1
00:00:06,829 --> 00:00:09,899
{\an8}Sebelum ini, dua pemain disekat.
2
00:00:10,967 --> 00:00:13,236
{\an8}Aduhai!
3
00:00:13,236 --> 00:00:15,037
{\an8}Dua lagi pemain menyertai permainan...
4
00:00:15,037 --> 00:00:17,440
{\an8}Sila alu-alukan Autumn dan Jordan.
5
00:00:17,440 --> 00:00:19,142
{\an8}...mahu menggoncang keadaan.
6
00:00:19,642 --> 00:00:23,146
{\an8}Bunyinya seperti saya berkawan baik
dengan seseorang yang berkuasa
7
00:00:23,146 --> 00:00:25,248
{\an8}dan saya sedia untuk rampas kuasa itu.
8
00:00:25,248 --> 00:00:29,585
{\an8}Namun The Circle menyerang dulu,
mencipta pasukan-pasukan teman setia...
9
00:00:29,585 --> 00:00:31,721
{\an8}Oh, Tuhan. Myles?
10
00:00:31,721 --> 00:00:33,689
{\an8}Alamak.
11
00:00:33,689 --> 00:00:35,224
{\an8}- Quori-Tyler?
- Jordan!
12
00:00:35,224 --> 00:00:36,993
{\an8}- Autumn!
- Lauren!
13
00:00:36,993 --> 00:00:40,496
{\an8}- Kyle! Hebatnya.
- Itulah kawanku.
14
00:00:40,496 --> 00:00:41,998
{\an8}...yang takdirnya saling terikat.
15
00:00:41,998 --> 00:00:44,634
{\an8}- "Teman setia anda..."
- "...disekat..."
16
00:00:44,634 --> 00:00:45,568
{\an8}- "...bersama..."
- "...anda"?
17
00:00:45,568 --> 00:00:48,037
{\an8}- Apa?
- Alamak.
18
00:00:48,671 --> 00:00:51,207
{\an8}"Salah satu daripada kamu
pemain tercorot!"
19
00:00:51,207 --> 00:00:55,278
{\an8}Satu pasukan berdepan
dengan pilihan yang mustahil.
20
00:00:55,278 --> 00:00:58,581
{\an8}"Salah satu daripada kamu berpeluang
menyelamatkan teman setia kamu"?
21
00:00:59,382 --> 00:01:03,019
{\an8}"Dengan berkorban dan menyekat
diri sendiri daripada The Circle."
22
00:01:03,686 --> 00:01:04,754
{\an8}- Apa?
- Apa?
23
00:01:04,754 --> 00:01:06,089
{\an8}Paul, saya pernah selamatkan awak.
24
00:01:06,089 --> 00:01:09,392
{\an8}Inilah jenis keputusan
yang kita takkan mahu buat.
25
00:01:09,392 --> 00:01:10,359
{\an8}Celaka!
26
00:01:14,530 --> 00:01:19,902
Sekarang mari lihat jika seorang pemain
akan berundur supaya seorang lagi
27
00:01:19,902 --> 00:01:23,406
berpeluang memenangi 100,000 dolar.
28
00:01:23,406 --> 00:01:25,441
Apa yang Paul dan Kyle akan buat?
29
00:01:25,441 --> 00:01:28,911
Saya ada keluarga di rumah
yang perlu diberi makan. Tidak!
30
00:01:29,412 --> 00:01:33,149
Saya tak boleh beritahu isteri saya
yang saya terkeluar begini.
31
00:01:37,353 --> 00:01:39,222
Saya sudah bekerja keras.
32
00:01:39,755 --> 00:01:42,558
Berkorban bukan cara saya.
33
00:01:43,059 --> 00:01:44,927
KEKAL - BERKORBAN
34
00:01:46,195 --> 00:01:47,563
Saya nak kekal, Circle.
35
00:01:48,865 --> 00:01:49,866
Jawab kekal.
36
00:02:00,176 --> 00:02:02,178
Saya rasa kami berdua datang untuk menang.
37
00:02:04,847 --> 00:02:06,516
Kunci jawapan, Circle.
38
00:02:08,150 --> 00:02:10,520
MAKLUMAN!
39
00:02:10,520 --> 00:02:11,554
Satu lagi makluman.
40
00:02:13,723 --> 00:02:15,858
Tolonglah, kawan.
41
00:02:19,228 --> 00:02:20,630
Tolonglah, kawan.
42
00:02:20,630 --> 00:02:21,998
Tolonglah, Paul.
43
00:02:26,469 --> 00:02:27,737
Oh, Tuhan.
44
00:02:28,905 --> 00:02:30,540
PAUL MENGORBANKAN DIRINYA
45
00:02:32,475 --> 00:02:33,609
Tidak.
46
00:02:35,211 --> 00:02:36,479
Dia tak kekal.
47
00:02:37,747 --> 00:02:39,148
Dia korbankan dirinya.
48
00:02:40,583 --> 00:02:42,718
Dia benar-benar sokong saya.
49
00:02:46,189 --> 00:02:49,091
Ini bukan permainan.
50
00:02:51,194 --> 00:02:53,262
"Kyle memutuskan untuk kekal."
51
00:02:53,863 --> 00:02:56,232
Saya buat apa yang saya fikir terbaik.
52
00:02:56,232 --> 00:02:59,435
Jika saya di bawah, saya pasti akan kecewa
53
00:02:59,435 --> 00:03:02,572
jika saya bawa Kyle keluar bersama saya.
54
00:03:02,572 --> 00:03:05,708
Sakit sangat. Saya takkan tipu.
55
00:03:06,542 --> 00:03:10,379
Tapi saya pun akan putuskan untuk kekal
56
00:03:10,379 --> 00:03:13,416
jika saya rasa saya di atas.
57
00:03:13,416 --> 00:03:16,652
Kyle, saya tunduk kepada awak.
58
00:03:17,887 --> 00:03:18,955
Tahniah, kawan.
59
00:03:18,955 --> 00:03:20,423
DISEKAT
60
00:03:20,423 --> 00:03:21,757
Paul disekat.
61
00:03:22,992 --> 00:03:25,628
Saya tak sanggup korbankan diri, kawan.
62
00:03:25,628 --> 00:03:29,799
Saya ada orang yang saya perlu jaga.
Tak sia-sia dia buat begini.
63
00:03:34,170 --> 00:03:36,806
Sekarang mari kita lihat
reaksi pemain lain
64
00:03:36,806 --> 00:03:39,809
selepas hanya melihat
seorang teman setia pulang.
65
00:03:41,744 --> 00:03:42,678
"Makluman!"
66
00:03:42,678 --> 00:03:44,447
- Oh, Tuhan. Makluman?
- Apa?
67
00:03:44,447 --> 00:03:46,482
Cukuplah untuk malam ini.
68
00:03:47,650 --> 00:03:50,620
"Seorang pemain telah disekat
daripada The Circle."
69
00:03:50,620 --> 00:03:51,921
Apa?
70
00:03:51,921 --> 00:03:54,223
Tunggu. Seorang pemain?
71
00:03:57,126 --> 00:04:02,131
"Pemain tersebut mengorbankan diri
untuk menyelamatkan teman setianya"?
72
00:04:02,131 --> 00:04:03,566
Tunggu sekejap.
73
00:04:03,566 --> 00:04:04,834
Apa?
74
00:04:04,834 --> 00:04:07,470
Saya sangka dua-dua patut pergi.
75
00:04:07,470 --> 00:04:09,939
Apa maksudnya?
76
00:04:09,939 --> 00:04:11,340
Siapa yang buat?
77
00:04:12,008 --> 00:04:13,042
Apa ini?
78
00:04:22,818 --> 00:04:24,186
Apa?
79
00:04:24,820 --> 00:04:25,821
Apa?
80
00:04:27,123 --> 00:04:28,758
Paul?
81
00:04:28,758 --> 00:04:30,660
Oh, Tuhan. Paul.
82
00:04:36,098 --> 00:04:37,933
Biar betul, kawan.
83
00:04:38,768 --> 00:04:40,636
Wah.
84
00:04:46,776 --> 00:04:49,645
"Paul, anda boleh bertemu
teman setia anda."
85
00:04:59,488 --> 00:05:01,824
Saya kehilangan kawan baik saya.
86
00:05:01,824 --> 00:05:04,760
Ini bukan sekadar permainan.
Dia seorang kawan.
87
00:05:06,028 --> 00:05:08,397
PAUL DALAM PERJALANAN BERTEMU ANDA
88
00:05:08,397 --> 00:05:10,766
Saya tak tahu jika saya boleh tengok dia.
89
00:05:12,034 --> 00:05:15,037
Saya tak sensitif, tapi aduhai...
90
00:05:17,540 --> 00:05:21,811
Paul, dikenali sebagai Caress,
telah menerima penyingkirannya
91
00:05:21,811 --> 00:05:24,847
dan sekarang dia berjalan
dengan bangga di koridor itu.
92
00:05:25,715 --> 00:05:27,116
Tiada sesiapa yang lebih yakin
93
00:05:27,116 --> 00:05:30,286
daripada pemain yang disekat
yang memakai selipar berbulu.
94
00:05:32,621 --> 00:05:35,524
Kyle pemain bola,
tapi Paul akan sentiasa jadi
95
00:05:35,524 --> 00:05:37,393
pemain paling bernilainya mulai sekarang.
96
00:05:45,067 --> 00:05:45,935
Paul?
97
00:05:46,502 --> 00:05:48,137
Saya Paul.
98
00:05:48,838 --> 00:05:51,173
Ya. Paul ialah adik lelaki saya.
99
00:05:51,173 --> 00:05:52,341
Awak Paul?
100
00:05:52,341 --> 00:05:54,944
Ya. Saya Paul. Hai.
101
00:05:55,444 --> 00:05:57,680
Hai, schnookies.
102
00:05:57,680 --> 00:05:59,348
Hai.
103
00:06:01,384 --> 00:06:04,653
- Awak wujud. Ini Deuce?
- Itu Deuce.
104
00:06:04,653 --> 00:06:07,056
Peluklah saya. Apa khabar?
105
00:06:09,458 --> 00:06:10,326
Kawanku.
106
00:06:10,326 --> 00:06:14,029
Awak tahu semua orang fikir
otot kekar itu AI.
107
00:06:14,029 --> 00:06:16,165
Semua orang fikir awak tak wujud.
108
00:06:16,165 --> 00:06:20,503
- Awak tak fikir... Semua ini wujud.
- Saya tak fikir awak wujud langsung.
109
00:06:20,503 --> 00:06:23,439
Saya korbankan diri saya demi awak,
jadi semuanya baik.
110
00:06:23,439 --> 00:06:25,341
- Nak tahu apa yang lucu?
- Apa?
111
00:06:25,841 --> 00:06:29,512
Semasa awak rap, saya tak tahu
siapa yang buat rap sebagus itu.
112
00:06:29,512 --> 00:06:32,381
Sebagus itu? Jadi, saya Caress.
113
00:06:32,381 --> 00:06:37,586
Saya kakak Paul. Dia memang penyanyi rap.
Umur kami berbeza 11 tahun.
114
00:06:37,586 --> 00:06:39,922
Sejujurnya, saya rasa
lebih baik main sebagai dia.
115
00:06:39,922 --> 00:06:42,892
Dia sudah popular.
Dia sangat popular dalam media sosial.
116
00:06:43,459 --> 00:06:46,128
Jadi, saya fikir, "Aku ada 300 pengikut."
117
00:06:46,128 --> 00:06:47,663
"Beginilah."
118
00:06:47,663 --> 00:06:51,434
"Jika aku nak masuk, aku akan main
sebagai lelaki yang sudah popular."
119
00:06:51,434 --> 00:06:53,169
Awak main dengan hebat.
120
00:06:53,169 --> 00:06:55,871
Saya asyik cakap begini.
Saya bangga dengan awak.
121
00:06:55,871 --> 00:06:59,375
Sebab awak bekerja keras
dari bawah untuk jadi pempengaruh.
122
00:06:59,375 --> 00:07:01,510
Saya kata, "Saya tak boleh balik."
123
00:07:01,510 --> 00:07:04,346
- Saya ada isteri di rumah.
- Okey.
124
00:07:04,346 --> 00:07:07,917
Dia bersendirian dan saya baru berkahwin.
125
00:07:07,917 --> 00:07:09,785
- Tahniah.
- Terima kasih.
126
00:07:09,785 --> 00:07:10,686
Sama-sama.
127
00:07:10,686 --> 00:07:13,923
Saya cuba berada di rumah dengan isteri.
Permainan ini penting bagi saya.
128
00:07:13,923 --> 00:07:17,560
Sejujurnya, saya rasa lebih baik
tentang keputusan saya.
129
00:07:18,127 --> 00:07:22,498
Sementara mereka berbual, pemain lain
menyesuaikan diri dengan dunia pasca-Paul.
130
00:07:22,498 --> 00:07:25,034
{\an8}Kenapa bukan saya? Serius.
131
00:07:25,034 --> 00:07:26,836
Saya sangat keliru.
132
00:07:26,836 --> 00:07:29,471
Paul, awak memang hebat.
133
00:07:29,471 --> 00:07:32,942
Sesiapa pun yang terikat dengannya,
134
00:07:32,942 --> 00:07:36,979
Paul benar-benar membantu awak.
135
00:07:36,979 --> 00:07:39,982
Macam mana awak nak balas budi orang itu?
136
00:07:41,517 --> 00:07:44,386
- Saya nak dengar gosip.
- Dengar gosip. Lauren...
137
00:07:44,386 --> 00:07:47,990
Ceritakan tentang Lauren. Saya perlu tahu.
Adakah saya boleh percayai dia?
138
00:07:47,990 --> 00:07:50,459
Lauren ajak saya bersembang.
139
00:07:50,459 --> 00:07:54,263
Dia kata, "Pada mulanya,
saya memburu awak."
140
00:07:54,263 --> 00:07:57,633
{\an8}"Maaf. Ia takkan berlaku lagi.
Mari kita teruskan hidup."
141
00:07:57,633 --> 00:07:59,668
Dia tukar fikiran dan kata,
"Paul ialah AI."
142
00:07:59,668 --> 00:08:01,470
- Saya pula...
- Yo!
143
00:08:02,505 --> 00:08:04,006
"Kenapa dia kata begitu?"
144
00:08:04,006 --> 00:08:06,141
- Betulkah dia...
- Dia buat begitu.
145
00:08:06,141 --> 00:08:08,544
Saya beritahu awak
saya dan dia main cinta. Betul?
146
00:08:08,544 --> 00:08:10,546
Saya panggil dia #PuteriCircle.
147
00:08:10,546 --> 00:08:13,182
Dia panggil saya #PuteraIdamanCircle.
148
00:08:13,749 --> 00:08:16,085
Dia beritahu saya benda sama.
"Saya sokong awak, rajaku."
149
00:08:16,085 --> 00:08:18,454
- Dia kata apa?
- Raja!
150
00:08:18,454 --> 00:08:20,756
- Saya Putera Idaman?
- Awak Putera Idaman.
151
00:08:20,756 --> 00:08:22,958
Alamak. Liciknya.
152
00:08:22,958 --> 00:08:26,128
- Ya, jaga-jaga dengan dia.
- Wah.
153
00:08:26,128 --> 00:08:30,432
- Kemudian, Olivia. Kasihan Olivia.
- Apa? Apa awak panggil dia?
154
00:08:30,432 --> 00:08:31,467
Dia bergelut.
155
00:08:31,467 --> 00:08:32,968
- Dia dalam bahaya.
- Betul.
156
00:08:32,968 --> 00:08:35,905
Dia panggil saya AI
dan ia buat saya marah.
157
00:08:35,905 --> 00:08:38,807
Saya rasa dia yang lukis gambar
Raja Membosankan.
158
00:08:38,807 --> 00:08:40,576
Ya, dia... Ya!
159
00:08:40,576 --> 00:08:43,012
- Itulah yang awak rasa. Baiklah.
- Okey.
160
00:08:43,012 --> 00:08:45,447
- Dia musuh awam nombor satu.
- Okey.
161
00:08:45,447 --> 00:08:48,984
{\an8}Apabila saya fikir begitu,
akhirnya dia mesej saya,
162
00:08:48,984 --> 00:08:51,420
{\an8}"Beginilah, saya minta maaf."
163
00:08:51,420 --> 00:08:52,955
Tapi bukan itu saja.
164
00:08:52,955 --> 00:08:55,491
- Saya kehilangan ayah saya.
- Saya bersimpati.
165
00:08:55,991 --> 00:08:57,393
Dia juga kehilangan ayahnya.
166
00:08:58,260 --> 00:09:01,430
- Dia cuba berkongsi tentang itu?
- Kami berdua saling berkongsi.
167
00:09:01,430 --> 00:09:03,332
Sejujurnya,
168
00:09:03,332 --> 00:09:06,001
itulah perbualan paling sebenar saya
dalam The Circle.
169
00:09:06,001 --> 00:09:08,504
Wah. Baguslah, kawan.
170
00:09:08,504 --> 00:09:10,673
{\an8}Jelas sekali, saya boleh percaya akan dia.
171
00:09:10,673 --> 00:09:12,908
{\an8}Ya, tapi dia perlukan bantuan.
172
00:09:12,908 --> 00:09:16,211
Apabila saya lihat awak korbankan diri,
saya jatuh. Saya...
173
00:09:16,211 --> 00:09:18,247
Awak tak tahu betapa bersyukurnya saya.
174
00:09:18,247 --> 00:09:22,785
Apabila saya memikirkannya, saya tahu
jika kita berdua kata kita akan kekal,
175
00:09:22,785 --> 00:09:24,587
kita berdua akan disekat.
176
00:09:24,587 --> 00:09:27,990
- Jika kita kata berkorban, kita disekat.
- Pulang.
177
00:09:27,990 --> 00:09:33,629
Saya kata, "Jika saya tercorot,
lagi teruk kalau awak pulang
178
00:09:33,629 --> 00:09:35,898
disebabkan saya. Kedudukan awak tinggi."
179
00:09:35,898 --> 00:09:39,535
Sejujurnya, saya sokong awak, kawan.
180
00:09:39,535 --> 00:09:41,337
- Kita buat ini demi awak, Paul.
- Baiklah.
181
00:09:41,337 --> 00:09:43,939
- Sebab awak Paul bagi saya. Maaf.
- Eloklah!
182
00:09:43,939 --> 00:09:45,507
Kita akan buat. Awak Paul bagi saya.
183
00:09:45,507 --> 00:09:48,077
- Saya tak peduli.
- Awak tak peduli saya perempuan atau tak.
184
00:09:48,077 --> 00:09:50,245
- "Apa khabar, Paul?"
- Awak saudara saya.
185
00:09:50,245 --> 00:09:52,114
Hingga akhirnya, awak saudara saya.
186
00:09:53,015 --> 00:09:56,218
- Baguslah.
- Boleh saya peluk awak sekali lagi?
187
00:09:56,218 --> 00:10:00,823
- Saya sangat hargai awak.
- Sudah tentu.
188
00:10:00,823 --> 00:10:02,758
- Saya akan berusaha.
- Baiklah.
189
00:10:02,758 --> 00:10:05,694
Deucey. Berusahalah.
190
00:10:07,062 --> 00:10:09,999
Kamu semua main dengan baik.
191
00:10:11,233 --> 00:10:13,469
- Saya akan berusaha.
- Baiklah. Berusahalah.
192
00:10:13,469 --> 00:10:15,838
- Saya terhutang budi.
- Awak nombor satu saya.
193
00:10:15,838 --> 00:10:18,807
Sentiasa. Ia takkan berubah.
194
00:10:18,807 --> 00:10:19,808
Sayang awak.
195
00:10:25,581 --> 00:10:28,884
Mari kita lakukannya. Okey?
Mari kita lakukannya.
196
00:10:29,418 --> 00:10:34,189
Saya suka otot kekar dan anjing comel,
jadi baguslah Paul selamatkan dua-dua.
197
00:10:35,224 --> 00:10:38,027
Saya perlu kembalikan topi saya
ke tempatnya.
198
00:10:39,862 --> 00:10:42,765
Mekap Paul ada pada baju saya.
199
00:10:44,233 --> 00:10:45,868
Malam yang memenatkan.
200
00:10:46,368 --> 00:10:50,272
Saya akan buat apa saja
untuk menang demi Paul
201
00:10:50,272 --> 00:10:51,907
dan keluarga saya.
202
00:10:51,907 --> 00:10:54,309
Saya cuma ada beberapa persoalan.
203
00:10:54,309 --> 00:10:57,146
Siapa yang diselamatkan oleh Paul?
Kami nak tahu.
204
00:10:57,146 --> 00:11:00,749
- Sepatutnya Autumn yang pulang.
- Saya sangat keliru.
205
00:11:00,749 --> 00:11:03,852
Lepaskan semua tekanan hari ini.
206
00:11:04,820 --> 00:11:06,255
Selamat malam, Circle.
207
00:11:07,056 --> 00:11:08,290
Untuk Paul.
208
00:11:08,290 --> 00:11:09,692
UNTUK PAUL, SAUDARAKU
209
00:11:20,302 --> 00:11:22,037
Hari baharu dalam The Circle.
210
00:11:22,037 --> 00:11:23,505
Selepas malam yang tenang,
211
00:11:23,505 --> 00:11:27,176
lagenda Paul yang menyekat diri sendiri
masih difikirkan pemain lain.
212
00:11:27,176 --> 00:11:30,713
- Selamat pagi, Circle.
- Selamat pagi, Circle!
213
00:11:30,713 --> 00:11:33,482
Saya takkan tipu,
susah nak lihat Paul pergi.
214
00:11:33,482 --> 00:11:35,384
{\an8}Dialah erti...
215
00:11:36,819 --> 00:11:39,755
erti teman setia sebenar.
216
00:11:43,892 --> 00:11:45,327
Kyle sudah tiada pasangan,
217
00:11:45,327 --> 00:11:49,031
tapi masih ada
tiga skuad teman setia rahsia.
218
00:11:49,031 --> 00:11:52,701
Myles dan Olivia,
QT dan Jordan, serta Lauren dan Autumn.
219
00:11:54,169 --> 00:11:58,640
Saya masih sangat terkejut
kerana saya di sini hari ini.
220
00:11:58,640 --> 00:12:02,010
Kami masih bertahan.
QT, kekasih saya masih di sini.
221
00:12:02,010 --> 00:12:05,881
{\an8}Olivia, kita berjaya, jadi awak perlu
ikut sebahagian rancangan.
222
00:12:05,881 --> 00:12:09,985
Saya tak sabar nak lihat
sama ada Paul benar-benar Paul.
223
00:12:10,552 --> 00:12:14,690
Operasi Berambus Budak Blazer
berkuat kuasa sepenuhnya.
224
00:12:14,690 --> 00:12:16,892
Kalau saya nak cuba usir Myles,
225
00:12:16,892 --> 00:12:19,595
ia perlu dibuat melalui orang lain.
226
00:12:19,595 --> 00:12:21,830
Saya tikam belakang Paul,
227
00:12:21,830 --> 00:12:23,465
tapi itulah permainannya.
228
00:12:26,735 --> 00:12:30,572
Dalam permainan ini,
penting untuk ada gaya hidup sihat.
229
00:12:30,572 --> 00:12:34,476
Kita perlu jaga diri
supaya tak rasa bersalah kerana memakan
230
00:12:34,476 --> 00:12:38,580
makanan sedap
yang dihidangkan oleh The Circle.
231
00:12:40,649 --> 00:12:45,854
"Suapan berita telah dikemas kini."
232
00:12:47,122 --> 00:12:48,423
Kami suka kemas kini.
233
00:12:48,423 --> 00:12:50,726
Circle, bawa saya ke suapan berita.
234
00:12:52,861 --> 00:12:55,097
"Paul meninggalkan mesej
untuk The Circle."
235
00:12:56,365 --> 00:12:59,101
Adakah mesej ini ada gosip panas?
236
00:12:59,101 --> 00:13:02,571
Bagaimana jika bukan Paul?
237
00:13:02,571 --> 00:13:04,540
Saya rasa Paul pastinya wujud.
238
00:13:05,140 --> 00:13:08,010
The Circle akan terkejut beruk.
239
00:13:08,010 --> 00:13:09,745
Mari lihat apa Paul nak cakap.
240
00:13:09,745 --> 00:13:13,081
Circle, mainkan mesej Paul.
241
00:13:14,783 --> 00:13:16,185
Baiklah, Paul.
242
00:13:16,185 --> 00:13:17,986
Siapa awak?
243
00:13:19,288 --> 00:13:22,891
Apa khabar, semua? Saya Paul.
244
00:13:26,495 --> 00:13:27,963
Oh, Tuhan.
245
00:13:27,963 --> 00:13:30,132
Tidak! Dia penyamar.
246
00:13:30,132 --> 00:13:31,600
Dia mempermainkan saya.
247
00:13:31,600 --> 00:13:33,802
Saya dah agak ada yang tak kena.
248
00:13:33,802 --> 00:13:36,638
Saya memang dah lama mencurigai Paul.
249
00:13:36,638 --> 00:13:39,508
Saya betul-betul tak sangka.
250
00:13:39,508 --> 00:13:42,644
Nama saya Caress
dan Paul ialah adik lelaki saya.
251
00:13:42,644 --> 00:13:45,681
Dia sebenarnya penyanyi rap
yang agak terkenal.
252
00:13:45,681 --> 00:13:47,816
Sebab itu saya main sebagai dirinya.
253
00:13:47,816 --> 00:13:49,218
Aduhai!
254
00:13:49,218 --> 00:13:50,852
Kita semua tertanya-tanya,
255
00:13:50,852 --> 00:13:53,889
kenapa saya korbankan diri
demi teman setia saya?
256
00:13:53,889 --> 00:13:56,692
- Ya.
- Seratus ribu dolar dipertaruhkan.
257
00:13:56,692 --> 00:14:00,262
Sejujurnya, wang itu banyak
untuk ubah hidup seseorang.
258
00:14:00,262 --> 00:14:04,233
Seratus ribu dolar sudah tiada,
tapi orang yang layak boleh dapatkannya.
259
00:14:04,233 --> 00:14:06,702
Tapi demi siapa dia berkorban?
260
00:14:07,269 --> 00:14:11,740
Ya, saya sudah jumpa teman setia saya.
Tak, saya takkan beritahu kamu siapa.
261
00:14:11,740 --> 00:14:12,774
Cuba teka?
262
00:14:12,774 --> 00:14:15,244
Kami bergosip.
263
00:14:15,244 --> 00:14:16,645
Wah. Okey.
264
00:14:18,714 --> 00:14:20,849
Saya percaya teman setia dia Lauren.
265
00:14:21,450 --> 00:14:23,352
Saya rasa Myles teman setia dia.
266
00:14:23,352 --> 00:14:25,354
Saya pastinya ada musuh di luar sana.
267
00:14:25,354 --> 00:14:28,090
Ada orang serang saya
secara senyap dan terbuka.
268
00:14:28,090 --> 00:14:30,092
Beginilah. Saya tahu segala-galanya.
269
00:14:30,759 --> 00:14:33,595
Betul. Awak tahu
apa saya akan buat dengan maklumat itu.
270
00:14:33,595 --> 00:14:36,531
Ya, ya
271
00:14:36,531 --> 00:14:39,268
- Masuk The Circle sebagai Paul, adikku
- Hei!
272
00:14:39,268 --> 00:14:41,570
Kami ingin berjuang cukup-cukup
273
00:14:41,570 --> 00:14:44,473
Gilalah, kata adikku
Maka aku sahut cabaran itu
274
00:14:44,473 --> 00:14:47,409
Namun semua rating naik
Kemudian ia jatuh
275
00:14:47,409 --> 00:14:49,878
Yo, tapi tiba masanya
Untuk aku berundur
276
00:14:49,878 --> 00:14:52,481
Kepada semua kawan dalam The Circle
Nanti minum bersama
277
00:14:52,481 --> 00:14:55,284
Aku bergembira
Aku juga terseksa
278
00:14:55,284 --> 00:14:57,853
Akan aku buru kamu
Jagalah mulut kamu
279
00:14:59,054 --> 00:15:01,890
Saya suka sangat dia!
280
00:15:01,890 --> 00:15:04,459
Saya suka dia. Kawan!
281
00:15:04,459 --> 00:15:07,729
Wu! Mantap!
282
00:15:08,563 --> 00:15:11,900
Awak memang hebat.
Saya tak peduli jika awak penyamar.
283
00:15:11,900 --> 00:15:13,835
Awak hebat. Awak sentiasa Paul bagi saya.
284
00:15:13,835 --> 00:15:18,240
Awak #KodSaudaraSelamanya saya
dan saya akan main demi awak.
285
00:15:18,740 --> 00:15:21,977
Saya... Oh, Tuhan. Saya ada banyak soalan.
286
00:15:21,977 --> 00:15:24,646
Dia patut main sebagai dirinya.
Saya suka semangatnya.
287
00:15:24,646 --> 00:15:26,315
Rap Paul memang hebat,
288
00:15:26,315 --> 00:15:29,584
tapi adakah pemain akan jujur
tentang cara mereka menilai dia?
289
00:15:29,584 --> 00:15:32,120
- Sembang Circle dibuka?
- ...dibuka!
290
00:15:32,120 --> 00:15:34,356
Bawa saya ke Sembang Circle.
291
00:15:35,624 --> 00:15:37,392
{\an8}Tinggal tujuh orang.
292
00:15:37,392 --> 00:15:38,827
Oh, Tuhan.
293
00:15:38,827 --> 00:15:43,065
Pelik melihat gambar Paul hilang,
sebab saya tahu bukan dia,
294
00:15:43,065 --> 00:15:46,201
tapi saya suka senyuman itu setiap pagi.
Senyuman yang bagus.
295
00:15:46,201 --> 00:15:49,438
Saya nak tahu fikiran orang lain sekarang.
296
00:15:49,438 --> 00:15:54,176
{\an8}Mesej, "Aduhai. Sedih melihat Paul pergi,
tapi kakaknya memang hebat betul."
297
00:15:54,176 --> 00:15:58,246
{\an8}"Dia juga pandai rap. Emoji api."
298
00:15:58,246 --> 00:15:59,281
Hantar mesej.
299
00:15:59,281 --> 00:16:01,350
Saya perlu menipu.
300
00:16:01,350 --> 00:16:05,220
Saya dah dapat gosip.
Saya akan rahsiakannya baik-baik.
301
00:16:05,220 --> 00:16:09,358
{\an8}Mesej, "Saya akan hilang akal
jika dia masuk pintu saya."
302
00:16:09,358 --> 00:16:14,629
{\an8}"Tanda seru. #SiapaAwak,
dengan wajah emoji ketawa menangis."
303
00:16:14,629 --> 00:16:19,601
{\an8}"Tapi 'Paul' mewarisi bakat rap
daripada kakaknya!"
304
00:16:19,601 --> 00:16:21,837
"Tanda seru." Hantar mesej.
305
00:16:24,172 --> 00:16:27,275
{\an8}Kyle kata Paul tak jumpa dia,
306
00:16:27,275 --> 00:16:30,679
{\an8}tapi adakah itu penipuan?
Dia saja yang bangkitkannya.
307
00:16:30,679 --> 00:16:33,248
Saya tak nak orang tahu
saya teman setia dia.
308
00:16:33,248 --> 00:16:36,385
Tapi saya tak rasa
ada orang tahu saya orangnya.
309
00:16:37,152 --> 00:16:39,154
Saya sudah sembunyikan baik-baik.
310
00:16:39,154 --> 00:16:42,024
{\an8}Paul memang mewarisi bakat rap
daripada kakaknya.
311
00:16:42,024 --> 00:16:44,292
Gilalah. Bukan Kyle atau Paul.
312
00:16:44,292 --> 00:16:48,063
Maksudnya...
Autumn atau Lauren ialah pasangan Paul.
313
00:16:48,063 --> 00:16:51,433
{\an8}Mesej, "Paul ialah kakaknya?"
314
00:16:51,433 --> 00:16:54,603
{\an8}"Emoji terkejut. #SayaTerkejut".
315
00:16:54,603 --> 00:16:59,408
{\an8}"Dia buat saya menari.
Maaf jika siling sesiapa bergegar."
316
00:16:59,408 --> 00:17:03,278
{\an8}"Haha. Siapa serang dia secara terbuka?"
Hantar.
317
00:17:03,278 --> 00:17:07,082
{\an8}- Big J cuba buat drama.
- Saya tak tahu tentang awak, Jordan.
318
00:17:07,082 --> 00:17:09,684
{\an8}Awak memang berani tanya.
319
00:17:09,684 --> 00:17:12,087
Saya yang serang Paul secara terbuka.
320
00:17:12,821 --> 00:17:13,722
Dulu.
321
00:17:13,722 --> 00:17:16,525
Anggap saja
saya tahu ada yang tak kena dulu.
322
00:17:16,525 --> 00:17:18,960
Sentiasa cuba dapatkan maklumat.
323
00:17:18,960 --> 00:17:21,496
Orang takkan jawab soalan awak
begitu saja, kawan.
324
00:17:21,496 --> 00:17:24,132
Awak kena kenal orang dulu.
325
00:17:24,132 --> 00:17:28,370
Mesej, "Paul!"
326
00:17:28,370 --> 00:17:31,506
"Saya dah agak ada sesuatu yang tak kena."
327
00:17:31,506 --> 00:17:34,242
"Hebatnya dia
kerana mengorbankan dirinya."
328
00:17:35,744 --> 00:17:38,246
{\an8}"Perjalanan saya dan Paul sukar,
329
00:17:38,246 --> 00:17:41,316
{\an8}tapi kami tamatkannya
dengan penuh kasih sayang. Emoji hati."
330
00:17:41,316 --> 00:17:43,218
{\an8}Oh, Tuhan.
331
00:17:44,085 --> 00:17:47,055
Dia buat saya sangat marah sekarang.
332
00:17:47,923 --> 00:17:49,658
Dia menipu.
333
00:17:49,658 --> 00:17:53,528
Adakah Lauren dan Paul teman setia?
334
00:17:53,528 --> 00:17:58,100
Mungkin. Percayalah, dia terlalu baik
335
00:17:58,100 --> 00:18:02,070
dan tak selalu luahkan fikiran dia.
Perkara itu menakutkan.
336
00:18:02,070 --> 00:18:06,308
Saya masih mahu cakap
tentang permainan semalam.
337
00:18:06,308 --> 00:18:08,043
Saya cuma nak tahu
338
00:18:08,043 --> 00:18:12,581
kenapa orang buat saya
nampak teruk semalam.
339
00:18:12,581 --> 00:18:16,751
{\an8}Mesej, "Sejujurnya, saya cemas betul...",
340
00:18:16,751 --> 00:18:17,953
{\an8}dengan emoji najis,
341
00:18:17,953 --> 00:18:19,588
"...malam tadi."
342
00:18:20,088 --> 00:18:21,456
"Saya ingat saya akan keluar."
343
00:18:21,456 --> 00:18:25,227
{\an8}"Senario Circle sangat kejam."
344
00:18:25,227 --> 00:18:28,396
{\an8}"Saya nak tahu apa yang buat
kamu semua pandang saya begitu."
345
00:18:28,396 --> 00:18:32,634
{\an8}"Jika saya nampak teruk,
itu bukan niat saya."
346
00:18:32,634 --> 00:18:35,637
"Maaf." Hantar mesej.
347
00:18:39,508 --> 00:18:40,742
Dia kata ia kejam.
348
00:18:40,742 --> 00:18:43,745
Maaf, Autumn.
Saya tak tahu apa awak nak daripada saya.
349
00:18:43,745 --> 00:18:44,746
Jangan ambil hati.
350
00:18:44,746 --> 00:18:47,682
Saya tak nak kata
ada banyak strategi terlibat,
351
00:18:47,682 --> 00:18:51,753
sebab kemudian, "Okey, betina,
strategi awak adalah untuk usir saya?"
352
00:18:51,753 --> 00:18:52,787
Memang betul.
353
00:18:52,787 --> 00:18:56,191
{\an8}Mesej, "Autumn, sekatan-sekatan ini
memang tak mudah."
354
00:18:56,191 --> 00:18:59,027
{\an8}"Saya harap awak tak sedih
tentang Senario Circle."
355
00:18:59,027 --> 00:19:01,496
{\an8}"#JanganAmbilHati".
356
00:19:01,496 --> 00:19:04,633
Bukan seorang saja. Tiga orang.
357
00:19:04,633 --> 00:19:07,402
Mana mungkin saya tak ambil hati?
358
00:19:07,402 --> 00:19:11,973
Saya cuba gambarkan Big J
sebagai mangsa. Perasaan Big J terluka.
359
00:19:12,541 --> 00:19:16,244
Dia pemuda yang tak tahu kawal emosi.
Dia sedih.
360
00:19:16,244 --> 00:19:20,682
{\an8}Mesej, "Saya cuba tak ambil serius
Senario Circle,
361
00:19:20,682 --> 00:19:24,753
{\an8}tapi apabila kawan saya
buat saya nampak teruk,
362
00:19:24,753 --> 00:19:27,055
ia buat saya sedih." Hantar.
363
00:19:27,055 --> 00:19:28,890
Harap-harap orang melihat ini,
364
00:19:28,890 --> 00:19:33,094
baca nota mereka dan kata,
"Siapa cakap buruk tentang Big J?"
365
00:19:34,763 --> 00:19:36,031
Siapa kecam Jordan?
366
00:19:36,031 --> 00:19:39,034
Kyle.
367
00:19:39,034 --> 00:19:40,769
Seseorang perlu dituduh
368
00:19:40,769 --> 00:19:44,940
dan orangnya pasti bukan sekutu saya,
tapi seseorang yang saya tak kenal.
369
00:19:44,940 --> 00:19:48,410
{\an8}Mesej, "Ada banyak faktor
yang dipertimbangkan dalam permainan itu
370
00:19:48,410 --> 00:19:51,046
{\an8}dan ada banyak #KecamanDibuat,
371
00:19:51,046 --> 00:19:55,917
{\an8}tapi saya harap kita boleh akui
situasi itu memang #Teruk".
372
00:19:55,917 --> 00:20:00,422
Jika ia #Teruk, kecam orang lain juga,
373
00:20:00,422 --> 00:20:01,823
bukan saya saja.
374
00:20:01,823 --> 00:20:04,326
Ada orang cuba membodek sekarang.
375
00:20:04,326 --> 00:20:07,629
Meminta maaf kepada Big J dan Autumn.
376
00:20:07,629 --> 00:20:11,099
Tiada siapa mahu berdamai.
Mereka kata, "Harap awak maafkan saya."
377
00:20:11,099 --> 00:20:14,936
Tolonglah. Jika kita nak akui kesilapan,
kita perlu betulkannya.
378
00:20:14,936 --> 00:20:18,640
Perlukah saya cakap dengan orang berbeza
hari ini berdasarkan Sembang Circle ini?
379
00:20:18,640 --> 00:20:21,910
Elok juga bercakap
dengan salah satu pemain baharu,
380
00:20:21,910 --> 00:20:26,214
sama ada J atau Autumn,
dan jalinkan hubungan itu,
381
00:20:26,214 --> 00:20:28,283
sebab jika saya jadi Autumn dan Jordan,
382
00:20:28,283 --> 00:20:31,253
saya rasa sunyi sekarang
dan perlukan kawan.
383
00:20:31,253 --> 00:20:32,921
Mereka mungkin lebih penting.
384
00:20:32,921 --> 00:20:37,459
Agaknya apa Lauren akan kata?
Lauren kecam Autumn juga.
385
00:20:37,459 --> 00:20:39,995
{\an8}"Autumn, saya tak maksudkan
apa yang saya katakan."
386
00:20:39,995 --> 00:20:42,597
{\an8}"Saya cuba jadi strategik
dan ia berkesudahan sebaliknya.
387
00:20:42,597 --> 00:20:45,000
{\an8}#MaafSayang". Hantar.
388
00:20:46,468 --> 00:20:48,970
{\an8}Saya tergamam.
389
00:20:48,970 --> 00:20:52,907
Mana mungkin ia strategi
sedangkan awak teman setia saya?
390
00:20:52,907 --> 00:20:54,009
Awak tak fikir.
391
00:20:54,009 --> 00:20:57,679
Awak tak guna otak.
Apa yang awak buat itu tak strategik.
392
00:20:58,747 --> 00:21:01,149
"Sembang Circle sudah ditutup."
393
00:21:01,149 --> 00:21:03,118
Oh, Tuhan.
394
00:21:03,118 --> 00:21:04,819
Perbualan yang bagus.
395
00:21:04,819 --> 00:21:07,956
Aduhai. Ramai mohon maaf,
396
00:21:08,456 --> 00:21:10,692
tapi semuanya pura-pura.
397
00:21:10,692 --> 00:21:14,729
Jordan menyokong saya.
Saya orang pertama yang mesej Big J.
398
00:21:14,729 --> 00:21:16,631
Banyak yang saya dedahkan kepada dia
399
00:21:16,631 --> 00:21:19,668
dan perkara itu berbahaya untuk saya.
Saya percaya akan dia.
400
00:21:19,668 --> 00:21:21,736
Saya harap Autumn rasa lebih baik sekarang
401
00:21:21,736 --> 00:21:24,639
sebab saya tak maksudkan
apa yang saya buat.
402
00:21:25,240 --> 00:21:29,344
Ya, Lauren. Autumn dah maafkan awak.
Semuanya sudah dilupakan.
403
00:21:29,344 --> 00:21:31,980
Dia sedang buatkan awak
gelang persahabatan.
404
00:21:31,980 --> 00:21:35,984
Situasi Lauren tak masuk akal.
405
00:21:35,984 --> 00:21:39,454
Mana mungkin memburukkan nama saya logik?
406
00:21:39,454 --> 00:21:43,425
Tak ada sebab
kerana jika dia burukkan nama saya,
407
00:21:43,425 --> 00:21:45,060
kedudukannya terjejas.
408
00:21:45,060 --> 00:21:46,428
Dia teman setia saya.
409
00:21:46,428 --> 00:21:49,264
Saya tak boleh faham langsung
410
00:21:49,264 --> 00:21:52,334
kenapa ia strategik.
411
00:21:53,134 --> 00:21:57,706
Hakikat bahawa dia masih tak faham
betapa bodohnya langkah itu
412
00:21:57,706 --> 00:21:58,907
buat saya terkejut.
413
00:21:58,907 --> 00:22:02,277
Tiba masa untuk cari jawapan.
414
00:22:02,277 --> 00:22:06,281
Circle, bawa saya
ke sembang peribadi dengan Lauren.
415
00:22:08,850 --> 00:22:11,152
"Autumn menjemput anda
ke sembang peribadi."
416
00:22:11,152 --> 00:22:12,887
Okey, kawan. Mari berborak.
417
00:22:12,887 --> 00:22:14,622
Saya harap dia tak marah sangat.
418
00:22:14,622 --> 00:22:16,591
Circle, bawa saya ke sembang peribadi.
419
00:22:18,727 --> 00:22:21,062
Pergaduhan akan bermula.
420
00:22:21,062 --> 00:22:25,266
Kita akan suruh gadis ini fokus sedikit.
421
00:22:25,266 --> 00:22:27,802
Dia perlu ditegur sekarang.
422
00:22:27,802 --> 00:22:33,208
{\an8}Mesej, "Hei, kawan.
Senario Circle buat saya keliru."
423
00:22:33,208 --> 00:22:37,879
{\an8}"Apa strategi awak
dengan memalukan nama saya?"
424
00:22:38,380 --> 00:22:39,581
{\an8}Hantar mesej.
425
00:22:40,648 --> 00:22:43,651
Mesej yang bagus.
426
00:22:43,651 --> 00:22:46,955
Saya tak tahu
apa yang saya fikirkan tentang strategi.
427
00:22:46,955 --> 00:22:50,692
Saya ingat, sebab kami baru saja berbual,
428
00:22:50,692 --> 00:22:54,262
dia takkan terhina
jika saya burukkan nama dia.
429
00:22:54,262 --> 00:22:59,067
{\an8}Mesej, "Autumn. Saya minta maaf.
Saya fikir kalau saya letak nama awak,
430
00:22:59,067 --> 00:23:01,636
{\an8}awak takkan rasa terhina
sebab kita baru berbual."
431
00:23:01,636 --> 00:23:04,038
"Saya tak fikir
ia akan ada kesan sebaliknya."
432
00:23:04,038 --> 00:23:08,343
"Saya terus menyesal
dan memikirkannya sepanjang hari." Hantar.
433
00:23:11,246 --> 00:23:12,380
Apa?
434
00:23:13,448 --> 00:23:17,385
Lauren. Apa itu?
435
00:23:17,385 --> 00:23:18,553
{\an8}Oh, Tuhan.
436
00:23:19,154 --> 00:23:22,824
{\an8}Saya tak tahu cara nak cakap
tanpa buat... Oh, Tuhan. Okey.
437
00:23:22,824 --> 00:23:27,462
Mesej, "Saya akan terus terang, koma,
438
00:23:27,462 --> 00:23:30,799
{\an8}perkara itu tak masuk akal bagi saya."
439
00:23:30,799 --> 00:23:33,902
{\an8}"Jika saya berkawan dengan seseorang,
saya takkan burukkan namanya."
440
00:23:33,902 --> 00:23:37,472
"Selain itu, awak sudah lupa
takdir saya ialah takdir awak?"
441
00:23:38,973 --> 00:23:41,976
Saya benar-benar tak rasa saya...
442
00:23:43,478 --> 00:23:46,214
Saya tak rasa... Saya tak tahu.
443
00:23:46,214 --> 00:23:47,449
Aduhai.
444
00:23:47,449 --> 00:23:50,385
{\an8}Mesej, "Awak betul 100 peratus."
445
00:23:50,985 --> 00:23:54,923
{\an8}"Saya lebih fikirkan perasaan orang
berbanding dengan permainan."
446
00:23:54,923 --> 00:23:58,259
"Maaf kerana jatuhkan nama awak.
Ia takkan berlaku lagi."
447
00:23:58,259 --> 00:24:01,763
Tapi dia tak fikirkan perasaan saya.
448
00:24:01,763 --> 00:24:05,900
{\an8}Mesej, "Saya faham
awak nak jaga perasaan orang,
449
00:24:05,900 --> 00:24:07,535
{\an8}tapi perasaan saya pula?"
450
00:24:07,535 --> 00:24:11,739
"Ini satu permainan.
Ada wang yang besar untuk dimenangi."
451
00:24:11,739 --> 00:24:14,576
"Awak teman setia saya,
jadi kita perlu bekerjasama,
452
00:24:14,576 --> 00:24:15,910
atau kita berdua kalah."
453
00:24:17,345 --> 00:24:18,413
Sudah tentu.
454
00:24:18,913 --> 00:24:20,415
Kita perlu bekerjasama,
455
00:24:20,415 --> 00:24:23,818
tapi saya tak suka fikir
teman setia saya sekarang...
456
00:24:24,652 --> 00:24:25,553
ada...
457
00:24:27,422 --> 00:24:29,224
perasaan negatif dengan saya.
458
00:24:30,158 --> 00:24:34,496
Mesej, "Sudah tentu. Saya sokong awak
dan takkan hampakan awak lagi."
459
00:24:34,496 --> 00:24:37,432
{\an8}"Apa saya boleh buat
untuk bantu kita mara?"
460
00:24:37,966 --> 00:24:42,403
Awak perlu betulkan keadaan
jika awak nak bantu kita mara.
461
00:24:42,403 --> 00:24:46,374
Saya tak semestinya percaya
apabila dia kata, "Saya sokong awak",
462
00:24:46,374 --> 00:24:50,445
tapi saya perlu pura-pura percaya sebab...
463
00:24:52,680 --> 00:24:56,150
itu saja pilihan yang saya ada sekarang.
464
00:24:56,150 --> 00:24:59,654
Mesej, "Nama saya dikecam teruk sekarang."
465
00:24:59,654 --> 00:25:03,591
{\an8}"Jika awak boleh bantu saya
betulkan keadaan, kita boleh mara."
466
00:25:03,591 --> 00:25:06,961
{\an8}"Saya tak tahu tentang awak,
tapi saya belum bersedia untuk pulang."
467
00:25:06,961 --> 00:25:09,030
{\an8}"#TemanSetiaSelamanya".
468
00:25:09,531 --> 00:25:12,667
Saya tak pasti
tentang teman setia selamanya ini.
469
00:25:15,003 --> 00:25:19,774
Saya nak utamakan diri sendiri.
Perikatan saya di tempat kedua.
470
00:25:19,774 --> 00:25:23,878
Saya mahu dia suka saya
dan saya mahu kami saling berbaik,
471
00:25:23,878 --> 00:25:26,915
tapi saya mahu strategi saya
jadi keutamaan saya.
472
00:25:26,915 --> 00:25:29,350
Saya tak mahu risau
473
00:25:30,818 --> 00:25:32,587
tentang satu kesilapan saya.
474
00:25:33,621 --> 00:25:36,324
Selamat datang ke The Circle, Lauren.
Hal itu biasa di sini.
475
00:25:36,324 --> 00:25:39,594
Dalam hubungan Myles dan Jordan pula,
ada sesuatu yang hilang.
476
00:25:39,594 --> 00:25:42,230
Di mana kepingan ini? Oh, Tuhan.
477
00:25:42,230 --> 00:25:44,098
Saya bukan cakap pasal kepingan itu.
478
00:25:44,098 --> 00:25:46,734
Saya cakap pasal Myles
yang fikir mereka berkawan baik
479
00:25:46,734 --> 00:25:49,137
dan Jordan yang mahu
tikam Myles dari belakang.
480
00:25:49,137 --> 00:25:51,005
Mulakan mesej peribadi dengan Big J.
481
00:25:54,175 --> 00:25:56,711
Myles menjemput anda ke sembang peribadi?
482
00:25:57,845 --> 00:25:59,147
Apa yang dia mahu?
483
00:25:59,647 --> 00:26:02,850
Selagi dia fikir saya menyebelahi dia,
484
00:26:02,850 --> 00:26:07,322
saya rasa ini petanda baik
bagi rancangan saya untuk keluarkan dia.
485
00:26:07,322 --> 00:26:11,392
Kalau Myles pergi, saya boleh berpakat
dengan Kyle dan Quori-Tyler sendirian.
486
00:26:11,392 --> 00:26:14,529
Circle, bawa saya
ke sembang peribadi dengan Myles.
487
00:26:15,296 --> 00:26:18,600
{\an8}Mesej, "Big J! Tiga tanda seru."
488
00:26:18,600 --> 00:26:22,203
{\an8}"Teruknya dua hari ini.
Emoji muka ketawa."
489
00:26:22,203 --> 00:26:24,605
"Bukan cara baik
untuk mulakan perjalanan Circle awak."
490
00:26:24,605 --> 00:26:27,375
"Saya faham perasaan awak tadi
sebab saya pun pernah hadapinya."
491
00:26:27,375 --> 00:26:28,776
"Apa khabar?"
492
00:26:28,776 --> 00:26:30,912
"#SentiasaAdaUntukKawanBaikCircleku".
493
00:26:30,912 --> 00:26:32,513
Apakah niatnya?
494
00:26:32,513 --> 00:26:36,317
Saya rasa dia jujur. Inilah masalahnya.
495
00:26:36,317 --> 00:26:38,753
Aura Myles begini.
496
00:26:38,753 --> 00:26:41,990
Dia berbual macam lelaki baik,
"Apa khabar?"
497
00:26:41,990 --> 00:26:44,926
Sebab itulah semua orang
terpedaya dengannya,
498
00:26:44,926 --> 00:26:47,929
tapi saya tahu dia pura-pura
sebaik tiba di sini.
499
00:26:47,929 --> 00:26:50,431
Myles nampak seperti lelaki
yang perlukan pengesahan
500
00:26:50,431 --> 00:26:52,834
dan itulah yang Big J akan buat.
501
00:26:52,834 --> 00:26:59,173
Mesej, "Oh, Tuhan. Myles, saya gembira
dapat lihat senyuman awak lagi."
502
00:26:59,173 --> 00:27:00,241
"Emoji senyum."
503
00:27:00,241 --> 00:27:04,545
"Saya sangat keliru
tentang semua yang berlaku
504
00:27:04,545 --> 00:27:05,913
sebelum saya tiba di sini."
505
00:27:05,913 --> 00:27:08,416
"Tapi Kekasih Circle awak
buat saya rasa selamat."
506
00:27:08,416 --> 00:27:11,352
Jika saya faham betul-betul,
QT teman setia dia.
507
00:27:11,352 --> 00:27:13,788
Masuk akal juga kawan baik saya
508
00:27:13,788 --> 00:27:16,624
dan teman setia sebenar saya berpasangan.
509
00:27:17,492 --> 00:27:19,193
Memang masuk akal.
510
00:27:19,193 --> 00:27:22,730
{\an8}Mesej, "Saya tak sebarkan gosip
yang awak kongsi dengan saya."
511
00:27:23,297 --> 00:27:25,733
{\an8}"Kita masih saling menyokong, bukan?"
512
00:27:25,733 --> 00:27:29,237
{\an8}Mari buat emoji lidah terjelir,
macam anjing tak bersalah.
513
00:27:29,237 --> 00:27:31,806
{\an8}"#KawanBaikCircleSelamanya".
514
00:27:31,806 --> 00:27:32,874
Hantar.
515
00:27:33,574 --> 00:27:35,643
Saya nak sahkan yang saya sokong dia.
516
00:27:35,643 --> 00:27:40,548
Dengan cara itu, awak dekat dengan saya
apabila saya tikam belakang awak.
517
00:27:40,548 --> 00:27:44,886
Mesej, "Kawan, baguslah
awak dan QT serasi. Emoji api."
518
00:27:44,886 --> 00:27:47,288
"Tak hairan kamu berdua
antara tiga pemain teratas saya.
519
00:27:47,288 --> 00:27:50,024
Emoji muka ketawa. #SentiasaSokongAwak".
520
00:27:50,024 --> 00:27:52,960
"Hubungi saya selalu jika awak sedih."
521
00:27:52,960 --> 00:27:54,862
Selepas perbualan ini, saya rasa lega.
522
00:27:54,862 --> 00:27:59,033
Saya nak lihat Big J sahkan
tiada gosip saya disebarkan
523
00:27:59,033 --> 00:28:02,937
dan kami masih kawan baik Circle.
Saya selalu sokong awak, Big J.
524
00:28:02,937 --> 00:28:04,672
Inilah yang saya perlukan.
525
00:28:05,173 --> 00:28:07,108
Myles fikir saya sokong dia,
526
00:28:07,108 --> 00:28:08,843
dia sokong saya
527
00:28:08,843 --> 00:28:12,480
dan saya tak sabar nak tengok muka dia
528
00:28:12,480 --> 00:28:15,550
apabila dia tahu
saya merancang kejatuhannya.
529
00:28:16,050 --> 00:28:18,920
Jordan, dia tak patut nampak
awak merancang kejatuhannya.
530
00:28:18,920 --> 00:28:21,956
Sementara itu,
Olivia putuskan untuk tanya khabar QT.
531
00:28:21,956 --> 00:28:26,327
Saya rasa dah lama QT
dan Olivia tak berbual.
532
00:28:26,327 --> 00:28:28,729
Kami masih sependapat
533
00:28:28,729 --> 00:28:30,832
sejak dia masuk The Circle.
534
00:28:30,832 --> 00:28:33,034
Saya nak dia tahu
yang saya masih sokong dia.
535
00:28:33,034 --> 00:28:37,739
{\an8}Circle, sila jemput QT
ke sembang peribadi.
536
00:28:38,606 --> 00:28:40,508
Okey, masa untuk kentang.
537
00:28:40,508 --> 00:28:42,343
Oh, Tuhan!
538
00:28:42,343 --> 00:28:44,512
Ya!
539
00:28:45,279 --> 00:28:48,816
"Olivia menjemput anda
ke sembang peribadi!"
540
00:28:48,816 --> 00:28:50,751
Oh, Tuhan. Bagusnya.
541
00:28:50,751 --> 00:28:53,387
Apa yang saya perlu buat dengan Olivia
542
00:28:53,387 --> 00:28:58,526
adalah untuk buat dia rasa
saya menyesal kerana menyekat Cassie.
543
00:28:59,160 --> 00:29:01,996
Itu dia kawan saya.
544
00:29:01,996 --> 00:29:06,100
{\an8}Mesej, "Hei, QT.
Saya cuma nak tanya khabar
545
00:29:06,100 --> 00:29:09,337
{\an8}dan beritahu awak
saya masih #Sokong awak."
546
00:29:09,337 --> 00:29:10,905
{\an8}"Saya tak main-main tentang..."
547
00:29:10,905 --> 00:29:14,108
{\an8}"...#KuasaGadis.
Keadaan semakin gila, bukan?"
548
00:29:14,108 --> 00:29:16,544
Ya, Olivia.
549
00:29:16,544 --> 00:29:18,813
Baguslah.
550
00:29:18,813 --> 00:29:21,315
Yang penting dia rasa saya ikhlas.
551
00:29:21,315 --> 00:29:25,853
{\an8}Mesej, "Olivia, saya nak menangis."
552
00:29:27,488 --> 00:29:30,258
Betul. Tapi air mata gembira.
553
00:29:30,258 --> 00:29:32,160
"Terima kasih sebab cakap begitu."
554
00:29:32,160 --> 00:29:36,964
{\an8}"Saya sangka selepas sekatan Cassie,
awak mungkin tak gembira dengan saya..."
555
00:29:36,964 --> 00:29:41,836
{\an8}"...tapi saya sentiasa sokong awak.
#TanganSayaTerikat. Emoji patah hati."
556
00:29:43,137 --> 00:29:44,438
Oh, Tuhan.
557
00:29:44,438 --> 00:29:49,043
{\an8}Saya rasa ini cuma salah faham yang besar
558
00:29:49,043 --> 00:29:53,548
dan kami terlalu takut untuk berbual
559
00:29:53,548 --> 00:29:56,984
kerana kami tak mahu
mengecewakan satu sama lain.
560
00:29:56,984 --> 00:30:01,756
{\an8}Mesej, "Oh, Tuhan! Tanda seru."
561
00:30:01,756 --> 00:30:05,293
"Tidak sama sekali, kawan."
562
00:30:05,293 --> 00:30:10,631
{\an8}"Saya ingat awak takut
nak cakap dengan saya."
563
00:30:11,299 --> 00:30:16,604
"Nampaknya kita berdua
salah sangka. Haha. #LucunyaKita".
564
00:30:16,604 --> 00:30:21,509
"Bolehkah kita jadikan hubungan ini
satu perikatan? #JelasSekali".
565
00:30:24,045 --> 00:30:27,081
Olivia, saya suka idea itu.
566
00:30:27,081 --> 00:30:30,184
Saya memang perlukan perikatan.
567
00:30:30,184 --> 00:30:33,721
{\an8}Mesej, "Saya berbesar hati
untuk bersekutu dengan awak."
568
00:30:33,721 --> 00:30:37,225
"Jadi, patutkah kita bincangkan strategi?
Tanda soal."
569
00:30:37,225 --> 00:30:40,628
{\an8}"Ada sesiapa yang awak suka atau takut?"
570
00:30:40,628 --> 00:30:44,732
{\an8}Ya. Saya rasa Autumn akan beritahu orang
571
00:30:44,732 --> 00:30:48,035
yang saya tikam belakang dia
atau tuduh dia.
572
00:30:48,035 --> 00:30:50,171
Jadi, saya cuba bersiap-sedia.
573
00:30:52,006 --> 00:30:54,575
{\an8}Okey. "Saya ada hubungan baik dengan Kyle
574
00:30:54,575 --> 00:30:57,445
{\an8}dan Lauren hanya cakap baik-baik
tentang awak."
575
00:30:57,445 --> 00:30:59,413
{\an8}"Saya risau tentang Autumn
576
00:30:59,413 --> 00:31:03,050
kerana beberapa langkah #Strategik
yang saya perlu buat."
577
00:31:03,050 --> 00:31:04,218
"Bagaimana dengan awak?"
578
00:31:05,119 --> 00:31:08,522
Bagus. Saya boleh jadikan Autumn sasaran
579
00:31:08,522 --> 00:31:12,026
dan kumpulkan semua sekutu saya
dalam satu kumpulan.
580
00:31:12,026 --> 00:31:13,661
Okey, hebat.
581
00:31:16,163 --> 00:31:20,034
{\an8}QT. "Saya memang risau tentang Autumn."
582
00:31:20,034 --> 00:31:23,104
{\an8}"Saya juga rasa
dia cuba timbulkan ketegangan sedikit."
583
00:31:23,604 --> 00:31:26,774
"Kyle ialah #AbangCircle saya
584
00:31:26,774 --> 00:31:29,010
dan saya tahu dia suka awak."
585
00:31:29,010 --> 00:31:34,248
"Ada emoji hati berputik?
Tanda soal, emoji mata curiga."
586
00:31:36,217 --> 00:31:38,920
Saya rasa dia comel.
587
00:31:38,920 --> 00:31:42,957
{\an8}Mesej, "Kyle sangat comel!"
588
00:31:42,957 --> 00:31:46,327
{\an8}"Tapi saya tak pasti
dia rasa begitu tentang saya."
589
00:31:46,327 --> 00:31:48,396
"Saya gembira kita dapat berborak."
590
00:31:48,396 --> 00:31:51,599
"Saya percaya akan awak
dan #SayaSokongAwakHinggaAkhirnya".
591
00:31:51,599 --> 00:31:55,136
Satu lagi perikatan. Ayuh, Circle.
592
00:31:55,136 --> 00:31:56,437
Mesej,
593
00:31:56,437 --> 00:32:00,241
{\an8}"Saya pasti akan cakap baik-baik
tentang awak. Emoji kenyit mata."
594
00:32:00,241 --> 00:32:03,044
"Sayalah orang yang awak tak perlu risau."
595
00:32:03,044 --> 00:32:09,216
{\an8}"#HinggaAkhirnya, #QTdanLivi, emoji hati."
596
00:32:11,652 --> 00:32:14,455
Oh, Tuhan, saya suka!
597
00:32:14,956 --> 00:32:15,890
Oh, Tuhan.
598
00:32:15,890 --> 00:32:19,727
Hari yang baik untuk QT dalam The Circle.
599
00:32:21,662 --> 00:32:23,497
QT kekal positif.
600
00:32:23,497 --> 00:32:27,702
Untuk kekal di tempat teratas,
kita kena kekal fokus,
601
00:32:27,702 --> 00:32:29,136
tumpukan perhatian...
602
00:32:31,439 --> 00:32:33,007
dan jaringkan bola.
603
00:32:34,508 --> 00:32:35,876
Deuce, jangan ambil bola.
604
00:32:35,876 --> 00:32:38,779
Tentu malu jika dia
pemain bola keranjang profesional.
605
00:32:38,779 --> 00:32:41,082
Mari lihat jika dia
pandai main permainan ini.
606
00:32:42,750 --> 00:32:44,919
{\an8}"Nakal dan Baik".
607
00:32:44,919 --> 00:32:46,387
Saya nak jadi baik,
608
00:32:46,387 --> 00:32:48,389
tapi saya boleh jadi nakal sikit.
609
00:32:48,389 --> 00:32:51,058
Semua orang akan tunjukkan
sisi baik dan nakal mereka
610
00:32:51,058 --> 00:32:53,227
{\an8}dalam permainan Nakal dan Baik ini.
611
00:32:53,227 --> 00:32:56,731
Saya suka bunyinya. Oh, Tuhan.
612
00:32:56,731 --> 00:32:58,733
Semua pemain akan muat naik dua gambar
613
00:32:58,733 --> 00:33:01,135
daripada album peribadi mereka
dalam Sembang Circle.
614
00:33:01,635 --> 00:33:04,171
Circle, bawa saya ke album peribadi saya.
615
00:33:04,171 --> 00:33:07,274
Gambar yang paling baik
dan gambar yang paling nakal.
616
00:33:08,542 --> 00:33:10,177
Saya teruja!
617
00:33:10,177 --> 00:33:13,080
Patutkah kita buat begini di bilik tidur?
618
00:33:13,080 --> 00:33:15,483
- "Berdasarkan gambar-gambar ini..."
- "...semua orang akan undi..."
619
00:33:15,483 --> 00:33:17,952
- "...pemain yang paling nakal..."
- "...dan paling baik!"
620
00:33:18,452 --> 00:33:21,822
Persoalannya, sebaik mana mereka?
621
00:33:21,822 --> 00:33:24,492
Namun persoalan
yang kita benar-benar nak tahu ialah,
622
00:33:24,492 --> 00:33:26,293
senakal mana mereka?
623
00:33:26,794 --> 00:33:30,431
Okey. Hei, sayang.
Rambut saya nampak cantik.
624
00:33:30,431 --> 00:33:33,834
Ada gambar dalam telefon saya
dengan buah dada saya dihimpit,
625
00:33:33,834 --> 00:33:36,737
makan jejari roti macam ini.
Sebab saya ada kelas.
626
00:33:36,737 --> 00:33:39,039
Adakah saya makan roti
dengan salah selama ini?
627
00:33:39,039 --> 00:33:40,908
Saya suka gambar ini.
628
00:33:40,908 --> 00:33:44,545
Gambar ini sempurna.
Ia buat Big J nampak baik.
629
00:33:44,545 --> 00:33:46,047
Adakah itu nakal? Saya tak...
630
00:33:46,547 --> 00:33:50,251
Circle, bawa saya ke gambar kiri atas,
di mana saya nampak khayal gila.
631
00:33:50,251 --> 00:33:54,688
Sekarang kita perlu atur seiring
gambar satu lagi
632
00:33:54,688 --> 00:33:56,690
dan tunjukkan "dia gadis baik".
633
00:33:56,690 --> 00:33:57,958
Saya suka gambar ini.
634
00:33:57,958 --> 00:34:00,694
Circle, jadikan gambar ini
gambar baik saya.
635
00:34:00,694 --> 00:34:02,496
Kunci dua gambar ini.
636
00:34:02,496 --> 00:34:05,733
Seronoknya.
Tak sabar nak tengok gambar orang lain.
637
00:34:05,733 --> 00:34:09,270
Circle, siarkan gambar nakal saya.
638
00:34:09,270 --> 00:34:10,504
OLIVIA, PILIH GAMBAR ANDA
639
00:34:10,604 --> 00:34:12,907
Oh. Dia sangat seksi.
640
00:34:12,907 --> 00:34:15,076
Comelnya, kawan.
641
00:34:17,912 --> 00:34:19,847
Cantiknya dia.
642
00:34:19,847 --> 00:34:22,483
Ini dia. Bergayalah, kawan.
643
00:34:22,483 --> 00:34:26,654
Circle, siarkan gambar baik saya.
644
00:34:27,354 --> 00:34:30,524
Dia jururawat. Comelnya.
645
00:34:30,524 --> 00:34:32,259
Saya suka kegembiraan itu.
646
00:34:32,259 --> 00:34:35,696
Saya lebih menyukai dia,
647
00:34:35,696 --> 00:34:38,099
tapi saya tak boleh lupa
apa dia cakap tentang saya.
648
00:34:38,099 --> 00:34:39,800
Masih takkan percaya akan dia.
649
00:34:39,800 --> 00:34:41,969
Circle, hantar gambar nakal saya.
650
00:34:42,636 --> 00:34:44,839
Okey, abang Circle saya.
651
00:34:44,839 --> 00:34:46,340
Tapi tak nakal sangat.
652
00:34:46,340 --> 00:34:48,776
Gambar itu bagus
untuk aplikasi janji temu.
653
00:34:48,776 --> 00:34:51,045
Circle, hantar gambar baik saya.
654
00:34:51,612 --> 00:34:54,849
Saya nak curi anjing itu. Okey?
655
00:34:54,849 --> 00:34:55,916
Wah, Kyle.
656
00:34:55,916 --> 00:35:00,754
Tunggu sehingga awak tahu
saya 34 tahun, saya gay dan saya botak.
657
00:35:00,754 --> 00:35:02,756
Awak akan terkejut beruk.
658
00:35:03,290 --> 00:35:05,259
Tiga puluh empat tahun, gay dan botak?
659
00:35:05,259 --> 00:35:09,230
Itulah lelaki idaman saya.
Okey, Quori, tunjukkan kami sesuatu.
660
00:35:09,230 --> 00:35:10,798
QUORI-TYLER, PILIH GAMBAR ANDA
661
00:35:10,798 --> 00:35:13,434
Dia memang hebat. Wah!
662
00:35:13,434 --> 00:35:15,503
Dia memang bergaya.
663
00:35:15,503 --> 00:35:20,207
Baiklah, adik.
Saya nampak awak pakai Timmy Tims!
664
00:35:20,207 --> 00:35:22,209
{\an8}Tak nakal pun.
665
00:35:22,209 --> 00:35:25,579
Ya, awak nampak hebat,
tapi di mana keistimewaannya?
666
00:35:25,579 --> 00:35:27,982
Circle, hantar gambar baik saya.
667
00:35:28,716 --> 00:35:29,984
Saya suka ini.
668
00:35:31,118 --> 00:35:32,720
Senyumannya hebat.
669
00:35:33,654 --> 00:35:36,824
Sejujurnya, jangkaan saya lebih tinggi.
670
00:35:36,824 --> 00:35:40,161
Gambar profil dia, gambar nakal dia
671
00:35:40,161 --> 00:35:43,731
dan gambar baik dia
semuanya nampak berbeza.
672
00:35:43,731 --> 00:35:45,399
Apa yang awak ada, Autumn?
673
00:35:45,399 --> 00:35:47,101
AUTUMN, PILIH GAMBAR ANDA
674
00:35:47,101 --> 00:35:48,102
Apa?
675
00:35:48,102 --> 00:35:49,970
Dia menunggang lembu jantan?
676
00:35:49,970 --> 00:35:52,640
Yiha!
677
00:35:52,640 --> 00:35:54,208
Satu lagi gambar lembu.
678
00:35:54,708 --> 00:35:55,543
Wah.
679
00:35:58,112 --> 00:36:01,348
Saya suka ini.
Saya rasa ini gambar yang bagus.
680
00:36:01,348 --> 00:36:04,185
Meletakkan gambar ibunya untuk sedikit...
681
00:36:04,919 --> 00:36:07,254
Gambar rantai peluru itu lebih nakal.
682
00:36:07,254 --> 00:36:09,823
Saya suka. Saya rasa ia hebat.
683
00:36:10,391 --> 00:36:12,593
Circle, hantar gambar nakal saya.
684
00:36:12,593 --> 00:36:13,794
JORDAN, PILIH GAMBAR ANDA
685
00:36:13,794 --> 00:36:16,497
Kelakarnya.
686
00:36:16,497 --> 00:36:17,765
Comelnya.
687
00:36:17,765 --> 00:36:20,601
Itulah yang saya jangkakan
daripada Jordan.
688
00:36:20,601 --> 00:36:22,303
Circle, buka gambar baik.
689
00:36:23,003 --> 00:36:25,306
Dia seorang yang baik dan menyeronokkan.
690
00:36:25,306 --> 00:36:28,943
Saya rasa gambar kedua sangat mengundang.
691
00:36:28,943 --> 00:36:32,179
Saya suka Big J. Ada aura positif.
692
00:36:32,179 --> 00:36:34,715
Myles takkan jangka
693
00:36:34,715 --> 00:36:37,718
wajah itu akan menyerangnya.
694
00:36:37,718 --> 00:36:40,020
Circle, hantar gambar nakal saya.
695
00:36:40,020 --> 00:36:41,155
MYLES, PILIH GAMBAR ANDA
696
00:36:41,155 --> 00:36:42,723
Adakah dia pengsan?
697
00:36:42,723 --> 00:36:45,326
Kami faham. Awak minum.
698
00:36:45,326 --> 00:36:47,828
Saya nak keluar berparti dengan Myles.
699
00:36:48,796 --> 00:36:52,566
Lihatlah kawan saya. Dia nampak kacak!
700
00:36:52,566 --> 00:36:57,037
Saya suka ini. Suka gila.
Saya tak sabar nak jumpa Myles.
701
00:36:57,037 --> 00:37:00,908
Okey, comel. Saya suka
gaya Dwayne "The Rock" Johnson ini.
702
00:37:01,442 --> 00:37:04,278
Wah. Saya harap
ia sebaik gambar awak, Lauren.
703
00:37:04,278 --> 00:37:05,546
LAUREN, PILIH GAMBAR ANDA
704
00:37:09,750 --> 00:37:12,219
Wah!
705
00:37:12,219 --> 00:37:15,189
Tolong ambil pemadam api
706
00:37:15,189 --> 00:37:17,057
sebab dia seksi!
707
00:37:17,057 --> 00:37:20,060
Gambar itu memang hebat. Wah.
708
00:37:20,060 --> 00:37:22,029
Wah. Saya tak sangka.
709
00:37:22,596 --> 00:37:24,765
Circle, siarkan gambar baik saya.
710
00:37:25,733 --> 00:37:28,335
Gambar dia sebagai pemain dalam Twitch.
711
00:37:28,335 --> 00:37:31,405
Akhirnya, dia terbuka sedikit.
712
00:37:31,405 --> 00:37:36,310
Saya suka senyuman itu. Dia sangat cantik.
713
00:37:36,310 --> 00:37:39,513
Ia senyuman yang baik,
tapi saya dan Deuce lebih baik.
714
00:37:39,513 --> 00:37:43,817
Saya tak peduli
tentang gambar-gambar ini, sejujurnya.
715
00:37:43,817 --> 00:37:46,253
Saya tak suka
orang yang tak boleh dipercayai.
716
00:37:46,253 --> 00:37:48,656
Orang nakal memang begitulah, Kyle.
717
00:37:50,157 --> 00:37:51,592
{\an8}"Berdasarkan gambar-gambar itu,
718
00:37:51,592 --> 00:37:54,962
{\an8}sekarang masa untuk undi
pemain paling nakal..."
719
00:37:54,962 --> 00:37:57,031
{\an8}"...dan pemain paling baik."
720
00:37:57,031 --> 00:38:00,334
- Saya sudah ada jawapan.
- Saya nak menang dua-dua.
721
00:38:00,334 --> 00:38:04,738
Saya tahu siapa yang paling nakal.
Tak syak lagi.
722
00:38:04,738 --> 00:38:06,840
Ada dua gambar bikini.
723
00:38:06,840 --> 00:38:10,277
Lauren memenanginya,
tapi adakah saya akan undi dia?
724
00:38:10,277 --> 00:38:13,213
Tidak sama sekali.
725
00:38:14,648 --> 00:38:16,650
Sekarang, dengan undian yang dikunci,
726
00:38:16,650 --> 00:38:20,621
The Circle bersedia untuk dedahkan
pemain paling baik dan nakal.
727
00:38:20,621 --> 00:38:22,856
Patutkah saya jadi pemain terbaik?
728
00:38:22,856 --> 00:38:26,593
Saya patut menang.
Tak adil jika saya dan Deuce tak menang.
729
00:38:27,094 --> 00:38:29,330
Saya nampak sangat baik dalam gambar itu.
730
00:38:29,330 --> 00:38:32,833
Betul, Kyle.
Orang baik selalu cakap dia baik.
731
00:38:33,333 --> 00:38:37,237
"Olivia, anda dipilih
sebagai pemain paling baik!"
732
00:38:39,073 --> 00:38:41,408
Oh, Tuhan. Hebatnya.
733
00:38:41,408 --> 00:38:44,011
Dia patut menang. Betul.
734
00:38:44,511 --> 00:38:47,147
Mengarutlah.
735
00:38:47,147 --> 00:38:50,217
Baguslah, kawan. Saya sangat suka Olivia.
736
00:38:50,217 --> 00:38:53,754
{\an8}Mesej, "Kawan-kawan! Tanda seru."
737
00:38:53,754 --> 00:38:55,823
"Adakala kerja saya sangat sukar..."
738
00:38:55,823 --> 00:38:59,193
"...dan meletihkan, tapi saya berusaha
untuk buat seseorang tersenyum."
739
00:38:59,193 --> 00:39:03,163
"#SayaSangatHargainya. Emoji hati."
Betul juga.
740
00:39:03,163 --> 00:39:05,432
Olivia jadikan diri dia sasaran.
741
00:39:05,432 --> 00:39:09,837
Semua orang tahu bersikap terlalu baik
dalam The Circle tak bagus.
742
00:39:09,837 --> 00:39:13,307
Bekerja di pusat jagaan kritikal
memang sukar,
743
00:39:13,307 --> 00:39:18,512
tapi saya berusaha
untuk buat seseorang tersenyum.
744
00:39:18,512 --> 00:39:19,713
Saya agak sedih
745
00:39:19,713 --> 00:39:22,750
sebab saya harap
gambar baik saya akan menang,
746
00:39:23,517 --> 00:39:28,322
tapi saya rasa gambar nakal saya
menenggelami gambar baik saya.
747
00:39:28,322 --> 00:39:32,059
Saya tertanya-tanya jika sesiapa
undi saya sebagai yang paling nakal.
748
00:39:33,594 --> 00:39:34,595
Lauren.
749
00:39:34,595 --> 00:39:38,465
"Lauren, anda diundi
sebaga pemain paling nakal." Saya tahu!
750
00:39:38,465 --> 00:39:39,933
Oh, Tuhan!
751
00:39:40,467 --> 00:39:43,470
- Sudah tentu.
- Dia pasti akan menang yang itu.
752
00:39:43,470 --> 00:39:44,972
Ya, dia memang nakal.
753
00:39:44,972 --> 00:39:49,176
Gambar itu memang hebat.
754
00:39:49,176 --> 00:39:50,611
Nakal betul gambar itu.
755
00:39:50,611 --> 00:39:52,746
Saya fikir semula hidup saya.
756
00:39:52,746 --> 00:39:54,515
Terima kasih, Circle.
757
00:39:55,082 --> 00:39:57,618
Dia kata nakal.
758
00:39:57,618 --> 00:39:59,420
Mari kita mesej,
759
00:39:59,420 --> 00:40:01,889
{\an8}"Oh, Tuhan!"
760
00:40:01,889 --> 00:40:05,292
{\an8}"Tak sangka saya yang paling nakal,
tapi saya terima!"
761
00:40:05,292 --> 00:40:07,528
"Emoji ketawa menangis,
emoji hati, emoji ciuman."
762
00:40:07,528 --> 00:40:11,165
"#GadisNakalSahaja".
763
00:40:11,165 --> 00:40:15,669
{\an8}"Emoji buah pic, emoji kuku."
Itu respons yang baik. Saya suka.
764
00:40:16,303 --> 00:40:21,975
Dia berjaya. Dia menghangatkan keadaan.
Beri mereka apa yang mereka nak tengok.
765
00:40:21,975 --> 00:40:24,011
Awak tak sangka awak yang paling nakal?
766
00:40:25,045 --> 00:40:26,346
Awak separuh bogel.
767
00:40:26,346 --> 00:40:28,715
Saya patut pakai seluar dalam Speedo.
768
00:40:28,715 --> 00:40:30,651
Saya rasa kemenangan ini bagus.
769
00:40:30,651 --> 00:40:33,187
Ia lebih baik
daripada menang pemain paling baik
770
00:40:33,187 --> 00:40:37,758
sebab ia menunjukkan
dia bukan sekadar gadis baik.
771
00:40:37,758 --> 00:40:39,126
Dia juga gadis seksi.
772
00:40:39,126 --> 00:40:40,494
Biarkan Lauren menang.
773
00:40:40,494 --> 00:40:43,831
Saya tak mahu dipandang
sebagai pemain paling nakal.
774
00:40:43,831 --> 00:40:47,167
Saya cuma tak mahu dipandang negatif.
775
00:40:48,535 --> 00:40:51,004
Seronoknya.
776
00:40:51,638 --> 00:40:55,375
Gadis nakal sahaja.
777
00:40:57,177 --> 00:40:58,245
Hore!
778
00:40:59,546 --> 00:41:02,382
Lauren memang pakej lengkap.
Dia baik. Dia nakal.
779
00:41:02,382 --> 00:41:04,952
Dia buat ambal sendiri.
Apa yang dia tak boleh buat?
780
00:41:08,956 --> 00:41:10,591
Saat malam menjelang di The Circle,
781
00:41:10,591 --> 00:41:13,660
pemain kita bersantai-santai
dengan hidup mereka,
782
00:41:14,161 --> 00:41:17,598
sama ada mewarna,
bermain boling dengan bantal,
783
00:41:18,232 --> 00:41:20,901
buat setengah dozen biskut untuk seorang.
784
00:41:20,901 --> 00:41:25,906
Saya perlu periksa seluruh kotak lagi
untuk cari kepingan tepi yang lain.
785
00:41:25,906 --> 00:41:26,807
Wah.
786
00:41:27,341 --> 00:41:28,909
Mengecewakan.
787
00:41:28,909 --> 00:41:30,811
Memang mengecewakan.
788
00:41:30,811 --> 00:41:34,615
Kalaulah dia boleh berbual
dengan teman setia sebenar dia, isterinya.
789
00:41:35,549 --> 00:41:36,617
Maafkan saya,
790
00:41:37,484 --> 00:41:41,188
kerana permainan ini untuk kita
dan saya cuba menang duit itu.
791
00:41:41,188 --> 00:41:45,525
Saya tak maksudkan apa-apa,
tapi Kyle perlu mula bermain cinta.
792
00:41:46,894 --> 00:41:50,197
{\an8}Jika saya boleh buat Olivia
lebih terbuka dengan saya
793
00:41:50,197 --> 00:41:52,633
{\an8}dan buat dia mahukan Kyle,
794
00:41:54,067 --> 00:41:55,936
{\an8}baguslah untuk strategi saya.
795
00:41:56,536 --> 00:41:59,172
{\an8}Circle, mulakan sembang peribadi
dengan Olivia.
796
00:41:59,172 --> 00:42:01,141
KYLE MENJEMPUT ANDA KE SEMBANG PERIBADI
797
00:42:01,141 --> 00:42:02,109
Alamak.
798
00:42:02,709 --> 00:42:05,846
Kyle, saya di dalam tab panas.
799
00:42:05,846 --> 00:42:07,915
Apa yang Kyle nak bualkan?
800
00:42:07,915 --> 00:42:10,951
Saya rasa terdedah di sini.
801
00:42:10,951 --> 00:42:13,554
Okey, mari lakukannya.
802
00:42:14,121 --> 00:42:15,155
Ini dia!
803
00:42:15,155 --> 00:42:18,892
Seksi, yakin, rambut perang.
804
00:42:18,892 --> 00:42:21,061
{\an8}Mesej, "Hei, Liv."
805
00:42:21,061 --> 00:42:25,732
{\an8}"Pertama sekali, saya nak ucapkan tahniah
kerana memenangi gambar paling baik."
806
00:42:26,500 --> 00:42:28,669
Sayang, saya main-main saja.
807
00:42:29,169 --> 00:42:32,439
{\an8}"Saya tak berhenti memikirkan
perbualan terakhir kita dan awak."
808
00:42:32,439 --> 00:42:35,075
{\an8}"Emoji muka monyet, emoji hati."
809
00:42:35,075 --> 00:42:38,912
"Semasa saya di tempat pempengaruh,
saya tak nak tengok awak pergi."
810
00:42:38,912 --> 00:42:43,817
{\an8}"Jangan beritahu sesiapa hati saya lembut.
Emoji muka ketawa menangis, emoji hati."
811
00:42:43,817 --> 00:42:45,218
{\an8}Hantar mesej itu.
812
00:42:45,218 --> 00:42:48,522
{\an8}Biar saya pancing awak, Liv.
Makanlah, sayang.
813
00:42:48,522 --> 00:42:53,026
{\an8}Kyle, awak sedang memancing
ikan yang sangat khusus.
814
00:42:54,895 --> 00:42:57,230
Awak takkan lembut selepas bersama saya.
815
00:42:57,230 --> 00:42:59,166
Sudah pasti.
816
00:43:00,634 --> 00:43:04,638
{\an8}Mesej, "Terima kasih banyak! Tanda seru."
817
00:43:04,638 --> 00:43:07,174
"Saya juga tak berhenti fikirkan awak."
818
00:43:07,741 --> 00:43:08,742
Betul.
819
00:43:08,742 --> 00:43:12,479
"Perbualan kita bukan sesuatu
yang mudah dilupakan."
820
00:43:12,479 --> 00:43:16,283
"Saya harap awak yang berjuang
untuk kekalkan saya."
821
00:43:16,283 --> 00:43:19,720
"#RahsiaAwakSelamatBersamaSaya".
822
00:43:19,720 --> 00:43:23,690
"Emoji jelir lidah sambil kenyit mata
dan emoji mata hati."
823
00:43:23,690 --> 00:43:25,425
Hantar mesej.
824
00:43:26,927 --> 00:43:29,763
Dia makan pancing!
825
00:43:29,763 --> 00:43:33,367
Saya menarik awak, sayang.
826
00:43:33,900 --> 00:43:37,337
Kalaulah awak tahu, Kyle,
awak mungkin akan simpan joran awak.
827
00:43:37,337 --> 00:43:40,140
Saya pasti buah dada saya
nampak hebat sekarang.
828
00:43:40,140 --> 00:43:43,510
Inilah yang saya mahu.
829
00:43:43,510 --> 00:43:46,079
Mesej, "Saya akan sentiasa
berjuang untuk awak
830
00:43:46,079 --> 00:43:49,349
{\an8}dan atas sebab tertentu,
saya rasa awak akan sokong saya juga."
831
00:43:49,349 --> 00:43:53,887
"#SayaTahuBilaSeseorangJujur.
Emoji hati." Hantar mesej.
832
00:43:56,490 --> 00:43:59,793
Saya akan bertindak.
833
00:43:59,793 --> 00:44:01,895
Oh, Tuhan. Baiklah.
834
00:44:01,895 --> 00:44:04,865
{\an8}Mesej, "Jelas sekali,
saya akan sokong awak."
835
00:44:04,865 --> 00:44:09,169
"Saya cuma harap awak bersantai
di dalam tab panas dengan saya sekarang!"
836
00:44:09,169 --> 00:44:10,404
"Tanda seru."
837
00:44:11,171 --> 00:44:15,142
"#AirIniPanas".
838
00:44:15,142 --> 00:44:16,376
Oh, Tuhan!
839
00:44:17,611 --> 00:44:19,246
Tunggu sekejap. Deucey.
840
00:44:19,813 --> 00:44:21,882
Liv baru menggoda saya.
841
00:44:22,549 --> 00:44:25,252
Itulah Olivia si nakal
yang saya nak lihat.
842
00:44:25,252 --> 00:44:26,987
Kalau begitu, kita... Sekejap.
843
00:44:28,188 --> 00:44:30,490
Sebelum saya teruskan
apa yang saya nak buat,
844
00:44:30,490 --> 00:44:32,492
sayang, saya buat begini demi permainan.
845
00:44:33,160 --> 00:44:35,729
Circle, bawa saya
ke album kecergasan saya.
846
00:44:36,363 --> 00:44:38,231
Circle, buka gambar atas dengan topi.
847
00:44:39,766 --> 00:44:41,568
Nampak berotot juga.
848
00:44:42,202 --> 00:44:45,972
Saya harap apabila Olivia lihat ini,
dia akan fikir, "Wah, sasanya dia."
849
00:44:45,972 --> 00:44:48,708
Tak ramai orang yang dibina begitu,
faham tak?
850
00:44:48,708 --> 00:44:51,978
Ia memerlukan kerja keras,
dedikasi dan brokoli.
851
00:44:52,479 --> 00:44:55,849
Jadi, Circle, ini gambar saya.
852
00:44:55,849 --> 00:44:58,385
Mesej, "Saya gembira bukan saya saja
853
00:44:58,385 --> 00:45:00,887
yang rasa hubungan kita sangat kuat."
854
00:45:00,887 --> 00:45:05,759
"Saya pakai baju untuk #GambarNakal,
tapi untuk awak, titik, titik, titik,
855
00:45:05,759 --> 00:45:07,494
saya akan tunjukkan rupa saya
856
00:45:07,494 --> 00:45:09,763
jika saya nak masuk tab panas
dengan awak."
857
00:45:11,898 --> 00:45:16,603
Oh, Tuhan.
858
00:45:16,603 --> 00:45:18,739
{\an8}Sebelum saya baca mesej ini,
859
00:45:18,739 --> 00:45:22,309
{\an8}Circle, bolehkah kita besarkan
gambar Kyle bersenam ini?
860
00:45:23,543 --> 00:45:26,012
Wah!
861
00:45:26,012 --> 00:45:30,717
Dia sangat berotot.
862
00:45:31,451 --> 00:45:34,421
Bawa ia pergi, Circle.
Saya tak perlu lihat lagi.
863
00:45:37,324 --> 00:45:39,626
Kyle, terima kasih atas khidmat awak.
864
00:45:39,626 --> 00:45:43,029
{\an8}Mesej, "Kyle! Tanda seru."
865
00:45:43,029 --> 00:45:44,931
"Awak cuba naikkan
866
00:45:44,931 --> 00:45:47,467
tekanan darah jururawat ini? Tanda soal."
867
00:45:48,401 --> 00:45:50,203
"Gambar nakal itu hebat..."
868
00:45:50,203 --> 00:45:54,174
{\an8}"...tapi gambar ini
memang buat awak nampak #Tampan".
869
00:45:55,375 --> 00:45:58,512
"Awak tahu resusitasi mulut ke mulut?"
870
00:45:58,512 --> 00:46:01,248
"Sebab jantung saya baru berhenti."
871
00:46:01,248 --> 00:46:03,850
{\an8}"Emoji air liur, emoji mata hati."
872
00:46:04,818 --> 00:46:06,753
{\an8}Wah, saya... Dia masih menaip.
873
00:46:06,753 --> 00:46:11,892
Circle, buka gambar Olivia
memakai bikini merah jambu.
874
00:46:13,627 --> 00:46:16,730
Gambar ini memang menakjubkan.
875
00:46:17,531 --> 00:46:21,835
Circle, sila tambah gambar ini
dalam mesej saya.
876
00:46:22,536 --> 00:46:25,605
Mesej, "Untuk pengetahuan awak,
877
00:46:25,605 --> 00:46:30,410
bikini dalam gambar itu
sama dengan yang saya pakai sekarang."
878
00:46:30,410 --> 00:46:34,080
"#SeorangGadisPerlukanPenyelamat".
879
00:46:34,080 --> 00:46:36,116
Hantar mesej.
880
00:46:36,783 --> 00:46:38,652
Dia hantar gambar!
881
00:46:39,219 --> 00:46:43,190
Sayang, dia hantar gambar!
Circle, besarkan gambar Olivia.
882
00:46:44,691 --> 00:46:46,026
Wah. Sayang, lihat.
883
00:46:46,026 --> 00:46:48,161
Kamu tengok. Saya tak nak tengok.
884
00:46:48,161 --> 00:46:51,164
Circle, tutup gambar.
885
00:46:51,164 --> 00:46:53,500
Kyle. Wah.
886
00:46:54,801 --> 00:46:56,703
Awak buat saya rasa panas.
887
00:46:56,703 --> 00:47:00,173
Mesej, "Olivia, Olivia."
888
00:47:00,173 --> 00:47:01,308
"Ini satu-satunya nama
889
00:47:01,308 --> 00:47:04,211
yang saya akan fikirkan
apabila saya tidur nanti."
890
00:47:04,211 --> 00:47:10,217
"#GadisIdamanSaya. Emoji mata hati."
891
00:47:10,217 --> 00:47:15,155
{\an8}"Apabila saya kata saya sokong awak
hingga akhirnya, saya serius. Emoji hati."
892
00:47:15,155 --> 00:47:17,023
Hantar mesej.
893
00:47:17,657 --> 00:47:20,393
Oh, Tuhan. Saya gadis idamannya.
894
00:47:22,229 --> 00:47:23,730
Aduhai.
895
00:47:24,764 --> 00:47:26,433
Teruk betul.
896
00:47:27,567 --> 00:47:29,669
Saya tahu. Saya terpaksa.
897
00:47:29,669 --> 00:47:31,705
Saya tak mahu buat. Saya terpaksa.
898
00:47:31,705 --> 00:47:34,174
Saya kehilangan Paul.
Kita kehilangan Paul.
899
00:47:37,577 --> 00:47:40,814
Okey, peringatan untuk diri sendiri.
Jangan lupa tukar air tab panas.
900
00:47:45,418 --> 00:47:50,624
Tapi tak syak lagi Kyle, Olivia
dan yang lain sedia untuk tidur.
901
00:47:50,624 --> 00:47:52,459
Selamat malam, Circle.
902
00:47:52,459 --> 00:47:53,827
Semoga mimpi indah.
903
00:47:53,827 --> 00:47:55,562
Tapi The Circle belum sedia.
904
00:47:57,464 --> 00:47:59,833
- "Makluman!"
- Apa?
905
00:47:59,833 --> 00:48:02,402
Tak, Circle. Saya nak tidur.
906
00:48:03,370 --> 00:48:04,437
Oh, Tuhan.
907
00:48:04,437 --> 00:48:08,008
Maaf, semua.
Masih ada urusan yang perlu diselesaikan.
908
00:48:08,508 --> 00:48:11,077
"Pemain mesti menilai
satu sama lain sekarang." Apa?
909
00:48:11,945 --> 00:48:13,113
Kawan.
910
00:48:15,649 --> 00:48:18,485
"Pemain terbaik akan menjadi pempengaruh."
911
00:48:18,485 --> 00:48:19,753
Seorang saja.
912
00:48:19,753 --> 00:48:22,322
Tunggal. Seorang akan jadi pempengaruh.
913
00:48:23,790 --> 00:48:26,026
"Teman setianya
akan menyertainya sebagai..."
914
00:48:26,026 --> 00:48:27,727
"...pempengaruh rahsia."
915
00:48:27,727 --> 00:48:28,862
Okey.
916
00:48:28,862 --> 00:48:30,363
Apa itu pempengaruh rahsia?
917
00:48:30,363 --> 00:48:32,699
Jika Jordan seorang pempengaruh,
918
00:48:32,699 --> 00:48:36,603
saya akan jadi pempengaruh
tanpa perlu bertanggungjawab.
919
00:48:36,603 --> 00:48:39,606
Bagaimana saya nak yakinkan QT
untuk usir Myles? Rahsia.
920
00:48:41,441 --> 00:48:43,209
Oh, Tuhan.
921
00:50:08,895 --> 00:50:11,831
Terjemahan sari kata oleh Siti Salmi