1 00:00:06,829 --> 00:00:09,899 {\an8}Ранее два игрока были заблокированы. 2 00:00:10,967 --> 00:00:13,236 {\an8}О боже! 3 00:00:13,236 --> 00:00:15,037 {\an8}В игру вступили два новичка... 4 00:00:15,037 --> 00:00:17,440 {\an8}Добро пожаловать, Отэм и Джордан. 5 00:00:17,440 --> 00:00:19,142 {\an8}...которые хотели перемен. 6 00:00:19,642 --> 00:00:23,146 {\an8}Похоже, я теперь я дружу с тем, у кого есть власть в игре, 7 00:00:23,146 --> 00:00:25,014 {\an8}и я готов забрать эту власть. 8 00:00:25,014 --> 00:00:29,585 {\an8}Но Circle нанес удар первым, создав команды идеальных пар... 9 00:00:29,585 --> 00:00:31,721 {\an8}О боже. Майлз? 10 00:00:31,721 --> 00:00:33,689 {\an8}Твою мать. 11 00:00:33,689 --> 00:00:35,224 {\an8}- Кори-Тайлер? - Джордан! 12 00:00:35,224 --> 00:00:36,993 {\an8}- Отэм. - Лорен! 13 00:00:36,993 --> 00:00:40,496 {\an8}- Кайл! Да ладно. - Это мой братан. 14 00:00:40,496 --> 00:00:41,998 {\an8}...чьи судьбы связаны. 15 00:00:41,998 --> 00:00:44,634 {\an8}- «Друга не разлей вода...» - «...заблокируют...». 16 00:00:44,634 --> 00:00:45,568 {\an8}- «...с...» - «...вами»? 17 00:00:45,568 --> 00:00:48,671 {\an8}- Чего? - Обалдеть. 18 00:00:48,671 --> 00:00:51,174 {\an8}«Один из вас на последнем месте!» 19 00:00:51,174 --> 00:00:55,278 {\an8}Одна команда столкнулась с очень сложным выбором. 20 00:00:55,278 --> 00:00:58,581 {\an8}«У одного из вас есть шанс спасти свою "не разлей воду"»? 21 00:00:59,382 --> 00:01:03,019 {\an8}«Если вы пожертвуете собой и сами заблокируете себя в Circle». 22 00:01:03,686 --> 00:01:04,754 {\an8}- Что? - Что? 23 00:01:04,754 --> 00:01:06,089 {\an8}Пол, я тебя спасал. 24 00:01:06,089 --> 00:01:09,392 {\an8}Это то решение, которое не хотелось бы принимать. 25 00:01:09,392 --> 00:01:10,359 {\an8}Зараза! 26 00:01:14,530 --> 00:01:19,902 А теперь давайте узнаем, уйдет ли один игрок добровольно, 27 00:01:19,902 --> 00:01:23,406 чтобы дать другому шанс выиграть 100 000 долларов. 28 00:01:23,406 --> 00:01:25,441 Что сделают Пол и Кайл? 29 00:01:25,441 --> 00:01:28,911 У меня дома семья, которую нужно кормить. Нет! 30 00:01:29,412 --> 00:01:33,149 Я не могу сказать жене, что так ушел. Не могу. 31 00:01:37,353 --> 00:01:39,222 Я так старался сюда попасть. 32 00:01:39,755 --> 00:01:42,558 Не в моих правилах вот так уходить. 33 00:01:43,059 --> 00:01:44,927 ОСТАТЬСЯ — ПОЖЕРТВОВАТЬ СОБОЙ 34 00:01:46,229 --> 00:01:47,597 Я хочу остаться. 35 00:01:48,865 --> 00:01:49,866 Сохрани выбор. 36 00:02:00,176 --> 00:02:02,178 Мы оба пришли, чтобы победить. 37 00:02:04,847 --> 00:02:06,516 Сохрани выбор, Circle. 38 00:02:08,150 --> 00:02:10,520 ВНИМАНИЕ! 39 00:02:10,520 --> 00:02:11,554 Опять! 40 00:02:13,723 --> 00:02:15,858 Пожалуйста! Пожалуйста. 41 00:02:19,228 --> 00:02:20,630 Прошу тебя, бро. 42 00:02:20,630 --> 00:02:21,998 Прошу, Пол. 43 00:02:26,469 --> 00:02:27,737 Боже мой. 44 00:02:29,005 --> 00:02:30,540 ПОЛ ПОЖЕРТВОВАЛ СОБОЙ 45 00:02:32,475 --> 00:02:33,609 Да быть не может! 46 00:02:35,211 --> 00:02:36,479 Он не остался. 47 00:02:37,747 --> 00:02:39,148 Он пожертвовал собой. 48 00:02:40,583 --> 00:02:42,718 Он и правда меня поддержал. 49 00:02:46,189 --> 00:02:49,091 Это не игра. Это совсем не игра. 50 00:02:51,194 --> 00:02:53,262 «Кайл решил остаться». 51 00:02:53,863 --> 00:02:56,232 Я сделала то, что считала правильным. 52 00:02:56,232 --> 00:02:59,435 Будь я на последнем месте, я бы очень расстроилась, 53 00:02:59,435 --> 00:03:02,572 если бы Кайла выгнали со мной. 54 00:03:02,572 --> 00:03:05,708 Мне обидно. Не буду врать, это очень обидно. 55 00:03:06,542 --> 00:03:10,379 И я бы тоже решила остаться, 56 00:03:10,379 --> 00:03:13,416 если бы знала, что я на первых местах. 57 00:03:13,416 --> 00:03:16,652 Кайл, мое тебе почтение. 58 00:03:17,887 --> 00:03:18,955 Поздравляю, чувак. 59 00:03:18,955 --> 00:03:20,523 ВЫ ЗАБЛОКИРОВАНЫ 60 00:03:20,523 --> 00:03:21,757 Пол заблокирован. 61 00:03:22,992 --> 00:03:25,628 Я не мог пожертвовать собой. 62 00:03:25,628 --> 00:03:29,799 Мне нужно содержать семью. Но его жертва не будет напрасной. 63 00:03:34,103 --> 00:03:36,806 Посмотрим, как отреагируют остальные, 64 00:03:36,806 --> 00:03:39,809 когда неразлучных друзей не разлей вода разлучат. 65 00:03:41,744 --> 00:03:42,678 «Внимание!» 66 00:03:42,678 --> 00:03:44,447 - О боже. Внимание? - Что? 67 00:03:44,447 --> 00:03:46,482 С меня хватит на сегодня. 68 00:03:47,717 --> 00:03:50,620 «Один игрок был заблокирован в Circle». 69 00:03:50,620 --> 00:03:51,921 В смысле? 70 00:03:51,921 --> 00:03:54,223 Стоп. Один игрок? 71 00:03:57,193 --> 00:04:02,131 «Он пожертвовал собой, чтобы спасти свою пару не разлей вода»? 72 00:04:02,131 --> 00:04:03,399 Минуточку. 73 00:04:03,399 --> 00:04:04,834 Что? 74 00:04:04,834 --> 00:04:07,470 Я думала, что выгонят двоих! 75 00:04:07,470 --> 00:04:09,939 Что это значит? 76 00:04:09,939 --> 00:04:11,340 Кто пожертвовал? 77 00:04:12,008 --> 00:04:13,042 Какого чёрта? 78 00:04:21,717 --> 00:04:22,752 {\an8}ПОЛ 79 00:04:22,752 --> 00:04:24,186 Что? 80 00:04:24,820 --> 00:04:25,821 Как это? 81 00:04:27,123 --> 00:04:28,758 Пол? 82 00:04:28,758 --> 00:04:30,660 Мамочки, Пол. 83 00:04:36,098 --> 00:04:37,933 Да, вот это да, чувак. 84 00:04:38,768 --> 00:04:40,636 Охренеть. 85 00:04:46,776 --> 00:04:49,645 «Пол, вы можете встретиться со своей парой». 86 00:04:59,488 --> 00:05:01,824 Чёрт возьми, я словно потерял брата. 87 00:05:01,824 --> 00:05:04,760 Это не просто игра. Этот парень мне как брат. 88 00:05:06,028 --> 00:05:08,397 ПОЛ ИДЕТ НА ВСТРЕЧУ С ВАМИ 89 00:05:08,397 --> 00:05:10,766 Я не смогу смотреть ему в глаза. 90 00:05:12,134 --> 00:05:15,037 Я не плакса, но боже правый, чувак! 91 00:05:17,540 --> 00:05:21,811 Пол, она же Карэсс, выбрала билет на выход из игры, 92 00:05:21,811 --> 00:05:24,714 и идет к этому выходу просто шикарной походкой. 93 00:05:25,715 --> 00:05:27,116 Лишь уверенный игрок 94 00:05:27,116 --> 00:05:30,286 может уходить в блок в пушистых тапочках. 95 00:05:32,621 --> 00:05:37,393 Кайл — отличный игрок, но Пол навсегда занял место в его зале славы. 96 00:05:45,067 --> 00:05:45,935 Пол? 97 00:05:46,502 --> 00:05:48,137 Я Пол. 98 00:05:48,838 --> 00:05:51,173 Да. Пол — мой младший брат. 99 00:05:51,173 --> 00:05:52,341 Так ты Пол? 100 00:05:52,341 --> 00:05:54,944 Да. Я Пол. Привет. 101 00:05:55,444 --> 00:05:57,680 Привет, лапусик! 102 00:05:57,680 --> 00:05:59,348 Привет. 103 00:06:01,384 --> 00:06:04,653 - Ты настоящий. А это Дуси? - Это Дуси. 104 00:06:04,653 --> 00:06:07,056 Давай обнимемся. Ну как ты? 105 00:06:09,458 --> 00:06:10,326 Вот это да. 106 00:06:10,326 --> 00:06:14,029 Знаешь, все думали, что твой пресс нарисован ИИ. 107 00:06:14,029 --> 00:06:16,165 Все считали, что это точно не ты. 108 00:06:16,165 --> 00:06:20,503 - Нет, пресс настоящий. - Я тоже думала, что ты фейк, да. 109 00:06:20,503 --> 00:06:23,439 Но всё равно пожертвовала собой ради тебя. 110 00:06:23,439 --> 00:06:25,341 - Знаешь, что забавно? - Что? 111 00:06:25,841 --> 00:06:29,512 Когда ты зачитала рэп, я ничего круче в жизни не слышал. 112 00:06:29,512 --> 00:06:32,381 Круто было? Итак, я Карэсс. 113 00:06:32,381 --> 00:06:36,352 Я старшая сестра Пола. И Пол стопроцентный рэпер. 114 00:06:36,352 --> 00:06:37,586 Я старше на 11 лет. 115 00:06:37,586 --> 00:06:39,922 Я решила, что лучше играть за него. 116 00:06:39,922 --> 00:06:42,892 Он уже популярен. Он очень популярен в соцсетях. 117 00:06:43,459 --> 00:06:46,128 А у меня всего-то 300 подписчиков. 118 00:06:46,128 --> 00:06:47,663 Я подумала: «И ладно! 119 00:06:47,663 --> 00:06:51,434 Раз играть, то играть парня, который уже стал популярным». 120 00:06:51,434 --> 00:06:53,169 Но ты тоже классно играл. 121 00:06:53,169 --> 00:06:55,905 Я повторяю, что я тобой горжусь. 122 00:06:55,905 --> 00:06:59,375 Ты прошел путь от последнего места до инфлюенсера. 123 00:06:59,375 --> 00:07:01,510 Я подумал, что не могу уйти домой. 124 00:07:01,510 --> 00:07:04,346 - Во-первых, у меня дома жена. - Так. 125 00:07:04,346 --> 00:07:07,917 Она там одна, а мы совсем недавно поженились. 126 00:07:07,917 --> 00:07:09,785 - Чувак, поздравляю. - Спасибо. 127 00:07:09,785 --> 00:07:10,686 Ну конечно. 128 00:07:10,686 --> 00:07:13,923 Я хочу вернуться к жене, эта игра для меня важна. 129 00:07:13,923 --> 00:07:17,560 Теперь я еще больше убедилась в верности своего решения. 130 00:07:18,194 --> 00:07:22,498 А пока остальные игроки привыкают к жизни без Пола. 131 00:07:22,498 --> 00:07:25,034 {\an8}Как это выгнали не меня? Ну правда. 132 00:07:25,034 --> 00:07:26,836 Ничего не понимаю. 133 00:07:26,836 --> 00:07:29,471 Пол, ты легенда. 134 00:07:29,471 --> 00:07:32,942 Чьей бы парой он ни был, 135 00:07:32,942 --> 00:07:36,979 Пол оказал напарнику неоценимую услугу. 136 00:07:36,979 --> 00:07:39,982 Как можно отплатить за такое? 137 00:07:41,517 --> 00:07:44,386 - Так, рассказывай! - Как на духу. Лорен... 138 00:07:44,386 --> 00:07:47,990 Да, расскажи о Лорен. Скажи, ей можно доверять? 139 00:07:47,990 --> 00:07:50,459 Лорен написала мне. 140 00:07:50,459 --> 00:07:54,263 Типа: «В начале я тебя подозревала. 141 00:07:54,263 --> 00:07:57,633 {\an8}Прости. Это не повторится. Я не буду в тебе сомневаться». 142 00:07:57,633 --> 00:07:59,668 А потом такая: «ИИ — это Пол». 143 00:07:59,668 --> 00:08:01,470 - И я такая... - Ого! 144 00:08:02,571 --> 00:08:04,006 «С чего ты это взяла?» 145 00:08:04,006 --> 00:08:06,141 - Она правда... - Так и сказала. 146 00:08:06,141 --> 00:08:08,544 Мы с ней флиртовали, я тебе говорил. 147 00:08:08,544 --> 00:08:10,546 Я называл ее #ПринцессойCircle. 148 00:08:10,546 --> 00:08:13,182 Она звала меня #ПрекраснымПринцемCircle. 149 00:08:13,782 --> 00:08:16,085 И мне говорила! «Я с тобой, мой король». 150 00:08:16,085 --> 00:08:18,454 - Что она сказала? - Король! 151 00:08:18,454 --> 00:08:20,756 - А я прекрасный принц? - А ты принц. 152 00:08:20,756 --> 00:08:22,958 О нет. Вот это нежданчик. 153 00:08:22,958 --> 00:08:26,128 - Да, опасайся ее. - Ничего себе. 154 00:08:26,128 --> 00:08:28,063 Теперь Оливия. Бедняжка Оливия. 155 00:08:28,063 --> 00:08:30,432 Что? Как ты ее назвала? 156 00:08:30,432 --> 00:08:31,467 У нее проблемы. 157 00:08:31,467 --> 00:08:32,968 - Еще какие. - Это точно. 158 00:08:32,968 --> 00:08:35,905 Она назвала меня ИИ, и это меня разозлило. 159 00:08:35,905 --> 00:08:38,774 Кажется, это она нарисовала Короля Уныния. 160 00:08:38,774 --> 00:08:40,576 Да, она... Да! Точняк! 161 00:08:40,576 --> 00:08:42,945 - Вот, значит, ты как? Ладно. - Да. 162 00:08:42,945 --> 00:08:45,447 - Теперь ты мой главный враг. - Да. 163 00:08:45,447 --> 00:08:48,984 {\an8}Только я это решил, как она написала мне сообщение: 164 00:08:48,984 --> 00:08:51,420 {\an8}«Слушай, мне очень жаль». 165 00:08:51,420 --> 00:08:52,955 И дело не только в этом. 166 00:08:52,955 --> 00:08:55,491 - Я потерял своего папу. - Мне очень жаль. 167 00:08:56,058 --> 00:08:57,326 И она потеряла папу. 168 00:08:58,327 --> 00:09:01,430 - Она сыграла на этом? - И это нас сблизило. 169 00:09:01,430 --> 00:09:03,332 Когда я ей открылся, 170 00:09:03,332 --> 00:09:06,001 у нас состоялся самый честный разговор. 171 00:09:06,001 --> 00:09:08,504 Надо же. Это сложная тема. 172 00:09:08,504 --> 00:09:10,673 {\an8}И теперь я могу ей доверять. 173 00:09:10,673 --> 00:09:12,908 {\an8}Да. Но ей точно нужна помощь. 174 00:09:12,908 --> 00:09:16,211 Когда я увидел, что ты пожертвовала собой, я был в шоке. 175 00:09:16,211 --> 00:09:18,247 Ты не знаешь, как я благодарен. 176 00:09:18,247 --> 00:09:22,785 Когда я об этом думала, то знала, если мы оба решим остаться, 177 00:09:22,785 --> 00:09:24,587 то заблокируют нас обоих. 178 00:09:24,587 --> 00:09:27,423 Если оба пожертвуем собой, нас тоже заблокируют. 179 00:09:27,423 --> 00:09:29,091 - Мы уйдем. - И я подумала... 180 00:09:29,091 --> 00:09:33,629 «Если я на последнем месте, 181 00:09:33,629 --> 00:09:35,898 а ты уйдешь с первого, будет обидно». 182 00:09:35,898 --> 00:09:39,535 Если честно, я за тебя болею. Теперь я болею за тебя. 183 00:09:39,535 --> 00:09:41,337 - Победим ради тебя, Пол. - Да. 184 00:09:41,337 --> 00:09:43,939 - Для меня ты Пол. Уж прости. - Надеюсь! 185 00:09:43,939 --> 00:09:45,507 Мы победим. И ты Пол. 186 00:09:45,507 --> 00:09:48,077 - Мне плевать. - Плевать, что я женщина? 187 00:09:48,077 --> 00:09:50,245 - «Йо, Пол?» - Нет. Ты мой кореш. 188 00:09:50,245 --> 00:09:52,114 Ты мой братан, до конца. 189 00:09:53,015 --> 00:09:56,218 - Отлично. - Обнимешь меня? Еще разок. 190 00:09:56,218 --> 00:10:00,823 - Я очень тебе благодарен. - Не за что. 191 00:10:00,823 --> 00:10:02,758 - Я с тобой. - Ладно. 192 00:10:02,758 --> 00:10:05,694 Дуси, держи хвост пистолетом. 193 00:10:07,062 --> 00:10:09,999 Дружище. И ты отлично играешь. 194 00:10:11,233 --> 00:10:13,469 - Я с тобой. - Ладно. Удачи тебе. 195 00:10:13,469 --> 00:10:15,838 - Я верну должок. - Ты мой номер один. 196 00:10:15,838 --> 00:10:18,807 А ты мой! И это никогда не изменится. 197 00:10:18,807 --> 00:10:19,808 Обнимашки. 198 00:10:25,581 --> 00:10:28,884 Вперед, да? Давай побеждать. 199 00:10:29,418 --> 00:10:34,189 Я обожаю пресс и милых собачек, так что спасибо, Пол, что их оставил. 200 00:10:35,224 --> 00:10:38,027 Видимо, надо вернуть шляпу на законное место. 201 00:10:39,862 --> 00:10:43,198 У меня на футболке тоналка Пола. 202 00:10:44,233 --> 00:10:45,868 Безумный вечерок! 203 00:10:46,368 --> 00:10:50,272 Я сделаю всё, что могу, чтобы победить ради Пола, 204 00:10:50,272 --> 00:10:51,907 ради моей семьи. 205 00:10:51,907 --> 00:10:54,309 Пока меня мучают вопросы. 206 00:10:54,309 --> 00:10:57,146 Например, кого спас Пол? Мы все должны узнать. 207 00:10:57,146 --> 00:11:00,749 - Отэм должна была уйти. - Как так вышло? 208 00:11:00,749 --> 00:11:03,852 Стряхнем весь сегодняшний стресс. 209 00:11:04,820 --> 00:11:06,255 Спокойной ночи, Circle. 210 00:11:07,056 --> 00:11:08,290 Ради Пола. 211 00:11:08,290 --> 00:11:09,692 РАДИ ПОЛА МОЕГО БРАТА 212 00:11:20,135 --> 00:11:22,037 В Circle новый день. 213 00:11:22,037 --> 00:11:27,176 После спокойной ночи остальные игроки всё думают о жертве Пола. 214 00:11:27,176 --> 00:11:30,713 - Доброе утро, Circle. - Привет, Circle! 215 00:11:30,713 --> 00:11:33,482 Если честно, печально, что Пол ушел. 216 00:11:33,482 --> 00:11:35,384 {\an8}Он настоящий... Точнее, она... 217 00:11:36,819 --> 00:11:39,755 Это настоящий друг не разлей вода. 218 00:11:43,892 --> 00:11:45,327 Кайл теперь один, 219 00:11:45,327 --> 00:11:49,031 но в Circle еще остались тайные парочки союзников. 220 00:11:49,031 --> 00:11:52,701 Майлз и Оливия, КТ и Джордан, Лорен и Отэм. 221 00:11:54,236 --> 00:11:58,640 Я в шоке от того, что осталась в игре. 222 00:11:58,640 --> 00:12:00,342 Мы продержались еще день. 223 00:12:00,342 --> 00:12:02,010 Наша детка КТ тоже здесь. 224 00:12:02,010 --> 00:12:05,881 {\an8}Оливия, мы выжили, так что дальше действуем по плану. 225 00:12:05,881 --> 00:12:09,985 Интересно, правда ли Пол тот, за кого себя выдает. 226 00:12:10,552 --> 00:12:14,690 Операция «Выгнать парня в блейзере» в самом разгаре. 227 00:12:14,690 --> 00:12:16,892 Если я хочу выгнать Майлза, 228 00:12:16,892 --> 00:12:19,595 надо это сделать чужими руками. 229 00:12:19,595 --> 00:12:21,830 Я правда подставила Пола, 230 00:12:21,830 --> 00:12:23,465 но это же игра. 231 00:12:26,735 --> 00:12:30,572 В этой игре важно вести здоровый образ жизни. 232 00:12:30,572 --> 00:12:34,476 Позаботьтесь о себе, чтобы потом не страдать от того, 233 00:12:34,476 --> 00:12:38,580 что вы съедаете вкусняшки, которыми любит угощать Circle. 234 00:12:40,649 --> 00:12:45,854 «Новостная лента обновлена». 235 00:12:47,122 --> 00:12:48,423 Мы любим новости. 236 00:12:48,423 --> 00:12:50,726 Circle, открой новостную ленту. 237 00:12:52,861 --> 00:12:55,097 «Пол оставил послание для Circle». 238 00:12:55,097 --> 00:12:59,101 Оно будет острым и сочным? 239 00:12:59,101 --> 00:13:02,571 А если это вовсе не Пол? 240 00:13:02,571 --> 00:13:04,540 Я думаю, Пол настоящий. 241 00:13:05,140 --> 00:13:08,010 Circle сейчас очень удивится. 242 00:13:08,010 --> 00:13:09,745 Посмотрим, что скажет Пол. 243 00:13:09,745 --> 00:13:13,081 Circle, включи сообщение Пола. 244 00:13:14,783 --> 00:13:16,185 Давай, Пол. 245 00:13:16,185 --> 00:13:17,986 Кто же ты? 246 00:13:19,288 --> 00:13:22,891 Всем привет, народ! Это ваш друган, Пол. 247 00:13:26,495 --> 00:13:27,963 Божечки-кошечки! 248 00:13:27,963 --> 00:13:30,132 Нет! Это фейк? 249 00:13:30,132 --> 00:13:31,600 Она меня обманула. 250 00:13:31,600 --> 00:13:33,802 Я так и знала. 251 00:13:33,802 --> 00:13:36,638 У меня было предчувствие насчет Пола. 252 00:13:36,638 --> 00:13:39,508 Это неожиданно. Я такого точно не ждал. 253 00:13:39,508 --> 00:13:42,644 Меня зовут Карэсс, а Пол — мой младший брат. 254 00:13:42,644 --> 00:13:45,681 Он и правда рэпер, причем довольно известный. 255 00:13:45,681 --> 00:13:47,816 Поэтому я и выбрала его личность. 256 00:13:47,816 --> 00:13:49,218 Вот блин! 257 00:13:49,218 --> 00:13:53,889 И вы думаете, зачем мне жертвовать собой ради моей пары? 258 00:13:53,889 --> 00:13:56,692 - Да. - На кону 100 000 долларов. 259 00:13:56,692 --> 00:14:00,262 Это большая сумма, она может изменить чью-то жизнь. 260 00:14:00,262 --> 00:14:04,233 Для меня 100 000 долларов исчезли, но остался тот, кто их заслужил. 261 00:14:04,233 --> 00:14:06,702 Но ради кого она отказалась от игры? 262 00:14:07,269 --> 00:14:09,238 Я нашла свою пару не разлей вода. 263 00:14:09,238 --> 00:14:11,740 Нет, я не скажу, кто это. 264 00:14:11,740 --> 00:14:12,774 Но знаете? 265 00:14:12,774 --> 00:14:15,244 Мы круто поболтали. 266 00:14:15,244 --> 00:14:16,645 Надо же. Ясно. 267 00:14:18,714 --> 00:14:20,849 Ее друг не разлей вода — Лорен. 268 00:14:21,516 --> 00:14:23,352 Мне кажется, это был Майлз. 269 00:14:23,352 --> 00:14:25,354 Да, у меня были враги. 270 00:14:25,354 --> 00:14:28,090 На меня наезжали как тайно, так и открыто. 271 00:14:28,090 --> 00:14:30,092 Но знаете? Я всё об этом знала. 272 00:14:30,826 --> 00:14:33,595 Факты. Ты знаешь, как я ими воспользуюсь. 273 00:14:33,595 --> 00:14:36,531 Да, да. 274 00:14:36,531 --> 00:14:39,268 - Я пришла в Circle под личиной брата - Эй! 275 00:14:39,268 --> 00:14:41,570 Я очень старалась Добиться результата 276 00:14:41,570 --> 00:14:44,473 За наших братанов Я всегда стою горой 277 00:14:44,473 --> 00:14:47,409 Но рейтинги упали Утащив меня с собой 278 00:14:47,409 --> 00:14:49,878 Но время пришло Нам пора прощаться 279 00:14:49,878 --> 00:14:52,481 Всем моим друзьям — Счастливо оставаться 280 00:14:52,481 --> 00:14:55,284 Было классно с вами Но мне пора домой 281 00:14:55,284 --> 00:14:57,853 И ваш черед придет — Следите за собой 282 00:14:59,054 --> 00:15:01,890 Она такая классная! 283 00:15:01,890 --> 00:15:04,459 Она крутая. Бро! 284 00:15:04,459 --> 00:15:07,729 Ух ты! Это было так здорово! 285 00:15:08,563 --> 00:15:11,900 Блин, ты крутая. Мне плевать, что ты фейк. 286 00:15:11,900 --> 00:15:13,835 И ты навсегда останешься Полом. 287 00:15:13,835 --> 00:15:18,240 Ты мой #КодексБратана, и я должен победить ради тебя. 288 00:15:18,740 --> 00:15:21,977 Боже мой. У меня столько вопросов. 289 00:15:21,977 --> 00:15:24,646 Играла бы за себя. Крутая энергетика. 290 00:15:24,646 --> 00:15:26,315 Пол был откровенным, 291 00:15:26,315 --> 00:15:29,584 но будут ли откровенны игроки о рейтинге Пола? 292 00:15:29,584 --> 00:15:32,120 - Чат Circle открыт? - ... открыт! 293 00:15:32,120 --> 00:15:34,356 Открой чат Circle. 294 00:15:35,624 --> 00:15:37,392 И их осталось семеро. 295 00:15:37,392 --> 00:15:38,827 Обалдеть! 296 00:15:38,827 --> 00:15:43,065 Странно, что пропало фото Пола, хоть я и знаю, что это не он, 297 00:15:43,065 --> 00:15:46,201 но мне нравилось смотреть на эту улыбку по утрам. 298 00:15:46,201 --> 00:15:49,538 Я хочу узнать, что все сейчас думают. 299 00:15:49,538 --> 00:15:52,307 {\an8}Сообщение: «Блин. Жаль, что Пол ушел, 300 00:15:52,307 --> 00:15:54,176 {\an8}но его сестра такая же крутая. 301 00:15:54,176 --> 00:15:58,246 {\an8}Она круто читает рэп! Три эмодзи с огоньком». 302 00:15:58,246 --> 00:15:59,281 Отправить. 303 00:15:59,281 --> 00:16:01,350 Делаем вид, что ничего не знаем. 304 00:16:01,350 --> 00:16:05,220 Я знаю все сплетни, но ничего не скажу. 305 00:16:05,220 --> 00:16:09,358 {\an8}Сообщение: «Я бы сошел с ума, если бы она пришла ко мне сегодня. 306 00:16:09,358 --> 00:16:14,629 {\an8}Восклицательный знак. #КтоЖеТы, смеющийся эмодзи со слезами. 307 00:16:14,629 --> 00:16:19,601 {\an8}Но, цитирую, "Пол" точно научился читать рэп у старшей сестры!» 308 00:16:19,601 --> 00:16:21,837 Восклицательный знак. Отправить. 309 00:16:24,172 --> 00:16:27,275 {\an8}Кайл говорит, что Пол к нему не приходил, 310 00:16:27,275 --> 00:16:30,679 {\an8}но, может, он врет? Он единственный, кто об этом сказал. 311 00:16:30,679 --> 00:16:33,248 Никто не должен узнать, что я был ее парой. 312 00:16:33,248 --> 00:16:36,385 Кажется, никто не догадался, что это я. 313 00:16:37,152 --> 00:16:39,154 Вряд ли. Я хорошо сыграл. 314 00:16:39,154 --> 00:16:42,024 Пол научился читать рэп у сестры. 315 00:16:42,024 --> 00:16:44,292 Обалдеть! Значит, это был не Кайл. 316 00:16:44,292 --> 00:16:48,063 Тогда... Парой Пола была Отэм или Лорен. 317 00:16:48,063 --> 00:16:51,433 {\an8}Сообщение: «Пол был его сестрой? 318 00:16:51,433 --> 00:16:54,603 {\an8}Шокированный эмодзи. #ЯВШоке. 319 00:16:54,603 --> 00:16:59,408 {\an8}Она точно меня раскачала. Простите, если у кого-то потолок ходил ходуном. 320 00:16:59,408 --> 00:17:03,278 {\an8}ЛОЛ. А кто это на нее наезжал?» Отправить. 321 00:17:03,278 --> 00:17:07,082 {\an8}- Большой Джей пытается посеять вражду. - Мутный ты, Джордан. 322 00:17:07,082 --> 00:17:09,684 {\an8}А тебе хватило смелости спросить. 323 00:17:09,684 --> 00:17:12,087 Это я. Я публично наехала на Пола. 324 00:17:12,821 --> 00:17:13,722 Довольно давно. 325 00:17:13,722 --> 00:17:16,525 Скажем так, я знала, что что-то не так. 326 00:17:16,525 --> 00:17:18,960 Вечно пытаешься что-то узнать. 327 00:17:18,960 --> 00:17:21,496 Тебе так просто не ответят, чувак. 328 00:17:21,496 --> 00:17:24,132 Сначала нужно сойтись с людьми. 329 00:17:24,132 --> 00:17:28,370 Сообщение: «Ой, Пол! 330 00:17:28,370 --> 00:17:31,506 Я знала, что-то там было не так. 331 00:17:31,506 --> 00:17:34,242 Круто, что он пожертвовал собой». 332 00:17:35,744 --> 00:17:38,246 {\an8}«Сначала у нас с Полом не всё ладилось, 333 00:17:38,246 --> 00:17:41,316 {\an8}но в итоге мы подружились. Эмодзи сердце». 334 00:17:41,316 --> 00:17:43,218 {\an8}Ну да, конечно. 335 00:17:44,085 --> 00:17:47,055 Как же она меня сейчас бесит. 336 00:17:47,923 --> 00:17:49,658 Братан, да она врет. 337 00:17:49,658 --> 00:17:53,528 Лорен и Пол были друзьями не разлей вода? 338 00:17:53,528 --> 00:17:58,100 Может быть. Говорю вам, она кажется слишком милой, 339 00:17:58,100 --> 00:18:02,070 и она не всегда говорит то, что думает, и это пугает. 340 00:18:02,070 --> 00:18:06,308 Я всё еще хочу обсудить вчерашнюю игру. 341 00:18:06,308 --> 00:18:09,377 Мне интересно, почему остальные 342 00:18:09,377 --> 00:18:12,581 выставили меня не в лучшем свете вчера. 343 00:18:12,581 --> 00:18:15,484 {\an8}Сообщение: «Не буду врать, 344 00:18:15,484 --> 00:18:19,588 {\an8}вчера я чуть не обделалась, эмодзи какашка, от страха. 345 00:18:20,122 --> 00:18:21,456 Я думала, что уйду я. 346 00:18:21,456 --> 00:18:25,227 {\an8}Circle был ко мне жесток. 347 00:18:25,227 --> 00:18:28,396 {\an8}Любопытно, почему вы отнеслись ко мне так негативно. 348 00:18:28,396 --> 00:18:32,634 {\an8}Если я кого-то обидела, то не намеренно. 349 00:18:32,634 --> 00:18:35,637 Простите». Отправить сообщение. 350 00:18:39,574 --> 00:18:40,742 Жестоко, говоришь? 351 00:18:40,742 --> 00:18:43,745 Прости, Отэм. Я не знаю, чего ты от меня хочешь. 352 00:18:43,745 --> 00:18:44,746 Ничего личного. 353 00:18:44,746 --> 00:18:47,682 Я не хочу говорить, что дело в стратегии, 354 00:18:47,682 --> 00:18:51,753 ведь тогда она спросит, кто это задумал от нее избавиться. 355 00:18:51,753 --> 00:18:52,787 Но так и было. 356 00:18:52,787 --> 00:18:56,191 {\an8}Сообщение: «Отэм, блокировки — дело непростое. 357 00:18:56,191 --> 00:18:59,027 {\an8}Надеюсь, ты не приняла это всё близко к сердцу». 358 00:18:59,027 --> 00:19:01,496 {\an8}«#НичегоЛичного». 359 00:19:01,496 --> 00:19:04,633 Меня обидел не один, а три человека. 360 00:19:04,633 --> 00:19:07,402 Как я могу не принять это близко к сердцу? 361 00:19:07,402 --> 00:19:11,973 Большой Джей должен предстать в роли жертвы. Его обидели. 362 00:19:12,541 --> 00:19:16,244 Это парень, который не может сдерживать эмоции, ему грустно. 363 00:19:16,244 --> 00:19:20,682 {\an8}Сообщение: «Я сам старался не принимать происходящее на свой счет, 364 00:19:20,682 --> 00:19:24,753 {\an8}но когда тот, кто меня утешал, выставил меня в дурном свете, 365 00:19:24,753 --> 00:19:27,055 меня это расстроило». Отправить. 366 00:19:27,055 --> 00:19:28,890 Надеюсь, все прочтут сообщение 367 00:19:28,890 --> 00:19:33,094 и побегут к своим заметкам — искать, кто и что обо мне говорил. 368 00:19:34,763 --> 00:19:36,031 Кто наехал на Джея? 369 00:19:36,031 --> 00:19:39,034 А, это был Кайл. 370 00:19:39,034 --> 00:19:40,769 Нам нужна была жертва, 371 00:19:40,769 --> 00:19:43,205 и я не мог выбрать своих союзников. 372 00:19:43,205 --> 00:19:44,940 Я выбрал постороннего. 373 00:19:44,940 --> 00:19:48,410 {\an8}Сообщение: «На игру влияют множество факторов, 374 00:19:48,410 --> 00:19:51,046 {\an8}было много #НеприятныхВыпадов, 375 00:19:51,046 --> 00:19:55,917 {\an8}но я надеюсь, все понимают, что это был просто #Хаос». 376 00:19:55,917 --> 00:20:00,422 Если это был #Хаос, то обвиняйте друг друга, 377 00:20:00,422 --> 00:20:01,823 а не только меня. 378 00:20:01,823 --> 00:20:04,326 Кое-кто хочет подлизаться. 379 00:20:04,326 --> 00:20:07,629 Извиняется перед Большим Джеем и Отэм. 380 00:20:07,629 --> 00:20:11,099 Но никто не предлагает дружбу, все лишь просят прощения. 381 00:20:11,099 --> 00:20:15,036 Блин, если ты совершил ошибку — признай ее. 382 00:20:15,036 --> 00:20:18,640 Может, после чата Circle стоит пообщаться с другими людьми? 383 00:20:18,640 --> 00:20:21,910 Было бы неплохо поговорить с кем-то из новичков, 384 00:20:21,910 --> 00:20:26,214 либо с Джеем, либо с Отэм, и создать новые альянсы. 385 00:20:26,214 --> 00:20:28,283 Будь я на месте Джордана и Отэм, 386 00:20:28,283 --> 00:20:31,253 мне бы было одиноко, я бы нуждался в друге. 387 00:20:31,253 --> 00:20:32,921 Думаю, они сейчас важнее. 388 00:20:32,921 --> 00:20:37,459 Интересно, что скажет Лорен, ведь Лорен тоже подставила Отэм. 389 00:20:37,459 --> 00:20:40,061 {\an8}«Отэм, я не хотела тебя обидеть. 390 00:20:40,061 --> 00:20:45,000 {\an8}Это была часть неудачной стратегии, #ПростиЗай». Отправить сообщение. 391 00:20:46,501 --> 00:20:48,970 {\an8}Я просто в шоке. 392 00:20:48,970 --> 00:20:52,907 Какая нафиг стратегия, если ты мой друг не разлей вода? 393 00:20:52,907 --> 00:20:54,009 Ты не подумала. 394 00:20:54,009 --> 00:20:57,679 Твой мозг отключился. Это не похоже на стратегический ход. 395 00:20:58,747 --> 00:21:01,149 «Чат Circle закрыт». 396 00:21:01,149 --> 00:21:03,118 Вот это да. 397 00:21:03,118 --> 00:21:04,819 Хорошо поболтали. 398 00:21:04,819 --> 00:21:07,956 Боже правый. Было столько извинений, 399 00:21:08,456 --> 00:21:10,692 но все они фальшивые. 400 00:21:10,692 --> 00:21:14,729 Джордан — мой союзник. Я первый, кому он написал в Circle. 401 00:21:14,729 --> 00:21:16,631 Я многое ему рассказал, 402 00:21:16,631 --> 00:21:19,668 и это сделало меня уязвимым. Но я доверяю ему. 403 00:21:19,668 --> 00:21:21,736 Надеюсь, Отэм полегчало, 404 00:21:21,736 --> 00:21:24,639 потому что я правда не хотела ее обидеть. 405 00:21:25,306 --> 00:21:29,344 Да, Лорен. Отэм тебя простила. Это всё быльем поросло. 406 00:21:29,344 --> 00:21:31,980 Она как раз плетет тебе браслет дружбы. 407 00:21:31,980 --> 00:21:35,984 В выборе Лорен нет смысла. 408 00:21:35,984 --> 00:21:39,454 Где логика в том, чтобы меня очернять? 409 00:21:39,454 --> 00:21:43,425 Нет никакой логики, ведь если очернять меня, 410 00:21:43,425 --> 00:21:45,060 она тоже пострадает. 411 00:21:45,060 --> 00:21:46,428 Мы же не разлей вода. 412 00:21:46,428 --> 00:21:48,830 Я просто поверить не могу, 413 00:21:49,331 --> 00:21:52,334 что она посчитала этот глупый ход стратегическим. 414 00:21:53,134 --> 00:21:58,907 Меня поражает, что она до сих пор не понимает, насколько глупо поступила. 415 00:21:58,907 --> 00:22:02,277 Пора получить ответы. 416 00:22:02,277 --> 00:22:06,281 Circle, открой приватный чат с Лорен. 417 00:22:08,850 --> 00:22:11,152 «Отэм пригласила вас в приватный чат». 418 00:22:11,152 --> 00:22:14,622 Ладно, давай поговорим. Надеюсь, она не сильно злится. 419 00:22:14,622 --> 00:22:16,591 Circle, открой приватный чат. 420 00:22:17,592 --> 00:22:18,660 ОТЭМ ЛОРЕН 421 00:22:18,660 --> 00:22:21,062 Так, теперь я буду действовать жестко. 422 00:22:21,062 --> 00:22:25,266 Пора образумить эту девчонку. 423 00:22:25,266 --> 00:22:27,802 Ей сейчас нужна жесткая любовь. 424 00:22:27,802 --> 00:22:33,208 {\an8}Сообщение: «Привет, подруга. Я не понимаю стратегии Circle. 425 00:22:33,208 --> 00:22:37,879 {\an8}Разве тебе выгодно очернять мое имя?» 426 00:22:38,380 --> 00:22:39,581 {\an8}Отправить сообщение. 427 00:22:40,648 --> 00:22:43,651 Знаешь, верно подмечено. 428 00:22:43,651 --> 00:22:46,955 Я правда не знаю, о чём я думала. 429 00:22:46,955 --> 00:22:50,692 Мне казалось, раз мы отлично поговорили, 430 00:22:50,692 --> 00:22:54,262 она не обидится, если я выберу ее в качестве жертвы. 431 00:22:54,262 --> 00:22:59,067 {\an8}Сообщение: «Отэм, детка. Прости. Мне показалось, что если я назову тебя, 432 00:22:59,067 --> 00:23:01,636 {\an8}то ты обидишься меньше всех. 433 00:23:01,636 --> 00:23:04,038 Я не подумала об эффекте домино. 434 00:23:04,038 --> 00:23:08,343 Я сразу же пожалела об этом и думала об этом весь день». Отправить. 435 00:23:11,246 --> 00:23:12,380 Что? 436 00:23:13,448 --> 00:23:17,385 Лорен, детка. Что это? 437 00:23:17,385 --> 00:23:18,553 Обалдеть! 438 00:23:19,154 --> 00:23:22,824 Я даже не знаю, как это выразить без оскорблений. Боже. Ладно. 439 00:23:22,824 --> 00:23:27,462 Сообщение: «Скажу откровенно, запятая, 440 00:23:27,462 --> 00:23:30,799 {\an8}в этом нет никакой логики». 441 00:23:30,799 --> 00:23:33,902 {\an8}«Если я дружу с кем-то, я его не оскорбляю. 442 00:23:33,902 --> 00:23:37,405 К тому же, ты забыла, что моя судьба — это твоя судьба?» 443 00:23:39,073 --> 00:23:41,976 Я правда не думала, что я... 444 00:23:43,478 --> 00:23:46,214 Я не подумала. Не знаю. 445 00:23:46,214 --> 00:23:47,449 О боже. 446 00:23:47,449 --> 00:23:50,385 {\an8}Сообщение: «Ты совершенно права. 447 00:23:50,985 --> 00:23:54,923 {\an8}Я больше думала о чувствах других, чем об игре». 448 00:23:54,923 --> 00:23:58,259 «Прости, что подставила. Это больше не повторится». 449 00:23:58,259 --> 00:24:01,763 Ну, о моих чувствах она не думала. 450 00:24:01,763 --> 00:24:05,900 {\an8}Сообщение: «Я понимаю желание никого не обидеть, 451 00:24:05,900 --> 00:24:07,535 {\an8}но как же я?» 452 00:24:07,535 --> 00:24:08,837 «Это игра. 453 00:24:08,837 --> 00:24:11,739 В конце можно выиграть большие деньги. 454 00:24:11,739 --> 00:24:14,576 Ты мой друг не разлей вода, надо быть заодно, 455 00:24:14,576 --> 00:24:15,910 иначе обе проиграем». 456 00:24:17,345 --> 00:24:18,413 Это точно. 457 00:24:18,913 --> 00:24:20,415 Нам надо быть заодно, 458 00:24:20,415 --> 00:24:25,487 но мне страшно подумать, что моя пара не разлей вода теперь... 459 00:24:27,422 --> 00:24:29,224 ...так плохо ко мне относится. 460 00:24:30,158 --> 00:24:34,496 Сообщение: «Конечно. Я тебя поддержу и больше не подведу». 461 00:24:34,496 --> 00:24:37,432 {\an8}«Что мне сделать, чтобы ты меня простила?» 462 00:24:37,966 --> 00:24:42,403 Детка, для этого тебе придется многое исправить. 463 00:24:42,403 --> 00:24:46,374 Я не верю ее обещаниям о поддержке, 464 00:24:46,374 --> 00:24:50,445 но мне придется притвориться, что я поверила, потому что... 465 00:24:52,680 --> 00:24:56,150 Другого выбора у меня сейчас нет. 466 00:24:56,150 --> 00:24:59,654 Сообщение: «Теперь ко мне относятся с подозрением. 467 00:24:59,654 --> 00:25:03,591 {\an8}Если ты поможешь снять с меня подозрения, мы квиты. 468 00:25:03,591 --> 00:25:06,961 {\an8}Не знаю, как ты, а я еще не готова уйти домой». 469 00:25:06,961 --> 00:25:09,030 {\an8}«#НеРазлейВодаДоКонца». 470 00:25:09,531 --> 00:25:12,667 Я не уверена в том, что хочу поддерживать ее до конца. 471 00:25:15,003 --> 00:25:19,774 Я должна быть на первом месте, а потом уже — мои союзники. 472 00:25:19,774 --> 00:25:23,878 Я хочу ей нравиться, я хочу с ней подружиться, 473 00:25:23,878 --> 00:25:26,915 но в первую очередь мне надо думать о себе. 474 00:25:26,915 --> 00:25:29,350 Я не хочу переживать 475 00:25:30,818 --> 00:25:33,021 из-за одной совершённой ошибки. 476 00:25:33,621 --> 00:25:36,291 Добро пожаловать в Circle. Тут это обычное дело. 477 00:25:36,291 --> 00:25:39,594 А в отношениях Майлза и Джордана чего-то не хватает. 478 00:25:39,594 --> 00:25:42,230 Где этот фрагмент? Блин. 479 00:25:42,230 --> 00:25:44,098 Я говорю не о кусочке пазла. 480 00:25:44,098 --> 00:25:46,734 А о том, что Майлз считает Джордана другом, 481 00:25:46,734 --> 00:25:49,137 а Джордан хочет ударить Майлза в спину. 482 00:25:49,137 --> 00:25:51,005 Открой чат с Большим Джеем. 483 00:25:54,175 --> 00:25:56,711 Майлз пригласил вас в приватный чат? 484 00:25:57,845 --> 00:25:59,581 Чего он хочет? 485 00:25:59,581 --> 00:26:02,850 Если он думает, что я на его стороне, 486 00:26:02,850 --> 00:26:07,322 это значит, что мой план по избавлению от Майлза работает. 487 00:26:07,322 --> 00:26:11,392 Если Майлз уйдет, я смогу переманить Кайла и Кори-Тайлер. 488 00:26:11,392 --> 00:26:14,529 Circle, открой приватный чат с Майлзом. 489 00:26:15,296 --> 00:26:18,600 {\an8}Сообщение: «Большой Джей! Три восклицательных знака. 490 00:26:18,600 --> 00:26:22,203 {\an8}Последние два дня были непростыми. Смеющийся эмодзи. 491 00:26:22,203 --> 00:26:24,605 Не самое лучшее начало в Circle. 492 00:26:24,605 --> 00:26:27,375 Я понимаю твои чувства, сам таким был. 493 00:26:27,375 --> 00:26:28,776 Как ты держишься?» 494 00:26:28,776 --> 00:26:30,912 «#ЯПоддержуЛучшегоДруга». 495 00:26:30,912 --> 00:26:32,513 Что на это ответить? 496 00:26:32,513 --> 00:26:36,317 Он говорит искренне. В этом-то и дело. 497 00:26:36,317 --> 00:26:38,753 У Майлза сложился такой образ, 498 00:26:38,753 --> 00:26:41,990 он кажется всем таким простым и хорошим парнем. 499 00:26:41,990 --> 00:26:44,926 И поэтому все попали под его обаяние, 500 00:26:44,926 --> 00:26:47,929 но я с самого первого дня вижу его насквозь. 501 00:26:47,929 --> 00:26:50,431 Похоже, Майлз хочет, чтобы его ценили, 502 00:26:50,431 --> 00:26:52,834 Большой Джей оценит его по достоинству. 503 00:26:52,834 --> 00:26:59,173 Сообщение: «Боже, Майлз, как же я рад снова видеть твою улыбку. 504 00:26:59,173 --> 00:27:00,241 Эмодзи улыбка. 505 00:27:00,241 --> 00:27:04,545 Я никак не могу разобраться в событиях, которые произошли 506 00:27:04,545 --> 00:27:05,913 здесь до меня». 507 00:27:05,913 --> 00:27:08,182 «Но твоя подруга мне помогла». 508 00:27:08,683 --> 00:27:11,352 Если я прав, его парой не разлей вода была КТ. 509 00:27:11,352 --> 00:27:13,788 Логично, что моего друга 510 00:27:13,788 --> 00:27:16,624 поставили в пару с той, кто мне нравится. 511 00:27:17,492 --> 00:27:19,193 В этом есть смысл. 512 00:27:19,193 --> 00:27:22,730 {\an8}Сообщение: «Я сохранил в тайне всё, что ты мне сказал. 513 00:27:23,297 --> 00:27:25,733 {\an8}Мы всё еще поддержим друг друга, да?» 514 00:27:25,733 --> 00:27:29,237 {\an8}И эмодзи с высунутым языком, как у невинной собачки. 515 00:27:29,237 --> 00:27:31,806 {\an8}«#ЛучшиеДрузьяНавсегда». 516 00:27:31,806 --> 00:27:32,874 Отправить. 517 00:27:33,574 --> 00:27:35,643 Я хочу сказать ему, что буду рядом. 518 00:27:35,643 --> 00:27:40,548 Чтобы поудобнее воткнуть нож ему в спину. 519 00:27:40,548 --> 00:27:44,886 Сообщение: «Бро, я рад, что вы с КТ поладили. Эмодзи огонь. 520 00:27:44,886 --> 00:27:48,623 Ясно, почему вы оба для меня в топе лучших. Смеющийся эмодзи. 521 00:27:48,623 --> 00:27:50,024 ЗнаешьЯЗаТебяГорой». 522 00:27:50,024 --> 00:27:52,960 «Пиши мне, если будет грустно». 523 00:27:52,960 --> 00:27:54,862 После этого чата мне полегчало. 524 00:27:54,862 --> 00:27:59,033 Я рад, что Большой Джей ни с кем не делился моими сплетнями, 525 00:27:59,033 --> 00:28:00,968 и что мы лучшие друзья Circle. 526 00:28:00,968 --> 00:28:02,937 Я всегда поддержу тебя, Джей. 527 00:28:02,937 --> 00:28:04,672 Это то, что мне нужно. 528 00:28:05,173 --> 00:28:07,108 Майлз думает, что я его союзник, 529 00:28:07,108 --> 00:28:08,843 и он поддержит меня. 530 00:28:08,843 --> 00:28:12,480 Вот бы увидеть его лицо, 531 00:28:12,480 --> 00:28:15,550 когда он узнает, что я планирую от него избавиться. 532 00:28:16,050 --> 00:28:18,986 Джордан, он не должен этого увидеть! 533 00:28:18,986 --> 00:28:21,956 А пока Оливия решила, что пора поболтать с КТ. 534 00:28:21,956 --> 00:28:26,327 Мне кажется, КТ и Оливия уже давно не разговаривали. 535 00:28:26,327 --> 00:28:28,729 Мы на том же этапе, 536 00:28:28,729 --> 00:28:30,865 что и в момент ее прихода в Circle. 537 00:28:30,865 --> 00:28:33,034 Пусть знает, что Оливия ей верна. 538 00:28:33,034 --> 00:28:37,739 {\an8}Circle, пригласи КТ в приватный чат. 539 00:28:38,606 --> 00:28:40,508 Так, время картошки. 540 00:28:40,508 --> 00:28:42,343 Вот это да! 541 00:28:42,343 --> 00:28:44,512 Да! 542 00:28:45,279 --> 00:28:48,816 «Оливия пригласила вас в приватный чат!» 543 00:28:48,816 --> 00:28:50,751 Боже мой, то, что надо! 544 00:28:50,751 --> 00:28:53,387 Я хочу донести до Оливии, 545 00:28:53,387 --> 00:28:58,526 что я раскаиваюсь в том, что мне пришлось заблокировать Кэсси. 546 00:28:59,160 --> 00:29:01,996 А вот и она. Вот моя подруженька. 547 00:29:01,996 --> 00:29:06,100 {\an8}Сообщение: «Привет, КТ, я просто хотела напомнить тебе, 548 00:29:06,100 --> 00:29:09,337 {\an8}что я по-прежнему на #ТвоейСтороне. 549 00:29:09,337 --> 00:29:10,905 {\an8}Я серьезно настроена...» 550 00:29:10,905 --> 00:29:14,108 {\an8}«...насчет #ЖенскойБанды. Творится какое-то безумие». 551 00:29:14,108 --> 00:29:16,544 Да, Оливия. 552 00:29:16,544 --> 00:29:18,813 Я согласна. 553 00:29:18,813 --> 00:29:21,315 Главное, чтобы она считала меня настоящей. 554 00:29:21,315 --> 00:29:25,853 {\an8}Сообщение: «Оливия, я сейчас расплачусь». 555 00:29:27,488 --> 00:29:30,258 Это правда. Но это слезы счастья. 556 00:29:30,258 --> 00:29:32,160 «Спасибо тебе за эти слова. 557 00:29:32,160 --> 00:29:36,964 {\an8}Я думала, что после блокировки Кэсси ты будешь на меня злиться...» 558 00:29:36,964 --> 00:29:41,836 {\an8}«...но я всегда тебя поддерживала. #МоиРукиСвязаны. Разбитое сердце». 559 00:29:43,137 --> 00:29:44,438 Боже мой. 560 00:29:44,438 --> 00:29:49,043 Мне кажется, что это просто недопонимание, 561 00:29:49,043 --> 00:29:53,548 мы оба боялись поговорить меж собой, 562 00:29:53,548 --> 00:29:56,984 потому что не хотели друг дружку расстраивать. 563 00:29:56,984 --> 00:30:01,756 {\an8}Сообщение: «Боже. Восклицательный знак. 564 00:30:01,756 --> 00:30:05,293 {\an8}Подруга, я вовсе не злюсь. 565 00:30:05,293 --> 00:30:10,631 {\an8}Я думала, это ты боялась со мной говорить». 566 00:30:11,299 --> 00:30:16,604 «Похоже, мы обе ошибались. Лол. #ПодругаНуМыИДуры. 567 00:30:16,604 --> 00:30:21,509 Может, нам пора уже заключить союз? #НуКонечно». 568 00:30:24,045 --> 00:30:27,081 Оливия, ты читаешь мои мысли. 569 00:30:27,081 --> 00:30:30,184 Этот союз мне и нужен. 570 00:30:30,184 --> 00:30:33,721 {\an8}Сообщение: «Для меня будет честью стать твоей союзницей». 571 00:30:33,721 --> 00:30:37,225 «Раз так, может, обсудим стратегию? Вопросительный знак. 572 00:30:37,225 --> 00:30:40,628 В ком ты уверена, а кого ты боишься?» 573 00:30:40,628 --> 00:30:44,732 Да. Мне кажется, что Отэм всем расскажет, 574 00:30:44,732 --> 00:30:48,035 что я пытался ее подставить. 575 00:30:48,035 --> 00:30:50,171 Надо действовать на опережение. 576 00:30:52,006 --> 00:30:54,575 {\an8}Так. «Я подружилась с Кайлом, 577 00:30:54,575 --> 00:30:57,445 {\an8}и Лорен мне говорила о тебе только хорошее. 578 00:30:57,445 --> 00:30:59,413 {\an8}Меня немного напрягает Отэм, 579 00:30:59,413 --> 00:31:03,050 потому что мне пришлось сделать пару #СтратегическихХодов. 580 00:31:03,050 --> 00:31:04,218 А ты что скажешь?» 581 00:31:05,119 --> 00:31:08,522 Это хорошо. Я могу сделать Отэм козлом отпущения 582 00:31:08,522 --> 00:31:12,026 и собрать своих союзников в одну большую группу. 583 00:31:12,026 --> 00:31:13,661 Да, это прекрасно. 584 00:31:16,163 --> 00:31:20,034 {\an8}КТ. «Отэм мне тоже не нравится. 585 00:31:20,034 --> 00:31:23,104 {\an8}Мне кажется, она пытается навести шороху. 586 00:31:23,604 --> 00:31:26,774 Кайл — мой #БратВCicrle, 587 00:31:26,774 --> 00:31:29,010 и я знаю, что ты ему нравишься. 588 00:31:29,010 --> 00:31:34,248 Может, между вами эмодзи-сердечко? Вопрос, эмодзи с косым взглядом». 589 00:31:36,217 --> 00:31:38,920 Он кажется мне очень милым. 590 00:31:38,920 --> 00:31:42,957 {\an8}Сообщение: «Кайл такой милый! 591 00:31:42,957 --> 00:31:46,327 {\an8}Но вряд ли я интересую его в этом плане». 592 00:31:46,327 --> 00:31:48,396 «Я так рада, что мы поболтали. 593 00:31:48,396 --> 00:31:51,599 Я полностью доверяю тебе и #ЯБудуСТобойДоКонца». 594 00:31:51,599 --> 00:31:55,136 Еще один союзник в шляпе. Точка, Circle, погнали. 595 00:31:55,136 --> 00:31:56,437 Сообщение: 596 00:31:56,437 --> 00:32:00,241 {\an8}«Я замолвлю за тебя словечко. Подмигивающий эмодзи». 597 00:32:00,241 --> 00:32:03,044 «Обо мне можешь не волноваться. 598 00:32:03,044 --> 00:32:09,216 #ДоКонца, #КТиЛиви, эмодзи-сердечко». 599 00:32:11,652 --> 00:32:14,455 Мамочки, я просто в восторге! 600 00:32:14,455 --> 00:32:15,890 Обалдеть! 601 00:32:15,890 --> 00:32:19,727 У КТ сегодня в Circle хороший день. 602 00:32:21,662 --> 00:32:23,497 КТ сейчас на позитиве. 603 00:32:23,497 --> 00:32:27,702 Но здесь, чтобы лидировать в игре, нужно не забывать о главной цели, 604 00:32:27,702 --> 00:32:29,136 концентрироваться... 605 00:32:31,439 --> 00:32:33,007 ...и рисковать. 606 00:32:34,508 --> 00:32:35,876 Дуси, не бери мяч. 607 00:32:35,876 --> 00:32:38,846 Будь он баскетбол истом, было бы неловко. 608 00:32:38,846 --> 00:32:41,082 Но вдруг он лучше в этой игре? 609 00:32:42,750 --> 00:32:44,919 {\an8}«Дерзкий и милый». 610 00:32:44,919 --> 00:32:46,387 Я хочу быть милой, 611 00:32:46,387 --> 00:32:48,389 но могу быть немного дерзкой. 612 00:32:48,389 --> 00:32:51,058 Все покажут себя с разных сторон 613 00:32:51,058 --> 00:32:53,227 {\an8}в игре «Дерзкий и милый». 614 00:32:53,227 --> 00:32:56,731 Мне уже нравится эта игра. Ничего себе. 615 00:32:56,731 --> 00:32:58,833 Игроки опубликуют две фотографии 616 00:32:58,833 --> 00:33:01,035 из их личных альбомов в чате Circle. 617 00:33:01,635 --> 00:33:04,171 Circle, открой мои личные альбомы. 618 00:33:04,171 --> 00:33:07,375 Самую милую и самую дерзкую. 619 00:33:08,542 --> 00:33:10,177 Я так волнуюсь! 620 00:33:10,177 --> 00:33:13,080 Может, пойти поиграть в спальне? 621 00:33:13,080 --> 00:33:15,483 - «По этим фото...» - «...все выберут...» - 622 00:33:15,483 --> 00:33:17,952 - «...самого дерзкого и милого...» - «игрока»! 623 00:33:18,452 --> 00:33:21,822 Вопрос в том, будут ли они милыми друг с другом. 624 00:33:21,822 --> 00:33:24,492 Но на самом деле мы хотим знать, 625 00:33:24,492 --> 00:33:26,293 насколько они будут дерзкими? 626 00:33:26,794 --> 00:33:30,431 Ладно. Эй, детка! Но волосы тут у меня офигенные. 627 00:33:30,431 --> 00:33:33,834 В телефоне есть фото, где я сжимаю сисечки 628 00:33:33,834 --> 00:33:36,737 и ем хлебную палочку, там зажатую, это же круто! 629 00:33:36,737 --> 00:33:39,039 Я всю жизнь ела хлеб неправильно? 630 00:33:39,039 --> 00:33:40,908 Мне очень нравится это фото. 631 00:33:40,908 --> 00:33:44,545 Идеально. Большой Джей кажется таким невинным. 632 00:33:44,545 --> 00:33:46,047 Это дерзко? Я не знаю... 633 00:33:46,547 --> 00:33:50,251 Circle, открой верхнее левое фото, там я такой обдолбанный. 634 00:33:50,251 --> 00:33:54,688 Теперь нам надо найти полную противоположность этой фотке, 635 00:33:54,688 --> 00:33:56,690 и показать, что я милая. 636 00:33:56,690 --> 00:33:57,892 Мне нравится. 637 00:33:57,892 --> 00:34:00,694 Circle, сохрани это милое фото. 638 00:34:00,694 --> 00:34:02,496 Сохрани две фотографии. 639 00:34:02,496 --> 00:34:05,733 Это так весело. Скорее бы увидеть фотографии игроков. 640 00:34:05,733 --> 00:34:09,437 Circle, опубликуй мое дерзкое фото. 641 00:34:10,604 --> 00:34:12,907 Да! Она такая секси. 642 00:34:12,907 --> 00:34:15,076 Ух ты, какая милашка. 643 00:34:15,076 --> 00:34:19,847 Ого. А она ничего. 644 00:34:19,847 --> 00:34:22,483 Отлично. Молодец, подруга. 645 00:34:22,483 --> 00:34:26,654 Circle, опубликуй мою милую фотку. 646 00:34:27,354 --> 00:34:30,524 Она медсестра. Как это мило. 647 00:34:30,524 --> 00:34:32,293 Такая счастливая. 648 00:34:32,293 --> 00:34:38,099 Она стала мне больше нравиться, но я помню, что она обо мне сказала. 649 00:34:38,099 --> 00:34:39,800 Но я не верю ей на 100%. 650 00:34:39,800 --> 00:34:41,969 Circle, отправь мое дерзкое фото. 651 00:34:42,636 --> 00:34:44,839 Так-так, мой брат по Circle. 652 00:34:44,839 --> 00:34:48,776 Это не дерзкое фото, это фото для сайта знакомств. 653 00:34:48,776 --> 00:34:51,045 Circle, отправь мое милое фото. 654 00:34:51,612 --> 00:34:54,849 Я бы так и съела этого песика! 655 00:34:54,849 --> 00:34:55,916 Ого, Кайл! 656 00:34:55,916 --> 00:35:00,754 Подожди, пока ты не узнаешь, что мне 34 года, я гей и лысею. 657 00:35:00,754 --> 00:35:02,756 Ты точно в штаны наложишь. 658 00:35:03,290 --> 00:35:05,259 Тридцать четыре, лысеющий гей? 659 00:35:05,259 --> 00:35:09,230 Всё, как я люблю! Ладно, Кори, твоя очередь. 660 00:35:10,865 --> 00:35:13,434 Какая крутая. Офигеть! 661 00:35:13,434 --> 00:35:15,503 Кто-то принял крутую позу. 662 00:35:15,503 --> 00:35:20,207 Так, сестренка. Покажи нам свои ботинки! 663 00:35:20,207 --> 00:35:22,209 {\an8}Что тут дерзкого? 664 00:35:22,209 --> 00:35:25,579 Да, ты крутая, но где шок-контент? 665 00:35:25,579 --> 00:35:27,982 Circle, отправь мое милое фото. 666 00:35:28,716 --> 00:35:29,984 Отлично. 667 00:35:31,118 --> 00:35:32,720 Какая красивая улыбка. 668 00:35:33,654 --> 00:35:36,824 Я, честно говоря, ожидала большего. 669 00:35:36,824 --> 00:35:40,161 Если смотреть на фото профиля, на дерзкое фото 670 00:35:40,161 --> 00:35:43,731 и милое фото, то все выглядят по-разному. 671 00:35:43,731 --> 00:35:45,399 А что там у тебя, Отэм? 672 00:35:45,399 --> 00:35:47,101 CIRCLE ОТЭМ, ВЫБЕРИТЕ ФОТО 673 00:35:47,101 --> 00:35:48,102 Чего? 674 00:35:48,102 --> 00:35:49,970 Она объезжает быка? 675 00:35:49,970 --> 00:35:52,640 Йи-ха! 676 00:35:52,640 --> 00:35:54,208 Еще одно фото коровы. 677 00:35:54,708 --> 00:35:55,543 Надо же. 678 00:35:58,112 --> 00:36:01,348 Мне нравится. По-моему, это отличная фотография. 679 00:36:01,348 --> 00:36:04,185 Мама на фото добавляет капельку... 680 00:36:04,919 --> 00:36:07,254 В ее ожерелье и то больше дерзости. 681 00:36:07,254 --> 00:36:09,823 Мне нравится. Шикарное фото. 682 00:36:10,391 --> 00:36:12,726 Circle, отправь мое дерзкое фото. 683 00:36:13,861 --> 00:36:16,497 Это так смешно. 684 00:36:16,497 --> 00:36:17,765 Какой милашка. 685 00:36:17,765 --> 00:36:20,601 Именно этого я и ожидал от Джордана. 686 00:36:20,601 --> 00:36:22,303 Circle, открой милое фото. 687 00:36:23,003 --> 00:36:25,306 Он кажется милым и веселым. 688 00:36:25,306 --> 00:36:28,943 Второе фото приглашает познакомиться поближе. 689 00:36:28,943 --> 00:36:32,179 Мне нравится Большой Джей. Такой позитивный парень. 690 00:36:32,179 --> 00:36:34,715 Майлз и не догадается, 691 00:36:34,715 --> 00:36:37,718 что этот милаш открыл на него охоту. 692 00:36:37,718 --> 00:36:40,020 Circle, отправь мое дерзкое фото. 693 00:36:41,088 --> 00:36:42,723 Стойте, он что, вырубился? 694 00:36:42,723 --> 00:36:45,326 Мы поняли. Ты бухаешь. 695 00:36:45,326 --> 00:36:47,828 Я хочу тусоваться с Майлзом. 696 00:36:48,796 --> 00:36:52,566 Вот это мой друган! Он красавчик! 697 00:36:52,566 --> 00:36:55,269 Шикарное фото. Я в восторге. 698 00:36:55,269 --> 00:36:57,037 Скорее бы увидеть Майлза. 699 00:36:57,037 --> 00:37:01,041 А это мило. Фото в духе Дуэйна Скалы Джонсона. 700 00:37:01,041 --> 00:37:04,278 Надеюсь, так же мило, как и твое фото, Лорен. 701 00:37:09,750 --> 00:37:12,219 Святые угодники! 702 00:37:12,219 --> 00:37:15,189 Кто-нибудь, несите огнетушитель, 703 00:37:15,189 --> 00:37:17,057 эта детка — огнище! 704 00:37:17,057 --> 00:37:20,060 Это фото точно всем понравится. Офигеть. 705 00:37:20,060 --> 00:37:22,029 Чёрт. Такого я не ожидал. 706 00:37:22,596 --> 00:37:24,765 Circle, опубликуй мое милое фото. 707 00:37:25,733 --> 00:37:28,335 Тут она словно стримит игру. 708 00:37:28,335 --> 00:37:31,405 Наконец-то она раскрыла себя по-новому. 709 00:37:31,405 --> 00:37:36,310 Какая улыбка. Шикарная. Она такая красивая! 710 00:37:36,310 --> 00:37:39,513 Да, улыбка милая, но фото не лучше нас с Дуси. 711 00:37:39,513 --> 00:37:43,817 Мне плевать на эти фото, если честно. 712 00:37:43,817 --> 00:37:46,253 Я не общаюсь с теми, кто может предать. 713 00:37:46,253 --> 00:37:48,856 Что взять с дерзких людей, Кайл. 714 00:37:50,224 --> 00:37:54,962 {\an8}«Судя по фото, проголосуйте за самого дерзкого и...» 715 00:37:54,962 --> 00:37:57,031 {\an8}«...самого милого игрока». 716 00:37:57,031 --> 00:38:00,334 - Я уже знаю ответ. - Хочу получить оба титула. 717 00:38:00,334 --> 00:38:04,738 Я знаю, кто будет самым дерзким. Тут нет никаких других вариантов. 718 00:38:04,738 --> 00:38:06,840 Было два фото в бикини. 719 00:38:06,840 --> 00:38:08,442 Лорен была круче. 720 00:38:08,442 --> 00:38:10,277 Но проголосую ли я за нее? 721 00:38:10,277 --> 00:38:13,213 Вот уж ни фига. 722 00:38:14,648 --> 00:38:16,617 И теперь, когда голоса сохранены, 723 00:38:16,617 --> 00:38:20,521 Circle готов назвать самого милого и самого дерзкого. 724 00:38:20,521 --> 00:38:22,856 Хочу ли я быть самым милым? 725 00:38:22,856 --> 00:38:27,027 Да брось, я должен победить. Как можно не победить с Дуси? 726 00:38:27,027 --> 00:38:29,196 Я на этом фото милее некуда. 727 00:38:29,196 --> 00:38:32,833 Да, Кайл. Милые люди всегда говорят о том, какие они милые. 728 00:38:33,333 --> 00:38:37,237 «Оливия, вас признали самым милым игроком!» 729 00:38:39,073 --> 00:38:41,408 Мамочки, это же круто! 730 00:38:41,408 --> 00:38:44,011 Она это заслужила. Правда. 731 00:38:44,511 --> 00:38:47,147 Туфта. Это подстава. 732 00:38:47,147 --> 00:38:50,217 Молодец, детка. Мне нравится Оливия. 733 00:38:50,217 --> 00:38:53,754 {\an8}Сообщение: «Ребята!» Восклицательный знак. 734 00:38:53,754 --> 00:38:55,823 «Иногда работа бывает тяжелой...» 735 00:38:55,823 --> 00:38:59,193 «...и я устаю, но я всегда стараюсь веселить других». 736 00:38:59,193 --> 00:39:03,163 «#ЭтоТакВажно. Эмодзи сердце». На такое даже злиться нельзя. 737 00:39:03,163 --> 00:39:05,432 Оливия становится опасным соперником. 738 00:39:05,432 --> 00:39:09,837 Все знают, что быть добрым в Circle — не всегда хорошо. 739 00:39:09,837 --> 00:39:13,307 Работа в реанимации бывает очень тяжелой, 740 00:39:13,307 --> 00:39:18,512 но я всегда стараюсь развеселить других людей. 741 00:39:18,512 --> 00:39:19,713 Мне слегка обидно, 742 00:39:19,713 --> 00:39:22,516 я надеялась, мою милую фотографию заметят, 743 00:39:23,517 --> 00:39:28,322 но, думаю, моя дерзкая фотка затмит мою милую фотку. 744 00:39:28,322 --> 00:39:32,059 Интересно, кто-нибудь выбрал меня самой дерзкой? 745 00:39:33,594 --> 00:39:34,595 Лорен. 746 00:39:34,595 --> 00:39:38,465 «Лорен, вас выбрали самым дерзким игроком». Я так и знала! 747 00:39:38,465 --> 00:39:39,933 Господи! 748 00:39:40,467 --> 00:39:43,470 - Тут не поспоришь. - У нее не было конкурентов. 749 00:39:43,470 --> 00:39:44,972 Это точно. 750 00:39:44,972 --> 00:39:49,176 Детка, это фото было просто огонь! 751 00:39:49,176 --> 00:39:50,611 Очень дерзко. 752 00:39:50,611 --> 00:39:52,746 Я задумался о смене ориентации. 753 00:39:52,746 --> 00:39:54,515 Спасибо, Circle. 754 00:39:55,082 --> 00:39:57,618 Я самая дерзкая. Уууу! 755 00:39:57,618 --> 00:39:59,420 Так, сообщение: 756 00:39:59,420 --> 00:40:01,889 {\an8}«Боже мой!» 757 00:40:01,889 --> 00:40:05,292 {\an8}«Не думала, что буду самой дерзкой, но я не против!» 758 00:40:05,292 --> 00:40:07,528 «Сердце, поцелуй, смеющийся эмодзи». 759 00:40:07,528 --> 00:40:11,165 «#ДерзкиеСучки». 760 00:40:11,165 --> 00:40:15,669 «Эмодзи персик, эмодзи ногти». Классный ответ. Мне нравится. 761 00:40:16,303 --> 00:40:19,907 Она молодец. Добавила перчинки. 762 00:40:19,907 --> 00:40:21,975 Дала людям то, что от нее ждали. 763 00:40:21,975 --> 00:40:24,011 Не ожидала стать самой дерзкой? 764 00:40:25,112 --> 00:40:26,346 Да ты полуголая. 765 00:40:26,346 --> 00:40:28,715 Надо было выставить фото в плавках. 766 00:40:28,715 --> 00:40:30,651 Мне это точно пойдет на пользу. 767 00:40:30,651 --> 00:40:33,187 Думаю, это лучше, чем стать самой милой, 768 00:40:33,187 --> 00:40:37,758 ведь так остальные увидят, что она не просто милая девушка. 769 00:40:37,758 --> 00:40:39,126 А еще и красотка. 770 00:40:39,126 --> 00:40:43,831 Пусть Лорен побеждает. Я не хочу, чтобы меня считали дерзкой. 771 00:40:43,831 --> 00:40:47,167 Я не хочу представать в плохом свете. 772 00:40:48,535 --> 00:40:51,004 Было так весело. 773 00:40:51,638 --> 00:40:55,375 Дерзкие сучки. 774 00:40:57,177 --> 00:40:58,245 Ура! 775 00:40:59,546 --> 00:41:02,382 В Лорен есть всё. Она милая. Она дерзкая. 776 00:41:02,382 --> 00:41:04,818 Она вяжет ковры. Разве ей что-то не по плечу? 777 00:41:09,056 --> 00:41:10,591 С наступлением ночи 778 00:41:10,591 --> 00:41:13,660 игроки находят утешение в чём-то простом и понятном, 779 00:41:14,161 --> 00:41:16,063 будь то раскраска, 780 00:41:16,063 --> 00:41:17,598 игра в боулинг подушкой, 781 00:41:18,232 --> 00:41:20,901 готовка полдюжины печенек для одного человека. 782 00:41:20,901 --> 00:41:23,837 Мне придется снова перебрать все кусочки пазла, 783 00:41:23,837 --> 00:41:25,906 чтобы найти остальные края. 784 00:41:25,906 --> 00:41:26,807 Надо же. 785 00:41:27,341 --> 00:41:28,909 Как обидно. 786 00:41:28,909 --> 00:41:30,811 И правда неприятно. 787 00:41:30,811 --> 00:41:34,615 Вот бы он мог поболтать со своей настоящей парой — с женой. 788 00:41:35,549 --> 00:41:36,617 Прошу, прости, 789 00:41:37,484 --> 00:41:41,188 я делаю это для нас, я хочу заработать эти деньги. 790 00:41:41,188 --> 00:41:43,590 Я всё это говорю не всерьез, 791 00:41:43,590 --> 00:41:45,525 но мне нужно флиртовать в игре. 792 00:41:46,894 --> 00:41:50,197 {\an8}Если я смогу убедить Оливию открыться мне, 793 00:41:50,197 --> 00:41:52,633 {\an8}сделать так, чтобы она захотела Кайла, 794 00:41:54,067 --> 00:41:55,936 {\an8}то мне это будет на руку. 795 00:41:56,603 --> 00:41:59,172 {\an8}Circle, открой приватный чат с Оливией. 796 00:41:59,172 --> 00:42:01,141 КАЙЛ ПРИГЛАСИЛ ВАС В ПРИВАТНЫЙ ЧАТ 797 00:42:01,141 --> 00:42:02,109 О нет. 798 00:42:02,709 --> 00:42:05,846 Кайл, я же в джакузи. 799 00:42:05,846 --> 00:42:07,915 О чём Кайл хочет поговорить? 800 00:42:07,915 --> 00:42:10,951 Я здесь такой уязвимый. 801 00:42:10,951 --> 00:42:13,554 Ладно, начнем. 802 00:42:14,121 --> 00:42:15,155 Понеслась! 803 00:42:15,155 --> 00:42:18,892 Сексуальная, уверенная в себе, блондинка. 804 00:42:18,892 --> 00:42:21,061 {\an8}Сообщение: «Привет, Лив. 805 00:42:21,061 --> 00:42:25,732 {\an8}Во-первых, поздравляю с тем, что твое фото самое милое». 806 00:42:26,500 --> 00:42:28,669 Булочка моя, я не всерьез. 807 00:42:29,169 --> 00:42:32,439 {\an8}«Я всё думаю о нашем последнем разговоре и о тебе. 808 00:42:32,439 --> 00:42:35,075 {\an8}Мордочка обезьянки, эмодзи сердце. 809 00:42:35,075 --> 00:42:38,912 {\an8}Когда я был инфлюенсером, я не хотел, чтобы ты ушла. 810 00:42:38,912 --> 00:42:43,717 {\an8}Я скрываю, что у меня мягкое сердце. Смеющийся эмодзи, сердечко». 811 00:42:43,717 --> 00:42:45,218 {\an8}Отправить сообщение. 812 00:42:45,218 --> 00:42:48,522 {\an8}Я подсекаю, Лив! А ты глотай наживку! 813 00:42:48,522 --> 00:42:53,026 Кайл, ты не представляешь, кого ты сейчас ловишь. 814 00:42:54,895 --> 00:42:57,230 Подожди, и ничего мягкого не останется. 815 00:42:57,230 --> 00:42:59,166 Это точно. 816 00:43:00,634 --> 00:43:04,638 {\an8}Сообщение: «Большое спасибо! Восклицательный знак. 817 00:43:04,638 --> 00:43:07,174 Я тоже постоянно думаю о тебе». 818 00:43:07,741 --> 00:43:08,742 Это правда. 819 00:43:08,742 --> 00:43:12,479 «Наш разговор не так-то легко забыть. 820 00:43:12,479 --> 00:43:16,283 Я надеялась, что это ты сделал всё, чтобы я осталась. 821 00:43:16,283 --> 00:43:19,720 #ЯСохранюТвоюТайну. 822 00:43:19,720 --> 00:43:23,690 Подмигивающий эмодзи с глазами-сердечками». 823 00:43:23,690 --> 00:43:25,425 Отправить сообщение. 824 00:43:26,927 --> 00:43:29,763 Она повелась! 825 00:43:29,763 --> 00:43:33,367 Детка, я тебя подсекаю. Ты клюнула, попалась на удочку. 826 00:43:33,900 --> 00:43:37,337 Ох, знал бы ты правду, Кайл, ты бы свою удочку мигом убрал. 827 00:43:37,337 --> 00:43:40,140 Мне кажется, моя грудь сейчас выглядит круто. 828 00:43:40,140 --> 00:43:43,510 Этого я и хотел. 829 00:43:43,510 --> 00:43:46,079 Сообщение: «Я буду за тебя бороться, 830 00:43:46,079 --> 00:43:49,349 {\an8}и мне кажется, ты тоже будешь бороться за меня. 831 00:43:49,349 --> 00:43:53,887 #ЯВижуНастоящиеЧувства. Два эмодзи сердце». Отправить. 832 00:43:56,490 --> 00:43:59,793 Я сделаю ход. 833 00:43:59,793 --> 00:44:01,895 Господи, начинается. 834 00:44:01,895 --> 00:44:04,865 {\an8}Сообщение: «Конечно, я за тебя вступлюсь. 835 00:44:04,865 --> 00:44:09,136 Жаль, что ты не можешь сейчас полежать со мной в джакузи! 836 00:44:09,136 --> 00:44:10,504 Восклицательный знак. 837 00:44:11,171 --> 00:44:15,142 #ВодичкаНагрелась». 838 00:44:15,142 --> 00:44:16,376 Ничего себе! 839 00:44:17,611 --> 00:44:19,246 Минуточку. Дуси. 840 00:44:19,813 --> 00:44:21,882 Лив сделала пошлый намек. 841 00:44:22,549 --> 00:44:25,252 Я надеялся, что Оливия будет проказницей. 842 00:44:25,252 --> 00:44:26,887 Тогда мы... Минутку. 843 00:44:28,188 --> 00:44:30,490 Прежде чем я продолжу, детка, 844 00:44:30,490 --> 00:44:32,492 знай, я делаю это ради игры. 845 00:44:33,160 --> 00:44:35,729 Circle, открой мой фитнес альбом. 846 00:44:36,363 --> 00:44:38,231 Circle, открой верхнее фото. 847 00:44:39,766 --> 00:44:41,601 Да тут вообще всё видно. 848 00:44:42,202 --> 00:44:45,972 Когда Оливия это увидит, она поймет, что я настоящий мужик. 849 00:44:45,972 --> 00:44:48,642 Таких аполлонов мало, понимаете, о чём я? 850 00:44:48,642 --> 00:44:51,978 Это результат тяжелой работы, самоотдачи и брокколи. 851 00:44:52,479 --> 00:44:55,849 Circle, это мое фото. 852 00:44:55,849 --> 00:44:58,385 Сообщение: «Я рад, что не только мне 853 00:44:58,385 --> 00:45:00,887 кажется, что между нами что-то есть. 854 00:45:00,887 --> 00:45:03,724 Для #ДерзкогоФото я надел рубашку, 855 00:45:03,724 --> 00:45:05,759 но для тебя, многоточие, 856 00:45:05,759 --> 00:45:07,494 я покажу, в каком виде 857 00:45:07,494 --> 00:45:09,763 я бы запрыгнул к тебе в джакузи». 858 00:45:11,898 --> 00:45:16,603 Ни хрена ж себе. 859 00:45:16,603 --> 00:45:18,739 Прежде чем я прочитаю сообщение, 860 00:45:18,739 --> 00:45:22,309 Circle, увеличь фото Кайла с тренировки! 861 00:45:23,543 --> 00:45:26,012 Мать честная! 862 00:45:26,012 --> 00:45:30,717 Он такой накачанный. 863 00:45:31,451 --> 00:45:34,421 Сверни фото, Circle. Хватит на него смотреть. 864 00:45:37,324 --> 00:45:39,626 Кайл, спасибо за работу. 865 00:45:39,626 --> 00:45:43,029 {\an8}Сообщение: «Кайл! Восклицательный знак. 866 00:45:43,029 --> 00:45:47,467 Ты пытаешься поднять давление медсестре? Вопросительный знак. 867 00:45:48,401 --> 00:45:50,203 Дерзкое фото было отличным...» 868 00:45:50,203 --> 00:45:54,174 {\an8}«...но это фото буквально кричит #СексиШмекси». 869 00:45:55,375 --> 00:45:58,512 «Ты умеешь делать искусственное дыхание рот в рот? 870 00:45:58,512 --> 00:46:01,248 А то у меня сердце остановилось». 871 00:46:01,248 --> 00:46:03,850 {\an8}«Эмодзи со слюнями, глаза-сердечки». 872 00:46:04,818 --> 00:46:06,753 {\an8}Ого, я... Она еще печатает. 873 00:46:06,753 --> 00:46:11,892 Circle, открой фото Оливии в розовом бикини. 874 00:46:13,627 --> 00:46:16,730 Это потрясающее фото. 875 00:46:17,531 --> 00:46:21,835 Circle, добавь его к сообщению. 876 00:46:22,536 --> 00:46:25,605 Сообщение: «Просто к сведению, 877 00:46:25,605 --> 00:46:30,410 на мне сейчас то же бикини, что и на этой фотографии. 878 00:46:30,410 --> 00:46:34,080 #ДевочкеНуженСпасатель». 879 00:46:34,080 --> 00:46:36,116 Отправить сообщение. 880 00:46:36,783 --> 00:46:38,652 И она прислала фото! 881 00:46:39,219 --> 00:46:43,190 Детка, она прислала фото! Circle, увеличь фото Оливии. 882 00:46:44,691 --> 00:46:46,026 Ого. Детка, смотри. 883 00:46:46,026 --> 00:46:48,161 Ты смотри, а я не буду. Не буду. 884 00:46:48,161 --> 00:46:51,164 Circle, закрой фото. 885 00:46:51,164 --> 00:46:53,500 Кайл. Вот это да. 886 00:46:54,801 --> 00:46:56,703 Ты меня взбудоражил. 887 00:46:56,703 --> 00:47:00,173 Сообщение: «Оливия, Оливия, Оливия. 888 00:47:00,173 --> 00:47:01,308 Только об этом 889 00:47:01,308 --> 00:47:04,211 я буду думать, когда сегодня лягу спать. 890 00:47:04,211 --> 00:47:10,217 #ДевушкаМоейМечты. Три эмодзи с глазами-сердечками. 891 00:47:10,217 --> 00:47:15,155 {\an8}Когда я говорю, что буду с тобой до конца, я говорю серьезно. Сердечко». 892 00:47:15,155 --> 00:47:17,023 Отправь сообщение. 893 00:47:17,657 --> 00:47:20,393 Боже, я девушка его мечты. 894 00:47:22,229 --> 00:47:23,730 Вот это да. 895 00:47:24,764 --> 00:47:26,433 Как же неловко. 896 00:47:27,567 --> 00:47:29,669 Я знаю. Но мне пришлось. 897 00:47:29,669 --> 00:47:31,705 Я не хотел. Мне пришлось. 898 00:47:31,705 --> 00:47:34,174 Я потерял Пола. Мы потеряли Пола. 899 00:47:37,577 --> 00:47:40,814 Так, надо теперь не забыть поменять воду в джакузи. 900 00:47:45,418 --> 00:47:50,624 Но нет сомнений, что Кайл, Оливия и все остальные готовы ко сну. 901 00:47:50,624 --> 00:47:52,459 Спокойной ночи, Circle. 902 00:47:52,459 --> 00:47:53,827 Сладких снов. 903 00:47:53,827 --> 00:47:55,295 Но Circle — нет. 904 00:47:57,464 --> 00:47:59,833 - «Внимание!» - Что? 905 00:47:59,833 --> 00:48:02,402 Нет, Circle. Я уже спать собирался. 906 00:48:03,370 --> 00:48:04,437 О боже. 907 00:48:04,437 --> 00:48:05,872 Ну простите. 908 00:48:05,872 --> 00:48:08,008 Но нам еще нужно кое-что закончить. 909 00:48:08,508 --> 00:48:12,545 - «Игроки должны оценить друг друга»? - Бро. 910 00:48:15,649 --> 00:48:18,485 «Игрок с высшим рейтингом станет инфлюенсером». 911 00:48:18,485 --> 00:48:19,753 Всего один. 912 00:48:19,753 --> 00:48:22,322 В единственном числе. Один инфлюенсер. 913 00:48:23,790 --> 00:48:27,727 - «Его друг не разлей вода...» - «...станет тайным инфлюенсером». 914 00:48:27,727 --> 00:48:28,862 Так, ясно. 915 00:48:28,862 --> 00:48:30,363 Еще и тайный инфлюенсер? 916 00:48:30,363 --> 00:48:32,699 Если Джордан — инфлюенсер, 917 00:48:32,699 --> 00:48:36,603 то и я стану инфлюенсером прицепом. 918 00:48:36,603 --> 00:48:39,606 Как мне убедить КТ убрать Майлза? Это тайна. 919 00:48:41,441 --> 00:48:43,209 О боже. 920 00:50:10,397 --> 00:50:13,066 Перевод субтитров: Светлана Зайцева