 00:23:18,553 {\an8}Θεέ μου. 430 00:23:19,154 --> 00:23:22,824 {\an8}Δεν ξέρω καν πώς να το θέσω χωρίς να κάνω... Έλεος. Εντάξει. 431 00:23:22,824 --> 00:23:27,462 Μήνυμα. "Θα είμαι ειλικρινής, κόμμα, 432 00:23:27,462 --> 00:23:30,799 {\an8}αυτό δεν βγάζει νόημα για μένα". 433 00:23:30,799 --> 00:23:33,902 {\an8}"Αν συνδεθώ με κάποιον, δεν τον κακολογώ. 434 00:23:33,902 --> 00:23:37,405 Επίσης, ξέχασες ότι η μοίρα μου είναι και η δική σου;" 435 00:23:38,973 --> 00:23:41,976 Πραγματικά δεν σκέφτηκα ότι ήμουν... 436 00:23:43,478 --> 00:23:46,214 Δεν σκέφτηκα... Δεν ξέρω. 437 00:23:46,214 --> 00:23:47,449 Αμάν. 438 00:23:47,449 --> 00:23:50,385 {\an8}Μήνυμα. "Έχεις απόλυτο δίκιο. 439 00:23:50,985 --> 00:23:54,923 {\an8}Λογάριαζα πιο πολύ τα αισθήματα του κόσμου παρά το παιχνίδι". 440 00:23:54,923 --> 00:23:58,259 "Συγγνώμη που σε κακολόγησα. Δεν θα ξανασυμβεί". 441 00:23:58,259 --> 00:24:01,763 Πάντως, σίγουρα δεν σκέφτηκε τα δικά μου αισθήματα. 442 00:24:01,763 --> 00:24:05,900 {\an8}Μήνυμα. "Καταλαβαίνω ότι ήθελες να σεβαστείς τα αισθήματά τους. 443 00:24:05,900 --> 00:24:07,535 {\an8}Όμως, τα δικά μου;" 444 00:24:07,535 --> 00:24:08,837 "Είναι παιχνίδι. 445 00:24:08,837 --> 00:24:11,739 Παίζονται πολλά λεφτά στο τέλος του. 446 00:24:11,739 --> 00:24:15,910 Είμαστε κολλητάρια. Αν δεν συνεργαστούμε, θα χάσουμε κι οι δύο". 447 00:24:17,345 --> 00:24:18,413 Σίγουρα. 448 00:24:18,913 --> 00:24:20,415 Πρέπει να συνεργαστούμε. 449 00:24:20,415 --> 00:24:25,487 Αλλά στενοχωριέμαι που με το κολλητάρι μου τώρα έχουμε... 450 00:24:27,422 --> 00:24:29,224 τέτοια αρνητικά αισθήματα. 451 00:24:30,158 --> 00:24:34,496 Μήνυμα. "Απολύτως. Σε στηρίζω και δεν θα σε απογοητεύσω ξανά". 452 00:24:34,496 --> 00:24:37,432 {\an8}"Τι μπορώ να κάνω για να προχωρήσουμε;" 453 00:24:37,966 --> 00:24:42,403 Λοιπόν, πρέπει να τα διορθώσεις αν θες να προχωρήσουμε. 454 00:24:42,403 --> 00:24:46,374 Δεν την πιστεύω απαραιτήτως όταν λέει ότι με στηρίζει, 455 00:24:46,374 --> 00:24:50,512 αλλά πρέπει να φορέσω τη μάσκα και να παριστάνω ότι την πιστεύω γιατί... 456 00:24:52,680 --> 00:24:56,150 είναι η μόνη επιλογή που έχω τώρα. 457 00:24:56,150 --> 00:24:59,654 Μήνυμα. "Αυτήν τη στιγμή, δέχομαι επίθεση. 458 00:24:59,654 --> 00:25:03,591 {\an8}Αν με βοηθήσεις να πάψει η επίθεση, θα προχωρήσουμε. 459 00:25:03,591 --> 00:25:06,961 {\an8}Δεν ξέρω για σένα, αλλά εγώ δεν είμαι έτοιμη να φύγω". 460 00:25:06,961 --> 00:25:09,030 {\an8}"#ΚολλητάριαΩςΤοΤέλος". 461 00:25:09,531 --> 00:25:12,667 Δεν είμαι σίγουρη γι' αυτό το θέμα με τα κολλητάρια. 462 00:25:15,003 --> 00:25:19,774 Θέλω να βάλω πρώτο τον εαυτό μου και μετά τις συμμαχίες μου. 463 00:25:19,774 --> 00:25:23,878 Σαφώς θέλω να με συμπαθεί και να τα πηγαίνουμε καλά, 464 00:25:23,878 --> 00:25:26,915 αλλά προέχει το παιχνίδι μου. 465 00:25:26,915 --> 00:25:29,350 Δεν θέλω να ανησυχώ 466 00:25:30,818 --> 00:25:32,587 για ένα λάθος που έκανα. 467 00:25:33,621 --> 00:25:36,224 Καλώς ήρθες στον Κύκλο. Έτσι γίνεται εδώ. 468 00:25:36,224 --> 00:25:39,594 Λοιπόν, κάτι λείπει στη σχέση του Μάιλς και του Τζόρνταν. 469 00:25:39,594 --> 00:25:42,230 Πού είναι αυτό το κομμάτι; Θεέ μου. 470 00:25:42,230 --> 00:25:44,098 Δεν μιλάω γι' αυτό το κομμάτι, 471 00:25:44,098 --> 00:25:46,734 αλλά για το ότι ο Μάιλς πιστεύει ότι είναι κολλητοί, 472 00:25:46,734 --> 00:25:49,137 ενώ ο Τζόρνταν θέλει να του τη φέρει. 473 00:25:49,137 --> 00:25:51,005 Άνοιξε συνομιλία με τον Τζέι. 474 00:25:54,175 --> 00:25:56,711 Ο Μάιλς σε καλεί σε προσωπική συνομιλία; 475 00:25:57,845 --> 00:25:59,147 Τι θέλει; 476 00:25:59,647 --> 00:26:02,850 Εφόσον νομίζει ότι είμαι με το μέρος του, 477 00:26:02,850 --> 00:26:07,322 είναι καλό σημάδι για το σχέδιό μου να τον βγάλω από τη μέση. 478 00:26:07,322 --> 00:26:11,392 Αν φύγει ο Μάιλς, θα έχω τον Κάιλ και την Κόρι-Τάιλερ. 479 00:26:11,392 --> 00:26:14,529 Κύκλε, άνοιξε την ιδιωτική συνομιλία με τον Μάιλς. 480 00:26:15,296 --> 00:26:18,600 {\an8}Μήνυμα. "Μπιγκ Τζέι! Τρία θαυμαστικά. 481 00:26:18,600 --> 00:26:22,203 {\an8}Τι χαμός έγινε τις τελευταίες δυο μέρες! Γελαστή φατσούλα. 482 00:26:22,203 --> 00:26:27,375 Δεν ήταν καλό το ξεκίνημά σου στον Κύκλο. Νιώθω το μήνυμά σου, το έχω βιώσει κι εγώ. 483 00:26:27,375 --> 00:26:28,776 Πώς είσαι;" 484 00:26:28,776 --> 00:26:30,912 "#ΕίμαιΕδώΓιαΤονΚολλητόΜουΣτονΚύκλο". 485 00:26:30,912 --> 00:26:32,513 Πώς θα το επεξεργαστώ; 486 00:26:32,513 --> 00:26:36,317 Νιώθω ότι είναι ειλικρινής. Αυτό είναι το θέμα. 487 00:26:36,317 --> 00:26:38,753 Ο Μάιλς έχει μια αύρα γύρω του. 488 00:26:38,753 --> 00:26:41,990 Παρουσιάζεται ως το καλό παιδί. "Φίλε, τι λέει;" 489 00:26:41,990 --> 00:26:44,926 Γι' αυτό τους έχει μαγέψει όλους, 490 00:26:44,926 --> 00:26:47,929 αλλά εγώ βλέπω την αλήθεια από την πρώτη στιγμή. 491 00:26:47,929 --> 00:26:50,431 Μοιάζει με κάποιον που θέλει επικύρωση 492 00:26:50,431 --> 00:26:52,834 κι αυτό ακριβώς θα κάνει ο Μπιγκ Τζέι. 493 00:26:52,834 --> 00:26:59,107 Μήνυμα. "OMG, Μάιλς, χαίρομαι που ξαναβλέπω το χαμόγελό σου. 494 00:26:59,107 --> 00:27:00,241 Χαμογελαστή φάτσα. 495 00:27:00,241 --> 00:27:04,545 Είμαι πάρα πολύ μπερδεμένος με όλα όσα συνέβησαν 496 00:27:04,545 --> 00:27:05,913 πριν έρθω εδώ". 497 00:27:05,913 --> 00:27:08,449 "Αλλά η καλή σου ήταν ένα ασφαλές μέρος". 498 00:27:08,449 --> 00:27:11,352 Αν κατάλαβα καλά, είναι κολλητάρι με την Κιου-Τι. 499 00:27:11,352 --> 00:27:13,788 Είναι λογικό ότι ο κολλητός μου 500 00:27:13,788 --> 00:27:16,624 και το αληθινό κολλητάρι μου ταίριαξαν. 501 00:27:17,492 --> 00:27:19,193 Έχει μια λογική. 502 00:27:19,193 --> 00:27:22,730 {\an8}Μήνυμα. "Δεν έχω πει τίποτα απ' όσα μου είπες. 503 00:27:23,297 --> 00:27:25,733 {\an8}Ακόμα στηρίζουμε ο ένας τον άλλον. Ναι;" 504 00:27:25,733 --> 00:27:29,237 {\an8}Βάλε ένα εικονίδιο με τη γλώσσα έξω, σαν αθώο σκυλάκι. 505 00:27:29,237 --> 00:27:31,806 {\an8}"#ΚολλητοίΣτονΚύκλοΓιαΠάντα". 506 00:27:31,806 --> 00:27:33,007 Αποστολή. 507 00:27:33,007 --> 00:27:35,643 Θέλω να ξαναεπιβεβαιώσω ότι τον στηρίζω. 508 00:27:35,643 --> 00:27:40,548 Έτσι, θα είσαι πολύ κοντά για να σε μαχαιρώσω πισώπλατα. 509 00:27:40,548 --> 00:27:44,886 Μήνυμα. "Χαίρομαι που τα πάτε καλά με την Κιου-Τι. Εικονίδιο φωτιά. 510 00:27:44,886 --> 00:27:48,623 Γι' αυτό ταιριάζετε τόσο στην πρώτη τριάδα μου. Γελαστή φάτσα. 511 00:27:48,623 --> 00:27:50,024 #ΞέρειςΌτιΣεΣτηρίζω". 512 00:27:50,024 --> 00:27:52,960 "Να μου γράφεις όποτε είσαι θλιμμένος". 513 00:27:52,960 --> 00:27:54,862 Νιώθω καλά μετά απ' αυτό. 514 00:27:54,862 --> 00:27:59,033 Ο Μπιγκ Τζέι επιβεβαίωσε ότι δεν είπε τίποτα απ' όσα του είπα 515 00:27:59,033 --> 00:28:00,968 και παραμένουμε κολλητοί εδώ. 516 00:28:00,968 --> 00:28:02,937 Πάντα σε στηρίζω, Μπιγκ Τζέι. 517 00:28:02,937 --> 00:28:04,672 Αυτό ακριβώς χρειάζομαι. 518 00:28:05,173 --> 00:28:07,108 Ο Μάιλς νομίζει ότι τον στηρίζω, 519 00:28:07,108 --> 00:28:08,843 ο ίδιος με στηρίζει 520 00:28:08,843 --> 00:28:12,480 και ανυπομονώ να δω τη φάτσα του 521 00:28:12,480 --> 00:28:15,550 όταν μάθει ότι σχεδιάζω την καταστροφή του. 522 00:28:16,050 --> 00:28:18,920 Τζόρνταν, δεν πρέπει να σε δει να τη σχεδιάζεις. 523 00:28:18,920 --> 00:28:21,956 Η Ολίβια αποφάσισε να δει τι κάνει η Κιου-Τι. 524 00:28:21,956 --> 00:28:26,327 Πάει καιρός που η Ολίβια δεν έχει μιλήσει με την Κιου-Τι. 525 00:28:26,327 --> 00:28:28,729 Είμαστε στο ίδιο σημείο όπου ήμασταν 526 00:28:28,729 --> 00:28:30,832 όταν μπήκε στον Κύκλο. 527 00:28:30,832 --> 00:28:33,034 Θέλω να ξέρει ότι ακόμα τη στηρίζω. 528 00:28:33,034 --> 00:28:37,739 {\an8}Κύκλε, κάλεσε την Κιου-Τι σε ιδιωτική συνομιλία. 529 00:28:38,606 --> 00:28:40,508 Ώρα για πατάτες. 530 00:28:40,508 --> 00:28:42,343 Θεέ μου! 531 00:28:42,343 --> 00:28:44,512 Ναι! 532 00:28:45,279 --> 00:28:48,816 "Η Ολίβια σε καλεί σε ιδιωτική συνομιλία". 533 00:28:48,816 --> 00:28:50,751 Θεέ μου, είναι τέλειο. 534 00:28:50,751 --> 00:28:53,387 Αυτό που πρέπει να κάνω με την Ολίβια 535 00:28:53,387 --> 00:28:58,526 είναι να την πείσω ότι μετανιώνω που μπλοκαρίστηκε η Κάσι. 536 00:28:59,160 --> 00:29:01,996 Να το κορίτσι μου. Να τη. 537 00:29:01,996 --> 00:29:06,100 {\an8}Μήνυμα. "Γεια, Κιου-Τι. Ήθελα να δω τι κάνεις 538 00:29:06,100 --> 00:29:09,337 {\an8}και να σου πω ότι #ΣεΣτηρίζω. 539 00:29:09,337 --> 00:29:10,905 {\an8}Εννοούσα όσα είπα για..." 540 00:29:10,905 --> 00:29:14,108 {\an8}"...τη #ΔύναμηΚοριτσιών. Πολύ τρελή φάση, έτσι;" 541 00:29:14,108 --> 00:29:16,544 Ναι, Ολίβια. 542 00:29:16,544 --> 00:29:18,813 Θα το δεχτώ. 543 00:29:18,813 --> 00:29:21,315 Σημασία έχει να νιώθει ότι είμαι αληθινή. 544 00:29:21,315 --> 00:29:25,853 {\an8}Μήνυμα. "Ολίβια, μου έρχεται να κλάψω". 545 00:29:27,488 --> 00:29:30,258 Ισχύει. Αλλά με δάκρυα χαράς. 546 00:29:30,258 --> 00:29:32,160 "Ευχαριστώ που το λες αυτό. 547 00:29:32,160 --> 00:29:36,964 {\an8}Νόμιζα ότι μετά το μπλοκάρισμα της Κάσι, ίσως είχες δυσαρεστηθεί μαζί μου..." 548 00:29:36,964 --> 00:29:41,836 {\an8}"...αλλά πάντα σε στήριζα. #ΤαΧέριαΜουΉτανΔεμένα. Ραγισμένη καρδιά". 549 00:29:43,137 --> 00:29:44,438 Θεέ μου. 550 00:29:44,438 --> 00:29:49,043 {\an8}Νιώθω ότι ήταν μια τεράστια παρεξήγηση 551 00:29:49,043 --> 00:29:53,548 κι ότι απλώς φοβόμασταν να μιλήσουμε 552 00:29:53,548 --> 00:29:56,984 γιατί δεν θέλαμε να στενοχωρήσουμε η μία την άλλη. 553 00:29:56,984 --> 00:30:01,756 {\an8}Μήνυμα. "OMG! Θαυμαστικό. 554 00:30:01,756 --> 00:30:05,293 Κοπελιά, καμία σχέση. 555 00:30:05,293 --> 00:30:10,631 {\an8}Νόμιζα ότι φοβόσουν να μου μιλήσεις". 556 00:30:11,299 --> 00:30:16,604 "Μάλλον και οι δύο κάναμε λάθος εικασίες. LOL. #ΚοπελιάΕίμαστεΧάλια. 557 00:30:16,604 --> 00:30:21,509 Γίνεται να εδραιώσουμε συμμαχία επιτέλους; #Προφανώς". 558 00:30:24,045 --> 00:30:27,081 Όπως τα λες, Ολίβια. 559 00:30:27,081 --> 00:30:30,184 Μια συμμαχία είναι ακριβώς ό,τι χρειάζομαι. 560 00:30:30,184 --> 00:30:33,721 {\an8}Μήνυμα. "Θα ήταν τιμή μου να συμμαχήσω μαζί σου". 561 00:30:33,721 --> 00:30:37,225 "Με αυτά τα δεδομένα, να πούμε για στρατηγική; Ερωτηματικό. 562 00:30:37,225 --> 00:30:40,628 {\an8}Υπάρχει κανείς για τον οποίο νιώθεις καλά ή που φοβάσαι;" 563 00:30:40,628 --> 00:30:44,732 {\an8}Ναι. Νιώθω ότι η Ότομ θα πει στον κόσμο 564 00:30:44,732 --> 00:30:48,035 ότι τη μαχαίρωσα πισώπλατα ή τη θυσίασα. 565 00:30:48,035 --> 00:30:50,171 Οπότε, προσπαθώ να το προλάβω αυτό. 566 00:30:52,006 --> 00:30:54,575 {\an8}Εντάξει. "Έχω καλή σχέση με τον Κάιλ 567 00:30:54,575 --> 00:30:57,445 {\an8}και η Λόρεν έχει πει μόνο καλά λόγια για σένα. 568 00:30:57,445 --> 00:30:59,413 {\an8}Έχω λίγο άγχος για την Ότομ 569 00:30:59,413 --> 00:31:04,185 λόγω κάποιων κινήσεων #Στρατηγικής που χρειάστηκε να κάνω. Εσύ;" 570 00:31:05,119 --> 00:31:08,522 Αυτό είναι καλό. Μπορώ να βάλω την Ότομ στο στόχαστρο 571 00:31:08,522 --> 00:31:12,026 και να μαζέψω όλους τους συμμάχους μου σε μια μεγάλη ομάδα. 572 00:31:12,026 --> 00:31:13,661 Ωραία, είναι τέλειο. 573 00:31:16,163 --> 00:31:20,034 {\an8}Κιου-Τι. "Σίγουρα αγχώνομαι για την Ότομ. 574 00:31:20,034 --> 00:31:23,104 {\an8}Νομίζω ότι προσπαθεί να προκαλέσει διενέξεις. 575 00:31:23,604 --> 00:31:29,010 Ο Κάιλ είναι ο #ΑδερφόςΜουΣτονΚύκλο. Ξέρω ότι έχει πολύ καλή γνώμη για σένα. 576 00:31:29,010 --> 00:31:34,248 Υπάρχει κάποια καρδούλα στον αέρα; Ερωτηματικό, εικονίδιο που κοιτά λοξά". 577 00:31:36,217 --> 00:31:38,920 Σαφώς τον θεωρώ γλυκούλη. 578 00:31:38,920 --> 00:31:42,957 {\an8}Μήνυμα. "Ο Κάιλ είναι πολύ γλυκός! 579 00:31:42,957 --> 00:31:46,327 {\an8}Αλλά δεν είμαι σίγουρη ότι νιώθει έτσι για μένα". 580 00:31:46,327 --> 00:31:48,396 "Κοπελιά, χαίρομαι που μιλήσαμε. 581 00:31:48,396 --> 00:31:51,599 Σε εμπιστεύομαι απόλυτα και #ΘαΣεΣτηρίξωΩςΤοΤέλος". 582 00:31:51,599 --> 00:31:55,136 Άλλη μία στο τσεπάκι μου. Τελεία και παύλα, Κύκλε, πάμε. 583 00:31:55,136 --> 00:31:56,437 Μήνυμα. 584 00:31:56,437 --> 00:32:00,241 {\an8}"Θα πω καμιά καλή κουβέντα. Φατσούλα που κλείνει το μάτι". 585 00:32:00,241 --> 00:32:03,044 "Δεν χρειάζεται να ανησυχείς για μένα. 586 00:32:03,044 --> 00:32:09,216 {\an8}#ΩςΤοΤέλος, #Κιου-ΤιΚαιΛίβι, καρδούλα". 587 00:32:11,652 --> 00:32:14,455 Θεέ μου, είναι τέλειο! 588 00:32:14,455 --> 00:32:15,890 Θεέ μου. 589 00:32:15,890 --> 00:32:19,727 Είναι καλή μέρα να είσαι η Κιου-Τι στον Κύκλο. 590 00:32:21,662 --> 00:32:23,497 Η Κιου-Τι κρατά θετική στάση. 591 00:32:23,497 --> 00:32:27,702 Για να μείνεις στην κορυφή εδώ μέσα, πρέπει να προσέχεις την μπάλα, 592 00:32:27,702 --> 00:32:29,136 να συγκεντρώνεσαι 593 00:32:31,439 --> 00:32:33,007 και να έχεις καλό στόχο. 594 00:32:34,508 --> 00:32:35,843 Μην πάρεις την μπάλα. 595 00:32:35,843 --> 00:32:38,979 Θα ήταν ντροπιαστικό αν ήταν επαγγελματίας μπασκετμπολίστας. 596 00:32:38,979 --> 00:32:41,082 Ίσως φανεί καλύτερος εδώ. 597 00:32:42,750 --> 00:32:44,919 {\an8}"Άτακτοι και Καλοί". 598 00:32:44,919 --> 00:32:48,389 Θέλω να είμαι καλή, αλλά μπορεί να είμαι και λίγο άτακτη. 599 00:32:48,389 --> 00:32:51,058 Θα δείξουν τη γλυκιά και την πιπεράτη πλευρά τους 600 00:32:51,058 --> 00:32:53,227 {\an8}στο παιχνίδι Άτακτοι και Καλοί. 601 00:32:53,227 --> 00:32:56,731 Ήδη μ' αρέσει αυτό. Θεέ μου. 602 00:32:56,731 --> 00:33:01,135 Όλοι θα δείξουν από δύο φωτογραφίες στη συνομιλία του Κύκλου. 603 00:33:01,635 --> 00:33:04,171 Κύκλε, άνοιξε τα προσωπικά μου άλμπουμ. 604 00:33:04,171 --> 00:33:07,375 Θα δείξουν ό,τι πιο καλό και άτακτο έχουν. 605 00:33:08,542 --> 00:33:10,177 Ανυπομονώ. 606 00:33:10,177 --> 00:33:13,080 Μήπως να το κάνουμε στο υπνοδωμάτιο; 607 00:33:13,080 --> 00:33:15,483 -"Βάσει των φωτογραφιών..." -"...θα ψηφίσουν..." 608 00:33:15,483 --> 00:33:17,952 -"...ποιος είναι ο πιο καλός..." - ...κι άτακτος". 609 00:33:18,452 --> 00:33:21,822 Η ερώτηση είναι "Πόσο καλοί θα είναι;" 610 00:33:21,822 --> 00:33:24,492 Αλλά αυτό που πραγματικά θέλουμε να μάθουμε 611 00:33:24,492 --> 00:33:26,293 είναι πόσο άτακτοι θα είναι; 612 00:33:26,794 --> 00:33:30,431 Εντάξει. Γεια σου, κοπελιά. Τα μαλλιά μου είναι απίστευτα. 613 00:33:30,431 --> 00:33:33,834 Έχω μια φωτογραφία στο κινητό με τα βυζιά μου ζουληγμένα 614 00:33:33,834 --> 00:33:36,737 όπου τρώω ένα κριτσίνι έτσι. Γιατί είμαι κλασάτη. 615 00:33:36,737 --> 00:33:39,039 Μήπως μια ζωή τρώω λάθος το ψωμί; 616 00:33:39,039 --> 00:33:40,908 Μ' αρέσει αυτή η φωτογραφία. 617 00:33:40,908 --> 00:33:44,545 Είναι τέλεια. Ο Μπιγκ Τζέι δείχνει πολύ αθώος. 618 00:33:44,545 --> 00:33:46,047 Είναι άτακτο; Δεν... 619 00:33:46,547 --> 00:33:50,251 Άνοιξε την πάνω αριστερή φωτογραφία όπου είμαι τελείως χώμα. 620 00:33:50,251 --> 00:33:54,688 Θέλουμε να κάνουμε κάτι τελείως αντίθετο με την άλλη φωτογραφία 621 00:33:54,688 --> 00:33:56,690 που λέει "Είναι καλή κοπέλα". 622 00:33:56,690 --> 00:33:57,958 Μ' αρέσει αυτή. 623 00:33:57,958 --> 00:34:00,661 Κύκλε, αυτή είναι η καλή φωτογραφία μου. 624 00:34:00,661 --> 00:34:02,496 Υπόβαλε αυτές τις φωτογραφίες. 625 00:34:02,496 --> 00:34:05,733 Έχει πλάκα. Ανυπομονώ να δω τις άλλες φωτογραφίες. 626 00:34:05,733 --> 00:34:09,437 Κύκλε, ανέβασε την άτακτη φωτογραφία μου. 627 00:34:10,604 --> 00:34:12,907 Είναι πολύ σέξι. 628 00:34:12,907 --> 00:34:15,076 Ωραίο, κοπελιά. 629 00:34:18,012 --> 00:34:19,847 Καλή είναι. 630 00:34:19,847 --> 00:34:22,483 Μάλιστα. Όρμα, κοπελιά. 631 00:34:22,483 --> 00:34:26,654 Κύκλε, βάλε την καλή φωτογραφία μου. 632 00:34:27,721 --> 00:34:30,524 Είναι νοσοκόμα. Αυτό είναι γλυκό. 633 00:34:30,524 --> 00:34:32,259 Μ' αρέσει η ευτυχία. 634 00:34:32,259 --> 00:34:38,099 Τη λατρεύω λίγο περισσότερο, αλλά δεν μπορώ να ξεχάσω τι είπε για μένα. 635 00:34:38,099 --> 00:34:39,800 Δεν θα την εμπιστευτώ 100%. 636 00:34:39,800 --> 00:34:42,570 Κύκλε, στείλε την άτακτη φωτογραφία μου. 637 00:34:42,570 --> 00:34:44,805 Εντάξει, αδερφέ μου στον Κύκλο. 638 00:34:44,805 --> 00:34:48,776 Δεν είναι και πολύ άτακτη, παρά μια εικόνα για εφαρμογές γνωριμιών. 639 00:34:48,776 --> 00:34:51,045 Κύκλε, στείλε την καλή φωτογραφία. 640 00:34:51,612 --> 00:34:54,849 Θέλω να το κλέψω αυτό το σκυλί. Εντάξει; 641 00:34:54,849 --> 00:34:55,916 Να πάρει, Κάιλ. 642 00:34:55,916 --> 00:35:00,754 Περίμενε μέχρι να μάθεις ότι είμαι 34 χρονών, γκέι και με αρχές φαλάκρας. 643 00:35:00,754 --> 00:35:02,756 Θα χεστείς πάνω σου. 644 00:35:03,290 --> 00:35:07,061 Τριάντα τεσσάρων, γκέι και φαλακρός; Αυτός είναι ο τύπος μου. 645 00:35:07,061 --> 00:35:09,230 Κόρι, δώσε μας τα καλούδια. 646 00:35:10,865 --> 00:35:13,434 Είναι κακιά. Να πάρει! 647 00:35:13,434 --> 00:35:15,503 Ρε τη φιγουρατζού! 648 00:35:16,804 --> 00:35:20,207 Ωραία, αδελφούλα. Σε βλέπω με τις μπότες σου. 649 00:35:20,207 --> 00:35:22,209 {\an8}Αυτό δεν είναι άτακτο. 650 00:35:22,209 --> 00:35:25,579 Ναι, φαίνεσαι κουλ, αλλά πού είναι το σοκαριστικό; 651 00:35:25,579 --> 00:35:27,982 Κύκλε, στείλε την καλή φωτογραφία μου. 652 00:35:28,716 --> 00:35:29,984 Το λατρεύουμε αυτό. 653 00:35:31,118 --> 00:35:32,720 Φοβερό χαμόγελο. 654 00:35:33,654 --> 00:35:36,824 Ειλικρινά, περίμενα κάτι παραπάνω. 655 00:35:36,824 --> 00:35:40,161 Η φωτογραφία του προφίλ, η άτακτη φωτογραφία της 656 00:35:40,161 --> 00:35:43,731 και η καλή φωτογραφία της είναι όλες πολύ διαφορετικές. 657 00:35:43,731 --> 00:35:45,399 Λοιπόν, εσύ τι έχεις, Ότομ; 658 00:35:45,399 --> 00:35:47,101 ΚΥΚΛΟΣ ΟΤΟΜ, ΔΙΑΛΕΞΕ ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΕΣ 659 00:35:47,101 --> 00:35:48,102 Τι; 660 00:35:48,102 --> 00:35:49,970 Καβαλάει ταύρο; 661 00:35:52,706 --> 00:35:54,642 Κι άλλη φωτογραφία με αγελάδες. 662 00:35:58,112 --> 00:36:01,348 Τη λατρεύω. Νομίζω ότι είναι πολύ καλή φωτογραφία. 663 00:36:01,348 --> 00:36:04,185 Το ότι έβαλε τη μαμά της εκεί για λίγο παραπάνω... 664 00:36:04,919 --> 00:36:07,254 Το κολιέ με τη σφαίρα ήταν πιο άτακτο. 665 00:36:07,254 --> 00:36:09,823 Τη λατρεύω. Τη βρίσκω τέλεια. 666 00:36:10,391 --> 00:36:12,760 Κύκλε, στείλε την άτακτη φωτογραφία μου. 667 00:36:13,861 --> 00:36:16,497 Έχει πολλή πλάκα. 668 00:36:16,497 --> 00:36:17,765 Είναι χαριτωμένο. 669 00:36:17,765 --> 00:36:20,601 Αυτό ακριβώς περίμενα από τον Τζόρνταν. 670 00:36:20,601 --> 00:36:22,303 Άνοιξε την καλή φωτογραφία. 671 00:36:23,003 --> 00:36:25,306 Είναι ένα ωραίο, αστείο άτομο. 672 00:36:25,306 --> 00:36:28,943 Η δεύτερη φωτογραφία είναι σαν να σε καλεί να μπεις. 673 00:36:28,943 --> 00:36:32,179 Μ' αρέσει ο Μπιγκ Τζέι. Υπάρχει μια θετική αύρα. 674 00:36:32,179 --> 00:36:34,715 Ο Μάιλς δεν θα περιμένει ποτέ 675 00:36:34,715 --> 00:36:37,718 ότι αυτή η φάτσα τον έχει στην μπούκα. 676 00:36:37,718 --> 00:36:40,154 Κύκλε, στείλε την άτακτη φωτογραφία μου. 677 00:36:41,088 --> 00:36:42,723 Μισό, έχει λιποθυμήσει; 678 00:36:42,723 --> 00:36:45,326 Το καταλάβαμε. Πίνεις. 679 00:36:45,326 --> 00:36:47,828 Θέλω να βγω και να παρτάρω με τον Μάιλς. 680 00:36:48,796 --> 00:36:52,566 Κοίτα το αγόρι μου. Το αγόρι μου είναι ωραίο! 681 00:36:52,566 --> 00:36:57,037 Μ' αρέσει πολύ. Έχω πάθει πλάκα. Ανυπομονώ να γνωρίσω τον Μάιλς. 682 00:36:57,037 --> 00:37:00,908 Χαριτωμένο. Μ' αρέσει το λουκ τύπου Ντουέιν "The Rock" Τζόνσον. 683 00:37:01,442 --> 00:37:04,278 Ελπίζω να είναι τόσο ωραία όσο η δική σου, Λόρεν. 684 00:37:09,750 --> 00:37:12,219 Που να με πάρει! 685 00:37:12,219 --> 00:37:15,189 Κάποιος να φέρει τον πυροσβεστήρα 686 00:37:15,189 --> 00:37:17,057 γιατί είναι καυτή! 687 00:37:17,057 --> 00:37:20,060 Φοβερή φωτογραφία. Να πάρει. 688 00:37:20,060 --> 00:37:22,029 Αμάν! Δεν το περίμενα αυτό. 689 00:37:22,596 --> 00:37:24,765 Κύκλε, βάλε την καλή φωτογραφία. 690 00:37:25,733 --> 00:37:28,335 Δείχνει ότι είναι μια γκέιμερ στο Twitch. 691 00:37:28,335 --> 00:37:31,405 Επιτέλους μας έδωσε κάτι παραπάνω. 692 00:37:31,405 --> 00:37:36,310 Λατρεύω αυτό το χαμόγελο. Είναι πανέμορφη. 693 00:37:36,310 --> 00:37:39,513 Ωραίο χαμόγελο, αλλά όχι πιο ωραίο από μένα και τον Ντους. 694 00:37:39,513 --> 00:37:43,817 Δεν με συγκινούν και πολύ αυτές οι φωτογραφίες, να πω την αλήθεια. 695 00:37:43,817 --> 00:37:46,253 Δεν ασχολούμαι με αναξιόπιστα άτομα. 696 00:37:46,253 --> 00:37:48,656 Αν είσαι άτακτος, φέρεσαι άτακτα, Κάιλ. 697 00:37:50,224 --> 00:37:54,962 {\an8}"Βάσει των φωτογραφιών, είναι ώρα να ψηφίσετε τον πιο άτακτο..." 698 00:37:54,962 --> 00:37:57,031 {\an8}"...και τον πιο καλό παίκτη". 699 00:37:57,031 --> 00:38:00,334 - Ήδη ξέρω τι θα πω. - Θέλω να κερδίσω και τα δύο. 700 00:38:00,334 --> 00:38:04,738 Ξέρω ποιος θα είναι ο πιο άτακτος. Δεν υπάρχουν αμφιβολίες γι' αυτό. 701 00:38:04,738 --> 00:38:06,840 Υπήρχαν δύο εικόνες με μπικίνι. 702 00:38:06,840 --> 00:38:08,442 Η Λόρεν το κέρδισε αυτό. 703 00:38:08,442 --> 00:38:10,277 Όμως, θα την ψηφίσω; 704 00:38:10,277 --> 00:38:13,213 Με τίποτα όμως! 705 00:38:14,648 --> 00:38:16,650 Τώρα που όλοι ψήφισαν, 706 00:38:16,650 --> 00:38:20,621 ο Κύκλος θα αποκαλύψει τον πιο άτακτο και τον πιο καλό παίκτη. 707 00:38:20,621 --> 00:38:22,856 Θέλω να γίνω ο πιο καλός παίκτης; 708 00:38:22,856 --> 00:38:26,593 Πρέπει να κερδίσω. Θα με μισήσουν αν δεν κερδίσω με τον Ντους. 709 00:38:27,094 --> 00:38:29,330 Πιο καλός απ' αυτό δεν γίνεται. 710 00:38:29,330 --> 00:38:32,833 Σωστά, Κάιλ. Οι καλοί άνθρωποι πάντα λένε ότι είναι καλοί. 711 00:38:33,333 --> 00:38:37,237 "Ολίβια, ψηφίστηκες ως η πιο καλή παίκτρια!" 712 00:38:39,073 --> 00:38:41,408 Θεέ μου, είναι καταπληκτικό! 713 00:38:41,408 --> 00:38:44,011 Της αξίζει αυτό. Πραγματικά. 714 00:38:44,511 --> 00:38:47,147 Μπα, είναι μούφα. Τελείως μούφα. 715 00:38:47,147 --> 00:38:50,217 Μπράβο, κοπελιά! Συμπαθώ πολύ την Ολίβια. 716 00:38:50,217 --> 00:38:53,754 {\an8}Μήνυμα. "Παιδιά! Θαυμαστικό". 717 00:38:53,754 --> 00:38:55,823 "Η δουλειά μου είναι δύσκολη..." 718 00:38:55,823 --> 00:38:59,193 "...και με επηρεάζει, αλλά πάντα προσπαθώ να φέρνω χαμόγελα". 719 00:38:59,193 --> 00:39:03,163 "#ΣημαίνειΠολλά. Καρδούλα". Δεν μπορείς να κρατάς κακία γι' αυτό. 720 00:39:03,163 --> 00:39:05,432 Η Ολίβια σίγουρα μπήκε στο στόχαστρο. 721 00:39:05,432 --> 00:39:09,837 Όλοι ξέρουν ότι αν παραείσαι καλός στον Κύκλο, μπορεί να είναι κακό. 722 00:39:09,837 --> 00:39:13,307 Η εργασία στην εντατική μπορεί να είναι πολύ δύσκολη, 723 00:39:13,307 --> 00:39:18,512 αλλά πάντα κάνω ό,τι μπορώ για να φέρνω χαμόγελα στον κόσμο. 724 00:39:18,512 --> 00:39:19,713 Λυπάμαι λίγο, 725 00:39:19,713 --> 00:39:22,750 γιατί ήλπιζα να ξεχωρίσει η καλή φωτογραφία μου, 726 00:39:23,517 --> 00:39:28,322 αλλά μάλλον η άτακτη φωτογραφία μου επισκιάζει την καλή φωτογραφία. 727 00:39:28,322 --> 00:39:32,059 Αναρωτιέμαι αν κάποιος με ψήφισε ως πιο άτακτη. 728 00:39:33,594 --> 00:39:34,595 Λόρεν. 729 00:39:34,595 --> 00:39:38,465 "Λόρεν, ψηφίστηκες ως η πιο άτακτη παίκτρια". Το ξέρω! 730 00:39:38,465 --> 00:39:39,933 Θεέ μου! 731 00:39:40,467 --> 00:39:43,470 - Αυτό είναι δεδομένο. - Σίγουρα θα το κέρδιζε αυτό. 732 00:39:43,470 --> 00:39:44,972 Ναι, όντως ήταν. 733 00:39:44,972 --> 00:39:49,176 Εκείνη η φωτογραφία ήταν σκέτη φωτιά. 734 00:39:49,176 --> 00:39:50,611 Ήταν πολύ άτακτη. 735 00:39:50,611 --> 00:39:52,746 Άρχισα να ξανασκέφτομαι τη ζωή μου. 736 00:39:52,746 --> 00:39:54,515 Ευχαριστώ, Κύκλε. 737 00:39:55,082 --> 00:39:56,817 Είπε άτακτη. 738 00:39:57,684 --> 00:39:59,420 Ας πούμε, μήνυμα. 739 00:39:59,420 --> 00:40:01,889 {\an8}"Θεέ μου! 740 00:40:01,889 --> 00:40:05,292 {\an8}Δεν περίμενα να είμαι η πιο άτακτη, αλλά θα το δεχτώ!" 741 00:40:05,292 --> 00:40:07,528 "Φατσούλα που γελά μέχρι δακρύων, καρδιά, φιλί". 742 00:40:07,528 --> 00:40:11,165 "#ΜόνοΚακέςΣκρόφες". 743 00:40:11,165 --> 00:40:15,669 {\an8}"Εικονίδιο ροδάκινο, νύχια". Καλή απάντηση. Γουστάρω. 744 00:40:16,303 --> 00:40:19,473 Έσκισε. Το έκανε όσο πιπεράτο έπρεπε. 745 00:40:19,973 --> 00:40:21,975 Έδωσα στον κόσμο αυτό που ήθελε. 746 00:40:21,975 --> 00:40:26,346 Δεν περίμενες να είσαι η πιο άτακτη; Κοπελιά, είσαι μισόγυμνη. 747 00:40:26,346 --> 00:40:28,715 Έπρεπε να 'χα βάλει κάτι με μαγιό. 748 00:40:28,715 --> 00:40:33,187 Αυτό είναι πολύ καλό για μένα. Ακόμα καλύτερα από το να 'μουν η πιο καλή. 749 00:40:33,187 --> 00:40:37,758 Αυτό δείχνει στον κόσμο ότι είναι κάτι παραπάνω από ένα καλό κορίτσι. 750 00:40:37,758 --> 00:40:39,126 Είναι και σέξι. 751 00:40:39,126 --> 00:40:43,831 Ας παραδεχτούμε τη Λόρεν. Δεν θέλω να με θεωρούν πιο άτακτη. 752 00:40:43,831 --> 00:40:47,167 Δεν θέλω να με βλέπουν καθόλου αρνητικά. 753 00:40:48,535 --> 00:40:51,004 Αυτό είχε πολλή πλάκα. 754 00:40:51,638 --> 00:40:55,375 Μόνο κακές σκρόφες. 755 00:40:57,177 --> 00:40:58,245 Ναι! 756 00:40:59,546 --> 00:41:02,382 Η Λόρεν είναι το πλήρες πακέτο. Καλή. Άτακτη. 757 00:41:02,382 --> 00:41:04,985 Φτιάχνει χαλάκια. Μα τι δεν μπορεί να κάνει; 758 00:41:09,056 --> 00:41:10,591 Πέφτει η νύχτα στον Κύκλο. 759 00:41:10,591 --> 00:41:13,660 Οι παίκτες βρίσκουν μια τάξη στη ζωή τους, 760 00:41:14,161 --> 00:41:17,598 είτε με χρώματα, είτε με μπόουλινγκ με μαξιλάρια, 761 00:41:18,232 --> 00:41:20,901 είτε φτιάχνοντας έξι μπισκότα για ένα άτομο. 762 00:41:20,901 --> 00:41:23,837 Φίλε, πρέπει να τα ξαναψάξω όλα 763 00:41:23,837 --> 00:41:25,906 για να βρω τις υπόλοιπες άκρες. 764 00:41:27,341 --> 00:41:28,909 Είναι εκνευριστικό. 765 00:41:28,909 --> 00:41:30,811 Όντως είναι εκνευριστικό. 766 00:41:30,811 --> 00:41:34,781 Να μπορούσε μόνο να μιλήσει με το αληθινό κολλητάρι του, τη σύζυγο. 767 00:41:35,549 --> 00:41:36,617 Συγχώρεσέ με, 768 00:41:37,484 --> 00:41:41,188 γιατί αυτό είναι για εμάς και προσπαθώ να φέρω τα λεφτά σπίτι. 769 00:41:41,188 --> 00:41:43,590 Δεν εννοώ τίποτα απ' όσα λέω, 770 00:41:43,590 --> 00:41:45,559 αλλά ο Κάιλ πρέπει να φλερτάρει. 771 00:41:46,894 --> 00:41:50,197 {\an8}Αν καταφέρω να πείσω την Ολίβια να μου ανοιχτεί λίγο 772 00:41:50,197 --> 00:41:52,633 {\an8}και να την κάνω να θέλει τον Κάιλ, 773 00:41:53,967 --> 00:41:56,036 {\an8}θα ήταν τέλειο για το παιχνίδι μου. 774 00:41:56,603 --> 00:41:59,172 {\an8}Κύκλε, άνοιξε συνομιλία με την Ολίβια. 775 00:41:59,406 --> 00:42:01,141 Ο ΚΑΪΛ ΣΕ ΚΑΛΕΙ ΣΕ ΣΥΝΟΜΙΛΙΑ 776 00:42:01,141 --> 00:42:02,109 Όχι. 777 00:42:02,709 --> 00:42:05,846 Κάιλ, είμαι στο τζακούζι. 778 00:42:05,846 --> 00:42:07,915 Τι θέλει ο Κάιλ να συζητήσουμε; 779 00:42:07,915 --> 00:42:10,951 Νιώθω εκτεθειμένη εδώ μέσα. 780 00:42:10,951 --> 00:42:13,554 Ωραία, ας το κάνουμε. 781 00:42:14,121 --> 00:42:15,155 Είναι αληθινό! 782 00:42:15,155 --> 00:42:18,892 Σέξι, γεμάτη αυτοπεποίθηση, ξανθιά. 783 00:42:18,892 --> 00:42:21,061 {\an8}Μήνυμα. "Γεια σου, Λιβ. 784 00:42:21,061 --> 00:42:25,732 {\an8}Πρώτα, συγχαρητήρια που κέρδισες για την καλή φωτογραφία". 785 00:42:26,500 --> 00:42:28,669 Κοριτσάκι μου, δεν το εννοώ αυτό. 786 00:42:29,169 --> 00:42:32,439 {\an8}"Όλο σκέφτομαι εσένα και την τελευταία μας συζήτηση. 787 00:42:32,439 --> 00:42:35,075 {\an8}Εικονίδιο φάτσα μαϊμούς, καρδούλα. 788 00:42:35,075 --> 00:42:38,912 Όταν ήμουν ινφλουένσερ, δεν ήθελα να σε αφήσω να φύγεις. 789 00:42:38,912 --> 00:42:43,717 {\an8}Μην το πεις πουθενά ότι είμαι ψυχούλα. Φατσούλα με γέλιο μέχρι δακρύων, καρδιά". 790 00:42:43,717 --> 00:42:45,218 {\an8}Στείλε αυτό το μήνυμα. 791 00:42:45,218 --> 00:42:48,522 {\an8}Κάτσε να σε πιάσω, Λιβ. Τσίμπα, μωρό μου. Τσίμπα. 792 00:42:48,522 --> 00:42:53,026 {\an8}Κάιλ, σίγουρα το δόλωμά σου έχει πιάσει τόπο. 793 00:42:54,895 --> 00:42:59,166 Δεν θα είσαι τόσο ψυχούλα όταν τελειώσω μαζί σου. Το μόνο σίγουρο. 794 00:43:00,634 --> 00:43:04,638 {\an8}Μήνυμα. "Ευχαριστώ πολύ! Θαυμαστικό. 795 00:43:04,638 --> 00:43:07,174 Κι εγώ σε σκέφτομαι συνέχεια". 796 00:43:07,741 --> 00:43:08,742 Είναι αλήθεια. 797 00:43:08,742 --> 00:43:12,479 "Η συζήτηση που κάναμε δεν είναι κάτι που ξεχνιέται εύκολα. 798 00:43:12,479 --> 00:43:16,283 Ήλπιζα εσύ να ήσουν το άτομο που πάλεψε για να μείνω. 799 00:43:16,283 --> 00:43:19,619 #ΘαΚρατήσωΤοΜυστικόΣου. 800 00:43:19,619 --> 00:43:23,690 Φατσούλα που κλείνει το μάτι και βγάζει γλώσσα. Φατσούλα με καρδιές". 801 00:43:23,690 --> 00:43:25,425 Αποστολή μηνύματος. 802 00:43:26,927 --> 00:43:29,763 Δάγκωσε! 803 00:43:29,763 --> 00:43:33,367 Κοπελιά, θα σε τσακώσω. Μαζεύω την πετονιά. Τη μαζεύω. 804 00:43:33,900 --> 00:43:37,337 Αν ήξερες, Κάιλ, μάλλον θα άφηνες το καλάμι σου στην άκρη. 805 00:43:37,337 --> 00:43:40,140 Σίγουρα τα βυζιά μου φαίνονται υπέροχα. 806 00:43:40,140 --> 00:43:43,510 Αυτό ακριβώς ήθελα. 807 00:43:43,510 --> 00:43:46,079 Μήνυμα. "Πάντα θα παλεύω για σένα. 808 00:43:46,079 --> 00:43:49,349 {\an8}Για κάποιον λόγο, ένιωθα ότι κι εσύ θα με στήριζες. 809 00:43:49,349 --> 00:43:53,887 #ΞέρωΠότεΕίναιΑληθινό. Καρδούλα, καρδούλα". Αποστολή μηνύματος. 810 00:43:56,490 --> 00:43:59,793 Θα κάνω μια κίνηση. 811 00:43:59,793 --> 00:44:01,895 Θεέ μου, πάμε, λοιπόν. 812 00:44:01,895 --> 00:44:04,865 {\an8}Μήνυμα. "Προφανώς, σε στηρίζω. 813 00:44:04,865 --> 00:44:09,136 Απλώς εύχομαι τώρα να άραζες εδώ στο τζακούζι μαζί μου. 814 00:44:09,136 --> 00:44:10,404 Θαυμαστικό. 815 00:44:11,171 --> 00:44:15,142 #ΤοΝερόΕίναιΚαυτό". 816 00:44:15,142 --> 00:44:16,376 Θεέ μου! 817 00:44:17,611 --> 00:44:19,246 Μια στιγμή. Ντούσι. 818 00:44:19,813 --> 00:44:21,882 Η Λιβ άρχισε τα πιπεράτα. 819 00:44:22,549 --> 00:44:25,252 Να η άτακτη Ολίβια που ήθελα να δω. 820 00:44:25,252 --> 00:44:26,887 Τότε, ας... Μισό. 821 00:44:28,188 --> 00:44:32,492 Πριν καν συνεχίσω μ' αυτό που θα κάνω, μωρό μου, το κάνω για το παιχνίδι. 822 00:44:33,160 --> 00:44:35,729 Κύκλε, άνοιξε το άλμπουμ της γυμναστικής. 823 00:44:36,296 --> 00:44:38,231 Άνοιξε την εικόνα με το καπέλο. 824 00:44:39,766 --> 00:44:41,568 Δείχνει και το εξόγκωμα. 825 00:44:42,202 --> 00:44:45,972 Ελπίζω, όταν το δει η Ολίβια, να πει "Μα τι άντρακλας!" 826 00:44:45,972 --> 00:44:48,642 Λίγοι είναι φτιαγμένοι έτσι, με νιώθετε; 827 00:44:48,642 --> 00:44:51,978 Χρειάστηκε πολλή σκληρή δουλειά, αφοσίωση και μπρόκολο. 828 00:44:52,479 --> 00:44:55,849 Λοιπόν, Κύκλε, αυτή είναι η φωτογραφία μου. 829 00:44:55,849 --> 00:44:58,385 Μήνυμα. "Χαίρομαι που δεν νιώθω μόνο εγώ 830 00:44:58,385 --> 00:45:00,887 ότι η σύνδεσή μας είναι τόσο δυνατή. 831 00:45:00,887 --> 00:45:03,724 Στην #ΆτακτηΦωτογραφία φορούσα μπλούζα, 832 00:45:03,724 --> 00:45:05,759 αλλά για σένα, τρεις τελίτσες. 833 00:45:05,759 --> 00:45:09,763 Θα σου δείξω πώς θα ήμουν αν ήταν να μπω στο τζακούζι μαζί σου". 834 00:45:11,898 --> 00:45:16,603 Θεέ μου, γαμώτο. 835 00:45:16,603 --> 00:45:18,739 {\an8}Πριν διαβάσω αυτό το μήνυμα, 836 00:45:18,739 --> 00:45:22,309 {\an8}Κύκλε, μεγέθυνε τη φωτογραφία του Κάιλ όπου γυμνάζεται. 837 00:45:23,543 --> 00:45:26,012 Τι λες τώρα! 838 00:45:26,012 --> 00:45:30,717 Είναι σκέτοι μύες, ρε φίλε. 839 00:45:31,451 --> 00:45:34,421 Πάρ' την, Κύκλε. Δεν χρειάζεται να τη βλέπω άλλο. 840 00:45:37,324 --> 00:45:39,626 Κάιλ, ευχαριστώ για την υπηρεσία σου. 841 00:45:39,626 --> 00:45:43,029 {\an8}Μήνυμα. "Κάιλ! Θαυμαστικό. 842 00:45:43,029 --> 00:45:47,467 Προσπαθείς να ανεβάσεις την πίεση αυτής της νοσοκόμας; Ερωτηματικό". 843 00:45:48,201 --> 00:45:50,203 "Η άτακτη φωτογραφία ήταν τέλεια..." 844 00:45:50,203 --> 00:45:54,174 {\an8}"...αλλά αυτή η φωτογραφία σίγουρα φωνάζει #Κούκλος". 845 00:45:55,375 --> 00:45:58,512 "Ξέρεις να δίνεις το φιλί της ζωής; 846 00:45:58,512 --> 00:46:01,248 Επειδή η καρδιά μου μόλις σταμάτησε". 847 00:46:01,248 --> 00:46:03,850 {\an8}"Φάτσα με σάλια, φάτσα με μάτια καρδιές". 848 00:46:04,818 --> 00:46:06,753 {\an8}Εγώ... Ακόμα πληκτρολογεί. 849 00:46:06,753 --> 00:46:11,892 Κύκλε, άνοιξε τη φωτογραφία της Ολίβια με το ροζ μπικίνι. 850 00:46:13,627 --> 00:46:16,730 Είναι καταπληκτικό. 851 00:46:17,531 --> 00:46:21,835 Κύκλε, πρόσθεσέ τη στα μηνύματά μου. 852 00:46:22,536 --> 00:46:25,605 Μήνυμα. "Και για να ξέρεις, 853 00:46:25,605 --> 00:46:30,410 το μπικίνι στη φωτογραφία είναι το ίδιο που φοράω τώρα. 854 00:46:30,410 --> 00:46:34,080 #ΧρειάζομαιΝαυαγοσώστηΗΓυναίκα". 855 00:46:34,080 --> 00:46:36,116 Αποστολή μηνύματος. 856 00:46:36,783 --> 00:46:38,652 Έστειλε και φωτογραφία! 857 00:46:39,219 --> 00:46:43,190 Μωρό μου, έστειλε φωτογραφία! Κύκλε, ζούμαρε στη φωτογραφία της. 858 00:46:44,691 --> 00:46:46,026 Κοίτα, μωρό μου. 859 00:46:46,026 --> 00:46:48,161 Εσύ κοίτα. Εγώ δεν κοιτώ. Μπα. 860 00:46:48,161 --> 00:46:51,164 Κύκλε, κλείσε τη φωτογραφία. 861 00:46:51,164 --> 00:46:52,699 Κάιλ, φίλε. 862 00:46:54,801 --> 00:46:56,703 Με φούντωσες. 863 00:46:56,703 --> 00:47:00,173 Μήνυμα. "Ολίβια, Ολίβια, Ολίβια. 864 00:47:00,173 --> 00:47:04,211 Είναι το μόνο όνομα που θα σκέφτομαι όταν πάω να ξαπλώσω. 865 00:47:04,211 --> 00:47:10,217 #ΤοΚορίτσιΤωνΟνείρωνΜου. Τρεις φατσούλες με μάτια καρδιές. 866 00:47:10,217 --> 00:47:15,155 {\an8}Όταν λέω ότι θα σε στηρίζω ως το τέλος, το εννοώ. Καρδούλα". 867 00:47:15,155 --> 00:47:17,023 Αποστολή μηνύματος. 868 00:47:17,657 --> 00:47:20,393 Θεέ μου, είμαι το κορίτσι των ονείρων του. 869 00:47:22,229 --> 00:47:23,730 Να πάρει. 870 00:47:24,764 --> 00:47:26,433 Αυτό είναι πολύ κακό. 871 00:47:27,567 --> 00:47:29,669 Το ξέρω. Έπρεπε. 872 00:47:29,669 --> 00:47:31,705 Δεν ήθελα να το κάνω. Έπρεπε. 873 00:47:31,705 --> 00:47:34,174 Έχασα τον Πολ. Χάσαμε τον Πολ. 874 00:47:37,577 --> 00:47:40,814 Εντάξει. Σημείωση, να αλλάξω το νερό από το τζακούζι. 875 00:47:45,418 --> 00:47:50,624 Δεν υπάρχει αμφιβολία. Ο Κάιλ, η Ολίβια κι όλοι οι άλλοι είναι έτοιμοι για ύπνο. 876 00:47:50,624 --> 00:47:52,459 Καληνύχτα, Κύκλε. 877 00:47:52,459 --> 00:47:53,827 Όνειρα γλυκά. 878 00:47:53,827 --> 00:47:55,395 Όμως, ο Κύκλος δεν είναι. 879 00:47:57,464 --> 00:47:59,833 -"Ειδοποίηση!" - Τι; 880 00:47:59,833 --> 00:48:02,402 Όχι, ρε Κύκλε. Αδερφέ, πήγαινα για ύπνο. 881 00:48:03,370 --> 00:48:04,437 Θεέ μου. 882 00:48:04,437 --> 00:48:05,872 Λυπάμαι, παιδιά. 883 00:48:05,872 --> 00:48:08,008 Έχουμε ακόμα μια δουλίτσα. 884 00:48:08,508 --> 00:48:12,545 -"Πρέπει να αλληλοβαθμολογηθείτε". Τι; - Ρε φίλε. 885 00:48:15,649 --> 00:48:18,485 "Ο πρώτος θα γίνει ινφλουένσερ". 886 00:48:18,485 --> 00:48:19,753 Μόνο ένας. 887 00:48:19,753 --> 00:48:22,322 Ενικός. Ένα άτομο είναι ο ινφλουένσερ. 888 00:48:23,790 --> 00:48:27,727 -"Το κολλητάρι του θα γίνει..." -"...μυστικός ινφλουένσερ". 889 00:48:27,727 --> 00:48:28,862 Μάλιστα. 890 00:48:28,862 --> 00:48:30,363 Μυστικός ινφλουένσερ; 891 00:48:30,363 --> 00:48:32,699 Αν ο Τζόρνταν γίνει ινφλουένσερ, 892 00:48:32,699 --> 00:48:36,603 θα είμαι κι εγώ ινφλουένσερ, χωρίς να λερώνω τα χέρια μου. 893 00:48:36,603 --> 00:48:39,606 Πώς θα πείσω την Κιου-Τι να διώξει τον Μάιλς; Είναι μυστικό. 894 00:48:41,441 --> 00:48:43,209 Θεέ μου. 895 00:50:10,397 --> 00:50:12,399 Υποτιτλισμός: Λιουμπίνκα Δημητρόβα