1 00:00:06,829 --> 00:00:09,899 {\an8}Sebelumnya, dua peserta sudah diblokir. 2 00:00:10,967 --> 00:00:13,236 {\an8}Astaga! 3 00:00:13,236 --> 00:00:15,037 {\an8}Dua peserta bergabung... 4 00:00:15,037 --> 00:00:17,440 {\an8}Selamat datang, Autumn dan Jordan. 5 00:00:17,440 --> 00:00:19,142 {\an8}...berniat menghancurkan. 6 00:00:19,642 --> 00:00:23,146 {\an8}Sepertinya kini aku bersahabat dengan orang yang punya kekuatan di sini 7 00:00:23,146 --> 00:00:25,248 {\an8}dan aku siap mengambil alih kekuatan itu. 8 00:00:25,248 --> 00:00:29,585 {\an8}Tapi The Circle menyerang lebih dulu, menciptakan tim sehidup semati... 9 00:00:29,585 --> 00:00:31,721 {\an8}Astaga. Myles? 10 00:00:31,721 --> 00:00:33,689 {\an8}Sial. 11 00:00:33,689 --> 00:00:35,224 {\an8}- Quori-Tyler? - Jordan! 12 00:00:35,224 --> 00:00:36,993 {\an8}- Autumn. - Lauren! 13 00:00:36,993 --> 00:00:40,496 {\an8}- Kyle! Astaga. - Itu kawanku. 14 00:00:40,496 --> 00:00:41,998 {\an8}...yang nasibnya terikat. 15 00:00:41,998 --> 00:00:44,634 {\an8}- "Sehidup..." - "...sematimu..." 16 00:00:44,634 --> 00:00:45,568 {\an8}- ...juga." - ...diblokir"? 17 00:00:45,568 --> 00:00:48,037 {\an8}- Apa? - Astaga. 18 00:00:48,671 --> 00:00:51,207 {\an8}"Salah satu dari kalian peserta terbawah!" 19 00:00:51,207 --> 00:00:55,278 {\an8}Satu tim dihadapkan pada pilihan yang mustahil. 20 00:00:55,278 --> 00:00:58,581 {\an8}"Salah satu dari kalian bisa menyelamatkan sehidup semati"? 21 00:00:59,382 --> 00:01:03,019 {\an8}"Dengan berkorban dan memblokir dirimu dari The Circle." 22 00:01:03,686 --> 00:01:04,754 {\an8}- Apa? - Apa? 23 00:01:04,754 --> 00:01:06,089 {\an8}Paul, aku pernah menyelamatkanmu. 24 00:01:06,089 --> 00:01:09,392 {\an8}Ini salah satu keputusan yang tak pernah ingin dibuat. 25 00:01:09,392 --> 00:01:10,359 {\an8}Sial! 26 00:01:14,530 --> 00:01:19,902 Sekarang mari kita lihat apa satu peserta akan pulang 27 00:01:19,902 --> 00:01:23,406 agar peserta lain berkesempatan memenangkan 100.000 dolar. 28 00:01:23,406 --> 00:01:25,441 Apa yang akan dilakukan Paul dan Kyle? 29 00:01:25,441 --> 00:01:29,345 Aku punya keluarga di rumah, yang harus kuberi makan! Tidak! 30 00:01:29,345 --> 00:01:33,149 Aku tidak bisa beri tahu istriku aku keluar begini! Tidak. 31 00:01:37,353 --> 00:01:39,222 Aku bekerja keras untuk ini. 32 00:01:39,755 --> 00:01:42,558 Merelakan diri keluar, itu bukan diriku. 33 00:01:43,059 --> 00:01:44,927 BERTAHAN - BERKORBAN 34 00:01:46,195 --> 00:01:47,797 Aku ingin bertahan, Circle. 35 00:01:48,865 --> 00:01:50,133 Kunci bertahan. 36 00:02:00,176 --> 00:02:02,178 Kurasa kami ke sini untuk menang. 37 00:02:04,847 --> 00:02:06,516 Kunci, Circle. 38 00:02:08,150 --> 00:02:10,520 "PEMBERITAHUAN"! 39 00:02:10,520 --> 00:02:11,554 Pemberitahuan lagi. 40 00:02:13,723 --> 00:02:15,858 Kumohon. 41 00:02:19,228 --> 00:02:20,630 Ayolah. 42 00:02:20,630 --> 00:02:21,998 Kumohon, Paul. 43 00:02:26,469 --> 00:02:27,737 Astaga. 44 00:02:28,905 --> 00:02:30,540 PAUL MENGORBANKAN DIRINYA 45 00:02:32,542 --> 00:02:33,609 Tidak mungkin. 46 00:02:35,211 --> 00:02:36,479 Dia tidak bertahan. 47 00:02:37,747 --> 00:02:39,148 Dia berkorban. 48 00:02:40,583 --> 00:02:42,718 Dia benar-benar mendukungku. 49 00:02:46,189 --> 00:02:49,091 Ini bukan permainan. Sungguh. 50 00:02:51,194 --> 00:02:53,262 "Kyle memutuskan bertahan." 51 00:02:53,863 --> 00:02:56,232 Aku melakukan yang terbaik. 52 00:02:56,232 --> 00:02:57,800 Jika aku di posisi bawah, 53 00:02:58,301 --> 00:03:02,572 aku akan sangat terpukul jika menyeret Kyle bersamaku. 54 00:03:02,572 --> 00:03:05,708 Pedih. Sangat pedih. Sungguh. 55 00:03:06,542 --> 00:03:10,379 Tapi, sejujurnya, aku akan bertahan, 56 00:03:10,379 --> 00:03:13,416 seandainya aku di posisi puncak. 57 00:03:13,416 --> 00:03:16,652 Jadi, Kyle, aku membungkuk padamu. 58 00:03:17,887 --> 00:03:18,955 Selamat, kawanku. 59 00:03:18,955 --> 00:03:20,423 DIBLOKIR 60 00:03:20,423 --> 00:03:21,757 Paul diblokir. 61 00:03:22,992 --> 00:03:25,628 Aku tidak bisa mengorbankan diriku, Kawan. 62 00:03:25,628 --> 00:03:29,799 Ada mereka yang harus kuurus. Dia tidak berbuat ini tanpa alasan. 63 00:03:34,170 --> 00:03:36,806 Sekarang mari kita lihat reaksi peserta lain 64 00:03:36,806 --> 00:03:39,809 melihat hanya satu yang pulang. 65 00:03:41,744 --> 00:03:42,678 "Pemberitahuan!" 66 00:03:42,678 --> 00:03:44,447 - Astaga. Pemberitahuan? - Apa? 67 00:03:44,447 --> 00:03:46,482 Sudah cukup untuk malam ini. 68 00:03:47,717 --> 00:03:50,620 "Satu peserta telah diblokir dari The Circle." 69 00:03:50,620 --> 00:03:51,921 Apa? 70 00:03:51,921 --> 00:03:54,223 Tunggu. Satu peserta? 71 00:03:57,126 --> 00:04:02,131 "Dia berkorban untuk menyelamatkan sehidup sematinya"? 72 00:04:02,131 --> 00:04:03,566 Tunggu sebentar. 73 00:04:03,566 --> 00:04:04,834 Apa? 74 00:04:04,834 --> 00:04:07,470 Kupikir keduanya harus pergi. 75 00:04:07,470 --> 00:04:09,939 Apa artinya ini? 76 00:04:09,939 --> 00:04:11,340 Siapa yang berkorban? 77 00:04:12,008 --> 00:04:13,042 Apa-apaan? 78 00:04:22,818 --> 00:04:24,186 Apa? 79 00:04:24,820 --> 00:04:25,821 Apa? 80 00:04:27,123 --> 00:04:28,758 Paul? 81 00:04:28,758 --> 00:04:30,660 Astaga, Paul. 82 00:04:36,098 --> 00:04:37,933 Serius, Kawan. 83 00:04:38,768 --> 00:04:40,636 Gila. 84 00:04:46,776 --> 00:04:49,645 "Paul, kau bisa menemui sehidup sematimu." 85 00:04:59,488 --> 00:05:01,824 Aku kehilangan saudaraku. 86 00:05:01,824 --> 00:05:04,760 Ini bukan sekadar permainan. Ini persaudaraan. 87 00:05:06,028 --> 00:05:08,397 PAUL AKAN MENEMUIMU 88 00:05:08,397 --> 00:05:10,766 Entah apakah aku sanggup menemuinya. 89 00:05:12,034 --> 00:05:15,037 Aku tidak peka, tapi mau bagaimana lagi? 90 00:05:17,540 --> 00:05:21,811 Paul, alias Caress, telah menerima akhir dari permainannya 91 00:05:21,811 --> 00:05:24,714 dan sekarang dia menguasai jalan di koridor itu. 92 00:05:25,715 --> 00:05:27,116 Tunjukkan orang yang gagah 93 00:05:27,116 --> 00:05:30,286 alih-alih peserta yang diblokir yang memakai sandal berbulu. 94 00:05:32,621 --> 00:05:37,393 Kyle pebasket, tapi Paul akan selalu jadi MVP-nya mulai sekarang. 95 00:05:45,067 --> 00:05:45,935 Paul? 96 00:05:46,502 --> 00:05:48,137 Aku Paul. 97 00:05:48,838 --> 00:05:51,173 Ya. Paul adalah adik laki-lakiku. 98 00:05:51,173 --> 00:05:52,341 Kau Paul? 99 00:05:52,341 --> 00:05:54,944 Ya. Aku Paul. Hai. 100 00:05:55,444 --> 00:05:57,680 Hai, Schnookie. 101 00:05:57,680 --> 00:05:59,348 Hai. 102 00:06:01,384 --> 00:06:04,653 - Kau asli. Ini Deuce? - Itu Deuce. 103 00:06:04,653 --> 00:06:07,056 Peluk aku. Apa kabar? 104 00:06:09,458 --> 00:06:10,326 Astaga. 105 00:06:10,326 --> 00:06:14,029 Kau tahu semua orang mengira perut kotakmu adalah AI. 106 00:06:14,029 --> 00:06:16,165 Semua orang mengira kau palsu. 107 00:06:16,165 --> 00:06:20,503 - Kau tak mengira... Ini asli. - Tidak, kukira kau tidak asli. Sungguh. 108 00:06:20,503 --> 00:06:23,439 Aku berkorban untukmu, jadi santai saja. 109 00:06:23,439 --> 00:06:25,341 - Ingin tahu kenapa lucu? - Apa? 110 00:06:25,841 --> 00:06:29,512 Saat kau buat rap, entah siapa yang membuat rap sebagus itu. 111 00:06:29,512 --> 00:06:32,381 Sebagus itu? Aku Caress. 112 00:06:32,381 --> 00:06:36,352 Aku kakak Paul. Dia penyanyi rap sungguhan. 113 00:06:36,352 --> 00:06:37,586 Kami terpaut 11 tahun. 114 00:06:37,586 --> 00:06:39,922 Jujur, kupikir lebih baik memerankannya. 115 00:06:39,922 --> 00:06:42,892 Dia sangat populer. Dia populer di media sosial. 116 00:06:43,459 --> 00:06:46,128 Pikirku, "Aku hanya punya 300 pengikut. 117 00:06:46,128 --> 00:06:47,663 Begini saja, 118 00:06:47,663 --> 00:06:51,434 jika aku main, aku akan menjadi pria yang memang itu pekerjaannya." 119 00:06:51,434 --> 00:06:53,169 Ya, kau bermain di sini. 120 00:06:53,169 --> 00:06:55,905 Aku terus berkata ini. Aku bangga padamu. 121 00:06:55,905 --> 00:06:59,375 Karena kau berhasil dari bawah menjadi pemengaruh. 122 00:06:59,375 --> 00:07:01,510 Kubilang, "Aku tidak bisa pulang." 123 00:07:01,510 --> 00:07:04,346 - Pertama, aku punya istri. - Baik. 124 00:07:04,346 --> 00:07:07,917 Dia sendirian dan aku pengantin baru, kau paham, 'kan? 125 00:07:07,917 --> 00:07:09,785 - Selamat. - Terima kasih. 126 00:07:09,785 --> 00:07:10,686 Tentu saja. 127 00:07:10,686 --> 00:07:13,923 Aku selalu ingin di rumah dan ini segalanya bagiku. 128 00:07:13,923 --> 00:07:17,560 Jujur, aku merasa lega dengan keputusanku. 129 00:07:18,127 --> 00:07:22,498 Saat keduanya mengobrol, peserta lain menyesuaikan diri tanpa Paul. 130 00:07:22,498 --> 00:07:25,034 Bagaimana bisa bukan aku? Serius. 131 00:07:25,034 --> 00:07:26,836 Aku sangat bingung. 132 00:07:26,836 --> 00:07:29,471 Paul, kau legenda. 133 00:07:29,471 --> 00:07:32,942 Siapa pun pasangannya, menurutku, 134 00:07:32,942 --> 00:07:36,979 Paul berjasa besar padamu. 135 00:07:36,979 --> 00:07:39,982 Bagaimana membalas budi seperti itu? 136 00:07:41,517 --> 00:07:44,386 - Ayo. Beri aku gosip. - Ini gosipnya. Lauren... 137 00:07:44,386 --> 00:07:47,990 Ya, ceritakan tentang Lauren. Apa dia bisa kupercaya? 138 00:07:47,990 --> 00:07:50,459 Lauren mengobrol denganku. 139 00:07:50,459 --> 00:07:54,263 Katanya, "Awalnya, aku mengincarmu, menargetkanmu. 140 00:07:54,263 --> 00:07:57,633 Maaf. Itu tidak akan terulang. Ayo kita maju." 141 00:07:57,633 --> 00:07:59,668 Tahu-tahu dia, "Paul adalah AI." 142 00:07:59,668 --> 00:08:01,470 - Pikirku... - Astaga! 143 00:08:02,571 --> 00:08:04,006 "Kenapa bilang begitu?" 144 00:08:04,006 --> 00:08:06,141 - Apa dia sungguh-sungguh... - Ya. 145 00:08:06,141 --> 00:08:08,544 Aku dan dia saling menggoda. Tahu? 146 00:08:08,544 --> 00:08:10,546 Aku memanggilnya #RatuCircle-ku. 147 00:08:10,546 --> 00:08:13,182 Dia memanggilku #PangeranCircle. 148 00:08:13,849 --> 00:08:16,085 Kepadaku juga. "Baiklah, rajaku." 149 00:08:16,085 --> 00:08:18,454 - Dia bilang apa? - Raja! 150 00:08:18,454 --> 00:08:20,122 - Dan aku pangeran? - Kau pangeran! 151 00:08:20,122 --> 00:08:22,958 - Astaga. Itu omong kosong. Ya, ampun. - Ya! 152 00:08:22,958 --> 00:08:26,128 - Jadi, hati-hati dengannya. - Wow. 153 00:08:26,128 --> 00:08:28,063 Lalu Olivia. Olivia malang. 154 00:08:28,063 --> 00:08:30,432 Apa? Kau memanggilnya apa? 155 00:08:30,432 --> 00:08:31,467 Dia ada masalah. 156 00:08:31,467 --> 00:08:32,968 - Dia terluka. - Terluka. 157 00:08:32,968 --> 00:08:35,905 Dia menyebutku AI dan itu membuatku kesal. 158 00:08:35,905 --> 00:08:38,774 Kurasa dia yang menggambar Raja Menjemukan itu. 159 00:08:38,774 --> 00:08:40,576 Ya, dia... Oh! Ya! 160 00:08:40,576 --> 00:08:42,945 - Kau sepemikiran. Baik. - Baik. 161 00:08:42,945 --> 00:08:45,447 - Kau musuh publik nomor satu. - Baik. 162 00:08:45,447 --> 00:08:48,984 {\an8}Saat aku berpikir begitu, dia akhirnya mengirimiku pesan, 163 00:08:48,984 --> 00:08:51,420 {\an8}"Dengar, aku sangat menyesal." 164 00:08:51,420 --> 00:08:52,955 Tapi bukan hanya itu. 165 00:08:52,955 --> 00:08:55,491 - Ayahku sudah tiada. - Turut prihatin. 166 00:08:56,058 --> 00:08:57,326 Dia juga. 167 00:08:58,327 --> 00:09:01,430 - Jadi, dia coba menyambung? - Ya, kami menyambung. 168 00:09:01,430 --> 00:09:03,332 Saat kubilang itu sungguhan, 169 00:09:03,332 --> 00:09:06,001 itu obrolanku paling tulus di The Circle. 170 00:09:06,001 --> 00:09:08,504 Wow. Itu cukup emosional, Kawan. 171 00:09:08,504 --> 00:09:10,673 Jelas, dia bisa kupercaya. 172 00:09:10,673 --> 00:09:12,908 Ya. Dia jelas butuh bantuan. 173 00:09:12,908 --> 00:09:16,211 Saat melihatmu berkorban, aku sujud. Aku... 174 00:09:16,211 --> 00:09:18,247 Kau tidak tahu betapa bersyukurnya aku. 175 00:09:18,247 --> 00:09:22,785 Saat memikirkan ini, aku tahu jika kita memilih bertahan, 176 00:09:22,785 --> 00:09:24,587 kita akan diblokir, berdua. 177 00:09:24,587 --> 00:09:27,423 Jika kita memilih berkorban, kita akan diblokir. 178 00:09:27,423 --> 00:09:28,490 Pulang. 179 00:09:28,490 --> 00:09:33,629 Aku berpikir, "Jika aku terbawah, aku akan terbebani andai kau pulang 180 00:09:33,629 --> 00:09:35,898 gara-gara aku, padahal kau teratas." 181 00:09:35,898 --> 00:09:39,535 Sejujurnya, aku mendukungmu. Aku mendukungmu. 182 00:09:39,535 --> 00:09:41,337 - Ini untuk Paul. - Baik. 183 00:09:41,337 --> 00:09:43,939 - Karena kau Paul bagiku. - Camkan itu! 184 00:09:43,939 --> 00:09:45,507 Ya. Kau Paul bagiku. 185 00:09:45,507 --> 00:09:48,077 - Tak peduli. - Kau tak peduli aku wanita atau bukan. 186 00:09:48,077 --> 00:09:50,245 - "Apa kabar, Paul?" - Kau teman lelakiku. 187 00:09:50,245 --> 00:09:52,114 Sampai akhir, kau teman lelakiku. 188 00:09:53,015 --> 00:09:56,218 - Aku suka itu. - Boleh memelukmu? Sekali lagi. 189 00:09:56,218 --> 00:10:00,823 - Terima kasih sekali. - Tentu saja. 190 00:10:00,823 --> 00:10:02,758 - Aku mendukungmu. - Baiklah. 191 00:10:02,758 --> 00:10:05,694 Deuce-y. Tetap semangat. 192 00:10:07,062 --> 00:10:09,999 Astaga. Kalian bermain bagus, sungguh. 193 00:10:11,233 --> 00:10:13,469 - Aku mendukungmu. - Baiklah. Tenang. 194 00:10:13,469 --> 00:10:15,838 - Balas budi. Sungguh. - Baik, kau nomor pertamaku. 195 00:10:15,838 --> 00:10:18,807 Itu selalu. Tidak akan berubah. 196 00:10:18,807 --> 00:10:19,808 Cinta untukmu. 197 00:10:25,648 --> 00:10:28,884 Kita lanjutkan. Ya? Kita bermain. 198 00:10:29,418 --> 00:10:34,189 Aku pencinta perut kotak dan anjing lucu, aku bisa menerima pengorbanan Paul. 199 00:10:35,224 --> 00:10:38,027 Aku harus mengembalikan topiku ke tempatnya. 200 00:10:39,862 --> 00:10:42,765 Ada riasan Paul di bajuku. 201 00:10:44,233 --> 00:10:45,868 Malam yang luar biasa. 202 00:10:46,368 --> 00:10:50,272 Akan kulakukan apa pun untuk memenangkan ini demi Paul 203 00:10:50,272 --> 00:10:51,907 dan keluargaku. 204 00:10:51,907 --> 00:10:54,309 Aku punya banyak tanda tanya. 205 00:10:54,309 --> 00:10:57,146 Siapa yang diselamatkan Paul? Kami perlu tahu. 206 00:10:57,146 --> 00:11:00,749 - Seharusnya Autumn yang pulang. - Aku sangat bingung. 207 00:11:00,749 --> 00:11:03,852 Singkirkan semua stres hari ini. 208 00:11:04,820 --> 00:11:06,255 Malam, Circle. 209 00:11:07,056 --> 00:11:08,290 Untuk Paul. 210 00:11:08,290 --> 00:11:09,692 UNTUK PAUL SAUDARAKU 211 00:11:20,402 --> 00:11:22,037 Hari baru di The Circle. 212 00:11:22,037 --> 00:11:23,505 Setelah malam yang tenang, 213 00:11:23,505 --> 00:11:27,176 legenda pengorbanan Paul dikenang di antara para peserta. 214 00:11:27,176 --> 00:11:30,713 - Pagi, Circle. - Selamat pagi, Circle! 215 00:11:30,713 --> 00:11:33,482 Jujur, sulit melihat kawanku, Paul, pulang. 216 00:11:33,482 --> 00:11:35,384 Lelaki itu sungguh... Wanita itu, 217 00:11:36,819 --> 00:11:39,755 adalah definisi sebenarnya sehidup semati. 218 00:11:43,892 --> 00:11:45,327 Kyle bekerja sendiri, 219 00:11:45,327 --> 00:11:49,031 tapi masih ada tiga tim rahasia yang bekerja sama. 220 00:11:49,031 --> 00:11:52,701 Myles dan Olivia, QT dan Jordan, serta Lauren dan Autumn. 221 00:11:54,169 --> 00:11:58,640 Aku masih syok karena masih di sini hari ini. 222 00:11:58,640 --> 00:12:00,342 Kami masih bertahan. 223 00:12:00,342 --> 00:12:02,010 Gadisku, QT, masih di sini. 224 00:12:02,010 --> 00:12:05,881 Olivia, kita berhasil, jadi harus tetap berpegang pada rencana. 225 00:12:05,881 --> 00:12:09,985 Aku tidak sabar untuk melihat apakah Paul seperti perkataannya. 226 00:12:10,552 --> 00:12:14,690 Operasi Depak Bocah Blazer dijalankan. 227 00:12:14,690 --> 00:12:16,892 Jika aku ingin mengeliminasi Myles, 228 00:12:16,892 --> 00:12:19,595 harus melalui orang lain. 229 00:12:19,595 --> 00:12:21,830 Aku mengkhianati Paul, 230 00:12:21,830 --> 00:12:23,465 tapi itulah permainan. 231 00:12:26,735 --> 00:12:30,572 Dalam permainan ini, menjaga pola hidup sehat itu penting. 232 00:12:30,572 --> 00:12:34,476 Kau harus jaga dirimu agar tak merasa bersalah melahap 233 00:12:34,476 --> 00:12:38,580 semua makanan lezat yang dihidangkan The Circle. 234 00:12:40,649 --> 00:12:45,854 "Umpan berita telah diperbarui." 235 00:12:47,122 --> 00:12:48,423 Kami suka pembaruan. 236 00:12:48,423 --> 00:12:50,726 Circle, buka Umpan Berita. 237 00:12:52,861 --> 00:12:55,097 "Paul meninggalkan pesan untuk The Circle!" 238 00:12:56,398 --> 00:12:59,101 Apakah rasanya lezat dan pedas? 239 00:12:59,101 --> 00:13:02,571 Bagaimana jika itu bukan Paul? 240 00:13:02,571 --> 00:13:04,540 Aku merasa Paul profil asli. 241 00:13:05,140 --> 00:13:08,010 The Circle akan langsung syok. 242 00:13:08,010 --> 00:13:09,745 Mari dengar perkataan Paul. 243 00:13:09,745 --> 00:13:13,081 Circle, putar pesan Paul. 244 00:13:14,783 --> 00:13:16,185 Baiklah, Paul. 245 00:13:16,185 --> 00:13:17,986 Siapa kau? 246 00:13:19,288 --> 00:13:22,891 Apa kabar? Ini kawan lelaki kalian, Paul. 247 00:13:26,495 --> 00:13:27,963 Astaga. 248 00:13:27,963 --> 00:13:30,132 Astaga! Profil palsu! 249 00:13:30,132 --> 00:13:31,600 Dia mempermainkanku. 250 00:13:31,600 --> 00:13:33,802 Aku tahu ada yang ganjil. 251 00:13:33,802 --> 00:13:36,638 Perutku bergemuruh karena Paul. 252 00:13:36,638 --> 00:13:39,508 Itu di luar dugaanku. Aku tidak menduga ini. 253 00:13:39,508 --> 00:13:42,644 Namaku Caress dan Paul adalah adikku. 254 00:13:42,644 --> 00:13:45,681 Dia penyanyi rap sungguhan, yang cukup terkenal. 255 00:13:45,681 --> 00:13:47,816 Jadi, itu alasanku memerankannya. 256 00:13:47,816 --> 00:13:49,218 Astaga! 257 00:13:49,218 --> 00:13:53,889 Semua berpikir, kenapa aku harus berkorban untuk sehidup sematiku? 258 00:13:53,889 --> 00:13:56,692 - Ya. - Hadiahnya 100.000 dolar. 259 00:13:56,692 --> 00:14:00,262 Jujur, itu uang yang banyak untuk mengubah hidup seseorang. 260 00:14:00,262 --> 00:14:04,233 Seratus ribu dolar hilang, tapi yang pantas mendapatkannya berhak. 261 00:14:04,233 --> 00:14:06,702 Tapi dia serahkan pada siapa? 262 00:14:07,269 --> 00:14:09,238 Ya, aku menemui sehidup sematiku. 263 00:14:09,238 --> 00:14:11,740 Tidak, aku tidak akan bilang! 264 00:14:11,740 --> 00:14:12,774 Coba tebak? 265 00:14:12,774 --> 00:14:15,244 Aku sudah buka mulut! 266 00:14:15,244 --> 00:14:16,645 Wow. Baiklah. 267 00:14:18,714 --> 00:14:20,849 Kurasa sehidup sematinya Lauren. 268 00:14:21,483 --> 00:14:23,352 Kurasa itu pasti Myles. 269 00:14:23,352 --> 00:14:25,354 Aku jelas punya musuh di sana. 270 00:14:25,354 --> 00:14:28,090 Beberapa orang menyerangku diam-diam dan di depan umum. 271 00:14:28,090 --> 00:14:30,092 Coba tebak? Aku tahu semuanya. 272 00:14:30,826 --> 00:14:33,595 Fakta. Kau tahu rencanaku untuk itu. 273 00:14:33,595 --> 00:14:36,465 Ya, ya, ya, ya 274 00:14:36,465 --> 00:14:39,268 - Main di The Circle sebagai adikku Paul - Hei. 275 00:14:39,268 --> 00:14:41,570 Kupikir kami akan maju Sekuat tenaga 276 00:14:41,570 --> 00:14:44,473 Saudara bilang berkorban Jadi, aku terima 277 00:14:44,473 --> 00:14:47,409 Tapi penilaian datang Posisiku jatuh 278 00:14:47,409 --> 00:14:49,878 Tapi ini waktunya Sudah waktunya pulang 279 00:14:49,878 --> 00:14:52,481 Untuk semua di The Circle Ayo bersulang 280 00:14:52,481 --> 00:14:55,284 Aku menikmati perjalanannya Aku menikmati ini 281 00:14:55,284 --> 00:14:57,853 Aku mengincarmu Awas bibirmu sobek 282 00:14:59,054 --> 00:15:01,890 Aku terobsesi dengannya! 283 00:15:01,890 --> 00:15:04,459 Hei, aku suka dia. Astaga! 284 00:15:04,459 --> 00:15:07,729 Wow! Itu bagus sekali! 285 00:15:08,563 --> 00:15:11,900 Kau luar biasa. Aku tidak peduli kau profil palsu. 286 00:15:11,900 --> 00:15:13,835 Kau luar biasa. Kau Paul bagiku. 287 00:15:13,835 --> 00:15:18,240 Kau #KodeEtikLelakiSelamanya dan akan kulakukan ini untukmu. 288 00:15:18,740 --> 00:15:21,977 Aku... Astaga. Aku punya banyak pertanyaan. 289 00:15:21,977 --> 00:15:24,646 Dia seharusnya main profil asli. Aku suka energinya. 290 00:15:24,646 --> 00:15:26,315 Paul melontarkan sajak api, 291 00:15:26,315 --> 00:15:29,584 tapi akankah peserta mengungkap kebenaran tentang penilaian untuknya? 292 00:15:29,584 --> 00:15:32,120 - Obrolan Circle dibuka? - ...dibuka! 293 00:15:32,120 --> 00:15:34,356 Buka Obrolan Circle. 294 00:15:35,624 --> 00:15:37,392 Tinggal bertujuh. 295 00:15:37,392 --> 00:15:38,827 Astaga. 296 00:15:38,827 --> 00:15:43,065 Aneh melihat foto Paul hilang, setelah tahu itu bukan dia, 297 00:15:43,065 --> 00:15:46,201 tapi aku suka senyum itu setiap pagi. Senyuman manis. 298 00:15:46,201 --> 00:15:49,538 Aku ingin tahu pendapat mereka sekarang. 299 00:15:49,538 --> 00:15:52,307 {\an8}Pesan, "Astaga. Sedih melihat Paul pulang, 300 00:15:52,307 --> 00:15:54,176 {\an8}tapi kakaknya bersemangat. 301 00:15:54,176 --> 00:15:58,246 {\an8}Dia juga jago rap. Emoji api, emoji api, emoji api." 302 00:15:58,246 --> 00:15:59,281 Kirim pesan. 303 00:15:59,281 --> 00:16:01,350 Aku harus berpura-pura tidak tahu. 304 00:16:01,350 --> 00:16:05,220 Aku mendapat informasi. Akan kusimpan agar tidak bocor. 305 00:16:05,220 --> 00:16:09,358 {\an8}Pesan, "Aku akan menggila andai dia melewati pintu itu. 306 00:16:09,358 --> 00:16:14,629 {\an8}Tanda seru. #SiapaKau, dengan wajah emoji menangis-tertawa. 307 00:16:14,629 --> 00:16:19,601 {\an8}Tapi, kutipan, 'Paul' pasti mendapat lirik rap bagus dari kakaknya! 308 00:16:19,601 --> 00:16:21,837 Tanda seru." Kirim pesan. 309 00:16:24,172 --> 00:16:28,944 {\an8}Kyle bilang dia tidak ditemui Paul, tapi apa itu antisipasi berlebihan? 310 00:16:28,944 --> 00:16:30,679 {\an8}Hanya dia yang menyebut itu. 311 00:16:30,679 --> 00:16:33,248 Aku tidak mau orang tahu aku sehidup sematinya. 312 00:16:33,248 --> 00:16:36,385 Tapi kurasa tidak ada yang tahu itu aku. 313 00:16:37,152 --> 00:16:39,154 Kurasa tidak. Aku bermain cantik. 314 00:16:39,154 --> 00:16:42,024 Paul pasti mendapat lirik rap bagus dari kakaknya. 315 00:16:42,024 --> 00:16:44,292 Ini gila. Jadi, bukan Kyle atau Paul. 316 00:16:44,292 --> 00:16:48,063 Jadi, itu berarti... Autumn atau Lauren adalah rekan Paul. 317 00:16:48,063 --> 00:16:51,433 {\an8}Pesan, "Paul adalah kakaknya? 318 00:16:51,433 --> 00:16:54,603 {\an8}Emoji syok. #AkuSyok. 319 00:16:54,603 --> 00:16:59,408 {\an8}Dia sungguh membuat tubuhku bergetar. Maaf jika langit-langitnya bergetar. 320 00:16:59,408 --> 00:17:03,278 {\an8}LOL. Siapa yang menyerangnya di depan umum?" Kirim. 321 00:17:03,278 --> 00:17:07,082 {\an8}- Big J coba memancing. - Aku bingung denganmu, Jordan. 322 00:17:07,082 --> 00:17:09,684 {\an8}Kau sungguh bernyali. Kau berani bertanya. 323 00:17:09,684 --> 00:17:12,087 Aku. Aku menyerang Paul di depan umum. 324 00:17:12,821 --> 00:17:13,722 Belum lama ini. 325 00:17:13,722 --> 00:17:16,525 Bisa dibilang aku merasa ada yang aneh. 326 00:17:16,525 --> 00:17:18,960 Selalu berusaha mencari informasi. 327 00:17:18,960 --> 00:17:21,496 Kami tidak akan menjawabmu begitu saja. 328 00:17:21,496 --> 00:17:24,132 Kau harus mengenal kami dulu. 329 00:17:24,132 --> 00:17:28,370 Pesan, "Ah, Paul! 330 00:17:28,370 --> 00:17:31,506 Aku tahu ada yang tidak beres. 331 00:17:31,506 --> 00:17:34,242 Mengagumkan dia berkorban." 332 00:17:35,744 --> 00:17:38,246 {\an8}"Paul dan aku melalui perjalanan terjal, 333 00:17:38,246 --> 00:17:41,316 {\an8}tapi kami akhiri dengan banyak cinta. Emoji hati." 334 00:17:41,316 --> 00:17:43,218 {\an8}Astaga, hei. 335 00:17:44,085 --> 00:17:47,055 Dia sangat membuatku kesal. 336 00:17:47,923 --> 00:17:49,658 Dia jelas berbohong. 337 00:17:49,658 --> 00:17:53,528 Apa Lauren dan Paul sehidup semati? 338 00:17:53,528 --> 00:17:58,100 Mungkin. Sudah kubilang, dia terlalu baik, 339 00:17:58,100 --> 00:18:02,070 omongan dan pikirannya tidak selalu sama, dan itu menakutkan. 340 00:18:02,070 --> 00:18:06,308 Aku masih ingin membahas permainan yang kemarin. 341 00:18:06,308 --> 00:18:07,976 Aku hanya ingin tahu 342 00:18:07,976 --> 00:18:12,581 alasan mereka memandangku buruk kemarin. 343 00:18:12,581 --> 00:18:15,484 {\an8}Pesan, "Aku tidak akan berbohong, 344 00:18:15,484 --> 00:18:19,588 {\an8}aku ingin BAB," dengan emoji kotoran, "di celana tadi malam. 345 00:18:20,122 --> 00:18:21,456 Kupikir aku yang akan keluar. 346 00:18:21,456 --> 00:18:25,227 {\an8}Skenario Circle brutal. 347 00:18:25,227 --> 00:18:28,396 {\an8}Penasaran apa yang membuat kalian memandangku buruk. 348 00:18:28,396 --> 00:18:32,634 {\an8}Jika aku terlihat negatif, bukan niatku. 349 00:18:32,634 --> 00:18:35,637 Maaf." Kirim pesan. 350 00:18:39,508 --> 00:18:40,742 Katanya itu brutal. 351 00:18:40,742 --> 00:18:43,745 Maaf, Autumn. Aku bingung menjelaskan apa. 352 00:18:43,745 --> 00:18:44,746 Tak ada niatan. 353 00:18:44,746 --> 00:18:47,682 Aku enggan bilang bahwa ini urusan strategi, 354 00:18:47,682 --> 00:18:51,753 karena akan terdengar, "Baik, strategimu menyingkirkanku?" 355 00:18:51,753 --> 00:18:52,787 Itu benar! 356 00:18:52,787 --> 00:18:56,191 {\an8}Pesan, "Autumn, pemblokiran selalu sulit. 357 00:18:56,191 --> 00:18:59,027 {\an8}Jangan terlalu memusingkan Skenario Circle." 358 00:18:59,027 --> 00:19:01,496 {\an8}"#TakAdaNiatan." 359 00:19:01,496 --> 00:19:04,633 Bukan hanya satu orang. Tapi tiga. 360 00:19:04,633 --> 00:19:07,402 Bagaimana aku berpikir tidak ada niatan? 361 00:19:07,402 --> 00:19:11,973 Aku akan mencitrakan Big J sebagai korban. Perasaan Big J terluka. 362 00:19:12,541 --> 00:19:16,244 Dia pria muda yang bingung cara kendalikan emosi. Dia sedih. 363 00:19:16,244 --> 00:19:20,682 {\an8}Pesan, "Aku sendiri mencoba tidak memusingkan Skenario Circle, 364 00:19:20,682 --> 00:19:24,753 {\an8}tapi saat ada yang membuatku nyaman dan dia memandangku negatif, 365 00:19:24,753 --> 00:19:27,055 itu membuatku sedih." Kirim. 366 00:19:27,055 --> 00:19:28,890 Semoga, mereka melihat ini 367 00:19:28,890 --> 00:19:33,094 lalu melihat di catatan, "Siapa bilang apa tentang Big J?" 368 00:19:34,763 --> 00:19:36,031 Siapa yang menyerang Jordan? 369 00:19:36,031 --> 00:19:39,034 Oh, Kyle. 370 00:19:39,034 --> 00:19:43,205 Seseorang harus diserang dan orang itu jelas bukan sekutuku. 371 00:19:43,205 --> 00:19:44,940 Jelas tidak boleh sekutuku. 372 00:19:44,940 --> 00:19:48,410 {\an8}Pesan, "Ada banyak faktor yang memengaruhi permainan 373 00:19:48,410 --> 00:19:51,046 {\an8}dan ada banyak #Serangan, 374 00:19:51,046 --> 00:19:55,917 {\an8}tapi kuharap kita bisa melihat situasinya secara objektif, #Kekacauan." 375 00:19:55,917 --> 00:20:00,422 Jika itu #Kekacauan, maka seranglah orang lain juga, 376 00:20:00,422 --> 00:20:01,823 bukan hanya aku. 377 00:20:01,823 --> 00:20:04,326 Beberapa orang saling menjilat sekarang. 378 00:20:04,326 --> 00:20:07,629 Meminta maaf pada Big J dan Autumn. 379 00:20:07,629 --> 00:20:11,099 Tak ada yang meminta maaf. Hanya berkata, "Kuharap kau maafkan aku." 380 00:20:11,099 --> 00:20:15,036 Jika kau mengakui kesalahan, kau harus perbaiki. 381 00:20:15,036 --> 00:20:18,640 Dari obrolan ini, perlukah kuubah siapa yang kuajak bicara? 382 00:20:18,640 --> 00:20:21,910 Adalah langkah bagus untuk mengobrol dengan orang baru, 383 00:20:21,910 --> 00:20:26,214 entah J atau Autumn, dan menjalin hubungan baru, 384 00:20:26,214 --> 00:20:28,283 karena jika aku Autumn dan Jordan, 385 00:20:28,283 --> 00:20:31,253 aku merasa kesepian sekarang, dan butuh teman. 386 00:20:31,253 --> 00:20:32,921 Kurasa mereka lebih diprioritaskan. 387 00:20:32,921 --> 00:20:37,459 Aku ingin tahu tanggapan Lauren karena Lauren menyerang Autumn juga. 388 00:20:37,459 --> 00:20:39,995 {\an8}"Autumn, aku tidak mengamini jawabanku. 389 00:20:39,995 --> 00:20:42,597 {\an8}Aku mengambil strategi, malah kena bumerang. 390 00:20:42,597 --> 00:20:45,000 {\an8}#MaafSayang." Kirim. 391 00:20:46,468 --> 00:20:48,970 {\an8}Aku tercengang. 392 00:20:48,970 --> 00:20:52,907 Strategi macam apa, padahal kau sehidup sematiku? 393 00:20:52,907 --> 00:20:55,410 Kau tidak berpikir. Otakmu mati. 394 00:20:55,410 --> 00:20:57,679 Itu bukan strategi, langkahmu itu. 395 00:20:58,747 --> 00:21:01,149 "Obrolan Circle ditutup." 396 00:21:01,149 --> 00:21:03,118 Astaga. 397 00:21:03,118 --> 00:21:04,819 Itu obrolan yang bagus. 398 00:21:04,819 --> 00:21:07,956 Astaga. Banyak permintaan maaf, 399 00:21:08,456 --> 00:21:10,692 tapi itu semua permintaan maaf palsu. 400 00:21:10,692 --> 00:21:14,729 Aku setuju dengan Jordan. Big J, aku teman obrolan pertamanya. 401 00:21:14,729 --> 00:21:16,631 Aku memberi banyak informasi, 402 00:21:16,631 --> 00:21:19,668 itu membuatku rentan. Aku percaya padanya. 403 00:21:19,668 --> 00:21:21,736 Semoga Autumn merasa lebih baik, 404 00:21:21,736 --> 00:21:24,639 karena aku tidak berniat dengan tindakanku. 405 00:21:25,240 --> 00:21:29,344 Ya, Lauren. Autumn telah memaafkanmu. Biarlah berlalu. 406 00:21:29,344 --> 00:21:31,980 Dia membuatkanmu gelang persahabatan saat kita bicara. 407 00:21:31,980 --> 00:21:35,984 Situasi Lauren tidak masuk akal. 408 00:21:35,984 --> 00:21:39,454 Di mana logika "secara halus menghinaku"? 409 00:21:39,454 --> 00:21:43,425 Benar-benar tidak ada karena jika dia bicara buruk tentangku, 410 00:21:43,425 --> 00:21:45,060 itu memengaruhi permainannya. 411 00:21:45,060 --> 00:21:46,428 Dia sehidup sematiku. 412 00:21:46,428 --> 00:21:49,264 Aku sedikit pun tidak bisa memahami 413 00:21:49,264 --> 00:21:52,334 di bagian mana strateginya. 414 00:21:53,134 --> 00:21:58,907 Fakta bahwa dia masih tidak mengerti betapa bodohnya aku. 415 00:21:58,907 --> 00:22:02,277 Sudah saatnya memberi jawaban. 416 00:22:02,277 --> 00:22:06,281 Circle, buka obrolan pribadi dengan Lauren. 417 00:22:08,850 --> 00:22:11,152 "Autumn mengundangmu ke obrolan pribadi." 418 00:22:11,152 --> 00:22:12,887 Baik, mari kita bicara. 419 00:22:12,887 --> 00:22:14,622 Kuharap dia tidak marah. 420 00:22:14,622 --> 00:22:16,591 Circle, buka obrolan pribadi. 421 00:22:18,727 --> 00:22:21,062 Aku akan mulai kotor-kotoran. 422 00:22:21,062 --> 00:22:25,266 Aku akan buat gadis ini memikirkan tindakannya. 423 00:22:25,266 --> 00:22:27,802 Dia butuh cinta keras saat ini. 424 00:22:27,802 --> 00:22:33,208 {\an8}Pesan, "Hei, Skenario Circle membuatku bingung. 425 00:22:33,208 --> 00:22:37,879 {\an8}Apa sebenarnya strategimu dengan menyerangku?" 426 00:22:38,380 --> 00:22:39,581 {\an8}Kirim pesan. 427 00:22:40,648 --> 00:22:43,651 Kau tahu, pesan yang valid. 428 00:22:43,651 --> 00:22:46,955 Entah apa yang kupikirkan untuk strategi. 429 00:22:46,955 --> 00:22:50,692 Kupikir, sejujurnya, karena kami baru saja mengobrol, 430 00:22:50,692 --> 00:22:54,262 dia paling mustahil dihina jika kutaruh di tempat negatif. 431 00:22:54,262 --> 00:22:59,067 {\an8}Pesan, "Autumn. Maafkan aku. Pikiranku bilang menyebut namamu 432 00:22:59,067 --> 00:23:01,636 {\an8}tidak akan membuatmu terpojok karena obrolan kita baik. 433 00:23:01,636 --> 00:23:04,038 Tidak kuduga malah ada efek domino. 434 00:23:04,038 --> 00:23:08,343 Aku langsung menyesalinya dan memikirkannya sepanjang hari." Kirim. 435 00:23:11,246 --> 00:23:12,380 Apa? 436 00:23:13,448 --> 00:23:17,385 Lauren. Jawaban macam apa itu? 437 00:23:17,385 --> 00:23:18,553 Astaga. 438 00:23:19,154 --> 00:23:22,824 {\an8}Aku bahkan bingung cara mengatakannya... Astaga. Baiklah. 439 00:23:22,824 --> 00:23:27,462 Pesan, "Aku akan jujur, koma, 440 00:23:27,462 --> 00:23:30,799 {\an8}itu tidak masuk akal bagiku." 441 00:23:30,799 --> 00:23:33,902 {\an8}"Jika berteman dengan seseorang, aku tidak akan serang dia. 442 00:23:33,902 --> 00:23:37,405 Juga, apa kau lupa bahwa nasibku juga nasibmu?" 443 00:23:38,973 --> 00:23:41,976 Aku sungguh tidak berpikir... 444 00:23:43,478 --> 00:23:46,214 Aku tidak berpikir... Entahlah. 445 00:23:46,214 --> 00:23:47,449 Astaga. 446 00:23:47,449 --> 00:23:50,385 {\an8}Pesan, "Kau 100% benar. 447 00:23:50,985 --> 00:23:54,923 {\an8}Aku lebih memikirkan perasaan orang daripada permainan." 448 00:23:54,923 --> 00:23:57,759 "Maaf mengecewakanmu. Tidak akan kuulangi." 449 00:23:58,326 --> 00:24:01,763 Tapi dia jelas tidak memikirkan perasaanku. 450 00:24:01,763 --> 00:24:05,900 {\an8}Pesan, "Aku mengerti ingin menjaga perasaan orang, 451 00:24:05,900 --> 00:24:07,535 {\an8}tapi bagaimana denganku?" 452 00:24:07,535 --> 00:24:08,837 "Ini permainan. 453 00:24:08,837 --> 00:24:11,739 Ada banyak uang yang harus dimenangkan di sini. 454 00:24:11,739 --> 00:24:14,576 Kau sehidup sematiku, kita harus bekerja sama, 455 00:24:14,576 --> 00:24:15,910 atau kita berdua kalah." 456 00:24:17,345 --> 00:24:18,413 Tentu. 457 00:24:18,913 --> 00:24:20,415 Kita harus bekerja sama, 458 00:24:20,415 --> 00:24:25,420 tapi aku benci memikirkan sehidup sematiku, kini kami punya... 459 00:24:27,422 --> 00:24:29,224 perasaan negatif di antara kami. 460 00:24:30,158 --> 00:24:34,496 Pesan, "Tentu. Aku mendukungmu dan tidak akan mengecewakanmu lagi." 461 00:24:34,496 --> 00:24:37,432 {\an8}"Apa yang bisa kubantu untuk membantu kita maju?" 462 00:24:37,966 --> 00:24:42,403 Kau harus membersihkan jika kau ingin membantu kita maju. 463 00:24:42,403 --> 00:24:46,374 Aku belum percaya ketika dia berkata, "Aku mendukungmu," 464 00:24:46,374 --> 00:24:50,445 tapi aku harus berpura-pura aku percaya... 465 00:24:52,680 --> 00:24:56,150 karena hanya itu pilihanku sekarang. 466 00:24:56,150 --> 00:24:59,654 Pesan, "Namaku dikecam saat ini. 467 00:24:59,654 --> 00:25:03,591 {\an8}Jika kau bisa bantu memadamkan api, kita bisa bergerak maju. 468 00:25:03,591 --> 00:25:06,961 {\an8}Entah kau bagaimana, tapi aku belum siap pulang." 469 00:25:06,961 --> 00:25:09,030 {\an8}"#SehidupSematiSampaiAkhir." 470 00:25:09,531 --> 00:25:12,667 Aku bingung tentang sehidup semati ini sampai akhir. 471 00:25:15,003 --> 00:25:19,774 Aku ingin mengutamakan diriku sendiri dan sekutuku. 472 00:25:19,774 --> 00:25:23,878 Aku ingin dia menyukaiku dan aku ingin kami mendapat posisi bagus, 473 00:25:23,878 --> 00:25:26,915 tapi aku ingin permainanku menjadi prioritasku. 474 00:25:26,915 --> 00:25:29,350 Aku tidak ingin mencemaskan 475 00:25:30,818 --> 00:25:32,587 satu kesalahan yang kubuat. 476 00:25:33,621 --> 00:25:36,291 Selamat datang di The Circle, Lauren. Itu terjadi di sini. 477 00:25:36,291 --> 00:25:39,594 Kini, di hubungan Myles dan Jordan, ada yang hilang. 478 00:25:39,594 --> 00:25:42,230 Di mana bagian ini? Astaga. 479 00:25:42,230 --> 00:25:44,098 Bukan bagian itu maksudku. 480 00:25:44,098 --> 00:25:46,734 Maksudku Myles yang mengira mereka sahabat 481 00:25:46,734 --> 00:25:49,137 dan Jordan ingin mengkhianati Myles. 482 00:25:49,137 --> 00:25:51,005 Obrolan pribadi dengan Big J. 483 00:25:54,175 --> 00:25:56,711 Myles mengundangmu ke obrolan pribadi? 484 00:25:57,845 --> 00:25:59,147 Apa maunya? 485 00:25:59,647 --> 00:26:02,850 Selama dia pikir aku di pihaknya, 486 00:26:02,850 --> 00:26:07,322 kurasa ini pertanda bagus untuk rencanaku memulangkannya. 487 00:26:07,322 --> 00:26:11,392 Jika Myles pergi, aku bisa mendapatkan Kyle dan Quori-Tyler. 488 00:26:11,392 --> 00:26:14,529 Circle, buka obrolan pribadi dengan Myles. 489 00:26:15,296 --> 00:26:18,600 {\an8}Pesan, "Big J! Tiga tanda seru. 490 00:26:18,600 --> 00:26:22,203 {\an8}Betapa kacaunya dua hari terakhir ini. Emoji wajah tertawa. 491 00:26:22,203 --> 00:26:24,605 Bukan cara yang baik untuk memulai Circle-mu. 492 00:26:24,605 --> 00:26:27,375 Aku tahu rasanya karena pernah kualami. 493 00:26:27,375 --> 00:26:28,776 Bagaimana kabarmu?" 494 00:26:28,776 --> 00:26:30,912 "#AdaUntukSahabatCircleku." 495 00:26:30,912 --> 00:26:32,513 Bagaimana aku mencernanya? 496 00:26:32,513 --> 00:26:36,317 Kurasa dia tulus. Inilah masalahnya. 497 00:26:36,317 --> 00:26:38,753 Myles seperti punya semacam kabut, 498 00:26:38,753 --> 00:26:41,990 dia menyapa baik-baik, "Hai, apa kabar?" 499 00:26:41,990 --> 00:26:44,892 Itu sebabnya semua orang teperdaya, 500 00:26:44,892 --> 00:26:47,929 tapi aku langsung tahu sejak tiba di sini. 501 00:26:47,929 --> 00:26:50,431 Myles tampaknya butuh pengakuan 502 00:26:50,431 --> 00:26:52,834 dan itulah yang akan dilakukan Big J. 503 00:26:52,834 --> 00:26:59,173 Pesan, "Astaga, Myles, senang melihat senyummu lagi. 504 00:26:59,173 --> 00:27:00,241 Emoji senyum. 505 00:27:00,241 --> 00:27:04,545 Aku sangat bingung dengan semua yang terjadi 506 00:27:04,545 --> 00:27:05,913 sebelum aku di sini." 507 00:27:05,913 --> 00:27:08,549 "Tapi kekasih Circle-mu adalah tempat aman." 508 00:27:08,549 --> 00:27:11,352 Jika tidak salah paham, QT sehidup sematinya. 509 00:27:11,352 --> 00:27:13,788 Masuk akal kalau sahabatku 510 00:27:13,788 --> 00:27:16,624 dan sehidup sematiku dipasangkan. 511 00:27:17,492 --> 00:27:19,193 Sungguh masuk akal. 512 00:27:19,193 --> 00:27:22,730 {\an8}Pesan, "Aku belum membocorkan informasi yang kuterima. 513 00:27:23,297 --> 00:27:25,733 {\an8}Kita masih saling mendukung, 'kan?" 514 00:27:25,733 --> 00:27:29,237 {\an8}Mari kita tambah emoji lidah, anjing lugu. 515 00:27:29,237 --> 00:27:31,806 {\an8}"#SahabatCircleSelamanya." 516 00:27:31,806 --> 00:27:32,874 Kirim. 517 00:27:33,574 --> 00:27:35,643 Ingin kutegaskan kembali aku mendukungnya. 518 00:27:35,643 --> 00:27:40,548 Dengan begitu, kau dalam jangkauanku saat kukhianati kau dari belakang. 519 00:27:40,548 --> 00:27:44,886 "Aku senang kau dan QT dekat. Emoji api. 520 00:27:44,886 --> 00:27:48,523 Pantas kalian cocok di tiga teratasku. Emoji wajah tertawa. 521 00:27:48,523 --> 00:27:50,024 #KauTahuAkuMendukungmu." 522 00:27:50,024 --> 00:27:52,960 "Selalu hubungi aku jika kau merasa sedih." 523 00:27:52,960 --> 00:27:54,929 Setelah obrolan ini, aku nyaman. 524 00:27:54,929 --> 00:27:59,033 Aku senang melihat Big J memastikan tak ada yang bocor 525 00:27:59,033 --> 00:28:00,968 dan kami masih sahabat Circle. 526 00:28:00,968 --> 00:28:02,937 Aku selalu mendukungmu, Big J. 527 00:28:02,937 --> 00:28:04,672 Inilah yang kubutuhkan. 528 00:28:05,173 --> 00:28:07,108 Myles mengira aku mendukungnya, 529 00:28:07,108 --> 00:28:08,843 dia mendukungku, 530 00:28:08,843 --> 00:28:12,480 dan aku tak sabar melihat wajahnya 531 00:28:12,480 --> 00:28:15,550 saat dia tahu aku merencanakan kematiannya. 532 00:28:16,050 --> 00:28:18,920 Jordan, dia seharusnya tak melihatmu merencanakan kematiannya. 533 00:28:18,920 --> 00:28:21,956 Sementara itu, Olivia memutuskan menghubungi QT. 534 00:28:21,956 --> 00:28:26,327 Rasanya sudah lama QT dan Olivia tidak bicara. 535 00:28:26,327 --> 00:28:28,729 Kami berada di posisi awal kami 536 00:28:28,729 --> 00:28:30,832 saat dia datang ke The Circle. 537 00:28:30,832 --> 00:28:33,034 Aku ingin dia tahu aku masih mendukungnya. 538 00:28:33,034 --> 00:28:37,739 Circle, undang QT ke obrolan pribadi. 539 00:28:38,606 --> 00:28:40,508 Baik, saatnya makan kentang. 540 00:28:40,508 --> 00:28:42,343 Astaga! 541 00:28:42,343 --> 00:28:44,512 Ya! 542 00:28:45,279 --> 00:28:48,816 "Olivia mengundangmu ke obrolan pribadi." 543 00:28:48,816 --> 00:28:50,751 Astaga, ini sempurna. 544 00:28:50,751 --> 00:28:53,387 Untuk Olivia, yang perlu kulakukan 545 00:28:53,387 --> 00:28:58,526 adalah membuatnya merasa aku menyesal atas pemblokiran Cassie. 546 00:28:59,160 --> 00:29:01,996 Itu teman perempuanku. Ya. 547 00:29:01,996 --> 00:29:06,100 {\an8}Pesan, "Hei, QT, hanya ingin memastikan 548 00:29:06,100 --> 00:29:09,337 {\an8}dan memberi tahu aku masih #Mendukungmu. 549 00:29:09,337 --> 00:29:10,905 {\an8}Aku serius tentang..." 550 00:29:10,905 --> 00:29:14,108 {\an8}"...#KekuatanWanita. Situasi makin gila, ya?" 551 00:29:14,108 --> 00:29:16,544 Ya, Olivia. 552 00:29:16,544 --> 00:29:18,813 Aku setuju. 553 00:29:18,813 --> 00:29:21,315 Yang penting dia mengira aku tulus. 554 00:29:21,315 --> 00:29:25,853 {\an8}Pesan, "Olivia, aku mau menangis." 555 00:29:27,488 --> 00:29:30,258 Sungguh. Tapi air mata bahagia. 556 00:29:30,258 --> 00:29:32,160 "Terima kasih berkata itu. 557 00:29:32,160 --> 00:29:36,964 {\an8}Kupikir setelah pemblokiran Cassie, kau marah denganku..." 558 00:29:36,964 --> 00:29:41,836 {\an8}"...tapi aku selalu mendukungmu. #TangankuTerikat. Emoji patah hati." 559 00:29:43,137 --> 00:29:44,438 Astaga. 560 00:29:44,438 --> 00:29:49,043 {\an8}Kurasa ini hanyalah salah paham 561 00:29:49,043 --> 00:29:53,548 dan bahwa kami terlalu takut untuk berbicara satu sama lain 562 00:29:53,548 --> 00:29:56,984 karena tidak ingin saling mengecewakan. 563 00:29:56,984 --> 00:30:01,756 {\an8}Pesan, "Astaga! Tanda seru. 564 00:30:01,756 --> 00:30:05,293 Sama sekali tidak. 565 00:30:05,293 --> 00:30:10,631 {\an8}Kupikir kau takut bicara denganku." 566 00:30:11,299 --> 00:30:16,604 "Sepertinya kita berdua salah paham. LOL. #KitaKacau. 567 00:30:16,604 --> 00:30:21,509 Bisakah kita bersekutu? #Jelas." 568 00:30:24,045 --> 00:30:27,081 Olivia, kau memahami pikiranku. 569 00:30:27,081 --> 00:30:30,184 Aliansi adalah yang kubutuhkan. 570 00:30:30,184 --> 00:30:33,721 {\an8}Pesan, "Aku merasa terhormat bisa bersekutu denganmu." 571 00:30:33,721 --> 00:30:37,225 "Haruskah kita membuat strategi? Tanda tanya. 572 00:30:37,225 --> 00:30:40,628 {\an8}Adakah yang membuatmu merasa senang atau takut?" 573 00:30:40,628 --> 00:30:44,732 {\an8}Ya. Kurasa Autumn akan bilang kepada peserta lain 574 00:30:44,732 --> 00:30:48,035 bahwa aku mengkhianatinya atau menjatuhkannya. 575 00:30:48,035 --> 00:30:50,238 Jadi, aku mencoba mengantisipasinya. 576 00:30:52,006 --> 00:30:54,575 {\an8}Baik. "Aku berhubungan baik dengan Kyle 577 00:30:54,575 --> 00:30:57,445 {\an8}dan Lauren hanya bilang hal-hal baik tentangmu. 578 00:30:57,445 --> 00:30:59,413 {\an8}Aku merasa takut dengan Autumn 579 00:30:59,413 --> 00:31:03,050 karena beberapa #Strategi yang harus kulakukan. 580 00:31:03,050 --> 00:31:04,185 Kalau kau?" 581 00:31:05,119 --> 00:31:08,522 Ini bagus. Aku bisa menargetkan Autumn, 582 00:31:08,522 --> 00:31:12,026 lalu mengumpulkan semua sekutuku dalam satu kelompok besar. 583 00:31:12,026 --> 00:31:13,661 Baik. Ini kemajuan bagus. 584 00:31:16,163 --> 00:31:20,034 {\an8}QT. "Aku sungguh takut dengan Autumn. 585 00:31:20,034 --> 00:31:23,104 {\an8}Aku juga merasa dia memancing keributan. 586 00:31:23,604 --> 00:31:26,774 Kyle adalah #SaudaraCircleku 587 00:31:26,774 --> 00:31:29,010 dan aku tahu dia menyukaimu. 588 00:31:29,010 --> 00:31:34,248 Adakah emoji hati bersemi? Tanda tanya, emoji mata melirik." 589 00:31:36,217 --> 00:31:38,920 Menurutku Kyle manis. 590 00:31:38,920 --> 00:31:42,957 {\an8}Pesan, "Kyle sangat manis! 591 00:31:42,957 --> 00:31:46,327 {\an8}Tapi aku ragu dia merasa seperti itu terhadapku." 592 00:31:46,327 --> 00:31:48,396 "Aku senang kita mengobrol. 593 00:31:48,396 --> 00:31:51,599 Aku percaya padamu dan #AkuMendukungmuSampaiAkhir." 594 00:31:51,599 --> 00:31:55,136 Satu lagi dalam genggamanku. Titik, Circle, ayo. 595 00:31:55,136 --> 00:31:56,437 Pesan, 596 00:31:56,437 --> 00:32:00,241 {\an8}"Pasti kusampaikan hal baik tentangmu. Emoji kedipan mata." 597 00:32:00,241 --> 00:32:03,044 "Aku orang yang tidak perlu kau cemaskan. 598 00:32:03,044 --> 00:32:09,216 {\an8}#SampaiAkhir, #QTdanLivi, emoji hati." 599 00:32:11,652 --> 00:32:14,455 Astaga, aku suka! 600 00:32:14,956 --> 00:32:15,890 Astaga. 601 00:32:15,890 --> 00:32:19,727 Ini hari yang baik untuk QT di The Circle. 602 00:32:21,662 --> 00:32:23,497 QT tetap merasa optimis. 603 00:32:23,497 --> 00:32:27,702 Agar tetap teratas di sini, yang terpenting adalah fokus di bola, 604 00:32:27,702 --> 00:32:29,136 konsentrasi... 605 00:32:31,439 --> 00:32:33,007 mengambil risiko. 606 00:32:34,508 --> 00:32:35,876 Deuce, jangan ambil bolanya. 607 00:32:35,876 --> 00:32:38,846 Memalukan jika dia pebasket profesional. 608 00:32:38,846 --> 00:32:41,082 Mari lihat apa dia lebih baik di permainan ini. 609 00:32:42,750 --> 00:32:44,919 {\an8}"Nakal dan Baik." 610 00:32:44,919 --> 00:32:46,387 Aku ingin baik, 611 00:32:46,387 --> 00:32:48,389 tapi aku bisa sedikit nakal. 612 00:32:48,389 --> 00:32:51,058 Semua orang akan menunjukkan sisi baik dan nakalnya 613 00:32:51,058 --> 00:32:53,227 {\an8}dalam permainan Nakal dan Baik ini. 614 00:32:53,227 --> 00:32:56,731 Aku suka ini. Astaga. 615 00:32:56,731 --> 00:32:58,833 Semua peserta akan unggah dua foto 616 00:32:58,833 --> 00:33:01,135 dari album pribadi ke obrolan Circle. 617 00:33:01,635 --> 00:33:04,171 Circle, buka album pribadiku. 618 00:33:04,171 --> 00:33:07,274 Yang baik dan yang nakal. 619 00:33:08,542 --> 00:33:10,177 Aku bersemangat! 620 00:33:10,177 --> 00:33:13,080 Haruskah kita lakukan ini di kamar? 621 00:33:13,080 --> 00:33:15,483 - "Dari foto ini..." - "...semua akan memilih..." 622 00:33:15,483 --> 00:33:17,952 - "...yang paling nakal dan baik..." - "...di antara peserta!" 623 00:33:18,452 --> 00:33:21,822 Sekarang pertanyaannya, seberapa baik mereka? 624 00:33:21,822 --> 00:33:24,492 Tapi pertanyaan yang ingin kita tahu, 625 00:33:24,492 --> 00:33:26,293 seberapa nakal mereka? 626 00:33:26,794 --> 00:33:30,431 Baik. Hei. Rambutku terlihat luar biasa. 627 00:33:30,431 --> 00:33:33,834 Aku punya foto di ponsel dengan dadaku kencang, 628 00:33:33,834 --> 00:33:36,737 makan breadstick begini. Karena aku berkelas. 629 00:33:36,737 --> 00:33:39,039 Apa selama ini caraku makan roti salah? 630 00:33:39,039 --> 00:33:40,908 Aku sangat suka foto ini. 631 00:33:40,908 --> 00:33:44,545 Ini sempurna. Itu membuat Big J terlihat polos. 632 00:33:44,545 --> 00:33:46,047 Apa itu nakal? Kurasa... 633 00:33:46,547 --> 00:33:50,251 Circle, bawa aku ke foto kiri atas, di mana aku terlihat teler. 634 00:33:50,251 --> 00:33:54,688 Sekarang aku ingin melakukan sesuatu yang menyejajarkan foto itu 635 00:33:54,688 --> 00:33:56,724 dan menunjukkan "dia gadis baik". 636 00:33:56,724 --> 00:33:57,958 Aku suka foto ini. 637 00:33:57,958 --> 00:34:00,694 Circle, jadikan ini foto baikku. 638 00:34:00,694 --> 00:34:02,496 Kunci kedua foto ini. 639 00:34:02,496 --> 00:34:05,733 Ini seru! Tak sabar melihat foto mereka. 640 00:34:05,733 --> 00:34:09,270 Circle, unggah foto nakalku. 641 00:34:09,270 --> 00:34:10,538 THE CIRCLE OLIVIA, PILIH FOTOMU 642 00:34:10,538 --> 00:34:12,907 Dia sangat seksi. 643 00:34:12,907 --> 00:34:15,076 Manis. 644 00:34:18,012 --> 00:34:19,847 Dia cantik. 645 00:34:19,847 --> 00:34:22,483 Ini dia. Ayo, Sayang. 646 00:34:22,483 --> 00:34:26,654 Circle, unggah foto baikku. 647 00:34:27,354 --> 00:34:30,524 Dia seorang perawat. Manisnya. 648 00:34:30,524 --> 00:34:32,259 Aku suka kebahagiaannya. 649 00:34:32,259 --> 00:34:35,830 Aku sedikit mengaguminya, 650 00:34:35,830 --> 00:34:38,099 tapi tak bisa kulupakan perkataannya padaku. 651 00:34:38,099 --> 00:34:39,800 Masih tidak percaya 100%. 652 00:34:39,800 --> 00:34:41,969 Circle, kirim foto nakalku. 653 00:34:42,636 --> 00:34:44,839 Baik, saudara Circle-ku. 654 00:34:44,839 --> 00:34:48,776 Tapi itu tak terlalu nakal. Itu jelas foto untuk aplikasi kencan. 655 00:34:48,776 --> 00:34:51,045 Circle, kirim foto baikku. 656 00:34:51,612 --> 00:34:54,849 Anjing itu ingin kucuri. Paham? 657 00:34:54,849 --> 00:34:55,916 Astaga, Kyle. 658 00:34:55,916 --> 00:35:00,754 Tunggu sampai kau tahu aku 34 tahun, aku gay, dan botak. 659 00:35:00,754 --> 00:35:02,756 Kau akan kencing di celana. 660 00:35:03,290 --> 00:35:05,259 Tiga puluh empat, gay, dan botak? 661 00:35:05,259 --> 00:35:09,230 Itu tipeku. Baik, Quori, beri kami yang baik. 662 00:35:09,230 --> 00:35:10,798 THE CIRCLE QUORI-TYLER, PILIH FOTOMU 663 00:35:10,798 --> 00:35:13,434 Dia keren. Astaga! 664 00:35:13,434 --> 00:35:15,503 Dia beraksi di sini. 665 00:35:15,503 --> 00:35:20,207 Baik, Dik. Kau memakai Timmy Tims! 666 00:35:20,207 --> 00:35:22,209 Itu tidak nakal. 667 00:35:22,209 --> 00:35:25,579 Ya, kau terlihat keren, tapi di mana kejutannya? 668 00:35:25,579 --> 00:35:27,982 Circle, kirim foto baikku. 669 00:35:28,716 --> 00:35:29,984 Kami suka ini. 670 00:35:31,118 --> 00:35:32,720 Itu senyum yang luar biasa. 671 00:35:33,654 --> 00:35:36,824 Sejujurnya... Aku berharap lebih. 672 00:35:36,824 --> 00:35:40,161 Foto profilnya versus foto nakalnya 673 00:35:40,161 --> 00:35:43,731 versus foto baiknya semuanya terlihat berbeda. 674 00:35:43,731 --> 00:35:45,399 Apa yang kau dapat, Autumn? 675 00:35:45,399 --> 00:35:47,101 THE CIRCLE AUTUMN, PILIH FOTOMU 676 00:35:47,101 --> 00:35:48,102 Apa? 677 00:35:48,102 --> 00:35:49,970 Apa dia menunggangi banteng? 678 00:35:49,970 --> 00:35:52,640 Yiha! 679 00:35:52,640 --> 00:35:54,208 Foto sapi lagi. 680 00:35:54,708 --> 00:35:55,543 Wow. 681 00:35:58,112 --> 00:36:01,348 Aku suka ini. Kurasa ini foto yang bagus. 682 00:36:01,348 --> 00:36:04,185 Membawa ibunya di sana untuk sedikit tambahan... 683 00:36:04,919 --> 00:36:07,254 Ada kenakalan dari kalung peluru. 684 00:36:07,254 --> 00:36:09,823 Aku menyukainya. Kurasa bagus. 685 00:36:10,391 --> 00:36:12,293 Circle, kirim foto nakalku. 686 00:36:12,293 --> 00:36:13,794 THE CIRCLE JORDAN, PILIH FOTOMU 687 00:36:13,794 --> 00:36:16,497 Ini sangat imut. 688 00:36:16,497 --> 00:36:17,765 Ini imut. 689 00:36:17,765 --> 00:36:20,601 Sudah kuduga foto Jordan akan seperti ini. 690 00:36:20,601 --> 00:36:22,303 Circle, buka foto baik. 691 00:36:23,003 --> 00:36:25,306 Dia sepertinya baik dan menyenangkan. 692 00:36:25,306 --> 00:36:28,943 Aku merasa foto kedua mengundang masuk. 693 00:36:28,943 --> 00:36:32,179 Aku suka Big J. Ada hal positif terpancar. 694 00:36:32,179 --> 00:36:34,715 Myles tidak akan menyangka 695 00:36:34,715 --> 00:36:37,718 bahwa wajah itu akan menyerangnya. 696 00:36:37,718 --> 00:36:40,020 Circle, kirim foto nakalku. 697 00:36:40,020 --> 00:36:41,021 THE CIRCLE MYLES, PILIH FOTOMU 698 00:36:41,021 --> 00:36:42,723 Tunggu, apa dia pingsan? 699 00:36:42,723 --> 00:36:45,326 Kami mengerti. Kau mabuk. 700 00:36:45,326 --> 00:36:47,828 Aku ingin berpesta dengan Myles. 701 00:36:48,796 --> 00:36:52,566 Lihat kawanku. Terlihat tampan! 702 00:36:52,566 --> 00:36:55,269 Aku suka. Aku tergila-gila. 703 00:36:55,269 --> 00:36:57,037 Aku tak sabar bertemu Myles. 704 00:36:57,037 --> 00:37:00,908 Baik, manis. Aku suka penampilan Dwayne "The Rock" Johnson ini. 705 00:37:01,442 --> 00:37:04,278 Wow. Kuharap itu sebaik fotomu, Lauren. 706 00:37:04,278 --> 00:37:05,546 THE CIRCLE LAUREN, PILIH FOTOMU 707 00:37:09,750 --> 00:37:12,219 Astaganaga! 708 00:37:12,219 --> 00:37:15,189 Cari alat pemadam api, 709 00:37:15,189 --> 00:37:17,057 karena dia seksi! 710 00:37:17,057 --> 00:37:20,060 Siapa pun pasti suka foto itu. Astaga. 711 00:37:20,060 --> 00:37:22,029 Sial. Aku tidak menduga itu. 712 00:37:22,596 --> 00:37:24,765 Circle, unggah foto baikku. 713 00:37:25,733 --> 00:37:28,335 Dia adalah pemain gim di Twitch. 714 00:37:28,335 --> 00:37:31,405 Akhirnya dia memberi lebih banyak gambaran. 715 00:37:31,405 --> 00:37:36,310 Senyum itu. Aku menyukainya. Dia sangat cantik. 716 00:37:36,310 --> 00:37:39,513 Senyuman manis, tapi tak lebih manis dariku dan Deuce. 717 00:37:39,513 --> 00:37:43,817 Aku tak peduli dengan foto-foto ini, jika boleh jujur. 718 00:37:43,817 --> 00:37:46,253 Aku tidak peduli dengan yang tak bisa dipercaya. 719 00:37:46,253 --> 00:37:48,656 Nakal pastilah nakal, Kyle. 720 00:37:50,224 --> 00:37:54,962 {\an8}"Berdasarkan foto, saatnya memilih peserta paling nakal..." 721 00:37:54,962 --> 00:37:57,031 {\an8}"...dan paling baik." 722 00:37:57,031 --> 00:38:00,334 - Aku sudah tahu jawabanku. - Aku ingin menang keduanya. 723 00:38:00,334 --> 00:38:04,738 Aku tahu siapa yang nakal. Sudah sangat jelas. 724 00:38:04,738 --> 00:38:06,840 Ada dua foto bikini. 725 00:38:06,840 --> 00:38:08,442 Lauren pemenangnya. 726 00:38:08,442 --> 00:38:10,277 Tapi apa aku akan memilihnya? 727 00:38:10,277 --> 00:38:13,213 Jelas tidak sudi. 728 00:38:14,648 --> 00:38:16,650 Kini, dengan suara yang terkunci, 729 00:38:16,650 --> 00:38:20,621 The Circle siap mengungkap peserta paling baik dan paling nakal. 730 00:38:20,621 --> 00:38:22,856 Apa aku mau jadi peserta paling baik? 731 00:38:22,856 --> 00:38:26,593 Aku harus menang. Mereka membenciku jika aku dan Deuce tidak menang. 732 00:38:27,094 --> 00:38:29,330 Aku sangat baik di foto itu. 733 00:38:29,330 --> 00:38:32,833 Benar, Kyle. Orang baik selalu bicara tentang bersikap baik. 734 00:38:33,333 --> 00:38:37,237 "Olivia, kau terpilih sebagai peserta paling baik!" 735 00:38:39,073 --> 00:38:41,408 Astaga, itu luar biasa! 736 00:38:41,408 --> 00:38:44,011 Dia pantas mendapatkannya. Sungguh. 737 00:38:44,511 --> 00:38:47,147 Itu omong kosong. Omong kosong. 738 00:38:47,147 --> 00:38:50,217 Itu bagus. Aku sangat suka Olivia. 739 00:38:50,217 --> 00:38:53,754 {\an8}Pesan, "Kalian! Tanda seru." 740 00:38:53,754 --> 00:38:55,823 "Terkadang pekerjaanku berat..." 741 00:38:55,823 --> 00:38:59,193 "...dan bikin lelah, tapi kuberi yang terbaik agar orang tersenyum." 742 00:38:59,193 --> 00:39:03,163 "#IniSangatBerarti. Emoji hati." Mustahil marah karena itu. 743 00:39:03,163 --> 00:39:05,432 Olivia mengarahkan dirinya sebagai target. 744 00:39:05,432 --> 00:39:09,837 Semua tahu bahwa bersikap terlalu baik di The Circle bisa jadi buruk. 745 00:39:09,837 --> 00:39:13,307 Bekerja di perawatan kritis sangat berat, 746 00:39:13,307 --> 00:39:18,512 tapi aku selalu berusaha yang terbaik agar orang tersenyum. 747 00:39:18,512 --> 00:39:19,713 Aku agak kecewa 748 00:39:19,713 --> 00:39:22,750 karena aku berharap foto baikku akan menonjol, 749 00:39:23,517 --> 00:39:28,322 tapi kurasa foto nakalku menutupi foto baikku. 750 00:39:28,322 --> 00:39:32,059 Penasaran apa ada yang memilihku sebagai yang paling nakal. 751 00:39:33,594 --> 00:39:34,595 Lauren. 752 00:39:34,595 --> 00:39:38,465 "Lauren, kau terpilih sebagai peserta paling nakal." Aku tahu! 753 00:39:38,465 --> 00:39:39,933 Astaga! 754 00:39:40,467 --> 00:39:43,470 - Itu jelas. - Dia jelas akan memenangkan yang itu. 755 00:39:43,470 --> 00:39:44,972 Ya. 756 00:39:44,972 --> 00:39:49,176 Gambar itu berapi-api. 757 00:39:49,176 --> 00:39:50,611 Itu sangat nakal. 758 00:39:50,611 --> 00:39:52,746 Membuatku memikirkan ulang hidupku. 759 00:39:52,746 --> 00:39:54,515 Terima kasih, Circle. 760 00:39:55,082 --> 00:39:57,618 Dia bilang nakal. 761 00:39:57,618 --> 00:39:59,420 Coba tulis pesan, 762 00:39:59,420 --> 00:40:01,889 {\an8}"Astaga! 763 00:40:01,889 --> 00:40:05,292 {\an8}Tak kusangka jadi yang paling nakal, tapi kuterima!" 764 00:40:05,292 --> 00:40:07,528 "Emoji menangis, emoji hati, emoji ciuman." 765 00:40:07,528 --> 00:40:11,165 "HanyaJNakal." 766 00:40:11,165 --> 00:40:15,669 {\an8}"Emoji persik, emoji kuku." Itu jawaban bagus. Aku suka. 767 00:40:16,303 --> 00:40:19,473 Dia berhasil. Dia membumbuinya. 768 00:40:19,973 --> 00:40:21,975 Memberi yang mereka cari. 769 00:40:21,975 --> 00:40:24,011 Kau tidak menduga jadi paling nakal? 770 00:40:25,045 --> 00:40:26,346 Kau setengah telanjang. 771 00:40:26,346 --> 00:40:28,715 Aku seharusnya memakai celana ketat. 772 00:40:28,715 --> 00:40:30,651 Kurasa ini bagus untukku. 773 00:40:30,651 --> 00:40:33,187 Kurasa ini lebih baik daripada jadi paling baik 774 00:40:33,187 --> 00:40:37,758 karena ini menunjukkan bahwa dia melampaui gadis baik. 775 00:40:37,758 --> 00:40:39,126 Tapi juga seksi. 776 00:40:39,126 --> 00:40:40,661 Serahkan pada Lauren. 777 00:40:40,661 --> 00:40:43,831 Aku enggan dipandang sebagai peserta paling nakal. 778 00:40:43,831 --> 00:40:47,167 Aku sama sekali enggan dipandang negatif. 779 00:40:48,535 --> 00:40:51,004 Itu tadi seru sekali. 780 00:40:51,638 --> 00:40:55,375 Hanya jalang nakal. 781 00:40:57,177 --> 00:40:58,245 Ya! 782 00:40:59,546 --> 00:41:02,382 Lauren adalah paket lengkap. Dia baik. Dia nakal. 783 00:41:02,382 --> 00:41:04,952 Dia bikin karpet sendiri. Apa yang dia tak bisa? 784 00:41:09,056 --> 00:41:10,591 Saat malam tiba di The Circle, 785 00:41:10,591 --> 00:41:13,660 peserta kita merasa nyaman dengan hidup mereka, 786 00:41:14,161 --> 00:41:16,063 entah itu mewarnai garis, 787 00:41:16,063 --> 00:41:17,598 boling dengan bantal, 788 00:41:18,232 --> 00:41:20,901 membuat setengah lusin kukis untuk satu orang. 789 00:41:20,901 --> 00:41:23,837 Aku harus mengulangi semuanya lagi 790 00:41:23,837 --> 00:41:25,906 untuk menemukan sisa pinggirannya. 791 00:41:25,906 --> 00:41:26,807 Wow. 792 00:41:27,341 --> 00:41:28,909 Ini bikin frustrasi. 793 00:41:28,909 --> 00:41:30,811 Bikin frustrasi. 794 00:41:30,811 --> 00:41:34,615 Kalau saja dia bisa mengobrol dengan sehidup sematinya, istri. 795 00:41:35,549 --> 00:41:36,617 Maafkan aku, 796 00:41:37,484 --> 00:41:41,188 karena ini untuk kita, dan aku berusaha merebut uang itu. 797 00:41:41,188 --> 00:41:43,590 Aku tidak bermaksud apa-apa, 798 00:41:43,590 --> 00:41:45,525 tapi Kyle harus menggoda wanita. 799 00:41:46,894 --> 00:41:50,197 {\an8}Jika aku bisa membuat Olivia lebih terbuka padaku 800 00:41:50,197 --> 00:41:52,633 {\an8}dan buat dia menginginkan Kyle, 801 00:41:54,067 --> 00:41:55,936 {\an8}itu bagus untuk permainanku. 802 00:41:56,603 --> 00:41:59,172 {\an8}Circle, buka obrolan pribadi dengan Olivia. 803 00:41:59,406 --> 00:42:01,141 KYLE MENGUNDANGMU KE OBROLAN PRIBADI 804 00:42:01,141 --> 00:42:02,109 Celaka. 805 00:42:02,709 --> 00:42:05,846 Kyle, aku di bak air panas. 806 00:42:05,846 --> 00:42:07,915 Kyle ingin bicara apa? 807 00:42:07,915 --> 00:42:10,951 Aku merasa terekspos di sini. 808 00:42:10,951 --> 00:42:13,554 Baik, mari kita bicara. 809 00:42:14,121 --> 00:42:15,155 Ini nyata! 810 00:42:15,155 --> 00:42:18,892 Seksi, percaya diri, pirang. 811 00:42:18,892 --> 00:42:21,061 {\an8}Pesan, "Hei, Liv. 812 00:42:21,061 --> 00:42:25,732 {\an8}Pertama, aku ingin memberi selamat karena memenangkan foto paling baik." 813 00:42:26,500 --> 00:42:28,669 Istriku, aku tidak sungguh-sungguh. 814 00:42:29,169 --> 00:42:32,439 {\an8}"Aku terus memikirkan obrolan terakhir kita dan kau. 815 00:42:32,439 --> 00:42:35,075 {\an8}Emoji wajah monyet, emoji hati. 816 00:42:35,075 --> 00:42:38,912 Saat aku menjadi pemengaruh, aku tidak ingin kau pergi. 817 00:42:38,912 --> 00:42:43,717 {\an8}Jangan bocorkan bahwa aku lemah lembut. Emoji menangis, emoji hati, emoji hati." 818 00:42:43,717 --> 00:42:45,218 {\an8}Kirim pesan. 819 00:42:45,218 --> 00:42:48,522 {\an8}Biarkan aku memancingmu, Liv. Gigit, Sayang, gigit. 820 00:42:48,522 --> 00:42:53,026 {\an8}Kyle, kau jelas menangkap ikan yang sangat spesifik. 821 00:42:54,895 --> 00:42:57,230 Kau tidak akan lemah lembut setelah urusan kita selesai. 822 00:42:57,230 --> 00:42:59,166 Itu pasti. 823 00:43:00,634 --> 00:43:04,638 {\an8}Pesan, "Terima kasih banyak! Tanda seru. 824 00:43:04,638 --> 00:43:07,174 Aku terus memikirkanmu." 825 00:43:07,741 --> 00:43:08,742 Itu benar. 826 00:43:08,742 --> 00:43:12,479 "Obrolan kita bukanlah hal yang mudah dilupakan. 827 00:43:12,479 --> 00:43:16,283 Kuharap kau yang berjuang agar aku tetap di sini. 828 00:43:16,283 --> 00:43:19,720 #RahasiamuAmanBersamaku. 829 00:43:19,720 --> 00:43:23,690 Emoji lidah menjulur mengedipkan mata dan emoji mata hati." 830 00:43:23,690 --> 00:43:25,425 Kirim pesan. 831 00:43:26,927 --> 00:43:29,763 Dia terpancing! 832 00:43:29,763 --> 00:43:33,367 Nona, aku akan menarikmu. Aku akan menarikmu! 833 00:43:33,900 --> 00:43:37,337 Andai kau tahu, Kyle, kau mungkin akan singkirkan joranmu. 834 00:43:37,337 --> 00:43:40,140 Aku yakin payudaraku terlihat luar biasa. 835 00:43:40,140 --> 00:43:43,510 Ini yang kuinginkan. 836 00:43:43,510 --> 00:43:46,079 Pesan, "Aku selalu berjuang untukmu, 837 00:43:46,079 --> 00:43:49,349 {\an8}dan entah kenapa, aku merasa kau mendukungku juga. 838 00:43:49,349 --> 00:43:53,887 #AkuTahuItuAsli. Emoji hati, emoji hati." Kirim pesan. 839 00:43:56,490 --> 00:43:59,793 Aku akan beraksi. 840 00:43:59,793 --> 00:44:01,895 Astaga, ini dia. 841 00:44:01,895 --> 00:44:04,865 {\an8}Pesan, "Jelas, aku mendukungmu. 842 00:44:04,865 --> 00:44:09,136 Kuharap kau di sini, di bak air panas bersamaku! 843 00:44:09,136 --> 00:44:10,404 Tanda seru. 844 00:44:11,171 --> 00:44:15,142 #AirnyaPanas." 845 00:44:15,142 --> 00:44:16,376 Astaga! 846 00:44:17,611 --> 00:44:19,246 Tunggu sebentar. Deuce-y. 847 00:44:19,813 --> 00:44:21,882 Liv memberi sedikit bumbu. 848 00:44:22,549 --> 00:44:25,252 Itu Olivia kecil nakal yang ingin kulihat. 849 00:44:25,252 --> 00:44:26,887 Kalau begitu... Tunggu. 850 00:44:28,188 --> 00:44:30,490 Bahkan sebelum aku melanjutkan aksiku, 851 00:44:30,490 --> 00:44:32,492 Sayang, ini untuk permainan. 852 00:44:33,160 --> 00:44:35,729 Circle, buka album kebugaranku. 853 00:44:36,363 --> 00:44:38,231 Circle, buka foto atas bertopi. 854 00:44:39,766 --> 00:44:41,568 Itu juga menonjol. 855 00:44:42,202 --> 00:44:45,972 Kuharap saat Olivia melihat ini, berkata, "Sial, jantan sekali." 856 00:44:45,972 --> 00:44:48,642 Hanya sedikit yang sejantan itu, paham? 857 00:44:48,642 --> 00:44:51,978 Butuh banyak kerja keras, dedikasi, dan brokoli. 858 00:44:52,479 --> 00:44:55,849 Jadi, Circle, ini fotoku. 859 00:44:55,849 --> 00:44:58,385 Pesan, "Aku senang bukan hanya aku 860 00:44:58,385 --> 00:45:00,887 yang merasa hubungan kita begitu kuat. 861 00:45:00,887 --> 00:45:03,690 Aku memakai kaus untuk #FotoNakal, 862 00:45:03,690 --> 00:45:05,759 tapi untukmu, titik, titik, titik, 863 00:45:05,759 --> 00:45:07,494 Kutunjukkan seperti apa aku. 864 00:45:07,494 --> 00:45:09,763 jika aku ke bak air panas bersamamu." 865 00:45:11,898 --> 00:45:16,603 Astaganaga. 866 00:45:16,603 --> 00:45:18,739 Sebelum kubaca pesan ini, 867 00:45:18,739 --> 00:45:22,309 Circle, bisa perbesar foto Kyle yang sedang olahraga? 868 00:45:23,543 --> 00:45:26,012 Astaga. 869 00:45:26,012 --> 00:45:30,717 Dia sangat berotot. 870 00:45:31,451 --> 00:45:34,421 Singkirkan, Circle. Aku tak perlu melihatnya lagi. 871 00:45:37,324 --> 00:45:39,626 Kyle, terima kasih atas pelayananmu. 872 00:45:39,626 --> 00:45:43,029 {\an8}Pesan, "Kyle! Tanda seru. 873 00:45:43,029 --> 00:45:44,931 Kau mencoba menaikkan 874 00:45:44,931 --> 00:45:47,467 tekanan darah perawat ini? Tanda tanya. 875 00:45:48,401 --> 00:45:50,203 Foto nakal itu bagus..." 876 00:45:50,203 --> 00:45:54,174 {\an8}"...tapi foto ini berseru #Seksi." 877 00:45:55,375 --> 00:45:58,512 "Kau tahu bantuan napas dari mulut ke mulut? 878 00:45:58,512 --> 00:46:01,248 Karena jantungku baru saja berhenti. 879 00:46:01,248 --> 00:46:03,850 {\an8}Emoji ngiler, emoji mata hati." 880 00:46:04,818 --> 00:46:06,753 {\an8}Wow, aku... Dia masih mengetik. 881 00:46:06,753 --> 00:46:11,892 Circle, buka foto Olivia dengan bikini merah muda. 882 00:46:13,627 --> 00:46:16,730 Ini luar biasa. 883 00:46:17,531 --> 00:46:21,835 Circle, tolong tambahkan ini ke pesanku. 884 00:46:22,536 --> 00:46:25,605 Pesan, "Asal kau tahu, 885 00:46:25,605 --> 00:46:30,410 bikini di foto itu sedang kupakai sekarang. 886 00:46:30,410 --> 00:46:34,080 #SeorangGadisButuhPenjagaPantai." 887 00:46:34,080 --> 00:46:36,116 Kirim pesan. 888 00:46:36,783 --> 00:46:38,652 Dia mengirim foto! 889 00:46:39,219 --> 00:46:43,190 Sayang, dia mengirim foto! Circle, perbesar foto Olivia. 890 00:46:44,691 --> 00:46:46,026 Wow. Sayang, lihat. 891 00:46:46,026 --> 00:46:48,161 Kau lihat. Aku tidak lihat. Tidak. 892 00:46:48,161 --> 00:46:51,164 Circle, tutup foto. 893 00:46:51,164 --> 00:46:53,500 Kyle. Astaga. 894 00:46:54,801 --> 00:46:56,703 Kau membuatku merasa panas. 895 00:46:56,703 --> 00:47:00,173 Pesan, "Olivia, Olivia, Olivia. 896 00:47:00,173 --> 00:47:01,308 Ini satu-satunya nama 897 00:47:01,308 --> 00:47:04,211 yang akan kupikirkan saat aku tidur malam ini. 898 00:47:04,211 --> 00:47:10,217 #GadisImpianku. Emoji mata hati, emoji mata hati, emoji mata hati. 899 00:47:10,217 --> 00:47:15,155 {\an8}Saat kubilang aku terus mendukungmu, aku serius. Emoji hati." 900 00:47:15,155 --> 00:47:17,023 Kirim pesan. 901 00:47:17,657 --> 00:47:20,393 Astaga, aku gadis impiannya. 902 00:47:22,229 --> 00:47:23,730 Sial. 903 00:47:24,764 --> 00:47:26,433 Ini parah sekali. 904 00:47:27,567 --> 00:47:29,669 Aku tahu. Aku terpaksa. 905 00:47:29,669 --> 00:47:31,705 Aku tidak berniat. Tapi harus. 906 00:47:31,705 --> 00:47:34,174 Aku kehilangan Paul. Kita. 907 00:47:37,577 --> 00:47:40,814 Catatan pribadi. Ganti air dari bak air panas. 908 00:47:45,418 --> 00:47:50,624 Tapi tak diragukan lagi, Kyle, Olivia, dan yang lainnya sudah siap tidur. 909 00:47:50,624 --> 00:47:52,459 Selamat malam, Circle. 910 00:47:52,459 --> 00:47:53,827 Mimpi indah. 911 00:47:53,827 --> 00:47:55,295 Tapi The Circle tidak. 912 00:47:57,464 --> 00:47:59,833 - "Pemberitahuan!" - Apa? 913 00:47:59,833 --> 00:48:02,402 Astaga, Circle. Aku mau tidur. 914 00:48:03,370 --> 00:48:04,437 Astaga. 915 00:48:04,437 --> 00:48:05,872 Maaf, Semuanya. 916 00:48:05,872 --> 00:48:08,008 Masih ada yang harus diurus. 917 00:48:08,508 --> 00:48:12,545 - "Peserta, saatnya untuk penilaian." Apa? - Hei! 918 00:48:15,649 --> 00:48:18,485 "Peserta posisi teratas akan menjadi pemengaruh." 919 00:48:18,485 --> 00:48:19,753 Hanya satu. 920 00:48:19,753 --> 00:48:22,322 Satu. Satu orang adalah pemengaruh. 921 00:48:23,790 --> 00:48:27,727 - "Sehidup sematinya bergabung..." - "...sebagai pemengaruh rahasia." 922 00:48:27,727 --> 00:48:28,862 Baiklah. 923 00:48:28,862 --> 00:48:30,363 Apa itu pemengaruh rahasia? 924 00:48:30,363 --> 00:48:32,699 Jika Jordan adalah pemengaruh, 925 00:48:32,699 --> 00:48:36,603 aku jadi pemengaruh tanpa harus bertanggung jawab. 926 00:48:36,603 --> 00:48:39,606 Bagaimana meyakinkan QT untuk singkirkan Myles? Ini rahasia. 927 00:48:41,441 --> 00:48:43,209 Astaga. 928 00:50:10,397 --> 00:50:11,831 Terjemahan subtitle oleh S. Punkas