1 00:00:06,829 --> 00:00:09,899 {\an8}Korábban... Két játékost letiltottak. 2 00:00:10,967 --> 00:00:13,236 {\an8}Basszus! 3 00:00:13,236 --> 00:00:15,037 {\an8}Ketten pedig beléptek A Körbe... 4 00:00:15,037 --> 00:00:17,440 {\an8}„Üdvözöljétek Autumnt és Jordant!” 5 00:00:17,440 --> 00:00:19,142 {\an8}...hogy felrázzák a dolgokat. 6 00:00:19,642 --> 00:00:23,146 {\an8}A legjobb haverja lettem valakinek, akinek elég sok hatalma van itt, 7 00:00:23,146 --> 00:00:25,248 {\an8}és hamarosan át is veszem ezt a hatalmat. 8 00:00:25,248 --> 00:00:29,585 {\an8}A Kör viszont elébe ment a dolgoknak, és párokba állította a játékosokat... 9 00:00:29,585 --> 00:00:31,721 {\an8}Úristen! Myles? 10 00:00:31,721 --> 00:00:33,689 {\an8}Baszki! 11 00:00:33,689 --> 00:00:35,224 {\an8}- Quori-Tyler? - Jordan! 12 00:00:35,224 --> 00:00:36,993 {\an8}- Autumn! - Lauren! 13 00:00:36,993 --> 00:00:40,496 {\an8}- Kyle! Ilyen nincs! - A haverom az, baszki! 14 00:00:40,496 --> 00:00:41,998 {\an8}...és így összefonódott a sorsuk. 15 00:00:41,998 --> 00:00:44,634 {\an8}- „A másik...” - „...feletek...” 16 00:00:44,634 --> 00:00:45,568 {\an8}„...is kiesik.” 17 00:00:45,568 --> 00:00:48,604 {\an8}- Mi van? - Basszus! 18 00:00:48,604 --> 00:00:51,207 {\an8}„Egyikőtök az utolsó helyen végezte.” 19 00:00:51,207 --> 00:00:55,278 {\an8}Az egyik párost lehetetlen döntés elé állítottuk. 20 00:00:55,278 --> 00:00:58,581 {\an8}„Egyikőtöknek lehetősége van megmenteni a másik felét.”? 21 00:00:59,382 --> 00:01:03,019 {\an8}„Azzal, hogy beáldozza magát, és kitiltja magát A Körből.” 22 00:01:03,686 --> 00:01:04,754 {\an8}- Mi van? - Mi van? 23 00:01:04,754 --> 00:01:06,089 {\an8}Én már megmentettelek. 24 00:01:06,089 --> 00:01:09,392 {\an8}Ez egy olyan döntés, amit itt senki sem akarna meghozni. 25 00:01:09,392 --> 00:01:10,359 {\an8}Picsába! 26 00:01:14,530 --> 00:01:18,634 Lássuk, valamelyikőjük feladja-e a játékot, 27 00:01:18,634 --> 00:01:23,439 hogy a másiknak legyen esélye megnyerni a 100 000 dollárt! 28 00:01:23,439 --> 00:01:25,441 Hogyan dönt Paul és Kyle? 29 00:01:25,441 --> 00:01:28,911 El kell tartanom a családomat, tesó! Nem lehet! 30 00:01:29,412 --> 00:01:33,149 Nem mondhatom a feleségemnek, hogy így estem ki. Nem tehetem. 31 00:01:37,353 --> 00:01:39,222 Túl keményen dolgoztam ezért. 32 00:01:39,755 --> 00:01:42,291 Nem vallana rám, ha beáldoznám magam. 33 00:01:43,059 --> 00:01:44,927 MARADSZ - BEÁLDOZOD MAGAD 34 00:01:46,262 --> 00:01:47,497 Maradni akarok, Kör. 35 00:01:48,865 --> 00:01:50,266 Jelöld meg, hogy maradok! 36 00:02:00,176 --> 00:02:02,178 Mindketten nyerni jöttünk. 37 00:02:04,847 --> 00:02:06,516 Jelöld meg, Kör! 38 00:02:08,150 --> 00:02:10,520 RIADÓ! 39 00:02:10,520 --> 00:02:11,554 Újabb riadó. 40 00:02:13,723 --> 00:02:15,825 Kérlek, haver! Kérlek! 41 00:02:19,228 --> 00:02:20,630 Kérlek, tesó! 42 00:02:20,630 --> 00:02:21,998 Kérlek, Paul! 43 00:02:26,469 --> 00:02:27,737 Istenem! 44 00:02:28,905 --> 00:02:30,540 PAUL BEÁLDOZTA MAGÁT 45 00:02:32,542 --> 00:02:33,609 Na ne! 46 00:02:35,211 --> 00:02:39,148 Nem azt választotta, hogy marad. Beáldozta magát. 47 00:02:40,583 --> 00:02:42,718 Tényleg kiállt mellettem, öcsém! 48 00:02:46,189 --> 00:02:49,091 Ez nem játék, baszki! Ez nem játék. 49 00:02:51,194 --> 00:02:53,262 „Kyle úgy döntött, hogy marad.” 50 00:02:53,863 --> 00:02:56,232 Azt tettem, amit a legjobbnak láttam. 51 00:02:56,232 --> 00:02:59,435 Utolsóként nagyon megviselt volna, 52 00:02:59,435 --> 00:03:02,572 ha magammal rántom Kyle-t is, szóval... 53 00:03:02,572 --> 00:03:05,541 Fáj. Pokolian fáj. Nem fogok hazudni. 54 00:03:06,542 --> 00:03:10,379 De őszintén, én is maradtam volna, 55 00:03:10,379 --> 00:03:13,316 ha bármi esélyét is láttam volna annak, hogy előre kerültem. 56 00:03:13,316 --> 00:03:16,652 Úgyhogy Kyle, én visszavonulok. 57 00:03:17,887 --> 00:03:18,955 Gratulálok, haver! 58 00:03:18,955 --> 00:03:20,423 LETILTVA 59 00:03:20,423 --> 00:03:21,757 Paul le lett tiltva. 60 00:03:22,992 --> 00:03:25,628 Nem tudtam beáldozni magam, tesó. 61 00:03:25,628 --> 00:03:29,799 Gondoskodom kell a családomról. Nem a semmiért hozta ezt az áldozatot. 62 00:03:34,070 --> 00:03:36,806 Lássuk, hogyan reagálnak a többiek arra, 63 00:03:36,806 --> 00:03:39,575 hogy csak egy játékos lép le A Körből. 64 00:03:41,877 --> 00:03:42,712 „Riadó!” 65 00:03:42,712 --> 00:03:44,447 - Úristen! Riadó! - Mi van? 66 00:03:44,447 --> 00:03:46,482 Elég volt mára a riadókból. 67 00:03:47,717 --> 00:03:50,620 „Egy játékost kitiltottak A Körből.” 68 00:03:50,620 --> 00:03:51,921 Mi van? 69 00:03:51,921 --> 00:03:54,223 Várjunk! Egyetlen játékost? 70 00:03:57,159 --> 00:04:02,131 „Beáldozta magát, hogy megmentse a másik felét.” 71 00:04:02,131 --> 00:04:03,399 Várjunk egy percet! 72 00:04:03,399 --> 00:04:04,834 Mi van? 73 00:04:04,834 --> 00:04:07,470 Azt hittem, mindketten kiesnek. 74 00:04:07,470 --> 00:04:09,939 Akkor ez mi? 75 00:04:09,939 --> 00:04:11,340 Ki volt az? 76 00:04:12,008 --> 00:04:13,042 Mi a fityfene? 77 00:04:22,818 --> 00:04:24,186 Mi van? 78 00:04:24,820 --> 00:04:26,255 Micsoda? 79 00:04:27,123 --> 00:04:28,324 Paul? 80 00:04:28,824 --> 00:04:30,660 Úristen, Paul! 81 00:04:36,098 --> 00:04:37,933 Komolyan, haver. 82 00:04:38,768 --> 00:04:40,636 Azt a rohadt! 83 00:04:46,776 --> 00:04:49,478 „Paul, most meglátogathatod a másik feledet.” 84 00:04:59,488 --> 00:05:01,824 Elvesztettem a tesómat, baszki! 85 00:05:01,824 --> 00:05:04,760 Nem csak a játékostársam volt. Hanem a barátom. 86 00:05:06,028 --> 00:05:08,397 PAUL ÚTON VAN, HOGY TALÁLKOZZON VELED 87 00:05:08,397 --> 00:05:10,800 Nem tudom, hogy a szemébe tudok-e nézni. 88 00:05:12,101 --> 00:05:15,037 Nem vagyok egy érzelgős csávó, de ez azért erős. 89 00:05:17,573 --> 00:05:21,811 Paul, azaz Caress önként vonult vissza, 90 00:05:21,811 --> 00:05:24,714 de mielőtt elmegy, még stílusosan végigvonul a folyosón. 91 00:05:25,214 --> 00:05:27,116 Ki lehetne magabiztosabb, 92 00:05:27,116 --> 00:05:30,586 mint egy letiltott játékos, aki szőrös papucsban nyomja? 93 00:05:32,521 --> 00:05:37,393 Kyle a hivatásos kosaras, de számára mostantól Paul lesz az örök MVP. 94 00:05:45,067 --> 00:05:45,901 Paul? 95 00:05:46,502 --> 00:05:48,137 Én vagyok Paul. 96 00:05:48,838 --> 00:05:51,173 Igen. Paul az öcsém. 97 00:05:51,173 --> 00:05:52,341 Te vagy Paul? 98 00:05:52,341 --> 00:05:54,944 Igen. Én vagyok Paul. Szia! 99 00:05:55,444 --> 00:05:57,680 Szia, tökibogyó! 100 00:05:57,680 --> 00:05:59,348 Szia! 101 00:06:01,384 --> 00:06:04,653 - Te viszont igazi vagy. Ő Deuce? - Ő Deuce. 102 00:06:04,653 --> 00:06:07,056 Ölelj meg! Mizu, haver? 103 00:06:09,458 --> 00:06:10,326 Azta! Istenem! 104 00:06:10,326 --> 00:06:14,096 Mindenki azt hitte, hogy egy AI csinálta a kockákat a hasadra. 105 00:06:14,096 --> 00:06:16,165 Senki sem hitte, hogy igazi vagy. 106 00:06:16,165 --> 00:06:20,503 - Nem hitted... Hogy ne lennék igazi? - Nem, nem hittem el. Egyáltalán nem. 107 00:06:20,503 --> 00:06:23,439 De beáldoztam magam érted, úgyhogy nem gáz. 108 00:06:23,439 --> 00:06:25,241 - Tudod, mi a durva? - Mi? 109 00:06:25,841 --> 00:06:29,512 Hogy a rapszöveg, amit írtál, hallod, nemtom, ki tolja ilyen jól. 110 00:06:29,512 --> 00:06:32,381 Jó volt, mi? Amúgy Caress vagyok. 111 00:06:32,381 --> 00:06:37,586 Paul nővére vagyok. Ő tényleg rapper. Tizenegy év van köztünk. 112 00:06:37,586 --> 00:06:39,922 Gondoltam, jobban járok, ha őt játszom el. 113 00:06:39,922 --> 00:06:42,892 Mert nagyon népszerű. Nagyon népszerű a közösségi médiában. 114 00:06:43,459 --> 00:06:46,128 Nekem meg van mondjuk 300 követőm. 115 00:06:46,128 --> 00:06:48,864 Mondom, basszus, ha már itt vagyok, 116 00:06:48,864 --> 00:06:51,434 akkor inkább őt játszom el, mert ő nagyon vágja ezt. 117 00:06:51,434 --> 00:06:53,169 De te is nagy játékos vagy. 118 00:06:53,169 --> 00:06:55,905 De tényleg. Nagyon büszke vagyok rád. 119 00:06:55,905 --> 00:06:59,375 Keményen megdolgoztál azért, hogy hátulról az első helyre kerülj. 120 00:06:59,375 --> 00:07:01,510 Mondom, nem mehetek haza. 121 00:07:01,510 --> 00:07:04,346 - Mert... otthon van a feleségem. - Értem. 122 00:07:04,346 --> 00:07:07,917 Egyedül van, friss házasok vagyunk, vágod? 123 00:07:07,917 --> 00:07:09,785 - Gratulálok! - Köszönöm. 124 00:07:09,785 --> 00:07:10,686 Megértem. 125 00:07:10,686 --> 00:07:13,923 Szeretnék vele többet lenni. Rengeteget jelent ez nekem. 126 00:07:13,923 --> 00:07:16,992 Így még kevésbé bánom, hogy így döntöttem. 127 00:07:18,127 --> 00:07:22,498 Míg ők beszélgetnek, a többiek próbálják feldolgozni, hogy Paul elment. 128 00:07:22,498 --> 00:07:25,034 {\an8}Hogyhogy nem én estem ki? De komolyan. 129 00:07:25,034 --> 00:07:26,836 Teljesen összezavarodtam. 130 00:07:26,836 --> 00:07:29,471 Paul, egy igazi legenda vagy. 131 00:07:29,471 --> 00:07:32,942 Bárki is legyen Paul párja, figyelj, 132 00:07:32,942 --> 00:07:36,979 ennél nagyobb szívességet nem tehetett volna neked. 133 00:07:36,979 --> 00:07:39,982 Ezt hogy lehet egyáltalán meghálálni? 134 00:07:41,517 --> 00:07:44,386 - Na mesélj! - Mesélek. Lauren... 135 00:07:44,386 --> 00:07:47,990 Mondj el róla mindent! Tudnom kell. Megbízhatok benne? 136 00:07:47,990 --> 00:07:50,459 Lauren rám írt, 137 00:07:50,459 --> 00:07:54,263 hogy: „Eleinte ki akartalak iktatni, kipécéztelek magamnak. 138 00:07:54,263 --> 00:07:57,633 {\an8}Úgy sajnálom. Nem fordul elő többé. Lépjünk tovább!” 139 00:07:57,633 --> 00:07:59,668 Aztán meg megvádolt, hogy én vagyok az AI. 140 00:07:59,668 --> 00:08:01,470 - Mondom... - Az igen! 141 00:08:02,638 --> 00:08:04,006 „Ezt meg most miért?” 142 00:08:04,006 --> 00:08:06,141 - Komolyan... - Eskü. Komolyan. 143 00:08:06,141 --> 00:08:08,544 - Én meg flörtöltem vele. Tudod? - Aha. 144 00:08:08,544 --> 00:08:10,546 A #Hercegnőmnek hívtam. 145 00:08:10,546 --> 00:08:13,182 Ő meg a #Hercegének hívott. 146 00:08:13,749 --> 00:08:16,085 Ezt nyomta nekem is. „Számíthatsz rám, királyom.” 147 00:08:16,085 --> 00:08:18,454 - Hogy mi? - Bizony! 148 00:08:18,454 --> 00:08:20,689 - Én meg a hercege vagyok? - Az. 149 00:08:20,689 --> 00:08:22,958 Na ne! De gáz már! Baszki! 150 00:08:22,958 --> 00:08:26,228 - Úgyhogy ja, vigyázz vele! - Öcsém! 151 00:08:26,228 --> 00:08:29,999 - Aztán ott van Olivia, szegénykém. - Mi? Miért szegény? 152 00:08:30,499 --> 00:08:31,467 Nagyon küzd. 153 00:08:31,467 --> 00:08:32,968 - És meg van sértve. - Meg. 154 00:08:32,968 --> 00:08:35,905 Meggyanúsított, hogy AI vagyok, és ezzel eléggé felcseszett. 155 00:08:35,905 --> 00:08:38,807 Szerintem ő festette azt a képet az Unalom királyáról. 156 00:08:38,807 --> 00:08:40,576 Igen, tuti... Ja! Tuti ő volt! 157 00:08:40,576 --> 00:08:42,845 - Szóval ilyennek látsz? Oké. - Értem. 158 00:08:42,845 --> 00:08:45,447 - Te vagy az első számú közellenség. - Értem. 159 00:08:45,447 --> 00:08:48,984 {\an8}És pont, mikor erre jutottam, rám írt, 160 00:08:48,984 --> 00:08:51,420 {\an8}hogy: „Figyelj, nagyon sajnálom.” 161 00:08:51,420 --> 00:08:52,955 De nem csak erről dumáltunk. 162 00:08:52,955 --> 00:08:55,491 - Elvesztettem az apukámat. - Sajnálom. 163 00:08:56,058 --> 00:08:57,226 És ő is. 164 00:08:58,327 --> 00:09:01,430 - És erről beszélgettetek? - Aha. Megtaláltuk a közös hangot. 165 00:09:01,430 --> 00:09:03,332 Annyira megnyíltunk egymásnak, 166 00:09:03,332 --> 00:09:06,001 hogy szerintem az volt itt a legőszintébb beszélgetésem. 167 00:09:06,001 --> 00:09:08,504 - Azta! Ez komoly, tesó! - Úgyhogy... 168 00:09:08,504 --> 00:09:10,673 {\an8}Egyértelmű, hogy bízhatok benne. 169 00:09:10,673 --> 00:09:12,908 {\an8}Igen. De szüksége van egy kis segítségre. 170 00:09:12,908 --> 00:09:16,211 Mikor megláttam, hogy beáldoztad magad, térdre borultam. Mert... 171 00:09:16,211 --> 00:09:18,247 Fogalmad sincs, milyen hálás vagyok. 172 00:09:18,247 --> 00:09:22,785 Mikor végiggondoltam, rájöttem, hogy ha mindketten maradni akarunk, 173 00:09:22,785 --> 00:09:24,587 akkor mindketten kiesünk, 174 00:09:24,587 --> 00:09:27,423 de ha mindketten beáldozzuk magunkat, akkor is. 175 00:09:27,423 --> 00:09:29,091 - És hazamegyünk. - Mondom... 176 00:09:29,091 --> 00:09:33,629 Az sokkal rosszabb, ha azért esel ki, mert én lettem a legutolsó, 177 00:09:33,629 --> 00:09:35,898 miközben te meg előre kerültél. 178 00:09:35,898 --> 00:09:39,535 És nagyon drukkolok neked. De tényleg. 179 00:09:39,535 --> 00:09:41,337 - Érted fogok küzdeni, Paul. - Oké. 180 00:09:41,337 --> 00:09:43,939 - Nekem te Paul vagy, bocs. - Még szép! 181 00:09:43,939 --> 00:09:45,507 Megcsináljuk. Nekem te Paul vagy. 182 00:09:45,507 --> 00:09:48,077 - Nem érdekel. - Nem érdekel, hogy nő vagyok. 183 00:09:48,077 --> 00:09:50,245 - „Mizu, Paul?” - Nem. A tesóm vagy. 184 00:09:50,245 --> 00:09:52,114 A tesóm vagy. A végsőkig. 185 00:09:53,015 --> 00:09:56,218 - Nagyon jó! - Megölelhetlek? Csak még egyszer. 186 00:09:56,218 --> 00:10:00,756 - Persze. - Nagyon hálás vagyok neked. 187 00:10:00,756 --> 00:10:02,691 - Megcsinálom. Érted. - Oké. 188 00:10:02,691 --> 00:10:05,260 Deucey! Csapassad, töki! 189 00:10:07,062 --> 00:10:09,999 Haver! Nagyon jól nyomjátok. De tényleg. 190 00:10:11,233 --> 00:10:13,469 - Érted harcolok. - Oké. Csak lazán! 191 00:10:13,469 --> 00:10:15,838 - Meghálálom. Tényleg. - Te vagy nálam az első. 192 00:10:15,838 --> 00:10:18,807 Te is nálam. Örökké. Ez sosem fog megváltozni. 193 00:10:18,807 --> 00:10:19,842 Szeretlek, tesó! 194 00:10:25,581 --> 00:10:28,884 Csináljuk meg! Jó? Csináljuk meg, basszus! 195 00:10:29,385 --> 00:10:33,889 Imádom a kockás hasakat és a kutyusokat, szóval nem bánom, hogy megmenekültek. 196 00:10:35,224 --> 00:10:38,027 Akkor vissza is teszem a kalapomat a helyére. 197 00:10:39,862 --> 00:10:42,765 Paul összekente a sminkjével a pólómat. 198 00:10:44,233 --> 00:10:45,868 Micsoda este volt, öcsém! 199 00:10:46,368 --> 00:10:51,907 Mindent megteszek, hogy én győzzek. Paulért és a családomért. 200 00:10:51,907 --> 00:10:54,309 Rengeteg kérdés van most bennem. 201 00:10:54,309 --> 00:10:57,146 Például az, hogy kit mentett meg Paul. Tudnunk kell. 202 00:10:57,146 --> 00:11:00,749 - Autumnnek kellett volna hazamennie. - Full összezavarodtam. 203 00:11:00,749 --> 00:11:03,752 Lerázom magamról az összes stresszt. 204 00:11:04,753 --> 00:11:06,155 Jó éjt, Kör! 205 00:11:07,056 --> 00:11:08,290 Paulért. 206 00:11:08,290 --> 00:11:09,692 PAULÉRT, A TESÓMÉRT 207 00:11:20,235 --> 00:11:23,372 Új nap virradt A Körre, és a nyugodt éjszaka után 208 00:11:23,372 --> 00:11:27,176 a játékosok közt ismét az a téma, hogy Paul letiltotta magát. 209 00:11:27,176 --> 00:11:30,713 - Reggelt, Kör! - Jó reggelt, Kör! 210 00:11:30,713 --> 00:11:33,482 Elég szar látni, hogy Paul haverom ment el. 211 00:11:33,482 --> 00:11:35,384 {\an8}Ez a srác... vagyis csaj... 212 00:11:36,819 --> 00:11:39,755 na, ő tényleg a másik felem volt. 213 00:11:43,892 --> 00:11:45,327 Kyle mostantól egyedül nyomja, 214 00:11:45,327 --> 00:11:49,031 de még mindig van három titkos szövetség, akik összedolgoznak. 215 00:11:49,031 --> 00:11:52,701 Myles és Olivia, QT és Jordan, és Lauren és Autumn. 216 00:11:54,236 --> 00:11:58,640 Még mindig teljesen le vagyok döbbenve, hogy bent maradtam. 217 00:11:58,640 --> 00:12:00,342 Túléltem egy újabb napot. 218 00:12:00,342 --> 00:12:02,010 A csajszim, QT is itt van. 219 00:12:02,010 --> 00:12:05,881 {\an8}Olivia, átvészeltük a dolgot, szóval tartottad magad a tervünkhöz. 220 00:12:05,881 --> 00:12:09,985 Kíváncsi vagyok, hogy Paul tényleg az-e, akinek mondta magát. 221 00:12:09,985 --> 00:12:14,690 Az Iktassuk Ki A Zakós Gyereket hadművelet kezdetét vette. 222 00:12:14,690 --> 00:12:16,892 Ha be akarom támadni Mylest, 223 00:12:16,892 --> 00:12:19,595 valaki máson keresztül kell megtennem. 224 00:12:19,595 --> 00:12:21,830 Hátba szúrtam Pault, 225 00:12:21,830 --> 00:12:23,465 de ilyen a játék. 226 00:12:26,735 --> 00:12:30,572 Ebben a játékban fontos, hogy törekedjünk az egészséges életmódra. 227 00:12:30,572 --> 00:12:33,609 Muszáj odafigyelni magunkra, hogy ne érezzünk bűntudatot, 228 00:12:33,609 --> 00:12:38,580 amiért szinte faljuk a szaftos infókat, amikkel A Kör szolgál nekünk. 229 00:12:40,649 --> 00:12:45,854 „Frissült a hírfolyam.” 230 00:12:47,589 --> 00:12:48,423 Azt szeretjük. 231 00:12:48,423 --> 00:12:50,726 Kör, nyisd meg a hírfolyamot! 232 00:12:52,361 --> 00:12:55,097 „Paul üzenetet hagyott a Körnek.” 233 00:12:56,298 --> 00:12:59,101 Vajon valami szaftosat meg durvát fog mondani? 234 00:12:59,101 --> 00:13:02,571 Mi van, ha igazából nem is Paul? 235 00:13:02,571 --> 00:13:04,640 Úgy érzem, hogy igazi volt a profilja. 236 00:13:05,140 --> 00:13:08,010 Teljesen le fognak sokkolódni. 237 00:13:08,010 --> 00:13:09,745 Na halljuk, mit üzen nekünk! 238 00:13:09,745 --> 00:13:13,081 Kör, játszd le Paul üzenetét! 239 00:13:14,783 --> 00:13:16,185 Jól van, Paul. 240 00:13:16,185 --> 00:13:17,986 Ki vagy? 241 00:13:19,354 --> 00:13:22,891 Mizu, emberek? Itt a tesótok, Paul. 242 00:13:26,495 --> 00:13:27,963 Úristen! 243 00:13:27,963 --> 00:13:30,132 Na ne! Kamuprofilos! 244 00:13:30,132 --> 00:13:31,600 Átvert a palánkon. 245 00:13:31,600 --> 00:13:33,802 Tudtam én, hogy valami nem stimmel! 246 00:13:33,802 --> 00:13:36,638 Éreztem én, hogy nem valami nem kerek! 247 00:13:36,638 --> 00:13:39,508 Erre nem számítottam. Erre egyáltalán nem számítottam. 248 00:13:39,508 --> 00:13:42,644 A nevem Caress, Paul pedig az öcsém. 249 00:13:42,644 --> 00:13:45,681 Ő viszont tényleg rapper, méghozzá elég híres. 250 00:13:45,681 --> 00:13:47,816 Ezért döntöttem úgy, hogy őt játszom el. 251 00:13:47,816 --> 00:13:49,218 Basszus! 252 00:13:49,218 --> 00:13:50,852 Biztos azon gondolkodtok, 253 00:13:50,852 --> 00:13:53,856 hogy miért áldoztam be magamat a másik felemért. 254 00:13:53,856 --> 00:13:56,692 - Igen. - Százezer dolcsi a tét. 255 00:13:56,692 --> 00:14:00,262 Ez rengeteg pénz, ami megváltoztathatja valakinek az életét. 256 00:14:00,262 --> 00:14:04,233 Én már nem kaphatom meg, de valaki, aki igazán megérdemelné, még igen. 257 00:14:04,233 --> 00:14:06,702 De kiért adta fel a játékot? 258 00:14:07,269 --> 00:14:09,238 Igen, találkoztam a másik felemmel. 259 00:14:09,238 --> 00:14:11,740 És nem, nem mondom el, hogy ki az. 260 00:14:11,740 --> 00:14:12,774 De figyeljetek... 261 00:14:12,774 --> 00:14:15,244 Volt ám miről beszélnünk. 262 00:14:15,244 --> 00:14:16,645 Azta! Oké. 263 00:14:18,714 --> 00:14:20,849 Szerintem Lauren a másik fele. 264 00:14:21,483 --> 00:14:23,352 Mylesszal beszélhetett. 265 00:14:23,352 --> 00:14:25,354 Jó pár ellenségem volt A Körben. 266 00:14:25,354 --> 00:14:28,090 Volt, aki nyíltan, volt, aki titokban támadott be. 267 00:14:28,090 --> 00:14:30,092 De az összes esetről tudtam ám. 268 00:14:30,826 --> 00:14:33,595 Tények. És tudod, hogy mit fogok kezdeni velük. 269 00:14:33,595 --> 00:14:36,531 Igen, igen, igen, igen 270 00:14:36,531 --> 00:14:39,268 - Paul öcsémként léptem be A Körbe - Ez az! 271 00:14:39,268 --> 00:14:41,570 Azt hittem, így én leszek a győztes 272 00:14:41,570 --> 00:14:44,473 A kezembe került a haverom jövője 273 00:14:44,473 --> 00:14:47,409 De az értékelésen a földbe döngöltek 274 00:14:47,409 --> 00:14:49,878 Úgyhogy itt az idő, hogy lelépjek örökre 275 00:14:49,878 --> 00:14:52,481 Emelem poharam a tesóimra A Körben 276 00:14:52,481 --> 00:14:55,284 Jól éreztem magam, mindent köszöntem 277 00:14:55,284 --> 00:14:57,853 De akit kellett, azt bizony beköptem 278 00:14:59,054 --> 00:15:01,890 Imádom! 279 00:15:01,890 --> 00:15:04,459 Imádom. Öcsém! 280 00:15:05,460 --> 00:15:07,729 Állati jó volt! 281 00:15:08,563 --> 00:15:11,900 Hatalmas arc vagy. Nem érdekel, hogy kamuprofilos vagy. 282 00:15:11,900 --> 00:15:13,835 Hatalmas vagy. Nekem mindig Paul leszel. 283 00:15:13,835 --> 00:15:18,240 Örökké emlékezni fogok a #TesóKódexre, és érted fogok küzdeni, haver. 284 00:15:18,740 --> 00:15:21,977 Figyeljetek... Te jó ég! Annyi kérdésem van. 285 00:15:21,977 --> 00:15:24,646 Saját magaként kellett volna belépnie. Full jó arc. 286 00:15:24,646 --> 00:15:26,315 Paul megmondta a magáét. 287 00:15:26,315 --> 00:15:29,584 A többiek az igazat mondhatnák meg az értékelésről. Vajon megteszik? 288 00:15:29,584 --> 00:15:32,120 - „A Kör-chat nyitva áll.”? -„...nyitva áll.” 289 00:15:32,120 --> 00:15:34,356 Nyisd meg a Kör-chatet! 290 00:15:35,624 --> 00:15:37,392 {\an8}És már csak heten maradtak. 291 00:15:37,392 --> 00:15:38,827 Úristen! 292 00:15:38,827 --> 00:15:43,065 Furcsa látni, hogy eltűnt Paul képe, mert hiába nem ő volt az igaziból, 293 00:15:43,065 --> 00:15:46,201 szerettem reggelente látni a mosolyát. Full szép a mosolya. 294 00:15:46,201 --> 00:15:48,870 Tudni akarom, mit gondolnak a többiek. 295 00:15:49,604 --> 00:15:52,307 {\an8}Üzenet: „Baszki! Sajnálom, hogy Paul ment el, 296 00:15:52,307 --> 00:15:54,176 {\an8}de nem semmi arc a nővére! 297 00:15:54,176 --> 00:15:58,246 {\an8}Nagyon jól nyomta! Tűz emoji, tűz emoji, tűz emoji.” 298 00:15:58,246 --> 00:15:59,281 Üzenet küldése. 299 00:15:59,281 --> 00:16:01,350 Meggyőzőnek kell lennem, öcsém. 300 00:16:01,350 --> 00:16:05,220 Tudom a pletykákat, de az biztos, hogy nem fogom nekik elárulni. 301 00:16:05,220 --> 00:16:09,358 {\an8}Üzenet: „Dobtam volna egy hátast, ha hozzám sétált volna be tegnap, 302 00:16:09,358 --> 00:16:14,629 {\an8}felkiáltójel, #TeMegKiVagy, sírós nevetős fej. 303 00:16:14,629 --> 00:16:19,601 {\an8}De, időzőjelben, Paul tutira a nővérétől tanult rappelni, 304 00:16:19,601 --> 00:16:21,837 felkiáltójel.” Üzenet küldése. 305 00:16:24,239 --> 00:16:27,275 {\an8}Kyle azt mondja, hogy Paul nem hozzá ment el, 306 00:16:27,275 --> 00:16:30,679 {\an8}de most vajon csak túlkompenzál? Csak ő hozta ezt szóba. 307 00:16:30,679 --> 00:16:33,248 Nem akarom, hogy tudják, hogy én voltam a másik fele. 308 00:16:33,248 --> 00:16:36,385 Szerintem senki se sejti, hogy én voltam az. 309 00:16:37,152 --> 00:16:39,154 Tényleg. Jól lepleztem a dolgot. 310 00:16:39,154 --> 00:16:42,024 {\an8}„Paul tuti a nővérétől tanult rappelni.” 311 00:16:42,024 --> 00:16:44,292 Kemény! Akkor nem Kyle volt az. 312 00:16:44,292 --> 00:16:48,063 Akkor... Vagy Autumn, vagy Lauren volt a másik fele. 313 00:16:48,063 --> 00:16:51,433 {\an8}Üzenet: „Paul igaziból a nővére volt? 314 00:16:51,433 --> 00:16:54,603 {\an8}Ledöbbent emoji, #FullKiakadtam. 315 00:16:54,603 --> 00:16:59,408 {\an8}Muszáj volt partiznom, amíg nyomta. Bocs, ha valakinél dübörgött a plafon. 316 00:16:59,408 --> 00:17:03,278 {\an8}LOL. Ki támadta be nyilvánosan?” Küldés. 317 00:17:03,278 --> 00:17:07,082 {\an8}- Big J próbálja kiborítani a bilit. - Nem tudlak hova tenni. 318 00:17:07,082 --> 00:17:09,684 {\an8}Tökös gyerek. Bátor, hogy így bekérdezte. 319 00:17:09,684 --> 00:17:12,320 Én voltam. Én támadtam be nyilvánosan Pault. 320 00:17:12,821 --> 00:17:13,722 Még a múltkor. 321 00:17:13,722 --> 00:17:16,525 Mondjuk, hogy tudtam, hogy valami nem stimmelt. 322 00:17:16,525 --> 00:17:18,960 Folyton kérdezősködik! 323 00:17:18,960 --> 00:17:21,496 Így úgyse mond neked senki semmit, tesó. 324 00:17:21,496 --> 00:17:24,132 Előbb össze kell velük haverkodnod. 325 00:17:24,132 --> 00:17:28,370 Üzenet: „Ó, Paul! 326 00:17:28,370 --> 00:17:31,506 Tudtam, hogy valami kicsit furi! 327 00:17:31,506 --> 00:17:34,242 Csodálatra méltó, hogy beáldozta magát.” 328 00:17:35,744 --> 00:17:38,246 {\an8}„Elég nagy hullámvölgyeken mentünk keresztül, 329 00:17:38,246 --> 00:17:41,316 {\an8}de a végére nagyon jóban lettünk, szív emoji.” 330 00:17:41,316 --> 00:17:43,218 {\an8}Te jó isten, baszki! 331 00:17:44,085 --> 00:17:47,055 Annyira idegesít, öcsém! 332 00:17:47,923 --> 00:17:49,658 Tiszta kamu ez a csaj! 333 00:17:49,658 --> 00:17:53,528 Akkor Lauren volt Paul másik fele? 334 00:17:53,528 --> 00:17:58,100 Lehet! Higgyétek el nekem, hogy túlságosan is kedves, 335 00:17:58,100 --> 00:18:02,070 és nem szokta kimondani, amit gondol, és ez elég para. 336 00:18:02,070 --> 00:18:06,308 Nem akarom szó nélkül hagyni a tegnapi játékot. 337 00:18:06,308 --> 00:18:12,581 Tudni akarom, miért festettek rólam olyan rossz képet tegnap. 338 00:18:12,581 --> 00:18:15,484 {\an8}Üzenet: „Figyeljetek, gyerekek, 339 00:18:15,484 --> 00:18:19,588 {\an8}én majdnem összeszartam, a kaki emojival, magam tegnap este. 340 00:18:20,122 --> 00:18:21,456 Azt hittem, én esek ki. 341 00:18:21,456 --> 00:18:25,227 {\an8}Elég brutál volt a szituációs játék. 342 00:18:25,227 --> 00:18:28,396 {\an8}Kíváncsi vagyok, miért vagytok ilyen rossz véleménnyel rólam. 343 00:18:28,396 --> 00:18:32,634 {\an8}Nem akartam senkiben rossz benyomást kelteni. 344 00:18:32,634 --> 00:18:35,637 Sajnálom.” Üzenet küldése. 345 00:18:39,508 --> 00:18:43,745 Azt írta, brutál volt. Sajnálom, Autumn. Nem tudom, mit akarsz tőlem. 346 00:18:43,745 --> 00:18:44,746 Nem volt személyes. 347 00:18:44,746 --> 00:18:47,682 Nem fogom leírni, hogy csak taktikáztunk, 348 00:18:47,682 --> 00:18:51,753 mert megsértődik, hogy: „Ja, igen? Ki akartál innen tenni, ribi?” 349 00:18:51,753 --> 00:18:52,787 Igen, ki. 350 00:18:52,787 --> 00:18:56,191 {\an8}Üzenet: „Autumn, a letiltások sosem egyszerűek. 351 00:18:56,191 --> 00:18:59,027 {\an8}Remélem, nem vetted nagyon a szívedre a játékot!” 352 00:18:59,027 --> 00:19:01,496 {\an8}„#NeVeddMagadra!” 353 00:19:01,496 --> 00:19:04,633 Nem egy emberről van szó, hanem legalább háromról. 354 00:19:04,633 --> 00:19:07,402 Hogy ne venném magamra? 355 00:19:07,402 --> 00:19:11,973 Áldozatnak akarom beállítani Big J-t. Megbántották Big J érzéseit. 356 00:19:12,541 --> 00:19:16,244 Ő egy fiatal srác, aki nem mindig tudja irányítani az érzéseit. Megbántották. 357 00:19:16,244 --> 00:19:20,682 {\an8}Üzenet: „Én is igyekeztem nem túl komolyan venni a játékot, 358 00:19:20,682 --> 00:19:24,753 {\an8}de amikor egy olyan ember állított be rossz színben, akiben bíztam, 359 00:19:24,753 --> 00:19:27,055 az eléggé rosszulesett.” Küldés. 360 00:19:27,055 --> 00:19:28,890 Remélem, amikor elolvassák, 361 00:19:28,890 --> 00:19:33,094 gyorsan megnézik a jegyzeteiket, hogy: „Ki mondott és mit Big J-ről?” 362 00:19:34,763 --> 00:19:36,031 Ki szólt be Jordannek? 363 00:19:36,031 --> 00:19:39,034 Kyle volt. 364 00:19:39,034 --> 00:19:40,769 Valakit muszáj volt betámadni, 365 00:19:40,769 --> 00:19:43,805 és nyilván nem a szövetségeseimet választottam, 366 00:19:43,805 --> 00:19:44,940 hanem valaki mást. 367 00:19:44,940 --> 00:19:48,410 {\an8}Üzenet: „Rengeteg tényező játszott közre a játékban, 368 00:19:48,410 --> 00:19:51,046 {\an8}és elég sok #DurvaDolog hangzott el, 369 00:19:51,046 --> 00:19:54,149 {\an8}de remélem, helyén tudjuk kezelni a dolgot, 370 00:19:54,149 --> 00:19:55,917 {\an8}mert az egész egy #Káosz volt.” 371 00:19:55,917 --> 00:19:58,119 Ha az egész egy #Káosz volt, 372 00:19:58,119 --> 00:20:01,823 akkor hogy lehet, hogy csak engem támadott be mindenki? 373 00:20:01,823 --> 00:20:04,259 Néhányan elég keményen nyaliznak. 374 00:20:04,259 --> 00:20:07,629 Bocsánatot kérnek Big J-től és Autumntől. 375 00:20:07,629 --> 00:20:11,099 Nem próbálják jóvátenni a dolgot, csak kérik, hogy bocsássanak meg nekik. 376 00:20:11,099 --> 00:20:15,036 Baszki! Ha beismered, hogy hibáztál, akkor próbáld is helyrehozni! 377 00:20:15,036 --> 00:20:18,640 Ezek után át kéne gondolnom, hogy kikkel beszélek ma. 378 00:20:18,640 --> 00:20:21,910 Okos húzás lenne valamelyik új játékossal dumálni, 379 00:20:21,910 --> 00:20:26,214 vagy J-jel, vagy Autumnnel, hogy összehaverkodjak velük, 380 00:20:26,214 --> 00:20:28,283 mert ha a helyükbe képzelem magam, 381 00:20:28,283 --> 00:20:31,253 tuti nagyon magányosak, meg barátokra vágynak. 382 00:20:31,253 --> 00:20:32,921 Ők lesznek ma a prioritás. 383 00:20:32,921 --> 00:20:37,492 Kíváncsi vagyok, mit fog mondani Lauren, mert ő is betámadta Autumnt. 384 00:20:37,492 --> 00:20:40,061 {\an8}„Autumn, nem gondoltam komolyan a válaszomat. 385 00:20:40,061 --> 00:20:44,099 {\an8}Csak taktikázni próbáltam, és rosszul sült el. #SajnálomSzívem.” 386 00:20:44,099 --> 00:20:45,000 {\an8}Küldés. 387 00:20:46,468 --> 00:20:48,970 {\an8}Erre nem tudok mit mondani. 388 00:20:48,970 --> 00:20:52,907 Mégis mi volt ebben a taktika, mikor te vagy a másik felem? 389 00:20:52,907 --> 00:20:53,975 Nem gondolkodtál. 390 00:20:53,975 --> 00:20:57,679 Kikapcsolt az agyad. Mert ez minden volt, csak taktikázás nem. 391 00:20:58,747 --> 00:21:01,149 „Bezárt a Kör-chat.” 392 00:21:01,149 --> 00:21:03,118 Úristen! 393 00:21:03,118 --> 00:21:04,819 Szerintem jó kis chat volt. 394 00:21:04,819 --> 00:21:07,956 Te jó ég! Nem győztek bocsánatot kérni egymástól, 395 00:21:08,456 --> 00:21:10,692 de egyik sem volt őszinte. 396 00:21:10,692 --> 00:21:14,729 Majd én felkarolom Big J-t. Velem beszélt először. 397 00:21:14,729 --> 00:21:16,631 Elég sok mindenbe beavattam, 398 00:21:16,631 --> 00:21:19,668 amivel kiszolgáltattam magam neki. Bízom benne. 399 00:21:19,668 --> 00:21:21,736 Remélem, Autumn megnyugodott, 400 00:21:21,736 --> 00:21:24,639 mert tényleg nem gondoltam komolyan a dolgot. 401 00:21:25,240 --> 00:21:27,676 Persze. Már meg is bocsátott neked. 402 00:21:27,676 --> 00:21:29,344 Ami volt, elmúlt. 403 00:21:29,344 --> 00:21:31,980 Épp barátságkarkötőt csinál neked. 404 00:21:31,980 --> 00:21:35,984 Semmi értelme nincs annak, amit Lauren csinált. 405 00:21:35,984 --> 00:21:39,454 Mi logika volt abban, hogy betámadott? 406 00:21:39,454 --> 00:21:43,425 Konkrétan semmi, mert azzal, hogy negatív színben tüntetett fel, 407 00:21:43,425 --> 00:21:46,428 a saját játékának is ártott. Ő a másik felem. 408 00:21:46,428 --> 00:21:49,230 Komolyan, el se tudom képzelni, 409 00:21:49,230 --> 00:21:52,334 hogy ebben mi volt a taktikázás. 410 00:21:53,101 --> 00:21:55,303 És eldobom az agyam attól, 411 00:21:55,303 --> 00:21:58,907 hogy még mindig nem érti, hogy ez mekkora hülyeség volt. 412 00:21:58,907 --> 00:22:02,277 Ideje tisztázni a dolgokat. 413 00:22:02,277 --> 00:22:06,281 Kör, indíts egy privát beszélgetést Laurennel! 414 00:22:08,850 --> 00:22:11,152 „Autumn privát beszélgetésre hív.” 415 00:22:11,152 --> 00:22:12,887 Oké, csajszi! Beszéljünk! 416 00:22:12,887 --> 00:22:14,622 Remélem, nem túl morci! 417 00:22:14,622 --> 00:22:17,025 Kör, nyisd meg a privát beszélgetést! 418 00:22:18,727 --> 00:22:21,062 Ez most csúnya lesz. 419 00:22:21,062 --> 00:22:25,266 Kicsit észhez kell térítenem. 420 00:22:25,266 --> 00:22:27,802 Az ő érdekében keménynek kell vele lennem. 421 00:22:27,802 --> 00:22:33,208 {\an8}Üzenet: „Szia, csajszi! Eléggé összezavart a szituációs játék. 422 00:22:33,208 --> 00:22:37,879 {\an8}Pontosan mi volt a terved azzal, hogy bemocskoltál?” 423 00:22:38,380 --> 00:22:39,581 {\an8}Üzenet küldése. 424 00:22:40,648 --> 00:22:43,651 Figyeljetek, jogos. Tényleg az. 425 00:22:43,651 --> 00:22:46,955 Nem tudom, mi volt a tervem ezzel. 426 00:22:46,955 --> 00:22:50,692 Azt gondoltam, hogy amiért előtte dumáltunk, 427 00:22:50,692 --> 00:22:54,262 ő sértődne meg a legkevésbé, ha rossz színben tüntetném fel. 428 00:22:54,262 --> 00:22:59,033 {\an8}Üzenet: „Autumn, úgy sajnálom! Olyan jót dumáltunk, és azt hittem, 429 00:22:59,033 --> 00:23:01,636 {\an8}így nem veszed majd annyira magadra a dolgot. 430 00:23:01,636 --> 00:23:04,038 Nem hittem, hogy egy lavinát indítok el vele. 431 00:23:04,038 --> 00:23:08,343 Azonnal megbántam, és egész nap csak ezen rágódtam.” Küldés. 432 00:23:11,246 --> 00:23:12,380 Mi van? 433 00:23:13,448 --> 00:23:17,385 Lauren, kislány! Ezt meg hogy? 434 00:23:17,385 --> 00:23:18,553 {\an8}Úristen! 435 00:23:19,154 --> 00:23:22,824 {\an8}Azt se tudom, hogy írjam meg úgy, hogy ne... Istenem! Oké. 436 00:23:22,824 --> 00:23:27,462 Üzenet: „Őszinte leszek, vessző, 437 00:23:27,462 --> 00:23:30,799 {\an8}szerintem ennek semmi értelme.” 438 00:23:30,799 --> 00:23:33,902 {\an8}„Ha valakivel összebarátkozom, akkor nem sározom be. 439 00:23:33,902 --> 00:23:37,372 És elfelejtetted, hogy az én sorsom a tiéd is?” 440 00:23:38,973 --> 00:23:41,976 Én nem... tényleg nem gondoltam, hogy... 441 00:23:43,445 --> 00:23:46,214 Nem gondoltam, hogy... Nem tudom. 442 00:23:46,214 --> 00:23:47,449 Basszus! 443 00:23:47,449 --> 00:23:50,385 {\an8}Üzenet: „Teljesen igazad van. 444 00:23:50,985 --> 00:23:54,923 {\an8}A többiek érzéseit tartottam szem előtt, és nem a játékot.” 445 00:23:54,923 --> 00:23:58,259 „Sajnálom, hogy kitoltam veled, többé nem fordul elő.” 446 00:23:58,259 --> 00:24:01,763 Hát, az én érzéseimet biztos nem tartotta szem előtt. 447 00:24:01,763 --> 00:24:05,900 {\an8}Üzenet: „Megértem, hogy nem akartad megbántani a többieket, 448 00:24:05,900 --> 00:24:07,535 {\an8}de mi van velem?” 449 00:24:07,535 --> 00:24:08,837 „Ez egy játék. 450 00:24:08,837 --> 00:24:11,739 Aminek a végén valaki komoly összeget fog nyerni. 451 00:24:11,739 --> 00:24:14,509 Te vagy a másik felem, úgyhogy össze kell dolgoznunk, 452 00:24:14,509 --> 00:24:15,910 vagy mindketten veszítünk.” 453 00:24:17,345 --> 00:24:18,246 Az biztos. 454 00:24:18,913 --> 00:24:20,415 Össze kell dolgoznunk, 455 00:24:20,415 --> 00:24:25,487 de nagyon rossz belegondolni, hogy a másik felemmel... most ilyen... 456 00:24:27,422 --> 00:24:29,224 feszültség van köztünk. 457 00:24:30,158 --> 00:24:34,496 Üzenet: „Ahogy mondod. Számíthatsz rám, soha többé nem hagylak cserben.” 458 00:24:34,496 --> 00:24:37,432 {\an8}„Mit tehetnék, hogy továbbléphessünk ezen?” 459 00:24:37,966 --> 00:24:42,403 Hát, fel kell takarítanod magad után, ha azt akarod, hogy továbblépjünk. 460 00:24:42,403 --> 00:24:46,374 Nem feltétlenül hiszem el, hogy számíthatok rá, 461 00:24:46,374 --> 00:24:50,612 de meg kell játszanom magam, és úgy kell tennem, mintha elhinném, mert... 462 00:24:52,680 --> 00:24:56,150 most nincs nagyon más választásom. 463 00:24:56,150 --> 00:24:59,654 Üzenet: „Elég sokan kipécéztek maguknak. 464 00:24:59,654 --> 00:25:03,591 {\an8}Ha segítesz ezt helyrehozni, akkor továbbléphetünk. 465 00:25:03,591 --> 00:25:06,961 {\an8}Nemtom, te hogy vagy vele, de én még nem akarok hazamenni.” 466 00:25:06,961 --> 00:25:09,030 {\an8}„#EgymásMásikFeleiAVégsőkig.” 467 00:25:09,531 --> 00:25:12,667 Nem tudom hova tenni ezt a másik feles hülyeséget. 468 00:25:15,003 --> 00:25:17,639 Elsősorban a saját érdekeimet akarom nézni, 469 00:25:17,639 --> 00:25:19,774 aztán meg a szövetségeseimét. 470 00:25:19,774 --> 00:25:23,878 Persze szeretném, ha kedvelne, és szeretném, ha jóban lennénk, 471 00:25:23,878 --> 00:25:26,915 de a saját játékomra akarok összpontosítani. 472 00:25:26,915 --> 00:25:29,350 Nem akarok folyton azon aggódni, 473 00:25:30,752 --> 00:25:32,587 hogy egyszer rosszul döntöttem. 474 00:25:33,621 --> 00:25:36,291 Üdv a Körben, Lauren! Ez már csak ilyen. 475 00:25:36,291 --> 00:25:39,594 Mintha valami hiányozna Myles és Jordan kapcsolatából. 476 00:25:39,594 --> 00:25:42,230 Hol van már ez a darab? Istenem! 477 00:25:42,230 --> 00:25:44,098 Nem a hiányzó puzzle-darabra gondoltam. 478 00:25:44,098 --> 00:25:46,734 Hanem arra, hogy Myles azt hiszi, öribarik, 479 00:25:46,734 --> 00:25:49,137 miközben Jordan hátba akarja őt szúrni. 480 00:25:49,137 --> 00:25:51,005 Indíts privát beszélgetést Big J-jel! 481 00:25:54,175 --> 00:25:56,744 „Myles privát beszélgetésre hív.”? 482 00:25:57,845 --> 00:25:59,147 Mit akar már? 483 00:25:59,647 --> 00:26:02,850 Ha azt hiszi, hogy jóban vagyunk, 484 00:26:02,850 --> 00:26:07,322 az csak segíti a tervemet, hogy kirakjam innen. 485 00:26:07,322 --> 00:26:11,392 Ha Myles elmegy, megszerezhetem magamnak Kyle-t és Quori-Tylert. 486 00:26:11,392 --> 00:26:14,529 Kör, nyisd meg a privát beszélgetést Mylesszal! 487 00:26:15,296 --> 00:26:18,600 {\an8}Üzenet: „Big J, három felkiáltójel. 488 00:26:18,600 --> 00:26:22,203 {\an8}Elég káosz volt az elmúlt két nap, mi? Nevetős emoji. 489 00:26:22,203 --> 00:26:24,605 Nem túl jó így belevágni ebbe a kalandba. 490 00:26:24,605 --> 00:26:28,776 Átéreztem, amit írtál, mert én is átmentem ezen. Hogy vagy?” 491 00:26:28,776 --> 00:26:30,912 „#DeÉnIttVagyokNekedCimbi.” 492 00:26:30,912 --> 00:26:32,513 Most mit kezdjek ezzel? 493 00:26:32,513 --> 00:26:36,317 Szerintem most őszinte. De pont ez a lényeg. 494 00:26:36,317 --> 00:26:38,753 Egy titokzatos homály lengi őt körül, 495 00:26:38,753 --> 00:26:41,990 és előadja, hogy jó arc, hogy: „Na csá! Mi a pálya?”. 496 00:26:41,990 --> 00:26:44,492 És pontosan ezzel babonáz meg mindenkit, 497 00:26:44,993 --> 00:26:47,929 de én az első perctől átláttam rajta. 498 00:26:47,929 --> 00:26:52,834 Szerintem amúgy csak megerősítésre vágyik, és Big J most meg is adja neki. 499 00:26:52,834 --> 00:26:59,173 Üzenet: „OMG, Myles! Olyan jó újra látni a mosolyodat! 500 00:26:59,173 --> 00:27:00,241 Mosolygós emoji. 501 00:27:00,241 --> 00:27:02,677 Csak full összezavarodtam azzal kapcsolatban, 502 00:27:02,677 --> 00:27:05,913 hogy mi történt, mielőtt beléptem A Körbe.” 503 00:27:05,913 --> 00:27:08,116 „De a csajszid nagyon rendes velem.” 504 00:27:08,616 --> 00:27:11,352 Ha jól értelmezem, akkor QT volt a másik fele. 505 00:27:11,352 --> 00:27:13,788 Logikus, hogy a legjobb cimbim 506 00:27:13,788 --> 00:27:16,658 meg az igazi másik felem egy csapatba kerültek. 507 00:27:17,492 --> 00:27:19,193 Tényleg logikus. 508 00:27:19,193 --> 00:27:22,730 {\an8}Üzenet: „Senkinek se adtam tovább, amiket a múltkor mondtál. 509 00:27:23,297 --> 00:27:25,700 {\an8}Még mindig támogatjuk egymást, ugye? 510 00:27:25,700 --> 00:27:29,270 {\an8}És tegyünk egy olyan nyelvnyújtós, ártatlan kutyás emojit! 511 00:27:29,270 --> 00:27:31,806 {\an8}#LegjobbCimbikMindörökké.” 512 00:27:31,806 --> 00:27:32,707 Küldés! 513 00:27:33,574 --> 00:27:35,643 Meg akarom erősíteni, hogy mellette állok. 514 00:27:35,643 --> 00:27:40,548 Úgy karnyújtásnyira leszek attól, hogy hátba szúrjam. 515 00:27:40,548 --> 00:27:44,886 Üzenet: „Nagyon adom, hogy jól kijöttök QT-val, tesó, tűz emoji. 516 00:27:44,886 --> 00:27:48,589 Akkor ezért néztek ki olyan jól a listám élén, nevetős emoji. 517 00:27:48,589 --> 00:27:50,024 #PerszeHogyTámogatlak.” 518 00:27:50,024 --> 00:27:52,960 „Írj rám bármikor, ha rossz kedved van!” 519 00:27:52,960 --> 00:27:54,829 Szerintem ez elég jól ment. 520 00:27:54,829 --> 00:27:59,033 Fasza, hogy Big J megerősítette, hogy nem adta tovább az infókat, 521 00:27:59,033 --> 00:28:02,937 és hogy még mindig legjobb cimbik vagyunk. Rám mindig számíthatsz, Big J! 522 00:28:02,937 --> 00:28:04,672 Pontosan ezt akartam. 523 00:28:05,173 --> 00:28:07,108 Myles azt hiszi, támogatom, 524 00:28:07,108 --> 00:28:08,843 ezért támogat engem. 525 00:28:08,843 --> 00:28:12,447 Alig várom, hogy lássam az arcát, 526 00:28:12,447 --> 00:28:15,550 amikor rájön, hogy csak ki akarom csinálni. 527 00:28:16,050 --> 00:28:18,986 Nem kéne rájönnie, hogy ki akarod csinálni, nem? 528 00:28:18,986 --> 00:28:21,989 Eközben Olivia úgy dönt, hogy ráír QT-re. 529 00:28:21,989 --> 00:28:26,327 Olivia és QT már nagyon rég nem beszélgettek. 530 00:28:26,327 --> 00:28:28,729 Ugyanolyan a kapcsolatunk, 531 00:28:28,729 --> 00:28:30,798 mint mikor belépett A Körbe. 532 00:28:30,798 --> 00:28:33,034 Szeretném, ha tudná, hogy még mindig támogatom. 533 00:28:33,034 --> 00:28:37,739 {\an8}Kör, kérlek, hívd meg QT-t egy privát beszélgetésre! 534 00:28:38,606 --> 00:28:40,508 Jól van. Jöhet a krumpli! 535 00:28:40,508 --> 00:28:42,343 Úristen! 536 00:28:42,343 --> 00:28:44,512 Ez az! 537 00:28:45,279 --> 00:28:48,816 „Olivia privát beszélgetésre hív.” 538 00:28:48,816 --> 00:28:50,751 Úristen! Ez maga a tökély! 539 00:28:50,751 --> 00:28:53,387 Az a lényeg, hogy el kell hitetnem vele, 540 00:28:53,387 --> 00:28:58,526 hogy nagyon bánt, hogy Cassie-t tiltottuk le a múltkor. 541 00:28:59,160 --> 00:29:01,996 Itt az én csajszim! Itt van! 542 00:29:01,996 --> 00:29:06,100 {\an8}Üzenet: „Szia, QT! Csak meg akartam kérdezni, hogy hogy vagy, 543 00:29:06,100 --> 00:29:09,337 {\an8}meg el akartam mondani, hogy #MégMindigTámogatlak. 544 00:29:09,337 --> 00:29:10,905 {\an8}Komolyan gondoltam az...” 545 00:29:10,905 --> 00:29:14,108 {\an8}„...#ÉljenekACsajokat. Kezd eldurvulni a játék, nem?” 546 00:29:14,108 --> 00:29:16,544 Ez az, Olivia. 547 00:29:16,544 --> 00:29:18,813 Szuper! 548 00:29:18,813 --> 00:29:21,315 Az a lényeg, hogy őszintének tűnjek. 549 00:29:21,315 --> 00:29:25,920 {\an8}Üzenet: „Olivia, mindjárt elsírom magam!” 550 00:29:27,488 --> 00:29:30,258 Tényleg. Csak ezek örömkönnyek. 551 00:29:30,258 --> 00:29:32,160 „Köszönöm, hogy ezt mondod. 552 00:29:32,160 --> 00:29:36,964 {\an8}Attól féltem, hogy Cassie letiltása után haragudni fogsz rám...” 553 00:29:36,964 --> 00:29:41,836 {\an8}„...de tudd, hogy azóta is melletted állok. #NemTehettemMást, összetört szív emoji.” 554 00:29:43,137 --> 00:29:44,438 Úristen! 555 00:29:44,438 --> 00:29:49,043 {\an8}Úgy tűnik, nagyon félreértettük egymást, 556 00:29:49,043 --> 00:29:53,548 és emiatt féltünk ráírni a másikra, 557 00:29:53,548 --> 00:29:56,984 mert nem akartunk feszültséget. 558 00:29:56,984 --> 00:30:01,756 {\an8}Üzenet: „OMG, felkiáltójel. 559 00:30:01,756 --> 00:30:05,293 Csajszi! Egyáltalán nem haragszom! 560 00:30:05,293 --> 00:30:10,631 {\an8}Én meg azt hittem, hogy félsz velem beszélni.” 561 00:30:11,299 --> 00:30:14,035 „Úgy tűnik, mindketten butaságot feltételeztünk. 562 00:30:14,035 --> 00:30:16,604 LOL. #KicsitGyagyákVagyunkCsajszi. 563 00:30:16,604 --> 00:30:21,509 Akkor megállapodhatunk, hogy szövetségesek vagyunk? #NemIsKérdés.” 564 00:30:24,045 --> 00:30:27,081 Szívemből szóltál, csajszi. 565 00:30:27,081 --> 00:30:30,184 Pontosan egy szövetség kell most nekem. 566 00:30:30,184 --> 00:30:33,721 {\an8}Üzenet: „Megtiszteltetés lenne a szövetségesednek lenni.” 567 00:30:33,721 --> 00:30:37,225 „Figyelj, akkor nem beszélünk kicsit a játékról, kérdőjel. 568 00:30:37,225 --> 00:30:40,628 {\an8}Van valaki, akiben megbízol, vagy akitől tartasz?” 569 00:30:40,628 --> 00:30:44,732 {\an8}Hát, van. Szerintem Autumn mindenkinek azt fogja mondani, 570 00:30:44,732 --> 00:30:48,035 hogy hátba szúrtam vagy betámadtam őt. 571 00:30:48,035 --> 00:30:50,171 Pórbálok elébe menni a dolognak. 572 00:30:52,006 --> 00:30:54,575 {\an8}Oké. „Elég jóban vagyok Kyle-lal, 573 00:30:54,575 --> 00:30:57,445 {\an8}és Lauren csak jókat mondott nekem rólad. 574 00:30:57,445 --> 00:31:03,050 {\an8}Autumn miatt viszont kicsit aggódom, mert múltkor kénytelen voltam #Taktikázni. 575 00:31:03,050 --> 00:31:04,085 És te?” 576 00:31:04,619 --> 00:31:08,522 Ez jó. Így most kipécézhetem Autumnt, 577 00:31:08,522 --> 00:31:12,026 aztán összeszedhetem a szövetségeseimet egy nagy csapatba. 578 00:31:12,026 --> 00:31:13,661 Oké, ez szuper! 579 00:31:16,163 --> 00:31:20,034 {\an8}QT: „Én is eléggé tartok Autumntől. 580 00:31:20,034 --> 00:31:23,104 {\an8}Szerintem direkt próbál egymásnak ugrasztani minket. 581 00:31:23,604 --> 00:31:26,774 Kyle az #ItteniBátyóm, 582 00:31:26,774 --> 00:31:28,976 és tudom, hogy nagyon bír téged. 583 00:31:28,976 --> 00:31:34,248 Csak nem dúl a szív emoji köztetek, kérdőjel, oldalra néző szemek.” 584 00:31:36,217 --> 00:31:38,920 Figyeljetek, nagyon cuki srácnak tartom. 585 00:31:38,920 --> 00:31:42,957 {\an8}Üzenet: „Szerintem tök cuki srác! 586 00:31:42,957 --> 00:31:46,327 {\an8}De nem tudom, hogy ő is hasonlóan érez-e irántam.” 587 00:31:46,327 --> 00:31:48,362 „Úgy örülök, hogy beszéltünk! 588 00:31:48,362 --> 00:31:51,666 Teljes mértékben bízom benned, és #AVégsőkigTámogatlak.” 589 00:31:51,666 --> 00:31:55,136 Szereztem még egy szövetségest. Ennyi, Kör. Csapassuk! 590 00:31:55,136 --> 00:31:56,437 Üzenet: 591 00:31:56,437 --> 00:32:00,241 {\an8}„Szólok majd pár jó szót az érdekedben, kacsintós emoji.” 592 00:32:00,241 --> 00:32:03,044 „Miattam biztosan nem kell aggódnod. 593 00:32:03,044 --> 00:32:09,216 {\an8}#AVégsőkig, #QTÉsLivi, szív emoji.” 594 00:32:11,652 --> 00:32:14,455 Úristen! Imádom! 595 00:32:14,455 --> 00:32:15,890 Istenem! 596 00:32:15,890 --> 00:32:19,760 Nagyon jó ma QT-nek lenni A Körben. 597 00:32:21,662 --> 00:32:23,497 QT továbbra is pozitív. 598 00:32:23,497 --> 00:32:27,268 Ahhoz, hogy a csúcson maradhass, muszáj ütős tervvel előállnod... 599 00:32:27,768 --> 00:32:29,136 koncentrálnod... 600 00:32:30,938 --> 00:32:33,040 és bedobnod magad. 601 00:32:34,508 --> 00:32:36,010 Hagyd a labdát, Deuce! 602 00:32:36,010 --> 00:32:38,846 Ez elég gáz lenne, ha profi kosaras lenne. 603 00:32:38,846 --> 00:32:41,082 Lássuk, ez jobban megy-e neki! 604 00:32:42,750 --> 00:32:44,919 {\an8}„Pajzán és cuki.” 605 00:32:44,919 --> 00:32:48,389 Cuki akarok lenni, de ha kell, pajzán is tudok lenni. 606 00:32:48,389 --> 00:32:51,092 A „Pajzán és cuki” játékban mindenki megmutatja 607 00:32:51,092 --> 00:32:53,227 {\an8}a kedves és a pajkos oldalát. 608 00:32:53,227 --> 00:32:56,797 Már most tetszik! Istenem! 609 00:32:56,797 --> 00:33:01,135 Minden játékos kiposztol két képet a privát albumjaiból a Kör-chatbe. 610 00:33:01,635 --> 00:33:04,305 Kör, nyisd meg a privát albumjaimat! 611 00:33:04,305 --> 00:33:07,141 A legcukibbat és a legpajzánabbat. 612 00:33:08,542 --> 00:33:10,177 Tök izgatott lettem! 613 00:33:10,177 --> 00:33:13,080 Olyat küldjek, amin ezt csinálom a fürdőben? 614 00:33:13,080 --> 00:33:15,483 - „Ezután mindenki szavaz,...” - „...hogy szerinte...” 615 00:33:15,483 --> 00:33:17,952 - „...ki a legcukibb és...” - „...a legpajzánabb.” 616 00:33:18,452 --> 00:33:21,822 Már csak az a kérdés, hogy mennyire lesznek cukik. 617 00:33:21,822 --> 00:33:26,293 De arra vagyunk a legkíváncsibbak, hogy mennyire lesznek pajzánok. 618 00:33:26,794 --> 00:33:30,531 Oké. Szia, kislány! Brutál jól néz ki a hajam rajta. 619 00:33:30,531 --> 00:33:33,834 Van egy kép a telómon, amin összenyomom a cickóimat, 620 00:33:33,834 --> 00:33:36,737 és így eszem a grissinit. Csak stílusosan. 621 00:33:36,737 --> 00:33:39,039 Egész életemben rosszul ettem a grissinit? 622 00:33:39,039 --> 00:33:40,908 Nagyon szeretem ezt a képet. 623 00:33:40,908 --> 00:33:44,545 Tökéletes. Olyan ártatlannak néz ki rajta Big J. 624 00:33:44,545 --> 00:33:45,980 Ez pajzánnak számít? Nem... 625 00:33:45,980 --> 00:33:50,251 Kör, nyisd meg a bal felső képet, amin teljesen kész vagyok. 626 00:33:50,251 --> 00:33:54,688 Na, olyat kell keresnem, ami jól ellensúlyozza a másik képet, 627 00:33:54,688 --> 00:33:56,624 és megmutatja a cuki oldalamat. 628 00:33:56,624 --> 00:33:57,858 Imádom ezt a képet. 629 00:33:57,858 --> 00:34:00,728 Kör, ez legyen a cuki képem! 630 00:34:00,728 --> 00:34:02,496 Mentsd el ezt a két képet! 631 00:34:02,496 --> 00:34:05,733 Annyira jó! Alig várom, hogy lássam a többiek képeit! 632 00:34:05,733 --> 00:34:09,437 Kör, posztold a pajzán képemet! 633 00:34:09,437 --> 00:34:10,571 VÁLASZD KI A KÉPEIDET! 634 00:34:10,571 --> 00:34:12,640 Istenem, olyan szexi! 635 00:34:12,640 --> 00:34:15,176 Azta! Nagyon szépike! 636 00:34:18,079 --> 00:34:19,647 Nagyon bomba! 637 00:34:19,647 --> 00:34:22,483 Na lássuk! Nyomjad, csajszi! 638 00:34:22,483 --> 00:34:26,654 Kör, most pedig posztold a cuki képemet! 639 00:34:27,254 --> 00:34:30,391 Jaj, Olivia ápoló! De cuki már! 640 00:34:30,391 --> 00:34:32,193 Tetszik, hogy ilyen boldog. 641 00:34:32,193 --> 00:34:35,663 Most egy kicsit jobban bírom, 642 00:34:35,663 --> 00:34:38,099 de attól nem felejtem el, hogy mit mondott rólam. 643 00:34:38,099 --> 00:34:39,800 Továbbra sem bízom benne. 644 00:34:39,800 --> 00:34:41,969 Kör, küldd el a pajzán fotómat! 645 00:34:42,636 --> 00:34:44,638 Na, lássuk a bátyókámat! 646 00:34:44,638 --> 00:34:46,340 Ez nem túl pajzán. 647 00:34:46,340 --> 00:34:48,776 Tipikus randiappos kép. 648 00:34:48,776 --> 00:34:51,045 Kör, most küldd be a cuki képemet! 649 00:34:51,612 --> 00:34:54,849 El akarom rabolni a kutyáját. Értitek? 650 00:34:54,849 --> 00:34:55,916 Basszus, Kyle! 651 00:34:55,916 --> 00:34:58,119 Csak várj, amíg megtudod, hogy egy 34 éves, 652 00:34:58,119 --> 00:35:00,754 meleg, kopaszodó srác vagyok! 653 00:35:00,754 --> 00:35:02,756 Össze fogod szarni magad. 654 00:35:03,290 --> 00:35:06,660 Harmincnégy éves, meleg, kopaszodó? Az a zsánerem, szivi! 655 00:35:07,161 --> 00:35:09,230 Jól van, Quori! Mutasd, mid van! 656 00:35:09,230 --> 00:35:10,798 VÁLASZD KI A KÉPEIDET! 657 00:35:10,798 --> 00:35:13,634 Nagyon vagány csaj, basszus! 658 00:35:13,634 --> 00:35:15,202 Tud ám pózolni! 659 00:35:16,737 --> 00:35:19,974 Ez igen, húgom! Nagyon jók a Timberland lépőid! 660 00:35:19,974 --> 00:35:22,209 {\an8}Ez nem is pajzán! 661 00:35:22,209 --> 00:35:25,579 Jól nézel ki, meg minden, de mi benne az extra? 662 00:35:25,579 --> 00:35:27,982 Kör, küldd el a cuki képemet! 663 00:35:28,716 --> 00:35:29,984 Nagyon jó! 664 00:35:30,618 --> 00:35:32,586 Nem semmi a mosolya! 665 00:35:33,687 --> 00:35:36,824 Hát... én egy kicsit többet vártam volna. 666 00:35:36,824 --> 00:35:43,731 Tök máshogy néz ki a profilképe, mint a pajzán képe meg a cuki képe. 667 00:35:43,731 --> 00:35:45,499 Te mikkel készültél, Autumn? 668 00:35:45,499 --> 00:35:47,101 VÁLASZD KI A KÉPEIDET! 669 00:35:47,101 --> 00:35:48,102 Mi van? 670 00:35:48,102 --> 00:35:49,870 Rodeózik? 671 00:35:49,870 --> 00:35:52,640 Jíhá! 672 00:35:52,640 --> 00:35:54,208 Egy újabb bikás fotó. 673 00:35:54,708 --> 00:35:55,543 Ejha! 674 00:35:58,112 --> 00:36:01,348 Nagyon tetszik. Nagyon jó ez a kép. 675 00:36:01,348 --> 00:36:04,418 Az anyukája is rajta van a képen, amitől még jobban... 676 00:36:04,919 --> 00:36:07,254 A nyaklánca is pajzánabb, mint az előző képe. 677 00:36:07,254 --> 00:36:09,823 Imádom. Szerintem szuper kép. 678 00:36:10,391 --> 00:36:12,726 Kör, küldd el a pajzán képemet! 679 00:36:12,726 --> 00:36:13,794 VÁLASZD KI A KÉPEIDET! 680 00:36:13,794 --> 00:36:16,497 Annyira vicces! 681 00:36:16,497 --> 00:36:17,765 De édi! 682 00:36:17,765 --> 00:36:20,601 Pontosan ezt vártam Jordantől. 683 00:36:20,601 --> 00:36:22,503 Kör, nyisd meg a cuki képemet! 684 00:36:23,070 --> 00:36:25,139 Egy cuki, jópofa srácnak tűnik. 685 00:36:25,139 --> 00:36:28,943 Nagyon magával ragadó a második képe. 686 00:36:28,943 --> 00:36:32,179 Bírom Big J-t. Full pozitív a kisugárzása. 687 00:36:32,179 --> 00:36:34,715 Myles sosem gondolná, 688 00:36:34,715 --> 00:36:37,718 hogy ez a srác azon van, hogy kicsinálja őt. 689 00:36:37,718 --> 00:36:39,954 Kör, küldd el a pajzán képemet! 690 00:36:39,954 --> 00:36:41,021 VÁLASZD KI A KÉPEIDET! 691 00:36:41,021 --> 00:36:42,723 Várjatok! Kiütötte magát? 692 00:36:42,723 --> 00:36:45,326 Értjük. Szeretsz inni. 693 00:36:45,326 --> 00:36:47,828 Szívesen elmennék vele bulizni. 694 00:36:48,796 --> 00:36:52,566 Nézzétek már a tesómat! Milyen jól néz már ki! 695 00:36:52,566 --> 00:36:56,804 Nagyon tetszik. Imádom. Alig várom, hogy találkozzak Mylesszal. 696 00:36:56,804 --> 00:37:00,774 Nagyon kis cuki! Bejön ez a Dwayne “The Rock” Johnson-os beütés. 697 00:37:01,442 --> 00:37:04,244 Hűha! Remélem, van annyira cuki, mint a te képed, Lauren! 698 00:37:04,244 --> 00:37:05,546 VÁLASZD KI A KÉPEIDET! 699 00:37:09,783 --> 00:37:12,219 Azt a rohadt! 700 00:37:12,219 --> 00:37:15,189 Valaki hozza a defibrillátort, 701 00:37:15,189 --> 00:37:16,590 mert szívdöglesztő! 702 00:37:17,157 --> 00:37:20,060 Ezt nagyon adom. Azt a kurva! 703 00:37:20,060 --> 00:37:22,029 Baszki! Erre nem számítottam. 704 00:37:22,596 --> 00:37:24,765 Kör, posztold a cuki képemet! 705 00:37:26,367 --> 00:37:28,335 És itt a gamercsaj a Twitchről. 706 00:37:28,335 --> 00:37:31,405 Végre egy új oldalát is megismerhetjük. 707 00:37:31,405 --> 00:37:36,310 Micsoda mosolya van! Imádom! Gyönyörű! 708 00:37:36,310 --> 00:37:39,513 Szép a mosolya, meg minden, de a mi képünk sokkal cukibb. 709 00:37:39,513 --> 00:37:43,817 Ha teljesen őszinte akarok lenni, full hidegen hagynak ezek a képek. 710 00:37:43,817 --> 00:37:46,253 Nem érdekelnek a megbízhatatlan emberek. 711 00:37:46,253 --> 00:37:48,622 A pajzán emberek már csak ilyenek. 712 00:37:50,190 --> 00:37:54,928 {\an8}„A képek alapján szavazzatok, hogy szerintetek ki a legpajzánabb...” 713 00:37:54,928 --> 00:37:57,031 {\an8}„...és a legcukibb játékos!” 714 00:37:57,031 --> 00:38:00,334 - Tudom, kiket mondok. - Én akarok lenni mindkettő. 715 00:38:00,334 --> 00:38:04,738 Tudom, ki lesz a legpajzánabb. Ez nem is kérdés. 716 00:38:04,738 --> 00:38:06,840 Két bikinis kép is volt. 717 00:38:06,840 --> 00:38:08,442 Ezt Lauren nyerte meg. 718 00:38:08,442 --> 00:38:10,277 De rá fogok szavazni? 719 00:38:10,277 --> 00:38:13,213 Rohadtul nem. 720 00:38:14,682 --> 00:38:17,851 Mindenki szavazott, úgyhogy A Kör megmutatja, 721 00:38:17,851 --> 00:38:20,621 hogy ki lett a legcukibb és a legpajzánabb játékos. 722 00:38:20,621 --> 00:38:22,856 Szeretnék én a legcukibb lenni? 723 00:38:22,856 --> 00:38:26,560 Ezt nekem kell megnyernem. Ha nem mi nyerünk, tuti, hogy utálnak. 724 00:38:27,094 --> 00:38:29,430 Ennél cukibb képet nem is tölthettem volna fel. 725 00:38:29,430 --> 00:38:31,832 Igazad van. A cuki emberek folyton arról beszélnek, 726 00:38:31,832 --> 00:38:32,833 hogy milyen cukik. 727 00:38:33,333 --> 00:38:37,237 „Olivia, téged választottak a legcukibb játékosnak!” 728 00:38:39,073 --> 00:38:41,408 Úristen, ez szuper! 729 00:38:41,408 --> 00:38:44,011 Megérdemli. Tényleg. 730 00:38:44,511 --> 00:38:47,147 Ez full baromság! Hagyjuk már! 731 00:38:47,147 --> 00:38:50,217 Gratulálok, csajszi! Szeretem Oliviát. 732 00:38:50,217 --> 00:38:53,754 {\an8}Üzenet: „Srácok, felkiáltójel.” 733 00:38:53,754 --> 00:38:55,823 „Elég nehéz tud lenni a munkám...” 734 00:38:55,823 --> 00:38:59,193 „...és sokszor megvisel, de mindig próbálok mosolyt csalni mások arcára.” 735 00:38:59,193 --> 00:39:03,163 „#EzSokatJelentNekem, szív emoji.” Figyi, ez teljesen rendben van. 736 00:39:03,163 --> 00:39:05,432 Olivia ezzel most azért célkeresztbe került. 737 00:39:05,432 --> 00:39:09,837 Itt elég rosszul is elsülhet, ha túl kedvesnek tartanak. 738 00:39:09,837 --> 00:39:13,307 Sokszor nagyon nehéz az intenzív osztályon dolgozni, 739 00:39:13,307 --> 00:39:18,512 de akkor is mindent megteszek, hogy mosolyt csaljak mások arcára. 740 00:39:18,512 --> 00:39:22,783 Kicsit szomi vagyok, mert azt reméltem, hogy nyerő lesz a cuki képem, 741 00:39:23,517 --> 00:39:28,322 de lehet, hogy a pajzán képem háttérbe szorította a cuki képemet. 742 00:39:28,322 --> 00:39:32,059 Kíváncsi vagyok, valaki engem mondott-e a legpajzánabbnak. 743 00:39:33,594 --> 00:39:34,595 Lauren! 744 00:39:34,595 --> 00:39:38,565 „Lauren, téged választottak a legpajzánabb játékosnak.” Gondoltam! 745 00:39:38,565 --> 00:39:39,933 Istenem! 746 00:39:40,467 --> 00:39:43,470 - Egyértelmű volt. - Nem volt kérdés, hogy ő nyeri-e meg. 747 00:39:43,470 --> 00:39:44,972 Tényleg pajzán volt. 748 00:39:44,972 --> 00:39:49,176 Csajszi, a képed így lángra lobbantotta a chatet. 749 00:39:49,176 --> 00:39:50,611 Nagyon pajzán volt. 750 00:39:50,611 --> 00:39:52,746 Újragondoltam az életemet. 751 00:39:52,746 --> 00:39:54,515 Köszönöm, Kör! 752 00:39:55,082 --> 00:39:56,850 Szóval pajzán vagyok? 753 00:39:57,684 --> 00:39:59,420 Írjuk, hogy... üzenet: 754 00:39:59,420 --> 00:40:05,292 {\an8}„Te jó ég! Nem hittem volna, hogy én leszek a legpajzánabb, de legyen!” 755 00:40:05,292 --> 00:40:07,528 „Sírva nevetős emoji, szív emoji, csókos emoji.” 756 00:40:07,528 --> 00:40:11,165 „#ÉljenekARosszKislányok!” 757 00:40:11,165 --> 00:40:15,669 {\an8}„Barack emoji, körmös emoji.” Ez elég fasza lett. Nagyon jó! 758 00:40:16,236 --> 00:40:21,975 Telitalálat. Tovább fokozta a hangulatot. Megadta az embereknek, amit akartak. 759 00:40:21,975 --> 00:40:26,346 Nem hitted, hogy te leszel a legpajzánabb? Félmeztelen vagy a képen. 760 00:40:26,346 --> 00:40:28,715 Egy speedós képet kellett volna feltöltenem. 761 00:40:28,715 --> 00:40:30,651 Ez elég jól jön most nekem. 762 00:40:30,651 --> 00:40:33,187 Még jobb, mintha a legcukibb lennék, 763 00:40:33,187 --> 00:40:37,758 mert így megmutathattam a többieknek, hogy több vagyok, mint egy kedves lány. 764 00:40:37,758 --> 00:40:39,126 Dög is tudok lenni. 765 00:40:39,126 --> 00:40:43,831 Nem zavar, hogy Lauren nyert, nem akarok a legpajzánabb játékos lenni. 766 00:40:43,831 --> 00:40:47,167 Nem akarom, hogy véletlen rossz szemmel nézzenek rám. 767 00:40:48,535 --> 00:40:51,004 Ez nagyon jó volt! 768 00:40:51,638 --> 00:40:55,375 Éljenek a rossz kislányok! 769 00:40:57,110 --> 00:40:58,145 Ez az! 770 00:40:59,546 --> 00:41:02,416 Laurenben minden megvan, ami kell: cuki, pajzán, 771 00:41:02,416 --> 00:41:04,718 szőnyeget készít. Van valami, amiben nem jó? 772 00:41:09,056 --> 00:41:10,591 Ahogy beköszönt az este, 773 00:41:10,591 --> 00:41:13,627 a játékosok próbálnak kicsit békére lelni: 774 00:41:14,161 --> 00:41:17,598 van, aki színez, van, aki a párnáival bowlingozik, 775 00:41:18,232 --> 00:41:20,901 és van, aki fél tucat sütit süt magának. 776 00:41:20,901 --> 00:41:23,403 Most újra át kell néznem az összeset, 777 00:41:23,904 --> 00:41:25,906 hogy megtaláljam a széleit. 778 00:41:25,906 --> 00:41:26,807 Azta! 779 00:41:27,341 --> 00:41:28,909 Elég bosszantó! 780 00:41:28,909 --> 00:41:30,811 De még mennyire! 781 00:41:30,811 --> 00:41:34,615 Bár beszélhetne az igazi másik felével, a feleségével is! 782 00:41:35,549 --> 00:41:36,817 Légyszi, ne haragudj, 783 00:41:37,484 --> 00:41:41,188 mert ezt kettőnkért teszem, hogy a miénk lehessen a pénz. 784 00:41:41,188 --> 00:41:45,525 Semmit sem gondolok komolyan, amit itt mondok, de muszáj bedobnom magam. 785 00:41:46,894 --> 00:41:50,197 {\an8}Ha rá tudnám venni Oliviát, hogy megnyíljon nekem, 786 00:41:50,197 --> 00:41:52,633 {\an8}meg el tudnám csavarni a fejét, 787 00:41:54,001 --> 00:41:56,069 {\an8}az nagyon jót tenne a játékomnak. 788 00:41:56,603 --> 00:41:59,172 {\an8}Kör, indíts privát beszélgetést Oliviával! 789 00:41:59,406 --> 00:42:01,141 KYLE PRIVÁT BESZÉLGETÉSRE HÍV 790 00:42:01,141 --> 00:42:02,109 Jaj, ne! 791 00:42:02,709 --> 00:42:05,846 Kyle, épp jakuzzizok. 792 00:42:05,846 --> 00:42:07,748 Miről akar beszélni? 793 00:42:07,748 --> 00:42:10,951 Elég kiszolgáltatottnak érzem így magam. 794 00:42:10,951 --> 00:42:13,554 Jól van. Mehet! 795 00:42:14,121 --> 00:42:15,155 Na, kezdődik! 796 00:42:15,155 --> 00:42:18,892 Dögös, magabiztos, szőke. 797 00:42:18,892 --> 00:42:21,061 {\an8}Üzenet: „Szia, Liv! 798 00:42:21,061 --> 00:42:25,732 {\an8}Először is hadd gratuláljak, hogy a te képed lett a legcukibb.” 799 00:42:26,466 --> 00:42:28,669 Kicsim, ebből semmi se komoly. 800 00:42:29,169 --> 00:42:35,075 {\an8}„Folyton a legutóbbi beszélgetésünkre és rád gondolok, majmos emoji, szív emoji. 801 00:42:35,075 --> 00:42:37,177 Influenszerként minden erőmmel azon voltam, 802 00:42:37,177 --> 00:42:38,912 hogy ne menj el. 803 00:42:38,912 --> 00:42:41,214 {\an8}Ne mondd el senkinek, mekkora mamlasz vagyok! 804 00:42:41,214 --> 00:42:43,717 {\an8}Sírva nevetős emoji, szív emoji.” 805 00:42:43,717 --> 00:42:45,218 {\an8}Küldd el az üzenetet! 806 00:42:45,218 --> 00:42:48,522 {\an8}Akadj csak a horgomra! Harapj rá, szivi! Harapj rá! 807 00:42:48,522 --> 00:42:53,026 {\an8}Kyle, ha tudnád, hogy igazából kit is próbálsz becserkészni... 808 00:42:54,895 --> 00:42:57,130 Én meg azon leszek, hogy elmenj. 809 00:42:57,130 --> 00:42:59,166 Nem is kicsit. 810 00:43:00,634 --> 00:43:04,638 {\an8}Üzenet: „Köszönöm szépen, felkiáltójel. 811 00:43:04,638 --> 00:43:07,174 Én is folyton csak rád gondolok.” 812 00:43:07,741 --> 00:43:08,742 De tényleg. 813 00:43:08,742 --> 00:43:12,479 „Nehéz lenne elfelejteni a múltkori beszélgetésünket. 814 00:43:12,479 --> 00:43:16,283 Reméltem is, hogy te voltál az, aki küzdött, hogy bent maradjak. 815 00:43:16,283 --> 00:43:19,720 #MegőrzömATitkaidat. 816 00:43:19,720 --> 00:43:23,690 Kacsintós, nyelvnyújtós emoji és szívszemű emoji.” 817 00:43:23,690 --> 00:43:25,425 Üzenet küldése. 818 00:43:26,927 --> 00:43:29,763 Ráharapott! 819 00:43:29,763 --> 00:43:33,100 Bekaptad a csalit, csajszi. Most már az enyém vagy. 820 00:43:33,900 --> 00:43:37,337 Ha tudnád, Kyle, valószínűleg eltennéd a horgászbotodat. 821 00:43:37,337 --> 00:43:40,140 Most tuti rohadt jól néznek ki a cickóim. 822 00:43:40,140 --> 00:43:43,510 Pontosan ezt akartam. 823 00:43:43,510 --> 00:43:46,079 Üzenet: „Mindig küzdeni fogok érted, 824 00:43:46,079 --> 00:43:49,349 {\an8}és valamiért úgy éreztem, hogy te is kiállsz majd értem. 825 00:43:49,349 --> 00:43:53,887 #TudomHogyValódiAmiKöztünkVan, szív emoji, szív emoji.” Üzenet küldése. 826 00:43:56,490 --> 00:43:59,793 Bedobom magam. 827 00:43:59,793 --> 00:44:01,895 Istenem! Jól van. 828 00:44:01,895 --> 00:44:04,865 {\an8}Üzenet: „Még szép, hogy kiállok érted. 829 00:44:04,865 --> 00:44:09,136 Olyan jó lenne, ha most itt lennél velem a jakuzziban, 830 00:44:09,136 --> 00:44:10,404 felkiáltójel. 831 00:44:11,171 --> 00:44:15,142 #NagyonFülledtIttALevegő.” 832 00:44:15,142 --> 00:44:16,443 Te jó isten! 833 00:44:17,611 --> 00:44:19,246 Várjatok már! Deucey! 834 00:44:19,813 --> 00:44:21,882 Liv incselkedik velem. 835 00:44:22,549 --> 00:44:25,252 Na, ezt a pajzán Oliviát akartam én látni! 836 00:44:25,252 --> 00:44:26,887 Jól van, akkor... Várjunk! 837 00:44:28,188 --> 00:44:32,492 Még mielőtt folytatnám, tudod, ezt csak a győzelemért teszem. 838 00:44:33,126 --> 00:44:35,796 Kör, nyisd meg az „Edzős” albumomat! 839 00:44:36,329 --> 00:44:38,231 Nyisd meg a baseballsapkás képet! 840 00:44:39,766 --> 00:44:41,601 Még a gatyám is kidomborodik. 841 00:44:42,169 --> 00:44:45,972 Remélem, mikor meglátja, azt gondolja, hogy: „Azta! Nem semmi a csávó!” 842 00:44:45,972 --> 00:44:48,542 Azért nem sokan vannak így kipattintva, mi? 843 00:44:48,542 --> 00:44:51,978 A rengeteg kemény munkának, elszántságnak és brokkolinak köszönhető. 844 00:44:52,479 --> 00:44:55,849 Na szóval, ezt a képet választom. 845 00:44:55,849 --> 00:44:58,452 Üzenet: „Örülök, hogy nem csak én érzem úgy, 846 00:44:58,452 --> 00:45:00,887 hogy ilyen erős a kapcsolatunk. 847 00:45:00,887 --> 00:45:03,724 A #PajzánKépemen pólóban voltam, 848 00:45:03,724 --> 00:45:05,759 de neked, pont, pont, pont, 849 00:45:05,759 --> 00:45:07,594 megmutatom, hogy néznék ki, 850 00:45:07,594 --> 00:45:09,763 ha beugranék melléd a jakuzziba.” 851 00:45:11,898 --> 00:45:16,603 Azt a kurva! 852 00:45:16,603 --> 00:45:18,739 {\an8}Mielőtt elolvasom az üzenetet, 853 00:45:18,739 --> 00:45:22,309 {\an8}Kör, kinagyítanád légyszi Kyle edzős képét? 854 00:45:23,543 --> 00:45:26,012 Azt a rohadt! 855 00:45:26,012 --> 00:45:30,717 Brutál, hogy ki van gyúrva! 856 00:45:31,451 --> 00:45:34,354 Zárd is be, Kör! Zárd be! Nem is nézegetem tovább. 857 00:45:37,324 --> 00:45:39,626 Kyle, köszönöm a szolgálatodat. 858 00:45:39,626 --> 00:45:43,029 {\an8}Üzenet: „Kyle, felkiáltójel. 859 00:45:43,029 --> 00:45:47,467 Azt akarod, hogy felmenjen ennek az ápolónak a vérnyomása, kérdőjel. 860 00:45:48,368 --> 00:45:50,203 A pajzán képed is bomba volt...” 861 00:45:50,203 --> 00:45:54,174 {\an8}„...de erről a képről ordít, hogy #ApuciNagypályás.” 862 00:45:55,375 --> 00:45:58,512 „Tudod, hogy kell szájon át lélegeztetni? 863 00:45:58,512 --> 00:46:01,248 Mert asszem, megállt a szívem.” 864 00:46:01,248 --> 00:46:03,850 {\an8}„Nyálcsorgatós emoji, szívszemű emoji.” 865 00:46:04,818 --> 00:46:06,753 {\an8}Azta! Hát... Jaj, még mindig ír. 866 00:46:06,753 --> 00:46:11,892 Kör, nyisd meg azt a képet, amin Olivia rózsaszín bikiniben van! 867 00:46:13,627 --> 00:46:16,730 Valami fantasztikus ez a kép! 868 00:46:17,531 --> 00:46:21,835 Kör, kérlek, tedd be ezt a képet az üzenetemhez! 869 00:46:22,536 --> 00:46:25,605 Üzenet: „Csak hogy tudd, 870 00:46:25,605 --> 00:46:30,410 ugyanaz a fürdőruha van most rajtam, mint a képen. 871 00:46:30,410 --> 00:46:34,080 #HolAzÚszómesterem?” 872 00:46:34,080 --> 00:46:36,116 Üzenet küldése. 873 00:46:36,850 --> 00:46:38,652 Azta! Képet is küldött! 874 00:46:39,219 --> 00:46:43,190 Kicsim, képet is küldött! Kör, nagyítsd ki Olivia képét! 875 00:46:44,691 --> 00:46:48,161 Azta! Ezt nézd, kicsim! Te nézd meg! Én nem nézek oda. Nem. 876 00:46:48,161 --> 00:46:51,164 Kör, zárd be a képet! 877 00:46:51,164 --> 00:46:52,766 Kyle, basszus! 878 00:46:54,801 --> 00:46:56,670 Teljesen begerjedtem. 879 00:46:56,670 --> 00:47:00,173 Üzenet: „Olivia, Olivia, Olivia. 880 00:47:00,173 --> 00:47:04,211 Csak ez a név fog a fejemben járni, mikor ma lefekszem aludni. 881 00:47:04,211 --> 00:47:10,217 #TeVagyÁlmaimNője, szívszemű emoji, szívszemű emoji, szívszemű emoji. 882 00:47:10,217 --> 00:47:15,055 {\an8}Komolyan mondom, hogy a végsőkig támogatlak. Szív emoji.” 883 00:47:15,055 --> 00:47:17,023 Küldd el az üzenetet, haver! 884 00:47:17,657 --> 00:47:20,427 Úristen! Én vagyok álmai nője. 885 00:47:21,728 --> 00:47:23,797 Baszki! 886 00:47:24,731 --> 00:47:26,433 Ez annyira gáz! 887 00:47:27,534 --> 00:47:29,669 Tudom. De muszáj volt. 888 00:47:29,669 --> 00:47:34,174 Nem akartam, de muszáj volt. Elveszítettem Pault. Elveszítettük Pault. 889 00:47:37,611 --> 00:47:40,814 El ne felejtsem! Ki kell cseréltetni a vizet a jakuzziban. 890 00:47:45,418 --> 00:47:47,954 Kétségtelen, hogy már Kyle is, Olivia is, 891 00:47:47,954 --> 00:47:50,624 és mindenki más is várja, hogy nyugovóra térjen. 892 00:47:50,624 --> 00:47:52,459 Jó éjt, Kör! 893 00:47:52,459 --> 00:47:53,827 Szép álmokat! 894 00:47:53,827 --> 00:47:55,295 A Kör viszont még nem. 895 00:47:57,464 --> 00:47:59,900 - „Riadó!” - Mi van? 896 00:47:59,900 --> 00:48:02,402 Ne már, Kör! Már lefeküdtem aludni! 897 00:48:03,370 --> 00:48:04,504 Te jó isten! 898 00:48:04,504 --> 00:48:05,872 Bocsi, skacok! 899 00:48:05,872 --> 00:48:08,008 De van még egy kis elintéznivalónk. 900 00:48:08,508 --> 00:48:12,545 - „Értékelnetek kell egymást.” Mi van? - Ember! 901 00:48:15,682 --> 00:48:18,485 „A legnépszerűbb játékos influenszer lesz.” 902 00:48:18,485 --> 00:48:19,719 Egyetlen játékos. 903 00:48:19,719 --> 00:48:22,322 Egyes szám. Egy ember lesz az influenszer. 904 00:48:23,790 --> 00:48:27,727 - „A másik fele pedig...” - „...titkos influenszer lesz mellette.” 905 00:48:27,727 --> 00:48:28,862 Oké. 906 00:48:28,862 --> 00:48:30,363 Mi az a titkos influenszer? 907 00:48:30,363 --> 00:48:32,632 Ha Jordan lesz az influenszer, 908 00:48:32,632 --> 00:48:36,603 akkor anélkül lehetek influenszer, hogy vér tapadna a kezemhez. 909 00:48:36,603 --> 00:48:39,606 Hogy vegyem rá QT-t, hogy Mylest tegyük ki? Ez a titkos tervem. 910 00:48:41,441 --> 00:48:43,209 Te jó isten! 911 00:50:10,397 --> 00:50:12,832 A feliratot fordította: Bednárik Henriett