1 00:00:06,829 --> 00:00:09,899 {\an8}ก่อนหน้านี้ ผู้เล่นสองคนถูกบล็อก 2 00:00:10,967 --> 00:00:13,236 {\an8}โหย เซ็ง 3 00:00:13,236 --> 00:00:15,037 {\an8}และอีกสองคนเข้าร่วมเกม... 4 00:00:15,037 --> 00:00:17,440 {\an8}ยินดีต้อนรับออทัมน์และจอร์แดน 5 00:00:17,440 --> 00:00:19,142 {\an8}จ้องจะสั่นคลอนทุกอย่าง 6 00:00:19,642 --> 00:00:23,146 {\an8}ดูเหมือนตอนนี้ผมจะเป็นเพื่อนซี้ กับคนที่มีอํานาจมาก 7 00:00:23,146 --> 00:00:25,248 {\an8}และผมพร้อมจะยึดอํานาจนั้นมาแล้ว 8 00:00:25,248 --> 00:00:29,585 {\an8}แต่เดอะ เซอร์เคิลโจมตีก่อน ด้วยการสร้างทีมคู่ทุกข์คู่ยาก... 9 00:00:29,585 --> 00:00:31,721 {\an8}ให้ตายสิ ไมลส์เหรอ 10 00:00:31,721 --> 00:00:33,689 {\an8}โอ๊ย เวร 11 00:00:33,689 --> 00:00:35,224 {\an8}- โควริ-ไทเลอร์เหรอ - จอร์แดน 12 00:00:35,224 --> 00:00:36,993 {\an8}- ออทัมน์! - ลอเรน! 13 00:00:36,993 --> 00:00:40,496 {\an8}- ไคล์ จริงดิ - ต้องอย่างนี้สิเพื่อน 14 00:00:40,496 --> 00:00:41,998 {\an8}ที่โชคชะตาผูกกัน 15 00:00:41,998 --> 00:00:44,634 {\an8}- "คู่ทุกข์คู่ยากของคุณ..." - "จะถูกบล็อก..." 16 00:00:44,634 --> 00:00:45,568 {\an8}- "กับ..." - "คุณ" 17 00:00:45,568 --> 00:00:48,037 {\an8}- อะไรนะ - แม่เจ้า 18 00:00:48,671 --> 00:00:51,207 {\an8}"พวกคุณคนนึงเป็นผู้เล่นอันดับต่ําสุด!" 19 00:00:51,207 --> 00:00:55,278 {\an8}และทีมหนึ่งต้องเจอกับทางเลือกที่เป็นไปไม่ได้ 20 00:00:55,278 --> 00:00:58,581 {\an8}"ตอนนี้พวกคุณคนนึง มีโอกาสช่วยคู่ทุกข์คู่ยากของคุณ" 21 00:00:59,382 --> 00:01:03,019 {\an8}"ด้วยการเสียสละ และบล็อกตัวเองจากเดอะ เซอร์เคิล" 22 00:01:03,686 --> 00:01:04,754 {\an8}- อะไรนะ - อะไรนะ 23 00:01:04,754 --> 00:01:06,089 {\an8}พอล ฉันเคยช่วยนายแล้ว 24 00:01:06,089 --> 00:01:09,392 {\an8}นี่คือหนึ่งในการตัดสินใจ ที่คุณไม่เคยอยากตัดสินใจเลย 25 00:01:09,392 --> 00:01:10,359 {\an8}บ้าเอ๊ย 26 00:01:14,530 --> 00:01:19,902 และตอนนี้ มาดูกันว่าจะมีผู้เล่นคนนึง เดินจากไปเพื่อให้ผู้เล่นอีกคน 27 00:01:19,902 --> 00:01:23,406 มีโอกาสคว้าเงิน 100,000 ดอลลาร์หรือไม่ 28 00:01:23,406 --> 00:01:25,441 พอลกับไคล์จะทํายังไง 29 00:01:25,441 --> 00:01:28,911 ฉันมีครอบครัวที่บ้านที่ต้องเลี้ยงดูนะพวก ไม่! 30 00:01:29,412 --> 00:01:33,149 ฉันบอกเมียฉันไม่ได้หรอก ว่าฉันออกไปแบบนี้ ฉันทําไม่ได้ 31 00:01:37,353 --> 00:01:39,222 ฉันทุ่มเทเพื่อสิ่งนี้มากเกินไป 32 00:01:39,755 --> 00:01:42,558 การเอาตัวเองออกไป มันไม่ใช่ฉันเลย 33 00:01:43,059 --> 00:01:44,927 (อยู่ต่อ - เสียสละ) 34 00:01:46,195 --> 00:01:47,563 ผมอยากอยู่ต่อ เซอร์เคิล 35 00:01:48,865 --> 00:01:49,866 ตอบว่าอยู่ต่อ 36 00:02:00,176 --> 00:02:02,178 ฉันรู้สึกว่าเราทั้งคู่เข้ามาในเกมนี้เพื่อชนะ 37 00:02:04,847 --> 00:02:06,516 ตอบเลย เซอร์เคิล 38 00:02:08,150 --> 00:02:10,520 (แจ้งเตือน!) 39 00:02:10,520 --> 00:02:11,554 แจ้งเตือนอีกแล้ว 40 00:02:13,723 --> 00:02:15,858 ขอร้องล่ะพวก ขอร้อง 41 00:02:19,228 --> 00:02:21,998 ขอร้องล่ะ พอล 42 00:02:26,469 --> 00:02:27,737 ให้ตายสิ 43 00:02:28,905 --> 00:02:30,540 (พอลเสียสละตัวเอง) 44 00:02:32,475 --> 00:02:33,609 เฮ้ย จริงดิ 45 00:02:35,211 --> 00:02:36,479 เขาไม่อยู่ต่อ 46 00:02:37,747 --> 00:02:39,148 เขาเสียสละตัวเอง 47 00:02:40,583 --> 00:02:42,718 เฮ้ย เขาปกป้องฉันจริงๆ ว่ะพวก 48 00:02:46,189 --> 00:02:49,091 นี่ไม่ใช่เกมแล้ว นี่ไม่ใช่เกม 49 00:02:51,194 --> 00:02:53,262 "ไคล์ตัดสินใจอยู่ต่อ" 50 00:02:53,863 --> 00:02:56,232 ฉันทําสิ่งที่คิดว่าดีที่สุดแล้ว 51 00:02:56,232 --> 00:02:59,435 ถ้าฉันอยู่อันดับต่ําสุด ฉันคงเสียใจมาก 52 00:02:59,435 --> 00:03:02,572 ถ้าฉันเอาไคล์ออกไปกับฉันด้วย 53 00:03:02,572 --> 00:03:05,708 มันเจ็บนะ มันเจ็บมากเลยละ ฉันจะไม่โกหกเลย 54 00:03:06,542 --> 00:03:10,379 แต่ถ้าเป็นฉันก็คงเลือก ที่จะอยู่ต่อเหมือนกัน พูดจริงๆ 55 00:03:10,379 --> 00:03:13,416 ถ้าฉันรู้สึกว่าฉันเป็นอันดับหนึ่ง 56 00:03:13,416 --> 00:03:16,652 ดังนั้น ไคล์ ฉันขอคารวะนาย 57 00:03:17,887 --> 00:03:18,955 ยินดีด้วยเพื่อน 58 00:03:18,955 --> 00:03:20,423 (ถูกบล็อก) 59 00:03:20,423 --> 00:03:21,757 พอลถูกบล็อก 60 00:03:22,992 --> 00:03:25,628 ฉันเสียสละตัวเองไม่ได้ พวก 61 00:03:25,628 --> 00:03:29,799 ฉันมีคนที่ต้องดูแล เขาไม่ได้ทําแบบนี้โดยไม่มีเหตุผล 62 00:03:34,170 --> 00:03:36,806 ทีนี้มาดูกันว่าผู้เล่นที่เหลือจะมีปฏิกิริยายังไง 63 00:03:36,806 --> 00:03:39,809 ที่เห็นว่ามีคู่ทุกข์คู่ยากหนึ่งคนจากไป 64 00:03:41,744 --> 00:03:42,678 แจ้งเตือน! 65 00:03:42,678 --> 00:03:44,447 - พระเจ้า แจ้งเตือนเหรอ - อะไรนะ 66 00:03:44,447 --> 00:03:46,482 คืนนี้ผมไม่ไหวแล้วนะ 67 00:03:47,717 --> 00:03:50,620 "ผู้เล่นคนหนึ่งถูกบล็อกจากเดอะ เซอร์เคิล" 68 00:03:50,620 --> 00:03:51,921 อะไรนะ 69 00:03:51,921 --> 00:03:54,223 เดี๋ยวนะ หนึ่งคนเหรอ 70 00:03:57,126 --> 00:04:02,131 "พวกเขาเสียสละตัวเอง เพื่อช่วยคู่ทุกข์คู่ยากของตัวเอง" เหรอ 71 00:04:02,131 --> 00:04:03,566 เดี๋ยวนะ 72 00:04:03,566 --> 00:04:04,834 อะไรนะ 73 00:04:04,834 --> 00:04:07,470 นึกว่าควรไปทั้งคู่ซะอีก 74 00:04:07,470 --> 00:04:09,939 หมายความว่าไงเนี่ย 75 00:04:09,939 --> 00:04:11,340 ใครเสียสละ 76 00:04:12,008 --> 00:04:13,042 อะไรวะเนี่ย 77 00:04:21,717 --> 00:04:22,752 (พอล) 78 00:04:22,752 --> 00:04:24,186 อะไรนะ 79 00:04:24,820 --> 00:04:25,821 อะไรนะ 80 00:04:27,123 --> 00:04:28,758 พอลเหรอ 81 00:04:28,758 --> 00:04:30,660 ตายแล้ว พอล 82 00:04:36,098 --> 00:04:37,933 จริงดิเพื่อน 83 00:04:38,768 --> 00:04:40,636 แม่เจ้าโว้ย 84 00:04:46,776 --> 00:04:49,645 "พอล คุณไปพบคู่ทุกข์คู่ยากของคุณได้แล้ว" 85 00:04:59,488 --> 00:05:01,824 ผมเสียเพื่อนผมไปแล้วพวก 86 00:05:01,824 --> 00:05:04,760 ผมเสียเพื่อนไปแล้ว นั่นเพื่อนผม 87 00:05:06,028 --> 00:05:08,397 (พอลกําลังมาพบคุณ) 88 00:05:08,397 --> 00:05:10,766 ผมไม่รู้จะมองหน้าเขาได้ไหม 89 00:05:12,034 --> 00:05:15,037 ผมไม่ใช่คนอ่อนไหวนะ แต่ให้ตายสิวะเพื่อน 90 00:05:17,540 --> 00:05:21,811 พอลหรือแคเรสยอมเดินออกไปจากเกม 91 00:05:21,811 --> 00:05:24,714 และตอนนี้เธอกําลังเดินไปตามทางเดินนั้น ที่รัก 92 00:05:25,715 --> 00:05:27,116 ไม่เคยเจอใครมั่นใจ 93 00:05:27,116 --> 00:05:30,286 เท่าผู้เล่นถูกบล็อกที่ใส่รองเท้าแตะนุ่มๆ เลย 94 00:05:32,621 --> 00:05:37,393 ไคล์เป็นนักบาส แต่จากนี้ไป พอลจะเป็นเอ็มวีพีของเขาเสมอ 95 00:05:45,067 --> 00:05:45,935 พอลเหรอ 96 00:05:46,502 --> 00:05:48,137 ฉันคือพอล 97 00:05:48,838 --> 00:05:51,173 ใช่แล้ว พอลคือน้องชายฉัน 98 00:05:51,173 --> 00:05:52,341 คุณคือพอลเหรอ 99 00:05:52,341 --> 00:05:54,944 ใช่ ฉันพอล หวัดดี 100 00:05:55,444 --> 00:05:57,680 หวัดดี เจ้าโบโบ้ 101 00:05:57,680 --> 00:05:59,348 หวัดดี 102 00:06:01,384 --> 00:06:04,653 - คุณเป็นตัวจริง นี่ดิวซ์เหรอ - นั่นดิวซ์ 103 00:06:04,653 --> 00:06:07,056 ขอกอดหน่อย ว่าไง เพื่อน 104 00:06:09,458 --> 00:06:10,326 ให้ตายสิ 105 00:06:10,326 --> 00:06:14,029 ทุกคนและแม้แต่แม่ของพวกเขา คิดว่ากล้ามท้องนั่นคือเอไออะ 106 00:06:14,029 --> 00:06:16,165 ทุกคนคิดว่าคุณไม่ใช่คุณแน่นอน 107 00:06:16,165 --> 00:06:20,503 - คุณไม่คิดว่า... ไม่ นี่ของจริง - ไม่ ฉันไม่คิดว่าคุณเป็นคุณ ไม่คิดเลย 108 00:06:20,503 --> 00:06:23,439 แต่ฉันเสียสละตัวเองเพื่อคุณ เพราะงั้นก็ดีแล้วละ 109 00:06:23,439 --> 00:06:25,341 - อยากรู้ไหมว่าอะไรที่ตลก - อะไร 110 00:06:25,841 --> 00:06:29,512 ตอนคุณร้องแร็ปนั่น ผมไม่รู้จักใครที่แร็ปเก่งขนาดนั้นเลย 111 00:06:29,512 --> 00:06:32,381 เก่งขนาดนั้นเหรอ เอาละ ฉันชื่อแคเรส 112 00:06:32,381 --> 00:06:36,352 ฉันเป็นพี่สาวของพอล เขาเป็นแร็ปเปอร์จริงๆ 113 00:06:36,352 --> 00:06:37,586 เราอายุห่างกัน 11 ปี 114 00:06:37,586 --> 00:06:39,922 บอกตามตรง ฉันคิดว่ามันจะดีกว่าที่เล่นเป็นเขา 115 00:06:39,922 --> 00:06:42,892 เขาดังมากอยู่แล้ว เขาดังมากในโซเชียลมีเดีย 116 00:06:43,459 --> 00:06:46,128 ฉันเลยคิดว่า "ฉันมีผู้ติดตามอยู่ 300 คน" 117 00:06:46,128 --> 00:06:47,663 ฉันเลยแบบ "นึกออกไหม" 118 00:06:47,663 --> 00:06:51,434 "ถ้าฉันเข้ามา ฉันจะเล่นเป็น คนที่ทําสิ่งที่เขาถนัดอยู่แล้ว" 119 00:06:51,434 --> 00:06:53,169 แต่คุณเล่นเกมอยู่ 120 00:06:53,169 --> 00:06:55,905 ฉันพูดแบบนี้ตลอด ฉันคิดว่าฉันภูมิใจในตัวคุณมาก 121 00:06:55,905 --> 00:06:59,375 เพราะคุณไต่เต้าจากอันดับต่ําสุด ไปเป็นอินฟลูเอนเซอร์ 122 00:06:59,375 --> 00:07:01,510 ผมแบบว่า "พวก ผมกลับบ้านไม่ได้" 123 00:07:01,510 --> 00:07:04,346 - อย่างแรกเลย ผมมีภรรยาอยู่ที่บ้าน - โอเค 124 00:07:04,346 --> 00:07:07,917 เธออยู่คนเดียว และเราเพิ่งแต่งงานกัน นึกออกใช่ไหม 125 00:07:07,917 --> 00:07:09,785 - ดีจัง ยินดีด้วยนะ - ขอบคุณครับ 126 00:07:09,785 --> 00:07:10,686 ยินดีด้วยจริงๆ 127 00:07:10,686 --> 00:07:13,923 และผมพยายามอยู่บ้านกับภรรยา และนี่คือทุกอย่างของผม 128 00:07:13,923 --> 00:07:17,560 เอาจริงนะ นั่นทําให้ฉันรู้สึกดีขึ้นมาก กับการตัดสินใจของฉัน 129 00:07:18,127 --> 00:07:22,498 ขณะที่สองคนนั้นคุยกัน ผู้เล่นที่เหลือ ก็ปรับตัวให้เข้ากับโลกหลังจากไม่มีพอล 130 00:07:22,498 --> 00:07:25,034 {\an8}ไม่ใช่ฉันได้ยังไง จริงๆ นะ 131 00:07:25,034 --> 00:07:26,836 งงมาก 132 00:07:26,836 --> 00:07:29,471 พอล นายคือตํานาน 133 00:07:29,471 --> 00:07:32,942 ไม่ว่าชะตาเขาผูกอยู่กับใคร ฉันคิดว่า 134 00:07:32,942 --> 00:07:36,979 พอลช่วยคุณแบบสุดๆ 135 00:07:36,979 --> 00:07:39,982 จะตอบแทนคนที่ทําแบบนั้นได้ยังไงก็ไม่รู้ 136 00:07:41,517 --> 00:07:44,386 - ไหน เม้าท์มอยมาซิ - เม้าท์มอยนะ ลอเรน... 137 00:07:44,386 --> 00:07:47,990 ใช่ พูดถึงลอเรนให้ผมฟังหน่อย ผมอยากรู้ เธอเป็นคนที่ผมไว้ใจได้ไหม 138 00:07:47,990 --> 00:07:50,459 ลอเรนแอบมาแชทกับฉัน 139 00:07:50,459 --> 00:07:54,263 นางบอกว่า "ตอนแรกฉันจ้องจะเล่นงานคุณ ฉันจ้องจะเอาคุณออก 140 00:07:54,263 --> 00:07:57,633 {\an8}ฉันขอโทษ มันจะไม่เกิดขึ้นอีก ก้าวไปข้างหน้ากันเถอะ" 141 00:07:57,633 --> 00:07:59,668 หันกลับมาแล้วพูดว่า "พอลเป็นเอไอ" 142 00:07:59,668 --> 00:08:01,470 - และฉันก็แบบ... - โห! 143 00:08:02,571 --> 00:08:04,006 "มาจากไหนเนี่ย" 144 00:08:04,006 --> 00:08:06,141 - เธอทําแบบนั้น... - นางทําแบบนั้นจริงๆ 145 00:08:06,141 --> 00:08:08,544 ผมเคยบอกคุณว่าผมกับเธอจีบกันใช่ไหม 146 00:08:08,544 --> 00:08:10,546 ผมเรียกเธอว่า #เจ้าหญิงเซอร์เคิล ของผม 147 00:08:10,546 --> 00:08:13,182 เธอเรียกผมว่า #เจ้าชายรูปงาม ของฉัน 148 00:08:13,749 --> 00:08:16,085 นางพูดกับฉันแบบเดียวกันเลย "ฉันจะช่วยคุณ ราชาของฉัน" 149 00:08:16,085 --> 00:08:18,454 - เธอพูดว่าไงนะ - ราชา! 150 00:08:18,454 --> 00:08:20,756 - และผมเป็นเจ้าชายรูปงามเหรอ - ใช่เลย 151 00:08:20,756 --> 00:08:22,958 ไม่นะ หลอกกันนี่ โอ้ ไม่ 152 00:08:22,958 --> 00:08:26,128 - ดังนั้นใช่ ต้องระวังนางจริงๆ - โห 153 00:08:26,128 --> 00:08:28,063 แล้วก็โอลิเวีย โอลิเวียที่น่าสงสาร 154 00:08:28,063 --> 00:08:30,432 อะไรนะ คุณเรียกเธอว่าอะไร 155 00:08:30,432 --> 00:08:31,467 นางกําลังลําบาก 156 00:08:31,467 --> 00:08:32,968 - เธอกําลังเจ็บปวด - กําลังเจ็บ 157 00:08:32,968 --> 00:08:35,905 เธอหาว่าผมเป็นเอไอ และนั่นทําให้ผมโกรธมาก 158 00:08:35,905 --> 00:08:38,774 ผมรู้สึกว่าเธอเป็นคนวาดรูป ราชาแห่งความน่าเบื่อนั่น 159 00:08:38,774 --> 00:08:40,576 ใช่ นาง... โอ้! ใช่! 160 00:08:40,576 --> 00:08:42,945 - ใช่ รู้สึกแบบนั้นเลย ใช่เลย - โอเค 161 00:08:42,945 --> 00:08:45,447 - คุณเป็นศัตรูหมายเลขหนึ่ง - โอเค 162 00:08:45,447 --> 00:08:48,984 {\an8}แล้วพอผมคิดแบบนั้น สุดท้ายเธอก็ส่งข้อความหาผม 163 00:08:48,984 --> 00:08:51,420 {\an8}บอกว่า "นี่ ฉันขอโทษจริงๆ" 164 00:08:51,420 --> 00:08:52,955 แต่มันไม่ใช่แค่นั้น 165 00:08:52,955 --> 00:08:55,491 - พ่อผมเสียแล้ว - เสียใจด้วย 166 00:08:56,058 --> 00:08:57,326 และพ่อเธอก็เสียแล้ว 167 00:08:58,327 --> 00:09:01,430 - นางเลยเชื่อมโยงด้วยเรื่องนั้นเหรอ - เราเชื่อมโยงกันด้วยเรื่องนั้น 168 00:09:01,430 --> 00:09:03,332 และพอเริ่มคุยกันจริงจัง 169 00:09:03,332 --> 00:09:06,001 นั่นเป็นการพูดคุยที่จริงใจสุด ที่ผมเคยคุยในเดอะ เซอร์เคิลเลย 170 00:09:06,001 --> 00:09:08,504 โห ลึกซึ้งนะพวก 171 00:09:08,504 --> 00:09:10,673 {\an8}เห็นได้ชัดว่านั่นคือคนที่ผมไว้ใจได้ 172 00:09:10,673 --> 00:09:12,908 {\an8}ใช่ แต่นางต้องการความช่วยเหลือจริงๆ 173 00:09:12,908 --> 00:09:16,211 ตอนที่ผมเห็นคุณเสียสละตัวเอง ผมเข่าทรุดเลย ผมแบบว่า... 174 00:09:16,211 --> 00:09:18,247 คุณไม่เข้าใจหรอกว่าผมรู้สึกขอบคุณแค่ไหน 175 00:09:18,247 --> 00:09:22,785 ตอนที่ฉันคิดเรื่องนี้จริงจัง ฉันรู้ว่าถ้าเราบอกว่าจะอยู่ต่อทั้งคู่ 176 00:09:22,785 --> 00:09:24,587 เราจะถูกบล็อก เราทั้งคู่ 177 00:09:24,587 --> 00:09:27,423 ถ้าเราทั้งคู่บอกว่าเสียสละ เราจะถูกบล็อก 178 00:09:27,423 --> 00:09:28,490 และกลับบ้าน 179 00:09:28,490 --> 00:09:33,629 และฉันคิดว่า "ฉันอยู่อันดับต่ํา มันจะแย่กว่าถ้าคุณออกไป 180 00:09:33,629 --> 00:09:35,898 เพราะฉัน ทั้งที่คุณอันดับสูง" 181 00:09:35,898 --> 00:09:39,535 และบอกตามตรง ฉันเชียร์คุณนะ ฉันเชียร์คุณอยู่ 182 00:09:39,535 --> 00:09:41,337 - เราจะทําสิ่งนี้เพื่อนาย พอล - เยี่ยม 183 00:09:41,337 --> 00:09:43,939 - เพราะนายคือพอลสําหรับฉัน ฉันขอโทษ - นายทําได้ พวก 184 00:09:43,939 --> 00:09:45,507 เราจะทําแบบนี้ นายคือพอลของฉัน 185 00:09:45,507 --> 00:09:48,077 - ฉันไม่สน - คุณไม่สนว่าฉันเป็นผู้หญิงหรือเปล่า 186 00:09:48,077 --> 00:09:50,245 - แบบ "โย่ ว่าไง พอล" - ไม่ นายคือเพื่อนฉัน 187 00:09:50,245 --> 00:09:52,114 จนกว่าเกมจะจบ นายคือเพื่อนฉัน 188 00:09:53,015 --> 00:09:56,218 - ชอบจัง - ขอกอดได้ไหม อีกครั้งนึงนะพวก 189 00:09:56,218 --> 00:10:00,823 - ได้เลยๆ - ผมขอบคุณคุณจริงๆ 190 00:10:00,823 --> 00:10:02,758 - คุณมีผมนะ - โอเค 191 00:10:02,758 --> 00:10:05,694 ดิวซี่ อย่าหยุดเจ๋งนะ 192 00:10:07,062 --> 00:10:09,999 ให้ตายสิ แต่พวกคุณเล่นเกมได้ดีจริงๆ นะ 193 00:10:11,233 --> 00:10:13,469 - คุณมีผมนะพวก - โอเค อย่าคิดมากนะ 194 00:10:13,469 --> 00:10:15,838 - แล้วจะตอบแทนนะ - โอเค คุณคือเบอร์หนึ่งของฉัน 195 00:10:15,838 --> 00:10:18,807 โอ้ เป็นแบบนั้นเสมอ และจะไม่มีวันเปลี่ยนไป 196 00:10:18,807 --> 00:10:19,808 รักนะพวก 197 00:10:25,581 --> 00:10:28,884 มาลุยกัน โอเคไหม มาลุยกัน 198 00:10:29,418 --> 00:10:34,189 นี่ ฉันเป็นโรคแพ้กล้ามท้องและหมาน่ารัก เพราะงั้นฉันรับได้ที่พอลช่วยคู่นี้ไว้ 199 00:10:35,224 --> 00:10:38,027 คงต้องเอาหมวกกลับไปวางในที่ที่เหมาะสมแล้ว 200 00:10:39,862 --> 00:10:42,765 เครื่องสําอางของพอลเปื้อนเสื้อผมด้วย 201 00:10:44,233 --> 00:10:45,868 เป็นคืนที่บ้าบอมาก 202 00:10:46,368 --> 00:10:50,272 ผมจะทําทุกอย่างที่ต้องทํา ให้ชนะเกมนี้เพื่อพอล 203 00:10:50,272 --> 00:10:51,907 และครอบครัวผม 204 00:10:51,907 --> 00:10:54,309 ฉันมีคําถามหลายเรื่องเลย 205 00:10:54,309 --> 00:10:57,146 เช่น พอลช่วยใครไว้ เราอยากรู้ 206 00:10:57,146 --> 00:11:00,749 - ควรจะเป็นออทัมน์ที่ออกไปแท้ๆ - ฉันงงมาก 207 00:11:00,749 --> 00:11:03,852 สลัดความเครียดของวันนี้ออกไป 208 00:11:04,820 --> 00:11:06,255 ราตรีสวัสดิ์ เซอร์เคิล 209 00:11:07,056 --> 00:11:08,290 เพื่อพอล 210 00:11:08,290 --> 00:11:09,692 (เพื่อพอล เพื่อนยาก) 211 00:11:20,402 --> 00:11:22,037 นี่คือวันใหม่ในเดอะ เซอร์เคิล 212 00:11:22,037 --> 00:11:23,505 และหลังจากค่ําคืนที่ผ่อนคลาย 213 00:11:23,505 --> 00:11:27,176 ตํานานของการที่พอลบล็อกตัวเอง ก็แพร่สะพัดไปท่ามกลางผู้เล่นที่เหลืออยู่ 214 00:11:27,176 --> 00:11:30,713 - อรุณสวัสดิ์ เซอร์เคิล - อรุณสวัสดิ์ เซอร์เคิล 215 00:11:30,713 --> 00:11:33,482 พูดจริงๆ นะ ทําใจยากมาก ที่เห็นพอลเพื่อนผมจากไป 216 00:11:33,482 --> 00:11:35,384 {\an8}เขาเป็นความหมาย... หรือเธอ... 217 00:11:36,819 --> 00:11:39,755 คือความหมายที่แท้จริงของคู่ทุกข์คู่ยาก 218 00:11:43,892 --> 00:11:45,327 ไคล์ต้องฉายเดี่ยวแล้ว 219 00:11:45,327 --> 00:11:49,031 แต่ยังมีคู่ทุกข์คู่ยากลับอีกสามคู่ที่ร่วมมือกัน 220 00:11:49,031 --> 00:11:52,701 ไมลส์กับโอลิเวีย คิวทีกับจอร์แดน และลอเรนกับออทัมน์ 221 00:11:54,169 --> 00:11:58,640 ฉันยังช็อกมากอยู่เลยที่วันนี้ฉันอยู่ที่นี่ 222 00:11:58,640 --> 00:12:00,342 เรารอดมาได้อีกวัน 223 00:12:00,342 --> 00:12:02,010 คิวทีสาวของเราอยู่ที่นี่ 224 00:12:02,010 --> 00:12:05,881 {\an8}โอลิเวีย เราผ่านมาได้ แสดงว่าคุณต้องทําตามแผนบางส่วน 225 00:12:05,881 --> 00:12:09,985 ผมกําลังตั้งตารอดูว่า พอลจะเป็นอย่างที่พอลบอกว่าเขาเป็นรึเปล่า 226 00:12:10,552 --> 00:12:14,690 ปฏิบัติการไล่หนุ่มเบลเซอร์ออกไป มีผลเต็มที่แล้ว 227 00:12:14,690 --> 00:12:16,892 ถ้าผมจะมุ่งหน้ากําจัดไมลส์ 228 00:12:16,892 --> 00:12:19,595 จะต้องทําผ่านคนอื่น 229 00:12:19,595 --> 00:12:21,830 ฉันแทงข้างหลังพอลจริงๆ 230 00:12:21,830 --> 00:12:23,465 แต่นั่นคือเกม 231 00:12:26,735 --> 00:12:30,572 ในเกมนี้ การรักษาวิถีชีวิต ที่ดีต่อสุขภาพเป็นสิ่งสําคัญ 232 00:12:30,572 --> 00:12:34,476 คุณต้องดูแลตัวเอง จะได้ไม่รู้สึกผิดกับการสวาปาม 233 00:12:34,476 --> 00:12:38,580 หอยแมลงภู่แสนอร่อยพวกนั้น ที่เดอะ เซอร์เคิลอยากจะเสิร์ฟให้ 234 00:12:40,649 --> 00:12:45,854 "อัปเดตข้อมูลข่าวแล้ว" 235 00:12:47,122 --> 00:12:48,423 เราชอบการอัปเดต 236 00:12:48,423 --> 00:12:50,726 เซอร์เคิล พาฉันไปที่ฟีดข่าว 237 00:12:52,861 --> 00:12:55,097 "พอลฝากข้อความให้เดอะ เซอร์เคิล" 238 00:12:55,097 --> 00:12:59,101 โอ้ มันจะแบบว่าฉ่ําๆ แซ่บๆ ไหม 239 00:12:59,101 --> 00:13:02,571 แล้วถ้าจริงๆ แล้วไม่ใช่พอลล่ะ 240 00:13:02,571 --> 00:13:04,540 ฉันรู้สึกว่าพอลต้องเป็นตัวจริง 241 00:13:05,140 --> 00:13:08,010 เดอะ เซอร์เคิลกําลังช็อกสุดขีด 242 00:13:08,010 --> 00:13:09,745 มาดูกันว่าพอลจะพูดอะไร 243 00:13:09,745 --> 00:13:13,081 เซอร์เคิล เปิดข้อความของพอล 244 00:13:14,783 --> 00:13:16,185 เอาละ พอล 245 00:13:16,185 --> 00:13:17,986 คุณเป็นใคร 246 00:13:19,288 --> 00:13:22,891 ว่าไงทุกคน นี่ผมเอง พอล 247 00:13:26,495 --> 00:13:27,963 พระเจ้าช่วย 248 00:13:27,963 --> 00:13:30,132 ไม่นะ โปรไฟล์ปลอมเหรอเนี่ย 249 00:13:30,132 --> 00:13:31,600 เธอหลอกผม 250 00:13:31,600 --> 00:13:33,802 ว่าแล้วว่ามันแปลกๆ 251 00:13:33,802 --> 00:13:36,638 โอ้ ฉันสงสัยในตัวพอลอยู่แล้วเชียว 252 00:13:36,638 --> 00:13:39,508 นึกไม่ถึงเลย นึกไม่ถึงเลยจริงๆ 253 00:13:39,508 --> 00:13:42,644 ฉันชื่อแคเรส และพอลเป็นน้องชายฉัน 254 00:13:42,644 --> 00:13:45,681 เขาเป็นแร็ปเปอร์จริงๆ เป็นแร็ปเปอร์ที่ดังมากด้วย 255 00:13:45,681 --> 00:13:47,816 นั่นคือเหตุผลที่ฉันเลือกเล่นเป็นเขา 256 00:13:47,816 --> 00:13:49,218 บ้าเอ๊ย 257 00:13:49,218 --> 00:13:53,889 ทุกคนกําลังคิดว่าทําไมฉันถึงเสียสละตัวเอง เพื่อคู่ทุกข์คู่ยากของฉันใช่ไหม 258 00:13:53,889 --> 00:13:56,692 - ใช่ - มีเงิน 100,000 ดอลลาร์เป็นเดิมพัน 259 00:13:56,692 --> 00:14:00,262 และพูดตรงๆ ว่านั่นเป็นเงินเยอะมาก ที่จะเปลี่ยนชีวิตคนได้เลย 260 00:14:00,262 --> 00:14:04,233 เงินหนึ่งแสนหายไปแล้ว แต่คนที่สมควรได้มันอาจได้มันไป 261 00:14:04,233 --> 00:14:06,702 แต่เธอเสียสละตัวเองเพื่อใคร 262 00:14:07,269 --> 00:14:09,238 ใช่ ฉันเจอคู่ทุกข์คู่ยากของฉันแล้ว 263 00:14:09,238 --> 00:14:11,740 ไม่ ฉันจะไม่บอกคุณว่าคนคนนั้นเป็นใคร 264 00:14:11,740 --> 00:14:12,774 แล้วรู้อะไรไหม 265 00:14:12,774 --> 00:14:15,244 เราเม้าท์กันแล้ว 266 00:14:15,244 --> 00:14:16,645 ว้าว โอเค 267 00:14:18,714 --> 00:14:20,849 ผมเชื่อว่าคู่ทุกข์คู่ยากของเธอคือลอเรน 268 00:14:21,483 --> 00:14:23,352 ฉันรู้สึกว่าต้องเป็นไมลส์ 269 00:14:23,352 --> 00:14:25,354 ฉันมีศัตรูอยู่แน่นอน 270 00:14:25,354 --> 00:14:28,090 มีคนเล่นงานฉันอย่างเงียบๆ และอย่างเปิดเผย 271 00:14:28,090 --> 00:14:30,092 แล้วรู้อะไรไหม ฉันรู้หมดแหละ 272 00:14:30,826 --> 00:14:33,595 ข้อเท็จจริง และคุณก็รู้ ว่าผมจะทําอะไรกับข้อมูลนั้น 273 00:14:33,595 --> 00:14:36,531 ใช่ๆ ใช่ๆ ใช่ๆ 274 00:14:36,531 --> 00:14:39,268 - เข้ามาเดอะ เซอร์เคิล เล่นเป็นพอลน้องฉัน - เฮ้! 275 00:14:39,268 --> 00:14:41,570 คิดว่าเราจะจัดเต็มไปสุดกําลัง 276 00:14:41,570 --> 00:14:44,473 เพื่อนฉันส่งเสียงเรียก ฉันเลยตอบรับตามนั้น 277 00:14:44,473 --> 00:14:47,409 แต่อันดับทั้งหมดโผล่มา และมันก็แสนเตี้ยต่ํา 278 00:14:47,409 --> 00:14:49,878 แต่ถึงเวลา ที่ฉันต้องกลับบ้าน 279 00:14:49,878 --> 00:14:52,481 แด่ทุกคนในเดอะเซอร์เคิล เอ้า มาดื่มกัน 280 00:14:52,481 --> 00:14:55,284 การเดินทางนี้แสนสนุก ฉันสนุกกับมัน 281 00:14:55,284 --> 00:14:57,853 ฉันจะไปหาคุณ ระวังให้ดีแล้วกัน 282 00:14:59,054 --> 00:15:01,890 ฉันชอบนางมาก 283 00:15:01,890 --> 00:15:04,459 โย่ ผมชอบเธอ เจ๋ง 284 00:15:04,459 --> 00:15:07,729 วู้! ดีเริ่ดมากเลย 285 00:15:08,563 --> 00:15:11,900 พวก คุณเจ๋งจริงๆ ผมไม่สนเลยที่คุณเป็นโปรไฟล์ปลอม 286 00:15:11,900 --> 00:15:13,835 คุณเจ๋งมาก คุณคือพอลสําหรับผมเสมอ 287 00:15:13,835 --> 00:15:18,240 คุณคือ #กฎของเพื่อนเกลอของผมตลอดไป และผมจะเล่นเกมนี้เพื่อคุณ 288 00:15:18,740 --> 00:15:21,977 ฉัน... โอ้พระเจ้า ฉันมีคําถามเยอะมาก 289 00:15:21,977 --> 00:15:24,646 เธอน่าจะเล่นเป็นตัวเอง ผมชอบพลังงานของเธอ 290 00:15:24,646 --> 00:15:26,315 พอลแร็ปพ่นไฟอย่างเจ๋ง 291 00:15:26,315 --> 00:15:29,584 แต่ผู้เล่นจะพ่นความจริงไหม ว่าพวกเขาจัดอันดับพอลยังไง 292 00:15:29,584 --> 00:15:32,120 - เซอร์เคิลแชทเปิดแล้วงั้นเหรอ - เปิดแล้ว 293 00:15:32,120 --> 00:15:34,356 พาฉันไปที่เซอร์เคิลแชทเลย 294 00:15:35,624 --> 00:15:37,392 {\an8}แล้วก็เหลือเจ็ดคน 295 00:15:37,392 --> 00:15:38,827 พระเจ้าช่วย 296 00:15:38,827 --> 00:15:43,065 มันแปลกที่เห็นรูปของพอลหายไป เพราะผมรู้ว่าไม่ใช่เขา 297 00:15:43,065 --> 00:15:46,201 แต่ผมชอบรอยยิ้มนั้นทุกเช้า เป็นรอยยิ้มที่โคตรดีเลย 298 00:15:46,201 --> 00:15:49,538 ฉันอยากรู้ว่าทุกคนคิดอะไรอยู่ 299 00:15:49,538 --> 00:15:52,307 {\an8}ข้อความ "ให้ตายสิ น่าเศร้าที่เห็นพอลจากไป 300 00:15:52,307 --> 00:15:54,176 {\an8}แต่พลังของพี่สาวเขามันได้มาก 301 00:15:54,176 --> 00:15:58,246 {\an8}เธอแร็ปเก่งอีกต่างหาก อีโมจิไฟๆๆ" 302 00:15:58,246 --> 00:15:59,281 ส่งข้อความ 303 00:15:59,281 --> 00:16:01,350 ผมต้องแอ๊บไม่รู้เรื่องหน่อยแล้ว 304 00:16:01,350 --> 00:16:05,220 ผมได้ความลับมา ผมจะเก็บมันไว้อย่างดี เพราะผมจะไม่บอกใครแน่นอน 305 00:16:05,220 --> 00:16:09,358 {\an8}ข้อความ "ผมคงเสียสติไปเลย ถ้าเธอเปิดประตูห้องผมเข้ามา 306 00:16:09,358 --> 00:16:14,629 {\an8}เครื่องหมายตกใจ #คุณเป็นใคร และอีโมจิหน้าหัวเราะร้องไห้ 307 00:16:14,629 --> 00:16:19,601 {\an8}แต่ เครื่องหมายคําพูด 'พอล' แร็ปเก่งเหมือนพี่สาวเขาจริงๆ" 308 00:16:19,601 --> 00:16:21,837 เครื่องหมายตกใจ" ส่งข้อความ 309 00:16:24,172 --> 00:16:27,275 {\an8}ไคล์บอกว่าพอลไม่ได้ไปหาเขา 310 00:16:27,275 --> 00:16:30,679 {\an8}แต่นี่มันแก้ต่างจนออกนอกหน้ารึเปล่า เขาเป็นคนเดียวที่พูดถึงเรื่องนี้ 311 00:16:30,679 --> 00:16:33,248 ผมไม่อยากให้ใครรู้ว่าผมเป็นคู่ทุกข์คู่ยากของเขา 312 00:16:33,248 --> 00:16:36,385 แต่ผมว่าไม่มีใครรู้หรอกว่าเป็นผม 313 00:16:37,152 --> 00:16:39,154 คิดว่าไม่ ผมว่าผมจัดการได้ดี 314 00:16:39,154 --> 00:16:42,024 {\an8}พอลแร็ปเก่งเหมือนพี่สาวเขาจริงๆ 315 00:16:42,024 --> 00:16:44,292 นี่มันบ้าไปแล้ว ดังนั้นไม่ใช่ไคล์หรือพอล 316 00:16:44,292 --> 00:16:48,063 นั่นแปลว่า ออทัมน์หรือลอเรนเป็นคู่ของพอล 317 00:16:48,063 --> 00:16:51,433 {\an8}ข้อความ "พอลเป็นพี่สาวเขาเหรอ 318 00:16:51,433 --> 00:16:54,603 {\an8}อีโมจิตกใจ #ผมอึ้ง 319 00:16:54,603 --> 00:16:59,408 {\an8}เธอทําให้ร่างกายผมขยับจริงๆ ขอโทษด้วยถ้าเพดานห้องใครสั่น 320 00:16:59,408 --> 00:17:03,278 {\an8}ฮ่าๆ ใครเล่นงานเธอย่างเปิดเผยเหรอ" ส่ง 321 00:17:03,278 --> 00:17:07,082 {\an8}- บิ๊กเจพยายามปั่นให้มีเรื่องนิดหน่อย - ฉันไม่รู้ว่านายคิดยังไงนะ จอร์แดน 322 00:17:07,082 --> 00:17:09,684 {\an8}คุณกล้ามาก กล้ามากที่ถาม 323 00:17:09,684 --> 00:17:12,087 ฉันเอง ฉันเล่นงานพอลอย่างเปิดเผย 324 00:17:12,821 --> 00:17:13,722 สักพักแล้วละ 325 00:17:13,722 --> 00:17:16,525 เอาเป็นว่าฉันรู้ว่ามันมีบางอย่างแปลกๆ ละกัน 326 00:17:16,525 --> 00:17:18,960 พยายามหาข้อมูลตลอดเลยนะ 327 00:17:18,960 --> 00:17:21,496 ไม่มีใครตอบนายแบบนั้นหรอกเพื่อน 328 00:17:21,496 --> 00:17:24,132 นายต้องรู้จักคนก่อน 329 00:17:24,132 --> 00:17:28,370 ข้อความ "โธ่ พอล! 330 00:17:28,370 --> 00:17:31,506 ฉันรู้อยู่แล้วว่ามีอะไรแปลกๆ 331 00:17:31,506 --> 00:17:34,242 น่าชื่นชมมากที่เขาเสียสละตัวเอง" 332 00:17:35,744 --> 00:17:38,246 {\an8}"พอลกับฉันมีการเดินทางที่ดุเดือดมาก 333 00:17:38,246 --> 00:17:41,316 {\an8}แต่เราจบมันด้วยความรักมากมาย อีโมจิหัวใจ" 334 00:17:41,316 --> 00:17:43,218 {\an8}โอ้พระเจ้า โย่ 335 00:17:44,085 --> 00:17:47,055 โอ๊ย ผมหงุดหงิดเธอมากเลยตอนนี้ 336 00:17:47,923 --> 00:17:49,658 พวก เธอโกหกเต็มๆ 337 00:17:49,658 --> 00:17:53,528 ลอเรนกับพอลเป็นคู่ทุกข์คู่ยากกันเหรอ 338 00:17:53,528 --> 00:17:58,100 เป็นไปได้ จะบอกให้นะ นางน่ารักเกินไป 339 00:17:58,100 --> 00:18:02,070 และนางไม่ค่อยพูดเลยว่านางคิดอะไร ซึ่งมันน่ากลัว 340 00:18:02,070 --> 00:18:06,308 ฉันยังอยากพูดถึงเกมเมื่อวานนี้ในนั้น 341 00:18:06,308 --> 00:18:09,377 ฉันแค่อยากรู้ว่าทําไมเมื่อวาน 342 00:18:09,377 --> 00:18:12,581 ทุกคนถึงได้พูดถึงฉันในแง่ร้ายขนาดนั้น 343 00:18:12,581 --> 00:18:15,484 {\an8}ข้อความ "พูดจริงๆ นะ 344 00:18:15,484 --> 00:18:19,588 {\an8}ฉันเกือบขี้แตก" อีโมจิอุนจิ "ใส่ตัวเองเลยเมื่อคืน 345 00:18:20,122 --> 00:18:21,456 นึกว่าฉันจะต้องไปแล้วซะอีก 346 00:18:21,456 --> 00:18:25,227 {\an8}เกมสถานการณ์เซอร์เคิลโหดเหี้ยมมาก 347 00:18:25,227 --> 00:18:28,396 {\an8}อยากรู้จังว่าทําไมพวกคุณถึงมองฉันแย่ขนาดนั้น 348 00:18:28,396 --> 00:18:32,634 {\an8}ถ้าฉันดูเหมือนเป็นคนแย่ ฉันไม่ได้ตั้งใจเลย 349 00:18:32,634 --> 00:18:35,637 ขอโทษด้วย" ส่งข้อความ 350 00:18:39,508 --> 00:18:40,742 นางบอกว่ามันโหดเหี้ยม 351 00:18:40,742 --> 00:18:43,745 โอเค ฉันขอโทษ ออทัมน์ ฉันไม่รู้ว่าเธอต้องการอะไรจากฉัน 352 00:18:43,745 --> 00:18:44,746 มันไม่ใช่เรื่องส่วนตัว 353 00:18:44,746 --> 00:18:47,682 ฉันไม่อยากพูดเลย ว่ามันเป็นเรื่องของกลยุทธ์เยอะมาก 354 00:18:47,682 --> 00:18:51,753 เพราะมันจะแบบว่า "โอเคค่ะอิดอก กลยุทธ์หล่อนคือเอาฉันออกงี้เหรอ" 355 00:18:51,753 --> 00:18:52,787 ก็ใช่น่ะเซ่ 356 00:18:52,787 --> 00:18:56,191 {\an8}ข้อความ "ออทัมน์ การบล็อกพวกนี้ไม่เคยง่ายขึ้นเลย 357 00:18:56,191 --> 00:18:59,027 {\an8}หวังว่าเธอจะไม่จริงจัง กับเกมสถานการณ์เซอร์เคิลมากไป" 358 00:18:59,027 --> 00:19:01,496 {\an8}"#มันไม่ใช่เรื่องส่วนตัว" 359 00:19:01,496 --> 00:19:04,633 มันไม่ใช่แค่คนคนเดียวน่ะสิ ตั้งสามคนนะ 360 00:19:04,633 --> 00:19:07,402 ฉันจะไม่คิดว่าเป็นเรื่องส่วนตัวได้ยังไง 361 00:19:07,402 --> 00:19:11,973 ผมกําลังพยายามจะทําให้บิ๊กเจดูเป็นเหยื่อ บิ๊กเจรู้สึกเจ็บปวด 362 00:19:12,541 --> 00:19:16,244 เขาเป็นคนหนุ่มที่ควบคุมอารมณ์ไม่ได้ เขาเศร้า 363 00:19:16,244 --> 00:19:20,682 {\an8}ข้อความ "ผมเองพยายามจะไม่จริงจัง กับเกมสถานการณ์เซอร์เคิลมากไป 364 00:19:20,682 --> 00:19:24,753 {\an8}แต่พอคนที่ผมรู้สึกสบายใจด้วย พูดถึงผมในแง่ร้าย 365 00:19:24,753 --> 00:19:27,055 มันทําให้ผมรู้สึกแย่" ส่ง 366 00:19:27,055 --> 00:19:28,890 หวังว่าคนจะดูข้อความนี้ 367 00:19:28,890 --> 00:19:33,094 แล้ววิ่งไปดูที่จดไว้และพูดว่า "ใครพูดอะไรถึงบิ๊กเจ" 368 00:19:34,763 --> 00:19:36,031 ใครโจมตีจอร์แดน 369 00:19:36,031 --> 00:19:39,034 อ๋อ ไคล์นี่เอง 370 00:19:39,034 --> 00:19:40,769 ต้องมีการโยนบาปให้ใครสักคน 371 00:19:40,769 --> 00:19:43,205 และจะต้องไม่ใช่คนที่เป็นพันธมิตรกับผม 372 00:19:43,205 --> 00:19:44,940 ต้องเป็นคนที่ไม่ใช่พันธมิตรของผม 373 00:19:44,940 --> 00:19:48,410 {\an8}ข้อความ "เกมนี้มีอยู่หลายปัจจัย 374 00:19:48,410 --> 00:19:51,046 {\an8}และก็มี #การยิงกัน เยอะมาก 375 00:19:51,046 --> 00:19:55,917 {\an8}แต่ฉันหวังว่าเราจะเห็นสถานการณ์ อย่างที่มันเป็นจริงๆ ซึ่งก็คือ #เละเทะ" 376 00:19:55,917 --> 00:20:00,422 ถ้ามันคือความ #เละเทะ งั้นก็ยิงไปที่คนอื่นด้วยสิ 377 00:20:00,422 --> 00:20:01,823 ไม่ใช่แค่ฉัน 378 00:20:01,823 --> 00:20:04,326 แต่ตอนนี้มีบางคนกําลังสอพลออยู่ 379 00:20:04,326 --> 00:20:07,629 ด้วยการขอโทษบิ๊กเจกับออทัมน์ 380 00:20:07,629 --> 00:20:11,099 แต่ไม่มีใครขอคืนดีนะ พวกเขาแค่พูดว่า "หวังว่าคุณจะยกโทษให้ฉัน" 381 00:20:11,099 --> 00:20:15,036 แบบว่าให้ตายสิ ถ้าคุณจะอ้างความผิดพลาด คุณก็ต้องแก้ไข 382 00:20:15,036 --> 00:20:18,640 จากเซอร์เคิลแชทนี้ วันนี้ผมจะเปลี่ยนคนที่ผมคุยด้วยรึเปล่า 383 00:20:18,640 --> 00:20:21,910 น่าจะเป็นการเดินเกมที่ดี ถ้าคุยกับคนใหม่คนใดคนนึง 384 00:20:21,910 --> 00:20:26,214 ไม่ว่าจะเป็นเจหรือออทัมน์ และสร้างความสัมพันธ์ขึ้นอีก 385 00:20:26,214 --> 00:20:28,283 เพราะถ้าผมเป็นออทัมน์กับจอร์แดน 386 00:20:28,283 --> 00:20:31,253 โย่ ตอนนี้ผมคงรู้สึกเหงามาก และผมต้องการเพื่อน 387 00:20:31,253 --> 00:20:32,921 ผมว่าอาจต้องคุยกับพวกเขาก่อน 388 00:20:32,921 --> 00:20:37,459 ฉันอยากรู้ว่าลอเรนจะพูดอะไร เพราะลอเรนก็ต่อว่าออทัมน์เหมือนกัน 389 00:20:37,459 --> 00:20:40,061 {\an8}"ออทัมน์ ฉันไม่ได้รู้สึกอย่างที่ฉันพูดจริงๆ นะ 390 00:20:40,061 --> 00:20:45,000 {\an8}ฉันพยายามจะใช้กลยุทธ์ แต่มันกลับตาลปัตร #ขอโทษนะที่รัก" ส่ง 391 00:20:46,468 --> 00:20:48,970 {\an8}ฉันเหวอมาก 392 00:20:48,970 --> 00:20:52,907 มันจะเป็นกลยุทธ์ได้ยังไง ในเมื่อเธอเป็นคู่ทุกข์คู่ยากของฉัน 393 00:20:52,907 --> 00:20:54,009 ทําอะไรไม่คิดเลย 394 00:20:54,009 --> 00:20:57,679 เธอไม่ใช้สมองเลย เพราะนั่นไม่ใช่กลยุทธ์เลย สิ่งที่เธอทําน่ะ 395 00:20:58,747 --> 00:21:01,149 "เซอร์เคิลแชทปิดแล้ว" 396 00:21:01,149 --> 00:21:03,118 พระเจ้าช่วย 397 00:21:03,118 --> 00:21:04,819 นั่นเป็นแชทที่ดีนะ 398 00:21:04,819 --> 00:21:07,956 พระเจ้าช่วย มีคําขอโทษเต็มไปหมด 399 00:21:08,456 --> 00:21:10,692 แต่จอมปลอมทุกคําขอโทษ 400 00:21:10,692 --> 00:21:14,729 ผมหนุนหลังจอร์แดนในนี้ ผมเป็นข้อความแรกของบิ๊กเจ 401 00:21:14,729 --> 00:21:16,631 ผมเปิดเผยอะไรกับเขาเยอะมาก 402 00:21:16,631 --> 00:21:19,668 และมันทําให้ผมอยู่ในจุดเสี่ยง ที่ทําแบบนั้น ผมไว้ใจเขา 403 00:21:19,668 --> 00:21:21,736 หวังว่าตอนนี้ออทัมน์จะรู้สึกดีขึ้นแล้ว 404 00:21:21,736 --> 00:21:24,639 เพราะฉันไม่ได้คิดอย่างที่ทําลงไปจริงๆ 405 00:21:25,240 --> 00:21:29,344 ใช่ ลอเรน ออทัมน์ให้อภัยคุณแล้ว เรื่องมันแล้วก็แล้วไปน่ะ 406 00:21:29,344 --> 00:21:31,980 ตอนนี้เธอกําลังทําสร้อยคอมือมิตรภาพ ให้คุณอยู่เลยเนี่ย 407 00:21:31,980 --> 00:21:35,984 สถานการณ์ของลอเรนไม่มีเหตุผลเลย 408 00:21:35,984 --> 00:21:39,454 เหตุผลที่ต่อว่าฉันมันอยู่ตรงไหน 409 00:21:39,454 --> 00:21:43,425 ไม่มีเลยจริงๆ เพราะถ้านางพูดถึงฉันในแง่ร้าย 410 00:21:43,425 --> 00:21:45,060 มันก็ส่งต่อเกมของนาง 411 00:21:45,060 --> 00:21:46,428 นางเป็นคู่ทุกข์คู่ยากของฉัน 412 00:21:46,428 --> 00:21:49,264 ฉันไม่เข้าใจเลยด้วยซ้ํา 413 00:21:49,264 --> 00:21:52,334 ว่ามันเป็นกลยุทธ์แบบไหน 414 00:21:53,134 --> 00:21:58,907 และการที่นางยังไม่เข้าใจว่าทําแบบนั้น มันโง่แค่ไหนก็ทําให้ฉันอึ้งมาก 415 00:21:58,907 --> 00:22:02,277 ได้เวลาตอบคําถามบ้างแล้ว 416 00:22:02,277 --> 00:22:06,281 เซอร์เคิล พาฉันไปแชทส่วนตัวกับลอเรนที 417 00:22:08,850 --> 00:22:11,152 "ออทัมน์เชิญคุณเข้าร่วมแชทส่วนตัว" 418 00:22:11,152 --> 00:22:12,887 โอเคสาว มาคุยกัน 419 00:22:12,887 --> 00:22:14,622 หวังว่านางคงไม่โกรธมากเกินไปนะ 420 00:22:14,622 --> 00:22:16,591 เซอร์เคิล พาฉันไปที่แชทส่วนตัวเลย 421 00:22:17,525 --> 00:22:18,660 (ออทัมน์ ลอเรน) 422 00:22:18,660 --> 00:22:21,062 มันกําลังจะดุเดือดแล้ว 423 00:22:21,062 --> 00:22:25,266 เรากําลังจะทําให้ผู้หญิงคนนี้ ตั้งใจเล่นเกมให้มากขึ้น 424 00:22:25,266 --> 00:22:27,802 ตอนนี้นางต้องการความรักแบบโหดนิดๆ 425 00:22:27,802 --> 00:22:33,208 {\an8}ข้อความ "ไง สาวน้อย สถานการณ์เซอร์เคิลทําให้ฉันงงมาก 426 00:22:33,208 --> 00:22:37,879 {\an8}การที่เธอต่อว่าฉันมันเป็นกลยุทธ์ยังไงกันแน่" 427 00:22:38,380 --> 00:22:39,581 {\an8}ส่งข้อความ 428 00:22:40,648 --> 00:22:43,651 รู้ไหม เป็นข้อความที่ถูกต้องเลย 429 00:22:43,651 --> 00:22:46,955 ฉันไม่รู้ว่าตอนนั้นฉันคิดอะไรเรื่องกลยุทธ์ 430 00:22:46,955 --> 00:22:50,692 บอกตรงๆ ฉันคิดว่าเพราะเราเพิ่งคุยกัน 431 00:22:50,692 --> 00:22:54,262 นางจะโดนโจมตีน้อยที่สุด ถ้าฉันทําให้นางไปอยู่ในจุดที่ไม่ดี 432 00:22:54,262 --> 00:22:59,067 {\an8}ข้อความ "ออทัมน์จ๋า ฉันขอโทษจริงๆ ฉันคิดว่าการตอบชื่อเธอ 433 00:22:59,067 --> 00:23:01,636 {\an8}จะเป็นการโจมตีเธอน้อยสุด เพราะเราเพิ่งคุยกันดีมาก 434 00:23:01,636 --> 00:23:04,038 ฉันไม่คิดว่ามันจะมีผลกระทบต่อเนื่อง 435 00:23:04,038 --> 00:23:08,343 ฉันเสียใจทันทีและคิดเรื่องนั้นทั้งวัน" ส่ง 436 00:23:11,246 --> 00:23:12,380 อะไรนะ 437 00:23:13,448 --> 00:23:17,385 ลอเรน เธอจ๋า คืออะไรเนี่ย 438 00:23:17,385 --> 00:23:18,553 {\an8}โอ๊ยตาย 439 00:23:19,154 --> 00:23:22,824 {\an8}ฉันไม่รู้ด้วยซ้ําว่าจะพูดยังไงโดยที่ไม่... โอ๊ยตายๆ โอเค 440 00:23:22,824 --> 00:23:27,462 ข้อความ "ขอพูดตรงๆ นะ จุลภาค 441 00:23:27,462 --> 00:23:30,799 {\an8}ฉันว่ามันฟังดูไม่เข้าท่าเลย" 442 00:23:30,799 --> 00:23:33,902 {\an8}"ถ้าฉันเข้ากับใครได้ ฉันจะไม่ทําลายเขา 443 00:23:33,902 --> 00:23:37,405 อีกอย่าง เธอลืมเหรอว่าชะตากรรมของฉัน คือชะตากรรมของเธอ" 444 00:23:38,973 --> 00:23:41,976 ฉันไม่ได้คิดจริงๆ ว่าฉัน... 445 00:23:43,478 --> 00:23:46,214 ฉันไม่ได้คิด... ไม่รู้สิ 446 00:23:46,214 --> 00:23:47,449 แม่เจ้า 447 00:23:47,449 --> 00:23:50,385 {\an8}ข้อความ "เธอพูดถูก 100 เปอร์เซ็นต์ 448 00:23:50,985 --> 00:23:54,923 {\an8}ฉันคิดถึงความรู้สึกของคนอื่นมากกว่าเกม" 449 00:23:54,923 --> 00:23:58,259 ขอโทษที่ทําให้เธอเสื่อมเสีย มันจะไม่เกิดขึ้นอีก" 450 00:23:58,259 --> 00:24:01,763 แต่นางไม่ได้คิดถึงความรู้สึกฉันเลยจริงๆ 451 00:24:01,763 --> 00:24:05,900 {\an8}ข้อความ "ฉันเข้าใจ ที่เธออยากรักษาความรู้สึกคนอื่น 452 00:24:05,900 --> 00:24:07,535 {\an8}แต่ความรู้สึกของฉันล่ะ" 453 00:24:07,535 --> 00:24:08,837 "นี่คือเกม 454 00:24:08,837 --> 00:24:11,739 ปลายทางของเกมนี้คือการคว้าเงินรางวัลก้อนโต 455 00:24:11,739 --> 00:24:14,576 เธอเป็นคู่ทุกข์คู่ยากของฉัน ดังนั้นเราต้องร่วมมือกัน 456 00:24:14,576 --> 00:24:15,910 ไม่งั้นเราจะแพ้ทั้งคู่" 457 00:24:17,345 --> 00:24:18,413 ใช่เลย 458 00:24:18,913 --> 00:24:20,415 เราต้องร่วมมือกัน 459 00:24:20,415 --> 00:24:25,487 แต่ฉันไม่อยากจะคิดเลยว่าคนที่เป็น คู่ทุกข์คู่ยากของฉัน ตอนนี้เรา... 460 00:24:27,422 --> 00:24:29,224 รู้สึกไม่ดีต่อกัน 461 00:24:30,158 --> 00:24:34,496 ข้อความ "แน่นอน ฉันจะปกป้องเธอ และจะไม่ทําให้เธอผิดหวังอีก" 462 00:24:34,496 --> 00:24:37,432 {\an8}"ฉันจะทําอะไรเพื่อช่วยให้เราก้าวต่อไปได้บ้าง" 463 00:24:37,966 --> 00:24:42,403 เธอมีงานเก็บกวาดต้องทําจ้ะ ถ้าเธออยากช่วยให้เราก้าวต่อไป 464 00:24:42,403 --> 00:24:46,374 ฉันไม่ค่อยเชื่อนางเท่าไหร่ ที่นางบอกว่า "ฉันจะปกป้องเธอ" 465 00:24:46,374 --> 00:24:50,445 แต่ก็ต้องเสแสร้งทําเป็นเชื่อเพราะ... 466 00:24:52,680 --> 00:24:56,150 นั่นเป็นทางเลือกเดียวที่ฉันมีในตอนนี้ 467 00:24:56,150 --> 00:24:59,654 ข้อความ "ตอนนี้ฉันโดนโจมตีหนักมาก 468 00:24:59,654 --> 00:25:03,591 {\an8}ถ้าเธอช่วยฉันหยุดการโจมตีได้ เราก็ก้าวต่อไปได้ 469 00:25:03,591 --> 00:25:06,961 {\an8}ฉันไม่รู้เธอคิดยังไง แต่ฉันยังไม่พร้อมจะกลับบ้าน" 470 00:25:06,961 --> 00:25:09,030 {\an8}"#คู่ทุกข์คู่ยากไปจนจบ" 471 00:25:09,531 --> 00:25:12,667 แต่ฉันไม่แน่ใจเรื่องคู่ทุกข์คู่ยากไปจนจบนี่เลย 472 00:25:15,003 --> 00:25:19,774 ฉันอยากให้ความสําคัญกับตัวเองก่อน และให้พันธมิตรเป็นอันดับสอง 473 00:25:19,774 --> 00:25:23,878 แน่นอนว่าฉันอยากให้นางชอบฉัน และอยากให้เราไปกันได้ดี 474 00:25:23,878 --> 00:25:26,915 แต่ฉันอยากให้เกมของฉันเป็นเรื่องสําคัญสุด 475 00:25:26,915 --> 00:25:29,350 ฉันไม่อยากกังวลเรื่อง 476 00:25:30,818 --> 00:25:32,587 ความผิดพลาดครั้งเดียวที่ฉันทําลงไป 477 00:25:33,621 --> 00:25:36,291 ขอต้อนรับสู่เดอะ เซอร์เคิล ลอเรน นั่นคือเรื่องธรรมดาของที่นี่ 478 00:25:36,291 --> 00:25:39,594 ในความสัมพันธ์ของไมลส์กับจอร์แดน มีบางอย่างขาดหายไป 479 00:25:39,594 --> 00:25:42,230 ชิ้นนั้นอยู่ไหนเนี่ย ให้ตายสิ 480 00:25:42,230 --> 00:25:44,098 ฉันไม่ได้พูดถึงชิ้นนั้นนะ 481 00:25:44,098 --> 00:25:46,734 ฉันพูดถึงการที่ไมลส์คิดว่าพวกเขาเป็นเพื่อนซี้กัน 482 00:25:46,734 --> 00:25:49,137 และจอร์แดนอยากแทงข้างหลังไมลส์ 483 00:25:49,137 --> 00:25:51,005 เริ่มส่งข้อความส่วนตัวกับบิ๊กเจ 484 00:25:54,175 --> 00:25:56,711 ไมลส์เชิญคุณเข้าร่วมแชทส่วนตัวเหรอ 485 00:25:57,845 --> 00:25:59,147 เขาต้องการอะไร 486 00:25:59,647 --> 00:26:02,850 ตราบใดที่เขาคิดว่าผมอยู่ข้างเขา 487 00:26:02,850 --> 00:26:07,322 ผมว่านี่เป็นสัญญาณที่ดี สําหรับแผนการของผมในการเขี่ยเขาออก 488 00:26:07,322 --> 00:26:11,392 ถ้าไมลส์ไป ผมทําให้ไคล์กับโควริ-ไทเลอร์ เป็นพวกผมคนเดียวได้ 489 00:26:11,392 --> 00:26:14,529 เซอร์เคิล พาผมไปที่แชทส่วนตัวกับไมลส์ 490 00:26:15,296 --> 00:26:18,600 {\an8}ข้อความ "บิ๊กเจ เครื่องหมายตกใจสามตัว 491 00:26:18,600 --> 00:26:22,203 {\an8}สองวันนี้เละเทะเป็นบ้า อีโมจิหน้าหัวเราะ 492 00:26:22,203 --> 00:26:24,605 ไม่ใช่การเริ่มต้น การเดินทางเซอร์เคิลที่ดีของนายเลย 493 00:26:24,605 --> 00:26:27,375 เข้าใจข้อความของนายในแชท เพราะฉันเคยเป็นแบบนั้นมาก่อน 494 00:26:27,375 --> 00:26:28,776 นายเป็นยังไงบ้าง" 495 00:26:28,776 --> 00:26:30,912 "#นี่สําหรับเพื่อนซี้เซอร์เคิลของฉัน" 496 00:26:30,912 --> 00:26:32,513 ผมจะเข้าใจยังไงดีล่ะ 497 00:26:32,513 --> 00:26:36,317 ผมรู้สึกว่าเขาจริงใจ นี่แหละประเด็น 498 00:26:36,317 --> 00:26:38,753 ไมลส์มีความเคลือบแคลงอยู่ 499 00:26:38,753 --> 00:26:41,990 เขาเข้ามาแบบคนดี แบบว่า "โย่ ว่าไง" 500 00:26:41,990 --> 00:26:44,892 ทุกคนถึงได้อยู่ใต้มนตร์สะกดของเขา 501 00:26:44,892 --> 00:26:47,929 แต่ผมมองมันทะลุปรุโปร่งตั้งแต่เข้ามาในนี้ 502 00:26:47,929 --> 00:26:50,431 ไมลส์ดูเหมือนคนที่อยากรู้สึกว่าตัวเองมีค่า 503 00:26:50,431 --> 00:26:52,834 และนั่นคือสิ่งที่บิ๊กเจจะทําเลยละ 504 00:26:52,834 --> 00:26:59,173 ข้อความ "พระเจ้าช่วย ไมลส์ ดีใจมากที่ได้เห็นรอยยิ้มของนายอีกครั้ง 505 00:26:59,173 --> 00:27:00,241 อีโมจิยิ้ม 506 00:27:00,241 --> 00:27:04,545 ฉันสับสนมากกับทุกอย่างที่เกิดขึ้น 507 00:27:04,545 --> 00:27:05,913 ก่อนฉันจะมาที่นี่" 508 00:27:05,913 --> 00:27:08,182 "แต่ที่รักเซอร์เคิลของนายเป็นพื้นที่ปลอดภัย" 509 00:27:08,683 --> 00:27:11,352 ถ้าผมตีความถูก คิวทีเป็นคู่ทุกข์คู่ยากของเขา 510 00:27:11,352 --> 00:27:13,788 มันสมเหตุสมผลที่เพื่อนซี้ของผม 511 00:27:13,788 --> 00:27:16,624 และคู่ทุกข์คู่ยากตัวจริงของผมจับคู่กัน 512 00:27:17,492 --> 00:27:19,193 สมเหตุสมผลจริงๆ 513 00:27:19,193 --> 00:27:22,730 {\an8}ข้อความ "ฉันยังไม่เคยเม้าท์กับใคร เรื่องที่นายบอกฉันเลย 514 00:27:23,297 --> 00:27:25,733 {\an8}เรายังปกป้องกันและกันอยู่ใช่ไหม" 515 00:27:25,733 --> 00:27:29,237 {\an8}และมาใส่อีโมจิแลบลิ้นกันดีกว่า ที่เป็นน้องหมาแบ๊วๆ น่ะ 516 00:27:29,237 --> 00:27:31,806 {\an8}"#เพื่อนซี้เซอร์เคิลตลอดไป" 517 00:27:31,806 --> 00:27:32,874 ส่ง 518 00:27:33,574 --> 00:27:35,643 ผมอยากยืนยันกับเขาว่าผมปกป้องเขาอยู่ 519 00:27:35,643 --> 00:27:40,548 แบบนี้ ผมก็จะเอื้อมมือ ไปแทงข้างหลังนายได้ง่ายเลย 520 00:27:40,548 --> 00:27:44,886 ข้อความ "เพื่อน ฉันชอบที่นายกับคิวที เข้ากันได้ดี อีโมจิไฟ 521 00:27:44,886 --> 00:27:48,623 มิน่าเธอกับนายถึงดูดีมาก ในสามอันดับแรกของฉัน อีโมจิหัวเราะ 522 00:27:48,623 --> 00:27:50,024 #นายรู้ว่าฉันปกป้องนายอยู่" 523 00:27:50,024 --> 00:27:52,960 "ถ้ารู้สึกแย่เมื่อไหร่ก็หลังไมค์หาฉันได้ตลอดนะ" 524 00:27:52,960 --> 00:27:54,862 หลังจากแชทนี้ ผมรู้สึกดี 525 00:27:54,862 --> 00:27:59,033 ผมอยากเห็นบิ๊กเจยืนยัน ว่าไม่มีการเม้าท์เรื่องของผมเลย 526 00:27:59,033 --> 00:28:00,968 และเราเป็นเพื่อนซี้เซอร์เคิลกันอยู่ 527 00:28:00,968 --> 00:28:02,937 ฉันปกป้องนายเสมอ บิ๊กเจ 528 00:28:02,937 --> 00:28:04,672 นี่แหละที่ผมต้องการเลย 529 00:28:05,173 --> 00:28:07,108 ไมลส์คิดว่าผมปกป้องเขา 530 00:28:07,108 --> 00:28:08,843 เขาปกป้องผม 531 00:28:08,843 --> 00:28:12,480 และผมอยากเห็นหน้าเขาจะแย่อยู่แล้ว 532 00:28:12,480 --> 00:28:15,550 ตอนที่เขารู้ว่าผมวางแผนให้เขาตายหยังเขียด 533 00:28:16,050 --> 00:28:18,920 จอร์แดน เขาไม่ควรเห็นคุณ วางแผนให้เขาตายนะ 534 00:28:18,920 --> 00:28:21,956 ระหว่างนั้น โอลิเวียตัดสินใจว่า ถึงเวลาทักทายคิวทีแล้ว 535 00:28:21,956 --> 00:28:26,327 ฉันรู้สึกว่าคิวทีกับโอลิเวียไม่ได้คุยกันนานแล้ว 536 00:28:26,327 --> 00:28:28,729 เราอยู่ในจุดเดิมที่เราอยู่ 537 00:28:28,729 --> 00:28:30,832 เมื่อตอนที่นางเข้ามาในเดอะ เซอร์เคิล 538 00:28:30,832 --> 00:28:33,034 ฉันอยากให้นางรู้ว่าฉันยังปกป้องนางอยู่ 539 00:28:33,034 --> 00:28:37,739 {\an8}เซอร์เคิล ช่วยเชิญคิวทีเข้ามาในแชทส่วนตัวที 540 00:28:38,606 --> 00:28:40,508 โอเค ได้เวลามันฝรั่งแล้ว 541 00:28:40,508 --> 00:28:42,343 พระเจ้าช่วย 542 00:28:42,343 --> 00:28:44,512 เริ่ด! 543 00:28:45,279 --> 00:28:48,816 "โอลิเวียเชิญคุณเข้าร่วมแชทส่วนตัว" 544 00:28:48,816 --> 00:28:50,751 พระเจ้า เยี่ยมเลย 545 00:28:50,751 --> 00:28:53,387 กับโอลิเวียเนี่ย สิ่งที่ฉันต้องทํา 546 00:28:53,387 --> 00:28:58,526 คือทําให้นางรู้สึกว่าฉันรู้สึกผิดที่บล็อกแคสซี่ 547 00:28:59,160 --> 00:29:01,996 นั่นเพื่อนฉัน นางมาแล้ว 548 00:29:01,996 --> 00:29:06,100 {\an8}ข้อความ "ไง คิวที ฉันแค่อยากมาทักทาย 549 00:29:06,100 --> 00:29:09,337 {\an8}และบอกให้เธอรู้ว่าฉันยัง #ปกป้อง เธออยู่ 550 00:29:09,337 --> 00:29:10,905 {\an8}ฉันคิดอย่างที่พูดจริงๆ เรื่อง..." 551 00:29:10,905 --> 00:29:14,108 {\an8}"#พลังหญิง ทุกอย่างมันเริ่มบ้ามากแล้วเนอะ" 552 00:29:14,108 --> 00:29:16,544 ใช่เลย โอลิเวีย 553 00:29:16,544 --> 00:29:18,813 ฉันจะรับไว้ 554 00:29:18,813 --> 00:29:21,315 สิ่งสําคัญคือนางรู้สึกว่าฉันจริงใจ 555 00:29:21,315 --> 00:29:25,853 {\an8}ข้อความ "โอลิเวีย ฉันน้ําตาจะไหลเลย" 556 00:29:27,488 --> 00:29:30,258 จริงๆ นะ แต่เป็นน้ําตาแห่งความสุข 557 00:29:30,258 --> 00:29:32,160 "ขอบคุณมากที่พูดแบบนั้น 558 00:29:32,160 --> 00:29:36,964 {\an8}ฉันคิดว่าหลังจากบล็อกแคสซี่ เธออาจจะไม่แฮปปี้กับฉัน..." 559 00:29:36,964 --> 00:29:41,836 {\an8}"แต่ฉันปกป้องเธอมาตลอดนะ #ฉันทําอะไรไม่ได้ อีโมจิอกหัก" 560 00:29:43,137 --> 00:29:44,438 ให้ตายสิ 561 00:29:44,438 --> 00:29:49,043 {\an8}ฉันรู้สึกว่าที่ผ่านมา เป็นการสื่อสารที่ผิดพลาดครั้งใหญ่ 562 00:29:49,043 --> 00:29:53,548 และเรากลัวเกินกว่าที่จะคุยกัน 563 00:29:53,548 --> 00:29:56,984 เพราะเราไม่อยากทําให้อีกฝ่ายหัวเสีย 564 00:29:56,984 --> 00:30:01,756 {\an8}ข้อความ "พระเจ้าช่วย เครื่องหมายตกใจ 565 00:30:01,756 --> 00:30:05,293 เธอจ๋า ไม่เลย 566 00:30:05,293 --> 00:30:10,631 {\an8}ฉันคิดว่าเธอกลัวที่จะคุยกับฉัน" 567 00:30:11,299 --> 00:30:16,604 "ดูเหมือนเราทั้งคู่จะคาดเดาผิดนะ ฮ่าๆ #เราบ้งกันใช้ได้ 568 00:30:16,604 --> 00:30:21,509 ถือว่าเราเป็นพันธมิตรกันได้แล้วไหม #อย่างชัดเจน" 569 00:30:24,045 --> 00:30:27,081 โอลิเวีย เธอพูดสิ่งที่ฉันอยากได้ยินเลย 570 00:30:27,081 --> 00:30:30,184 พันธมิตรคือสิ่งที่ฉันต้องการ 571 00:30:30,184 --> 00:30:33,721 {\an8}ข้อความ "ฉันรู้สึกเป็นเกียรติ ที่ได้เป็นพันธมิตรกับเธอ" 572 00:30:33,721 --> 00:30:37,225 "แต่ยังไงก็เถอะ เราควรคุย เรื่องกลยุทธ์กันหน่อยไหม เครื่องหมายคําถาม 573 00:30:37,225 --> 00:30:40,628 {\an8}มีใครที่เธอรู้สึกดีหรือรู้สึกกลัวบ้างไหม" 574 00:30:40,628 --> 00:30:44,732 {\an8}ก็มีนะ ฉันรู้สึกว่าออทัมน์กําลังจะบอกทุกคน 575 00:30:44,732 --> 00:30:48,035 ว่าฉันแทงข้างหลังนาง หรือโจมตีนาง 576 00:30:48,035 --> 00:30:50,171 ฉันเลยพยายามเตรียมคุยเรื่องนั้น 577 00:30:52,006 --> 00:30:54,575 {\an8}โอเค "ฉันมีสายสัมพันธ์ที่ดีกับไคล์ 578 00:30:54,575 --> 00:30:57,445 {\an8}และลอเรนก็พูดถึงเธอในแง่ดีกับฉันตลอด 579 00:30:57,445 --> 00:30:59,413 {\an8}ฉันรู้สึกกังวลเรื่องออทัมน์นิดหน่อย 580 00:30:59,413 --> 00:31:03,050 เพราะฉันต้องใช้ #กลยุทธ์ บางอย่าง 581 00:31:03,050 --> 00:31:04,185 แล้วเธอล่ะ" 582 00:31:05,119 --> 00:31:08,522 อันนี้ดีนะ ฉันพุ่งเป้าไปที่ออทัมน์ได้ 583 00:31:08,522 --> 00:31:12,026 จากนั้นก็รวมพันธมิตรทุกคนของฉัน เป็นกลุ่มใหญ่กลุ่มเดียว 584 00:31:12,026 --> 00:31:13,661 โอเค เยี่ยมเลย 585 00:31:16,163 --> 00:31:20,034 {\an8}คิวที "ฉันรู้สึกเรื่องออทัมน์จริงๆ 586 00:31:20,034 --> 00:31:23,104 {\an8}ฉันก็รู้สึกว่านางพยายามปั่นให้ขัดแย้งกันนิดหน่อย 587 00:31:23,604 --> 00:31:26,774 ไคล์เป็น #พี่น้องเซอร์เคิล ของฉัน 588 00:31:26,774 --> 00:31:29,010 และฉันรู้ว่าเขารู้สึกดีกับเธอ 589 00:31:29,010 --> 00:31:34,248 มีอิโมจิรูปหัวใจล่องลอยอยู่ในอากาศไหม เครื่องหมายคําถาม อีโมจิตามองข้าง" 590 00:31:36,217 --> 00:31:38,920 ฉันก็คิดว่าเขาน่ารักจริงๆ นะ 591 00:31:38,920 --> 00:31:42,957 {\an8}ข้อความ "ไคล์น่ารักมากเว่อร์ 592 00:31:42,957 --> 00:31:46,327 {\an8}แต่ฉันไม่แน่ใจว่าเขารู้สึกแบบนั้นกับฉันไหม" 593 00:31:46,327 --> 00:31:48,396 "เธอจ๋า ฉันดีใจมากที่เราได้คุยกัน 594 00:31:48,396 --> 00:31:51,599 ฉันเชื่อใจเธอเต็มร้อย และ #ฉันจะปกป้องเธอจนถึงที่สุด" 595 00:31:51,599 --> 00:31:55,136 ฉันตกพันธมิตรได้อีกคนแล้ว จบนะ เซอร์เคิล ลุยกันเลย 596 00:31:55,136 --> 00:31:56,437 ข้อความ 597 00:31:56,437 --> 00:32:00,241 {\an8}"ฉันจะพูดถึงเธอในแง่ดีแน่นอน อีโมจิขยิบตา" 598 00:32:00,241 --> 00:32:03,044 "ฉันเป็นคนเดียวที่เธอไม่ต้องกลัวเลย 599 00:32:03,044 --> 00:32:09,216 {\an8}#จนถึงที่สุด #คิวทีและลิฟวี่ อีโมจิหัวใจ" 600 00:32:11,652 --> 00:32:14,455 พระเจ้าช่วย ฉันชอบจัง 601 00:32:14,956 --> 00:32:15,890 พระเจ้าช่วย 602 00:32:15,890 --> 00:32:19,727 วันนี้เป็นวันดีกับการเป็นคิวทีในเดอะ เซอร์เคิล 603 00:32:21,662 --> 00:32:23,497 คิวทีคิดบวกเข้าไว้ 604 00:32:23,497 --> 00:32:27,702 และเพื่อให้เป็นอันดับต้นๆ ของที่นี่ คุณก็ต้องจับจ้องรางวัลไว้ให้ดี 605 00:32:27,702 --> 00:32:29,136 มีสมาธิ... 606 00:32:31,439 --> 00:32:33,007 และคว้าโอกาสไว้ 607 00:32:34,508 --> 00:32:35,876 ดิวซ์ อย่าแย่งบอลไปนะ 608 00:32:35,876 --> 00:32:38,846 หูย คงน่าอายมากเลยนะ ถ้าเขาเป็นนักบาสอาชีพ 609 00:32:38,846 --> 00:32:41,082 มาดูกันว่าเขาเล่นเกมนี้เก่งกว่าไหม 610 00:32:42,750 --> 00:32:44,919 {\an8}"ร้ายกาจและดูดี" 611 00:32:44,919 --> 00:32:46,387 ฉันอยากดูดี 612 00:32:46,387 --> 00:32:48,389 แต่ฉันอาจจะร้ายกาจนิดหน่อย 613 00:32:48,389 --> 00:32:51,058 ทุกคนจะโชว์ด้านหวานและเผ็ดแซ่บของตัวเอง 614 00:32:51,058 --> 00:32:53,227 {\an8}ในเกมนี้ "ร้ายกาจและดูดี" 615 00:32:53,227 --> 00:32:56,731 ได้ยินแค่นี้ก็ชอบแล้วละ โอ้พระเจ้า 616 00:32:56,731 --> 00:32:58,833 ผู้เล่นทุกคนจะโพสต์รูปถ่ายสองรูป 617 00:32:58,833 --> 00:33:01,135 จากอัลบั้มส่วนตัวในเซอร์เคิลแชท 618 00:33:01,635 --> 00:33:04,171 เซอร์เคิล พาผมไปที่อัลบั้มส่วนตัวที 619 00:33:04,171 --> 00:33:07,274 รูปที่ดูดีที่สุดและรูปที่ร้ายกาจที่สุด 620 00:33:08,542 --> 00:33:10,177 โอ๊ย ตื่นเต้นจัง 621 00:33:10,177 --> 00:33:13,080 ควรจะเป็นแบบว่า ทําแบบนี้ในห้องนอนไหม 622 00:33:13,080 --> 00:33:15,483 - "จากรูปพวกนี้..." - "ทุกคนจะโหวต..." 623 00:33:15,483 --> 00:33:17,952 - "ให้ผู้เล่นที่ร้ายกาจและดูดีที่สุด..." - "ของพวกเขา" 624 00:33:18,452 --> 00:33:21,822 คําถามหนึ่งก็คือ พวกเขาจะดูดีแค่ไหน 625 00:33:21,822 --> 00:33:24,492 แต่คําถามที่เราอยากรู้จริงๆ คือ 626 00:33:24,492 --> 00:33:26,293 พวกเขาจะร้ายกาจแค่ไหน 627 00:33:26,794 --> 00:33:30,431 โอเค ไง สาวน้อย แต่ผมฉันเริ่ดมากนะ 628 00:33:30,431 --> 00:33:33,834 ฉันมีรูปในโทรศัพท์ฉันที่นมบีบเข้าหากัน 629 00:33:33,834 --> 00:33:36,737 กินขนมปังแท่งแบบนี้ เพราะฉันเป็นคนมีระดับน่ะ 630 00:33:36,737 --> 00:33:39,039 ฉันกินขนมปังผิดวิธีมาตลอดชีวิตเหรอเนี่ย 631 00:33:39,039 --> 00:33:40,908 ผมชอบรูปนี้มาก 632 00:33:40,908 --> 00:33:44,545 รูปนี้ดีมาก มันทําให้บิ๊กเจดูบ้องแบ๊วมาก 633 00:33:44,545 --> 00:33:46,047 นั่นคือร้ายกาจเหรอ ฉันไม่... 634 00:33:46,547 --> 00:33:50,251 เซอร์เคิล พาผมไปที่รูปซ้ายบน ที่ผมดูเหมือนเมายาสุดๆ นะ 635 00:33:50,251 --> 00:33:54,688 ตอนนี้เราอยากทําอะไรที่ พอวางเทียบกับรูปอื่นแล้ว 636 00:33:54,688 --> 00:33:56,690 ทําให้เห็นว่า "นางดูดีจัง" 637 00:33:56,690 --> 00:33:57,958 ผมชอบรูปนี้ 638 00:33:57,958 --> 00:34:00,694 เซอร์เคิล ตั้งค่ารูปนี้เป็นรูปที่ดูดีของฉัน 639 00:34:00,694 --> 00:34:02,496 ล็อกสองรูปนี้เลย 640 00:34:02,496 --> 00:34:05,733 สนุกจัง อยากเห็นรูปของคนอื่นแล้วละ 641 00:34:05,733 --> 00:34:09,437 เซอร์เคิล โพสต์รูปร้ายกาจของฉันเลย 642 00:34:10,604 --> 00:34:12,907 โอ๊ย นางแซ่บมาก 643 00:34:12,907 --> 00:34:15,076 อู๊ย น่ารักนะสาว 644 00:34:15,076 --> 00:34:19,847 อู้ว เช้งกระเด๊ะนะ 645 00:34:19,847 --> 00:34:22,483 โอ้โฮเฮะ จัดไปสาวน้อย 646 00:34:22,483 --> 00:34:26,654 และเซอร์เคิล โพสต์รูปดูดีของฉัน 647 00:34:27,354 --> 00:34:30,524 โอ้ นางเป็นพยาบาล น่ารักจัง 648 00:34:30,524 --> 00:34:32,259 ผมชอบความสุขนะ 649 00:34:32,259 --> 00:34:38,099 ฉันรู้สึกชอบนางมากขึ้นนิดนึง แต่ฉันลืมเรื่องที่นางพูดถึงฉันไม่ได้ 650 00:34:38,099 --> 00:34:39,800 ยังไม่ไว้ใจนางเต็มร้อยหรอก 651 00:34:39,800 --> 00:34:41,969 เซอร์เคิล ส่งรูปร้ายกาจของผมเลย 652 00:34:42,636 --> 00:34:44,839 โอเค พี่ชายเซอร์เคิลของฉัน 653 00:34:44,839 --> 00:34:48,776 แต่รูปนี้ไม่ร้ายกาจเท่าไหร่ เป็นรูปที่ใสซื่อมากสําหรับแอปหาคู่ 654 00:34:48,776 --> 00:34:51,045 เซอร์เคิล ส่งรูปดูดีของผมเลย 655 00:34:51,612 --> 00:34:54,849 ฉันอยากขโมยหมาตัวนั้นมา โอเคไหม 656 00:34:54,849 --> 00:34:55,916 ให้ตายสิ ไคล์ 657 00:34:55,916 --> 00:35:00,754 ถ้าคุณรู้ว่าฉันอายุ 34 เป็นเกย์ และหัวล้านแล้วจะอึ้ง 658 00:35:00,754 --> 00:35:02,756 คุณจะขี้แตกแน่ 659 00:35:03,290 --> 00:35:05,259 อายุ 34 เป็นเกย์ และหัวล้านเหรอ 660 00:35:05,259 --> 00:35:09,230 สเปกฉันเลยที่รัก โอเค โควริ ตาคุณโชว์รูปแล้ว 661 00:35:10,865 --> 00:35:13,434 โห เธอเป็นสาวแบ๊ด แม่เจ้า! 662 00:35:13,434 --> 00:35:15,503 โย่ เธอดูโอ้อวดมาก 663 00:35:15,503 --> 00:35:20,207 โอ้ โอเคน้องสาว ใส่ทิมเบอร์แลนด์ซะด้วย 664 00:35:20,207 --> 00:35:22,209 {\an8}ไม่เห็นจะร้ายกาจเลย 665 00:35:22,209 --> 00:35:25,579 ใช่ เธอดูเท่นะ แต่ส่วนที่ทําให้อึ้งอยู่ไหน 666 00:35:25,579 --> 00:35:27,982 เซอร์เคิล ส่งรูปดูดีของฉันไปเลย 667 00:35:28,716 --> 00:35:29,984 เราชอบรูปนี้ 668 00:35:31,118 --> 00:35:32,720 เป็นรอยยิ้มที่สวยมาก 669 00:35:33,654 --> 00:35:36,824 เอาจริงนะ... ฉันคาดหวังมากกว่านี้นิดหน่อย 670 00:35:36,824 --> 00:35:40,161 รูปโปรไฟล์ของนางกับรูปที่ร้ายกาจของนาง 671 00:35:40,161 --> 00:35:43,731 กับรูปดูดีของนาง ทุกรูปแตกต่างกันมาก 672 00:35:43,731 --> 00:35:45,399 ไหน แล้วรูปคุณเป็นไง ออทัมน์ 673 00:35:45,399 --> 00:35:47,101 (เดอะ เซอร์เคิล ออทัมน์ เลือกรูปของคุณ) 674 00:35:47,101 --> 00:35:48,102 อะไรเนี่ย 675 00:35:48,102 --> 00:35:49,970 นางขี่วัวกระทิงอยู่เหรอ 676 00:35:49,970 --> 00:35:52,640 ยี้ฮ่า! 677 00:35:52,640 --> 00:35:54,208 รูปวัวอีกรูปแล้ว 678 00:35:54,708 --> 00:35:55,543 ว้าว 679 00:35:58,112 --> 00:36:01,348 ฉันชอบรูปนี้ ฉันว่ารูปนี้เป็นรูปที่ดีมาก 680 00:36:01,348 --> 00:36:04,185 เพิ่มแม่เข้าไปในรูปเพื่อความแบบว่า... 681 00:36:04,919 --> 00:36:07,254 ฉันรู้สึกว่าร้ายกาจมากขึ้นจากสร้อยคอกระสุน 682 00:36:07,254 --> 00:36:09,823 ฉันชอบมาก ฉันว่ามันเจ๋งมาก 683 00:36:10,391 --> 00:36:12,726 เซอร์เคิล ส่งรูปร้ายกาจของผมไปเลย 684 00:36:13,861 --> 00:36:16,497 รูปนี้ตลกมาก 685 00:36:16,497 --> 00:36:17,765 น่ารักจัง 686 00:36:17,765 --> 00:36:20,601 ผมคาดหวังจากจอร์แดนไว้แบบนี้เป๊ะเลย 687 00:36:20,601 --> 00:36:22,303 เซอร์เคิล เปิดรูปดูดี 688 00:36:23,003 --> 00:36:25,306 เขาดูเป็นคนน่ารักและสนุกดี 689 00:36:25,306 --> 00:36:28,943 ฉันรู้สึกว่ารูปที่สองเหมือนชวนเราเข้าไป 690 00:36:28,943 --> 00:36:32,179 ผมชอบบิ๊กเจ มีพลังบวกอยู่เต็มไปหมด 691 00:36:32,179 --> 00:36:34,715 ไมลส์ไม่เคยคิดเลยว่า 692 00:36:34,715 --> 00:36:37,718 ใบหน้านั้นกําลังจะเล่นงานเขา 693 00:36:37,718 --> 00:36:40,020 เซอร์เคิล ส่งรูปร้ายกาจของผม 694 00:36:41,088 --> 00:36:42,723 เดี๋ยวนะ เขาสลบเหรอ 695 00:36:42,723 --> 00:36:45,326 เราเข้าใจ นายดื่ม 696 00:36:45,326 --> 00:36:47,828 ฉันอยากออกไปปาร์ตี้กับไมลส์จัง 697 00:36:48,796 --> 00:36:52,566 ดูเพื่อนผมสิ เพื่อนผมดูดี 698 00:36:52,566 --> 00:36:55,269 ฉันชอบมาก คลั่งไคล้เลยละ 699 00:36:55,269 --> 00:36:57,037 ฉันอยากเจอไมลส์จะแย่แล้ว 700 00:36:57,037 --> 00:37:00,908 โอเค น่ารัก ฉันชอบลุคแบบ "เดอะร็อก" ของดเวย์น จอห์นสัน 701 00:37:01,442 --> 00:37:04,278 ว้าว หวังว่าจะดูดีเท่ารูปคุณนะ ลอเรน 702 00:37:09,750 --> 00:37:12,219 ว้ายต่ายแร้ว! 703 00:37:12,219 --> 00:37:15,189 ใครก็ได้เอาถังดับเพลิงมาหน่อย 704 00:37:15,189 --> 00:37:17,057 เพราะนางร้อนแรงมาก! 705 00:37:17,057 --> 00:37:20,060 โย่ คุณต้องรักรูปนี้แน่ๆ แม่เจ้า 706 00:37:20,060 --> 00:37:22,029 โห นึกไม่ถึงเลยนะเนี่ย 707 00:37:22,596 --> 00:37:24,765 เซอร์เคิล โพสต์รูปดูดีของฉันเลย 708 00:37:25,733 --> 00:37:28,335 อ๋อ เธอเป็นสาวเกมเมอร์ในทวิชนี่เอง 709 00:37:28,335 --> 00:37:31,405 ในที่สุดนางก็ให้อะไรเรามากขึ้น 710 00:37:31,405 --> 00:37:36,310 รอยยิ้มนั่น ฉันชอบมาก นางสวยมาก 711 00:37:36,310 --> 00:37:39,513 มันคือรอยยิ้ม มันดี แต่มันไม่ได้ดูดีไปกว่าผมกับดิวซ์ 712 00:37:39,513 --> 00:37:43,817 ฉันไม่สนรูปพวกนี้หรอก ถ้าจะให้พูดตรงๆ นะ 713 00:37:43,817 --> 00:37:46,253 ผมไม่คบค้ากับคนที่ไม่น่าไว้ใจหรอก 714 00:37:46,253 --> 00:37:48,656 คนร้ายกาจก็ย่อมร้ายกาจแหละไคล์ 715 00:37:50,224 --> 00:37:54,962 {\an8}"ดูจากรูปถ่าย ได้เวลาโหวต ให้ผู้เล่นที่ร้ายกาจที่สุดของคุณ" 716 00:37:54,962 --> 00:37:57,031 {\an8}"และผู้เล่นที่ดูดีที่สุดแล้ว" 717 00:37:57,031 --> 00:38:00,334 - ผมมีคําตอบแล้ว - ฉันอยากชนะทั้งสองแบบเลย 718 00:38:00,334 --> 00:38:04,738 ฉันรู้ว่าใครร้ายกาจที่สุด และไม่ลังเลเลยแม้แต่นิดเดียว 719 00:38:04,738 --> 00:38:06,840 มีรูปบิกินีสองรูป 720 00:38:06,840 --> 00:38:08,442 ลอเรนชนะ 721 00:38:08,442 --> 00:38:10,277 แต่ผมจะโหวตให้เธอไหม 722 00:38:10,277 --> 00:38:13,213 ไม่มีทางอยู่แล้วจ้า 723 00:38:14,648 --> 00:38:16,650 และตอนนี้ เมื่อล็อกผลโหวตกันแล้ว 724 00:38:16,650 --> 00:38:20,621 เดอะ เซอร์เคิลก็พร้อมเปิดเผย ผู้เล่นที่ดูดีที่สุดและร้ายกาจที่สุดแล้ว 725 00:38:20,621 --> 00:38:22,856 ผมอยากเป็นผู้เล่นที่ดูดีที่สุดรึเปล่านะ 726 00:38:22,856 --> 00:38:26,593 เถอะนะ ผมควรชนะเกมนี้ คนต้องเกลียดผมแน่ๆ ถ้าผมไม่ชนะกับดิวซ์ 727 00:38:27,094 --> 00:38:29,330 รูปนั้นผมดูดีกว่านั้นไม่ได้แล้ว 728 00:38:29,330 --> 00:38:32,833 ใช่แล้ว ไคล์ คนดูดีมักจะพูดถึงการทําตัวดีเสมอ 729 00:38:33,333 --> 00:38:37,237 "โอลิเวีย คุณได้รับการโหวต ให้เป็นผู้เล่นที่ดูดีที่สุด" 730 00:38:39,073 --> 00:38:41,408 โอ้พระเจ้า สุดยอดเลย 731 00:38:41,408 --> 00:38:44,011 นางสมควรได้ นางดูดีจริงๆ 732 00:38:44,511 --> 00:38:47,147 ปลอมจะตาย ปลอมมาก 733 00:38:47,147 --> 00:38:50,217 ดีแล้วละสาว ฉันชอบโอลิเวียมาก 734 00:38:50,217 --> 00:38:53,754 {\an8}ข้อความ "ทุกคน เครื่องหมายตกใจ" 735 00:38:53,754 --> 00:38:55,823 "บางครั้งงานของฉันก็ยากมาก..." 736 00:38:55,823 --> 00:38:59,193 "และส่งผลแย่ๆ ต่อฉัน แต่ฉันเต็มที่ เพื่อทําให้คนยิ้มเสมอ" 737 00:38:59,193 --> 00:39:03,163 "#สิ่งนี้มีความหมายมาก อีโมจิหัวใจ" จะโกรธไม่ได้หรอก 738 00:39:03,163 --> 00:39:05,432 โอลิเวียทําให้ตัวเองตกเป็นเป้านิดหน่อยนะ 739 00:39:05,432 --> 00:39:09,837 ทุกคนรู้ดีว่าการเป็นคนดีเกินไป ในเดอะ เซอร์เคิลอาจเป็นสิ่งที่ไม่ดี 740 00:39:09,837 --> 00:39:13,307 การทํางานในแผนกผู้ป่วยวิกฤตอาจจะยากมากๆ 741 00:39:13,307 --> 00:39:18,512 แต่ฉันก็ทําเต็มที่เสมอเพื่อทําให้คนยิ้มได้ 742 00:39:18,512 --> 00:39:19,713 ฉันเศร้านิดหน่อย 743 00:39:19,713 --> 00:39:22,750 เพราะฉันหวังว่ารูปดูดีของฉันจะโดดเด่น 744 00:39:23,517 --> 00:39:28,322 แต่ฉันคิดว่ารูปร้ายกาจของฉัน จะเริ่ดกว่ารูปที่ดูดี 745 00:39:28,322 --> 00:39:32,059 อยากรู้จังว่ามีใครโหวตให้ฉันร้ายกาจที่สุดไหม 746 00:39:33,594 --> 00:39:34,595 ลอเรน 747 00:39:34,595 --> 00:39:38,465 "ลอเรน คุณได้รับการโหวต ให้เป็นผู้เล่นที่ร้ายกาจที่สุด" ว่าแล้วเชียว! 748 00:39:38,465 --> 00:39:39,933 พระเจ้า! 749 00:39:40,467 --> 00:39:43,470 - ก็เข้าใจได้ - เธอต้องชนะอยู่แล้วละ 750 00:39:43,470 --> 00:39:44,972 ใช่ นางร้ายกาจ 751 00:39:44,972 --> 00:39:49,176 เธอจ๋า รูปนั้นร้อนแรงมาก 752 00:39:49,176 --> 00:39:50,611 รูปนั้นร้ายกาจมาก 753 00:39:50,611 --> 00:39:52,746 ทําให้ฉันคิดทบทวนชีวิตตัวเองเลย 754 00:39:52,746 --> 00:39:54,515 ขอบคุณนะ เซอร์เคิล 755 00:39:55,082 --> 00:39:57,618 นางบอกว่าร้ายกาจ อู้! 756 00:39:57,618 --> 00:39:59,420 เอางี้ ข้อความ 757 00:39:59,420 --> 00:40:01,889 {\an8}"พระเจ้าช่วย 758 00:40:01,889 --> 00:40:05,292 {\an8}ไม่คิดเลยว่าจะร้ายกาจที่สุด แต่ฉันจะรับไว้" 759 00:40:05,292 --> 00:40:07,528 "อีโมจิหัวเราะร้องไห้ อีโมจิรูปหัวใจ อีโมจิจูบ" 760 00:40:07,528 --> 00:40:11,165 "#สาวแบ๊ดเท่านั้น" 761 00:40:11,165 --> 00:40:15,669 {\an8}"อีโมจิลูกพีช อีโมจิเล็บ" โย่ เป็นการตอบที่เด็ดมาก ผมชอบ 762 00:40:16,303 --> 00:40:19,473 นางทําได้เริ่ด นางทําให้มันแซ่บขึ้นอีก 763 00:40:19,973 --> 00:40:21,975 มอบสิ่งคนตามหาให้พวกเขา 764 00:40:21,975 --> 00:40:24,011 คุณไม่คิดว่าตัวเองจะร้ายกาจสุดเหรอ 765 00:40:25,045 --> 00:40:26,346 คุณเปลือยครึ่งนึงนะ 766 00:40:26,346 --> 00:40:28,715 ผมน่าจะใช้รูปใส่กางเกงว่ายน้ําซะ 767 00:40:28,715 --> 00:40:30,651 ฉันว่ามันดีสําหรับฉันมาก พูดจริงๆ 768 00:40:30,651 --> 00:40:33,187 ฉันว่าดีกว่าชนะรูปที่ดูดีสุดซะอีก 769 00:40:33,187 --> 00:40:37,758 เพราะนี่เป็นการแสดงให้คนอื่นเห็น ว่านางเป็นมากกว่าผู้หญิงนิสัยดี 770 00:40:37,758 --> 00:40:39,126 นางก็แซ่บด้วย 771 00:40:39,126 --> 00:40:43,831 ยกตําแหน่งนี้ให้ลอเรนได้เลย ฉันไม่อยากถูกมองว่าเป็นผู้เล่นที่ร้ายกาจที่สุด 772 00:40:43,831 --> 00:40:47,167 ฉันแค่ไม่อยากถูกมองในแง่ลบเลยสักนิดเดียว 773 00:40:48,535 --> 00:40:51,004 สนุกมากมายก่ายกอง 774 00:40:51,638 --> 00:40:55,375 สาวแบ๊ดเท่านั้น 775 00:40:57,177 --> 00:40:58,245 เย่! 776 00:40:59,546 --> 00:41:02,382 ลอเรนมีเพียบพร้อมทุกอย่าง เธอเป็นคนดีนะ เธอร้ายกาจ 777 00:41:02,382 --> 00:41:04,952 เธอทําผ้าห่มเอง เธอทําอะไรไม่ได้บ้าง 778 00:41:09,056 --> 00:41:10,591 เมื่อราตรีมาเยือนเดอะ เซอร์เคิล 779 00:41:10,591 --> 00:41:13,660 ผู้เล่นของเราก็พบความสบายใจ กับการหาระเบียบในชีวิต 780 00:41:14,161 --> 00:41:16,063 ไม่ว่าจะเป็นการระบายสีในเส้น 781 00:41:16,063 --> 00:41:17,598 โยนโบว์ลิ่งด้วยหมอน 782 00:41:18,232 --> 00:41:20,901 ทําคุกกี้ครึ่งโหลสําหรับหนึ่งคน 783 00:41:20,901 --> 00:41:23,837 เพื่อน ฉันต้องตรวจดูทั้งหมดอีกรอบ 784 00:41:23,837 --> 00:41:25,906 เพื่อหาขอบที่เหลือ 785 00:41:25,906 --> 00:41:26,807 ว้าว 786 00:41:27,341 --> 00:41:30,811 น่าหงุดหงิดชะมัด 787 00:41:30,811 --> 00:41:34,615 คงจะดีถ้าเขาคุยกับ คู่ทุกข์คู่ยากตัวจริงได้ ภรรยาของเขา 788 00:41:35,549 --> 00:41:36,617 ยกโทษให้ผมนะ 789 00:41:37,484 --> 00:41:41,188 เพราะสิ่งนี้เพื่อเรา และผมพยายาม จะเอาเงินก้อนนั้นกลับบ้านไปให้เรา 790 00:41:41,188 --> 00:41:43,590 ผมไม่ได้คิดอะไรอย่างที่พูดเลย 791 00:41:43,590 --> 00:41:45,525 แต่ไคล์ต้องจีบหญิงจริงๆ 792 00:41:46,894 --> 00:41:50,197 {\an8}ถ้าผมทําให้โอลิเวียเปิดใจให้ผมหน่อย 793 00:41:50,197 --> 00:41:52,633 {\an8}และทําให้เธอต้องการไคล์ 794 00:41:54,067 --> 00:41:55,936 {\an8}มันจะวิเศษสําหรับเกมของผมเลย 795 00:41:56,603 --> 00:41:59,172 {\an8}เซอร์เคิล เริ่มแชทส่วนตัวกับโอลิเวีย 796 00:41:59,406 --> 00:42:01,141 (ไคล์เชิญคุณเข้าร่วมแชทส่วนตัว) 797 00:42:01,141 --> 00:42:02,109 ไม่นะ 798 00:42:02,709 --> 00:42:05,846 ไคล์ ฉันอยู่ในอ่างน้ําร้อน 799 00:42:05,846 --> 00:42:07,915 ไคล์อยากคุยเรื่องอะไรเนี่ย 800 00:42:07,915 --> 00:42:10,951 คือแบบ ฉันรู้สึกโป๊นะ 801 00:42:10,951 --> 00:42:13,554 โอเค มาคุยกัน 802 00:42:14,121 --> 00:42:15,155 โอ้ มันจริง! 803 00:42:15,155 --> 00:42:18,892 ร้อนแรง มั่นใจ ผมบลอนด์ 804 00:42:18,892 --> 00:42:21,061 {\an8}ข้อความ "ไง ลิฟ 805 00:42:21,061 --> 00:42:25,732 {\an8}อย่างแรกเลย ผมอยากแสดงความยินดี ที่ชนะรูปที่ดูดีที่สุด" 806 00:42:26,500 --> 00:42:28,669 ที่รัก ผมไม่ได้หมายความแบบนั้น 807 00:42:29,169 --> 00:42:32,439 {\an8}"ผมยังไม่หยุดคิดถึงที่เราคุยกันล่าสุดและคุณเลย 808 00:42:32,439 --> 00:42:35,075 {\an8}อีโมจิหน้าลิง อีโมจิรูปหัวใจ 809 00:42:35,075 --> 00:42:38,912 ตอนที่ผมเป็นอินฟลูเอนเซอร์ ผมไม่อยากเห็นคุณจากไป 810 00:42:38,912 --> 00:42:43,717 {\an8}อย่าบอกใครนะว่าผมเป็นคนขี้แย อีโมจิหน้าหัวเราะร้องไห้ อีโมจิรูปหัวใจ" 811 00:42:43,717 --> 00:42:45,218 {\an8}ส่งข้อความ 812 00:42:45,218 --> 00:42:48,522 {\an8}ให้ผมหมุนคุณเข้ามานะ ลิฟ กินเบ็ดสิที่รัก กินเบ็ด 813 00:42:48,522 --> 00:42:53,026 {\an8}ไคล์ คุณกําลังตกปลาที่พิเศษมากๆ เลยละ 814 00:42:54,895 --> 00:42:57,230 นายจะไม่ขี้แยหรอกหลังจากฉันจัดการนาย 815 00:42:57,230 --> 00:42:59,166 ชัวร์ป้าบ 816 00:43:00,634 --> 00:43:04,638 {\an8}ข้อความ "ขอบคุณมาก เครื่องหมายตกใจ 817 00:43:04,638 --> 00:43:07,174 ฉันก็หยุดคิดถึงคุณไม่ได้เลยเหมือนกัน" 818 00:43:07,741 --> 00:43:08,742 เรื่องจริงนะ 819 00:43:08,742 --> 00:43:12,479 "บทสนทนาที่เราคุยกัน ไม่ใช่เรื่องที่คุณจะลืมได้ง่ายๆ 820 00:43:12,479 --> 00:43:16,283 ฉันหวังว่าจะเป็นคุณที่ต่อสู้เพื่อให้ฉันอยู่ต่อ 821 00:43:16,283 --> 00:43:19,720 #ความลับของคุณปลอดภัยเมื่ออยู่กับฉัน 822 00:43:19,720 --> 00:43:23,690 อีโมจิขยิบตาแลบลิ้น และอีโมจิตาหัวใจ" 823 00:43:23,690 --> 00:43:25,425 ส่งข้อความ 824 00:43:26,927 --> 00:43:29,763 เธอกินเบ็ดแล้ว! 825 00:43:29,763 --> 00:43:33,367 สาวน้อย ผมจะหมุนคุณเข้ามา ผมกําลังหมุน ผมจะหมุน 826 00:43:33,900 --> 00:43:37,337 โอ๊ย ถ้าคุณรู้นะไคล์ คุณอาจเก็บคันเบ็ดไปเลย 827 00:43:37,337 --> 00:43:40,140 ฉันว่าตอนนี้หัวนมฉันดูปังมาก พูดจริงๆ 828 00:43:40,140 --> 00:43:43,510 นี่แหละที่ผมต้องการเลยละ 829 00:43:43,510 --> 00:43:46,079 ข้อความ "ผมจะสู้เพื่อคุณเสมอ 830 00:43:46,079 --> 00:43:49,349 {\an8}และเพราะอะไรไม่รู้ ผมรู้สึกว่า คุณจะปกป้องผมเหมือนกัน 831 00:43:49,349 --> 00:43:53,887 #ผมรู้เมื่อมันจริง อีโมจิรูปหัวใจ อีโมจิรูปหัวใจ" ส่งข้อความ 832 00:43:56,490 --> 00:43:59,793 ฉันจะรุกละนะ 833 00:43:59,793 --> 00:44:01,895 โอ้พระเจ้า เอาแล้ว 834 00:44:01,895 --> 00:44:04,865 {\an8}ข้อความ "เห็นๆ อยู่ว่าฉันปกป้องคุณอยู่ 835 00:44:04,865 --> 00:44:09,136 ฉันอยากให้คุณชิลๆ อยู่ในอ่างน้ําร้อนกับฉันตอนนี้จัง 836 00:44:09,136 --> 00:44:10,404 เครื่องหมายตกใจ 837 00:44:11,171 --> 00:44:15,142 #น้ําร้อนได้ใจ" 838 00:44:15,142 --> 00:44:16,376 พระเจ้าช่วย 839 00:44:17,611 --> 00:44:19,246 เดี๋ยวนะ ดิวซี่ 840 00:44:19,813 --> 00:44:21,882 ลิฟเผ็ดขึ้นเฉยเลย 841 00:44:22,549 --> 00:44:25,252 นั่นมันโอลิเวียร้ายๆ ที่ผมอยากเห็นนี่ 842 00:44:25,252 --> 00:44:26,887 โอ้ งั้นเรา... เดี๋ยวนะ 843 00:44:28,188 --> 00:44:30,490 ก่อนที่ผมจะทําสิ่งที่กําลังจะทําต่อ 844 00:44:30,490 --> 00:44:32,492 ที่รัก ผมทําเพื่อเกมนะ 845 00:44:33,160 --> 00:44:35,729 เซอร์เคิล พาผมไปที่อัลบั้มฟิตเนสที 846 00:44:36,363 --> 00:44:38,231 เซอร์เคิล เปิดรูปบนที่ใส่หมวก 847 00:44:39,766 --> 00:44:41,568 โอ้ เห็นความตุงด้วย 848 00:44:42,202 --> 00:44:45,972 หวังว่าพอโอลิเวียเห็นรูปนี้แล้วจะแบบว่า "หูย แมนสุดๆ ไปเลย" 849 00:44:45,972 --> 00:44:48,642 มีไม่กี่คนหรอกที่เล่นกล้ามได้แบบนั้น เข้าใจไหม 850 00:44:48,642 --> 00:44:51,978 ต้องใช้ความพยายามมาก และความทุ่มเทและ บรอกโคลี 851 00:44:52,479 --> 00:44:55,849 เอาละ เซอร์เคิล นี่คือรูปของผม 852 00:44:55,849 --> 00:44:58,385 ข้อความ "ผมดีใจมากที่ผมไม่ใช่คนเดียว 853 00:44:58,385 --> 00:45:00,887 ที่รู้สึกว่าความสัมพันธ์ของเราแน่นแฟ้นขนาดนั้น 854 00:45:00,887 --> 00:45:03,724 ผมใส่เสื้อเพื่อถ่าย #รูปถ่ายร้ายกาจ 855 00:45:03,724 --> 00:45:05,759 แต่สําหรับคุณจุดๆๆ 856 00:45:05,759 --> 00:45:07,494 ผมจะให้คูณดูว่าผมจะเป็นยังไง 857 00:45:07,494 --> 00:45:09,763 ถ้าผมจะโดดลงไปในอ่างน้ําร้อนนั่นกับคุณ" 858 00:45:11,898 --> 00:45:16,603 โอ๊ย ตายแล้วค่ะคุณ 859 00:45:16,603 --> 00:45:18,739 {\an8}ก่อนที่ฉันจะอ่านข้อความนี้ 860 00:45:18,739 --> 00:45:22,309 {\an8}เซอร์เคิล ช่วยขยายรูปไคล์ ออกกําลังให้ก่อนได้ไหม 861 00:45:23,543 --> 00:45:26,012 แม่เจ้าโว้ย 862 00:45:26,012 --> 00:45:30,717 กล้ามเขาใหญ่มากๆ 863 00:45:31,451 --> 00:45:34,421 เก็บไปเลย เซอร์เคิล เก็บไปเลย ฉันไม่อยากเห็นแล้ว 864 00:45:37,324 --> 00:45:39,626 ไคล์ ขอบคุณที่ให้บริการนะ 865 00:45:39,626 --> 00:45:43,029 {\an8}ข้อความ "ไคล์ เครื่องหมายตกใจ 866 00:45:43,029 --> 00:45:44,931 นี่คุณกําลังพยายาม 867 00:45:44,931 --> 00:45:47,467 ทําให้พยาบาลคนนี้ความดันขึ้นเหรอ เครื่องหมายคําถาม 868 00:45:48,401 --> 00:45:50,203 รูปถ่ายร้ายกาจเริ่ดมาก..." 869 00:45:50,203 --> 00:45:54,174 {\an8}แต่รูปนี้กรี๊ดสลบ #ปังปุริเย่" 870 00:45:55,375 --> 00:45:58,512 "คุณช่วยหายใจแบบปากต่อปากเป็นไหม 871 00:45:58,512 --> 00:46:01,248 เพราะหัวใจฉันเพิ่งหยุดเต้น" 872 00:46:01,248 --> 00:46:03,850 {\an8}"อีโมจิน้ําลายไหล อีโมจิตาหัวใจ" 873 00:46:04,818 --> 00:46:06,753 {\an8}โห และเธอยังพิมพ์อยู่เลย 874 00:46:06,753 --> 00:46:11,892 เซอร์เคิล เปิดรูปโอลิเวียในบิกินี่สีชมพู 875 00:46:13,627 --> 00:46:16,730 นี่มันสุดยอดไปเลย 876 00:46:17,531 --> 00:46:21,835 เซอร์เคิล เพิ่มรูปนี้ในข้อความฉันด้วย 877 00:46:22,536 --> 00:46:25,605 ข้อความ "และขอให้รู้ไว้ 878 00:46:25,605 --> 00:46:30,410 บิกินี่ในรูปนั้นคือชุดเดียวกับที่ฉันใส่อยู่ตอนนี้ 879 00:46:30,410 --> 00:46:34,080 #สาวๆ ต้องมีไลฟ์การ์ด" 880 00:46:34,080 --> 00:46:36,116 ส่งข้อความ 881 00:46:36,783 --> 00:46:38,652 โอ้ เธอส่งรูปมา 882 00:46:39,219 --> 00:46:43,190 ที่รัก เธอส่งรูปมา เซอร์เคิล ซูมรูปของโอลิเวียเลย 883 00:46:44,691 --> 00:46:46,026 ว้าว ที่รัก ดูสิ 884 00:46:46,026 --> 00:46:48,161 คุณดู ผมไม่ดู ไม่ 885 00:46:48,161 --> 00:46:51,164 เซอร์เคิล ปิดรูปเลย 886 00:46:51,164 --> 00:46:53,500 ไคล์ เพื่อน วู้ว 887 00:46:54,801 --> 00:46:56,703 นายทําให้ฉันร้อนรุ่มไปหมด 888 00:46:56,703 --> 00:47:00,173 ข้อความ "โอลิเวีย โอลิเวีย โอลิเวีย 889 00:47:00,173 --> 00:47:01,308 นี่เป็นชื่อเดียว 890 00:47:01,308 --> 00:47:04,211 ที่ผมจะคิดถึงเมื่อผมเข้านอนคืนนี้" 891 00:47:04,211 --> 00:47:10,217 #สาวในฝันของผม อีโมจิตาหัวใจ อีโมจิตาหัวใจ อีโมจิตาหัวใจ 892 00:47:10,217 --> 00:47:15,155 {\an8}ตอนที่ผมบอกว่าผมจะช่วยคุณจนถึงที่สุด ผมพูดจริง อีโมจิหัวใจ" 893 00:47:15,155 --> 00:47:17,023 ส่งข้อความเลยพวก 894 00:47:17,657 --> 00:47:20,393 ตายแล้ว ฉันเป็นสาวในฝันของเขา 895 00:47:22,229 --> 00:47:23,730 โอ๊ย กรรม 896 00:47:24,764 --> 00:47:26,433 แย่มากเลย 897 00:47:27,567 --> 00:47:29,669 ฉันรู้ มันต้องทําน่ะ 898 00:47:29,669 --> 00:47:31,705 ฉันไม่ได้อยากทํา ฉันต้องทํา 899 00:47:31,705 --> 00:47:34,174 ฉันเสียพอลไปแล้ว เราเสียพอลไปแล้ว 900 00:47:37,577 --> 00:47:40,814 โอเค เตือนตัวเอง อย่าลืมเปลี่ยนน้ําจากอ่างน้ําร้อนนะ 901 00:47:45,418 --> 00:47:50,624 แต่ไม่ต้องสงสัยเลย ไคล์ โอลิเวีย และทุกคนพร้อมเข้านอนแล้ว 902 00:47:50,624 --> 00:47:52,459 ราตรีสวัสดิ์ เซอร์เคิล 903 00:47:52,459 --> 00:47:53,827 ฝันดีนะ 904 00:47:53,827 --> 00:47:55,295 แต่เดอะ เซอร์เคิลไม่พร้อม 905 00:47:57,464 --> 00:47:59,833 - "แจ้งเตือน! - อะไรนะ 906 00:47:59,833 --> 00:48:02,402 ไม่นะ เซอร์เคิล พวก ผมกําลังจะเข้านอน 907 00:48:03,370 --> 00:48:04,437 พระเจ้าช่วย 908 00:48:04,437 --> 00:48:05,872 ขอโทษนะ ทุกคน 909 00:48:05,872 --> 00:48:08,008 ยังมีธุระที่ต้องจัดการอยู่ 910 00:48:08,508 --> 00:48:12,545 - "ผู้เล่นต้องจัดอันดับกันและกัน" อะไรนะ - พวก 911 00:48:15,649 --> 00:48:18,485 "ผู้เล่นอันดับหนึ่งจะเป็นอินฟลูเอนเซอร์" 912 00:48:18,485 --> 00:48:19,753 แค่คนเดียว 913 00:48:19,753 --> 00:48:22,322 เอกพจน์ หนึ่งคนเป็นอินฟลูเอนเซอร์ 914 00:48:23,790 --> 00:48:27,727 - "คู่ทุกข์คู่ยากของพวกเขาจะร่วมเป็น..." - "อินฟลูเอนเซอร์ลับ" 915 00:48:27,727 --> 00:48:28,862 โอ้ โอเค 916 00:48:28,862 --> 00:48:30,363 อินฟลูเอนเซอร์ลับคืออะไร 917 00:48:30,363 --> 00:48:32,699 ถ้าจอร์แดนเป็นอินฟลูเอนเซอร์ 918 00:48:32,699 --> 00:48:36,603 ฉันจะได้เป็นอินฟลูเอนเซอร์ โดยที่มือไม่เปื้อนเลือดเลย 919 00:48:36,603 --> 00:48:39,606 ผมจะเกลี้ยกล่อมให้คิวทีจัดการไมลส์ได้ยังไง มันเป็นความลับ 920 00:48:41,441 --> 00:48:43,209 พระเจ้าช่วย 921 00:50:10,397 --> 00:50:11,831 คําบรรยายโดย กมลรัตน์ ชุติเชาวน์กุล