1
00:00:06,829 --> 00:00:09,899
{\an8}Korábban... Két játékost letiltottak.
2
00:00:10,967 --> 00:00:13,236
{\an8}Basszus!
3
00:00:13,236 --> 00:00:15,037
{\an8}Ketten pedig beléptek A Körbe...
4
00:00:15,037 --> 00:00:17,440
{\an8}„Üdvözöljétek Autumnt és Jordant!”
5
00:00:17,440 --> 00:00:19,142
{\an8}...hogy felrázzák a dolgokat.
6
00:00:19,642 --> 00:00:23,146
{\an8}A legjobb haverja lettem valakinek,
akinek elég sok hatalma van itt,
7
00:00:23,146 --> 00:00:25,248
{\an8}és hamarosan át is veszem ezt a hatalmat.
8
00:00:25,248 --> 00:00:29,585
{\an8}A Kör viszont elébe ment a dolgoknak,
és párokba állította a játékosokat...
9
00:00:29,585 --> 00:00:31,721
{\an8}Úristen! Myles?
10
00:00:31,721 --> 00:00:33,689
{\an8}Baszki!
11
00:00:33,689 --> 00:00:35,224
{\an8}- Quori-Tyler?
- Jordan!
12
00:00:35,224 --> 00:00:36,993
{\an8}- Autumn!
- Lauren!
13
00:00:36,993 --> 00:00:40,496
{\an8}- Kyle! Ilyen nincs!
- A haverom az, baszki!
14
00:00:40,496 --> 00:00:41,998
{\an8}...és így összefonódott a sorsuk.
15
00:00:41,998 --> 00:00:44,634
{\an8}- „A másik...”
- „...feletek...”
16
00:00:44,634 --> 00:00:45,568
{\an8}„...is kiesik.”
17
00:00:45,568 --> 00:00:48,604
{\an8}- Mi van?
- Basszus!
18
00:00:48,604 --> 00:00:51,207
{\an8}„Egyikőtök az utolsó helyen végezte.”
19
00:00:51,207 --> 00:00:55,278
{\an8}Az egyik párost
lehetetlen döntés elé állítottuk.
20
00:00:55,278 --> 00:00:58,581
{\an8}„Egyikőtöknek lehetősége van
megmenteni a másik felét.”?
21
00:00:59,382 --> 00:01:03,019
{\an8}„Azzal, hogy beáldozza magát,
és kitiltja magát A Körből.”
22
00:01:03,686 --> 00:01:04,754
{\an8}- Mi van?
- Mi van?
23
00:01:04,754 --> 00:01:06,089
{\an8}Én már megmentettelek.
24
00:01:06,089 --> 00:01:09,392
{\an8}Ez egy olyan döntés,
amit itt senki sem akarna meghozni.
25
00:01:09,392 --> 00:01:10,359
{\an8}Picsába!
26
00:01:14,530 --> 00:01:18,634
Lássuk,
valamelyikőjük feladja-e a játékot,
27
00:01:18,634 --> 00:01:23,439
hogy a másiknak legyen esélye megnyerni
a 100 000 dollárt!
28
00:01:23,439 --> 00:01:25,441
Hogyan dönt Paul és Kyle?
29
00:01:25,441 --> 00:01:28,911
El kell tartanom a családomat,
tesó! Nem lehet!
30
00:01:29,412 --> 00:01:33,149
Nem mondhatom a feleségemnek,
hogy így estem ki. Nem tehetem.
31
00:01:37,353 --> 00:01:39,222
Túl keményen dolgoztam ezért.
32
00:01:39,755 --> 00:01:42,291
Nem vallana rám, ha beáldoznám magam.
33
00:01:43,059 --> 00:01:44,927
MARADSZ - BEÁLDOZOD MAGAD
34
00:01:46,262 --> 00:01:47,497
Maradni akarok, Kör.
35
00:01:48,865 --> 00:01:50,266
Jelöld meg, hogy maradok!
36
00:02:00,176 --> 00:02:02,178
Mindketten nyerni jöttünk.
37
00:02:04,847 --> 00:02:06,516
Jelöld meg, Kör!
38
00:02:08,150 --> 00:02:10,520
RIADÓ!
39
00:02:10,520 --> 00:02:11,554
Újabb riadó.
40
00:02:13,723 --> 00:02:15,825
Kérlek, haver! Kérlek!
41
00:02:19,228 --> 00:02:20,630
Kérlek, tesó!
42
00:02:20,630 --> 00:02:21,998
Kérlek, Paul!
43
00:02:26,469 --> 00:02:27,737
Istenem!
44
00:02:28,905 --> 00:02:30,540
PAUL BEÁLDOZTA MAGÁT
45
00:02:32,542 --> 00:02:33,609
Na ne!
46
00:02:35,211 --> 00:02:39,148
Nem azt választotta,
hogy marad. Beáldozta magát.
47
00:02:40,583 --> 00:02:42,718
Tényleg kiállt mellettem, öcsém!
48
00:02:46,189 --> 00:02:49,091
Ez nem játék, baszki! Ez nem játék.
49
00:02:51,194 --> 00:02:53,262
„Kyle úgy döntött, hogy marad.”
50
00:02:53,863 --> 00:02:56,232
Azt tettem, amit a legjobbnak láttam.
51
00:02:56,232 --> 00:02:59,435
Utolsóként nagyon megviselt volna,
52
00:02:59,435 --> 00:03:02,572
ha magammal rántom Kyle-t is, szóval...
53
00:03:02,572 --> 00:03:05,541
Fáj. Pokolian fáj. Nem fogok hazudni.
54
00:03:06,542 --> 00:03:10,379
De őszintén, én is maradtam volna,
55
00:03:10,379 --> 00:03:13,316
ha bármi esélyét is láttam volna annak,
hogy előre kerültem.
56
00:03:13,316 --> 00:03:16,652
Úgyhogy Kyle, én visszavonulok.
57
00:03:17,887 --> 00:03:18,955
Gratulálok, haver!
58
00:03:18,955 --> 00:03:20,423
LETILTVA
59
00:03:20,423 --> 00:03:21,757
Paul le lett tiltva.
60
00:03:22,992 --> 00:03:25,628
Nem tudtam beáldozni magam, tesó.
61
00:03:25,628 --> 00:03:29,799
Gondoskodom kell a családomról.
Nem a semmiért hozta ezt az áldozatot.
62
00:03:34,070 --> 00:03:36,806
Lássuk, hogyan reagálnak a többiek arra,
63
00:03:36,806 --> 00:03:39,575
hogy csak egy játékos lép le A Körből.
64
00:03:41,877 --> 00:03:42,712
„Riadó!”
65
00:03:42,712 --> 00:03:44,447
- Úristen! Riadó!
- Mi van?
66
00:03:44,447 --> 00:03:46,482
Elég volt mára a riadókból.
67
00:03:47,717 --> 00:03:50,620
„Egy játékost kitiltottak A Körből.”
68
00:03:50,620 --> 00:03:51,921
Mi van?
69
00:03:51,921 --> 00:03:54,223
Várjunk! Egyetlen játékost?
70
00:03:57,159 --> 00:04:02,131
„Beáldozta magát,
hogy megmentse a másik felét.”
71
00:04:02,131 --> 00:04:03,399
Várjunk egy percet!
72
00:04:03,399 --> 00:04:04,834
Mi van?
73
00:04:04,834 --> 00:04:07,470
Azt hittem, mindketten kiesnek.
74
00:04:07,470 --> 00:04:09,939
Akkor ez mi?
75
00:04:09,939 --> 00:04:11,340
Ki volt az?
76
00:04:12,008 --> 00:04:13,042
Mi a fityfene?
77
00:04:22,818 --> 00:04:24,186
Mi van?
78
00:04:24,820 --> 00:04:26,255
Micsoda?
79
00:04:27,123 --> 00:04:28,324
Paul?
80
00:04:28,824 --> 00:04:30,660
Úristen, Paul!
81
00:04:36,098 --> 00:04:37,933
Komolyan, haver.
82
00:04:38,768 --> 00:04:40,636
Azt a rohadt!
83
00:04:46,776 --> 00:04:49,478
„Paul,
most meglátogathatod a másik feledet.”
84
00:04:59,488 --> 00:05:01,824
Elvesztettem a tesómat, baszki!
85
00:05:01,824 --> 00:05:04,760
Nem csak a játékostársam volt.
Hanem a barátom.
86
00:05:06,028 --> 00:05:08,397
PAUL ÚTON VAN, HOGY TALÁLKOZZON VELED
87
00:05:08,397 --> 00:05:10,800
Nem tudom, hogy a szemébe tudok-e nézni.
88
00:05:12,101 --> 00:05:15,037
Nem vagyok egy érzelgős csávó,
de ez azért erős.
89
00:05:17,573 --> 00:05:21,811
Paul, azaz Caress önként vonult vissza,
90
00:05:21,811 --> 00:05:24,714
de mielőtt elmegy,
még stílusosan végigvonul a folyosón.
91
00:05:25,214 --> 00:05:27,116
Ki lehetne magabiztosabb,
92
00:05:27,116 --> 00:05:30,586
mint egy letiltott játékos,
aki szőrös papucsban nyomja?
93
00:05:32,521 --> 00:05:37,393
Kyle a hivatásos kosaras, de számára
mostantól Paul lesz az örök MVP.
94
00:05:45,067 --> 00:05:45,901
Paul?
95
00:05:46,502 --> 00:05:48,137
Én vagyok Paul.
96
00:05:48,838 --> 00:05:51,173
Igen. Paul az öcsém.
97
00:05:51,173 --> 00:05:52,341
Te vagy Paul?
98
00:05:52,341 --> 00:05:54,944
Igen. Én vagyok Paul. Szia!
99
00:05:55,444 --> 00:05:57,680
Szia, tökibogyó!
100
00:05:57,680 --> 00:05:59,348
Szia!
101
00:06:01,384 --> 00:06:04,653
- Te viszont igazi vagy. Ő Deuce?
- Ő Deuce.
102
00:06:04,653 --> 00:06:07,056
Ölelj meg! Mizu, haver?
103
00:06:09,458 --> 00:06:10,326
Azta! Istenem!
104
00:06:10,326 --> 00:06:14,096
Mindenki azt hitte,
hogy egy AI csinálta a kockákat a hasadra.
105
00:06:14,096 --> 00:06:16,165
Senki sem hitte, hogy igazi vagy.
106
00:06:16,165 --> 00:06:20,503
- Nem hitted... Hogy ne lennék igazi?
- Nem, nem hittem el. Egyáltalán nem.
107
00:06:20,503 --> 00:06:23,439
De beáldoztam magam érted,
úgyhogy nem gáz.
108
00:06:23,439 --> 00:06:25,241
- Tudod, mi a durva?
- Mi?
109
00:06:25,841 --> 00:06:29,512
Hogy a rapszöveg, amit írtál,
hallod, nemtom, ki tolja ilyen jól.
110
00:06:29,512 --> 00:06:32,381
Jó volt, mi? Amúgy Caress vagyok.
111
00:06:32,381 --> 00:06:37,586
Paul nővére vagyok.
Ő tényleg rapper. Tizenegy év van köztünk.
112
00:06:37,586 --> 00:06:39,922
Gondoltam, jobban járok, ha őt játszom el.
113
00:06:39,922 --> 00:06:42,892
Mert nagyon népszerű.
Nagyon népszerű a közösségi médiában.
114
00:06:43,459 --> 00:06:46,128
Nekem meg van mondjuk 300 követőm.
115
00:06:46,128 --> 00:06:48,864
Mondom, basszus, ha már itt vagyok,
116
00:06:48,864 --> 00:06:51,434
akkor inkább őt játszom el,
mert ő nagyon vágja ezt.
117
00:06:51,434 --> 00:06:53,169
De te is nagy játékos vagy.
118
00:06:53,169 --> 00:06:55,905
De tényleg. Nagyon büszke vagyok rád.
119
00:06:55,905 --> 00:06:59,375
Keményen megdolgoztál azért,
hogy hátulról az első helyre kerülj.
120
00:06:59,375 --> 00:07:01,510
Mondom, nem mehetek haza.
121
00:07:01,510 --> 00:07:04,346
- Mert... otthon van a feleségem.
- Értem.
122
00:07:04,346 --> 00:07:07,917
Egyedül van, friss házasok vagyunk, vágod?
123
00:07:07,917 --> 00:07:09,785
- Gratulálok!
- Köszönöm.
124
00:07:09,785 --> 00:07:10,686
Megértem.
125
00:07:10,686 --> 00:07:13,923
Szeretnék vele többet lenni.
Rengeteget jelent ez nekem.
126
00:07:13,923 --> 00:07:16,992
Így még kevésbé bánom, hogy így döntöttem.
127
00:07:18,127 --> 00:07:22,498
Míg ők beszélgetnek, a többiek
próbálják feldolgozni, hogy Paul elment.
128
00:07:22,498 --> 00:07:25,034
{\an8}Hogyhogy nem én estem ki? De komolyan.
129
00:07:25,034 --> 00:07:26,836
Teljesen összezavarodtam.
130
00:07:26,836 --> 00:07:29,471
Paul, egy igazi legenda vagy.
131
00:07:29,471 --> 00:07:32,942
Bárki is legyen Paul párja, figyelj,
132
00:07:32,942 --> 00:07:36,979
ennél nagyobb szívességet
nem tehetett volna neked.
133
00:07:36,979 --> 00:07:39,982
Ezt hogy lehet egyáltalán meghálálni?
134
00:07:41,517 --> 00:07:44,386
- Na mesélj!
- Mesélek. Lauren...
135
00:07:44,386 --> 00:07:47,990
Mondj el róla mindent!
Tudnom kell. Megbízhatok benne?
136
00:07:47,990 --> 00:07:50,459
Lauren rám írt,
137
00:07:50,459 --> 00:07:54,263
hogy: „Eleinte ki akartalak iktatni,
kipécéztelek magamnak.
138
00:07:54,263 --> 00:07:57,633
{\an8}Úgy sajnálom.
Nem fordul elő többé. Lépjünk tovább!”
139
00:07:57,633 --> 00:07:59,668
Aztán meg megvádolt, hogy én vagyok az AI.
140
00:07:59,668 --> 00:08:01,470
- Mondom...
- Az igen!
141
00:08:02,638 --> 00:08:04,006
„Ezt meg most miért?”
142
00:08:04,006 --> 00:08:06,141
- Komolyan...
- Eskü. Komolyan.
143
00:08:06,141 --> 00:08:08,544
- Én meg flörtöltem vele. Tudod?
- Aha.
144
00:08:08,544 --> 00:08:10,546
A #Hercegnőmnek hívtam.
145
00:08:10,546 --> 00:08:13,182
Ő meg a #Hercegének hívott.
146
00:08:13,749 --> 00:08:16,085
Ezt nyomta nekem is.
„Számíthatsz rám, királyom.”
147
00:08:16,085 --> 00:08:18,454
- Hogy mi?
- Bizony!
148
00:08:18,454 --> 00:08:20,689
- Én meg a hercege vagyok?
- Az.
149
00:08:20,689 --> 00:08:22,958
Na ne! De gáz már! Baszki!
150
00:08:22,958 --> 00:08:26,228
- Úgyhogy ja, vigyázz vele!
- Öcsém!
151
00:08:26,228 --> 00:08:29,999
- Aztán ott van Olivia, szegénykém.
- Mi? Miért szegény?
152
00:08:30,499 --> 00:08:31,467
Nagyon küzd.
153
00:08:31,467 --> 00:08:32,968
- És meg van sértve.
- Meg.
154
00:08:32,968 --> 00:08:35,905
Meggyanúsított, hogy AI vagyok,
és ezzel eléggé felcseszett.
155
00:08:35,905 --> 00:08:38,807
Szerintem ő festette azt a képet
az Unalom királyáról.
156
00:08:38,807 --> 00:08:40,576
Igen, tuti... Ja! Tuti ő volt!
157
00:08:40,576 --> 00:08:42,845
- Szóval ilyennek látsz? Oké.
- Értem.
158
00:08:42,845 --> 00:08:45,447
- Te vagy az első számú közellenség.
- Értem.
159
00:08:45,447 --> 00:08:48,984
{\an8}És pont, mikor erre jutottam, rám írt,
160
00:08:48,984 --> 00:08:51,420
{\an8}hogy: „Figyelj, nagyon sajnálom.”
161
00:08:51,420 --> 00:08:52,955
De nem csak erről dumáltunk.
162
00:08:52,955 --> 00:08:55,491
- Elvesztettem az apukámat.
- Sajnálom.
163
00:08:56,058 --> 00:08:57,226
És ő is.
164
00:08:58,327 --> 00:09:01,430
- És erről beszélgettetek?
- Aha. Megtaláltuk a közös hangot.
165
00:09:01,430 --> 00:09:03,332
Annyira megnyíltunk egymásnak,
166
00:09:03,332 --> 00:09:06,001
hogy szerintem az volt itt
a legőszintébb beszélgetésem.
167
00:09:06,001 --> 00:09:08,504
- Azta! Ez komoly, tesó!
- Úgyhogy...
168
00:09:08,504 --> 00:09:10,673
{\an8}Egyértelmű, hogy bízhatok benne.
169
00:09:10,673 --> 00:09:12,908
{\an8}Igen. De szüksége van egy kis segítségre.
170
00:09:12,908 --> 00:09:16,211
Mikor megláttam, hogy beáldoztad magad,
térdre borultam. Mert...
171
00:09:16,211 --> 00:09:18,247
Fogalmad sincs, milyen hálás vagyok.
172
00:09:18,247 --> 00:09:22,785
Mikor végiggondoltam, rájöttem,
hogy ha mindketten maradni akarunk,
173
00:09:22,785 --> 00:09:24,587
akkor mindketten kiesünk,
174
00:09:24,587 --> 00:09:27,423
de ha mindketten beáldozzuk magunkat,
akkor is.
175
00:09:27,423 --> 00:09:29,091
- És hazamegyünk.
- Mondom...
176
00:09:29,091 --> 00:09:33,629
Az sokkal rosszabb, ha azért esel ki,
mert én lettem a legutolsó,
177
00:09:33,629 --> 00:09:35,898
miközben te meg előre kerültél.
178
00:09:35,898 --> 00:09:39,535
És nagyon drukkolok neked. De tényleg.
179
00:09:39,535 --> 00:09:41,337
- Érted fogok küzdeni, Paul.
- Oké.
180
00:09:41,337 --> 00:09:43,939
- Nekem te Paul vagy, bocs.
- Még szép!
181
00:09:43,939 --> 00:09:45,507
Megcsináljuk. Nekem te Paul vagy.
182
00:09:45,507 --> 00:09:48,077
- Nem érdekel.
- Nem érdekel, hogy nő vagyok.
183
00:09:48,077 --> 00:09:50,245
- „Mizu, Paul?”
- Nem. A tesóm vagy.
184
00:09:50,245 --> 00:09:52,114
A tesóm vagy. A végsőkig.
185
00:09:53,015 --> 00:09:56,218
- Nagyon jó!
- Megölelhetlek? Csak még egyszer.
186
00:09:56,218 --> 00:10:00,756
- Persze.
- Nagyon hálás vagyok neked.
187
00:10:00,756 --> 00:10:02,691
- Megcsinálom. Érted.
- Oké.
188
00:10:02,691 --> 00:10:05,260
Deucey! Csapassad, töki!
189
00:10:07,062 --> 00:10:09,999
Haver! Nagyon jól nyomjátok. De tényleg.
190
00:10:11,233 --> 00:10:13,469
- Érted harcolok.
- Oké. Csak lazán!
191
00:10:13,469 --> 00:10:15,838
- Meghálálom. Tényleg.
- Te vagy nálam az első.
192
00:10:15,838 --> 00:10:18,807
Te is nálam. Örökké.
Ez sosem fog megváltozni.
193
00:10:18,807 --> 00:10:19,842
Szeretlek, tesó!
194
00:10:25,581 --> 00:10:28,884
Csináljuk meg! Jó? Csináljuk meg, basszus!
195
00:10:29,385 --> 00:10:33,889
Imádom a kockás hasakat és a kutyusokat,
szóval nem bánom, hogy megmenekültek.
196
00:10:35,224 --> 00:10:38,027
Akkor vissza is teszem
a kalapomat a helyére.
197
00:10:39,862 --> 00:10:42,765
Paul összekente a sminkjével a pólómat.
198
00:10:44,233 --> 00:10:45,868
Micsoda este volt, öcsém!
199
00:10:46,368 --> 00:10:51,907
Mindent megteszek,
hogy én győzzek. Paulért és a családomért.
200
00:10:51,907 --> 00:10:54,309
Rengeteg kérdés van most bennem.
201
00:10:54,309 --> 00:10:57,146
Például az, hogy kit mentett meg Paul.
Tudnunk kell.
202
00:10:57,146 --> 00:11:00,749
- Autumnnek kellett volna hazamennie.
- Full összezavarodtam.
203
00:11:00,749 --> 00:11:03,752
Lerázom magamról az összes stresszt.
204
00:11:04,753 --> 00:11:06,155
Jó éjt, Kör!
205
00:11:07,056 --> 00:11:08,290
Paulért.
206
00:11:08,290 --> 00:11:09,692
PAULÉRT, A TESÓMÉRT
207
00:11:20,235 --> 00:11:23,372
Új nap virradt A Körre,
és a nyugodt éjszaka után
208
00:11:23,372 --> 00:11:27,176
a játékosok közt ismét az a téma,
hogy Paul letiltotta magát.
209
00:11:27,176 --> 00:11:30,713
- Reggelt, Kör!
- Jó reggelt, Kör!
210
00:11:30,713 --> 00:11:33,482
Elég szar látni,
hogy Paul haverom ment el.
211
00:11:33,482 --> 00:11:35,384
{\an8}Ez a srác... vagyis csaj...
212
00:11:36,819 --> 00:11:39,755
na, ő tényleg a másik felem volt.
213
00:11:43,892 --> 00:11:45,327
Kyle mostantól egyedül nyomja,
214
00:11:45,327 --> 00:11:49,031
de még mindig van három titkos szövetség,
akik összedolgoznak.
215
00:11:49,031 --> 00:11:52,701
Myles és Olivia,
QT és Jordan, és Lauren és Autumn.
216
00:11:54,236 --> 00:11:58,640
Még mindig teljesen le vagyok döbbenve,
hogy bent maradtam.
217
00:11:58,640 --> 00:12:00,342
Túléltem egy újabb napot.
218
00:12:00,342 --> 00:12:02,010
A csajszim, QT is itt van.
219
00:12:02,010 --> 00:12:05,881
{\an8}Olivia, átvészeltük a dolgot,
szóval tartottad magad a tervünkhöz.
220
00:12:05,881 --> 00:12:09,985
Kíváncsi vagyok, hogy Paul tényleg az-e,
akinek mondta magát.
221
00:12:09,985 --> 00:12:14,690
Az Iktassuk Ki A Zakós Gyereket hadművelet
kezdetét vette.
222
00:12:14,690 --> 00:12:16,892
Ha be akarom támadni Mylest,
223
00:12:16,892 --> 00:12:19,595
valaki máson keresztül kell megtennem.
224
00:12:19,595 --> 00:12:21,830
Hátba szúrtam Pault,
225
00:12:21,830 --> 00:12:23,465
de ilyen a játék.
226
00:12:26,735 --> 00:12:30,572
Ebben a játékban fontos,
hogy törekedjünk az egészséges életmódra.
227
00:12:30,572 --> 00:12:33,609
Muszáj odafigyelni magunkra,
hogy ne érezzünk bűntudatot,
228
00:12:33,609 --> 00:12:38,580
amiért szinte faljuk a szaftos infókat,
amikkel A Kör szolgál nekünk.
229
00:12:40,649 --> 00:12:45,854
„Frissült a hírfolyam.”
230
00:12:47,589 --> 00:12:48,423
Azt szeretjük.
231
00:12:48,423 --> 00:12:50,726
Kör, nyisd meg a hírfolyamot!
232
00:12:52,361 --> 00:12:55,097
„Paul üzenetet hagyott a Körnek.”
233
00:12:56,298 --> 00:12:59,101
Vajon valami szaftosat
meg durvát fog mondani?
234
00:12:59,101 --> 00:13:02,571
Mi van, ha igazából nem is Paul?
235
00:13:02,571 --> 00:13:04,640
Úgy érzem, hogy igazi volt a profilja.
236
00:13:05,140 --> 00:13:08,010
Teljesen le fognak sokkolódni.
237
00:13:08,010 --> 00:13:09,745
Na halljuk, mit üzen nekünk!
238
00:13:09,745 --> 00:13:13,081
Kör, játszd le Paul üzenetét!
239
00:13:14,783 --> 00:13:16,185
Jól van, Paul.
240
00:13:16,185 --> 00:13:17,986
Ki vagy?
241
00:13:19,354 --> 00:13:22,891
Mizu, emberek? Itt a tesótok, Paul.
242
00:13:26,495 --> 00:13:27,963
Úristen!
243
00:13:27,963 --> 00:13:30,132
Na ne! Kamuprofilos!
244
00:13:30,132 --> 00:13:31,600
Átvert a palánkon.
245
00:13:31,600 --> 00:13:33,802
Tudtam én, hogy valami nem stimmel!
246
00:13:33,802 --> 00:13:36,638
Éreztem én, hogy nem valami nem kerek!
247
00:13:36,638 --> 00:13:39,508
Erre nem számítottam.
Erre egyáltalán nem számítottam.
248
00:13:39,508 --> 00:13:42,644
A nevem Caress, Paul pedig az öcsém.
249
00:13:42,644 --> 00:13:45,681
Ő viszont tényleg rapper,
méghozzá elég híres.
250
00:13:45,681 --> 00:13:47,816
Ezért döntöttem úgy, hogy őt játszom el.
251
00:13:47,816 --> 00:13:49,218
Basszus!
252
00:13:49,218 --> 00:13:50,852
Biztos azon gondolkodtok,
253
00:13:50,852 --> 00:13:53,856
hogy miért áldoztam be magamat
a másik felemért.
254
00:13:53,856 --> 00:13:56,692
- Igen.
- Százezer dolcsi a tét.
255
00:13:56,692 --> 00:14:00,262
Ez rengeteg pénz,
ami megváltoztathatja valakinek az életét.
256
00:14:00,262 --> 00:14:04,233
Én már nem kaphatom meg, de valaki,
aki igazán megérdemelné, még igen.
257
00:14:04,233 --> 00:14:06,702
De kiért adta fel a játékot?
258
00:14:07,269 --> 00:14:09,238
Igen, találkoztam a másik felemmel.
259
00:14:09,238 --> 00:14:11,740
És nem, nem mondom el, hogy ki az.
260
00:14:11,740 --> 00:14:12,774
De figyeljetek...
261
00:14:12,774 --> 00:14:15,244
Volt ám miről beszélnünk.
262
00:14:15,244 --> 00:14:16,645
Azta! Oké.
263
00:14:18,714 --> 00:14:20,849
Szerintem Lauren a másik fele.
264
00:14:21,483 --> 00:14:23,352
Mylesszal beszélhetett.
265
00:14:23,352 --> 00:14:25,354
Jó pár ellenségem volt A Körben.
266
00:14:25,354 --> 00:14:28,090
Volt, aki nyíltan,
volt, aki titokban támadott be.
267
00:14:28,090 --> 00:14:30,092
De az összes esetről tudtam ám.
268
00:14:30,826 --> 00:14:33,595
Tények. És tudod,
hogy mit fogok kezdeni velük.
269
00:14:33,595 --> 00:14:36,531
Igen, igen, igen, igen
270
00:14:36,531 --> 00:14:39,268
- Paul öcsémként léptem be A Körbe
- Ez az!
271
00:14:39,268 --> 00:14:41,570
Azt hittem, így én leszek a győztes
272
00:14:41,570 --> 00:14:44,473
A kezembe került a haverom jövője
273
00:14:44,473 --> 00:14:47,409
De az értékelésen a földbe döngöltek
274
00:14:47,409 --> 00:14:49,878
Úgyhogy itt az idő, hogy lelépjek örökre
275
00:14:49,878 --> 00:14:52,481
Emelem poharam a tesóimra A Körben
276
00:14:52,481 --> 00:14:55,284
Jól éreztem magam, mindent köszöntem
277
00:14:55,284 --> 00:14:57,853
De akit kellett, azt bizony beköptem
278
00:14:59,054 --> 00:15:01,890
Imádom!
279
00:15:01,890 --> 00:15:04,459
Imádom. Öcsém!
280
00:15:05,460 --> 00:15:07,729
Állati jó volt!
281
00:15:08,563 --> 00:15:11,900
Hatalmas arc vagy.
Nem érdekel, hogy kamuprofilos vagy.
282
00:15:11,900 --> 00:15:13,835
Hatalmas vagy. Nekem mindig Paul leszel.
283
00:15:13,835 --> 00:15:18,240
Örökké emlékezni fogok a #TesóKódexre,
és érted fogok küzdeni, haver.
284
00:15:18,740 --> 00:15:21,977
Figyeljetek... Te jó ég! Annyi kérdésem van.
285
00:15:21,977 --> 00:15:24,646
Saját magaként kellett volna belépnie.
Full jó arc.
286
00:15:24,646 --> 00:15:26,315
Paul megmondta a magáét.
287
00:15:26,315 --> 00:15:29,584
A többiek az igazat mondhatnák meg
az értékelésről. Vajon megteszik?
288
00:15:29,584 --> 00:15:32,120
- „A Kör-chat nyitva áll.”?
-„...nyitva áll.”
289
00:15:32,120 --> 00:15:34,356
Nyisd meg a Kör-chatet!
290
00:15:35,624 --> 00:15:37,392
{\an8}És már csak heten maradtak.
291
00:15:37,392 --> 00:15:38,827
Úristen!
292
00:15:38,827 --> 00:15:43,065
Furcsa látni, hogy eltűnt Paul képe,
mert hiába nem ő volt az igaziból,
293
00:15:43,065 --> 00:15:46,201
szerettem reggelente látni a mosolyát.
Full szép a mosolya.
294
00:15:46,201 --> 00:15:48,870
Tudni akarom, mit gondolnak a többiek.
295
00:15:49,604 --> 00:15:52,307
{\an8}Üzenet: „Baszki!
Sajnálom, hogy Paul ment el,
296
00:15:52,307 --> 00:15:54,176
{\an8}de nem semmi arc a nővére!
297
00:15:54,176 --> 00:15:58,246
{\an8}Nagyon jól nyomta!
Tűz emoji, tűz emoji, tűz emoji.”
298
00:15:58,246 --> 00:15:59,281
Üzenet küldése.
299
00:15:59,281 --> 00:16:01,350
Meggyőzőnek kell lennem, öcsém.
300
00:16:01,350 --> 00:16:05,220
Tudom a pletykákat, de az biztos,
hogy nem fogom nekik elárulni.
301
00:16:05,220 --> 00:16:09,358
{\an8}Üzenet: „Dobtam volna egy hátast,
ha hozzám sétált volna be tegnap,
302
00:16:09,358 --> 00:16:14,629
{\an8}felkiáltójel,
#TeMegKiVagy, sírós nevetős fej.
303
00:16:14,629 --> 00:16:19,601
{\an8}De, időzőjelben, Paul tutira
a nővérétől tanult rappelni,
304
00:16:19,601 --> 00:16:21,837
felkiáltójel.” Üzenet küldése.
305
00:16:24,239 --> 00:16:27,275
{\an8}Kyle azt mondja,
hogy Paul nem hozzá ment el,
306
00:16:27,275 --> 00:16:30,679
{\an8}de most vajon csak túlkompenzál?
Csak ő hozta ezt szóba.
307
00:16:30,679 --> 00:16:33,248
Nem akarom, hogy tudják,
hogy én voltam a másik fele.
308
00:16:33,248 --> 00:16:36,385
Szerintem senki se sejti,
hogy én voltam az.
309
00:16:37,152 --> 00:16:39,154
Tényleg. Jól lepleztem a dolgot.
310
00:16:39,154 --> 00:16:42,024
{\an8}„Paul tuti a nővérétől tanult rappelni.”
311
00:16:42,024 --> 00:16:44,292
Kemény! Akkor nem Kyle volt az.
312
00:16:44,292 --> 00:16:48,063
Akkor... Vagy Autumn,
vagy Lauren volt a másik fele.
313
00:16:48,063 --> 00:16:51,433
{\an8}Üzenet: „Paul igaziból a nővére volt?
314
00:16:51,433 --> 00:16:54,603
{\an8}Ledöbbent emoji, #FullKiakadtam.
315
00:16:54,603 --> 00:16:59,408
{\an8}Muszáj volt partiznom, amíg nyomta.
Bocs, ha valakinél dübörgött a plafon.
316
00:16:59,408 --> 00:17:03,278
{\an8}LOL. Ki támadta be nyilvánosan?” Küldés.
317
00:17:03,278 --> 00:17:07,082
{\an8}- Big J próbálja kiborítani a bilit.
- Nem tudlak hova tenni.
318
00:17:07,082 --> 00:17:09,684
{\an8}Tökös gyerek. Bátor, hogy így bekérdezte.
319
00:17:09,684 --> 00:17:12,320
Én voltam.
Én támadtam be nyilvánosan Pault.
320
00:17:12,821 --> 00:17:13,722
Még a múltkor.
321
00:17:13,722 --> 00:17:16,525
Mondjuk, hogy tudtam,
hogy valami nem stimmelt.
322
00:17:16,525 --> 00:17:18,960
Folyton kérdezősködik!
323
00:17:18,960 --> 00:17:21,496
Így úgyse mond neked senki semmit, tesó.
324
00:17:21,496 --> 00:17:24,132
Előbb össze kell velük haverkodnod.
325
00:17:24,132 --> 00:17:28,370
Üzenet: „Ó, Paul!
326
00:17:28,370 --> 00:17:31,506
Tudtam, hogy valami kicsit furi!
327
00:17:31,506 --> 00:17:34,242
Csodálatra méltó, hogy beáldozta magát.”
328
00:17:35,744 --> 00:17:38,246
{\an8}„Elég nagy
hullámvölgyeken mentünk keresztül,
329
00:17:38,246 --> 00:17:41,316
{\an8}de a végére
nagyon jóban lettünk, szív emoji.”
330
00:17:41,316 --> 00:17:43,218
{\an8}Te jó isten, baszki!
331
00:17:44,085 --> 00:17:47,055
Annyira idegesít, öcsém!
332
00:17:47,923 --> 00:17:49,658
Tiszta kamu ez a csaj!
333
00:17:49,658 --> 00:17:53,528
Akkor Lauren volt Paul másik fele?
334
00:17:53,528 --> 00:17:58,100
Lehet! Higgyétek el nekem,
hogy túlságosan is kedves,
335
00:17:58,100 --> 00:18:02,070
és nem szokta kimondani,
amit gondol, és ez elég para.
336
00:18:02,070 --> 00:18:06,308
Nem akarom szó nélkül hagyni
a tegnapi játékot.
337
00:18:06,308 --> 00:18:12,581
Tudni akarom, miért festettek rólam
olyan rossz képet tegnap.
338
00:18:12,581 --> 00:18:15,484
{\an8}Üzenet: „Figyeljetek, gyerekek,
339
00:18:15,484 --> 00:18:19,588
{\an8}én majdnem összeszartam,
a kaki emojival, magam tegnap este.
340
00:18:20,122 --> 00:18:21,456
Azt hittem, én esek ki.
341
00:18:21,456 --> 00:18:25,227
{\an8}Elég brutál volt a szituációs játék.
342
00:18:25,227 --> 00:18:28,396
{\an8}Kíváncsi vagyok, miért vagytok
ilyen rossz véleménnyel rólam.
343
00:18:28,396 --> 00:18:32,634
{\an8}Nem akartam senkiben
rossz benyomást kelteni.
344
00:18:32,634 --> 00:18:35,637
Sajnálom.” Üzenet küldése.
345
00:18:39,508 --> 00:18:43,745
Azt írta, brutál volt. Sajnálom, Autumn.
Nem tudom, mit akarsz tőlem.
346
00:18:43,745 --> 00:18:44,746
Nem volt személyes.
347
00:18:44,746 --> 00:18:47,682
Nem fogom leírni, hogy csak taktikáztunk,
348
00:18:47,682 --> 00:18:51,753
mert megsértődik, hogy:
„Ja, igen? Ki akartál innen tenni, ribi?”
349
00:18:51,753 --> 00:18:52,787
Igen, ki.
350
00:18:52,787 --> 00:18:56,191
{\an8}Üzenet: „Autumn,
a letiltások sosem egyszerűek.
351
00:18:56,191 --> 00:18:59,027
{\an8}Remélem,
nem vetted nagyon a szívedre a játékot!”
352
00:18:59,027 --> 00:19:01,496
{\an8}„#NeVeddMagadra!”
353
00:19:01,496 --> 00:19:04,633
Nem egy emberről van szó,
hanem legalább háromról.
354
00:19:04,633 --> 00:19:07,402
Hogy ne venném magamra?
355
00:19:07,402 --> 00:19:11,973
Áldozatnak akarom beállítani Big J-t.
Megbántották Big J érzéseit.
356
00:19:12,541 --> 00:19:16,244
Ő egy fiatal srác, aki nem mindig tudja
irányítani az érzéseit. Megbántották.
357
00:19:16,244 --> 00:19:20,682
{\an8}Üzenet: „Én is igyekeztem
nem túl komolyan venni a játékot,
358
00:19:20,682 --> 00:19:24,753
{\an8}de amikor egy olyan ember állított be
rossz színben, akiben bíztam,
359
00:19:24,753 --> 00:19:27,055
az eléggé rosszulesett.” Küldés.
360
00:19:27,055 --> 00:19:28,890
Remélem, amikor elolvassák,
361
00:19:28,890 --> 00:19:33,094
gyorsan megnézik a jegyzeteiket,
hogy: „Ki mondott és mit Big J-ről?”
362
00:19:34,763 --> 00:19:36,031
Ki szólt be Jordannek?
363
00:19:36,031 --> 00:19:39,034
Kyle volt.
364
00:19:39,034 --> 00:19:40,769
Valakit muszáj volt betámadni,
365
00:19:40,769 --> 00:19:43,805
és nyilván nem
a szövetségeseimet választottam,
366
00:19:43,805 --> 00:19:44,940
hanem valaki mást.
367
00:19:44,940 --> 00:19:48,410
{\an8}Üzenet: „Rengeteg tényező
játszott közre a játékban,
368
00:19:48,410 --> 00:19:51,046
{\an8}és elég sok #DurvaDolog hangzott el,
369
00:19:51,046 --> 00:19:54,149
{\an8}de remélem,
helyén tudjuk kezelni a dolgot,
370
00:19:54,149 --> 00:19:55,917
{\an8}mert az egész egy #Káosz volt.”
371
00:19:55,917 --> 00:19:58,119
Ha az egész egy #Káosz volt,
372
00:19:58,119 --> 00:20:01,823
akkor hogy lehet, hogy csak engem
támadott be mindenki?
373
00:20:01,823 --> 00:20:04,259
Néhányan elég keményen nyaliznak.
374
00:20:04,259 --> 00:20:07,629
Bocsánatot kérnek Big J-től és Autumntől.
375
00:20:07,629 --> 00:20:11,099
Nem próbálják jóvátenni a dolgot,
csak kérik, hogy bocsássanak meg nekik.
376
00:20:11,099 --> 00:20:15,036
Baszki! Ha beismered, hogy hibáztál,
akkor próbáld is helyrehozni!
377
00:20:15,036 --> 00:20:18,640
Ezek után át kéne gondolnom,
hogy kikkel beszélek ma.
378
00:20:18,640 --> 00:20:21,910
Okos húzás lenne
valamelyik új játékossal dumálni,
379
00:20:21,910 --> 00:20:26,214
vagy J-jel, vagy Autumnnel,
hogy összehaverkodjak velük,
380
00:20:26,214 --> 00:20:28,283
mert ha a helyükbe képzelem magam,
381
00:20:28,283 --> 00:20:31,253
tuti nagyon magányosak,
meg barátokra vágynak.
382
00:20:31,253 --> 00:20:32,921
Ők lesznek ma a prioritás.
383
00:20:32,921 --> 00:20:37,492
Kíváncsi vagyok, mit fog mondani Lauren,
mert ő is betámadta Autumnt.
384
00:20:37,492 --> 00:20:40,061
{\an8}„Autumn,
nem gondoltam komolyan a válaszomat.
385
00:20:40,061 --> 00:20:44,099
{\an8}Csak taktikázni próbáltam,
és rosszul sült el. #SajnálomSzívem.”
386
00:20:44,099 --> 00:20:45,000
{\an8}Küldés.
387
00:20:46,468 --> 00:20:48,970
{\an8}Erre nem tudok mit mondani.
388
00:20:48,970 --> 00:20:52,907
Mégis mi volt ebben a taktika,
mikor te vagy a másik felem?
389
00:20:52,907 --> 00:20:53,975
Nem gondolkodtál.
390
00:20:53,975 --> 00:20:57,679
Kikapcsolt az agyad.
Mert ez minden volt, csak taktikázás nem.
391
00:20:58,747 --> 00:21:01,149
„Bezárt a Kör-chat.”
392
00:21:01,149 --> 00:21:03,118
Úristen!
393
00:21:03,118 --> 00:21:04,819
Szerintem jó kis chat volt.
394
00:21:04,819 --> 00:21:07,956
Te jó ég!
Nem győztek bocsánatot kérni egymástól,
395
00:21:08,456 --> 00:21:10,692
de egyik sem volt őszinte.
396
00:21:10,692 --> 00:21:14,729
Majd én felkarolom Big J-t.
Velem beszélt először.
397
00:21:14,729 --> 00:21:16,631
Elég sok mindenbe beavattam,
398
00:21:16,631 --> 00:21:19,668
amivel kiszolgáltattam magam neki.
Bízom benne.
399
00:21:19,668 --> 00:21:21,736
Remélem, Autumn megnyugodott,
400
00:21:21,736 --> 00:21:24,639
mert tényleg
nem gondoltam komolyan a dolgot.
401
00:21:25,240 --> 00:21:27,676
Persze. Már meg is bocsátott neked.
402
00:21:27,676 --> 00:21:29,344
Ami volt, elmúlt.
403
00:21:29,344 --> 00:21:31,980
Épp barátságkarkötőt csinál neked.
404
00:21:31,980 --> 00:21:35,984
Semmi értelme nincs annak,
amit Lauren csinált.
405
00:21:35,984 --> 00:21:39,454
Mi logika volt abban, hogy betámadott?
406
00:21:39,454 --> 00:21:43,425
Konkrétan semmi, mert azzal,
hogy negatív színben tüntetett fel,
407
00:21:43,425 --> 00:21:46,428
a saját játékának is ártott.
Ő a másik felem.
408
00:21:46,428 --> 00:21:49,230
Komolyan, el se tudom képzelni,
409
00:21:49,230 --> 00:21:52,334
hogy ebben mi volt a taktikázás.
410
00:21:53,101 --> 00:21:55,303
És eldobom az agyam attól,
411
00:21:55,303 --> 00:21:58,907
hogy még mindig nem érti,
hogy ez mekkora hülyeség volt.
412
00:21:58,907 --> 00:22:02,277
Ideje tisztázni a dolgokat.
413
00:22:02,277 --> 00:22:06,281
Kör,
indíts egy privát beszélgetést Laurennel!
414
00:22:08,850 --> 00:22:11,152
„Autumn privát beszélgetésre hív.”
415
00:22:11,152 --> 00:22:12,887
Oké, csajszi! Beszéljünk!
416
00:22:12,887 --> 00:22:14,622
Remélem, nem túl morci!
417
00:22:14,622 --> 00:22:17,025
Kör, nyisd meg a privát beszélgetést!
418
00:22:18,727 --> 00:22:21,062
Ez most csúnya lesz.
419
00:22:21,062 --> 00:22:25,266
Kicsit észhez kell térítenem.
420
00:22:25,266 --> 00:22:27,802
Az ő érdekében keménynek kell vele lennem.
421
00:22:27,802 --> 00:22:33,208
{\an8}Üzenet: „Szia, csajszi!
Eléggé összezavart a szituációs játék.
422
00:22:33,208 --> 00:22:37,879
{\an8}Pontosan mi volt a terved azzal,
hogy bemocskoltál?”
423
00:22:38,380 --> 00:22:39,581
{\an8}Üzenet küldése.
424
00:22:40,648 --> 00:22:43,651
Figyeljetek, jogos. Tényleg az.
425
00:22:43,651 --> 00:22:46,955
Nem tudom, mi volt a tervem ezzel.
426
00:22:46,955 --> 00:22:50,692
Azt gondoltam,
hogy amiért előtte dumáltunk,
427
00:22:50,692 --> 00:22:54,262
ő sértődne meg a legkevésbé,
ha rossz színben tüntetném fel.
428
00:22:54,262 --> 00:22:59,033
{\an8}Üzenet: „Autumn, úgy sajnálom!
Olyan jót dumáltunk, és azt hittem,
429
00:22:59,033 --> 00:23:01,636
{\an8}így nem veszed majd
annyira magadra a dolgot.
430
00:23:01,636 --> 00:23:04,038
Nem hittem,
hogy egy lavinát indítok el vele.
431
00:23:04,038 --> 00:23:08,343
Azonnal megbántam,
és egész nap csak ezen rágódtam.” Küldés.
432
00:23:11,246 --> 00:23:12,380
Mi van?
433
00:23:13,448 --> 00:23:17,385
Lauren, kislány! Ezt meg hogy?
434
00:23:17,385 --> 00:23:18,553
{\an8}Úristen!
435
00:23:19,154 --> 00:23:22,824
{\an8}Azt se tudom, hogy írjam meg úgy,
hogy ne... Istenem! Oké.
436
00:23:22,824 --> 00:23:27,462
Üzenet: „Őszinte leszek, vessző,
437
00:23:27,462 --> 00:23:30,799
{\an8}szerintem ennek semmi értelme.”
438
00:23:30,799 --> 00:23:33,902
{\an8}„Ha valakivel összebarátkozom,
akkor nem sározom be.
439
00:23:33,902 --> 00:23:37,372
És elfelejtetted,
hogy az én sorsom a tiéd is?”
440
00:23:38,973 --> 00:23:41,976
Én nem... tényleg nem gondoltam, hogy...
441
00:23:43,445 --> 00:23:46,214
Nem gondoltam, hogy... Nem tudom.
442
00:23:46,214 --> 00:23:47,449
Basszus!
443
00:23:47,449 --> 00:23:50,385
{\an8}Üzenet: „Teljesen igazad van.
444
00:23:50,985 --> 00:23:54,923
{\an8}A többiek érzéseit tartottam szem előtt,
és nem a játékot.”
445
00:23:54,923 --> 00:23:58,259
„Sajnálom, hogy kitoltam veled,
többé nem fordul elő.”
446
00:23:58,259 --> 00:24:01,763
Hát, az én érzéseimet
biztos nem tartotta szem előtt.
447
00:24:01,763 --> 00:24:05,900
{\an8}Üzenet: „Megértem,
hogy nem akartad megbántani a többieket,
448
00:24:05,900 --> 00:24:07,535
{\an8}de mi van velem?”
449
00:24:07,535 --> 00:24:08,837
„Ez egy játék.
450
00:24:08,837 --> 00:24:11,739
Aminek a végén
valaki komoly összeget fog nyerni.
451
00:24:11,739 --> 00:24:14,509
Te vagy a másik felem,
úgyhogy össze kell dolgoznunk,
452
00:24:14,509 --> 00:24:15,910
vagy mindketten veszítünk.”
453
00:24:17,345 --> 00:24:18,246
Az biztos.
454
00:24:18,913 --> 00:24:20,415
Össze kell dolgoznunk,
455
00:24:20,415 --> 00:24:25,487
de nagyon rossz belegondolni,
hogy a másik felemmel... most ilyen...
456
00:24:27,422 --> 00:24:29,224
feszültség van köztünk.
457
00:24:30,158 --> 00:24:34,496
Üzenet: „Ahogy mondod. Számíthatsz rám,
soha többé nem hagylak cserben.”
458
00:24:34,496 --> 00:24:37,432
{\an8}„Mit tehetnék,
hogy továbbléphessünk ezen?”
459
00:24:37,966 --> 00:24:42,403
Hát, fel kell takarítanod magad után,
ha azt akarod, hogy továbblépjünk.
460
00:24:42,403 --> 00:24:46,374
Nem feltétlenül hiszem el,
hogy számíthatok rá,
461
00:24:46,374 --> 00:24:50,612
de meg kell játszanom magam,
és úgy kell tennem, mintha elhinném, mert...
462
00:24:52,680 --> 00:24:56,150
most nincs nagyon más választásom.
463
00:24:56,150 --> 00:24:59,654
Üzenet: „Elég sokan kipécéztek maguknak.
464
00:24:59,654 --> 00:25:03,591
{\an8}Ha segítesz ezt helyrehozni,
akkor továbbléphetünk.
465
00:25:03,591 --> 00:25:06,961
{\an8}Nemtom, te hogy vagy vele,
de én még nem akarok hazamenni.”
466
00:25:06,961 --> 00:25:09,030
{\an8}„#EgymásMásikFeleiAVégsőkig.”
467
00:25:09,531 --> 00:25:12,667
Nem tudom hova tenni
ezt a másik feles hülyeséget.
468
00:25:15,003 --> 00:25:17,639
Elsősorban
a saját érdekeimet akarom nézni,
469
00:25:17,639 --> 00:25:19,774
aztán meg a szövetségeseimét.
470
00:25:19,774 --> 00:25:23,878
Persze szeretném, ha kedvelne,
és szeretném, ha jóban lennénk,
471
00:25:23,878 --> 00:25:26,915
de a saját játékomra akarok
összpontosítani.
472
00:25:26,915 --> 00:25:29,350
Nem akarok folyton azon aggódni,
473
00:25:30,752 --> 00:25:32,587
hogy egyszer rosszul döntöttem.
474
00:25:33,621 --> 00:25:36,291
Üdv a Körben, Lauren! Ez már csak ilyen.
475
00:25:36,291 --> 00:25:39,594
Mintha valami hiányozna Myles
és Jordan kapcsolatából.
476
00:25:39,594 --> 00:25:42,230
Hol van már ez a darab? Istenem!
477
00:25:42,230 --> 00:25:44,098
Nem a hiányzó puzzle-darabra gondoltam.
478
00:25:44,098 --> 00:25:46,734
Hanem arra,
hogy Myles azt hiszi, öribarik,
479
00:25:46,734 --> 00:25:49,137
miközben Jordan hátba akarja őt szúrni.
480
00:25:49,137 --> 00:25:51,005
Indíts privát beszélgetést Big J-jel!
481
00:25:54,175 --> 00:25:56,744
„Myles privát beszélgetésre hív.”?
482
00:25:57,845 --> 00:25:59,147
Mit akar már?
483
00:25:59,647 --> 00:26:02,850
Ha azt hiszi, hogy jóban vagyunk,
484
00:26:02,850 --> 00:26:07,322
az csak segíti a tervemet,
hogy kirakjam innen.
485
00:26:07,322 --> 00:26:11,392
Ha Myles elmegy, megszerezhetem magamnak
Kyle-t és Quori-Tylert.
486
00:26:11,392 --> 00:26:14,529
Kör, nyisd meg
a privát beszélgetést Mylesszal!
487
00:26:15,296 --> 00:26:18,600
{\an8}Üzenet: „Big J, három felkiáltójel.
488
00:26:18,600 --> 00:26:22,203
{\an8}Elég káosz volt az elmúlt két nap, mi?
Nevetős emoji.
489
00:26:22,203 --> 00:26:24,605
Nem túl jó így belevágni ebbe a kalandba.
490
00:26:24,605 --> 00:26:28,776
Átéreztem, amit írtál,
mert én is átmentem ezen. Hogy vagy?”
491
00:26:28,776 --> 00:26:30,912
„#DeÉnIttVagyokNekedCimbi.”
492
00:26:30,912 --> 00:26:32,513
Most mit kezdjek ezzel?
493
00:26:32,513 --> 00:26:36,317
Szerintem most őszinte.
De pont ez a lényeg.
494
00:26:36,317 --> 00:26:38,753
Egy titokzatos homály lengi őt körül,
495
00:26:38,753 --> 00:26:41,990
és előadja, hogy jó arc,
hogy: „Na csá! Mi a pálya?”.
496
00:26:41,990 --> 00:26:44,492
És pontosan ezzel babonáz meg mindenkit,
497
00:26:44,993 --> 00:26:47,929
de én az első perctől átláttam rajta.
498
00:26:47,929 --> 00:26:52,834
Szerintem amúgy csak megerősítésre vágyik,
és Big J most meg is adja neki.
499
00:26:52,834 --> 00:26:59,173
Üzenet: „OMG, Myles!
Olyan jó újra látni a mosolyodat!
500
00:26:59,173 --> 00:27:00,241
Mosolygós emoji.
501
00:27:00,241 --> 00:27:02,677
Csak full összezavarodtam
azzal kapcsolatban,
502
00:27:02,677 --> 00:27:05,913
hogy mi történt,
mielőtt beléptem A Körbe.”
503
00:27:05,913 --> 00:27:08,116
„De a csajszid nagyon rendes velem.”
504
00:27:08,616 --> 00:27:11,352
Ha jól értelmezem,
akkor QT volt a másik fele.
505
00:27:11,352 --> 00:27:13,788
Logikus, hogy a legjobb cimbim
506
00:27:13,788 --> 00:27:16,658
meg az igazi másik felem
egy csapatba kerültek.
507
00:27:17,492 --> 00:27:19,193
Tényleg logikus.
508
00:27:19,193 --> 00:27:22,730
{\an8}Üzenet: „Senkinek se adtam tovább,
amiket a múltkor mondtál.
509
00:27:23,297 --> 00:27:25,700
{\an8}Még mindig támogatjuk egymást, ugye?
510
00:27:25,700 --> 00:27:29,270
{\an8}És tegyünk egy olyan nyelvnyújtós,
ártatlan kutyás emojit!
511
00:27:29,270 --> 00:27:31,806
{\an8}#LegjobbCimbikMindörökké.”
512
00:27:31,806 --> 00:27:32,707
Küldés!
513
00:27:33,574 --> 00:27:35,643
Meg akarom erősíteni, hogy mellette állok.
514
00:27:35,643 --> 00:27:40,548
Úgy karnyújtásnyira leszek attól,
hogy hátba szúrjam.
515
00:27:40,548 --> 00:27:44,886
Üzenet: „Nagyon adom,
hogy jól kijöttök QT-val, tesó, tűz emoji.
516
00:27:44,886 --> 00:27:48,589
Akkor ezért néztek ki olyan jól
a listám élén, nevetős emoji.
517
00:27:48,589 --> 00:27:50,024
#PerszeHogyTámogatlak.”
518
00:27:50,024 --> 00:27:52,960
„Írj rám bármikor, ha rossz kedved van!”
519
00:27:52,960 --> 00:27:54,829
Szerintem ez elég jól ment.
520
00:27:54,829 --> 00:27:59,033
Fasza, hogy Big J megerősítette,
hogy nem adta tovább az infókat,
521
00:27:59,033 --> 00:28:02,937
és hogy még mindig legjobb cimbik vagyunk.
Rám mindig számíthatsz, Big J!
522
00:28:02,937 --> 00:28:04,672
Pontosan ezt akartam.
523
00:28:05,173 --> 00:28:07,108
Myles azt hiszi, támogatom,
524
00:28:07,108 --> 00:28:08,843
ezért támogat engem.
525
00:28:08,843 --> 00:28:12,447
Alig várom, hogy lássam az arcát,
526
00:28:12,447 --> 00:28:15,550
amikor rájön,
hogy csak ki akarom csinálni.
527
00:28:16,050 --> 00:28:18,986
Nem kéne rájönnie,
hogy ki akarod csinálni, nem?
528
00:28:18,986 --> 00:28:21,989
Eközben Olivia úgy dönt, hogy ráír QT-re.
529
00:28:21,989 --> 00:28:26,327
Olivia
és QT már nagyon rég nem beszélgettek.
530
00:28:26,327 --> 00:28:28,729
Ugyanolyan a kapcsolatunk,
531
00:28:28,729 --> 00:28:30,798
mint mikor belépett A Körbe.
532
00:28:30,798 --> 00:28:33,034
Szeretném, ha tudná,
hogy még mindig támogatom.
533
00:28:33,034 --> 00:28:37,739
{\an8}Kör, kérlek,
hívd meg QT-t egy privát beszélgetésre!
534
00:28:38,606 --> 00:28:40,508
Jól van. Jöhet a krumpli!
535
00:28:40,508 --> 00:28:42,343
Úristen!
536
00:28:42,343 --> 00:28:44,512
Ez az!
537
00:28:45,279 --> 00:28:48,816
„Olivia privát beszélgetésre hív.”
538
00:28:48,816 --> 00:28:50,751
Úristen! Ez maga a tökély!
539
00:28:50,751 --> 00:28:53,387
Az a lényeg, hogy el kell hitetnem vele,
540
00:28:53,387 --> 00:28:58,526
hogy nagyon bánt,
hogy Cassie-t tiltottuk le a múltkor.
541
00:28:59,160 --> 00:29:01,996
Itt az én csajszim! Itt van!
542
00:29:01,996 --> 00:29:06,100
{\an8}Üzenet: „Szia, QT!
Csak meg akartam kérdezni, hogy hogy vagy,
543
00:29:06,100 --> 00:29:09,337
{\an8}meg el akartam mondani,
hogy #MégMindigTámogatlak.
544
00:29:09,337 --> 00:29:10,905
{\an8}Komolyan gondoltam az...”
545
00:29:10,905 --> 00:29:14,108
{\an8}„...#ÉljenekACsajokat.
Kezd eldurvulni a játék, nem?”
546
00:29:14,108 --> 00:29:16,544
Ez az, Olivia.
547
00:29:16,544 --> 00:29:18,813
Szuper!
548
00:29:18,813 --> 00:29:21,315
Az a lényeg, hogy őszintének tűnjek.
549
00:29:21,315 --> 00:29:25,920
{\an8}Üzenet: „Olivia, mindjárt elsírom magam!”
550
00:29:27,488 --> 00:29:30,258
Tényleg. Csak ezek örömkönnyek.
551
00:29:30,258 --> 00:29:32,160
„Köszönöm, hogy ezt mondod.
552
00:29:32,160 --> 00:29:36,964
{\an8}Attól féltem, hogy Cassie letiltása után
haragudni fogsz rám...”
553
00:29:36,964 --> 00:29:41,836
{\an8}„...de tudd, hogy azóta is melletted állok.
#NemTehettemMást, összetört szív emoji.”
554
00:29:43,137 --> 00:29:44,438
Úristen!
555
00:29:44,438 --> 00:29:49,043
{\an8}Úgy tűnik, nagyon félreértettük egymást,
556
00:29:49,043 --> 00:29:53,548
és emiatt féltünk ráírni a másikra,
557
00:29:53,548 --> 00:29:56,984
mert nem akartunk feszültséget.
558
00:29:56,984 --> 00:30:01,756
{\an8}Üzenet: „OMG, felkiáltójel.
559
00:30:01,756 --> 00:30:05,293
Csajszi! Egyáltalán nem haragszom!
560
00:30:05,293 --> 00:30:10,631
{\an8}Én meg azt hittem,
hogy félsz velem beszélni.”
561
00:30:11,299 --> 00:30:14,035
„Úgy tűnik,
mindketten butaságot feltételeztünk.
562
00:30:14,035 --> 00:30:16,604
LOL. #KicsitGyagyákVagyunkCsajszi.
563
00:30:16,604 --> 00:30:21,509
Akkor megállapodhatunk,
hogy szövetségesek vagyunk? #NemIsKérdés.”
564
00:30:24,045 --> 00:30:27,081
Szívemből szóltál, csajszi.
565
00:30:27,081 --> 00:30:30,184
Pontosan egy szövetség kell most nekem.
566
00:30:30,184 --> 00:30:33,721
{\an8}Üzenet: „Megtiszteltetés lenne
a szövetségesednek lenni.”
567
00:30:33,721 --> 00:30:37,225
„Figyelj, akkor nem beszélünk kicsit
a játékról, kérdőjel.
568
00:30:37,225 --> 00:30:40,628
{\an8}Van valaki,
akiben megbízol, vagy akitől tartasz?”
569
00:30:40,628 --> 00:30:44,732
{\an8}Hát, van. Szerintem Autumn
mindenkinek azt fogja mondani,
570
00:30:44,732 --> 00:30:48,035
hogy hátba szúrtam vagy betámadtam őt.
571
00:30:48,035 --> 00:30:50,171
Pórbálok elébe menni a dolognak.
572
00:30:52,006 --> 00:30:54,575
{\an8}Oké. „Elég jóban vagyok Kyle-lal,
573
00:30:54,575 --> 00:30:57,445
{\an8}és Lauren csak jókat mondott nekem rólad.
574
00:30:57,445 --> 00:31:03,050
{\an8}Autumn miatt viszont kicsit aggódom,
mert múltkor kénytelen voltam #Taktikázni.
575
00:31:03,050 --> 00:31:04,085
És te?”
576
00:31:04,619 --> 00:31:08,522
Ez jó. Így most kipécézhetem Autumnt,
577
00:31:08,522 --> 00:31:12,026
aztán összeszedhetem
a szövetségeseimet egy nagy csapatba.
578
00:31:12,026 --> 00:31:13,661
Oké, ez szuper!
579
00:31:16,163 --> 00:31:20,034
{\an8}QT: „Én is eléggé tartok Autumntől.
580
00:31:20,034 --> 00:31:23,104
{\an8}Szerintem direkt próbál
egymásnak ugrasztani minket.
581
00:31:23,604 --> 00:31:26,774
Kyle az #ItteniBátyóm,
582
00:31:26,774 --> 00:31:28,976
és tudom, hogy nagyon bír téged.
583
00:31:28,976 --> 00:31:34,248
Csak nem dúl a szív emoji köztetek,
kérdőjel, oldalra néző szemek.”
584
00:31:36,217 --> 00:31:38,920
Figyeljetek, nagyon cuki srácnak tartom.
585
00:31:38,920 --> 00:31:42,957
{\an8}Üzenet: „Szerintem tök cuki srác!
586
00:31:42,957 --> 00:31:46,327
{\an8}De nem tudom,
hogy ő is hasonlóan érez-e irántam.”
587
00:31:46,327 --> 00:31:48,362
„Úgy örülök, hogy beszéltünk!
588
00:31:48,362 --> 00:31:51,666
Teljes mértékben bízom benned,
és #AVégsőkigTámogatlak.”
589
00:31:51,666 --> 00:31:55,136
Szereztem még egy szövetségest.
Ennyi, Kör. Csapassuk!
590
00:31:55,136 --> 00:31:56,437
Üzenet:
591
00:31:56,437 --> 00:32:00,241
{\an8}„Szólok majd pár jó szót az érdekedben,
kacsintós emoji.”
592
00:32:00,241 --> 00:32:03,044
„Miattam biztosan nem kell aggódnod.
593
00:32:03,044 --> 00:32:09,216
{\an8}#AVégsőkig, #QTÉsLivi, szív emoji.”
594
00:32:11,652 --> 00:32:14,455
Úristen! Imádom!
595
00:32:14,455 --> 00:32:15,890
Istenem!
596
00:32:15,890 --> 00:32:19,760
Nagyon jó ma QT-nek lenni A Körben.
597
00:32:21,662 --> 00:32:23,497
QT továbbra is pozitív.
598
00:32:23,497 --> 00:32:27,268
Ahhoz, hogy a csúcson maradhass,
muszáj ütős tervvel előállnod...
599
00:32:27,768 --> 00:32:29,136
koncentrálnod...
600
00:32:30,938 --> 00:32:33,040
és bedobnod magad.
601
00:32:34,508 --> 00:32:36,010
Hagyd a labdát, Deuce!
602
00:32:36,010 --> 00:32:38,846
Ez elég gáz lenne, ha profi kosaras lenne.
603
00:32:38,846 --> 00:32:41,082
Lássuk, ez jobban megy-e neki!
604
00:32:42,750 --> 00:32:44,919
{\an8}„Pajzán és cuki.”
605
00:32:44,919 --> 00:32:48,389
Cuki akarok lenni,
de ha kell, pajzán is tudok lenni.
606
00:32:48,389 --> 00:32:51,092
A „Pajzán és cuki” játékban
mindenki megmutatja
607
00:32:51,092 --> 00:32:53,227
{\an8}a kedves és a pajkos oldalát.
608
00:32:53,227 --> 00:32:56,797
Már most tetszik! Istenem!
609
00:32:56,797 --> 00:33:01,135
Minden játékos kiposztol két képet
a privát albumjaiból a Kör-chatbe.
610
00:33:01,635 --> 00:33:04,305
Kör, nyisd meg a privát albumjaimat!
611
00:33:04,305 --> 00:33:07,141
A legcukibbat és a legpajzánabbat.
612
00:33:08,542 --> 00:33:10,177
Tök izgatott lettem!
613
00:33:10,177 --> 00:33:13,080
Olyat küldjek,
amin ezt csinálom a fürdőben?
614
00:33:13,080 --> 00:33:15,483
- „Ezután mindenki szavaz,...”
- „...hogy szerinte...”
615
00:33:15,483 --> 00:33:17,952
- „...ki a legcukibb és...”
- „...a legpajzánabb.”
616
00:33:18,452 --> 00:33:21,822
Már csak az a kérdés,
hogy mennyire lesznek cukik.
617
00:33:21,822 --> 00:33:26,293
De arra vagyunk a legkíváncsibbak,
hogy mennyire lesznek pajzánok.
618
00:33:26,794 --> 00:33:30,531
Oké. Szia, kislány!
Brutál jól néz ki a hajam rajta.
619
00:33:30,531 --> 00:33:33,834
Van egy kép a telómon,
amin összenyomom a cickóimat,
620
00:33:33,834 --> 00:33:36,737
és így eszem a grissinit. Csak stílusosan.
621
00:33:36,737 --> 00:33:39,039
Egész életemben rosszul ettem a grissinit?
622
00:33:39,039 --> 00:33:40,908
Nagyon szeretem ezt a képet.
623
00:33:40,908 --> 00:33:44,545
Tökéletes.
Olyan ártatlannak néz ki rajta Big J.
624
00:33:44,545 --> 00:33:45,980
Ez pajzánnak számít? Nem...
625
00:33:45,980 --> 00:33:50,251
Kör, nyisd meg a bal felső képet,
amin teljesen kész vagyok.
626
00:33:50,251 --> 00:33:54,688
Na, olyat kell keresnem,
ami jól ellensúlyozza a másik képet,
627
00:33:54,688 --> 00:33:56,624
és megmutatja a cuki oldalamat.
628
00:33:56,624 --> 00:33:57,858
Imádom ezt a képet.
629
00:33:57,858 --> 00:34:00,728
Kör, ez legyen a cuki képem!
630
00:34:00,728 --> 00:34:02,496
Mentsd el ezt a két képet!
631
00:34:02,496 --> 00:34:05,733
Annyira jó! Alig várom,
hogy lássam a többiek képeit!
632
00:34:05,733 --> 00:34:09,437
Kör, posztold a pajzán képemet!
633
00:34:09,437 --> 00:34:10,571
VÁLASZD KI A KÉPEIDET!
634
00:34:10,571 --> 00:34:12,640
Istenem, olyan szexi!
635
00:34:12,640 --> 00:34:15,176
Azta! Nagyon szépike!
636
00:34:18,079 --> 00:34:19,647
Nagyon bomba!
637
00:34:19,647 --> 00:34:22,483
Na lássuk! Nyomjad, csajszi!
638
00:34:22,483 --> 00:34:26,654
Kör, most pedig posztold a cuki képemet!
639
00:34:27,254 --> 00:34:30,391
Jaj, Olivia ápoló! De cuki már!
640
00:34:30,391 --> 00:34:32,193
Tetszik, hogy ilyen boldog.
641
00:34:32,193 --> 00:34:35,663
Most egy kicsit jobban bírom,
642
00:34:35,663 --> 00:34:38,099
de attól nem felejtem el,
hogy mit mondott rólam.
643
00:34:38,099 --> 00:34:39,800
Továbbra sem bízom benne.
644
00:34:39,800 --> 00:34:41,969
Kör, küldd el a pajzán fotómat!
645
00:34:42,636 --> 00:34:44,638
Na, lássuk a bátyókámat!
646
00:34:44,638 --> 00:34:46,340
Ez nem túl pajzán.
647
00:34:46,340 --> 00:34:48,776
Tipikus randiappos kép.
648
00:34:48,776 --> 00:34:51,045
Kör, most küldd be a cuki képemet!
649
00:34:51,612 --> 00:34:54,849
El akarom rabolni a kutyáját. Értitek?
650
00:34:54,849 --> 00:34:55,916
Basszus, Kyle!
651
00:34:55,916 --> 00:34:58,119
Csak várj,
amíg megtudod, hogy egy 34 éves,
652
00:34:58,119 --> 00:35:00,754
meleg, kopaszodó srác vagyok!
653
00:35:00,754 --> 00:35:02,756
Össze fogod szarni magad.
654
00:35:03,290 --> 00:35:06,660
Harmincnégy éves, meleg, kopaszodó?
Az a zsánerem, szivi!
655
00:35:07,161 --> 00:35:09,230
Jól van, Quori! Mutasd, mid van!
656
00:35:09,230 --> 00:35:10,798
VÁLASZD KI A KÉPEIDET!
657
00:35:10,798 --> 00:35:13,634
Nagyon vagány csaj, basszus!
658
00:35:13,634 --> 00:35:15,202
Tud ám pózolni!
659
00:35:16,737 --> 00:35:19,974
Ez igen, húgom!
Nagyon jók a Timberland lépőid!
660
00:35:19,974 --> 00:35:22,209
{\an8}Ez nem is pajzán!
661
00:35:22,209 --> 00:35:25,579
Jól nézel ki, meg minden,
de mi benne az extra?
662
00:35:25,579 --> 00:35:27,982
Kör, küldd el a cuki képemet!
663
00:35:28,716 --> 00:35:29,984
Nagyon jó!
664
00:35:30,618 --> 00:35:32,586
Nem semmi a mosolya!
665
00:35:33,687 --> 00:35:36,824
Hát... én egy kicsit többet vártam volna.
666
00:35:36,824 --> 00:35:43,731
Tök máshogy néz ki a profilképe,
mint a pajzán képe meg a cuki képe.
667
00:35:43,731 --> 00:35:45,499
Te mikkel készültél, Autumn?
668
00:35:45,499 --> 00:35:47,101
VÁLASZD KI A KÉPEIDET!
669
00:35:47,101 --> 00:35:48,102
Mi van?
670
00:35:48,102 --> 00:35:49,870
Rodeózik?
671
00:35:49,870 --> 00:35:52,640
Jíhá!
672
00:35:52,640 --> 00:35:54,208
Egy újabb bikás fotó.
673
00:35:54,708 --> 00:35:55,543
Ejha!
674
00:35:58,112 --> 00:36:01,348
Nagyon tetszik. Nagyon jó ez a kép.
675
00:36:01,348 --> 00:36:04,418
Az anyukája is rajta van a képen,
amitől még jobban...
676
00:36:04,919 --> 00:36:07,254
A nyaklánca is pajzánabb,
mint az előző képe.
677
00:36:07,254 --> 00:36:09,823
Imádom. Szerintem szuper kép.
678
00:36:10,391 --> 00:36:12,726
Kör, küldd el a pajzán képemet!
679
00:36:12,726 --> 00:36:13,794
VÁLASZD KI A KÉPEIDET!
680
00:36:13,794 --> 00:36:16,497
Annyira vicces!
681
00:36:16,497 --> 00:36:17,765
De édi!
682
00:36:17,765 --> 00:36:20,601
Pontosan ezt vártam Jordantől.
683
00:36:20,601 --> 00:36:22,503
Kör, nyisd meg a cuki képemet!
684
00:36:23,070 --> 00:36:25,139
Egy cuki, jópofa srácnak tűnik.
685
00:36:25,139 --> 00:36:28,943
Nagyon magával ragadó a második képe.
686
00:36:28,943 --> 00:36:32,179
Bírom Big J-t. Full pozitív a kisugárzása.
687
00:36:32,179 --> 00:36:34,715
Myles sosem gondolná,
688
00:36:34,715 --> 00:36:37,718
hogy ez a srác azon van,
hogy kicsinálja őt.
689
00:36:37,718 --> 00:36:39,954
Kör, küldd el a pajzán képemet!
690
00:36:39,954 --> 00:36:41,021
VÁLASZD KI A KÉPEIDET!
691
00:36:41,021 --> 00:36:42,723
Várjatok! Kiütötte magát?
692
00:36:42,723 --> 00:36:45,326
Értjük. Szeretsz inni.
693
00:36:45,326 --> 00:36:47,828
Szívesen elmennék vele bulizni.
694
00:36:48,796 --> 00:36:52,566
Nézzétek már a tesómat!
Milyen jól néz már ki!
695
00:36:52,566 --> 00:36:56,804
Nagyon tetszik. Imádom.
Alig várom, hogy találkozzak Mylesszal.
696
00:36:56,804 --> 00:37:00,774
Nagyon kis cuki! Bejön
ez a Dwayne “The Rock” Johnson-os beütés.
697
00:37:01,442 --> 00:37:04,244
Hűha! Remélem, van annyira cuki,
mint a te képed, Lauren!
698
00:37:04,244 --> 00:37:05,546
VÁLASZD KI A KÉPEIDET!
699
00:37:09,783 --> 00:37:12,219
Azt a rohadt!
700
00:37:12,219 --> 00:37:15,189
Valaki hozza a defibrillátort,
701
00:37:15,189 --> 00:37:16,590
mert szívdöglesztő!
702
00:37:17,157 --> 00:37:20,060
Ezt nagyon adom. Azt a kurva!
703
00:37:20,060 --> 00:37:22,029
Baszki! Erre nem számítottam.
704
00:37:22,596 --> 00:37:24,765
Kör, posztold a cuki képemet!
705
00:37:26,367 --> 00:37:28,335
És itt a gamercsaj a Twitchről.
706
00:37:28,335 --> 00:37:31,405
Végre egy új oldalát is megismerhetjük.
707
00:37:31,405 --> 00:37:36,310
Micsoda mosolya van! Imádom! Gyönyörű!
708
00:37:36,310 --> 00:37:39,513
Szép a mosolya, meg minden,
de a mi képünk sokkal cukibb.
709
00:37:39,513 --> 00:37:43,817
Ha teljesen őszinte akarok lenni,
full hidegen hagynak ezek a képek.
710
00:37:43,817 --> 00:37:46,253
Nem érdekelnek a megbízhatatlan emberek.
711
00:37:46,253 --> 00:37:48,622
A pajzán emberek már csak ilyenek.
712
00:37:50,190 --> 00:37:54,928
{\an8}„A képek alapján szavazzatok,
hogy szerintetek ki a legpajzánabb...”
713
00:37:54,928 --> 00:37:57,031
{\an8}„...és a legcukibb játékos!”
714
00:37:57,031 --> 00:38:00,334
- Tudom, kiket mondok.
- Én akarok lenni mindkettő.
715
00:38:00,334 --> 00:38:04,738
Tudom, ki lesz a legpajzánabb.
Ez nem is kérdés.
716
00:38:04,738 --> 00:38:06,840
Két bikinis kép is volt.
717
00:38:06,840 --> 00:38:08,442
Ezt Lauren nyerte meg.
718
00:38:08,442 --> 00:38:10,277
De rá fogok szavazni?
719
00:38:10,277 --> 00:38:13,213
Rohadtul nem.
720
00:38:14,682 --> 00:38:17,851
Mindenki szavazott,
úgyhogy A Kör megmutatja,
721
00:38:17,851 --> 00:38:20,621
hogy ki lett a legcukibb
és a legpajzánabb játékos.
722
00:38:20,621 --> 00:38:22,856
Szeretnék én a legcukibb lenni?
723
00:38:22,856 --> 00:38:26,560
Ezt nekem kell megnyernem.
Ha nem mi nyerünk, tuti, hogy utálnak.
724
00:38:27,094 --> 00:38:29,430
Ennél cukibb képet
nem is tölthettem volna fel.
725
00:38:29,430 --> 00:38:31,832
Igazad van.
A cuki emberek folyton arról beszélnek,
726
00:38:31,832 --> 00:38:32,833
hogy milyen cukik.
727
00:38:33,333 --> 00:38:37,237
„Olivia, téged választottak
a legcukibb játékosnak!”
728
00:38:39,073 --> 00:38:41,408
Úristen, ez szuper!
729
00:38:41,408 --> 00:38:44,011
Megérdemli. Tényleg.
730
00:38:44,511 --> 00:38:47,147
Ez full baromság! Hagyjuk már!
731
00:38:47,147 --> 00:38:50,217
Gratulálok, csajszi! Szeretem Oliviát.
732
00:38:50,217 --> 00:38:53,754
{\an8}Üzenet: „Srácok, felkiáltójel.”
733
00:38:53,754 --> 00:38:55,823
„Elég nehéz tud lenni a munkám...”
734
00:38:55,823 --> 00:38:59,193
„...és sokszor megvisel, de mindig próbálok
mosolyt csalni mások arcára.”
735
00:38:59,193 --> 00:39:03,163
„#EzSokatJelentNekem, szív emoji.”
Figyi, ez teljesen rendben van.
736
00:39:03,163 --> 00:39:05,432
Olivia ezzel most azért
célkeresztbe került.
737
00:39:05,432 --> 00:39:09,837
Itt elég rosszul is elsülhet,
ha túl kedvesnek tartanak.
738
00:39:09,837 --> 00:39:13,307
Sokszor nagyon nehéz
az intenzív osztályon dolgozni,
739
00:39:13,307 --> 00:39:18,512
de akkor is mindent megteszek,
hogy mosolyt csaljak mások arcára.
740
00:39:18,512 --> 00:39:22,783
Kicsit szomi vagyok, mert azt reméltem,
hogy nyerő lesz a cuki képem,
741
00:39:23,517 --> 00:39:28,322
de lehet, hogy a pajzán képem
háttérbe szorította a cuki képemet.
742
00:39:28,322 --> 00:39:32,059
Kíváncsi vagyok, valaki engem mondott-e
a legpajzánabbnak.
743
00:39:33,594 --> 00:39:34,595
Lauren!
744
00:39:34,595 --> 00:39:38,565
„Lauren, téged választottak
a legpajzánabb játékosnak.” Gondoltam!
745
00:39:38,565 --> 00:39:39,933
Istenem!
746
00:39:40,467 --> 00:39:43,470
- Egyértelmű volt.
- Nem volt kérdés, hogy ő nyeri-e meg.
747
00:39:43,470 --> 00:39:44,972
Tényleg pajzán volt.
748
00:39:44,972 --> 00:39:49,176
Csajszi,
a képed így lángra lobbantotta a chatet.
749
00:39:49,176 --> 00:39:50,611
Nagyon pajzán volt.
750
00:39:50,611 --> 00:39:52,746
Újragondoltam az életemet.
751
00:39:52,746 --> 00:39:54,515
Köszönöm, Kör!
752
00:39:55,082 --> 00:39:56,850
Szóval pajzán vagyok?
753
00:39:57,684 --> 00:39:59,420
Írjuk, hogy... üzenet:
754
00:39:59,420 --> 00:40:05,292
{\an8}„Te jó ég! Nem hittem volna,
hogy én leszek a legpajzánabb, de legyen!”
755
00:40:05,292 --> 00:40:07,528
„Sírva nevetős emoji,
szív emoji, csókos emoji.”
756
00:40:07,528 --> 00:40:11,165
„#ÉljenekARosszKislányok!”
757
00:40:11,165 --> 00:40:15,669
{\an8}„Barack emoji, körmös emoji.”
Ez elég fasza lett. Nagyon jó!
758
00:40:16,236 --> 00:40:21,975
Telitalálat. Tovább fokozta a hangulatot.
Megadta az embereknek, amit akartak.
759
00:40:21,975 --> 00:40:26,346
Nem hitted, hogy te leszel a legpajzánabb?
Félmeztelen vagy a képen.
760
00:40:26,346 --> 00:40:28,715
Egy speedós képet
kellett volna feltöltenem.
761
00:40:28,715 --> 00:40:30,651
Ez elég jól jön most nekem.
762
00:40:30,651 --> 00:40:33,187
Még jobb, mintha a legcukibb lennék,
763
00:40:33,187 --> 00:40:37,758
mert így megmutathattam a többieknek,
hogy több vagyok, mint egy kedves lány.
764
00:40:37,758 --> 00:40:39,126
Dög is tudok lenni.
765
00:40:39,126 --> 00:40:43,831
Nem zavar, hogy Lauren nyert,
nem akarok a legpajzánabb játékos lenni.
766
00:40:43,831 --> 00:40:47,167
Nem akarom, hogy véletlen
rossz szemmel nézzenek rám.
767
00:40:48,535 --> 00:40:51,004
Ez nagyon jó volt!
768
00:40:51,638 --> 00:40:55,375
Éljenek a rossz kislányok!
769
00:40:57,110 --> 00:40:58,145
Ez az!
770
00:40:59,546 --> 00:41:02,416
Laurenben minden megvan,
ami kell: cuki, pajzán,
771
00:41:02,416 --> 00:41:04,718
szőnyeget készít.
Van valami, amiben nem jó?
772
00:41:09,056 --> 00:41:10,591
Ahogy beköszönt az este,
773
00:41:10,591 --> 00:41:13,627
a játékosok próbálnak kicsit békére lelni:
774
00:41:14,161 --> 00:41:17,598
van, aki színez,
van, aki a párnáival bowlingozik,
775
00:41:18,232 --> 00:41:20,901
és van, aki fél tucat sütit süt magának.
776
00:41:20,901 --> 00:41:23,403
Most újra át kell néznem az összeset,
777
00:41:23,904 --> 00:41:25,906
hogy megtaláljam a széleit.
778
00:41:25,906 --> 00:41:26,807
Azta!
779
00:41:27,341 --> 00:41:28,909
Elég bosszantó!
780
00:41:28,909 --> 00:41:30,811
De még mennyire!
781
00:41:30,811 --> 00:41:34,615
Bár beszélhetne az igazi másik felével,
a feleségével is!
782
00:41:35,549 --> 00:41:36,817
Légyszi, ne haragudj,
783
00:41:37,484 --> 00:41:41,188
mert ezt kettőnkért teszem,
hogy a miénk lehessen a pénz.
784
00:41:41,188 --> 00:41:45,525
Semmit sem gondolok komolyan,
amit itt mondok, de muszáj bedobnom magam.
785
00:41:46,894 --> 00:41:50,197
{\an8}Ha rá tudnám venni Oliviát,
hogy megnyíljon nekem,
786
00:41:50,197 --> 00:41:52,633
{\an8}meg el tudnám csavarni a fejét,
787
00:41:54,001 --> 00:41:56,069
{\an8}az nagyon jót tenne a játékomnak.
788
00:41:56,603 --> 00:41:59,172
{\an8}Kör, indíts privát beszélgetést Oliviával!
789
00:41:59,406 --> 00:42:01,141
KYLE PRIVÁT BESZÉLGETÉSRE HÍV
790
00:42:01,141 --> 00:42:02,109
Jaj, ne!
791
00:42:02,709 --> 00:42:05,846
Kyle, épp jakuzzizok.
792
00:42:05,846 --> 00:42:07,748
Miről akar beszélni?
793
00:42:07,748 --> 00:42:10,951
Elég kiszolgáltatottnak érzem így magam.
794
00:42:10,951 --> 00:42:13,554
Jól van. Mehet!
795
00:42:14,121 --> 00:42:15,155
Na, kezdődik!
796
00:42:15,155 --> 00:42:18,892
Dögös, magabiztos, szőke.
797
00:42:18,892 --> 00:42:21,061
{\an8}Üzenet: „Szia, Liv!
798
00:42:21,061 --> 00:42:25,732
{\an8}Először is hadd gratuláljak,
hogy a te képed lett a legcukibb.”
799
00:42:26,466 --> 00:42:28,669
Kicsim, ebből semmi se komoly.
800
00:42:29,169 --> 00:42:35,075
{\an8}„Folyton a legutóbbi beszélgetésünkre
és rád gondolok, majmos emoji, szív emoji.
801
00:42:35,075 --> 00:42:37,177
Influenszerként
minden erőmmel azon voltam,
802
00:42:37,177 --> 00:42:38,912
hogy ne menj el.
803
00:42:38,912 --> 00:42:41,214
{\an8}Ne mondd el senkinek,
mekkora mamlasz vagyok!
804
00:42:41,214 --> 00:42:43,717
{\an8}Sírva nevetős emoji, szív emoji.”
805
00:42:43,717 --> 00:42:45,218
{\an8}Küldd el az üzenetet!
806
00:42:45,218 --> 00:42:48,522
{\an8}Akadj csak a horgomra!
Harapj rá, szivi! Harapj rá!
807
00:42:48,522 --> 00:42:53,026
{\an8}Kyle, ha tudnád, hogy igazából
kit is próbálsz becserkészni...
808
00:42:54,895 --> 00:42:57,130
Én meg azon leszek, hogy elmenj.
809
00:42:57,130 --> 00:42:59,166
Nem is kicsit.
810
00:43:00,634 --> 00:43:04,638
{\an8}Üzenet: „Köszönöm szépen, felkiáltójel.
811
00:43:04,638 --> 00:43:07,174
Én is folyton csak rád gondolok.”
812
00:43:07,741 --> 00:43:08,742
De tényleg.
813
00:43:08,742 --> 00:43:12,479
„Nehéz lenne elfelejteni
a múltkori beszélgetésünket.
814
00:43:12,479 --> 00:43:16,283
Reméltem is, hogy te voltál az,
aki küzdött, hogy bent maradjak.
815
00:43:16,283 --> 00:43:19,720
#MegőrzömATitkaidat.
816
00:43:19,720 --> 00:43:23,690
Kacsintós, nyelvnyújtós emoji
és szívszemű emoji.”
817
00:43:23,690 --> 00:43:25,425
Üzenet küldése.
818
00:43:26,927 --> 00:43:29,763
Ráharapott!
819
00:43:29,763 --> 00:43:33,100
Bekaptad a csalit, csajszi.
Most már az enyém vagy.
820
00:43:33,900 --> 00:43:37,337
Ha tudnád, Kyle,
valószínűleg eltennéd a horgászbotodat.
821
00:43:37,337 --> 00:43:40,140
Most tuti rohadt jól néznek ki a cickóim.
822
00:43:40,140 --> 00:43:43,510
Pontosan ezt akartam.
823
00:43:43,510 --> 00:43:46,079
Üzenet: „Mindig küzdeni fogok érted,
824
00:43:46,079 --> 00:43:49,349
{\an8}és valamiért úgy éreztem,
hogy te is kiállsz majd értem.
825
00:43:49,349 --> 00:43:53,887
#TudomHogyValódiAmiKöztünkVan,
szív emoji, szív emoji.” Üzenet küldése.
826
00:43:56,490 --> 00:43:59,793
Bedobom magam.
827
00:43:59,793 --> 00:44:01,895
Istenem! Jól van.
828
00:44:01,895 --> 00:44:04,865
{\an8}Üzenet: „Még szép, hogy kiállok érted.
829
00:44:04,865 --> 00:44:09,136
Olyan jó lenne,
ha most itt lennél velem a jakuzziban,
830
00:44:09,136 --> 00:44:10,404
felkiáltójel.
831
00:44:11,171 --> 00:44:15,142
#NagyonFülledtIttALevegő.”
832
00:44:15,142 --> 00:44:16,443
Te jó isten!
833
00:44:17,611 --> 00:44:19,246
Várjatok már! Deucey!
834
00:44:19,813 --> 00:44:21,882
Liv incselkedik velem.
835
00:44:22,549 --> 00:44:25,252
Na, ezt a pajzán Oliviát akartam én látni!
836
00:44:25,252 --> 00:44:26,887
Jól van, akkor... Várjunk!
837
00:44:28,188 --> 00:44:32,492
Még mielőtt folytatnám, tudod,
ezt csak a győzelemért teszem.
838
00:44:33,126 --> 00:44:35,796
Kör, nyisd meg az „Edzős” albumomat!
839
00:44:36,329 --> 00:44:38,231
Nyisd meg a baseballsapkás képet!
840
00:44:39,766 --> 00:44:41,601
Még a gatyám is kidomborodik.
841
00:44:42,169 --> 00:44:45,972
Remélem, mikor meglátja, azt gondolja,
hogy: „Azta! Nem semmi a csávó!”
842
00:44:45,972 --> 00:44:48,542
Azért nem sokan vannak
így kipattintva, mi?
843
00:44:48,542 --> 00:44:51,978
A rengeteg kemény munkának,
elszántságnak és brokkolinak köszönhető.
844
00:44:52,479 --> 00:44:55,849
Na szóval, ezt a képet választom.
845
00:44:55,849 --> 00:44:58,452
Üzenet: „Örülök,
hogy nem csak én érzem úgy,
846
00:44:58,452 --> 00:45:00,887
hogy ilyen erős a kapcsolatunk.
847
00:45:00,887 --> 00:45:03,724
A #PajzánKépemen pólóban voltam,
848
00:45:03,724 --> 00:45:05,759
de neked, pont, pont, pont,
849
00:45:05,759 --> 00:45:07,594
megmutatom, hogy néznék ki,
850
00:45:07,594 --> 00:45:09,763
ha beugranék melléd a jakuzziba.”
851
00:45:11,898 --> 00:45:16,603
Azt a kurva!
852
00:45:16,603 --> 00:45:18,739
{\an8}Mielőtt elolvasom az üzenetet,
853
00:45:18,739 --> 00:45:22,309
{\an8}Kör, kinagyítanád légyszi
Kyle edzős képét?
854
00:45:23,543 --> 00:45:26,012
Azt a rohadt!
855
00:45:26,012 --> 00:45:30,717
Brutál, hogy ki van gyúrva!
856
00:45:31,451 --> 00:45:34,354
Zárd is be, Kör! Zárd be!
Nem is nézegetem tovább.
857
00:45:37,324 --> 00:45:39,626
Kyle, köszönöm a szolgálatodat.
858
00:45:39,626 --> 00:45:43,029
{\an8}Üzenet: „Kyle, felkiáltójel.
859
00:45:43,029 --> 00:45:47,467
Azt akarod, hogy felmenjen
ennek az ápolónak a vérnyomása, kérdőjel.
860
00:45:48,368 --> 00:45:50,203
A pajzán képed is bomba volt...”
861
00:45:50,203 --> 00:45:54,174
{\an8}„...de erről a képről ordít,
hogy #ApuciNagypályás.”
862
00:45:55,375 --> 00:45:58,512
„Tudod, hogy kell szájon át lélegeztetni?
863
00:45:58,512 --> 00:46:01,248
Mert asszem, megállt a szívem.”
864
00:46:01,248 --> 00:46:03,850
{\an8}„Nyálcsorgatós emoji, szívszemű emoji.”
865
00:46:04,818 --> 00:46:06,753
{\an8}Azta! Hát... Jaj, még mindig ír.
866
00:46:06,753 --> 00:46:11,892
Kör, nyisd meg azt a képet,
amin Olivia rózsaszín bikiniben van!
867
00:46:13,627 --> 00:46:16,730
Valami fantasztikus ez a kép!
868
00:46:17,531 --> 00:46:21,835
Kör, kérlek,
tedd be ezt a képet az üzenetemhez!
869
00:46:22,536 --> 00:46:25,605
Üzenet: „Csak hogy tudd,
870
00:46:25,605 --> 00:46:30,410
ugyanaz a fürdőruha van most rajtam,
mint a képen.
871
00:46:30,410 --> 00:46:34,080
#HolAzÚszómesterem?”
872
00:46:34,080 --> 00:46:36,116
Üzenet küldése.
873
00:46:36,850 --> 00:46:38,652
Azta! Képet is küldött!
874
00:46:39,219 --> 00:46:43,190
Kicsim, képet is küldött!
Kör, nagyítsd ki Olivia képét!
875
00:46:44,691 --> 00:46:48,161
Azta! Ezt nézd, kicsim!
Te nézd meg! Én nem nézek oda. Nem.
876
00:46:48,161 --> 00:46:51,164
Kör, zárd be a képet!
877
00:46:51,164 --> 00:46:52,766
Kyle, basszus!
878
00:46:54,801 --> 00:46:56,670
Teljesen begerjedtem.
879
00:46:56,670 --> 00:47:00,173
Üzenet: „Olivia, Olivia, Olivia.
880
00:47:00,173 --> 00:47:04,211
Csak ez a név fog a fejemben járni,
mikor ma lefekszem aludni.
881
00:47:04,211 --> 00:47:10,217
#TeVagyÁlmaimNője, szívszemű emoji,
szívszemű emoji, szívszemű emoji.
882
00:47:10,217 --> 00:47:15,055
{\an8}Komolyan mondom,
hogy a végsőkig támogatlak. Szív emoji.”
883
00:47:15,055 --> 00:47:17,023
Küldd el az üzenetet, haver!
884
00:47:17,657 --> 00:47:20,427
Úristen! Én vagyok álmai nője.
885
00:47:21,728 --> 00:47:23,797
Baszki!
886
00:47:24,731 --> 00:47:26,433
Ez annyira gáz!
887
00:47:27,534 --> 00:47:29,669
Tudom. De muszáj volt.
888
00:47:29,669 --> 00:47:34,174
Nem akartam, de muszáj volt.
Elveszítettem Pault. Elveszítettük Pault.
889
00:47:37,611 --> 00:47:40,814
El ne felejtsem!
Ki kell cseréltetni a vizet a jakuzziban.
890
00:47:45,418 --> 00:47:47,954
Kétségtelen, hogy már Kyle is, Olivia is,
891
00:47:47,954 --> 00:47:50,624
és mindenki más is várja,
hogy nyugovóra térjen.
892
00:47:50,624 --> 00:47:52,459
Jó éjt, Kör!
893
00:47:52,459 --> 00:47:53,827
Szép álmokat!
894
00:47:53,827 --> 00:47:55,295
A Kör viszont még nem.
895
00:47:57,464 --> 00:47:59,900
- „Riadó!”
- Mi van?
896
00:47:59,900 --> 00:48:02,402
Ne már, Kör! Már lefeküdtem aludni!
897
00:48:03,370 --> 00:48:04,504
Te jó isten!
898
00:48:04,504 --> 00:48:05,872
Bocsi, skacok!
899
00:48:05,872 --> 00:48:08,008
De van még egy kis elintéznivalónk.
900
00:48:08,508 --> 00:48:12,545
- „Értékelnetek kell egymást.” Mi van?
- Ember!
901
00:48:15,682 --> 00:48:18,485
„A legnépszerűbb játékos
influenszer lesz.”
902
00:48:18,485 --> 00:48:19,719
Egyetlen játékos.
903
00:48:19,719 --> 00:48:22,322
Egyes szám. Egy ember lesz az influenszer.
904
00:48:23,790 --> 00:48:27,727
- „A másik fele pedig...”
- „...titkos influenszer lesz mellette.”
905
00:48:27,727 --> 00:48:28,862
Oké.
906
00:48:28,862 --> 00:48:30,363
Mi az a titkos influenszer?
907
00:48:30,363 --> 00:48:32,632
Ha Jordan lesz az influenszer,
908
00:48:32,632 --> 00:48:36,603
akkor anélkül lehetek influenszer,
hogy vér tapadna a kezemhez.
909
00:48:36,603 --> 00:48:39,606
Hogy vegyem rá QT-t,
hogy Mylest tegyük ki? Ez a titkos tervem.
910
00:48:41,441 --> 00:48:43,209
Te jó isten!
911
00:50:10,397 --> 00:50:12,832
A feliratot fordította: Bednárik Henriett