1
00:00:06,829 --> 00:00:09,899
{\an8}Ранее два игрока были заблокированы.
2
00:00:10,967 --> 00:00:13,236
{\an8}О боже!
3
00:00:13,236 --> 00:00:15,037
{\an8}В игру вступили два новичка...
4
00:00:15,037 --> 00:00:17,440
{\an8}Добро пожаловать, Отэм и Джордан.
5
00:00:17,440 --> 00:00:19,142
{\an8}...которые хотели перемен.
6
00:00:19,642 --> 00:00:23,146
{\an8}Похоже, я теперь я дружу
с тем, у кого есть власть в игре,
7
00:00:23,146 --> 00:00:25,014
{\an8}и я готов забрать эту власть.
8
00:00:25,014 --> 00:00:29,585
{\an8}Но Circle нанес удар первым,
создав команды идеальных пар...
9
00:00:29,585 --> 00:00:31,721
{\an8}О боже. Майлз?
10
00:00:31,721 --> 00:00:33,689
{\an8}Твою мать.
11
00:00:33,689 --> 00:00:35,224
{\an8}- Кори-Тайлер?
- Джордан!
12
00:00:35,224 --> 00:00:36,993
{\an8}- Отэм.
- Лорен!
13
00:00:36,993 --> 00:00:40,496
{\an8}- Кайл! Да ладно.
- Это мой братан.
14
00:00:40,496 --> 00:00:41,998
{\an8}...чьи судьбы связаны.
15
00:00:41,998 --> 00:00:44,634
{\an8}- «Друга не разлей вода...»
- «...заблокируют...».
16
00:00:44,634 --> 00:00:45,568
{\an8}- «...с...»
- «...вами»?
17
00:00:45,568 --> 00:00:48,671
{\an8}- Чего?
- Обалдеть.
18
00:00:48,671 --> 00:00:51,174
{\an8}«Один из вас на последнем месте!»
19
00:00:51,174 --> 00:00:55,278
{\an8}Одна команда столкнулась
с очень сложным выбором.
20
00:00:55,278 --> 00:00:58,581
{\an8}«У одного из вас есть шанс
спасти свою "не разлей воду"»?
21
00:00:59,382 --> 00:01:03,019
{\an8}«Если вы пожертвуете собой
и сами заблокируете себя в Circle».
22
00:01:03,686 --> 00:01:04,754
{\an8}- Что?
- Что?
23
00:01:04,754 --> 00:01:06,089
{\an8}Пол, я тебя спасал.
24
00:01:06,089 --> 00:01:09,392
{\an8}Это то решение,
которое не хотелось бы принимать.
25
00:01:09,392 --> 00:01:10,359
{\an8}Зараза!
26
00:01:14,530 --> 00:01:19,902
А теперь давайте узнаем,
уйдет ли один игрок добровольно,
27
00:01:19,902 --> 00:01:23,406
чтобы дать другому
шанс выиграть 100 000 долларов.
28
00:01:23,406 --> 00:01:25,441
Что сделают Пол и Кайл?
29
00:01:25,441 --> 00:01:28,911
У меня дома семья,
которую нужно кормить. Нет!
30
00:01:29,412 --> 00:01:33,149
Я не могу сказать жене,
что так ушел. Не могу.
31
00:01:37,353 --> 00:01:39,222
Я так старался сюда попасть.
32
00:01:39,755 --> 00:01:42,558
Не в моих правилах вот так уходить.
33
00:01:43,059 --> 00:01:44,927
ОСТАТЬСЯ — ПОЖЕРТВОВАТЬ СОБОЙ
34
00:01:46,229 --> 00:01:47,597
Я хочу остаться.
35
00:01:48,865 --> 00:01:49,866
Сохрани выбор.
36
00:02:00,176 --> 00:02:02,178
Мы оба пришли, чтобы победить.
37
00:02:04,847 --> 00:02:06,516
Сохрани выбор, Circle.
38
00:02:08,150 --> 00:02:10,520
ВНИМАНИЕ!
39
00:02:10,520 --> 00:02:11,554
Опять!
40
00:02:13,723 --> 00:02:15,858
Пожалуйста! Пожалуйста.
41
00:02:19,228 --> 00:02:20,630
Прошу тебя, бро.
42
00:02:20,630 --> 00:02:21,998
Прошу, Пол.
43
00:02:26,469 --> 00:02:27,737
Боже мой.
44
00:02:29,005 --> 00:02:30,540
ПОЛ ПОЖЕРТВОВАЛ СОБОЙ
45
00:02:32,475 --> 00:02:33,609
Да быть не может!
46
00:02:35,211 --> 00:02:36,479
Он не остался.
47
00:02:37,747 --> 00:02:39,148
Он пожертвовал собой.
48
00:02:40,583 --> 00:02:42,718
Он и правда меня поддержал.
49
00:02:46,189 --> 00:02:49,091
Это не игра. Это совсем не игра.
50
00:02:51,194 --> 00:02:53,262
«Кайл решил остаться».
51
00:02:53,863 --> 00:02:56,232
Я сделала то, что считала правильным.
52
00:02:56,232 --> 00:02:59,435
Будь я на последнем месте,
я бы очень расстроилась,
53
00:02:59,435 --> 00:03:02,572
если бы Кайла выгнали со мной.
54
00:03:02,572 --> 00:03:05,708
Мне обидно.
Не буду врать, это очень обидно.
55
00:03:06,542 --> 00:03:10,379
И я бы тоже решила остаться,
56
00:03:10,379 --> 00:03:13,416
если бы знала, что я на первых местах.
57
00:03:13,416 --> 00:03:16,652
Кайл, мое тебе почтение.
58
00:03:17,887 --> 00:03:18,955
Поздравляю, чувак.
59
00:03:18,955 --> 00:03:20,523
ВЫ ЗАБЛОКИРОВАНЫ
60
00:03:20,523 --> 00:03:21,757
Пол заблокирован.
61
00:03:22,992 --> 00:03:25,628
Я не мог пожертвовать собой.
62
00:03:25,628 --> 00:03:29,799
Мне нужно содержать семью.
Но его жертва не будет напрасной.
63
00:03:34,103 --> 00:03:36,806
Посмотрим, как отреагируют остальные,
64
00:03:36,806 --> 00:03:39,809
когда неразлучных друзей
не разлей вода разлучат.
65
00:03:41,744 --> 00:03:42,678
«Внимание!»
66
00:03:42,678 --> 00:03:44,447
- О боже. Внимание?
- Что?
67
00:03:44,447 --> 00:03:46,482
С меня хватит на сегодня.
68
00:03:47,717 --> 00:03:50,620
«Один игрок был заблокирован в Circle».
69
00:03:50,620 --> 00:03:51,921
В смысле?
70
00:03:51,921 --> 00:03:54,223
Стоп. Один игрок?
71
00:03:57,193 --> 00:04:02,131
«Он пожертвовал собой,
чтобы спасти свою пару не разлей вода»?
72
00:04:02,131 --> 00:04:03,399
Минуточку.
73
00:04:03,399 --> 00:04:04,834
Что?
74
00:04:04,834 --> 00:04:07,470
Я думала, что выгонят двоих!
75
00:04:07,470 --> 00:04:09,939
Что это значит?
76
00:04:09,939 --> 00:04:11,340
Кто пожертвовал?
77
00:04:12,008 --> 00:04:13,042
Какого чёрта?
78
00:04:21,717 --> 00:04:22,752
{\an8}ПОЛ
79
00:04:22,752 --> 00:04:24,186
Что?
80
00:04:24,820 --> 00:04:25,821
Как это?
81
00:04:27,123 --> 00:04:28,758
Пол?
82
00:04:28,758 --> 00:04:30,660
Мамочки, Пол.
83
00:04:36,098 --> 00:04:37,933
Да, вот это да, чувак.
84
00:04:38,768 --> 00:04:40,636
Охренеть.
85
00:04:46,776 --> 00:04:49,645
«Пол, вы можете
встретиться со своей парой».
86
00:04:59,488 --> 00:05:01,824
Чёрт возьми, я словно потерял брата.
87
00:05:01,824 --> 00:05:04,760
Это не просто игра.
Этот парень мне как брат.
88
00:05:06,028 --> 00:05:08,397
ПОЛ ИДЕТ НА ВСТРЕЧУ С ВАМИ
89
00:05:08,397 --> 00:05:10,766
Я не смогу смотреть ему в глаза.
90
00:05:12,134 --> 00:05:15,037
Я не плакса, но боже правый, чувак!
91
00:05:17,540 --> 00:05:21,811
Пол, она же Карэсс,
выбрала билет на выход из игры,
92
00:05:21,811 --> 00:05:24,714
и идет к этому выходу
просто шикарной походкой.
93
00:05:25,715 --> 00:05:27,116
Лишь уверенный игрок
94
00:05:27,116 --> 00:05:30,286
может уходить в блок
в пушистых тапочках.
95
00:05:32,621 --> 00:05:37,393
Кайл — отличный игрок, но Пол
навсегда занял место в его зале славы.
96
00:05:45,067 --> 00:05:45,935
Пол?
97
00:05:46,502 --> 00:05:48,137
Я Пол.
98
00:05:48,838 --> 00:05:51,173
Да. Пол — мой младший брат.
99
00:05:51,173 --> 00:05:52,341
Так ты Пол?
100
00:05:52,341 --> 00:05:54,944
Да. Я Пол. Привет.
101
00:05:55,444 --> 00:05:57,680
Привет, лапусик!
102
00:05:57,680 --> 00:05:59,348
Привет.
103
00:06:01,384 --> 00:06:04,653
- Ты настоящий. А это Дуси?
- Это Дуси.
104
00:06:04,653 --> 00:06:07,056
Давай обнимемся. Ну как ты?
105
00:06:09,458 --> 00:06:10,326
Вот это да.
106
00:06:10,326 --> 00:06:14,029
Знаешь, все думали,
что твой пресс нарисован ИИ.
107
00:06:14,029 --> 00:06:16,165
Все считали, что это точно не ты.
108
00:06:16,165 --> 00:06:20,503
- Нет, пресс настоящий.
- Я тоже думала, что ты фейк, да.
109
00:06:20,503 --> 00:06:23,439
Но всё равно
пожертвовала собой ради тебя.
110
00:06:23,439 --> 00:06:25,341
- Знаешь, что забавно?
- Что?
111
00:06:25,841 --> 00:06:29,512
Когда ты зачитала рэп,
я ничего круче в жизни не слышал.
112
00:06:29,512 --> 00:06:32,381
Круто было? Итак, я Карэсс.
113
00:06:32,381 --> 00:06:36,352
Я старшая сестра Пола.
И Пол стопроцентный рэпер.
114
00:06:36,352 --> 00:06:37,586
Я старше на 11 лет.
115
00:06:37,586 --> 00:06:39,922
Я решила, что лучше играть за него.
116
00:06:39,922 --> 00:06:42,892
Он уже популярен.
Он очень популярен в соцсетях.
117
00:06:43,459 --> 00:06:46,128
А у меня всего-то 300 подписчиков.
118
00:06:46,128 --> 00:06:47,663
Я подумала: «И ладно!
119
00:06:47,663 --> 00:06:51,434
Раз играть, то играть парня,
который уже стал популярным».
120
00:06:51,434 --> 00:06:53,169
Но ты тоже классно играл.
121
00:06:53,169 --> 00:06:55,905
Я повторяю, что я тобой горжусь.
122
00:06:55,905 --> 00:06:59,375
Ты прошел путь
от последнего места до инфлюенсера.
123
00:06:59,375 --> 00:07:01,510
Я подумал, что не могу уйти домой.
124
00:07:01,510 --> 00:07:04,346
- Во-первых, у меня дома жена.
- Так.
125
00:07:04,346 --> 00:07:07,917
Она там одна,
а мы совсем недавно поженились.
126
00:07:07,917 --> 00:07:09,785
- Чувак, поздравляю.
- Спасибо.
127
00:07:09,785 --> 00:07:10,686
Ну конечно.
128
00:07:10,686 --> 00:07:13,923
Я хочу вернуться к жене,
эта игра для меня важна.
129
00:07:13,923 --> 00:07:17,560
Теперь я еще больше
убедилась в верности своего решения.
130
00:07:18,194 --> 00:07:22,498
А пока остальные игроки
привыкают к жизни без Пола.
131
00:07:22,498 --> 00:07:25,034
{\an8}Как это выгнали не меня? Ну правда.
132
00:07:25,034 --> 00:07:26,836
Ничего не понимаю.
133
00:07:26,836 --> 00:07:29,471
Пол, ты легенда.
134
00:07:29,471 --> 00:07:32,942
Чьей бы парой он ни был,
135
00:07:32,942 --> 00:07:36,979
Пол оказал напарнику неоценимую услугу.
136
00:07:36,979 --> 00:07:39,982
Как можно отплатить за такое?
137
00:07:41,517 --> 00:07:44,386
- Так, рассказывай!
- Как на духу. Лорен...
138
00:07:44,386 --> 00:07:47,990
Да, расскажи о Лорен.
Скажи, ей можно доверять?
139
00:07:47,990 --> 00:07:50,459
Лорен написала мне.
140
00:07:50,459 --> 00:07:54,263
Типа: «В начале я тебя подозревала.
141
00:07:54,263 --> 00:07:57,633
{\an8}Прости. Это не повторится.
Я не буду в тебе сомневаться».
142
00:07:57,633 --> 00:07:59,668
А потом такая: «ИИ — это Пол».
143
00:07:59,668 --> 00:08:01,470
- И я такая...
- Ого!
144
00:08:02,571 --> 00:08:04,006
«С чего ты это взяла?»
145
00:08:04,006 --> 00:08:06,141
- Она правда...
- Так и сказала.
146
00:08:06,141 --> 00:08:08,544
Мы с ней флиртовали, я тебе говорил.
147
00:08:08,544 --> 00:08:10,546
Я называл ее #ПринцессойCircle.
148
00:08:10,546 --> 00:08:13,182
Она звала меня
#ПрекраснымПринцемCircle.
149
00:08:13,782 --> 00:08:16,085
И мне говорила!
«Я с тобой, мой король».
150
00:08:16,085 --> 00:08:18,454
- Что она сказала?
- Король!
151
00:08:18,454 --> 00:08:20,756
- А я прекрасный принц?
- А ты принц.
152
00:08:20,756 --> 00:08:22,958
О нет. Вот это нежданчик.
153
00:08:22,958 --> 00:08:26,128
- Да, опасайся ее.
- Ничего себе.
154
00:08:26,128 --> 00:08:28,063
Теперь Оливия. Бедняжка Оливия.
155
00:08:28,063 --> 00:08:30,432
Что? Как ты ее назвала?
156
00:08:30,432 --> 00:08:31,467
У нее проблемы.
157
00:08:31,467 --> 00:08:32,968
- Еще какие.
- Это точно.
158
00:08:32,968 --> 00:08:35,905
Она назвала меня ИИ,
и это меня разозлило.
159
00:08:35,905 --> 00:08:38,774
Кажется, это она
нарисовала Короля Уныния.
160
00:08:38,774 --> 00:08:40,576
Да, она... Да! Точняк!
161
00:08:40,576 --> 00:08:42,945
- Вот, значит, ты как? Ладно.
- Да.
162
00:08:42,945 --> 00:08:45,447
- Теперь ты мой главный враг.
- Да.
163
00:08:45,447 --> 00:08:48,984
{\an8}Только я это решил,
как она написала мне сообщение:
164
00:08:48,984 --> 00:08:51,420
{\an8}«Слушай, мне очень жаль».
165
00:08:51,420 --> 00:08:52,955
И дело не только в этом.
166
00:08:52,955 --> 00:08:55,491
- Я потерял своего папу.
- Мне очень жаль.
167
00:08:56,058 --> 00:08:57,326
И она потеряла папу.
168
00:08:58,327 --> 00:09:01,430
- Она сыграла на этом?
- И это нас сблизило.
169
00:09:01,430 --> 00:09:03,332
Когда я ей открылся,
170
00:09:03,332 --> 00:09:06,001
у нас состоялся самый честный разговор.
171
00:09:06,001 --> 00:09:08,504
Надо же. Это сложная тема.
172
00:09:08,504 --> 00:09:10,673
{\an8}И теперь я могу ей доверять.
173
00:09:10,673 --> 00:09:12,908
{\an8}Да. Но ей точно нужна помощь.
174
00:09:12,908 --> 00:09:16,211
Когда я увидел, что ты
пожертвовала собой, я был в шоке.
175
00:09:16,211 --> 00:09:18,247
Ты не знаешь, как я благодарен.
176
00:09:18,247 --> 00:09:22,785
Когда я об этом думала,
то знала, если мы оба решим остаться,
177
00:09:22,785 --> 00:09:24,587
то заблокируют нас обоих.
178
00:09:24,587 --> 00:09:27,423
Если оба пожертвуем собой,
нас тоже заблокируют.
179
00:09:27,423 --> 00:09:29,091
- Мы уйдем.
- И я подумала...
180
00:09:29,091 --> 00:09:33,629
«Если я на последнем месте,
181
00:09:33,629 --> 00:09:35,898
а ты уйдешь с первого, будет обидно».
182
00:09:35,898 --> 00:09:39,535
Если честно, я за тебя болею.
Теперь я болею за тебя.
183
00:09:39,535 --> 00:09:41,337
- Победим ради тебя, Пол.
- Да.
184
00:09:41,337 --> 00:09:43,939
- Для меня ты Пол. Уж прости.
- Надеюсь!
185
00:09:43,939 --> 00:09:45,507
Мы победим. И ты Пол.
186
00:09:45,507 --> 00:09:48,077
- Мне плевать.
- Плевать, что я женщина?
187
00:09:48,077 --> 00:09:50,245
- «Йо, Пол?»
- Нет. Ты мой кореш.
188
00:09:50,245 --> 00:09:52,114
Ты мой братан, до конца.
189
00:09:53,015 --> 00:09:56,218
- Отлично.
- Обнимешь меня? Еще разок.
190
00:09:56,218 --> 00:10:00,823
- Я очень тебе благодарен.
- Не за что.
191
00:10:00,823 --> 00:10:02,758
- Я с тобой.
- Ладно.
192
00:10:02,758 --> 00:10:05,694
Дуси, держи хвост пистолетом.
193
00:10:07,062 --> 00:10:09,999
Дружище. И ты отлично играешь.
194
00:10:11,233 --> 00:10:13,469
- Я с тобой.
- Ладно. Удачи тебе.
195
00:10:13,469 --> 00:10:15,838
- Я верну должок.
- Ты мой номер один.
196
00:10:15,838 --> 00:10:18,807
А ты мой! И это никогда не изменится.
197
00:10:18,807 --> 00:10:19,808
Обнимашки.
198
00:10:25,581 --> 00:10:28,884
Вперед, да? Давай побеждать.
199
00:10:29,418 --> 00:10:34,189
Я обожаю пресс и милых собачек,
так что спасибо, Пол, что их оставил.
200
00:10:35,224 --> 00:10:38,027
Видимо, надо вернуть
шляпу на законное место.
201
00:10:39,862 --> 00:10:43,198
У меня на футболке тоналка Пола.
202
00:10:44,233 --> 00:10:45,868
Безумный вечерок!
203
00:10:46,368 --> 00:10:50,272
Я сделаю всё, что могу,
чтобы победить ради Пола,
204
00:10:50,272 --> 00:10:51,907
ради моей семьи.
205
00:10:51,907 --> 00:10:54,309
Пока меня мучают вопросы.
206
00:10:54,309 --> 00:10:57,146
Например, кого спас Пол?
Мы все должны узнать.
207
00:10:57,146 --> 00:11:00,749
- Отэм должна была уйти.
- Как так вышло?
208
00:11:00,749 --> 00:11:03,852
Стряхнем весь сегодняшний стресс.
209
00:11:04,820 --> 00:11:06,255
Спокойной ночи, Circle.
210
00:11:07,056 --> 00:11:08,290
Ради Пола.
211
00:11:08,290 --> 00:11:09,692
РАДИ ПОЛА
МОЕГО БРАТА
212
00:11:20,135 --> 00:11:22,037
В Circle новый день.
213
00:11:22,037 --> 00:11:27,176
После спокойной ночи остальные игроки
всё думают о жертве Пола.
214
00:11:27,176 --> 00:11:30,713
- Доброе утро, Circle.
- Привет, Circle!
215
00:11:30,713 --> 00:11:33,482
Если честно, печально, что Пол ушел.
216
00:11:33,482 --> 00:11:35,384
{\an8}Он настоящий... Точнее, она...
217
00:11:36,819 --> 00:11:39,755
Это настоящий друг не разлей вода.
218
00:11:43,892 --> 00:11:45,327
Кайл теперь один,
219
00:11:45,327 --> 00:11:49,031
но в Circle еще остались
тайные парочки союзников.
220
00:11:49,031 --> 00:11:52,701
Майлз и Оливия,
КТ и Джордан, Лорен и Отэм.
221
00:11:54,236 --> 00:11:58,640
Я в шоке от того, что осталась в игре.
222
00:11:58,640 --> 00:12:00,342
Мы продержались еще день.
223
00:12:00,342 --> 00:12:02,010
Наша детка КТ тоже здесь.
224
00:12:02,010 --> 00:12:05,881
{\an8}Оливия, мы выжили,
так что дальше действуем по плану.
225
00:12:05,881 --> 00:12:09,985
Интересно, правда ли
Пол тот, за кого себя выдает.
226
00:12:10,552 --> 00:12:14,690
Операция «Выгнать парня в блейзере»
в самом разгаре.
227
00:12:14,690 --> 00:12:16,892
Если я хочу выгнать Майлза,
228
00:12:16,892 --> 00:12:19,595
надо это сделать чужими руками.
229
00:12:19,595 --> 00:12:21,830
Я правда подставила Пола,
230
00:12:21,830 --> 00:12:23,465
но это же игра.
231
00:12:26,735 --> 00:12:30,572
В этой игре важно
вести здоровый образ жизни.
232
00:12:30,572 --> 00:12:34,476
Позаботьтесь о себе,
чтобы потом не страдать от того,
233
00:12:34,476 --> 00:12:38,580
что вы съедаете вкусняшки,
которыми любит угощать Circle.
234
00:12:40,649 --> 00:12:45,854
«Новостная лента обновлена».
235
00:12:47,122 --> 00:12:48,423
Мы любим новости.
236
00:12:48,423 --> 00:12:50,726
Circle, открой новостную ленту.
237
00:12:52,861 --> 00:12:55,097
«Пол оставил послание для Circle».
238
00:12:55,097 --> 00:12:59,101
Оно будет острым и сочным?
239
00:12:59,101 --> 00:13:02,571
А если это вовсе не Пол?
240
00:13:02,571 --> 00:13:04,540
Я думаю, Пол настоящий.
241
00:13:05,140 --> 00:13:08,010
Circle сейчас очень удивится.
242
00:13:08,010 --> 00:13:09,745
Посмотрим, что скажет Пол.
243
00:13:09,745 --> 00:13:13,081
Circle, включи сообщение Пола.
244
00:13:14,783 --> 00:13:16,185
Давай, Пол.
245
00:13:16,185 --> 00:13:17,986
Кто же ты?
246
00:13:19,288 --> 00:13:22,891
Всем привет, народ!
Это ваш друган, Пол.
247
00:13:26,495 --> 00:13:27,963
Божечки-кошечки!
248
00:13:27,963 --> 00:13:30,132
Нет! Это фейк?
249
00:13:30,132 --> 00:13:31,600
Она меня обманула.
250
00:13:31,600 --> 00:13:33,802
Я так и знала.
251
00:13:33,802 --> 00:13:36,638
У меня было предчувствие насчет Пола.
252
00:13:36,638 --> 00:13:39,508
Это неожиданно. Я такого точно не ждал.
253
00:13:39,508 --> 00:13:42,644
Меня зовут Карэсс,
а Пол — мой младший брат.
254
00:13:42,644 --> 00:13:45,681
Он и правда рэпер,
причем довольно известный.
255
00:13:45,681 --> 00:13:47,816
Поэтому я и выбрала его личность.
256
00:13:47,816 --> 00:13:49,218
Вот блин!
257
00:13:49,218 --> 00:13:53,889
И вы думаете, зачем мне
жертвовать собой ради моей пары?
258
00:13:53,889 --> 00:13:56,692
- Да.
- На кону 100 000 долларов.
259
00:13:56,692 --> 00:14:00,262
Это большая сумма,
она может изменить чью-то жизнь.
260
00:14:00,262 --> 00:14:04,233
Для меня 100 000 долларов исчезли,
но остался тот, кто их заслужил.
261
00:14:04,233 --> 00:14:06,702
Но ради кого она отказалась от игры?
262
00:14:07,269 --> 00:14:09,238
Я нашла свою пару не разлей вода.
263
00:14:09,238 --> 00:14:11,740
Нет, я не скажу, кто это.
264
00:14:11,740 --> 00:14:12,774
Но знаете?
265
00:14:12,774 --> 00:14:15,244
Мы круто поболтали.
266
00:14:15,244 --> 00:14:16,645
Надо же. Ясно.
267
00:14:18,714 --> 00:14:20,849
Ее друг не разлей вода — Лорен.
268
00:14:21,516 --> 00:14:23,352
Мне кажется, это был Майлз.
269
00:14:23,352 --> 00:14:25,354
Да, у меня были враги.
270
00:14:25,354 --> 00:14:28,090
На меня наезжали
как тайно, так и открыто.
271
00:14:28,090 --> 00:14:30,092
Но знаете? Я всё об этом знала.
272
00:14:30,826 --> 00:14:33,595
Факты. Ты знаешь,
как я ими воспользуюсь.
273
00:14:33,595 --> 00:14:36,531
Да, да.
274
00:14:36,531 --> 00:14:39,268
- Я пришла в Circle под личиной брата
- Эй!
275
00:14:39,268 --> 00:14:41,570
Я очень старалась
Добиться результата
276
00:14:41,570 --> 00:14:44,473
За наших братанов
Я всегда стою горой
277
00:14:44,473 --> 00:14:47,409
Но рейтинги упали
Утащив меня с собой
278
00:14:47,409 --> 00:14:49,878
Но время пришло
Нам пора прощаться
279
00:14:49,878 --> 00:14:52,481
Всем моим друзьям —
Счастливо оставаться
280
00:14:52,481 --> 00:14:55,284
Было классно с вами
Но мне пора домой
281
00:14:55,284 --> 00:14:57,853
И ваш черед придет —
Следите за собой
282
00:14:59,054 --> 00:15:01,890
Она такая классная!
283
00:15:01,890 --> 00:15:04,459
Она крутая. Бро!
284
00:15:04,459 --> 00:15:07,729
Ух ты! Это было так здорово!
285
00:15:08,563 --> 00:15:11,900
Блин, ты крутая.
Мне плевать, что ты фейк.
286
00:15:11,900 --> 00:15:13,835
И ты навсегда останешься Полом.
287
00:15:13,835 --> 00:15:18,240
Ты мой #КодексБратана,
и я должен победить ради тебя.
288
00:15:18,740 --> 00:15:21,977
Боже мой. У меня столько вопросов.
289
00:15:21,977 --> 00:15:24,646
Играла бы за себя. Крутая энергетика.
290
00:15:24,646 --> 00:15:26,315
Пол был откровенным,
291
00:15:26,315 --> 00:15:29,584
но будут ли откровенны
игроки о рейтинге Пола?
292
00:15:29,584 --> 00:15:32,120
- Чат Circle открыт?
- ... открыт!
293
00:15:32,120 --> 00:15:34,356
Открой чат Circle.
294
00:15:35,624 --> 00:15:37,392
И их осталось семеро.
295
00:15:37,392 --> 00:15:38,827
Обалдеть!
296
00:15:38,827 --> 00:15:43,065
Странно, что пропало фото Пола,
хоть я и знаю, что это не он,
297
00:15:43,065 --> 00:15:46,201
но мне нравилось
смотреть на эту улыбку по утрам.
298
00:15:46,201 --> 00:15:49,538
Я хочу узнать, что все сейчас думают.
299
00:15:49,538 --> 00:15:52,307
{\an8}Сообщение: «Блин. Жаль, что Пол ушел,
300
00:15:52,307 --> 00:15:54,176
{\an8}но его сестра такая же крутая.
301
00:15:54,176 --> 00:15:58,246
{\an8}Она круто читает рэп!
Три эмодзи с огоньком».
302
00:15:58,246 --> 00:15:59,281
Отправить.
303
00:15:59,281 --> 00:16:01,350
Делаем вид, что ничего не знаем.
304
00:16:01,350 --> 00:16:05,220
Я знаю все сплетни, но ничего не скажу.
305
00:16:05,220 --> 00:16:09,358
{\an8}Сообщение: «Я бы сошел с ума,
если бы она пришла ко мне сегодня.
306
00:16:09,358 --> 00:16:14,629
{\an8}Восклицательный знак. #КтоЖеТы,
смеющийся эмодзи со слезами.
307
00:16:14,629 --> 00:16:19,601
{\an8}Но, цитирую, "Пол" точно
научился читать рэп у старшей сестры!»
308
00:16:19,601 --> 00:16:21,837
Восклицательный знак. Отправить.
309
00:16:24,172 --> 00:16:27,275
{\an8}Кайл говорит,
что Пол к нему не приходил,
310
00:16:27,275 --> 00:16:30,679
{\an8}но, может, он врет?
Он единственный, кто об этом сказал.
311
00:16:30,679 --> 00:16:33,248
Никто не должен узнать,
что я был ее парой.
312
00:16:33,248 --> 00:16:36,385
Кажется, никто не догадался, что это я.
313
00:16:37,152 --> 00:16:39,154
Вряд ли. Я хорошо сыграл.
314
00:16:39,154 --> 00:16:42,024
Пол научился читать рэп у сестры.
315
00:16:42,024 --> 00:16:44,292
Обалдеть! Значит, это был не Кайл.
316
00:16:44,292 --> 00:16:48,063
Тогда... Парой Пола была Отэм или Лорен.
317
00:16:48,063 --> 00:16:51,433
{\an8}Сообщение: «Пол был его сестрой?
318
00:16:51,433 --> 00:16:54,603
{\an8}Шокированный эмодзи. #ЯВШоке.
319
00:16:54,603 --> 00:16:59,408
{\an8}Она точно меня раскачала. Простите,
если у кого-то потолок ходил ходуном.
320
00:16:59,408 --> 00:17:03,278
{\an8}ЛОЛ. А кто это
на нее наезжал?» Отправить.
321
00:17:03,278 --> 00:17:07,082
{\an8}- Большой Джей пытается посеять вражду.
- Мутный ты, Джордан.
322
00:17:07,082 --> 00:17:09,684
{\an8}А тебе хватило смелости спросить.
323
00:17:09,684 --> 00:17:12,087
Это я. Я публично наехала на Пола.
324
00:17:12,821 --> 00:17:13,722
Довольно давно.
325
00:17:13,722 --> 00:17:16,525
Скажем так, я знала, что что-то не так.
326
00:17:16,525 --> 00:17:18,960
Вечно пытаешься что-то узнать.
327
00:17:18,960 --> 00:17:21,496
Тебе так просто не ответят, чувак.
328
00:17:21,496 --> 00:17:24,132
Сначала нужно сойтись с людьми.
329
00:17:24,132 --> 00:17:28,370
Сообщение: «Ой, Пол!
330
00:17:28,370 --> 00:17:31,506
Я знала, что-то там было не так.
331
00:17:31,506 --> 00:17:34,242
Круто, что он пожертвовал собой».
332
00:17:35,744 --> 00:17:38,246
{\an8}«Сначала у нас с Полом не всё ладилось,
333
00:17:38,246 --> 00:17:41,316
{\an8}но в итоге мы подружились.
Эмодзи сердце».
334
00:17:41,316 --> 00:17:43,218
{\an8}Ну да, конечно.
335
00:17:44,085 --> 00:17:47,055
Как же она меня сейчас бесит.
336
00:17:47,923 --> 00:17:49,658
Братан, да она врет.
337
00:17:49,658 --> 00:17:53,528
Лорен и Пол были
друзьями не разлей вода?
338
00:17:53,528 --> 00:17:58,100
Может быть. Говорю вам,
она кажется слишком милой,
339
00:17:58,100 --> 00:18:02,070
и она не всегда говорит то,
что думает, и это пугает.
340
00:18:02,070 --> 00:18:06,308
Я всё еще хочу обсудить вчерашнюю игру.
341
00:18:06,308 --> 00:18:09,377
Мне интересно, почему остальные
342
00:18:09,377 --> 00:18:12,581
выставили меня не в лучшем свете вчера.
343
00:18:12,581 --> 00:18:15,484
{\an8}Сообщение: «Не буду врать,
344
00:18:15,484 --> 00:18:19,588
{\an8}вчера я чуть не обделалась,
эмодзи какашка, от страха.
345
00:18:20,122 --> 00:18:21,456
Я думала, что уйду я.
346
00:18:21,456 --> 00:18:25,227
{\an8}Circle был ко мне жесток.
347
00:18:25,227 --> 00:18:28,396
{\an8}Любопытно, почему вы
отнеслись ко мне так негативно.
348
00:18:28,396 --> 00:18:32,634
{\an8}Если я кого-то обидела,
то не намеренно.
349
00:18:32,634 --> 00:18:35,637
Простите». Отправить сообщение.
350
00:18:39,574 --> 00:18:40,742
Жестоко, говоришь?
351
00:18:40,742 --> 00:18:43,745
Прости, Отэм.
Я не знаю, чего ты от меня хочешь.
352
00:18:43,745 --> 00:18:44,746
Ничего личного.
353
00:18:44,746 --> 00:18:47,682
Я не хочу говорить,
что дело в стратегии,
354
00:18:47,682 --> 00:18:51,753
ведь тогда она спросит,
кто это задумал от нее избавиться.
355
00:18:51,753 --> 00:18:52,787
Но так и было.
356
00:18:52,787 --> 00:18:56,191
{\an8}Сообщение: «Отэм,
блокировки — дело непростое.
357
00:18:56,191 --> 00:18:59,027
{\an8}Надеюсь, ты не приняла
это всё близко к сердцу».
358
00:18:59,027 --> 00:19:01,496
{\an8}«#НичегоЛичного».
359
00:19:01,496 --> 00:19:04,633
Меня обидел не один, а три человека.
360
00:19:04,633 --> 00:19:07,402
Как я могу
не принять это близко к сердцу?
361
00:19:07,402 --> 00:19:11,973
Большой Джей должен
предстать в роли жертвы. Его обидели.
362
00:19:12,541 --> 00:19:16,244
Это парень, который не может
сдерживать эмоции, ему грустно.
363
00:19:16,244 --> 00:19:20,682
{\an8}Сообщение: «Я сам старался
не принимать происходящее на свой счет,
364
00:19:20,682 --> 00:19:24,753
{\an8}но когда тот, кто меня утешал,
выставил меня в дурном свете,
365
00:19:24,753 --> 00:19:27,055
меня это расстроило». Отправить.
366
00:19:27,055 --> 00:19:28,890
Надеюсь, все прочтут сообщение
367
00:19:28,890 --> 00:19:33,094
и побегут к своим заметкам —
искать, кто и что обо мне говорил.
368
00:19:34,763 --> 00:19:36,031
Кто наехал на Джея?
369
00:19:36,031 --> 00:19:39,034
А, это был Кайл.
370
00:19:39,034 --> 00:19:40,769
Нам нужна была жертва,
371
00:19:40,769 --> 00:19:43,205
и я не мог выбрать своих союзников.
372
00:19:43,205 --> 00:19:44,940
Я выбрал постороннего.
373
00:19:44,940 --> 00:19:48,410
{\an8}Сообщение: «На игру
влияют множество факторов,
374
00:19:48,410 --> 00:19:51,046
{\an8}было много #НеприятныхВыпадов,
375
00:19:51,046 --> 00:19:55,917
{\an8}но я надеюсь, все понимают,
что это был просто #Хаос».
376
00:19:55,917 --> 00:20:00,422
Если это был #Хаос,
то обвиняйте друг друга,
377
00:20:00,422 --> 00:20:01,823
а не только меня.
378
00:20:01,823 --> 00:20:04,326
Кое-кто хочет подлизаться.
379
00:20:04,326 --> 00:20:07,629
Извиняется перед Большим Джеем и Отэм.
380
00:20:07,629 --> 00:20:11,099
Но никто не предлагает дружбу,
все лишь просят прощения.
381
00:20:11,099 --> 00:20:15,036
Блин, если ты совершил ошибку —
признай ее.
382
00:20:15,036 --> 00:20:18,640
Может, после чата Circle
стоит пообщаться с другими людьми?
383
00:20:18,640 --> 00:20:21,910
Было бы неплохо
поговорить с кем-то из новичков,
384
00:20:21,910 --> 00:20:26,214
либо с Джеем, либо с Отэм,
и создать новые альянсы.
385
00:20:26,214 --> 00:20:28,283
Будь я на месте Джордана и Отэм,
386
00:20:28,283 --> 00:20:31,253
мне бы было одиноко,
я бы нуждался в друге.
387
00:20:31,253 --> 00:20:32,921
Думаю, они сейчас важнее.
388
00:20:32,921 --> 00:20:37,459
Интересно, что скажет Лорен,
ведь Лорен тоже подставила Отэм.
389
00:20:37,459 --> 00:20:40,061
{\an8}«Отэм, я не хотела тебя обидеть.
390
00:20:40,061 --> 00:20:45,000
{\an8}Это была часть неудачной стратегии,
#ПростиЗай». Отправить сообщение.
391
00:20:46,501 --> 00:20:48,970
{\an8}Я просто в шоке.
392
00:20:48,970 --> 00:20:52,907
Какая нафиг стратегия,
если ты мой друг не разлей вода?
393
00:20:52,907 --> 00:20:54,009
Ты не подумала.
394
00:20:54,009 --> 00:20:57,679
Твой мозг отключился.
Это не похоже на стратегический ход.
395
00:20:58,747 --> 00:21:01,149
«Чат Circle закрыт».
396
00:21:01,149 --> 00:21:03,118
Вот это да.
397
00:21:03,118 --> 00:21:04,819
Хорошо поболтали.
398
00:21:04,819 --> 00:21:07,956
Боже правый. Было столько извинений,
399
00:21:08,456 --> 00:21:10,692
но все они фальшивые.
400
00:21:10,692 --> 00:21:14,729
Джордан — мой союзник.
Я первый, кому он написал в Circle.
401
00:21:14,729 --> 00:21:16,631
Я многое ему рассказал,
402
00:21:16,631 --> 00:21:19,668
и это сделало меня уязвимым.
Но я доверяю ему.
403
00:21:19,668 --> 00:21:21,736
Надеюсь, Отэм полегчало,
404
00:21:21,736 --> 00:21:24,639
потому что я правда
не хотела ее обидеть.
405
00:21:25,306 --> 00:21:29,344
Да, Лорен. Отэм тебя простила.
Это всё быльем поросло.
406
00:21:29,344 --> 00:21:31,980
Она как раз плетет тебе браслет дружбы.
407
00:21:31,980 --> 00:21:35,984
В выборе Лорен нет смысла.
408
00:21:35,984 --> 00:21:39,454
Где логика в том, чтобы меня очернять?
409
00:21:39,454 --> 00:21:43,425
Нет никакой логики,
ведь если очернять меня,
410
00:21:43,425 --> 00:21:45,060
она тоже пострадает.
411
00:21:45,060 --> 00:21:46,428
Мы же не разлей вода.
412
00:21:46,428 --> 00:21:48,830
Я просто поверить не могу,
413
00:21:49,331 --> 00:21:52,334
что она посчитала
этот глупый ход стратегическим.
414
00:21:53,134 --> 00:21:58,907
Меня поражает, что она до сих пор
не понимает, насколько глупо поступила.
415
00:21:58,907 --> 00:22:02,277
Пора получить ответы.
416
00:22:02,277 --> 00:22:06,281
Circle, открой приватный чат с Лорен.
417
00:22:08,850 --> 00:22:11,152
«Отэм пригласила вас в приватный чат».
418
00:22:11,152 --> 00:22:14,622
Ладно, давай поговорим.
Надеюсь, она не сильно злится.
419
00:22:14,622 --> 00:22:16,591
Circle, открой приватный чат.
420
00:22:17,592 --> 00:22:18,660
ОТЭМ
ЛОРЕН
421
00:22:18,660 --> 00:22:21,062
Так, теперь я буду действовать жестко.
422
00:22:21,062 --> 00:22:25,266
Пора образумить эту девчонку.
423
00:22:25,266 --> 00:22:27,802
Ей сейчас нужна жесткая любовь.
424
00:22:27,802 --> 00:22:33,208
{\an8}Сообщение: «Привет, подруга.
Я не понимаю стратегии Circle.
425
00:22:33,208 --> 00:22:37,879
{\an8}Разве тебе выгодно очернять мое имя?»
426
00:22:38,380 --> 00:22:39,581
{\an8}Отправить сообщение.
427
00:22:40,648 --> 00:22:43,651
Знаешь, верно подмечено.
428
00:22:43,651 --> 00:22:46,955
Я правда не знаю, о чём я думала.
429
00:22:46,955 --> 00:22:50,692
Мне казалось,
раз мы отлично поговорили,
430
00:22:50,692 --> 00:22:54,262
она не обидится,
если я выберу ее в качестве жертвы.
431
00:22:54,262 --> 00:22:59,067
{\an8}Сообщение: «Отэм, детка. Прости.
Мне показалось, что если я назову тебя,
432
00:22:59,067 --> 00:23:01,636
{\an8}то ты обидишься меньше всех.
433
00:23:01,636 --> 00:23:04,038
Я не подумала об эффекте домино.
434
00:23:04,038 --> 00:23:08,343
Я сразу же пожалела об этом
и думала об этом весь день». Отправить.
435
00:23:11,246 --> 00:23:12,380
Что?
436
00:23:13,448 --> 00:23:17,385
Лорен, детка. Что это?
437
00:23:17,385 --> 00:23:18,553
Обалдеть!
438
00:23:19,154 --> 00:23:22,824
Я даже не знаю, как это выразить
без оскорблений. Боже. Ладно.
439
00:23:22,824 --> 00:23:27,462
Сообщение: «Скажу откровенно, запятая,
440
00:23:27,462 --> 00:23:30,799
{\an8}в этом нет никакой логики».
441
00:23:30,799 --> 00:23:33,902
{\an8}«Если я дружу с кем-то,
я его не оскорбляю.
442
00:23:33,902 --> 00:23:37,405
К тому же, ты забыла,
что моя судьба — это твоя судьба?»
443
00:23:39,073 --> 00:23:41,976
Я правда не думала, что я...
444
00:23:43,478 --> 00:23:46,214
Я не подумала. Не знаю.
445
00:23:46,214 --> 00:23:47,449
О боже.
446
00:23:47,449 --> 00:23:50,385
{\an8}Сообщение: «Ты совершенно права.
447
00:23:50,985 --> 00:23:54,923
{\an8}Я больше думала
о чувствах других, чем об игре».
448
00:23:54,923 --> 00:23:58,259
«Прости, что подставила.
Это больше не повторится».
449
00:23:58,259 --> 00:24:01,763
Ну, о моих чувствах она не думала.
450
00:24:01,763 --> 00:24:05,900
{\an8}Сообщение: «Я понимаю
желание никого не обидеть,
451
00:24:05,900 --> 00:24:07,535
{\an8}но как же я?»
452
00:24:07,535 --> 00:24:08,837
«Это игра.
453
00:24:08,837 --> 00:24:11,739
В конце можно выиграть большие деньги.
454
00:24:11,739 --> 00:24:14,576
Ты мой друг не разлей вода,
надо быть заодно,
455
00:24:14,576 --> 00:24:15,910
иначе обе проиграем».
456
00:24:17,345 --> 00:24:18,413
Это точно.
457
00:24:18,913 --> 00:24:20,415
Нам надо быть заодно,
458
00:24:20,415 --> 00:24:25,487
но мне страшно подумать,
что моя пара не разлей вода теперь...
459
00:24:27,422 --> 00:24:29,224
...так плохо ко мне относится.
460
00:24:30,158 --> 00:24:34,496
Сообщение: «Конечно.
Я тебя поддержу и больше не подведу».
461
00:24:34,496 --> 00:24:37,432
{\an8}«Что мне сделать,
чтобы ты меня простила?»
462
00:24:37,966 --> 00:24:42,403
Детка, для этого
тебе придется многое исправить.
463
00:24:42,403 --> 00:24:46,374
Я не верю ее обещаниям о поддержке,
464
00:24:46,374 --> 00:24:50,445
но мне придется притвориться,
что я поверила, потому что...
465
00:24:52,680 --> 00:24:56,150
Другого выбора у меня сейчас нет.
466
00:24:56,150 --> 00:24:59,654
Сообщение:
«Теперь ко мне относятся с подозрением.
467
00:24:59,654 --> 00:25:03,591
{\an8}Если ты поможешь
снять с меня подозрения, мы квиты.
468
00:25:03,591 --> 00:25:06,961
{\an8}Не знаю, как ты,
а я еще не готова уйти домой».
469
00:25:06,961 --> 00:25:09,030
{\an8}«#НеРазлейВодаДоКонца».
470
00:25:09,531 --> 00:25:12,667
Я не уверена в том,
что хочу поддерживать ее до конца.
471
00:25:15,003 --> 00:25:19,774
Я должна быть на первом месте,
а потом уже — мои союзники.
472
00:25:19,774 --> 00:25:23,878
Я хочу ей нравиться,
я хочу с ней подружиться,
473
00:25:23,878 --> 00:25:26,915
но в первую очередь
мне надо думать о себе.
474
00:25:26,915 --> 00:25:29,350
Я не хочу переживать
475
00:25:30,818 --> 00:25:33,021
из-за одной совершённой ошибки.
476
00:25:33,621 --> 00:25:36,291
Добро пожаловать в Circle.
Тут это обычное дело.
477
00:25:36,291 --> 00:25:39,594
А в отношениях Майлза и Джордана
чего-то не хватает.
478
00:25:39,594 --> 00:25:42,230
Где этот фрагмент? Блин.
479
00:25:42,230 --> 00:25:44,098
Я говорю не о кусочке пазла.
480
00:25:44,098 --> 00:25:46,734
А о том, что Майлз
считает Джордана другом,
481
00:25:46,734 --> 00:25:49,137
а Джордан хочет ударить Майлза в спину.
482
00:25:49,137 --> 00:25:51,005
Открой чат с Большим Джеем.
483
00:25:54,175 --> 00:25:56,711
Майлз пригласил вас в приватный чат?
484
00:25:57,845 --> 00:25:59,581
Чего он хочет?
485
00:25:59,581 --> 00:26:02,850
Если он думает, что я на его стороне,
486
00:26:02,850 --> 00:26:07,322
это значит, что мой план
по избавлению от Майлза работает.
487
00:26:07,322 --> 00:26:11,392
Если Майлз уйдет,
я смогу переманить Кайла и Кори-Тайлер.
488
00:26:11,392 --> 00:26:14,529
Circle, открой приватный чат с Майлзом.
489
00:26:15,296 --> 00:26:18,600
{\an8}Сообщение: «Большой Джей!
Три восклицательных знака.
490
00:26:18,600 --> 00:26:22,203
{\an8}Последние два дня были непростыми.
Смеющийся эмодзи.
491
00:26:22,203 --> 00:26:24,605
Не самое лучшее начало в Circle.
492
00:26:24,605 --> 00:26:27,375
Я понимаю твои чувства, сам таким был.
493
00:26:27,375 --> 00:26:28,776
Как ты держишься?»
494
00:26:28,776 --> 00:26:30,912
«#ЯПоддержуЛучшегоДруга».
495
00:26:30,912 --> 00:26:32,513
Что на это ответить?
496
00:26:32,513 --> 00:26:36,317
Он говорит искренне. В этом-то и дело.
497
00:26:36,317 --> 00:26:38,753
У Майлза сложился такой образ,
498
00:26:38,753 --> 00:26:41,990
он кажется всем
таким простым и хорошим парнем.
499
00:26:41,990 --> 00:26:44,926
И поэтому все попали под его обаяние,
500
00:26:44,926 --> 00:26:47,929
но я с самого первого дня
вижу его насквозь.
501
00:26:47,929 --> 00:26:50,431
Похоже, Майлз хочет, чтобы его ценили,
502
00:26:50,431 --> 00:26:52,834
Большой Джей оценит его по достоинству.
503
00:26:52,834 --> 00:26:59,173
Сообщение: «Боже, Майлз,
как же я рад снова видеть твою улыбку.
504
00:26:59,173 --> 00:27:00,241
Эмодзи улыбка.
505
00:27:00,241 --> 00:27:04,545
Я никак не могу разобраться
в событиях, которые произошли
506
00:27:04,545 --> 00:27:05,913
здесь до меня».
507
00:27:05,913 --> 00:27:08,182
«Но твоя подруга мне помогла».
508
00:27:08,683 --> 00:27:11,352
Если я прав,
его парой не разлей вода была КТ.
509
00:27:11,352 --> 00:27:13,788
Логично, что моего друга
510
00:27:13,788 --> 00:27:16,624
поставили в пару с той,
кто мне нравится.
511
00:27:17,492 --> 00:27:19,193
В этом есть смысл.
512
00:27:19,193 --> 00:27:22,730
{\an8}Сообщение: «Я сохранил в тайне всё,
что ты мне сказал.
513
00:27:23,297 --> 00:27:25,733
{\an8}Мы всё еще поддержим друг друга, да?»
514
00:27:25,733 --> 00:27:29,237
{\an8}И эмодзи с высунутым языком,
как у невинной собачки.
515
00:27:29,237 --> 00:27:31,806
{\an8}«#ЛучшиеДрузьяНавсегда».
516
00:27:31,806 --> 00:27:32,874
Отправить.
517
00:27:33,574 --> 00:27:35,643
Я хочу сказать ему, что буду рядом.
518
00:27:35,643 --> 00:27:40,548
Чтобы поудобнее
воткнуть нож ему в спину.
519
00:27:40,548 --> 00:27:44,886
Сообщение: «Бро, я рад,
что вы с КТ поладили. Эмодзи огонь.
520
00:27:44,886 --> 00:27:48,623
Ясно, почему вы оба для меня
в топе лучших. Смеющийся эмодзи.
521
00:27:48,623 --> 00:27:50,024
ЗнаешьЯЗаТебяГорой».
522
00:27:50,024 --> 00:27:52,960
«Пиши мне, если будет грустно».
523
00:27:52,960 --> 00:27:54,862
После этого чата мне полегчало.
524
00:27:54,862 --> 00:27:59,033
Я рад, что Большой Джей
ни с кем не делился моими сплетнями,
525
00:27:59,033 --> 00:28:00,968
и что мы лучшие друзья Circle.
526
00:28:00,968 --> 00:28:02,937
Я всегда поддержу тебя, Джей.
527
00:28:02,937 --> 00:28:04,672
Это то, что мне нужно.
528
00:28:05,173 --> 00:28:07,108
Майлз думает, что я его союзник,
529
00:28:07,108 --> 00:28:08,843
и он поддержит меня.
530
00:28:08,843 --> 00:28:12,480
Вот бы увидеть его лицо,
531
00:28:12,480 --> 00:28:15,550
когда он узнает,
что я планирую от него избавиться.
532
00:28:16,050 --> 00:28:18,986
Джордан, он не должен этого увидеть!
533
00:28:18,986 --> 00:28:21,956
А пока Оливия решила,
что пора поболтать с КТ.
534
00:28:21,956 --> 00:28:26,327
Мне кажется, КТ и Оливия
уже давно не разговаривали.
535
00:28:26,327 --> 00:28:28,729
Мы на том же этапе,
536
00:28:28,729 --> 00:28:30,865
что и в момент ее прихода в Circle.
537
00:28:30,865 --> 00:28:33,034
Пусть знает, что Оливия ей верна.
538
00:28:33,034 --> 00:28:37,739
{\an8}Circle, пригласи КТ в приватный чат.
539
00:28:38,606 --> 00:28:40,508
Так, время картошки.
540
00:28:40,508 --> 00:28:42,343
Вот это да!
541
00:28:42,343 --> 00:28:44,512
Да!
542
00:28:45,279 --> 00:28:48,816
«Оливия пригласила вас
в приватный чат!»
543
00:28:48,816 --> 00:28:50,751
Боже мой, то, что надо!
544
00:28:50,751 --> 00:28:53,387
Я хочу донести до Оливии,
545
00:28:53,387 --> 00:28:58,526
что я раскаиваюсь в том,
что мне пришлось заблокировать Кэсси.
546
00:28:59,160 --> 00:29:01,996
А вот и она. Вот моя подруженька.
547
00:29:01,996 --> 00:29:06,100
{\an8}Сообщение: «Привет, КТ,
я просто хотела напомнить тебе,
548
00:29:06,100 --> 00:29:09,337
{\an8}что я по-прежнему на #ТвоейСтороне.
549
00:29:09,337 --> 00:29:10,905
{\an8}Я серьезно настроена...»
550
00:29:10,905 --> 00:29:14,108
{\an8}«...насчет #ЖенскойБанды.
Творится какое-то безумие».
551
00:29:14,108 --> 00:29:16,544
Да, Оливия.
552
00:29:16,544 --> 00:29:18,813
Я согласна.
553
00:29:18,813 --> 00:29:21,315
Главное, чтобы она
считала меня настоящей.
554
00:29:21,315 --> 00:29:25,853
{\an8}Сообщение: «Оливия,
я сейчас расплачусь».
555
00:29:27,488 --> 00:29:30,258
Это правда. Но это слезы счастья.
556
00:29:30,258 --> 00:29:32,160
«Спасибо тебе за эти слова.
557
00:29:32,160 --> 00:29:36,964
{\an8}Я думала, что после блокировки Кэсси
ты будешь на меня злиться...»
558
00:29:36,964 --> 00:29:41,836
{\an8}«...но я всегда тебя поддерживала.
#МоиРукиСвязаны. Разбитое сердце».
559
00:29:43,137 --> 00:29:44,438
Боже мой.
560
00:29:44,438 --> 00:29:49,043
Мне кажется,
что это просто недопонимание,
561
00:29:49,043 --> 00:29:53,548
мы оба боялись поговорить меж собой,
562
00:29:53,548 --> 00:29:56,984
потому что не хотели
друг дружку расстраивать.
563
00:29:56,984 --> 00:30:01,756
{\an8}Сообщение: «Боже. Восклицательный знак.
564
00:30:01,756 --> 00:30:05,293
{\an8}Подруга, я вовсе не злюсь.
565
00:30:05,293 --> 00:30:10,631
{\an8}Я думала,
это ты боялась со мной говорить».
566
00:30:11,299 --> 00:30:16,604
«Похоже, мы обе ошибались.
Лол. #ПодругаНуМыИДуры.
567
00:30:16,604 --> 00:30:21,509
Может, нам пора уже
заключить союз? #НуКонечно».
568
00:30:24,045 --> 00:30:27,081
Оливия, ты читаешь мои мысли.
569
00:30:27,081 --> 00:30:30,184
Этот союз мне и нужен.
570
00:30:30,184 --> 00:30:33,721
{\an8}Сообщение: «Для меня будет честью
стать твоей союзницей».
571
00:30:33,721 --> 00:30:37,225
«Раз так, может, обсудим стратегию?
Вопросительный знак.
572
00:30:37,225 --> 00:30:40,628
В ком ты уверена, а кого ты боишься?»
573
00:30:40,628 --> 00:30:44,732
Да. Мне кажется,
что Отэм всем расскажет,
574
00:30:44,732 --> 00:30:48,035
что я пытался ее подставить.
575
00:30:48,035 --> 00:30:50,171
Надо действовать на опережение.
576
00:30:52,006 --> 00:30:54,575
{\an8}Так. «Я подружилась с Кайлом,
577
00:30:54,575 --> 00:30:57,445
{\an8}и Лорен мне говорила о тебе
только хорошее.
578
00:30:57,445 --> 00:30:59,413
{\an8}Меня немного напрягает Отэм,
579
00:30:59,413 --> 00:31:03,050
потому что мне пришлось
сделать пару #СтратегическихХодов.
580
00:31:03,050 --> 00:31:04,218
А ты что скажешь?»
581
00:31:05,119 --> 00:31:08,522
Это хорошо.
Я могу сделать Отэм козлом отпущения
582
00:31:08,522 --> 00:31:12,026
и собрать своих союзников
в одну большую группу.
583
00:31:12,026 --> 00:31:13,661
Да, это прекрасно.
584
00:31:16,163 --> 00:31:20,034
{\an8}КТ. «Отэм мне тоже не нравится.
585
00:31:20,034 --> 00:31:23,104
{\an8}Мне кажется,
она пытается навести шороху.
586
00:31:23,604 --> 00:31:26,774
Кайл — мой #БратВCicrle,
587
00:31:26,774 --> 00:31:29,010
и я знаю, что ты ему нравишься.
588
00:31:29,010 --> 00:31:34,248
Может, между вами эмодзи-сердечко?
Вопрос, эмодзи с косым взглядом».
589
00:31:36,217 --> 00:31:38,920
Он кажется мне очень милым.
590
00:31:38,920 --> 00:31:42,957
{\an8}Сообщение: «Кайл такой милый!
591
00:31:42,957 --> 00:31:46,327
{\an8}Но вряд ли
я интересую его в этом плане».
592
00:31:46,327 --> 00:31:48,396
«Я так рада, что мы поболтали.
593
00:31:48,396 --> 00:31:51,599
Я полностью доверяю тебе
и #ЯБудуСТобойДоКонца».
594
00:31:51,599 --> 00:31:55,136
Еще один союзник в шляпе.
Точка, Circle, погнали.
595
00:31:55,136 --> 00:31:56,437
Сообщение:
596
00:31:56,437 --> 00:32:00,241
{\an8}«Я замолвлю за тебя словечко.
Подмигивающий эмодзи».
597
00:32:00,241 --> 00:32:03,044
«Обо мне можешь не волноваться.
598
00:32:03,044 --> 00:32:09,216
#ДоКонца, #КТиЛиви, эмодзи-сердечко».
599
00:32:11,652 --> 00:32:14,455
Мамочки, я просто в восторге!
600
00:32:14,455 --> 00:32:15,890
Обалдеть!
601
00:32:15,890 --> 00:32:19,727
У КТ сегодня в Circle хороший день.
602
00:32:21,662 --> 00:32:23,497
КТ сейчас на позитиве.
603
00:32:23,497 --> 00:32:27,702
Но здесь, чтобы лидировать в игре,
нужно не забывать о главной цели,
604
00:32:27,702 --> 00:32:29,136
концентрироваться...
605
00:32:31,439 --> 00:32:33,007
...и рисковать.
606
00:32:34,508 --> 00:32:35,876
Дуси, не бери мяч.
607
00:32:35,876 --> 00:32:38,846
Будь он баскетбол истом,
было бы неловко.
608
00:32:38,846 --> 00:32:41,082
Но вдруг он лучше в этой игре?
609
00:32:42,750 --> 00:32:44,919
{\an8}«Дерзкий и милый».
610
00:32:44,919 --> 00:32:46,387
Я хочу быть милой,
611
00:32:46,387 --> 00:32:48,389
но могу быть немного дерзкой.
612
00:32:48,389 --> 00:32:51,058
Все покажут себя с разных сторон
613
00:32:51,058 --> 00:32:53,227
{\an8}в игре «Дерзкий и милый».
614
00:32:53,227 --> 00:32:56,731
Мне уже нравится эта игра. Ничего себе.
615
00:32:56,731 --> 00:32:58,833
Игроки опубликуют две фотографии
616
00:32:58,833 --> 00:33:01,035
из их личных альбомов в чате Circle.
617
00:33:01,635 --> 00:33:04,171
Circle, открой мои личные альбомы.
618
00:33:04,171 --> 00:33:07,375
Самую милую и самую дерзкую.
619
00:33:08,542 --> 00:33:10,177
Я так волнуюсь!
620
00:33:10,177 --> 00:33:13,080
Может, пойти поиграть в спальне?
621
00:33:13,080 --> 00:33:15,483
- «По этим фото...»
- «...все выберут...» -
622
00:33:15,483 --> 00:33:17,952
- «...самого дерзкого и милого...»
- «игрока»!
623
00:33:18,452 --> 00:33:21,822
Вопрос в том, будут ли
они милыми друг с другом.
624
00:33:21,822 --> 00:33:24,492
Но на самом деле мы хотим знать,
625
00:33:24,492 --> 00:33:26,293
насколько они будут дерзкими?
626
00:33:26,794 --> 00:33:30,431
Ладно. Эй, детка!
Но волосы тут у меня офигенные.
627
00:33:30,431 --> 00:33:33,834
В телефоне есть фото,
где я сжимаю сисечки
628
00:33:33,834 --> 00:33:36,737
и ем хлебную палочку,
там зажатую, это же круто!
629
00:33:36,737 --> 00:33:39,039
Я всю жизнь ела хлеб неправильно?
630
00:33:39,039 --> 00:33:40,908
Мне очень нравится это фото.
631
00:33:40,908 --> 00:33:44,545
Идеально. Большой Джей
кажется таким невинным.
632
00:33:44,545 --> 00:33:46,047
Это дерзко? Я не знаю...
633
00:33:46,547 --> 00:33:50,251
Circle, открой верхнее левое фото,
там я такой обдолбанный.
634
00:33:50,251 --> 00:33:54,688
Теперь нам надо найти
полную противоположность этой фотке,
635
00:33:54,688 --> 00:33:56,690
и показать, что я милая.
636
00:33:56,690 --> 00:33:57,892
Мне нравится.
637
00:33:57,892 --> 00:34:00,694
Circle, сохрани это милое фото.
638
00:34:00,694 --> 00:34:02,496
Сохрани две фотографии.
639
00:34:02,496 --> 00:34:05,733
Это так весело.
Скорее бы увидеть фотографии игроков.
640
00:34:05,733 --> 00:34:09,437
Circle, опубликуй мое дерзкое фото.
641
00:34:10,604 --> 00:34:12,907
Да! Она такая секси.
642
00:34:12,907 --> 00:34:15,076
Ух ты, какая милашка.
643
00:34:15,076 --> 00:34:19,847
Ого. А она ничего.
644
00:34:19,847 --> 00:34:22,483
Отлично. Молодец, подруга.
645
00:34:22,483 --> 00:34:26,654
Circle, опубликуй мою милую фотку.
646
00:34:27,354 --> 00:34:30,524
Она медсестра. Как это мило.
647
00:34:30,524 --> 00:34:32,293
Такая счастливая.
648
00:34:32,293 --> 00:34:38,099
Она стала мне больше нравиться,
но я помню, что она обо мне сказала.
649
00:34:38,099 --> 00:34:39,800
Но я не верю ей на 100%.
650
00:34:39,800 --> 00:34:41,969
Circle, отправь мое дерзкое фото.
651
00:34:42,636 --> 00:34:44,839
Так-так, мой брат по Circle.
652
00:34:44,839 --> 00:34:48,776
Это не дерзкое фото,
это фото для сайта знакомств.
653
00:34:48,776 --> 00:34:51,045
Circle, отправь мое милое фото.
654
00:34:51,612 --> 00:34:54,849
Я бы так и съела этого песика!
655
00:34:54,849 --> 00:34:55,916
Ого, Кайл!
656
00:34:55,916 --> 00:35:00,754
Подожди, пока ты не узнаешь,
что мне 34 года, я гей и лысею.
657
00:35:00,754 --> 00:35:02,756
Ты точно в штаны наложишь.
658
00:35:03,290 --> 00:35:05,259
Тридцать четыре, лысеющий гей?
659
00:35:05,259 --> 00:35:09,230
Всё, как я люблю!
Ладно, Кори, твоя очередь.
660
00:35:10,865 --> 00:35:13,434
Какая крутая. Офигеть!
661
00:35:13,434 --> 00:35:15,503
Кто-то принял крутую позу.
662
00:35:15,503 --> 00:35:20,207
Так, сестренка.
Покажи нам свои ботинки!
663
00:35:20,207 --> 00:35:22,209
{\an8}Что тут дерзкого?
664
00:35:22,209 --> 00:35:25,579
Да, ты крутая, но где шок-контент?
665
00:35:25,579 --> 00:35:27,982
Circle, отправь мое милое фото.
666
00:35:28,716 --> 00:35:29,984
Отлично.
667
00:35:31,118 --> 00:35:32,720
Какая красивая улыбка.
668
00:35:33,654 --> 00:35:36,824
Я, честно говоря, ожидала большего.
669
00:35:36,824 --> 00:35:40,161
Если смотреть
на фото профиля, на дерзкое фото
670
00:35:40,161 --> 00:35:43,731
и милое фото,
то все выглядят по-разному.
671
00:35:43,731 --> 00:35:45,399
А что там у тебя, Отэм?
672
00:35:45,399 --> 00:35:47,101
CIRCLE
ОТЭМ, ВЫБЕРИТЕ ФОТО
673
00:35:47,101 --> 00:35:48,102
Чего?
674
00:35:48,102 --> 00:35:49,970
Она объезжает быка?
675
00:35:49,970 --> 00:35:52,640
Йи-ха!
676
00:35:52,640 --> 00:35:54,208
Еще одно фото коровы.
677
00:35:54,708 --> 00:35:55,543
Надо же.
678
00:35:58,112 --> 00:36:01,348
Мне нравится.
По-моему, это отличная фотография.
679
00:36:01,348 --> 00:36:04,185
Мама на фото добавляет капельку...
680
00:36:04,919 --> 00:36:07,254
В ее ожерелье и то больше дерзости.
681
00:36:07,254 --> 00:36:09,823
Мне нравится. Шикарное фото.
682
00:36:10,391 --> 00:36:12,726
Circle, отправь мое дерзкое фото.
683
00:36:13,861 --> 00:36:16,497
Это так смешно.
684
00:36:16,497 --> 00:36:17,765
Какой милашка.
685
00:36:17,765 --> 00:36:20,601
Именно этого я и ожидал от Джордана.
686
00:36:20,601 --> 00:36:22,303
Circle, открой милое фото.
687
00:36:23,003 --> 00:36:25,306
Он кажется милым и веселым.
688
00:36:25,306 --> 00:36:28,943
Второе фото приглашает
познакомиться поближе.
689
00:36:28,943 --> 00:36:32,179
Мне нравится Большой Джей.
Такой позитивный парень.
690
00:36:32,179 --> 00:36:34,715
Майлз и не догадается,
691
00:36:34,715 --> 00:36:37,718
что этот милаш открыл на него охоту.
692
00:36:37,718 --> 00:36:40,020
Circle, отправь мое дерзкое фото.
693
00:36:41,088 --> 00:36:42,723
Стойте, он что, вырубился?
694
00:36:42,723 --> 00:36:45,326
Мы поняли. Ты бухаешь.
695
00:36:45,326 --> 00:36:47,828
Я хочу тусоваться с Майлзом.
696
00:36:48,796 --> 00:36:52,566
Вот это мой друган! Он красавчик!
697
00:36:52,566 --> 00:36:55,269
Шикарное фото. Я в восторге.
698
00:36:55,269 --> 00:36:57,037
Скорее бы увидеть Майлза.
699
00:36:57,037 --> 00:37:01,041
А это мило.
Фото в духе Дуэйна Скалы Джонсона.
700
00:37:01,041 --> 00:37:04,278
Надеюсь, так же мило,
как и твое фото, Лорен.
701
00:37:09,750 --> 00:37:12,219
Святые угодники!
702
00:37:12,219 --> 00:37:15,189
Кто-нибудь, несите огнетушитель,
703
00:37:15,189 --> 00:37:17,057
эта детка — огнище!
704
00:37:17,057 --> 00:37:20,060
Это фото точно всем понравится.
Офигеть.
705
00:37:20,060 --> 00:37:22,029
Чёрт. Такого я не ожидал.
706
00:37:22,596 --> 00:37:24,765
Circle, опубликуй мое милое фото.
707
00:37:25,733 --> 00:37:28,335
Тут она словно стримит игру.
708
00:37:28,335 --> 00:37:31,405
Наконец-то она раскрыла себя по-новому.
709
00:37:31,405 --> 00:37:36,310
Какая улыбка. Шикарная.
Она такая красивая!
710
00:37:36,310 --> 00:37:39,513
Да, улыбка милая,
но фото не лучше нас с Дуси.
711
00:37:39,513 --> 00:37:43,817
Мне плевать на эти фото, если честно.
712
00:37:43,817 --> 00:37:46,253
Я не общаюсь с теми, кто может предать.
713
00:37:46,253 --> 00:37:48,856
Что взять с дерзких людей, Кайл.
714
00:37:50,224 --> 00:37:54,962
{\an8}«Судя по фото, проголосуйте
за самого дерзкого и...»
715
00:37:54,962 --> 00:37:57,031
{\an8}«...самого милого игрока».
716
00:37:57,031 --> 00:38:00,334
- Я уже знаю ответ.
- Хочу получить оба титула.
717
00:38:00,334 --> 00:38:04,738
Я знаю, кто будет самым дерзким.
Тут нет никаких других вариантов.
718
00:38:04,738 --> 00:38:06,840
Было два фото в бикини.
719
00:38:06,840 --> 00:38:08,442
Лорен была круче.
720
00:38:08,442 --> 00:38:10,277
Но проголосую ли я за нее?
721
00:38:10,277 --> 00:38:13,213
Вот уж ни фига.
722
00:38:14,648 --> 00:38:16,617
И теперь, когда голоса сохранены,
723
00:38:16,617 --> 00:38:20,521
Circle готов назвать
самого милого и самого дерзкого.
724
00:38:20,521 --> 00:38:22,856
Хочу ли я быть самым милым?
725
00:38:22,856 --> 00:38:27,027
Да брось, я должен победить.
Как можно не победить с Дуси?
726
00:38:27,027 --> 00:38:29,196
Я на этом фото милее некуда.
727
00:38:29,196 --> 00:38:32,833
Да, Кайл. Милые люди
всегда говорят о том, какие они милые.
728
00:38:33,333 --> 00:38:37,237
«Оливия, вас признали
самым милым игроком!»
729
00:38:39,073 --> 00:38:41,408
Мамочки, это же круто!
730
00:38:41,408 --> 00:38:44,011
Она это заслужила. Правда.
731
00:38:44,511 --> 00:38:47,147
Туфта. Это подстава.
732
00:38:47,147 --> 00:38:50,217
Молодец, детка. Мне нравится Оливия.
733
00:38:50,217 --> 00:38:53,754
{\an8}Сообщение: «Ребята!»
Восклицательный знак.
734
00:38:53,754 --> 00:38:55,823
«Иногда работа бывает тяжелой...»
735
00:38:55,823 --> 00:38:59,193
«...и я устаю, но я всегда
стараюсь веселить других».
736
00:38:59,193 --> 00:39:03,163
«#ЭтоТакВажно. Эмодзи сердце».
На такое даже злиться нельзя.
737
00:39:03,163 --> 00:39:05,432
Оливия становится опасным соперником.
738
00:39:05,432 --> 00:39:09,837
Все знают, что быть добрым в Circle —
не всегда хорошо.
739
00:39:09,837 --> 00:39:13,307
Работа в реанимации
бывает очень тяжелой,
740
00:39:13,307 --> 00:39:18,512
но я всегда стараюсь
развеселить других людей.
741
00:39:18,512 --> 00:39:19,713
Мне слегка обидно,
742
00:39:19,713 --> 00:39:22,516
я надеялась,
мою милую фотографию заметят,
743
00:39:23,517 --> 00:39:28,322
но, думаю, моя дерзкая фотка
затмит мою милую фотку.
744
00:39:28,322 --> 00:39:32,059
Интересно, кто-нибудь
выбрал меня самой дерзкой?
745
00:39:33,594 --> 00:39:34,595
Лорен.
746
00:39:34,595 --> 00:39:38,465
«Лорен, вас выбрали
самым дерзким игроком». Я так и знала!
747
00:39:38,465 --> 00:39:39,933
Господи!
748
00:39:40,467 --> 00:39:43,470
- Тут не поспоришь.
- У нее не было конкурентов.
749
00:39:43,470 --> 00:39:44,972
Это точно.
750
00:39:44,972 --> 00:39:49,176
Детка, это фото было просто огонь!
751
00:39:49,176 --> 00:39:50,611
Очень дерзко.
752
00:39:50,611 --> 00:39:52,746
Я задумался о смене ориентации.
753
00:39:52,746 --> 00:39:54,515
Спасибо, Circle.
754
00:39:55,082 --> 00:39:57,618
Я самая дерзкая. Уууу!
755
00:39:57,618 --> 00:39:59,420
Так, сообщение:
756
00:39:59,420 --> 00:40:01,889
{\an8}«Боже мой!»
757
00:40:01,889 --> 00:40:05,292
{\an8}«Не думала, что буду
самой дерзкой, но я не против!»
758
00:40:05,292 --> 00:40:07,528
«Сердце, поцелуй, смеющийся эмодзи».
759
00:40:07,528 --> 00:40:11,165
«#ДерзкиеСучки».
760
00:40:11,165 --> 00:40:15,669
«Эмодзи персик, эмодзи ногти».
Классный ответ. Мне нравится.
761
00:40:16,303 --> 00:40:19,907
Она молодец. Добавила перчинки.
762
00:40:19,907 --> 00:40:21,975
Дала людям то, что от нее ждали.
763
00:40:21,975 --> 00:40:24,011
Не ожидала стать самой дерзкой?
764
00:40:25,112 --> 00:40:26,346
Да ты полуголая.
765
00:40:26,346 --> 00:40:28,715
Надо было выставить фото в плавках.
766
00:40:28,715 --> 00:40:30,651
Мне это точно пойдет на пользу.
767
00:40:30,651 --> 00:40:33,187
Думаю, это лучше,
чем стать самой милой,
768
00:40:33,187 --> 00:40:37,758
ведь так остальные увидят,
что она не просто милая девушка.
769
00:40:37,758 --> 00:40:39,126
А еще и красотка.
770
00:40:39,126 --> 00:40:43,831
Пусть Лорен побеждает.
Я не хочу, чтобы меня считали дерзкой.
771
00:40:43,831 --> 00:40:47,167
Я не хочу представать в плохом свете.
772
00:40:48,535 --> 00:40:51,004
Было так весело.
773
00:40:51,638 --> 00:40:55,375
Дерзкие сучки.
774
00:40:57,177 --> 00:40:58,245
Ура!
775
00:40:59,546 --> 00:41:02,382
В Лорен есть всё.
Она милая. Она дерзкая.
776
00:41:02,382 --> 00:41:04,818
Она вяжет ковры.
Разве ей что-то не по плечу?
777
00:41:09,056 --> 00:41:10,591
С наступлением ночи
778
00:41:10,591 --> 00:41:13,660
игроки находят утешение
в чём-то простом и понятном,
779
00:41:14,161 --> 00:41:16,063
будь то раскраска,
780
00:41:16,063 --> 00:41:17,598
игра в боулинг подушкой,
781
00:41:18,232 --> 00:41:20,901
готовка полдюжины печенек
для одного человека.
782
00:41:20,901 --> 00:41:23,837
Мне придется снова
перебрать все кусочки пазла,
783
00:41:23,837 --> 00:41:25,906
чтобы найти остальные края.
784
00:41:25,906 --> 00:41:26,807
Надо же.
785
00:41:27,341 --> 00:41:28,909
Как обидно.
786
00:41:28,909 --> 00:41:30,811
И правда неприятно.
787
00:41:30,811 --> 00:41:34,615
Вот бы он мог поболтать
со своей настоящей парой — с женой.
788
00:41:35,549 --> 00:41:36,617
Прошу, прости,
789
00:41:37,484 --> 00:41:41,188
я делаю это для нас,
я хочу заработать эти деньги.
790
00:41:41,188 --> 00:41:43,590
Я всё это говорю не всерьез,
791
00:41:43,590 --> 00:41:45,525
но мне нужно флиртовать в игре.
792
00:41:46,894 --> 00:41:50,197
{\an8}Если я смогу убедить
Оливию открыться мне,
793
00:41:50,197 --> 00:41:52,633
{\an8}сделать так, чтобы она захотела Кайла,
794
00:41:54,067 --> 00:41:55,936
{\an8}то мне это будет на руку.
795
00:41:56,603 --> 00:41:59,172
{\an8}Circle, открой приватный чат с Оливией.
796
00:41:59,172 --> 00:42:01,141
КАЙЛ ПРИГЛАСИЛ ВАС В ПРИВАТНЫЙ ЧАТ
797
00:42:01,141 --> 00:42:02,109
О нет.
798
00:42:02,709 --> 00:42:05,846
Кайл, я же в джакузи.
799
00:42:05,846 --> 00:42:07,915
О чём Кайл хочет поговорить?
800
00:42:07,915 --> 00:42:10,951
Я здесь такой уязвимый.
801
00:42:10,951 --> 00:42:13,554
Ладно, начнем.
802
00:42:14,121 --> 00:42:15,155
Понеслась!
803
00:42:15,155 --> 00:42:18,892
Сексуальная,
уверенная в себе, блондинка.
804
00:42:18,892 --> 00:42:21,061
{\an8}Сообщение: «Привет, Лив.
805
00:42:21,061 --> 00:42:25,732
{\an8}Во-первых, поздравляю с тем,
что твое фото самое милое».
806
00:42:26,500 --> 00:42:28,669
Булочка моя, я не всерьез.
807
00:42:29,169 --> 00:42:32,439
{\an8}«Я всё думаю
о нашем последнем разговоре и о тебе.
808
00:42:32,439 --> 00:42:35,075
{\an8}Мордочка обезьянки, эмодзи сердце.
809
00:42:35,075 --> 00:42:38,912
{\an8}Когда я был инфлюенсером,
я не хотел, чтобы ты ушла.
810
00:42:38,912 --> 00:42:43,717
{\an8}Я скрываю, что у меня мягкое сердце.
Смеющийся эмодзи, сердечко».
811
00:42:43,717 --> 00:42:45,218
{\an8}Отправить сообщение.
812
00:42:45,218 --> 00:42:48,522
{\an8}Я подсекаю, Лив! А ты глотай наживку!
813
00:42:48,522 --> 00:42:53,026
Кайл, ты не представляешь,
кого ты сейчас ловишь.
814
00:42:54,895 --> 00:42:57,230
Подожди, и ничего мягкого не останется.
815
00:42:57,230 --> 00:42:59,166
Это точно.
816
00:43:00,634 --> 00:43:04,638
{\an8}Сообщение: «Большое спасибо!
Восклицательный знак.
817
00:43:04,638 --> 00:43:07,174
Я тоже постоянно думаю о тебе».
818
00:43:07,741 --> 00:43:08,742
Это правда.
819
00:43:08,742 --> 00:43:12,479
«Наш разговор не так-то легко забыть.
820
00:43:12,479 --> 00:43:16,283
Я надеялась, что это ты сделал всё,
чтобы я осталась.
821
00:43:16,283 --> 00:43:19,720
#ЯСохранюТвоюТайну.
822
00:43:19,720 --> 00:43:23,690
Подмигивающий эмодзи
с глазами-сердечками».
823
00:43:23,690 --> 00:43:25,425
Отправить сообщение.
824
00:43:26,927 --> 00:43:29,763
Она повелась!
825
00:43:29,763 --> 00:43:33,367
Детка, я тебя подсекаю.
Ты клюнула, попалась на удочку.
826
00:43:33,900 --> 00:43:37,337
Ох, знал бы ты правду, Кайл,
ты бы свою удочку мигом убрал.
827
00:43:37,337 --> 00:43:40,140
Мне кажется, моя грудь
сейчас выглядит круто.
828
00:43:40,140 --> 00:43:43,510
Этого я и хотел.
829
00:43:43,510 --> 00:43:46,079
Сообщение: «Я буду за тебя бороться,
830
00:43:46,079 --> 00:43:49,349
{\an8}и мне кажется, ты тоже
будешь бороться за меня.
831
00:43:49,349 --> 00:43:53,887
#ЯВижуНастоящиеЧувства.
Два эмодзи сердце». Отправить.
832
00:43:56,490 --> 00:43:59,793
Я сделаю ход.
833
00:43:59,793 --> 00:44:01,895
Господи, начинается.
834
00:44:01,895 --> 00:44:04,865
{\an8}Сообщение: «Конечно,
я за тебя вступлюсь.
835
00:44:04,865 --> 00:44:09,136
Жаль, что ты не можешь
сейчас полежать со мной в джакузи!
836
00:44:09,136 --> 00:44:10,504
Восклицательный знак.
837
00:44:11,171 --> 00:44:15,142
#ВодичкаНагрелась».
838
00:44:15,142 --> 00:44:16,376
Ничего себе!
839
00:44:17,611 --> 00:44:19,246
Минуточку. Дуси.
840
00:44:19,813 --> 00:44:21,882
Лив сделала пошлый намек.
841
00:44:22,549 --> 00:44:25,252
Я надеялся,
что Оливия будет проказницей.
842
00:44:25,252 --> 00:44:26,887
Тогда мы... Минутку.
843
00:44:28,188 --> 00:44:30,490
Прежде чем я продолжу, детка,
844
00:44:30,490 --> 00:44:32,492
знай, я делаю это ради игры.
845
00:44:33,160 --> 00:44:35,729
Circle, открой мой фитнес альбом.
846
00:44:36,363 --> 00:44:38,231
Circle, открой верхнее фото.
847
00:44:39,766 --> 00:44:41,601
Да тут вообще всё видно.
848
00:44:42,202 --> 00:44:45,972
Когда Оливия это увидит,
она поймет, что я настоящий мужик.
849
00:44:45,972 --> 00:44:48,642
Таких аполлонов мало,
понимаете, о чём я?
850
00:44:48,642 --> 00:44:51,978
Это результат тяжелой работы,
самоотдачи и брокколи.
851
00:44:52,479 --> 00:44:55,849
Circle, это мое фото.
852
00:44:55,849 --> 00:44:58,385
Сообщение: «Я рад, что не только мне
853
00:44:58,385 --> 00:45:00,887
кажется, что между нами что-то есть.
854
00:45:00,887 --> 00:45:03,724
Для #ДерзкогоФото я надел рубашку,
855
00:45:03,724 --> 00:45:05,759
но для тебя, многоточие,
856
00:45:05,759 --> 00:45:07,494
я покажу, в каком виде
857
00:45:07,494 --> 00:45:09,763
я бы запрыгнул к тебе в джакузи».
858
00:45:11,898 --> 00:45:16,603
Ни хрена ж себе.
859
00:45:16,603 --> 00:45:18,739
Прежде чем я прочитаю сообщение,
860
00:45:18,739 --> 00:45:22,309
Circle, увеличь
фото Кайла с тренировки!
861
00:45:23,543 --> 00:45:26,012
Мать честная!
862
00:45:26,012 --> 00:45:30,717
Он такой накачанный.
863
00:45:31,451 --> 00:45:34,421
Сверни фото, Circle.
Хватит на него смотреть.
864
00:45:37,324 --> 00:45:39,626
Кайл, спасибо за работу.
865
00:45:39,626 --> 00:45:43,029
{\an8}Сообщение: «Кайл! Восклицательный знак.
866
00:45:43,029 --> 00:45:47,467
Ты пытаешься поднять давление
медсестре? Вопросительный знак.
867
00:45:48,401 --> 00:45:50,203
Дерзкое фото было отличным...»
868
00:45:50,203 --> 00:45:54,174
{\an8}«...но это фото буквально
кричит #СексиШмекси».
869
00:45:55,375 --> 00:45:58,512
«Ты умеешь делать
искусственное дыхание рот в рот?
870
00:45:58,512 --> 00:46:01,248
А то у меня сердце остановилось».
871
00:46:01,248 --> 00:46:03,850
{\an8}«Эмодзи со слюнями, глаза-сердечки».
872
00:46:04,818 --> 00:46:06,753
{\an8}Ого, я... Она еще печатает.
873
00:46:06,753 --> 00:46:11,892
Circle, открой
фото Оливии в розовом бикини.
874
00:46:13,627 --> 00:46:16,730
Это потрясающее фото.
875
00:46:17,531 --> 00:46:21,835
Circle, добавь его к сообщению.
876
00:46:22,536 --> 00:46:25,605
Сообщение: «Просто к сведению,
877
00:46:25,605 --> 00:46:30,410
на мне сейчас то же бикини,
что и на этой фотографии.
878
00:46:30,410 --> 00:46:34,080
#ДевочкеНуженСпасатель».
879
00:46:34,080 --> 00:46:36,116
Отправить сообщение.
880
00:46:36,783 --> 00:46:38,652
И она прислала фото!
881
00:46:39,219 --> 00:46:43,190
Детка, она прислала фото!
Circle, увеличь фото Оливии.
882
00:46:44,691 --> 00:46:46,026
Ого. Детка, смотри.
883
00:46:46,026 --> 00:46:48,161
Ты смотри, а я не буду. Не буду.
884
00:46:48,161 --> 00:46:51,164
Circle, закрой фото.
885
00:46:51,164 --> 00:46:53,500
Кайл. Вот это да.
886
00:46:54,801 --> 00:46:56,703
Ты меня взбудоражил.
887
00:46:56,703 --> 00:47:00,173
Сообщение: «Оливия, Оливия, Оливия.
888
00:47:00,173 --> 00:47:01,308
Только об этом
889
00:47:01,308 --> 00:47:04,211
я буду думать,
когда сегодня лягу спать.
890
00:47:04,211 --> 00:47:10,217
#ДевушкаМоейМечты.
Три эмодзи с глазами-сердечками.
891
00:47:10,217 --> 00:47:15,155
{\an8}Когда я говорю, что буду с тобой
до конца, я говорю серьезно. Сердечко».
892
00:47:15,155 --> 00:47:17,023
Отправь сообщение.
893
00:47:17,657 --> 00:47:20,393
Боже, я девушка его мечты.
894
00:47:22,229 --> 00:47:23,730
Вот это да.
895
00:47:24,764 --> 00:47:26,433
Как же неловко.
896
00:47:27,567 --> 00:47:29,669
Я знаю. Но мне пришлось.
897
00:47:29,669 --> 00:47:31,705
Я не хотел. Мне пришлось.
898
00:47:31,705 --> 00:47:34,174
Я потерял Пола. Мы потеряли Пола.
899
00:47:37,577 --> 00:47:40,814
Так, надо теперь не забыть
поменять воду в джакузи.
900
00:47:45,418 --> 00:47:50,624
Но нет сомнений, что Кайл,
Оливия и все остальные готовы ко сну.
901
00:47:50,624 --> 00:47:52,459
Спокойной ночи, Circle.
902
00:47:52,459 --> 00:47:53,827
Сладких снов.
903
00:47:53,827 --> 00:47:55,295
Но Circle — нет.
904
00:47:57,464 --> 00:47:59,833
- «Внимание!»
- Что?
905
00:47:59,833 --> 00:48:02,402
Нет, Circle. Я уже спать собирался.
906
00:48:03,370 --> 00:48:04,437
О боже.
907
00:48:04,437 --> 00:48:05,872
Ну простите.
908
00:48:05,872 --> 00:48:08,008
Но нам еще нужно кое-что закончить.
909
00:48:08,508 --> 00:48:12,545
- «Игроки должны оценить друг друга»?
- Бро.
910
00:48:15,649 --> 00:48:18,485
«Игрок с высшим рейтингом
станет инфлюенсером».
911
00:48:18,485 --> 00:48:19,753
Всего один.
912
00:48:19,753 --> 00:48:22,322
В единственном числе. Один инфлюенсер.
913
00:48:23,790 --> 00:48:27,727
- «Его друг не разлей вода...»
- «...станет тайным инфлюенсером».
914
00:48:27,727 --> 00:48:28,862
Так, ясно.
915
00:48:28,862 --> 00:48:30,363
Еще и тайный инфлюенсер?
916
00:48:30,363 --> 00:48:32,699
Если Джордан — инфлюенсер,
917
00:48:32,699 --> 00:48:36,603
то и я стану инфлюенсером прицепом.
918
00:48:36,603 --> 00:48:39,606
Как мне убедить КТ убрать Майлза?
Это тайна.
919
00:48:41,441 --> 00:48:43,209
О боже.
920
00:50:10,397 --> 00:50:13,066
Перевод субтитров: Светлана Зайцева