1
00:00:06,829 --> 00:00:09,899
{\an8}Раніше було заблоковано двох гравців.
2
00:00:10,967 --> 00:00:13,236
{\an8}О боже!
3
00:00:13,236 --> 00:00:15,037
{\an8}І ще двоє приєдналися до гри...
4
00:00:15,037 --> 00:00:17,440
{\an8}Ласкаво просимо, Отумн і Джордане.
5
00:00:17,440 --> 00:00:19,142
{\an8}...бажаючи розворушити її.
6
00:00:19,642 --> 00:00:23,146
{\an8}Звучить, наче я тепер дружу з кимось,
хто має велику владу,
7
00:00:23,146 --> 00:00:25,248
{\an8}і я готова відібрати цю владу.
8
00:00:25,248 --> 00:00:29,585
{\an8}Але Коло вдарило першим,
створивши команди других половинок.
9
00:00:29,585 --> 00:00:31,721
{\an8}Боже мій. Майлз?
10
00:00:31,721 --> 00:00:33,689
{\an8}Чорт.
11
00:00:33,689 --> 00:00:35,224
{\an8}- Кворі-Тайлер?
- Джордан!
12
00:00:35,224 --> 00:00:36,993
{\an8}- Отумн!
- Лорен!
13
00:00:36,993 --> 00:00:40,496
{\an8}- Кайл! Капець.
- Це мій чувак.
14
00:00:40,496 --> 00:00:41,998
{\an8}...чиї долі переплітаються.
15
00:00:41,998 --> 00:00:44,634
{\an8}-«Вашу другу половинку...»
-«...заблокують...»
16
00:00:44,634 --> 00:00:45,568
{\an8}-«...з...»
-«...вами»?
17
00:00:45,568 --> 00:00:48,037
{\an8}- Що?
- Дідько.
18
00:00:48,671 --> 00:00:51,207
{\an8}«Один з вас — внизу рейтингу!»
19
00:00:51,207 --> 00:00:55,278
{\an8}І одна команда зіткнулася
з неможливим вибором.
20
00:00:55,278 --> 00:00:58,581
{\an8}«У одного з вас є шанс
врятувати другу половинку»?
21
00:00:59,382 --> 00:01:03,019
{\an8}«Пожертвувавши собою
й заблокувавши себе в Колі».
22
00:01:03,686 --> 00:01:04,754
{\an8}- Що?
- Що?
23
00:01:04,754 --> 00:01:06,089
{\an8}Поле, я тебе врятував.
24
00:01:06,089 --> 00:01:09,392
{\an8}Це одне з тих рішень,
які ніколи не хочеш приймати.
25
00:01:09,392 --> 00:01:10,359
{\an8}Чорт!
26
00:01:14,530 --> 00:01:19,902
А тепер давайте дізнаємося,
чи один гравець піде,
27
00:01:19,902 --> 00:01:23,406
щоб інший мав шанс
виграти 100 000 доларів.
28
00:01:23,406 --> 00:01:25,441
Що зроблять Пол і Кайл?
29
00:01:25,441 --> 00:01:28,911
У мене вдома сім'я,
яку я мушу годувати. Ні!
30
00:01:29,412 --> 00:01:33,149
Я не можу сказати дружині,
що пішов так. Не можу.
31
00:01:37,353 --> 00:01:39,222
Я забагато працював для цього.
32
00:01:39,755 --> 00:01:42,558
Я не можу сам себе викинути.
33
00:01:43,059 --> 00:01:44,927
ЗАЛИШИТИСЯ — ПОЖЕРТВУВАТИ
34
00:01:46,195 --> 00:01:47,563
Я хочу залишитися, Коло.
35
00:01:48,865 --> 00:01:49,866
Прийми цю відповідь.
36
00:02:00,176 --> 00:02:02,178
Ми обоє прийшли, щоб перемогти.
37
00:02:04,847 --> 00:02:06,516
Приймай, Коло.
38
00:02:08,150 --> 00:02:10,520
ТРИВОГА!
39
00:02:10,520 --> 00:02:11,554
Ще одна тривога.
40
00:02:13,723 --> 00:02:15,858
Будь ласка.
41
00:02:19,228 --> 00:02:20,630
Прошу, брате.
42
00:02:20,630 --> 00:02:21,998
Прошу тебе, Поле.
43
00:02:26,469 --> 00:02:27,737
Боже мій.
44
00:02:28,905 --> 00:02:30,540
ПОЛ ПОЖЕРТВУВАВ СОБОЮ
45
00:02:32,475 --> 00:02:33,609
Та ну.
46
00:02:35,211 --> 00:02:36,479
Він не залишився.
47
00:02:37,747 --> 00:02:39,148
Він пожертвував собою.
48
00:02:40,583 --> 00:02:42,718
Він справді мене врятував.
49
00:02:46,189 --> 00:02:49,091
Це не гра.
50
00:02:51,194 --> 00:02:53,262
«Кайл вирішив залишитися».
51
00:02:53,863 --> 00:02:56,232
Я зробила те, що належить.
52
00:02:56,232 --> 00:02:59,435
Якщо я була на дні, я була б спустошена,
53
00:02:59,435 --> 00:03:02,572
якби потягла Кайла за собою.
54
00:03:02,572 --> 00:03:05,708
Але мені боляче, брехати не буду.
55
00:03:06,542 --> 00:03:10,379
Але, чесно кажучи,
я б теж вирішила залишитися,
56
00:03:10,379 --> 00:03:13,416
якби відчувала, що я на вершині.
57
00:03:13,416 --> 00:03:16,652
Тож, Кайле, я вклоняюся тобі.
58
00:03:17,887 --> 00:03:18,955
Вітаю, чуваче.
59
00:03:18,955 --> 00:03:20,423
ЗАБЛОКОВАНО
60
00:03:20,423 --> 00:03:21,757
Пол заблокований.
61
00:03:22,992 --> 00:03:25,628
Я не міг пожертвувати собою, бро.
62
00:03:25,628 --> 00:03:29,799
Мені є про кого дбати.
Він зробив це не дарма.
63
00:03:34,170 --> 00:03:36,806
Подивимося, як інші відреагують
64
00:03:36,806 --> 00:03:39,809
на те, що лише одна половинка
з пари вилетіла.
65
00:03:41,744 --> 00:03:42,678
«Тривога»!
66
00:03:42,678 --> 00:03:44,447
- Боже мій. Тривога?
- Що?
67
00:03:44,447 --> 00:03:46,482
На сьогодні з мене годі.
68
00:03:47,717 --> 00:03:50,620
«Одного гравця заблоковано в Колі».
69
00:03:50,620 --> 00:03:51,921
Що?
70
00:03:51,921 --> 00:03:54,223
Стоп. Одного?
71
00:03:57,126 --> 00:04:02,131
«Гравець пожертвував собою,
щоб врятувати другу половинку»?
72
00:04:02,131 --> 00:04:03,566
Хвилинку.
73
00:04:03,566 --> 00:04:04,834
Що?
74
00:04:04,834 --> 00:04:07,470
Я думала, що обидва мають піти.
75
00:04:07,470 --> 00:04:09,939
Що це означає?
76
00:04:09,939 --> 00:04:11,340
Хто це зробив?
77
00:04:12,008 --> 00:04:13,042
Що за фігня?
78
00:04:21,717 --> 00:04:22,752
ПОЛ
79
00:04:22,752 --> 00:04:24,186
Що?
80
00:04:24,820 --> 00:04:25,821
Що?
81
00:04:27,123 --> 00:04:28,758
Пол?
82
00:04:28,758 --> 00:04:30,660
Боже, Пол.
83
00:04:36,098 --> 00:04:37,933
Серйозно, чуваче.
84
00:04:38,768 --> 00:04:40,636
Чорт забирай.
85
00:04:46,776 --> 00:04:49,645
«Поле, можете зустрітися
зі своєю другою половинкою».
86
00:04:59,488 --> 00:05:01,824
Я втратив довбаного брата.
87
00:05:01,824 --> 00:05:04,760
Це більше, ніж гра. Це мій брат.
88
00:05:06,028 --> 00:05:08,397
ПОЛ ІДЕ З ВАМИ ЗУСТРІТИСЯ
89
00:05:08,397 --> 00:05:10,766
Не знаю, як дивитися йому в очі.
90
00:05:12,034 --> 00:05:15,037
Я не чутливий, але боже мій.
91
00:05:17,540 --> 00:05:21,811
Пол, він же Каресс,
змирилася з виходом із гри,
92
00:05:21,811 --> 00:05:24,714
і тепер вона по-королівськи
йде коридором.
93
00:05:25,715 --> 00:05:27,116
Вершина впевненості —
94
00:05:27,116 --> 00:05:30,286
це коли заблокований гравець
іде в пухнастих капцях.
95
00:05:32,621 --> 00:05:37,393
Відтепер Пол — найцінніший гравець
у баскетбольній команді Кайла.
96
00:05:45,067 --> 00:05:45,935
Пол?
97
00:05:46,502 --> 00:05:48,137
Я Пол.
98
00:05:48,838 --> 00:05:51,173
Так. Пол — мій молодший брат.
99
00:05:51,173 --> 00:05:52,341
Ти Пол?
100
00:05:52,341 --> 00:05:54,944
Так. Я Пол. Привіт.
101
00:05:55,444 --> 00:05:57,680
Привіт, носику.
102
00:05:57,680 --> 00:05:59,348
Привіт.
103
00:06:01,384 --> 00:06:04,653
- Ти справжній. Це Дьюс?
- Це Дьюс.
104
00:06:04,653 --> 00:06:07,056
Обійми мене. Як ти?
105
00:06:09,458 --> 00:06:10,326
Боже мій.
106
00:06:10,326 --> 00:06:14,029
Знаєш, геть усі думали,
що твій прес — це прес ШІ.
107
00:06:14,029 --> 00:06:16,165
Усі думали, що ти точно не ти.
108
00:06:16,165 --> 00:06:20,503
- Та ні, він справжній.
- Я не думала, що ти реальниий.
109
00:06:20,503 --> 00:06:23,439
Але я пожертвувала собою заради тебе,
тому все добре.
110
00:06:23,439 --> 00:06:25,341
- Хочеш знати, що смішно?
- Що?
111
00:06:25,841 --> 00:06:29,512
Коли ти зробив реп,
я думав, що ніхто так класно не робить.
112
00:06:29,512 --> 00:06:32,381
Сподобався? Словом, я Каресс.
113
00:06:32,381 --> 00:06:36,352
Я старша сестра Пола.
Він все ж таки репер.
114
00:06:36,352 --> 00:06:37,586
Між нами 11 років.
115
00:06:37,586 --> 00:06:39,922
Я вирішила, що краще буде грати його.
116
00:06:39,922 --> 00:06:42,892
Він уже дуже популярний. У соцмережах.
117
00:06:43,459 --> 00:06:46,128
А в мене 300 підписників.
118
00:06:46,128 --> 00:06:47,663
Тому я подумала,
119
00:06:47,663 --> 00:06:51,434
що гратиму чувака,
який уже в цьому шарить.
120
00:06:51,434 --> 00:06:53,169
Але ти класно граєш.
121
00:06:53,169 --> 00:06:55,905
Я завжди казала, що я тобою дуже пишаюся.
122
00:06:55,905 --> 00:06:59,375
Бо ти пройшов шлях
від низів до інфлюєнсера.
123
00:06:59,375 --> 00:07:01,510
Я просто не міг повернутися додому.
124
00:07:01,510 --> 00:07:04,346
- По-перше, у мене вдома дружина.
- Гаразд.
125
00:07:04,346 --> 00:07:07,917
Вона там сама, а ми нещодавно одружилися.
126
00:07:07,917 --> 00:07:09,785
- Що ж, вітаю.
- Дякую.
127
00:07:09,785 --> 00:07:10,686
Це класно.
128
00:07:10,686 --> 00:07:13,923
Я намагаюся бути вдома з дружиною,
і це для мене все.
129
00:07:13,923 --> 00:07:17,560
Чесно кажучи, мені стало легше
від мого рішення.
130
00:07:18,127 --> 00:07:22,498
Поки вони розмовляють, решта гравців
звикає до світу після Пола.
131
00:07:22,498 --> 00:07:25,034
{\an8}Як сталося, що це не я? Серйозно.
132
00:07:25,034 --> 00:07:26,836
Нічого не розумію.
133
00:07:26,836 --> 00:07:29,471
Поле, ти легенда.
134
00:07:29,471 --> 00:07:32,942
З ким би він не був пов'язаний,
135
00:07:32,942 --> 00:07:36,979
Пол зробив тобі найкращу послугу.
136
00:07:36,979 --> 00:07:39,982
Як взагалі комусь за таке відплатити?
137
00:07:41,517 --> 00:07:44,386
- Розказуй що знаєш.
- Розказую. Лорен.
138
00:07:44,386 --> 00:07:47,990
Розкажи про Лорен. Мені треба знати.
Їй можна довіряти?
139
00:07:47,990 --> 00:07:50,459
Лорен мені писала.
140
00:07:50,459 --> 00:07:54,263
Написала: «Спочатку я хотіла
тебе заблокувати.
141
00:07:54,263 --> 00:07:57,633
{\an8}Мені шкода. Це не повториться.
Забудьмо про це».
142
00:07:57,633 --> 00:07:59,668
А потім каже: «Пол — ШІ».
143
00:07:59,668 --> 00:08:01,470
- Ось так.
- Ого!
144
00:08:02,571 --> 00:08:04,006
Звідки це взялося?
145
00:08:04,006 --> 00:08:06,141
- Серйозно?
- Вона це зробила.
146
00:08:06,141 --> 00:08:08,544
А ми з нею фліртували.
147
00:08:08,544 --> 00:08:10,546
Я називав її своєю #ПринцесоюКола.
148
00:08:10,546 --> 00:08:13,182
А вона мене — своїм #ЧарівнимПринцемКола.
149
00:08:13,749 --> 00:08:16,085
Мені сказала те саме.
«Я з тобою, мій королю».
150
00:08:16,085 --> 00:08:18,454
- Так і сказала?
-«Король»!
151
00:08:18,454 --> 00:08:20,756
- А я Чарівний принц?
- Ти Чарівний принц.
152
00:08:20,756 --> 00:08:22,958
От брехуха.
153
00:08:22,958 --> 00:08:26,128
- Тож будь із нею обережний.
- Нічого собі.
154
00:08:26,128 --> 00:08:28,063
А потім Олівія. Бідна Олівія.
155
00:08:28,063 --> 00:08:30,432
Що? Як ти її назвала?
156
00:08:30,432 --> 00:08:31,467
Їй важко.
157
00:08:31,467 --> 00:08:32,968
- Їй боляче.
- Дуже боляче.
158
00:08:32,968 --> 00:08:35,905
Вона назвала мене ШІ, і це мене розізлило.
159
00:08:35,905 --> 00:08:38,774
Думаю, вона намалювала
картину «Король нудьги».
160
00:08:38,774 --> 00:08:40,576
Так!
161
00:08:40,576 --> 00:08:42,945
- Ось що ти думаєш. Гаразд.
- Ага.
162
00:08:42,945 --> 00:08:45,447
- Ти мій ворог номер один.
- Ясно.
163
00:08:45,447 --> 00:08:48,984
{\an8}Коли я про це подумав,
вона написала мені повідомлення:
164
00:08:48,984 --> 00:08:51,420
{\an8}«Слухай, мені дуже шкода».
165
00:08:51,420 --> 00:08:52,955
Але справа не в цьому.
166
00:08:52,955 --> 00:08:55,491
- Я втратив тата.
- Мені шкода.
167
00:08:56,058 --> 00:08:57,326
І вона втратила батька.
168
00:08:58,327 --> 00:09:01,430
- І вона хотіла про це поговорити?
- Ми через це пройшли.
169
00:09:01,430 --> 00:09:03,332
Це була не просто розмова,
170
00:09:03,332 --> 00:09:06,001
це була найбільш щира розмова в Колі.
171
00:09:06,001 --> 00:09:08,504
Нічого собі. Це глибоко.
172
00:09:08,504 --> 00:09:10,673
{\an8}Очевидно, я можу цій людині довіряти.
173
00:09:10,673 --> 00:09:12,908
{\an8}Так. Але їй точно потрібна допомога.
174
00:09:12,908 --> 00:09:16,211
Коли я побачив,
що ти пожертвував собою, я просто...
175
00:09:16,211 --> 00:09:18,247
Ти не уявляєш, який я вдячний.
176
00:09:18,247 --> 00:09:22,785
Я подумала, що якщо обоє схочемо лишитися,
177
00:09:22,785 --> 00:09:24,587
нас обох заблокують.
178
00:09:24,587 --> 00:09:27,423
Якби ми обоє пожертвували,
нас би теж заблокували.
179
00:09:27,423 --> 00:09:28,490
Ми б пішли додому.
180
00:09:28,490 --> 00:09:33,629
І я подумала: «Якщо я внизу,
буде гірше, якщо вилетиш ти,
181
00:09:33,629 --> 00:09:35,898
при тому, що ти високо в рейтингу».
182
00:09:35,898 --> 00:09:39,535
Чесно кажучи, я за тебе вболіваю.
183
00:09:39,535 --> 00:09:41,337
- Зробимо це для тебе, Поле.
- Гаразд.
184
00:09:41,337 --> 00:09:43,939
- Бо ти Пол для мене. Вибач.
- Зроби це!
185
00:09:43,939 --> 00:09:45,507
Зроблю. Для мене ти Пол.
186
00:09:45,507 --> 00:09:48,077
- Мені байдуже.
- Тобі байдуже, що я жінка.
187
00:09:48,077 --> 00:09:50,245
- Типу: «Як справи, Поле?»
- Ти мій чувак.
188
00:09:50,245 --> 00:09:52,114
Ти мій чувак до кінця.
189
00:09:53,015 --> 00:09:56,218
- Круто.
- Можна обійняти? Ще один раз.
190
00:09:56,218 --> 00:10:00,823
- Я тебе дуже ціную.
- Без проблем.
191
00:10:00,823 --> 00:10:02,758
- Я з тобою.
- Класно.
192
00:10:02,758 --> 00:10:05,694
Дьюсі. Тільки вперед.
193
00:10:07,062 --> 00:10:09,999
Але ви добре граєте.
194
00:10:11,233 --> 00:10:13,469
- Я з тобою.
- Гаразд. Щасти тобі.
195
00:10:13,469 --> 00:10:15,838
- Я в боргу. Правда.
- Ти мій номер один.
196
00:10:15,838 --> 00:10:18,807
Назавжди. Й це ніколи не зміниться.
197
00:10:18,807 --> 00:10:19,808
Люблю тебе.
198
00:10:25,581 --> 00:10:28,884
Зробімо це, чорт забирай!
199
00:10:29,418 --> 00:10:34,189
Я обожнюю преси й милих собачок,
тож добре, що Пол урятував цих двох.
200
00:10:35,224 --> 00:10:38,027
Мабуть, треба повернути капелюх
на належне йому місце.
201
00:10:39,862 --> 00:10:42,765
У мене на сорочці макіяж Пола.
202
00:10:44,233 --> 00:10:45,868
Ну й ніч.
203
00:10:46,368 --> 00:10:50,272
Я зроблю все можливе,
щоб виграти заради Пола
204
00:10:50,272 --> 00:10:51,907
й моєї родини.
205
00:10:51,907 --> 00:10:54,309
У мене самі питання.
206
00:10:54,309 --> 00:10:57,146
Наприклад, кого врятував Пол?
Я мушу знати.
207
00:10:57,146 --> 00:11:00,749
- Це Отумн мала збирати манатки.
- Я заплуталася.
208
00:11:00,749 --> 00:11:03,852
Струсимо увесь сьогоднішній стрес.
209
00:11:04,820 --> 00:11:06,255
На добраніч, Коло.
210
00:11:07,056 --> 00:11:08,290
За Пола.
211
00:11:08,290 --> 00:11:09,692
ЗА ПОЛА, МОГО БРАТАНА
212
00:11:20,402 --> 00:11:22,037
У Колі новий день.
213
00:11:22,037 --> 00:11:23,505
Після спокійної ночі
214
00:11:23,505 --> 00:11:27,176
легенда про самоблокування Пола
зростає серед інших гравців.
215
00:11:27,176 --> 00:11:30,713
- Доброго ранку, Коло.
- Доброго ранку, Коло!
216
00:11:30,713 --> 00:11:33,482
Не буду брехати,
важко бачити, що Пола немає.
217
00:11:33,482 --> 00:11:35,384
{\an8}Він справжній... Точніше, вона...
218
00:11:36,819 --> 00:11:39,755
істина друга половинка.
219
00:11:43,892 --> 00:11:45,327
Кайл відтепер сам,
220
00:11:45,327 --> 00:11:49,031
але є ще три секретні пари
других половинок.
221
00:11:49,031 --> 00:11:52,701
Майлз і Олівія, К'ю-Ті й Джордан,
і Лорен і Отумн.
222
00:11:54,169 --> 00:11:58,640
Я досі в шоці, що я тут сьогодні.
223
00:11:58,640 --> 00:12:00,342
Ми прожили ще один день.
224
00:12:00,342 --> 00:12:02,010
І наша дівчинка К'ю-Ті тут.
225
00:12:02,010 --> 00:12:05,881
{\an8}Олівіє, ми пройшли, тож ти, певно,
дотрималася певної частини плану.
226
00:12:05,881 --> 00:12:09,985
Я з нетерпінням чекаю побачити,
чи Пол той, за кого себе видає.
227
00:12:10,552 --> 00:12:14,690
Операція
«Прогнати хлопця в піджаку» триває.
228
00:12:14,690 --> 00:12:16,892
Якщо я хочу витурити Майлза,
229
00:12:16,892 --> 00:12:19,595
треба це зробити через когось іншого.
230
00:12:19,595 --> 00:12:21,830
Я підставила Пола,
231
00:12:21,830 --> 00:12:23,465
але така гра.
232
00:12:26,735 --> 00:12:30,572
У цій грі важливо вести
здоровий спосіб життя.
233
00:12:30,572 --> 00:12:34,476
Треба подбати про себе,
щоб не відчувати провини за поїдання
234
00:12:34,476 --> 00:12:38,580
всіх тих смаколиків,
які так любить подавати Коло.
235
00:12:40,649 --> 00:12:45,854
«Стрічку новин оновлено».
236
00:12:47,122 --> 00:12:48,423
Ми любимо оновлення.
237
00:12:48,423 --> 00:12:50,726
Коло, відкрий стрічку новин.
238
00:12:52,861 --> 00:12:55,097
«Пол залишив повідомлення для Кола».
239
00:12:55,097 --> 00:12:59,101
Воно буде солоденьке й із перчинкою?
240
00:12:59,101 --> 00:13:02,571
А якщо як це не Пол?
241
00:13:02,571 --> 00:13:04,540
Думаю, Пол має бути справжнім.
242
00:13:05,140 --> 00:13:08,010
Коло буде в повному шоці.
243
00:13:08,010 --> 00:13:09,745
Погляньмо, що скаже Пол.
244
00:13:09,745 --> 00:13:13,081
Коло, увімкни повідомлення Пола.
245
00:13:14,783 --> 00:13:16,185
Гаразд, Поле.
246
00:13:16,185 --> 00:13:17,986
Хто ти?
247
00:13:19,288 --> 00:13:22,891
Як справи, народ?
На зв'язку ваш чувак Пол.
248
00:13:26,495 --> 00:13:27,963
Боже мій.
249
00:13:27,963 --> 00:13:30,132
Ні! Тільки не фейк.
250
00:13:30,132 --> 00:13:31,600
Вона мене обдурила.
251
00:13:31,600 --> 00:13:33,802
Я знала, що щось не так.
252
00:13:33,802 --> 00:13:36,638
Я нутром відчувала,
що з Полом щось не так.
253
00:13:36,638 --> 00:13:39,508
Я цього не очікував.
254
00:13:39,508 --> 00:13:42,644
Мене звати Каресс,
а Пол мій молодший брат.
255
00:13:42,644 --> 00:13:45,681
Він справді репер,
до того ж досить відомий.
256
00:13:45,681 --> 00:13:47,816
Ось чому я вирішила зіграти його.
257
00:13:47,816 --> 00:13:49,218
Чорт!
258
00:13:49,218 --> 00:13:53,889
Тож ви всі думаєте, чому я пожертвувала
собою на користь своєї половинки.
259
00:13:53,889 --> 00:13:56,692
- Так.
- На кону 100 000 доларів.
260
00:13:56,692 --> 00:14:00,262
І це купа грошей,
яка може змінити чиєсь життя.
261
00:14:00,262 --> 00:14:04,233
Сто тисяч доларів зникли, але той,
хто їх заслуговує, може їх отримати.
262
00:14:04,233 --> 00:14:06,702
Але заради кого вона відмовилася від гри?
263
00:14:07,269 --> 00:14:09,238
Я зустрілася зі своєю половинкою.
264
00:14:09,238 --> 00:14:11,740
Ні, я не скажу, хто це.
265
00:14:11,740 --> 00:14:12,774
І вгадайте що?
266
00:14:12,774 --> 00:14:15,244
Я багато чого розказала.
267
00:14:15,244 --> 00:14:16,645
Нічого собі. Добре.
268
00:14:18,714 --> 00:14:20,849
Я вважаю, що її половинка — це Лорен.
269
00:14:21,483 --> 00:14:23,352
Це просто має бути Майлз.
270
00:14:23,352 --> 00:14:25,354
У мене там точно були вороги.
271
00:14:25,354 --> 00:14:28,090
Проти мене виступали
як таємно, так і публічно.
272
00:14:28,090 --> 00:14:30,092
І знаєте, я все про це знаю.
273
00:14:30,826 --> 00:14:33,595
Факт. І ти знаєш, що я робитиму
з цією інформацією.
274
00:14:33,595 --> 00:14:36,531
Так, так, так.
275
00:14:36,531 --> 00:14:39,268
- Я прийшла в Коло як мій брат Пол
- Так!
276
00:14:39,268 --> 00:14:41,570
Думала, обоє підемо
Варіантів не було
277
00:14:41,570 --> 00:14:44,473
Братан сказав: «Ти що»
Завдяки мені не йдемо вдвох
278
00:14:44,473 --> 00:14:47,409
Рейтинг був паскудний
Щоб він здох
279
00:14:47,409 --> 00:14:49,878
І тепер мені час звалити
280
00:14:49,878 --> 00:14:52,481
Дякую всім у Колі
Для вас триває битва
281
00:14:52,481 --> 00:14:55,284
З вами було класно
За вас мої молитви
282
00:14:55,284 --> 00:14:57,853
Але мене не зліть
Як хочете до кінця дожити
283
00:14:59,054 --> 00:15:01,890
Вона така класна!
284
00:15:01,890 --> 00:15:04,459
Я люблю її. Бро!
285
00:15:04,459 --> 00:15:07,729
Ого! Це було класно!
286
00:15:08,563 --> 00:15:11,900
Ти неймовірна.
Мені байдуже, що ти фейк.
287
00:15:11,900 --> 00:15:13,835
Ти неймовірна. Для мене ти завжди Пол.
288
00:15:13,835 --> 00:15:18,240
Ти мій #БратанНазавжди,
і я зроблю це для тебе.
289
00:15:18,740 --> 00:15:21,977
Боже мій. У мене стільки питань.
290
00:15:21,977 --> 00:15:24,646
Краще була б собою. Вона мені подобається.
291
00:15:24,646 --> 00:15:26,315
Пол виплюнув вогонь,
292
00:15:26,315 --> 00:15:29,584
але чи скажуть гравці правду
про їхні оцінки Пола?
293
00:15:29,584 --> 00:15:32,120
- Чат Кола відкрито?
- ...відкрито!
294
00:15:32,120 --> 00:15:34,356
Коло, відкрий чат Кола.
295
00:15:35,624 --> 00:15:37,392
{\an8}І залишилося їх семеро.
296
00:15:37,392 --> 00:15:38,827
Боже мій.
297
00:15:38,827 --> 00:15:43,065
Дивно, що фото Пола зникло,
бо я знаю, що це не він,
298
00:15:43,065 --> 00:15:46,201
але мені подобалася ця усмішка щоранку.
Гарна усмішка.
299
00:15:46,201 --> 00:15:49,538
Я хочу знати, що всі зараз думають.
300
00:15:49,538 --> 00:15:52,307
{\an8}Напиши: «Чорт. Сумно, що Пол іде,
301
00:15:52,307 --> 00:15:54,176
{\an8}але його сестра була суперовою».
302
00:15:54,176 --> 00:15:58,246
{\an8}«І вміє репувати. Три емодзі вогню».
303
00:15:58,246 --> 00:15:59,281
Надіслати.
304
00:15:59,281 --> 00:16:01,350
Доведеться прикидатися.
305
00:16:01,350 --> 00:16:05,220
Я все знаю, але не хочу,
щоб усі про це знали.
306
00:16:05,220 --> 00:16:09,358
{\an8}Напиши: «Я б з глузду з'їхав,
якби вона зайшла до мене.
307
00:16:09,358 --> 00:16:14,629
{\an8}Знак оклику. #ХтоТи, з емодзі,
що плаче й сміється».
308
00:16:14,629 --> 00:16:19,601
{\an8}Але "Пола" римувати
навчила точно старша сестричка!
309
00:16:19,601 --> 00:16:21,837
Знак оклику». Надіслати.
310
00:16:24,172 --> 00:16:27,275
{\an8}Кайл каже, що його не відвідував Пол,
311
00:16:27,275 --> 00:16:30,679
{\an8}але чи це не гра на публіку?
Він єдиний, хто це сказав.
312
00:16:30,679 --> 00:16:33,248
Я не хочу, щоб люди знали,
що я його половинка.
313
00:16:33,248 --> 00:16:36,385
Але не думаю, що хтось знає, що це був я.
314
00:16:37,152 --> 00:16:39,154
Не думаю. Здається, я добре зіграв.
315
00:16:39,154 --> 00:16:42,024
{\an8}Пола римувати навчила
точно старша сестричка.
316
00:16:42,024 --> 00:16:44,292
Це божевілля. Це не Кайл і не Пол.
317
00:16:44,292 --> 00:16:48,063
Отже, партнер Пола — Отумн або Лорен.
318
00:16:48,063 --> 00:16:51,433
{\an8}Напиши: «Пол був його сестрою?
319
00:16:51,433 --> 00:16:54,603
{\an8}Шоковане емодзі. #ЯВШоці.
320
00:16:54,603 --> 00:16:59,408
{\an8}Вона мене розкачала.
Вибачте, якщо в когось тремтить стеля.
321
00:16:59,408 --> 00:17:03,278
{\an8}ЛОЛ. Хто виступав проти неї публічно?»
Надіслати.
322
00:17:03,278 --> 00:17:07,082
{\an8}- Великий Джей хоче заварити кашу.
- Дивний ти, Джордане.
323
00:17:07,082 --> 00:17:09,684
{\an8}А ти сміливий. Таке питаєш.
324
00:17:09,684 --> 00:17:12,087
Це я публічно проти нього виступала.
325
00:17:12,821 --> 00:17:13,722
Давно.
326
00:17:13,722 --> 00:17:16,525
Скажімо так, я розуміла, що щось не так.
327
00:17:16,525 --> 00:17:18,960
Завжди шукає інформацію.
328
00:17:18,960 --> 00:17:21,496
Люди просто так тобі не скажуть.
329
00:17:21,496 --> 00:17:24,132
Ти маєш знати людей.
330
00:17:24,132 --> 00:17:28,370
Напиши: «Поле!
331
00:17:28,370 --> 00:17:31,506
Я знала, що щось із ним дивно.
332
00:17:31,506 --> 00:17:34,242
Як же мило, що він пожертвував собою».
333
00:17:35,744 --> 00:17:38,246
{\an8}«У нас із Полом була шалена подорож,
334
00:17:38,246 --> 00:17:41,316
{\an8}але ми закінчили її
з великою любов'ю. Емодзі серця».
335
00:17:41,316 --> 00:17:43,218
{\an8}Боже мій.
336
00:17:44,085 --> 00:17:47,055
Вона мене зараз так нервує.
337
00:17:47,923 --> 00:17:49,658
Брате, вона нахабно бреше.
338
00:17:49,658 --> 00:17:53,528
Лорен і Пол були половинками?
339
00:17:53,528 --> 00:17:58,100
Можливо. Кажу вам, вона надто мила,
340
00:17:58,100 --> 00:18:02,070
і не завжди каже, що думає, і це лякає.
341
00:18:02,070 --> 00:18:06,308
Я все одно хотіла б
згадати тут учорашню гру.
342
00:18:06,308 --> 00:18:09,377
Я просто хочу знати, чому люди вчора
343
00:18:09,377 --> 00:18:12,581
виставили мене в такому жахливому світлі.
344
00:18:12,581 --> 00:18:15,484
{\an8}Напиши: «Скажу чесно,
345
00:18:15,484 --> 00:18:19,588
{\an8}я мало не обкакалася, —
з емодзі какашки, — вчора.
346
00:18:20,122 --> 00:18:21,456
Думала, це буду я.
347
00:18:21,456 --> 00:18:25,227
{\an8}«Сценарії Кола» були жорстокими.
348
00:18:25,227 --> 00:18:28,396
{\an8}Цікаво, чому ви про мене
такої поганої думки.
349
00:18:28,396 --> 00:18:32,634
{\an8}Якщо я показала себе
в негативному світлі, я цього не хотіла.
350
00:18:32,634 --> 00:18:35,637
Вибачте». Надіслати повідомлення.
351
00:18:39,508 --> 00:18:40,742
Каже, було жорстоко.
352
00:18:40,742 --> 00:18:43,745
Вибач, Отумн.
Не знаю, чого ти від мене хочеш.
353
00:18:43,745 --> 00:18:44,746
Нічого особистого.
354
00:18:44,746 --> 00:18:47,682
Не те щоб тут було багато стратегії,
355
00:18:47,682 --> 00:18:51,753
бо питання в тому,
чи було стратегією здихатися тебе?
356
00:18:51,753 --> 00:18:52,787
Так.
357
00:18:52,787 --> 00:18:56,191
{\an8}Напиши: «Отумн, ці блокування
не стають легшими.
358
00:18:56,191 --> 00:18:59,027
{\an8}Сподіваюся, ти не сприйняла "Сценарії"
близько до серця».
359
00:18:59,027 --> 00:19:01,496
{\an8}«#ЦеНеОсобисте».
360
00:19:01,496 --> 00:19:04,633
Це не був хтось один. А троє людей.
361
00:19:04,633 --> 00:19:07,402
Як не сприймати це особисто?
362
00:19:07,402 --> 00:19:11,973
Я хочу змалювати Великого Джея як жертву.
Почуття Великого Джея образили.
363
00:19:12,541 --> 00:19:16,244
Він молодий, не вміє контролювати
свої емоції. Він сумував.
364
00:19:16,244 --> 00:19:20,682
{\an8}Напиши: «Я сам намагався
не сприймати "Сценарії" надто серйозно,
365
00:19:20,682 --> 00:19:24,753
{\an8}але коли ті, з ким тобі комфортно,
пишуть про тебе погане,
366
00:19:24,753 --> 00:19:27,055
я засмучуюся». Надіслати.
367
00:19:27,055 --> 00:19:28,890
Сподіваюся, люди дивляться на це,
368
00:19:28,890 --> 00:19:33,094
біжать до своїх записників
і питають: «Хто казав про Великого Джея?»
369
00:19:34,763 --> 00:19:36,031
Хто казав про Джордана?
370
00:19:36,031 --> 00:19:39,034
О, це Кайл.
371
00:19:39,034 --> 00:19:40,769
Когось треба було обрати,
372
00:19:40,769 --> 00:19:43,205
я не міг обрати того, з ким я в союзі.
373
00:19:43,205 --> 00:19:44,940
Обрав того, з ким зв'язків не маю.
374
00:19:44,940 --> 00:19:48,410
{\an8}Напиши: «На гру вплинуло багато факторів,
375
00:19:48,410 --> 00:19:51,046
{\an8}і багато хто #Постраждав,
але я сподіваюся,
376
00:19:51,046 --> 00:19:55,917
{\an8}що всі ми бачимо, що був повний #Безлад».
377
00:19:55,917 --> 00:20:00,422
Якщо це #Безлад, то топіть інших,
378
00:20:00,422 --> 00:20:01,823
а не лише мене.
379
00:20:01,823 --> 00:20:04,326
Дехто прямо зараз цілує дупу.
380
00:20:04,326 --> 00:20:07,629
Вибачаючись перед Великим Джеєм й Отумн.
381
00:20:07,629 --> 00:20:11,099
Ніхто не просив миру.
Вони написали, що просять пробачення.
382
00:20:11,099 --> 00:20:15,036
Якщо визнаєш помилку, треба її виправити.
383
00:20:15,036 --> 00:20:18,640
Чи зміниться моє коло спілкування
після сьогоднішнього чату?
384
00:20:18,640 --> 00:20:21,910
Було б непогано поговорити
з новими учасниками —
385
00:20:21,910 --> 00:20:26,214
Джеєм чи Отумн —
і встановити нові зв'язки,
386
00:20:26,214 --> 00:20:28,283
бо на місці Отумн і Джордана
387
00:20:28,283 --> 00:20:31,253
мені було б дуже самотньо,
й мені потрібні друзі.
388
00:20:31,253 --> 00:20:32,921
Думаю, вони важливіші.
389
00:20:32,921 --> 00:20:37,459
Цікаво, що скаже Лорен,
бо Лорен теж говорила на Отумн.
390
00:20:37,459 --> 00:20:40,061
{\an8}«Отумн, я чесно не відчуваю те,
що сказала.
391
00:20:40,061 --> 00:20:45,000
{\an8}Я хотіла діяти стратегічно, але результат
був поганий. #ВибачСонечко». Надіслати.
392
00:20:46,468 --> 00:20:48,970
{\an8}Я приголомшена.
393
00:20:48,970 --> 00:20:52,907
Що це за стратегія,
якщо ми з тобою половинки?
394
00:20:52,907 --> 00:20:54,009
Ти не думала.
395
00:20:54,009 --> 00:20:57,679
Твій мозок відключився.
Бо це зовсім не стратегічно.
396
00:20:58,747 --> 00:21:01,149
«Чат Кола закрито».
397
00:21:01,149 --> 00:21:03,118
Боже мій.
398
00:21:03,118 --> 00:21:04,819
Хороший був чат.
399
00:21:04,819 --> 00:21:07,956
Боже милостивий. Ціла купа вибачень,
400
00:21:08,456 --> 00:21:10,692
але всі вони фальшиві.
401
00:21:10,692 --> 00:21:14,729
Я прикриваю Джордана.
Я першим написав великому Джеєві.
402
00:21:14,729 --> 00:21:16,631
Я багато йому розповів,
403
00:21:16,631 --> 00:21:19,668
це мене поставило
у вразливе становище. Я йому довіряю.
404
00:21:19,668 --> 00:21:21,736
Сподіваюся, Отумн краще почувається,
405
00:21:21,736 --> 00:21:24,639
бо я не хотіла так чинити.
406
00:21:25,240 --> 00:21:29,344
Так, Лорен. Отумн тобі пробачила.
Що було — загуло.
407
00:21:29,344 --> 00:21:31,980
Вона прямо зараз
робить тобі браслет дружби.
408
00:21:31,980 --> 00:21:35,984
Ситуація з Лорен безглузда.
409
00:21:35,984 --> 00:21:39,454
Яка логіка в паплюженні мого імені?
410
00:21:39,454 --> 00:21:43,425
Її просто не було,
бо якщо вона мене забруднила,
411
00:21:43,425 --> 00:21:45,060
то сама страждає.
412
00:21:45,060 --> 00:21:46,428
Вона моя половинка.
413
00:21:46,428 --> 00:21:49,264
Я не можу збагнути,
414
00:21:49,264 --> 00:21:52,334
що тут було стратегічного.
415
00:21:53,134 --> 00:21:58,907
Те, що вона досі не розуміє,
наскільки це тупо, мене вражає.
416
00:21:58,907 --> 00:22:02,277
Настав час відповідей.
417
00:22:02,277 --> 00:22:06,281
Коло, відкрий приватний чат із Лорен.
418
00:22:08,850 --> 00:22:11,152
«Отумн запросила вас у приватний чат».
419
00:22:11,152 --> 00:22:12,887
Гаразд, поговорімо.
420
00:22:12,887 --> 00:22:14,622
Сподіваюся, вона не дуже зла.
421
00:22:14,622 --> 00:22:16,591
Коло, відкрий приватний чат.
422
00:22:17,525 --> 00:22:18,660
ОТУМН — ЛОРЕН
423
00:22:18,660 --> 00:22:21,062
Зараз буде брудно.
424
00:22:21,062 --> 00:22:25,266
Зараз ми їй розкажемо, як грати.
425
00:22:25,266 --> 00:22:27,802
Потрібно її добре провчити.
426
00:22:27,802 --> 00:22:33,208
{\an8}Напиши: «Привіт, дівчинко.
"Сценарії Кола" мене заплутали.
427
00:22:33,208 --> 00:22:37,879
{\an8}Якою була твоя стратегія,
коли ти паплюжила моє ім'я?»
428
00:22:38,380 --> 00:22:39,581
{\an8}Надіслати.
429
00:22:40,648 --> 00:22:43,651
Доречне повідомлення.
430
00:22:43,651 --> 00:22:46,955
Не знаю, про що я думала
в плані стратегії.
431
00:22:46,955 --> 00:22:50,692
Чесно кажучи, я подумала,
що оскільки ми нещодавно поговорили,
432
00:22:50,692 --> 00:22:54,262
вона найменше образиться,
якщо я погано про неї скажу.
433
00:22:54,262 --> 00:22:59,067
{\an8}Напиши: «Отумн, люба. Вибач.
Мені подумалося, що якщо назвати тебе,
434
00:22:59,067 --> 00:23:01,636
{\an8}ти образишся найменше,
бо ми чудово поговорили.
435
00:23:01,636 --> 00:23:04,038
Я не думала, що це матиме ефект доміно.
436
00:23:04,038 --> 00:23:08,343
Я одразу про це пошкодувала
й думала про це весь день». Надіслати.
437
00:23:11,246 --> 00:23:12,380
Що?
438
00:23:13,448 --> 00:23:17,385
Лорен, що це таке?
439
00:23:17,385 --> 00:23:18,553
{\an8}Боже мій.
440
00:23:19,154 --> 00:23:22,824
{\an8}Я навіть не знаю, як це сказати...
Так, добре.
441
00:23:22,824 --> 00:23:27,462
Напиши: «Скажу чесно, кома,
442
00:23:27,462 --> 00:23:30,799
{\an8}для мене нісенітниця».
443
00:23:30,799 --> 00:23:33,902
{\an8}«Якщо я спілкуюся з кимось,
то не змішую їх з лайном.
444
00:23:33,902 --> 00:23:37,405
І ти що, забула, що моя доля —
це твоя доля?»
445
00:23:38,973 --> 00:23:41,976
Я справді не думала...
446
00:23:43,478 --> 00:23:46,214
Я не думала... Я не знаю.
447
00:23:46,214 --> 00:23:47,449
Чорт.
448
00:23:47,449 --> 00:23:50,385
{\an8}Напиши: «Ти на 100% права.
449
00:23:50,985 --> 00:23:54,923
{\an8}Я більше думала про почуття людей,
ніж про гру».
450
00:23:54,923 --> 00:23:58,259
«Вибач, що потягла тебе вниз.
Це більше не повториться».
451
00:23:58,259 --> 00:24:01,763
Але про мої почуття вона точно не думала.
452
00:24:01,763 --> 00:24:05,900
{\an8}Напиши: «Я розумію бажання
пощадити почуття людей,
453
00:24:05,900 --> 00:24:07,535
{\an8}але як щодо моїх?»
454
00:24:07,535 --> 00:24:08,837
«Це гра.
455
00:24:08,837 --> 00:24:11,739
І в кінці можна виграти серйозні гроші.
456
00:24:11,739 --> 00:24:14,576
Ти моя друга половинка,
тож ми маємо працювати разом,
457
00:24:14,576 --> 00:24:15,910
інакше обидві програємо».
458
00:24:17,345 --> 00:24:18,413
Звісно.
459
00:24:18,913 --> 00:24:20,415
Треба працювати разом,
460
00:24:20,415 --> 00:24:25,487
але мені шкода,
що тепер моя друга половинка так...
461
00:24:27,422 --> 00:24:29,224
так погано про мене думає.
462
00:24:30,158 --> 00:24:34,496
Напиши: «Звичайно. Я з тобою
і більше тебе не підведу».
463
00:24:34,496 --> 00:24:37,432
{\an8}«Як я можу допомогти нам рухатися вперед?»
464
00:24:37,966 --> 00:24:42,403
Тобі треба прибрати безлад,
якщо хочеш якось допомогти.
465
00:24:42,403 --> 00:24:46,374
Я не дуже вірю їй,
коли вона каже: «Я з тобою», —
466
00:24:46,374 --> 00:24:50,445
але маю прикидатися
й удавати, що вірю, бо...
467
00:24:52,680 --> 00:24:56,150
це єдиний варіант, який у мене зараз є.
468
00:24:56,150 --> 00:24:59,654
Напиши: «Моє ім'я під обстрілом.
469
00:24:59,654 --> 00:25:03,591
{\an8}Якщо допоможеш мені
загасити пожежу, зможемо рухатися далі.
470
00:25:03,591 --> 00:25:06,961
{\an8}Не знаю, як ти, але я
ще не готова їхати додому».
471
00:25:06,961 --> 00:25:09,030
{\an8}«#ДругіПоловинкиДоКінця».
472
00:25:09,531 --> 00:25:12,667
Не знаю щодо цього
«другі половинки до кінця».
473
00:25:15,003 --> 00:25:19,774
Я хочу поставити себе на перше місце,
а союзників — на друге.
474
00:25:19,774 --> 00:25:23,878
Я хочу їй подобатися й хочу,
щоб у нас усе було добре,
475
00:25:23,878 --> 00:25:26,915
але пріоритетом для мене має бути гра.
476
00:25:26,915 --> 00:25:29,350
Я не хочу хвилюватися
477
00:25:30,818 --> 00:25:32,587
через одну помилку.
478
00:25:33,621 --> 00:25:36,291
Вітаємо в Колі, Лорен. Тут таке буває.
479
00:25:36,291 --> 00:25:39,594
У стосунках Майлза й Джордана
чогось не вистачає.
480
00:25:39,594 --> 00:25:42,230
Де цей шматочок? Боже мій.
481
00:25:42,230 --> 00:25:44,098
Я не про цей шматок.
482
00:25:44,098 --> 00:25:46,734
Я про те, що Майлз думає,
що вони дружбани,
483
00:25:46,734 --> 00:25:49,137
а Джордан хоче встромити йому
ножа в спину.
484
00:25:49,137 --> 00:25:51,005
Почни приватний чат із Великим Джеєм.
485
00:25:54,175 --> 00:25:56,711
Майлз запрошує вас у приватний чат?
486
00:25:57,845 --> 00:25:59,147
Що йому треба?
487
00:25:59,647 --> 00:26:02,850
Якщо він думає, що я на його боці,
488
00:26:02,850 --> 00:26:07,322
я думаю, це чудово для мого плану
його витурити.
489
00:26:07,322 --> 00:26:11,392
Якщо Майлз поїде, Кайл та Кворі-Тайлер
будуть моїми.
490
00:26:11,392 --> 00:26:14,529
Коло, відкрий приватний чат з Майлзом.
491
00:26:15,296 --> 00:26:18,600
{\an8}Напиши: «Великий Джею! Три знаки оклику.
492
00:26:18,600 --> 00:26:22,203
{\an8}Ну й безлад творився останні два дні.
Емодзі, що сміється.
493
00:26:22,203 --> 00:26:24,605
Не найкращий початок подорожі Колом.
494
00:26:24,605 --> 00:26:27,375
Розумію твоє повідомлення в чаті,
бо був на твоєму місці.
495
00:26:27,375 --> 00:26:28,776
Як ти тримаєшся?»
496
00:26:28,776 --> 00:26:30,912
«#ЯЗавждиПоручЗДругомЗКола».
497
00:26:30,912 --> 00:26:32,513
Що мені про це думати?
498
00:26:32,513 --> 00:26:36,317
Здається, що він це щиро.
Ось у чому річ.
499
00:26:36,317 --> 00:26:38,753
Особистість Майлза — суцільний туман,
500
00:26:38,753 --> 00:26:41,990
він просто приходить до тебе
в образі хорошого хлопця.
501
00:26:41,990 --> 00:26:44,926
Тому всі ніби зачаровані ним,
502
00:26:44,926 --> 00:26:47,929
але я його розкусив із першої ж миті.
503
00:26:47,929 --> 00:26:50,431
Майлз так і проситься бути перевіреним,
504
00:26:50,431 --> 00:26:52,834
і саме це Великий Джей зробить.
505
00:26:52,834 --> 00:26:59,173
Напиши: «Боже, Майлзе,
так приємно знову бачити твою усмішку.
506
00:26:59,173 --> 00:27:00,241
Емодзі з усмішкою.
507
00:27:00,241 --> 00:27:04,545
Я не зовсім розумію, що сталося
508
00:27:04,545 --> 00:27:05,913
до мого прибуття».
509
00:27:05,913 --> 00:27:08,182
«Але твоя подруга мене вберегла».
510
00:27:08,683 --> 00:27:11,352
Якщо я правильно зрозумів,
К'ю-Ті була його половинкою.
511
00:27:11,352 --> 00:27:13,788
Цілком логічно, що мій найкращий друг
512
00:27:13,788 --> 00:27:16,624
і моя справжня друга половинка
працюють у парі.
513
00:27:17,492 --> 00:27:19,193
У цьому є сенс.
514
00:27:19,193 --> 00:27:22,730
{\an8}Напиши: «Я нікому не казав те,
що ти сказав мені.
515
00:27:23,297 --> 00:27:25,733
{\an8}Ми досі прикриваємо одне одного, так?»
516
00:27:25,733 --> 00:27:29,237
{\an8}Додаймо емодзі з висунутим язиком
у невинного собаки.
517
00:27:29,237 --> 00:27:31,806
{\an8}«#ДрузіВКоліНазавжди».
518
00:27:31,806 --> 00:27:32,874
Надіслати.
519
00:27:33,574 --> 00:27:35,643
Хочу ще раз підтвердити, що я за нього.
520
00:27:35,643 --> 00:27:40,548
Так ти будеш недалеко,
щоб я міг встромити ножа тобі в спину.
521
00:27:40,548 --> 00:27:44,886
Напиши: «Брате, мені подобається,
що ви з К'ю-Ті ладнаєте. Емодзі вогню.
522
00:27:44,886 --> 00:27:48,623
Це пояснює, чому ви в моїй топ-трійці.
Емодзі, що сміється.
523
00:27:48,623 --> 00:27:50,024
#ЯЗавждиЗТобою».
524
00:27:50,024 --> 00:27:52,960
«Завжди пиши мені, якщо тобі погано».
525
00:27:52,960 --> 00:27:54,862
Після цього чату мені покращало.
526
00:27:54,862 --> 00:27:59,033
Круто, що Великий Джей підтвердив,
що нікому не казав про мої слова,
527
00:27:59,033 --> 00:28:00,968
і що ми досі найкращі друзі.
528
00:28:00,968 --> 00:28:02,937
Я завжди з тобою, Великий Джею.
529
00:28:02,937 --> 00:28:04,672
Це саме те, що мені треба.
530
00:28:05,173 --> 00:28:07,108
Майлз думає, що я за нього,
531
00:28:07,108 --> 00:28:08,843
він за мене,
532
00:28:08,843 --> 00:28:12,480
і я просто не можу дочекатися,
коли побачу його обличчя,
533
00:28:12,480 --> 00:28:15,550
коли він зрозуміє,
що я планую його поразку.
534
00:28:16,050 --> 00:28:18,920
Джордане,
він не повинен розуміти твоїх планів.
535
00:28:18,920 --> 00:28:21,956
Тим часом Олівія вирішує,
що час поговорити з К'ю-Ті.
536
00:28:21,956 --> 00:28:26,327
Здається, К'ю-Ті й Олівія
давно не розмовляли.
537
00:28:26,327 --> 00:28:28,729
Наші стосунки не рухалися відтоді,
538
00:28:28,729 --> 00:28:30,832
як вона прийшла в Коло.
539
00:28:30,832 --> 00:28:33,034
Я хочу, щоб вона знала, що я за неї.
540
00:28:33,034 --> 00:28:37,739
{\an8}Коло, запроси К'ю-Ті до приватного чату.
541
00:28:38,606 --> 00:28:40,508
Гаразд, час для картоплі.
542
00:28:40,508 --> 00:28:42,343
Боже мій!
543
00:28:42,343 --> 00:28:44,512
Так!
544
00:28:45,279 --> 00:28:48,816
«Олівія запросила вас у приватний чат!»
545
00:28:48,816 --> 00:28:50,751
Боже мій, це чудово.
546
00:28:50,751 --> 00:28:53,387
Мені треба, щоб Олівія думала,
547
00:28:53,387 --> 00:28:58,526
що я дуже шкодую через блокування Кессі.
548
00:28:59,160 --> 00:29:01,996
Ось моя дівчинка. Це вона.
549
00:29:01,996 --> 00:29:06,100
{\an8}Напиши: «Привіт, К'ю-Ті,
просто хотіла перевірити, як ти
550
00:29:06,100 --> 00:29:09,337
{\an8}й дати тобі знати,
що я досі прикриваю твою #Спину.
551
00:29:09,337 --> 00:29:10,905
{\an8}І що я нікуди не ділася...
552
00:29:10,905 --> 00:29:14,108
{\an8}...#ДівочаСила.
Коло геть оскаженіло, правда?»
553
00:29:14,108 --> 00:29:16,544
Так, Олівіє.
554
00:29:16,544 --> 00:29:18,813
Я це приймаю.
555
00:29:18,813 --> 00:29:21,315
Головне, щоб вона думала, що я щира.
556
00:29:21,315 --> 00:29:25,853
{\an8}Напиши: «Олівіє, я зараз заплачу».
557
00:29:27,488 --> 00:29:30,258
Це правда. Але сльозами щастя.
558
00:29:30,258 --> 00:29:32,160
«Дякую за такі слова».
559
00:29:32,160 --> 00:29:36,964
{\an8}«Я думала, що після блокування Кессі
ти будеш в мені розчарована...»
560
00:29:36,964 --> 00:29:41,836
{\an8}«...але я завжди підтримувала тебе.
#МоїРукиЗв'язані. Емодзі розбитого серця».
561
00:29:43,137 --> 00:29:44,438
Боже мій.
562
00:29:44,438 --> 00:29:49,043
{\an8}Мені здається, що між нами
було велике непорозуміння,
563
00:29:49,043 --> 00:29:53,548
і ми просто боялися говорити одне з одним,
564
00:29:53,548 --> 00:29:56,984
бо не хотіли засмутити одне одного.
565
00:29:56,984 --> 00:30:01,756
{\an8}Напиши: «Боже! Знак оклику.
566
00:30:01,756 --> 00:30:05,293
Це зовсім не так.
567
00:30:05,293 --> 00:30:10,631
{\an8}Я думала, ти боїшся зі мною говорити».
568
00:30:11,299 --> 00:30:16,604
«Схоже, ми обоє помилилися.
ЛОЛ. #ЯкіЖМиДивні.
569
00:30:16,604 --> 00:30:21,509
Можемо укласти союз нарешті? #Очевидно».
570
00:30:24,045 --> 00:30:27,081
Олівіє, це мед для моїх вух.
571
00:30:27,081 --> 00:30:30,184
Саме союзник мені зараз потрібен.
572
00:30:30,184 --> 00:30:33,721
{\an8}Напиши: «Матиму за честь
стати твоєю союзницею».
573
00:30:33,721 --> 00:30:37,225
«Зважаючи на це, може,
поговоримо про гру? Знак питання.
574
00:30:37,225 --> 00:30:40,628
{\an8}Тобі хтось подобається,
чи ти когось боїшся?»
575
00:30:40,628 --> 00:30:44,732
{\an8}Ну, так. Відчуваю, що Отумн розкаже всім,
576
00:30:44,732 --> 00:30:48,035
що я вдарив її ножем у спину
або хотів розтоптати.
577
00:30:48,035 --> 00:30:50,171
Я намагаюся випередити це.
578
00:30:52,006 --> 00:30:54,575
{\an8}Так. «У мене хороші стосунки з Кайлом,
579
00:30:54,575 --> 00:30:57,445
{\an8}і Лорен говорила мені про тебе
лише хороше.
580
00:30:57,445 --> 00:30:59,413
{\an8}Я трохи хвилююся через Отумн,
581
00:30:59,413 --> 00:31:03,050
бо мені довелося зробити
деякі #Стратегічні кроки.
582
00:31:03,050 --> 00:31:04,185
А ти?»
583
00:31:05,119 --> 00:31:08,522
Це добре.
Я можу зробити мішень з Отумн,
584
00:31:08,522 --> 00:31:12,026
щоб налаштувати проти неї
всіх своїх союзників.
585
00:31:12,026 --> 00:31:13,661
Це круто.
586
00:31:16,163 --> 00:31:20,034
{\an8}К'ю-Ті: «Я точно нервую через Отумн.
587
00:31:20,034 --> 00:31:23,104
{\an8}І здається, що вона любить підливати
масло у вогонь.
588
00:31:23,604 --> 00:31:26,774
Кайл — мій #КолоБрат,
589
00:31:26,774 --> 00:31:29,010
і я знаю, що ти йому подобаєшся.
590
00:31:29,010 --> 00:31:34,248
Чи у повітрі "емодзі-сердечко"?
Знак питання, емодзі очей убік».
591
00:31:36,217 --> 00:31:38,920
Ну, він милий.
592
00:31:38,920 --> 00:31:42,957
{\an8}Напиши: «Кайл дуже милий!
593
00:31:42,957 --> 00:31:46,327
{\an8}Але я не впевнена,
що він має до мене почуття».
594
00:31:46,327 --> 00:31:48,396
«Я рада, що ми поговорили.
595
00:31:48,396 --> 00:31:51,599
Я повністю довіряю тобі
й #ЯЗТобоюДоКінця».
596
00:31:51,599 --> 00:31:55,136
Ще одна в мене кишені. Так, коло.
597
00:31:55,136 --> 00:31:56,437
Напиши:
598
00:31:56,437 --> 00:32:00,241
{\an8}«Я обов'язково замовлю
за тебе слівце. Емодзі, що підморгує».
599
00:32:00,241 --> 00:32:03,044
«Про мене не хвилюйся.
600
00:32:03,044 --> 00:32:09,216
{\an8}#ДоКінця, #К'юТіЙЛів, емодзі-сердечко».
601
00:32:11,652 --> 00:32:14,455
Боже, як класно!
602
00:32:14,956 --> 00:32:15,890
Боже мій.
603
00:32:15,890 --> 00:32:19,727
Гарний день, щоб бути К'ю-Ті в Колі.
604
00:32:21,662 --> 00:32:23,497
К'ю-Ті думає позитивно.
605
00:32:23,497 --> 00:32:27,702
І щоб залишатися на висоті,
треба стежити за м'ячем,
606
00:32:27,702 --> 00:32:29,136
зосереджуватися...
607
00:32:31,439 --> 00:32:33,007
і бути влучним.
608
00:32:34,508 --> 00:32:35,876
Дьюсе, не чіпай м'яч
609
00:32:35,876 --> 00:32:38,846
Було б соромно, якби він був
професійним баскетболістом.
610
00:32:38,846 --> 00:32:41,082
Подивимося, чи краще він гратиме в Колі.
611
00:32:42,750 --> 00:32:44,919
{\an8}«Неслухняні й чемні».
612
00:32:44,919 --> 00:32:46,387
Я хочу бути чемною,
613
00:32:46,387 --> 00:32:48,389
але можу й трохи пустувати.
614
00:32:48,389 --> 00:32:51,058
Усі покажуть свої
солодкі та гострі сторони
615
00:32:51,058 --> 00:32:53,227
{\an8}у грі «Неслухняні та чемні».
616
00:32:53,227 --> 00:32:56,731
Мені вже подобається. Боже мій.
617
00:32:56,731 --> 00:32:58,833
Усі гравці опублікують по дві фотографії
618
00:32:58,833 --> 00:33:01,135
з особистих альбомів у чаті Кола.
619
00:33:01,635 --> 00:33:04,171
Коло, відкрий мої приватні альбоми.
620
00:33:04,171 --> 00:33:07,274
Там, де вони найбільш чемні
й найбільш неслухняні.
621
00:33:08,542 --> 00:33:10,177
Я в захваті!
622
00:33:10,177 --> 00:33:13,080
Хіба не в спальні таке треба робити?
623
00:33:13,080 --> 00:33:15,483
-«На основі цих фото...»
-«...всі оберуть...»
624
00:33:15,483 --> 00:33:17,952
-«...найчемнішого й найнеслухнянішого...»
-«...гравця!»
625
00:33:18,452 --> 00:33:21,822
Питання в тому,
наскільки милими вони будуть?
626
00:33:21,822 --> 00:33:24,492
Але найцікавіше питання,
яке ми хочемо знати,
627
00:33:24,492 --> 00:33:26,293
наскільки вони будуть неслухняними?
628
00:33:26,794 --> 00:33:30,431
Гаразд. У мене тут неймовірна зачіска.
629
00:33:30,431 --> 00:33:33,834
У мене на телефоні є фотка
зі стиснутими цицьками,
630
00:33:33,834 --> 00:33:36,737
між ними багет, який я їм. Дуже стильно.
631
00:33:36,737 --> 00:33:39,039
Я все життя неправильно їла хліб?
632
00:33:39,039 --> 00:33:40,908
Мені дуже подобається це фото.
633
00:33:40,908 --> 00:33:44,545
Ідеально. Великий Джей тут такий невинний.
634
00:33:44,545 --> 00:33:46,047
Це неслухняно? Я не знаю.
635
00:33:46,547 --> 00:33:50,251
Коло, обери фото вгорі ліворуч,
де я наче під кайфом.
636
00:33:50,251 --> 00:33:54,688
Тепер треба знайти
щось протилежне цій фотці,
637
00:33:54,688 --> 00:33:56,690
що кричить: «вона хороша дівчина».
638
00:33:56,690 --> 00:33:57,958
Це класне фото.
639
00:33:57,958 --> 00:34:00,694
Коло, зроби моїм чемним фото.
640
00:34:00,694 --> 00:34:02,496
Надішли ці дві фотографії.
641
00:34:02,496 --> 00:34:05,733
Це так весело. Я не можу дочекатися,
коли побачу всі фото.
642
00:34:05,733 --> 00:34:09,437
Коло, виклади моє неслухняне фото.
643
00:34:10,604 --> 00:34:12,907
Вона така гаряча.
644
00:34:12,907 --> 00:34:15,076
Яка ти мила, дівчинко.
645
00:34:15,076 --> 00:34:19,847
Вона нічого.
646
00:34:19,847 --> 00:34:22,483
Починаємо. Давай, дівчинко.
647
00:34:22,483 --> 00:34:26,654
Коло, виклади моє чемне фото.
648
00:34:27,354 --> 00:34:30,524
Вона медсестра. Це так мило.
649
00:34:30,524 --> 00:34:32,259
Класно, вона тут щаслива.
650
00:34:32,259 --> 00:34:38,099
Вона мені подобається більше, але не можу
забути, що вона сказала про мене.
651
00:34:38,099 --> 00:34:39,800
Я не довіряю їй на 100%.
652
00:34:39,800 --> 00:34:41,969
Коло, відправ моє неслухняне фото.
653
00:34:42,636 --> 00:34:44,839
Гаразд, братику з Кола.
654
00:34:44,839 --> 00:34:48,776
Це не надто неслухняне фото.
Просто фото для додатку для знайомств.
655
00:34:48,776 --> 00:34:51,045
Коло, надішли моє чемне фото.
656
00:34:51,612 --> 00:34:54,849
Я би вкрала цього пса. Ясно?
657
00:34:54,849 --> 00:34:55,916
Дідько, Кайле!
658
00:34:55,916 --> 00:35:00,754
Зажди, коли дізнаєшся,
що мені 34 роки, я гей і я лисію.
659
00:35:00,754 --> 00:35:02,756
Ти штани обгидиш.
660
00:35:03,290 --> 00:35:05,259
Тридцять чотири роки, гей і лисіє?
661
00:35:05,259 --> 00:35:09,230
Це мій тип.
Гаразд, Кворі, тепер ти нам щось дай.
662
00:35:10,865 --> 00:35:13,434
Погана дівчинка. Чорт!
663
00:35:13,434 --> 00:35:15,503
Вона тут красуня.
664
00:35:15,503 --> 00:35:20,207
Так, сестричко. Бачу, ти в «тімбах».
665
00:35:20,207 --> 00:35:22,209
{\an8}Нічого неслухняного.
666
00:35:22,209 --> 00:35:25,579
Так, ти круто виглядаєш,
але де фактор шоку?
667
00:35:25,579 --> 00:35:27,982
Коло, надішли моє чемне фото.
668
00:35:28,716 --> 00:35:29,984
Нам подобається.
669
00:35:31,118 --> 00:35:32,720
Яка мила усмішка.
670
00:35:33,654 --> 00:35:36,824
Я, чесно кажучи, очікувала трохи більшого.
671
00:35:36,824 --> 00:35:40,161
Фото в її профілі, неслухняне фото,
672
00:35:40,161 --> 00:35:43,731
чемне фото — всі вони такі різні.
673
00:35:43,731 --> 00:35:45,399
А що в тебе є, Отумн?
674
00:35:45,399 --> 00:35:47,101
КОЛО: ОТУМН, ОБЕРІТЬ СВОЇ ФОТО
675
00:35:47,101 --> 00:35:48,102
Що?
676
00:35:48,102 --> 00:35:49,970
Вона їздить на бику?
677
00:35:49,970 --> 00:35:52,640
Ї-ха!
678
00:35:52,640 --> 00:35:54,208
Ще одне фото з коровою.
679
00:35:54,708 --> 00:35:55,543
Нічого собі.
680
00:35:58,112 --> 00:36:01,348
Обожнюю це.
Як на мене, це гарне фото.
681
00:36:01,348 --> 00:36:04,185
Додала маму для більшого...
682
00:36:04,919 --> 00:36:07,254
Фото ще більш неслухняне
через намисто з кулею.
683
00:36:07,254 --> 00:36:09,823
Клас. Думаю, воно чудове.
684
00:36:10,391 --> 00:36:12,726
Коло, надішли моє неслухняне фото.
685
00:36:13,861 --> 00:36:16,497
Це так прикольно.
686
00:36:16,497 --> 00:36:17,765
Це мило.
687
00:36:17,765 --> 00:36:20,601
Саме цього я й очікував від Джордана.
688
00:36:20,601 --> 00:36:22,303
Коло, відкрий миле фото.
689
00:36:23,003 --> 00:36:25,306
Він просто приємна, весела людина.
690
00:36:25,306 --> 00:36:28,943
Друге фото наче манить тебе.
691
00:36:28,943 --> 00:36:32,179
Мені подобається Великий Джей.
Він такий позитивний.
692
00:36:32,179 --> 00:36:34,715
Майлз точно не очікує, що це обличчя
693
00:36:34,715 --> 00:36:37,718
прагне його знищити.
694
00:36:37,718 --> 00:36:40,020
Коло, відправ моє неслухняне фото.
695
00:36:41,088 --> 00:36:42,723
Він що, вирубився?
696
00:36:42,723 --> 00:36:45,326
Ясно. Ти п'єш.
697
00:36:45,326 --> 00:36:47,828
Я хочу погульбенити з Майлзом.
698
00:36:48,796 --> 00:36:52,566
Погляньте на хлопчика. Класно виглядає!
699
00:36:52,566 --> 00:36:55,269
Супер. Я ним одержима.
700
00:36:55,269 --> 00:36:57,037
Я так хочу побачити Майлза.
701
00:36:57,037 --> 00:37:00,908
Мило. Крутий образ
Двейна «Скелі» Джонсона.
702
00:37:01,442 --> 00:37:04,278
Ого. Сподіваюся,
твої фото теж гарні, Лорен.
703
00:37:09,750 --> 00:37:12,219
Трясця твоїй матері!
704
00:37:12,219 --> 00:37:15,189
Принесіть сюди вогнегасник,
705
00:37:15,189 --> 00:37:17,057
бо вона гаряча!
706
00:37:17,057 --> 00:37:20,060
Таке фото не подобатися не може. Дідько.
707
00:37:20,060 --> 00:37:22,029
Чорт. Я такого не очікував.
708
00:37:22,596 --> 00:37:24,765
Коло, виклади моє чемне фото.
709
00:37:25,733 --> 00:37:28,335
Тут наша дівчинка геймерка.
710
00:37:28,335 --> 00:37:31,405
Нарешті вона дає нам трохи більше.
711
00:37:31,405 --> 00:37:36,310
Ця усмішка. Обожнюю її. Вона така гарна.
712
00:37:36,310 --> 00:37:39,513
Гарна усмішка, але вона не краща
за нас із Дьюсом.
713
00:37:39,513 --> 00:37:43,817
Мені начхати на ці фото, якщо чесно.
714
00:37:43,817 --> 00:37:46,253
Я не маю справу з тими,
кому не можу довіряти.
715
00:37:46,253 --> 00:37:48,656
Неслухняність — це неслухняність, Кайле.
716
00:37:50,224 --> 00:37:54,962
{\an8}«Настав час на основі фото голосувати
за найнеслухнянішого гравця...»
717
00:37:54,962 --> 00:37:57,031
{\an8}«...і найчемнішого».
718
00:37:57,031 --> 00:38:00,334
- У мене вже є відповіді.
- Я хочу виграти обидва.
719
00:38:00,334 --> 00:38:04,738
Я знаю, хто буде найнеслухнянішим.
Тут немає варіантів.
720
00:38:04,738 --> 00:38:06,840
Було два знімки в бікіні.
721
00:38:06,840 --> 00:38:08,442
Лорен перемогла.
722
00:38:08,442 --> 00:38:10,277
Але чи голосуватиму я за неї?
723
00:38:10,277 --> 00:38:13,213
Точно ні.
724
00:38:14,648 --> 00:38:16,650
Голосування завершилося,
725
00:38:16,650 --> 00:38:20,621
й Коло готове оголосити
найчемніших і найнеслухняніших.
726
00:38:20,621 --> 00:38:22,856
Чи хочу я бути найчемнішим гравцем?
727
00:38:22,856 --> 00:38:26,593
Я повинен перемогти. Якщо я не виграю
з Дьюсом, мене ненавидять.
728
00:38:27,094 --> 00:38:29,330
Це моє наймиліше фото.
729
00:38:29,330 --> 00:38:32,833
Саме так, Кайле. Милі люди
завжди кажуть, які вони милі.
730
00:38:33,333 --> 00:38:37,237
«Олівіє, вас обрали наймилішим гравцем!»
731
00:38:39,073 --> 00:38:41,408
Боже, це круто.
732
00:38:41,408 --> 00:38:44,011
Вона на це заслуговує. Це справді так.
733
00:38:44,511 --> 00:38:47,147
Фігня. Маячня.
734
00:38:47,147 --> 00:38:50,217
Круто, мала. Мені дуже подобається Олівія.
735
00:38:50,217 --> 00:38:53,754
{\an8}Напиши: «Друзі! Знак оклику».
736
00:38:53,754 --> 00:38:55,823
«Іноді моя робота може бути дуже важкою...»
737
00:38:55,823 --> 00:38:59,193
«...і відповідальною,
але я роблю все, щоб викликати усмішку».
738
00:38:59,193 --> 00:39:03,163
«#ЦеБагатоЗначить. Емодзі серця».
Не можна на таке сердитися.
739
00:39:03,163 --> 00:39:05,432
Олівія поставила собі мішень на спину.
740
00:39:05,432 --> 00:39:09,837
Усі знають, що бути надто добрим
у Колі може бути погано.
741
00:39:09,837 --> 00:39:13,307
Робота в реанімації може бути дуже важкою,
742
00:39:13,307 --> 00:39:18,512
але я завжди роблю все можливе,
щоб змусити когось усміхнутися.
743
00:39:18,512 --> 00:39:19,713
Мені трохи сумно
744
00:39:19,713 --> 00:39:22,750
через це, бо я сподівалася,
що моє миле фото
745
00:39:23,517 --> 00:39:28,322
теж виділиться, але неслухняне
могло його затьмарити.
746
00:39:28,322 --> 00:39:32,059
Цікаво, чи хтось проголосував
за мене як за найнеслухнянішу.
747
00:39:33,594 --> 00:39:34,595
Лорен.
748
00:39:34,595 --> 00:39:38,465
«Лорен, тебе визнали
найнеслухнянішим гравцем». Я знаю!
749
00:39:38,465 --> 00:39:39,933
Боже!
750
00:39:40,467 --> 00:39:43,470
- Заслужено.
- Вона не могла не перемогти.
751
00:39:43,470 --> 00:39:44,972
Це точно.
752
00:39:44,972 --> 00:39:49,176
Та фотка була просто вогонь.
753
00:39:49,176 --> 00:39:50,611
Це було неслухняно.
754
00:39:50,611 --> 00:39:52,746
Я переосмислив своє життя.
755
00:39:52,746 --> 00:39:54,515
Дякую, Коло.
756
00:39:55,082 --> 00:39:57,618
Тепер я неслухняна.
757
00:39:57,618 --> 00:39:59,420
Напишімо:
758
00:39:59,420 --> 00:40:01,889
{\an8}«Боже мій!
759
00:40:01,889 --> 00:40:05,292
{\an8}Не очікувала, що буду найнеслухнянішою,
але дякую!»
760
00:40:05,292 --> 00:40:07,528
«Емодзі плаче від сміху,
серце, поцілунок».
761
00:40:07,528 --> 00:40:11,165
«#ЛишеПоганіСучки».
762
00:40:11,165 --> 00:40:15,669
{\an8}«Емодзі персика, емодзі нігтя».
Гарна відповідь. Супер.
763
00:40:16,303 --> 00:40:19,473
Чесна перемога. Вона з перчинкою.
764
00:40:19,973 --> 00:40:21,975
Дала людям те, що вони шукали.
765
00:40:21,975 --> 00:40:24,011
Не очікувала, що станеш найнеслухнянішою?
766
00:40:25,045 --> 00:40:26,346
Дівчино, ти напівгола.
767
00:40:26,346 --> 00:40:28,715
Треба було викласти фотку в трусах.
768
00:40:28,715 --> 00:40:30,651
Думаю, це дуже добре для мене.
769
00:40:30,651 --> 00:40:33,187
Краще, ніж я якби я стала найчемнішою,
770
00:40:33,187 --> 00:40:37,758
бо це показує людям, що вона більше,
ніж просто мила дівчина.
771
00:40:37,758 --> 00:40:39,126
Вона ще й приваблива.
772
00:40:39,126 --> 00:40:43,831
Хай це буде Лорен. Я не хочу,
щоб мене вважали найнеслухнянішим гравцем.
773
00:40:43,831 --> 00:40:47,167
Я взагалі не хочу, щоб мене бачили
в негативному світлі.
774
00:40:48,535 --> 00:40:51,004
Було так весело.
775
00:40:51,638 --> 00:40:55,375
Лише погані сучки.
776
00:40:57,177 --> 00:40:58,245
Так!
777
00:40:59,546 --> 00:41:02,382
Лорен — це все в одному.
Чемна й неслухняна.
778
00:41:02,382 --> 00:41:04,952
Сама собі плете. Чого вона не вміє?
779
00:41:09,056 --> 00:41:10,591
Коли в Колі настає ніч,
780
00:41:10,591 --> 00:41:13,660
наших гравців втішає спокій життя:
781
00:41:14,161 --> 00:41:16,063
це й розфарбовування ліній,
782
00:41:16,063 --> 00:41:17,598
і боулінг подушками,
783
00:41:18,232 --> 00:41:20,901
й готувати півдюжини печив
для однієї людини.
784
00:41:20,901 --> 00:41:23,837
Чуваче, тепер треба починати спочатку,
785
00:41:23,837 --> 00:41:25,906
щоб знайти решту країв.
786
00:41:25,906 --> 00:41:26,807
Ого.
787
00:41:27,341 --> 00:41:28,909
Це бісить.
788
00:41:28,909 --> 00:41:30,811
Це точно бісить.
789
00:41:30,811 --> 00:41:34,615
Якби ж він міг поговорити зі своєю
справжньою половинкою — дружиною.
790
00:41:35,549 --> 00:41:36,617
Пробач мені,
791
00:41:37,484 --> 00:41:41,188
бо це заради нас, і я намагаюся
принести гроші додому.
792
00:41:41,188 --> 00:41:43,590
Я не казатиму це серйозно,
793
00:41:43,590 --> 00:41:45,525
але Кайл має увімкнути свої чари.
794
00:41:46,894 --> 00:41:50,197
{\an8}Якщо я зможу змусити Олівію
відкритися мені трохи більше,
795
00:41:50,197 --> 00:41:52,633
{\an8}і змусити її хотіти Кайла,
796
00:41:54,067 --> 00:41:55,936
{\an8}це буде чудово для моєї гри.
797
00:41:56,603 --> 00:41:59,172
{\an8}Коло, почни приватний чат з Олівією.
798
00:41:59,406 --> 00:42:01,141
КАЙЛ ЗАПРОСИВ ВАС У ПРИВАТНИЙ ЧАТ
799
00:42:01,141 --> 00:42:02,109
О ні.
800
00:42:02,709 --> 00:42:05,846
Кайле, я в джакузі.
801
00:42:05,846 --> 00:42:07,915
Про що Кайл хоче поговорити?
802
00:42:07,915 --> 00:42:10,951
Я відчуваю себе тут голим.
803
00:42:10,951 --> 00:42:13,554
Гаразд, зробімо це.
804
00:42:14,121 --> 00:42:15,155
Почнімо!
805
00:42:15,155 --> 00:42:18,892
Гаряча, впевнена в собі, блондинка.
806
00:42:18,892 --> 00:42:21,061
{\an8}Напиши: «Привіт, Лів.
807
00:42:21,061 --> 00:42:25,732
{\an8}По-перше, вітаю з перемогою
за найчемніше фото».
808
00:42:26,500 --> 00:42:28,669
Кохана, я несерйозно.
809
00:42:29,169 --> 00:42:32,439
{\an8}«Я не перестаю думати
про нашу останню розмову й про тебе.
810
00:42:32,439 --> 00:42:35,075
{\an8}Емодзі мавпочки, емодзі серця.
811
00:42:35,075 --> 00:42:38,912
Коли я був інфлюєнсером,
я не хотів, щоб ти пішла.
812
00:42:38,912 --> 00:42:43,717
{\an8}Не кажи нікому, що я такий м'який.
Емодзі, що плаче від сміху, емодзі серця».
813
00:42:43,717 --> 00:42:45,218
{\an8}Надіслати повідомлення.
814
00:42:45,218 --> 00:42:48,522
{\an8}Дозволь себе підчепити, Лів.
Ковтай наживку.
815
00:42:48,522 --> 00:42:53,026
{\an8}Кайле, ти полюєш на дуже особливу рибу.
816
00:42:54,895 --> 00:42:57,230
Ти не будеш м'яким,
коли я з тобою закінчу.
817
00:42:57,230 --> 00:42:59,166
Це точно.
818
00:43:00,634 --> 00:43:04,638
{\an8}Напиши: «Щиро дякую! Знак оклику.
819
00:43:04,638 --> 00:43:07,174
Я теж не перестаю думати про тебе».
820
00:43:07,741 --> 00:43:08,742
Це правда.
821
00:43:08,742 --> 00:43:12,479
«Нашу розмову важко забути.
822
00:43:12,479 --> 00:43:16,283
Я сподівалася, що це ти
боровся за те, щоб я залишилася.
823
00:43:16,283 --> 00:43:19,720
#ТвоїСекретиЗавждиЗіМною.
824
00:43:19,720 --> 00:43:23,690
Емодзі з підморгуванням і язиком,
емодзі з очима-серцями».
825
00:43:23,690 --> 00:43:25,425
Надіслати.
826
00:43:26,927 --> 00:43:29,763
Проковтнула!
827
00:43:29,763 --> 00:43:33,367
Я тебе тягну. Тягну. Зараз намотаю.
828
00:43:33,900 --> 00:43:37,337
Якби ти знав, Кайле,
то так сильно б не тягнув.
829
00:43:37,337 --> 00:43:40,140
Закладаюся, мої цицьки
зараз чудово виглядають.
830
00:43:40,140 --> 00:43:43,510
Саме цього я й хотів.
831
00:43:43,510 --> 00:43:46,079
Напиши: «Я завжди боротимуся за тебе,
832
00:43:46,079 --> 00:43:49,349
{\an8}і чомусь я відчув,
що ти мене теж підтримаєш.
833
00:43:49,349 --> 00:43:53,887
#ЗнаюКолиЦеНасправді. Два емодзі серця».
Надіслати.
834
00:43:56,490 --> 00:43:59,793
Я зроблю хід.
835
00:43:59,793 --> 00:44:01,895
Поїхали.
836
00:44:01,895 --> 00:44:04,865
{\an8}Напиши: «Звісно, я за тебе.
837
00:44:04,865 --> 00:44:09,136
Я б хотіла, щоб ти був зараз тут
зі мною в джакузі!
838
00:44:09,136 --> 00:44:10,404
Знак оклику.
839
00:44:11,171 --> 00:44:15,142
#ВодаГаряча».
840
00:44:15,142 --> 00:44:16,376
Боже мій!
841
00:44:17,611 --> 00:44:19,246
Хвилинку. Дьюсі.
842
00:44:19,813 --> 00:44:21,882
Лів підлила масла у вогонь.
843
00:44:22,549 --> 00:44:25,252
Це та пустотлива Олівія,
яку я хотів побачити.
844
00:44:25,252 --> 00:44:26,887
Тоді ми... Стоп.
845
00:44:28,188 --> 00:44:30,490
Перш ніж я зроблю те, що збираюся зробити,
846
00:44:30,490 --> 00:44:32,492
люба, я роблю це для гри.
847
00:44:33,160 --> 00:44:35,729
Коло, відкрий мій альбом «Фітнес».
848
00:44:36,363 --> 00:44:38,231
Коло, відкрий фото з капелюхом.
849
00:44:39,766 --> 00:44:41,568
Ще й член виступає.
850
00:44:42,202 --> 00:44:45,972
Сподіваюся, коли Олівія це побачить,
вона подумає: «Оце так парубок».
851
00:44:45,972 --> 00:44:48,642
Мало в кого така статура,
розумієте мене?
852
00:44:48,642 --> 00:44:51,978
Для цього знадобилося багато праці,
відданості та брокколі.
853
00:44:52,479 --> 00:44:55,849
Коло, це моє фото.
854
00:44:55,849 --> 00:44:58,385
Напиши: «Я такий радий,
що не лише я думаю,
855
00:44:58,385 --> 00:45:00,887
що наш зв'язок надзвичайно сильний.
856
00:45:00,887 --> 00:45:03,724
Я вдягнув футболку для свого
#НеслухняногоФото,
857
00:45:03,724 --> 00:45:05,759
але для тебе...
858
00:45:05,759 --> 00:45:07,494
Я покажу, як я виглядатиму,
859
00:45:07,494 --> 00:45:09,763
стрибаючи з тобою в джакузі».
860
00:45:11,898 --> 00:45:16,603
Трясця твоїй матері.
861
00:45:16,603 --> 00:45:18,739
{\an8}Перш ніж я прочитаю це повідомлення,
862
00:45:18,739 --> 00:45:22,309
{\an8}Коло, можна збільшити фото,
на якому Кайл тренується?
863
00:45:23,543 --> 00:45:26,012
Дідько.
864
00:45:26,012 --> 00:45:30,717
Він такий м'язистий.
865
00:45:31,451 --> 00:45:34,421
Вимкни, Коло. Я більше не можу дивитися.
866
00:45:37,324 --> 00:45:39,626
Кайле, дякую тобі за це.
867
00:45:39,626 --> 00:45:43,029
{\an8}Напиши: «Кайле! Знак оклику.
868
00:45:43,029 --> 00:45:44,931
Ти намагаєшся підняти тиск
869
00:45:44,931 --> 00:45:47,467
цій медсестрі? Знак питання.
870
00:45:48,401 --> 00:45:50,203
Неслухняне фото було чудовим...»
871
00:45:50,203 --> 00:45:54,174
{\an8}«...але це фото кричить,
що ти #Красунчик».
872
00:45:55,375 --> 00:45:58,512
«Ти вмієш робити
штучне дихання рот у рот?
873
00:45:58,512 --> 00:46:01,248
Бо моє серце зупинилося».
874
00:46:01,248 --> 00:46:03,850
{\an8}«Емодзі зі слинкою,
емодзі з очима-серцями».
875
00:46:04,818 --> 00:46:06,753
{\an8}Ого, і вона досі друкує.
876
00:46:06,753 --> 00:46:11,892
Коло, відкрий фото Олівії
в рожевому бікіні.
877
00:46:13,627 --> 00:46:16,730
Це просто дивовижно.
878
00:46:17,531 --> 00:46:21,835
Коло, будь ласка,
додай це до моїх повідомлень.
879
00:46:22,536 --> 00:46:25,605
Напиши: «Щоб ти знав,
880
00:46:25,605 --> 00:46:30,410
на мені зараз те ж бікіні,
що й на тому фото.
881
00:46:30,410 --> 00:46:34,080
#ДівчиніПотрібенРятувальник».
882
00:46:34,080 --> 00:46:36,116
Надіслати.
883
00:46:36,783 --> 00:46:38,652
І фото надіслала!
884
00:46:39,219 --> 00:46:43,190
Вона надіслала фото!
Коло, збільши фото Олівії.
885
00:46:44,691 --> 00:46:46,026
Ого. Люба, дивися.
886
00:46:46,026 --> 00:46:48,161
Дивись. Я не дивлюся. Ні.
887
00:46:48,161 --> 00:46:51,164
Коло, закрий фото.
888
00:46:51,164 --> 00:46:53,500
Кайле. Ого.
889
00:46:54,801 --> 00:46:56,703
Ти мене розпалив і розхвилював.
890
00:46:56,703 --> 00:47:00,173
Напиши: «Олівія.
891
00:47:00,173 --> 00:47:01,308
Це єдине ім'я,
892
00:47:01,308 --> 00:47:04,211
про яке я буду думати сьогодні,
коли ляжу спати.
893
00:47:04,211 --> 00:47:10,217
#ДівчинаМоєїМрії.
Три емодзі з очима-серцями.
894
00:47:10,217 --> 00:47:15,155
{\an8}Коли я кажу, що я з тобою до самого
кінця, я серйозно. Емодзі серця».
895
00:47:15,155 --> 00:47:17,023
Надіслати повідомлення.
896
00:47:17,657 --> 00:47:20,393
Боже, я дівчина його мрії.
897
00:47:22,229 --> 00:47:23,730
Чорт.
898
00:47:24,764 --> 00:47:26,433
Це так погано.
899
00:47:27,567 --> 00:47:29,669
Знаю. Я мусив.
900
00:47:29,669 --> 00:47:31,705
Я не хотів цього робити, але мусив.
901
00:47:31,705 --> 00:47:34,174
Я втратила Пола. Ми втратили Пола.
902
00:47:37,577 --> 00:47:40,814
Що ж, треба не забути
змінити воду в джакузі.
903
00:47:45,418 --> 00:47:50,624
Але без сумніву, Кайл,
Олівія та всі інші готові йти спати.
904
00:47:50,624 --> 00:47:52,459
На добраніч, Коло.
905
00:47:52,459 --> 00:47:53,827
Солодких снів.
906
00:47:53,827 --> 00:47:55,295
Але Коло не спить.
907
00:47:57,464 --> 00:47:59,833
-«Тривога!»
- Що?
908
00:47:59,833 --> 00:48:02,402
Ні, Коло. Я вже збирався спати.
909
00:48:03,370 --> 00:48:04,437
Боже мій.
910
00:48:04,437 --> 00:48:05,872
Вибачте.
911
00:48:05,872 --> 00:48:08,008
Треба владнати деякі справи.
912
00:48:08,508 --> 00:48:12,545
- «Гравці мають оцінити одне одного». Що?
- Чуваче.
913
00:48:15,649 --> 00:48:18,485
«Гравець з найвищим рейтингом
стане інфлюєнсером».
914
00:48:18,485 --> 00:48:19,753
Лише один.
915
00:48:19,753 --> 00:48:22,322
В однині. Одна людина — інфлюенсер.
916
00:48:23,790 --> 00:48:27,727
-«Їхня друга половинка буде...»
-«...таємним інфлюєнсером».
917
00:48:27,727 --> 00:48:28,862
Добре.
918
00:48:28,862 --> 00:48:30,363
Що за таємний інфлюєнсер?
919
00:48:30,363 --> 00:48:32,699
Якщо Джордан буде інфлюєнсером,
920
00:48:32,699 --> 00:48:36,603
я стану інфлюєнсеркою,
але не бруднитиму руки.
921
00:48:36,603 --> 00:48:39,606
Як переконати К'ю-Ті вигнати Майлза?
Це таємниця.
922
00:48:41,441 --> 00:48:43,209
Боже мій.
923
00:50:10,397 --> 00:50:11,831
Переклад субтитрів: Антон Бєлов