1 00:00:06,829 --> 00:00:09,899 {\an8}Sebelum ini, dua pemain disekat. 2 00:00:10,967 --> 00:00:13,236 {\an8}Aduhai! 3 00:00:13,236 --> 00:00:15,037 {\an8}Dua lagi pemain menyertai permainan... 4 00:00:15,037 --> 00:00:17,440 {\an8}Sila alu-alukan Autumn dan Jordan. 5 00:00:17,440 --> 00:00:19,142 {\an8}...mahu menggoncang keadaan. 6 00:00:19,642 --> 00:00:23,146 {\an8}Bunyinya seperti saya berkawan baik dengan seseorang yang berkuasa 7 00:00:23,146 --> 00:00:25,248 {\an8}dan saya sedia untuk rampas kuasa itu. 8 00:00:25,248 --> 00:00:29,585 {\an8}Namun The Circle menyerang dulu, mencipta pasukan-pasukan teman setia... 9 00:00:29,585 --> 00:00:31,721 {\an8}Oh, Tuhan. Myles? 10 00:00:31,721 --> 00:00:33,689 {\an8}Alamak. 11 00:00:33,689 --> 00:00:35,224 {\an8}- Quori-Tyler? - Jordan! 12 00:00:35,224 --> 00:00:36,993 {\an8}- Autumn! - Lauren! 13 00:00:36,993 --> 00:00:40,496 {\an8}- Kyle! Hebatnya. - Itulah kawanku. 14 00:00:40,496 --> 00:00:41,998 {\an8}...yang takdirnya saling terikat. 15 00:00:41,998 --> 00:00:44,634 {\an8}- "Teman setia anda..." - "...disekat..." 16 00:00:44,634 --> 00:00:45,568 {\an8}- "...bersama..." - "...anda"? 17 00:00:45,568 --> 00:00:48,037 {\an8}- Apa? - Alamak. 18 00:00:48,671 --> 00:00:51,207 {\an8}"Salah satu daripada kamu pemain tercorot!" 19 00:00:51,207 --> 00:00:55,278 {\an8}Satu pasukan berdepan dengan pilihan yang mustahil. 20 00:00:55,278 --> 00:00:58,581 {\an8}"Salah satu daripada kamu berpeluang menyelamatkan teman setia kamu"? 21 00:00:59,382 --> 00:01:03,019 {\an8}"Dengan berkorban dan menyekat diri sendiri daripada The Circle." 22 00:01:03,686 --> 00:01:04,754 {\an8}- Apa? - Apa? 23 00:01:04,754 --> 00:01:06,089 {\an8}Paul, saya pernah selamatkan awak. 24 00:01:06,089 --> 00:01:09,392 {\an8}Inilah jenis keputusan yang kita takkan mahu buat. 25 00:01:09,392 --> 00:01:10,359 {\an8}Celaka! 26 00:01:14,530 --> 00:01:19,902 Sekarang mari lihat jika seorang pemain akan berundur supaya seorang lagi 27 00:01:19,902 --> 00:01:23,406 berpeluang memenangi 100,000 dolar. 28 00:01:23,406 --> 00:01:25,441 Apa yang Paul dan Kyle akan buat? 29 00:01:25,441 --> 00:01:28,911 Saya ada keluarga di rumah yang perlu diberi makan. Tidak! 30 00:01:29,412 --> 00:01:33,149 Saya tak boleh beritahu isteri saya yang saya terkeluar begini. 31 00:01:37,353 --> 00:01:39,222 Saya sudah bekerja keras. 32 00:01:39,755 --> 00:01:42,558 Berkorban bukan cara saya. 33 00:01:43,059 --> 00:01:44,927 KEKAL - BERKORBAN 34 00:01:46,195 --> 00:01:47,563 Saya nak kekal, Circle. 35 00:01:48,865 --> 00:01:49,866 Jawab kekal. 36 00:02:00,176 --> 00:02:02,178 Saya rasa kami berdua datang untuk menang. 37 00:02:04,847 --> 00:02:06,516 Kunci jawapan, Circle. 38 00:02:08,150 --> 00:02:10,520 MAKLUMAN! 39 00:02:10,520 --> 00:02:11,554 Satu lagi makluman. 40 00:02:13,723 --> 00:02:15,858 Tolonglah, kawan. 41 00:02:19,228 --> 00:02:20,630 Tolonglah, kawan. 42 00:02:20,630 --> 00:02:21,998 Tolonglah, Paul. 43 00:02:26,469 --> 00:02:27,737 Oh, Tuhan. 44 00:02:28,905 --> 00:02:30,540 PAUL MENGORBANKAN DIRINYA 45 00:02:32,475 --> 00:02:33,609 Tidak. 46 00:02:35,211 --> 00:02:36,479 Dia tak kekal. 47 00:02:37,747 --> 00:02:39,148 Dia korbankan dirinya. 48 00:02:40,583 --> 00:02:42,718 Dia benar-benar sokong saya. 49 00:02:46,189 --> 00:02:49,091 Ini bukan permainan. 50 00:02:51,194 --> 00:02:53,262 "Kyle memutuskan untuk kekal." 51 00:02:53,863 --> 00:02:56,232 Saya buat apa yang saya fikir terbaik. 52 00:02:56,232 --> 00:02:59,435 Jika saya di bawah, saya pasti akan kecewa 53 00:02:59,435 --> 00:03:02,572 jika saya bawa Kyle keluar bersama saya. 54 00:03:02,572 --> 00:03:05,708 Sakit sangat. Saya takkan tipu. 55 00:03:06,542 --> 00:03:10,379 Tapi saya pun akan putuskan untuk kekal 56 00:03:10,379 --> 00:03:13,416 jika saya rasa saya di atas. 57 00:03:13,416 --> 00:03:16,652 Kyle, saya tunduk kepada awak. 58 00:03:17,887 --> 00:03:18,955 Tahniah, kawan. 59 00:03:18,955 --> 00:03:20,423 DISEKAT 60 00:03:20,423 --> 00:03:21,757 Paul disekat. 61 00:03:22,992 --> 00:03:25,628 Saya tak sanggup korbankan diri, kawan. 62 00:03:25,628 --> 00:03:29,799 Saya ada orang yang saya perlu jaga. Tak sia-sia dia buat begini. 63 00:03:34,170 --> 00:03:36,806 Sekarang mari kita lihat reaksi pemain lain 64 00:03:36,806 --> 00:03:39,809 selepas hanya melihat seorang teman setia pulang. 65 00:03:41,744 --> 00:03:42,678 "Makluman!" 66 00:03:42,678 --> 00:03:44,447 - Oh, Tuhan. Makluman? - Apa? 67 00:03:44,447 --> 00:03:46,482 Cukuplah untuk malam ini. 68 00:03:47,650 --> 00:03:50,620 "Seorang pemain telah disekat daripada The Circle." 69 00:03:50,620 --> 00:03:51,921 Apa? 70 00:03:51,921 --> 00:03:54,223 Tunggu. Seorang pemain? 71 00:03:57,126 --> 00:04:02,131 "Pemain tersebut mengorbankan diri untuk menyelamatkan teman setianya"? 72 00:04:02,131 --> 00:04:03,566 Tunggu sekejap. 73 00:04:03,566 --> 00:04:04,834 Apa? 74 00:04:04,834 --> 00:04:07,470 Saya sangka dua-dua patut pergi. 75 00:04:07,470 --> 00:04:09,939 Apa maksudnya? 76 00:04:09,939 --> 00:04:11,340 Siapa yang buat? 77 00:04:12,008 --> 00:04:13,042 Apa ini? 78 00:04:22,818 --> 00:04:24,186 Apa? 79 00:04:24,820 --> 00:04:25,821 Apa? 80 00:04:27,123 --> 00:04:28,758 Paul? 81 00:04:28,758 --> 00:04:30,660 Oh, Tuhan. Paul. 82 00:04:36,098 --> 00:04:37,933 Biar betul, kawan. 83 00:04:38,768 --> 00:04:40,636 Wah. 84 00:04:46,776 --> 00:04:49,645 "Paul, anda boleh bertemu teman setia anda." 85 00:04:59,488 --> 00:05:01,824 Saya kehilangan kawan baik saya. 86 00:05:01,824 --> 00:05:04,760 Ini bukan sekadar permainan. Dia seorang kawan. 87 00:05:06,028 --> 00:05:08,397 PAUL DALAM PERJALANAN BERTEMU ANDA 88 00:05:08,397 --> 00:05:10,766 Saya tak tahu jika saya boleh tengok dia. 89 00:05:12,034 --> 00:05:15,037 Saya tak sensitif, tapi aduhai... 90 00:05:17,540 --> 00:05:21,811 Paul, dikenali sebagai Caress, telah menerima penyingkirannya 91 00:05:21,811 --> 00:05:24,847 dan sekarang dia berjalan dengan bangga di koridor itu. 92 00:05:25,715 --> 00:05:27,116 Tiada sesiapa yang lebih yakin 93 00:05:27,116 --> 00:05:30,286 daripada pemain yang disekat yang memakai selipar berbulu. 94 00:05:32,621 --> 00:05:35,524 Kyle pemain bola, tapi Paul akan sentiasa jadi 95 00:05:35,524 --> 00:05:37,393 pemain paling bernilainya mulai sekarang. 96 00:05:45,067 --> 00:05:45,935 Paul? 97 00:05:46,502 --> 00:05:48,137 Saya Paul. 98 00:05:48,838 --> 00:05:51,173 Ya. Paul ialah adik lelaki saya. 99 00:05:51,173 --> 00:05:52,341 Awak Paul? 100 00:05:52,341 --> 00:05:54,944 Ya. Saya Paul. Hai. 101 00:05:55,444 --> 00:05:57,680 Hai, schnookies. 102 00:05:57,680 --> 00:05:59,348 Hai. 103 00:06:01,384 --> 00:06:04,653 - Awak wujud. Ini Deuce? - Itu Deuce. 104 00:06:04,653 --> 00:06:07,056 Peluklah saya. Apa khabar? 105 00:06:09,458 --> 00:06:10,326 Kawanku. 106 00:06:10,326 --> 00:06:14,029 Awak tahu semua orang fikir otot kekar itu AI. 107 00:06:14,029 --> 00:06:16,165 Semua orang fikir awak tak wujud. 108 00:06:16,165 --> 00:06:20,503 - Awak tak fikir... Semua ini wujud. - Saya tak fikir awak wujud langsung. 109 00:06:20,503 --> 00:06:23,439 Saya korbankan diri saya demi awak, jadi semuanya baik. 110 00:06:23,439 --> 00:06:25,341 - Nak tahu apa yang lucu? - Apa? 111 00:06:25,841 --> 00:06:29,512 Semasa awak rap, saya tak tahu siapa yang buat rap sebagus itu. 112 00:06:29,512 --> 00:06:32,381 Sebagus itu? Jadi, saya Caress. 113 00:06:32,381 --> 00:06:37,586 Saya kakak Paul. Dia memang penyanyi rap. Umur kami berbeza 11 tahun. 114 00:06:37,586 --> 00:06:39,922 Sejujurnya, saya rasa lebih baik main sebagai dia. 115 00:06:39,922 --> 00:06:42,892 Dia sudah popular. Dia sangat popular dalam media sosial. 116 00:06:43,459 --> 00:06:46,128 Jadi, saya fikir, "Aku ada 300 pengikut." 117 00:06:46,128 --> 00:06:47,663 "Beginilah." 118 00:06:47,663 --> 00:06:51,434 "Jika aku nak masuk, aku akan main sebagai lelaki yang sudah popular." 119 00:06:51,434 --> 00:06:53,169 Awak main dengan hebat. 120 00:06:53,169 --> 00:06:55,871 Saya asyik cakap begini. Saya bangga dengan awak. 121 00:06:55,871 --> 00:06:59,375 Sebab awak bekerja keras dari bawah untuk jadi pempengaruh. 122 00:06:59,375 --> 00:07:01,510 Saya kata, "Saya tak boleh balik." 123 00:07:01,510 --> 00:07:04,346 - Saya ada isteri di rumah. - Okey. 124 00:07:04,346 --> 00:07:07,917 Dia bersendirian dan saya baru berkahwin. 125 00:07:07,917 --> 00:07:09,785 - Tahniah. - Terima kasih. 126 00:07:09,785 --> 00:07:10,686 Sama-sama. 127 00:07:10,686 --> 00:07:13,923 Saya cuba berada di rumah dengan isteri. Permainan ini penting bagi saya. 128 00:07:13,923 --> 00:07:17,560 Sejujurnya, saya rasa lebih baik tentang keputusan saya. 129 00:07:18,127 --> 00:07:22,498 Sementara mereka berbual, pemain lain menyesuaikan diri dengan dunia pasca-Paul. 130 00:07:22,498 --> 00:07:25,034 {\an8}Kenapa bukan saya? Serius. 131 00:07:25,034 --> 00:07:26,836 Saya sangat keliru. 132 00:07:26,836 --> 00:07:29,471 Paul, awak memang hebat. 133 00:07:29,471 --> 00:07:32,942 Sesiapa pun yang terikat dengannya, 134 00:07:32,942 --> 00:07:36,979 Paul benar-benar membantu awak. 135 00:07:36,979 --> 00:07:39,982 Macam mana awak nak balas budi orang itu? 136 00:07:41,517 --> 00:07:44,386 - Saya nak dengar gosip. - Dengar gosip. Lauren... 137 00:07:44,386 --> 00:07:47,990 Ceritakan tentang Lauren. Saya perlu tahu. Adakah saya boleh percayai dia? 138 00:07:47,990 --> 00:07:50,459 Lauren ajak saya bersembang. 139 00:07:50,459 --> 00:07:54,263 Dia kata, "Pada mulanya, saya memburu awak." 140 00:07:54,263 --> 00:07:57,633 {\an8}"Maaf. Ia takkan berlaku lagi. Mari kita teruskan hidup." 141 00:07:57,633 --> 00:07:59,668 Dia tukar fikiran dan kata, "Paul ialah AI." 142 00:07:59,668 --> 00:08:01,470 - Saya pula... - Yo! 143 00:08:02,505 --> 00:08:04,006 "Kenapa dia kata begitu?" 144 00:08:04,006 --> 00:08:06,141 - Betulkah dia... - Dia buat begitu. 145 00:08:06,141 --> 00:08:08,544 Saya beritahu awak saya dan dia main cinta. Betul? 146 00:08:08,544 --> 00:08:10,546 Saya panggil dia #PuteriCircle. 147 00:08:10,546 --> 00:08:13,182 Dia panggil saya #PuteraIdamanCircle. 148 00:08:13,749 --> 00:08:16,085 Dia beritahu saya benda sama. "Saya sokong awak, rajaku." 149 00:08:16,085 --> 00:08:18,454 - Dia kata apa? - Raja! 150 00:08:18,454 --> 00:08:20,756 - Saya Putera Idaman? - Awak Putera Idaman. 151 00:08:20,756 --> 00:08:22,958 Alamak. Liciknya. 152 00:08:22,958 --> 00:08:26,128 - Ya, jaga-jaga dengan dia. - Wah. 153 00:08:26,128 --> 00:08:30,432 - Kemudian, Olivia. Kasihan Olivia. - Apa? Apa awak panggil dia? 154 00:08:30,432 --> 00:08:31,467 Dia bergelut. 155 00:08:31,467 --> 00:08:32,968 - Dia dalam bahaya. - Betul. 156 00:08:32,968 --> 00:08:35,905 Dia panggil saya AI dan ia buat saya marah. 157 00:08:35,905 --> 00:08:38,807 Saya rasa dia yang lukis gambar Raja Membosankan. 158 00:08:38,807 --> 00:08:40,576 Ya, dia... Ya! 159 00:08:40,576 --> 00:08:43,012 - Itulah yang awak rasa. Baiklah. - Okey. 160 00:08:43,012 --> 00:08:45,447 - Dia musuh awam nombor satu. - Okey. 161 00:08:45,447 --> 00:08:48,984 {\an8}Apabila saya fikir begitu, akhirnya dia mesej saya, 162 00:08:48,984 --> 00:08:51,420 {\an8}"Beginilah, saya minta maaf." 163 00:08:51,420 --> 00:08:52,955 Tapi bukan itu saja. 164 00:08:52,955 --> 00:08:55,491 - Saya kehilangan ayah saya. - Saya bersimpati. 165 00:08:55,991 --> 00:08:57,393 Dia juga kehilangan ayahnya. 166 00:08:58,260 --> 00:09:01,430 - Dia cuba berkongsi tentang itu? - Kami berdua saling berkongsi. 167 00:09:01,430 --> 00:09:03,332 Sejujurnya, 168 00:09:03,332 --> 00:09:06,001 itulah perbualan paling sebenar saya dalam The Circle. 169 00:09:06,001 --> 00:09:08,504 Wah. Baguslah, kawan. 170 00:09:08,504 --> 00:09:10,673 {\an8}Jelas sekali, saya boleh percaya akan dia. 171 00:09:10,673 --> 00:09:12,908 {\an8}Ya, tapi dia perlukan bantuan. 172 00:09:12,908 --> 00:09:16,211 Apabila saya lihat awak korbankan diri, saya jatuh. Saya... 173 00:09:16,211 --> 00:09:18,247 Awak tak tahu betapa bersyukurnya saya. 174 00:09:18,247 --> 00:09:22,785 Apabila saya memikirkannya, saya tahu jika kita berdua kata kita akan kekal, 175 00:09:22,785 --> 00:09:24,587 kita berdua akan disekat. 176 00:09:24,587 --> 00:09:27,990 - Jika kita kata berkorban, kita disekat. - Pulang. 177 00:09:27,990 --> 00:09:33,629 Saya kata, "Jika saya tercorot, lagi teruk kalau awak pulang 178 00:09:33,629 --> 00:09:35,898 disebabkan saya. Kedudukan awak tinggi." 179 00:09:35,898 --> 00:09:39,535 Sejujurnya, saya sokong awak, kawan. 180 00:09:39,535 --> 00:09:41,337 - Kita buat ini demi awak, Paul. - Baiklah. 181 00:09:41,337 --> 00:09:43,939 - Sebab awak Paul bagi saya. Maaf. - Eloklah! 182 00:09:43,939 --> 00:09:45,507 Kita akan buat. Awak Paul bagi saya. 183 00:09:45,507 --> 00:09:48,077 - Saya tak peduli. - Awak tak peduli saya perempuan atau tak. 184 00:09:48,077 --> 00:09:50,245 - "Apa khabar, Paul?" - Awak saudara saya. 185 00:09:50,245 --> 00:09:52,114 Hingga akhirnya, awak saudara saya. 186 00:09:53,015 --> 00:09:56,218 - Baguslah. - Boleh saya peluk awak sekali lagi? 187 00:09:56,218 --> 00:10:00,823 - Saya sangat hargai awak. - Sudah tentu. 188 00:10:00,823 --> 00:10:02,758 - Saya akan berusaha. - Baiklah. 189 00:10:02,758 --> 00:10:05,694 Deucey. Berusahalah. 190 00:10:07,062 --> 00:10:09,999 Kamu semua main dengan baik. 191 00:10:11,233 --> 00:10:13,469 - Saya akan berusaha. - Baiklah. Berusahalah. 192 00:10:13,469 --> 00:10:15,838 - Saya terhutang budi. - Awak nombor satu saya. 193 00:10:15,838 --> 00:10:18,807 Sentiasa. Ia takkan berubah. 194 00:10:18,807 --> 00:10:19,808 Sayang awak. 195 00:10:25,581 --> 00:10:28,884 Mari kita lakukannya. Okey? Mari kita lakukannya. 196 00:10:29,418 --> 00:10:34,189 Saya suka otot kekar dan anjing comel, jadi baguslah Paul selamatkan dua-dua. 197 00:10:35,224 --> 00:10:38,027 Saya perlu kembalikan topi saya ke tempatnya. 198 00:10:39,862 --> 00:10:42,765 Mekap Paul ada pada baju saya. 199 00:10:44,233 --> 00:10:45,868 Malam yang memenatkan. 200 00:10:46,368 --> 00:10:50,272 Saya akan buat apa saja untuk menang demi Paul 201 00:10:50,272 --> 00:10:51,907 dan keluarga saya. 202 00:10:51,907 --> 00:10:54,309 Saya cuma ada beberapa persoalan. 203 00:10:54,309 --> 00:10:57,146 Siapa yang diselamatkan oleh Paul? Kami nak tahu. 204 00:10:57,146 --> 00:11:00,749 - Sepatutnya Autumn yang pulang. - Saya sangat keliru. 205 00:11:00,749 --> 00:11:03,852 Lepaskan semua tekanan hari ini. 206 00:11:04,820 --> 00:11:06,255 Selamat malam, Circle. 207 00:11:07,056 --> 00:11:08,290 Untuk Paul. 208 00:11:08,290 --> 00:11:09,692 UNTUK PAUL, SAUDARAKU 209 00:11:20,302 --> 00:11:22,037 Hari baharu dalam The Circle. 210 00:11:22,037 --> 00:11:23,505 Selepas malam yang tenang, 211 00:11:23,505 --> 00:11:27,176 lagenda Paul yang menyekat diri sendiri masih difikirkan pemain lain. 212 00:11:27,176 --> 00:11:30,713 - Selamat pagi, Circle. - Selamat pagi, Circle! 213 00:11:30,713 --> 00:11:33,482 Saya takkan tipu, susah nak lihat Paul pergi. 214 00:11:33,482 --> 00:11:35,384 {\an8}Dialah erti... 215 00:11:36,819 --> 00:11:39,755 erti teman setia sebenar. 216 00:11:43,892 --> 00:11:45,327 Kyle sudah tiada pasangan, 217 00:11:45,327 --> 00:11:49,031 tapi masih ada tiga skuad teman setia rahsia. 218 00:11:49,031 --> 00:11:52,701 Myles dan Olivia, QT dan Jordan, serta Lauren dan Autumn. 219 00:11:54,169 --> 00:11:58,640 Saya masih sangat terkejut kerana saya di sini hari ini. 220 00:11:58,640 --> 00:12:02,010 Kami masih bertahan. QT, kekasih saya masih di sini. 221 00:12:02,010 --> 00:12:05,881 {\an8}Olivia, kita berjaya, jadi awak perlu ikut sebahagian rancangan. 222 00:12:05,881 --> 00:12:09,985 Saya tak sabar nak lihat sama ada Paul benar-benar Paul. 223 00:12:10,552 --> 00:12:14,690 Operasi Berambus Budak Blazer berkuat kuasa sepenuhnya. 224 00:12:14,690 --> 00:12:16,892 Kalau saya nak cuba usir Myles, 225 00:12:16,892 --> 00:12:19,595 ia perlu dibuat melalui orang lain. 226 00:12:19,595 --> 00:12:21,830 Saya tikam belakang Paul, 227 00:12:21,830 --> 00:12:23,465 tapi itulah permainannya. 228 00:12:26,735 --> 00:12:30,572 Dalam permainan ini, penting untuk ada gaya hidup sihat. 229 00:12:30,572 --> 00:12:34,476 Kita perlu jaga diri supaya tak rasa bersalah kerana memakan 230 00:12:34,476 --> 00:12:38,580 makanan sedap yang dihidangkan oleh The Circle. 231 00:12:40,649 --> 00:12:45,854 "Suapan berita telah dikemas kini." 232 00:12:47,122 --> 00:12:48,423 Kami suka kemas kini. 233 00:12:48,423 --> 00:12:50,726 Circle, bawa saya ke suapan berita. 234 00:12:52,861 --> 00:12:55,097 "Paul meninggalkan mesej untuk The Circle." 235 00:12:56,365 --> 00:12:59,101 Adakah mesej ini ada gosip panas? 236 00:12:59,101 --> 00:13:02,571 Bagaimana jika bukan Paul? 237 00:13:02,571 --> 00:13:04,540 Saya rasa Paul pastinya wujud. 238 00:13:05,140 --> 00:13:08,010 The Circle akan terkejut beruk. 239 00:13:08,010 --> 00:13:09,745 Mari lihat apa Paul nak cakap. 240 00:13:09,745 --> 00:13:13,081 Circle, mainkan mesej Paul. 241 00:13:14,783 --> 00:13:16,185 Baiklah, Paul. 242 00:13:16,185 --> 00:13:17,986 Siapa awak? 243 00:13:19,288 --> 00:13:22,891 Apa khabar, semua? Saya Paul. 244 00:13:26,495 --> 00:13:27,963 Oh, Tuhan. 245 00:13:27,963 --> 00:13:30,132 Tidak! Dia penyamar. 246 00:13:30,132 --> 00:13:31,600 Dia mempermainkan saya. 247 00:13:31,600 --> 00:13:33,802 Saya dah agak ada yang tak kena. 248 00:13:33,802 --> 00:13:36,638 Saya memang dah lama mencurigai Paul. 249 00:13:36,638 --> 00:13:39,508 Saya betul-betul tak sangka. 250 00:13:39,508 --> 00:13:42,644 Nama saya Caress dan Paul ialah adik lelaki saya. 251 00:13:42,644 --> 00:13:45,681 Dia sebenarnya penyanyi rap yang agak terkenal. 252 00:13:45,681 --> 00:13:47,816 Sebab itu saya main sebagai dirinya. 253 00:13:47,816 --> 00:13:49,218 Aduhai! 254 00:13:49,218 --> 00:13:50,852 Kita semua tertanya-tanya, 255 00:13:50,852 --> 00:13:53,889 kenapa saya korbankan diri demi teman setia saya? 256 00:13:53,889 --> 00:13:56,692 - Ya. - Seratus ribu dolar dipertaruhkan. 257 00:13:56,692 --> 00:14:00,262 Sejujurnya, wang itu banyak untuk ubah hidup seseorang. 258 00:14:00,262 --> 00:14:04,233 Seratus ribu dolar sudah tiada, tapi orang yang layak boleh dapatkannya. 259 00:14:04,233 --> 00:14:06,702 Tapi demi siapa dia berkorban? 260 00:14:07,269 --> 00:14:11,740 Ya, saya sudah jumpa teman setia saya. Tak, saya takkan beritahu kamu siapa. 261 00:14:11,740 --> 00:14:12,774 Cuba teka? 262 00:14:12,774 --> 00:14:15,244 Kami bergosip. 263 00:14:15,244 --> 00:14:16,645 Wah. Okey. 264 00:14:18,714 --> 00:14:20,849 Saya percaya teman setia dia Lauren. 265 00:14:21,450 --> 00:14:23,352 Saya rasa Myles teman setia dia. 266 00:14:23,352 --> 00:14:25,354 Saya pastinya ada musuh di luar sana. 267 00:14:25,354 --> 00:14:28,090 Ada orang serang saya secara senyap dan terbuka. 268 00:14:28,090 --> 00:14:30,092 Beginilah. Saya tahu segala-galanya. 269 00:14:30,759 --> 00:14:33,595 Betul. Awak tahu apa saya akan buat dengan maklumat itu. 270 00:14:33,595 --> 00:14:36,531 Ya, ya 271 00:14:36,531 --> 00:14:39,268 - Masuk The Circle sebagai Paul, adikku - Hei! 272 00:14:39,268 --> 00:14:41,570 Kami ingin berjuang cukup-cukup 273 00:14:41,570 --> 00:14:44,473 Gilalah, kata adikku Maka aku sahut cabaran itu 274 00:14:44,473 --> 00:14:47,409 Namun semua rating naik Kemudian ia jatuh 275 00:14:47,409 --> 00:14:49,878 Yo, tapi tiba masanya Untuk aku berundur 276 00:14:49,878 --> 00:14:52,481 Kepada semua kawan dalam The Circle Nanti minum bersama 277 00:14:52,481 --> 00:14:55,284 Aku bergembira Aku juga terseksa 278 00:14:55,284 --> 00:14:57,853 Akan aku buru kamu Jagalah mulut kamu 279 00:14:59,054 --> 00:15:01,890 Saya suka sangat dia! 280 00:15:01,890 --> 00:15:04,459 Saya suka dia. Kawan! 281 00:15:04,459 --> 00:15:07,729 Wu! Mantap! 282 00:15:08,563 --> 00:15:11,900 Awak memang hebat. Saya tak peduli jika awak penyamar. 283 00:15:11,900 --> 00:15:13,835 Awak hebat. Awak sentiasa Paul bagi saya. 284 00:15:13,835 --> 00:15:18,240 Awak #KodSaudaraSelamanya saya dan saya akan main demi awak. 285 00:15:18,740 --> 00:15:21,977 Saya... Oh, Tuhan. Saya ada banyak soalan. 286 00:15:21,977 --> 00:15:24,646 Dia patut main sebagai dirinya. Saya suka semangatnya. 287 00:15:24,646 --> 00:15:26,315 Rap Paul memang hebat, 288 00:15:26,315 --> 00:15:29,584 tapi adakah pemain akan jujur tentang cara mereka menilai dia? 289 00:15:29,584 --> 00:15:32,120 - Sembang Circle dibuka? - ...dibuka! 290 00:15:32,120 --> 00:15:34,356 Bawa saya ke Sembang Circle. 291 00:15:35,624 --> 00:15:37,392 {\an8}Tinggal tujuh orang. 292 00:15:37,392 --> 00:15:38,827 Oh, Tuhan. 293 00:15:38,827 --> 00:15:43,065 Pelik melihat gambar Paul hilang, sebab saya tahu bukan dia, 294 00:15:43,065 --> 00:15:46,201 tapi saya suka senyuman itu setiap pagi. Senyuman yang bagus. 295 00:15:46,201 --> 00:15:49,438 Saya nak tahu fikiran orang lain sekarang. 296 00:15:49,438 --> 00:15:54,176 {\an8}Mesej, "Aduhai. Sedih melihat Paul pergi, tapi kakaknya memang hebat betul." 297 00:15:54,176 --> 00:15:58,246 {\an8}"Dia juga pandai rap. Emoji api." 298 00:15:58,246 --> 00:15:59,281 Hantar mesej. 299 00:15:59,281 --> 00:16:01,350 Saya perlu menipu. 300 00:16:01,350 --> 00:16:05,220 Saya dah dapat gosip. Saya akan rahsiakannya baik-baik. 301 00:16:05,220 --> 00:16:09,358 {\an8}Mesej, "Saya akan hilang akal jika dia masuk pintu saya." 302 00:16:09,358 --> 00:16:14,629 {\an8}"Tanda seru. #SiapaAwak, dengan wajah emoji ketawa menangis." 303 00:16:14,629 --> 00:16:19,601 {\an8}"Tapi 'Paul' mewarisi bakat rap daripada kakaknya!" 304 00:16:19,601 --> 00:16:21,837 "Tanda seru." Hantar mesej. 305 00:16:24,172 --> 00:16:27,275 {\an8}Kyle kata Paul tak jumpa dia, 306 00:16:27,275 --> 00:16:30,679 {\an8}tapi adakah itu penipuan? Dia saja yang bangkitkannya. 307 00:16:30,679 --> 00:16:33,248 Saya tak nak orang tahu saya teman setia dia. 308 00:16:33,248 --> 00:16:36,385 Tapi saya tak rasa ada orang tahu saya orangnya. 309 00:16:37,152 --> 00:16:39,154 Saya sudah sembunyikan baik-baik. 310 00:16:39,154 --> 00:16:42,024 {\an8}Paul memang mewarisi bakat rap daripada kakaknya. 311 00:16:42,024 --> 00:16:44,292 Gilalah. Bukan Kyle atau Paul. 312 00:16:44,292 --> 00:16:48,063 Maksudnya... Autumn atau Lauren ialah pasangan Paul. 313 00:16:48,063 --> 00:16:51,433 {\an8}Mesej, "Paul ialah kakaknya?" 314 00:16:51,433 --> 00:16:54,603 {\an8}"Emoji terkejut. #SayaTerkejut". 315 00:16:54,603 --> 00:16:59,408 {\an8}"Dia buat saya menari. Maaf jika siling sesiapa bergegar." 316 00:16:59,408 --> 00:17:03,278 {\an8}"Haha. Siapa serang dia secara terbuka?" Hantar. 317 00:17:03,278 --> 00:17:07,082 {\an8}- Big J cuba buat drama. - Saya tak tahu tentang awak, Jordan. 318 00:17:07,082 --> 00:17:09,684 {\an8}Awak memang berani tanya. 319 00:17:09,684 --> 00:17:12,087 Saya yang serang Paul secara terbuka. 320 00:17:12,821 --> 00:17:13,722 Dulu. 321 00:17:13,722 --> 00:17:16,525 Anggap saja saya tahu ada yang tak kena dulu. 322 00:17:16,525 --> 00:17:18,960 Sentiasa cuba dapatkan maklumat. 323 00:17:18,960 --> 00:17:21,496 Orang takkan jawab soalan awak begitu saja, kawan. 324 00:17:21,496 --> 00:17:24,132 Awak kena kenal orang dulu. 325 00:17:24,132 --> 00:17:28,370 Mesej, "Paul!" 326 00:17:28,370 --> 00:17:31,506 "Saya dah agak ada sesuatu yang tak kena." 327 00:17:31,506 --> 00:17:34,242 "Hebatnya dia kerana mengorbankan dirinya." 328 00:17:35,744 --> 00:17:38,246 {\an8}"Perjalanan saya dan Paul sukar, 329 00:17:38,246 --> 00:17:41,316 {\an8}tapi kami tamatkannya dengan penuh kasih sayang. Emoji hati." 330 00:17:41,316 --> 00:17:43,218 {\an8}Oh, Tuhan. 331 00:17:44,085 --> 00:17:47,055 Dia buat saya sangat marah sekarang. 332 00:17:47,923 --> 00:17:49,658 Dia menipu. 333 00:17:49,658 --> 00:17:53,528 Adakah Lauren dan Paul teman setia? 334 00:17:53,528 --> 00:17:58,100 Mungkin. Percayalah, dia terlalu baik 335 00:17:58,100 --> 00:18:02,070 dan tak selalu luahkan fikiran dia. Perkara itu menakutkan. 336 00:18:02,070 --> 00:18:06,308 Saya masih mahu cakap tentang permainan semalam. 337 00:18:06,308 --> 00:18:08,043 Saya cuma nak tahu 338 00:18:08,043 --> 00:18:12,581 kenapa orang buat saya nampak teruk semalam. 339 00:18:12,581 --> 00:18:16,751 {\an8}Mesej, "Sejujurnya, saya cemas betul...", 340 00:18:16,751 --> 00:18:17,953 {\an8}dengan emoji najis, 341 00:18:17,953 --> 00:18:19,588 "...malam tadi." 342 00:18:20,088 --> 00:18:21,456 "Saya ingat saya akan keluar." 343 00:18:21,456 --> 00:18:25,227 {\an8}"Senario Circle sangat kejam." 344 00:18:25,227 --> 00:18:28,396 {\an8}"Saya nak tahu apa yang buat kamu semua pandang saya begitu." 345 00:18:28,396 --> 00:18:32,634 {\an8}"Jika saya nampak teruk, itu bukan niat saya." 346 00:18:32,634 --> 00:18:35,637 "Maaf." Hantar mesej. 347 00:18:39,508 --> 00:18:40,742 Dia kata ia kejam. 348 00:18:40,742 --> 00:18:43,745 Maaf, Autumn. Saya tak tahu apa awak nak daripada saya. 349 00:18:43,745 --> 00:18:44,746 Jangan ambil hati. 350 00:18:44,746 --> 00:18:47,682 Saya tak nak kata ada banyak strategi terlibat, 351 00:18:47,682 --> 00:18:51,753 sebab kemudian, "Okey, betina, strategi awak adalah untuk usir saya?" 352 00:18:51,753 --> 00:18:52,787 Memang betul. 353 00:18:52,787 --> 00:18:56,191 {\an8}Mesej, "Autumn, sekatan-sekatan ini memang tak mudah." 354 00:18:56,191 --> 00:18:59,027 {\an8}"Saya harap awak tak sedih tentang Senario Circle." 355 00:18:59,027 --> 00:19:01,496 {\an8}"#JanganAmbilHati". 356 00:19:01,496 --> 00:19:04,633 Bukan seorang saja. Tiga orang. 357 00:19:04,633 --> 00:19:07,402 Mana mungkin saya tak ambil hati? 358 00:19:07,402 --> 00:19:11,973 Saya cuba gambarkan Big J sebagai mangsa. Perasaan Big J terluka. 359 00:19:12,541 --> 00:19:16,244 Dia pemuda yang tak tahu kawal emosi. Dia sedih. 360 00:19:16,244 --> 00:19:20,682 {\an8}Mesej, "Saya cuba tak ambil serius Senario Circle, 361 00:19:20,682 --> 00:19:24,753 {\an8}tapi apabila kawan saya buat saya nampak teruk, 362 00:19:24,753 --> 00:19:27,055 ia buat saya sedih." Hantar. 363 00:19:27,055 --> 00:19:28,890 Harap-harap orang melihat ini, 364 00:19:28,890 --> 00:19:33,094 baca nota mereka dan kata, "Siapa cakap buruk tentang Big J?" 365 00:19:34,763 --> 00:19:36,031 Siapa kecam Jordan? 366 00:19:36,031 --> 00:19:39,034 Kyle. 367 00:19:39,034 --> 00:19:40,769 Seseorang perlu dituduh 368 00:19:40,769 --> 00:19:44,940 dan orangnya pasti bukan sekutu saya, tapi seseorang yang saya tak kenal. 369 00:19:44,940 --> 00:19:48,410 {\an8}Mesej, "Ada banyak faktor yang dipertimbangkan dalam permainan itu 370 00:19:48,410 --> 00:19:51,046 {\an8}dan ada banyak #KecamanDibuat, 371 00:19:51,046 --> 00:19:55,917 {\an8}tapi saya harap kita boleh akui situasi itu memang #Teruk". 372 00:19:55,917 --> 00:20:00,422 Jika ia #Teruk, kecam orang lain juga, 373 00:20:00,422 --> 00:20:01,823 bukan saya saja. 374 00:20:01,823 --> 00:20:04,326 Ada orang cuba membodek sekarang. 375 00:20:04,326 --> 00:20:07,629 Meminta maaf kepada Big J dan Autumn. 376 00:20:07,629 --> 00:20:11,099 Tiada siapa mahu berdamai. Mereka kata, "Harap awak maafkan saya." 377 00:20:11,099 --> 00:20:14,936 Tolonglah. Jika kita nak akui kesilapan, kita perlu betulkannya. 378 00:20:14,936 --> 00:20:18,640 Perlukah saya cakap dengan orang berbeza hari ini berdasarkan Sembang Circle ini? 379 00:20:18,640 --> 00:20:21,910 Elok juga bercakap dengan salah satu pemain baharu, 380 00:20:21,910 --> 00:20:26,214 sama ada J atau Autumn, dan jalinkan hubungan itu, 381 00:20:26,214 --> 00:20:28,283 sebab jika saya jadi Autumn dan Jordan, 382 00:20:28,283 --> 00:20:31,253 saya rasa sunyi sekarang dan perlukan kawan. 383 00:20:31,253 --> 00:20:32,921 Mereka mungkin lebih penting. 384 00:20:32,921 --> 00:20:37,459 Agaknya apa Lauren akan kata? Lauren kecam Autumn juga. 385 00:20:37,459 --> 00:20:39,995 {\an8}"Autumn, saya tak maksudkan apa yang saya katakan." 386 00:20:39,995 --> 00:20:42,597 {\an8}"Saya cuba jadi strategik dan ia berkesudahan sebaliknya. 387 00:20:42,597 --> 00:20:45,000 {\an8}#MaafSayang". Hantar. 388 00:20:46,468 --> 00:20:48,970 {\an8}Saya tergamam. 389 00:20:48,970 --> 00:20:52,907 Mana mungkin ia strategi sedangkan awak teman setia saya? 390 00:20:52,907 --> 00:20:54,009 Awak tak fikir. 391 00:20:54,009 --> 00:20:57,679 Awak tak guna otak. Apa yang awak buat itu tak strategik. 392 00:20:58,747 --> 00:21:01,149 "Sembang Circle sudah ditutup." 393 00:21:01,149 --> 00:21:03,118 Oh, Tuhan. 394 00:21:03,118 --> 00:21:04,819 Perbualan yang bagus. 395 00:21:04,819 --> 00:21:07,956 Aduhai. Ramai mohon maaf, 396 00:21:08,456 --> 00:21:10,692 tapi semuanya pura-pura. 397 00:21:10,692 --> 00:21:14,729 Jordan menyokong saya. Saya orang pertama yang mesej Big J. 398 00:21:14,729 --> 00:21:16,631 Banyak yang saya dedahkan kepada dia 399 00:21:16,631 --> 00:21:19,668 dan perkara itu berbahaya untuk saya. Saya percaya akan dia. 400 00:21:19,668 --> 00:21:21,736 Saya harap Autumn rasa lebih baik sekarang 401 00:21:21,736 --> 00:21:24,639 sebab saya tak maksudkan apa yang saya buat. 402 00:21:25,240 --> 00:21:29,344 Ya, Lauren. Autumn dah maafkan awak. Semuanya sudah dilupakan. 403 00:21:29,344 --> 00:21:31,980 Dia sedang buatkan awak gelang persahabatan. 404 00:21:31,980 --> 00:21:35,984 Situasi Lauren tak masuk akal. 405 00:21:35,984 --> 00:21:39,454 Mana mungkin memburukkan nama saya logik? 406 00:21:39,454 --> 00:21:43,425 Tak ada sebab kerana jika dia burukkan nama saya, 407 00:21:43,425 --> 00:21:45,060 kedudukannya terjejas. 408 00:21:45,060 --> 00:21:46,428 Dia teman setia saya. 409 00:21:46,428 --> 00:21:49,264 Saya tak boleh faham langsung 410 00:21:49,264 --> 00:21:52,334 kenapa ia strategik. 411 00:21:53,134 --> 00:21:57,706 Hakikat bahawa dia masih tak faham betapa bodohnya langkah itu 412 00:21:57,706 --> 00:21:58,907 buat saya terkejut. 413 00:21:58,907 --> 00:22:02,277 Tiba masa untuk cari jawapan. 414 00:22:02,277 --> 00:22:06,281 Circle, bawa saya ke sembang peribadi dengan Lauren. 415 00:22:08,850 --> 00:22:11,152 "Autumn menjemput anda ke sembang peribadi." 416 00:22:11,152 --> 00:22:12,887 Okey, kawan. Mari berborak. 417 00:22:12,887 --> 00:22:14,622 Saya harap dia tak marah sangat. 418 00:22:14,622 --> 00:22:16,591 Circle, bawa saya ke sembang peribadi. 419 00:22:18,727 --> 00:22:21,062 Pergaduhan akan bermula. 420 00:22:21,062 --> 00:22:25,266 Kita akan suruh gadis ini fokus sedikit. 421 00:22:25,266 --> 00:22:27,802 Dia perlu ditegur sekarang. 422 00:22:27,802 --> 00:22:33,208 {\an8}Mesej, "Hei, kawan. Senario Circle buat saya keliru." 423 00:22:33,208 --> 00:22:37,879 {\an8}"Apa strategi awak dengan memalukan nama saya?" 424 00:22:38,380 --> 00:22:39,581 {\an8}Hantar mesej. 425 00:22:40,648 --> 00:22:43,651 Mesej yang bagus. 426 00:22:43,651 --> 00:22:46,955 Saya tak tahu apa yang saya fikirkan tentang strategi. 427 00:22:46,955 --> 00:22:50,692 Saya ingat, sebab kami baru saja berbual, 428 00:22:50,692 --> 00:22:54,262 dia takkan terhina jika saya burukkan nama dia. 429 00:22:54,262 --> 00:22:59,067 {\an8}Mesej, "Autumn. Saya minta maaf. Saya fikir kalau saya letak nama awak, 430 00:22:59,067 --> 00:23:01,636 {\an8}awak takkan rasa terhina sebab kita baru berbual." 431 00:23:01,636 --> 00:23:04,038 "Saya tak fikir ia akan ada kesan sebaliknya." 432 00:23:04,038 --> 00:23:08,343 "Saya terus menyesal dan memikirkannya sepanjang hari." Hantar. 433 00:23:11,246 --> 00:23:12,380 Apa? 434 00:23:13,448 --> 00:23:17,385 Lauren. Apa itu? 435 00:23:17,385 --> 00:23:18,553 {\an8}Oh, Tuhan. 436 00:23:19,154 --> 00:23:22,824 {\an8}Saya tak tahu cara nak cakap tanpa buat... Oh, Tuhan. Okey. 437 00:23:22,824 --> 00:23:27,462 Mesej, "Saya akan terus terang, koma, 438 00:23:27,462 --> 00:23:30,799 {\an8}perkara itu tak masuk akal bagi saya." 439 00:23:30,799 --> 00:23:33,902 {\an8}"Jika saya berkawan dengan seseorang, saya takkan burukkan namanya." 440 00:23:33,902 --> 00:23:37,472 "Selain itu, awak sudah lupa takdir saya ialah takdir awak?" 441 00:23:38,973 --> 00:23:41,976 Saya benar-benar tak rasa saya... 442 00:23:43,478 --> 00:23:46,214 Saya tak rasa... Saya tak tahu. 443 00:23:46,214 --> 00:23:47,449 Aduhai. 444 00:23:47,449 --> 00:23:50,385 {\an8}Mesej, "Awak betul 100 peratus." 445 00:23:50,985 --> 00:23:54,923 {\an8}"Saya lebih fikirkan perasaan orang berbanding dengan permainan." 446 00:23:54,923 --> 00:23:58,259 "Maaf kerana jatuhkan nama awak. Ia takkan berlaku lagi." 447 00:23:58,259 --> 00:24:01,763 Tapi dia tak fikirkan perasaan saya. 448 00:24:01,763 --> 00:24:05,900 {\an8}Mesej, "Saya faham awak nak jaga perasaan orang, 449 00:24:05,900 --> 00:24:07,535 {\an8}tapi perasaan saya pula?" 450 00:24:07,535 --> 00:24:11,739 "Ini satu permainan. Ada wang yang besar untuk dimenangi." 451 00:24:11,739 --> 00:24:14,576 "Awak teman setia saya, jadi kita perlu bekerjasama, 452 00:24:14,576 --> 00:24:15,910 atau kita berdua kalah." 453 00:24:17,345 --> 00:24:18,413 Sudah tentu. 454 00:24:18,913 --> 00:24:20,415 Kita perlu bekerjasama, 455 00:24:20,415 --> 00:24:23,818 tapi saya tak suka fikir teman setia saya sekarang... 456 00:24:24,652 --> 00:24:25,553 ada... 457 00:24:27,422 --> 00:24:29,224 perasaan negatif dengan saya. 458 00:24:30,158 --> 00:24:34,496 Mesej, "Sudah tentu. Saya sokong awak dan takkan hampakan awak lagi." 459 00:24:34,496 --> 00:24:37,432 {\an8}"Apa saya boleh buat untuk bantu kita mara?" 460 00:24:37,966 --> 00:24:42,403 Awak perlu betulkan keadaan jika awak nak bantu kita mara. 461 00:24:42,403 --> 00:24:46,374 Saya tak semestinya percaya apabila dia kata, "Saya sokong awak", 462 00:24:46,374 --> 00:24:50,445 tapi saya perlu pura-pura percaya sebab... 463 00:24:52,680 --> 00:24:56,150 itu saja pilihan yang saya ada sekarang. 464 00:24:56,150 --> 00:24:59,654 Mesej, "Nama saya dikecam teruk sekarang." 465 00:24:59,654 --> 00:25:03,591 {\an8}"Jika awak boleh bantu saya betulkan keadaan, kita boleh mara." 466 00:25:03,591 --> 00:25:06,961 {\an8}"Saya tak tahu tentang awak, tapi saya belum bersedia untuk pulang." 467 00:25:06,961 --> 00:25:09,030 {\an8}"#TemanSetiaSelamanya". 468 00:25:09,531 --> 00:25:12,667 Saya tak pasti tentang teman setia selamanya ini. 469 00:25:15,003 --> 00:25:19,774 Saya nak utamakan diri sendiri. Perikatan saya di tempat kedua. 470 00:25:19,774 --> 00:25:23,878 Saya mahu dia suka saya dan saya mahu kami saling berbaik, 471 00:25:23,878 --> 00:25:26,915 tapi saya mahu strategi saya jadi keutamaan saya. 472 00:25:26,915 --> 00:25:29,350 Saya tak mahu risau 473 00:25:30,818 --> 00:25:32,587 tentang satu kesilapan saya. 474 00:25:33,621 --> 00:25:36,324 Selamat datang ke The Circle, Lauren. Hal itu biasa di sini. 475 00:25:36,324 --> 00:25:39,594 Dalam hubungan Myles dan Jordan pula, ada sesuatu yang hilang. 476 00:25:39,594 --> 00:25:42,230 Di mana kepingan ini? Oh, Tuhan. 477 00:25:42,230 --> 00:25:44,098 Saya bukan cakap pasal kepingan itu. 478 00:25:44,098 --> 00:25:46,734 Saya cakap pasal Myles yang fikir mereka berkawan baik 479 00:25:46,734 --> 00:25:49,137 dan Jordan yang mahu tikam Myles dari belakang. 480 00:25:49,137 --> 00:25:51,005 Mulakan mesej peribadi dengan Big J. 481 00:25:54,175 --> 00:25:56,711 Myles menjemput anda ke sembang peribadi? 482 00:25:57,845 --> 00:25:59,147 Apa yang dia mahu? 483 00:25:59,647 --> 00:26:02,850 Selagi dia fikir saya menyebelahi dia, 484 00:26:02,850 --> 00:26:07,322 saya rasa ini petanda baik bagi rancangan saya untuk keluarkan dia. 485 00:26:07,322 --> 00:26:11,392 Kalau Myles pergi, saya boleh berpakat dengan Kyle dan Quori-Tyler sendirian. 486 00:26:11,392 --> 00:26:14,529 Circle, bawa saya ke sembang peribadi dengan Myles. 487 00:26:15,296 --> 00:26:18,600 {\an8}Mesej, "Big J! Tiga tanda seru." 488 00:26:18,600 --> 00:26:22,203 {\an8}"Teruknya dua hari ini. Emoji muka ketawa." 489 00:26:22,203 --> 00:26:24,605 "Bukan cara baik untuk mulakan perjalanan Circle awak." 490 00:26:24,605 --> 00:26:27,375 "Saya faham perasaan awak tadi sebab saya pun pernah hadapinya." 491 00:26:27,375 --> 00:26:28,776 "Apa khabar?" 492 00:26:28,776 --> 00:26:30,912 "#SentiasaAdaUntukKawanBaikCircleku". 493 00:26:30,912 --> 00:26:32,513 Apakah niatnya? 494 00:26:32,513 --> 00:26:36,317 Saya rasa dia jujur. Inilah masalahnya. 495 00:26:36,317 --> 00:26:38,753 Aura Myles begini. 496 00:26:38,753 --> 00:26:41,990 Dia berbual macam lelaki baik, "Apa khabar?" 497 00:26:41,990 --> 00:26:44,926 Sebab itulah semua orang terpedaya dengannya, 498 00:26:44,926 --> 00:26:47,929 tapi saya tahu dia pura-pura sebaik tiba di sini. 499 00:26:47,929 --> 00:26:50,431 Myles nampak seperti lelaki yang perlukan pengesahan 500 00:26:50,431 --> 00:26:52,834 dan itulah yang Big J akan buat. 501 00:26:52,834 --> 00:26:59,173 Mesej, "Oh, Tuhan. Myles, saya gembira dapat lihat senyuman awak lagi." 502 00:26:59,173 --> 00:27:00,241 "Emoji senyum." 503 00:27:00,241 --> 00:27:04,545 "Saya sangat keliru tentang semua yang berlaku 504 00:27:04,545 --> 00:27:05,913 sebelum saya tiba di sini." 505 00:27:05,913 --> 00:27:08,416 "Tapi Kekasih Circle awak buat saya rasa selamat." 506 00:27:08,416 --> 00:27:11,352 Jika saya faham betul-betul, QT teman setia dia. 507 00:27:11,352 --> 00:27:13,788 Masuk akal juga kawan baik saya 508 00:27:13,788 --> 00:27:16,624 dan teman setia sebenar saya berpasangan. 509 00:27:17,492 --> 00:27:19,193 Memang masuk akal. 510 00:27:19,193 --> 00:27:22,730 {\an8}Mesej, "Saya tak sebarkan gosip yang awak kongsi dengan saya." 511 00:27:23,297 --> 00:27:25,733 {\an8}"Kita masih saling menyokong, bukan?" 512 00:27:25,733 --> 00:27:29,237 {\an8}Mari buat emoji lidah terjelir, macam anjing tak bersalah. 513 00:27:29,237 --> 00:27:31,806 {\an8}"#KawanBaikCircleSelamanya". 514 00:27:31,806 --> 00:27:32,874 Hantar. 515 00:27:33,574 --> 00:27:35,643 Saya nak sahkan yang saya sokong dia. 516 00:27:35,643 --> 00:27:40,548 Dengan cara itu, awak dekat dengan saya apabila saya tikam belakang awak. 517 00:27:40,548 --> 00:27:44,886 Mesej, "Kawan, baguslah awak dan QT serasi. Emoji api." 518 00:27:44,886 --> 00:27:47,288 "Tak hairan kamu berdua antara tiga pemain teratas saya. 519 00:27:47,288 --> 00:27:50,024 Emoji muka ketawa. #SentiasaSokongAwak". 520 00:27:50,024 --> 00:27:52,960 "Hubungi saya selalu jika awak sedih." 521 00:27:52,960 --> 00:27:54,862 Selepas perbualan ini, saya rasa lega. 522 00:27:54,862 --> 00:27:59,033 Saya nak lihat Big J sahkan tiada gosip saya disebarkan 523 00:27:59,033 --> 00:28:02,937 dan kami masih kawan baik Circle. Saya selalu sokong awak, Big J. 524 00:28:02,937 --> 00:28:04,672 Inilah yang saya perlukan. 525 00:28:05,173 --> 00:28:07,108 Myles fikir saya sokong dia, 526 00:28:07,108 --> 00:28:08,843 dia sokong saya 527 00:28:08,843 --> 00:28:12,480 dan saya tak sabar nak tengok muka dia 528 00:28:12,480 --> 00:28:15,550 apabila dia tahu saya merancang kejatuhannya. 529 00:28:16,050 --> 00:28:18,920 Jordan, dia tak patut nampak awak merancang kejatuhannya. 530 00:28:18,920 --> 00:28:21,956 Sementara itu, Olivia putuskan untuk tanya khabar QT. 531 00:28:21,956 --> 00:28:26,327 Saya rasa dah lama QT dan Olivia tak berbual. 532 00:28:26,327 --> 00:28:28,729 Kami masih sependapat 533 00:28:28,729 --> 00:28:30,832 sejak dia masuk The Circle. 534 00:28:30,832 --> 00:28:33,034 Saya nak dia tahu yang saya masih sokong dia. 535 00:28:33,034 --> 00:28:37,739 {\an8}Circle, sila jemput QT ke sembang peribadi. 536 00:28:38,606 --> 00:28:40,508 Okey, masa untuk kentang. 537 00:28:40,508 --> 00:28:42,343 Oh, Tuhan! 538 00:28:42,343 --> 00:28:44,512 Ya! 539 00:28:45,279 --> 00:28:48,816 "Olivia menjemput anda ke sembang peribadi!" 540 00:28:48,816 --> 00:28:50,751 Oh, Tuhan. Bagusnya. 541 00:28:50,751 --> 00:28:53,387 Apa yang saya perlu buat dengan Olivia 542 00:28:53,387 --> 00:28:58,526 adalah untuk buat dia rasa saya menyesal kerana menyekat Cassie. 543 00:28:59,160 --> 00:29:01,996 Itu dia kawan saya. 544 00:29:01,996 --> 00:29:06,100 {\an8}Mesej, "Hei, QT. Saya cuma nak tanya khabar 545 00:29:06,100 --> 00:29:09,337 {\an8}dan beritahu awak saya masih #Sokong awak." 546 00:29:09,337 --> 00:29:10,905 {\an8}"Saya tak main-main tentang..." 547 00:29:10,905 --> 00:29:14,108 {\an8}"...#KuasaGadis. Keadaan semakin gila, bukan?" 548 00:29:14,108 --> 00:29:16,544 Ya, Olivia. 549 00:29:16,544 --> 00:29:18,813 Baguslah. 550 00:29:18,813 --> 00:29:21,315 Yang penting dia rasa saya ikhlas. 551 00:29:21,315 --> 00:29:25,853 {\an8}Mesej, "Olivia, saya nak menangis." 552 00:29:27,488 --> 00:29:30,258 Betul. Tapi air mata gembira. 553 00:29:30,258 --> 00:29:32,160 "Terima kasih sebab cakap begitu." 554 00:29:32,160 --> 00:29:36,964 {\an8}"Saya sangka selepas sekatan Cassie, awak mungkin tak gembira dengan saya..." 555 00:29:36,964 --> 00:29:41,836 {\an8}"...tapi saya sentiasa sokong awak. #TanganSayaTerikat. Emoji patah hati." 556 00:29:43,137 --> 00:29:44,438 Oh, Tuhan. 557 00:29:44,438 --> 00:29:49,043 {\an8}Saya rasa ini cuma salah faham yang besar 558 00:29:49,043 --> 00:29:53,548 dan kami terlalu takut untuk berbual 559 00:29:53,548 --> 00:29:56,984 kerana kami tak mahu mengecewakan satu sama lain. 560 00:29:56,984 --> 00:30:01,756 {\an8}Mesej, "Oh, Tuhan! Tanda seru." 561 00:30:01,756 --> 00:30:05,293 "Tidak sama sekali, kawan." 562 00:30:05,293 --> 00:30:10,631 {\an8}"Saya ingat awak takut nak cakap dengan saya." 563 00:30:11,299 --> 00:30:16,604 "Nampaknya kita berdua salah sangka. Haha. #LucunyaKita". 564 00:30:16,604 --> 00:30:21,509 "Bolehkah kita jadikan hubungan ini satu perikatan? #JelasSekali". 565 00:30:24,045 --> 00:30:27,081 Olivia, saya suka idea itu. 566 00:30:27,081 --> 00:30:30,184 Saya memang perlukan perikatan. 567 00:30:30,184 --> 00:30:33,721 {\an8}Mesej, "Saya berbesar hati untuk bersekutu dengan awak." 568 00:30:33,721 --> 00:30:37,225 "Jadi, patutkah kita bincangkan strategi? Tanda soal." 569 00:30:37,225 --> 00:30:40,628 {\an8}"Ada sesiapa yang awak suka atau takut?" 570 00:30:40,628 --> 00:30:44,732 {\an8}Ya. Saya rasa Autumn akan beritahu orang 571 00:30:44,732 --> 00:30:48,035 yang saya tikam belakang dia atau tuduh dia. 572 00:30:48,035 --> 00:30:50,171 Jadi, saya cuba bersiap-sedia. 573 00:30:52,006 --> 00:30:54,575 {\an8}Okey. "Saya ada hubungan baik dengan Kyle 574 00:30:54,575 --> 00:30:57,445 {\an8}dan Lauren hanya cakap baik-baik tentang awak." 575 00:30:57,445 --> 00:30:59,413 {\an8}"Saya risau tentang Autumn 576 00:30:59,413 --> 00:31:03,050 kerana beberapa langkah #Strategik yang saya perlu buat." 577 00:31:03,050 --> 00:31:04,218 "Bagaimana dengan awak?" 578 00:31:05,119 --> 00:31:08,522 Bagus. Saya boleh jadikan Autumn sasaran 579 00:31:08,522 --> 00:31:12,026 dan kumpulkan semua sekutu saya dalam satu kumpulan. 580 00:31:12,026 --> 00:31:13,661 Okey, hebat. 581 00:31:16,163 --> 00:31:20,034 {\an8}QT. "Saya memang risau tentang Autumn." 582 00:31:20,034 --> 00:31:23,104 {\an8}"Saya juga rasa dia cuba timbulkan ketegangan sedikit." 583 00:31:23,604 --> 00:31:26,774 "Kyle ialah #AbangCircle saya 584 00:31:26,774 --> 00:31:29,010 dan saya tahu dia suka awak." 585 00:31:29,010 --> 00:31:34,248 "Ada emoji hati berputik? Tanda soal, emoji mata curiga." 586 00:31:36,217 --> 00:31:38,920 Saya rasa dia comel. 587 00:31:38,920 --> 00:31:42,957 {\an8}Mesej, "Kyle sangat comel!" 588 00:31:42,957 --> 00:31:46,327 {\an8}"Tapi saya tak pasti dia rasa begitu tentang saya." 589 00:31:46,327 --> 00:31:48,396 "Saya gembira kita dapat berborak." 590 00:31:48,396 --> 00:31:51,599 "Saya percaya akan awak dan #SayaSokongAwakHinggaAkhirnya". 591 00:31:51,599 --> 00:31:55,136 Satu lagi perikatan. Ayuh, Circle. 592 00:31:55,136 --> 00:31:56,437 Mesej, 593 00:31:56,437 --> 00:32:00,241 {\an8}"Saya pasti akan cakap baik-baik tentang awak. Emoji kenyit mata." 594 00:32:00,241 --> 00:32:03,044 "Sayalah orang yang awak tak perlu risau." 595 00:32:03,044 --> 00:32:09,216 {\an8}"#HinggaAkhirnya, #QTdanLivi, emoji hati." 596 00:32:11,652 --> 00:32:14,455 Oh, Tuhan, saya suka! 597 00:32:14,956 --> 00:32:15,890 Oh, Tuhan. 598 00:32:15,890 --> 00:32:19,727 Hari yang baik untuk QT dalam The Circle. 599 00:32:21,662 --> 00:32:23,497 QT kekal positif. 600 00:32:23,497 --> 00:32:27,702 Untuk kekal di tempat teratas, kita kena kekal fokus, 601 00:32:27,702 --> 00:32:29,136 tumpukan perhatian... 602 00:32:31,439 --> 00:32:33,007 dan jaringkan bola. 603 00:32:34,508 --> 00:32:35,876 Deuce, jangan ambil bola. 604 00:32:35,876 --> 00:32:38,779 Tentu malu jika dia pemain bola keranjang profesional. 605 00:32:38,779 --> 00:32:41,082 Mari lihat jika dia pandai main permainan ini. 606 00:32:42,750 --> 00:32:44,919 {\an8}"Nakal dan Baik". 607 00:32:44,919 --> 00:32:46,387 Saya nak jadi baik, 608 00:32:46,387 --> 00:32:48,389 tapi saya boleh jadi nakal sikit. 609 00:32:48,389 --> 00:32:51,058 Semua orang akan tunjukkan sisi baik dan nakal mereka 610 00:32:51,058 --> 00:32:53,227 {\an8}dalam permainan Nakal dan Baik ini. 611 00:32:53,227 --> 00:32:56,731 Saya suka bunyinya. Oh, Tuhan. 612 00:32:56,731 --> 00:32:58,733 Semua pemain akan muat naik dua gambar 613 00:32:58,733 --> 00:33:01,135 daripada album peribadi mereka dalam Sembang Circle. 614 00:33:01,635 --> 00:33:04,171 Circle, bawa saya ke album peribadi saya. 615 00:33:04,171 --> 00:33:07,274 Gambar yang paling baik dan gambar yang paling nakal. 616 00:33:08,542 --> 00:33:10,177 Saya teruja! 617 00:33:10,177 --> 00:33:13,080 Patutkah kita buat begini di bilik tidur? 618 00:33:13,080 --> 00:33:15,483 - "Berdasarkan gambar-gambar ini..." - "...semua orang akan undi..." 619 00:33:15,483 --> 00:33:17,952 - "...pemain yang paling nakal..." - "...dan paling baik!" 620 00:33:18,452 --> 00:33:21,822 Persoalannya, sebaik mana mereka? 621 00:33:21,822 --> 00:33:24,492 Namun persoalan yang kita benar-benar nak tahu ialah, 622 00:33:24,492 --> 00:33:26,293 senakal mana mereka? 623 00:33:26,794 --> 00:33:30,431 Okey. Hei, sayang. Rambut saya nampak cantik. 624 00:33:30,431 --> 00:33:33,834 Ada gambar dalam telefon saya dengan buah dada saya dihimpit, 625 00:33:33,834 --> 00:33:36,737 makan jejari roti macam ini. Sebab saya ada kelas. 626 00:33:36,737 --> 00:33:39,039 Adakah saya makan roti dengan salah selama ini? 627 00:33:39,039 --> 00:33:40,908 Saya suka gambar ini. 628 00:33:40,908 --> 00:33:44,545 Gambar ini sempurna. Ia buat Big J nampak baik. 629 00:33:44,545 --> 00:33:46,047 Adakah itu nakal? Saya tak... 630 00:33:46,547 --> 00:33:50,251 Circle, bawa saya ke gambar kiri atas, di mana saya nampak khayal gila. 631 00:33:50,251 --> 00:33:54,688 Sekarang kita perlu atur seiring gambar satu lagi 632 00:33:54,688 --> 00:33:56,690 dan tunjukkan "dia gadis baik". 633 00:33:56,690 --> 00:33:57,958 Saya suka gambar ini. 634 00:33:57,958 --> 00:34:00,694 Circle, jadikan gambar ini gambar baik saya. 635 00:34:00,694 --> 00:34:02,496 Kunci dua gambar ini. 636 00:34:02,496 --> 00:34:05,733 Seronoknya. Tak sabar nak tengok gambar orang lain. 637 00:34:05,733 --> 00:34:09,270 Circle, siarkan gambar nakal saya. 638 00:34:09,270 --> 00:34:10,504 OLIVIA, PILIH GAMBAR ANDA 639 00:34:10,604 --> 00:34:12,907 Oh. Dia sangat seksi. 640 00:34:12,907 --> 00:34:15,076 Comelnya, kawan. 641 00:34:17,912 --> 00:34:19,847 Cantiknya dia. 642 00:34:19,847 --> 00:34:22,483 Ini dia. Bergayalah, kawan. 643 00:34:22,483 --> 00:34:26,654 Circle, siarkan gambar baik saya. 644 00:34:27,354 --> 00:34:30,524 Dia jururawat. Comelnya. 645 00:34:30,524 --> 00:34:32,259 Saya suka kegembiraan itu. 646 00:34:32,259 --> 00:34:35,696 Saya lebih menyukai dia, 647 00:34:35,696 --> 00:34:38,099 tapi saya tak boleh lupa apa dia cakap tentang saya. 648 00:34:38,099 --> 00:34:39,800 Masih takkan percaya akan dia. 649 00:34:39,800 --> 00:34:41,969 Circle, hantar gambar nakal saya. 650 00:34:42,636 --> 00:34:44,839 Okey, abang Circle saya. 651 00:34:44,839 --> 00:34:46,340 Tapi tak nakal sangat. 652 00:34:46,340 --> 00:34:48,776 Gambar itu bagus untuk aplikasi janji temu. 653 00:34:48,776 --> 00:34:51,045 Circle, hantar gambar baik saya. 654 00:34:51,612 --> 00:34:54,849 Saya nak curi anjing itu. Okey? 655 00:34:54,849 --> 00:34:55,916 Wah, Kyle. 656 00:34:55,916 --> 00:35:00,754 Tunggu sehingga awak tahu saya 34 tahun, saya gay dan saya botak. 657 00:35:00,754 --> 00:35:02,756 Awak akan terkejut beruk. 658 00:35:03,290 --> 00:35:05,259 Tiga puluh empat tahun, gay dan botak? 659 00:35:05,259 --> 00:35:09,230 Itulah lelaki idaman saya. Okey, Quori, tunjukkan kami sesuatu. 660 00:35:09,230 --> 00:35:10,798 QUORI-TYLER, PILIH GAMBAR ANDA 661 00:35:10,798 --> 00:35:13,434 Dia memang hebat. Wah! 662 00:35:13,434 --> 00:35:15,503 Dia memang bergaya. 663 00:35:15,503 --> 00:35:20,207 Baiklah, adik. Saya nampak awak pakai Timmy Tims! 664 00:35:20,207 --> 00:35:22,209 {\an8}Tak nakal pun. 665 00:35:22,209 --> 00:35:25,579 Ya, awak nampak hebat, tapi di mana keistimewaannya? 666 00:35:25,579 --> 00:35:27,982 Circle, hantar gambar baik saya. 667 00:35:28,716 --> 00:35:29,984 Saya suka ini. 668 00:35:31,118 --> 00:35:32,720 Senyumannya hebat. 669 00:35:33,654 --> 00:35:36,824 Sejujurnya, jangkaan saya lebih tinggi. 670 00:35:36,824 --> 00:35:40,161 Gambar profil dia, gambar nakal dia 671 00:35:40,161 --> 00:35:43,731 dan gambar baik dia semuanya nampak berbeza. 672 00:35:43,731 --> 00:35:45,399 Apa yang awak ada, Autumn? 673 00:35:45,399 --> 00:35:47,101 AUTUMN, PILIH GAMBAR ANDA 674 00:35:47,101 --> 00:35:48,102 Apa? 675 00:35:48,102 --> 00:35:49,970 Dia menunggang lembu jantan? 676 00:35:49,970 --> 00:35:52,640 Yiha! 677 00:35:52,640 --> 00:35:54,208 Satu lagi gambar lembu. 678 00:35:54,708 --> 00:35:55,543 Wah. 679 00:35:58,112 --> 00:36:01,348 Saya suka ini. Saya rasa ini gambar yang bagus. 680 00:36:01,348 --> 00:36:04,185 Meletakkan gambar ibunya untuk sedikit... 681 00:36:04,919 --> 00:36:07,254 Gambar rantai peluru itu lebih nakal. 682 00:36:07,254 --> 00:36:09,823 Saya suka. Saya rasa ia hebat. 683 00:36:10,391 --> 00:36:12,593 Circle, hantar gambar nakal saya. 684 00:36:12,593 --> 00:36:13,794 JORDAN, PILIH GAMBAR ANDA 685 00:36:13,794 --> 00:36:16,497 Kelakarnya. 686 00:36:16,497 --> 00:36:17,765 Comelnya. 687 00:36:17,765 --> 00:36:20,601 Itulah yang saya jangkakan daripada Jordan. 688 00:36:20,601 --> 00:36:22,303 Circle, buka gambar baik. 689 00:36:23,003 --> 00:36:25,306 Dia seorang yang baik dan menyeronokkan. 690 00:36:25,306 --> 00:36:28,943 Saya rasa gambar kedua sangat mengundang. 691 00:36:28,943 --> 00:36:32,179 Saya suka Big J. Ada aura positif. 692 00:36:32,179 --> 00:36:34,715 Myles takkan jangka 693 00:36:34,715 --> 00:36:37,718 wajah itu akan menyerangnya. 694 00:36:37,718 --> 00:36:40,020 Circle, hantar gambar nakal saya. 695 00:36:40,020 --> 00:36:41,155 MYLES, PILIH GAMBAR ANDA 696 00:36:41,155 --> 00:36:42,723 Adakah dia pengsan? 697 00:36:42,723 --> 00:36:45,326 Kami faham. Awak minum. 698 00:36:45,326 --> 00:36:47,828 Saya nak keluar berparti dengan Myles. 699 00:36:48,796 --> 00:36:52,566 Lihatlah kawan saya. Dia nampak kacak! 700 00:36:52,566 --> 00:36:57,037 Saya suka ini. Suka gila. Saya tak sabar nak jumpa Myles. 701 00:36:57,037 --> 00:37:00,908 Okey, comel. Saya suka gaya Dwayne "The Rock" Johnson ini. 702 00:37:01,442 --> 00:37:04,278 Wah. Saya harap ia sebaik gambar awak, Lauren. 703 00:37:04,278 --> 00:37:05,546 LAUREN, PILIH GAMBAR ANDA 704 00:37:09,750 --> 00:37:12,219 Wah! 705 00:37:12,219 --> 00:37:15,189 Tolong ambil pemadam api 706 00:37:15,189 --> 00:37:17,057 sebab dia seksi! 707 00:37:17,057 --> 00:37:20,060 Gambar itu memang hebat. Wah. 708 00:37:20,060 --> 00:37:22,029 Wah. Saya tak sangka. 709 00:37:22,596 --> 00:37:24,765 Circle, siarkan gambar baik saya. 710 00:37:25,733 --> 00:37:28,335 Gambar dia sebagai pemain dalam Twitch. 711 00:37:28,335 --> 00:37:31,405 Akhirnya, dia terbuka sedikit. 712 00:37:31,405 --> 00:37:36,310 Saya suka senyuman itu. Dia sangat cantik. 713 00:37:36,310 --> 00:37:39,513 Ia senyuman yang baik, tapi saya dan Deuce lebih baik. 714 00:37:39,513 --> 00:37:43,817 Saya tak peduli tentang gambar-gambar ini, sejujurnya. 715 00:37:43,817 --> 00:37:46,253 Saya tak suka orang yang tak boleh dipercayai. 716 00:37:46,253 --> 00:37:48,656 Orang nakal memang begitulah, Kyle. 717 00:37:50,157 --> 00:37:51,592 {\an8}"Berdasarkan gambar-gambar itu, 718 00:37:51,592 --> 00:37:54,962 {\an8}sekarang masa untuk undi pemain paling nakal..." 719 00:37:54,962 --> 00:37:57,031 {\an8}"...dan pemain paling baik." 720 00:37:57,031 --> 00:38:00,334 - Saya sudah ada jawapan. - Saya nak menang dua-dua. 721 00:38:00,334 --> 00:38:04,738 Saya tahu siapa yang paling nakal. Tak syak lagi. 722 00:38:04,738 --> 00:38:06,840 Ada dua gambar bikini. 723 00:38:06,840 --> 00:38:10,277 Lauren memenanginya, tapi adakah saya akan undi dia? 724 00:38:10,277 --> 00:38:13,213 Tidak sama sekali. 725 00:38:14,648 --> 00:38:16,650 Sekarang, dengan undian yang dikunci, 726 00:38:16,650 --> 00:38:20,621 The Circle bersedia untuk dedahkan pemain paling baik dan nakal. 727 00:38:20,621 --> 00:38:22,856 Patutkah saya jadi pemain terbaik? 728 00:38:22,856 --> 00:38:26,593 Saya patut menang. Tak adil jika saya dan Deuce tak menang. 729 00:38:27,094 --> 00:38:29,330 Saya nampak sangat baik dalam gambar itu. 730 00:38:29,330 --> 00:38:32,833 Betul, Kyle. Orang baik selalu cakap dia baik. 731 00:38:33,333 --> 00:38:37,237 "Olivia, anda dipilih sebagai pemain paling baik!" 732 00:38:39,073 --> 00:38:41,408 Oh, Tuhan. Hebatnya. 733 00:38:41,408 --> 00:38:44,011 Dia patut menang. Betul. 734 00:38:44,511 --> 00:38:47,147 Mengarutlah. 735 00:38:47,147 --> 00:38:50,217 Baguslah, kawan. Saya sangat suka Olivia. 736 00:38:50,217 --> 00:38:53,754 {\an8}Mesej, "Kawan-kawan! Tanda seru." 737 00:38:53,754 --> 00:38:55,823 "Adakala kerja saya sangat sukar..." 738 00:38:55,823 --> 00:38:59,193 "...dan meletihkan, tapi saya berusaha untuk buat seseorang tersenyum." 739 00:38:59,193 --> 00:39:03,163 "#SayaSangatHargainya. Emoji hati." Betul juga. 740 00:39:03,163 --> 00:39:05,432 Olivia jadikan diri dia sasaran. 741 00:39:05,432 --> 00:39:09,837 Semua orang tahu bersikap terlalu baik dalam The Circle tak bagus. 742 00:39:09,837 --> 00:39:13,307 Bekerja di pusat jagaan kritikal memang sukar, 743 00:39:13,307 --> 00:39:18,512 tapi saya berusaha untuk buat seseorang tersenyum. 744 00:39:18,512 --> 00:39:19,713 Saya agak sedih 745 00:39:19,713 --> 00:39:22,750 sebab saya harap gambar baik saya akan menang, 746 00:39:23,517 --> 00:39:28,322 tapi saya rasa gambar nakal saya menenggelami gambar baik saya. 747 00:39:28,322 --> 00:39:32,059 Saya tertanya-tanya jika sesiapa undi saya sebagai yang paling nakal. 748 00:39:33,594 --> 00:39:34,595 Lauren. 749 00:39:34,595 --> 00:39:38,465 "Lauren, anda diundi sebaga pemain paling nakal." Saya tahu! 750 00:39:38,465 --> 00:39:39,933 Oh, Tuhan! 751 00:39:40,467 --> 00:39:43,470 - Sudah tentu. - Dia pasti akan menang yang itu. 752 00:39:43,470 --> 00:39:44,972 Ya, dia memang nakal. 753 00:39:44,972 --> 00:39:49,176 Gambar itu memang hebat. 754 00:39:49,176 --> 00:39:50,611 Nakal betul gambar itu. 755 00:39:50,611 --> 00:39:52,746 Saya fikir semula hidup saya. 756 00:39:52,746 --> 00:39:54,515 Terima kasih, Circle. 757 00:39:55,082 --> 00:39:57,618 Dia kata nakal. 758 00:39:57,618 --> 00:39:59,420 Mari kita mesej, 759 00:39:59,420 --> 00:40:01,889 {\an8}"Oh, Tuhan!" 760 00:40:01,889 --> 00:40:05,292 {\an8}"Tak sangka saya yang paling nakal, tapi saya terima!" 761 00:40:05,292 --> 00:40:07,528 "Emoji ketawa menangis, emoji hati, emoji ciuman." 762 00:40:07,528 --> 00:40:11,165 "#GadisNakalSahaja". 763 00:40:11,165 --> 00:40:15,669 {\an8}"Emoji buah pic, emoji kuku." Itu respons yang baik. Saya suka. 764 00:40:16,303 --> 00:40:21,975 Dia berjaya. Dia menghangatkan keadaan. Beri mereka apa yang mereka nak tengok. 765 00:40:21,975 --> 00:40:24,011 Awak tak sangka awak yang paling nakal? 766 00:40:25,045 --> 00:40:26,346 Awak separuh bogel. 767 00:40:26,346 --> 00:40:28,715 Saya patut pakai seluar dalam Speedo. 768 00:40:28,715 --> 00:40:30,651 Saya rasa kemenangan ini bagus. 769 00:40:30,651 --> 00:40:33,187 Ia lebih baik daripada menang pemain paling baik 770 00:40:33,187 --> 00:40:37,758 sebab ia menunjukkan dia bukan sekadar gadis baik. 771 00:40:37,758 --> 00:40:39,126 Dia juga gadis seksi. 772 00:40:39,126 --> 00:40:40,494 Biarkan Lauren menang. 773 00:40:40,494 --> 00:40:43,831 Saya tak mahu dipandang sebagai pemain paling nakal. 774 00:40:43,831 --> 00:40:47,167 Saya cuma tak mahu dipandang negatif. 775 00:40:48,535 --> 00:40:51,004 Seronoknya. 776 00:40:51,638 --> 00:40:55,375 Gadis nakal sahaja. 777 00:40:57,177 --> 00:40:58,245 Hore! 778 00:40:59,546 --> 00:41:02,382 Lauren memang pakej lengkap. Dia baik. Dia nakal. 779 00:41:02,382 --> 00:41:04,952 Dia buat ambal sendiri. Apa yang dia tak boleh buat? 780 00:41:08,956 --> 00:41:10,591 Saat malam menjelang di The Circle, 781 00:41:10,591 --> 00:41:13,660 pemain kita bersantai-santai dengan hidup mereka, 782 00:41:14,161 --> 00:41:17,598 sama ada mewarna, bermain boling dengan bantal, 783 00:41:18,232 --> 00:41:20,901 buat setengah dozen biskut untuk seorang. 784 00:41:20,901 --> 00:41:25,906 Saya perlu periksa seluruh kotak lagi untuk cari kepingan tepi yang lain. 785 00:41:25,906 --> 00:41:26,807 Wah. 786 00:41:27,341 --> 00:41:28,909 Mengecewakan. 787 00:41:28,909 --> 00:41:30,811 Memang mengecewakan. 788 00:41:30,811 --> 00:41:34,615 Kalaulah dia boleh berbual dengan teman setia sebenar dia, isterinya. 789 00:41:35,549 --> 00:41:36,617 Maafkan saya, 790 00:41:37,484 --> 00:41:41,188 kerana permainan ini untuk kita dan saya cuba menang duit itu. 791 00:41:41,188 --> 00:41:45,525 Saya tak maksudkan apa-apa, tapi Kyle perlu mula bermain cinta. 792 00:41:46,894 --> 00:41:50,197 {\an8}Jika saya boleh buat Olivia lebih terbuka dengan saya 793 00:41:50,197 --> 00:41:52,633 {\an8}dan buat dia mahukan Kyle, 794 00:41:54,067 --> 00:41:55,936 {\an8}baguslah untuk strategi saya. 795 00:41:56,536 --> 00:41:59,172 {\an8}Circle, mulakan sembang peribadi dengan Olivia. 796 00:41:59,172 --> 00:42:01,141 KYLE MENJEMPUT ANDA KE SEMBANG PERIBADI 797 00:42:01,141 --> 00:42:02,109 Alamak. 798 00:42:02,709 --> 00:42:05,846 Kyle, saya di dalam tab panas. 799 00:42:05,846 --> 00:42:07,915 Apa yang Kyle nak bualkan? 800 00:42:07,915 --> 00:42:10,951 Saya rasa terdedah di sini. 801 00:42:10,951 --> 00:42:13,554 Okey, mari lakukannya. 802 00:42:14,121 --> 00:42:15,155 Ini dia! 803 00:42:15,155 --> 00:42:18,892 Seksi, yakin, rambut perang. 804 00:42:18,892 --> 00:42:21,061 {\an8}Mesej, "Hei, Liv." 805 00:42:21,061 --> 00:42:25,732 {\an8}"Pertama sekali, saya nak ucapkan tahniah kerana memenangi gambar paling baik." 806 00:42:26,500 --> 00:42:28,669 Sayang, saya main-main saja. 807 00:42:29,169 --> 00:42:32,439 {\an8}"Saya tak berhenti memikirkan perbualan terakhir kita dan awak." 808 00:42:32,439 --> 00:42:35,075 {\an8}"Emoji muka monyet, emoji hati." 809 00:42:35,075 --> 00:42:38,912 "Semasa saya di tempat pempengaruh, saya tak nak tengok awak pergi." 810 00:42:38,912 --> 00:42:43,817 {\an8}"Jangan beritahu sesiapa hati saya lembut. Emoji muka ketawa menangis, emoji hati." 811 00:42:43,817 --> 00:42:45,218 {\an8}Hantar mesej itu. 812 00:42:45,218 --> 00:42:48,522 {\an8}Biar saya pancing awak, Liv. Makanlah, sayang. 813 00:42:48,522 --> 00:42:53,026 {\an8}Kyle, awak sedang memancing ikan yang sangat khusus. 814 00:42:54,895 --> 00:42:57,230 Awak takkan lembut selepas bersama saya. 815 00:42:57,230 --> 00:42:59,166 Sudah pasti. 816 00:43:00,634 --> 00:43:04,638 {\an8}Mesej, "Terima kasih banyak! Tanda seru." 817 00:43:04,638 --> 00:43:07,174 "Saya juga tak berhenti fikirkan awak." 818 00:43:07,741 --> 00:43:08,742 Betul. 819 00:43:08,742 --> 00:43:12,479 "Perbualan kita bukan sesuatu yang mudah dilupakan." 820 00:43:12,479 --> 00:43:16,283 "Saya harap awak yang berjuang untuk kekalkan saya." 821 00:43:16,283 --> 00:43:19,720 "#RahsiaAwakSelamatBersamaSaya". 822 00:43:19,720 --> 00:43:23,690 "Emoji jelir lidah sambil kenyit mata dan emoji mata hati." 823 00:43:23,690 --> 00:43:25,425 Hantar mesej. 824 00:43:26,927 --> 00:43:29,763 Dia makan pancing! 825 00:43:29,763 --> 00:43:33,367 Saya menarik awak, sayang. 826 00:43:33,900 --> 00:43:37,337 Kalaulah awak tahu, Kyle, awak mungkin akan simpan joran awak. 827 00:43:37,337 --> 00:43:40,140 Saya pasti buah dada saya nampak hebat sekarang. 828 00:43:40,140 --> 00:43:43,510 Inilah yang saya mahu. 829 00:43:43,510 --> 00:43:46,079 Mesej, "Saya akan sentiasa berjuang untuk awak 830 00:43:46,079 --> 00:43:49,349 {\an8}dan atas sebab tertentu, saya rasa awak akan sokong saya juga." 831 00:43:49,349 --> 00:43:53,887 "#SayaTahuBilaSeseorangJujur. Emoji hati." Hantar mesej. 832 00:43:56,490 --> 00:43:59,793 Saya akan bertindak. 833 00:43:59,793 --> 00:44:01,895 Oh, Tuhan. Baiklah. 834 00:44:01,895 --> 00:44:04,865 {\an8}Mesej, "Jelas sekali, saya akan sokong awak." 835 00:44:04,865 --> 00:44:09,169 "Saya cuma harap awak bersantai di dalam tab panas dengan saya sekarang!" 836 00:44:09,169 --> 00:44:10,404 "Tanda seru." 837 00:44:11,171 --> 00:44:15,142 "#AirIniPanas". 838 00:44:15,142 --> 00:44:16,376 Oh, Tuhan! 839 00:44:17,611 --> 00:44:19,246 Tunggu sekejap. Deucey. 840 00:44:19,813 --> 00:44:21,882 Liv baru menggoda saya. 841 00:44:22,549 --> 00:44:25,252 Itulah Olivia si nakal yang saya nak lihat. 842 00:44:25,252 --> 00:44:26,987 Kalau begitu, kita... Sekejap. 843 00:44:28,188 --> 00:44:30,490 Sebelum saya teruskan apa yang saya nak buat, 844 00:44:30,490 --> 00:44:32,492 sayang, saya buat begini demi permainan. 845 00:44:33,160 --> 00:44:35,729 Circle, bawa saya ke album kecergasan saya. 846 00:44:36,363 --> 00:44:38,231 Circle, buka gambar atas dengan topi. 847 00:44:39,766 --> 00:44:41,568 Nampak berotot juga. 848 00:44:42,202 --> 00:44:45,972 Saya harap apabila Olivia lihat ini, dia akan fikir, "Wah, sasanya dia." 849 00:44:45,972 --> 00:44:48,708 Tak ramai orang yang dibina begitu, faham tak? 850 00:44:48,708 --> 00:44:51,978 Ia memerlukan kerja keras, dedikasi dan brokoli. 851 00:44:52,479 --> 00:44:55,849 Jadi, Circle, ini gambar saya. 852 00:44:55,849 --> 00:44:58,385 Mesej, "Saya gembira bukan saya saja 853 00:44:58,385 --> 00:45:00,887 yang rasa hubungan kita sangat kuat." 854 00:45:00,887 --> 00:45:05,759 "Saya pakai baju untuk #GambarNakal, tapi untuk awak, titik, titik, titik, 855 00:45:05,759 --> 00:45:07,494 saya akan tunjukkan rupa saya 856 00:45:07,494 --> 00:45:09,763 jika saya nak masuk tab panas dengan awak." 857 00:45:11,898 --> 00:45:16,603 Oh, Tuhan. 858 00:45:16,603 --> 00:45:18,739 {\an8}Sebelum saya baca mesej ini, 859 00:45:18,739 --> 00:45:22,309 {\an8}Circle, bolehkah kita besarkan gambar Kyle bersenam ini? 860 00:45:23,543 --> 00:45:26,012 Wah! 861 00:45:26,012 --> 00:45:30,717 Dia sangat berotot. 862 00:45:31,451 --> 00:45:34,421 Bawa ia pergi, Circle. Saya tak perlu lihat lagi. 863 00:45:37,324 --> 00:45:39,626 Kyle, terima kasih atas khidmat awak. 864 00:45:39,626 --> 00:45:43,029 {\an8}Mesej, "Kyle! Tanda seru." 865 00:45:43,029 --> 00:45:44,931 "Awak cuba naikkan 866 00:45:44,931 --> 00:45:47,467 tekanan darah jururawat ini? Tanda soal." 867 00:45:48,401 --> 00:45:50,203 "Gambar nakal itu hebat..." 868 00:45:50,203 --> 00:45:54,174 {\an8}"...tapi gambar ini memang buat awak nampak #Tampan". 869 00:45:55,375 --> 00:45:58,512 "Awak tahu resusitasi mulut ke mulut?" 870 00:45:58,512 --> 00:46:01,248 "Sebab jantung saya baru berhenti." 871 00:46:01,248 --> 00:46:03,850 {\an8}"Emoji air liur, emoji mata hati." 872 00:46:04,818 --> 00:46:06,753 {\an8}Wah, saya... Dia masih menaip. 873 00:46:06,753 --> 00:46:11,892 Circle, buka gambar Olivia memakai bikini merah jambu. 874 00:46:13,627 --> 00:46:16,730 Gambar ini memang menakjubkan. 875 00:46:17,531 --> 00:46:21,835 Circle, sila tambah gambar ini dalam mesej saya. 876 00:46:22,536 --> 00:46:25,605 Mesej, "Untuk pengetahuan awak, 877 00:46:25,605 --> 00:46:30,410 bikini dalam gambar itu sama dengan yang saya pakai sekarang." 878 00:46:30,410 --> 00:46:34,080 "#SeorangGadisPerlukanPenyelamat". 879 00:46:34,080 --> 00:46:36,116 Hantar mesej. 880 00:46:36,783 --> 00:46:38,652 Dia hantar gambar! 881 00:46:39,219 --> 00:46:43,190 Sayang, dia hantar gambar! Circle, besarkan gambar Olivia. 882 00:46:44,691 --> 00:46:46,026 Wah. Sayang, lihat. 883 00:46:46,026 --> 00:46:48,161 Kamu tengok. Saya tak nak tengok. 884 00:46:48,161 --> 00:46:51,164 Circle, tutup gambar. 885 00:46:51,164 --> 00:46:53,500 Kyle. Wah. 886 00:46:54,801 --> 00:46:56,703 Awak buat saya rasa panas. 887 00:46:56,703 --> 00:47:00,173 Mesej, "Olivia, Olivia." 888 00:47:00,173 --> 00:47:01,308 "Ini satu-satunya nama 889 00:47:01,308 --> 00:47:04,211 yang saya akan fikirkan apabila saya tidur nanti." 890 00:47:04,211 --> 00:47:10,217 "#GadisIdamanSaya. Emoji mata hati." 891 00:47:10,217 --> 00:47:15,155 {\an8}"Apabila saya kata saya sokong awak hingga akhirnya, saya serius. Emoji hati." 892 00:47:15,155 --> 00:47:17,023 Hantar mesej. 893 00:47:17,657 --> 00:47:20,393 Oh, Tuhan. Saya gadis idamannya. 894 00:47:22,229 --> 00:47:23,730 Aduhai. 895 00:47:24,764 --> 00:47:26,433 Teruk betul. 896 00:47:27,567 --> 00:47:29,669 Saya tahu. Saya terpaksa. 897 00:47:29,669 --> 00:47:31,705 Saya tak mahu buat. Saya terpaksa. 898 00:47:31,705 --> 00:47:34,174 Saya kehilangan Paul. Kita kehilangan Paul. 899 00:47:37,577 --> 00:47:40,814 Okey, peringatan untuk diri sendiri. Jangan lupa tukar air tab panas. 900 00:47:45,418 --> 00:47:50,624 Tapi tak syak lagi Kyle, Olivia dan yang lain sedia untuk tidur. 901 00:47:50,624 --> 00:47:52,459 Selamat malam, Circle. 902 00:47:52,459 --> 00:47:53,827 Semoga mimpi indah. 903 00:47:53,827 --> 00:47:55,562 Tapi The Circle belum sedia. 904 00:47:57,464 --> 00:47:59,833 - "Makluman!" - Apa? 905 00:47:59,833 --> 00:48:02,402 Tak, Circle. Saya nak tidur. 906 00:48:03,370 --> 00:48:04,437 Oh, Tuhan. 907 00:48:04,437 --> 00:48:08,008 Maaf, semua. Masih ada urusan yang perlu diselesaikan. 908 00:48:08,508 --> 00:48:11,077 "Pemain mesti menilai satu sama lain sekarang." Apa? 909 00:48:11,945 --> 00:48:13,113 Kawan. 910 00:48:15,649 --> 00:48:18,485 "Pemain terbaik akan menjadi pempengaruh." 911 00:48:18,485 --> 00:48:19,753 Seorang saja. 912 00:48:19,753 --> 00:48:22,322 Tunggal. Seorang akan jadi pempengaruh. 913 00:48:23,790 --> 00:48:26,026 "Teman setianya akan menyertainya sebagai..." 914 00:48:26,026 --> 00:48:27,727 "...pempengaruh rahsia." 915 00:48:27,727 --> 00:48:28,862 Okey. 916 00:48:28,862 --> 00:48:30,363 Apa itu pempengaruh rahsia? 917 00:48:30,363 --> 00:48:32,699 Jika Jordan seorang pempengaruh, 918 00:48:32,699 --> 00:48:36,603 saya akan jadi pempengaruh tanpa perlu bertanggungjawab. 919 00:48:36,603 --> 00:48:39,606 Bagaimana saya nak yakinkan QT untuk usir Myles? Rahsia. 920 00:48:41,441 --> 00:48:43,209 Oh, Tuhan. 921 00:50:08,895 --> 00:50:11,831 Terjemahan sari kata oleh Siti Salmi