1 00:00:06,829 --> 00:00:09,899 {\an8}Раніше було заблоковано двох гравців. 2 00:00:10,967 --> 00:00:13,236 {\an8}О боже! 3 00:00:13,236 --> 00:00:15,037 {\an8}І ще двоє приєдналися до гри... 4 00:00:15,037 --> 00:00:17,440 {\an8}Ласкаво просимо, Отумн і Джордане. 5 00:00:17,440 --> 00:00:19,142 {\an8}...бажаючи розворушити її. 6 00:00:19,642 --> 00:00:23,146 {\an8}Звучить, наче я тепер дружу з кимось, хто має велику владу, 7 00:00:23,146 --> 00:00:25,248 {\an8}і я готова відібрати цю владу. 8 00:00:25,248 --> 00:00:29,585 {\an8}Але Коло вдарило першим, створивши команди других половинок. 9 00:00:29,585 --> 00:00:31,721 {\an8}Боже мій. Майлз? 10 00:00:31,721 --> 00:00:33,689 {\an8}Чорт. 11 00:00:33,689 --> 00:00:35,224 {\an8}- Кворі-Тайлер? - Джордан! 12 00:00:35,224 --> 00:00:36,993 {\an8}- Отумн! - Лорен! 13 00:00:36,993 --> 00:00:40,496 {\an8}- Кайл! Капець. - Це мій чувак. 14 00:00:40,496 --> 00:00:41,998 {\an8}...чиї долі переплітаються. 15 00:00:41,998 --> 00:00:44,634 {\an8}-«Вашу другу половинку...» -«...заблокують...» 16 00:00:44,634 --> 00:00:45,568 {\an8}-«...з...» -«...вами»? 17 00:00:45,568 --> 00:00:48,037 {\an8}- Що? - Дідько. 18 00:00:48,671 --> 00:00:51,207 {\an8}«Один з вас — внизу рейтингу!» 19 00:00:51,207 --> 00:00:55,278 {\an8}І одна команда зіткнулася з неможливим вибором. 20 00:00:55,278 --> 00:00:58,581 {\an8}«У одного з вас є шанс врятувати другу половинку»? 21 00:00:59,382 --> 00:01:03,019 {\an8}«Пожертвувавши собою й заблокувавши себе в Колі». 22 00:01:03,686 --> 00:01:04,754 {\an8}- Що? - Що? 23 00:01:04,754 --> 00:01:06,089 {\an8}Поле, я тебе врятував. 24 00:01:06,089 --> 00:01:09,392 {\an8}Це одне з тих рішень, які ніколи не хочеш приймати. 25 00:01:09,392 --> 00:01:10,359 {\an8}Чорт! 26 00:01:14,530 --> 00:01:19,902 А тепер давайте дізнаємося, чи один гравець піде, 27 00:01:19,902 --> 00:01:23,406 щоб інший мав шанс виграти 100 000 доларів. 28 00:01:23,406 --> 00:01:25,441 Що зроблять Пол і Кайл? 29 00:01:25,441 --> 00:01:28,911 У мене вдома сім'я, яку я мушу годувати. Ні! 30 00:01:29,412 --> 00:01:33,149 Я не можу сказати дружині, що пішов так. Не можу. 31 00:01:37,353 --> 00:01:39,222 Я забагато працював для цього. 32 00:01:39,755 --> 00:01:42,558 Я не можу сам себе викинути. 33 00:01:43,059 --> 00:01:44,927 ЗАЛИШИТИСЯ — ПОЖЕРТВУВАТИ 34 00:01:46,195 --> 00:01:47,563 Я хочу залишитися, Коло. 35 00:01:48,865 --> 00:01:49,866 Прийми цю відповідь. 36 00:02:00,176 --> 00:02:02,178 Ми обоє прийшли, щоб перемогти. 37 00:02:04,847 --> 00:02:06,516 Приймай, Коло. 38 00:02:08,150 --> 00:02:10,520 ТРИВОГА! 39 00:02:10,520 --> 00:02:11,554 Ще одна тривога. 40 00:02:13,723 --> 00:02:15,858 Будь ласка. 41 00:02:19,228 --> 00:02:20,630 Прошу, брате. 42 00:02:20,630 --> 00:02:21,998 Прошу тебе, Поле. 43 00:02:26,469 --> 00:02:27,737 Боже мій. 44 00:02:28,905 --> 00:02:30,540 ПОЛ ПОЖЕРТВУВАВ СОБОЮ 45 00:02:32,475 --> 00:02:33,609 Та ну. 46 00:02:35,211 --> 00:02:36,479 Він не залишився. 47 00:02:37,747 --> 00:02:39,148 Він пожертвував собою. 48 00:02:40,583 --> 00:02:42,718 Він справді мене врятував. 49 00:02:46,189 --> 00:02:49,091 Це не гра. 50 00:02:51,194 --> 00:02:53,262 «Кайл вирішив залишитися». 51 00:02:53,863 --> 00:02:56,232 Я зробила те, що належить. 52 00:02:56,232 --> 00:02:59,435 Якщо я була на дні, я була б спустошена, 53 00:02:59,435 --> 00:03:02,572 якби потягла Кайла за собою. 54 00:03:02,572 --> 00:03:05,708 Але мені боляче, брехати не буду. 55 00:03:06,542 --> 00:03:10,379 Але, чесно кажучи, я б теж вирішила залишитися, 56 00:03:10,379 --> 00:03:13,416 якби відчувала, що я на вершині. 57 00:03:13,416 --> 00:03:16,652 Тож, Кайле, я вклоняюся тобі. 58 00:03:17,887 --> 00:03:18,955 Вітаю, чуваче. 59 00:03:18,955 --> 00:03:20,423 ЗАБЛОКОВАНО 60 00:03:20,423 --> 00:03:21,757 Пол заблокований. 61 00:03:22,992 --> 00:03:25,628 Я не міг пожертвувати собою, бро. 62 00:03:25,628 --> 00:03:29,799 Мені є про кого дбати. Він зробив це не дарма. 63 00:03:34,170 --> 00:03:36,806 Подивимося, як інші відреагують 64 00:03:36,806 --> 00:03:39,809 на те, що лише одна половинка з пари вилетіла. 65 00:03:41,744 --> 00:03:42,678 «Тривога»! 66 00:03:42,678 --> 00:03:44,447 - Боже мій. Тривога? - Що? 67 00:03:44,447 --> 00:03:46,482 На сьогодні з мене годі. 68 00:03:47,717 --> 00:03:50,620 «Одного гравця заблоковано в Колі». 69 00:03:50,620 --> 00:03:51,921 Що? 70 00:03:51,921 --> 00:03:54,223 Стоп. Одного? 71 00:03:57,126 --> 00:04:02,131 «Гравець пожертвував собою, щоб врятувати другу половинку»? 72 00:04:02,131 --> 00:04:03,566 Хвилинку. 73 00:04:03,566 --> 00:04:04,834 Що? 74 00:04:04,834 --> 00:04:07,470 Я думала, що обидва мають піти. 75 00:04:07,470 --> 00:04:09,939 Що це означає? 76 00:04:09,939 --> 00:04:11,340 Хто це зробив? 77 00:04:12,008 --> 00:04:13,042 Що за фігня? 78 00:04:21,717 --> 00:04:22,752 ПОЛ 79 00:04:22,752 --> 00:04:24,186 Що? 80 00:04:24,820 --> 00:04:25,821 Що? 81 00:04:27,123 --> 00:04:28,758 Пол? 82 00:04:28,758 --> 00:04:30,660 Боже, Пол. 83 00:04:36,098 --> 00:04:37,933 Серйозно, чуваче. 84 00:04:38,768 --> 00:04:40,636 Чорт забирай. 85 00:04:46,776 --> 00:04:49,645 «Поле, можете зустрітися зі своєю другою половинкою». 86 00:04:59,488 --> 00:05:01,824 Я втратив довбаного брата. 87 00:05:01,824 --> 00:05:04,760 Це більше, ніж гра. Це мій брат. 88 00:05:06,028 --> 00:05:08,397 ПОЛ ІДЕ З ВАМИ ЗУСТРІТИСЯ 89 00:05:08,397 --> 00:05:10,766 Не знаю, як дивитися йому в очі. 90 00:05:12,034 --> 00:05:15,037 Я не чутливий, але боже мій. 91 00:05:17,540 --> 00:05:21,811 Пол, він же Каресс, змирилася з виходом із гри, 92 00:05:21,811 --> 00:05:24,714 і тепер вона по-королівськи йде коридором. 93 00:05:25,715 --> 00:05:27,116 Вершина впевненості — 94 00:05:27,116 --> 00:05:30,286 це коли заблокований гравець іде в пухнастих капцях. 95 00:05:32,621 --> 00:05:37,393 Відтепер Пол — найцінніший гравець у баскетбольній команді Кайла. 96 00:05:45,067 --> 00:05:45,935 Пол? 97 00:05:46,502 --> 00:05:48,137 Я Пол. 98 00:05:48,838 --> 00:05:51,173 Так. Пол — мій молодший брат. 99 00:05:51,173 --> 00:05:52,341 Ти Пол? 100 00:05:52,341 --> 00:05:54,944 Так. Я Пол. Привіт. 101 00:05:55,444 --> 00:05:57,680 Привіт, носику. 102 00:05:57,680 --> 00:05:59,348 Привіт. 103 00:06:01,384 --> 00:06:04,653 - Ти справжній. Це Дьюс? - Це Дьюс. 104 00:06:04,653 --> 00:06:07,056 Обійми мене. Як ти? 105 00:06:09,458 --> 00:06:10,326 Боже мій. 106 00:06:10,326 --> 00:06:14,029 Знаєш, геть усі думали, що твій прес — це прес ШІ. 107 00:06:14,029 --> 00:06:16,165 Усі думали, що ти точно не ти. 108 00:06:16,165 --> 00:06:20,503 - Та ні, він справжній. - Я не думала, що ти реальниий. 109 00:06:20,503 --> 00:06:23,439 Але я пожертвувала собою заради тебе, тому все добре. 110 00:06:23,439 --> 00:06:25,341 - Хочеш знати, що смішно? - Що? 111 00:06:25,841 --> 00:06:29,512 Коли ти зробив реп, я думав, що ніхто так класно не робить. 112 00:06:29,512 --> 00:06:32,381 Сподобався? Словом, я Каресс. 113 00:06:32,381 --> 00:06:36,352 Я старша сестра Пола. Він все ж таки репер. 114 00:06:36,352 --> 00:06:37,586 Між нами 11 років. 115 00:06:37,586 --> 00:06:39,922 Я вирішила, що краще буде грати його. 116 00:06:39,922 --> 00:06:42,892 Він уже дуже популярний. У соцмережах. 117 00:06:43,459 --> 00:06:46,128 А в мене 300 підписників. 118 00:06:46,128 --> 00:06:47,663 Тому я подумала, 119 00:06:47,663 --> 00:06:51,434 що гратиму чувака, який уже в цьому шарить. 120 00:06:51,434 --> 00:06:53,169 Але ти класно граєш. 121 00:06:53,169 --> 00:06:55,905 Я завжди казала, що я тобою дуже пишаюся. 122 00:06:55,905 --> 00:06:59,375 Бо ти пройшов шлях від низів до інфлюєнсера. 123 00:06:59,375 --> 00:07:01,510 Я просто не міг повернутися додому. 124 00:07:01,510 --> 00:07:04,346 - По-перше, у мене вдома дружина. - Гаразд. 125 00:07:04,346 --> 00:07:07,917 Вона там сама, а ми нещодавно одружилися. 126 00:07:07,917 --> 00:07:09,785 - Що ж, вітаю. - Дякую. 127 00:07:09,785 --> 00:07:10,686 Це класно. 128 00:07:10,686 --> 00:07:13,923 Я намагаюся бути вдома з дружиною, і це для мене все. 129 00:07:13,923 --> 00:07:17,560 Чесно кажучи, мені стало легше від мого рішення. 130 00:07:18,127 --> 00:07:22,498 Поки вони розмовляють, решта гравців звикає до світу після Пола. 131 00:07:22,498 --> 00:07:25,034 {\an8}Як сталося, що це не я? Серйозно. 132 00:07:25,034 --> 00:07:26,836 Нічого не розумію. 133 00:07:26,836 --> 00:07:29,471 Поле, ти легенда. 134 00:07:29,471 --> 00:07:32,942 З ким би він не був пов'язаний, 135 00:07:32,942 --> 00:07:36,979 Пол зробив тобі найкращу послугу. 136 00:07:36,979 --> 00:07:39,982 Як взагалі комусь за таке відплатити? 137 00:07:41,517 --> 00:07:44,386 - Розказуй що знаєш. - Розказую. Лорен. 138 00:07:44,386 --> 00:07:47,990 Розкажи про Лорен. Мені треба знати. Їй можна довіряти? 139 00:07:47,990 --> 00:07:50,459 Лорен мені писала. 140 00:07:50,459 --> 00:07:54,263 Написала: «Спочатку я хотіла тебе заблокувати. 141 00:07:54,263 --> 00:07:57,633 {\an8}Мені шкода. Це не повториться. Забудьмо про це». 142 00:07:57,633 --> 00:07:59,668 А потім каже: «Пол — ШІ». 143 00:07:59,668 --> 00:08:01,470 - Ось так. - Ого! 144 00:08:02,571 --> 00:08:04,006 Звідки це взялося? 145 00:08:04,006 --> 00:08:06,141 - Серйозно? - Вона це зробила. 146 00:08:06,141 --> 00:08:08,544 А ми з нею фліртували. 147 00:08:08,544 --> 00:08:10,546 Я називав її своєю #ПринцесоюКола. 148 00:08:10,546 --> 00:08:13,182 А вона мене — своїм #ЧарівнимПринцемКола. 149 00:08:13,749 --> 00:08:16,085 Мені сказала те саме. «Я з тобою, мій королю». 150 00:08:16,085 --> 00:08:18,454 - Так і сказала? -«Король»! 151 00:08:18,454 --> 00:08:20,756 - А я Чарівний принц? - Ти Чарівний принц. 152 00:08:20,756 --> 00:08:22,958 От брехуха. 153 00:08:22,958 --> 00:08:26,128 - Тож будь із нею обережний. - Нічого собі. 154 00:08:26,128 --> 00:08:28,063 А потім Олівія. Бідна Олівія. 155 00:08:28,063 --> 00:08:30,432 Що? Як ти її назвала? 156 00:08:30,432 --> 00:08:31,467 Їй важко. 157 00:08:31,467 --> 00:08:32,968 - Їй боляче. - Дуже боляче. 158 00:08:32,968 --> 00:08:35,905 Вона назвала мене ШІ, і це мене розізлило. 159 00:08:35,905 --> 00:08:38,774 Думаю, вона намалювала картину «Король нудьги». 160 00:08:38,774 --> 00:08:40,576 Так! 161 00:08:40,576 --> 00:08:42,945 - Ось що ти думаєш. Гаразд. - Ага. 162 00:08:42,945 --> 00:08:45,447 - Ти мій ворог номер один. - Ясно. 163 00:08:45,447 --> 00:08:48,984 {\an8}Коли я про це подумав, вона написала мені повідомлення: 164 00:08:48,984 --> 00:08:51,420 {\an8}«Слухай, мені дуже шкода». 165 00:08:51,420 --> 00:08:52,955 Але справа не в цьому. 166 00:08:52,955 --> 00:08:55,491 - Я втратив тата. - Мені шкода. 167 00:08:56,058 --> 00:08:57,326 І вона втратила батька. 168 00:08:58,327 --> 00:09:01,430 - І вона хотіла про це поговорити? - Ми через це пройшли. 169 00:09:01,430 --> 00:09:03,332 Це була не просто розмова, 170 00:09:03,332 --> 00:09:06,001 це була найбільш щира розмова в Колі. 171 00:09:06,001 --> 00:09:08,504 Нічого собі. Це глибоко. 172 00:09:08,504 --> 00:09:10,673 {\an8}Очевидно, я можу цій людині довіряти. 173 00:09:10,673 --> 00:09:12,908 {\an8}Так. Але їй точно потрібна допомога. 174 00:09:12,908 --> 00:09:16,211 Коли я побачив, що ти пожертвував собою, я просто... 175 00:09:16,211 --> 00:09:18,247 Ти не уявляєш, який я вдячний. 176 00:09:18,247 --> 00:09:22,785 Я подумала, що якщо обоє схочемо лишитися, 177 00:09:22,785 --> 00:09:24,587 нас обох заблокують. 178 00:09:24,587 --> 00:09:27,423 Якби ми обоє пожертвували, нас би теж заблокували. 179 00:09:27,423 --> 00:09:28,490 Ми б пішли додому. 180 00:09:28,490 --> 00:09:33,629 І я подумала: «Якщо я внизу, буде гірше, якщо вилетиш ти, 181 00:09:33,629 --> 00:09:35,898 при тому, що ти високо в рейтингу». 182 00:09:35,898 --> 00:09:39,535 Чесно кажучи, я за тебе вболіваю. 183 00:09:39,535 --> 00:09:41,337 - Зробимо це для тебе, Поле. - Гаразд. 184 00:09:41,337 --> 00:09:43,939 - Бо ти Пол для мене. Вибач. - Зроби це! 185 00:09:43,939 --> 00:09:45,507 Зроблю. Для мене ти Пол. 186 00:09:45,507 --> 00:09:48,077 - Мені байдуже. - Тобі байдуже, що я жінка. 187 00:09:48,077 --> 00:09:50,245 - Типу: «Як справи, Поле?» - Ти мій чувак. 188 00:09:50,245 --> 00:09:52,114 Ти мій чувак до кінця. 189 00:09:53,015 --> 00:09:56,218 - Круто. - Можна обійняти? Ще один раз. 190 00:09:56,218 --> 00:10:00,823 - Я тебе дуже ціную. - Без проблем. 191 00:10:00,823 --> 00:10:02,758 - Я з тобою. - Класно. 192 00:10:02,758 --> 00:10:05,694 Дьюсі. Тільки вперед. 193 00:10:07,062 --> 00:10:09,999 Але ви добре граєте. 194 00:10:11,233 --> 00:10:13,469 - Я з тобою. - Гаразд. Щасти тобі. 195 00:10:13,469 --> 00:10:15,838 - Я в боргу. Правда. - Ти мій номер один. 196 00:10:15,838 --> 00:10:18,807 Назавжди. Й це ніколи не зміниться. 197 00:10:18,807 --> 00:10:19,808 Люблю тебе. 198 00:10:25,581 --> 00:10:28,884 Зробімо це, чорт забирай! 199 00:10:29,418 --> 00:10:34,189 Я обожнюю преси й милих собачок, тож добре, що Пол урятував цих двох. 200 00:10:35,224 --> 00:10:38,027 Мабуть, треба повернути капелюх на належне йому місце. 201 00:10:39,862 --> 00:10:42,765 У мене на сорочці макіяж Пола. 202 00:10:44,233 --> 00:10:45,868 Ну й ніч. 203 00:10:46,368 --> 00:10:50,272 Я зроблю все можливе, щоб виграти заради Пола 204 00:10:50,272 --> 00:10:51,907 й моєї родини. 205 00:10:51,907 --> 00:10:54,309 У мене самі питання. 206 00:10:54,309 --> 00:10:57,146 Наприклад, кого врятував Пол? Я мушу знати. 207 00:10:57,146 --> 00:11:00,749 - Це Отумн мала збирати манатки. - Я заплуталася. 208 00:11:00,749 --> 00:11:03,852 Струсимо увесь сьогоднішній стрес. 209 00:11:04,820 --> 00:11:06,255 На добраніч, Коло. 210 00:11:07,056 --> 00:11:08,290 За Пола. 211 00:11:08,290 --> 00:11:09,692 ЗА ПОЛА, МОГО БРАТАНА 212 00:11:20,402 --> 00:11:22,037 У Колі новий день. 213 00:11:22,037 --> 00:11:23,505 Після спокійної ночі 214 00:11:23,505 --> 00:11:27,176 легенда про самоблокування Пола зростає серед інших гравців. 215 00:11:27,176 --> 00:11:30,713 - Доброго ранку, Коло. - Доброго ранку, Коло! 216 00:11:30,713 --> 00:11:33,482 Не буду брехати, важко бачити, що Пола немає. 217 00:11:33,482 --> 00:11:35,384 {\an8}Він справжній... Точніше, вона... 218 00:11:36,819 --> 00:11:39,755 істина друга половинка. 219 00:11:43,892 --> 00:11:45,327 Кайл відтепер сам, 220 00:11:45,327 --> 00:11:49,031 але є ще три секретні пари других половинок. 221 00:11:49,031 --> 00:11:52,701 Майлз і Олівія, К'ю-Ті й Джордан, і Лорен і Отумн. 222 00:11:54,169 --> 00:11:58,640 Я досі в шоці, що я тут сьогодні. 223 00:11:58,640 --> 00:12:00,342 Ми прожили ще один день. 224 00:12:00,342 --> 00:12:02,010 І наша дівчинка К'ю-Ті тут. 225 00:12:02,010 --> 00:12:05,881 {\an8}Олівіє, ми пройшли, тож ти, певно, дотрималася певної частини плану. 226 00:12:05,881 --> 00:12:09,985 Я з нетерпінням чекаю побачити, чи Пол той, за кого себе видає. 227 00:12:10,552 --> 00:12:14,690 Операція «Прогнати хлопця в піджаку» триває. 228 00:12:14,690 --> 00:12:16,892 Якщо я хочу витурити Майлза, 229 00:12:16,892 --> 00:12:19,595 треба це зробити через когось іншого. 230 00:12:19,595 --> 00:12:21,830 Я підставила Пола, 231 00:12:21,830 --> 00:12:23,465 але така гра. 232 00:12:26,735 --> 00:12:30,572 У цій грі важливо вести здоровий спосіб життя. 233 00:12:30,572 --> 00:12:34,476 Треба подбати про себе, щоб не відчувати провини за поїдання 234 00:12:34,476 --> 00:12:38,580 всіх тих смаколиків, які так любить подавати Коло. 235 00:12:40,649 --> 00:12:45,854 «Стрічку новин оновлено». 236 00:12:47,122 --> 00:12:48,423 Ми любимо оновлення. 237 00:12:48,423 --> 00:12:50,726 Коло, відкрий стрічку новин. 238 00:12:52,861 --> 00:12:55,097 «Пол залишив повідомлення для Кола». 239 00:12:55,097 --> 00:12:59,101 Воно буде солоденьке й із перчинкою? 240 00:12:59,101 --> 00:13:02,571 А якщо як це не Пол? 241 00:13:02,571 --> 00:13:04,540 Думаю, Пол має бути справжнім. 242 00:13:05,140 --> 00:13:08,010 Коло буде в повному шоці. 243 00:13:08,010 --> 00:13:09,745 Погляньмо, що скаже Пол. 244 00:13:09,745 --> 00:13:13,081 Коло, увімкни повідомлення Пола. 245 00:13:14,783 --> 00:13:16,185 Гаразд, Поле. 246 00:13:16,185 --> 00:13:17,986 Хто ти? 247 00:13:19,288 --> 00:13:22,891 Як справи, народ? На зв'язку ваш чувак Пол. 248 00:13:26,495 --> 00:13:27,963 Боже мій. 249 00:13:27,963 --> 00:13:30,132 Ні! Тільки не фейк. 250 00:13:30,132 --> 00:13:31,600 Вона мене обдурила. 251 00:13:31,600 --> 00:13:33,802 Я знала, що щось не так. 252 00:13:33,802 --> 00:13:36,638 Я нутром відчувала, що з Полом щось не так. 253 00:13:36,638 --> 00:13:39,508 Я цього не очікував. 254 00:13:39,508 --> 00:13:42,644 Мене звати Каресс, а Пол мій молодший брат. 255 00:13:42,644 --> 00:13:45,681 Він справді репер, до того ж досить відомий. 256 00:13:45,681 --> 00:13:47,816 Ось чому я вирішила зіграти його. 257 00:13:47,816 --> 00:13:49,218 Чорт! 258 00:13:49,218 --> 00:13:53,889 Тож ви всі думаєте, чому я пожертвувала собою на користь своєї половинки. 259 00:13:53,889 --> 00:13:56,692 - Так. - На кону 100 000 доларів. 260 00:13:56,692 --> 00:14:00,262 І це купа грошей, яка може змінити чиєсь життя. 261 00:14:00,262 --> 00:14:04,233 Сто тисяч доларів зникли, але той, хто їх заслуговує, може їх отримати. 262 00:14:04,233 --> 00:14:06,702 Але заради кого вона відмовилася від гри? 263 00:14:07,269 --> 00:14:09,238 Я зустрілася зі своєю половинкою. 264 00:14:09,238 --> 00:14:11,740 Ні, я не скажу, хто це. 265 00:14:11,740 --> 00:14:12,774 І вгадайте що? 266 00:14:12,774 --> 00:14:15,244 Я багато чого розказала. 267 00:14:15,244 --> 00:14:16,645 Нічого собі. Добре. 268 00:14:18,714 --> 00:14:20,849 Я вважаю, що її половинка — це Лорен. 269 00:14:21,483 --> 00:14:23,352 Це просто має бути Майлз. 270 00:14:23,352 --> 00:14:25,354 У мене там точно були вороги. 271 00:14:25,354 --> 00:14:28,090 Проти мене виступали як таємно, так і публічно. 272 00:14:28,090 --> 00:14:30,092 І знаєте, я все про це знаю. 273 00:14:30,826 --> 00:14:33,595 Факт. І ти знаєш, що я робитиму з цією інформацією. 274 00:14:33,595 --> 00:14:36,531 Так, так, так. 275 00:14:36,531 --> 00:14:39,268 - Я прийшла в Коло як мій брат Пол - Так! 276 00:14:39,268 --> 00:14:41,570 Думала, обоє підемо Варіантів не було 277 00:14:41,570 --> 00:14:44,473 Братан сказав: «Ти що» Завдяки мені не йдемо вдвох 278 00:14:44,473 --> 00:14:47,409 Рейтинг був паскудний Щоб він здох 279 00:14:47,409 --> 00:14:49,878 І тепер мені час звалити 280 00:14:49,878 --> 00:14:52,481 Дякую всім у Колі Для вас триває битва 281 00:14:52,481 --> 00:14:55,284 З вами було класно За вас мої молитви 282 00:14:55,284 --> 00:14:57,853 Але мене не зліть Як хочете до кінця дожити 283 00:14:59,054 --> 00:15:01,890 Вона така класна! 284 00:15:01,890 --> 00:15:04,459 Я люблю її. Бро! 285 00:15:04,459 --> 00:15:07,729 Ого! Це було класно! 286 00:15:08,563 --> 00:15:11,900 Ти неймовірна. Мені байдуже, що ти фейк. 287 00:15:11,900 --> 00:15:13,835 Ти неймовірна. Для мене ти завжди Пол. 288 00:15:13,835 --> 00:15:18,240 Ти мій #БратанНазавжди, і я зроблю це для тебе. 289 00:15:18,740 --> 00:15:21,977 Боже мій. У мене стільки питань. 290 00:15:21,977 --> 00:15:24,646 Краще була б собою. Вона мені подобається. 291 00:15:24,646 --> 00:15:26,315 Пол виплюнув вогонь, 292 00:15:26,315 --> 00:15:29,584 але чи скажуть гравці правду про їхні оцінки Пола? 293 00:15:29,584 --> 00:15:32,120 - Чат Кола відкрито? - ...відкрито! 294 00:15:32,120 --> 00:15:34,356 Коло, відкрий чат Кола. 295 00:15:35,624 --> 00:15:37,392 {\an8}І залишилося їх семеро. 296 00:15:37,392 --> 00:15:38,827 Боже мій. 297 00:15:38,827 --> 00:15:43,065 Дивно, що фото Пола зникло, бо я знаю, що це не він, 298 00:15:43,065 --> 00:15:46,201 але мені подобалася ця усмішка щоранку. Гарна усмішка. 299 00:15:46,201 --> 00:15:49,538 Я хочу знати, що всі зараз думають. 300 00:15:49,538 --> 00:15:52,307 {\an8}Напиши: «Чорт. Сумно, що Пол іде, 301 00:15:52,307 --> 00:15:54,176 {\an8}але його сестра була суперовою». 302 00:15:54,176 --> 00:15:58,246 {\an8}«І вміє репувати. Три емодзі вогню». 303 00:15:58,246 --> 00:15:59,281 Надіслати. 304 00:15:59,281 --> 00:16:01,350 Доведеться прикидатися. 305 00:16:01,350 --> 00:16:05,220 Я все знаю, але не хочу, щоб усі про це знали. 306 00:16:05,220 --> 00:16:09,358 {\an8}Напиши: «Я б з глузду з'їхав, якби вона зайшла до мене. 307 00:16:09,358 --> 00:16:14,629 {\an8}Знак оклику. #ХтоТи, з емодзі, що плаче й сміється». 308 00:16:14,629 --> 00:16:19,601 {\an8}Але "Пола" римувати навчила точно старша сестричка! 309 00:16:19,601 --> 00:16:21,837 Знак оклику». Надіслати. 310 00:16:24,172 --> 00:16:27,275 {\an8}Кайл каже, що його не відвідував Пол, 311 00:16:27,275 --> 00:16:30,679 {\an8}але чи це не гра на публіку? Він єдиний, хто це сказав. 312 00:16:30,679 --> 00:16:33,248 Я не хочу, щоб люди знали, що я його половинка. 313 00:16:33,248 --> 00:16:36,385 Але не думаю, що хтось знає, що це був я. 314 00:16:37,152 --> 00:16:39,154 Не думаю. Здається, я добре зіграв. 315 00:16:39,154 --> 00:16:42,024 {\an8}Пола римувати навчила точно старша сестричка. 316 00:16:42,024 --> 00:16:44,292 Це божевілля. Це не Кайл і не Пол. 317 00:16:44,292 --> 00:16:48,063 Отже, партнер Пола — Отумн або Лорен. 318 00:16:48,063 --> 00:16:51,433 {\an8}Напиши: «Пол був його сестрою? 319 00:16:51,433 --> 00:16:54,603 {\an8}Шоковане емодзі. #ЯВШоці. 320 00:16:54,603 --> 00:16:59,408 {\an8}Вона мене розкачала. Вибачте, якщо в когось тремтить стеля. 321 00:16:59,408 --> 00:17:03,278 {\an8}ЛОЛ. Хто виступав проти неї публічно?» Надіслати. 322 00:17:03,278 --> 00:17:07,082 {\an8}- Великий Джей хоче заварити кашу. - Дивний ти, Джордане. 323 00:17:07,082 --> 00:17:09,684 {\an8}А ти сміливий. Таке питаєш. 324 00:17:09,684 --> 00:17:12,087 Це я публічно проти нього виступала. 325 00:17:12,821 --> 00:17:13,722 Давно. 326 00:17:13,722 --> 00:17:16,525 Скажімо так, я розуміла, що щось не так. 327 00:17:16,525 --> 00:17:18,960 Завжди шукає інформацію. 328 00:17:18,960 --> 00:17:21,496 Люди просто так тобі не скажуть. 329 00:17:21,496 --> 00:17:24,132 Ти маєш знати людей. 330 00:17:24,132 --> 00:17:28,370 Напиши: «Поле! 331 00:17:28,370 --> 00:17:31,506 Я знала, що щось із ним дивно. 332 00:17:31,506 --> 00:17:34,242 Як же мило, що він пожертвував собою». 333 00:17:35,744 --> 00:17:38,246 {\an8}«У нас із Полом була шалена подорож, 334 00:17:38,246 --> 00:17:41,316 {\an8}але ми закінчили її з великою любов'ю. Емодзі серця». 335 00:17:41,316 --> 00:17:43,218 {\an8}Боже мій. 336 00:17:44,085 --> 00:17:47,055 Вона мене зараз так нервує. 337 00:17:47,923 --> 00:17:49,658 Брате, вона нахабно бреше. 338 00:17:49,658 --> 00:17:53,528 Лорен і Пол були половинками? 339 00:17:53,528 --> 00:17:58,100 Можливо. Кажу вам, вона надто мила, 340 00:17:58,100 --> 00:18:02,070 і не завжди каже, що думає, і це лякає. 341 00:18:02,070 --> 00:18:06,308 Я все одно хотіла б згадати тут учорашню гру. 342 00:18:06,308 --> 00:18:09,377 Я просто хочу знати, чому люди вчора 343 00:18:09,377 --> 00:18:12,581 виставили мене в такому жахливому світлі. 344 00:18:12,581 --> 00:18:15,484 {\an8}Напиши: «Скажу чесно, 345 00:18:15,484 --> 00:18:19,588 {\an8}я мало не обкакалася, — з емодзі какашки, — вчора. 346 00:18:20,122 --> 00:18:21,456 Думала, це буду я. 347 00:18:21,456 --> 00:18:25,227 {\an8}«Сценарії Кола» були жорстокими. 348 00:18:25,227 --> 00:18:28,396 {\an8}Цікаво, чому ви про мене такої поганої думки. 349 00:18:28,396 --> 00:18:32,634 {\an8}Якщо я показала себе в негативному світлі, я цього не хотіла. 350 00:18:32,634 --> 00:18:35,637 Вибачте». Надіслати повідомлення. 351 00:18:39,508 --> 00:18:40,742 Каже, було жорстоко. 352 00:18:40,742 --> 00:18:43,745 Вибач, Отумн. Не знаю, чого ти від мене хочеш. 353 00:18:43,745 --> 00:18:44,746 Нічого особистого. 354 00:18:44,746 --> 00:18:47,682 Не те щоб тут було багато стратегії, 355 00:18:47,682 --> 00:18:51,753 бо питання в тому, чи було стратегією здихатися тебе? 356 00:18:51,753 --> 00:18:52,787 Так. 357 00:18:52,787 --> 00:18:56,191 {\an8}Напиши: «Отумн, ці блокування не стають легшими. 358 00:18:56,191 --> 00:18:59,027 {\an8}Сподіваюся, ти не сприйняла "Сценарії" близько до серця». 359 00:18:59,027 --> 00:19:01,496 {\an8}«#ЦеНеОсобисте». 360 00:19:01,496 --> 00:19:04,633 Це не був хтось один. А троє людей. 361 00:19:04,633 --> 00:19:07,402 Як не сприймати це особисто? 362 00:19:07,402 --> 00:19:11,973 Я хочу змалювати Великого Джея як жертву. Почуття Великого Джея образили. 363 00:19:12,541 --> 00:19:16,244 Він молодий, не вміє контролювати свої емоції. Він сумував. 364 00:19:16,244 --> 00:19:20,682 {\an8}Напиши: «Я сам намагався не сприймати "Сценарії" надто серйозно, 365 00:19:20,682 --> 00:19:24,753 {\an8}але коли ті, з ким тобі комфортно, пишуть про тебе погане, 366 00:19:24,753 --> 00:19:27,055 я засмучуюся». Надіслати. 367 00:19:27,055 --> 00:19:28,890 Сподіваюся, люди дивляться на це, 368 00:19:28,890 --> 00:19:33,094 біжать до своїх записників і питають: «Хто казав про Великого Джея?» 369 00:19:34,763 --> 00:19:36,031 Хто казав про Джордана? 370 00:19:36,031 --> 00:19:39,034 О, це Кайл. 371 00:19:39,034 --> 00:19:40,769 Когось треба було обрати, 372 00:19:40,769 --> 00:19:43,205 я не міг обрати того, з ким я в союзі. 373 00:19:43,205 --> 00:19:44,940 Обрав того, з ким зв'язків не маю. 374 00:19:44,940 --> 00:19:48,410 {\an8}Напиши: «На гру вплинуло багато факторів, 375 00:19:48,410 --> 00:19:51,046 {\an8}і багато хто #Постраждав, але я сподіваюся, 376 00:19:51,046 --> 00:19:55,917 {\an8}що всі ми бачимо, що був повний #Безлад». 377 00:19:55,917 --> 00:20:00,422 Якщо це #Безлад, то топіть інших, 378 00:20:00,422 --> 00:20:01,823 а не лише мене. 379 00:20:01,823 --> 00:20:04,326 Дехто прямо зараз цілує дупу. 380 00:20:04,326 --> 00:20:07,629 Вибачаючись перед Великим Джеєм й Отумн. 381 00:20:07,629 --> 00:20:11,099 Ніхто не просив миру. Вони написали, що просять пробачення. 382 00:20:11,099 --> 00:20:15,036 Якщо визнаєш помилку, треба її виправити. 383 00:20:15,036 --> 00:20:18,640 Чи зміниться моє коло спілкування після сьогоднішнього чату? 384 00:20:18,640 --> 00:20:21,910 Було б непогано поговорити з новими учасниками — 385 00:20:21,910 --> 00:20:26,214 Джеєм чи Отумн — і встановити нові зв'язки, 386 00:20:26,214 --> 00:20:28,283 бо на місці Отумн і Джордана 387 00:20:28,283 --> 00:20:31,253 мені було б дуже самотньо, й мені потрібні друзі. 388 00:20:31,253 --> 00:20:32,921 Думаю, вони важливіші. 389 00:20:32,921 --> 00:20:37,459 Цікаво, що скаже Лорен, бо Лорен теж говорила на Отумн. 390 00:20:37,459 --> 00:20:40,061 {\an8}«Отумн, я чесно не відчуваю те, що сказала. 391 00:20:40,061 --> 00:20:45,000 {\an8}Я хотіла діяти стратегічно, але результат був поганий. #ВибачСонечко». Надіслати. 392 00:20:46,468 --> 00:20:48,970 {\an8}Я приголомшена. 393 00:20:48,970 --> 00:20:52,907 Що це за стратегія, якщо ми з тобою половинки? 394 00:20:52,907 --> 00:20:54,009 Ти не думала. 395 00:20:54,009 --> 00:20:57,679 Твій мозок відключився. Бо це зовсім не стратегічно. 396 00:20:58,747 --> 00:21:01,149 «Чат Кола закрито». 397 00:21:01,149 --> 00:21:03,118 Боже мій. 398 00:21:03,118 --> 00:21:04,819 Хороший був чат. 399 00:21:04,819 --> 00:21:07,956 Боже милостивий. Ціла купа вибачень, 400 00:21:08,456 --> 00:21:10,692 але всі вони фальшиві. 401 00:21:10,692 --> 00:21:14,729 Я прикриваю Джордана. Я першим написав великому Джеєві. 402 00:21:14,729 --> 00:21:16,631 Я багато йому розповів, 403 00:21:16,631 --> 00:21:19,668 це мене поставило у вразливе становище. Я йому довіряю. 404 00:21:19,668 --> 00:21:21,736 Сподіваюся, Отумн краще почувається, 405 00:21:21,736 --> 00:21:24,639 бо я не хотіла так чинити. 406 00:21:25,240 --> 00:21:29,344 Так, Лорен. Отумн тобі пробачила. Що було — загуло. 407 00:21:29,344 --> 00:21:31,980 Вона прямо зараз робить тобі браслет дружби. 408 00:21:31,980 --> 00:21:35,984 Ситуація з Лорен безглузда. 409 00:21:35,984 --> 00:21:39,454 Яка логіка в паплюженні мого імені? 410 00:21:39,454 --> 00:21:43,425 Її просто не було, бо якщо вона мене забруднила, 411 00:21:43,425 --> 00:21:45,060 то сама страждає. 412 00:21:45,060 --> 00:21:46,428 Вона моя половинка. 413 00:21:46,428 --> 00:21:49,264 Я не можу збагнути, 414 00:21:49,264 --> 00:21:52,334 що тут було стратегічного. 415 00:21:53,134 --> 00:21:58,907 Те, що вона досі не розуміє, наскільки це тупо, мене вражає. 416 00:21:58,907 --> 00:22:02,277 Настав час відповідей. 417 00:22:02,277 --> 00:22:06,281 Коло, відкрий приватний чат із Лорен. 418 00:22:08,850 --> 00:22:11,152 «Отумн запросила вас у приватний чат». 419 00:22:11,152 --> 00:22:12,887 Гаразд, поговорімо. 420 00:22:12,887 --> 00:22:14,622 Сподіваюся, вона не дуже зла. 421 00:22:14,622 --> 00:22:16,591 Коло, відкрий приватний чат. 422 00:22:17,525 --> 00:22:18,660 ОТУМН — ЛОРЕН 423 00:22:18,660 --> 00:22:21,062 Зараз буде брудно. 424 00:22:21,062 --> 00:22:25,266 Зараз ми їй розкажемо, як грати. 425 00:22:25,266 --> 00:22:27,802 Потрібно її добре провчити. 426 00:22:27,802 --> 00:22:33,208 {\an8}Напиши: «Привіт, дівчинко. "Сценарії Кола" мене заплутали. 427 00:22:33,208 --> 00:22:37,879 {\an8}Якою була твоя стратегія, коли ти паплюжила моє ім'я?» 428 00:22:38,380 --> 00:22:39,581 {\an8}Надіслати. 429 00:22:40,648 --> 00:22:43,651 Доречне повідомлення. 430 00:22:43,651 --> 00:22:46,955 Не знаю, про що я думала в плані стратегії. 431 00:22:46,955 --> 00:22:50,692 Чесно кажучи, я подумала, що оскільки ми нещодавно поговорили, 432 00:22:50,692 --> 00:22:54,262 вона найменше образиться, якщо я погано про неї скажу. 433 00:22:54,262 --> 00:22:59,067 {\an8}Напиши: «Отумн, люба. Вибач. Мені подумалося, що якщо назвати тебе, 434 00:22:59,067 --> 00:23:01,636 {\an8}ти образишся найменше, бо ми чудово поговорили. 435 00:23:01,636 --> 00:23:04,038 Я не думала, що це матиме ефект доміно. 436 00:23:04,038 --> 00:23:08,343 Я одразу про це пошкодувала й думала про це весь день». Надіслати. 437 00:23:11,246 --> 00:23:12,380 Що? 438 00:23:13,448 --> 00:23:17,385 Лорен, що це таке? 439 00:23:17,385 --> 00:23:18,553 {\an8}Боже мій. 440 00:23:19,154 --> 00:23:22,824 {\an8}Я навіть не знаю, як це сказати... Так, добре. 441 00:23:22,824 --> 00:23:27,462 Напиши: «Скажу чесно, кома, 442 00:23:27,462 --> 00:23:30,799 {\an8}для мене нісенітниця». 443 00:23:30,799 --> 00:23:33,902 {\an8}«Якщо я спілкуюся з кимось, то не змішую їх з лайном. 444 00:23:33,902 --> 00:23:37,405 І ти що, забула, що моя доля — це твоя доля?» 445 00:23:38,973 --> 00:23:41,976 Я справді не думала... 446 00:23:43,478 --> 00:23:46,214 Я не думала... Я не знаю. 447 00:23:46,214 --> 00:23:47,449 Чорт. 448 00:23:47,449 --> 00:23:50,385 {\an8}Напиши: «Ти на 100% права. 449 00:23:50,985 --> 00:23:54,923 {\an8}Я більше думала про почуття людей, ніж про гру». 450 00:23:54,923 --> 00:23:58,259 «Вибач, що потягла тебе вниз. Це більше не повториться». 451 00:23:58,259 --> 00:24:01,763 Але про мої почуття вона точно не думала. 452 00:24:01,763 --> 00:24:05,900 {\an8}Напиши: «Я розумію бажання пощадити почуття людей, 453 00:24:05,900 --> 00:24:07,535 {\an8}але як щодо моїх?» 454 00:24:07,535 --> 00:24:08,837 «Це гра. 455 00:24:08,837 --> 00:24:11,739 І в кінці можна виграти серйозні гроші. 456 00:24:11,739 --> 00:24:14,576 Ти моя друга половинка, тож ми маємо працювати разом, 457 00:24:14,576 --> 00:24:15,910 інакше обидві програємо». 458 00:24:17,345 --> 00:24:18,413 Звісно. 459 00:24:18,913 --> 00:24:20,415 Треба працювати разом, 460 00:24:20,415 --> 00:24:25,487 але мені шкода, що тепер моя друга половинка так... 461 00:24:27,422 --> 00:24:29,224 так погано про мене думає. 462 00:24:30,158 --> 00:24:34,496 Напиши: «Звичайно. Я з тобою і більше тебе не підведу». 463 00:24:34,496 --> 00:24:37,432 {\an8}«Як я можу допомогти нам рухатися вперед?» 464 00:24:37,966 --> 00:24:42,403 Тобі треба прибрати безлад, якщо хочеш якось допомогти. 465 00:24:42,403 --> 00:24:46,374 Я не дуже вірю їй, коли вона каже: «Я з тобою», — 466 00:24:46,374 --> 00:24:50,445 але маю прикидатися й удавати, що вірю, бо... 467 00:24:52,680 --> 00:24:56,150 це єдиний варіант, який у мене зараз є. 468 00:24:56,150 --> 00:24:59,654 Напиши: «Моє ім'я під обстрілом. 469 00:24:59,654 --> 00:25:03,591 {\an8}Якщо допоможеш мені загасити пожежу, зможемо рухатися далі. 470 00:25:03,591 --> 00:25:06,961 {\an8}Не знаю, як ти, але я ще не готова їхати додому». 471 00:25:06,961 --> 00:25:09,030 {\an8}«#ДругіПоловинкиДоКінця». 472 00:25:09,531 --> 00:25:12,667 Не знаю щодо цього «другі половинки до кінця». 473 00:25:15,003 --> 00:25:19,774 Я хочу поставити себе на перше місце, а союзників — на друге. 474 00:25:19,774 --> 00:25:23,878 Я хочу їй подобатися й хочу, щоб у нас усе було добре, 475 00:25:23,878 --> 00:25:26,915 але пріоритетом для мене має бути гра. 476 00:25:26,915 --> 00:25:29,350 Я не хочу хвилюватися 477 00:25:30,818 --> 00:25:32,587 через одну помилку. 478 00:25:33,621 --> 00:25:36,291 Вітаємо в Колі, Лорен. Тут таке буває. 479 00:25:36,291 --> 00:25:39,594 У стосунках Майлза й Джордана чогось не вистачає. 480 00:25:39,594 --> 00:25:42,230 Де цей шматочок? Боже мій. 481 00:25:42,230 --> 00:25:44,098 Я не про цей шматок. 482 00:25:44,098 --> 00:25:46,734 Я про те, що Майлз думає, що вони дружбани, 483 00:25:46,734 --> 00:25:49,137 а Джордан хоче встромити йому ножа в спину. 484 00:25:49,137 --> 00:25:51,005 Почни приватний чат із Великим Джеєм. 485 00:25:54,175 --> 00:25:56,711 Майлз запрошує вас у приватний чат? 486 00:25:57,845 --> 00:25:59,147 Що йому треба? 487 00:25:59,647 --> 00:26:02,850 Якщо він думає, що я на його боці, 488 00:26:02,850 --> 00:26:07,322 я думаю, це чудово для мого плану його витурити. 489 00:26:07,322 --> 00:26:11,392 Якщо Майлз поїде, Кайл та Кворі-Тайлер будуть моїми. 490 00:26:11,392 --> 00:26:14,529 Коло, відкрий приватний чат з Майлзом. 491 00:26:15,296 --> 00:26:18,600 {\an8}Напиши: «Великий Джею! Три знаки оклику. 492 00:26:18,600 --> 00:26:22,203 {\an8}Ну й безлад творився останні два дні. Емодзі, що сміється. 493 00:26:22,203 --> 00:26:24,605 Не найкращий початок подорожі Колом. 494 00:26:24,605 --> 00:26:27,375 Розумію твоє повідомлення в чаті, бо був на твоєму місці. 495 00:26:27,375 --> 00:26:28,776 Як ти тримаєшся?» 496 00:26:28,776 --> 00:26:30,912 «#ЯЗавждиПоручЗДругомЗКола». 497 00:26:30,912 --> 00:26:32,513 Що мені про це думати? 498 00:26:32,513 --> 00:26:36,317 Здається, що він це щиро. Ось у чому річ. 499 00:26:36,317 --> 00:26:38,753 Особистість Майлза — суцільний туман, 500 00:26:38,753 --> 00:26:41,990 він просто приходить до тебе в образі хорошого хлопця. 501 00:26:41,990 --> 00:26:44,926 Тому всі ніби зачаровані ним, 502 00:26:44,926 --> 00:26:47,929 але я його розкусив із першої ж миті. 503 00:26:47,929 --> 00:26:50,431 Майлз так і проситься бути перевіреним, 504 00:26:50,431 --> 00:26:52,834 і саме це Великий Джей зробить. 505 00:26:52,834 --> 00:26:59,173 Напиши: «Боже, Майлзе, так приємно знову бачити твою усмішку. 506 00:26:59,173 --> 00:27:00,241 Емодзі з усмішкою. 507 00:27:00,241 --> 00:27:04,545 Я не зовсім розумію, що сталося 508 00:27:04,545 --> 00:27:05,913 до мого прибуття». 509 00:27:05,913 --> 00:27:08,182 «Але твоя подруга мене вберегла». 510 00:27:08,683 --> 00:27:11,352 Якщо я правильно зрозумів, К'ю-Ті була його половинкою. 511 00:27:11,352 --> 00:27:13,788 Цілком логічно, що мій найкращий друг 512 00:27:13,788 --> 00:27:16,624 і моя справжня друга половинка працюють у парі. 513 00:27:17,492 --> 00:27:19,193 У цьому є сенс. 514 00:27:19,193 --> 00:27:22,730 {\an8}Напиши: «Я нікому не казав те, що ти сказав мені. 515 00:27:23,297 --> 00:27:25,733 {\an8}Ми досі прикриваємо одне одного, так?» 516 00:27:25,733 --> 00:27:29,237 {\an8}Додаймо емодзі з висунутим язиком у невинного собаки. 517 00:27:29,237 --> 00:27:31,806 {\an8}«#ДрузіВКоліНазавжди». 518 00:27:31,806 --> 00:27:32,874 Надіслати. 519 00:27:33,574 --> 00:27:35,643 Хочу ще раз підтвердити, що я за нього. 520 00:27:35,643 --> 00:27:40,548 Так ти будеш недалеко, щоб я міг встромити ножа тобі в спину. 521 00:27:40,548 --> 00:27:44,886 Напиши: «Брате, мені подобається, що ви з К'ю-Ті ладнаєте. Емодзі вогню. 522 00:27:44,886 --> 00:27:48,623 Це пояснює, чому ви в моїй топ-трійці. Емодзі, що сміється. 523 00:27:48,623 --> 00:27:50,024 #ЯЗавждиЗТобою». 524 00:27:50,024 --> 00:27:52,960 «Завжди пиши мені, якщо тобі погано». 525 00:27:52,960 --> 00:27:54,862 Після цього чату мені покращало. 526 00:27:54,862 --> 00:27:59,033 Круто, що Великий Джей підтвердив, що нікому не казав про мої слова, 527 00:27:59,033 --> 00:28:00,968 і що ми досі найкращі друзі. 528 00:28:00,968 --> 00:28:02,937 Я завжди з тобою, Великий Джею. 529 00:28:02,937 --> 00:28:04,672 Це саме те, що мені треба. 530 00:28:05,173 --> 00:28:07,108 Майлз думає, що я за нього, 531 00:28:07,108 --> 00:28:08,843 він за мене, 532 00:28:08,843 --> 00:28:12,480 і я просто не можу дочекатися, коли побачу його обличчя, 533 00:28:12,480 --> 00:28:15,550 коли він зрозуміє, що я планую його поразку. 534 00:28:16,050 --> 00:28:18,920 Джордане, він не повинен розуміти твоїх планів. 535 00:28:18,920 --> 00:28:21,956 Тим часом Олівія вирішує, що час поговорити з К'ю-Ті. 536 00:28:21,956 --> 00:28:26,327 Здається, К'ю-Ті й Олівія давно не розмовляли. 537 00:28:26,327 --> 00:28:28,729 Наші стосунки не рухалися відтоді, 538 00:28:28,729 --> 00:28:30,832 як вона прийшла в Коло. 539 00:28:30,832 --> 00:28:33,034 Я хочу, щоб вона знала, що я за неї. 540 00:28:33,034 --> 00:28:37,739 {\an8}Коло, запроси К'ю-Ті до приватного чату. 541 00:28:38,606 --> 00:28:40,508 Гаразд, час для картоплі. 542 00:28:40,508 --> 00:28:42,343 Боже мій! 543 00:28:42,343 --> 00:28:44,512 Так! 544 00:28:45,279 --> 00:28:48,816 «Олівія запросила вас у приватний чат!» 545 00:28:48,816 --> 00:28:50,751 Боже мій, це чудово. 546 00:28:50,751 --> 00:28:53,387 Мені треба, щоб Олівія думала, 547 00:28:53,387 --> 00:28:58,526 що я дуже шкодую через блокування Кессі. 548 00:28:59,160 --> 00:29:01,996 Ось моя дівчинка. Це вона. 549 00:29:01,996 --> 00:29:06,100 {\an8}Напиши: «Привіт, К'ю-Ті, просто хотіла перевірити, як ти 550 00:29:06,100 --> 00:29:09,337 {\an8}й дати тобі знати, що я досі прикриваю твою #Спину. 551 00:29:09,337 --> 00:29:10,905 {\an8}І що я нікуди не ділася... 552 00:29:10,905 --> 00:29:14,108 {\an8}...#ДівочаСила. Коло геть оскаженіло, правда?» 553 00:29:14,108 --> 00:29:16,544 Так, Олівіє. 554 00:29:16,544 --> 00:29:18,813 Я це приймаю. 555 00:29:18,813 --> 00:29:21,315 Головне, щоб вона думала, що я щира. 556 00:29:21,315 --> 00:29:25,853 {\an8}Напиши: «Олівіє, я зараз заплачу». 557 00:29:27,488 --> 00:29:30,258 Це правда. Але сльозами щастя. 558 00:29:30,258 --> 00:29:32,160 «Дякую за такі слова». 559 00:29:32,160 --> 00:29:36,964 {\an8}«Я думала, що після блокування Кессі ти будеш в мені розчарована...» 560 00:29:36,964 --> 00:29:41,836 {\an8}«...але я завжди підтримувала тебе. #МоїРукиЗв'язані. Емодзі розбитого серця». 561 00:29:43,137 --> 00:29:44,438 Боже мій. 562 00:29:44,438 --> 00:29:49,043 {\an8}Мені здається, що між нами було велике непорозуміння, 563 00:29:49,043 --> 00:29:53,548 і ми просто боялися говорити одне з одним, 564 00:29:53,548 --> 00:29:56,984 бо не хотіли засмутити одне одного. 565 00:29:56,984 --> 00:30:01,756 {\an8}Напиши: «Боже! Знак оклику. 566 00:30:01,756 --> 00:30:05,293 Це зовсім не так. 567 00:30:05,293 --> 00:30:10,631 {\an8}Я думала, ти боїшся зі мною говорити». 568 00:30:11,299 --> 00:30:16,604 «Схоже, ми обоє помилилися. ЛОЛ. #ЯкіЖМиДивні. 569 00:30:16,604 --> 00:30:21,509 Можемо укласти союз нарешті? #Очевидно». 570 00:30:24,045 --> 00:30:27,081 Олівіє, це мед для моїх вух. 571 00:30:27,081 --> 00:30:30,184 Саме союзник мені зараз потрібен. 572 00:30:30,184 --> 00:30:33,721 {\an8}Напиши: «Матиму за честь стати твоєю союзницею». 573 00:30:33,721 --> 00:30:37,225 «Зважаючи на це, може, поговоримо про гру? Знак питання. 574 00:30:37,225 --> 00:30:40,628 {\an8}Тобі хтось подобається, чи ти когось боїшся?» 575 00:30:40,628 --> 00:30:44,732 {\an8}Ну, так. Відчуваю, що Отумн розкаже всім, 576 00:30:44,732 --> 00:30:48,035 що я вдарив її ножем у спину або хотів розтоптати. 577 00:30:48,035 --> 00:30:50,171 Я намагаюся випередити це. 578 00:30:52,006 --> 00:30:54,575 {\an8}Так. «У мене хороші стосунки з Кайлом, 579 00:30:54,575 --> 00:30:57,445 {\an8}і Лорен говорила мені про тебе лише хороше. 580 00:30:57,445 --> 00:30:59,413 {\an8}Я трохи хвилююся через Отумн, 581 00:30:59,413 --> 00:31:03,050 бо мені довелося зробити деякі #Стратегічні кроки. 582 00:31:03,050 --> 00:31:04,185 А ти?» 583 00:31:05,119 --> 00:31:08,522 Це добре. Я можу зробити мішень з Отумн, 584 00:31:08,522 --> 00:31:12,026 щоб налаштувати проти неї всіх своїх союзників. 585 00:31:12,026 --> 00:31:13,661 Це круто. 586 00:31:16,163 --> 00:31:20,034 {\an8}К'ю-Ті: «Я точно нервую через Отумн. 587 00:31:20,034 --> 00:31:23,104 {\an8}І здається, що вона любить підливати масло у вогонь. 588 00:31:23,604 --> 00:31:26,774 Кайл — мій #КолоБрат, 589 00:31:26,774 --> 00:31:29,010 і я знаю, що ти йому подобаєшся. 590 00:31:29,010 --> 00:31:34,248 Чи у повітрі "емодзі-сердечко"? Знак питання, емодзі очей убік». 591 00:31:36,217 --> 00:31:38,920 Ну, він милий. 592 00:31:38,920 --> 00:31:42,957 {\an8}Напиши: «Кайл дуже милий! 593 00:31:42,957 --> 00:31:46,327 {\an8}Але я не впевнена, що він має до мене почуття». 594 00:31:46,327 --> 00:31:48,396 «Я рада, що ми поговорили. 595 00:31:48,396 --> 00:31:51,599 Я повністю довіряю тобі й #ЯЗТобоюДоКінця». 596 00:31:51,599 --> 00:31:55,136 Ще одна в мене кишені. Так, коло. 597 00:31:55,136 --> 00:31:56,437 Напиши: 598 00:31:56,437 --> 00:32:00,241 {\an8}«Я обов'язково замовлю за тебе слівце. Емодзі, що підморгує». 599 00:32:00,241 --> 00:32:03,044 «Про мене не хвилюйся. 600 00:32:03,044 --> 00:32:09,216 {\an8}#ДоКінця, #К'юТіЙЛів, емодзі-сердечко». 601 00:32:11,652 --> 00:32:14,455 Боже, як класно! 602 00:32:14,956 --> 00:32:15,890 Боже мій. 603 00:32:15,890 --> 00:32:19,727 Гарний день, щоб бути К'ю-Ті в Колі. 604 00:32:21,662 --> 00:32:23,497 К'ю-Ті думає позитивно. 605 00:32:23,497 --> 00:32:27,702 І щоб залишатися на висоті, треба стежити за м'ячем, 606 00:32:27,702 --> 00:32:29,136 зосереджуватися... 607 00:32:31,439 --> 00:32:33,007 і бути влучним. 608 00:32:34,508 --> 00:32:35,876 Дьюсе, не чіпай м'яч 609 00:32:35,876 --> 00:32:38,846 Було б соромно, якби він був професійним баскетболістом. 610 00:32:38,846 --> 00:32:41,082 Подивимося, чи краще він гратиме в Колі. 611 00:32:42,750 --> 00:32:44,919 {\an8}«Неслухняні й чемні». 612 00:32:44,919 --> 00:32:46,387 Я хочу бути чемною, 613 00:32:46,387 --> 00:32:48,389 але можу й трохи пустувати. 614 00:32:48,389 --> 00:32:51,058 Усі покажуть свої солодкі та гострі сторони 615 00:32:51,058 --> 00:32:53,227 {\an8}у грі «Неслухняні та чемні». 616 00:32:53,227 --> 00:32:56,731 Мені вже подобається. Боже мій. 617 00:32:56,731 --> 00:32:58,833 Усі гравці опублікують по дві фотографії 618 00:32:58,833 --> 00:33:01,135 з особистих альбомів у чаті Кола. 619 00:33:01,635 --> 00:33:04,171 Коло, відкрий мої приватні альбоми. 620 00:33:04,171 --> 00:33:07,274 Там, де вони найбільш чемні й найбільш неслухняні. 621 00:33:08,542 --> 00:33:10,177 Я в захваті! 622 00:33:10,177 --> 00:33:13,080 Хіба не в спальні таке треба робити? 623 00:33:13,080 --> 00:33:15,483 -«На основі цих фото...» -«...всі оберуть...» 624 00:33:15,483 --> 00:33:17,952 -«...найчемнішого й найнеслухнянішого...» -«...гравця!» 625 00:33:18,452 --> 00:33:21,822 Питання в тому, наскільки милими вони будуть? 626 00:33:21,822 --> 00:33:24,492 Але найцікавіше питання, яке ми хочемо знати, 627 00:33:24,492 --> 00:33:26,293 наскільки вони будуть неслухняними? 628 00:33:26,794 --> 00:33:30,431 Гаразд. У мене тут неймовірна зачіска. 629 00:33:30,431 --> 00:33:33,834 У мене на телефоні є фотка зі стиснутими цицьками, 630 00:33:33,834 --> 00:33:36,737 між ними багет, який я їм. Дуже стильно. 631 00:33:36,737 --> 00:33:39,039 Я все життя неправильно їла хліб? 632 00:33:39,039 --> 00:33:40,908 Мені дуже подобається це фото. 633 00:33:40,908 --> 00:33:44,545 Ідеально. Великий Джей тут такий невинний. 634 00:33:44,545 --> 00:33:46,047 Це неслухняно? Я не знаю. 635 00:33:46,547 --> 00:33:50,251 Коло, обери фото вгорі ліворуч, де я наче під кайфом. 636 00:33:50,251 --> 00:33:54,688 Тепер треба знайти щось протилежне цій фотці, 637 00:33:54,688 --> 00:33:56,690 що кричить: «вона хороша дівчина». 638 00:33:56,690 --> 00:33:57,958 Це класне фото. 639 00:33:57,958 --> 00:34:00,694 Коло, зроби моїм чемним фото. 640 00:34:00,694 --> 00:34:02,496 Надішли ці дві фотографії. 641 00:34:02,496 --> 00:34:05,733 Це так весело. Я не можу дочекатися, коли побачу всі фото. 642 00:34:05,733 --> 00:34:09,437 Коло, виклади моє неслухняне фото. 643 00:34:10,604 --> 00:34:12,907 Вона така гаряча. 644 00:34:12,907 --> 00:34:15,076 Яка ти мила, дівчинко. 645 00:34:15,076 --> 00:34:19,847 Вона нічого. 646 00:34:19,847 --> 00:34:22,483 Починаємо. Давай, дівчинко. 647 00:34:22,483 --> 00:34:26,654 Коло, виклади моє чемне фото. 648 00:34:27,354 --> 00:34:30,524 Вона медсестра. Це так мило. 649 00:34:30,524 --> 00:34:32,259 Класно, вона тут щаслива. 650 00:34:32,259 --> 00:34:38,099 Вона мені подобається більше, але не можу забути, що вона сказала про мене. 651 00:34:38,099 --> 00:34:39,800 Я не довіряю їй на 100%. 652 00:34:39,800 --> 00:34:41,969 Коло, відправ моє неслухняне фото. 653 00:34:42,636 --> 00:34:44,839 Гаразд, братику з Кола. 654 00:34:44,839 --> 00:34:48,776 Це не надто неслухняне фото. Просто фото для додатку для знайомств. 655 00:34:48,776 --> 00:34:51,045 Коло, надішли моє чемне фото. 656 00:34:51,612 --> 00:34:54,849 Я би вкрала цього пса. Ясно? 657 00:34:54,849 --> 00:34:55,916 Дідько, Кайле! 658 00:34:55,916 --> 00:35:00,754 Зажди, коли дізнаєшся, що мені 34 роки, я гей і я лисію. 659 00:35:00,754 --> 00:35:02,756 Ти штани обгидиш. 660 00:35:03,290 --> 00:35:05,259 Тридцять чотири роки, гей і лисіє? 661 00:35:05,259 --> 00:35:09,230 Це мій тип. Гаразд, Кворі, тепер ти нам щось дай. 662 00:35:10,865 --> 00:35:13,434 Погана дівчинка. Чорт! 663 00:35:13,434 --> 00:35:15,503 Вона тут красуня. 664 00:35:15,503 --> 00:35:20,207 Так, сестричко. Бачу, ти в «тімбах». 665 00:35:20,207 --> 00:35:22,209 {\an8}Нічого неслухняного. 666 00:35:22,209 --> 00:35:25,579 Так, ти круто виглядаєш, але де фактор шоку? 667 00:35:25,579 --> 00:35:27,982 Коло, надішли моє чемне фото. 668 00:35:28,716 --> 00:35:29,984 Нам подобається. 669 00:35:31,118 --> 00:35:32,720 Яка мила усмішка. 670 00:35:33,654 --> 00:35:36,824 Я, чесно кажучи, очікувала трохи більшого. 671 00:35:36,824 --> 00:35:40,161 Фото в її профілі, неслухняне фото, 672 00:35:40,161 --> 00:35:43,731 чемне фото — всі вони такі різні. 673 00:35:43,731 --> 00:35:45,399 А що в тебе є, Отумн? 674 00:35:45,399 --> 00:35:47,101 КОЛО: ОТУМН, ОБЕРІТЬ СВОЇ ФОТО 675 00:35:47,101 --> 00:35:48,102 Що? 676 00:35:48,102 --> 00:35:49,970 Вона їздить на бику? 677 00:35:49,970 --> 00:35:52,640 Ї-ха! 678 00:35:52,640 --> 00:35:54,208 Ще одне фото з коровою. 679 00:35:54,708 --> 00:35:55,543 Нічого собі. 680 00:35:58,112 --> 00:36:01,348 Обожнюю це. Як на мене, це гарне фото. 681 00:36:01,348 --> 00:36:04,185 Додала маму для більшого... 682 00:36:04,919 --> 00:36:07,254 Фото ще більш неслухняне через намисто з кулею. 683 00:36:07,254 --> 00:36:09,823 Клас. Думаю, воно чудове. 684 00:36:10,391 --> 00:36:12,726 Коло, надішли моє неслухняне фото. 685 00:36:13,861 --> 00:36:16,497 Це так прикольно. 686 00:36:16,497 --> 00:36:17,765 Це мило. 687 00:36:17,765 --> 00:36:20,601 Саме цього я й очікував від Джордана. 688 00:36:20,601 --> 00:36:22,303 Коло, відкрий миле фото. 689 00:36:23,003 --> 00:36:25,306 Він просто приємна, весела людина. 690 00:36:25,306 --> 00:36:28,943 Друге фото наче манить тебе. 691 00:36:28,943 --> 00:36:32,179 Мені подобається Великий Джей. Він такий позитивний. 692 00:36:32,179 --> 00:36:34,715 Майлз точно не очікує, що це обличчя 693 00:36:34,715 --> 00:36:37,718 прагне його знищити. 694 00:36:37,718 --> 00:36:40,020 Коло, відправ моє неслухняне фото. 695 00:36:41,088 --> 00:36:42,723 Він що, вирубився? 696 00:36:42,723 --> 00:36:45,326 Ясно. Ти п'єш. 697 00:36:45,326 --> 00:36:47,828 Я хочу погульбенити з Майлзом. 698 00:36:48,796 --> 00:36:52,566 Погляньте на хлопчика. Класно виглядає! 699 00:36:52,566 --> 00:36:55,269 Супер. Я ним одержима. 700 00:36:55,269 --> 00:36:57,037 Я так хочу побачити Майлза. 701 00:36:57,037 --> 00:37:00,908 Мило. Крутий образ Двейна «Скелі» Джонсона. 702 00:37:01,442 --> 00:37:04,278 Ого. Сподіваюся, твої фото теж гарні, Лорен. 703 00:37:09,750 --> 00:37:12,219 Трясця твоїй матері! 704 00:37:12,219 --> 00:37:15,189 Принесіть сюди вогнегасник, 705 00:37:15,189 --> 00:37:17,057 бо вона гаряча! 706 00:37:17,057 --> 00:37:20,060 Таке фото не подобатися не може. Дідько. 707 00:37:20,060 --> 00:37:22,029 Чорт. Я такого не очікував. 708 00:37:22,596 --> 00:37:24,765 Коло, виклади моє чемне фото. 709 00:37:25,733 --> 00:37:28,335 Тут наша дівчинка геймерка. 710 00:37:28,335 --> 00:37:31,405 Нарешті вона дає нам трохи більше. 711 00:37:31,405 --> 00:37:36,310 Ця усмішка. Обожнюю її. Вона така гарна. 712 00:37:36,310 --> 00:37:39,513 Гарна усмішка, але вона не краща за нас із Дьюсом. 713 00:37:39,513 --> 00:37:43,817 Мені начхати на ці фото, якщо чесно. 714 00:37:43,817 --> 00:37:46,253 Я не маю справу з тими, кому не можу довіряти. 715 00:37:46,253 --> 00:37:48,656 Неслухняність — це неслухняність, Кайле. 716 00:37:50,224 --> 00:37:54,962 {\an8}«Настав час на основі фото голосувати за найнеслухнянішого гравця...» 717 00:37:54,962 --> 00:37:57,031 {\an8}«...і найчемнішого». 718 00:37:57,031 --> 00:38:00,334 - У мене вже є відповіді. - Я хочу виграти обидва. 719 00:38:00,334 --> 00:38:04,738 Я знаю, хто буде найнеслухнянішим. Тут немає варіантів. 720 00:38:04,738 --> 00:38:06,840 Було два знімки в бікіні. 721 00:38:06,840 --> 00:38:08,442 Лорен перемогла. 722 00:38:08,442 --> 00:38:10,277 Але чи голосуватиму я за неї? 723 00:38:10,277 --> 00:38:13,213 Точно ні. 724 00:38:14,648 --> 00:38:16,650 Голосування завершилося, 725 00:38:16,650 --> 00:38:20,621 й Коло готове оголосити найчемніших і найнеслухняніших. 726 00:38:20,621 --> 00:38:22,856 Чи хочу я бути найчемнішим гравцем? 727 00:38:22,856 --> 00:38:26,593 Я повинен перемогти. Якщо я не виграю з Дьюсом, мене ненавидять. 728 00:38:27,094 --> 00:38:29,330 Це моє наймиліше фото. 729 00:38:29,330 --> 00:38:32,833 Саме так, Кайле. Милі люди завжди кажуть, які вони милі. 730 00:38:33,333 --> 00:38:37,237 «Олівіє, вас обрали наймилішим гравцем!» 731 00:38:39,073 --> 00:38:41,408 Боже, це круто. 732 00:38:41,408 --> 00:38:44,011 Вона на це заслуговує. Це справді так. 733 00:38:44,511 --> 00:38:47,147 Фігня. Маячня. 734 00:38:47,147 --> 00:38:50,217 Круто, мала. Мені дуже подобається Олівія. 735 00:38:50,217 --> 00:38:53,754 {\an8}Напиши: «Друзі! Знак оклику». 736 00:38:53,754 --> 00:38:55,823 «Іноді моя робота може бути дуже важкою...» 737 00:38:55,823 --> 00:38:59,193 «...і відповідальною, але я роблю все, щоб викликати усмішку». 738 00:38:59,193 --> 00:39:03,163 «#ЦеБагатоЗначить. Емодзі серця». Не можна на таке сердитися. 739 00:39:03,163 --> 00:39:05,432 Олівія поставила собі мішень на спину. 740 00:39:05,432 --> 00:39:09,837 Усі знають, що бути надто добрим у Колі може бути погано. 741 00:39:09,837 --> 00:39:13,307 Робота в реанімації може бути дуже важкою, 742 00:39:13,307 --> 00:39:18,512 але я завжди роблю все можливе, щоб змусити когось усміхнутися. 743 00:39:18,512 --> 00:39:19,713 Мені трохи сумно 744 00:39:19,713 --> 00:39:22,750 через це, бо я сподівалася, що моє миле фото 745 00:39:23,517 --> 00:39:28,322 теж виділиться, але неслухняне могло його затьмарити. 746 00:39:28,322 --> 00:39:32,059 Цікаво, чи хтось проголосував за мене як за найнеслухнянішу. 747 00:39:33,594 --> 00:39:34,595 Лорен. 748 00:39:34,595 --> 00:39:38,465 «Лорен, тебе визнали найнеслухнянішим гравцем». Я знаю! 749 00:39:38,465 --> 00:39:39,933 Боже! 750 00:39:40,467 --> 00:39:43,470 - Заслужено. - Вона не могла не перемогти. 751 00:39:43,470 --> 00:39:44,972 Це точно. 752 00:39:44,972 --> 00:39:49,176 Та фотка була просто вогонь. 753 00:39:49,176 --> 00:39:50,611 Це було неслухняно. 754 00:39:50,611 --> 00:39:52,746 Я переосмислив своє життя. 755 00:39:52,746 --> 00:39:54,515 Дякую, Коло. 756 00:39:55,082 --> 00:39:57,618 Тепер я неслухняна. 757 00:39:57,618 --> 00:39:59,420 Напишімо: 758 00:39:59,420 --> 00:40:01,889 {\an8}«Боже мій! 759 00:40:01,889 --> 00:40:05,292 {\an8}Не очікувала, що буду найнеслухнянішою, але дякую!» 760 00:40:05,292 --> 00:40:07,528 «Емодзі плаче від сміху, серце, поцілунок». 761 00:40:07,528 --> 00:40:11,165 «#ЛишеПоганіСучки». 762 00:40:11,165 --> 00:40:15,669 {\an8}«Емодзі персика, емодзі нігтя». Гарна відповідь. Супер. 763 00:40:16,303 --> 00:40:19,473 Чесна перемога. Вона з перчинкою. 764 00:40:19,973 --> 00:40:21,975 Дала людям те, що вони шукали. 765 00:40:21,975 --> 00:40:24,011 Не очікувала, що станеш найнеслухнянішою? 766 00:40:25,045 --> 00:40:26,346 Дівчино, ти напівгола. 767 00:40:26,346 --> 00:40:28,715 Треба було викласти фотку в трусах. 768 00:40:28,715 --> 00:40:30,651 Думаю, це дуже добре для мене. 769 00:40:30,651 --> 00:40:33,187 Краще, ніж я якби я стала найчемнішою, 770 00:40:33,187 --> 00:40:37,758 бо це показує людям, що вона більше, ніж просто мила дівчина. 771 00:40:37,758 --> 00:40:39,126 Вона ще й приваблива. 772 00:40:39,126 --> 00:40:43,831 Хай це буде Лорен. Я не хочу, щоб мене вважали найнеслухнянішим гравцем. 773 00:40:43,831 --> 00:40:47,167 Я взагалі не хочу, щоб мене бачили в негативному світлі. 774 00:40:48,535 --> 00:40:51,004 Було так весело. 775 00:40:51,638 --> 00:40:55,375 Лише погані сучки. 776 00:40:57,177 --> 00:40:58,245 Так! 777 00:40:59,546 --> 00:41:02,382 Лорен — це все в одному. Чемна й неслухняна. 778 00:41:02,382 --> 00:41:04,952 Сама собі плете. Чого вона не вміє? 779 00:41:09,056 --> 00:41:10,591 Коли в Колі настає ніч, 780 00:41:10,591 --> 00:41:13,660 наших гравців втішає спокій життя: 781 00:41:14,161 --> 00:41:16,063 це й розфарбовування ліній, 782 00:41:16,063 --> 00:41:17,598 і боулінг подушками, 783 00:41:18,232 --> 00:41:20,901 й готувати півдюжини печив для однієї людини. 784 00:41:20,901 --> 00:41:23,837 Чуваче, тепер треба починати спочатку, 785 00:41:23,837 --> 00:41:25,906 щоб знайти решту країв. 786 00:41:25,906 --> 00:41:26,807 Ого. 787 00:41:27,341 --> 00:41:28,909 Це бісить. 788 00:41:28,909 --> 00:41:30,811 Це точно бісить. 789 00:41:30,811 --> 00:41:34,615 Якби ж він міг поговорити зі своєю справжньою половинкою — дружиною. 790 00:41:35,549 --> 00:41:36,617 Пробач мені, 791 00:41:37,484 --> 00:41:41,188 бо це заради нас, і я намагаюся принести гроші додому. 792 00:41:41,188 --> 00:41:43,590 Я не казатиму це серйозно, 793 00:41:43,590 --> 00:41:45,525 але Кайл має увімкнути свої чари. 794 00:41:46,894 --> 00:41:50,197 {\an8}Якщо я зможу змусити Олівію відкритися мені трохи більше, 795 00:41:50,197 --> 00:41:52,633 {\an8}і змусити її хотіти Кайла, 796 00:41:54,067 --> 00:41:55,936 {\an8}це буде чудово для моєї гри. 797 00:41:56,603 --> 00:41:59,172 {\an8}Коло, почни приватний чат з Олівією. 798 00:41:59,406 --> 00:42:01,141 КАЙЛ ЗАПРОСИВ ВАС У ПРИВАТНИЙ ЧАТ 799 00:42:01,141 --> 00:42:02,109 О ні. 800 00:42:02,709 --> 00:42:05,846 Кайле, я в джакузі. 801 00:42:05,846 --> 00:42:07,915 Про що Кайл хоче поговорити? 802 00:42:07,915 --> 00:42:10,951 Я відчуваю себе тут голим. 803 00:42:10,951 --> 00:42:13,554 Гаразд, зробімо це. 804 00:42:14,121 --> 00:42:15,155 Почнімо! 805 00:42:15,155 --> 00:42:18,892 Гаряча, впевнена в собі, блондинка. 806 00:42:18,892 --> 00:42:21,061 {\an8}Напиши: «Привіт, Лів. 807 00:42:21,061 --> 00:42:25,732 {\an8}По-перше, вітаю з перемогою за найчемніше фото». 808 00:42:26,500 --> 00:42:28,669 Кохана, я несерйозно. 809 00:42:29,169 --> 00:42:32,439 {\an8}«Я не перестаю думати про нашу останню розмову й про тебе. 810 00:42:32,439 --> 00:42:35,075 {\an8}Емодзі мавпочки, емодзі серця. 811 00:42:35,075 --> 00:42:38,912 Коли я був інфлюєнсером, я не хотів, щоб ти пішла. 812 00:42:38,912 --> 00:42:43,717 {\an8}Не кажи нікому, що я такий м'який. Емодзі, що плаче від сміху, емодзі серця». 813 00:42:43,717 --> 00:42:45,218 {\an8}Надіслати повідомлення. 814 00:42:45,218 --> 00:42:48,522 {\an8}Дозволь себе підчепити, Лів. Ковтай наживку. 815 00:42:48,522 --> 00:42:53,026 {\an8}Кайле, ти полюєш на дуже особливу рибу. 816 00:42:54,895 --> 00:42:57,230 Ти не будеш м'яким, коли я з тобою закінчу. 817 00:42:57,230 --> 00:42:59,166 Це точно. 818 00:43:00,634 --> 00:43:04,638 {\an8}Напиши: «Щиро дякую! Знак оклику. 819 00:43:04,638 --> 00:43:07,174 Я теж не перестаю думати про тебе». 820 00:43:07,741 --> 00:43:08,742 Це правда. 821 00:43:08,742 --> 00:43:12,479 «Нашу розмову важко забути. 822 00:43:12,479 --> 00:43:16,283 Я сподівалася, що це ти боровся за те, щоб я залишилася. 823 00:43:16,283 --> 00:43:19,720 #ТвоїСекретиЗавждиЗіМною. 824 00:43:19,720 --> 00:43:23,690 Емодзі з підморгуванням і язиком, емодзі з очима-серцями». 825 00:43:23,690 --> 00:43:25,425 Надіслати. 826 00:43:26,927 --> 00:43:29,763 Проковтнула! 827 00:43:29,763 --> 00:43:33,367 Я тебе тягну. Тягну. Зараз намотаю. 828 00:43:33,900 --> 00:43:37,337 Якби ти знав, Кайле, то так сильно б не тягнув. 829 00:43:37,337 --> 00:43:40,140 Закладаюся, мої цицьки зараз чудово виглядають. 830 00:43:40,140 --> 00:43:43,510 Саме цього я й хотів. 831 00:43:43,510 --> 00:43:46,079 Напиши: «Я завжди боротимуся за тебе, 832 00:43:46,079 --> 00:43:49,349 {\an8}і чомусь я відчув, що ти мене теж підтримаєш. 833 00:43:49,349 --> 00:43:53,887 #ЗнаюКолиЦеНасправді. Два емодзі серця». Надіслати. 834 00:43:56,490 --> 00:43:59,793 Я зроблю хід. 835 00:43:59,793 --> 00:44:01,895 Поїхали. 836 00:44:01,895 --> 00:44:04,865 {\an8}Напиши: «Звісно, я за тебе. 837 00:44:04,865 --> 00:44:09,136 Я б хотіла, щоб ти був зараз тут зі мною в джакузі! 838 00:44:09,136 --> 00:44:10,404 Знак оклику. 839 00:44:11,171 --> 00:44:15,142 #ВодаГаряча». 840 00:44:15,142 --> 00:44:16,376 Боже мій! 841 00:44:17,611 --> 00:44:19,246 Хвилинку. Дьюсі. 842 00:44:19,813 --> 00:44:21,882 Лів підлила масла у вогонь. 843 00:44:22,549 --> 00:44:25,252 Це та пустотлива Олівія, яку я хотів побачити. 844 00:44:25,252 --> 00:44:26,887 Тоді ми... Стоп. 845 00:44:28,188 --> 00:44:30,490 Перш ніж я зроблю те, що збираюся зробити, 846 00:44:30,490 --> 00:44:32,492 люба, я роблю це для гри. 847 00:44:33,160 --> 00:44:35,729 Коло, відкрий мій альбом «Фітнес». 848 00:44:36,363 --> 00:44:38,231 Коло, відкрий фото з капелюхом. 849 00:44:39,766 --> 00:44:41,568 Ще й член виступає. 850 00:44:42,202 --> 00:44:45,972 Сподіваюся, коли Олівія це побачить, вона подумає: «Оце так парубок». 851 00:44:45,972 --> 00:44:48,642 Мало в кого така статура, розумієте мене? 852 00:44:48,642 --> 00:44:51,978 Для цього знадобилося багато праці, відданості та брокколі. 853 00:44:52,479 --> 00:44:55,849 Коло, це моє фото. 854 00:44:55,849 --> 00:44:58,385 Напиши: «Я такий радий, що не лише я думаю, 855 00:44:58,385 --> 00:45:00,887 що наш зв'язок надзвичайно сильний. 856 00:45:00,887 --> 00:45:03,724 Я вдягнув футболку для свого #НеслухняногоФото, 857 00:45:03,724 --> 00:45:05,759 але для тебе... 858 00:45:05,759 --> 00:45:07,494 Я покажу, як я виглядатиму, 859 00:45:07,494 --> 00:45:09,763 стрибаючи з тобою в джакузі». 860 00:45:11,898 --> 00:45:16,603 Трясця твоїй матері. 861 00:45:16,603 --> 00:45:18,739 {\an8}Перш ніж я прочитаю це повідомлення, 862 00:45:18,739 --> 00:45:22,309 {\an8}Коло, можна збільшити фото, на якому Кайл тренується? 863 00:45:23,543 --> 00:45:26,012 Дідько. 864 00:45:26,012 --> 00:45:30,717 Він такий м'язистий. 865 00:45:31,451 --> 00:45:34,421 Вимкни, Коло. Я більше не можу дивитися. 866 00:45:37,324 --> 00:45:39,626 Кайле, дякую тобі за це. 867 00:45:39,626 --> 00:45:43,029 {\an8}Напиши: «Кайле! Знак оклику. 868 00:45:43,029 --> 00:45:44,931 Ти намагаєшся підняти тиск 869 00:45:44,931 --> 00:45:47,467 цій медсестрі? Знак питання. 870 00:45:48,401 --> 00:45:50,203 Неслухняне фото було чудовим...» 871 00:45:50,203 --> 00:45:54,174 {\an8}«...але це фото кричить, що ти #Красунчик». 872 00:45:55,375 --> 00:45:58,512 «Ти вмієш робити штучне дихання рот у рот? 873 00:45:58,512 --> 00:46:01,248 Бо моє серце зупинилося». 874 00:46:01,248 --> 00:46:03,850 {\an8}«Емодзі зі слинкою, емодзі з очима-серцями». 875 00:46:04,818 --> 00:46:06,753 {\an8}Ого, і вона досі друкує. 876 00:46:06,753 --> 00:46:11,892 Коло, відкрий фото Олівії в рожевому бікіні. 877 00:46:13,627 --> 00:46:16,730 Це просто дивовижно. 878 00:46:17,531 --> 00:46:21,835 Коло, будь ласка, додай це до моїх повідомлень. 879 00:46:22,536 --> 00:46:25,605 Напиши: «Щоб ти знав, 880 00:46:25,605 --> 00:46:30,410 на мені зараз те ж бікіні, що й на тому фото. 881 00:46:30,410 --> 00:46:34,080 #ДівчиніПотрібенРятувальник». 882 00:46:34,080 --> 00:46:36,116 Надіслати. 883 00:46:36,783 --> 00:46:38,652 І фото надіслала! 884 00:46:39,219 --> 00:46:43,190 Вона надіслала фото! Коло, збільши фото Олівії. 885 00:46:44,691 --> 00:46:46,026 Ого. Люба, дивися. 886 00:46:46,026 --> 00:46:48,161 Дивись. Я не дивлюся. Ні. 887 00:46:48,161 --> 00:46:51,164 Коло, закрий фото. 888 00:46:51,164 --> 00:46:53,500 Кайле. Ого. 889 00:46:54,801 --> 00:46:56,703 Ти мене розпалив і розхвилював. 890 00:46:56,703 --> 00:47:00,173 Напиши: «Олівія. 891 00:47:00,173 --> 00:47:01,308 Це єдине ім'я, 892 00:47:01,308 --> 00:47:04,211 про яке я буду думати сьогодні, коли ляжу спати. 893 00:47:04,211 --> 00:47:10,217 #ДівчинаМоєїМрії. Три емодзі з очима-серцями. 894 00:47:10,217 --> 00:47:15,155 {\an8}Коли я кажу, що я з тобою до самого кінця, я серйозно. Емодзі серця». 895 00:47:15,155 --> 00:47:17,023 Надіслати повідомлення. 896 00:47:17,657 --> 00:47:20,393 Боже, я дівчина його мрії. 897 00:47:22,229 --> 00:47:23,730 Чорт. 898 00:47:24,764 --> 00:47:26,433 Це так погано. 899 00:47:27,567 --> 00:47:29,669 Знаю. Я мусив. 900 00:47:29,669 --> 00:47:31,705 Я не хотів цього робити, але мусив. 901 00:47:31,705 --> 00:47:34,174 Я втратила Пола. Ми втратили Пола. 902 00:47:37,577 --> 00:47:40,814 Що ж, треба не забути змінити воду в джакузі. 903 00:47:45,418 --> 00:47:50,624 Але без сумніву, Кайл, Олівія та всі інші готові йти спати. 904 00:47:50,624 --> 00:47:52,459 На добраніч, Коло. 905 00:47:52,459 --> 00:47:53,827 Солодких снів. 906 00:47:53,827 --> 00:47:55,295 Але Коло не спить. 907 00:47:57,464 --> 00:47:59,833 -«Тривога!» - Що? 908 00:47:59,833 --> 00:48:02,402 Ні, Коло. Я вже збирався спати. 909 00:48:03,370 --> 00:48:04,437 Боже мій. 910 00:48:04,437 --> 00:48:05,872 Вибачте. 911 00:48:05,872 --> 00:48:08,008 Треба владнати деякі справи. 912 00:48:08,508 --> 00:48:12,545 - «Гравці мають оцінити одне одного». Що? - Чуваче. 913 00:48:15,649 --> 00:48:18,485 «Гравець з найвищим рейтингом стане інфлюєнсером». 914 00:48:18,485 --> 00:48:19,753 Лише один. 915 00:48:19,753 --> 00:48:22,322 В однині. Одна людина — інфлюенсер. 916 00:48:23,790 --> 00:48:27,727 -«Їхня друга половинка буде...» -«...таємним інфлюєнсером». 917 00:48:27,727 --> 00:48:28,862 Добре. 918 00:48:28,862 --> 00:48:30,363 Що за таємний інфлюєнсер? 919 00:48:30,363 --> 00:48:32,699 Якщо Джордан буде інфлюєнсером, 920 00:48:32,699 --> 00:48:36,603 я стану інфлюєнсеркою, але не бруднитиму руки. 921 00:48:36,603 --> 00:48:39,606 Як переконати К'ю-Ті вигнати Майлза? Це таємниця. 922 00:48:41,441 --> 00:48:43,209 Боже мій. 923 00:50:10,397 --> 00:50:11,831 Переклад субтитрів: Антон Бєлов