1
00:00:06,829 --> 00:00:09,899
{\an8}Sebelumnya, dua peserta sudah diblokir.
2
00:00:10,967 --> 00:00:13,236
{\an8}Astaga!
3
00:00:13,236 --> 00:00:15,037
{\an8}Dua peserta bergabung...
4
00:00:15,037 --> 00:00:17,440
{\an8}Selamat datang, Autumn dan Jordan.
5
00:00:17,440 --> 00:00:19,142
{\an8}...berniat menghancurkan.
6
00:00:19,642 --> 00:00:23,146
{\an8}Sepertinya kini aku bersahabat
dengan orang yang punya kekuatan di sini
7
00:00:23,146 --> 00:00:25,248
{\an8}dan aku siap mengambil alih kekuatan itu.
8
00:00:25,248 --> 00:00:29,585
{\an8}Tapi The Circle menyerang lebih dulu,
menciptakan tim sehidup semati...
9
00:00:29,585 --> 00:00:31,721
{\an8}Astaga. Myles?
10
00:00:31,721 --> 00:00:33,689
{\an8}Sial.
11
00:00:33,689 --> 00:00:35,224
{\an8}- Quori-Tyler?
- Jordan!
12
00:00:35,224 --> 00:00:36,993
{\an8}- Autumn.
- Lauren!
13
00:00:36,993 --> 00:00:40,496
{\an8}- Kyle! Astaga.
- Itu kawanku.
14
00:00:40,496 --> 00:00:41,998
{\an8}...yang nasibnya terikat.
15
00:00:41,998 --> 00:00:44,634
{\an8}- "Sehidup..."
- "...sematimu..."
16
00:00:44,634 --> 00:00:45,568
{\an8}- ...juga."
- ...diblokir"?
17
00:00:45,568 --> 00:00:48,037
{\an8}- Apa?
- Astaga.
18
00:00:48,671 --> 00:00:51,207
{\an8}"Salah satu dari kalian peserta terbawah!"
19
00:00:51,207 --> 00:00:55,278
{\an8}Satu tim dihadapkan
pada pilihan yang mustahil.
20
00:00:55,278 --> 00:00:58,581
{\an8}"Salah satu dari kalian bisa menyelamatkan
sehidup semati"?
21
00:00:59,382 --> 00:01:03,019
{\an8}"Dengan berkorban
dan memblokir dirimu dari The Circle."
22
00:01:03,686 --> 00:01:04,754
{\an8}- Apa?
- Apa?
23
00:01:04,754 --> 00:01:06,089
{\an8}Paul, aku pernah menyelamatkanmu.
24
00:01:06,089 --> 00:01:09,392
{\an8}Ini salah satu keputusan
yang tak pernah ingin dibuat.
25
00:01:09,392 --> 00:01:10,359
{\an8}Sial!
26
00:01:14,530 --> 00:01:19,902
Sekarang mari kita lihat
apa satu peserta akan pulang
27
00:01:19,902 --> 00:01:23,406
agar peserta lain berkesempatan
memenangkan 100.000 dolar.
28
00:01:23,406 --> 00:01:25,441
Apa yang akan dilakukan Paul dan Kyle?
29
00:01:25,441 --> 00:01:29,345
Aku punya keluarga di rumah,
yang harus kuberi makan! Tidak!
30
00:01:29,345 --> 00:01:33,149
Aku tidak bisa beri tahu istriku
aku keluar begini! Tidak.
31
00:01:37,353 --> 00:01:39,222
Aku bekerja keras untuk ini.
32
00:01:39,755 --> 00:01:42,558
Merelakan diri keluar, itu bukan diriku.
33
00:01:43,059 --> 00:01:44,927
BERTAHAN - BERKORBAN
34
00:01:46,195 --> 00:01:47,797
Aku ingin bertahan, Circle.
35
00:01:48,865 --> 00:01:50,133
Kunci bertahan.
36
00:02:00,176 --> 00:02:02,178
Kurasa kami ke sini untuk menang.
37
00:02:04,847 --> 00:02:06,516
Kunci, Circle.
38
00:02:08,150 --> 00:02:10,520
"PEMBERITAHUAN"!
39
00:02:10,520 --> 00:02:11,554
Pemberitahuan lagi.
40
00:02:13,723 --> 00:02:15,858
Kumohon.
41
00:02:19,228 --> 00:02:20,630
Ayolah.
42
00:02:20,630 --> 00:02:21,998
Kumohon, Paul.
43
00:02:26,469 --> 00:02:27,737
Astaga.
44
00:02:28,905 --> 00:02:30,540
PAUL MENGORBANKAN DIRINYA
45
00:02:32,542 --> 00:02:33,609
Tidak mungkin.
46
00:02:35,211 --> 00:02:36,479
Dia tidak bertahan.
47
00:02:37,747 --> 00:02:39,148
Dia berkorban.
48
00:02:40,583 --> 00:02:42,718
Dia benar-benar mendukungku.
49
00:02:46,189 --> 00:02:49,091
Ini bukan permainan. Sungguh.
50
00:02:51,194 --> 00:02:53,262
"Kyle memutuskan bertahan."
51
00:02:53,863 --> 00:02:56,232
Aku melakukan yang terbaik.
52
00:02:56,232 --> 00:02:57,800
Jika aku di posisi bawah,
53
00:02:58,301 --> 00:03:02,572
aku akan sangat terpukul
jika menyeret Kyle bersamaku.
54
00:03:02,572 --> 00:03:05,708
Pedih. Sangat pedih. Sungguh.
55
00:03:06,542 --> 00:03:10,379
Tapi, sejujurnya, aku akan bertahan,
56
00:03:10,379 --> 00:03:13,416
seandainya aku di posisi puncak.
57
00:03:13,416 --> 00:03:16,652
Jadi, Kyle, aku membungkuk padamu.
58
00:03:17,887 --> 00:03:18,955
Selamat, kawanku.
59
00:03:18,955 --> 00:03:20,423
DIBLOKIR
60
00:03:20,423 --> 00:03:21,757
Paul diblokir.
61
00:03:22,992 --> 00:03:25,628
Aku tidak bisa mengorbankan diriku, Kawan.
62
00:03:25,628 --> 00:03:29,799
Ada mereka yang harus kuurus.
Dia tidak berbuat ini tanpa alasan.
63
00:03:34,170 --> 00:03:36,806
Sekarang mari kita lihat
reaksi peserta lain
64
00:03:36,806 --> 00:03:39,809
melihat hanya satu yang pulang.
65
00:03:41,744 --> 00:03:42,678
"Pemberitahuan!"
66
00:03:42,678 --> 00:03:44,447
- Astaga. Pemberitahuan?
- Apa?
67
00:03:44,447 --> 00:03:46,482
Sudah cukup untuk malam ini.
68
00:03:47,717 --> 00:03:50,620
"Satu peserta telah diblokir
dari The Circle."
69
00:03:50,620 --> 00:03:51,921
Apa?
70
00:03:51,921 --> 00:03:54,223
Tunggu. Satu peserta?
71
00:03:57,126 --> 00:04:02,131
"Dia berkorban untuk menyelamatkan
sehidup sematinya"?
72
00:04:02,131 --> 00:04:03,566
Tunggu sebentar.
73
00:04:03,566 --> 00:04:04,834
Apa?
74
00:04:04,834 --> 00:04:07,470
Kupikir keduanya harus pergi.
75
00:04:07,470 --> 00:04:09,939
Apa artinya ini?
76
00:04:09,939 --> 00:04:11,340
Siapa yang berkorban?
77
00:04:12,008 --> 00:04:13,042
Apa-apaan?
78
00:04:22,818 --> 00:04:24,186
Apa?
79
00:04:24,820 --> 00:04:25,821
Apa?
80
00:04:27,123 --> 00:04:28,758
Paul?
81
00:04:28,758 --> 00:04:30,660
Astaga, Paul.
82
00:04:36,098 --> 00:04:37,933
Serius, Kawan.
83
00:04:38,768 --> 00:04:40,636
Gila.
84
00:04:46,776 --> 00:04:49,645
"Paul, kau bisa menemui sehidup sematimu."
85
00:04:59,488 --> 00:05:01,824
Aku kehilangan saudaraku.
86
00:05:01,824 --> 00:05:04,760
Ini bukan sekadar permainan.
Ini persaudaraan.
87
00:05:06,028 --> 00:05:08,397
PAUL AKAN MENEMUIMU
88
00:05:08,397 --> 00:05:10,766
Entah apakah aku sanggup menemuinya.
89
00:05:12,034 --> 00:05:15,037
Aku tidak peka, tapi mau bagaimana lagi?
90
00:05:17,540 --> 00:05:21,811
Paul, alias Caress, telah menerima
akhir dari permainannya
91
00:05:21,811 --> 00:05:24,714
dan sekarang dia menguasai
jalan di koridor itu.
92
00:05:25,715 --> 00:05:27,116
Tunjukkan orang yang gagah
93
00:05:27,116 --> 00:05:30,286
alih-alih peserta yang diblokir
yang memakai sandal berbulu.
94
00:05:32,621 --> 00:05:37,393
Kyle pebasket, tapi Paul akan selalu jadi
MVP-nya mulai sekarang.
95
00:05:45,067 --> 00:05:45,935
Paul?
96
00:05:46,502 --> 00:05:48,137
Aku Paul.
97
00:05:48,838 --> 00:05:51,173
Ya. Paul adalah adik laki-lakiku.
98
00:05:51,173 --> 00:05:52,341
Kau Paul?
99
00:05:52,341 --> 00:05:54,944
Ya. Aku Paul. Hai.
100
00:05:55,444 --> 00:05:57,680
Hai, Schnookie.
101
00:05:57,680 --> 00:05:59,348
Hai.
102
00:06:01,384 --> 00:06:04,653
- Kau asli. Ini Deuce?
- Itu Deuce.
103
00:06:04,653 --> 00:06:07,056
Peluk aku. Apa kabar?
104
00:06:09,458 --> 00:06:10,326
Astaga.
105
00:06:10,326 --> 00:06:14,029
Kau tahu semua orang mengira
perut kotakmu adalah AI.
106
00:06:14,029 --> 00:06:16,165
Semua orang mengira kau palsu.
107
00:06:16,165 --> 00:06:20,503
- Kau tak mengira... Ini asli.
- Tidak, kukira kau tidak asli. Sungguh.
108
00:06:20,503 --> 00:06:23,439
Aku berkorban untukmu, jadi santai saja.
109
00:06:23,439 --> 00:06:25,341
- Ingin tahu kenapa lucu?
- Apa?
110
00:06:25,841 --> 00:06:29,512
Saat kau buat rap,
entah siapa yang membuat rap sebagus itu.
111
00:06:29,512 --> 00:06:32,381
Sebagus itu? Aku Caress.
112
00:06:32,381 --> 00:06:36,352
Aku kakak Paul.
Dia penyanyi rap sungguhan.
113
00:06:36,352 --> 00:06:37,586
Kami terpaut 11 tahun.
114
00:06:37,586 --> 00:06:39,922
Jujur, kupikir lebih baik memerankannya.
115
00:06:39,922 --> 00:06:42,892
Dia sangat populer.
Dia populer di media sosial.
116
00:06:43,459 --> 00:06:46,128
Pikirku, "Aku hanya punya 300 pengikut.
117
00:06:46,128 --> 00:06:47,663
Begini saja,
118
00:06:47,663 --> 00:06:51,434
jika aku main, aku akan menjadi
pria yang memang itu pekerjaannya."
119
00:06:51,434 --> 00:06:53,169
Ya, kau bermain di sini.
120
00:06:53,169 --> 00:06:55,905
Aku terus berkata ini. Aku bangga padamu.
121
00:06:55,905 --> 00:06:59,375
Karena kau berhasil
dari bawah menjadi pemengaruh.
122
00:06:59,375 --> 00:07:01,510
Kubilang, "Aku tidak bisa pulang."
123
00:07:01,510 --> 00:07:04,346
- Pertama, aku punya istri.
- Baik.
124
00:07:04,346 --> 00:07:07,917
Dia sendirian dan aku pengantin baru,
kau paham, 'kan?
125
00:07:07,917 --> 00:07:09,785
- Selamat.
- Terima kasih.
126
00:07:09,785 --> 00:07:10,686
Tentu saja.
127
00:07:10,686 --> 00:07:13,923
Aku selalu ingin di rumah
dan ini segalanya bagiku.
128
00:07:13,923 --> 00:07:17,560
Jujur, aku merasa lega dengan keputusanku.
129
00:07:18,127 --> 00:07:22,498
Saat keduanya mengobrol,
peserta lain menyesuaikan diri tanpa Paul.
130
00:07:22,498 --> 00:07:25,034
Bagaimana bisa bukan aku? Serius.
131
00:07:25,034 --> 00:07:26,836
Aku sangat bingung.
132
00:07:26,836 --> 00:07:29,471
Paul, kau legenda.
133
00:07:29,471 --> 00:07:32,942
Siapa pun pasangannya, menurutku,
134
00:07:32,942 --> 00:07:36,979
Paul berjasa besar padamu.
135
00:07:36,979 --> 00:07:39,982
Bagaimana membalas budi seperti itu?
136
00:07:41,517 --> 00:07:44,386
- Ayo. Beri aku gosip.
- Ini gosipnya. Lauren...
137
00:07:44,386 --> 00:07:47,990
Ya, ceritakan tentang Lauren.
Apa dia bisa kupercaya?
138
00:07:47,990 --> 00:07:50,459
Lauren mengobrol denganku.
139
00:07:50,459 --> 00:07:54,263
Katanya, "Awalnya,
aku mengincarmu, menargetkanmu.
140
00:07:54,263 --> 00:07:57,633
Maaf. Itu tidak akan terulang.
Ayo kita maju."
141
00:07:57,633 --> 00:07:59,668
Tahu-tahu dia, "Paul adalah AI."
142
00:07:59,668 --> 00:08:01,470
- Pikirku...
- Astaga!
143
00:08:02,571 --> 00:08:04,006
"Kenapa bilang begitu?"
144
00:08:04,006 --> 00:08:06,141
- Apa dia sungguh-sungguh...
- Ya.
145
00:08:06,141 --> 00:08:08,544
Aku dan dia saling menggoda. Tahu?
146
00:08:08,544 --> 00:08:10,546
Aku memanggilnya #RatuCircle-ku.
147
00:08:10,546 --> 00:08:13,182
Dia memanggilku #PangeranCircle.
148
00:08:13,849 --> 00:08:16,085
Kepadaku juga. "Baiklah, rajaku."
149
00:08:16,085 --> 00:08:18,454
- Dia bilang apa?
- Raja!
150
00:08:18,454 --> 00:08:20,122
- Dan aku pangeran?
- Kau pangeran!
151
00:08:20,122 --> 00:08:22,958
- Astaga. Itu omong kosong. Ya, ampun.
- Ya!
152
00:08:22,958 --> 00:08:26,128
- Jadi, hati-hati dengannya.
- Wow.
153
00:08:26,128 --> 00:08:28,063
Lalu Olivia. Olivia malang.
154
00:08:28,063 --> 00:08:30,432
Apa? Kau memanggilnya apa?
155
00:08:30,432 --> 00:08:31,467
Dia ada masalah.
156
00:08:31,467 --> 00:08:32,968
- Dia terluka.
- Terluka.
157
00:08:32,968 --> 00:08:35,905
Dia menyebutku AI dan itu membuatku kesal.
158
00:08:35,905 --> 00:08:38,774
Kurasa dia yang menggambar
Raja Menjemukan itu.
159
00:08:38,774 --> 00:08:40,576
Ya, dia... Oh! Ya!
160
00:08:40,576 --> 00:08:42,945
- Kau sepemikiran. Baik.
- Baik.
161
00:08:42,945 --> 00:08:45,447
- Kau musuh publik nomor satu.
- Baik.
162
00:08:45,447 --> 00:08:48,984
{\an8}Saat aku berpikir begitu,
dia akhirnya mengirimiku pesan,
163
00:08:48,984 --> 00:08:51,420
{\an8}"Dengar, aku sangat menyesal."
164
00:08:51,420 --> 00:08:52,955
Tapi bukan hanya itu.
165
00:08:52,955 --> 00:08:55,491
- Ayahku sudah tiada.
- Turut prihatin.
166
00:08:56,058 --> 00:08:57,326
Dia juga.
167
00:08:58,327 --> 00:09:01,430
- Jadi, dia coba menyambung?
- Ya, kami menyambung.
168
00:09:01,430 --> 00:09:03,332
Saat kubilang itu sungguhan,
169
00:09:03,332 --> 00:09:06,001
itu obrolanku paling tulus di The Circle.
170
00:09:06,001 --> 00:09:08,504
Wow. Itu cukup emosional, Kawan.
171
00:09:08,504 --> 00:09:10,673
Jelas, dia bisa kupercaya.
172
00:09:10,673 --> 00:09:12,908
Ya. Dia jelas butuh bantuan.
173
00:09:12,908 --> 00:09:16,211
Saat melihatmu berkorban, aku sujud. Aku...
174
00:09:16,211 --> 00:09:18,247
Kau tidak tahu betapa bersyukurnya aku.
175
00:09:18,247 --> 00:09:22,785
Saat memikirkan ini,
aku tahu jika kita memilih bertahan,
176
00:09:22,785 --> 00:09:24,587
kita akan diblokir, berdua.
177
00:09:24,587 --> 00:09:27,423
Jika kita memilih berkorban,
kita akan diblokir.
178
00:09:27,423 --> 00:09:28,490
Pulang.
179
00:09:28,490 --> 00:09:33,629
Aku berpikir, "Jika aku terbawah,
aku akan terbebani andai kau pulang
180
00:09:33,629 --> 00:09:35,898
gara-gara aku, padahal kau teratas."
181
00:09:35,898 --> 00:09:39,535
Sejujurnya, aku mendukungmu.
Aku mendukungmu.
182
00:09:39,535 --> 00:09:41,337
- Ini untuk Paul.
- Baik.
183
00:09:41,337 --> 00:09:43,939
- Karena kau Paul bagiku.
- Camkan itu!
184
00:09:43,939 --> 00:09:45,507
Ya. Kau Paul bagiku.
185
00:09:45,507 --> 00:09:48,077
- Tak peduli.
- Kau tak peduli aku wanita atau bukan.
186
00:09:48,077 --> 00:09:50,245
- "Apa kabar, Paul?"
- Kau teman lelakiku.
187
00:09:50,245 --> 00:09:52,114
Sampai akhir, kau teman lelakiku.
188
00:09:53,015 --> 00:09:56,218
- Aku suka itu.
- Boleh memelukmu? Sekali lagi.
189
00:09:56,218 --> 00:10:00,823
- Terima kasih sekali.
- Tentu saja.
190
00:10:00,823 --> 00:10:02,758
- Aku mendukungmu.
- Baiklah.
191
00:10:02,758 --> 00:10:05,694
Deuce-y. Tetap semangat.
192
00:10:07,062 --> 00:10:09,999
Astaga. Kalian bermain bagus, sungguh.
193
00:10:11,233 --> 00:10:13,469
- Aku mendukungmu.
- Baiklah. Tenang.
194
00:10:13,469 --> 00:10:15,838
- Balas budi. Sungguh.
- Baik, kau nomor pertamaku.
195
00:10:15,838 --> 00:10:18,807
Itu selalu. Tidak akan berubah.
196
00:10:18,807 --> 00:10:19,808
Cinta untukmu.
197
00:10:25,648 --> 00:10:28,884
Kita lanjutkan. Ya? Kita bermain.
198
00:10:29,418 --> 00:10:34,189
Aku pencinta perut kotak dan anjing lucu,
aku bisa menerima pengorbanan Paul.
199
00:10:35,224 --> 00:10:38,027
Aku harus mengembalikan topiku
ke tempatnya.
200
00:10:39,862 --> 00:10:42,765
Ada riasan Paul di bajuku.
201
00:10:44,233 --> 00:10:45,868
Malam yang luar biasa.
202
00:10:46,368 --> 00:10:50,272
Akan kulakukan apa pun
untuk memenangkan ini demi Paul
203
00:10:50,272 --> 00:10:51,907
dan keluargaku.
204
00:10:51,907 --> 00:10:54,309
Aku punya banyak tanda tanya.
205
00:10:54,309 --> 00:10:57,146
Siapa yang diselamatkan Paul?
Kami perlu tahu.
206
00:10:57,146 --> 00:11:00,749
- Seharusnya Autumn yang pulang.
- Aku sangat bingung.
207
00:11:00,749 --> 00:11:03,852
Singkirkan semua stres hari ini.
208
00:11:04,820 --> 00:11:06,255
Malam, Circle.
209
00:11:07,056 --> 00:11:08,290
Untuk Paul.
210
00:11:08,290 --> 00:11:09,692
UNTUK PAUL
SAUDARAKU
211
00:11:20,402 --> 00:11:22,037
Hari baru di The Circle.
212
00:11:22,037 --> 00:11:23,505
Setelah malam yang tenang,
213
00:11:23,505 --> 00:11:27,176
legenda pengorbanan Paul
dikenang di antara para peserta.
214
00:11:27,176 --> 00:11:30,713
- Pagi, Circle.
- Selamat pagi, Circle!
215
00:11:30,713 --> 00:11:33,482
Jujur, sulit melihat
kawanku, Paul, pulang.
216
00:11:33,482 --> 00:11:35,384
Lelaki itu sungguh... Wanita itu,
217
00:11:36,819 --> 00:11:39,755
adalah definisi sebenarnya sehidup semati.
218
00:11:43,892 --> 00:11:45,327
Kyle bekerja sendiri,
219
00:11:45,327 --> 00:11:49,031
tapi masih ada tiga tim rahasia
yang bekerja sama.
220
00:11:49,031 --> 00:11:52,701
Myles dan Olivia, QT dan Jordan,
serta Lauren dan Autumn.
221
00:11:54,169 --> 00:11:58,640
Aku masih syok
karena masih di sini hari ini.
222
00:11:58,640 --> 00:12:00,342
Kami masih bertahan.
223
00:12:00,342 --> 00:12:02,010
Gadisku, QT, masih di sini.
224
00:12:02,010 --> 00:12:05,881
Olivia, kita berhasil,
jadi harus tetap berpegang pada rencana.
225
00:12:05,881 --> 00:12:09,985
Aku tidak sabar untuk melihat
apakah Paul seperti perkataannya.
226
00:12:10,552 --> 00:12:14,690
Operasi Depak Bocah Blazer dijalankan.
227
00:12:14,690 --> 00:12:16,892
Jika aku ingin mengeliminasi Myles,
228
00:12:16,892 --> 00:12:19,595
harus melalui orang lain.
229
00:12:19,595 --> 00:12:21,830
Aku mengkhianati Paul,
230
00:12:21,830 --> 00:12:23,465
tapi itulah permainan.
231
00:12:26,735 --> 00:12:30,572
Dalam permainan ini,
menjaga pola hidup sehat itu penting.
232
00:12:30,572 --> 00:12:34,476
Kau harus jaga dirimu
agar tak merasa bersalah melahap
233
00:12:34,476 --> 00:12:38,580
semua makanan lezat
yang dihidangkan The Circle.
234
00:12:40,649 --> 00:12:45,854
"Umpan berita telah diperbarui."
235
00:12:47,122 --> 00:12:48,423
Kami suka pembaruan.
236
00:12:48,423 --> 00:12:50,726
Circle, buka Umpan Berita.
237
00:12:52,861 --> 00:12:55,097
"Paul meninggalkan pesan
untuk The Circle!"
238
00:12:56,398 --> 00:12:59,101
Apakah rasanya lezat dan pedas?
239
00:12:59,101 --> 00:13:02,571
Bagaimana jika itu bukan Paul?
240
00:13:02,571 --> 00:13:04,540
Aku merasa Paul profil asli.
241
00:13:05,140 --> 00:13:08,010
The Circle akan langsung syok.
242
00:13:08,010 --> 00:13:09,745
Mari dengar perkataan Paul.
243
00:13:09,745 --> 00:13:13,081
Circle, putar pesan Paul.
244
00:13:14,783 --> 00:13:16,185
Baiklah, Paul.
245
00:13:16,185 --> 00:13:17,986
Siapa kau?
246
00:13:19,288 --> 00:13:22,891
Apa kabar? Ini kawan lelaki kalian, Paul.
247
00:13:26,495 --> 00:13:27,963
Astaga.
248
00:13:27,963 --> 00:13:30,132
Astaga! Profil palsu!
249
00:13:30,132 --> 00:13:31,600
Dia mempermainkanku.
250
00:13:31,600 --> 00:13:33,802
Aku tahu ada yang ganjil.
251
00:13:33,802 --> 00:13:36,638
Perutku bergemuruh karena Paul.
252
00:13:36,638 --> 00:13:39,508
Itu di luar dugaanku.
Aku tidak menduga ini.
253
00:13:39,508 --> 00:13:42,644
Namaku Caress dan Paul adalah adikku.
254
00:13:42,644 --> 00:13:45,681
Dia penyanyi rap sungguhan,
yang cukup terkenal.
255
00:13:45,681 --> 00:13:47,816
Jadi, itu alasanku memerankannya.
256
00:13:47,816 --> 00:13:49,218
Astaga!
257
00:13:49,218 --> 00:13:53,889
Semua berpikir, kenapa aku harus berkorban
untuk sehidup sematiku?
258
00:13:53,889 --> 00:13:56,692
- Ya.
- Hadiahnya 100.000 dolar.
259
00:13:56,692 --> 00:14:00,262
Jujur, itu uang yang banyak
untuk mengubah hidup seseorang.
260
00:14:00,262 --> 00:14:04,233
Seratus ribu dolar hilang,
tapi yang pantas mendapatkannya berhak.
261
00:14:04,233 --> 00:14:06,702
Tapi dia serahkan pada siapa?
262
00:14:07,269 --> 00:14:09,238
Ya, aku menemui sehidup sematiku.
263
00:14:09,238 --> 00:14:11,740
Tidak, aku tidak akan bilang!
264
00:14:11,740 --> 00:14:12,774
Coba tebak?
265
00:14:12,774 --> 00:14:15,244
Aku sudah buka mulut!
266
00:14:15,244 --> 00:14:16,645
Wow. Baiklah.
267
00:14:18,714 --> 00:14:20,849
Kurasa sehidup sematinya Lauren.
268
00:14:21,483 --> 00:14:23,352
Kurasa itu pasti Myles.
269
00:14:23,352 --> 00:14:25,354
Aku jelas punya musuh di sana.
270
00:14:25,354 --> 00:14:28,090
Beberapa orang menyerangku diam-diam
dan di depan umum.
271
00:14:28,090 --> 00:14:30,092
Coba tebak? Aku tahu semuanya.
272
00:14:30,826 --> 00:14:33,595
Fakta. Kau tahu rencanaku untuk itu.
273
00:14:33,595 --> 00:14:36,465
Ya, ya, ya, ya
274
00:14:36,465 --> 00:14:39,268
- Main di The Circle sebagai adikku Paul
- Hei.
275
00:14:39,268 --> 00:14:41,570
Kupikir kami akan maju
Sekuat tenaga
276
00:14:41,570 --> 00:14:44,473
Saudara bilang berkorban
Jadi, aku terima
277
00:14:44,473 --> 00:14:47,409
Tapi penilaian datang
Posisiku jatuh
278
00:14:47,409 --> 00:14:49,878
Tapi ini waktunya
Sudah waktunya pulang
279
00:14:49,878 --> 00:14:52,481
Untuk semua di The Circle
Ayo bersulang
280
00:14:52,481 --> 00:14:55,284
Aku menikmati perjalanannya
Aku menikmati ini
281
00:14:55,284 --> 00:14:57,853
Aku mengincarmu
Awas bibirmu sobek
282
00:14:59,054 --> 00:15:01,890
Aku terobsesi dengannya!
283
00:15:01,890 --> 00:15:04,459
Hei, aku suka dia. Astaga!
284
00:15:04,459 --> 00:15:07,729
Wow! Itu bagus sekali!
285
00:15:08,563 --> 00:15:11,900
Kau luar biasa.
Aku tidak peduli kau profil palsu.
286
00:15:11,900 --> 00:15:13,835
Kau luar biasa. Kau Paul bagiku.
287
00:15:13,835 --> 00:15:18,240
Kau #KodeEtikLelakiSelamanya
dan akan kulakukan ini untukmu.
288
00:15:18,740 --> 00:15:21,977
Aku... Astaga. Aku punya banyak pertanyaan.
289
00:15:21,977 --> 00:15:24,646
Dia seharusnya main profil asli.
Aku suka energinya.
290
00:15:24,646 --> 00:15:26,315
Paul melontarkan sajak api,
291
00:15:26,315 --> 00:15:29,584
tapi akankah peserta mengungkap
kebenaran tentang penilaian untuknya?
292
00:15:29,584 --> 00:15:32,120
- Obrolan Circle dibuka?
- ...dibuka!
293
00:15:32,120 --> 00:15:34,356
Buka Obrolan Circle.
294
00:15:35,624 --> 00:15:37,392
Tinggal bertujuh.
295
00:15:37,392 --> 00:15:38,827
Astaga.
296
00:15:38,827 --> 00:15:43,065
Aneh melihat foto Paul hilang,
setelah tahu itu bukan dia,
297
00:15:43,065 --> 00:15:46,201
tapi aku suka senyum itu setiap pagi.
Senyuman manis.
298
00:15:46,201 --> 00:15:49,538
Aku ingin tahu pendapat mereka sekarang.
299
00:15:49,538 --> 00:15:52,307
{\an8}Pesan, "Astaga. Sedih melihat Paul pulang,
300
00:15:52,307 --> 00:15:54,176
{\an8}tapi kakaknya bersemangat.
301
00:15:54,176 --> 00:15:58,246
{\an8}Dia juga jago rap.
Emoji api, emoji api, emoji api."
302
00:15:58,246 --> 00:15:59,281
Kirim pesan.
303
00:15:59,281 --> 00:16:01,350
Aku harus berpura-pura tidak tahu.
304
00:16:01,350 --> 00:16:05,220
Aku mendapat informasi.
Akan kusimpan agar tidak bocor.
305
00:16:05,220 --> 00:16:09,358
{\an8}Pesan, "Aku akan menggila
andai dia melewati pintu itu.
306
00:16:09,358 --> 00:16:14,629
{\an8}Tanda seru. #SiapaKau,
dengan wajah emoji menangis-tertawa.
307
00:16:14,629 --> 00:16:19,601
{\an8}Tapi, kutipan, 'Paul' pasti mendapat
lirik rap bagus dari kakaknya!
308
00:16:19,601 --> 00:16:21,837
Tanda seru." Kirim pesan.
309
00:16:24,172 --> 00:16:28,944
{\an8}Kyle bilang dia tidak ditemui Paul,
tapi apa itu antisipasi berlebihan?
310
00:16:28,944 --> 00:16:30,679
{\an8}Hanya dia yang menyebut itu.
311
00:16:30,679 --> 00:16:33,248
Aku tidak mau orang tahu
aku sehidup sematinya.
312
00:16:33,248 --> 00:16:36,385
Tapi kurasa tidak ada yang tahu itu aku.
313
00:16:37,152 --> 00:16:39,154
Kurasa tidak. Aku bermain cantik.
314
00:16:39,154 --> 00:16:42,024
Paul pasti mendapat
lirik rap bagus dari kakaknya.
315
00:16:42,024 --> 00:16:44,292
Ini gila. Jadi, bukan Kyle atau Paul.
316
00:16:44,292 --> 00:16:48,063
Jadi, itu berarti...
Autumn atau Lauren adalah rekan Paul.
317
00:16:48,063 --> 00:16:51,433
{\an8}Pesan, "Paul adalah kakaknya?
318
00:16:51,433 --> 00:16:54,603
{\an8}Emoji syok. #AkuSyok.
319
00:16:54,603 --> 00:16:59,408
{\an8}Dia sungguh membuat tubuhku bergetar.
Maaf jika langit-langitnya bergetar.
320
00:16:59,408 --> 00:17:03,278
{\an8}LOL. Siapa yang menyerangnya
di depan umum?" Kirim.
321
00:17:03,278 --> 00:17:07,082
{\an8}- Big J coba memancing.
- Aku bingung denganmu, Jordan.
322
00:17:07,082 --> 00:17:09,684
{\an8}Kau sungguh bernyali. Kau berani bertanya.
323
00:17:09,684 --> 00:17:12,087
Aku. Aku menyerang Paul di depan umum.
324
00:17:12,821 --> 00:17:13,722
Belum lama ini.
325
00:17:13,722 --> 00:17:16,525
Bisa dibilang aku merasa ada yang aneh.
326
00:17:16,525 --> 00:17:18,960
Selalu berusaha mencari informasi.
327
00:17:18,960 --> 00:17:21,496
Kami tidak akan menjawabmu begitu saja.
328
00:17:21,496 --> 00:17:24,132
Kau harus mengenal kami dulu.
329
00:17:24,132 --> 00:17:28,370
Pesan, "Ah, Paul!
330
00:17:28,370 --> 00:17:31,506
Aku tahu ada yang tidak beres.
331
00:17:31,506 --> 00:17:34,242
Mengagumkan dia berkorban."
332
00:17:35,744 --> 00:17:38,246
{\an8}"Paul dan aku melalui perjalanan terjal,
333
00:17:38,246 --> 00:17:41,316
{\an8}tapi kami akhiri dengan banyak cinta.
Emoji hati."
334
00:17:41,316 --> 00:17:43,218
{\an8}Astaga, hei.
335
00:17:44,085 --> 00:17:47,055
Dia sangat membuatku kesal.
336
00:17:47,923 --> 00:17:49,658
Dia jelas berbohong.
337
00:17:49,658 --> 00:17:53,528
Apa Lauren dan Paul sehidup semati?
338
00:17:53,528 --> 00:17:58,100
Mungkin. Sudah kubilang, dia terlalu baik,
339
00:17:58,100 --> 00:18:02,070
omongan dan pikirannya tidak selalu sama,
dan itu menakutkan.
340
00:18:02,070 --> 00:18:06,308
Aku masih ingin membahas
permainan yang kemarin.
341
00:18:06,308 --> 00:18:07,976
Aku hanya ingin tahu
342
00:18:07,976 --> 00:18:12,581
alasan mereka memandangku buruk kemarin.
343
00:18:12,581 --> 00:18:15,484
{\an8}Pesan, "Aku tidak akan berbohong,
344
00:18:15,484 --> 00:18:19,588
{\an8}aku ingin BAB," dengan emoji kotoran,
"di celana tadi malam.
345
00:18:20,122 --> 00:18:21,456
Kupikir aku yang akan keluar.
346
00:18:21,456 --> 00:18:25,227
{\an8}Skenario Circle brutal.
347
00:18:25,227 --> 00:18:28,396
{\an8}Penasaran apa yang membuat kalian
memandangku buruk.
348
00:18:28,396 --> 00:18:32,634
{\an8}Jika aku terlihat negatif, bukan niatku.
349
00:18:32,634 --> 00:18:35,637
Maaf." Kirim pesan.
350
00:18:39,508 --> 00:18:40,742
Katanya itu brutal.
351
00:18:40,742 --> 00:18:43,745
Maaf, Autumn. Aku bingung menjelaskan apa.
352
00:18:43,745 --> 00:18:44,746
Tak ada niatan.
353
00:18:44,746 --> 00:18:47,682
Aku enggan bilang
bahwa ini urusan strategi,
354
00:18:47,682 --> 00:18:51,753
karena akan terdengar,
"Baik, strategimu menyingkirkanku?"
355
00:18:51,753 --> 00:18:52,787
Itu benar!
356
00:18:52,787 --> 00:18:56,191
{\an8}Pesan, "Autumn, pemblokiran selalu sulit.
357
00:18:56,191 --> 00:18:59,027
{\an8}Jangan terlalu memusingkan
Skenario Circle."
358
00:18:59,027 --> 00:19:01,496
{\an8}"#TakAdaNiatan."
359
00:19:01,496 --> 00:19:04,633
Bukan hanya satu orang. Tapi tiga.
360
00:19:04,633 --> 00:19:07,402
Bagaimana aku berpikir tidak ada niatan?
361
00:19:07,402 --> 00:19:11,973
Aku akan mencitrakan Big J sebagai korban.
Perasaan Big J terluka.
362
00:19:12,541 --> 00:19:16,244
Dia pria muda yang bingung
cara kendalikan emosi. Dia sedih.
363
00:19:16,244 --> 00:19:20,682
{\an8}Pesan, "Aku sendiri mencoba
tidak memusingkan Skenario Circle,
364
00:19:20,682 --> 00:19:24,753
{\an8}tapi saat ada yang membuatku nyaman
dan dia memandangku negatif,
365
00:19:24,753 --> 00:19:27,055
itu membuatku sedih." Kirim.
366
00:19:27,055 --> 00:19:28,890
Semoga, mereka melihat ini
367
00:19:28,890 --> 00:19:33,094
lalu melihat di catatan,
"Siapa bilang apa tentang Big J?"
368
00:19:34,763 --> 00:19:36,031
Siapa yang menyerang Jordan?
369
00:19:36,031 --> 00:19:39,034
Oh, Kyle.
370
00:19:39,034 --> 00:19:43,205
Seseorang harus diserang
dan orang itu jelas bukan sekutuku.
371
00:19:43,205 --> 00:19:44,940
Jelas tidak boleh sekutuku.
372
00:19:44,940 --> 00:19:48,410
{\an8}Pesan, "Ada banyak faktor
yang memengaruhi permainan
373
00:19:48,410 --> 00:19:51,046
{\an8}dan ada banyak #Serangan,
374
00:19:51,046 --> 00:19:55,917
{\an8}tapi kuharap kita bisa melihat
situasinya secara objektif, #Kekacauan."
375
00:19:55,917 --> 00:20:00,422
Jika itu #Kekacauan,
maka seranglah orang lain juga,
376
00:20:00,422 --> 00:20:01,823
bukan hanya aku.
377
00:20:01,823 --> 00:20:04,326
Beberapa orang saling menjilat sekarang.
378
00:20:04,326 --> 00:20:07,629
Meminta maaf pada Big J dan Autumn.
379
00:20:07,629 --> 00:20:11,099
Tak ada yang meminta maaf.
Hanya berkata, "Kuharap kau maafkan aku."
380
00:20:11,099 --> 00:20:15,036
Jika kau mengakui kesalahan,
kau harus perbaiki.
381
00:20:15,036 --> 00:20:18,640
Dari obrolan ini, perlukah kuubah
siapa yang kuajak bicara?
382
00:20:18,640 --> 00:20:21,910
Adalah langkah bagus
untuk mengobrol dengan orang baru,
383
00:20:21,910 --> 00:20:26,214
entah J atau Autumn,
dan menjalin hubungan baru,
384
00:20:26,214 --> 00:20:28,283
karena jika aku Autumn dan Jordan,
385
00:20:28,283 --> 00:20:31,253
aku merasa kesepian sekarang,
dan butuh teman.
386
00:20:31,253 --> 00:20:32,921
Kurasa mereka lebih diprioritaskan.
387
00:20:32,921 --> 00:20:37,459
Aku ingin tahu tanggapan Lauren
karena Lauren menyerang Autumn juga.
388
00:20:37,459 --> 00:20:39,995
{\an8}"Autumn, aku tidak mengamini jawabanku.
389
00:20:39,995 --> 00:20:42,597
{\an8}Aku mengambil strategi,
malah kena bumerang.
390
00:20:42,597 --> 00:20:45,000
{\an8}#MaafSayang." Kirim.
391
00:20:46,468 --> 00:20:48,970
{\an8}Aku tercengang.
392
00:20:48,970 --> 00:20:52,907
Strategi macam apa,
padahal kau sehidup sematiku?
393
00:20:52,907 --> 00:20:55,410
Kau tidak berpikir. Otakmu mati.
394
00:20:55,410 --> 00:20:57,679
Itu bukan strategi, langkahmu itu.
395
00:20:58,747 --> 00:21:01,149
"Obrolan Circle ditutup."
396
00:21:01,149 --> 00:21:03,118
Astaga.
397
00:21:03,118 --> 00:21:04,819
Itu obrolan yang bagus.
398
00:21:04,819 --> 00:21:07,956
Astaga. Banyak permintaan maaf,
399
00:21:08,456 --> 00:21:10,692
tapi itu semua permintaan maaf palsu.
400
00:21:10,692 --> 00:21:14,729
Aku setuju dengan Jordan.
Big J, aku teman obrolan pertamanya.
401
00:21:14,729 --> 00:21:16,631
Aku memberi banyak informasi,
402
00:21:16,631 --> 00:21:19,668
itu membuatku rentan. Aku percaya padanya.
403
00:21:19,668 --> 00:21:21,736
Semoga Autumn merasa lebih baik,
404
00:21:21,736 --> 00:21:24,639
karena aku tidak berniat
dengan tindakanku.
405
00:21:25,240 --> 00:21:29,344
Ya, Lauren. Autumn telah memaafkanmu.
Biarlah berlalu.
406
00:21:29,344 --> 00:21:31,980
Dia membuatkanmu gelang persahabatan
saat kita bicara.
407
00:21:31,980 --> 00:21:35,984
Situasi Lauren tidak masuk akal.
408
00:21:35,984 --> 00:21:39,454
Di mana logika "secara halus menghinaku"?
409
00:21:39,454 --> 00:21:43,425
Benar-benar tidak ada
karena jika dia bicara buruk tentangku,
410
00:21:43,425 --> 00:21:45,060
itu memengaruhi permainannya.
411
00:21:45,060 --> 00:21:46,428
Dia sehidup sematiku.
412
00:21:46,428 --> 00:21:49,264
Aku sedikit pun tidak bisa memahami
413
00:21:49,264 --> 00:21:52,334
di bagian mana strateginya.
414
00:21:53,134 --> 00:21:58,907
Fakta bahwa dia masih tidak mengerti
betapa bodohnya aku.
415
00:21:58,907 --> 00:22:02,277
Sudah saatnya memberi jawaban.
416
00:22:02,277 --> 00:22:06,281
Circle, buka obrolan pribadi
dengan Lauren.
417
00:22:08,850 --> 00:22:11,152
"Autumn mengundangmu ke obrolan pribadi."
418
00:22:11,152 --> 00:22:12,887
Baik, mari kita bicara.
419
00:22:12,887 --> 00:22:14,622
Kuharap dia tidak marah.
420
00:22:14,622 --> 00:22:16,591
Circle, buka obrolan pribadi.
421
00:22:18,727 --> 00:22:21,062
Aku akan mulai kotor-kotoran.
422
00:22:21,062 --> 00:22:25,266
Aku akan buat gadis ini
memikirkan tindakannya.
423
00:22:25,266 --> 00:22:27,802
Dia butuh cinta keras saat ini.
424
00:22:27,802 --> 00:22:33,208
{\an8}Pesan, "Hei, Skenario Circle
membuatku bingung.
425
00:22:33,208 --> 00:22:37,879
{\an8}Apa sebenarnya strategimu
dengan menyerangku?"
426
00:22:38,380 --> 00:22:39,581
{\an8}Kirim pesan.
427
00:22:40,648 --> 00:22:43,651
Kau tahu, pesan yang valid.
428
00:22:43,651 --> 00:22:46,955
Entah apa yang kupikirkan untuk strategi.
429
00:22:46,955 --> 00:22:50,692
Kupikir, sejujurnya,
karena kami baru saja mengobrol,
430
00:22:50,692 --> 00:22:54,262
dia paling mustahil dihina
jika kutaruh di tempat negatif.
431
00:22:54,262 --> 00:22:59,067
{\an8}Pesan, "Autumn. Maafkan aku.
Pikiranku bilang menyebut namamu
432
00:22:59,067 --> 00:23:01,636
{\an8}tidak akan membuatmu terpojok
karena obrolan kita baik.
433
00:23:01,636 --> 00:23:04,038
Tidak kuduga malah ada efek domino.
434
00:23:04,038 --> 00:23:08,343
Aku langsung menyesalinya
dan memikirkannya sepanjang hari." Kirim.
435
00:23:11,246 --> 00:23:12,380
Apa?
436
00:23:13,448 --> 00:23:17,385
Lauren. Jawaban macam apa itu?
437
00:23:17,385 --> 00:23:18,553
Astaga.
438
00:23:19,154 --> 00:23:22,824
{\an8}Aku bahkan bingung cara mengatakannya...
Astaga. Baiklah.
439
00:23:22,824 --> 00:23:27,462
Pesan, "Aku akan jujur, koma,
440
00:23:27,462 --> 00:23:30,799
{\an8}itu tidak masuk akal bagiku."
441
00:23:30,799 --> 00:23:33,902
{\an8}"Jika berteman dengan seseorang,
aku tidak akan serang dia.
442
00:23:33,902 --> 00:23:37,405
Juga, apa kau lupa
bahwa nasibku juga nasibmu?"
443
00:23:38,973 --> 00:23:41,976
Aku sungguh tidak berpikir...
444
00:23:43,478 --> 00:23:46,214
Aku tidak berpikir... Entahlah.
445
00:23:46,214 --> 00:23:47,449
Astaga.
446
00:23:47,449 --> 00:23:50,385
{\an8}Pesan, "Kau 100% benar.
447
00:23:50,985 --> 00:23:54,923
{\an8}Aku lebih memikirkan perasaan orang
daripada permainan."
448
00:23:54,923 --> 00:23:57,759
"Maaf mengecewakanmu.
Tidak akan kuulangi."
449
00:23:58,326 --> 00:24:01,763
Tapi dia jelas
tidak memikirkan perasaanku.
450
00:24:01,763 --> 00:24:05,900
{\an8}Pesan, "Aku mengerti
ingin menjaga perasaan orang,
451
00:24:05,900 --> 00:24:07,535
{\an8}tapi bagaimana denganku?"
452
00:24:07,535 --> 00:24:08,837
"Ini permainan.
453
00:24:08,837 --> 00:24:11,739
Ada banyak uang
yang harus dimenangkan di sini.
454
00:24:11,739 --> 00:24:14,576
Kau sehidup sematiku,
kita harus bekerja sama,
455
00:24:14,576 --> 00:24:15,910
atau kita berdua kalah."
456
00:24:17,345 --> 00:24:18,413
Tentu.
457
00:24:18,913 --> 00:24:20,415
Kita harus bekerja sama,
458
00:24:20,415 --> 00:24:25,420
tapi aku benci memikirkan
sehidup sematiku, kini kami punya...
459
00:24:27,422 --> 00:24:29,224
perasaan negatif di antara kami.
460
00:24:30,158 --> 00:24:34,496
Pesan, "Tentu. Aku mendukungmu
dan tidak akan mengecewakanmu lagi."
461
00:24:34,496 --> 00:24:37,432
{\an8}"Apa yang bisa kubantu
untuk membantu kita maju?"
462
00:24:37,966 --> 00:24:42,403
Kau harus membersihkan
jika kau ingin membantu kita maju.
463
00:24:42,403 --> 00:24:46,374
Aku belum percaya ketika dia berkata,
"Aku mendukungmu,"
464
00:24:46,374 --> 00:24:50,445
tapi aku harus berpura-pura aku percaya...
465
00:24:52,680 --> 00:24:56,150
karena hanya itu pilihanku sekarang.
466
00:24:56,150 --> 00:24:59,654
Pesan, "Namaku dikecam saat ini.
467
00:24:59,654 --> 00:25:03,591
{\an8}Jika kau bisa bantu memadamkan api,
kita bisa bergerak maju.
468
00:25:03,591 --> 00:25:06,961
{\an8}Entah kau bagaimana,
tapi aku belum siap pulang."
469
00:25:06,961 --> 00:25:09,030
{\an8}"#SehidupSematiSampaiAkhir."
470
00:25:09,531 --> 00:25:12,667
Aku bingung tentang sehidup semati ini
sampai akhir.
471
00:25:15,003 --> 00:25:19,774
Aku ingin mengutamakan
diriku sendiri dan sekutuku.
472
00:25:19,774 --> 00:25:23,878
Aku ingin dia menyukaiku
dan aku ingin kami mendapat posisi bagus,
473
00:25:23,878 --> 00:25:26,915
tapi aku ingin permainanku
menjadi prioritasku.
474
00:25:26,915 --> 00:25:29,350
Aku tidak ingin mencemaskan
475
00:25:30,818 --> 00:25:32,587
satu kesalahan yang kubuat.
476
00:25:33,621 --> 00:25:36,291
Selamat datang di The Circle, Lauren.
Itu terjadi di sini.
477
00:25:36,291 --> 00:25:39,594
Kini, di hubungan Myles dan Jordan,
ada yang hilang.
478
00:25:39,594 --> 00:25:42,230
Di mana bagian ini? Astaga.
479
00:25:42,230 --> 00:25:44,098
Bukan bagian itu maksudku.
480
00:25:44,098 --> 00:25:46,734
Maksudku Myles yang mengira mereka sahabat
481
00:25:46,734 --> 00:25:49,137
dan Jordan ingin mengkhianati Myles.
482
00:25:49,137 --> 00:25:51,005
Obrolan pribadi dengan Big J.
483
00:25:54,175 --> 00:25:56,711
Myles mengundangmu ke obrolan pribadi?
484
00:25:57,845 --> 00:25:59,147
Apa maunya?
485
00:25:59,647 --> 00:26:02,850
Selama dia pikir aku di pihaknya,
486
00:26:02,850 --> 00:26:07,322
kurasa ini pertanda bagus
untuk rencanaku memulangkannya.
487
00:26:07,322 --> 00:26:11,392
Jika Myles pergi, aku bisa mendapatkan
Kyle dan Quori-Tyler.
488
00:26:11,392 --> 00:26:14,529
Circle, buka obrolan pribadi dengan Myles.
489
00:26:15,296 --> 00:26:18,600
{\an8}Pesan, "Big J! Tiga tanda seru.
490
00:26:18,600 --> 00:26:22,203
{\an8}Betapa kacaunya dua hari terakhir ini.
Emoji wajah tertawa.
491
00:26:22,203 --> 00:26:24,605
Bukan cara yang baik
untuk memulai Circle-mu.
492
00:26:24,605 --> 00:26:27,375
Aku tahu rasanya karena pernah kualami.
493
00:26:27,375 --> 00:26:28,776
Bagaimana kabarmu?"
494
00:26:28,776 --> 00:26:30,912
"#AdaUntukSahabatCircleku."
495
00:26:30,912 --> 00:26:32,513
Bagaimana aku mencernanya?
496
00:26:32,513 --> 00:26:36,317
Kurasa dia tulus. Inilah masalahnya.
497
00:26:36,317 --> 00:26:38,753
Myles seperti punya semacam kabut,
498
00:26:38,753 --> 00:26:41,990
dia menyapa baik-baik, "Hai, apa kabar?"
499
00:26:41,990 --> 00:26:44,892
Itu sebabnya semua orang teperdaya,
500
00:26:44,892 --> 00:26:47,929
tapi aku langsung tahu sejak tiba di sini.
501
00:26:47,929 --> 00:26:50,431
Myles tampaknya butuh pengakuan
502
00:26:50,431 --> 00:26:52,834
dan itulah yang akan dilakukan Big J.
503
00:26:52,834 --> 00:26:59,173
Pesan, "Astaga, Myles,
senang melihat senyummu lagi.
504
00:26:59,173 --> 00:27:00,241
Emoji senyum.
505
00:27:00,241 --> 00:27:04,545
Aku sangat bingung
dengan semua yang terjadi
506
00:27:04,545 --> 00:27:05,913
sebelum aku di sini."
507
00:27:05,913 --> 00:27:08,549
"Tapi kekasih Circle-mu
adalah tempat aman."
508
00:27:08,549 --> 00:27:11,352
Jika tidak salah paham,
QT sehidup sematinya.
509
00:27:11,352 --> 00:27:13,788
Masuk akal kalau sahabatku
510
00:27:13,788 --> 00:27:16,624
dan sehidup sematiku dipasangkan.
511
00:27:17,492 --> 00:27:19,193
Sungguh masuk akal.
512
00:27:19,193 --> 00:27:22,730
{\an8}Pesan, "Aku belum membocorkan
informasi yang kuterima.
513
00:27:23,297 --> 00:27:25,733
{\an8}Kita masih saling mendukung, 'kan?"
514
00:27:25,733 --> 00:27:29,237
{\an8}Mari kita tambah emoji lidah, anjing lugu.
515
00:27:29,237 --> 00:27:31,806
{\an8}"#SahabatCircleSelamanya."
516
00:27:31,806 --> 00:27:32,874
Kirim.
517
00:27:33,574 --> 00:27:35,643
Ingin kutegaskan kembali aku mendukungnya.
518
00:27:35,643 --> 00:27:40,548
Dengan begitu, kau dalam jangkauanku
saat kukhianati kau dari belakang.
519
00:27:40,548 --> 00:27:44,886
"Aku senang kau dan QT dekat. Emoji api.
520
00:27:44,886 --> 00:27:48,523
Pantas kalian cocok di tiga teratasku.
Emoji wajah tertawa.
521
00:27:48,523 --> 00:27:50,024
#KauTahuAkuMendukungmu."
522
00:27:50,024 --> 00:27:52,960
"Selalu hubungi aku
jika kau merasa sedih."
523
00:27:52,960 --> 00:27:54,929
Setelah obrolan ini, aku nyaman.
524
00:27:54,929 --> 00:27:59,033
Aku senang melihat
Big J memastikan tak ada yang bocor
525
00:27:59,033 --> 00:28:00,968
dan kami masih sahabat Circle.
526
00:28:00,968 --> 00:28:02,937
Aku selalu mendukungmu, Big J.
527
00:28:02,937 --> 00:28:04,672
Inilah yang kubutuhkan.
528
00:28:05,173 --> 00:28:07,108
Myles mengira aku mendukungnya,
529
00:28:07,108 --> 00:28:08,843
dia mendukungku,
530
00:28:08,843 --> 00:28:12,480
dan aku tak sabar melihat wajahnya
531
00:28:12,480 --> 00:28:15,550
saat dia tahu
aku merencanakan kematiannya.
532
00:28:16,050 --> 00:28:18,920
Jordan, dia seharusnya tak melihatmu
merencanakan kematiannya.
533
00:28:18,920 --> 00:28:21,956
Sementara itu,
Olivia memutuskan menghubungi QT.
534
00:28:21,956 --> 00:28:26,327
Rasanya sudah lama
QT dan Olivia tidak bicara.
535
00:28:26,327 --> 00:28:28,729
Kami berada di posisi awal kami
536
00:28:28,729 --> 00:28:30,832
saat dia datang ke The Circle.
537
00:28:30,832 --> 00:28:33,034
Aku ingin dia tahu aku masih mendukungnya.
538
00:28:33,034 --> 00:28:37,739
Circle, undang QT ke obrolan pribadi.
539
00:28:38,606 --> 00:28:40,508
Baik, saatnya makan kentang.
540
00:28:40,508 --> 00:28:42,343
Astaga!
541
00:28:42,343 --> 00:28:44,512
Ya!
542
00:28:45,279 --> 00:28:48,816
"Olivia mengundangmu ke obrolan pribadi."
543
00:28:48,816 --> 00:28:50,751
Astaga, ini sempurna.
544
00:28:50,751 --> 00:28:53,387
Untuk Olivia, yang perlu kulakukan
545
00:28:53,387 --> 00:28:58,526
adalah membuatnya merasa
aku menyesal atas pemblokiran Cassie.
546
00:28:59,160 --> 00:29:01,996
Itu teman perempuanku. Ya.
547
00:29:01,996 --> 00:29:06,100
{\an8}Pesan, "Hei, QT, hanya ingin memastikan
548
00:29:06,100 --> 00:29:09,337
{\an8}dan memberi tahu aku masih #Mendukungmu.
549
00:29:09,337 --> 00:29:10,905
{\an8}Aku serius tentang..."
550
00:29:10,905 --> 00:29:14,108
{\an8}"...#KekuatanWanita.
Situasi makin gila, ya?"
551
00:29:14,108 --> 00:29:16,544
Ya, Olivia.
552
00:29:16,544 --> 00:29:18,813
Aku setuju.
553
00:29:18,813 --> 00:29:21,315
Yang penting dia mengira aku tulus.
554
00:29:21,315 --> 00:29:25,853
{\an8}Pesan, "Olivia, aku mau menangis."
555
00:29:27,488 --> 00:29:30,258
Sungguh. Tapi air mata bahagia.
556
00:29:30,258 --> 00:29:32,160
"Terima kasih berkata itu.
557
00:29:32,160 --> 00:29:36,964
{\an8}Kupikir setelah pemblokiran Cassie,
kau marah denganku..."
558
00:29:36,964 --> 00:29:41,836
{\an8}"...tapi aku selalu mendukungmu.
#TangankuTerikat. Emoji patah hati."
559
00:29:43,137 --> 00:29:44,438
Astaga.
560
00:29:44,438 --> 00:29:49,043
{\an8}Kurasa ini hanyalah salah paham
561
00:29:49,043 --> 00:29:53,548
dan bahwa kami terlalu takut
untuk berbicara satu sama lain
562
00:29:53,548 --> 00:29:56,984
karena tidak ingin saling mengecewakan.
563
00:29:56,984 --> 00:30:01,756
{\an8}Pesan, "Astaga! Tanda seru.
564
00:30:01,756 --> 00:30:05,293
Sama sekali tidak.
565
00:30:05,293 --> 00:30:10,631
{\an8}Kupikir kau takut bicara denganku."
566
00:30:11,299 --> 00:30:16,604
"Sepertinya kita berdua salah paham.
LOL. #KitaKacau.
567
00:30:16,604 --> 00:30:21,509
Bisakah kita bersekutu? #Jelas."
568
00:30:24,045 --> 00:30:27,081
Olivia, kau memahami pikiranku.
569
00:30:27,081 --> 00:30:30,184
Aliansi adalah yang kubutuhkan.
570
00:30:30,184 --> 00:30:33,721
{\an8}Pesan, "Aku merasa terhormat
bisa bersekutu denganmu."
571
00:30:33,721 --> 00:30:37,225
"Haruskah kita membuat strategi?
Tanda tanya.
572
00:30:37,225 --> 00:30:40,628
{\an8}Adakah yang membuatmu
merasa senang atau takut?"
573
00:30:40,628 --> 00:30:44,732
{\an8}Ya. Kurasa Autumn akan bilang
kepada peserta lain
574
00:30:44,732 --> 00:30:48,035
bahwa aku mengkhianatinya
atau menjatuhkannya.
575
00:30:48,035 --> 00:30:50,238
Jadi, aku mencoba mengantisipasinya.
576
00:30:52,006 --> 00:30:54,575
{\an8}Baik. "Aku berhubungan baik dengan Kyle
577
00:30:54,575 --> 00:30:57,445
{\an8}dan Lauren hanya bilang
hal-hal baik tentangmu.
578
00:30:57,445 --> 00:30:59,413
{\an8}Aku merasa takut dengan Autumn
579
00:30:59,413 --> 00:31:03,050
karena beberapa #Strategi
yang harus kulakukan.
580
00:31:03,050 --> 00:31:04,185
Kalau kau?"
581
00:31:05,119 --> 00:31:08,522
Ini bagus. Aku bisa menargetkan Autumn,
582
00:31:08,522 --> 00:31:12,026
lalu mengumpulkan semua sekutuku
dalam satu kelompok besar.
583
00:31:12,026 --> 00:31:13,661
Baik. Ini kemajuan bagus.
584
00:31:16,163 --> 00:31:20,034
{\an8}QT. "Aku sungguh takut dengan Autumn.
585
00:31:20,034 --> 00:31:23,104
{\an8}Aku juga merasa dia memancing keributan.
586
00:31:23,604 --> 00:31:26,774
Kyle adalah #SaudaraCircleku
587
00:31:26,774 --> 00:31:29,010
dan aku tahu dia menyukaimu.
588
00:31:29,010 --> 00:31:34,248
Adakah emoji hati bersemi?
Tanda tanya, emoji mata melirik."
589
00:31:36,217 --> 00:31:38,920
Menurutku Kyle manis.
590
00:31:38,920 --> 00:31:42,957
{\an8}Pesan, "Kyle sangat manis!
591
00:31:42,957 --> 00:31:46,327
{\an8}Tapi aku ragu dia merasa
seperti itu terhadapku."
592
00:31:46,327 --> 00:31:48,396
"Aku senang kita mengobrol.
593
00:31:48,396 --> 00:31:51,599
Aku percaya padamu
dan #AkuMendukungmuSampaiAkhir."
594
00:31:51,599 --> 00:31:55,136
Satu lagi dalam genggamanku.
Titik, Circle, ayo.
595
00:31:55,136 --> 00:31:56,437
Pesan,
596
00:31:56,437 --> 00:32:00,241
{\an8}"Pasti kusampaikan hal baik tentangmu.
Emoji kedipan mata."
597
00:32:00,241 --> 00:32:03,044
"Aku orang yang tidak perlu kau cemaskan.
598
00:32:03,044 --> 00:32:09,216
{\an8}#SampaiAkhir, #QTdanLivi, emoji hati."
599
00:32:11,652 --> 00:32:14,455
Astaga, aku suka!
600
00:32:14,956 --> 00:32:15,890
Astaga.
601
00:32:15,890 --> 00:32:19,727
Ini hari yang baik untuk QT di The Circle.
602
00:32:21,662 --> 00:32:23,497
QT tetap merasa optimis.
603
00:32:23,497 --> 00:32:27,702
Agar tetap teratas di sini,
yang terpenting adalah fokus di bola,
604
00:32:27,702 --> 00:32:29,136
konsentrasi...
605
00:32:31,439 --> 00:32:33,007
mengambil risiko.
606
00:32:34,508 --> 00:32:35,876
Deuce, jangan ambil bolanya.
607
00:32:35,876 --> 00:32:38,846
Memalukan jika dia pebasket profesional.
608
00:32:38,846 --> 00:32:41,082
Mari lihat apa dia lebih baik
di permainan ini.
609
00:32:42,750 --> 00:32:44,919
{\an8}"Nakal dan Baik."
610
00:32:44,919 --> 00:32:46,387
Aku ingin baik,
611
00:32:46,387 --> 00:32:48,389
tapi aku bisa sedikit nakal.
612
00:32:48,389 --> 00:32:51,058
Semua orang akan menunjukkan
sisi baik dan nakalnya
613
00:32:51,058 --> 00:32:53,227
{\an8}dalam permainan Nakal dan Baik ini.
614
00:32:53,227 --> 00:32:56,731
Aku suka ini. Astaga.
615
00:32:56,731 --> 00:32:58,833
Semua peserta akan unggah dua foto
616
00:32:58,833 --> 00:33:01,135
dari album pribadi ke obrolan Circle.
617
00:33:01,635 --> 00:33:04,171
Circle, buka album pribadiku.
618
00:33:04,171 --> 00:33:07,274
Yang baik dan yang nakal.
619
00:33:08,542 --> 00:33:10,177
Aku bersemangat!
620
00:33:10,177 --> 00:33:13,080
Haruskah kita lakukan ini di kamar?
621
00:33:13,080 --> 00:33:15,483
- "Dari foto ini..."
- "...semua akan memilih..."
622
00:33:15,483 --> 00:33:17,952
- "...yang paling nakal dan baik..."
- "...di antara peserta!"
623
00:33:18,452 --> 00:33:21,822
Sekarang pertanyaannya,
seberapa baik mereka?
624
00:33:21,822 --> 00:33:24,492
Tapi pertanyaan yang ingin kita tahu,
625
00:33:24,492 --> 00:33:26,293
seberapa nakal mereka?
626
00:33:26,794 --> 00:33:30,431
Baik. Hei. Rambutku terlihat luar biasa.
627
00:33:30,431 --> 00:33:33,834
Aku punya foto di ponsel
dengan dadaku kencang,
628
00:33:33,834 --> 00:33:36,737
makan breadstick begini.
Karena aku berkelas.
629
00:33:36,737 --> 00:33:39,039
Apa selama ini caraku makan roti salah?
630
00:33:39,039 --> 00:33:40,908
Aku sangat suka foto ini.
631
00:33:40,908 --> 00:33:44,545
Ini sempurna.
Itu membuat Big J terlihat polos.
632
00:33:44,545 --> 00:33:46,047
Apa itu nakal? Kurasa...
633
00:33:46,547 --> 00:33:50,251
Circle, bawa aku ke foto kiri atas,
di mana aku terlihat teler.
634
00:33:50,251 --> 00:33:54,688
Sekarang aku ingin melakukan
sesuatu yang menyejajarkan foto itu
635
00:33:54,688 --> 00:33:56,724
dan menunjukkan "dia gadis baik".
636
00:33:56,724 --> 00:33:57,958
Aku suka foto ini.
637
00:33:57,958 --> 00:34:00,694
Circle, jadikan ini foto baikku.
638
00:34:00,694 --> 00:34:02,496
Kunci kedua foto ini.
639
00:34:02,496 --> 00:34:05,733
Ini seru! Tak sabar melihat foto mereka.
640
00:34:05,733 --> 00:34:09,270
Circle, unggah foto nakalku.
641
00:34:09,270 --> 00:34:10,538
THE CIRCLE
OLIVIA, PILIH FOTOMU
642
00:34:10,538 --> 00:34:12,907
Dia sangat seksi.
643
00:34:12,907 --> 00:34:15,076
Manis.
644
00:34:18,012 --> 00:34:19,847
Dia cantik.
645
00:34:19,847 --> 00:34:22,483
Ini dia. Ayo, Sayang.
646
00:34:22,483 --> 00:34:26,654
Circle, unggah foto baikku.
647
00:34:27,354 --> 00:34:30,524
Dia seorang perawat. Manisnya.
648
00:34:30,524 --> 00:34:32,259
Aku suka kebahagiaannya.
649
00:34:32,259 --> 00:34:35,830
Aku sedikit mengaguminya,
650
00:34:35,830 --> 00:34:38,099
tapi tak bisa kulupakan
perkataannya padaku.
651
00:34:38,099 --> 00:34:39,800
Masih tidak percaya 100%.
652
00:34:39,800 --> 00:34:41,969
Circle, kirim foto nakalku.
653
00:34:42,636 --> 00:34:44,839
Baik, saudara Circle-ku.
654
00:34:44,839 --> 00:34:48,776
Tapi itu tak terlalu nakal.
Itu jelas foto untuk aplikasi kencan.
655
00:34:48,776 --> 00:34:51,045
Circle, kirim foto baikku.
656
00:34:51,612 --> 00:34:54,849
Anjing itu ingin kucuri. Paham?
657
00:34:54,849 --> 00:34:55,916
Astaga, Kyle.
658
00:34:55,916 --> 00:35:00,754
Tunggu sampai kau tahu
aku 34 tahun, aku gay, dan botak.
659
00:35:00,754 --> 00:35:02,756
Kau akan kencing di celana.
660
00:35:03,290 --> 00:35:05,259
Tiga puluh empat, gay, dan botak?
661
00:35:05,259 --> 00:35:09,230
Itu tipeku.
Baik, Quori, beri kami yang baik.
662
00:35:09,230 --> 00:35:10,798
THE CIRCLE
QUORI-TYLER, PILIH FOTOMU
663
00:35:10,798 --> 00:35:13,434
Dia keren. Astaga!
664
00:35:13,434 --> 00:35:15,503
Dia beraksi di sini.
665
00:35:15,503 --> 00:35:20,207
Baik, Dik. Kau memakai Timmy Tims!
666
00:35:20,207 --> 00:35:22,209
Itu tidak nakal.
667
00:35:22,209 --> 00:35:25,579
Ya, kau terlihat keren,
tapi di mana kejutannya?
668
00:35:25,579 --> 00:35:27,982
Circle, kirim foto baikku.
669
00:35:28,716 --> 00:35:29,984
Kami suka ini.
670
00:35:31,118 --> 00:35:32,720
Itu senyum yang luar biasa.
671
00:35:33,654 --> 00:35:36,824
Sejujurnya... Aku berharap lebih.
672
00:35:36,824 --> 00:35:40,161
Foto profilnya versus foto nakalnya
673
00:35:40,161 --> 00:35:43,731
versus foto baiknya
semuanya terlihat berbeda.
674
00:35:43,731 --> 00:35:45,399
Apa yang kau dapat, Autumn?
675
00:35:45,399 --> 00:35:47,101
THE CIRCLE
AUTUMN, PILIH FOTOMU
676
00:35:47,101 --> 00:35:48,102
Apa?
677
00:35:48,102 --> 00:35:49,970
Apa dia menunggangi banteng?
678
00:35:49,970 --> 00:35:52,640
Yiha!
679
00:35:52,640 --> 00:35:54,208
Foto sapi lagi.
680
00:35:54,708 --> 00:35:55,543
Wow.
681
00:35:58,112 --> 00:36:01,348
Aku suka ini. Kurasa ini foto yang bagus.
682
00:36:01,348 --> 00:36:04,185
Membawa ibunya di sana
untuk sedikit tambahan...
683
00:36:04,919 --> 00:36:07,254
Ada kenakalan dari kalung peluru.
684
00:36:07,254 --> 00:36:09,823
Aku menyukainya. Kurasa bagus.
685
00:36:10,391 --> 00:36:12,293
Circle, kirim foto nakalku.
686
00:36:12,293 --> 00:36:13,794
THE CIRCLE
JORDAN, PILIH FOTOMU
687
00:36:13,794 --> 00:36:16,497
Ini sangat imut.
688
00:36:16,497 --> 00:36:17,765
Ini imut.
689
00:36:17,765 --> 00:36:20,601
Sudah kuduga foto Jordan akan seperti ini.
690
00:36:20,601 --> 00:36:22,303
Circle, buka foto baik.
691
00:36:23,003 --> 00:36:25,306
Dia sepertinya baik dan menyenangkan.
692
00:36:25,306 --> 00:36:28,943
Aku merasa foto kedua mengundang masuk.
693
00:36:28,943 --> 00:36:32,179
Aku suka Big J. Ada hal positif terpancar.
694
00:36:32,179 --> 00:36:34,715
Myles tidak akan menyangka
695
00:36:34,715 --> 00:36:37,718
bahwa wajah itu akan menyerangnya.
696
00:36:37,718 --> 00:36:40,020
Circle, kirim foto nakalku.
697
00:36:40,020 --> 00:36:41,021
THE CIRCLE
MYLES, PILIH FOTOMU
698
00:36:41,021 --> 00:36:42,723
Tunggu, apa dia pingsan?
699
00:36:42,723 --> 00:36:45,326
Kami mengerti. Kau mabuk.
700
00:36:45,326 --> 00:36:47,828
Aku ingin berpesta dengan Myles.
701
00:36:48,796 --> 00:36:52,566
Lihat kawanku. Terlihat tampan!
702
00:36:52,566 --> 00:36:55,269
Aku suka. Aku tergila-gila.
703
00:36:55,269 --> 00:36:57,037
Aku tak sabar bertemu Myles.
704
00:36:57,037 --> 00:37:00,908
Baik, manis. Aku suka penampilan
Dwayne "The Rock" Johnson ini.
705
00:37:01,442 --> 00:37:04,278
Wow. Kuharap itu sebaik fotomu, Lauren.
706
00:37:04,278 --> 00:37:05,546
THE CIRCLE
LAUREN, PILIH FOTOMU
707
00:37:09,750 --> 00:37:12,219
Astaganaga!
708
00:37:12,219 --> 00:37:15,189
Cari alat pemadam api,
709
00:37:15,189 --> 00:37:17,057
karena dia seksi!
710
00:37:17,057 --> 00:37:20,060
Siapa pun pasti suka foto itu. Astaga.
711
00:37:20,060 --> 00:37:22,029
Sial. Aku tidak menduga itu.
712
00:37:22,596 --> 00:37:24,765
Circle, unggah foto baikku.
713
00:37:25,733 --> 00:37:28,335
Dia adalah pemain gim di Twitch.
714
00:37:28,335 --> 00:37:31,405
Akhirnya dia memberi
lebih banyak gambaran.
715
00:37:31,405 --> 00:37:36,310
Senyum itu. Aku menyukainya.
Dia sangat cantik.
716
00:37:36,310 --> 00:37:39,513
Senyuman manis,
tapi tak lebih manis dariku dan Deuce.
717
00:37:39,513 --> 00:37:43,817
Aku tak peduli dengan foto-foto ini,
jika boleh jujur.
718
00:37:43,817 --> 00:37:46,253
Aku tidak peduli
dengan yang tak bisa dipercaya.
719
00:37:46,253 --> 00:37:48,656
Nakal pastilah nakal, Kyle.
720
00:37:50,224 --> 00:37:54,962
{\an8}"Berdasarkan foto, saatnya memilih
peserta paling nakal..."
721
00:37:54,962 --> 00:37:57,031
{\an8}"...dan paling baik."
722
00:37:57,031 --> 00:38:00,334
- Aku sudah tahu jawabanku.
- Aku ingin menang keduanya.
723
00:38:00,334 --> 00:38:04,738
Aku tahu siapa yang nakal.
Sudah sangat jelas.
724
00:38:04,738 --> 00:38:06,840
Ada dua foto bikini.
725
00:38:06,840 --> 00:38:08,442
Lauren pemenangnya.
726
00:38:08,442 --> 00:38:10,277
Tapi apa aku akan memilihnya?
727
00:38:10,277 --> 00:38:13,213
Jelas tidak sudi.
728
00:38:14,648 --> 00:38:16,650
Kini, dengan suara yang terkunci,
729
00:38:16,650 --> 00:38:20,621
The Circle siap mengungkap
peserta paling baik dan paling nakal.
730
00:38:20,621 --> 00:38:22,856
Apa aku mau jadi peserta paling baik?
731
00:38:22,856 --> 00:38:26,593
Aku harus menang. Mereka membenciku
jika aku dan Deuce tidak menang.
732
00:38:27,094 --> 00:38:29,330
Aku sangat baik di foto itu.
733
00:38:29,330 --> 00:38:32,833
Benar, Kyle. Orang baik selalu bicara
tentang bersikap baik.
734
00:38:33,333 --> 00:38:37,237
"Olivia, kau terpilih
sebagai peserta paling baik!"
735
00:38:39,073 --> 00:38:41,408
Astaga, itu luar biasa!
736
00:38:41,408 --> 00:38:44,011
Dia pantas mendapatkannya. Sungguh.
737
00:38:44,511 --> 00:38:47,147
Itu omong kosong. Omong kosong.
738
00:38:47,147 --> 00:38:50,217
Itu bagus. Aku sangat suka Olivia.
739
00:38:50,217 --> 00:38:53,754
{\an8}Pesan, "Kalian! Tanda seru."
740
00:38:53,754 --> 00:38:55,823
"Terkadang pekerjaanku berat..."
741
00:38:55,823 --> 00:38:59,193
"...dan bikin lelah, tapi kuberi
yang terbaik agar orang tersenyum."
742
00:38:59,193 --> 00:39:03,163
"#IniSangatBerarti. Emoji hati."
Mustahil marah karena itu.
743
00:39:03,163 --> 00:39:05,432
Olivia mengarahkan dirinya sebagai target.
744
00:39:05,432 --> 00:39:09,837
Semua tahu bahwa bersikap terlalu baik
di The Circle bisa jadi buruk.
745
00:39:09,837 --> 00:39:13,307
Bekerja di perawatan kritis sangat berat,
746
00:39:13,307 --> 00:39:18,512
tapi aku selalu berusaha yang terbaik
agar orang tersenyum.
747
00:39:18,512 --> 00:39:19,713
Aku agak kecewa
748
00:39:19,713 --> 00:39:22,750
karena aku berharap
foto baikku akan menonjol,
749
00:39:23,517 --> 00:39:28,322
tapi kurasa foto nakalku
menutupi foto baikku.
750
00:39:28,322 --> 00:39:32,059
Penasaran apa ada yang memilihku
sebagai yang paling nakal.
751
00:39:33,594 --> 00:39:34,595
Lauren.
752
00:39:34,595 --> 00:39:38,465
"Lauren, kau terpilih sebagai
peserta paling nakal." Aku tahu!
753
00:39:38,465 --> 00:39:39,933
Astaga!
754
00:39:40,467 --> 00:39:43,470
- Itu jelas.
- Dia jelas akan memenangkan yang itu.
755
00:39:43,470 --> 00:39:44,972
Ya.
756
00:39:44,972 --> 00:39:49,176
Gambar itu berapi-api.
757
00:39:49,176 --> 00:39:50,611
Itu sangat nakal.
758
00:39:50,611 --> 00:39:52,746
Membuatku memikirkan ulang hidupku.
759
00:39:52,746 --> 00:39:54,515
Terima kasih, Circle.
760
00:39:55,082 --> 00:39:57,618
Dia bilang nakal.
761
00:39:57,618 --> 00:39:59,420
Coba tulis pesan,
762
00:39:59,420 --> 00:40:01,889
{\an8}"Astaga!
763
00:40:01,889 --> 00:40:05,292
{\an8}Tak kusangka jadi yang paling nakal,
tapi kuterima!"
764
00:40:05,292 --> 00:40:07,528
"Emoji menangis, emoji hati,
emoji ciuman."
765
00:40:07,528 --> 00:40:11,165
"HanyaJNakal."
766
00:40:11,165 --> 00:40:15,669
{\an8}"Emoji persik, emoji kuku."
Itu jawaban bagus. Aku suka.
767
00:40:16,303 --> 00:40:19,473
Dia berhasil. Dia membumbuinya.
768
00:40:19,973 --> 00:40:21,975
Memberi yang mereka cari.
769
00:40:21,975 --> 00:40:24,011
Kau tidak menduga jadi paling nakal?
770
00:40:25,045 --> 00:40:26,346
Kau setengah telanjang.
771
00:40:26,346 --> 00:40:28,715
Aku seharusnya memakai celana ketat.
772
00:40:28,715 --> 00:40:30,651
Kurasa ini bagus untukku.
773
00:40:30,651 --> 00:40:33,187
Kurasa ini lebih baik
daripada jadi paling baik
774
00:40:33,187 --> 00:40:37,758
karena ini menunjukkan
bahwa dia melampaui gadis baik.
775
00:40:37,758 --> 00:40:39,126
Tapi juga seksi.
776
00:40:39,126 --> 00:40:40,661
Serahkan pada Lauren.
777
00:40:40,661 --> 00:40:43,831
Aku enggan dipandang
sebagai peserta paling nakal.
778
00:40:43,831 --> 00:40:47,167
Aku sama sekali enggan dipandang negatif.
779
00:40:48,535 --> 00:40:51,004
Itu tadi seru sekali.
780
00:40:51,638 --> 00:40:55,375
Hanya jalang nakal.
781
00:40:57,177 --> 00:40:58,245
Ya!
782
00:40:59,546 --> 00:41:02,382
Lauren adalah paket lengkap.
Dia baik. Dia nakal.
783
00:41:02,382 --> 00:41:04,952
Dia bikin karpet sendiri.
Apa yang dia tak bisa?
784
00:41:09,056 --> 00:41:10,591
Saat malam tiba di The Circle,
785
00:41:10,591 --> 00:41:13,660
peserta kita merasa nyaman
dengan hidup mereka,
786
00:41:14,161 --> 00:41:16,063
entah itu mewarnai garis,
787
00:41:16,063 --> 00:41:17,598
boling dengan bantal,
788
00:41:18,232 --> 00:41:20,901
membuat setengah lusin kukis
untuk satu orang.
789
00:41:20,901 --> 00:41:23,837
Aku harus mengulangi semuanya lagi
790
00:41:23,837 --> 00:41:25,906
untuk menemukan sisa pinggirannya.
791
00:41:25,906 --> 00:41:26,807
Wow.
792
00:41:27,341 --> 00:41:28,909
Ini bikin frustrasi.
793
00:41:28,909 --> 00:41:30,811
Bikin frustrasi.
794
00:41:30,811 --> 00:41:34,615
Kalau saja dia bisa mengobrol
dengan sehidup sematinya, istri.
795
00:41:35,549 --> 00:41:36,617
Maafkan aku,
796
00:41:37,484 --> 00:41:41,188
karena ini untuk kita,
dan aku berusaha merebut uang itu.
797
00:41:41,188 --> 00:41:43,590
Aku tidak bermaksud apa-apa,
798
00:41:43,590 --> 00:41:45,525
tapi Kyle harus menggoda wanita.
799
00:41:46,894 --> 00:41:50,197
{\an8}Jika aku bisa membuat Olivia
lebih terbuka padaku
800
00:41:50,197 --> 00:41:52,633
{\an8}dan buat dia menginginkan Kyle,
801
00:41:54,067 --> 00:41:55,936
{\an8}itu bagus untuk permainanku.
802
00:41:56,603 --> 00:41:59,172
{\an8}Circle, buka obrolan pribadi
dengan Olivia.
803
00:41:59,406 --> 00:42:01,141
KYLE MENGUNDANGMU
KE OBROLAN PRIBADI
804
00:42:01,141 --> 00:42:02,109
Celaka.
805
00:42:02,709 --> 00:42:05,846
Kyle, aku di bak air panas.
806
00:42:05,846 --> 00:42:07,915
Kyle ingin bicara apa?
807
00:42:07,915 --> 00:42:10,951
Aku merasa terekspos di sini.
808
00:42:10,951 --> 00:42:13,554
Baik, mari kita bicara.
809
00:42:14,121 --> 00:42:15,155
Ini nyata!
810
00:42:15,155 --> 00:42:18,892
Seksi, percaya diri, pirang.
811
00:42:18,892 --> 00:42:21,061
{\an8}Pesan, "Hei, Liv.
812
00:42:21,061 --> 00:42:25,732
{\an8}Pertama, aku ingin memberi selamat
karena memenangkan foto paling baik."
813
00:42:26,500 --> 00:42:28,669
Istriku, aku tidak sungguh-sungguh.
814
00:42:29,169 --> 00:42:32,439
{\an8}"Aku terus memikirkan
obrolan terakhir kita dan kau.
815
00:42:32,439 --> 00:42:35,075
{\an8}Emoji wajah monyet, emoji hati.
816
00:42:35,075 --> 00:42:38,912
Saat aku menjadi pemengaruh,
aku tidak ingin kau pergi.
817
00:42:38,912 --> 00:42:43,717
{\an8}Jangan bocorkan bahwa aku lemah lembut.
Emoji menangis, emoji hati, emoji hati."
818
00:42:43,717 --> 00:42:45,218
{\an8}Kirim pesan.
819
00:42:45,218 --> 00:42:48,522
{\an8}Biarkan aku memancingmu, Liv.
Gigit, Sayang, gigit.
820
00:42:48,522 --> 00:42:53,026
{\an8}Kyle, kau jelas menangkap
ikan yang sangat spesifik.
821
00:42:54,895 --> 00:42:57,230
Kau tidak akan lemah lembut
setelah urusan kita selesai.
822
00:42:57,230 --> 00:42:59,166
Itu pasti.
823
00:43:00,634 --> 00:43:04,638
{\an8}Pesan, "Terima kasih banyak! Tanda seru.
824
00:43:04,638 --> 00:43:07,174
Aku terus memikirkanmu."
825
00:43:07,741 --> 00:43:08,742
Itu benar.
826
00:43:08,742 --> 00:43:12,479
"Obrolan kita
bukanlah hal yang mudah dilupakan.
827
00:43:12,479 --> 00:43:16,283
Kuharap kau yang berjuang
agar aku tetap di sini.
828
00:43:16,283 --> 00:43:19,720
#RahasiamuAmanBersamaku.
829
00:43:19,720 --> 00:43:23,690
Emoji lidah menjulur mengedipkan mata
dan emoji mata hati."
830
00:43:23,690 --> 00:43:25,425
Kirim pesan.
831
00:43:26,927 --> 00:43:29,763
Dia terpancing!
832
00:43:29,763 --> 00:43:33,367
Nona, aku akan menarikmu.
Aku akan menarikmu!
833
00:43:33,900 --> 00:43:37,337
Andai kau tahu, Kyle,
kau mungkin akan singkirkan joranmu.
834
00:43:37,337 --> 00:43:40,140
Aku yakin payudaraku terlihat luar biasa.
835
00:43:40,140 --> 00:43:43,510
Ini yang kuinginkan.
836
00:43:43,510 --> 00:43:46,079
Pesan, "Aku selalu berjuang untukmu,
837
00:43:46,079 --> 00:43:49,349
{\an8}dan entah kenapa,
aku merasa kau mendukungku juga.
838
00:43:49,349 --> 00:43:53,887
#AkuTahuItuAsli.
Emoji hati, emoji hati." Kirim pesan.
839
00:43:56,490 --> 00:43:59,793
Aku akan beraksi.
840
00:43:59,793 --> 00:44:01,895
Astaga, ini dia.
841
00:44:01,895 --> 00:44:04,865
{\an8}Pesan, "Jelas, aku mendukungmu.
842
00:44:04,865 --> 00:44:09,136
Kuharap kau di sini,
di bak air panas bersamaku!
843
00:44:09,136 --> 00:44:10,404
Tanda seru.
844
00:44:11,171 --> 00:44:15,142
#AirnyaPanas."
845
00:44:15,142 --> 00:44:16,376
Astaga!
846
00:44:17,611 --> 00:44:19,246
Tunggu sebentar. Deuce-y.
847
00:44:19,813 --> 00:44:21,882
Liv memberi sedikit bumbu.
848
00:44:22,549 --> 00:44:25,252
Itu Olivia kecil nakal yang ingin kulihat.
849
00:44:25,252 --> 00:44:26,887
Kalau begitu... Tunggu.
850
00:44:28,188 --> 00:44:30,490
Bahkan sebelum aku melanjutkan aksiku,
851
00:44:30,490 --> 00:44:32,492
Sayang, ini untuk permainan.
852
00:44:33,160 --> 00:44:35,729
Circle, buka album kebugaranku.
853
00:44:36,363 --> 00:44:38,231
Circle, buka foto atas bertopi.
854
00:44:39,766 --> 00:44:41,568
Itu juga menonjol.
855
00:44:42,202 --> 00:44:45,972
Kuharap saat Olivia melihat ini, berkata,
"Sial, jantan sekali."
856
00:44:45,972 --> 00:44:48,642
Hanya sedikit yang sejantan itu, paham?
857
00:44:48,642 --> 00:44:51,978
Butuh banyak kerja keras,
dedikasi, dan brokoli.
858
00:44:52,479 --> 00:44:55,849
Jadi, Circle, ini fotoku.
859
00:44:55,849 --> 00:44:58,385
Pesan, "Aku senang bukan hanya aku
860
00:44:58,385 --> 00:45:00,887
yang merasa hubungan kita begitu kuat.
861
00:45:00,887 --> 00:45:03,690
Aku memakai kaus untuk #FotoNakal,
862
00:45:03,690 --> 00:45:05,759
tapi untukmu, titik, titik, titik,
863
00:45:05,759 --> 00:45:07,494
Kutunjukkan seperti apa aku.
864
00:45:07,494 --> 00:45:09,763
jika aku ke bak air panas bersamamu."
865
00:45:11,898 --> 00:45:16,603
Astaganaga.
866
00:45:16,603 --> 00:45:18,739
Sebelum kubaca pesan ini,
867
00:45:18,739 --> 00:45:22,309
Circle, bisa perbesar
foto Kyle yang sedang olahraga?
868
00:45:23,543 --> 00:45:26,012
Astaga.
869
00:45:26,012 --> 00:45:30,717
Dia sangat berotot.
870
00:45:31,451 --> 00:45:34,421
Singkirkan, Circle.
Aku tak perlu melihatnya lagi.
871
00:45:37,324 --> 00:45:39,626
Kyle, terima kasih atas pelayananmu.
872
00:45:39,626 --> 00:45:43,029
{\an8}Pesan, "Kyle! Tanda seru.
873
00:45:43,029 --> 00:45:44,931
Kau mencoba menaikkan
874
00:45:44,931 --> 00:45:47,467
tekanan darah perawat ini? Tanda tanya.
875
00:45:48,401 --> 00:45:50,203
Foto nakal itu bagus..."
876
00:45:50,203 --> 00:45:54,174
{\an8}"...tapi foto ini berseru #Seksi."
877
00:45:55,375 --> 00:45:58,512
"Kau tahu bantuan napas
dari mulut ke mulut?
878
00:45:58,512 --> 00:46:01,248
Karena jantungku baru saja berhenti.
879
00:46:01,248 --> 00:46:03,850
{\an8}Emoji ngiler, emoji mata hati."
880
00:46:04,818 --> 00:46:06,753
{\an8}Wow, aku... Dia masih mengetik.
881
00:46:06,753 --> 00:46:11,892
Circle, buka foto Olivia
dengan bikini merah muda.
882
00:46:13,627 --> 00:46:16,730
Ini luar biasa.
883
00:46:17,531 --> 00:46:21,835
Circle, tolong tambahkan ini ke pesanku.
884
00:46:22,536 --> 00:46:25,605
Pesan, "Asal kau tahu,
885
00:46:25,605 --> 00:46:30,410
bikini di foto itu
sedang kupakai sekarang.
886
00:46:30,410 --> 00:46:34,080
#SeorangGadisButuhPenjagaPantai."
887
00:46:34,080 --> 00:46:36,116
Kirim pesan.
888
00:46:36,783 --> 00:46:38,652
Dia mengirim foto!
889
00:46:39,219 --> 00:46:43,190
Sayang, dia mengirim foto!
Circle, perbesar foto Olivia.
890
00:46:44,691 --> 00:46:46,026
Wow. Sayang, lihat.
891
00:46:46,026 --> 00:46:48,161
Kau lihat. Aku tidak lihat. Tidak.
892
00:46:48,161 --> 00:46:51,164
Circle, tutup foto.
893
00:46:51,164 --> 00:46:53,500
Kyle. Astaga.
894
00:46:54,801 --> 00:46:56,703
Kau membuatku merasa panas.
895
00:46:56,703 --> 00:47:00,173
Pesan, "Olivia, Olivia, Olivia.
896
00:47:00,173 --> 00:47:01,308
Ini satu-satunya nama
897
00:47:01,308 --> 00:47:04,211
yang akan kupikirkan
saat aku tidur malam ini.
898
00:47:04,211 --> 00:47:10,217
#GadisImpianku. Emoji mata hati,
emoji mata hati, emoji mata hati.
899
00:47:10,217 --> 00:47:15,155
{\an8}Saat kubilang aku terus mendukungmu,
aku serius. Emoji hati."
900
00:47:15,155 --> 00:47:17,023
Kirim pesan.
901
00:47:17,657 --> 00:47:20,393
Astaga, aku gadis impiannya.
902
00:47:22,229 --> 00:47:23,730
Sial.
903
00:47:24,764 --> 00:47:26,433
Ini parah sekali.
904
00:47:27,567 --> 00:47:29,669
Aku tahu. Aku terpaksa.
905
00:47:29,669 --> 00:47:31,705
Aku tidak berniat. Tapi harus.
906
00:47:31,705 --> 00:47:34,174
Aku kehilangan Paul. Kita.
907
00:47:37,577 --> 00:47:40,814
Catatan pribadi.
Ganti air dari bak air panas.
908
00:47:45,418 --> 00:47:50,624
Tapi tak diragukan lagi, Kyle, Olivia,
dan yang lainnya sudah siap tidur.
909
00:47:50,624 --> 00:47:52,459
Selamat malam, Circle.
910
00:47:52,459 --> 00:47:53,827
Mimpi indah.
911
00:47:53,827 --> 00:47:55,295
Tapi The Circle tidak.
912
00:47:57,464 --> 00:47:59,833
- "Pemberitahuan!"
- Apa?
913
00:47:59,833 --> 00:48:02,402
Astaga, Circle. Aku mau tidur.
914
00:48:03,370 --> 00:48:04,437
Astaga.
915
00:48:04,437 --> 00:48:05,872
Maaf, Semuanya.
916
00:48:05,872 --> 00:48:08,008
Masih ada yang harus diurus.
917
00:48:08,508 --> 00:48:12,545
- "Peserta, saatnya untuk penilaian." Apa?
- Hei!
918
00:48:15,649 --> 00:48:18,485
"Peserta posisi teratas
akan menjadi pemengaruh."
919
00:48:18,485 --> 00:48:19,753
Hanya satu.
920
00:48:19,753 --> 00:48:22,322
Satu. Satu orang adalah pemengaruh.
921
00:48:23,790 --> 00:48:27,727
- "Sehidup sematinya bergabung..."
- "...sebagai pemengaruh rahasia."
922
00:48:27,727 --> 00:48:28,862
Baiklah.
923
00:48:28,862 --> 00:48:30,363
Apa itu pemengaruh rahasia?
924
00:48:30,363 --> 00:48:32,699
Jika Jordan adalah pemengaruh,
925
00:48:32,699 --> 00:48:36,603
aku jadi pemengaruh
tanpa harus bertanggung jawab.
926
00:48:36,603 --> 00:48:39,606
Bagaimana meyakinkan QT
untuk singkirkan Myles? Ini rahasia.
927
00:48:41,441 --> 00:48:43,209
Astaga.
928
00:50:10,397 --> 00:50:11,831
Terjemahan subtitle oleh S. Punkas