1
00:00:08,908 --> 00:00:11,978
Το τελευταίο παιχνίδι μας
άλλαξε το παιχνίδι.
2
00:00:11,978 --> 00:00:15,648
Ο Κύκλος έριξε μια βόμβα
βάζοντας τους παίκτες σε ομάδες.
3
00:00:15,648 --> 00:00:20,720
Για να επιβιώσουν,
πρέπει να γίνουν πραγματικά κολλητάρια.
4
00:00:20,720 --> 00:00:23,056
Δύσκολες αποφάσεις ντυμένες ως φαΐ.
5
00:00:23,056 --> 00:00:25,158
"Αν σε μπλοκάρουν..."
6
00:00:25,158 --> 00:00:26,192
Συνέχισε!
7
00:00:28,128 --> 00:00:31,598
-"...και το κολλητάρι σου..."
-"...μπλοκάρεται μαζί σου".
8
00:00:31,598 --> 00:00:33,500
Ρε φίλε, τι διάολο;
9
00:00:33,500 --> 00:00:37,537
Αυτό σημαίνει
ότι με τον Κάιλ θα πρέπει να σκίσουμε.
10
00:00:37,537 --> 00:00:42,175
{\an8}Πλέον δεν παίζω μόνος στο The Circle.
Έχω συμπαίκτη. Αμάν.
11
00:00:42,175 --> 00:00:44,544
Αυτό δεν είναι μπάσκετ, αδερφέ.
12
00:00:44,544 --> 00:00:47,747
{\an8}Νιώθω καλά. Εκείνος ίσως με θεωρεί
αδύναμο κρίκο.
13
00:00:47,747 --> 00:00:51,418
Κι εγώ αυτό θα έλεγα
για τον εαυτό μου τώρα.
14
00:00:51,418 --> 00:00:53,653
Αυτό με αγχώνει πάρα πολύ.
15
00:00:53,653 --> 00:00:54,721
Θεέ μου.
16
00:00:54,721 --> 00:00:58,491
Ο Πολ ήταν τελευταίος σε κάθε βαθμολόγηση.
17
00:00:58,491 --> 00:01:02,829
{\an8}Η Λόρεν έχει κάνει πολλές διασυνδέσεις.
18
00:01:02,829 --> 00:01:08,234
Οπότε, ανησυχώ ότι εγώ είμαι στον πάτο
κι ίσως την παρασύρω μαζί μου.
19
00:01:08,735 --> 00:01:11,438
Θέλω να είμαι υπεύθυνη για τη μοίρα μου.
20
00:01:11,438 --> 00:01:15,041
{\an8}Αν φύγω από δω, θέλω να ευθύνομαι
αποκλειστικά εγώ.
21
00:01:15,608 --> 00:01:17,444
Θεέ μου.
22
00:01:17,444 --> 00:01:20,513
{\an8}Πρέπει να πετύχουμε
υψηλή βαθμολογία, Μάιλς.
23
00:01:20,513 --> 00:01:23,550
{\an8}Λιβ! Προκάλεσες τόσα προβλήματα
ήδη από την αρχή.
24
00:01:23,550 --> 00:01:28,154
Ίσως ξοφλήσαμε. Δεν μου ξηγήθηκες καλά.
Με πέρασες από σαράντα κύματα.
25
00:01:28,154 --> 00:01:30,156
Κι αν μπλοκάρω κάποιον,
26
00:01:30,156 --> 00:01:34,627
χωρίς να ξέρω ότι είναι σε ζευγάρι
με κάποιον που δεν θέλω να μπλοκάρω;
27
00:01:34,627 --> 00:01:37,997
Γι' αυτό είναι δύσκολο για σας,
αλλά έχει πλάκα για μας.
28
00:01:37,997 --> 00:01:40,433
{\an8}Όλα είναι πιθανό να συμβούν.
29
00:01:56,149 --> 00:02:00,286
Μετά το ανώνυμο ζευγάρωμα,
κανείς δεν ξέρει ποιος είναι με ποιον.
30
00:02:00,286 --> 00:02:03,590
Έτσι, θα τεστάρουμε τις ικανότητές τους
στον Κύκλο.
31
00:02:08,027 --> 00:02:12,298
Αλλά πρέπει πρώτα να σηκωθούν.
Αν εγώ έχω σηκωθεί, θα σηκωθείτε κι εσείς!
32
00:02:12,298 --> 00:02:14,734
Καλημέρα, Κύκλε.
33
00:02:19,139 --> 00:02:21,374
Ντους! Εδώ!
34
00:02:22,475 --> 00:02:25,945
Ξαφνιάζομαι ιδιαίτερα
ότι οι μπούκλες μου έμειναν.
35
00:02:25,945 --> 00:02:29,282
Ξύπνησα με τη σκέψη
ότι η σημερινή στρατηγική
36
00:02:29,282 --> 00:02:31,384
πρέπει να είναι ο έλεγχος ζημιών.
37
00:02:31,384 --> 00:02:35,588
Ο Πολ δεν έχει καλή σχέση
με τα κορίτσια και πρέπει να το διορθώσει.
38
00:02:35,588 --> 00:02:38,191
Δεν θα κερδίσουμε χωρίς τα κορίτσια.
39
00:02:38,191 --> 00:02:40,093
Ακόμα μου φαίνεται τρελό
40
00:02:40,093 --> 00:02:44,230
που με έβαλαν σε ζευγάρι
ακριβώς με τον Μάιλς.
41
00:02:44,230 --> 00:02:46,799
Μάλλον ο Μάιλς και η Ολίβια
42
00:02:46,799 --> 00:02:49,936
θα πρέπει να εφαρμόσουν τα σχέδιά τους,
43
00:02:49,936 --> 00:02:52,939
αν θέλουν να μείνουν εδώ.
44
00:02:52,939 --> 00:02:57,243
Μισώ την ιδέα
ότι η μοίρα μου είναι σε ξένα χέρια
45
00:02:57,243 --> 00:03:01,514
ή ότι η μοίρα κάποιου άλλου ατόμου
είναι στα δικά μου χέρια.
46
00:03:01,514 --> 00:03:05,785
Περισσότερο από ποτέ, ο Μάιλς
είναι ο προτεραιότητα. Πρέπει να φύγει.
47
00:03:06,286 --> 00:03:09,622
Η Λόρεν δεν τον συμπαθεί.
Η Ολίβια τον αντιπαθεί.
48
00:03:09,622 --> 00:03:14,794
Πρέπει να μιλήσω στην Ολίβια
γιατί αυτή δεν έχει κανέναν στο παιχνίδι.
49
00:03:14,794 --> 00:03:17,797
Δεν ξέρω κιόλας τι σκέφτεται.
50
00:03:17,797 --> 00:03:20,133
Θα ήταν μεγάλο ατού για μένα.
51
00:03:20,133 --> 00:03:24,404
Για να σωθούμε με τον Τζόρνταν,
οι μοίρες μας είναι δεμένες.
52
00:03:24,404 --> 00:03:28,641
Όλα μπορούν να χαθούν
αν ο Τζόρνταν κάνει κάποιο λάθος.
53
00:03:28,641 --> 00:03:32,478
Πρέπει να καταλάβει
ότι εγώ θα σκεφτώ το σχέδιο.
54
00:03:32,478 --> 00:03:33,746
Αυτός θα ακολουθεί.
55
00:03:34,747 --> 00:03:37,317
Πώς λένε το αντίθετο
του ομαδικού πνεύματος;
56
00:03:38,818 --> 00:03:40,420
Αν κι όλοι έχουν παρτενέρ,
57
00:03:40,420 --> 00:03:43,456
πάλι πρέπει
να βρουν διασυνδέσεις μεταξύ τους.
58
00:03:43,957 --> 00:03:48,661
Ο Μπιγκ Τζέι δεν θα πατούσε ποτέ εδώ,
το μόνο σίγουρο.
59
00:03:48,661 --> 00:03:53,132
Όπως αυτοί οι δύο. Η Ολίβια δεν χάρηκε
που είναι κολλητάρι με τον Μάιλς.
60
00:03:53,132 --> 00:03:55,602
Ο Τζόρνταν θέλει ο Μάιλς να πάρει πόδι.
61
00:03:56,803 --> 00:04:01,608
{\an8}Θέλω να φύγει ο Μάιλς γιατί θέλω τον Κάιλ
και την Κόρι-Τάιλερ για μένα.
62
00:04:01,608 --> 00:04:05,578
{\an8}Αποκλείεται η Ολίβια
να είναι το κολλητάρι του Μάιλς...
63
00:04:05,578 --> 00:04:08,848
{\an8}Κι οι δύο θα πάλευαν με 500 κότες
παρά με μια αρκούδα.
64
00:04:08,848 --> 00:04:10,883
Οπότε, ναι, είναι κολλητοί τώρα.
65
00:04:11,517 --> 00:04:15,221
...οπότε πρέπει να την ψήσω
να κάνει τη βρόμικη δουλειά για μένα.
66
00:04:15,221 --> 00:04:18,124
Κύκλε, άνοιξε ιδιωτική συνομιλία
με την Ολίβια.
67
00:04:19,692 --> 00:04:23,563
Μάλιστα. Αυτό ίσως
αποδειχτεί καλό για την Ολίβια.
68
00:04:23,563 --> 00:04:27,267
Ας συνδεθώ μαζί του,
αφού δεν έχουμε μιλήσει ακόμα.
69
00:04:29,769 --> 00:04:33,573
{\an8}Μήνυμα. "Θεέ μου!
70
00:04:33,573 --> 00:04:36,009
{\an8}Ήθελα να επικοινωνήσω μαζί σου.
71
00:04:36,509 --> 00:04:39,145
{\an8}Μου θυμίζεις την κουνιάδα μου".
72
00:04:39,145 --> 00:04:44,417
{\an8}"Έδειξες έντονα συναισθήματα στη συνομιλία
του Κύκλου. Πώς νιώθεις; #Έσκισες".
73
00:04:45,118 --> 00:04:47,587
{\an8}Μήνυμα. "Παρομοίως! Θαυμαστικό.
74
00:04:47,587 --> 00:04:50,056
{\an8}Χαίρομαι που επιτέλους μιλάμε.
75
00:04:50,056 --> 00:04:55,161
{\an8}Κάθομαι σε αναμμένα κάρβουνα.
Αυτή η φάση με τα κολλητάρια είναι τρελή!
76
00:04:55,161 --> 00:05:00,366
{\an8}Εσύ τι λες για όλα αυτά; Ερωτηματικό.
#ΜεΣφίγγειΠολύΤοΣουτιέν;
77
00:05:00,366 --> 00:05:02,769
{\an8}Φατσούλα που γελά νευρικά".
78
00:05:03,636 --> 00:05:08,141
Ψάχνω τρόπο να πάω διακριτικά
την κουβέντα προς τον Μάιλς.
79
00:05:08,141 --> 00:05:14,614
{\an8}Μήνυμα. "Τρελό που η μοίρα μου συνδέεται
με άλλον στο πρώτο μου μπλοκάρισμα.
80
00:05:15,348 --> 00:05:18,418
{\an8}#ΜάλλονΘέλωΣουτιέν.
Φατσούλα που κλαίει και γελά.
81
00:05:18,418 --> 00:05:22,121
{\an8}Πιστεύω ότι εννοούσες τον Μάιλς
στη συνομιλία του Κύκλου.
82
00:05:22,722 --> 00:05:26,092
Θα μου πεις τι έγινε πριν έρθω;" Αποστολή.
83
00:05:26,993 --> 00:05:30,596
"Μάλλον θέλω σουτιέν. Φατσούλα που γελά".
84
00:05:31,698 --> 00:05:35,335
Είναι πολύ αστείος.
Μάλιστα, ρωτά για τα κουτσομπολιά.
85
00:05:35,335 --> 00:05:38,171
Ο Μάιλς είναι το κολλητάρι της Ολίβια.
86
00:05:38,171 --> 00:05:41,074
Οπότε, δεν θέλω να κακολογώ τον Μάιλς.
87
00:05:41,074 --> 00:05:45,078
Δεν μ' αρέσει να λέω ψέματα,
αλλά είναι απαραίτητο,
88
00:05:45,578 --> 00:05:48,681
αλλιώς την έχω άσχημα.
89
00:05:48,681 --> 00:05:53,152
{\an8}Μήνυμα. "Νιώθω ότι ο Μάιλς απλώς ήθελε
να κάνει ένα αστείο
90
00:05:53,152 --> 00:05:55,054
{\an8}και βγήκε λάθος.
91
00:05:56,622 --> 00:05:58,124
{\an8}Μιλήσαμε αργότερα
92
00:05:58,124 --> 00:06:00,693
{\an8}και νομίζω ότι η Κάσι το πήρε λάθος".
93
00:06:00,693 --> 00:06:02,729
{\an8}Όχι, κορίτσι μου. Σωστά το πήρες.
94
00:06:02,729 --> 00:06:06,699
"Είχες ευκαιρία
να κάνεις καμιά διασύνδεση;"
95
00:06:08,768 --> 00:06:11,037
{\an8}Βασικά, αυτό δεν είναι κακό.
96
00:06:11,037 --> 00:06:13,840
Αν την πείσω ότι ο Μάιλς με χειραγωγούσε,
97
00:06:13,840 --> 00:06:17,410
ίσως σκεφτεί
ότι ο Μάιλς χειραγωγούσε εκείνη.
98
00:06:17,410 --> 00:06:20,813
{\an8}Μήνυμα. "Είχα ευκαιρία να μιλήσω
με τον Μάιλς..."
99
00:06:20,813 --> 00:06:24,484
"...και μου ξυπνά υποψίες
όταν ένας γλυκούλης με φλερτάρει".
100
00:06:25,752 --> 00:06:26,986
Μισό, τι;
101
00:06:27,587 --> 00:06:29,722
Ο Μάιλς φλέρταρε με τον Τζόρνταν;
102
00:06:29,722 --> 00:06:32,892
Είναι αμφιφυλόφιλος ο Μάιλς;
Τι κάνουμε εδώ;
103
00:06:32,892 --> 00:06:34,127
Έχω μπερδευτεί.
104
00:06:34,127 --> 00:06:35,561
Δεν φλέρταρε μαζί μου.
105
00:06:35,561 --> 00:06:40,666
Αλλά ένα πράγμα που θα την πείσει
ότι ο Μάιλς είναι ικανός για χειραγώγηση,
106
00:06:40,666 --> 00:06:41,968
να τι χρειάζομαι.
107
00:06:41,968 --> 00:06:46,672
{\an8}Μήνυμα. "Είσαι ωραίο παιδί.
Μην υποτιμάς τον εαυτό σου.
108
00:06:46,672 --> 00:06:50,042
{\an8}Ευχαρίστως θα ερχόμουν μαζί σου
να κυνηγάμε αγόρια".
109
00:06:50,042 --> 00:06:53,012
{\an8}"#ΠούΕίναιΤαΑγόρια, καρδούλα".
110
00:06:53,012 --> 00:06:54,914
Δεν ξέρω πώς να το εκλάβω αυτό.
111
00:06:55,448 --> 00:06:59,285
Προσπαθεί να καλύψει τον Μάιλς;
Γιατί όλο συμβαίνει αυτό;
112
00:06:59,786 --> 00:07:01,421
Εντάξει, μήνυμα.
113
00:07:01,421 --> 00:07:04,390
{\an8}"#ΠάμεΓιαΨώνια όταν φύγουμε από δω;
Ερωτηματικό.
114
00:07:04,390 --> 00:07:06,692
{\an8}Γουστάρω. Φατσούλα που κλείνει το μάτι".
115
00:07:06,692 --> 00:07:10,496
"Νιώθω ότι μπορώ να σε εμπιστευτώ.
Να εμπιστευτώ τον Μάιλς;"
116
00:07:10,496 --> 00:07:15,535
Μάλιστα. Πρέπει να πω ναι,
αλλά όχι σαν να ικετεύω για εύνοια.
117
00:07:15,535 --> 00:07:17,703
{\an8}Μήνυμα. "Ναι!
118
00:07:17,703 --> 00:07:20,773
{\an8}Εννοείται πως είμαι μέσα! Θαυμαστικό.
119
00:07:20,773 --> 00:07:23,443
{\an8}Κι εγώ νιώθω ότι μπορώ να σε εμπιστευτώ.
120
00:07:23,443 --> 00:07:29,582
{\an8}Μοιάζει αξιόπιστος, αλλά εσύ κι εγώ
έχουμε #ΣτόχουςΦιλίας".
121
00:07:30,149 --> 00:07:34,187
Γιατί όλοι με τους οποίους συνεργάζομαι
σ' αυτό το παιχνίδι
122
00:07:34,887 --> 00:07:36,556
είναι κολλητοί με τον Μάιλς;
123
00:07:36,556 --> 00:07:39,625
Αυτός ο τύπος τούς δουλεύει όλους.
124
00:07:39,625 --> 00:07:41,727
{\an8}Μήνυμα. "Το κλείσαμε".
125
00:07:41,727 --> 00:07:44,497
{\an8}Εικονίδιο απλωμένο χέρι και χορός.
126
00:07:44,497 --> 00:07:46,999
{\an8}"Το εκτιμώ που μου μιλάς ανοιχτά.
127
00:07:47,700 --> 00:07:51,270
{\an8}Νιώθω ότι αυτή είναι
η πιο αληθινή συζήτηση που είχα.
128
00:07:51,270 --> 00:07:52,839
{\an8}Να τα ξαναπούμε σύντομα.
129
00:07:53,372 --> 00:07:56,509
{\an8}#ΚουνιάδαΤουΚύκλου". Αποστολή.
130
00:07:57,910 --> 00:08:00,880
Τέλεια. Νιώθω ότι ο Τζόρνταν
είναι υπέρ της Ολίβια.
131
00:08:00,880 --> 00:08:04,150
Θα με στηρίξει κι εγώ θα τον στηρίξω.
132
00:08:04,150 --> 00:08:07,086
Ναι!
133
00:08:07,086 --> 00:08:09,822
Νιώθω πως έχω καλή σχέση με την Ολίβια
134
00:08:09,822 --> 00:08:13,259
κι αυτό είναι απαίσιο
γιατί τώρα η απομάκρυνση του Μάιλς
135
00:08:13,259 --> 00:08:16,195
έγινε ακόμα πιο δύσκολη.
136
00:08:23,269 --> 00:08:27,507
Στο μεταξύ, ο φαν της ζακέτας Μάιλς
σχεδιάζει ραντεβού για πρωινό
137
00:08:27,507 --> 00:08:30,676
με την καλή του Κιου-Τι
για να καταστρώσουν σχέδιο.
138
00:08:31,010 --> 00:08:32,278
Ο ΜΑΪΛΣ ΣΕ ΚΑΛΕΙ
139
00:08:32,278 --> 00:08:36,616
Λοιπόν, Γιανγκ Πάπι Φουέγκο.
Άνοιξε τη συνομιλία με τον Μάιλς.
140
00:08:37,183 --> 00:08:38,050
ΜΑΪΛΣ-ΚΟΡΙ ΤΑΪΛΕΡ
141
00:08:38,050 --> 00:08:42,455
{\an8}Με μια απεγνωσμένη προσπάθεια, κατάφερα
ο Κύκλος να της στείλει φαγητό.
142
00:08:42,455 --> 00:08:43,756
{\an8}Εντάξει, μήνυμα.
143
00:08:44,757 --> 00:08:48,794
{\an8}"Καλημέρα, όμορφη! Εικονίδιο ήλιος,
φατσούλα με καρδιές.
144
00:08:48,794 --> 00:08:51,197
{\an8}Αξίζεις γκουρμέ πρωινό στο κρεβάτι..."
145
00:08:51,197 --> 00:08:54,233
{\an8}"...αλλά ελπίζω να πετύχει η έκπληξη
στην πόρτα σου.
146
00:08:54,233 --> 00:08:57,103
#ΠροσπαθώΝαΣεΚακομαθαίνω";
147
00:08:59,505 --> 00:09:02,875
Μάλλον θα λέει "Τι διάολο;"
Γιατί υπήρχε πολλή ένταση.
148
00:09:02,875 --> 00:09:06,412
Μάλλον δεν το περίμενε.
Ήταν μοναχικά στον Κύκλο.
149
00:09:06,412 --> 00:09:08,214
Θεέ μου!
150
00:09:08,214 --> 00:09:09,815
Θα κλάψω.
151
00:09:10,416 --> 00:09:13,119
Μα πόσο γλυκό!
152
00:09:13,119 --> 00:09:15,855
Γνώρισα τον έρωτα της ζωής μου
στο The Circle;
153
00:09:16,422 --> 00:09:19,191
Όχι τηγανίτες σε σχήμα καρδιάς.
154
00:09:19,191 --> 00:09:24,564
Αν είναι ψεύτικο προφίλ,
κάνει απίστευτη δουλειά.
155
00:09:24,564 --> 00:09:29,502
{\an8}Μήνυμα. "OMG, Μάιλς. Έχω μείνει άφωνη".
156
00:09:29,502 --> 00:09:32,338
{\an8}"Είχα άγχος λόγω της ανατροπής
με τα κολλητάρια,
157
00:09:32,338 --> 00:09:33,940
{\an8}αλλά μου έφτιαξες τη μέρα.
158
00:09:33,940 --> 00:09:36,309
{\an8}Φατσούλα με καρδούλες,
εικονίδιο μαχαιροπίρουνα".
159
00:09:36,309 --> 00:09:37,443
Τι γλυκό!
160
00:09:37,443 --> 00:09:39,478
Μήνυμα. "Κι εγώ έχω αγχωθεί,
161
00:09:39,478 --> 00:09:42,615
{\an8}αλλά εσύ είσαι το πραγματικό #ΚολλητάριΜου
162
00:09:42,615 --> 00:09:44,584
{\an8}και δεν θα το κάνω χωρίς εσένα".
163
00:09:44,584 --> 00:09:45,785
{\an8}Αποστολή μηνύματος.
164
00:09:47,887 --> 00:09:51,857
Εντάξει. Αυτό είναι καλό.
165
00:09:51,857 --> 00:09:54,560
Είναι ωραίο να κάνεις μια ωραία συζήτηση
166
00:09:54,560 --> 00:09:58,164
που δεν περιστρέφεται
γύρω από τη στρατηγική.
167
00:09:58,164 --> 00:10:00,933
Φαίνεται πολύ γλυκός άνθρωπος.
168
00:10:00,933 --> 00:10:04,236
Μ' αρέσει αυτό,
αλλά θέλω να μάθω περισσότερα γι' αυτόν.
169
00:10:04,236 --> 00:10:07,473
Ποιος είναι κατά βάθος;
170
00:10:07,473 --> 00:10:10,509
{\an8}"Κρύβω πιο πολλά απ' όσα φαίνονται.
171
00:10:10,509 --> 00:10:12,411
{\an8}Είμαι πρώην χορεύτρια του ΝΒΑ,
172
00:10:12,411 --> 00:10:15,281
{\an8}αλλά κυρίως αγαπώ τη μαμά
και τις αδελφές μου.
173
00:10:15,281 --> 00:10:17,416
#ΑυτέςΜουΛείπουνΠιοΠολύ.
174
00:10:17,917 --> 00:10:20,353
Πες μου για τον Μάιλς που δεν βλέπουμε".
175
00:10:21,754 --> 00:10:26,292
Μάλιστα. Μάλλον πρέπει
να της μιλήσω λίγο για τη ζωή μου.
176
00:10:27,627 --> 00:10:31,597
{\an8}"Πώς ήξερα ότι είσαι χορεύτρια;
Μ' αρέσει που αγαπάς τόσο τους δικούς σου.
177
00:10:31,597 --> 00:10:36,802
{\an8}Με μεγάλωσαν ο μακαρίτης θείος
κι η θεία μου. Τα ξαδέλφια είναι αδέλφια.
178
00:10:36,802 --> 00:10:39,005
#ΔενΜπορώΝαΖήσωΧωρίςΑυτούς".
179
00:10:40,006 --> 00:10:41,140
Μάιλς.
180
00:10:42,808 --> 00:10:44,210
Θεέ μου!
181
00:10:44,210 --> 00:10:48,047
Μισό. Λοιπόν, κρύβει πολύ περισσότερα
182
00:10:48,047 --> 00:10:50,816
απ' όσο θα μπορούσα να φανταστώ ποτέ.
183
00:10:50,816 --> 00:10:54,420
Ειλικρινά, είναι πάντα περίεργο να εξηγώ
184
00:10:54,420 --> 00:10:57,390
ότι ο θείος κι η θεία
είναι οι γονείς μου βασικά.
185
00:10:57,390 --> 00:11:02,128
Σίγουρα δεν το λέω σε όλους, αλλά είναι
σημαντικό κομμάτι της ταυτότητάς μου.
186
00:11:02,128 --> 00:11:04,897
Αφήνεται να φανεί ευάλωτος μαζί μου.
187
00:11:04,897 --> 00:11:09,969
{\an8}Μήνυμα. "Φαίνεται ότι έχεις περάσει πολλά,
αλλά το πάθος σου για ζωή εμπνέει.
188
00:11:09,969 --> 00:11:13,639
{\an8}Λυπάμαι που έχασες τον θείο σου.
Ούτε φαντάζομαι πώς νιώθεις.
189
00:11:13,639 --> 00:11:17,943
Η μαμά μου είχε καρκίνο του στήθους.
Δεν άντεχα να βλέπω το βάσανό της".
190
00:11:19,178 --> 00:11:21,180
{\an8}Σκατά. Αυτό είναι δύσκολο.
191
00:11:21,680 --> 00:11:24,183
Ιδίως όταν πρόκειται για τον ήρωά σου.
192
00:11:24,183 --> 00:11:30,423
{\an8}Μήνυμα. "Το να βλέπεις την ηρωίδα σου
να τα τραβά αυτά θα ήταν δύσκολο..."
193
00:11:30,423 --> 00:11:33,793
{\an8}"...αλλά σίγουρα η μαμά σου
βλέπει τι υπέροχο άτομο είσαι
194
00:11:33,793 --> 00:11:35,594
{\an8}κι αυτό τη βοήθησε στη μάχη".
195
00:11:37,296 --> 00:11:38,164
Πολύ γλυκό.
196
00:11:38,164 --> 00:11:42,134
Είναι σαν τα πρώτα μηνύματα
με κάποιον που σου αρέσει.
197
00:11:42,134 --> 00:11:44,103
Το στομάχι σου σφίγγεται.
198
00:11:44,103 --> 00:11:47,173
Ποιος περίμενε
ότι οι Μάμι και Πάπι Φουέγκο θα ήταν
199
00:11:47,173 --> 00:11:48,908
η ιστορία αγάπης που θέλαμε;
200
00:11:52,044 --> 00:11:55,448
Να κι ένας άλλος έρωτας
ανάμεσα στον Κάιλ και το τζακούζι.
201
00:11:55,448 --> 00:11:58,017
Θα μπούμε ήρεμα και αργά. Πλάκα κάνω!
202
00:11:58,017 --> 00:11:58,984
Ναι.
203
00:11:59,752 --> 00:12:02,488
Η Ότομ θέλει να δει
αν μπορεί να συμμετάσχει.
204
00:12:02,488 --> 00:12:04,957
Ας κάνουμε μια συνομιλία με τον Κάιλ.
205
00:12:05,725 --> 00:12:07,860
Ότομ! Τι λέει;
206
00:12:08,494 --> 00:12:12,565
Τώρα εστιάζω μόνο στο να βρω
πιο πολλές διασυνδέσεις για τον Πολ,
207
00:12:13,065 --> 00:12:16,102
αλλά αυτή η φάση με την Ότομ
μπορεί να μας βοηθήσει.
208
00:12:16,102 --> 00:12:18,304
Άνοιξε τη συνομιλία.
209
00:12:19,105 --> 00:12:22,441
{\an8}Μήνυμα. "Γεια, Κάιλ! Θαυμαστικό.
210
00:12:22,441 --> 00:12:24,243
{\an8}Ψοφούσα να σου μιλήσω.
211
00:12:24,243 --> 00:12:27,179
{\an8}Φαίνεται πως έχουμε παρόμοια ενδιαφέροντα.
212
00:12:27,179 --> 00:12:29,448
#ΤοΓυμναστήριοΕίναιΖωή.
213
00:12:29,448 --> 00:12:33,185
{\an8}Πώς είσαι; Ερωτηματικό".
Αποστολή μηνύματος στη συνομιλία.
214
00:12:33,185 --> 00:12:37,523
Πάνω που έψαχνα τρόπο
να πιάσω κουβέντα, τον βρήκα!
215
00:12:37,523 --> 00:12:39,859
{\an8}Μήνυμα. "Ότομ.
216
00:12:39,859 --> 00:12:44,330
{\an8}Μόλις είδα τη φωτογραφία σου, είπα
#ΑυτήΗΚοπέλαΣηκώνειΒάρη".
217
00:12:44,830 --> 00:12:46,098
"Είμαι μια χαρά.
218
00:12:46,098 --> 00:12:50,603
{\an8}Μας ήρθε η κεραμίδα χτες
κι από τότε έχω μείνει #Παγωτό".
219
00:12:50,603 --> 00:12:52,171
Ναι, ακριβώς έτσι.
220
00:12:53,539 --> 00:12:55,674
Αυτή σηκώνει βάρη, εγώ σηκώνω βάρη.
221
00:12:55,674 --> 00:12:59,645
Αυτή η κοπέλα ίσως αποδειχθεί
μια γνήσια σχέση και σύμμαχος.
222
00:12:59,645 --> 00:13:00,880
Μήνυμα.
223
00:13:00,880 --> 00:13:06,819
{\an8}"Πράγματι κεραμίδα! Θαυμαστικό.
Σοκαρισμένη φατσούλα.
224
00:13:06,819 --> 00:13:10,923
{\an8}Νιώθω πολύ άβολα
και δεν ξέρω ποιον να εμπιστευτώ".
225
00:13:11,524 --> 00:13:15,895
"Να κάνουμε ένα #Κάρφωμα και να φτάσουμε
στο τέλος; Εικονίδιο τρόπαιο".
226
00:13:15,895 --> 00:13:17,897
Ζητά συμμαχία τώρα.
227
00:13:17,897 --> 00:13:21,333
Κύριε, ελέησον.
Αυτό μπορεί να βοηθήσει το παιχνίδι μου.
228
00:13:21,867 --> 00:13:25,404
{\an8}Μήνυμα. "Η αφοσίωση είναι το παν
για μένα".
229
00:13:25,938 --> 00:13:28,774
"Ξέρω κάποια αξιόπιστα άτομα στον Κύκλο.
230
00:13:28,774 --> 00:13:31,010
Ίσως μπορώ να σε συμβουλέψω".
231
00:13:32,244 --> 00:13:36,815
{\an8}Εντάξει, μήνυμα. "Μίλησα με τον Τζόρνταν
και τη Λόρεν".
232
00:13:36,815 --> 00:13:40,686
"Πες μου τη γνώμη σου γι' αυτούς.
Ποιον άλλον να εμπιστευτώ;
233
00:13:40,686 --> 00:13:43,656
#ΜπορώΝαΒασιστώΠάνωΣου;"
234
00:13:46,792 --> 00:13:48,294
Ξέρετε τι είναι το τρελό;
235
00:13:48,294 --> 00:13:53,132
Προφανώς, ο ένας είναι το κολλητάρι της.
Γι' αυτό το αναφέρει.
236
00:13:53,132 --> 00:13:55,501
Οπότε, δεν θα θάψω κανέναν,
237
00:13:55,501 --> 00:13:58,504
γιατί αυτό
σε βλάπτει αργότερα, μακροπρόθεσμα.
238
00:13:58,504 --> 00:14:01,040
Θα φανώ ειλικρινής.
239
00:14:01,607 --> 00:14:04,777
{\an8}Μήνυμα. "Μίλησα με τον Τζόρνταν
μόνο μία φορά
240
00:14:04,777 --> 00:14:07,379
{\an8}και δεν έμαθα πολλά από τη συζήτηση.
241
00:14:07,379 --> 00:14:10,816
Με τη Λόρεν είμαστε εντάξει.
Μπορείς να την εμπιστευτείς.
242
00:14:10,816 --> 00:14:15,621
{\an8}Σε συμβουλεύω να γίνεις φίλη με τον Πολ
και τον Μάιλς. #ΈχουμεΟΈναςΤονΆλλον.
243
00:14:15,621 --> 00:14:16,822
{\an8}Είναι πια επίσημο".
244
00:14:16,822 --> 00:14:17,790
Αποστολή.
245
00:14:18,457 --> 00:14:22,461
Είναι εντάξει με τη Λόρεν.
Καλό αυτό, αφού είναι το κολλητάρι μου.
246
00:14:22,461 --> 00:14:28,534
Λέει να γίνω φίλη με τους Πολ και Μάιλς.
Δύσκολο. Δεν εμπιστεύομαι τον Πολ.
247
00:14:28,534 --> 00:14:30,803
Ούτε και τον Μάιλς απόλυτα.
248
00:14:30,803 --> 00:14:33,439
Αλλά το καλύτερο που βγήκε από το μήνυμα
249
00:14:33,439 --> 00:14:36,075
είναι ότι έχουμε ο ένας τον άλλον.
250
00:14:36,075 --> 00:14:38,177
Αν κρατήσει τον λόγο του,
251
00:14:38,177 --> 00:14:43,015
τότε το κωλαράκι μου
λογικά θα φτάσει ως το τέρμα.
252
00:14:43,015 --> 00:14:47,953
Αν μπορώ να εμπιστευτώ την Ότομ
και τις άλλες διασυνδέσεις μου,
253
00:14:47,953 --> 00:14:51,824
είμαι πολύ πιο δυνατός
απ' ό,τι ήμουν πριν μια μέρα.
254
00:14:51,824 --> 00:14:55,728
Άρα, με τον Πολ είμαστε
πολύ πιο κοντά στην ασφάλεια
255
00:14:55,728 --> 00:14:57,563
απ' όσο ήμασταν πριν μία μέρα.
256
00:14:57,563 --> 00:14:59,465
Μόνο αυτό έχει σημασία τώρα.
257
00:14:59,965 --> 00:15:01,967
{\an8}Ξύπνησα το πρωί με μια στρατηγική
258
00:15:01,967 --> 00:15:05,170
και νιώθω πολύ καλά
μετά τη συζήτηση με την Ότομ.
259
00:15:08,340 --> 00:15:09,375
Ακούω τη μουσική.
260
00:15:09,375 --> 00:15:13,412
Καθώς πλησιάζει το απόγευμα,
οι παίκτες διατηρούν την ενέργειά τους.
261
00:15:13,412 --> 00:15:16,181
Ιδίως η Ολίβια
που ξορκίζει τους δαίμονες με χορό.
262
00:15:16,181 --> 00:15:17,950
Ναι!
263
00:15:17,950 --> 00:15:19,785
Διώχνουμε όσους έχουν μίσος.
264
00:15:19,785 --> 00:15:23,188
Όμως το κολλητάρι της, ο Μάιλς,
δεν είναι ενθουσιασμένος.
265
00:15:23,188 --> 00:15:27,126
Ως τώρα, το να έχω παρτενέρ την Ολίβια
είναι κάτι πολύ αγχωτικό.
266
00:15:28,827 --> 00:15:32,498
Σ' όλο το παιχνίδι
κρατά κλειστά τα χαρτιά της.
267
00:15:34,633 --> 00:15:38,203
Είσαι τόσο αξιόπιστη και αληθινή όσο λες;
268
00:15:38,203 --> 00:15:41,907
Θα σε έτρωγα
κατευθείαν από το γκριλ με πατατάκια.
269
00:15:41,907 --> 00:15:43,976
Όχι εσένα. Πλάκα κάνω.
270
00:15:45,678 --> 00:15:48,147
"Σενάρια του Κύκλου"!
271
00:15:48,147 --> 00:15:50,082
Θα χρειαστώ να καθίσω γι' αυτό.
272
00:15:50,082 --> 00:15:52,318
Τι σενάρια είναι να περάσω;
273
00:15:52,318 --> 00:15:54,353
Είσαι πολύ απαιτητικός, Κάιλ!
274
00:15:54,353 --> 00:15:57,089
Κύκλε, άνοιξε τα Σενάρια του Κύκλου.
275
00:15:57,089 --> 00:15:58,524
{\an8}Προτιμώ αυτόν τον τόνο.
276
00:15:58,524 --> 00:16:02,895
{\an8}Σε αυτό το παιχνίδι, κάθε παίκτης
θα λάβει ένα ξεχωριστό σενάριο.
277
00:16:04,263 --> 00:16:06,332
"Το σενάριο της Ότομ".
278
00:16:06,332 --> 00:16:07,366
Εντάξει.
279
00:16:07,933 --> 00:16:13,706
"Ποιοι παίκτες είναι πιο πιθανό κι απίθανο
να ερωτευτούν με την πρώτη ματιά;"
280
00:16:14,273 --> 00:16:17,943
Μετά, στη συνομιλία του Κύκλου,
ο παίκτης θα απαντήσει
281
00:16:17,943 --> 00:16:22,081
ποιος είναι το πιο πιθανό κι απίθανο
να βρεθεί σ' αυτήν τη θέση.
282
00:16:22,081 --> 00:16:23,482
Πλάκα έχει.
283
00:16:23,482 --> 00:16:26,018
Δείχνει τι πιστεύουν οι άλλοι για σένα.
284
00:16:26,018 --> 00:16:28,687
{\an8}Πιθανότατα θα ήταν η Ολίβια
285
00:16:28,687 --> 00:16:32,725
{\an8}γιατί δείχνει πολύ γλυκιά.
286
00:16:33,225 --> 00:16:36,562
Όσα πουν
θα επηρεάσουν το πώς τους βλέπουν όλοι
287
00:16:36,562 --> 00:16:40,366
και πιθανώς και το κολλητάρι τους.
Όλοι θα δουν τι σκέφτονται.
288
00:16:40,366 --> 00:16:42,735
Δεν μπορείς να κρυφτείς στο σενάριο.
289
00:16:42,735 --> 00:16:45,637
Το λιγότερο πιθανό, θα πω τον Πολ.
290
00:16:45,637 --> 00:16:46,705
{\an8}Αποστολή.
291
00:16:46,705 --> 00:16:48,974
{\an8}ΠΙΟ ΠΙΘΑΝΟ: ΟΛΙΒΙΑ
ΠΙΟ ΑΠΙΘΑΝΟ: ΠΟΛ
292
00:16:48,974 --> 00:16:50,275
Τι;
293
00:16:51,343 --> 00:16:55,914
Τι έχει κάνει και δίνει την εντύπωση
ότι είναι δύσκολο να τον κατανοήσεις;
294
00:16:55,914 --> 00:16:57,883
Ειλικρινά, δεν το βρίσκω κακό.
295
00:16:58,617 --> 00:16:59,885
ΤΟ ΣΕΝΑΡΙΟ ΤΟΥ ΚΑΪΛ
296
00:16:59,885 --> 00:17:01,086
Το δικό μου.
297
00:17:01,086 --> 00:17:03,589
Όμως, ήρεμα, Κύκλε. Ήρεμα, παρακαλώ.
298
00:17:03,589 --> 00:17:05,157
Πάμε, Κάιλ.
299
00:17:07,159 --> 00:17:11,063
"Ποιοι είναι πιο πιθανό κι απίθανο
να αρχίσουν να αγνοούν κάποιον;"
300
00:17:12,431 --> 00:17:16,402
Θα περάσουμε
από τον έρωτα στο γράψιμο; Να πάρει!
301
00:17:16,402 --> 00:17:18,737
Φίλε. Αυτό είναι δύσκολο.
302
00:17:18,737 --> 00:17:20,439
Πρέπει να απαντήσω έξυπνα.
303
00:17:20,439 --> 00:17:25,110
{\an8}Είμαι κοντά στον Μάιλς, στην Κόρι,
στην Ότομ, στον Πολ.
304
00:17:25,110 --> 00:17:29,815
Ο μόνος με τον οποίο δεν είχα
μια δυνατή σχέση είναι ο Τζόρνταν.
305
00:17:29,815 --> 00:17:33,919
Κανονικά, ξεκάθαρα είναι ο Πολ,
αλλά θα πουλήσει έτσι τον φίλο του;
306
00:17:33,919 --> 00:17:35,254
Δεν ξέρω.
307
00:17:35,254 --> 00:17:38,123
Ως πιο απίθανο,
πρέπει να βάλω το κολλητάρι μου.
308
00:17:38,123 --> 00:17:40,793
{\an8}"Πιο πιθανό, ο Τζόρνταν.
309
00:17:41,427 --> 00:17:45,497
{\an8}Πιο απίθανο, ο Πολ".
Κύκλε, υπόβαλε την απάντησή μου.
310
00:17:48,600 --> 00:17:51,236
Κάιλ. "Πιο πιθανό, ο Τζόρνταν";
311
00:17:51,737 --> 00:17:53,038
Αυτό είναι σοβαρό.
312
00:17:53,038 --> 00:17:54,206
Τι;
313
00:17:55,007 --> 00:17:59,311
Ο τύπος πειράχτηκε πού που τον άφησα
στο "Διαβάστηκε" την πρώτη μέρα.
314
00:17:59,311 --> 00:18:01,814
"Πιο απίθανο, ο Πολ".
315
00:18:02,314 --> 00:18:07,352
Προσπαθεί να με στηρίξει εδώ. Ρε φίλε!
316
00:18:07,352 --> 00:18:09,988
Μπορεί να υποψιαστούν ότι έχουμε συμμαχία.
317
00:18:10,656 --> 00:18:13,358
Προστατεύει τον Πολ γιατί είναι φίλοι.
318
00:18:13,358 --> 00:18:16,728
Ίσως είναι και κολλητάρια.
319
00:18:17,229 --> 00:18:21,100
Αν ο Κάιλ δεν με συμπαθεί
και ο Κάιλ δεν είναι σύμμαχος,
320
00:18:21,100 --> 00:18:22,734
ίσως πρέπει να τον διώξω.
321
00:18:22,734 --> 00:18:24,169
Μόλις έκανα έναν εχθρό.
322
00:18:25,571 --> 00:18:27,973
"Το σενάριο του Τζόρνταν". Ωραία.
323
00:18:27,973 --> 00:18:31,110
Αν μπορώ να θάψω τον Κάιλ,
αυτό σκοπεύω να κάνω.
324
00:18:31,677 --> 00:18:33,812
Ο Τζόρνταν θα τα βάλει μαζί μου.
325
00:18:34,379 --> 00:18:38,350
{\an8}"Ποιοι είναι πιο πιθανό και απίθανο
να κερδίσουν το The Circle;"
326
00:18:39,084 --> 00:18:40,886
Να πάρει!
327
00:18:40,886 --> 00:18:44,590
Είναι σαν να λες ποιοι είναι η μεγαλύτερη
ή μικρότερη απειλή.
328
00:18:44,590 --> 00:18:48,827
Αν πω την Κόρι Τάιλερ, παραείναι προφανές
γιατί είναι πολύ δημοφιλής.
329
00:18:48,827 --> 00:18:52,631
Αν πω πιο απίθανο,
είναι προφανές ότι είναι το κολλητάρι μου.
330
00:18:53,198 --> 00:18:55,467
Τζόρνταν, χειρίσου το έξυπνα αυτό.
331
00:18:56,034 --> 00:19:00,072
Φυσικά, το μίσος του Τζόρνταν
για τον Μάιλς μπορεί να ξεσπάσει τώρα.
332
00:19:00,072 --> 00:19:02,908
Θα το καταλαγιάσουν
όσα είπαν πριν με την Ολίβια
333
00:19:02,908 --> 00:19:06,211
ή ο Μπιγκ Τζέι
θα κάψει τον Γιανγκ Πάπι Φουέγκο;
334
00:19:06,211 --> 00:19:08,013
Πρέπει να πω την Ολίβια.
335
00:19:08,013 --> 00:19:11,617
Ήταν μόλις έκτη στη βαθμολογία.
336
00:19:11,617 --> 00:19:13,785
Κι ο Κάιλ μόλις ήταν ινφλουένσερ.
337
00:19:13,785 --> 00:19:17,589
"Πιο πιθανό, ο Κάιλ.
Πιο απίθανο, η Ολίβια". Αποστολή.
338
00:19:18,423 --> 00:19:20,492
Πιο απίθανο να κερδίσει, η Ολίβια.
339
00:19:24,396 --> 00:19:25,264
Ναι!
340
00:19:25,264 --> 00:19:28,300
Μου αρέσει αυτό επειδή
341
00:19:28,300 --> 00:19:32,571
θέλεις να με κρατήσεις εδώ,
ώστε να μην έχεις ανταγωνισμό.
342
00:19:35,073 --> 00:19:36,341
"Πιο πιθανό, ο Κάιλ".
343
00:19:36,341 --> 00:19:37,576
Αυτό ήταν έξυπνο.
344
00:19:38,076 --> 00:19:40,612
Ελπίζω ο κόσμος να το ερμηνεύσει
345
00:19:40,612 --> 00:19:45,317
ως "Ο Κάιλ είναι μαλάκας επειδή έκανε
τον Μπιγκ Τζέι να φανεί κακός".
346
00:19:45,317 --> 00:19:48,554
Ελπίζω ο Πολ
να αντιλαμβάνεται τι μπούρδες λέει.
347
00:19:48,554 --> 00:19:53,759
Θα ρίξει τον Κάιλ στην τελευταία θέση,
δηλαδή, μπορεί να φύγουμε από δω;
348
00:19:53,759 --> 00:19:55,294
Κλίνω προς το όχι.
349
00:19:55,794 --> 00:19:57,229
Σειρά έχει ο Πολ.
350
00:19:58,363 --> 00:20:00,132
Αμάν! Πάμε!
351
00:20:00,132 --> 00:20:02,768
ΤΟ ΣΕΝΑΡΙΟ ΤΟΥ ΠΟΛ
352
00:20:02,768 --> 00:20:06,905
"Ποιοι είναι πιο πιθανό να παρατήσουν
τους φίλους τους για γκομενικά;"
353
00:20:07,773 --> 00:20:10,509
Τώρα μάλιστα!
354
00:20:11,910 --> 00:20:14,279
Ακόμα κι αν τηρείς τον αντρικό κώδικα,
355
00:20:14,279 --> 00:20:16,682
δεν θα πεις το όνομα που νομίζω.
356
00:20:17,282 --> 00:20:20,552
Ο αληθινός εαυτός μου
που παίζει τον αδελφό μου
357
00:20:21,053 --> 00:20:22,688
θα ήθελε να πει τον Μάιλς.
358
00:20:22,688 --> 00:20:24,289
Σίγουρα το έχω κάνει,
359
00:20:24,790 --> 00:20:27,693
αλλά τα φιλαράκια κατανοούν
ότι μόνο έτσι πηδάς.
360
00:20:27,693 --> 00:20:29,928
Μην πεις τον Μάιλς.
361
00:20:29,928 --> 00:20:33,865
Σκέψου τη μεγαλύτερη εικόνα.
362
00:20:33,865 --> 00:20:36,702
Αν πω το παραμικρό για τον Μάιλς,
363
00:20:36,702 --> 00:20:39,338
είναι τόσο ευαίσθητος
364
00:20:39,338 --> 00:20:42,808
που θα πει "Θεέ μου.
Γιατί μου το έκανες αυτό;"
365
00:20:42,808 --> 00:20:47,379
Αλλά αν δεν πω τίποτα,
ο κόσμος θα νομίζει ότι έχουμε συμμαχία.
366
00:20:47,379 --> 00:20:51,550
Μην πεις τον Μάιλς. Μην πεις εμένα.
Παράλειψε αυτά τα δύο ονόματα.
367
00:20:51,550 --> 00:20:52,818
Αποστολή μηνύματος.
368
00:20:54,920 --> 00:20:58,390
"Πιο απίθανο, η Κιου-Τι".
Ωραία, μ' αρέσει αυτό.
369
00:20:58,924 --> 00:21:01,760
"Πιο πιθανό, η Ολίβια". Εντάξει.
370
00:21:01,760 --> 00:21:04,296
Δεν έχω θέμα. Χρειάζομαι σεξ η γυναίκα.
371
00:21:04,296 --> 00:21:05,697
{\an8}Πες την αλήθεια σου.
372
00:21:05,697 --> 00:21:11,436
Μια στιγμή,
μήπως δεν κινδυνεύω τόσο όσο περίμενα;
373
00:21:11,436 --> 00:21:14,106
Έχει πέσει πολύ γλείψιμο, πιστεύω.
374
00:21:14,606 --> 00:21:16,775
Ποιος έχει σειρά, Κυκλάκι;
375
00:21:17,776 --> 00:21:19,845
Η Λόρεν! Εγώ είμαι η Λόρεν.
376
00:21:19,845 --> 00:21:22,047
Ας δούμε πώς θα απαντήσει η Λόρεν.
377
00:21:22,047 --> 00:21:26,652
Ελπίζω να της τύχει κάτι ζόρικο
για να μην μπορεί να παριστάνει την καλή.
378
00:21:28,220 --> 00:21:32,090
"Ποιοι είναι πιο πιθανό και πιο απίθανο
να αγοράζουν λάικ;"
379
00:21:32,591 --> 00:21:34,126
Να αγοράζουν λάικ;
380
00:21:34,126 --> 00:21:36,695
Πρέπει να θυσιάσει κάποιον. Θυσίασέ τον.
381
00:21:36,695 --> 00:21:39,564
Ίσως πω τον Μάιλς.
Μόνο αυτόν μπορώ να σκεφτώ.
382
00:21:39,564 --> 00:21:42,134
Πρέπει να ξεκαθαρίσεις ποιος κυνηγάς εδώ.
383
00:21:42,134 --> 00:21:46,872
Ίσως την Ολίβια γιατί είμαστε φίλες,
οπότε θα πει "Τι, Λόρεν; Πώς;"
384
00:21:46,872 --> 00:21:50,075
Αν πω τον Πολ, θα 'ναι απλώς
σαν να του ρίχνω μπηχτές.
385
00:21:50,075 --> 00:21:51,276
Ίσως τον Τζόρνταν.
386
00:21:51,843 --> 00:21:54,179
Δεν θέλω να τον προσβάλω. Δεν τον ξέρω.
387
00:21:54,179 --> 00:21:56,014
Γαμώτο! Σκατά!
388
00:21:56,014 --> 00:22:00,319
Πραγματικά με έχει αγχώσει αυτό.
Δεν ξέρω ποιον να βάλω.
389
00:22:00,319 --> 00:22:02,421
Έλα, Λόρεν. Πάμε.
390
00:22:02,421 --> 00:22:04,122
Όλοι περιμένουν!
391
00:22:04,122 --> 00:22:06,725
Την Ολίβια; Να πω την Ολίβια;
392
00:22:07,626 --> 00:22:09,227
Ίσως μπορώ να πω την Ότομ;
393
00:22:09,227 --> 00:22:11,363
Αν είμαι το κολλητάρι της,
394
00:22:11,363 --> 00:22:13,699
δεν βλέπω λόγο να με θάψει.
395
00:22:13,699 --> 00:22:17,969
Ξέρω ότι είμαστε φίλες με την Ότομ.
Απλώς θέλουμε να μείνουμε ασφαλείς.
396
00:22:17,969 --> 00:22:21,807
{\an8}Εντάξει, "Πιο πιθανό, η Ότομ.
Πιο απίθανο, η Κιου-Τι". Αποστολή.
397
00:22:26,945 --> 00:22:27,846
Τι;
398
00:22:28,347 --> 00:22:29,881
Ρε Λόρεν!
399
00:22:29,881 --> 00:22:33,318
"Πιο απίθανο, η Κιου-Τι";
400
00:22:33,318 --> 00:22:35,253
Σ' αγαπώ, Λόρεν!
401
00:22:36,388 --> 00:22:38,423
"Πιο πιθανό, η Ότομ";
402
00:22:39,391 --> 00:22:42,360
Ότομ, μόλις έδειξε πώς νιώθει για σένα.
403
00:22:42,360 --> 00:22:44,429
Να μια αναξιόπιστη κοπέλα.
404
00:22:44,429 --> 00:22:47,899
Η Λόρεν ίσως δουλεύει εναντίον της Ότομ.
405
00:22:47,899 --> 00:22:49,868
Πού είναι η στρατηγική της;
406
00:22:49,868 --> 00:22:53,972
{\an8}Αν προσπαθεί να αμαυρώσει το όνομά μου
και να μπλοκαριστώ,
407
00:22:53,972 --> 00:22:57,042
δεν συνειδητοποιεί
ότι θα μπλοκαριστεί και η ίδια;
408
00:22:58,310 --> 00:22:59,845
Μετανιώνω που είπα Ότομ.
409
00:22:59,845 --> 00:23:02,681
Συγγνώμη, κοπελιά. Λυπάμαι. Αυτό είναι...
410
00:23:05,450 --> 00:23:07,285
Έχουμε ένα καλό για την Ολίβια.
411
00:23:08,186 --> 00:23:10,288
Να πάρει!
412
00:23:11,189 --> 00:23:16,495
"Ποιοι είναι πιο πιθανό και πιο απίθανο
να μαχαιρώσουν κάποιον πισώπλατα";
413
00:23:16,495 --> 00:23:19,931
- Αδερφέ!
- Ευτυχώς που δεν πήρα αυτήν την ερώτηση.
414
00:23:19,931 --> 00:23:23,769
Νιώθω ότι η Ολίβια πρέπει
να κάνει ό,τι θα έκανε ο Μάιλς εδώ,
415
00:23:23,769 --> 00:23:25,237
και το μισώ.
416
00:23:25,237 --> 00:23:28,273
Έλα, μωρό μου. Τήρησε τη στρατηγική, Λιβ.
417
00:23:28,273 --> 00:23:29,674
Έχουμε σχέδιο.
418
00:23:32,377 --> 00:23:33,845
Λέμε την Ότομ.
419
00:23:33,845 --> 00:23:36,348
Δώσε μου την Ότομ!
420
00:23:37,082 --> 00:23:37,916
Μήνυμα...
421
00:23:39,785 --> 00:23:40,752
Έλα, Λιβ.
422
00:23:41,319 --> 00:23:42,587
Υποβολή.
423
00:23:42,587 --> 00:23:44,423
{\an8}ΠΙΟ ΠΙΘΑΝΟ: ΟΤΟΜ
ΠΙΟ ΑΠΙΘΑΝΟ: ΛΟΡΕΝ
424
00:23:44,423 --> 00:23:46,725
Ναι!
425
00:23:46,725 --> 00:23:49,928
Αυτό χρειαζόμασταν για την γκιλοτίνα!
426
00:23:49,928 --> 00:23:54,132
Ποτέ στη ζωή μου
δεν έχω μαχαιρώσει κάποιον πισώπλατα.
427
00:23:54,132 --> 00:23:58,270
Σας το λέω ειλικρινά.
Είμαι σοκαρισμένη αυτήν τη στιγμή.
428
00:23:58,970 --> 00:24:01,506
Συγγνώμη, Ότομ. Χίλια συγγνώμη.
429
00:24:01,506 --> 00:24:05,544
- Τι συμβαίνει;
- Η Λόρεν λογικά θα έχει χεστεί από φόβο.
430
00:24:05,544 --> 00:24:08,980
Όχι! Γιατί είπες την Ότομ;
431
00:24:08,980 --> 00:24:10,982
Αυτό θα δείξει στον Μάιλς
432
00:24:10,982 --> 00:24:15,320
ότι η Ολίβια εννοούσε αυτό
που είπε όταν έκανε τη συμφωνία.
433
00:24:15,320 --> 00:24:18,523
Απλώς απεχθάνομαι όσα έπρεπε να κάνω.
434
00:24:18,523 --> 00:24:20,425
Όλα καλά.
435
00:24:20,425 --> 00:24:22,093
Περνάω.
436
00:24:25,430 --> 00:24:30,669
"Το σενάριο της Κόρι-Τάιλερ".
Εγώ είμαι αυτή.
437
00:24:31,636 --> 00:24:37,275
"Ποιοι είναι πιο πιθανό και πιο απίθανο
να καταφύγουν στο γλείψιμο;"
438
00:24:42,147 --> 00:24:44,950
Η ειλικρινής απάντησή μου
μάλλον είναι η Λόρεν,
439
00:24:45,784 --> 00:24:49,287
αλλά δεν θέλω να το πω
γιατί η Λόρεν με προστάτεψε.
440
00:24:49,287 --> 00:24:52,757
Βάλε εμένα ως πιο απίθανο
γιατί δεν πρόκειται να το κάνω.
441
00:24:52,757 --> 00:24:55,193
Εντάξει. Θα βάλω την Ότομ στην μπούκα.
442
00:24:56,094 --> 00:25:00,765
Πρέπει να συμβάλλω κι εγώ, νομίζω.
Όλοι πρέπει απλώς να στοχεύσουμε την Ότομ.
443
00:25:01,633 --> 00:25:03,568
Το πιο πιθανό είναι η Ότομ.
444
00:25:04,135 --> 00:25:07,906
{\an8}Το πιο απίθανο είναι ο Τζόρνταν.
445
00:25:07,906 --> 00:25:11,476
Προστατεύω τον Τζόρνταν
και τον κάνω συμπαθή στους άλλους.
446
00:25:12,277 --> 00:25:15,413
{\an8}Ναι! Σ' αγαπώ.
447
00:25:15,413 --> 00:25:18,083
Έχασα το υπόμνημα ότι κυνηγάμε την Ότομ;
448
00:25:18,083 --> 00:25:20,285
Τι βλέπει ο κόσμος που εγώ δεν είδα;
449
00:25:20,285 --> 00:25:21,353
Είπε την Ότομ.
450
00:25:22,487 --> 00:25:26,191
Σίγουρα η Ότομ έχει καταρρακωθεί.
451
00:25:35,300 --> 00:25:36,601
Λυπάμαι, Ότομ.
452
00:25:37,135 --> 00:25:38,837
Αναγκάστηκα να το κάνω.
453
00:25:47,679 --> 00:25:50,348
"Το σενάριο του Μάιλς".
454
00:25:51,182 --> 00:25:55,086
"Ποιοι είναι πιο πιθανό και πιο απίθανο
να έχουν ψεύτικο προφίλ;"
455
00:25:55,587 --> 00:25:59,291
Αυτό είναι επικίνδυνο.
456
00:25:59,291 --> 00:26:01,359
Αν πει την Ότομ, θα φρικάρω.
457
00:26:01,359 --> 00:26:04,896
Έχουμε τα κολλητάρια μας.
Θέλατε να το δείτε; Να η αλήθεια.
458
00:26:04,896 --> 00:26:08,433
Ότομ, ετοιμάζεις βαλίτσες.
Ολίβια, φυλάω τα νώτα σου.
459
00:26:08,433 --> 00:26:12,671
{\an8}"Το πιο πιθανό, η Ότομ.
Το πιο απίθανο, η Ολίβια".
460
00:26:12,671 --> 00:26:14,005
Αποστολή μηνύματος.
461
00:26:22,847 --> 00:26:23,949
Μάλιστα.
462
00:26:25,350 --> 00:26:26,484
Είπε την Ότομ.
463
00:26:26,484 --> 00:26:28,453
Ότομ, κινδυνεύεις, κοπελιά.
464
00:26:29,187 --> 00:26:33,124
Θέλω να ξέρουν ότι η Ολίβια
δεν είναι κακή. Την κυνήγησαν άσχημα.
465
00:26:33,124 --> 00:26:36,127
Πρέπει να τη στηρίξω.
Έτσι κάνουν τα κολλητάρια.
466
00:26:36,127 --> 00:26:39,397
Μπορώ να χαρώ
γιατί ξέρω ότι ο Μάιλς τηρεί το σχέδιο.
467
00:26:39,397 --> 00:26:41,333
Απλώς μισώ το σχέδιο!
468
00:26:42,033 --> 00:26:47,205
Είναι απαίσιο.
Με μπερδεύει και δεν ξέρω γιατί συμβαίνει,
469
00:26:47,205 --> 00:26:49,407
αλλά ο κόσμος είναι ανελέητος.
470
00:27:01,419 --> 00:27:03,288
Θλίβομαι
471
00:27:03,288 --> 00:27:07,392
που βλέπω
ότι η Ότομ δέχεται επίθεση από όλους,
472
00:27:07,392 --> 00:27:08,893
ακόμα κι από μένα.
473
00:27:13,098 --> 00:27:15,367
Κι εγώ έχω υπάρξει Ότομ παλιά.
474
00:27:15,367 --> 00:27:17,802
Έχω βρεθεί σ' αυτήν τη θέση
475
00:27:17,802 --> 00:27:20,372
όπου νιώθεις ότι όλοι είναι εναντίον σου.
476
00:27:25,844 --> 00:27:30,615
Δεν θέλω να κατηγορώ τον εαυτό μου
που έκανε την αρχή κατά της Ότομ.
477
00:27:30,615 --> 00:27:33,451
Κατανοώ ότι το έκανα,
μα δεν μπορώ να πάω πίσω.
478
00:27:38,690 --> 00:27:40,392
Να πάρει! Έρχεται χειμώνας;
479
00:27:40,392 --> 00:27:44,195
Γιατί όλοι στο παιχνίδι
πέταξαν την Ότομ στην παγωνιά.
480
00:27:44,195 --> 00:27:47,899
Η κοπέλα χρειάζεται όχι μόνο σύμμαχο,
αλλά και έναν φίλο.
481
00:27:53,972 --> 00:27:55,373
Όχι. Να πάρει. Εντάξει.
482
00:27:55,373 --> 00:27:58,043
Τώρα μάλιστα. Θα γίνει της τρελής.
483
00:27:58,677 --> 00:28:01,713
Κύκλε, άνοιξε την ιδιωτική συνομιλία
με την Ολίβια.
484
00:28:01,713 --> 00:28:03,148
ΟΛΙΒΙΑ - ΟΤΟΜ
485
00:28:03,148 --> 00:28:04,649
Μήνυμα.
486
00:28:05,417 --> 00:28:10,188
{\an8}"Γεια, Ότομ. Ήθελα να δω πώς είσαι
και να βεβαιωθώ ότι είσαι εντάξει.
487
00:28:10,188 --> 00:28:11,756
{\an8}Το σημερινό ήταν βάναυσο,
488
00:28:11,756 --> 00:28:16,127
{\an8}αλλά ελπίζω να καταλαβαίνεις ότι είναι
ένα παιχνίδι, όχι κάτι προσωπικό.
489
00:28:16,127 --> 00:28:20,598
{\an8}#Λυπάμαι, #ΔενΕίσαιΜόνη".
490
00:28:21,399 --> 00:28:22,834
Αποστολή μηνύματος.
491
00:28:22,834 --> 00:28:26,905
{\an8}"#Λυπάμαι, #ΔενΕίσαιΜόνη".
492
00:28:28,740 --> 00:28:32,644
Ολίβια, κούκλα μου.
Δεν είμαι τόσο χαζή, μωρό μου.
493
00:28:35,780 --> 00:28:36,815
Μήνυμα.
494
00:28:38,850 --> 00:28:43,722
{\an8}"Όσοι μαχαιρώνουν πισώπλατα κατηγορούν
κι είναι ακριβώς αυτό που έκανες σήμερα".
495
00:28:43,722 --> 00:28:45,690
{\an8}"Είδα το αληθινό πρόσωπό σου".
496
00:28:45,690 --> 00:28:48,226
Δεν σε μαχαίρωσα πισώπλατα. Δεν σε ξέρω.
497
00:28:48,226 --> 00:28:50,495
Άλλοι εφτά έκαναν το ίδιο πράγμα.
498
00:28:52,397 --> 00:28:53,264
Μήνυμα.
499
00:28:54,799 --> 00:28:57,402
{\an8}"Δεν είμαι η μόνη που επέλεξε σήμερα,
500
00:28:57,402 --> 00:29:00,739
{\an8}αλλά είμαι αυτή που τώρα προσπαθεί
να ζητήσει συγγνώμη".
501
00:29:00,739 --> 00:29:03,241
{\an8}"#ΕίμαιΠρόθυμηΝαΚάνουμεΝέαΑρχή".
502
00:29:04,609 --> 00:29:06,344
Δεν ξέρω.
503
00:29:07,812 --> 00:29:08,713
Μήνυμα.
504
00:29:10,248 --> 00:29:14,519
{\an8}"Εκτιμώ τη συγγνώμη σου.
Μακάρι να είχαμε συνδεθεί νωρίτερα
505
00:29:14,519 --> 00:29:17,722
{\an8}και να είχες γνωρίσει
τον αληθινό εαυτό μου".
506
00:29:18,523 --> 00:29:21,626
"Το παιχνίδι ήταν σκληρό.
Ξύπνησε άσχημες αναμνήσεις.
507
00:29:21,626 --> 00:29:23,828
Όμως, ξέρω ποια είμαι ως άτομο.
508
00:29:23,828 --> 00:29:26,898
Στην υγειά των νέων ξεκινημάτων.
Εικονίδιο ποτήρια".
509
00:29:27,932 --> 00:29:29,534
"Άσχημες αναμνήσεις".
510
00:29:30,869 --> 00:29:31,703
Σκατά.
511
00:29:33,838 --> 00:29:37,842
{\an8}Μήνυμα. "Καταλαβαίνω.
512
00:29:37,842 --> 00:29:42,714
{\an8}Όταν ήμουν πιο μικρή,
δεχόμουν πολύ άσχημο εκφοβισμό.
513
00:29:42,714 --> 00:29:44,315
Για πολύ καιρό...
514
00:29:47,218 --> 00:29:50,588
ήταν κάτι που μου στοίχιζε πολύ.
515
00:29:51,756 --> 00:29:55,026
Επιτέλους κατάφερα να φτάσω σε ένα σημείο
516
00:29:55,026 --> 00:29:57,395
όπου μπορούσα να αγαπώ τον εαυτό μου".
517
00:29:58,596 --> 00:30:01,366
{\an8}"Δεν ξέρω τι έχεις περάσει.
518
00:30:03,334 --> 00:30:06,504
{\an8}Αλλά λυπάμαι που χρειάστηκε
να το ξαναβιώσεις σήμερα.
519
00:30:06,504 --> 00:30:10,241
{\an8}#Ό,τιΚαιΝαΓίνειΌλαΘαΠάνεΚαλά".
520
00:30:15,513 --> 00:30:20,285
Πραγματικά μου πήρε πολύ χρόνο
για να φτάσω σ' ένα σημείο όπου...
521
00:30:22,220 --> 00:30:23,888
ήμουν καλά με τον εαυτό μου.
522
00:30:27,926 --> 00:30:29,594
Απεχθάνομαι τη σκέψη
523
00:30:31,329 --> 00:30:34,532
ότι έκανα κάποια να νιώσει έτσι.
524
00:30:34,532 --> 00:30:35,800
Απεχθάνομαι
525
00:30:37,335 --> 00:30:41,005
την αίσθηση ότι έκανα κάποια
να νιώσει όπως ένιωθα.
526
00:30:49,614 --> 00:30:52,817
Τώρα απλά τραβά τις ευαίσθητες χορδές μου.
527
00:30:54,552 --> 00:30:56,821
Γιατί ξέρω ακριβώς τι εννοεί,
528
00:30:56,821 --> 00:31:02,493
αλλά... Δεν θα το ευχόμουν
ποτέ αυτό σε κανέναν.
529
00:31:02,493 --> 00:31:05,964
Ποτέ δεν θα ανάγκαζα σκόπιμα
κάποιον να το βιώσει.
530
00:31:06,464 --> 00:31:11,002
Το γεγονός ότι "το έχει βιώσει",
αλλά μου τα έκανε όλα αυτά,
531
00:31:11,903 --> 00:31:14,005
λέει πολλά για τον χαρακτήρα της.
532
00:31:14,572 --> 00:31:15,540
Μήνυμα.
533
00:31:17,175 --> 00:31:19,544
{\an8}"Λυπάμαι που το ακούω αυτό".
534
00:31:19,544 --> 00:31:22,981
{\an8}"Φαίνεται πως εμείς οι δύο
έχουμε κάποια κοινά πράγματα.
535
00:31:22,981 --> 00:31:27,886
Σημασία έχει πώς βλέπεις εσύ
τον εαυτό σου. Θαυμαστικό, καρδούλα.
536
00:31:27,886 --> 00:31:30,622
#ΘαΣεΣτηρίξωΑνΜεΣτηρίξεις".
537
00:31:34,459 --> 00:31:36,394
Δεν θα της πω ότι θα τη στηρίξω.
538
00:31:36,394 --> 00:31:37,896
Δεν το βρίσκω δίκαιο,
539
00:31:37,896 --> 00:31:41,966
γιατί θα εξαρτηθεί
από το τι θα συμβεί στις βαθμολογήσεις.
540
00:31:42,567 --> 00:31:47,839
Δεν γίνεται να καταστρέψω το παιχνίδι,
το δικό μου και κάποιου άλλου.
541
00:31:48,339 --> 00:31:51,142
Δεν επηρεάζει μόνο εμένα,
αλλά και τον Μάιλς.
542
00:31:51,142 --> 00:31:54,178
Αν θέλω να μείνω, δεν έχω επιλογή.
543
00:31:56,481 --> 00:31:58,917
Ολίβια. "Μάλλον όντως έχουμε κοινά.
544
00:31:58,917 --> 00:32:01,719
{\an8}Χαίρομαι που μπορέσαμε να μιλήσουμε.
545
00:32:01,719 --> 00:32:05,890
{\an8}#ΜείνεΔυνατή. Θα τα πούμε σύντομα".
546
00:32:08,559 --> 00:32:11,562
{\an8}Δεν μου είπε ότι θα με στηρίξει
547
00:32:11,562 --> 00:32:14,732
{\an8}στην τελευταία απάντηση, οπότε...
548
00:32:16,034 --> 00:32:17,802
Ακόμα δεν ξέρω πού βρίσκομαι,
549
00:32:17,802 --> 00:32:22,040
αλλά ελπίζω να 'ναι αρκετά ειλικρινής
για να με βοηθήσει εδώ.
550
00:32:22,974 --> 00:32:23,808
Δεν ξέρω.
551
00:32:24,943 --> 00:32:27,345
Νομίζω ότι αυτή η συζήτηση
552
00:32:27,345 --> 00:32:29,847
με έκανε να φανώ μαλάκας
553
00:32:31,282 --> 00:32:34,018
όταν θα την ψηφίσω τελευταία απόψε.
554
00:32:36,587 --> 00:32:39,123
Τώρα νιώθω
555
00:32:40,858 --> 00:32:43,861
ότι θα τη μαχαιρώσω πισώπλατα.
556
00:32:44,829 --> 00:32:47,799
Ολίβια, μια σοφή,
μεγαλόσωμη γυναίκα είπε κάποτε
557
00:32:47,799 --> 00:32:50,935
"Κι άκαρδα να φερθείς,
πάλι μπορείς να έχεις καρδιά".
558
00:32:50,935 --> 00:32:53,438
Ποια ήταν η σοφή γυναίκα; Εγώ.
559
00:32:53,438 --> 00:32:58,009
Η Λόρεν απεγνωσμένα θέλει συμμάχους
με όποιον τρόπο μπορεί να τους βρει.
560
00:32:58,009 --> 00:33:01,746
{\an8}Θα ωφελούσε και τους δύο μας
να βαθμολογήσουμε καλά τον άλλον.
561
00:33:01,746 --> 00:33:05,483
Αν μπορούσα να ανέβω πιο ψηλά
πριν από τη βαθμολόγηση,
562
00:33:05,984 --> 00:33:07,885
θα ήμασταν ασφαλείς με τον Κάιλ.
563
00:33:07,885 --> 00:33:10,688
Οπότε, πραγματικά θέλω να μιλήσω μαζί της
564
00:33:10,688 --> 00:33:13,157
πριν στριμωχτούμε όλοι
565
00:33:13,157 --> 00:33:16,761
{\an8}και να της αλλάξω γνώμη
για όσα ίσως νιώθει για τον Πολ.
566
00:33:16,761 --> 00:33:19,764
{\an8}Κύκλε, κάλεσε τη Λόρεν
σε ιδιωτική συνομιλία.
567
00:33:21,232 --> 00:33:25,236
Πολ; Ο Πολ με καλεί σε ιδιωτική συνομιλία;
Τι έχεις να μου πεις, Πολ;
568
00:33:25,236 --> 00:33:28,806
Μάλλον είναι αυτός
που με βαθμολογεί χαμηλότερα από όλους.
569
00:33:30,274 --> 00:33:31,542
Εντάξει, πάμε.
570
00:33:31,542 --> 00:33:36,514
Ας κάνουμε την πρώτη συνομιλία εγκάρδια
για να ανοίξει την καρδιά της,
571
00:33:36,514 --> 00:33:38,349
και μετά θα την κατασπαράξω.
572
00:33:38,349 --> 00:33:39,484
Μήνυμα.
573
00:33:40,685 --> 00:33:41,886
{\an8}"Πώς πάει, Λόρεν;
574
00:33:41,886 --> 00:33:44,889
{\an8}Είναι ιδέα μου ή έγινε μια τρελή ανατροπή;
575
00:33:45,456 --> 00:33:48,593
{\an8}Ζευγάρια; Πώς νιώθεις; Φοβάσαι κάτι;"
576
00:33:48,593 --> 00:33:50,128
{\an8}Αποστολή μηνύματος.
577
00:33:51,129 --> 00:33:53,097
"Πώς νιώθεις; Φοβάσαι κάτι;"
578
00:33:54,265 --> 00:33:57,335
Ας του δείξω την ευάλωτη πλευρά μου.
Ας πω πώς νιώθω.
579
00:33:57,335 --> 00:34:00,905
Ας μην ανοιχτώ πλήρως
για να μη μάθει ότι είμαι με την Ότομ.
580
00:34:01,672 --> 00:34:05,710
{\an8}Μήνυμα. "Ειλικρινά, Πολ,
νιώθω πολύ φοβισμένη τώρα.
581
00:34:05,710 --> 00:34:08,880
{\an8}Με προβληματίζει ότι η μοίρα μου
συνδέεται με άλλον".
582
00:34:08,880 --> 00:34:11,482
{\an8}"Πώς νιώθεις τώρα; Ελπίζω να είσαι καλά".
583
00:34:11,482 --> 00:34:15,987
Μάλιστα. Ας συμφωνήσουμε, Λόρεν,
γιατί έτσι κι αλλιώς θα σε κοροϊδέψω.
584
00:34:15,987 --> 00:34:21,726
{\an8}Μήνυμα. "Ναι, το να συνδέεται η μοίρα μου
με κάποιον άλλον είναι σοβαρό θέμα.
585
00:34:21,726 --> 00:34:23,828
Με κάνει να σκεφτώ τη στρατηγική".
586
00:34:23,828 --> 00:34:26,898
"Επί τη ευκαιρία,
μπορώ να σε βοηθήσω με κάτι;
587
00:34:26,898 --> 00:34:30,868
Καρδούλα. Είμαστε μαζί σ' αυτό".
Ευχαριστώ, Πολ. Είσαι πολύ γλυκός.
588
00:34:31,436 --> 00:34:34,205
Ναι. Είμαστε μαζί, Λόρεν.
Εγώ κι εσύ, γλύκα!
589
00:34:34,772 --> 00:34:39,010
{\an8}Μήνυμα. "Προσπαθώ να είμαι αυθεντική
αντί να εφαρμόζω στρατηγικές.
590
00:34:39,010 --> 00:34:43,514
{\an8}Αλλά όταν προσπάθησα
να εφαρμόσω στρατηγική και είπα την Ότομ,
591
00:34:43,514 --> 00:34:46,284
{\an8}κατά λάθος έβαλα μπρος
μια διαδικασία μίσους.
592
00:34:46,284 --> 00:34:50,855
Λες να με θεωρούν όλοι τώρα κακιά;
#ΣεΕκτιμώ".
593
00:34:51,823 --> 00:34:54,926
Γλυκιά μου, το σκεφτόμασταν.
594
00:34:54,926 --> 00:34:56,027
Μήνυμα.
595
00:34:57,562 --> 00:35:01,732
{\an8}"Ειλικρινά, όλοι μάλλον σχημάτισαν μόνοι
τη γνώμη τους για την Ότομ.
596
00:35:01,732 --> 00:35:06,604
Μην κρίνεις έτσι τον εαυτό σου.
Όλοι θεωρούν ότι είσαι καλή με όλους.
597
00:35:06,604 --> 00:35:11,209
{\an8}Δεν θα ανησυχούσα για την Ότομ.
Το αυθεντικό πάντα κερδίζει".
598
00:35:11,209 --> 00:35:12,743
{\an8}Αποστολή μηνύματος.
599
00:35:12,743 --> 00:35:14,112
Αυτό είναι καλό.
600
00:35:14,112 --> 00:35:18,282
Δείχνει ότι ο Πολ με συμπαθεί
και εμπιστευόμαστε ο ένας τον άλλον.
601
00:35:18,282 --> 00:35:22,186
Η σχέση μας βελτιώθηκε
κι αυτό είναι υπέροχο. Μήνυμα.
602
00:35:22,687 --> 00:35:25,656
{\an8}"Ευχαριστώ, Πολ.
Το σέβομαι αυτό πολύ σ' εσένα.
603
00:35:25,656 --> 00:35:27,758
{\an8}Είσαι πιστός στον εαυτό σου.
604
00:35:27,758 --> 00:35:31,929
{\an8}Μπορώ να σε βοηθήσω σε κάτι;
#ΕδώΓιαΣέναΒασιλιά". Αποστολή.
605
00:35:33,498 --> 00:35:35,800
Τι γλυκό!
606
00:35:36,300 --> 00:35:39,770
Θέλω να τελειώσω με θετικό τρόπο.
607
00:35:39,770 --> 00:35:45,143
{\an8}Μήνυμα. "Το ότι επανήλθες σ' εμένα
για να τα διορθώσουμε όλα σήμαινε πολλά".
608
00:35:46,611 --> 00:35:47,678
Χαίρομαι!
609
00:35:47,678 --> 00:35:52,650
"#Σεβασμός. Αναπνέω πιο εύκολα,
ξέροντας ότι είμαστε εντάξει.
610
00:35:52,650 --> 00:35:57,855
Είσαι η αγαπημένη μου τώρα.
#ΣεΣτηρίζω. #ΘετικήΠρόοδος".
611
00:35:57,855 --> 00:35:59,624
Τελεία και παύλα. Σίγουρα.
612
00:35:59,624 --> 00:36:04,896
Είναι η καλύτερη κίνηση για να ολοκληρώσω
τη στρατηγική και την πλεκτάνη μου,
613
00:36:04,896 --> 00:36:07,565
ώστε να διώξω τη Λόρεν από δω.
614
00:36:07,565 --> 00:36:11,402
{\an8}Μήνυμα. "Ευχαριστώ πολύ
για την επικοινωνία. Σε στηρίζω".
615
00:36:11,903 --> 00:36:12,870
Αποστολή.
616
00:36:12,870 --> 00:36:14,338
"Σε στηρίζω".
617
00:36:18,843 --> 00:36:21,979
Ελπίζω η Λόρεν να το τηρήσει αυτό.
618
00:36:25,149 --> 00:36:29,220
Νομίζω ότι με τον Πολ
γίναμε κολλητοί πια και μ' αρέσει αυτό.
619
00:36:29,220 --> 00:36:30,488
Αποστολή εξετελέσθη.
620
00:36:30,488 --> 00:36:33,791
Ας δούμε αν οι σκέψεις
και οι πράξεις της συμβαδίζουν.
621
00:36:34,358 --> 00:36:37,295
Ουσιαστικά, ελπίζεις
να μη σου τη φέρει η Λόρεν
622
00:36:37,295 --> 00:36:39,664
όπως σκοπεύεις να της τη φέρεις εσύ.
623
00:36:39,664 --> 00:36:40,865
Το 'πιασα.
624
00:36:42,567 --> 00:36:45,870
Είναι απόγευμα στον Κύκλο.
Όσο οι άλλοι χαλαρώνουν,
625
00:36:45,870 --> 00:36:49,173
ξέρετε πόσο καμαρώνει ο Πολ
να σκαρφίζεται νέα στιχάκια.
626
00:36:49,173 --> 00:36:50,541
Ο Κάιλ είναι φιλαράκι
627
00:36:52,777 --> 00:36:54,512
Το δικό μου κολλητάρι
628
00:36:54,512 --> 00:36:59,717
Ο Κάιλ κάνει συντονισμό χεριού-ματιού,
αλλά δεν παίζει μόνο αυτός.
629
00:36:59,717 --> 00:37:00,751
Έλα, Κύκλε.
630
00:37:01,786 --> 00:37:05,656
-"Ειδοποίηση!"
- Ειδοποίηση! Μια κωλοειδοποίηση!
631
00:37:05,656 --> 00:37:06,991
Για πάμε.
632
00:37:06,991 --> 00:37:11,262
- Πάρ' το πίσω!
- Πέρασα αρκετά σήμερα.
633
00:37:11,829 --> 00:37:14,031
"Παίκτες, ήρθε η ώρα για αξιολόγηση".
634
00:37:14,031 --> 00:37:16,901
"...για αξιολόγηση". Θεέ μου!
635
00:37:18,669 --> 00:37:20,004
Άγχος.
636
00:37:21,639 --> 00:37:24,842
{\an8}-"Βαθμολογήστε τους άλλους..."
-"...από πρώτη ως έβδομη θέση".
637
00:37:24,842 --> 00:37:25,943
Πάμε, λοιπόν.
638
00:37:27,678 --> 00:37:30,014
"Πρώτη θέση, ο αγαπημένος σας".
639
00:37:30,014 --> 00:37:32,583
Δεν ξέρω τι να κάνω!
640
00:37:32,583 --> 00:37:34,685
Θα έβαζα την Κιου-Τι πρώτη σε όλα.
641
00:37:34,685 --> 00:37:37,855
Αλλά μάλλον κι αυτή
ακολουθεί την ίδια στρατηγική.
642
00:37:37,855 --> 00:37:39,924
Πρέπει να στηρίξεις το κολλητάρι σου.
643
00:37:40,958 --> 00:37:43,160
"Έβδομη θέση, ο λιγότερο αγαπημένος".
644
00:37:43,160 --> 00:37:45,029
Είπαν ότι μαχαιρώνω πισώπλατα.
645
00:37:45,029 --> 00:37:47,098
Είπαν ότι είμαι γλειφτρόνι.
646
00:37:47,098 --> 00:37:51,369
Και τι άλλο; Α, ναι.
Ότι πιθανώς αγοράζω τα λάικ μου.
647
00:37:51,969 --> 00:37:56,107
Προφανώς, οι άνθρωποι στον Κύκλο
με εκτιμούν πολύ.
648
00:37:56,107 --> 00:38:00,144
Αν σε κάνει να νιώσεις καλύτερα,
θα εντυπωσιάζονταν με τη μνήμη σου.
649
00:38:02,013 --> 00:38:05,383
"Ο παίκτης
στην τελευταία θέση θα μπλοκαριστεί".
650
00:38:05,383 --> 00:38:08,052
- Τι;
- Μισό, τι;
651
00:38:08,052 --> 00:38:09,320
Την πάτησα.
652
00:38:09,320 --> 00:38:11,555
Δεν υπάρχουν ινφλουένσερ.
653
00:38:13,591 --> 00:38:16,727
-"Η μοίρα του συνδέεται..."
-"...με το κολλητάρι του".
654
00:38:18,396 --> 00:38:21,165
Ποιος είναι το κολλητάρι της Ότομ;
655
00:38:21,165 --> 00:38:24,035
Ουσιαστικά, αν φύγω,
η Λόρεν θα φύγει μαζί μου.
656
00:38:24,035 --> 00:38:25,069
Μισό, τι;
657
00:38:25,069 --> 00:38:29,640
Περιμένω όλη μέρα να ξεκινήσει η πλάκα.
Τώρα που ξεκινά, έχω φρικάρει.
658
00:38:29,640 --> 00:38:31,142
Το μισώ αυτό.
659
00:38:31,142 --> 00:38:33,411
Τη φοβόμουν αυτήν τη στιγμή.
660
00:38:33,411 --> 00:38:36,113
Κύκλε, ενδεχομένως για τελευταία φορά,
661
00:38:36,113 --> 00:38:37,815
άνοιξε τη βαθμολόγηση.
662
00:38:37,815 --> 00:38:41,118
Αν τηρήσουμε τη στρατηγική,
ελπίζω να βγουν όλα.
663
00:38:47,224 --> 00:38:51,662
Στην πρώτη θέση θα βάλω το κολλητάρι μου.
Το φιλαράκι μου, τον Κάιλ.
664
00:38:53,297 --> 00:38:54,965
{\an8}Θέλω να δηλώσω τον Πολ.
665
00:38:56,367 --> 00:38:59,303
Θα ήθελα
να βάλω την Ολίβια στην πρώτη θέση.
666
00:38:59,904 --> 00:39:03,140
{\an8}Βάλε τον Μάιλς στην πρώτη θέση.
667
00:39:04,709 --> 00:39:07,311
- Πρέπει να πω τον Τζόρνταν.
- Δεν θέλει σκέψη.
668
00:39:08,379 --> 00:39:09,313
Την Ότομ.
669
00:39:10,448 --> 00:39:13,084
Πρέπει πάση θυσία να μη βγει τελευταία.
670
00:39:13,084 --> 00:39:16,153
Βάλε τη Λόρεν στη δεύτερη θέση.
671
00:39:17,321 --> 00:39:20,424
{\an8}Ο Κάιλ κι η Ολίβια μοιράστηκαν
κάτι ξεχωριστό,
672
00:39:20,424 --> 00:39:22,927
όμως η Λόρεν και η Ολίβια
673
00:39:22,927 --> 00:39:24,495
έχουν πια μια συμμαχία.
674
00:39:25,229 --> 00:39:27,732
Βάλε τον Μάιλς στη δεύτερη θέση.
675
00:39:28,866 --> 00:39:32,002
{\an8}Ο Μάιλς μού έχει αποδείξει
ότι είμαι η πρώτη γι' αυτόν
676
00:39:32,002 --> 00:39:34,772
και ότι με θέλει στο τέλος μαζί του.
677
00:39:34,772 --> 00:39:36,841
Για την τρίτη θέση.
678
00:39:37,575 --> 00:39:39,543
Βάλε την Κιου-Τι στην τρίτη θέση.
679
00:39:40,277 --> 00:39:42,413
{\an8}Κι αυτή είναι η #ΑδελφήΜουΣτονΚύκλο.
680
00:39:42,413 --> 00:39:44,715
Είχαμε τους Τρες Φουέγκο με τον Μάιλς.
681
00:39:44,715 --> 00:39:46,951
Η Κιου-Τι αξίζει να σωθεί.
682
00:39:46,951 --> 00:39:50,054
Κύκλε, θέλω
να βάλω την Ολίβια στην τέταρτη θέση.
683
00:39:52,223 --> 00:39:53,524
{\an8}Ολίβια.
684
00:39:53,524 --> 00:39:55,793
{\an8}Ήθελα να συνεργαστώ μαζί σου,
685
00:39:55,793 --> 00:39:58,062
αλλά προστατεύεις τον Μάιλς
686
00:39:58,796 --> 00:40:00,564
κι εγώ θέλω να φύγει ο Μάιλς.
687
00:40:02,500 --> 00:40:04,902
Βάλε τον Πολ στην πέμπτη θέση.
688
00:40:04,902 --> 00:40:06,570
{\an8}Θέλω να σε βάλω ψηλότερα,
689
00:40:06,570 --> 00:40:10,074
αλλά πρέπει να φροντίσω
να μη βγει τελευταία η Ότομ.
690
00:40:10,074 --> 00:40:13,744
Για την πέμπτη θέση,
αμφιταλαντεύομαι μεταξύ Τζόρνταν κι Ότομ.
691
00:40:13,744 --> 00:40:15,780
Βάλε την Ότομ στην πέμπτη θέση.
692
00:40:17,281 --> 00:40:20,417
Κύκλε, βάλε τη Λόρεν στην έκτη θέση.
693
00:40:21,318 --> 00:40:24,855
Κύκλε, θα βάλω τον Μάιλς
στην τελευταία θέση.
694
00:40:24,855 --> 00:40:30,361
{\an8}Ο Μπιγκ Τζέι θα είναι ο ώμος
στον οποίο θα κλάψει η Κιου-Τι.
695
00:40:30,361 --> 00:40:34,765
Η τελευταία θέση πηγαίνει στον κύριο Πολ.
696
00:40:34,765 --> 00:40:37,134
Δεν τον εμπιστεύομαι καθόλου.
697
00:40:37,134 --> 00:40:39,937
Έθαψε τόσα άτομα μπροστά μου,
698
00:40:39,937 --> 00:40:43,641
ώστε να νιώσω ότι δεν κάνει
να εμπιστευτώ κανέναν στον Κύκλο.
699
00:40:43,641 --> 00:40:49,013
Οπότε, Κύκλε,
βάλε τον Πολ στην τελευταία θέση.
700
00:40:50,414 --> 00:40:53,951
Κύκλε, βάλε τη Λόρεν στην έβδομη θέση.
701
00:40:54,885 --> 00:40:56,787
{\an8}Σήμερα μίλησα με τη Λόρεν.
702
00:40:56,787 --> 00:40:59,990
Της είπα ότι θα τη στηρίξω,
ότι είναι η αγαπημένη μου,
703
00:40:59,990 --> 00:41:01,859
αλλά έλεγα ασύστολα ψέματα.
704
00:41:01,859 --> 00:41:03,861
Πλέον, είναι ένα παιχνίδι.
705
00:41:04,462 --> 00:41:07,631
Πρέπει να βάλω την Ολίβια
στην τελευταία θέση.
706
00:41:08,899 --> 00:41:12,069
{\an8}Λυπάμαι. Είναι σαν να τη μαχαιρώνω
πισώπλατα.
707
00:41:12,069 --> 00:41:13,537
Είναι αηδιαστικό.
708
00:41:14,338 --> 00:41:15,339
Τελευταία θέση.
709
00:41:15,339 --> 00:41:20,644
Δεν έχω άλλη επιλογή από το να τηρήσω
τη δέσμευσή μου προς τον Μάιλς.
710
00:41:20,644 --> 00:41:24,014
Νιώθω ότι μόνο αυτό θα με κρατήσει εδώ.
711
00:41:24,615 --> 00:41:28,252
Όλα όσα είπα στην Ότομ σήμερα,
τα εννοούσα.
712
00:41:28,252 --> 00:41:30,254
Πονάω που πρέπει να το κάνω.
713
00:41:30,254 --> 00:41:34,825
Κύκλε, σε παρακαλώ,
βάλε την Ότομ στην τελευταία θέση.
714
00:41:36,460 --> 00:41:41,065
{\an8}Δεν χαίρομαι γι' αυτές τις βαθμολογίες,
αλλά είναι ό,τι καλύτερο γίνεται.
715
00:41:41,065 --> 00:41:45,302
- Κύκλε, υπόβαλε τη βαθμολόγηση.
- Κύκλε, υπόβαλε την βαθμολόγησή μου.
716
00:41:45,302 --> 00:41:47,438
Νιώθω απαίσια τώρα.
717
00:41:48,973 --> 00:41:50,708
{\an8}"Τέλος βαθμολόγησης".
718
00:41:50,708 --> 00:41:54,645
Έπρεπε να κάνω το καλύτερο
για το παιχνίδι της Ολίβια.
719
00:41:54,645 --> 00:41:58,349
Δούλεψα τόσο σκληρά,
και τώρα η μοίρα μου εξαρτάται από άλλον;
720
00:41:58,983 --> 00:42:03,153
Στο ξεκίνημα της μέρας
ένιωθα ασφαλής και χαρούμενη.
721
00:42:03,153 --> 00:42:09,026
Μετά, ακολούθησε η σημερινή μέρα.
Τώρα, είναι πολύ πιθανό να φύγω.
722
00:42:10,995 --> 00:42:13,797
Η αποψινή αξιολόγηση τα είχε όλα.
723
00:42:13,797 --> 00:42:14,732
Ψέματα,
724
00:42:15,499 --> 00:42:18,936
πισώπλατα μαχαιρώματα,
πιθανώς μια αδήλωτη ναυτία.
725
00:42:18,936 --> 00:42:23,240
Ίσως ήμουν μόνο εγώ, αλλά ξέρετε κάτι;
Δεν τελειώσαμε με τα κολλητάρια.
726
00:42:23,807 --> 00:42:26,644
- Να πάρει, φίλε!
-"Ειδοποίηση!"
727
00:42:28,112 --> 00:42:30,614
"Βγήκαν τα αποτελέσματα της βαθμολόγησης".
728
00:42:30,614 --> 00:42:33,317
- Εντάξει.
- Όλα θα κριθούν τώρα.
729
00:42:33,317 --> 00:42:36,253
Ένα κομμάτι μου νιώθει ότι θα φύγω απόψε.
730
00:42:36,253 --> 00:42:39,023
Αν φύγει η Ότομ, θα φύγω κι εγώ.
731
00:42:40,591 --> 00:42:45,963
Αν ο Πολ είναι τελευταίος κι ο Κάιλ πρώτος
κι ο Κάιλ φύγει εξαιτίας μου, ίσως κλάψω.
732
00:42:45,963 --> 00:42:51,268
Φίλε, όλη αυτή η φάση που οι μοίρες μας
συνδέονται με έχει τρελάνει.
733
00:42:51,268 --> 00:42:53,637
Σε χρειάζομαι μαζί μου. Έλα.
734
00:42:54,138 --> 00:42:55,372
Ναι, ήρθε η ώρα.
735
00:42:55,873 --> 00:42:58,742
Ιδρώνω σαν τράγο στον λαχανόκηπο.
736
00:43:00,210 --> 00:43:05,249
"Ο παίκτης με τη χαμηλότερη βαθμολογία
και το κολλητάρι του θα ειδοποιηθούν".
737
00:43:05,249 --> 00:43:07,184
Όχι!
738
00:43:07,184 --> 00:43:10,387
Θεέ μου! Θέλω να δω, αλλά δεν θέλω να δω.
739
00:43:10,387 --> 00:43:12,289
Αυτό με αγχώνει τρομερά.
740
00:43:12,289 --> 00:43:14,992
Να χαρείς,
ας μην είναι η Ολίβια ή ο Μάιλς.
741
00:43:15,359 --> 00:43:16,493
ΕΙΣΑΙ ΑΣΦΑΛΗΣ
742
00:43:16,493 --> 00:43:18,462
Ναι! Θεέ μου!
743
00:43:18,462 --> 00:43:19,697
Μάλλον είμαι ασφαλής.
744
00:43:20,631 --> 00:43:23,634
Θεέ μου!
745
00:43:24,568 --> 00:43:25,402
Πώς;
746
00:43:27,004 --> 00:43:27,838
Τι;
747
00:43:28,672 --> 00:43:30,341
Θεέ μου, αυτό είναι υπέροχο!
748
00:43:30,908 --> 00:43:32,743
Πραγματικά υπέροχο. Υπέροχα.
749
00:43:32,743 --> 00:43:35,813
Αλλά επίσης, Θεέ μου.
Θέλω λίγη ώρα να συνέλθω.
750
00:43:36,780 --> 00:43:39,950
Ό,τι έκανα σήμερα αξίζει
γιατί είμαι ακόμα εδώ.
751
00:43:39,950 --> 00:43:41,485
Αλλά ταυτόχρονα,
752
00:43:42,920 --> 00:43:45,356
θέλω να μάθω ποιος έπρεπε να φύγει.
753
00:43:48,359 --> 00:43:50,794
"Κάιλ και Πολ,
ένας από σας είναι τελευταίος".
754
00:43:50,794 --> 00:43:53,430
"Ένας από σας ήταν τελευταίος".
755
00:43:54,365 --> 00:43:56,100
Θα φύγουμε.
756
00:43:56,700 --> 00:43:58,068
Δεν είναι δίκαιο, φίλε.
757
00:44:00,037 --> 00:44:01,705
Δεν είναι δίκαιο, ρε γαμώτο.
758
00:44:03,007 --> 00:44:05,542
Ο Κάιλ ήταν πρώτος στο παρελθόν.
759
00:44:06,510 --> 00:44:07,811
Μάλλον είμαι εγώ.
760
00:44:07,811 --> 00:44:09,546
Μας αξίζει να είμαστε εδώ.
761
00:44:12,383 --> 00:44:16,053
ΛΟΓΩ ΤΗΣ ΜΥΣΤΙΚΗΣ ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑΣ ΣΑΣ,
ΘΑ ΜΠΛΟΚΑΡΙΣΤΕΙΤΕ ΚΑΙ ΟΙ ΔΥΟ
762
00:44:16,053 --> 00:44:17,321
Πώς γίνεται να φύγω;
763
00:44:21,191 --> 00:44:24,728
Έκανα ό,τι έπρεπε
για να γίνω ο κορυφαίος ινφλουένσερ.
764
00:44:25,229 --> 00:44:29,299
Δημιούργησα φοβερές σχέσεις,
καλές συμμαχίες.
765
00:44:29,867 --> 00:44:33,070
Εγώ κι ο Ντους δεν αξίζουμε να φύγουμε!
Δεν μας αξίζει.
766
00:44:33,070 --> 00:44:35,572
Ήμουν αληθινός στον Κύκλο!
767
00:44:35,572 --> 00:44:39,610
Ήμουν πιστός σε όσους είπα
ότι θα είμαι πιστός, αδερφέ! Όχι!
768
00:44:39,610 --> 00:44:43,013
Έχω οικογένεια στο σπίτι
που πρέπει να ταΐσω. Όχι!
769
00:44:46,817 --> 00:44:50,187
"Ο ένας έχει την ευκαιρία
να σώσει το κολλητάρι του";
770
00:44:50,754 --> 00:44:51,689
Τι;
771
00:44:53,424 --> 00:44:57,861
"Αν θυσιαστεί
και μπλοκαριστεί μόνος του από τον Κύκλο".
772
00:44:59,263 --> 00:45:00,297
Τι;
773
00:45:01,865 --> 00:45:06,470
Δεν μπορώ να θυσιαστώ, φίλε.
Παίζονται πολλά εδώ.
774
00:45:06,470 --> 00:45:11,341
Τον συμπαθώ τον Κάιλ και τα λοιπά,
αλλά δεν είμαι σίγουρη γι' αυτό.
775
00:45:13,310 --> 00:45:16,480
"Θέλεις να μείνεις
στο παιχνίδι ή να θυσιαστείς;"
776
00:45:17,147 --> 00:45:21,385
Τι; Αυτό δεν είναι ερώτηση.
Είμαι η κοπέλα που πάει ως το τέλος!
777
00:45:21,385 --> 00:45:23,287
Πολ, σε έσωσα μια φορά, φίλε.
778
00:45:23,287 --> 00:45:26,156
Σε έσωσα, αδερφέ. Σώσε με, αδερφέ.
779
00:45:26,156 --> 00:45:27,324
Λυπάμαι, Κάιλ.
780
00:45:28,158 --> 00:45:32,096
Σ' αγαπώ, αδερφέ, αλλά δεν παίζει.
Όχι, θέλω να μείνω στο παιχνίδι.
781
00:45:33,731 --> 00:45:35,165
Το χρειάζομαι, μεγάλε.
782
00:45:35,165 --> 00:45:36,633
Το χρειάζομαι, φίλε!
783
00:45:36,633 --> 00:45:41,939
ΑΝ ΚΑΙ ΟΙ ΔΥΟ ΕΠΙΛΕΞΕΤΕ ΝΑ ΜΕΙΝΕΤΕ,
ΘΑ ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΕΙΤΕ ΚΑΙ ΟΙ ΔΥΟ
784
00:45:41,939 --> 00:45:44,808
Αμάν, ρε φίλε. Δεν είμαι σίγουρη γι' αυτό.
785
00:45:46,243 --> 00:45:50,214
Αν θυσιαστούμε κι οι δύο,
θα βγούμε και οι δύο εκτός παιχνιδιού.
786
00:45:50,881 --> 00:45:51,982
ΠΑΡΑΜΟΝΗ - ΘΥΣΙΑ
787
00:45:51,982 --> 00:45:55,319
Ρε συ! Δεν μπορώ. Δεν μπορώ με τίποτα.
788
00:45:56,920 --> 00:45:59,156
Δεν μπορώ να θυσιαστώ, φίλε.
789
00:45:59,656 --> 00:46:01,425
ΠΑΡΑΜΟΝΗ - ΘΥΣΙΑ
790
00:46:01,425 --> 00:46:04,461
Αν πούμε
ότι θα μείνουμε και οι δύο, θα φύγουμε.
791
00:46:04,461 --> 00:46:08,332
Είναι μια από τις αποφάσεις
που ποτέ δεν θες να πάρεις εδώ.
792
00:46:08,899 --> 00:46:11,368
Θέλω να μάθω τι κάνει ο Πολ τώρα.
793
00:46:11,368 --> 00:46:14,304
Ο Πολ θέλει να παίξει.
Ο Πολ θέλει να μείνει!
794
00:46:14,304 --> 00:46:15,272
Θα μείνω.
795
00:46:17,908 --> 00:46:21,979
Αν ο Κάιλ αποφασίσει να θυσιαστεί
κι εγώ αποφασίσω να μείνω,
796
00:46:21,979 --> 00:46:22,980
τότε θα μείνω.
797
00:46:22,980 --> 00:46:24,348
Ακόμα παίζουμε.
798
00:46:26,316 --> 00:46:27,584
Θα κάνω ό,τι πρέπει.
799
00:46:27,584 --> 00:46:29,987
Να φύγω μόνη μου δεν μου ταιριάζει.
800
00:46:31,255 --> 00:46:32,089
Σκατά!
801
00:46:38,328 --> 00:46:39,963
ΠΑΡΑΜΟΝΗ - ΘΥΣΙΑ
802
00:46:39,963 --> 00:46:41,031
Κύκλε...
803
00:46:45,803 --> 00:46:46,904
{\an8}Στη συνέχεια.
804
00:46:46,904 --> 00:46:48,806
{\an8}Κι οι δύο ήρθαμε για τη νίκη.
805
00:46:48,806 --> 00:46:49,940
{\an8}Τέλος αναμέτρησης.
806
00:46:49,940 --> 00:46:52,376
{\an8}Δεν θα πω στη γυναίκα μου ότι έφυγα έτσι!
807
00:46:53,477 --> 00:46:54,912
{\an8}Τα αισθήματα φουντώνουν.
808
00:46:54,912 --> 00:46:57,781
{\an8}Είναι ώρα για απαντήσεις.
809
00:46:57,781 --> 00:47:00,484
{\an8}-Φουντώνουν πολύ.
- Θυσίασε κάποιον!
810
00:47:00,484 --> 00:47:03,086
{\an8}Κάποιος να φέρει έναν πυροσβεστήρα!
811
00:47:03,086 --> 00:47:04,321
{\an8}Ανάβουν φωτιές.
812
00:47:04,321 --> 00:47:07,691
{\an8}Θες να ανεβάσεις την πίεση της νοσοκόμας;
813
00:47:07,691 --> 00:47:10,327
{\an8}- Μα τι προσβόλα!
- Έρωτας μού μυρίζει.
814
00:47:10,327 --> 00:47:15,165
{\an8}-Και οι πιο ισχυροί δεσμοί δοκιμάζονται.
- Ανυπομονώ να δω την καταστροφή του.
815
00:47:15,165 --> 00:47:17,401
{\an8}Οι παίκτες δεν σταματούν σε τίποτα...
816
00:47:17,401 --> 00:47:20,103
{\an8}- Γαμώτο!
- Αυτό είναι επίθεση.
817
00:47:20,103 --> 00:47:23,473
{\an8}...για να πάρουν το έπαθλο
των 100.000 δολαρίων.
818
00:47:23,473 --> 00:47:26,677
{\an8}- Γιατί;
- Μη με πιάνεις στο στόμα σου.
819
00:47:26,677 --> 00:47:29,846
{\an8}- Τι θα κάνεις, Μάιλς;
- Θα το πάμε εκεί.
820
00:47:30,614 --> 00:47:31,448
{\an8}Να το παιχνίδι.
821
00:47:32,983 --> 00:47:35,118
{\an8}Νιώθω σαν στο Μυστικό
του Brokeback Mountain.
822
00:47:35,118 --> 00:47:37,020
{\an8}"Μακάρι να μπορούσα να σε παρατήσω!"
823
00:48:57,067 --> 00:48:59,069
Υποτιτλισμός: Λιουμπίνκα Δημητρόβα