1
00:00:06,829 --> 00:00:09,899
{\an8}Anteriormente,
dois jogadores foram bloqueados.
2
00:00:10,967 --> 00:00:13,236
{\an8}Céus!
3
00:00:13,236 --> 00:00:15,037
{\an8}E mais dois juntaram-se ao jogo...
4
00:00:15,037 --> 00:00:17,440
{\an8}Bem-vindos, Autumn e Jordan.
5
00:00:17,440 --> 00:00:19,142
{\an8}... para agitar as coisas.
6
00:00:19,642 --> 00:00:23,146
{\an8}Parece que sou o melhor amigo
de alguém com muito poder
7
00:00:23,146 --> 00:00:25,248
{\an8}e estou pronto para lho tirar.
8
00:00:25,248 --> 00:00:29,585
{\an8}Mas o The Circle atacou primeiro,
criando equipas para o bem e para o mal...
9
00:00:29,585 --> 00:00:31,721
{\an8}Meu Deus! O Myles?
10
00:00:31,721 --> 00:00:33,689
{\an8}Merda!
11
00:00:33,689 --> 00:00:35,224
{\an8}- A Quori-Tyler?
- O Jordan!
12
00:00:35,224 --> 00:00:36,993
{\an8}- A Autumn.
- A Lauren!
13
00:00:36,993 --> 00:00:40,496
{\an8}- O Kyle! Não acredito!
- É o meu rapaz.
14
00:00:40,496 --> 00:00:41,998
{\an8}... cujos destinos estão ligados.
15
00:00:41,998 --> 00:00:44,634
{\an8}- "O teu parceiro será..."
- "... bloqueado..."
16
00:00:44,634 --> 00:00:45,568
{\an8}... contigo"?
17
00:00:45,568 --> 00:00:48,037
{\an8}- O quê?
- Caramba!
18
00:00:48,671 --> 00:00:51,207
{\an8}"Um de vocês ficou em último!"
19
00:00:51,207 --> 00:00:55,278
{\an8}E uma equipa deparou-se
com uma escolha impossível.
20
00:00:55,278 --> 00:00:58,581
{\an8}"Um de vocês tem a hipótese
de salvar o vosso parceiro."
21
00:00:59,382 --> 00:01:03,019
{\an8}"Fazendo um sacrifício
e bloqueando-se do The Circle."
22
00:01:03,686 --> 00:01:04,754
{\an8}- O quê?
- O quê?
23
00:01:04,754 --> 00:01:06,089
{\an8}Paul, eu já te salvei.
24
00:01:06,089 --> 00:01:09,392
{\an8}Esta é uma daquelas decisões
que nunca queremos tomar.
25
00:01:09,392 --> 00:01:10,359
{\an8}Merda!
26
00:01:14,530 --> 00:01:18,701
E agora vamos ver
se um jogador se vai embora
27
00:01:18,701 --> 00:01:23,406
para que o outro tenha a hipótese
de ganhar os 100 mil dólares.
28
00:01:23,406 --> 00:01:25,441
O que farão o Paul e o Kyle?
29
00:01:25,441 --> 00:01:28,911
Tenho uma família em casa
para sustentar. Não!
30
00:01:29,412 --> 00:01:33,149
Não posso dizer à minha mulher
que saí assim. Não sou capaz.
31
00:01:37,353 --> 00:01:39,689
Esforcei-me demais para esta merda.
32
00:01:40,256 --> 00:01:42,558
Não é típico meu desistir.
33
00:01:43,059 --> 00:01:44,927
FICAR - SACRIFICAR
34
00:01:46,195 --> 00:01:47,663
Eu quero ficar, Circle.
35
00:01:48,865 --> 00:01:49,966
Põe "ficar".
36
00:02:00,176 --> 00:02:02,178
Ambos viemos para ganhar.
37
00:02:04,847 --> 00:02:06,516
Envia a resposta, Circle.
38
00:02:08,150 --> 00:02:10,520
NOTIFICAÇÃO!
39
00:02:10,520 --> 00:02:11,554
Outra notificação.
40
00:02:13,723 --> 00:02:15,858
Por favor, meu!
41
00:02:19,228 --> 00:02:20,630
Por favor, mano.
42
00:02:20,630 --> 00:02:21,998
Por favor, Paul.
43
00:02:26,469 --> 00:02:27,737
Meu Deus!
44
00:02:28,905 --> 00:02:30,540
O PAUL SACRIFICOU-SE
45
00:02:32,475 --> 00:02:33,609
Não acredito.
46
00:02:35,211 --> 00:02:36,479
Ele não ficou.
47
00:02:37,747 --> 00:02:39,148
Ele sacrificou-se.
48
00:02:40,583 --> 00:02:42,718
Ele apoiou-me mesmo.
49
00:02:46,189 --> 00:02:49,091
Isto não é um jogo.
50
00:02:51,194 --> 00:02:53,362
"O Kyle decidiu ficar."
51
00:02:53,863 --> 00:02:56,232
Eu fiz o que achei ser melhor.
52
00:02:56,232 --> 00:03:02,572
Se estivesse em último, ficaria destroçada
se o Kyle fosse bloqueado comigo.
53
00:03:02,572 --> 00:03:05,708
Custa-me imenso, não vou mentir.
54
00:03:06,542 --> 00:03:10,379
Mas eu também teria decidido ficar,
55
00:03:10,379 --> 00:03:13,416
se achasse que tinha ficado no topo.
56
00:03:13,416 --> 00:03:16,652
Kyle, faço-te uma vénia.
57
00:03:17,887 --> 00:03:18,955
Parabéns, meu.
58
00:03:18,955 --> 00:03:20,423
BLOQUEADO
59
00:03:20,423 --> 00:03:21,958
O Paul foi bloqueado.
60
00:03:22,992 --> 00:03:25,628
Não me podia sacrificar, meu.
61
00:03:25,628 --> 00:03:29,799
Tenho de cuidar dos meus.
Ele não fez isto por nada.
62
00:03:34,170 --> 00:03:36,806
Agora, vamos ver
como os restantes vão reagir
63
00:03:36,806 --> 00:03:39,809
ao ver que só uma das pessoas
foi bloqueada.
64
00:03:41,744 --> 00:03:42,678
"Notificação!"
65
00:03:42,678 --> 00:03:44,447
- Notificação?
- O quê?
66
00:03:44,447 --> 00:03:46,482
Já tive o suficiente por hoje.
67
00:03:47,717 --> 00:03:50,620
"Um jogador foi bloqueado no The Circle!"
68
00:03:50,620 --> 00:03:51,921
O quê?
69
00:03:51,921 --> 00:03:54,223
Espera. Um jogador?
70
00:03:57,126 --> 00:04:02,131
"Ele sacrificou-se para salvar
a sua pessoa para o bem e para o mal"?
71
00:04:02,131 --> 00:04:03,566
Espera lá.
72
00:04:03,566 --> 00:04:04,834
O quê?
73
00:04:04,834 --> 00:04:07,470
Pensei que seriam ambos bloqueados.
74
00:04:07,470 --> 00:04:09,939
O que significa isto?
75
00:04:09,939 --> 00:04:11,340
Quem foi?
76
00:04:12,008 --> 00:04:13,042
Mas que raio?
77
00:04:22,818 --> 00:04:24,186
O quê?
78
00:04:24,820 --> 00:04:25,821
O quê?
79
00:04:27,123 --> 00:04:28,758
O Paul?
80
00:04:28,758 --> 00:04:30,660
Meu Deus, Paul!
81
00:04:36,098 --> 00:04:37,933
A sério, meu.
82
00:04:38,768 --> 00:04:40,636
Foda-se!
83
00:04:46,776 --> 00:04:50,012
"Paul, podes ir conhecer
a tua pessoa para o bem e para o mal."
84
00:04:59,488 --> 00:05:01,824
Perdi o meu mano.
85
00:05:01,824 --> 00:05:04,760
Isto é mais do que um jogo. É um irmão.
86
00:05:06,028 --> 00:05:08,397
O PAUL VAI TER CONTIGO.
87
00:05:08,397 --> 00:05:10,766
Não sei se consigo olhar para ele.
88
00:05:12,034 --> 00:05:15,037
Eu não sou sensível, meu,
mas, caramba, mano!
89
00:05:17,540 --> 00:05:21,811
O Paul, também conhecido como Caress,
aceitou sair do jogo
90
00:05:21,811 --> 00:05:24,714
e, agora, está a dominar o corredor.
91
00:05:25,715 --> 00:05:30,286
Mostrem-me alguém mais confiante
do que um jogador bloqueado de pantufas.
92
00:05:32,621 --> 00:05:37,393
O Kyle é o melhor, mas o Paul
será sempre o seu melhor jogador.
93
00:05:45,067 --> 00:05:46,001
Paul?
94
00:05:46,502 --> 00:05:48,137
Eu sou o Paul.
95
00:05:48,838 --> 00:05:51,173
Sim. O Paul é o meu irmão mais novo.
96
00:05:51,173 --> 00:05:52,341
Tu és o Paul?
97
00:05:52,341 --> 00:05:54,944
Sim. Sou o Paul. Olá!
98
00:05:55,444 --> 00:05:57,680
Olá, fofinho.
99
00:05:57,680 --> 00:05:59,348
Olá.
100
00:06:01,384 --> 00:06:04,653
- Tu és real. Este é o Deuce?
- Sim.
101
00:06:04,653 --> 00:06:07,056
Dá-me um abraço. Tudo bem, meu?
102
00:06:09,458 --> 00:06:10,326
Meu Deus!
103
00:06:10,326 --> 00:06:14,029
Todos achavam que os teus abdominais
eram inteligência artificial.
104
00:06:14,029 --> 00:06:16,165
Achavam que eras outra pessoa.
105
00:06:16,165 --> 00:06:20,503
- São reais!
- Não, eu pensei que eras outra pessoa!
106
00:06:20,503 --> 00:06:23,439
Mas sacrifiquei-me por ti,
por isso, está tudo bem.
107
00:06:23,439 --> 00:06:25,775
- Queres saber uma coisa?
- O quê?
108
00:06:25,775 --> 00:06:29,512
Quando fizeste aquele rap,
não conheço quem tenha tanto jeito.
109
00:06:29,512 --> 00:06:32,381
Foi bom? Eu sou a Caress.
110
00:06:32,381 --> 00:06:36,352
Sou a irmã mais velha do Paul.
Ele é, sem dúvida, rapper.
111
00:06:36,352 --> 00:06:39,922
Temos 11 anos de diferença.
Achei que seria melhor jogar como ele.
112
00:06:39,922 --> 00:06:42,892
Ele é muito popular.
Ele é muito popular nas redes sociais.
113
00:06:43,459 --> 00:06:46,128
E eu pensei: "Eu tenho 300 seguidores.
114
00:06:46,128 --> 00:06:47,663
Sabes que mais?
115
00:06:47,663 --> 00:06:51,434
Se vou fazer isto, vou fazer-me passar
pelo tipo que já faz isto."
116
00:06:51,434 --> 00:06:53,169
Mas tu estás a jogar bem.
117
00:06:53,169 --> 00:06:55,905
Estava sempre a dizer
que tenho orgulho em ti.
118
00:06:55,905 --> 00:06:59,375
Porque te esforçaste
para ser influenciador.
119
00:06:59,375 --> 00:07:01,510
Pensei: "Não posso ir para casa."
120
00:07:01,510 --> 00:07:04,346
- Primeiro, sou casado.
- Certo.
121
00:07:04,346 --> 00:07:07,917
Ela está sozinha
e somos recém-casados, sabes?
122
00:07:07,917 --> 00:07:09,785
- Bem, parabéns.
- Obrigado.
123
00:07:09,785 --> 00:07:10,686
De nada.
124
00:07:10,686 --> 00:07:13,923
Eu quero estar em casa com ela.
Isto é tudo para mim.
125
00:07:13,923 --> 00:07:17,560
Isso faz-me sentir muito melhor
em relação à minha decisão.
126
00:07:18,127 --> 00:07:22,498
Enquanto eles falam, os restantes
adaptam-se a um mundo pós-Paul.
127
00:07:22,498 --> 00:07:25,034
{\an8}Como é que não fui eu? A sério.
128
00:07:25,034 --> 00:07:26,836
Estou tão confusa.
129
00:07:26,836 --> 00:07:29,471
Paul, és uma lenda.
130
00:07:29,471 --> 00:07:32,942
Seja quem for o parceiro dele,
131
00:07:32,942 --> 00:07:36,979
o Paul fez-lhe o derradeiro favor.
132
00:07:36,979 --> 00:07:39,982
Como se devolve um favor destes?
133
00:07:41,517 --> 00:07:44,386
- Conta-me coisas.
- Certo. A Lauren...
134
00:07:44,386 --> 00:07:47,990
Fala-me da Lauren. Preciso de saber.
Posso confiar nela?
135
00:07:47,990 --> 00:07:50,459
A Lauren mandou-me uma mensagem.
136
00:07:50,459 --> 00:07:54,263
Ela disse que, no início,
estava a atacar-me,
137
00:07:54,263 --> 00:07:57,633
{\an8}mas pediu-me desculpa e disse
que isso não se repetiria.
138
00:07:57,633 --> 00:07:59,668
Depois veio dizer que o Paul era a IA!
139
00:07:59,668 --> 00:08:01,470
E eu tipo...
140
00:08:02,571 --> 00:08:04,006
"De onde veio isso?"
141
00:08:04,006 --> 00:08:06,141
- Ela...
- A sério, fez isso.
142
00:08:06,141 --> 00:08:08,544
Eu disse-te que namorisquei com ela.
143
00:08:08,544 --> 00:08:10,546
Chamei-lhe #PrincesaDoCircle.
144
00:08:10,546 --> 00:08:13,182
Ela chamou-me #PrincípeEncantadoDoCircle.
145
00:08:13,749 --> 00:08:16,085
Ela disse-me o mesmo, tipo:
"Eu apoio-te, rei."
146
00:08:16,085 --> 00:08:18,454
- Ela disse o quê?
- Rei!
147
00:08:18,454 --> 00:08:20,756
- E eu sou o Príncipe Encantado?
- Sim.
148
00:08:20,756 --> 00:08:22,958
Não. Que falsa!
149
00:08:22,958 --> 00:08:26,128
Por isso, tem cuidado com ela.
150
00:08:26,128 --> 00:08:28,063
E, depois, a Olivia. Coitada.
151
00:08:28,063 --> 00:08:31,467
O quê? O que lhe chamaste?
Está com dificuldades.
152
00:08:31,467 --> 00:08:32,968
- Ela está magoada.
- Magoada.
153
00:08:32,968 --> 00:08:35,905
Ela disse que eu era a IA
e isso irritou-me.
154
00:08:35,905 --> 00:08:38,774
Acho que ela fez o retrato do Rei da Seca.
155
00:08:38,774 --> 00:08:40,576
Sim... Sim!
156
00:08:40,576 --> 00:08:42,945
- Eu pensei: "É isto que ela pensa!"
- Certo.
157
00:08:42,945 --> 00:08:45,447
- "É a minha inimiga principal."
- Certo.
158
00:08:45,447 --> 00:08:48,984
{\an8}E, quando pensei isso,
ela enviou-me uma mensagem a dizer:
159
00:08:48,984 --> 00:08:51,420
{\an8}"Lamento imenso."
160
00:08:51,420 --> 00:08:52,988
E ainda me contou coisas.
161
00:08:52,988 --> 00:08:55,491
- Eu perdi o meu pai.
- Lamento.
162
00:08:56,058 --> 00:08:57,326
E ela perdeu o dela.
163
00:08:58,327 --> 00:09:01,430
- Tentou ligar-se a ti a partir disso?
- E nós criámos uma ligação.
164
00:09:01,430 --> 00:09:03,332
E foi algo real,
165
00:09:03,332 --> 00:09:06,001
acho que foi a conversa mais real
que tive no The Circle.
166
00:09:06,001 --> 00:09:08,504
Isso é profundo, mano.
167
00:09:08,504 --> 00:09:10,673
{\an8}É alguém em quem posso confiar.
168
00:09:10,673 --> 00:09:12,908
{\an8}Sim, mas ela precisa de ajuda.
169
00:09:12,908 --> 00:09:16,211
Quando vi que te sacrificaste,
fiquei agradecido. Tipo...
170
00:09:16,211 --> 00:09:18,247
Estou mesmo muito agradecido.
171
00:09:18,247 --> 00:09:22,785
Quando estava a pensar nisso,
sabia que se ambos disséssemos para ficar,
172
00:09:22,785 --> 00:09:24,587
ambos seríamos bloqueados.
173
00:09:24,587 --> 00:09:27,423
E se ambos nos sacrificássemos,
ambos seríamos bloqueados.
174
00:09:27,423 --> 00:09:28,490
E iríamos embora.
175
00:09:28,490 --> 00:09:33,629
E eu pensei: "Se fiquei em último,
seria pior se fosses embora
176
00:09:33,629 --> 00:09:35,898
por minha causa, estando tu no topo."
177
00:09:35,898 --> 00:09:39,535
Sinceramente, estou a torcer por ti.
178
00:09:39,535 --> 00:09:41,337
- Vamos fazer isto por ti.
- Está bem.
179
00:09:41,337 --> 00:09:43,939
- Para mim, és o Paul.
- É bom que sim, meu!
180
00:09:43,939 --> 00:09:45,507
Vamos conseguir. És o Paul.
181
00:09:45,507 --> 00:09:48,077
- Não quero saber.
- Não te importas se sou mulher.
182
00:09:48,077 --> 00:09:52,114
- "Tudo bem, Paul?"
- És o meu mano. Até ao fim.
183
00:09:53,015 --> 00:09:56,218
- Adoro isso.
- Dás-me um abraço? Só mais um.
184
00:09:56,218 --> 00:10:00,823
- Obrigado.
- Claro que sim.
185
00:10:00,823 --> 00:10:02,758
- Eu estou aqui.
- Está bem.
186
00:10:02,758 --> 00:10:05,694
Deuce. Continua assim.
187
00:10:07,062 --> 00:10:09,999
Façam um bom jogo, a sério.
188
00:10:11,233 --> 00:10:13,469
- Conta comigo.
- Está bem. Fica bem, meu.
189
00:10:13,469 --> 00:10:15,838
- A sério.
- És o meu número um.
190
00:10:15,838 --> 00:10:18,807
Sempre. Isso nunca irá mudar.
191
00:10:18,807 --> 00:10:20,042
Adoro-te, meu.
192
00:10:25,581 --> 00:10:28,884
Vamos a isto. Está bem? Vamos a isto.
193
00:10:29,418 --> 00:10:34,189
Eu adoro abdominais e cães fofos,
por isso, ainda bem que o Paul os salvou.
194
00:10:35,224 --> 00:10:38,027
Vou pôr o meu chapéu no sítio dele.
195
00:10:39,862 --> 00:10:42,765
Tenho maquilhagem do Paul na camisola.
196
00:10:44,233 --> 00:10:45,868
Que noite.
197
00:10:46,368 --> 00:10:50,272
Vou fazer o que for preciso
para ganhar isto pelo Paul
198
00:10:50,272 --> 00:10:51,907
e pela minha família.
199
00:10:51,907 --> 00:10:54,309
Tenho dúvidas sobre as coisas.
200
00:10:54,309 --> 00:10:57,146
Quem foi salvo pelo Paul? Temos de saber.
201
00:10:57,146 --> 00:11:00,749
- A Autumn é que devia ter ido embora.
- Estou confusa.
202
00:11:00,749 --> 00:11:03,852
Libertar-me do stress de hoje.
203
00:11:04,820 --> 00:11:06,255
Boa noite, Circle.
204
00:11:07,056 --> 00:11:08,290
Pelo Paul.
205
00:11:08,290 --> 00:11:09,692
PELO PAUL
O MEU IRMÃO
206
00:11:20,369 --> 00:11:22,037
É um novo dia no The Circle.
207
00:11:22,037 --> 00:11:23,572
E, após uma noite descansada,
208
00:11:23,572 --> 00:11:27,176
a lenda do autobloqueio do Paul
cresce entre os jogadores.
209
00:11:27,176 --> 00:11:30,713
- Bom dia, Circle.
- Bom dia, Circle!
210
00:11:30,713 --> 00:11:33,482
Não vou mentir,
é difícil ver o meu amigo Paul sair.
211
00:11:33,482 --> 00:11:35,384
{\an8}Ele é... Ela...
212
00:11:36,819 --> 00:11:39,755
Ela é a verdadeira pessoa
para o bem e para o mal.
213
00:11:43,892 --> 00:11:49,031
O Kyle está sozinho, mas ainda há três
equipas secretas a trabalharem juntas.
214
00:11:49,031 --> 00:11:52,701
O Myles e a Olivia,
a QT e o Jordan e a Lauren e a Autumn.
215
00:11:54,169 --> 00:11:58,640
Ainda estou em choque por estar aqui hoje.
216
00:11:58,640 --> 00:12:00,342
Sobrevivemos a mais um dia.
217
00:12:00,342 --> 00:12:02,010
A nossa miúda, a QT, está aqui.
218
00:12:02,010 --> 00:12:05,881
{\an8}Olivia, nós sobrevivemos,
por isso, seguiste parte do plano.
219
00:12:05,881 --> 00:12:09,985
Estou ansioso por ver se o Paul
é quem o Paul diz que é.
220
00:12:10,552 --> 00:12:14,690
A Operação Bloquear Rapaz do Blazer
está em curso.
221
00:12:14,690 --> 00:12:19,595
Se vou tentar expulsar o Myles,
tem de ser através de outra pessoa.
222
00:12:19,595 --> 00:12:23,465
Eu traí o Paul, mas isto é um jogo.
223
00:12:26,735 --> 00:12:30,572
Neste jogo, manter
um estilo de vida saudável é importante.
224
00:12:30,572 --> 00:12:34,476
Temos de cuidar de nós
para não sentirmos culpa por devorar
225
00:12:34,476 --> 00:12:38,580
todas os petiscos deliciosos
que o The Circle adora servir.
226
00:12:40,649 --> 00:12:45,854
"O feed de notícias foi atualizado."
227
00:12:47,122 --> 00:12:48,423
Adoramos atualizações.
228
00:12:48,423 --> 00:12:50,726
Circle, abre o feed de notícias.
229
00:12:52,861 --> 00:12:55,097
"O Paul deixou uma mensagem
para o The Circle."
230
00:12:56,398 --> 00:12:59,101
Vai ser algo picante?
231
00:12:59,101 --> 00:13:02,571
E se não for mesmo o Paul?
232
00:13:02,571 --> 00:13:04,540
Acho que o Paul tem de ser real.
233
00:13:05,140 --> 00:13:08,010
O The Circle vai ficar em choque.
234
00:13:08,010 --> 00:13:09,745
Vamos ver o que o Paul tem a dizer.
235
00:13:09,745 --> 00:13:13,081
Circle, passa a mensagem do Paul.
236
00:13:14,783 --> 00:13:16,185
Muito bem, Paul.
237
00:13:16,185 --> 00:13:17,986
Quem és tu?
238
00:13:19,288 --> 00:13:22,891
Tudo bem, pessoal? Eu sou o Paul.
239
00:13:26,495 --> 00:13:27,963
Meu Deus!
240
00:13:27,963 --> 00:13:30,132
Não! É um catfish.
241
00:13:30,132 --> 00:13:31,600
Ela enganou-me.
242
00:13:31,600 --> 00:13:33,802
Eu sabia que algo não batia certo!
243
00:13:33,802 --> 00:13:36,638
O meu instinto avisou-me sobre o Paul.
244
00:13:36,638 --> 00:13:39,508
Não estava à espera disto.
Não estava mesmo.
245
00:13:39,508 --> 00:13:42,644
Chamo-me Caress
e o Paul é o meu irmão mais novo.
246
00:13:42,644 --> 00:13:45,681
Na verdade, é um rapper famoso.
247
00:13:45,681 --> 00:13:47,816
E foi por isso que o escolhi.
248
00:13:47,816 --> 00:13:49,218
Caramba!
249
00:13:49,218 --> 00:13:53,889
Devem estar a pensar porque me sacrifiquei
pela minha pessoa para o bem e para o mal.
250
00:13:53,889 --> 00:13:56,692
- Sim.
- Estão 100 mil em jogo.
251
00:13:56,692 --> 00:14:00,262
É muito dinheiro
para mudar a vida de alguém.
252
00:14:00,262 --> 00:14:04,233
Já não ganho os 100 mil,
mas alguém que merece pode ganhá-los.
253
00:14:04,233 --> 00:14:06,702
Mas por quem se sacrificou?
254
00:14:07,269 --> 00:14:09,238
Sim, encontrei-me com o meu par.
255
00:14:09,238 --> 00:14:11,740
Não, não vos vou dizer quem é.
256
00:14:11,740 --> 00:14:12,774
E adivinhem.
257
00:14:12,774 --> 00:14:15,244
Houve coscuvilhice.
258
00:14:15,244 --> 00:14:16,645
Certo.
259
00:14:18,714 --> 00:14:20,849
Acho que a pessoa dela é a Lauren.
260
00:14:21,483 --> 00:14:23,352
Só pode ser o Myles.
261
00:14:23,352 --> 00:14:25,354
Sem dúvida que tinha inimigos.
262
00:14:25,354 --> 00:14:28,090
Algumas pessoas atacaram-me
silenciosamente e publicamente.
263
00:14:28,090 --> 00:14:30,092
E adivinhem. Eu sabia de tudo.
264
00:14:30,826 --> 00:14:33,595
Factos. E já sabes o que vou fazer
com essa informação.
265
00:14:36,598 --> 00:14:39,268
Vim para o The Circle como o meu irmão
266
00:14:39,268 --> 00:14:41,570
Pensei que ia dar tudo neste jogão
267
00:14:41,570 --> 00:14:44,473
O mano chamou-me e eu decidi responder
268
00:14:44,473 --> 00:14:47,409
Mas as avaliações foram a subir e a descer
269
00:14:47,409 --> 00:14:49,878
Mas está na hora de avançar
270
00:14:49,878 --> 00:14:52,481
A todos os meus amigos, vamos brindar
271
00:14:52,481 --> 00:14:55,284
Adorei estar aqui, adorei a viagem
272
00:14:55,284 --> 00:14:57,853
Tenham cuidado com o que dizem
273
00:14:59,054 --> 00:15:01,890
Adoro-a!
274
00:15:01,890 --> 00:15:04,459
Adoro-a. Meu!
275
00:15:04,459 --> 00:15:07,729
Isto foi tão bom!
276
00:15:08,563 --> 00:15:11,900
És fantástico.
Não quero saber se és outra pessoa.
277
00:15:11,900 --> 00:15:13,835
Serás sempre o Paul para mim.
278
00:15:13,835 --> 00:15:18,240
És o meu #CódigoMasculinoParaSempre
e eu vou fazer isto por ti.
279
00:15:18,740 --> 00:15:21,977
Meu Deus! Tenho tantas perguntas.
280
00:15:21,977 --> 00:15:24,646
Ela devia ter sido ela mesma.
Gosto da energia dela.
281
00:15:24,646 --> 00:15:26,315
O Paul foi honesto,
282
00:15:26,315 --> 00:15:29,584
mas será que os jogadores dirão
como o avaliaram?
283
00:15:29,584 --> 00:15:32,120
- O Circle Chat está aberto!
- Aberto.
284
00:15:32,120 --> 00:15:34,356
Leva-me para o Circle Chat.
285
00:15:35,624 --> 00:15:37,392
{\an8}E ficaram sete.
286
00:15:37,392 --> 00:15:38,827
Meu Deus!
287
00:15:38,827 --> 00:15:43,065
É estranho não ver a foto do Paul,
porque sei que não é ele,
288
00:15:43,065 --> 00:15:46,201
mas gostava do sorriso todas as manhãs,
era um bom sorriso.
289
00:15:46,201 --> 00:15:49,538
Quero saber o que todos estão a pensar.
290
00:15:49,538 --> 00:15:52,307
{\an8}Mensagem:
"Caramba! É triste ver o Paul partir,
291
00:15:52,307 --> 00:15:54,176
{\an8}mas a irmã dele era fixe.
292
00:15:54,176 --> 00:15:58,246
{\an8}E sabia fazer rap." Três chamas.
293
00:15:58,246 --> 00:15:59,281
Enviar mensagem.
294
00:15:59,281 --> 00:16:01,350
Vou ter de fingir, meu.
295
00:16:01,350 --> 00:16:05,220
Não vou revelar informações nenhumas.
296
00:16:05,220 --> 00:16:10,625
{\an8}Mensagem: "Eu teria perdido a cabeça
se ela tivesse vindo aqui!
297
00:16:10,625 --> 00:16:14,629
{\an8}#QuemÉsTu." Emoji a chorar de rir.
298
00:16:14,629 --> 00:16:20,802
{\an8}"Mas o 'Paul' aprendeu a rimar
com a irmã mais velha!"
299
00:16:20,802 --> 00:16:21,837
Enviar mensagem.
300
00:16:24,172 --> 00:16:28,944
{\an8}O Kyle está a dizer que o Paul não foi lá,
mas estará a tentar compensar?
301
00:16:28,944 --> 00:16:30,679
Foi o único que disse isso.
302
00:16:30,679 --> 00:16:33,248
Não quero que saibam
que eu era o par dele.
303
00:16:33,248 --> 00:16:36,385
Mas acho que ninguém sabe que era eu.
304
00:16:37,152 --> 00:16:39,154
Não me parece. Acho que agi bem.
305
00:16:39,154 --> 00:16:42,024
{\an8}O Paul aprendeu mesmo
a rimar com a irmã mais velha.
306
00:16:42,024 --> 00:16:44,292
Isto é de loucos. Não era o Kyle e o Paul.
307
00:16:44,292 --> 00:16:48,063
Ou seja, a Autumn ou a Lauren
era a parceira do Paul.
308
00:16:48,063 --> 00:16:51,433
{\an8}Mensagem: "O Paul era irmã dele?"
309
00:16:51,433 --> 00:16:54,603
{\an8}Emoji chocado. "#EstouChocado.
310
00:16:54,603 --> 00:16:59,408
{\an8}Ela pôs-me a dançar, isso é certo.
Peço desculpa se algum teto abanou.
311
00:16:59,408 --> 00:17:03,278
{\an8}LOL. Quem a atacou publicamente?" Enviar.
312
00:17:03,278 --> 00:17:07,082
{\an8}- O Grande J está a agitar as coisas.
- Não sei quanto a ti, Jordan.
313
00:17:07,082 --> 00:17:09,684
{\an8}Tens coragem.
Tiveste a ousadia de perguntar.
314
00:17:09,684 --> 00:17:12,087
Sim, eu ataquei o Paul publicamente.
315
00:17:12,821 --> 00:17:13,722
Há algum tempo.
316
00:17:13,722 --> 00:17:16,525
Digamos que sabia que algo estava errado.
317
00:17:16,525 --> 00:17:18,960
Sempre a tentar obter informações.
318
00:17:18,960 --> 00:17:21,496
As pessoas não te vão responder assim.
319
00:17:21,496 --> 00:17:24,132
Primeiro, temos de conhecer as pessoas.
320
00:17:24,132 --> 00:17:28,370
Mensagem: "Paul!
321
00:17:28,370 --> 00:17:31,506
Eu sabia que algo não batia certo.
322
00:17:31,506 --> 00:17:34,242
É admirável ele ter-se sacrificado."
323
00:17:35,744 --> 00:17:41,316
{\an8}"Eu e o Paul passámos por muito,
mas acabámos com muito amor." Coração.
324
00:17:41,316 --> 00:17:43,218
{\an8}Meu Deus!
325
00:17:44,085 --> 00:17:47,055
Ela está a incomodar-me tanto.
326
00:17:47,923 --> 00:17:49,658
É mesmo mentirosa.
327
00:17:49,658 --> 00:17:53,528
A Lauren e o Paul eram parceiros?
328
00:17:53,528 --> 00:17:55,330
Talvez.
329
00:17:55,330 --> 00:17:58,100
Ela é demasiado simpática
330
00:17:58,100 --> 00:18:02,070
e nem sempre diz o que pensa,
isso é assustador.
331
00:18:02,070 --> 00:18:06,308
Quero tentar falar do jogo de ontem.
332
00:18:06,308 --> 00:18:09,377
Só quero saber porque é que as pessoas
333
00:18:09,377 --> 00:18:12,581
ficaram com tão má impressão minha ontem.
334
00:18:12,581 --> 00:18:15,484
{\an8}Mensagem: "Não vou mentir,
335
00:18:15,484 --> 00:18:19,588
{\an8}quase me borrei..." Com o emoji do cocó.
"... ontem à noite.
336
00:18:20,122 --> 00:18:21,456
Pensei que ia ser eu.
337
00:18:21,456 --> 00:18:25,227
{\an8}O jogo Cenários do Circle foi horrível.
338
00:18:25,227 --> 00:18:28,396
{\an8}Estou curiosa por saber
porque me atacaram tanto.
339
00:18:28,396 --> 00:18:32,634
{\an8}Se passei uma má imagem,
não foi intencional.
340
00:18:32,634 --> 00:18:35,637
Desculpem." Enviar mensagem.
341
00:18:39,508 --> 00:18:40,742
Ela disse que foi horrível.
342
00:18:40,742 --> 00:18:43,745
Desculpa, Autumn.
Não sei o que queres de mim.
343
00:18:43,745 --> 00:18:44,746
Não foi pessoal.
344
00:18:44,746 --> 00:18:47,682
Não quero dizer
que houve estratégia envolvida,
345
00:18:47,682 --> 00:18:51,753
senão ela vai dizer: "Cabra,
a tua estratégia era bloquear-me?"
346
00:18:51,753 --> 00:18:52,787
Era!
347
00:18:52,787 --> 00:18:56,191
{\an8}Mensagem: "Autumn,
os bloqueios não ficam mais fáceis.
348
00:18:56,191 --> 00:18:59,027
{\an8}Espero que não tenhas levado
o jogo demasiado a sério."
349
00:18:59,027 --> 00:19:01,496
{\an8}"#NãoFoiPessoal."
350
00:19:01,496 --> 00:19:04,633
Não é só uma pessoa. Foram três vezes.
351
00:19:04,633 --> 00:19:07,402
Como seria possível
não levar isso a tempo?
352
00:19:07,402 --> 00:19:11,973
Estou a tentar fazer o Grande J
parecer a vítima. Ele foi magoado.
353
00:19:12,541 --> 00:19:16,244
É um jovem que não sabe
controlar as emoções. Estava triste.
354
00:19:16,244 --> 00:19:20,682
{\an8}Mensagem: "Tentei não levar
o jogo Cenários do Circle a sério demais,
355
00:19:20,682 --> 00:19:24,753
{\an8}mas quando alguém que me confortou
disse algo negativo sobre mim,
356
00:19:24,753 --> 00:19:27,055
senti-me mal." Enviar.
357
00:19:27,055 --> 00:19:28,890
Espero que as pessoas leiam isto,
358
00:19:28,890 --> 00:19:33,094
peguem nos apontamentos e pensem:
"Quem disse o quê do Grande J?"
359
00:19:34,763 --> 00:19:36,031
Quem atacou o Jordan?
360
00:19:36,031 --> 00:19:39,034
Foi o Kyle.
361
00:19:39,034 --> 00:19:40,769
Eu tinha de dizer alguém
362
00:19:40,769 --> 00:19:43,205
e não ia atacar pessoas
com quem tinha alianças.
363
00:19:43,205 --> 00:19:44,940
Tinha de ser outra pessoa.
364
00:19:44,940 --> 00:19:48,410
{\an8}Mensagem: "Houve muitos fatores
que afetaram o jogo
365
00:19:48,410 --> 00:19:51,046
{\an8}e houve muitos #Ataques,
366
00:19:51,046 --> 00:19:55,917
{\an8}mas espero que possamos ver a situação
pelo que foi, uma #Confusão."
367
00:19:55,917 --> 00:20:00,422
Se fosse uma #Confusão,
teriam atacado outras pessoas,
368
00:20:00,422 --> 00:20:01,823
e não só a mim.
369
00:20:01,823 --> 00:20:04,326
Há quem ande a lamber botas.
370
00:20:04,326 --> 00:20:07,629
Peço desculpa ao Grande J e à Autumn.
371
00:20:07,629 --> 00:20:11,099
Ninguém tentou resolver nada.
Só disseram: "Espero que me perdoes."
372
00:20:11,099 --> 00:20:15,036
Caraças! Se se responsabilizarem
por um erro, resolvam-no.
373
00:20:15,036 --> 00:20:18,640
Vou mudar com quem falo hoje
com base neste Circle Chat?
374
00:20:18,640 --> 00:20:21,910
Seria bom falar com um dos novos,
375
00:20:21,910 --> 00:20:26,214
o J ou a Autumn, e formar outras relações,
376
00:20:26,214 --> 00:20:28,283
porque a Autumn e o Jordan
377
00:20:28,283 --> 00:20:31,253
devem sentir-se em baixo
e precisam de amigos.
378
00:20:31,253 --> 00:20:32,921
Acho que deviam ser a prioridade.
379
00:20:32,921 --> 00:20:37,459
O que dirá a Lauren,
porque a Lauren também atacou a Autumn.
380
00:20:37,459 --> 00:20:40,061
{\an8}"Autumn, eu não sinto mesmo o que disse.
381
00:20:40,061 --> 00:20:45,000
{\an8}Estava a tentar ser estratégica
e correu mal. #DesculpaAmor." Enviar.
382
00:20:46,468 --> 00:20:48,970
{\an8}Estou estupefacta.
383
00:20:48,970 --> 00:20:52,907
Sou a tua pessoa para o bem e para o mal.
Que estratégia foi essa?
384
00:20:52,907 --> 00:20:54,009
Não pensaste bem.
385
00:20:54,009 --> 00:20:57,679
O teu cérebro estava desligado,
porque isso não foi estratégia nenhuma.
386
00:20:58,747 --> 00:21:01,149
"O Circle Chat está encerrado."
387
00:21:01,149 --> 00:21:03,118
Meu Deus!
388
00:21:03,118 --> 00:21:04,819
Bem, foi uma conversa boa.
389
00:21:04,819 --> 00:21:07,956
Nossa Senhora! Tantos pedidos de desculpa.
390
00:21:08,456 --> 00:21:10,692
Mas foram todos falsos.
391
00:21:10,692 --> 00:21:14,729
Eu estou do lado do Jordan nisto.
Fui eu quem falou com ele primeiro.
392
00:21:14,729 --> 00:21:19,668
Revelei-lhe muitas coisas e isso deixou-me
numa posição vulnerável. Confio nele.
393
00:21:19,668 --> 00:21:24,639
Espero que a Autumn se sinta melhor,
porque eu não queria ter dito aquilo.
394
00:21:25,240 --> 00:21:29,344
Sim, Lauren. A Autumn perdoou-te.
São águas passadas.
395
00:21:29,344 --> 00:21:31,980
Ela está a fazer-te
uma pulseira da amizade.
396
00:21:31,980 --> 00:21:35,984
A situação com a Lauren não faz sentido.
397
00:21:35,984 --> 00:21:39,454
Que lógica teve insultar-me subtilmente?
398
00:21:39,454 --> 00:21:44,993
Nenhuma, porque se ela falasse mal de mim,
também seria afetada.
399
00:21:44,993 --> 00:21:46,428
Ela é a minha parceira.
400
00:21:46,428 --> 00:21:49,264
Não consigo perceber
401
00:21:49,264 --> 00:21:52,334
como é que aquilo foi estratégico.
402
00:21:53,134 --> 00:21:58,907
O facto de ela ainda não perceber
a estupidez daquilo, deixa-me perplexa.
403
00:21:58,907 --> 00:22:02,277
Está na hora de ter respostas.
404
00:22:02,277 --> 00:22:06,281
Circle, abre uma conversa privada
com a Lauren.
405
00:22:08,850 --> 00:22:11,152
"A Autumn convidou-te
para uma conversa privada."
406
00:22:11,152 --> 00:22:14,622
Vamos falar, miúda.
Espero que não esteja muito chateada.
407
00:22:14,622 --> 00:22:16,591
Circle, abre a conversa privada.
408
00:22:18,727 --> 00:22:21,062
Vamos lá fazer isto.
409
00:22:21,062 --> 00:22:25,266
Vou dizer a esta miúda
para se focar mais no jogo.
410
00:22:25,266 --> 00:22:27,802
Ela precisa de ouvir verdades.
411
00:22:27,802 --> 00:22:33,208
{\an8}Mensagem: "Olá, miúda.
O Cenários do Circle deixou-me confusa.
412
00:22:33,208 --> 00:22:37,879
{\an8}Qual era a tua estratégia ao atacares-me?"
413
00:22:38,380 --> 00:22:39,581
{\an8}Enviar mensagem.
414
00:22:40,648 --> 00:22:43,651
É uma mensagem válida.
415
00:22:43,651 --> 00:22:46,955
Não sei mesmo em que estava a pensar.
416
00:22:46,955 --> 00:22:50,692
Sinceramente, pensei que,
como tínhamos acabado de falar,
417
00:22:50,692 --> 00:22:54,262
ela seria quem levaria menos a mal,
se dissesse algo negativo sobre ela.
418
00:22:54,262 --> 00:22:57,932
{\an8}Mensagem: Autumn, miúda. Desculpa.
419
00:22:57,932 --> 00:23:01,636
{\an8}Pensei que não ficarias insultada,
porque tínhamos falado.
420
00:23:01,636 --> 00:23:04,072
Não pensei que tivesse um efeito dominó.
421
00:23:04,072 --> 00:23:08,343
Arrependi-me logo
e não parei de pensar nisso." Enviar.
422
00:23:11,246 --> 00:23:12,380
O quê?
423
00:23:13,448 --> 00:23:17,385
Lauren, miúda. O que é isso?
424
00:23:17,385 --> 00:23:18,553
{\an8}Meu Deus!
425
00:23:19,154 --> 00:23:22,824
{\an8}Nem sei como dizer isto sem...
Meu Deus! Muito bem.
426
00:23:22,824 --> 00:23:27,462
Mensagem: "Vou ser sincera,
427
00:23:27,462 --> 00:23:30,799
{\an8}isso não faz sentido para mim."
428
00:23:30,799 --> 00:23:33,902
{\an8}"Se crio uma ligação com alguém,
não falo mal da pessoa.
429
00:23:33,902 --> 00:23:37,405
E esqueceste-te
que o meu destino é o teu destino?"
430
00:23:38,973 --> 00:23:41,976
Eu não pensei que...
431
00:23:43,478 --> 00:23:46,214
Não pensei... Não sei.
432
00:23:46,214 --> 00:23:47,449
Céus!
433
00:23:47,449 --> 00:23:50,385
{\an8}Mensagem: Tens toda a razão.
434
00:23:50,985 --> 00:23:54,923
{\an8}Pensei mais nos sentimentos das pessoas
do que no jogo."
435
00:23:54,923 --> 00:23:58,259
"Desculpa ter-te atacado.
Não voltará a acontecer."
436
00:23:58,259 --> 00:24:01,763
Mas ela não pensou
nos meus sentimentos, isso é certo.
437
00:24:01,763 --> 00:24:05,900
{\an8}Mensagem: "Eu entendo quereres
poupar os sentimentos das pessoas,
438
00:24:05,900 --> 00:24:07,535
{\an8}mas e os meus?"
439
00:24:07,535 --> 00:24:08,837
"Isto é um jogo.
440
00:24:08,837 --> 00:24:11,739
Há muito dinheiro para ganhar
no fim disto.
441
00:24:11,739 --> 00:24:14,576
És a minha parceira,
por isso, temos de trabalhar juntas,
442
00:24:14,576 --> 00:24:15,910
senão, ambas perderemos."
443
00:24:17,345 --> 00:24:20,415
É verdade. Temos de trabalhar juntas.
444
00:24:20,415 --> 00:24:25,487
Mas odeio pensar
que a minha parceira e eu...
445
00:24:27,422 --> 00:24:29,224
... temos estes sentimentos negativos.
446
00:24:30,158 --> 00:24:34,496
Mensagem: "Absolutamente.
Eu apoio-te e não te desiludirei mais."
447
00:24:34,496 --> 00:24:37,899
{\an8}"O que posso fazer
para nos ajudar a seguir em frente?"
448
00:24:37,899 --> 00:24:42,403
Miúda, tens de resolver as coisas,
se quiseres ajudar-nos a avançar.
449
00:24:42,403 --> 00:24:46,374
Eu não acredito, necessariamente, nela
quando diz que me apoia,
450
00:24:46,374 --> 00:24:50,445
mas tenho de fingir que acredito, porque...
451
00:24:52,680 --> 00:24:56,150
... é a única opção que tenho agora.
452
00:24:56,150 --> 00:24:59,654
Mensagem: "O meu nome está sob ataque.
453
00:24:59,654 --> 00:25:03,591
{\an8}Se me conseguires ajudar a atenuar isso,
podemos seguir em frente.
454
00:25:03,591 --> 00:25:06,961
{\an8}Quanto a ti, não sei,
mas eu ainda não quero ir embora."
455
00:25:06,961 --> 00:25:09,464
{\an8}"#ParaOBemEParaOMalAtéAoFim."
456
00:25:09,464 --> 00:25:12,667
Não sei o que sinto em relação a isto.
457
00:25:15,003 --> 00:25:19,774
Quero pôr-me em primeiro lugar
e as minhas alianças em segundo.
458
00:25:19,774 --> 00:25:23,878
Quero que ela goste de mim
e quero que fiquemos bem,
459
00:25:23,878 --> 00:25:26,915
mas quero que o meu jogo
seja a minha prioridade.
460
00:25:26,915 --> 00:25:29,350
Não quero preocupar-me
461
00:25:30,818 --> 00:25:33,021
com um erro que cometi.
462
00:25:33,621 --> 00:25:36,291
Bem-vinda ao The Circle, Lauren.
Isso acontece aqui.
463
00:25:36,291 --> 00:25:39,594
Agora, na relação do Myles e do Jordan,
falta algo.
464
00:25:39,594 --> 00:25:42,230
Onde está a peça? Meu Deus!
465
00:25:42,230 --> 00:25:44,098
Não estou a falar dessa peça.
466
00:25:44,098 --> 00:25:46,734
Estou a falar do Myles pensar
que são melhores amigos
467
00:25:46,734 --> 00:25:49,137
e do Jordan querer apunhalar
o Myles pelas costas.
468
00:25:49,137 --> 00:25:51,005
Inicia uma mensagem com o Grande J.
469
00:25:54,108 --> 00:25:57,178
O Myles está a convidar-me
para uma conversa privada?
470
00:25:57,845 --> 00:25:59,147
O que quer ele?
471
00:25:59,647 --> 00:26:02,850
Enquanto ele achar que estou do lado dele,
472
00:26:02,850 --> 00:26:07,322
acho que é um ótimo sinal
para o meu plano de o bloquear.
473
00:26:07,322 --> 00:26:11,392
Se o Myles for bloqueado,
o Kyle e a Quori-Tyler ficam para mim.
474
00:26:11,392 --> 00:26:14,529
Circle, abre a conversa privada
com o Myles.
475
00:26:15,296 --> 00:26:18,600
{\an8}Mensagem: "Grande J!"
Três pontos de exclamação.
476
00:26:18,600 --> 00:26:22,203
{\an8}"Estes dias foram um caos." Emoji a rir.
477
00:26:22,203 --> 00:26:24,605
"Não foi um bom começo no The Circle.
478
00:26:24,605 --> 00:26:27,375
Senti empatia por ti no chat,
porque passei pelo mesmo.
479
00:26:27,375 --> 00:26:28,776
Como estás?"
480
00:26:28,776 --> 00:26:30,912
#ApoioOsMeusDoCircle."
481
00:26:30,912 --> 00:26:32,513
Como processo isto?
482
00:26:32,513 --> 00:26:36,317
Sinto que ele está a ser genuíno.
A questão é esta.
483
00:26:36,317 --> 00:26:38,753
O Myles tem uma cena qualquer.
484
00:26:38,753 --> 00:26:41,990
Ele parece ser um bom rapaz,
tipo: "Tudo fixe?"
485
00:26:41,990 --> 00:26:44,892
É por isso que todos gostam dele,
486
00:26:44,892 --> 00:26:47,929
mas eu percebi como ele é
desde que cheguei aqui.
487
00:26:47,929 --> 00:26:50,431
O Myles parece ser alguém
que procura validação
488
00:26:50,431 --> 00:26:52,834
e é isso que o Grande J vai fazer.
489
00:26:52,834 --> 00:26:59,173
Mensagem: "Meu Deus, Myles!
É tão bom voltar a ver o teu sorriso."
490
00:26:59,173 --> 00:27:00,241
Emoji sorridente.
491
00:27:00,241 --> 00:27:04,545
"Estou muito confuso
em relação a tudo o que aconteceu
492
00:27:04,545 --> 00:27:05,913
antes de vir para cá."
493
00:27:05,913 --> 00:27:08,616
"Mas a tua namorada
tem sido um bom ombro amigo."
494
00:27:08,616 --> 00:27:11,352
Se percebi bem, a QT é a parceira dele.
495
00:27:11,352 --> 00:27:13,788
Faz sentido que o meu melhor amigo
496
00:27:13,788 --> 00:27:16,758
e a minha verdadeira parceira
estejam juntos.
497
00:27:17,492 --> 00:27:19,193
Faz sentido.
498
00:27:19,193 --> 00:27:22,730
{\an8}Mensagem: "Não falei do que me contaste.
499
00:27:23,297 --> 00:27:25,733
{\an8}Continuamos a proteger-nos
um ao outro, certo?"
500
00:27:25,733 --> 00:27:29,237
{\an8}Põe o emoji com a língua de fora
tipo um cão inocente.
501
00:27:29,237 --> 00:27:31,806
{\an8}"#MelhoresAmigosdoCircleParaSempre."
502
00:27:31,806 --> 00:27:32,874
Enviar.
503
00:27:33,574 --> 00:27:35,643
Quero reafirmar-lhe que o protejo.
504
00:27:35,643 --> 00:27:40,548
Assim, estás pertinho
para te apunhalar pelas costas.
505
00:27:40,548 --> 00:27:44,886
Mensagem: "Adoro que tu
e a QT se entendam." Emoji da chama.
506
00:27:44,886 --> 00:27:48,623
"É por isso que ficam tão bem
no meu top três." Emoji a rir-se.
507
00:27:48,623 --> 00:27:50,024
"#SabesQueEstouDoTeuLado."
508
00:27:50,024 --> 00:27:52,960
"Quando estiveres triste, manda mensagem."
509
00:27:52,960 --> 00:27:54,862
Depois desta conversa, sinto-me bem.
510
00:27:54,862 --> 00:27:59,033
Gosto de ver o Grande J a confirmar
que não falou do que lhe contei
511
00:27:59,033 --> 00:28:00,968
e continuamos melhores amigos.
512
00:28:00,968 --> 00:28:02,937
Eu estou do teu lado, Grande J.
513
00:28:02,937 --> 00:28:04,672
Era disto que precisava.
514
00:28:05,173 --> 00:28:08,843
O Myles acha que estou do lado dele.
Ele está do meu lado.
515
00:28:08,843 --> 00:28:12,480
Estou ansioso para ver a cara dele
516
00:28:12,480 --> 00:28:15,550
quando descobrir
que estou a fazer para o expulsar.
517
00:28:16,050 --> 00:28:18,920
Jordan, ele não devia ver-te
a planear a expulsão dele.
518
00:28:18,920 --> 00:28:21,956
Entretanto, a Olivia decide
que está na hora de falar com a QT.
519
00:28:21,956 --> 00:28:26,327
Acho que eu e a QT não falamos
há algum tempo.
520
00:28:26,327 --> 00:28:30,832
Estamos exatamente como estávamos
quando entrámos no The Circle.
521
00:28:30,832 --> 00:28:33,034
Quero que ela saiba
que continuo do lado dela.
522
00:28:33,034 --> 00:28:37,739
Circle, convida a QT
para uma conversa privada.
523
00:28:38,606 --> 00:28:40,508
Hora das batatas.
524
00:28:40,508 --> 00:28:42,343
Meu Deus!
525
00:28:42,343 --> 00:28:44,512
Boa!
526
00:28:45,279 --> 00:28:48,816
"A Olivia convidou-te
para uma conversa privada!"
527
00:28:48,816 --> 00:28:50,751
Meu Deus! Isto é perfeito.
528
00:28:50,751 --> 00:28:53,387
Com a Olivia, o que tenho de fazer
529
00:28:53,387 --> 00:28:58,526
é fazê-la pensar que tenho remorsos
pelo bloqueio da Cassie.
530
00:28:59,160 --> 00:29:01,996
Linda menina, isso mesmo.
531
00:29:01,996 --> 00:29:06,100
{\an8}Mensagem: "Olá, QT,
só queria ver como estás
532
00:29:06,100 --> 00:29:09,337
{\an8}e dizer-te que estou do teu #Lado.
533
00:29:09,337 --> 00:29:10,905
{\an8}Fui sincera em relação..."
534
00:29:10,905 --> 00:29:14,108
{\an8}"... #AoPoderDasMulheres.
Isto está a ficar de loucos."
535
00:29:14,108 --> 00:29:16,544
Pois está, Olivia.
536
00:29:16,544 --> 00:29:18,813
Aceito isso.
537
00:29:18,813 --> 00:29:21,315
O que importa
é que ela pense que estou a ser sincera.
538
00:29:21,315 --> 00:29:25,853
{\an8}Mensagem:
"Olivia, estou prestes a chorar."
539
00:29:27,488 --> 00:29:30,258
Estou mesmo. Lágrimas de felicidade.
540
00:29:30,258 --> 00:29:32,160
"Muito obrigada por dizeres isso.
541
00:29:32,160 --> 00:29:36,964
{\an8}"Pensei que, depois do bloqueio da Cassie,
talvez não gostasses de mim..."
542
00:29:36,964 --> 00:29:41,836
{\an8}"... mas eu sempre te protegi.
#TenhoAsMãosAtadas." Coração partido.
543
00:29:43,137 --> 00:29:44,438
Meu Deus!
544
00:29:44,438 --> 00:29:49,043
{\an8}Acho que isto foi uma grande falha
de comunicação
545
00:29:49,043 --> 00:29:53,548
e que tivemos medo
de falar um com o outro,
546
00:29:53,548 --> 00:29:56,984
porque não queríamos
chatearmo-nos um ao outro.
547
00:29:56,984 --> 00:30:01,756
{\an8}Mensagem: "Meu Deus!
548
00:30:01,756 --> 00:30:05,293
Miúda, de todo.
549
00:30:05,293 --> 00:30:10,631
{\an8}Pensei que tinhas medo de falar comigo."
550
00:30:11,299 --> 00:30:16,604
"Parece que ambos assumimos
a coisa errada. LOL. #SomosUmCaos.
551
00:30:16,604 --> 00:30:21,509
"Podemos fazer disto uma aliança?
#Obviamente."
552
00:30:24,045 --> 00:30:27,081
Olivia, estamos a entender-nos.
553
00:30:27,081 --> 00:30:30,184
Uma aliança é o que preciso.
554
00:30:30,184 --> 00:30:33,721
{\an8}Mensagem: "Seria uma honra
fazer uma aliança contigo."
555
00:30:33,721 --> 00:30:37,225
"Dito isto, vamos fazer um jogo?
556
00:30:37,225 --> 00:30:40,628
Sentes-te bem com alguém
ou tens medo de alguém?"
557
00:30:40,628 --> 00:30:44,732
Sim. Eu sinto que a Autumn vai dizer
558
00:30:44,732 --> 00:30:48,035
que eu a traí ou que a ataquei.
559
00:30:48,035 --> 00:30:50,171
E estou a tentar antecipar-me.
560
00:30:52,006 --> 00:30:54,575
{\an8}Muito bem.
"Tenho uma boa ligação com o Kyle
561
00:30:54,575 --> 00:30:57,445
{\an8}e a Lauren só me disse
coisas boas sobre ti.
562
00:30:57,445 --> 00:30:59,413
{\an8}Estou um pouco nervosa em relação à Autumn
563
00:30:59,413 --> 00:31:04,185
por causa de algumas jogadas estratégicas
que tive de fazer. E tu?"
564
00:31:05,119 --> 00:31:08,522
Isto é bom. Posso pôr o alvo na Autumn
565
00:31:08,522 --> 00:31:12,026
e juntar todos os meus aliados
num grupo grande.
566
00:31:12,026 --> 00:31:13,661
Isto é ótimo.
567
00:31:16,163 --> 00:31:20,034
{\an8}QT. "Estou nervosa em relação à Autumn.
568
00:31:20,034 --> 00:31:23,104
{\an8}Acho que ela tenta agitar as coisas.
569
00:31:23,604 --> 00:31:26,774
O Kyle é o meu #IrmãoDoCircle
570
00:31:26,774 --> 00:31:29,010
e sei que ele te adora.
571
00:31:29,010 --> 00:31:34,248
"Há algum emoji do coração no ar?"
Emoji dos olhos.
572
00:31:36,217 --> 00:31:38,920
Eu acho-o giro.
573
00:31:38,920 --> 00:31:42,957
{\an8}Mensagem: "O Kyle é muito giro!
574
00:31:42,957 --> 00:31:46,327
{\an8}Mas não sei se ele sente o mesmo por mim."
575
00:31:46,327 --> 00:31:48,396
"Ainda bem que conversámos.
576
00:31:48,396 --> 00:31:51,599
Confio totalmente em ti
e #VouApoiar-teAtéAoFim."
577
00:31:51,599 --> 00:31:55,136
Mais uma no bolso.
Ponto final, Circle. Vamos a isto.
578
00:31:55,136 --> 00:31:56,437
Mensagem:
579
00:31:56,437 --> 00:32:00,241
{\an8}"Vou dar-lhe uma palavrinha por ti."
Emoji a piscar o olho.
580
00:32:00,241 --> 00:32:03,044
"Não tens de te preocupar comigo."
581
00:32:03,044 --> 00:32:09,216
#AtéAoFim, #QTELivi." Coração.
582
00:32:11,652 --> 00:32:14,455
Meu Deus, adoro!
583
00:32:14,956 --> 00:32:15,890
Meu Deus!
584
00:32:15,890 --> 00:32:19,727
É um bom dia para ser a QT no The Circle.
585
00:32:21,662 --> 00:32:23,497
A QT mantém-se otimista.
586
00:32:23,497 --> 00:32:27,702
E, para ficar no topo aqui,
é preciso manter os olhos na bola,
587
00:32:27,702 --> 00:32:29,136
ter concentração...
588
00:32:31,439 --> 00:32:33,007
... e arriscar.
589
00:32:34,508 --> 00:32:35,876
Deuce, não apanhes a bola.
590
00:32:35,876 --> 00:32:38,846
Isto teria sido vergonhoso
se fosses jogador de futebol.
591
00:32:38,846 --> 00:32:41,082
Vamos ver se é melhor neste jogo.
592
00:32:42,750 --> 00:32:44,919
{\an8}"Marotice e Simpatia."
593
00:32:44,919 --> 00:32:48,389
Eu quero ser simpática,
mas posso ser marota.
594
00:32:48,389 --> 00:32:51,058
{\an8}Todos vão mostrar
os seus lados doces e picantes
595
00:32:51,058 --> 00:32:53,227
{\an8}neste jogo de Sedução e Simpatia.
596
00:32:53,227 --> 00:32:56,731
Já estou a adorar isto. Meu Deus!
597
00:32:56,731 --> 00:33:01,135
Os jogadores publicarão duas fotos
dos seus álbuns privados no chat.
598
00:33:01,635 --> 00:33:04,171
Circle, abre os meus álbuns privados.
599
00:33:04,171 --> 00:33:07,274
A foto mais simpática e a mais marota.
600
00:33:08,542 --> 00:33:10,177
Estou entusiasmada!
601
00:33:10,177 --> 00:33:13,080
Devíamos fazer isto no quarto?
602
00:33:13,080 --> 00:33:15,483
- "Com base nas fotos..."
- "... todos vão votar..."
603
00:33:15,483 --> 00:33:18,352
- "... no jogador mais maroto..."
- "... e simpático."
604
00:33:18,352 --> 00:33:21,822
A questão é: quão simpáticos serão?
605
00:33:21,822 --> 00:33:24,492
Mas a questão
que queremos ver respondida é:
606
00:33:24,492 --> 00:33:26,293
quão marotos serão?
607
00:33:26,794 --> 00:33:30,431
Olá, miúda. O meu cabelo está incrível.
608
00:33:30,431 --> 00:33:33,834
Tenho uma foto no telemóvel
com as mamas juntas,
609
00:33:33,834 --> 00:33:36,737
a comer um palito de pão assim,
porque eu tenho classe.
610
00:33:36,737 --> 00:33:39,039
Tenho comido pão de forma errada?
611
00:33:39,039 --> 00:33:40,908
Adoro esta foto.
612
00:33:40,908 --> 00:33:44,545
Esta é perfeita.
Faz o Grande J parecer muito inocente.
613
00:33:44,545 --> 00:33:46,047
Isto é maroto?
614
00:33:46,547 --> 00:33:50,251
Circle, abre a foto do canto esquerdo
onde pareço ganzado.
615
00:33:50,251 --> 00:33:54,688
Agora, queremos uma foto
que seja o oposto da outra
616
00:33:54,688 --> 00:33:56,690
e que mostre o meu lado simpático.
617
00:33:56,690 --> 00:33:57,958
Gosto desta foto.
618
00:33:57,958 --> 00:34:00,694
Circle, esta é a minha foto simpática.
619
00:34:00,694 --> 00:34:02,496
Submete estas fotos.
620
00:34:02,496 --> 00:34:05,733
Isto é tão divertido.
Mal posso esperar para ver mais fotos.
621
00:34:05,733 --> 00:34:09,437
Circle, submete a minha foto marota.
622
00:34:10,604 --> 00:34:12,907
Ele está tão jeitosa.
623
00:34:12,907 --> 00:34:15,076
Que gira, miúda!
624
00:34:17,912 --> 00:34:19,847
Ela é jeitosa.
625
00:34:19,847 --> 00:34:22,483
Isso mesmo. Força, miúda.
626
00:34:22,483 --> 00:34:26,654
Circle, publica a minha foto simpática.
627
00:34:27,354 --> 00:34:30,524
Ela é enfermeira. Que fofa!
628
00:34:30,524 --> 00:34:32,259
Gosto da felicidade.
629
00:34:32,259 --> 00:34:38,099
Adoro-a um pouco mais, mas não consigo
esquecer o que disse sobre mim.
630
00:34:38,099 --> 00:34:39,800
Não vou confiar totalmente nela.
631
00:34:39,800 --> 00:34:42,136
Circle, submete a minha foto marota.
632
00:34:42,636 --> 00:34:44,839
Muito bem, meu irmão do Circle.
633
00:34:44,839 --> 00:34:48,776
Não é muito marota.
É uma foto para aplicações de encontros.
634
00:34:48,776 --> 00:34:51,545
Circle, submete a minha foto simpática.
635
00:34:51,545 --> 00:34:54,849
Quero roubar aquele cão.
636
00:34:54,849 --> 00:34:55,916
Caramba, Kyle!
637
00:34:55,916 --> 00:35:00,754
Espera até descobrires que tenho 34 anos,
sou gay e estou a ficar careca.
638
00:35:00,754 --> 00:35:02,756
Vais cagar-te todo.
639
00:35:03,290 --> 00:35:05,259
34, gay e careca?
640
00:35:05,259 --> 00:35:09,230
Esse é o meu tipo de homem.
Vamos lá, Quori, mostra-nos o que tens.
641
00:35:10,865 --> 00:35:13,434
Que mazona. Caramba!
642
00:35:13,434 --> 00:35:15,503
Que postura.
643
00:35:16,637 --> 00:35:20,207
Muito bem, mana.
Estou a ver os teus Timmy Tims!
644
00:35:20,207 --> 00:35:22,209
{\an8}Esta foto não é marota.
645
00:35:22,209 --> 00:35:25,579
Sim, pareces fixe,
mas onde está o fator de choque?
646
00:35:25,579 --> 00:35:27,982
Circle, submete a minha foto simpática.
647
00:35:28,716 --> 00:35:29,984
Adoro esta.
648
00:35:31,118 --> 00:35:32,720
Que sorriso lindo.
649
00:35:33,654 --> 00:35:36,824
Sinceramente, esperava mais.
650
00:35:36,824 --> 00:35:40,161
A foto de perfil dela, a foto marota
651
00:35:40,161 --> 00:35:43,731
e a foto simpática são muito diferentes.
652
00:35:43,731 --> 00:35:45,666
O que tens para nós, Autumn?
653
00:35:47,168 --> 00:35:48,102
O quê?
654
00:35:48,102 --> 00:35:49,970
Está a montar um touro?
655
00:35:52,706 --> 00:35:54,208
Outra vaca.
656
00:35:58,112 --> 00:36:01,348
Adoro esta. Que fotografia bonita.
657
00:36:01,348 --> 00:36:04,385
Pôr a mãe para dar um extra...
658
00:36:04,919 --> 00:36:07,254
O colar da bala é mais maroto.
659
00:36:07,254 --> 00:36:09,823
Adoro esta foto.
660
00:36:10,391 --> 00:36:12,726
Circle, submete a minha foto marota.
661
00:36:13,861 --> 00:36:16,497
Isto tem tanta piada.
662
00:36:16,497 --> 00:36:17,765
Que fofo!
663
00:36:17,765 --> 00:36:20,601
É exatamente o que esperava do Jordan.
664
00:36:20,601 --> 00:36:22,403
Circle, submete a foto simpática.
665
00:36:23,003 --> 00:36:25,306
É uma pessoa simpática e divertida.
666
00:36:25,306 --> 00:36:28,943
Sinto que a segunda foto é convidativa.
667
00:36:28,943 --> 00:36:32,179
Eu gosto do Grande J.
Há muito otimismo no ar.
668
00:36:32,179 --> 00:36:34,715
O Myles nunca vai esperar
669
00:36:34,715 --> 00:36:37,718
que aquela cara o ataque.
670
00:36:37,718 --> 00:36:40,187
Circle, submete a minha foto marota.
671
00:36:41,088 --> 00:36:42,723
Ele está inconsciente?
672
00:36:42,723 --> 00:36:45,326
Já percebemos. Tu bebes.
673
00:36:45,326 --> 00:36:47,828
Quero sair e festejar com o Myles.
674
00:36:48,796 --> 00:36:52,566
Olha o meu mano! Que atraente!
675
00:36:52,566 --> 00:36:57,037
Adoro esta foto.
Estou ansiosa por conhecer o Myles.
676
00:36:57,037 --> 00:37:00,908
Que giro! Gosto deste visual
à Dwayne "The Rock" Johnson.
677
00:37:01,442 --> 00:37:04,411
Espero que seja tão bonita
como a tua foto, Lauren.
678
00:37:09,750 --> 00:37:12,219
Caramba!
679
00:37:12,219 --> 00:37:15,189
Tragam o extintor
680
00:37:15,189 --> 00:37:17,057
porque ela é uma brasa.
681
00:37:17,057 --> 00:37:20,060
É impossível não adorar esta foto.
Caramba!
682
00:37:20,060 --> 00:37:22,029
Caramba! Eu não esperava isto.
683
00:37:22,596 --> 00:37:24,898
Circle, submete a minha foto simpática.
684
00:37:25,733 --> 00:37:28,335
Está com o ar de gamer Twitch.
685
00:37:28,335 --> 00:37:31,405
Finalmente, está a mostrar-nos mais.
686
00:37:31,405 --> 00:37:36,310
Adoro o sorriso dela. É tão bonita.
687
00:37:36,310 --> 00:37:39,513
É um sorriso bonito,
mas não mais do que eu e o Deuce.
688
00:37:39,513 --> 00:37:43,817
Não quero saber destas fotos,
para ser sincero.
689
00:37:43,817 --> 00:37:46,253
Não lido com pessoas
que não são de confiança.
690
00:37:46,253 --> 00:37:48,789
Malandros fazem malandrices, Kyle.
691
00:37:50,224 --> 00:37:54,962
{\an8}"Com base nas fotos, está na hora
de votar na pessoa mais marota..."
692
00:37:54,962 --> 00:37:57,031
{\an8}"... e mais simpática."
693
00:37:57,031 --> 00:38:00,334
- Já tenho as minhas respostas.
- Quero ganhar ambos.
694
00:38:00,334 --> 00:38:04,738
Sei quem é a mais marota.
Não tenho dúvidas em relação a isso.
695
00:38:04,738 --> 00:38:06,840
Houve duas fotos de biquíni.
696
00:38:06,840 --> 00:38:08,442
A Lauren ganhou essa.
697
00:38:08,442 --> 00:38:10,277
Mas vou votar nela?
698
00:38:10,277 --> 00:38:13,213
Nem pensar.
699
00:38:14,648 --> 00:38:16,650
Agora, com os votos submetidos,
700
00:38:16,650 --> 00:38:20,621
o The Circle está pronto para revelar
a pessoa mais simpática e a mais marota.
701
00:38:20,621 --> 00:38:22,856
Quero ser o mais simpático?
702
00:38:22,856 --> 00:38:26,994
Vá lá, eu devia ganhar isto.
Se não ganhar com o Deuce, odeiam-me.
703
00:38:27,094 --> 00:38:29,296
Mais simpático seria impossível.
704
00:38:29,296 --> 00:38:33,267
É isso mesmo. As pessoas simpáticas
falam sempre em ser simpáticas.
705
00:38:33,267 --> 00:38:37,237
"Olivia, foste eleita a mais simpática!"
706
00:38:39,073 --> 00:38:41,408
Meu Deus, que fixe!
707
00:38:41,408 --> 00:38:44,011
Ela merece. Merece mesmo.
708
00:38:44,511 --> 00:38:47,147
Que foleiro.
709
00:38:47,147 --> 00:38:50,217
Ainda bem para ti, miúda.
Gosto muito da Olivia.
710
00:38:50,217 --> 00:38:53,754
{\an8}Mensagem: "Pessoal!"
711
00:38:53,754 --> 00:38:55,823
"Às vezes, o meu trabalho é difícil..."
712
00:38:55,823 --> 00:38:59,193
"... e deita-me abaixo,
mas tento sempre fazer alguém sorrir."
713
00:38:59,193 --> 00:39:03,163
"#IstoÉImportanteParaMim." Coração.
É impossível não gostar disto.
714
00:39:03,163 --> 00:39:05,432
A Olivia tornou-se um alvo.
715
00:39:05,432 --> 00:39:09,837
Todos sabem que ser muito simpático
no The Circle pode ser mau.
716
00:39:09,837 --> 00:39:13,307
Trabalhar nos cuidados intensivos
pode ser muito difícil,
717
00:39:13,307 --> 00:39:18,512
mas esforço-me sempre
para tentar fazer alguém sorrir.
718
00:39:18,512 --> 00:39:19,713
Estou um pouco triste,
719
00:39:19,713 --> 00:39:22,750
porque pensei que a minha foto simpática
iria destacar-se.
720
00:39:23,517 --> 00:39:28,322
Mas a minha foto marota
sobrepõe-se a essa.
721
00:39:28,322 --> 00:39:32,059
Será que alguém votou
na minha foto marota?
722
00:39:33,594 --> 00:39:34,595
Lauren.
723
00:39:34,595 --> 00:39:38,465
"Lauren, és a jogadora mais marota."
Eu sei!
724
00:39:38,465 --> 00:39:39,933
Céus!
725
00:39:40,467 --> 00:39:43,470
- Isto é um facto.
- Era óbvio que ia ganhar.
726
00:39:43,470 --> 00:39:44,972
É isso mesmo.
727
00:39:44,972 --> 00:39:49,176
Miúda, que foto picante.
728
00:39:49,176 --> 00:39:50,611
Muito marota.
729
00:39:50,611 --> 00:39:52,746
Fez-me repensar a minha vida.
730
00:39:52,746 --> 00:39:54,515
Obrigada, Circle.
731
00:39:55,082 --> 00:39:57,618
Ela disse "marota".
732
00:39:57,618 --> 00:39:59,420
Mensagem:
733
00:39:59,420 --> 00:40:01,889
{\an8}"Meu Deus!
734
00:40:01,889 --> 00:40:05,292
{\an8}Não esperava ser a mais marota,
mas aceito!"
735
00:40:05,292 --> 00:40:07,528
Emoji a chorar a rir,
coração e emoji do beijo."
736
00:40:07,528 --> 00:40:11,165
"#Mazonas."
737
00:40:11,165 --> 00:40:15,669
{\an8}Emoji do pêssego e das unhas.
Que resposta brutal, adorei.
738
00:40:16,303 --> 00:40:19,473
Ela esteve mesmo bem. Em cheio.
739
00:40:19,973 --> 00:40:21,975
Deu às pessoas o que queriam.
740
00:40:21,975 --> 00:40:24,011
Não esperavas ser a mais marota?
741
00:40:25,045 --> 00:40:26,346
Estás seminua.
742
00:40:26,346 --> 00:40:28,715
Devia ter posto
uma foto de cuecas de banho.
743
00:40:28,715 --> 00:40:30,651
Isto é muito bom para mim.
744
00:40:30,651 --> 00:40:33,187
É ainda melhor
do que se fosse a mais simpática,
745
00:40:33,187 --> 00:40:37,758
porque isto mostra às pessoas
que sou mais do que uma miúda simpática.
746
00:40:37,758 --> 00:40:39,126
Também sou boazona.
747
00:40:39,126 --> 00:40:43,831
Pode ser a Lauren. Não quero ser vista
como a jogadora mais marota.
748
00:40:43,831 --> 00:40:47,167
Não quero ser vista de forma negativa.
749
00:40:48,535 --> 00:40:51,004
Isto foi tão divertido.
750
00:40:51,638 --> 00:40:55,375
Mazonas.
751
00:40:59,546 --> 00:41:02,382
A Lauren é o pacote completo.
É simpática. É marota.
752
00:41:02,382 --> 00:41:04,952
Faz tapetes. O que não sabe fazer?
753
00:41:09,056 --> 00:41:10,591
Anoitece no The Circle
754
00:41:10,591 --> 00:41:14,094
e os nossos jogadores confortam-se
a pôr ordem nas suas vidas,
755
00:41:14,094 --> 00:41:17,598
seja a pintar dentro das linhas,
a jogar bólingue com almofadas
756
00:41:18,232 --> 00:41:20,901
ou a fazer meia dúzia de bolachas
para uma pessoa.
757
00:41:20,901 --> 00:41:25,906
Mano, tenho de voltar a ver tudo
para encontrar o resto das arestas.
758
00:41:27,341 --> 00:41:28,909
Isto é frustrante.
759
00:41:28,909 --> 00:41:30,811
Isso é frustrante.
760
00:41:30,811 --> 00:41:34,615
Se ao menos pudesse falar
com a sua parceira real, a mulher dele.
761
00:41:35,549 --> 00:41:36,817
Por favor, perdoa-me,
762
00:41:37,317 --> 00:41:41,188
porque isto é para nós e estou a tentar
levar o dinheiro para casa.
763
00:41:41,188 --> 00:41:43,590
Nada disto é sentido,
764
00:41:43,590 --> 00:41:45,692
mas o Kyle tem de namoriscar.
765
00:41:46,894 --> 00:41:50,197
{\an8}Se conseguir que a Olivia
se abra mais comigo
766
00:41:50,197 --> 00:41:52,633
{\an8}e comece a desejar-me,
767
00:41:54,067 --> 00:41:56,036
{\an8}isso é ótimo para o meu jogo.
768
00:41:56,536 --> 00:41:59,172
{\an8}Circle, começa uma conversa privada
com a Olivia.
769
00:42:01,208 --> 00:42:02,109
Não.
770
00:42:02,709 --> 00:42:05,846
Kyle, estou no jacúzi.
771
00:42:05,846 --> 00:42:07,915
Sobre o que quererá falar?
772
00:42:07,915 --> 00:42:10,951
Sinto-me exposto aqui.
773
00:42:10,951 --> 00:42:13,554
Está bem. Vamos a isto.
774
00:42:14,121 --> 00:42:15,155
Vamos a isso!
775
00:42:15,155 --> 00:42:18,892
Boazona, confiante, loura.
776
00:42:18,892 --> 00:42:21,061
{\an8}Mensagem: "Olá, Liv.
777
00:42:21,061 --> 00:42:25,732
{\an8}Primeiro, quero dar-te os parabéns
por ganhares a foto mais simpática."
778
00:42:26,500 --> 00:42:28,669
Querida, não estou a falar a sério.
779
00:42:29,169 --> 00:42:32,439
{\an8}"Não parei de pensar
na nossa última conversa."
780
00:42:32,439 --> 00:42:35,075
{\an8}Emoji do macaco e do coração.
781
00:42:35,075 --> 00:42:38,912
"Quando era influenciador,
não queria que fosses bloqueada.
782
00:42:38,912 --> 00:42:43,717
{\an8}Não digas a ninguém que sou sensível."
Emoji a chorar a rir, coração.
783
00:42:43,717 --> 00:42:45,218
{\an8}Enviar mensagem.
784
00:42:45,218 --> 00:42:48,522
{\an8}Deixa-me atrair-te, Liv.
Morde o isco, querida.
785
00:42:48,522 --> 00:42:53,126
{\an8}Kyle, estás mesmo a pescar
um tipo de peixe muito específico.
786
00:42:54,895 --> 00:42:59,166
Não serás sensível
quando eu acabar contigo. Isso é certo.
787
00:43:00,634 --> 00:43:04,638
{\an8}Mensagem: "Muito obrigada!
788
00:43:04,638 --> 00:43:07,174
Eu também não parei de pensar em ti."
789
00:43:07,741 --> 00:43:08,742
É verdade.
790
00:43:08,742 --> 00:43:12,479
"A conversa que tivemos
não é algo que se esqueça facilmente.
791
00:43:12,479 --> 00:43:16,283
Esperava que tivesses sido tu
a lutar para eu ficar.
792
00:43:16,283 --> 00:43:19,720
#EuGuardoOTeuSegredo."
793
00:43:19,720 --> 00:43:23,690
Emoji com a língua de fora
e emoji com corações nos olhos.
794
00:43:23,690 --> 00:43:25,425
Enviar mensagem.
795
00:43:26,927 --> 00:43:29,763
Ela mordeu!
796
00:43:29,763 --> 00:43:33,367
Miúda, vou trazer-te até mim. Anda cá.
797
00:43:33,900 --> 00:43:37,337
Se soubesses, Kyle,
provavelmente, pararias de puxar.
798
00:43:37,337 --> 00:43:40,140
Aposto que as minhas mamas
estão fantásticas.
799
00:43:40,140 --> 00:43:43,510
Era mesmo isto que eu queria.
800
00:43:43,510 --> 00:43:46,079
Mensagem: "Eu lutarei sempre por ti
801
00:43:46,079 --> 00:43:49,349
{\an8}e, por alguma razão,
sinto que farias o mesmo por mim.
802
00:43:49,349 --> 00:43:53,887
#EuSintoQuandoÉReal."
Dois corações. Enviar mensagem.
803
00:43:56,490 --> 00:43:59,793
Vou avançar.
804
00:43:59,793 --> 00:44:01,895
Aqui vai.
805
00:44:01,895 --> 00:44:04,865
{\an8}Mensagem: "É óbvio que estou do teu lado.
806
00:44:04,865 --> 00:44:10,404
Só queria que estivesses
a relaxar no jacúzi comigo agora!
807
00:44:11,171 --> 00:44:15,142
"#AÁguaEstáQuente."
808
00:44:15,142 --> 00:44:16,376
Meu Deus!
809
00:44:17,611 --> 00:44:19,312
Espera lá. Deuce.
810
00:44:19,813 --> 00:44:21,882
A Liv acabou de apimentar isto.
811
00:44:22,549 --> 00:44:25,252
É a Olivia marota que eu queria ver.
812
00:44:25,252 --> 00:44:26,887
Depois... Espera.
813
00:44:28,121 --> 00:44:30,490
Antes de continuar
o que estou prestes a fazer,
814
00:44:30,490 --> 00:44:32,492
querida, faço isto pelo jogo.
815
00:44:33,160 --> 00:44:35,729
Circle, abre o meu álbum de fitness.
816
00:44:36,329 --> 00:44:38,231
Circle, abre a foto de cima com o chapéu.
817
00:44:39,766 --> 00:44:41,702
Até fica justo nos calções.
818
00:44:42,202 --> 00:44:45,972
Espero que a Olivia veja isto e pense:
"Mas que homenzão."
819
00:44:45,972 --> 00:44:48,642
Há poucos homens assim, percebem?
820
00:44:48,642 --> 00:44:51,978
Foi preciso muito trabalho,
dedicação e brócolos.
821
00:44:52,479 --> 00:44:55,849
Circle, esta é a minha foto.
822
00:44:55,849 --> 00:45:00,887
Mensagem: "Ainda bem que não sou o único
que sente que a nossa ligação é forte.
823
00:45:00,887 --> 00:45:03,724
Vesti a t-shirt para a foto marota,
824
00:45:03,724 --> 00:45:05,759
mas para ti...
825
00:45:05,759 --> 00:45:09,763
... vou mostrar-te como estaria
se me metesse no jacúzi contigo."
826
00:45:11,898 --> 00:45:16,603
Meu Deus!
827
00:45:16,603 --> 00:45:18,739
{\an8}Antes de eu ler esta mensagem,
828
00:45:18,739 --> 00:45:22,309
{\an8}Circle, podemos ampliar
a foto do Kyle a fazer exercício?
829
00:45:23,543 --> 00:45:26,012
Porra!
830
00:45:26,012 --> 00:45:30,717
Ele é tão musculado!
831
00:45:31,451 --> 00:45:34,488
Guarda isso, Circle.
Não preciso de ver mais.
832
00:45:37,324 --> 00:45:39,626
Kyle, obrigado pelo teu serviço.
833
00:45:40,193 --> 00:45:43,029
{\an8}Mensagem: "Kyle!
834
00:45:43,029 --> 00:45:47,467
Estás a tentar aumentar
a pressão arterial desta enfermeira?
835
00:45:48,401 --> 00:45:50,203
"A foto marota foi ótima..."
836
00:45:50,203 --> 00:45:54,174
{\an8}"... mas nesta foto estás mesmo um #Pão."
837
00:45:55,375 --> 00:45:58,512
"Sabes fazer respiração boca a boca?
838
00:45:58,512 --> 00:46:01,248
Porque o meu coração parou."
839
00:46:01,248 --> 00:46:03,850
{\an8}Emoji a babar e emoji
com corações nos olhos.
840
00:46:04,818 --> 00:46:06,753
{\an8}E ela ainda está a escrever.
841
00:46:06,753 --> 00:46:11,892
Circle, abre a foto da Olivia
de biquíni cor-de-rosa.
842
00:46:13,627 --> 00:46:16,730
Esta foto é linda.
843
00:46:17,531 --> 00:46:21,835
Circle, adiciona-a às minhas mensagens.
844
00:46:22,536 --> 00:46:25,605
Mensagem: "E ficas a saber
845
00:46:25,605 --> 00:46:30,410
que estou a usar o biquíni dessa foto.
846
00:46:30,410 --> 00:46:34,080
#PrecisoDeUmSalvaVidas."
847
00:46:34,080 --> 00:46:36,116
Enviar mensagem.
848
00:46:36,783 --> 00:46:38,652
E enviou uma foto!
849
00:46:39,219 --> 00:46:43,190
Ela enviou uma foto, querida.
Circle, amplia a foto da Olivia.
850
00:46:44,691 --> 00:46:46,026
Olha, amor.
851
00:46:46,026 --> 00:46:48,161
Olha tu. Eu não vou olhar. Não.
852
00:46:48,161 --> 00:46:51,164
Circle, fecha a foto.
853
00:46:51,164 --> 00:46:52,866
Kyle, meu.
854
00:46:54,801 --> 00:46:56,703
Deixaste-me entusiasmado.
855
00:46:56,703 --> 00:47:00,173
Mensagem: "Olivia, Olivia, Olivia.
856
00:47:00,173 --> 00:47:04,211
Este é único nome
em que vou pensar quando for para a cama.
857
00:47:04,211 --> 00:47:10,217
#AMinhaMiúdaDeSonho.
Três emojis com corações nos olhos.
858
00:47:10,217 --> 00:47:15,155
{\an8}Vou ficar do teu lado até ao fim."
Emoji do coração.
859
00:47:15,155 --> 00:47:17,023
Enviar mensagem.
860
00:47:17,657 --> 00:47:20,527
Meu Deus! Sou a miúda de sonho dele.
861
00:47:22,229 --> 00:47:23,730
Caramba!
862
00:47:24,764 --> 00:47:26,433
Isto é tão mau.
863
00:47:27,567 --> 00:47:29,669
Eu sei. Teve de ser.
864
00:47:29,669 --> 00:47:31,705
Eu não queria, mas teve de ser.
865
00:47:31,705 --> 00:47:34,174
Perdi o Paul. Perdemos o Paul.
866
00:47:37,577 --> 00:47:40,814
Lembrança: mudar a água do jacúzi.
867
00:47:45,418 --> 00:47:50,624
Mas não há dúvida de que o Kyle, a Olivia
e os outros estão prontos para dormir.
868
00:47:50,624 --> 00:47:52,459
Boa noite, Circle.
869
00:47:52,459 --> 00:47:53,827
Bons sonhos.
870
00:47:53,827 --> 00:47:55,462
Mas o The Circle não.
871
00:47:55,962 --> 00:47:57,397
NOTIFICAÇÃO!
872
00:47:57,397 --> 00:47:59,833
- "Notificação!"
- O quê?
873
00:47:59,833 --> 00:48:02,402
Não, Circle. Mano, eu ia dormir.
874
00:48:03,370 --> 00:48:04,437
Meu Deus!
875
00:48:04,437 --> 00:48:05,872
Desculpem, pessoal.
876
00:48:05,872 --> 00:48:08,008
Ainda temos assuntos para resolver.
877
00:48:08,508 --> 00:48:12,545
- "Os jogadores têm de se avaliar." O quê?
- Meu!
878
00:48:15,582 --> 00:48:18,485
"O jogador com melhor avaliação
será influenciador."
879
00:48:18,485 --> 00:48:19,753
Só um.
880
00:48:19,753 --> 00:48:22,322
Singular. Uma pessoa será influenciadora.
881
00:48:23,790 --> 00:48:27,727
- "A sua pessoa para o bem e para o mal..."
- "... será a influenciadora secreta."
882
00:48:27,727 --> 00:48:28,862
Certo.
883
00:48:28,862 --> 00:48:30,363
O que é isso?
884
00:48:30,363 --> 00:48:32,699
Se o Jordan for influenciador,
885
00:48:32,699 --> 00:48:36,603
eu serei influenciadora
sem ficar com sangue nas mãos.
886
00:48:36,603 --> 00:48:39,606
Como convencerei a QT a bloquear o Myles?
É um segredo.
887
00:48:41,441 --> 00:48:43,209
Meu Deus!
888
00:50:10,397 --> 00:50:11,831
Legendas: Ruben Oliveira