1 00:00:08,908 --> 00:00:11,978 Το τελευταίο παιχνίδι μας άλλαξε το παιχνίδι. 2 00:00:11,978 --> 00:00:15,648 Ο Κύκλος έριξε μια βόμβα βάζοντας τους παίκτες σε ομάδες. 3 00:00:15,648 --> 00:00:20,720 Για να επιβιώσουν, πρέπει να γίνουν πραγματικά κολλητάρια. 4 00:00:20,720 --> 00:00:23,056 Δύσκολες αποφάσεις ντυμένες ως φαΐ. 5 00:00:23,056 --> 00:00:25,158 "Αν σε μπλοκάρουν..." 6 00:00:25,158 --> 00:00:26,192 Συνέχισε! 7 00:00:28,128 --> 00:00:31,598 -"...και το κολλητάρι σου..." -"...μπλοκάρεται μαζί σου". 8 00:00:31,598 --> 00:00:33,500 Ρε φίλε, τι διάολο; 9 00:00:33,500 --> 00:00:37,537 Αυτό σημαίνει ότι με τον Κάιλ θα πρέπει να σκίσουμε. 10 00:00:37,537 --> 00:00:42,175 {\an8}Πλέον δεν παίζω μόνος στο The Circle. Έχω συμπαίκτη. Αμάν. 11 00:00:42,175 --> 00:00:44,544 Αυτό δεν είναι μπάσκετ, αδερφέ. 12 00:00:44,544 --> 00:00:47,747 {\an8}Νιώθω καλά. Εκείνος ίσως με θεωρεί αδύναμο κρίκο. 13 00:00:47,747 --> 00:00:51,418 Κι εγώ αυτό θα έλεγα για τον εαυτό μου τώρα. 14 00:00:51,418 --> 00:00:53,653 Αυτό με αγχώνει πάρα πολύ. 15 00:00:53,653 --> 00:00:54,721 Θεέ μου. 16 00:00:54,721 --> 00:00:58,491 Ο Πολ ήταν τελευταίος σε κάθε βαθμολόγηση. 17 00:00:58,491 --> 00:01:02,829 {\an8}Η Λόρεν έχει κάνει πολλές διασυνδέσεις. 18 00:01:02,829 --> 00:01:08,234 Οπότε, ανησυχώ ότι εγώ είμαι στον πάτο κι ίσως την παρασύρω μαζί μου. 19 00:01:08,735 --> 00:01:11,438 Θέλω να είμαι υπεύθυνη για τη μοίρα μου. 20 00:01:11,438 --> 00:01:15,041 {\an8}Αν φύγω από δω, θέλω να ευθύνομαι αποκλειστικά εγώ. 21 00:01:15,608 --> 00:01:17,444 Θεέ μου. 22 00:01:17,444 --> 00:01:20,513 {\an8}Πρέπει να πετύχουμε υψηλή βαθμολογία, Μάιλς. 23 00:01:20,513 --> 00:01:23,550 {\an8}Λιβ! Προκάλεσες τόσα προβλήματα ήδη από την αρχή. 24 00:01:23,550 --> 00:01:28,154 Ίσως ξοφλήσαμε. Δεν μου ξηγήθηκες καλά. Με πέρασες από σαράντα κύματα. 25 00:01:28,154 --> 00:01:30,156 Κι αν μπλοκάρω κάποιον, 26 00:01:30,156 --> 00:01:34,627 χωρίς να ξέρω ότι είναι σε ζευγάρι με κάποιον που δεν θέλω να μπλοκάρω; 27 00:01:34,627 --> 00:01:37,997 Γι' αυτό είναι δύσκολο για σας, αλλά έχει πλάκα για μας. 28 00:01:37,997 --> 00:01:40,433 {\an8}Όλα είναι πιθανό να συμβούν. 29 00:01:56,149 --> 00:02:00,286 Μετά το ανώνυμο ζευγάρωμα, κανείς δεν ξέρει ποιος είναι με ποιον. 30 00:02:00,286 --> 00:02:03,590 Έτσι, θα τεστάρουμε τις ικανότητές τους στον Κύκλο. 31 00:02:08,027 --> 00:02:12,298 Αλλά πρέπει πρώτα να σηκωθούν. Αν εγώ έχω σηκωθεί, θα σηκωθείτε κι εσείς! 32 00:02:12,298 --> 00:02:14,734 Καλημέρα, Κύκλε. 33 00:02:19,139 --> 00:02:21,374 Ντους! Εδώ! 34 00:02:22,475 --> 00:02:25,945 Ξαφνιάζομαι ιδιαίτερα ότι οι μπούκλες μου έμειναν. 35 00:02:25,945 --> 00:02:29,282 Ξύπνησα με τη σκέψη ότι η σημερινή στρατηγική 36 00:02:29,282 --> 00:02:31,384 πρέπει να είναι ο έλεγχος ζημιών. 37 00:02:31,384 --> 00:02:35,588 Ο Πολ δεν έχει καλή σχέση με τα κορίτσια και πρέπει να το διορθώσει. 38 00:02:35,588 --> 00:02:38,191 Δεν θα κερδίσουμε χωρίς τα κορίτσια. 39 00:02:38,191 --> 00:02:40,093 Ακόμα μου φαίνεται τρελό 40 00:02:40,093 --> 00:02:44,230 που με έβαλαν σε ζευγάρι ακριβώς με τον Μάιλς. 41 00:02:44,230 --> 00:02:46,799 Μάλλον ο Μάιλς και η Ολίβια 42 00:02:46,799 --> 00:02:49,936 θα πρέπει να εφαρμόσουν τα σχέδιά τους, 43 00:02:49,936 --> 00:02:52,939 αν θέλουν να μείνουν εδώ. 44 00:02:52,939 --> 00:02:57,243 Μισώ την ιδέα ότι η μοίρα μου είναι σε ξένα χέρια 45 00:02:57,243 --> 00:03:01,514 ή ότι η μοίρα κάποιου άλλου ατόμου είναι στα δικά μου χέρια. 46 00:03:01,514 --> 00:03:05,785 Περισσότερο από ποτέ, ο Μάιλς είναι ο προτεραιότητα. Πρέπει να φύγει. 47 00:03:06,286 --> 00:03:09,622 Η Λόρεν δεν τον συμπαθεί. Η Ολίβια τον αντιπαθεί. 48 00:03:09,622 --> 00:03:14,794 Πρέπει να μιλήσω στην Ολίβια γιατί αυτή δεν έχει κανέναν στο παιχνίδι. 49 00:03:14,794 --> 00:03:17,797 Δεν ξέρω κιόλας τι σκέφτεται. 50 00:03:17,797 --> 00:03:20,133 Θα ήταν μεγάλο ατού για μένα. 51 00:03:20,133 --> 00:03:24,404 Για να σωθούμε με τον Τζόρνταν, οι μοίρες μας είναι δεμένες. 52 00:03:24,404 --> 00:03:28,641 Όλα μπορούν να χαθούν αν ο Τζόρνταν κάνει κάποιο λάθος. 53 00:03:28,641 --> 00:03:32,478 Πρέπει να καταλάβει ότι εγώ θα σκεφτώ το σχέδιο. 54 00:03:32,478 --> 00:03:33,746 Αυτός θα ακολουθεί. 55 00:03:34,747 --> 00:03:37,317 Πώς λένε το αντίθετο του ομαδικού πνεύματος; 56 00:03:38,818 --> 00:03:40,420 Αν κι όλοι έχουν παρτενέρ, 57 00:03:40,420 --> 00:03:43,456 πάλι πρέπει να βρουν διασυνδέσεις μεταξύ τους. 58 00:03:43,957 --> 00:03:48,661 Ο Μπιγκ Τζέι δεν θα πατούσε ποτέ εδώ, το μόνο σίγουρο. 59 00:03:48,661 --> 00:03:53,132 Όπως αυτοί οι δύο. Η Ολίβια δεν χάρηκε που είναι κολλητάρι με τον Μάιλς. 60 00:03:53,132 --> 00:03:55,602 Ο Τζόρνταν θέλει ο Μάιλς να πάρει πόδι. 61 00:03:56,803 --> 00:04:01,608 {\an8}Θέλω να φύγει ο Μάιλς γιατί θέλω τον Κάιλ και την Κόρι-Τάιλερ για μένα. 62 00:04:01,608 --> 00:04:05,578 {\an8}Αποκλείεται η Ολίβια να είναι το κολλητάρι του Μάιλς... 63 00:04:05,578 --> 00:04:08,848 {\an8}Κι οι δύο θα πάλευαν με 500 κότες παρά με μια αρκούδα. 64 00:04:08,848 --> 00:04:10,883 Οπότε, ναι, είναι κολλητοί τώρα. 65 00:04:11,517 --> 00:04:15,221 ...οπότε πρέπει να την ψήσω να κάνει τη βρόμικη δουλειά για μένα. 66 00:04:15,221 --> 00:04:18,124 Κύκλε, άνοιξε ιδιωτική συνομιλία με την Ολίβια. 67 00:04:19,692 --> 00:04:23,563 Μάλιστα. Αυτό ίσως αποδειχτεί καλό για την Ολίβια. 68 00:04:23,563 --> 00:04:27,267 Ας συνδεθώ μαζί του, αφού δεν έχουμε μιλήσει ακόμα. 69 00:04:29,769 --> 00:04:33,573 {\an8}Μήνυμα. "Θεέ μου! 70 00:04:33,573 --> 00:04:36,009 {\an8}Ήθελα να επικοινωνήσω μαζί σου. 71 00:04:36,509 --> 00:04:39,145 {\an8}Μου θυμίζεις την κουνιάδα μου". 72 00:04:39,145 --> 00:04:44,417 {\an8}"Έδειξες έντονα συναισθήματα στη συνομιλία του Κύκλου. Πώς νιώθεις; #Έσκισες". 73 00:04:45,118 --> 00:04:47,587 {\an8}Μήνυμα. "Παρομοίως! Θαυμαστικό. 74 00:04:47,587 --> 00:04:50,056 {\an8}Χαίρομαι που επιτέλους μιλάμε. 75 00:04:50,056 --> 00:04:55,161 {\an8}Κάθομαι σε αναμμένα κάρβουνα. Αυτή η φάση με τα κολλητάρια είναι τρελή! 76 00:04:55,161 --> 00:05:00,366 {\an8}Εσύ τι λες για όλα αυτά; Ερωτηματικό. #ΜεΣφίγγειΠολύΤοΣουτιέν; 77 00:05:00,366 --> 00:05:02,769 {\an8}Φατσούλα που γελά νευρικά". 78 00:05:03,636 --> 00:05:08,141 Ψάχνω τρόπο να πάω διακριτικά την κουβέντα προς τον Μάιλς. 79 00:05:08,141 --> 00:05:14,614 {\an8}Μήνυμα. "Τρελό που η μοίρα μου συνδέεται με άλλον στο πρώτο μου μπλοκάρισμα. 80 00:05:15,348 --> 00:05:18,418 {\an8}#ΜάλλονΘέλωΣουτιέν. Φατσούλα που κλαίει και γελά. 81 00:05:18,418 --> 00:05:22,121 {\an8}Πιστεύω ότι εννοούσες τον Μάιλς στη συνομιλία του Κύκλου. 82 00:05:22,722 --> 00:05:26,092 Θα μου πεις τι έγινε πριν έρθω;" Αποστολή. 83 00:05:26,993 --> 00:05:30,596 "Μάλλον θέλω σουτιέν. Φατσούλα που γελά". 84 00:05:31,698 --> 00:05:35,335 Είναι πολύ αστείος. Μάλιστα, ρωτά για τα κουτσομπολιά. 85 00:05:35,335 --> 00:05:38,171 Ο Μάιλς είναι το κολλητάρι της Ολίβια. 86 00:05:38,171 --> 00:05:41,074 Οπότε, δεν θέλω να κακολογώ τον Μάιλς. 87 00:05:41,074 --> 00:05:45,078 Δεν μ' αρέσει να λέω ψέματα, αλλά είναι απαραίτητο, 88 00:05:45,578 --> 00:05:48,681 αλλιώς την έχω άσχημα. 89 00:05:48,681 --> 00:05:53,152 {\an8}Μήνυμα. "Νιώθω ότι ο Μάιλς απλώς ήθελε να κάνει ένα αστείο 90 00:05:53,152 --> 00:05:55,054 {\an8}και βγήκε λάθος. 91 00:05:56,622 --> 00:05:58,124 {\an8}Μιλήσαμε αργότερα 92 00:05:58,124 --> 00:06:00,693 {\an8}και νομίζω ότι η Κάσι το πήρε λάθος". 93 00:06:00,693 --> 00:06:02,729 {\an8}Όχι, κορίτσι μου. Σωστά το πήρες. 94 00:06:02,729 --> 00:06:06,699 "Είχες ευκαιρία να κάνεις καμιά διασύνδεση;" 95 00:06:08,768 --> 00:06:11,037 {\an8}Βασικά, αυτό δεν είναι κακό. 96 00:06:11,037 --> 00:06:13,840 Αν την πείσω ότι ο Μάιλς με χειραγωγούσε, 97 00:06:13,840 --> 00:06:17,410 ίσως σκεφτεί ότι ο Μάιλς χειραγωγούσε εκείνη. 98 00:06:17,410 --> 00:06:20,813 {\an8}Μήνυμα. "Είχα ευκαιρία να μιλήσω με τον Μάιλς..." 99 00:06:20,813 --> 00:06:24,484 "...και μου ξυπνά υποψίες όταν ένας γλυκούλης με φλερτάρει". 100 00:06:25,752 --> 00:06:26,986 Μισό, τι; 101 00:06:27,587 --> 00:06:29,722 Ο Μάιλς φλέρταρε με τον Τζόρνταν; 102 00:06:29,722 --> 00:06:32,892 Είναι αμφιφυλόφιλος ο Μάιλς; Τι κάνουμε εδώ; 103 00:06:32,892 --> 00:06:34,127 Έχω μπερδευτεί. 104 00:06:34,127 --> 00:06:35,561 Δεν φλέρταρε μαζί μου. 105 00:06:35,561 --> 00:06:40,666 Αλλά ένα πράγμα που θα την πείσει ότι ο Μάιλς είναι ικανός για χειραγώγηση, 106 00:06:40,666 --> 00:06:41,968 να τι χρειάζομαι. 107 00:06:41,968 --> 00:06:46,672 {\an8}Μήνυμα. "Είσαι ωραίο παιδί. Μην υποτιμάς τον εαυτό σου. 108 00:06:46,672 --> 00:06:50,042 {\an8}Ευχαρίστως θα ερχόμουν μαζί σου να κυνηγάμε αγόρια". 109 00:06:50,042 --> 00:06:53,012 {\an8}"#ΠούΕίναιΤαΑγόρια, καρδούλα". 110 00:06:53,012 --> 00:06:54,914 Δεν ξέρω πώς να το εκλάβω αυτό. 111 00:06:55,448 --> 00:06:59,285 Προσπαθεί να καλύψει τον Μάιλς; Γιατί όλο συμβαίνει αυτό; 112 00:06:59,786 --> 00:07:01,421 Εντάξει, μήνυμα. 113 00:07:01,421 --> 00:07:04,390 {\an8}"#ΠάμεΓιαΨώνια όταν φύγουμε από δω; Ερωτηματικό. 114 00:07:04,390 --> 00:07:06,692 {\an8}Γουστάρω. Φατσούλα που κλείνει το μάτι". 115 00:07:06,692 --> 00:07:10,496 "Νιώθω ότι μπορώ να σε εμπιστευτώ. Να εμπιστευτώ τον Μάιλς;" 116 00:07:10,496 --> 00:07:15,535 Μάλιστα. Πρέπει να πω ναι, αλλά όχι σαν να ικετεύω για εύνοια. 117 00:07:15,535 --> 00:07:17,703 {\an8}Μήνυμα. "Ναι! 118 00:07:17,703 --> 00:07:20,773 {\an8}Εννοείται πως είμαι μέσα! Θαυμαστικό. 119 00:07:20,773 --> 00:07:23,443 {\an8}Κι εγώ νιώθω ότι μπορώ να σε εμπιστευτώ. 120 00:07:23,443 --> 00:07:29,582 {\an8}Μοιάζει αξιόπιστος, αλλά εσύ κι εγώ έχουμε #ΣτόχουςΦιλίας". 121 00:07:30,149 --> 00:07:34,187 Γιατί όλοι με τους οποίους συνεργάζομαι σ' αυτό το παιχνίδι 122 00:07:34,887 --> 00:07:36,556 είναι κολλητοί με τον Μάιλς; 123 00:07:36,556 --> 00:07:39,625 Αυτός ο τύπος τούς δουλεύει όλους. 124 00:07:39,625 --> 00:07:41,727 {\an8}Μήνυμα. "Το κλείσαμε". 125 00:07:41,727 --> 00:07:44,497 {\an8}Εικονίδιο απλωμένο χέρι και χορός. 126 00:07:44,497 --> 00:07:46,999 {\an8}"Το εκτιμώ που μου μιλάς ανοιχτά. 127 00:07:47,700 --> 00:07:51,270 {\an8}Νιώθω ότι αυτή είναι η πιο αληθινή συζήτηση που είχα. 128 00:07:51,270 --> 00:07:52,839 {\an8}Να τα ξαναπούμε σύντομα. 129 00:07:53,372 --> 00:07:56,509 {\an8}#ΚουνιάδαΤουΚύκλου". Αποστολή. 130 00:07:57,910 --> 00:08:00,880 Τέλεια. Νιώθω ότι ο Τζόρνταν είναι υπέρ της Ολίβια. 131 00:08:00,880 --> 00:08:04,150 Θα με στηρίξει κι εγώ θα τον στηρίξω. 132 00:08:04,150 --> 00:08:07,086 Ναι! 133 00:08:07,086 --> 00:08:09,822 Νιώθω πως έχω καλή σχέση με την Ολίβια 134 00:08:09,822 --> 00:08:13,259 κι αυτό είναι απαίσιο γιατί τώρα η απομάκρυνση του Μάιλς 135 00:08:13,259 --> 00:08:16,195 έγινε ακόμα πιο δύσκολη. 136 00:08:23,269 --> 00:08:27,507 Στο μεταξύ, ο φαν της ζακέτας Μάιλς σχεδιάζει ραντεβού για πρωινό 137 00:08:27,507 --> 00:08:30,676 με την καλή του Κιου-Τι για να καταστρώσουν σχέδιο. 138 00:08:31,010 --> 00:08:32,278 Ο ΜΑΪΛΣ ΣΕ ΚΑΛΕΙ 139 00:08:32,278 --> 00:08:36,616 Λοιπόν, Γιανγκ Πάπι Φουέγκο. Άνοιξε τη συνομιλία με τον Μάιλς. 140 00:08:37,183 --> 00:08:38,050 ΜΑΪΛΣ-ΚΟΡΙ ΤΑΪΛΕΡ 141 00:08:38,050 --> 00:08:42,455 {\an8}Με μια απεγνωσμένη προσπάθεια, κατάφερα ο Κύκλος να της στείλει φαγητό. 142 00:08:42,455 --> 00:08:43,756 {\an8}Εντάξει, μήνυμα. 143 00:08:44,757 --> 00:08:48,794 {\an8}"Καλημέρα, όμορφη! Εικονίδιο ήλιος, φατσούλα με καρδιές. 144 00:08:48,794 --> 00:08:51,197 {\an8}Αξίζεις γκουρμέ πρωινό στο κρεβάτι..." 145 00:08:51,197 --> 00:08:54,233 {\an8}"...αλλά ελπίζω να πετύχει η έκπληξη στην πόρτα σου. 146 00:08:54,233 --> 00:08:57,103 #ΠροσπαθώΝαΣεΚακομαθαίνω"; 147 00:08:59,505 --> 00:09:02,875 Μάλλον θα λέει "Τι διάολο;" Γιατί υπήρχε πολλή ένταση. 148 00:09:02,875 --> 00:09:06,412 Μάλλον δεν το περίμενε. Ήταν μοναχικά στον Κύκλο. 149 00:09:06,412 --> 00:09:08,214 Θεέ μου! 150 00:09:08,214 --> 00:09:09,815 Θα κλάψω. 151 00:09:10,416 --> 00:09:13,119 Μα πόσο γλυκό! 152 00:09:13,119 --> 00:09:15,855 Γνώρισα τον έρωτα της ζωής μου στο The Circle; 153 00:09:16,422 --> 00:09:19,191 Όχι τηγανίτες σε σχήμα καρδιάς. 154 00:09:19,191 --> 00:09:24,564 Αν είναι ψεύτικο προφίλ, κάνει απίστευτη δουλειά. 155 00:09:24,564 --> 00:09:29,502 {\an8}Μήνυμα. "OMG, Μάιλς. Έχω μείνει άφωνη". 156 00:09:29,502 --> 00:09:32,338 {\an8}"Είχα άγχος λόγω της ανατροπής με τα κολλητάρια, 157 00:09:32,338 --> 00:09:33,940 {\an8}αλλά μου έφτιαξες τη μέρα. 158 00:09:33,940 --> 00:09:36,309 {\an8}Φατσούλα με καρδούλες, εικονίδιο μαχαιροπίρουνα". 159 00:09:36,309 --> 00:09:37,443 Τι γλυκό! 160 00:09:37,443 --> 00:09:39,478 Μήνυμα. "Κι εγώ έχω αγχωθεί, 161 00:09:39,478 --> 00:09:42,615 {\an8}αλλά εσύ είσαι το πραγματικό #ΚολλητάριΜου 162 00:09:42,615 --> 00:09:44,584 {\an8}και δεν θα το κάνω χωρίς εσένα". 163 00:09:44,584 --> 00:09:45,785 {\an8}Αποστολή μηνύματος. 164 00:09:47,887 --> 00:09:51,857 Εντάξει. Αυτό είναι καλό. 165 00:09:51,857 --> 00:09:54,560 Είναι ωραίο να κάνεις μια ωραία συζήτηση 166 00:09:54,560 --> 00:09:58,164 που δεν περιστρέφεται γύρω από τη στρατηγική. 167 00:09:58,164 --> 00:10:00,933 Φαίνεται πολύ γλυκός άνθρωπος. 168 00:10:00,933 --> 00:10:04,236 Μ' αρέσει αυτό, αλλά θέλω να μάθω περισσότερα γι' αυτόν. 169 00:10:04,236 --> 00:10:07,473 Ποιος είναι κατά βάθος; 170 00:10:07,473 --> 00:10:10,509 {\an8}"Κρύβω πιο πολλά απ' όσα φαίνονται. 171 00:10:10,509 --> 00:10:12,411 {\an8}Είμαι πρώην χορεύτρια του ΝΒΑ, 172 00:10:12,411 --> 00:10:15,281 {\an8}αλλά κυρίως αγαπώ τη μαμά και τις αδελφές μου. 173 00:10:15,281 --> 00:10:17,416 #ΑυτέςΜουΛείπουνΠιοΠολύ. 174 00:10:17,917 --> 00:10:20,353 Πες μου για τον Μάιλς που δεν βλέπουμε". 175 00:10:21,754 --> 00:10:26,292 Μάλιστα. Μάλλον πρέπει να της μιλήσω λίγο για τη ζωή μου. 176 00:10:27,627 --> 00:10:31,597 {\an8}"Πώς ήξερα ότι είσαι χορεύτρια; Μ' αρέσει που αγαπάς τόσο τους δικούς σου. 177 00:10:31,597 --> 00:10:36,802 {\an8}Με μεγάλωσαν ο μακαρίτης θείος κι η θεία μου. Τα ξαδέλφια είναι αδέλφια. 178 00:10:36,802 --> 00:10:39,005 #ΔενΜπορώΝαΖήσωΧωρίςΑυτούς". 179 00:10:40,006 --> 00:10:41,140 Μάιλς. 180 00:10:42,808 --> 00:10:44,210 Θεέ μου! 181 00:10:44,210 --> 00:10:48,047 Μισό. Λοιπόν, κρύβει πολύ περισσότερα 182 00:10:48,047 --> 00:10:50,816 απ' όσο θα μπορούσα να φανταστώ ποτέ. 183 00:10:50,816 --> 00:10:54,420 Ειλικρινά, είναι πάντα περίεργο να εξηγώ 184 00:10:54,420 --> 00:10:57,390 ότι ο θείος κι η θεία είναι οι γονείς μου βασικά. 185 00:10:57,390 --> 00:11:02,128 Σίγουρα δεν το λέω σε όλους, αλλά είναι σημαντικό κομμάτι της ταυτότητάς μου. 186 00:11:02,128 --> 00:11:04,897 Αφήνεται να φανεί ευάλωτος μαζί μου. 187 00:11:04,897 --> 00:11:09,969 {\an8}Μήνυμα. "Φαίνεται ότι έχεις περάσει πολλά, αλλά το πάθος σου για ζωή εμπνέει. 188 00:11:09,969 --> 00:11:13,639 {\an8}Λυπάμαι που έχασες τον θείο σου. Ούτε φαντάζομαι πώς νιώθεις. 189 00:11:13,639 --> 00:11:17,943 Η μαμά μου είχε καρκίνο του στήθους. Δεν άντεχα να βλέπω το βάσανό της". 190 00:11:19,178 --> 00:11:21,180 {\an8}Σκατά. Αυτό είναι δύσκολο. 191 00:11:21,680 --> 00:11:24,183 Ιδίως όταν πρόκειται για τον ήρωά σου. 192 00:11:24,183 --> 00:11:30,423 {\an8}Μήνυμα. "Το να βλέπεις την ηρωίδα σου να τα τραβά αυτά θα ήταν δύσκολο..." 193 00:11:30,423 --> 00:11:33,793 {\an8}"...αλλά σίγουρα η μαμά σου βλέπει τι υπέροχο άτομο είσαι 194 00:11:33,793 --> 00:11:35,594 {\an8}κι αυτό τη βοήθησε στη μάχη". 195 00:11:37,296 --> 00:11:38,164 Πολύ γλυκό. 196 00:11:38,164 --> 00:11:42,134 Είναι σαν τα πρώτα μηνύματα με κάποιον που σου αρέσει. 197 00:11:42,134 --> 00:11:44,103 Το στομάχι σου σφίγγεται. 198 00:11:44,103 --> 00:11:47,173 Ποιος περίμενε ότι οι Μάμι και Πάπι Φουέγκο θα ήταν 199 00:11:47,173 --> 00:11:48,908 η ιστορία αγάπης που θέλαμε; 200 00:11:52,044 --> 00:11:55,448 Να κι ένας άλλος έρωτας ανάμεσα στον Κάιλ και το τζακούζι. 201 00:11:55,448 --> 00:11:58,017 Θα μπούμε ήρεμα και αργά. Πλάκα κάνω! 202 00:11:58,017 --> 00:11:58,984 Ναι. 203 00:11:59,752 --> 00:12:02,488 Η Ότομ θέλει να δει αν μπορεί να συμμετάσχει. 204 00:12:02,488 --> 00:12:04,957 Ας κάνουμε μια συνομιλία με τον Κάιλ. 205 00:12:05,725 --> 00:12:07,860 Ότομ! Τι λέει; 206 00:12:08,494 --> 00:12:12,565 Τώρα εστιάζω μόνο στο να βρω πιο πολλές διασυνδέσεις για τον Πολ, 207 00:12:13,065 --> 00:12:16,102 αλλά αυτή η φάση με την Ότομ μπορεί να μας βοηθήσει. 208 00:12:16,102 --> 00:12:18,304 Άνοιξε τη συνομιλία. 209 00:12:19,105 --> 00:12:22,441 {\an8}Μήνυμα. "Γεια, Κάιλ! Θαυμαστικό. 210 00:12:22,441 --> 00:12:24,243 {\an8}Ψοφούσα να σου μιλήσω. 211 00:12:24,243 --> 00:12:27,179 {\an8}Φαίνεται πως έχουμε παρόμοια ενδιαφέροντα. 212 00:12:27,179 --> 00:12:29,448 #ΤοΓυμναστήριοΕίναιΖωή. 213 00:12:29,448 --> 00:12:33,185 {\an8}Πώς είσαι; Ερωτηματικό". Αποστολή μηνύματος στη συνομιλία. 214 00:12:33,185 --> 00:12:37,523 Πάνω που έψαχνα τρόπο να πιάσω κουβέντα, τον βρήκα! 215 00:12:37,523 --> 00:12:39,859 {\an8}Μήνυμα. "Ότομ. 216 00:12:39,859 --> 00:12:44,330 {\an8}Μόλις είδα τη φωτογραφία σου, είπα #ΑυτήΗΚοπέλαΣηκώνειΒάρη". 217 00:12:44,830 --> 00:12:46,098 "Είμαι μια χαρά. 218 00:12:46,098 --> 00:12:50,603 {\an8}Μας ήρθε η κεραμίδα χτες κι από τότε έχω μείνει #Παγωτό". 219 00:12:50,603 --> 00:12:52,171 Ναι, ακριβώς έτσι. 220 00:12:53,539 --> 00:12:55,674 Αυτή σηκώνει βάρη, εγώ σηκώνω βάρη. 221 00:12:55,674 --> 00:12:59,645 Αυτή η κοπέλα ίσως αποδειχθεί μια γνήσια σχέση και σύμμαχος. 222 00:12:59,645 --> 00:13:00,880 Μήνυμα. 223 00:13:00,880 --> 00:13:06,819 {\an8}"Πράγματι κεραμίδα! Θαυμαστικό. Σοκαρισμένη φατσούλα. 224 00:13:06,819 --> 00:13:10,923 {\an8}Νιώθω πολύ άβολα και δεν ξέρω ποιον να εμπιστευτώ". 225 00:13:11,524 --> 00:13:15,895 "Να κάνουμε ένα #Κάρφωμα και να φτάσουμε στο τέλος; Εικονίδιο τρόπαιο". 226 00:13:15,895 --> 00:13:17,897 Ζητά συμμαχία τώρα. 227 00:13:17,897 --> 00:13:21,333 Κύριε, ελέησον. Αυτό μπορεί να βοηθήσει το παιχνίδι μου. 228 00:13:21,867 --> 00:13:25,404 {\an8}Μήνυμα. "Η αφοσίωση είναι το παν για μένα". 229 00:13:25,938 --> 00:13:28,774 "Ξέρω κάποια αξιόπιστα άτομα στον Κύκλο. 230 00:13:28,774 --> 00:13:31,010 Ίσως μπορώ να σε συμβουλέψω". 231 00:13:32,244 --> 00:13:36,815 {\an8}Εντάξει, μήνυμα. "Μίλησα με τον Τζόρνταν και τη Λόρεν". 232 00:13:36,815 --> 00:13:40,686 "Πες μου τη γνώμη σου γι' αυτούς. Ποιον άλλον να εμπιστευτώ; 233 00:13:40,686 --> 00:13:43,656 #ΜπορώΝαΒασιστώΠάνωΣου;" 234 00:13:46,792 --> 00:13:48,294 Ξέρετε τι είναι το τρελό; 235 00:13:48,294 --> 00:13:53,132 Προφανώς, ο ένας είναι το κολλητάρι της. Γι' αυτό το αναφέρει. 236 00:13:53,132 --> 00:13:55,501 Οπότε, δεν θα θάψω κανέναν, 237 00:13:55,501 --> 00:13:58,504 γιατί αυτό σε βλάπτει αργότερα, μακροπρόθεσμα. 238 00:13:58,504 --> 00:14:01,040 Θα φανώ ειλικρινής. 239 00:14:01,607 --> 00:14:04,777 {\an8}Μήνυμα. "Μίλησα με τον Τζόρνταν μόνο μία φορά 240 00:14:04,777 --> 00:14:07,379 {\an8}και δεν έμαθα πολλά από τη συζήτηση. 241 00:14:07,379 --> 00:14:10,816 Με τη Λόρεν είμαστε εντάξει. Μπορείς να την εμπιστευτείς. 242 00:14:10,816 --> 00:14:15,621 {\an8}Σε συμβουλεύω να γίνεις φίλη με τον Πολ και τον Μάιλς. #ΈχουμεΟΈναςΤονΆλλον. 243 00:14:15,621 --> 00:14:16,822 {\an8}Είναι πια επίσημο". 244 00:14:16,822 --> 00:14:17,790 Αποστολή. 245 00:14:18,457 --> 00:14:22,461 Είναι εντάξει με τη Λόρεν. Καλό αυτό, αφού είναι το κολλητάρι μου. 246 00:14:22,461 --> 00:14:28,534 Λέει να γίνω φίλη με τους Πολ και Μάιλς. Δύσκολο. Δεν εμπιστεύομαι τον Πολ. 247 00:14:28,534 --> 00:14:30,803 Ούτε και τον Μάιλς απόλυτα. 248 00:14:30,803 --> 00:14:33,439 Αλλά το καλύτερο που βγήκε από το μήνυμα 249 00:14:33,439 --> 00:14:36,075 είναι ότι έχουμε ο ένας τον άλλον. 250 00:14:36,075 --> 00:14:38,177 Αν κρατήσει τον λόγο του, 251 00:14:38,177 --> 00:14:43,015 τότε το κωλαράκι μου λογικά θα φτάσει ως το τέρμα. 252 00:14:43,015 --> 00:14:47,953 Αν μπορώ να εμπιστευτώ την Ότομ και τις άλλες διασυνδέσεις μου, 253 00:14:47,953 --> 00:14:51,824 είμαι πολύ πιο δυνατός απ' ό,τι ήμουν πριν μια μέρα. 254 00:14:51,824 --> 00:14:55,728 Άρα, με τον Πολ είμαστε πολύ πιο κοντά στην ασφάλεια 255 00:14:55,728 --> 00:14:57,563 απ' όσο ήμασταν πριν μία μέρα. 256 00:14:57,563 --> 00:14:59,465 Μόνο αυτό έχει σημασία τώρα. 257 00:14:59,965 --> 00:15:01,967 {\an8}Ξύπνησα το πρωί με μια στρατηγική 258 00:15:01,967 --> 00:15:05,170 και νιώθω πολύ καλά μετά τη συζήτηση με την Ότομ. 259 00:15:08,340 --> 00:15:09,375 Ακούω τη μουσική. 260 00:15:09,375 --> 00:15:13,412 Καθώς πλησιάζει το απόγευμα, οι παίκτες διατηρούν την ενέργειά τους. 261 00:15:13,412 --> 00:15:16,181 Ιδίως η Ολίβια που ξορκίζει τους δαίμονες με χορό. 262 00:15:16,181 --> 00:15:17,950 Ναι! 263 00:15:17,950 --> 00:15:19,785 Διώχνουμε όσους έχουν μίσος. 264 00:15:19,785 --> 00:15:23,188 Όμως το κολλητάρι της, ο Μάιλς, δεν είναι ενθουσιασμένος. 265 00:15:23,188 --> 00:15:27,126 Ως τώρα, το να έχω παρτενέρ την Ολίβια είναι κάτι πολύ αγχωτικό. 266 00:15:28,827 --> 00:15:32,498 Σ' όλο το παιχνίδι κρατά κλειστά τα χαρτιά της. 267 00:15:34,633 --> 00:15:38,203 Είσαι τόσο αξιόπιστη και αληθινή όσο λες; 268 00:15:38,203 --> 00:15:41,907 Θα σε έτρωγα κατευθείαν από το γκριλ με πατατάκια. 269 00:15:41,907 --> 00:15:43,976 Όχι εσένα. Πλάκα κάνω. 270 00:15:45,678 --> 00:15:48,147 "Σενάρια του Κύκλου"! 271 00:15:48,147 --> 00:15:50,082 Θα χρειαστώ να καθίσω γι' αυτό. 272 00:15:50,082 --> 00:15:52,318 Τι σενάρια είναι να περάσω; 273 00:15:52,318 --> 00:15:54,353 Είσαι πολύ απαιτητικός, Κάιλ! 274 00:15:54,353 --> 00:15:57,089 Κύκλε, άνοιξε τα Σενάρια του Κύκλου. 275 00:15:57,089 --> 00:15:58,524 {\an8}Προτιμώ αυτόν τον τόνο. 276 00:15:58,524 --> 00:16:02,895 {\an8}Σε αυτό το παιχνίδι, κάθε παίκτης θα λάβει ένα ξεχωριστό σενάριο. 277 00:16:04,263 --> 00:16:06,332 "Το σενάριο της Ότομ". 278 00:16:06,332 --> 00:16:07,366 Εντάξει. 279 00:16:07,933 --> 00:16:13,706 "Ποιοι παίκτες είναι πιο πιθανό κι απίθανο να ερωτευτούν με την πρώτη ματιά;" 280 00:16:14,273 --> 00:16:17,943 Μετά, στη συνομιλία του Κύκλου, ο παίκτης θα απαντήσει 281 00:16:17,943 --> 00:16:22,081 ποιος είναι το πιο πιθανό κι απίθανο να βρεθεί σ' αυτήν τη θέση. 282 00:16:22,081 --> 00:16:23,482 Πλάκα έχει. 283 00:16:23,482 --> 00:16:26,018 Δείχνει τι πιστεύουν οι άλλοι για σένα. 284 00:16:26,018 --> 00:16:28,687 {\an8}Πιθανότατα θα ήταν η Ολίβια 285 00:16:28,687 --> 00:16:32,725 {\an8}γιατί δείχνει πολύ γλυκιά. 286 00:16:33,225 --> 00:16:36,562 Όσα πουν θα επηρεάσουν το πώς τους βλέπουν όλοι 287 00:16:36,562 --> 00:16:40,366 και πιθανώς και το κολλητάρι τους. Όλοι θα δουν τι σκέφτονται. 288 00:16:40,366 --> 00:16:42,735 Δεν μπορείς να κρυφτείς στο σενάριο. 289 00:16:42,735 --> 00:16:45,637 Το λιγότερο πιθανό, θα πω τον Πολ. 290 00:16:45,637 --> 00:16:46,705 {\an8}Αποστολή. 291 00:16:46,705 --> 00:16:48,974 {\an8}ΠΙΟ ΠΙΘΑΝΟ: ΟΛΙΒΙΑ ΠΙΟ ΑΠΙΘΑΝΟ: ΠΟΛ 292 00:16:48,974 --> 00:16:50,275 Τι; 293 00:16:51,343 --> 00:16:55,914 Τι έχει κάνει και δίνει την εντύπωση ότι είναι δύσκολο να τον κατανοήσεις; 294 00:16:55,914 --> 00:16:57,883 Ειλικρινά, δεν το βρίσκω κακό. 295 00:16:58,617 --> 00:16:59,885 ΤΟ ΣΕΝΑΡΙΟ ΤΟΥ ΚΑΪΛ 296 00:16:59,885 --> 00:17:01,086 Το δικό μου. 297 00:17:01,086 --> 00:17:03,589 Όμως, ήρεμα, Κύκλε. Ήρεμα, παρακαλώ. 298 00:17:03,589 --> 00:17:05,157 Πάμε, Κάιλ. 299 00:17:07,159 --> 00:17:11,063 "Ποιοι είναι πιο πιθανό κι απίθανο να αρχίσουν να αγνοούν κάποιον;" 300 00:17:12,431 --> 00:17:16,402 Θα περάσουμε από τον έρωτα στο γράψιμο; Να πάρει! 301 00:17:16,402 --> 00:17:18,737 Φίλε. Αυτό είναι δύσκολο. 302 00:17:18,737 --> 00:17:20,439 Πρέπει να απαντήσω έξυπνα. 303 00:17:20,439 --> 00:17:25,110 {\an8}Είμαι κοντά στον Μάιλς, στην Κόρι, στην Ότομ, στον Πολ. 304 00:17:25,110 --> 00:17:29,815 Ο μόνος με τον οποίο δεν είχα μια δυνατή σχέση είναι ο Τζόρνταν. 305 00:17:29,815 --> 00:17:33,919 Κανονικά, ξεκάθαρα είναι ο Πολ, αλλά θα πουλήσει έτσι τον φίλο του; 306 00:17:33,919 --> 00:17:35,254 Δεν ξέρω. 307 00:17:35,254 --> 00:17:38,123 Ως πιο απίθανο, πρέπει να βάλω το κολλητάρι μου. 308 00:17:38,123 --> 00:17:40,793 {\an8}"Πιο πιθανό, ο Τζόρνταν. 309 00:17:41,427 --> 00:17:45,497 {\an8}Πιο απίθανο, ο Πολ". Κύκλε, υπόβαλε την απάντησή μου. 310 00:17:48,600 --> 00:17:51,236 Κάιλ. "Πιο πιθανό, ο Τζόρνταν"; 311 00:17:51,737 --> 00:17:53,038 Αυτό είναι σοβαρό. 312 00:17:53,038 --> 00:17:54,206 Τι; 313 00:17:55,007 --> 00:17:59,311 Ο τύπος πειράχτηκε πού που τον άφησα στο "Διαβάστηκε" την πρώτη μέρα. 314 00:17:59,311 --> 00:18:01,814 "Πιο απίθανο, ο Πολ". 315 00:18:02,314 --> 00:18:07,352 Προσπαθεί να με στηρίξει εδώ. Ρε φίλε! 316 00:18:07,352 --> 00:18:09,988 Μπορεί να υποψιαστούν ότι έχουμε συμμαχία. 317 00:18:10,656 --> 00:18:13,358 Προστατεύει τον Πολ γιατί είναι φίλοι. 318 00:18:13,358 --> 00:18:16,728 Ίσως είναι και κολλητάρια. 319 00:18:17,229 --> 00:18:21,100 Αν ο Κάιλ δεν με συμπαθεί και ο Κάιλ δεν είναι σύμμαχος, 320 00:18:21,100 --> 00:18:22,734 ίσως πρέπει να τον διώξω. 321 00:18:22,734 --> 00:18:24,169 Μόλις έκανα έναν εχθρό. 322 00:18:25,571 --> 00:18:27,973 "Το σενάριο του Τζόρνταν". Ωραία. 323 00:18:27,973 --> 00:18:31,110 Αν μπορώ να θάψω τον Κάιλ, αυτό σκοπεύω να κάνω. 324 00:18:31,677 --> 00:18:33,812 Ο Τζόρνταν θα τα βάλει μαζί μου. 325 00:18:34,379 --> 00:18:38,350 {\an8}"Ποιοι είναι πιο πιθανό και απίθανο να κερδίσουν το The Circle;" 326 00:18:39,084 --> 00:18:40,886 Να πάρει! 327 00:18:40,886 --> 00:18:44,590 Είναι σαν να λες ποιοι είναι η μεγαλύτερη ή μικρότερη απειλή. 328 00:18:44,590 --> 00:18:48,827 Αν πω την Κόρι Τάιλερ, παραείναι προφανές γιατί είναι πολύ δημοφιλής. 329 00:18:48,827 --> 00:18:52,631 Αν πω πιο απίθανο, είναι προφανές ότι είναι το κολλητάρι μου. 330 00:18:53,198 --> 00:18:55,467 Τζόρνταν, χειρίσου το έξυπνα αυτό. 331 00:18:56,034 --> 00:19:00,072 Φυσικά, το μίσος του Τζόρνταν για τον Μάιλς μπορεί να ξεσπάσει τώρα. 332 00:19:00,072 --> 00:19:02,908 Θα το καταλαγιάσουν όσα είπαν πριν με την Ολίβια 333 00:19:02,908 --> 00:19:06,211 ή ο Μπιγκ Τζέι θα κάψει τον Γιανγκ Πάπι Φουέγκο; 334 00:19:06,211 --> 00:19:08,013 Πρέπει να πω την Ολίβια. 335 00:19:08,013 --> 00:19:11,617 Ήταν μόλις έκτη στη βαθμολογία. 336 00:19:11,617 --> 00:19:13,785 Κι ο Κάιλ μόλις ήταν ινφλουένσερ. 337 00:19:13,785 --> 00:19:17,589 "Πιο πιθανό, ο Κάιλ. Πιο απίθανο, η Ολίβια". Αποστολή. 338 00:19:18,423 --> 00:19:20,492 Πιο απίθανο να κερδίσει, η Ολίβια. 339 00:19:24,396 --> 00:19:25,264 Ναι! 340 00:19:25,264 --> 00:19:28,300 Μου αρέσει αυτό επειδή 341 00:19:28,300 --> 00:19:32,571 θέλεις να με κρατήσεις εδώ, ώστε να μην έχεις ανταγωνισμό. 342 00:19:35,073 --> 00:19:36,341 "Πιο πιθανό, ο Κάιλ". 343 00:19:36,341 --> 00:19:37,576 Αυτό ήταν έξυπνο. 344 00:19:38,076 --> 00:19:40,612 Ελπίζω ο κόσμος να το ερμηνεύσει 345 00:19:40,612 --> 00:19:45,317 ως "Ο Κάιλ είναι μαλάκας επειδή έκανε τον Μπιγκ Τζέι να φανεί κακός". 346 00:19:45,317 --> 00:19:48,554 Ελπίζω ο Πολ να αντιλαμβάνεται τι μπούρδες λέει. 347 00:19:48,554 --> 00:19:53,759 Θα ρίξει τον Κάιλ στην τελευταία θέση, δηλαδή, μπορεί να φύγουμε από δω; 348 00:19:53,759 --> 00:19:55,294 Κλίνω προς το όχι. 349 00:19:55,794 --> 00:19:57,229 Σειρά έχει ο Πολ. 350 00:19:58,363 --> 00:20:00,132 Αμάν! Πάμε! 351 00:20:00,132 --> 00:20:02,768 ΤΟ ΣΕΝΑΡΙΟ ΤΟΥ ΠΟΛ 352 00:20:02,768 --> 00:20:06,905 "Ποιοι είναι πιο πιθανό να παρατήσουν τους φίλους τους για γκομενικά;" 353 00:20:07,773 --> 00:20:10,509 Τώρα μάλιστα! 354 00:20:11,910 --> 00:20:14,279 Ακόμα κι αν τηρείς τον αντρικό κώδικα, 355 00:20:14,279 --> 00:20:16,682 δεν θα πεις το όνομα που νομίζω. 356 00:20:17,282 --> 00:20:20,552 Ο αληθινός εαυτός μου που παίζει τον αδελφό μου 357 00:20:21,053 --> 00:20:22,688 θα ήθελε να πει τον Μάιλς. 358 00:20:22,688 --> 00:20:24,289 Σίγουρα το έχω κάνει, 359 00:20:24,790 --> 00:20:27,693 αλλά τα φιλαράκια κατανοούν ότι μόνο έτσι πηδάς. 360 00:20:27,693 --> 00:20:29,928 Μην πεις τον Μάιλς. 361 00:20:29,928 --> 00:20:33,865 Σκέψου τη μεγαλύτερη εικόνα. 362 00:20:33,865 --> 00:20:36,702 Αν πω το παραμικρό για τον Μάιλς, 363 00:20:36,702 --> 00:20:39,338 είναι τόσο ευαίσθητος 364 00:20:39,338 --> 00:20:42,808 που θα πει "Θεέ μου. Γιατί μου το έκανες αυτό;" 365 00:20:42,808 --> 00:20:47,379 Αλλά αν δεν πω τίποτα, ο κόσμος θα νομίζει ότι έχουμε συμμαχία. 366 00:20:47,379 --> 00:20:51,550 Μην πεις τον Μάιλς. Μην πεις εμένα. Παράλειψε αυτά τα δύο ονόματα. 367 00:20:51,550 --> 00:20:52,818 Αποστολή μηνύματος. 368 00:20:54,920 --> 00:20:58,390 "Πιο απίθανο, η Κιου-Τι". Ωραία, μ' αρέσει αυτό. 369 00:20:58,924 --> 00:21:01,760 "Πιο πιθανό, η Ολίβια". Εντάξει. 370 00:21:01,760 --> 00:21:04,296 Δεν έχω θέμα. Χρειάζομαι σεξ η γυναίκα. 371 00:21:04,296 --> 00:21:05,697 {\an8}Πες την αλήθεια σου. 372 00:21:05,697 --> 00:21:11,436 Μια στιγμή, μήπως δεν κινδυνεύω τόσο όσο περίμενα; 373 00:21:11,436 --> 00:21:14,106 Έχει πέσει πολύ γλείψιμο, πιστεύω. 374 00:21:14,606 --> 00:21:16,775 Ποιος έχει σειρά, Κυκλάκι; 375 00:21:17,776 --> 00:21:19,845 Η Λόρεν! Εγώ είμαι η Λόρεν. 376 00:21:19,845 --> 00:21:22,047 Ας δούμε πώς θα απαντήσει η Λόρεν. 377 00:21:22,047 --> 00:21:26,652 Ελπίζω να της τύχει κάτι ζόρικο για να μην μπορεί να παριστάνει την καλή. 378 00:21:28,220 --> 00:21:32,090 "Ποιοι είναι πιο πιθανό και πιο απίθανο να αγοράζουν λάικ;" 379 00:21:32,591 --> 00:21:34,126 Να αγοράζουν λάικ; 380 00:21:34,126 --> 00:21:36,695 Πρέπει να θυσιάσει κάποιον. Θυσίασέ τον. 381 00:21:36,695 --> 00:21:39,564 Ίσως πω τον Μάιλς. Μόνο αυτόν μπορώ να σκεφτώ. 382 00:21:39,564 --> 00:21:42,134 Πρέπει να ξεκαθαρίσεις ποιος κυνηγάς εδώ. 383 00:21:42,134 --> 00:21:46,872 Ίσως την Ολίβια γιατί είμαστε φίλες, οπότε θα πει "Τι, Λόρεν; Πώς;" 384 00:21:46,872 --> 00:21:50,075 Αν πω τον Πολ, θα 'ναι απλώς σαν να του ρίχνω μπηχτές. 385 00:21:50,075 --> 00:21:51,276 Ίσως τον Τζόρνταν. 386 00:21:51,843 --> 00:21:54,179 Δεν θέλω να τον προσβάλω. Δεν τον ξέρω. 387 00:21:54,179 --> 00:21:56,014 Γαμώτο! Σκατά! 388 00:21:56,014 --> 00:22:00,319 Πραγματικά με έχει αγχώσει αυτό. Δεν ξέρω ποιον να βάλω. 389 00:22:00,319 --> 00:22:02,421 Έλα, Λόρεν. Πάμε. 390 00:22:02,421 --> 00:22:04,122 Όλοι περιμένουν! 391 00:22:04,122 --> 00:22:06,725 Την Ολίβια; Να πω την Ολίβια; 392 00:22:07,626 --> 00:22:09,227 Ίσως μπορώ να πω την Ότομ; 393 00:22:09,227 --> 00:22:11,363 Αν είμαι το κολλητάρι της, 394 00:22:11,363 --> 00:22:13,699 δεν βλέπω λόγο να με θάψει. 395 00:22:13,699 --> 00:22:17,969 Ξέρω ότι είμαστε φίλες με την Ότομ. Απλώς θέλουμε να μείνουμε ασφαλείς. 396 00:22:17,969 --> 00:22:21,807 {\an8}Εντάξει, "Πιο πιθανό, η Ότομ. Πιο απίθανο, η Κιου-Τι". Αποστολή. 397 00:22:26,945 --> 00:22:27,846 Τι; 398 00:22:28,347 --> 00:22:29,881 Ρε Λόρεν! 399 00:22:29,881 --> 00:22:33,318 "Πιο απίθανο, η Κιου-Τι"; 400 00:22:33,318 --> 00:22:35,253 Σ' αγαπώ, Λόρεν! 401 00:22:36,388 --> 00:22:38,423 "Πιο πιθανό, η Ότομ"; 402 00:22:39,391 --> 00:22:42,360 Ότομ, μόλις έδειξε πώς νιώθει για σένα. 403 00:22:42,360 --> 00:22:44,429 Να μια αναξιόπιστη κοπέλα. 404 00:22:44,429 --> 00:22:47,899 Η Λόρεν ίσως δουλεύει εναντίον της Ότομ. 405 00:22:47,899 --> 00:22:49,868 Πού είναι η στρατηγική της; 406 00:22:49,868 --> 00:22:53,972 {\an8}Αν προσπαθεί να αμαυρώσει το όνομά μου και να μπλοκαριστώ, 407 00:22:53,972 --> 00:22:57,042 δεν συνειδητοποιεί ότι θα μπλοκαριστεί και η ίδια; 408 00:22:58,310 --> 00:22:59,845 Μετανιώνω που είπα Ότομ. 409 00:22:59,845 --> 00:23:02,681 Συγγνώμη, κοπελιά. Λυπάμαι. Αυτό είναι... 410 00:23:05,450 --> 00:23:07,285 Έχουμε ένα καλό για την Ολίβια. 411 00:23:08,186 --> 00:23:10,288 Να πάρει! 412 00:23:11,189 --> 00:23:16,495 "Ποιοι είναι πιο πιθανό και πιο απίθανο να μαχαιρώσουν κάποιον πισώπλατα"; 413 00:23:16,495 --> 00:23:19,931 - Αδερφέ! - Ευτυχώς που δεν πήρα αυτήν την ερώτηση. 414 00:23:19,931 --> 00:23:23,769 Νιώθω ότι η Ολίβια πρέπει να κάνει ό,τι θα έκανε ο Μάιλς εδώ, 415 00:23:23,769 --> 00:23:25,237 και το μισώ. 416 00:23:25,237 --> 00:23:28,273 Έλα, μωρό μου. Τήρησε τη στρατηγική, Λιβ. 417 00:23:28,273 --> 00:23:29,674 Έχουμε σχέδιο. 418 00:23:32,377 --> 00:23:33,845 Λέμε την Ότομ. 419 00:23:33,845 --> 00:23:36,348 Δώσε μου την Ότομ! 420 00:23:37,082 --> 00:23:37,916 Μήνυμα... 421 00:23:39,785 --> 00:23:40,752 Έλα, Λιβ. 422 00:23:41,319 --> 00:23:42,587 Υποβολή. 423 00:23:42,587 --> 00:23:44,423 {\an8}ΠΙΟ ΠΙΘΑΝΟ: ΟΤΟΜ ΠΙΟ ΑΠΙΘΑΝΟ: ΛΟΡΕΝ 424 00:23:44,423 --> 00:23:46,725 Ναι! 425 00:23:46,725 --> 00:23:49,928 Αυτό χρειαζόμασταν για την γκιλοτίνα! 426 00:23:49,928 --> 00:23:54,132 Ποτέ στη ζωή μου δεν έχω μαχαιρώσει κάποιον πισώπλατα. 427 00:23:54,132 --> 00:23:58,270 Σας το λέω ειλικρινά. Είμαι σοκαρισμένη αυτήν τη στιγμή. 428 00:23:58,970 --> 00:24:01,506 Συγγνώμη, Ότομ. Χίλια συγγνώμη. 429 00:24:01,506 --> 00:24:05,544 - Τι συμβαίνει; - Η Λόρεν λογικά θα έχει χεστεί από φόβο. 430 00:24:05,544 --> 00:24:08,980 Όχι! Γιατί είπες την Ότομ; 431 00:24:08,980 --> 00:24:10,982 Αυτό θα δείξει στον Μάιλς 432 00:24:10,982 --> 00:24:15,320 ότι η Ολίβια εννοούσε αυτό που είπε όταν έκανε τη συμφωνία. 433 00:24:15,320 --> 00:24:18,523 Απλώς απεχθάνομαι όσα έπρεπε να κάνω. 434 00:24:18,523 --> 00:24:20,425 Όλα καλά. 435 00:24:20,425 --> 00:24:22,093 Περνάω. 436 00:24:25,430 --> 00:24:30,669 "Το σενάριο της Κόρι-Τάιλερ". Εγώ είμαι αυτή. 437 00:24:31,636 --> 00:24:37,275 "Ποιοι είναι πιο πιθανό και πιο απίθανο να καταφύγουν στο γλείψιμο;" 438 00:24:42,147 --> 00:24:44,950 Η ειλικρινής απάντησή μου μάλλον είναι η Λόρεν, 439 00:24:45,784 --> 00:24:49,287 αλλά δεν θέλω να το πω γιατί η Λόρεν με προστάτεψε. 440 00:24:49,287 --> 00:24:52,757 Βάλε εμένα ως πιο απίθανο γιατί δεν πρόκειται να το κάνω. 441 00:24:52,757 --> 00:24:55,193 Εντάξει. Θα βάλω την Ότομ στην μπούκα. 442 00:24:56,094 --> 00:25:00,765 Πρέπει να συμβάλλω κι εγώ, νομίζω. Όλοι πρέπει απλώς να στοχεύσουμε την Ότομ. 443 00:25:01,633 --> 00:25:03,568 Το πιο πιθανό είναι η Ότομ. 444 00:25:04,135 --> 00:25:07,906 {\an8}Το πιο απίθανο είναι ο Τζόρνταν. 445 00:25:07,906 --> 00:25:11,476 Προστατεύω τον Τζόρνταν και τον κάνω συμπαθή στους άλλους. 446 00:25:12,277 --> 00:25:15,413 {\an8}Ναι! Σ' αγαπώ. 447 00:25:15,413 --> 00:25:18,083 Έχασα το υπόμνημα ότι κυνηγάμε την Ότομ; 448 00:25:18,083 --> 00:25:20,285 Τι βλέπει ο κόσμος που εγώ δεν είδα; 449 00:25:20,285 --> 00:25:21,353 Είπε την Ότομ. 450 00:25:22,487 --> 00:25:26,191 Σίγουρα η Ότομ έχει καταρρακωθεί. 451 00:25:35,300 --> 00:25:36,601 Λυπάμαι, Ότομ. 452 00:25:37,135 --> 00:25:38,837 Αναγκάστηκα να το κάνω. 453 00:25:47,679 --> 00:25:50,348 "Το σενάριο του Μάιλς". 454 00:25:51,182 --> 00:25:55,086 "Ποιοι είναι πιο πιθανό και πιο απίθανο να έχουν ψεύτικο προφίλ;" 455 00:25:55,587 --> 00:25:59,291 Αυτό είναι επικίνδυνο. 456 00:25:59,291 --> 00:26:01,359 Αν πει την Ότομ, θα φρικάρω. 457 00:26:01,359 --> 00:26:04,896 Έχουμε τα κολλητάρια μας. Θέλατε να το δείτε; Να η αλήθεια. 458 00:26:04,896 --> 00:26:08,433 Ότομ, ετοιμάζεις βαλίτσες. Ολίβια, φυλάω τα νώτα σου. 459 00:26:08,433 --> 00:26:12,671 {\an8}"Το πιο πιθανό, η Ότομ. Το πιο απίθανο, η Ολίβια". 460 00:26:12,671 --> 00:26:14,005 Αποστολή μηνύματος. 461 00:26:22,847 --> 00:26:23,949 Μάλιστα. 462 00:26:25,350 --> 00:26:26,484 Είπε την Ότομ. 463 00:26:26,484 --> 00:26:28,453 Ότομ, κινδυνεύεις, κοπελιά. 464 00:26:29,187 --> 00:26:33,124 Θέλω να ξέρουν ότι η Ολίβια δεν είναι κακή. Την κυνήγησαν άσχημα. 465 00:26:33,124 --> 00:26:36,127 Πρέπει να τη στηρίξω. Έτσι κάνουν τα κολλητάρια. 466 00:26:36,127 --> 00:26:39,397 Μπορώ να χαρώ γιατί ξέρω ότι ο Μάιλς τηρεί το σχέδιο. 467 00:26:39,397 --> 00:26:41,333 Απλώς μισώ το σχέδιο! 468 00:26:42,033 --> 00:26:47,205 Είναι απαίσιο. Με μπερδεύει και δεν ξέρω γιατί συμβαίνει, 469 00:26:47,205 --> 00:26:49,407 αλλά ο κόσμος είναι ανελέητος. 470 00:27:01,419 --> 00:27:03,288 Θλίβομαι 471 00:27:03,288 --> 00:27:07,392 που βλέπω ότι η Ότομ δέχεται επίθεση από όλους, 472 00:27:07,392 --> 00:27:08,893 ακόμα κι από μένα. 473 00:27:13,098 --> 00:27:15,367 Κι εγώ έχω υπάρξει Ότομ παλιά. 474 00:27:15,367 --> 00:27:17,802 Έχω βρεθεί σ' αυτήν τη θέση 475 00:27:17,802 --> 00:27:20,372 όπου νιώθεις ότι όλοι είναι εναντίον σου. 476 00:27:25,844 --> 00:27:30,615 Δεν θέλω να κατηγορώ τον εαυτό μου που έκανε την αρχή κατά της Ότομ. 477 00:27:30,615 --> 00:27:33,451 Κατανοώ ότι το έκανα, μα δεν μπορώ να πάω πίσω. 478 00:27:38,690 --> 00:27:40,392 Να πάρει! Έρχεται χειμώνας; 479 00:27:40,392 --> 00:27:44,195 Γιατί όλοι στο παιχνίδι πέταξαν την Ότομ στην παγωνιά. 480 00:27:44,195 --> 00:27:47,899 Η κοπέλα χρειάζεται όχι μόνο σύμμαχο, αλλά και έναν φίλο. 481 00:27:53,972 --> 00:27:55,373 Όχι. Να πάρει. Εντάξει. 482 00:27:55,373 --> 00:27:58,043 Τώρα μάλιστα. Θα γίνει της τρελής. 483 00:27:58,677 --> 00:28:01,713 Κύκλε, άνοιξε την ιδιωτική συνομιλία με την Ολίβια. 484 00:28:01,713 --> 00:28:03,148 ΟΛΙΒΙΑ - ΟΤΟΜ 485 00:28:03,148 --> 00:28:04,649 Μήνυμα. 486 00:28:05,417 --> 00:28:10,188 {\an8}"Γεια, Ότομ. Ήθελα να δω πώς είσαι και να βεβαιωθώ ότι είσαι εντάξει. 487 00:28:10,188 --> 00:28:11,756 {\an8}Το σημερινό ήταν βάναυσο, 488 00:28:11,756 --> 00:28:16,127 {\an8}αλλά ελπίζω να καταλαβαίνεις ότι είναι ένα παιχνίδι, όχι κάτι προσωπικό. 489 00:28:16,127 --> 00:28:20,598 {\an8}#Λυπάμαι, #ΔενΕίσαιΜόνη". 490 00:28:21,399 --> 00:28:22,834 Αποστολή μηνύματος. 491 00:28:22,834 --> 00:28:26,905 {\an8}"#Λυπάμαι, #ΔενΕίσαιΜόνη". 492 00:28:28,740 --> 00:28:32,644 Ολίβια, κούκλα μου. Δεν είμαι τόσο χαζή, μωρό μου. 493 00:28:35,780 --> 00:28:36,815 Μήνυμα. 494 00:28:38,850 --> 00:28:43,722 {\an8}"Όσοι μαχαιρώνουν πισώπλατα κατηγορούν κι είναι ακριβώς αυτό που έκανες σήμερα". 495 00:28:43,722 --> 00:28:45,690 {\an8}"Είδα το αληθινό πρόσωπό σου". 496 00:28:45,690 --> 00:28:48,226 Δεν σε μαχαίρωσα πισώπλατα. Δεν σε ξέρω. 497 00:28:48,226 --> 00:28:50,495 Άλλοι εφτά έκαναν το ίδιο πράγμα. 498 00:28:52,397 --> 00:28:53,264 Μήνυμα. 499 00:28:54,799 --> 00:28:57,402 {\an8}"Δεν είμαι η μόνη που επέλεξε σήμερα, 500 00:28:57,402 --> 00:29:00,739 {\an8}αλλά είμαι αυτή που τώρα προσπαθεί να ζητήσει συγγνώμη". 501 00:29:00,739 --> 00:29:03,241 {\an8}"#ΕίμαιΠρόθυμηΝαΚάνουμεΝέαΑρχή". 502 00:29:04,609 --> 00:29:06,344 Δεν ξέρω. 503 00:29:07,812 --> 00:29:08,713 Μήνυμα. 504 00:29:10,248 --> 00:29:14,519 {\an8}"Εκτιμώ τη συγγνώμη σου. Μακάρι να είχαμε συνδεθεί νωρίτερα 505 00:29:14,519 --> 00:29:17,722 {\an8}και να είχες γνωρίσει τον αληθινό εαυτό μου". 506 00:29:18,523 --> 00:29:21,626 "Το παιχνίδι ήταν σκληρό. Ξύπνησε άσχημες αναμνήσεις. 507 00:29:21,626 --> 00:29:23,828 Όμως, ξέρω ποια είμαι ως άτομο. 508 00:29:23,828 --> 00:29:26,898 Στην υγειά των νέων ξεκινημάτων. Εικονίδιο ποτήρια". 509 00:29:27,932 --> 00:29:29,534 "Άσχημες αναμνήσεις". 510 00:29:30,869 --> 00:29:31,703 Σκατά. 511 00:29:33,838 --> 00:29:37,842 {\an8}Μήνυμα. "Καταλαβαίνω. 512 00:29:37,842 --> 00:29:42,714 {\an8}Όταν ήμουν πιο μικρή, δεχόμουν πολύ άσχημο εκφοβισμό. 513 00:29:42,714 --> 00:29:44,315 Για πολύ καιρό... 514 00:29:47,218 --> 00:29:50,588 ήταν κάτι που μου στοίχιζε πολύ. 515 00:29:51,756 --> 00:29:55,026 Επιτέλους κατάφερα να φτάσω σε ένα σημείο 516 00:29:55,026 --> 00:29:57,395 όπου μπορούσα να αγαπώ τον εαυτό μου". 517 00:29:58,596 --> 00:30:01,366 {\an8}"Δεν ξέρω τι έχεις περάσει. 518 00:30:03,334 --> 00:30:06,504 {\an8}Αλλά λυπάμαι που χρειάστηκε να το ξαναβιώσεις σήμερα. 519 00:30:06,504 --> 00:30:10,241 {\an8}#Ό,τιΚαιΝαΓίνειΌλαΘαΠάνεΚαλά". 520 00:30:15,513 --> 00:30:20,285 Πραγματικά μου πήρε πολύ χρόνο για να φτάσω σ' ένα σημείο όπου... 521 00:30:22,220 --> 00:30:23,888 ήμουν καλά με τον εαυτό μου. 522 00:30:27,926 --> 00:30:29,594 Απεχθάνομαι τη σκέψη 523 00:30:31,329 --> 00:30:34,532 ότι έκανα κάποια να νιώσει έτσι. 524 00:30:34,532 --> 00:30:35,800 Απεχθάνομαι 525 00:30:37,335 --> 00:30:41,005 την αίσθηση ότι έκανα κάποια να νιώσει όπως ένιωθα. 526 00:30:49,614 --> 00:30:52,817 Τώρα απλά τραβά τις ευαίσθητες χορδές μου. 527 00:30:54,552 --> 00:30:56,821 Γιατί ξέρω ακριβώς τι εννοεί, 528 00:30:56,821 --> 00:31:02,493 αλλά... Δεν θα το ευχόμουν ποτέ αυτό σε κανέναν. 529 00:31:02,493 --> 00:31:05,964 Ποτέ δεν θα ανάγκαζα σκόπιμα κάποιον να το βιώσει. 530 00:31:06,464 --> 00:31:11,002 Το γεγονός ότι "το έχει βιώσει", αλλά μου τα έκανε όλα αυτά, 531 00:31:11,903 --> 00:31:14,005 λέει πολλά για τον χαρακτήρα της. 532 00:31:14,572 --> 00:31:15,540 Μήνυμα. 533 00:31:17,175 --> 00:31:19,544 {\an8}"Λυπάμαι που το ακούω αυτό". 534 00:31:19,544 --> 00:31:22,981 {\an8}"Φαίνεται πως εμείς οι δύο έχουμε κάποια κοινά πράγματα. 535 00:31:22,981 --> 00:31:27,886 Σημασία έχει πώς βλέπεις εσύ τον εαυτό σου. Θαυμαστικό, καρδούλα. 536 00:31:27,886 --> 00:31:30,622 #ΘαΣεΣτηρίξωΑνΜεΣτηρίξεις". 537 00:31:34,459 --> 00:31:36,394 Δεν θα της πω ότι θα τη στηρίξω. 538 00:31:36,394 --> 00:31:37,896 Δεν το βρίσκω δίκαιο, 539 00:31:37,896 --> 00:31:41,966 γιατί θα εξαρτηθεί από το τι θα συμβεί στις βαθμολογήσεις. 540 00:31:42,567 --> 00:31:47,839 Δεν γίνεται να καταστρέψω το παιχνίδι, το δικό μου και κάποιου άλλου. 541 00:31:48,339 --> 00:31:51,142 Δεν επηρεάζει μόνο εμένα, αλλά και τον Μάιλς. 542 00:31:51,142 --> 00:31:54,178 Αν θέλω να μείνω, δεν έχω επιλογή. 543 00:31:56,481 --> 00:31:58,917 Ολίβια. "Μάλλον όντως έχουμε κοινά. 544 00:31:58,917 --> 00:32:01,719 {\an8}Χαίρομαι που μπορέσαμε να μιλήσουμε. 545 00:32:01,719 --> 00:32:05,890 {\an8}#ΜείνεΔυνατή. Θα τα πούμε σύντομα". 546 00:32:08,559 --> 00:32:11,562 {\an8}Δεν μου είπε ότι θα με στηρίξει 547 00:32:11,562 --> 00:32:14,732 {\an8}στην τελευταία απάντηση, οπότε... 548 00:32:16,034 --> 00:32:17,802 Ακόμα δεν ξέρω πού βρίσκομαι, 549 00:32:17,802 --> 00:32:22,040 αλλά ελπίζω να 'ναι αρκετά ειλικρινής για να με βοηθήσει εδώ. 550 00:32:22,974 --> 00:32:23,808 Δεν ξέρω. 551 00:32:24,943 --> 00:32:27,345 Νομίζω ότι αυτή η συζήτηση 552 00:32:27,345 --> 00:32:29,847 με έκανε να φανώ μαλάκας 553 00:32:31,282 --> 00:32:34,018 όταν θα την ψηφίσω τελευταία απόψε. 554 00:32:36,587 --> 00:32:39,123 Τώρα νιώθω 555 00:32:40,858 --> 00:32:43,861 ότι θα τη μαχαιρώσω πισώπλατα. 556 00:32:44,829 --> 00:32:47,799 Ολίβια, μια σοφή, μεγαλόσωμη γυναίκα είπε κάποτε 557 00:32:47,799 --> 00:32:50,935 "Κι άκαρδα να φερθείς, πάλι μπορείς να έχεις καρδιά". 558 00:32:50,935 --> 00:32:53,438 Ποια ήταν η σοφή γυναίκα; Εγώ. 559 00:32:53,438 --> 00:32:58,009 Η Λόρεν απεγνωσμένα θέλει συμμάχους με όποιον τρόπο μπορεί να τους βρει. 560 00:32:58,009 --> 00:33:01,746 {\an8}Θα ωφελούσε και τους δύο μας να βαθμολογήσουμε καλά τον άλλον. 561 00:33:01,746 --> 00:33:05,483 Αν μπορούσα να ανέβω πιο ψηλά πριν από τη βαθμολόγηση, 562 00:33:05,984 --> 00:33:07,885 θα ήμασταν ασφαλείς με τον Κάιλ. 563 00:33:07,885 --> 00:33:10,688 Οπότε, πραγματικά θέλω να μιλήσω μαζί της 564 00:33:10,688 --> 00:33:13,157 πριν στριμωχτούμε όλοι 565 00:33:13,157 --> 00:33:16,761 {\an8}και να της αλλάξω γνώμη για όσα ίσως νιώθει για τον Πολ. 566 00:33:16,761 --> 00:33:19,764 {\an8}Κύκλε, κάλεσε τη Λόρεν σε ιδιωτική συνομιλία. 567 00:33:21,232 --> 00:33:25,236 Πολ; Ο Πολ με καλεί σε ιδιωτική συνομιλία; Τι έχεις να μου πεις, Πολ; 568 00:33:25,236 --> 00:33:28,806 Μάλλον είναι αυτός που με βαθμολογεί χαμηλότερα από όλους. 569 00:33:30,274 --> 00:33:31,542 Εντάξει, πάμε. 570 00:33:31,542 --> 00:33:36,514 Ας κάνουμε την πρώτη συνομιλία εγκάρδια για να ανοίξει την καρδιά της, 571 00:33:36,514 --> 00:33:38,349 και μετά θα την κατασπαράξω. 572 00:33:38,349 --> 00:33:39,484 Μήνυμα. 573 00:33:40,685 --> 00:33:41,886 {\an8}"Πώς πάει, Λόρεν; 574 00:33:41,886 --> 00:33:44,889 {\an8}Είναι ιδέα μου ή έγινε μια τρελή ανατροπή; 575 00:33:45,456 --> 00:33:48,593 {\an8}Ζευγάρια; Πώς νιώθεις; Φοβάσαι κάτι;" 576 00:33:48,593 --> 00:33:50,128 {\an8}Αποστολή μηνύματος. 577 00:33:51,129 --> 00:33:53,097 "Πώς νιώθεις; Φοβάσαι κάτι;" 578 00:33:54,265 --> 00:33:57,335 Ας του δείξω την ευάλωτη πλευρά μου. Ας πω πώς νιώθω. 579 00:33:57,335 --> 00:34:00,905 Ας μην ανοιχτώ πλήρως για να μη μάθει ότι είμαι με την Ότομ. 580 00:34:01,672 --> 00:34:05,710 {\an8}Μήνυμα. "Ειλικρινά, Πολ, νιώθω πολύ φοβισμένη τώρα. 581 00:34:05,710 --> 00:34:08,880 {\an8}Με προβληματίζει ότι η μοίρα μου συνδέεται με άλλον". 582 00:34:08,880 --> 00:34:11,482 {\an8}"Πώς νιώθεις τώρα; Ελπίζω να είσαι καλά". 583 00:34:11,482 --> 00:34:15,987 Μάλιστα. Ας συμφωνήσουμε, Λόρεν, γιατί έτσι κι αλλιώς θα σε κοροϊδέψω. 584 00:34:15,987 --> 00:34:21,726 {\an8}Μήνυμα. "Ναι, το να συνδέεται η μοίρα μου με κάποιον άλλον είναι σοβαρό θέμα. 585 00:34:21,726 --> 00:34:23,828 Με κάνει να σκεφτώ τη στρατηγική". 586 00:34:23,828 --> 00:34:26,898 "Επί τη ευκαιρία, μπορώ να σε βοηθήσω με κάτι; 587 00:34:26,898 --> 00:34:30,868 Καρδούλα. Είμαστε μαζί σ' αυτό". Ευχαριστώ, Πολ. Είσαι πολύ γλυκός. 588 00:34:31,436 --> 00:34:34,205 Ναι. Είμαστε μαζί, Λόρεν. Εγώ κι εσύ, γλύκα! 589 00:34:34,772 --> 00:34:39,010 {\an8}Μήνυμα. "Προσπαθώ να είμαι αυθεντική αντί να εφαρμόζω στρατηγικές. 590 00:34:39,010 --> 00:34:43,514 {\an8}Αλλά όταν προσπάθησα να εφαρμόσω στρατηγική και είπα την Ότομ, 591 00:34:43,514 --> 00:34:46,284 {\an8}κατά λάθος έβαλα μπρος μια διαδικασία μίσους. 592 00:34:46,284 --> 00:34:50,855 Λες να με θεωρούν όλοι τώρα κακιά; #ΣεΕκτιμώ". 593 00:34:51,823 --> 00:34:54,926 Γλυκιά μου, το σκεφτόμασταν. 594 00:34:54,926 --> 00:34:56,027 Μήνυμα. 595 00:34:57,562 --> 00:35:01,732 {\an8}"Ειλικρινά, όλοι μάλλον σχημάτισαν μόνοι τη γνώμη τους για την Ότομ. 596 00:35:01,732 --> 00:35:06,604 Μην κρίνεις έτσι τον εαυτό σου. Όλοι θεωρούν ότι είσαι καλή με όλους. 597 00:35:06,604 --> 00:35:11,209 {\an8}Δεν θα ανησυχούσα για την Ότομ. Το αυθεντικό πάντα κερδίζει". 598 00:35:11,209 --> 00:35:12,743 {\an8}Αποστολή μηνύματος. 599 00:35:12,743 --> 00:35:14,112 Αυτό είναι καλό. 600 00:35:14,112 --> 00:35:18,282 Δείχνει ότι ο Πολ με συμπαθεί και εμπιστευόμαστε ο ένας τον άλλον. 601 00:35:18,282 --> 00:35:22,186 Η σχέση μας βελτιώθηκε κι αυτό είναι υπέροχο. Μήνυμα. 602 00:35:22,687 --> 00:35:25,656 {\an8}"Ευχαριστώ, Πολ. Το σέβομαι αυτό πολύ σ' εσένα. 603 00:35:25,656 --> 00:35:27,758 {\an8}Είσαι πιστός στον εαυτό σου. 604 00:35:27,758 --> 00:35:31,929 {\an8}Μπορώ να σε βοηθήσω σε κάτι; #ΕδώΓιαΣέναΒασιλιά". Αποστολή. 605 00:35:33,498 --> 00:35:35,800 Τι γλυκό! 606 00:35:36,300 --> 00:35:39,770 Θέλω να τελειώσω με θετικό τρόπο. 607 00:35:39,770 --> 00:35:45,143 {\an8}Μήνυμα. "Το ότι επανήλθες σ' εμένα για να τα διορθώσουμε όλα σήμαινε πολλά". 608 00:35:46,611 --> 00:35:47,678 Χαίρομαι! 609 00:35:47,678 --> 00:35:52,650 "#Σεβασμός. Αναπνέω πιο εύκολα, ξέροντας ότι είμαστε εντάξει. 610 00:35:52,650 --> 00:35:57,855 Είσαι η αγαπημένη μου τώρα. #ΣεΣτηρίζω. #ΘετικήΠρόοδος". 611 00:35:57,855 --> 00:35:59,624 Τελεία και παύλα. Σίγουρα. 612 00:35:59,624 --> 00:36:04,896 Είναι η καλύτερη κίνηση για να ολοκληρώσω τη στρατηγική και την πλεκτάνη μου, 613 00:36:04,896 --> 00:36:07,565 ώστε να διώξω τη Λόρεν από δω. 614 00:36:07,565 --> 00:36:11,402 {\an8}Μήνυμα. "Ευχαριστώ πολύ για την επικοινωνία. Σε στηρίζω". 615 00:36:11,903 --> 00:36:12,870 Αποστολή. 616 00:36:12,870 --> 00:36:14,338 "Σε στηρίζω". 617 00:36:18,843 --> 00:36:21,979 Ελπίζω η Λόρεν να το τηρήσει αυτό. 618 00:36:25,149 --> 00:36:29,220 Νομίζω ότι με τον Πολ γίναμε κολλητοί πια και μ' αρέσει αυτό. 619 00:36:29,220 --> 00:36:30,488 Αποστολή εξετελέσθη. 620 00:36:30,488 --> 00:36:33,791 Ας δούμε αν οι σκέψεις και οι πράξεις της συμβαδίζουν. 621 00:36:34,358 --> 00:36:37,295 Ουσιαστικά, ελπίζεις να μη σου τη φέρει η Λόρεν 622 00:36:37,295 --> 00:36:39,664 όπως σκοπεύεις να της τη φέρεις εσύ. 623 00:36:39,664 --> 00:36:40,865 Το 'πιασα. 624 00:36:42,567 --> 00:36:45,870 Είναι απόγευμα στον Κύκλο. Όσο οι άλλοι χαλαρώνουν, 625 00:36:45,870 --> 00:36:49,173 ξέρετε πόσο καμαρώνει ο Πολ να σκαρφίζεται νέα στιχάκια. 626 00:36:49,173 --> 00:36:50,541 Ο Κάιλ είναι φιλαράκι 627 00:36:52,777 --> 00:36:54,512 Το δικό μου κολλητάρι 628 00:36:54,512 --> 00:36:59,717 Ο Κάιλ κάνει συντονισμό χεριού-ματιού, αλλά δεν παίζει μόνο αυτός. 629 00:36:59,717 --> 00:37:00,751 Έλα, Κύκλε. 630 00:37:01,786 --> 00:37:05,656 -"Ειδοποίηση!" - Ειδοποίηση! Μια κωλοειδοποίηση! 631 00:37:05,656 --> 00:37:06,991 Για πάμε. 632 00:37:06,991 --> 00:37:11,262 - Πάρ' το πίσω! - Πέρασα αρκετά σήμερα. 633 00:37:11,829 --> 00:37:14,031 "Παίκτες, ήρθε η ώρα για αξιολόγηση". 634 00:37:14,031 --> 00:37:16,901 "...για αξιολόγηση". Θεέ μου! 635 00:37:18,669 --> 00:37:20,004 Άγχος. 636 00:37:21,639 --> 00:37:24,842 {\an8}-"Βαθμολογήστε τους άλλους..." -"...από πρώτη ως έβδομη θέση". 637 00:37:24,842 --> 00:37:25,943 Πάμε, λοιπόν. 638 00:37:27,678 --> 00:37:30,014 "Πρώτη θέση, ο αγαπημένος σας". 639 00:37:30,014 --> 00:37:32,583 Δεν ξέρω τι να κάνω! 640 00:37:32,583 --> 00:37:34,685 Θα έβαζα την Κιου-Τι πρώτη σε όλα. 641 00:37:34,685 --> 00:37:37,855 Αλλά μάλλον κι αυτή ακολουθεί την ίδια στρατηγική. 642 00:37:37,855 --> 00:37:39,924 Πρέπει να στηρίξεις το κολλητάρι σου. 643 00:37:40,958 --> 00:37:43,160 "Έβδομη θέση, ο λιγότερο αγαπημένος". 644 00:37:43,160 --> 00:37:45,029 Είπαν ότι μαχαιρώνω πισώπλατα. 645 00:37:45,029 --> 00:37:47,098 Είπαν ότι είμαι γλειφτρόνι. 646 00:37:47,098 --> 00:37:51,369 Και τι άλλο; Α, ναι. Ότι πιθανώς αγοράζω τα λάικ μου. 647 00:37:51,969 --> 00:37:56,107 Προφανώς, οι άνθρωποι στον Κύκλο με εκτιμούν πολύ. 648 00:37:56,107 --> 00:38:00,144 Αν σε κάνει να νιώσεις καλύτερα, θα εντυπωσιάζονταν με τη μνήμη σου. 649 00:38:02,013 --> 00:38:05,383 "Ο παίκτης στην τελευταία θέση θα μπλοκαριστεί". 650 00:38:05,383 --> 00:38:08,052 - Τι; - Μισό, τι; 651 00:38:08,052 --> 00:38:09,320 Την πάτησα. 652 00:38:09,320 --> 00:38:11,555 Δεν υπάρχουν ινφλουένσερ. 653 00:38:13,591 --> 00:38:16,727 -"Η μοίρα του συνδέεται..." -"...με το κολλητάρι του". 654 00:38:18,396 --> 00:38:21,165 Ποιος είναι το κολλητάρι της Ότομ; 655 00:38:21,165 --> 00:38:24,035 Ουσιαστικά, αν φύγω, η Λόρεν θα φύγει μαζί μου. 656 00:38:24,035 --> 00:38:25,069 Μισό, τι; 657 00:38:25,069 --> 00:38:29,640 Περιμένω όλη μέρα να ξεκινήσει η πλάκα. Τώρα που ξεκινά, έχω φρικάρει. 658 00:38:29,640 --> 00:38:31,142 Το μισώ αυτό. 659 00:38:31,142 --> 00:38:33,411 Τη φοβόμουν αυτήν τη στιγμή. 660 00:38:33,411 --> 00:38:36,113 Κύκλε, ενδεχομένως για τελευταία φορά, 661 00:38:36,113 --> 00:38:37,815 άνοιξε τη βαθμολόγηση. 662 00:38:37,815 --> 00:38:41,118 Αν τηρήσουμε τη στρατηγική, ελπίζω να βγουν όλα. 663 00:38:47,224 --> 00:38:51,662 Στην πρώτη θέση θα βάλω το κολλητάρι μου. Το φιλαράκι μου, τον Κάιλ. 664 00:38:53,297 --> 00:38:54,965 {\an8}Θέλω να δηλώσω τον Πολ. 665 00:38:56,367 --> 00:38:59,303 Θα ήθελα να βάλω την Ολίβια στην πρώτη θέση. 666 00:38:59,904 --> 00:39:03,140 {\an8}Βάλε τον Μάιλς στην πρώτη θέση. 667 00:39:04,709 --> 00:39:07,311 - Πρέπει να πω τον Τζόρνταν. - Δεν θέλει σκέψη. 668 00:39:08,379 --> 00:39:09,313 Την Ότομ. 669 00:39:10,448 --> 00:39:13,084 Πρέπει πάση θυσία να μη βγει τελευταία. 670 00:39:13,084 --> 00:39:16,153 Βάλε τη Λόρεν στη δεύτερη θέση. 671 00:39:17,321 --> 00:39:20,424 {\an8}Ο Κάιλ κι η Ολίβια μοιράστηκαν κάτι ξεχωριστό, 672 00:39:20,424 --> 00:39:22,927 όμως η Λόρεν και η Ολίβια 673 00:39:22,927 --> 00:39:24,495 έχουν πια μια συμμαχία. 674 00:39:25,229 --> 00:39:27,732 Βάλε τον Μάιλς στη δεύτερη θέση. 675 00:39:28,866 --> 00:39:32,002 {\an8}Ο Μάιλς μού έχει αποδείξει ότι είμαι η πρώτη γι' αυτόν 676 00:39:32,002 --> 00:39:34,772 και ότι με θέλει στο τέλος μαζί του. 677 00:39:34,772 --> 00:39:36,841 Για την τρίτη θέση. 678 00:39:37,575 --> 00:39:39,543 Βάλε την Κιου-Τι στην τρίτη θέση. 679 00:39:40,277 --> 00:39:42,413 {\an8}Κι αυτή είναι η #ΑδελφήΜουΣτονΚύκλο. 680 00:39:42,413 --> 00:39:44,715 Είχαμε τους Τρες Φουέγκο με τον Μάιλς. 681 00:39:44,715 --> 00:39:46,951 Η Κιου-Τι αξίζει να σωθεί. 682 00:39:46,951 --> 00:39:50,054 Κύκλε, θέλω να βάλω την Ολίβια στην τέταρτη θέση. 683 00:39:52,223 --> 00:39:53,524 {\an8}Ολίβια. 684 00:39:53,524 --> 00:39:55,793 {\an8}Ήθελα να συνεργαστώ μαζί σου, 685 00:39:55,793 --> 00:39:58,062 αλλά προστατεύεις τον Μάιλς 686 00:39:58,796 --> 00:40:00,564 κι εγώ θέλω να φύγει ο Μάιλς. 687 00:40:02,500 --> 00:40:04,902 Βάλε τον Πολ στην πέμπτη θέση. 688 00:40:04,902 --> 00:40:06,570 {\an8}Θέλω να σε βάλω ψηλότερα, 689 00:40:06,570 --> 00:40:10,074 αλλά πρέπει να φροντίσω να μη βγει τελευταία η Ότομ. 690 00:40:10,074 --> 00:40:13,744 Για την πέμπτη θέση, αμφιταλαντεύομαι μεταξύ Τζόρνταν κι Ότομ. 691 00:40:13,744 --> 00:40:15,780 Βάλε την Ότομ στην πέμπτη θέση. 692 00:40:17,281 --> 00:40:20,417 Κύκλε, βάλε τη Λόρεν στην έκτη θέση. 693 00:40:21,318 --> 00:40:24,855 Κύκλε, θα βάλω τον Μάιλς στην τελευταία θέση. 694 00:40:24,855 --> 00:40:30,361 {\an8}Ο Μπιγκ Τζέι θα είναι ο ώμος στον οποίο θα κλάψει η Κιου-Τι. 695 00:40:30,361 --> 00:40:34,765 Η τελευταία θέση πηγαίνει στον κύριο Πολ. 696 00:40:34,765 --> 00:40:37,134 Δεν τον εμπιστεύομαι καθόλου. 697 00:40:37,134 --> 00:40:39,937 Έθαψε τόσα άτομα μπροστά μου, 698 00:40:39,937 --> 00:40:43,641 ώστε να νιώσω ότι δεν κάνει να εμπιστευτώ κανέναν στον Κύκλο. 699 00:40:43,641 --> 00:40:49,013 Οπότε, Κύκλε, βάλε τον Πολ στην τελευταία θέση. 700 00:40:50,414 --> 00:40:53,951 Κύκλε, βάλε τη Λόρεν στην έβδομη θέση. 701 00:40:54,885 --> 00:40:56,787 {\an8}Σήμερα μίλησα με τη Λόρεν. 702 00:40:56,787 --> 00:40:59,990 Της είπα ότι θα τη στηρίξω, ότι είναι η αγαπημένη μου, 703 00:40:59,990 --> 00:41:01,859 αλλά έλεγα ασύστολα ψέματα. 704 00:41:01,859 --> 00:41:03,861 Πλέον, είναι ένα παιχνίδι. 705 00:41:04,462 --> 00:41:07,631 Πρέπει να βάλω την Ολίβια στην τελευταία θέση. 706 00:41:08,899 --> 00:41:12,069 {\an8}Λυπάμαι. Είναι σαν να τη μαχαιρώνω πισώπλατα. 707 00:41:12,069 --> 00:41:13,537 Είναι αηδιαστικό. 708 00:41:14,338 --> 00:41:15,339 Τελευταία θέση. 709 00:41:15,339 --> 00:41:20,644 Δεν έχω άλλη επιλογή από το να τηρήσω τη δέσμευσή μου προς τον Μάιλς. 710 00:41:20,644 --> 00:41:24,014 Νιώθω ότι μόνο αυτό θα με κρατήσει εδώ. 711 00:41:24,615 --> 00:41:28,252 Όλα όσα είπα στην Ότομ σήμερα, τα εννοούσα. 712 00:41:28,252 --> 00:41:30,254 Πονάω που πρέπει να το κάνω. 713 00:41:30,254 --> 00:41:34,825 Κύκλε, σε παρακαλώ, βάλε την Ότομ στην τελευταία θέση. 714 00:41:36,460 --> 00:41:41,065 {\an8}Δεν χαίρομαι γι' αυτές τις βαθμολογίες, αλλά είναι ό,τι καλύτερο γίνεται. 715 00:41:41,065 --> 00:41:45,302 - Κύκλε, υπόβαλε τη βαθμολόγηση. - Κύκλε, υπόβαλε την βαθμολόγησή μου. 716 00:41:45,302 --> 00:41:47,438 Νιώθω απαίσια τώρα. 717 00:41:48,973 --> 00:41:50,708 {\an8}"Τέλος βαθμολόγησης". 718 00:41:50,708 --> 00:41:54,645 Έπρεπε να κάνω το καλύτερο για το παιχνίδι της Ολίβια. 719 00:41:54,645 --> 00:41:58,349 Δούλεψα τόσο σκληρά, και τώρα η μοίρα μου εξαρτάται από άλλον; 720 00:41:58,983 --> 00:42:03,153 Στο ξεκίνημα της μέρας ένιωθα ασφαλής και χαρούμενη. 721 00:42:03,153 --> 00:42:09,026 Μετά, ακολούθησε η σημερινή μέρα. Τώρα, είναι πολύ πιθανό να φύγω. 722 00:42:10,995 --> 00:42:13,797 Η αποψινή αξιολόγηση τα είχε όλα. 723 00:42:13,797 --> 00:42:14,732 Ψέματα, 724 00:42:15,499 --> 00:42:18,936 πισώπλατα μαχαιρώματα, πιθανώς μια αδήλωτη ναυτία. 725 00:42:18,936 --> 00:42:23,240 Ίσως ήμουν μόνο εγώ, αλλά ξέρετε κάτι; Δεν τελειώσαμε με τα κολλητάρια. 726 00:42:23,807 --> 00:42:26,644 - Να πάρει, φίλε! -"Ειδοποίηση!" 727 00:42:28,112 --> 00:42:30,614 "Βγήκαν τα αποτελέσματα της βαθμολόγησης". 728 00:42:30,614 --> 00:42:33,317 - Εντάξει. - Όλα θα κριθούν τώρα. 729 00:42:33,317 --> 00:42:36,253 Ένα κομμάτι μου νιώθει ότι θα φύγω απόψε. 730 00:42:36,253 --> 00:42:39,023 Αν φύγει η Ότομ, θα φύγω κι εγώ. 731 00:42:40,591 --> 00:42:45,963 Αν ο Πολ είναι τελευταίος κι ο Κάιλ πρώτος κι ο Κάιλ φύγει εξαιτίας μου, ίσως κλάψω. 732 00:42:45,963 --> 00:42:51,268 Φίλε, όλη αυτή η φάση που οι μοίρες μας συνδέονται με έχει τρελάνει. 733 00:42:51,268 --> 00:42:53,637 Σε χρειάζομαι μαζί μου. Έλα. 734 00:42:54,138 --> 00:42:55,372 Ναι, ήρθε η ώρα. 735 00:42:55,873 --> 00:42:58,742 Ιδρώνω σαν τράγο στον λαχανόκηπο. 736 00:43:00,210 --> 00:43:05,249 "Ο παίκτης με τη χαμηλότερη βαθμολογία και το κολλητάρι του θα ειδοποιηθούν". 737 00:43:05,249 --> 00:43:07,184 Όχι! 738 00:43:07,184 --> 00:43:10,387 Θεέ μου! Θέλω να δω, αλλά δεν θέλω να δω. 739 00:43:10,387 --> 00:43:12,289 Αυτό με αγχώνει τρομερά. 740 00:43:12,289 --> 00:43:14,992 Να χαρείς, ας μην είναι η Ολίβια ή ο Μάιλς. 741 00:43:15,359 --> 00:43:16,493 ΕΙΣΑΙ ΑΣΦΑΛΗΣ 742 00:43:16,493 --> 00:43:18,462 Ναι! Θεέ μου! 743 00:43:18,462 --> 00:43:19,697 Μάλλον είμαι ασφαλής. 744 00:43:20,631 --> 00:43:23,634 Θεέ μου! 745 00:43:24,568 --> 00:43:25,402 Πώς; 746 00:43:27,004 --> 00:43:27,838 Τι; 747 00:43:28,672 --> 00:43:30,341 Θεέ μου, αυτό είναι υπέροχο! 748 00:43:30,908 --> 00:43:32,743 Πραγματικά υπέροχο. Υπέροχα. 749 00:43:32,743 --> 00:43:35,813 Αλλά επίσης, Θεέ μου. Θέλω λίγη ώρα να συνέλθω. 750 00:43:36,780 --> 00:43:39,950 Ό,τι έκανα σήμερα αξίζει γιατί είμαι ακόμα εδώ. 751 00:43:39,950 --> 00:43:41,485 Αλλά ταυτόχρονα, 752 00:43:42,920 --> 00:43:45,356 θέλω να μάθω ποιος έπρεπε να φύγει. 753 00:43:48,359 --> 00:43:50,794 "Κάιλ και Πολ, ένας από σας είναι τελευταίος". 754 00:43:50,794 --> 00:43:53,430 "Ένας από σας ήταν τελευταίος". 755 00:43:54,365 --> 00:43:56,100 Θα φύγουμε. 756 00:43:56,700 --> 00:43:58,068 Δεν είναι δίκαιο, φίλε. 757 00:44:00,037 --> 00:44:01,705 Δεν είναι δίκαιο, ρε γαμώτο. 758 00:44:03,007 --> 00:44:05,542 Ο Κάιλ ήταν πρώτος στο παρελθόν. 759 00:44:06,510 --> 00:44:07,811 Μάλλον είμαι εγώ. 760 00:44:07,811 --> 00:44:09,546 Μας αξίζει να είμαστε εδώ. 761 00:44:12,383 --> 00:44:16,053 ΛΟΓΩ ΤΗΣ ΜΥΣΤΙΚΗΣ ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑΣ ΣΑΣ, ΘΑ ΜΠΛΟΚΑΡΙΣΤΕΙΤΕ ΚΑΙ ΟΙ ΔΥΟ 762 00:44:16,053 --> 00:44:17,321 Πώς γίνεται να φύγω; 763 00:44:21,191 --> 00:44:24,728 Έκανα ό,τι έπρεπε για να γίνω ο κορυφαίος ινφλουένσερ. 764 00:44:25,229 --> 00:44:29,299 Δημιούργησα φοβερές σχέσεις, καλές συμμαχίες. 765 00:44:29,867 --> 00:44:33,070 Εγώ κι ο Ντους δεν αξίζουμε να φύγουμε! Δεν μας αξίζει. 766 00:44:33,070 --> 00:44:35,572 Ήμουν αληθινός στον Κύκλο! 767 00:44:35,572 --> 00:44:39,610 Ήμουν πιστός σε όσους είπα ότι θα είμαι πιστός, αδερφέ! Όχι! 768 00:44:39,610 --> 00:44:43,013 Έχω οικογένεια στο σπίτι που πρέπει να ταΐσω. Όχι! 769 00:44:46,817 --> 00:44:50,187 "Ο ένας έχει την ευκαιρία να σώσει το κολλητάρι του"; 770 00:44:50,754 --> 00:44:51,689 Τι; 771 00:44:53,424 --> 00:44:57,861 "Αν θυσιαστεί και μπλοκαριστεί μόνος του από τον Κύκλο". 772 00:44:59,263 --> 00:45:00,297 Τι; 773 00:45:01,865 --> 00:45:06,470 Δεν μπορώ να θυσιαστώ, φίλε. Παίζονται πολλά εδώ. 774 00:45:06,470 --> 00:45:11,341 Τον συμπαθώ τον Κάιλ και τα λοιπά, αλλά δεν είμαι σίγουρη γι' αυτό. 775 00:45:13,310 --> 00:45:16,480 "Θέλεις να μείνεις στο παιχνίδι ή να θυσιαστείς;" 776 00:45:17,147 --> 00:45:21,385 Τι; Αυτό δεν είναι ερώτηση. Είμαι η κοπέλα που πάει ως το τέλος! 777 00:45:21,385 --> 00:45:23,287 Πολ, σε έσωσα μια φορά, φίλε. 778 00:45:23,287 --> 00:45:26,156 Σε έσωσα, αδερφέ. Σώσε με, αδερφέ. 779 00:45:26,156 --> 00:45:27,324 Λυπάμαι, Κάιλ. 780 00:45:28,158 --> 00:45:32,096 Σ' αγαπώ, αδερφέ, αλλά δεν παίζει. Όχι, θέλω να μείνω στο παιχνίδι. 781 00:45:33,731 --> 00:45:35,165 Το χρειάζομαι, μεγάλε. 782 00:45:35,165 --> 00:45:36,633 Το χρειάζομαι, φίλε! 783 00:45:36,633 --> 00:45:41,939 ΑΝ ΚΑΙ ΟΙ ΔΥΟ ΕΠΙΛΕΞΕΤΕ ΝΑ ΜΕΙΝΕΤΕ, ΘΑ ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΕΙΤΕ ΚΑΙ ΟΙ ΔΥΟ 784 00:45:41,939 --> 00:45:44,808 Αμάν, ρε φίλε. Δεν είμαι σίγουρη γι' αυτό. 785 00:45:46,243 --> 00:45:50,214 Αν θυσιαστούμε κι οι δύο, θα βγούμε και οι δύο εκτός παιχνιδιού. 786 00:45:50,881 --> 00:45:51,982 ΠΑΡΑΜΟΝΗ - ΘΥΣΙΑ 787 00:45:51,982 --> 00:45:55,319 Ρε συ! Δεν μπορώ. Δεν μπορώ με τίποτα. 788 00:45:56,920 --> 00:45:59,156 Δεν μπορώ να θυσιαστώ, φίλε. 789 00:45:59,656 --> 00:46:01,425 ΠΑΡΑΜΟΝΗ - ΘΥΣΙΑ 790 00:46:01,425 --> 00:46:04,461 Αν πούμε ότι θα μείνουμε και οι δύο, θα φύγουμε. 791 00:46:04,461 --> 00:46:08,332 Είναι μια από τις αποφάσεις που ποτέ δεν θες να πάρεις εδώ. 792 00:46:08,899 --> 00:46:11,368 Θέλω να μάθω τι κάνει ο Πολ τώρα. 793 00:46:11,368 --> 00:46:14,304 Ο Πολ θέλει να παίξει. Ο Πολ θέλει να μείνει! 794 00:46:14,304 --> 00:46:15,272 Θα μείνω. 795 00:46:17,908 --> 00:46:21,979 Αν ο Κάιλ αποφασίσει να θυσιαστεί κι εγώ αποφασίσω να μείνω, 796 00:46:21,979 --> 00:46:22,980 τότε θα μείνω. 797 00:46:22,980 --> 00:46:24,348 Ακόμα παίζουμε. 798 00:46:26,316 --> 00:46:27,584 Θα κάνω ό,τι πρέπει. 799 00:46:27,584 --> 00:46:29,987 Να φύγω μόνη μου δεν μου ταιριάζει. 800 00:46:31,255 --> 00:46:32,089 Σκατά! 801 00:46:38,328 --> 00:46:39,963 ΠΑΡΑΜΟΝΗ - ΘΥΣΙΑ 802 00:46:39,963 --> 00:46:41,031 Κύκλε... 803 00:46:45,803 --> 00:46:46,904 {\an8}Στη συνέχεια. 804 00:46:46,904 --> 00:46:48,806 {\an8}Κι οι δύο ήρθαμε για τη νίκη. 805 00:46:48,806 --> 00:46:49,940 {\an8}Τέλος αναμέτρησης. 806 00:46:49,940 --> 00:46:52,376 {\an8}Δεν θα πω στη γυναίκα μου ότι έφυγα έτσι! 807 00:46:53,477 --> 00:46:54,912 {\an8}Τα αισθήματα φουντώνουν. 808 00:46:54,912 --> 00:46:57,781 {\an8}Είναι ώρα για απαντήσεις. 809 00:46:57,781 --> 00:47:00,484 {\an8}-Φουντώνουν πολύ. - Θυσίασε κάποιον! 810 00:47:00,484 --> 00:47:03,086 {\an8}Κάποιος να φέρει έναν πυροσβεστήρα! 811 00:47:03,086 --> 00:47:04,321 {\an8}Ανάβουν φωτιές. 812 00:47:04,321 --> 00:47:07,691 {\an8}Θες να ανεβάσεις την πίεση της νοσοκόμας; 813 00:47:07,691 --> 00:47:10,327 {\an8}- Μα τι προσβόλα! - Έρωτας μού μυρίζει. 814 00:47:10,327 --> 00:47:15,165 {\an8}-Και οι πιο ισχυροί δεσμοί δοκιμάζονται. - Ανυπομονώ να δω την καταστροφή του. 815 00:47:15,165 --> 00:47:17,401 {\an8}Οι παίκτες δεν σταματούν σε τίποτα... 816 00:47:17,401 --> 00:47:20,103 {\an8}- Γαμώτο! - Αυτό είναι επίθεση. 817 00:47:20,103 --> 00:47:23,473 {\an8}...για να πάρουν το έπαθλο των 100.000 δολαρίων. 818 00:47:23,473 --> 00:47:26,677 {\an8}- Γιατί; - Μη με πιάνεις στο στόμα σου. 819 00:47:26,677 --> 00:47:29,846 {\an8}- Τι θα κάνεις, Μάιλς; - Θα το πάμε εκεί. 820 00:47:30,614 --> 00:47:31,448 {\an8}Να το παιχνίδι. 821 00:47:32,983 --> 00:47:35,118 {\an8}Νιώθω σαν στο Μυστικό του Brokeback Mountain. 822 00:47:35,118 --> 00:47:37,020 {\an8}"Μακάρι να μπορούσα να σε παρατήσω!" 823 00:48:57,067 --> 00:48:59,069 Υποτιτλισμός: Λιουμπίνκα Δημητρόβα