1 00:00:06,829 --> 00:00:09,899 {\an8}Anteriormente, dois jogadores foram bloqueados. 2 00:00:10,967 --> 00:00:13,236 {\an8}Céus! 3 00:00:13,236 --> 00:00:15,037 {\an8}E mais dois juntaram-se ao jogo... 4 00:00:15,037 --> 00:00:17,440 {\an8}Bem-vindos, Autumn e Jordan. 5 00:00:17,440 --> 00:00:19,142 {\an8}... para agitar as coisas. 6 00:00:19,642 --> 00:00:23,146 {\an8}Parece que sou o melhor amigo de alguém com muito poder 7 00:00:23,146 --> 00:00:25,248 {\an8}e estou pronto para lho tirar. 8 00:00:25,248 --> 00:00:29,585 {\an8}Mas o The Circle atacou primeiro, criando equipas para o bem e para o mal... 9 00:00:29,585 --> 00:00:31,721 {\an8}Meu Deus! O Myles? 10 00:00:31,721 --> 00:00:33,689 {\an8}Merda! 11 00:00:33,689 --> 00:00:35,224 {\an8}- A Quori-Tyler? - O Jordan! 12 00:00:35,224 --> 00:00:36,993 {\an8}- A Autumn. - A Lauren! 13 00:00:36,993 --> 00:00:40,496 {\an8}- O Kyle! Não acredito! - É o meu rapaz. 14 00:00:40,496 --> 00:00:41,998 {\an8}... cujos destinos estão ligados. 15 00:00:41,998 --> 00:00:44,634 {\an8}- "O teu parceiro será..." - "... bloqueado..." 16 00:00:44,634 --> 00:00:45,568 {\an8}... contigo"? 17 00:00:45,568 --> 00:00:48,037 {\an8}- O quê? - Caramba! 18 00:00:48,671 --> 00:00:51,207 {\an8}"Um de vocês ficou em último!" 19 00:00:51,207 --> 00:00:55,278 {\an8}E uma equipa deparou-se com uma escolha impossível. 20 00:00:55,278 --> 00:00:58,581 {\an8}"Um de vocês tem a hipótese de salvar o vosso parceiro." 21 00:00:59,382 --> 00:01:03,019 {\an8}"Fazendo um sacrifício e bloqueando-se do The Circle." 22 00:01:03,686 --> 00:01:04,754 {\an8}- O quê? - O quê? 23 00:01:04,754 --> 00:01:06,089 {\an8}Paul, eu já te salvei. 24 00:01:06,089 --> 00:01:09,392 {\an8}Esta é uma daquelas decisões que nunca queremos tomar. 25 00:01:09,392 --> 00:01:10,359 {\an8}Merda! 26 00:01:14,530 --> 00:01:18,701 E agora vamos ver se um jogador se vai embora 27 00:01:18,701 --> 00:01:23,406 para que o outro tenha a hipótese de ganhar os 100 mil dólares. 28 00:01:23,406 --> 00:01:25,441 O que farão o Paul e o Kyle? 29 00:01:25,441 --> 00:01:28,911 Tenho uma família em casa para sustentar. Não! 30 00:01:29,412 --> 00:01:33,149 Não posso dizer à minha mulher que saí assim. Não sou capaz. 31 00:01:37,353 --> 00:01:39,689 Esforcei-me demais para esta merda. 32 00:01:40,256 --> 00:01:42,558 Não é típico meu desistir. 33 00:01:43,059 --> 00:01:44,927 FICAR - SACRIFICAR 34 00:01:46,195 --> 00:01:47,663 Eu quero ficar, Circle. 35 00:01:48,865 --> 00:01:49,966 Põe "ficar". 36 00:02:00,176 --> 00:02:02,178 Ambos viemos para ganhar. 37 00:02:04,847 --> 00:02:06,516 Envia a resposta, Circle. 38 00:02:08,150 --> 00:02:10,520 NOTIFICAÇÃO! 39 00:02:10,520 --> 00:02:11,554 Outra notificação. 40 00:02:13,723 --> 00:02:15,858 Por favor, meu! 41 00:02:19,228 --> 00:02:20,630 Por favor, mano. 42 00:02:20,630 --> 00:02:21,998 Por favor, Paul. 43 00:02:26,469 --> 00:02:27,737 Meu Deus! 44 00:02:28,905 --> 00:02:30,540 O PAUL SACRIFICOU-SE 45 00:02:32,475 --> 00:02:33,609 Não acredito. 46 00:02:35,211 --> 00:02:36,479 Ele não ficou. 47 00:02:37,747 --> 00:02:39,148 Ele sacrificou-se. 48 00:02:40,583 --> 00:02:42,718 Ele apoiou-me mesmo. 49 00:02:46,189 --> 00:02:49,091 Isto não é um jogo. 50 00:02:51,194 --> 00:02:53,362 "O Kyle decidiu ficar." 51 00:02:53,863 --> 00:02:56,232 Eu fiz o que achei ser melhor. 52 00:02:56,232 --> 00:03:02,572 Se estivesse em último, ficaria destroçada se o Kyle fosse bloqueado comigo. 53 00:03:02,572 --> 00:03:05,708 Custa-me imenso, não vou mentir. 54 00:03:06,542 --> 00:03:10,379 Mas eu também teria decidido ficar, 55 00:03:10,379 --> 00:03:13,416 se achasse que tinha ficado no topo. 56 00:03:13,416 --> 00:03:16,652 Kyle, faço-te uma vénia. 57 00:03:17,887 --> 00:03:18,955 Parabéns, meu. 58 00:03:18,955 --> 00:03:20,423 BLOQUEADO 59 00:03:20,423 --> 00:03:21,958 O Paul foi bloqueado. 60 00:03:22,992 --> 00:03:25,628 Não me podia sacrificar, meu. 61 00:03:25,628 --> 00:03:29,799 Tenho de cuidar dos meus. Ele não fez isto por nada. 62 00:03:34,170 --> 00:03:36,806 Agora, vamos ver como os restantes vão reagir 63 00:03:36,806 --> 00:03:39,809 ao ver que só uma das pessoas foi bloqueada. 64 00:03:41,744 --> 00:03:42,678 "Notificação!" 65 00:03:42,678 --> 00:03:44,447 - Notificação? - O quê? 66 00:03:44,447 --> 00:03:46,482 Já tive o suficiente por hoje. 67 00:03:47,717 --> 00:03:50,620 "Um jogador foi bloqueado no The Circle!" 68 00:03:50,620 --> 00:03:51,921 O quê? 69 00:03:51,921 --> 00:03:54,223 Espera. Um jogador? 70 00:03:57,126 --> 00:04:02,131 "Ele sacrificou-se para salvar a sua pessoa para o bem e para o mal"? 71 00:04:02,131 --> 00:04:03,566 Espera lá. 72 00:04:03,566 --> 00:04:04,834 O quê? 73 00:04:04,834 --> 00:04:07,470 Pensei que seriam ambos bloqueados. 74 00:04:07,470 --> 00:04:09,939 O que significa isto? 75 00:04:09,939 --> 00:04:11,340 Quem foi? 76 00:04:12,008 --> 00:04:13,042 Mas que raio? 77 00:04:22,818 --> 00:04:24,186 O quê? 78 00:04:24,820 --> 00:04:25,821 O quê? 79 00:04:27,123 --> 00:04:28,758 O Paul? 80 00:04:28,758 --> 00:04:30,660 Meu Deus, Paul! 81 00:04:36,098 --> 00:04:37,933 A sério, meu. 82 00:04:38,768 --> 00:04:40,636 Foda-se! 83 00:04:46,776 --> 00:04:50,012 "Paul, podes ir conhecer a tua pessoa para o bem e para o mal." 84 00:04:59,488 --> 00:05:01,824 Perdi o meu mano. 85 00:05:01,824 --> 00:05:04,760 Isto é mais do que um jogo. É um irmão. 86 00:05:06,028 --> 00:05:08,397 O PAUL VAI TER CONTIGO. 87 00:05:08,397 --> 00:05:10,766 Não sei se consigo olhar para ele. 88 00:05:12,034 --> 00:05:15,037 Eu não sou sensível, meu, mas, caramba, mano! 89 00:05:17,540 --> 00:05:21,811 O Paul, também conhecido como Caress, aceitou sair do jogo 90 00:05:21,811 --> 00:05:24,714 e, agora, está a dominar o corredor. 91 00:05:25,715 --> 00:05:30,286 Mostrem-me alguém mais confiante do que um jogador bloqueado de pantufas. 92 00:05:32,621 --> 00:05:37,393 O Kyle é o melhor, mas o Paul será sempre o seu melhor jogador. 93 00:05:45,067 --> 00:05:46,001 Paul? 94 00:05:46,502 --> 00:05:48,137 Eu sou o Paul. 95 00:05:48,838 --> 00:05:51,173 Sim. O Paul é o meu irmão mais novo. 96 00:05:51,173 --> 00:05:52,341 Tu és o Paul? 97 00:05:52,341 --> 00:05:54,944 Sim. Sou o Paul. Olá! 98 00:05:55,444 --> 00:05:57,680 Olá, fofinho. 99 00:05:57,680 --> 00:05:59,348 Olá. 100 00:06:01,384 --> 00:06:04,653 - Tu és real. Este é o Deuce? - Sim. 101 00:06:04,653 --> 00:06:07,056 Dá-me um abraço. Tudo bem, meu? 102 00:06:09,458 --> 00:06:10,326 Meu Deus! 103 00:06:10,326 --> 00:06:14,029 Todos achavam que os teus abdominais eram inteligência artificial. 104 00:06:14,029 --> 00:06:16,165 Achavam que eras outra pessoa. 105 00:06:16,165 --> 00:06:20,503 - São reais! - Não, eu pensei que eras outra pessoa! 106 00:06:20,503 --> 00:06:23,439 Mas sacrifiquei-me por ti, por isso, está tudo bem. 107 00:06:23,439 --> 00:06:25,775 - Queres saber uma coisa? - O quê? 108 00:06:25,775 --> 00:06:29,512 Quando fizeste aquele rap, não conheço quem tenha tanto jeito. 109 00:06:29,512 --> 00:06:32,381 Foi bom? Eu sou a Caress. 110 00:06:32,381 --> 00:06:36,352 Sou a irmã mais velha do Paul. Ele é, sem dúvida, rapper. 111 00:06:36,352 --> 00:06:39,922 Temos 11 anos de diferença. Achei que seria melhor jogar como ele. 112 00:06:39,922 --> 00:06:42,892 Ele é muito popular. Ele é muito popular nas redes sociais. 113 00:06:43,459 --> 00:06:46,128 E eu pensei: "Eu tenho 300 seguidores. 114 00:06:46,128 --> 00:06:47,663 Sabes que mais? 115 00:06:47,663 --> 00:06:51,434 Se vou fazer isto, vou fazer-me passar pelo tipo que já faz isto." 116 00:06:51,434 --> 00:06:53,169 Mas tu estás a jogar bem. 117 00:06:53,169 --> 00:06:55,905 Estava sempre a dizer que tenho orgulho em ti. 118 00:06:55,905 --> 00:06:59,375 Porque te esforçaste para ser influenciador. 119 00:06:59,375 --> 00:07:01,510 Pensei: "Não posso ir para casa." 120 00:07:01,510 --> 00:07:04,346 - Primeiro, sou casado. - Certo. 121 00:07:04,346 --> 00:07:07,917 Ela está sozinha e somos recém-casados, sabes? 122 00:07:07,917 --> 00:07:09,785 - Bem, parabéns. - Obrigado. 123 00:07:09,785 --> 00:07:10,686 De nada. 124 00:07:10,686 --> 00:07:13,923 Eu quero estar em casa com ela. Isto é tudo para mim. 125 00:07:13,923 --> 00:07:17,560 Isso faz-me sentir muito melhor em relação à minha decisão. 126 00:07:18,127 --> 00:07:22,498 Enquanto eles falam, os restantes adaptam-se a um mundo pós-Paul. 127 00:07:22,498 --> 00:07:25,034 {\an8}Como é que não fui eu? A sério. 128 00:07:25,034 --> 00:07:26,836 Estou tão confusa. 129 00:07:26,836 --> 00:07:29,471 Paul, és uma lenda. 130 00:07:29,471 --> 00:07:32,942 Seja quem for o parceiro dele, 131 00:07:32,942 --> 00:07:36,979 o Paul fez-lhe o derradeiro favor. 132 00:07:36,979 --> 00:07:39,982 Como se devolve um favor destes? 133 00:07:41,517 --> 00:07:44,386 - Conta-me coisas. - Certo. A Lauren... 134 00:07:44,386 --> 00:07:47,990 Fala-me da Lauren. Preciso de saber. Posso confiar nela? 135 00:07:47,990 --> 00:07:50,459 A Lauren mandou-me uma mensagem. 136 00:07:50,459 --> 00:07:54,263 Ela disse que, no início, estava a atacar-me, 137 00:07:54,263 --> 00:07:57,633 {\an8}mas pediu-me desculpa e disse que isso não se repetiria. 138 00:07:57,633 --> 00:07:59,668 Depois veio dizer que o Paul era a IA! 139 00:07:59,668 --> 00:08:01,470 E eu tipo... 140 00:08:02,571 --> 00:08:04,006 "De onde veio isso?" 141 00:08:04,006 --> 00:08:06,141 - Ela... - A sério, fez isso. 142 00:08:06,141 --> 00:08:08,544 Eu disse-te que namorisquei com ela. 143 00:08:08,544 --> 00:08:10,546 Chamei-lhe #PrincesaDoCircle. 144 00:08:10,546 --> 00:08:13,182 Ela chamou-me #PrincípeEncantadoDoCircle. 145 00:08:13,749 --> 00:08:16,085 Ela disse-me o mesmo, tipo: "Eu apoio-te, rei." 146 00:08:16,085 --> 00:08:18,454 - Ela disse o quê? - Rei! 147 00:08:18,454 --> 00:08:20,756 - E eu sou o Príncipe Encantado? - Sim. 148 00:08:20,756 --> 00:08:22,958 Não. Que falsa! 149 00:08:22,958 --> 00:08:26,128 Por isso, tem cuidado com ela. 150 00:08:26,128 --> 00:08:28,063 E, depois, a Olivia. Coitada. 151 00:08:28,063 --> 00:08:31,467 O quê? O que lhe chamaste? Está com dificuldades. 152 00:08:31,467 --> 00:08:32,968 - Ela está magoada. - Magoada. 153 00:08:32,968 --> 00:08:35,905 Ela disse que eu era a IA e isso irritou-me. 154 00:08:35,905 --> 00:08:38,774 Acho que ela fez o retrato do Rei da Seca. 155 00:08:38,774 --> 00:08:40,576 Sim... Sim! 156 00:08:40,576 --> 00:08:42,945 - Eu pensei: "É isto que ela pensa!" - Certo. 157 00:08:42,945 --> 00:08:45,447 - "É a minha inimiga principal." - Certo. 158 00:08:45,447 --> 00:08:48,984 {\an8}E, quando pensei isso, ela enviou-me uma mensagem a dizer: 159 00:08:48,984 --> 00:08:51,420 {\an8}"Lamento imenso." 160 00:08:51,420 --> 00:08:52,988 E ainda me contou coisas. 161 00:08:52,988 --> 00:08:55,491 - Eu perdi o meu pai. - Lamento. 162 00:08:56,058 --> 00:08:57,326 E ela perdeu o dela. 163 00:08:58,327 --> 00:09:01,430 - Tentou ligar-se a ti a partir disso? - E nós criámos uma ligação. 164 00:09:01,430 --> 00:09:03,332 E foi algo real, 165 00:09:03,332 --> 00:09:06,001 acho que foi a conversa mais real que tive no The Circle. 166 00:09:06,001 --> 00:09:08,504 Isso é profundo, mano. 167 00:09:08,504 --> 00:09:10,673 {\an8}É alguém em quem posso confiar. 168 00:09:10,673 --> 00:09:12,908 {\an8}Sim, mas ela precisa de ajuda. 169 00:09:12,908 --> 00:09:16,211 Quando vi que te sacrificaste, fiquei agradecido. Tipo... 170 00:09:16,211 --> 00:09:18,247 Estou mesmo muito agradecido. 171 00:09:18,247 --> 00:09:22,785 Quando estava a pensar nisso, sabia que se ambos disséssemos para ficar, 172 00:09:22,785 --> 00:09:24,587 ambos seríamos bloqueados. 173 00:09:24,587 --> 00:09:27,423 E se ambos nos sacrificássemos, ambos seríamos bloqueados. 174 00:09:27,423 --> 00:09:28,490 E iríamos embora. 175 00:09:28,490 --> 00:09:33,629 E eu pensei: "Se fiquei em último, seria pior se fosses embora 176 00:09:33,629 --> 00:09:35,898 por minha causa, estando tu no topo." 177 00:09:35,898 --> 00:09:39,535 Sinceramente, estou a torcer por ti. 178 00:09:39,535 --> 00:09:41,337 - Vamos fazer isto por ti. - Está bem. 179 00:09:41,337 --> 00:09:43,939 - Para mim, és o Paul. - É bom que sim, meu! 180 00:09:43,939 --> 00:09:45,507 Vamos conseguir. És o Paul. 181 00:09:45,507 --> 00:09:48,077 - Não quero saber. - Não te importas se sou mulher. 182 00:09:48,077 --> 00:09:52,114 - "Tudo bem, Paul?" - És o meu mano. Até ao fim. 183 00:09:53,015 --> 00:09:56,218 - Adoro isso. - Dás-me um abraço? Só mais um. 184 00:09:56,218 --> 00:10:00,823 - Obrigado. - Claro que sim. 185 00:10:00,823 --> 00:10:02,758 - Eu estou aqui. - Está bem. 186 00:10:02,758 --> 00:10:05,694 Deuce. Continua assim. 187 00:10:07,062 --> 00:10:09,999 Façam um bom jogo, a sério. 188 00:10:11,233 --> 00:10:13,469 - Conta comigo. - Está bem. Fica bem, meu. 189 00:10:13,469 --> 00:10:15,838 - A sério. - És o meu número um. 190 00:10:15,838 --> 00:10:18,807 Sempre. Isso nunca irá mudar. 191 00:10:18,807 --> 00:10:20,042 Adoro-te, meu. 192 00:10:25,581 --> 00:10:28,884 Vamos a isto. Está bem? Vamos a isto. 193 00:10:29,418 --> 00:10:34,189 Eu adoro abdominais e cães fofos, por isso, ainda bem que o Paul os salvou. 194 00:10:35,224 --> 00:10:38,027 Vou pôr o meu chapéu no sítio dele. 195 00:10:39,862 --> 00:10:42,765 Tenho maquilhagem do Paul na camisola. 196 00:10:44,233 --> 00:10:45,868 Que noite. 197 00:10:46,368 --> 00:10:50,272 Vou fazer o que for preciso para ganhar isto pelo Paul 198 00:10:50,272 --> 00:10:51,907 e pela minha família. 199 00:10:51,907 --> 00:10:54,309 Tenho dúvidas sobre as coisas. 200 00:10:54,309 --> 00:10:57,146 Quem foi salvo pelo Paul? Temos de saber. 201 00:10:57,146 --> 00:11:00,749 - A Autumn é que devia ter ido embora. - Estou confusa. 202 00:11:00,749 --> 00:11:03,852 Libertar-me do stress de hoje. 203 00:11:04,820 --> 00:11:06,255 Boa noite, Circle. 204 00:11:07,056 --> 00:11:08,290 Pelo Paul. 205 00:11:08,290 --> 00:11:09,692 PELO PAUL O MEU IRMÃO 206 00:11:20,369 --> 00:11:22,037 É um novo dia no The Circle. 207 00:11:22,037 --> 00:11:23,572 E, após uma noite descansada, 208 00:11:23,572 --> 00:11:27,176 a lenda do autobloqueio do Paul cresce entre os jogadores. 209 00:11:27,176 --> 00:11:30,713 - Bom dia, Circle. - Bom dia, Circle! 210 00:11:30,713 --> 00:11:33,482 Não vou mentir, é difícil ver o meu amigo Paul sair. 211 00:11:33,482 --> 00:11:35,384 {\an8}Ele é... Ela... 212 00:11:36,819 --> 00:11:39,755 Ela é a verdadeira pessoa para o bem e para o mal. 213 00:11:43,892 --> 00:11:49,031 O Kyle está sozinho, mas ainda há três equipas secretas a trabalharem juntas. 214 00:11:49,031 --> 00:11:52,701 O Myles e a Olivia, a QT e o Jordan e a Lauren e a Autumn. 215 00:11:54,169 --> 00:11:58,640 Ainda estou em choque por estar aqui hoje. 216 00:11:58,640 --> 00:12:00,342 Sobrevivemos a mais um dia. 217 00:12:00,342 --> 00:12:02,010 A nossa miúda, a QT, está aqui. 218 00:12:02,010 --> 00:12:05,881 {\an8}Olivia, nós sobrevivemos, por isso, seguiste parte do plano. 219 00:12:05,881 --> 00:12:09,985 Estou ansioso por ver se o Paul é quem o Paul diz que é. 220 00:12:10,552 --> 00:12:14,690 A Operação Bloquear Rapaz do Blazer está em curso. 221 00:12:14,690 --> 00:12:19,595 Se vou tentar expulsar o Myles, tem de ser através de outra pessoa. 222 00:12:19,595 --> 00:12:23,465 Eu traí o Paul, mas isto é um jogo. 223 00:12:26,735 --> 00:12:30,572 Neste jogo, manter um estilo de vida saudável é importante. 224 00:12:30,572 --> 00:12:34,476 Temos de cuidar de nós para não sentirmos culpa por devorar 225 00:12:34,476 --> 00:12:38,580 todas os petiscos deliciosos que o The Circle adora servir. 226 00:12:40,649 --> 00:12:45,854 "O feed de notícias foi atualizado." 227 00:12:47,122 --> 00:12:48,423 Adoramos atualizações. 228 00:12:48,423 --> 00:12:50,726 Circle, abre o feed de notícias. 229 00:12:52,861 --> 00:12:55,097 "O Paul deixou uma mensagem para o The Circle." 230 00:12:56,398 --> 00:12:59,101 Vai ser algo picante? 231 00:12:59,101 --> 00:13:02,571 E se não for mesmo o Paul? 232 00:13:02,571 --> 00:13:04,540 Acho que o Paul tem de ser real. 233 00:13:05,140 --> 00:13:08,010 O The Circle vai ficar em choque. 234 00:13:08,010 --> 00:13:09,745 Vamos ver o que o Paul tem a dizer. 235 00:13:09,745 --> 00:13:13,081 Circle, passa a mensagem do Paul. 236 00:13:14,783 --> 00:13:16,185 Muito bem, Paul. 237 00:13:16,185 --> 00:13:17,986 Quem és tu? 238 00:13:19,288 --> 00:13:22,891 Tudo bem, pessoal? Eu sou o Paul. 239 00:13:26,495 --> 00:13:27,963 Meu Deus! 240 00:13:27,963 --> 00:13:30,132 Não! É um catfish. 241 00:13:30,132 --> 00:13:31,600 Ela enganou-me. 242 00:13:31,600 --> 00:13:33,802 Eu sabia que algo não batia certo! 243 00:13:33,802 --> 00:13:36,638 O meu instinto avisou-me sobre o Paul. 244 00:13:36,638 --> 00:13:39,508 Não estava à espera disto. Não estava mesmo. 245 00:13:39,508 --> 00:13:42,644 Chamo-me Caress e o Paul é o meu irmão mais novo. 246 00:13:42,644 --> 00:13:45,681 Na verdade, é um rapper famoso. 247 00:13:45,681 --> 00:13:47,816 E foi por isso que o escolhi. 248 00:13:47,816 --> 00:13:49,218 Caramba! 249 00:13:49,218 --> 00:13:53,889 Devem estar a pensar porque me sacrifiquei pela minha pessoa para o bem e para o mal. 250 00:13:53,889 --> 00:13:56,692 - Sim. - Estão 100 mil em jogo. 251 00:13:56,692 --> 00:14:00,262 É muito dinheiro para mudar a vida de alguém. 252 00:14:00,262 --> 00:14:04,233 Já não ganho os 100 mil, mas alguém que merece pode ganhá-los. 253 00:14:04,233 --> 00:14:06,702 Mas por quem se sacrificou? 254 00:14:07,269 --> 00:14:09,238 Sim, encontrei-me com o meu par. 255 00:14:09,238 --> 00:14:11,740 Não, não vos vou dizer quem é. 256 00:14:11,740 --> 00:14:12,774 E adivinhem. 257 00:14:12,774 --> 00:14:15,244 Houve coscuvilhice. 258 00:14:15,244 --> 00:14:16,645 Certo. 259 00:14:18,714 --> 00:14:20,849 Acho que a pessoa dela é a Lauren. 260 00:14:21,483 --> 00:14:23,352 Só pode ser o Myles. 261 00:14:23,352 --> 00:14:25,354 Sem dúvida que tinha inimigos. 262 00:14:25,354 --> 00:14:28,090 Algumas pessoas atacaram-me silenciosamente e publicamente. 263 00:14:28,090 --> 00:14:30,092 E adivinhem. Eu sabia de tudo. 264 00:14:30,826 --> 00:14:33,595 Factos. E já sabes o que vou fazer com essa informação. 265 00:14:36,598 --> 00:14:39,268 Vim para o The Circle como o meu irmão 266 00:14:39,268 --> 00:14:41,570 Pensei que ia dar tudo neste jogão 267 00:14:41,570 --> 00:14:44,473 O mano chamou-me e eu decidi responder 268 00:14:44,473 --> 00:14:47,409 Mas as avaliações foram a subir e a descer 269 00:14:47,409 --> 00:14:49,878 Mas está na hora de avançar 270 00:14:49,878 --> 00:14:52,481 A todos os meus amigos, vamos brindar 271 00:14:52,481 --> 00:14:55,284 Adorei estar aqui, adorei a viagem 272 00:14:55,284 --> 00:14:57,853 Tenham cuidado com o que dizem 273 00:14:59,054 --> 00:15:01,890 Adoro-a! 274 00:15:01,890 --> 00:15:04,459 Adoro-a. Meu! 275 00:15:04,459 --> 00:15:07,729 Isto foi tão bom! 276 00:15:08,563 --> 00:15:11,900 És fantástico. Não quero saber se és outra pessoa. 277 00:15:11,900 --> 00:15:13,835 Serás sempre o Paul para mim. 278 00:15:13,835 --> 00:15:18,240 És o meu #CódigoMasculinoParaSempre e eu vou fazer isto por ti. 279 00:15:18,740 --> 00:15:21,977 Meu Deus! Tenho tantas perguntas. 280 00:15:21,977 --> 00:15:24,646 Ela devia ter sido ela mesma. Gosto da energia dela. 281 00:15:24,646 --> 00:15:26,315 O Paul foi honesto, 282 00:15:26,315 --> 00:15:29,584 mas será que os jogadores dirão como o avaliaram? 283 00:15:29,584 --> 00:15:32,120 - O Circle Chat está aberto! - Aberto. 284 00:15:32,120 --> 00:15:34,356 Leva-me para o Circle Chat. 285 00:15:35,624 --> 00:15:37,392 {\an8}E ficaram sete. 286 00:15:37,392 --> 00:15:38,827 Meu Deus! 287 00:15:38,827 --> 00:15:43,065 É estranho não ver a foto do Paul, porque sei que não é ele, 288 00:15:43,065 --> 00:15:46,201 mas gostava do sorriso todas as manhãs, era um bom sorriso. 289 00:15:46,201 --> 00:15:49,538 Quero saber o que todos estão a pensar. 290 00:15:49,538 --> 00:15:52,307 {\an8}Mensagem: "Caramba! É triste ver o Paul partir, 291 00:15:52,307 --> 00:15:54,176 {\an8}mas a irmã dele era fixe. 292 00:15:54,176 --> 00:15:58,246 {\an8}E sabia fazer rap." Três chamas. 293 00:15:58,246 --> 00:15:59,281 Enviar mensagem. 294 00:15:59,281 --> 00:16:01,350 Vou ter de fingir, meu. 295 00:16:01,350 --> 00:16:05,220 Não vou revelar informações nenhumas. 296 00:16:05,220 --> 00:16:10,625 {\an8}Mensagem: "Eu teria perdido a cabeça se ela tivesse vindo aqui! 297 00:16:10,625 --> 00:16:14,629 {\an8}#QuemÉsTu." Emoji a chorar de rir. 298 00:16:14,629 --> 00:16:20,802 {\an8}"Mas o 'Paul' aprendeu a rimar com a irmã mais velha!" 299 00:16:20,802 --> 00:16:21,837 Enviar mensagem. 300 00:16:24,172 --> 00:16:28,944 {\an8}O Kyle está a dizer que o Paul não foi lá, mas estará a tentar compensar? 301 00:16:28,944 --> 00:16:30,679 Foi o único que disse isso. 302 00:16:30,679 --> 00:16:33,248 Não quero que saibam que eu era o par dele. 303 00:16:33,248 --> 00:16:36,385 Mas acho que ninguém sabe que era eu. 304 00:16:37,152 --> 00:16:39,154 Não me parece. Acho que agi bem. 305 00:16:39,154 --> 00:16:42,024 {\an8}O Paul aprendeu mesmo a rimar com a irmã mais velha. 306 00:16:42,024 --> 00:16:44,292 Isto é de loucos. Não era o Kyle e o Paul. 307 00:16:44,292 --> 00:16:48,063 Ou seja, a Autumn ou a Lauren era a parceira do Paul. 308 00:16:48,063 --> 00:16:51,433 {\an8}Mensagem: "O Paul era irmã dele?" 309 00:16:51,433 --> 00:16:54,603 {\an8}Emoji chocado. "#EstouChocado. 310 00:16:54,603 --> 00:16:59,408 {\an8}Ela pôs-me a dançar, isso é certo. Peço desculpa se algum teto abanou. 311 00:16:59,408 --> 00:17:03,278 {\an8}LOL. Quem a atacou publicamente?" Enviar. 312 00:17:03,278 --> 00:17:07,082 {\an8}- O Grande J está a agitar as coisas. - Não sei quanto a ti, Jordan. 313 00:17:07,082 --> 00:17:09,684 {\an8}Tens coragem. Tiveste a ousadia de perguntar. 314 00:17:09,684 --> 00:17:12,087 Sim, eu ataquei o Paul publicamente. 315 00:17:12,821 --> 00:17:13,722 Há algum tempo. 316 00:17:13,722 --> 00:17:16,525 Digamos que sabia que algo estava errado. 317 00:17:16,525 --> 00:17:18,960 Sempre a tentar obter informações. 318 00:17:18,960 --> 00:17:21,496 As pessoas não te vão responder assim. 319 00:17:21,496 --> 00:17:24,132 Primeiro, temos de conhecer as pessoas. 320 00:17:24,132 --> 00:17:28,370 Mensagem: "Paul! 321 00:17:28,370 --> 00:17:31,506 Eu sabia que algo não batia certo. 322 00:17:31,506 --> 00:17:34,242 É admirável ele ter-se sacrificado." 323 00:17:35,744 --> 00:17:41,316 {\an8}"Eu e o Paul passámos por muito, mas acabámos com muito amor." Coração. 324 00:17:41,316 --> 00:17:43,218 {\an8}Meu Deus! 325 00:17:44,085 --> 00:17:47,055 Ela está a incomodar-me tanto. 326 00:17:47,923 --> 00:17:49,658 É mesmo mentirosa. 327 00:17:49,658 --> 00:17:53,528 A Lauren e o Paul eram parceiros? 328 00:17:53,528 --> 00:17:55,330 Talvez. 329 00:17:55,330 --> 00:17:58,100 Ela é demasiado simpática 330 00:17:58,100 --> 00:18:02,070 e nem sempre diz o que pensa, isso é assustador. 331 00:18:02,070 --> 00:18:06,308 Quero tentar falar do jogo de ontem. 332 00:18:06,308 --> 00:18:09,377 Só quero saber porque é que as pessoas 333 00:18:09,377 --> 00:18:12,581 ficaram com tão má impressão minha ontem. 334 00:18:12,581 --> 00:18:15,484 {\an8}Mensagem: "Não vou mentir, 335 00:18:15,484 --> 00:18:19,588 {\an8}quase me borrei..." Com o emoji do cocó. "... ontem à noite. 336 00:18:20,122 --> 00:18:21,456 Pensei que ia ser eu. 337 00:18:21,456 --> 00:18:25,227 {\an8}O jogo Cenários do Circle foi horrível. 338 00:18:25,227 --> 00:18:28,396 {\an8}Estou curiosa por saber porque me atacaram tanto. 339 00:18:28,396 --> 00:18:32,634 {\an8}Se passei uma má imagem, não foi intencional. 340 00:18:32,634 --> 00:18:35,637 Desculpem." Enviar mensagem. 341 00:18:39,508 --> 00:18:40,742 Ela disse que foi horrível. 342 00:18:40,742 --> 00:18:43,745 Desculpa, Autumn. Não sei o que queres de mim. 343 00:18:43,745 --> 00:18:44,746 Não foi pessoal. 344 00:18:44,746 --> 00:18:47,682 Não quero dizer que houve estratégia envolvida, 345 00:18:47,682 --> 00:18:51,753 senão ela vai dizer: "Cabra, a tua estratégia era bloquear-me?" 346 00:18:51,753 --> 00:18:52,787 Era! 347 00:18:52,787 --> 00:18:56,191 {\an8}Mensagem: "Autumn, os bloqueios não ficam mais fáceis. 348 00:18:56,191 --> 00:18:59,027 {\an8}Espero que não tenhas levado o jogo demasiado a sério." 349 00:18:59,027 --> 00:19:01,496 {\an8}"#NãoFoiPessoal." 350 00:19:01,496 --> 00:19:04,633 Não é só uma pessoa. Foram três vezes. 351 00:19:04,633 --> 00:19:07,402 Como seria possível não levar isso a tempo? 352 00:19:07,402 --> 00:19:11,973 Estou a tentar fazer o Grande J parecer a vítima. Ele foi magoado. 353 00:19:12,541 --> 00:19:16,244 É um jovem que não sabe controlar as emoções. Estava triste. 354 00:19:16,244 --> 00:19:20,682 {\an8}Mensagem: "Tentei não levar o jogo Cenários do Circle a sério demais, 355 00:19:20,682 --> 00:19:24,753 {\an8}mas quando alguém que me confortou disse algo negativo sobre mim, 356 00:19:24,753 --> 00:19:27,055 senti-me mal." Enviar. 357 00:19:27,055 --> 00:19:28,890 Espero que as pessoas leiam isto, 358 00:19:28,890 --> 00:19:33,094 peguem nos apontamentos e pensem: "Quem disse o quê do Grande J?" 359 00:19:34,763 --> 00:19:36,031 Quem atacou o Jordan? 360 00:19:36,031 --> 00:19:39,034 Foi o Kyle. 361 00:19:39,034 --> 00:19:40,769 Eu tinha de dizer alguém 362 00:19:40,769 --> 00:19:43,205 e não ia atacar pessoas com quem tinha alianças. 363 00:19:43,205 --> 00:19:44,940 Tinha de ser outra pessoa. 364 00:19:44,940 --> 00:19:48,410 {\an8}Mensagem: "Houve muitos fatores que afetaram o jogo 365 00:19:48,410 --> 00:19:51,046 {\an8}e houve muitos #Ataques, 366 00:19:51,046 --> 00:19:55,917 {\an8}mas espero que possamos ver a situação pelo que foi, uma #Confusão." 367 00:19:55,917 --> 00:20:00,422 Se fosse uma #Confusão, teriam atacado outras pessoas, 368 00:20:00,422 --> 00:20:01,823 e não só a mim. 369 00:20:01,823 --> 00:20:04,326 Há quem ande a lamber botas. 370 00:20:04,326 --> 00:20:07,629 Peço desculpa ao Grande J e à Autumn. 371 00:20:07,629 --> 00:20:11,099 Ninguém tentou resolver nada. Só disseram: "Espero que me perdoes." 372 00:20:11,099 --> 00:20:15,036 Caraças! Se se responsabilizarem por um erro, resolvam-no. 373 00:20:15,036 --> 00:20:18,640 Vou mudar com quem falo hoje com base neste Circle Chat? 374 00:20:18,640 --> 00:20:21,910 Seria bom falar com um dos novos, 375 00:20:21,910 --> 00:20:26,214 o J ou a Autumn, e formar outras relações, 376 00:20:26,214 --> 00:20:28,283 porque a Autumn e o Jordan 377 00:20:28,283 --> 00:20:31,253 devem sentir-se em baixo e precisam de amigos. 378 00:20:31,253 --> 00:20:32,921 Acho que deviam ser a prioridade. 379 00:20:32,921 --> 00:20:37,459 O que dirá a Lauren, porque a Lauren também atacou a Autumn. 380 00:20:37,459 --> 00:20:40,061 {\an8}"Autumn, eu não sinto mesmo o que disse. 381 00:20:40,061 --> 00:20:45,000 {\an8}Estava a tentar ser estratégica e correu mal. #DesculpaAmor." Enviar. 382 00:20:46,468 --> 00:20:48,970 {\an8}Estou estupefacta. 383 00:20:48,970 --> 00:20:52,907 Sou a tua pessoa para o bem e para o mal. Que estratégia foi essa? 384 00:20:52,907 --> 00:20:54,009 Não pensaste bem. 385 00:20:54,009 --> 00:20:57,679 O teu cérebro estava desligado, porque isso não foi estratégia nenhuma. 386 00:20:58,747 --> 00:21:01,149 "O Circle Chat está encerrado." 387 00:21:01,149 --> 00:21:03,118 Meu Deus! 388 00:21:03,118 --> 00:21:04,819 Bem, foi uma conversa boa. 389 00:21:04,819 --> 00:21:07,956 Nossa Senhora! Tantos pedidos de desculpa. 390 00:21:08,456 --> 00:21:10,692 Mas foram todos falsos. 391 00:21:10,692 --> 00:21:14,729 Eu estou do lado do Jordan nisto. Fui eu quem falou com ele primeiro. 392 00:21:14,729 --> 00:21:19,668 Revelei-lhe muitas coisas e isso deixou-me numa posição vulnerável. Confio nele. 393 00:21:19,668 --> 00:21:24,639 Espero que a Autumn se sinta melhor, porque eu não queria ter dito aquilo. 394 00:21:25,240 --> 00:21:29,344 Sim, Lauren. A Autumn perdoou-te. São águas passadas. 395 00:21:29,344 --> 00:21:31,980 Ela está a fazer-te uma pulseira da amizade. 396 00:21:31,980 --> 00:21:35,984 A situação com a Lauren não faz sentido. 397 00:21:35,984 --> 00:21:39,454 Que lógica teve insultar-me subtilmente? 398 00:21:39,454 --> 00:21:44,993 Nenhuma, porque se ela falasse mal de mim, também seria afetada. 399 00:21:44,993 --> 00:21:46,428 Ela é a minha parceira. 400 00:21:46,428 --> 00:21:49,264 Não consigo perceber 401 00:21:49,264 --> 00:21:52,334 como é que aquilo foi estratégico. 402 00:21:53,134 --> 00:21:58,907 O facto de ela ainda não perceber a estupidez daquilo, deixa-me perplexa. 403 00:21:58,907 --> 00:22:02,277 Está na hora de ter respostas. 404 00:22:02,277 --> 00:22:06,281 Circle, abre uma conversa privada com a Lauren. 405 00:22:08,850 --> 00:22:11,152 "A Autumn convidou-te para uma conversa privada." 406 00:22:11,152 --> 00:22:14,622 Vamos falar, miúda. Espero que não esteja muito chateada. 407 00:22:14,622 --> 00:22:16,591 Circle, abre a conversa privada. 408 00:22:18,727 --> 00:22:21,062 Vamos lá fazer isto. 409 00:22:21,062 --> 00:22:25,266 Vou dizer a esta miúda para se focar mais no jogo. 410 00:22:25,266 --> 00:22:27,802 Ela precisa de ouvir verdades. 411 00:22:27,802 --> 00:22:33,208 {\an8}Mensagem: "Olá, miúda. O Cenários do Circle deixou-me confusa. 412 00:22:33,208 --> 00:22:37,879 {\an8}Qual era a tua estratégia ao atacares-me?" 413 00:22:38,380 --> 00:22:39,581 {\an8}Enviar mensagem. 414 00:22:40,648 --> 00:22:43,651 É uma mensagem válida. 415 00:22:43,651 --> 00:22:46,955 Não sei mesmo em que estava a pensar. 416 00:22:46,955 --> 00:22:50,692 Sinceramente, pensei que, como tínhamos acabado de falar, 417 00:22:50,692 --> 00:22:54,262 ela seria quem levaria menos a mal, se dissesse algo negativo sobre ela. 418 00:22:54,262 --> 00:22:57,932 {\an8}Mensagem: Autumn, miúda. Desculpa. 419 00:22:57,932 --> 00:23:01,636 {\an8}Pensei que não ficarias insultada, porque tínhamos falado. 420 00:23:01,636 --> 00:23:04,072 Não pensei que tivesse um efeito dominó. 421 00:23:04,072 --> 00:23:08,343 Arrependi-me logo e não parei de pensar nisso." Enviar. 422 00:23:11,246 --> 00:23:12,380 O quê? 423 00:23:13,448 --> 00:23:17,385 Lauren, miúda. O que é isso? 424 00:23:17,385 --> 00:23:18,553 {\an8}Meu Deus! 425 00:23:19,154 --> 00:23:22,824 {\an8}Nem sei como dizer isto sem... Meu Deus! Muito bem. 426 00:23:22,824 --> 00:23:27,462 Mensagem: "Vou ser sincera, 427 00:23:27,462 --> 00:23:30,799 {\an8}isso não faz sentido para mim." 428 00:23:30,799 --> 00:23:33,902 {\an8}"Se crio uma ligação com alguém, não falo mal da pessoa. 429 00:23:33,902 --> 00:23:37,405 E esqueceste-te que o meu destino é o teu destino?" 430 00:23:38,973 --> 00:23:41,976 Eu não pensei que... 431 00:23:43,478 --> 00:23:46,214 Não pensei... Não sei. 432 00:23:46,214 --> 00:23:47,449 Céus! 433 00:23:47,449 --> 00:23:50,385 {\an8}Mensagem: Tens toda a razão. 434 00:23:50,985 --> 00:23:54,923 {\an8}Pensei mais nos sentimentos das pessoas do que no jogo." 435 00:23:54,923 --> 00:23:58,259 "Desculpa ter-te atacado. Não voltará a acontecer." 436 00:23:58,259 --> 00:24:01,763 Mas ela não pensou nos meus sentimentos, isso é certo. 437 00:24:01,763 --> 00:24:05,900 {\an8}Mensagem: "Eu entendo quereres poupar os sentimentos das pessoas, 438 00:24:05,900 --> 00:24:07,535 {\an8}mas e os meus?" 439 00:24:07,535 --> 00:24:08,837 "Isto é um jogo. 440 00:24:08,837 --> 00:24:11,739 Há muito dinheiro para ganhar no fim disto. 441 00:24:11,739 --> 00:24:14,576 És a minha parceira, por isso, temos de trabalhar juntas, 442 00:24:14,576 --> 00:24:15,910 senão, ambas perderemos." 443 00:24:17,345 --> 00:24:20,415 É verdade. Temos de trabalhar juntas. 444 00:24:20,415 --> 00:24:25,487 Mas odeio pensar que a minha parceira e eu... 445 00:24:27,422 --> 00:24:29,224 ... temos estes sentimentos negativos. 446 00:24:30,158 --> 00:24:34,496 Mensagem: "Absolutamente. Eu apoio-te e não te desiludirei mais." 447 00:24:34,496 --> 00:24:37,899 {\an8}"O que posso fazer para nos ajudar a seguir em frente?" 448 00:24:37,899 --> 00:24:42,403 Miúda, tens de resolver as coisas, se quiseres ajudar-nos a avançar. 449 00:24:42,403 --> 00:24:46,374 Eu não acredito, necessariamente, nela quando diz que me apoia, 450 00:24:46,374 --> 00:24:50,445 mas tenho de fingir que acredito, porque... 451 00:24:52,680 --> 00:24:56,150 ... é a única opção que tenho agora. 452 00:24:56,150 --> 00:24:59,654 Mensagem: "O meu nome está sob ataque. 453 00:24:59,654 --> 00:25:03,591 {\an8}Se me conseguires ajudar a atenuar isso, podemos seguir em frente. 454 00:25:03,591 --> 00:25:06,961 {\an8}Quanto a ti, não sei, mas eu ainda não quero ir embora." 455 00:25:06,961 --> 00:25:09,464 {\an8}"#ParaOBemEParaOMalAtéAoFim." 456 00:25:09,464 --> 00:25:12,667 Não sei o que sinto em relação a isto. 457 00:25:15,003 --> 00:25:19,774 Quero pôr-me em primeiro lugar e as minhas alianças em segundo. 458 00:25:19,774 --> 00:25:23,878 Quero que ela goste de mim e quero que fiquemos bem, 459 00:25:23,878 --> 00:25:26,915 mas quero que o meu jogo seja a minha prioridade. 460 00:25:26,915 --> 00:25:29,350 Não quero preocupar-me 461 00:25:30,818 --> 00:25:33,021 com um erro que cometi. 462 00:25:33,621 --> 00:25:36,291 Bem-vinda ao The Circle, Lauren. Isso acontece aqui. 463 00:25:36,291 --> 00:25:39,594 Agora, na relação do Myles e do Jordan, falta algo. 464 00:25:39,594 --> 00:25:42,230 Onde está a peça? Meu Deus! 465 00:25:42,230 --> 00:25:44,098 Não estou a falar dessa peça. 466 00:25:44,098 --> 00:25:46,734 Estou a falar do Myles pensar que são melhores amigos 467 00:25:46,734 --> 00:25:49,137 e do Jordan querer apunhalar o Myles pelas costas. 468 00:25:49,137 --> 00:25:51,005 Inicia uma mensagem com o Grande J. 469 00:25:54,108 --> 00:25:57,178 O Myles está a convidar-me para uma conversa privada? 470 00:25:57,845 --> 00:25:59,147 O que quer ele? 471 00:25:59,647 --> 00:26:02,850 Enquanto ele achar que estou do lado dele, 472 00:26:02,850 --> 00:26:07,322 acho que é um ótimo sinal para o meu plano de o bloquear. 473 00:26:07,322 --> 00:26:11,392 Se o Myles for bloqueado, o Kyle e a Quori-Tyler ficam para mim. 474 00:26:11,392 --> 00:26:14,529 Circle, abre a conversa privada com o Myles. 475 00:26:15,296 --> 00:26:18,600 {\an8}Mensagem: "Grande J!" Três pontos de exclamação. 476 00:26:18,600 --> 00:26:22,203 {\an8}"Estes dias foram um caos." Emoji a rir. 477 00:26:22,203 --> 00:26:24,605 "Não foi um bom começo no The Circle. 478 00:26:24,605 --> 00:26:27,375 Senti empatia por ti no chat, porque passei pelo mesmo. 479 00:26:27,375 --> 00:26:28,776 Como estás?" 480 00:26:28,776 --> 00:26:30,912 #ApoioOsMeusDoCircle." 481 00:26:30,912 --> 00:26:32,513 Como processo isto? 482 00:26:32,513 --> 00:26:36,317 Sinto que ele está a ser genuíno. A questão é esta. 483 00:26:36,317 --> 00:26:38,753 O Myles tem uma cena qualquer. 484 00:26:38,753 --> 00:26:41,990 Ele parece ser um bom rapaz, tipo: "Tudo fixe?" 485 00:26:41,990 --> 00:26:44,892 É por isso que todos gostam dele, 486 00:26:44,892 --> 00:26:47,929 mas eu percebi como ele é desde que cheguei aqui. 487 00:26:47,929 --> 00:26:50,431 O Myles parece ser alguém que procura validação 488 00:26:50,431 --> 00:26:52,834 e é isso que o Grande J vai fazer. 489 00:26:52,834 --> 00:26:59,173 Mensagem: "Meu Deus, Myles! É tão bom voltar a ver o teu sorriso." 490 00:26:59,173 --> 00:27:00,241 Emoji sorridente. 491 00:27:00,241 --> 00:27:04,545 "Estou muito confuso em relação a tudo o que aconteceu 492 00:27:04,545 --> 00:27:05,913 antes de vir para cá." 493 00:27:05,913 --> 00:27:08,616 "Mas a tua namorada tem sido um bom ombro amigo." 494 00:27:08,616 --> 00:27:11,352 Se percebi bem, a QT é a parceira dele. 495 00:27:11,352 --> 00:27:13,788 Faz sentido que o meu melhor amigo 496 00:27:13,788 --> 00:27:16,758 e a minha verdadeira parceira estejam juntos. 497 00:27:17,492 --> 00:27:19,193 Faz sentido. 498 00:27:19,193 --> 00:27:22,730 {\an8}Mensagem: "Não falei do que me contaste. 499 00:27:23,297 --> 00:27:25,733 {\an8}Continuamos a proteger-nos um ao outro, certo?" 500 00:27:25,733 --> 00:27:29,237 {\an8}Põe o emoji com a língua de fora tipo um cão inocente. 501 00:27:29,237 --> 00:27:31,806 {\an8}"#MelhoresAmigosdoCircleParaSempre." 502 00:27:31,806 --> 00:27:32,874 Enviar. 503 00:27:33,574 --> 00:27:35,643 Quero reafirmar-lhe que o protejo. 504 00:27:35,643 --> 00:27:40,548 Assim, estás pertinho para te apunhalar pelas costas. 505 00:27:40,548 --> 00:27:44,886 Mensagem: "Adoro que tu e a QT se entendam." Emoji da chama. 506 00:27:44,886 --> 00:27:48,623 "É por isso que ficam tão bem no meu top três." Emoji a rir-se. 507 00:27:48,623 --> 00:27:50,024 "#SabesQueEstouDoTeuLado." 508 00:27:50,024 --> 00:27:52,960 "Quando estiveres triste, manda mensagem." 509 00:27:52,960 --> 00:27:54,862 Depois desta conversa, sinto-me bem. 510 00:27:54,862 --> 00:27:59,033 Gosto de ver o Grande J a confirmar que não falou do que lhe contei 511 00:27:59,033 --> 00:28:00,968 e continuamos melhores amigos. 512 00:28:00,968 --> 00:28:02,937 Eu estou do teu lado, Grande J. 513 00:28:02,937 --> 00:28:04,672 Era disto que precisava. 514 00:28:05,173 --> 00:28:08,843 O Myles acha que estou do lado dele. Ele está do meu lado. 515 00:28:08,843 --> 00:28:12,480 Estou ansioso para ver a cara dele 516 00:28:12,480 --> 00:28:15,550 quando descobrir que estou a fazer para o expulsar. 517 00:28:16,050 --> 00:28:18,920 Jordan, ele não devia ver-te a planear a expulsão dele. 518 00:28:18,920 --> 00:28:21,956 Entretanto, a Olivia decide que está na hora de falar com a QT. 519 00:28:21,956 --> 00:28:26,327 Acho que eu e a QT não falamos há algum tempo. 520 00:28:26,327 --> 00:28:30,832 Estamos exatamente como estávamos quando entrámos no The Circle. 521 00:28:30,832 --> 00:28:33,034 Quero que ela saiba que continuo do lado dela. 522 00:28:33,034 --> 00:28:37,739 Circle, convida a QT para uma conversa privada. 523 00:28:38,606 --> 00:28:40,508 Hora das batatas. 524 00:28:40,508 --> 00:28:42,343 Meu Deus! 525 00:28:42,343 --> 00:28:44,512 Boa! 526 00:28:45,279 --> 00:28:48,816 "A Olivia convidou-te para uma conversa privada!" 527 00:28:48,816 --> 00:28:50,751 Meu Deus! Isto é perfeito. 528 00:28:50,751 --> 00:28:53,387 Com a Olivia, o que tenho de fazer 529 00:28:53,387 --> 00:28:58,526 é fazê-la pensar que tenho remorsos pelo bloqueio da Cassie. 530 00:28:59,160 --> 00:29:01,996 Linda menina, isso mesmo. 531 00:29:01,996 --> 00:29:06,100 {\an8}Mensagem: "Olá, QT, só queria ver como estás 532 00:29:06,100 --> 00:29:09,337 {\an8}e dizer-te que estou do teu #Lado. 533 00:29:09,337 --> 00:29:10,905 {\an8}Fui sincera em relação..." 534 00:29:10,905 --> 00:29:14,108 {\an8}"... #AoPoderDasMulheres. Isto está a ficar de loucos." 535 00:29:14,108 --> 00:29:16,544 Pois está, Olivia. 536 00:29:16,544 --> 00:29:18,813 Aceito isso. 537 00:29:18,813 --> 00:29:21,315 O que importa é que ela pense que estou a ser sincera. 538 00:29:21,315 --> 00:29:25,853 {\an8}Mensagem: "Olivia, estou prestes a chorar." 539 00:29:27,488 --> 00:29:30,258 Estou mesmo. Lágrimas de felicidade. 540 00:29:30,258 --> 00:29:32,160 "Muito obrigada por dizeres isso. 541 00:29:32,160 --> 00:29:36,964 {\an8}"Pensei que, depois do bloqueio da Cassie, talvez não gostasses de mim..." 542 00:29:36,964 --> 00:29:41,836 {\an8}"... mas eu sempre te protegi. #TenhoAsMãosAtadas." Coração partido. 543 00:29:43,137 --> 00:29:44,438 Meu Deus! 544 00:29:44,438 --> 00:29:49,043 {\an8}Acho que isto foi uma grande falha de comunicação 545 00:29:49,043 --> 00:29:53,548 e que tivemos medo de falar um com o outro, 546 00:29:53,548 --> 00:29:56,984 porque não queríamos chatearmo-nos um ao outro. 547 00:29:56,984 --> 00:30:01,756 {\an8}Mensagem: "Meu Deus! 548 00:30:01,756 --> 00:30:05,293 Miúda, de todo. 549 00:30:05,293 --> 00:30:10,631 {\an8}Pensei que tinhas medo de falar comigo." 550 00:30:11,299 --> 00:30:16,604 "Parece que ambos assumimos a coisa errada. LOL. #SomosUmCaos. 551 00:30:16,604 --> 00:30:21,509 "Podemos fazer disto uma aliança? #Obviamente." 552 00:30:24,045 --> 00:30:27,081 Olivia, estamos a entender-nos. 553 00:30:27,081 --> 00:30:30,184 Uma aliança é o que preciso. 554 00:30:30,184 --> 00:30:33,721 {\an8}Mensagem: "Seria uma honra fazer uma aliança contigo." 555 00:30:33,721 --> 00:30:37,225 "Dito isto, vamos fazer um jogo? 556 00:30:37,225 --> 00:30:40,628 Sentes-te bem com alguém ou tens medo de alguém?" 557 00:30:40,628 --> 00:30:44,732 Sim. Eu sinto que a Autumn vai dizer 558 00:30:44,732 --> 00:30:48,035 que eu a traí ou que a ataquei. 559 00:30:48,035 --> 00:30:50,171 E estou a tentar antecipar-me. 560 00:30:52,006 --> 00:30:54,575 {\an8}Muito bem. "Tenho uma boa ligação com o Kyle 561 00:30:54,575 --> 00:30:57,445 {\an8}e a Lauren só me disse coisas boas sobre ti. 562 00:30:57,445 --> 00:30:59,413 {\an8}Estou um pouco nervosa em relação à Autumn 563 00:30:59,413 --> 00:31:04,185 por causa de algumas jogadas estratégicas que tive de fazer. E tu?" 564 00:31:05,119 --> 00:31:08,522 Isto é bom. Posso pôr o alvo na Autumn 565 00:31:08,522 --> 00:31:12,026 e juntar todos os meus aliados num grupo grande. 566 00:31:12,026 --> 00:31:13,661 Isto é ótimo. 567 00:31:16,163 --> 00:31:20,034 {\an8}QT. "Estou nervosa em relação à Autumn. 568 00:31:20,034 --> 00:31:23,104 {\an8}Acho que ela tenta agitar as coisas. 569 00:31:23,604 --> 00:31:26,774 O Kyle é o meu #IrmãoDoCircle 570 00:31:26,774 --> 00:31:29,010 e sei que ele te adora. 571 00:31:29,010 --> 00:31:34,248 "Há algum emoji do coração no ar?" Emoji dos olhos. 572 00:31:36,217 --> 00:31:38,920 Eu acho-o giro. 573 00:31:38,920 --> 00:31:42,957 {\an8}Mensagem: "O Kyle é muito giro! 574 00:31:42,957 --> 00:31:46,327 {\an8}Mas não sei se ele sente o mesmo por mim." 575 00:31:46,327 --> 00:31:48,396 "Ainda bem que conversámos. 576 00:31:48,396 --> 00:31:51,599 Confio totalmente em ti e #VouApoiar-teAtéAoFim." 577 00:31:51,599 --> 00:31:55,136 Mais uma no bolso. Ponto final, Circle. Vamos a isto. 578 00:31:55,136 --> 00:31:56,437 Mensagem: 579 00:31:56,437 --> 00:32:00,241 {\an8}"Vou dar-lhe uma palavrinha por ti." Emoji a piscar o olho. 580 00:32:00,241 --> 00:32:03,044 "Não tens de te preocupar comigo." 581 00:32:03,044 --> 00:32:09,216 #AtéAoFim, #QTELivi." Coração. 582 00:32:11,652 --> 00:32:14,455 Meu Deus, adoro! 583 00:32:14,956 --> 00:32:15,890 Meu Deus! 584 00:32:15,890 --> 00:32:19,727 É um bom dia para ser a QT no The Circle. 585 00:32:21,662 --> 00:32:23,497 A QT mantém-se otimista. 586 00:32:23,497 --> 00:32:27,702 E, para ficar no topo aqui, é preciso manter os olhos na bola, 587 00:32:27,702 --> 00:32:29,136 ter concentração... 588 00:32:31,439 --> 00:32:33,007 ... e arriscar. 589 00:32:34,508 --> 00:32:35,876 Deuce, não apanhes a bola. 590 00:32:35,876 --> 00:32:38,846 Isto teria sido vergonhoso se fosses jogador de futebol. 591 00:32:38,846 --> 00:32:41,082 Vamos ver se é melhor neste jogo. 592 00:32:42,750 --> 00:32:44,919 {\an8}"Marotice e Simpatia." 593 00:32:44,919 --> 00:32:48,389 Eu quero ser simpática, mas posso ser marota. 594 00:32:48,389 --> 00:32:51,058 {\an8}Todos vão mostrar os seus lados doces e picantes 595 00:32:51,058 --> 00:32:53,227 {\an8}neste jogo de Sedução e Simpatia. 596 00:32:53,227 --> 00:32:56,731 Já estou a adorar isto. Meu Deus! 597 00:32:56,731 --> 00:33:01,135 Os jogadores publicarão duas fotos dos seus álbuns privados no chat. 598 00:33:01,635 --> 00:33:04,171 Circle, abre os meus álbuns privados. 599 00:33:04,171 --> 00:33:07,274 A foto mais simpática e a mais marota. 600 00:33:08,542 --> 00:33:10,177 Estou entusiasmada! 601 00:33:10,177 --> 00:33:13,080 Devíamos fazer isto no quarto? 602 00:33:13,080 --> 00:33:15,483 - "Com base nas fotos..." - "... todos vão votar..." 603 00:33:15,483 --> 00:33:18,352 - "... no jogador mais maroto..." - "... e simpático." 604 00:33:18,352 --> 00:33:21,822 A questão é: quão simpáticos serão? 605 00:33:21,822 --> 00:33:24,492 Mas a questão que queremos ver respondida é: 606 00:33:24,492 --> 00:33:26,293 quão marotos serão? 607 00:33:26,794 --> 00:33:30,431 Olá, miúda. O meu cabelo está incrível. 608 00:33:30,431 --> 00:33:33,834 Tenho uma foto no telemóvel com as mamas juntas, 609 00:33:33,834 --> 00:33:36,737 a comer um palito de pão assim, porque eu tenho classe. 610 00:33:36,737 --> 00:33:39,039 Tenho comido pão de forma errada? 611 00:33:39,039 --> 00:33:40,908 Adoro esta foto. 612 00:33:40,908 --> 00:33:44,545 Esta é perfeita. Faz o Grande J parecer muito inocente. 613 00:33:44,545 --> 00:33:46,047 Isto é maroto? 614 00:33:46,547 --> 00:33:50,251 Circle, abre a foto do canto esquerdo onde pareço ganzado. 615 00:33:50,251 --> 00:33:54,688 Agora, queremos uma foto que seja o oposto da outra 616 00:33:54,688 --> 00:33:56,690 e que mostre o meu lado simpático. 617 00:33:56,690 --> 00:33:57,958 Gosto desta foto. 618 00:33:57,958 --> 00:34:00,694 Circle, esta é a minha foto simpática. 619 00:34:00,694 --> 00:34:02,496 Submete estas fotos. 620 00:34:02,496 --> 00:34:05,733 Isto é tão divertido. Mal posso esperar para ver mais fotos. 621 00:34:05,733 --> 00:34:09,437 Circle, submete a minha foto marota. 622 00:34:10,604 --> 00:34:12,907 Ele está tão jeitosa. 623 00:34:12,907 --> 00:34:15,076 Que gira, miúda! 624 00:34:17,912 --> 00:34:19,847 Ela é jeitosa. 625 00:34:19,847 --> 00:34:22,483 Isso mesmo. Força, miúda. 626 00:34:22,483 --> 00:34:26,654 Circle, publica a minha foto simpática. 627 00:34:27,354 --> 00:34:30,524 Ela é enfermeira. Que fofa! 628 00:34:30,524 --> 00:34:32,259 Gosto da felicidade. 629 00:34:32,259 --> 00:34:38,099 Adoro-a um pouco mais, mas não consigo esquecer o que disse sobre mim. 630 00:34:38,099 --> 00:34:39,800 Não vou confiar totalmente nela. 631 00:34:39,800 --> 00:34:42,136 Circle, submete a minha foto marota. 632 00:34:42,636 --> 00:34:44,839 Muito bem, meu irmão do Circle. 633 00:34:44,839 --> 00:34:48,776 Não é muito marota. É uma foto para aplicações de encontros. 634 00:34:48,776 --> 00:34:51,545 Circle, submete a minha foto simpática. 635 00:34:51,545 --> 00:34:54,849 Quero roubar aquele cão. 636 00:34:54,849 --> 00:34:55,916 Caramba, Kyle! 637 00:34:55,916 --> 00:35:00,754 Espera até descobrires que tenho 34 anos, sou gay e estou a ficar careca. 638 00:35:00,754 --> 00:35:02,756 Vais cagar-te todo. 639 00:35:03,290 --> 00:35:05,259 34, gay e careca? 640 00:35:05,259 --> 00:35:09,230 Esse é o meu tipo de homem. Vamos lá, Quori, mostra-nos o que tens. 641 00:35:10,865 --> 00:35:13,434 Que mazona. Caramba! 642 00:35:13,434 --> 00:35:15,503 Que postura. 643 00:35:16,637 --> 00:35:20,207 Muito bem, mana. Estou a ver os teus Timmy Tims! 644 00:35:20,207 --> 00:35:22,209 {\an8}Esta foto não é marota. 645 00:35:22,209 --> 00:35:25,579 Sim, pareces fixe, mas onde está o fator de choque? 646 00:35:25,579 --> 00:35:27,982 Circle, submete a minha foto simpática. 647 00:35:28,716 --> 00:35:29,984 Adoro esta. 648 00:35:31,118 --> 00:35:32,720 Que sorriso lindo. 649 00:35:33,654 --> 00:35:36,824 Sinceramente, esperava mais. 650 00:35:36,824 --> 00:35:40,161 A foto de perfil dela, a foto marota 651 00:35:40,161 --> 00:35:43,731 e a foto simpática são muito diferentes. 652 00:35:43,731 --> 00:35:45,666 O que tens para nós, Autumn? 653 00:35:47,168 --> 00:35:48,102 O quê? 654 00:35:48,102 --> 00:35:49,970 Está a montar um touro? 655 00:35:52,706 --> 00:35:54,208 Outra vaca. 656 00:35:58,112 --> 00:36:01,348 Adoro esta. Que fotografia bonita. 657 00:36:01,348 --> 00:36:04,385 Pôr a mãe para dar um extra... 658 00:36:04,919 --> 00:36:07,254 O colar da bala é mais maroto. 659 00:36:07,254 --> 00:36:09,823 Adoro esta foto. 660 00:36:10,391 --> 00:36:12,726 Circle, submete a minha foto marota. 661 00:36:13,861 --> 00:36:16,497 Isto tem tanta piada. 662 00:36:16,497 --> 00:36:17,765 Que fofo! 663 00:36:17,765 --> 00:36:20,601 É exatamente o que esperava do Jordan. 664 00:36:20,601 --> 00:36:22,403 Circle, submete a foto simpática. 665 00:36:23,003 --> 00:36:25,306 É uma pessoa simpática e divertida. 666 00:36:25,306 --> 00:36:28,943 Sinto que a segunda foto é convidativa. 667 00:36:28,943 --> 00:36:32,179 Eu gosto do Grande J. Há muito otimismo no ar. 668 00:36:32,179 --> 00:36:34,715 O Myles nunca vai esperar 669 00:36:34,715 --> 00:36:37,718 que aquela cara o ataque. 670 00:36:37,718 --> 00:36:40,187 Circle, submete a minha foto marota. 671 00:36:41,088 --> 00:36:42,723 Ele está inconsciente? 672 00:36:42,723 --> 00:36:45,326 Já percebemos. Tu bebes. 673 00:36:45,326 --> 00:36:47,828 Quero sair e festejar com o Myles. 674 00:36:48,796 --> 00:36:52,566 Olha o meu mano! Que atraente! 675 00:36:52,566 --> 00:36:57,037 Adoro esta foto. Estou ansiosa por conhecer o Myles. 676 00:36:57,037 --> 00:37:00,908 Que giro! Gosto deste visual à Dwayne "The Rock" Johnson. 677 00:37:01,442 --> 00:37:04,411 Espero que seja tão bonita como a tua foto, Lauren. 678 00:37:09,750 --> 00:37:12,219 Caramba! 679 00:37:12,219 --> 00:37:15,189 Tragam o extintor 680 00:37:15,189 --> 00:37:17,057 porque ela é uma brasa. 681 00:37:17,057 --> 00:37:20,060 É impossível não adorar esta foto. Caramba! 682 00:37:20,060 --> 00:37:22,029 Caramba! Eu não esperava isto. 683 00:37:22,596 --> 00:37:24,898 Circle, submete a minha foto simpática. 684 00:37:25,733 --> 00:37:28,335 Está com o ar de gamer Twitch. 685 00:37:28,335 --> 00:37:31,405 Finalmente, está a mostrar-nos mais. 686 00:37:31,405 --> 00:37:36,310 Adoro o sorriso dela. É tão bonita. 687 00:37:36,310 --> 00:37:39,513 É um sorriso bonito, mas não mais do que eu e o Deuce. 688 00:37:39,513 --> 00:37:43,817 Não quero saber destas fotos, para ser sincero. 689 00:37:43,817 --> 00:37:46,253 Não lido com pessoas que não são de confiança. 690 00:37:46,253 --> 00:37:48,789 Malandros fazem malandrices, Kyle. 691 00:37:50,224 --> 00:37:54,962 {\an8}"Com base nas fotos, está na hora de votar na pessoa mais marota..." 692 00:37:54,962 --> 00:37:57,031 {\an8}"... e mais simpática." 693 00:37:57,031 --> 00:38:00,334 - Já tenho as minhas respostas. - Quero ganhar ambos. 694 00:38:00,334 --> 00:38:04,738 Sei quem é a mais marota. Não tenho dúvidas em relação a isso. 695 00:38:04,738 --> 00:38:06,840 Houve duas fotos de biquíni. 696 00:38:06,840 --> 00:38:08,442 A Lauren ganhou essa. 697 00:38:08,442 --> 00:38:10,277 Mas vou votar nela? 698 00:38:10,277 --> 00:38:13,213 Nem pensar. 699 00:38:14,648 --> 00:38:16,650 Agora, com os votos submetidos, 700 00:38:16,650 --> 00:38:20,621 o The Circle está pronto para revelar a pessoa mais simpática e a mais marota. 701 00:38:20,621 --> 00:38:22,856 Quero ser o mais simpático? 702 00:38:22,856 --> 00:38:26,994 Vá lá, eu devia ganhar isto. Se não ganhar com o Deuce, odeiam-me. 703 00:38:27,094 --> 00:38:29,296 Mais simpático seria impossível. 704 00:38:29,296 --> 00:38:33,267 É isso mesmo. As pessoas simpáticas falam sempre em ser simpáticas. 705 00:38:33,267 --> 00:38:37,237 "Olivia, foste eleita a mais simpática!" 706 00:38:39,073 --> 00:38:41,408 Meu Deus, que fixe! 707 00:38:41,408 --> 00:38:44,011 Ela merece. Merece mesmo. 708 00:38:44,511 --> 00:38:47,147 Que foleiro. 709 00:38:47,147 --> 00:38:50,217 Ainda bem para ti, miúda. Gosto muito da Olivia. 710 00:38:50,217 --> 00:38:53,754 {\an8}Mensagem: "Pessoal!" 711 00:38:53,754 --> 00:38:55,823 "Às vezes, o meu trabalho é difícil..." 712 00:38:55,823 --> 00:38:59,193 "... e deita-me abaixo, mas tento sempre fazer alguém sorrir." 713 00:38:59,193 --> 00:39:03,163 "#IstoÉImportanteParaMim." Coração. É impossível não gostar disto. 714 00:39:03,163 --> 00:39:05,432 A Olivia tornou-se um alvo. 715 00:39:05,432 --> 00:39:09,837 Todos sabem que ser muito simpático no The Circle pode ser mau. 716 00:39:09,837 --> 00:39:13,307 Trabalhar nos cuidados intensivos pode ser muito difícil, 717 00:39:13,307 --> 00:39:18,512 mas esforço-me sempre para tentar fazer alguém sorrir. 718 00:39:18,512 --> 00:39:19,713 Estou um pouco triste, 719 00:39:19,713 --> 00:39:22,750 porque pensei que a minha foto simpática iria destacar-se. 720 00:39:23,517 --> 00:39:28,322 Mas a minha foto marota sobrepõe-se a essa. 721 00:39:28,322 --> 00:39:32,059 Será que alguém votou na minha foto marota? 722 00:39:33,594 --> 00:39:34,595 Lauren. 723 00:39:34,595 --> 00:39:38,465 "Lauren, és a jogadora mais marota." Eu sei! 724 00:39:38,465 --> 00:39:39,933 Céus! 725 00:39:40,467 --> 00:39:43,470 - Isto é um facto. - Era óbvio que ia ganhar. 726 00:39:43,470 --> 00:39:44,972 É isso mesmo. 727 00:39:44,972 --> 00:39:49,176 Miúda, que foto picante. 728 00:39:49,176 --> 00:39:50,611 Muito marota. 729 00:39:50,611 --> 00:39:52,746 Fez-me repensar a minha vida. 730 00:39:52,746 --> 00:39:54,515 Obrigada, Circle. 731 00:39:55,082 --> 00:39:57,618 Ela disse "marota". 732 00:39:57,618 --> 00:39:59,420 Mensagem: 733 00:39:59,420 --> 00:40:01,889 {\an8}"Meu Deus! 734 00:40:01,889 --> 00:40:05,292 {\an8}Não esperava ser a mais marota, mas aceito!" 735 00:40:05,292 --> 00:40:07,528 Emoji a chorar a rir, coração e emoji do beijo." 736 00:40:07,528 --> 00:40:11,165 "#Mazonas." 737 00:40:11,165 --> 00:40:15,669 {\an8}Emoji do pêssego e das unhas. Que resposta brutal, adorei. 738 00:40:16,303 --> 00:40:19,473 Ela esteve mesmo bem. Em cheio. 739 00:40:19,973 --> 00:40:21,975 Deu às pessoas o que queriam. 740 00:40:21,975 --> 00:40:24,011 Não esperavas ser a mais marota? 741 00:40:25,045 --> 00:40:26,346 Estás seminua. 742 00:40:26,346 --> 00:40:28,715 Devia ter posto uma foto de cuecas de banho. 743 00:40:28,715 --> 00:40:30,651 Isto é muito bom para mim. 744 00:40:30,651 --> 00:40:33,187 É ainda melhor do que se fosse a mais simpática, 745 00:40:33,187 --> 00:40:37,758 porque isto mostra às pessoas que sou mais do que uma miúda simpática. 746 00:40:37,758 --> 00:40:39,126 Também sou boazona. 747 00:40:39,126 --> 00:40:43,831 Pode ser a Lauren. Não quero ser vista como a jogadora mais marota. 748 00:40:43,831 --> 00:40:47,167 Não quero ser vista de forma negativa. 749 00:40:48,535 --> 00:40:51,004 Isto foi tão divertido. 750 00:40:51,638 --> 00:40:55,375 Mazonas. 751 00:40:59,546 --> 00:41:02,382 A Lauren é o pacote completo. É simpática. É marota. 752 00:41:02,382 --> 00:41:04,952 Faz tapetes. O que não sabe fazer? 753 00:41:09,056 --> 00:41:10,591 Anoitece no The Circle 754 00:41:10,591 --> 00:41:14,094 e os nossos jogadores confortam-se a pôr ordem nas suas vidas, 755 00:41:14,094 --> 00:41:17,598 seja a pintar dentro das linhas, a jogar bólingue com almofadas 756 00:41:18,232 --> 00:41:20,901 ou a fazer meia dúzia de bolachas para uma pessoa. 757 00:41:20,901 --> 00:41:25,906 Mano, tenho de voltar a ver tudo para encontrar o resto das arestas. 758 00:41:27,341 --> 00:41:28,909 Isto é frustrante. 759 00:41:28,909 --> 00:41:30,811 Isso é frustrante. 760 00:41:30,811 --> 00:41:34,615 Se ao menos pudesse falar com a sua parceira real, a mulher dele. 761 00:41:35,549 --> 00:41:36,817 Por favor, perdoa-me, 762 00:41:37,317 --> 00:41:41,188 porque isto é para nós e estou a tentar levar o dinheiro para casa. 763 00:41:41,188 --> 00:41:43,590 Nada disto é sentido, 764 00:41:43,590 --> 00:41:45,692 mas o Kyle tem de namoriscar. 765 00:41:46,894 --> 00:41:50,197 {\an8}Se conseguir que a Olivia se abra mais comigo 766 00:41:50,197 --> 00:41:52,633 {\an8}e comece a desejar-me, 767 00:41:54,067 --> 00:41:56,036 {\an8}isso é ótimo para o meu jogo. 768 00:41:56,536 --> 00:41:59,172 {\an8}Circle, começa uma conversa privada com a Olivia. 769 00:42:01,208 --> 00:42:02,109 Não. 770 00:42:02,709 --> 00:42:05,846 Kyle, estou no jacúzi. 771 00:42:05,846 --> 00:42:07,915 Sobre o que quererá falar? 772 00:42:07,915 --> 00:42:10,951 Sinto-me exposto aqui. 773 00:42:10,951 --> 00:42:13,554 Está bem. Vamos a isto. 774 00:42:14,121 --> 00:42:15,155 Vamos a isso! 775 00:42:15,155 --> 00:42:18,892 Boazona, confiante, loura. 776 00:42:18,892 --> 00:42:21,061 {\an8}Mensagem: "Olá, Liv. 777 00:42:21,061 --> 00:42:25,732 {\an8}Primeiro, quero dar-te os parabéns por ganhares a foto mais simpática." 778 00:42:26,500 --> 00:42:28,669 Querida, não estou a falar a sério. 779 00:42:29,169 --> 00:42:32,439 {\an8}"Não parei de pensar na nossa última conversa." 780 00:42:32,439 --> 00:42:35,075 {\an8}Emoji do macaco e do coração. 781 00:42:35,075 --> 00:42:38,912 "Quando era influenciador, não queria que fosses bloqueada. 782 00:42:38,912 --> 00:42:43,717 {\an8}Não digas a ninguém que sou sensível." Emoji a chorar a rir, coração. 783 00:42:43,717 --> 00:42:45,218 {\an8}Enviar mensagem. 784 00:42:45,218 --> 00:42:48,522 {\an8}Deixa-me atrair-te, Liv. Morde o isco, querida. 785 00:42:48,522 --> 00:42:53,126 {\an8}Kyle, estás mesmo a pescar um tipo de peixe muito específico. 786 00:42:54,895 --> 00:42:59,166 Não serás sensível quando eu acabar contigo. Isso é certo. 787 00:43:00,634 --> 00:43:04,638 {\an8}Mensagem: "Muito obrigada! 788 00:43:04,638 --> 00:43:07,174 Eu também não parei de pensar em ti." 789 00:43:07,741 --> 00:43:08,742 É verdade. 790 00:43:08,742 --> 00:43:12,479 "A conversa que tivemos não é algo que se esqueça facilmente. 791 00:43:12,479 --> 00:43:16,283 Esperava que tivesses sido tu a lutar para eu ficar. 792 00:43:16,283 --> 00:43:19,720 #EuGuardoOTeuSegredo." 793 00:43:19,720 --> 00:43:23,690 Emoji com a língua de fora e emoji com corações nos olhos. 794 00:43:23,690 --> 00:43:25,425 Enviar mensagem. 795 00:43:26,927 --> 00:43:29,763 Ela mordeu! 796 00:43:29,763 --> 00:43:33,367 Miúda, vou trazer-te até mim. Anda cá. 797 00:43:33,900 --> 00:43:37,337 Se soubesses, Kyle, provavelmente, pararias de puxar. 798 00:43:37,337 --> 00:43:40,140 Aposto que as minhas mamas estão fantásticas. 799 00:43:40,140 --> 00:43:43,510 Era mesmo isto que eu queria. 800 00:43:43,510 --> 00:43:46,079 Mensagem: "Eu lutarei sempre por ti 801 00:43:46,079 --> 00:43:49,349 {\an8}e, por alguma razão, sinto que farias o mesmo por mim. 802 00:43:49,349 --> 00:43:53,887 #EuSintoQuandoÉReal." Dois corações. Enviar mensagem. 803 00:43:56,490 --> 00:43:59,793 Vou avançar. 804 00:43:59,793 --> 00:44:01,895 Aqui vai. 805 00:44:01,895 --> 00:44:04,865 {\an8}Mensagem: "É óbvio que estou do teu lado. 806 00:44:04,865 --> 00:44:10,404 Só queria que estivesses a relaxar no jacúzi comigo agora! 807 00:44:11,171 --> 00:44:15,142 "#AÁguaEstáQuente." 808 00:44:15,142 --> 00:44:16,376 Meu Deus! 809 00:44:17,611 --> 00:44:19,312 Espera lá. Deuce. 810 00:44:19,813 --> 00:44:21,882 A Liv acabou de apimentar isto. 811 00:44:22,549 --> 00:44:25,252 É a Olivia marota que eu queria ver. 812 00:44:25,252 --> 00:44:26,887 Depois... Espera. 813 00:44:28,121 --> 00:44:30,490 Antes de continuar o que estou prestes a fazer, 814 00:44:30,490 --> 00:44:32,492 querida, faço isto pelo jogo. 815 00:44:33,160 --> 00:44:35,729 Circle, abre o meu álbum de fitness. 816 00:44:36,329 --> 00:44:38,231 Circle, abre a foto de cima com o chapéu. 817 00:44:39,766 --> 00:44:41,702 Até fica justo nos calções. 818 00:44:42,202 --> 00:44:45,972 Espero que a Olivia veja isto e pense: "Mas que homenzão." 819 00:44:45,972 --> 00:44:48,642 Há poucos homens assim, percebem? 820 00:44:48,642 --> 00:44:51,978 Foi preciso muito trabalho, dedicação e brócolos. 821 00:44:52,479 --> 00:44:55,849 Circle, esta é a minha foto. 822 00:44:55,849 --> 00:45:00,887 Mensagem: "Ainda bem que não sou o único que sente que a nossa ligação é forte. 823 00:45:00,887 --> 00:45:03,724 Vesti a t-shirt para a foto marota, 824 00:45:03,724 --> 00:45:05,759 mas para ti... 825 00:45:05,759 --> 00:45:09,763 ... vou mostrar-te como estaria se me metesse no jacúzi contigo." 826 00:45:11,898 --> 00:45:16,603 Meu Deus! 827 00:45:16,603 --> 00:45:18,739 {\an8}Antes de eu ler esta mensagem, 828 00:45:18,739 --> 00:45:22,309 {\an8}Circle, podemos ampliar a foto do Kyle a fazer exercício? 829 00:45:23,543 --> 00:45:26,012 Porra! 830 00:45:26,012 --> 00:45:30,717 Ele é tão musculado! 831 00:45:31,451 --> 00:45:34,488 Guarda isso, Circle. Não preciso de ver mais. 832 00:45:37,324 --> 00:45:39,626 Kyle, obrigado pelo teu serviço. 833 00:45:40,193 --> 00:45:43,029 {\an8}Mensagem: "Kyle! 834 00:45:43,029 --> 00:45:47,467 Estás a tentar aumentar a pressão arterial desta enfermeira? 835 00:45:48,401 --> 00:45:50,203 "A foto marota foi ótima..." 836 00:45:50,203 --> 00:45:54,174 {\an8}"... mas nesta foto estás mesmo um #Pão." 837 00:45:55,375 --> 00:45:58,512 "Sabes fazer respiração boca a boca? 838 00:45:58,512 --> 00:46:01,248 Porque o meu coração parou." 839 00:46:01,248 --> 00:46:03,850 {\an8}Emoji a babar e emoji com corações nos olhos. 840 00:46:04,818 --> 00:46:06,753 {\an8}E ela ainda está a escrever. 841 00:46:06,753 --> 00:46:11,892 Circle, abre a foto da Olivia de biquíni cor-de-rosa. 842 00:46:13,627 --> 00:46:16,730 Esta foto é linda. 843 00:46:17,531 --> 00:46:21,835 Circle, adiciona-a às minhas mensagens. 844 00:46:22,536 --> 00:46:25,605 Mensagem: "E ficas a saber 845 00:46:25,605 --> 00:46:30,410 que estou a usar o biquíni dessa foto. 846 00:46:30,410 --> 00:46:34,080 #PrecisoDeUmSalvaVidas." 847 00:46:34,080 --> 00:46:36,116 Enviar mensagem. 848 00:46:36,783 --> 00:46:38,652 E enviou uma foto! 849 00:46:39,219 --> 00:46:43,190 Ela enviou uma foto, querida. Circle, amplia a foto da Olivia. 850 00:46:44,691 --> 00:46:46,026 Olha, amor. 851 00:46:46,026 --> 00:46:48,161 Olha tu. Eu não vou olhar. Não. 852 00:46:48,161 --> 00:46:51,164 Circle, fecha a foto. 853 00:46:51,164 --> 00:46:52,866 Kyle, meu. 854 00:46:54,801 --> 00:46:56,703 Deixaste-me entusiasmado. 855 00:46:56,703 --> 00:47:00,173 Mensagem: "Olivia, Olivia, Olivia. 856 00:47:00,173 --> 00:47:04,211 Este é único nome em que vou pensar quando for para a cama. 857 00:47:04,211 --> 00:47:10,217 #AMinhaMiúdaDeSonho. Três emojis com corações nos olhos. 858 00:47:10,217 --> 00:47:15,155 {\an8}Vou ficar do teu lado até ao fim." Emoji do coração. 859 00:47:15,155 --> 00:47:17,023 Enviar mensagem. 860 00:47:17,657 --> 00:47:20,527 Meu Deus! Sou a miúda de sonho dele. 861 00:47:22,229 --> 00:47:23,730 Caramba! 862 00:47:24,764 --> 00:47:26,433 Isto é tão mau. 863 00:47:27,567 --> 00:47:29,669 Eu sei. Teve de ser. 864 00:47:29,669 --> 00:47:31,705 Eu não queria, mas teve de ser. 865 00:47:31,705 --> 00:47:34,174 Perdi o Paul. Perdemos o Paul. 866 00:47:37,577 --> 00:47:40,814 Lembrança: mudar a água do jacúzi. 867 00:47:45,418 --> 00:47:50,624 Mas não há dúvida de que o Kyle, a Olivia e os outros estão prontos para dormir. 868 00:47:50,624 --> 00:47:52,459 Boa noite, Circle. 869 00:47:52,459 --> 00:47:53,827 Bons sonhos. 870 00:47:53,827 --> 00:47:55,462 Mas o The Circle não. 871 00:47:55,962 --> 00:47:57,397 NOTIFICAÇÃO! 872 00:47:57,397 --> 00:47:59,833 - "Notificação!" - O quê? 873 00:47:59,833 --> 00:48:02,402 Não, Circle. Mano, eu ia dormir. 874 00:48:03,370 --> 00:48:04,437 Meu Deus! 875 00:48:04,437 --> 00:48:05,872 Desculpem, pessoal. 876 00:48:05,872 --> 00:48:08,008 Ainda temos assuntos para resolver. 877 00:48:08,508 --> 00:48:12,545 - "Os jogadores têm de se avaliar." O quê? - Meu! 878 00:48:15,582 --> 00:48:18,485 "O jogador com melhor avaliação será influenciador." 879 00:48:18,485 --> 00:48:19,753 Só um. 880 00:48:19,753 --> 00:48:22,322 Singular. Uma pessoa será influenciadora. 881 00:48:23,790 --> 00:48:27,727 - "A sua pessoa para o bem e para o mal..." - "... será a influenciadora secreta." 882 00:48:27,727 --> 00:48:28,862 Certo. 883 00:48:28,862 --> 00:48:30,363 O que é isso? 884 00:48:30,363 --> 00:48:32,699 Se o Jordan for influenciador, 885 00:48:32,699 --> 00:48:36,603 eu serei influenciadora sem ficar com sangue nas mãos. 886 00:48:36,603 --> 00:48:39,606 Como convencerei a QT a bloquear o Myles? É um segredo. 887 00:48:41,441 --> 00:48:43,209 Meu Deus! 888 00:50:10,397 --> 00:50:11,831 Legendas: Ruben Oliveira