1 00:00:08,908 --> 00:00:11,978 Permainan terakhir kita berubah menjadi pengubah permainan. 2 00:00:11,978 --> 00:00:15,648 Selepas pemain berpasangan, The Circle membawa berita gempar, 3 00:00:15,648 --> 00:00:20,720 memberitahu semua orang untuk terus hidup, mereka perlu benar-benar saling setia. 4 00:00:20,720 --> 00:00:23,056 Keputusan sukar yang disamarkan sebagai makanan. 5 00:00:23,056 --> 00:00:25,158 "Jika anda disekat..." 6 00:00:25,158 --> 00:00:26,192 Cakaplah! 7 00:00:28,128 --> 00:00:31,598 - "...teman setia anda..." - "...disekat bersama anda!" 8 00:00:31,598 --> 00:00:33,500 Kawan, apa ini? 9 00:00:33,500 --> 00:00:37,537 Maknanya saya dan Kyle tak boleh buat kesilapan. 10 00:00:37,537 --> 00:00:42,175 {\an8}Saya takkan main The Circle sendiri lagi. Saya ada rakan sepasukan. Aduhai. 11 00:00:42,175 --> 00:00:44,544 Ini bukan bola keranjang. 12 00:00:44,544 --> 00:00:47,747 {\an8}Saya rasa yakin, tapi bagi dia, saya mungkin pasangan yang lemah. 13 00:00:47,747 --> 00:00:51,418 Saya pun rasa begitu tentang diri saya sekarang. 14 00:00:51,418 --> 00:00:53,653 Hal ini buat saya sangat gementar. 15 00:00:53,653 --> 00:00:54,721 Oh, Tuhan. 16 00:00:54,721 --> 00:00:58,491 Sebab Paul selalu berada di tempat bawah. 17 00:00:58,491 --> 00:01:02,829 {\an8}Lauren ada ramai kawan. 18 00:01:02,829 --> 00:01:08,234 {\an8}Jadi, saya risau berada di bawah akan menjatuhkan dia bersama saya. 19 00:01:08,735 --> 00:01:11,438 Saya nak bertanggungjawab atas takdir saya. 20 00:01:11,438 --> 00:01:15,041 {\an8}Jika saya pulang, saya mahu sebabnya salah saya sahaja. 21 00:01:15,608 --> 00:01:17,444 Oh, Tuhan. 22 00:01:17,444 --> 00:01:20,513 {\an8}Kita perlu dinilai tinggi, Myles! 23 00:01:20,513 --> 00:01:23,483 {\an8}Liv! Awak buat banyak masalah sejak awal! 24 00:01:23,483 --> 00:01:26,453 {\an8}Kita mungkin pulang. Awak layan saya dengan teruk selama ini. 25 00:01:26,453 --> 00:01:28,154 Awak buat saya terseksa. 26 00:01:28,154 --> 00:01:30,156 Tapi macam mana kalau saya sekat seseorang, 27 00:01:30,156 --> 00:01:34,627 tanpa tahu pasangannya ialah seseorang yang saya tak mahu sekat? 28 00:01:34,627 --> 00:01:37,997 Perkara itulah yang menyukarkan awak tapi menyeronokkan kami. 29 00:01:37,997 --> 00:01:40,433 {\an8}Apa-apa saja boleh berlaku. 30 00:01:56,149 --> 00:02:00,286 Dengan pemain berpasangan tanpa nama, tiada siapa tahu pasukan satu sama lain. 31 00:02:00,286 --> 00:02:03,022 Hari ini kita akan uji kemahiran Circle mereka. 32 00:02:08,027 --> 00:02:12,298 Tapi mereka perlu bangun tidur dulu. Jika saya bangun, kamu semua perlu bangun! 33 00:02:12,298 --> 00:02:14,734 Selamat pagi, Circle. 34 00:02:19,139 --> 00:02:21,374 Deuce! Sini! 35 00:02:22,475 --> 00:02:25,945 Saya terkejut kerana rambut keriting saya kekal. 36 00:02:25,945 --> 00:02:29,282 Saya bangun dan fikir strategi hari ini 37 00:02:29,282 --> 00:02:31,384 sepatutnya kawalan kerosakan. 38 00:02:31,384 --> 00:02:35,588 Hubungan Paul dengan gadis-gadis itu tak baik dan dia perlu baikinya. 39 00:02:35,588 --> 00:02:38,191 Sebab kami takkan menang tanpa sokongan gadis-gadis itu. 40 00:02:38,191 --> 00:02:39,959 Saya masih tak percaya 41 00:02:39,959 --> 00:02:44,230 yang saya berpasangan dengan Myles dalam ramai-ramai orang. 42 00:02:44,230 --> 00:02:46,799 Nampaknya Myles dan Olivia 43 00:02:46,799 --> 00:02:49,936 perlu teruskan rancangan mereka 44 00:02:49,936 --> 00:02:52,939 jika mereka mahu kekal di sini. 45 00:02:52,939 --> 00:02:57,243 Saya benci idea yang takdir saya mungkin di tangan orang lain 46 00:02:57,243 --> 00:03:01,514 atau takdir orang lain mungkin di tangan saya. 47 00:03:01,514 --> 00:03:05,785 Sekarang, Myles musuh nombor satu saya. Dia perlu pergi. 48 00:03:06,286 --> 00:03:09,622 Saya tak rasa Lauren suka Myles. Saya tahu Olivia tak suka Myles. 49 00:03:09,622 --> 00:03:11,191 Saya perlu bercakap dengan Olivia 50 00:03:11,191 --> 00:03:14,794 kerana Olivia tiada sesiapa dalam permainan ini. 51 00:03:14,794 --> 00:03:17,797 Dia juga seseorang yang saya tak tahu fikiran dia 52 00:03:17,797 --> 00:03:20,133 dan dia boleh jadi aset hebat untuk saya. 53 00:03:20,133 --> 00:03:24,404 Untuk selamatkan diri kami, takdir saya dan Jordan terikat, 54 00:03:24,404 --> 00:03:28,641 dan semuanya akan musnah jika Jordan buat silap! 55 00:03:28,641 --> 00:03:32,478 Tapi saya rasa dia perlu tahu saya yang patut ada rancangan 56 00:03:32,478 --> 00:03:33,746 dan dia patut ikut saja. 57 00:03:34,747 --> 00:03:37,317 Ada tak kata lawan untuk semangat berpasukan? 58 00:03:38,818 --> 00:03:40,420 Walaupun mereka semua ada pasangan, 59 00:03:40,420 --> 00:03:43,456 para pemain masih perlu berkawan dengan satu sama lain. 60 00:03:43,957 --> 00:03:48,661 Dengar sini, Big J takkan datang sini. Percayalah. 61 00:03:48,661 --> 00:03:49,729 Seperti mereka berdua. 62 00:03:49,729 --> 00:03:53,199 Olivia tak gembira yang Myles ialah teman setianya 63 00:03:53,199 --> 00:03:55,501 dan Jordan mahu Myles pulang. 64 00:03:56,803 --> 00:03:59,005 {\an8}Saya sangat mahu Myles pulang 65 00:03:59,005 --> 00:04:01,608 sebab saya nak berpakat dengan Kyle dan Quori-Tyler. 66 00:04:01,608 --> 00:04:05,478 {\an8}Tak mungkin Olivia jadi teman setia Myles... 67 00:04:05,478 --> 00:04:08,848 {\an8}Mereka berdua lebih rela lawan 500 ekor ayam daripada seekor beruang. 68 00:04:08,848 --> 00:04:10,883 Jadi, mereka kawan baik sekarang. 69 00:04:11,517 --> 00:04:15,221 ...sebab itu saya perlu cakap dengan dia dan suruh dia buat kerja kotor saya. 70 00:04:15,221 --> 00:04:18,124 Circle, mulakan sembang peribadi dengan Olivia. 71 00:04:20,660 --> 00:04:23,563 Okey! Saya rasa perkara ini bagus untuk Olivia, 72 00:04:23,563 --> 00:04:27,267 hanya untuk berkawan dengannya memandangkan kami belum berkawan. 73 00:04:29,769 --> 00:04:33,573 {\an8}Mesej, "Oh, Tuhan!" 74 00:04:33,573 --> 00:04:36,009 {\an8}"Saya memang nak hubungi awak." 75 00:04:36,509 --> 00:04:39,145 {\an8}"Awak mengingatkan saya kepada kakak ipar saya." 76 00:04:39,145 --> 00:04:41,748 "Awak kedengaran penuh perasaan dalam sembang Circle." 77 00:04:41,748 --> 00:04:44,417 {\an8}"Apa khabar? #AwakHebat". 78 00:04:45,118 --> 00:04:50,056 {\an8}Mesej, "Samalah! Tanda seru. Baguslah kita akhirnya dapat bersembang." 79 00:04:50,056 --> 00:04:55,161 {\an8}"Saya rasa gelisah sungguh kerana permainan teman setia ini gila!" 80 00:04:55,161 --> 00:04:57,797 {\an8}"Apa pendapat awak tentang semua ini? Tanda soal. 81 00:04:57,797 --> 00:05:00,366 {\an8}#AdakahBajuDalamSayaKetatSangat?" 82 00:05:00,366 --> 00:05:02,769 {\an8}"Emoji ketawa yang gementar." 83 00:05:03,636 --> 00:05:08,141 Saya cuba fikirkan cara yang halus untuk mulakan perbualan tentang Myles. 84 00:05:08,141 --> 00:05:11,644 {\an8}Mesej, "Kawan, hakikat bahawa takdir saya terikat 85 00:05:11,644 --> 00:05:14,847 {\an8}dengan seseorang dalam sekatan pertama saya memang gila." 86 00:05:15,348 --> 00:05:18,418 {\an8}"#SayaRasaSayaPerlukanBajuDalam. Emoji ketawa menangis." 87 00:05:18,418 --> 00:05:22,121 {\an8}"Saya rasa awak bercakap tentang Myles dalam sembang Circle." 88 00:05:22,722 --> 00:05:26,092 "Ada apa-apa yang berlaku sebelum saya sampai?" Hantar. 89 00:05:26,993 --> 00:05:30,563 Oh! "Saya rasa saya perlukan baju dalam. Emoji muka ketawa." 90 00:05:31,698 --> 00:05:35,335 Dia sangat kelakar! Okey, dia tanya tentang gosip itu. 91 00:05:35,335 --> 00:05:38,171 Myles ialah teman setia Olivia. 92 00:05:38,171 --> 00:05:41,074 Jadi, saya tak nak cakap buruk tentang Myles. 93 00:05:41,074 --> 00:05:45,078 Saya tak suka menipu, tapi saya terpaksa, 94 00:05:45,578 --> 00:05:48,681 jika tidak, habislah saya. 95 00:05:48,681 --> 00:05:53,152 {\an8}Mesej, "Saya rasa Myles cuba bergurau 96 00:05:53,152 --> 00:05:55,054 {\an8}dan ia disalah anggap." 97 00:05:56,622 --> 00:06:00,727 {\an8}"Kami berpeluang bersembang dan saya rasa Cassie mungkin salah faham." 98 00:06:00,727 --> 00:06:02,729 {\an8}Tidak, kawan. Awak tak salah faham. 99 00:06:02,729 --> 00:06:06,699 "Adakah awak berpeluang untuk berkawan dengan sesiapa?" 100 00:06:08,768 --> 00:06:11,037 {\an8}Ini bukan perkara buruk sebenarnya. 101 00:06:11,037 --> 00:06:13,873 Jika saya buat dia rasa saya dimanipulasi Myles, 102 00:06:13,873 --> 00:06:17,410 mungkin dia akan fikir dia dimanipulasi Myles. 103 00:06:17,410 --> 00:06:20,813 {\an8}Mesej, "Saya berpeluang bercakap dengan Myles..." 104 00:06:20,813 --> 00:06:24,484 "...dan apabila lelaki comel memikat saya, itu tanda amaran!" 105 00:06:25,752 --> 00:06:26,986 Apa? 106 00:06:27,587 --> 00:06:29,722 Myles memikat Jordan? 107 00:06:29,722 --> 00:06:32,892 Adakah Myles biseksual? Apa kita buat di sini? 108 00:06:32,892 --> 00:06:34,127 Saya keliru. 109 00:06:34,127 --> 00:06:35,561 Budak itu tak memikat saya. 110 00:06:35,561 --> 00:06:40,666 Tapi cakap apa saja untuk buat dia fikir Myles mampu memanipulasi. 111 00:06:40,666 --> 00:06:41,968 Itulah yang saya perlukan. 112 00:06:41,968 --> 00:06:46,672 {\an8}Mesej, "Awak lelaki yang comel. Jangan pandang rendah pada diri. 113 00:06:46,672 --> 00:06:50,042 {\an8}Saya sanggup pergi buru lelaki dengan awak bila-bila masa." 114 00:06:50,042 --> 00:06:53,012 {\an8}"#DiManaSemuaLelaki, emoji hati." 115 00:06:53,012 --> 00:06:54,847 Saya tak pasti tentang niatnya. 116 00:06:55,448 --> 00:06:59,285 Adakah dia cuba membela Myles? Kenapa perkara ini asyik berlaku? 117 00:06:59,786 --> 00:07:01,421 Okey, mesej, 118 00:07:01,421 --> 00:07:04,390 {\an8}"#Jalan-jalanBersama apabila kita keluar dari sini? Tanda soal." 119 00:07:04,390 --> 00:07:06,692 {\an8}"Saya suka bunyinya. Emoji kenyit mata." 120 00:07:06,692 --> 00:07:10,196 "Saya rasa saya boleh percaya akan awak. Patutkah saya percaya akan Myles?" 121 00:07:10,696 --> 00:07:15,535 Okey. Saya rasa saya perlu kata ya, tapi bukan seperti, "Tolonglah percaya." 122 00:07:15,535 --> 00:07:17,703 {\an8}Mesej, "Ya!" 123 00:07:17,703 --> 00:07:20,773 {\an8}"Saya setuju! Tanda seru." 124 00:07:20,773 --> 00:07:23,509 {\an8}"Saya rasa saya boleh percaya akan awak juga." 125 00:07:23,509 --> 00:07:29,582 {\an8}"Dia nampak macam boleh dipercayai, tapi kita berdua #KawanBaik". 126 00:07:30,149 --> 00:07:34,187 Kenapa semua orang yang berkawan dengan saya dalam permainan ini 127 00:07:34,921 --> 00:07:36,556 rapat dengan Myles? 128 00:07:36,556 --> 00:07:39,625 Lelaki ini mempermainkan semua orang! 129 00:07:39,625 --> 00:07:41,727 {\an8}Mesej, "Itulah rancangannya." 130 00:07:41,727 --> 00:07:44,497 {\an8}Dengan emoji tangan terbuka dan emoji menari. 131 00:07:44,497 --> 00:07:46,999 {\an8}"Saya sangat menghargai awak kerana bersikap terbuka." 132 00:07:47,700 --> 00:07:51,270 {\an8}"Saya rasa inilah perbualan paling jujur yang saya pernah ada." 133 00:07:51,270 --> 00:07:52,872 {\an8}"Mari kita berbual nanti." 134 00:07:53,372 --> 00:07:56,509 {\an8}"#KakakIparCircle". Hantar. 135 00:07:57,810 --> 00:08:00,880 Saya suka ini. Saya rasa Jordan sokong Olivia. 136 00:08:00,880 --> 00:08:04,150 Dia akan sokong saya dan saya akan sokong dia. 137 00:08:04,150 --> 00:08:07,086 Ya! 138 00:08:07,086 --> 00:08:09,989 Saya rasa saya ada hubungan baik dengan Olivia, 139 00:08:09,989 --> 00:08:13,192 yang teruk kerana sekarang ia lebih menyukarkan saya 140 00:08:13,192 --> 00:08:16,195 untuk menyingkirkan Myles. 141 00:08:23,269 --> 00:08:24,370 Sementara itu, pagi ini, 142 00:08:24,370 --> 00:08:27,507 Myles yang suka jaket merancang janji temu sarapan 143 00:08:27,507 --> 00:08:30,676 dengan kekasihnya, QT, untuk membincangkan strategi. 144 00:08:31,010 --> 00:08:32,278 MYLES MENJEMPUT ANDA 145 00:08:32,278 --> 00:08:33,713 Okey, Yung Papi Fuego. 146 00:08:34,280 --> 00:08:36,616 Bawa saya ke sembang peribadi dengan Myles. 147 00:08:38,117 --> 00:08:40,119 {\an8}Saya ambil tindakan berani dengan The Circle 148 00:08:40,119 --> 00:08:42,455 {\an8}dan hantar makanan ke pintu dia. 149 00:08:42,455 --> 00:08:43,756 {\an8}Okey, mesej, 150 00:08:44,757 --> 00:08:48,794 {\an8}"Selamat pagi, si cantik! Emoji matahari, emoji mata hati." 151 00:08:48,794 --> 00:08:51,197 {\an8}"Awak layak dapat sarapan mewah di atas katil..." 152 00:08:51,197 --> 00:08:54,233 {\an8}"...tapi harap-harap kejutan di pintu awak berhasil"? 153 00:08:54,233 --> 00:08:57,103 "#CubaMemanjakanAwak"? 154 00:08:59,438 --> 00:09:02,875 Dia mungkin kata, "Apa ini?" Keadaan tegang kebelakangan ini. 155 00:09:02,875 --> 00:09:06,412 Mungkin dia tak menjangkakan ini. Sunyi di The Circle. 156 00:09:06,412 --> 00:09:08,214 Oh, Tuhan! 157 00:09:08,214 --> 00:09:09,815 Saya akan menangis. 158 00:09:10,416 --> 00:09:13,119 Comelnya! 159 00:09:13,119 --> 00:09:15,788 Adakah saya bertemu cinta hati saya dalam The Circle? 160 00:09:16,422 --> 00:09:19,191 Penkek berbentuk hati. 161 00:09:19,191 --> 00:09:24,564 Jika dia penyamar, dia buat kerja yang hebat. 162 00:09:24,564 --> 00:09:29,502 {\an8}Mesej, "Aduhai, Myles. Saya tergamam." 163 00:09:29,502 --> 00:09:32,271 {\an8}"Saya tertekan kerana kejutan teman setia ini, 164 00:09:32,271 --> 00:09:33,973 {\an8}tapi sarapan ini buat saya gembira." 165 00:09:33,973 --> 00:09:36,309 {\an8}"Emoji mata hati, emoji garpu dan pisau." 166 00:09:36,309 --> 00:09:37,443 Manisnya. 167 00:09:37,443 --> 00:09:39,478 Mesej, "Saya juga tertekan, 168 00:09:39,478 --> 00:09:44,584 {\an8}tapi awak #TemanSetia sebenar saya dan saya takkan main tanpa awak." 169 00:09:44,584 --> 00:09:45,718 {\an8}Hantar mesej. 170 00:09:47,019 --> 00:09:50,856 Okey! 171 00:09:50,856 --> 00:09:51,857 Bagusnya. 172 00:09:51,857 --> 00:09:54,560 Seronok dapat berbual 173 00:09:54,560 --> 00:09:58,164 tanpa membincangkan strategi. 174 00:09:58,164 --> 00:10:00,933 Nampaknya dia orang yang sangat baik. 175 00:10:00,933 --> 00:10:04,236 Baguslah, tapi saya nak lebih mengenali dia. 176 00:10:04,236 --> 00:10:07,473 Siapa dia di luar? 177 00:10:07,473 --> 00:10:10,509 {\an8}"Tak kenal maka tak cinta." 178 00:10:10,509 --> 00:10:12,411 {\an8}"Saya bekas penari NBA, 179 00:10:12,411 --> 00:10:15,281 {\an8}tapi saya cuma gadis yang menyayangi ibu dan adik-beradiknya." 180 00:10:15,281 --> 00:10:17,416 "#SayaSangatMerinduiMereka". 181 00:10:17,950 --> 00:10:20,252 "Ceritakan tentang Myles yang kami tak nampak." 182 00:10:21,754 --> 00:10:24,023 Baiklah. Saya rasa saya cuma perlu cakap dengan dia 183 00:10:24,023 --> 00:10:26,292 tentang hidup saya sedikit. 184 00:10:27,727 --> 00:10:29,395 {\an8}"Saya dah agak awak penari." 185 00:10:29,395 --> 00:10:31,597 {\an8}"Baguslah keluarga awak penting bagi awak." 186 00:10:31,597 --> 00:10:34,967 {\an8}"Mendiang pak cik dan mak cik saya besarkan saya. 187 00:10:34,967 --> 00:10:39,005 {\an8}Sepupu saya adik-beradik saya. #TakBolehHidupTanpaMereka". 188 00:10:40,006 --> 00:10:41,140 Myles. 189 00:10:42,808 --> 00:10:44,210 Oh, Tuhan! 190 00:10:44,210 --> 00:10:48,047 Tunggu. Okey, ada banyak lagi tentang diri dia 191 00:10:48,047 --> 00:10:50,816 yang saya tak sedar. 192 00:10:50,816 --> 00:10:54,420 Sejujurnya, saya selalu rasa pelik untuk menjelaskan 193 00:10:54,420 --> 00:10:57,390 yang pak cik dan mak cik saya macam mak ayah saya. 194 00:10:57,390 --> 00:10:59,759 Ia sesuatu yang saya tak beritahu semua orang, 195 00:10:59,759 --> 00:11:02,128 tapi saya rasa ia sebahagian besar identiti saya. 196 00:11:02,128 --> 00:11:04,897 Dia berkongsi perasaan dengan saya. 197 00:11:04,897 --> 00:11:07,967 {\an8}Mesej, "Nampaknya awak dah lalui macam-macam, 198 00:11:07,967 --> 00:11:09,969 {\an8}tapi semangat awak untuk hidup memberi inspirasi." 199 00:11:09,969 --> 00:11:11,704 {\an8}"Saya simpati atas kehilangan pak cik awak. 200 00:11:11,704 --> 00:11:13,639 {\an8}Saya tak dapat bayangkan perasaannya." 201 00:11:13,639 --> 00:11:17,943 "Mak saya bertarung dengan kanser payudara dan melihat dia menderita sangat sukar." 202 00:11:19,178 --> 00:11:21,180 {\an8}Aduhai. Sukarnya. 203 00:11:21,680 --> 00:11:23,683 Terutamanya apabila dia wira kita. 204 00:11:24,450 --> 00:11:30,423 {\an8}Mesej, "Melihat wira kita melalui semua itu pasti sukar..." 205 00:11:30,423 --> 00:11:33,859 {\an8}"...tapi saya pasti mak awak nampak kehebatan awak 206 00:11:33,859 --> 00:11:35,594 {\an8}membantu dia bertarung." 207 00:11:37,296 --> 00:11:38,164 Manisnya. 208 00:11:38,164 --> 00:11:42,134 Rasanya macam kali pertama kita mesej orang yang kita suka. 209 00:11:42,134 --> 00:11:44,103 Rasa teruja. 210 00:11:44,103 --> 00:11:49,008 Siapa sangka Mami dan Papi Fuego ialah kisah cinta yang kita perlukan? 211 00:11:52,044 --> 00:11:55,448 Ada lagi cinta berputik di bumbung antara Kyle dengan tab panas. 212 00:11:55,448 --> 00:11:58,017 Kita akan masuk perlahan-lahan. Gurau saja! 213 00:11:58,017 --> 00:11:58,984 Ya. 214 00:11:59,752 --> 00:12:02,488 Autumn pula mahu lihat jika dia boleh lakukan ini. 215 00:12:02,488 --> 00:12:04,957 Mari kita bersembang dengan Kyle. 216 00:12:05,725 --> 00:12:07,860 Autumn! Ada apa? 217 00:12:08,494 --> 00:12:12,565 Saya hanya fokus kepada Paul supaya dia dapatkan lebih ramai kawan, 218 00:12:13,065 --> 00:12:18,304 tapi Autumn boleh membantu kami. Bawa saya ke sembang peribadi Autumn. 219 00:12:19,105 --> 00:12:24,243 {\an8}Mesej, "Hei, Kyle! Tanda seru. Teringin nak berbual dengan awak." 220 00:12:24,243 --> 00:12:27,179 {\an8}"Nampaknya kita ada minat yang sama." 221 00:12:27,179 --> 00:12:29,448 "#GimItuHebat". 222 00:12:29,448 --> 00:12:33,185 {\an8}"Apa khabar? Tanda soal." Hantar mesej. 223 00:12:33,185 --> 00:12:37,523 Saya mencari idea memulakan perbualan dan sudah jumpa! 224 00:12:37,523 --> 00:12:39,859 {\an8}Mesej, "Autumn!" 225 00:12:39,859 --> 00:12:44,330 {\an8}"Saat saya lihat gambar awak, saya kata #GadisIniAngkatBerat". 226 00:12:44,830 --> 00:12:46,098 "Saya baik." 227 00:12:46,098 --> 00:12:50,603 {\an8}"Mereka bawa berita gempar malam tadi dan saya #Terkejut sejak itu." 228 00:12:50,603 --> 00:12:52,171 Ya, betul juga. 229 00:12:53,539 --> 00:12:55,674 Dia angkat berat, saya angkat berat. 230 00:12:55,674 --> 00:12:59,645 Gadis ini mungkin boleh jadi sekutu sebenar saya. 231 00:12:59,645 --> 00:13:00,880 Mesej, 232 00:13:00,880 --> 00:13:06,819 {\an8}"Memang gempar! Tanda seru." Dengan emoji terkejut. 233 00:13:06,819 --> 00:13:11,023 {\an8}"Saya rasa tak senang dan tak pasti siapa yang patut dipercayai." 234 00:13:11,524 --> 00:13:15,895 "Bolehkah kita #JaringkanGol hingga akhirnya? Emoji trofi." 235 00:13:15,895 --> 00:13:17,897 Dia mahu bersekutu sekarang. 236 00:13:17,897 --> 00:13:21,333 Wah, perkara ini boleh membantu strategi saya. 237 00:13:21,867 --> 00:13:25,404 {\an8}Mesej, "Kesetiaan segala-galanya bagi saya." 238 00:13:25,938 --> 00:13:28,774 "Saya kenal orang-orang yang boleh dipercayai dalam The Circle." 239 00:13:28,774 --> 00:13:31,010 "Mungkin saya boleh beri pandangan." 240 00:13:32,244 --> 00:13:36,815 {\an8}Okey, mesej, "Saya bercakap dengan Jordan dan Lauren." 241 00:13:36,815 --> 00:13:39,118 "Saya nak tahu pendapat awak tentang mereka berdua 242 00:13:39,118 --> 00:13:43,656 dan sesiapa lagi yang saya boleh percaya?" #BolehSayaHarapkanAwak?" 243 00:13:46,792 --> 00:13:48,294 Tahu tak apa yang gila? 244 00:13:48,294 --> 00:13:51,564 Jelas salah satu daripada mereka teman setia dia. 245 00:13:51,564 --> 00:13:55,501 Sebab itu dia cakap begitu. Saya takkan rendah-rendahkan sesiapa, 246 00:13:55,501 --> 00:13:58,504 sebab saya tahu ia akan merugikan saya nanti. 247 00:13:58,504 --> 00:14:01,040 Jadi, saya akan bercakap jujur. 248 00:14:01,574 --> 00:14:04,777 {\an8}Mesej, "Saya hanya bercakap dengan Jordan sekali 249 00:14:04,777 --> 00:14:07,379 {\an8}dan perbualan itu tak begitu membantu." 250 00:14:07,379 --> 00:14:10,816 "Lauren dan saya berkawan dan saya rasa awak boleh mempercayai dia." 251 00:14:10,816 --> 00:14:14,253 {\an8}"Nasihat saya adalah untuk berkawan dengan Paul dan Myles." 252 00:14:14,253 --> 00:14:16,822 {\an8}"#KitaSalingMenyokong. Ia rasmi sekarang." 253 00:14:16,822 --> 00:14:17,790 Hantar mesej. 254 00:14:18,457 --> 00:14:22,461 Lauren kawan dia. Baguslah sebab Lauren teman setia saya. 255 00:14:22,461 --> 00:14:24,763 Dia fikir saya patut kawan dengan Paul dan Myles. 256 00:14:24,763 --> 00:14:28,534 Pasti sukar sebab saya tak percaya akan Paul 257 00:14:28,534 --> 00:14:30,803 atau Myles sepenuhnya. 258 00:14:30,803 --> 00:14:33,439 Tapi perkara terbaik dalam mesej ini 259 00:14:33,439 --> 00:14:36,075 ialah dia kata kami saling menyokong. 260 00:14:36,075 --> 00:14:38,177 Jika dia tunaikan janji, 261 00:14:38,177 --> 00:14:43,015 saya akan selamat hingga hujung permainan. 262 00:14:43,015 --> 00:14:44,550 Jika saya boleh percaya akan Autumn 263 00:14:44,550 --> 00:14:47,953 serta hubungan lain yang saya bina dalam permainan ini, 264 00:14:47,953 --> 00:14:51,824 saya lebih kuat daripada semalam, 265 00:14:51,824 --> 00:14:55,761 yang bermaksud saya dan Paul lebih selamat 266 00:14:55,761 --> 00:14:57,563 daripada semalam. 267 00:14:57,563 --> 00:14:59,465 Itu saja yang penting sekarang. 268 00:14:59,965 --> 00:15:01,967 {\an8}Saya bangun pagi ini dengan satu strategi 269 00:15:01,967 --> 00:15:05,170 dan saya rasa gembira selepas perbualan dengan Autumn ini. 270 00:15:08,307 --> 00:15:09,375 Saya dengar muzik! 271 00:15:09,375 --> 00:15:13,412 Menjelang tengah hari, para pemain kekal bersemangat. 272 00:15:13,412 --> 00:15:16,181 Terutamanya Olivia, yang mengusir syaitan dengan menari. 273 00:15:16,181 --> 00:15:17,950 Ya! 274 00:15:17,950 --> 00:15:19,785 Kita menghalau pembenci. 275 00:15:19,785 --> 00:15:23,188 Namun teman setianya, Myles, tak begitu bersemangat. 276 00:15:23,188 --> 00:15:27,126 Setakat ini, berpasangan dengan Olivia buat saya agak tertekan. 277 00:15:28,827 --> 00:15:32,498 Sepanjang permainan ini, dia sangat berahsia. 278 00:15:34,633 --> 00:15:38,203 Adakah awak boleh dipercayai dan wujud seperti yang awak katakan? 279 00:15:38,203 --> 00:15:41,907 Saya akan makan awak panas-panas dengan kerepek kentang. 280 00:15:41,907 --> 00:15:43,976 Bukan awak. Saya bergurau saja. 281 00:15:45,678 --> 00:15:48,147 "Senario Circle!" 282 00:15:48,147 --> 00:15:50,082 Saya perlu duduk untuk permainan ini. 283 00:15:50,082 --> 00:15:52,318 Senario apa yang saya akan lalui? 284 00:15:52,318 --> 00:15:54,353 Awak sangat mendesak, Kyle! 285 00:15:54,353 --> 00:15:57,122 Circle, buka Senario Circle. 286 00:15:57,122 --> 00:15:58,457 {\an8}Saya lebih suka nada itu. 287 00:15:58,457 --> 00:16:02,895 {\an8}Okey, dalam permainan ini, setiap pemain akan menerima satu senario. 288 00:16:04,330 --> 00:16:06,332 "Senario ini untuk Autumn." 289 00:16:06,332 --> 00:16:07,366 Okey. 290 00:16:07,933 --> 00:16:11,070 "Pemain manakah yang paling mungkin dan tak mungkin 291 00:16:11,070 --> 00:16:13,706 jatuh cinta pada pandangan pertama?" 292 00:16:14,273 --> 00:16:17,943 Kemudian, dalam sembang Circle, pemain tersebut akan menjawab 293 00:16:17,943 --> 00:16:20,779 siapa yang dia rasa paling mungkin dan tak mungkin 294 00:16:20,779 --> 00:16:22,081 menghadapi situasi itu. 295 00:16:22,081 --> 00:16:26,018 Seronok! Ia benar-benar menunjukkan pendapat orang tentang kita. 296 00:16:26,018 --> 00:16:28,687 {\an8}Paling mungkin ialah Olivia 297 00:16:28,687 --> 00:16:32,725 {\an8}sebab dia nampak sangat baik. 298 00:16:33,225 --> 00:16:36,562 Jawapan pemain akan mempengaruhi pandangan semua orang terhadap mereka 299 00:16:36,562 --> 00:16:38,464 dan mungkin teman setia mereka. 300 00:16:38,464 --> 00:16:40,366 Seluruh kumpulan akan tahu pendapat mereka. 301 00:16:40,366 --> 00:16:42,735 Tiada yang boleh bersembunyi dalam senario Circle. 302 00:16:42,735 --> 00:16:45,070 Paling tak mungkin, Paul. 303 00:16:45,637 --> 00:16:46,705 {\an8}Hantar mesej. 304 00:16:46,705 --> 00:16:48,974 {\an8}PALING MUNGKIN: OLIVIA PALING TAK MUNGKIN: PAUL 305 00:16:48,974 --> 00:16:50,275 Apa? 306 00:16:51,343 --> 00:16:55,914 Apa yang dia buat sampai dia nampak macam sukar difahami? 307 00:16:55,914 --> 00:16:57,883 Saya tak rasa ini perkara buruk. 308 00:16:58,617 --> 00:16:59,885 SENARIO INI UNTUK KYLE 309 00:16:59,885 --> 00:17:03,589 Yang ini untuk saya. Circle, tolong beri saya senario mudah. 310 00:17:03,589 --> 00:17:05,157 Ayuh, Kyle. 311 00:17:07,226 --> 00:17:10,896 "Pemain manakah yang paling mungkin dan tak mungkin mengabaikan seseorang?" 312 00:17:12,431 --> 00:17:16,402 Daripada jatuh cinta kepada mengabaikan seseorang? Aduhai! 313 00:17:16,402 --> 00:17:18,737 Aduhai. Sukarnya. 314 00:17:18,737 --> 00:17:20,439 Saya perlu bijak. 315 00:17:20,439 --> 00:17:22,307 {\an8}Saya rapat dengan Myles. Saya rapat dengan Quori. 316 00:17:22,307 --> 00:17:25,110 {\an8}Saya rapat dengan Autumn. Saya rapat dengan Paul. 317 00:17:25,110 --> 00:17:29,815 Satu-satunya orang yang saya tak rapat ialah Jordan. 318 00:17:29,815 --> 00:17:31,617 Paling mungkin pastinya Paul, 319 00:17:31,617 --> 00:17:35,254 tapi adakah dia akan tuduh kawannya begitu? Entahlah. 320 00:17:35,254 --> 00:17:38,123 Paling tak mungkin pastinya teman setia saya. 321 00:17:38,123 --> 00:17:40,793 {\an8}"Paling mungkin, Jordan." 322 00:17:41,427 --> 00:17:45,497 {\an8}"Paling tak mungkin, Paul." Circle, hantar jawapan saya. 323 00:17:48,600 --> 00:17:51,236 Kyle! "Paling mungkin, Jordan"? 324 00:17:51,737 --> 00:17:53,038 Teruk. 325 00:17:53,038 --> 00:17:54,206 Apa? 326 00:17:55,007 --> 00:17:59,311 Dia sakit hati sebab saya tak terima mesej dia pada hari pertama. 327 00:17:59,311 --> 00:18:01,814 "Paling tak mungkin, Paul!" 328 00:18:02,314 --> 00:18:07,352 Dia memuji saya sekarang! 329 00:18:07,352 --> 00:18:09,988 Orang mungkin akan syak kami berpakat. 330 00:18:10,589 --> 00:18:13,358 Kyle cuba lindungi Paul sebab dia kawan baiknya. 331 00:18:13,358 --> 00:18:16,728 Mungkin mereka teman setia. 332 00:18:17,229 --> 00:18:21,100 Jika Kyle tak suka saya dan Kyle bukan sekutu saya, 333 00:18:21,100 --> 00:18:22,734 saya mungkin mahu Kyle keluar. 334 00:18:22,734 --> 00:18:24,102 Saya baru cipta musuh. 335 00:18:25,571 --> 00:18:27,973 "Senario ini untuk Jordan." Bagus! 336 00:18:27,973 --> 00:18:31,110 Jika saya boleh kecam Kyle, itulah yang saya akan buat. 337 00:18:31,677 --> 00:18:33,812 Jordan pasti akan serang saya sekarang. 338 00:18:34,379 --> 00:18:38,350 {\an8}"Pemain manakah yang paling mungkin dan tak mungkin memenangi The Circle?" 339 00:18:39,084 --> 00:18:40,886 Wah! 340 00:18:40,886 --> 00:18:44,590 Macam mengatakan siapa ancaman terbesar dan siapa ancaman terkecil. 341 00:18:44,590 --> 00:18:46,892 Jika saya sebut Quori-Tyler, ia terlalu jelas 342 00:18:46,892 --> 00:18:48,827 kerana Quori-Tyler sangat disukai. 343 00:18:48,827 --> 00:18:52,631 Tapi jika saya kata paling tak mungkin, teman setia sayalah orangnya. 344 00:18:53,198 --> 00:18:55,467 Jordan! Jordan, pandai-pandailah. 345 00:18:56,034 --> 00:19:00,072 Sudah tentu, kebencian Jordan terhadap Myles boleh meledak sekarang. 346 00:19:00,072 --> 00:19:02,908 Adakah perbualan Olivia dengannya membantu dia memadamkannya, 347 00:19:02,908 --> 00:19:06,211 atau adakah Big J akan menyerang Yung Papi Fuego? 348 00:19:06,211 --> 00:19:08,013 Saya rasa saya perlu sebut Olivia. 349 00:19:08,013 --> 00:19:11,617 Sebab Olivia hanya dapat tempat keenam dalam rating. 350 00:19:11,617 --> 00:19:13,785 Kyle juga seorang pempengaruh. 351 00:19:13,785 --> 00:19:16,321 "Paling mungkin, Kyle. Paling tak mungkin, Olivia." 352 00:19:16,321 --> 00:19:17,589 Kunci dan hantar. 353 00:19:18,423 --> 00:19:20,492 Paling tak mungkin menang, Olivia. 354 00:19:24,396 --> 00:19:25,264 Ya! 355 00:19:25,264 --> 00:19:27,132 Saya agak suka jawapan ini 356 00:19:27,132 --> 00:19:32,571 sebab awak nak kekalkan saya supaya awak tak ada pesaing. 357 00:19:33,939 --> 00:19:36,341 Wah. "Paling mungkin, Kyle." 358 00:19:36,341 --> 00:19:37,576 Bijak. 359 00:19:38,076 --> 00:19:40,612 Harap orang akan baca ini dan fikir, 360 00:19:40,612 --> 00:19:45,317 "Kyle jahat sebab buat Big J nampak teruk." 361 00:19:45,317 --> 00:19:48,554 Saya harap Paul tak tertipu dengan semua ini. 362 00:19:48,554 --> 00:19:51,356 Adakah ia akan menjatuhkan Kyle ke tempat terakhir 363 00:19:51,356 --> 00:19:55,294 hingga kami perlu tinggalkan tempat ini? Saya akan kata tidak. 364 00:19:55,794 --> 00:19:57,229 Sekarang giliran Paul. 365 00:19:58,363 --> 00:20:00,132 Alamak. Ayuh! 366 00:20:00,132 --> 00:20:02,734 SENARIO INI UNTUK PAUL 367 00:20:02,734 --> 00:20:05,103 "Pemain manakah yang paling mungkin dan tak mungkin 368 00:20:05,103 --> 00:20:06,905 meninggalkan kawan demi janji temu?" 369 00:20:07,773 --> 00:20:10,509 Alamak! 370 00:20:11,910 --> 00:20:14,213 Oh, Tuhan! Jika awak percaya akan kod saudara, 371 00:20:14,213 --> 00:20:16,682 awak takkan sebut nama yang saya rasa awak akan sebut. 372 00:20:17,282 --> 00:20:20,552 Diri saya yang sebenar, yang bermain sebagai adik saya, 373 00:20:21,053 --> 00:20:22,688 mahu sebut Myles. 374 00:20:22,688 --> 00:20:24,289 Saya sudah lakukannya, 375 00:20:24,790 --> 00:20:27,693 tapi kawan-kawan saya faham adakala kita perlukan seks. 376 00:20:27,693 --> 00:20:29,928 Jangan sebut Myles. 377 00:20:29,928 --> 00:20:33,865 Fikirkan gambaran yang lebih besar. 378 00:20:33,865 --> 00:20:36,702 Kalau saya cakap apa-apa tentang Myles, 379 00:20:36,702 --> 00:20:39,338 dia sangat sensitif 380 00:20:39,338 --> 00:20:42,808 dan dia akan kata, "Oh, Tuhan. Kenapa awak tuduh saya begitu?" 381 00:20:42,808 --> 00:20:47,379 Tapi kalau saya tak cakap apa-apa, orang mungkin fikir kami ada perikatan! 382 00:20:47,379 --> 00:20:49,881 Jangan sebut nama Myles, jangan sebut nama saya. 383 00:20:49,881 --> 00:20:51,550 Jangan sebut nama-nama itu. 384 00:20:51,550 --> 00:20:52,818 Hantar mesej. 385 00:20:54,920 --> 00:20:58,390 "Paling tak mungkin, QT." Bagus. Saya suka. 386 00:20:58,924 --> 00:21:04,296 "Paling mungkin, Olivia." Okey. Saya tak kisah. Olivia perlu berasmara. 387 00:21:04,296 --> 00:21:05,697 Betul. 388 00:21:05,697 --> 00:21:11,436 Tunggu, adakah saya bukan dalam bahaya besar seperti sangkaan saya? 389 00:21:11,436 --> 00:21:14,106 Pada pendapat saya, mereka cuma membodek. 390 00:21:14,606 --> 00:21:16,775 Siapa seterusnya, Circey? 391 00:21:17,776 --> 00:21:19,845 Lauren! Saya Lauren. 392 00:21:19,845 --> 00:21:23,615 Mari lihat cara Lauren jawab. Saya harap senario dia sangat sukar 393 00:21:23,615 --> 00:21:26,652 supaya dia tak boleh bersembunyi di sebalik sikap baik. 394 00:21:28,020 --> 00:21:32,090 "Pemain manakah yang paling mungkin dan tak mungkin membeli suka?" 395 00:21:32,591 --> 00:21:34,126 Beli suka? 396 00:21:34,126 --> 00:21:36,695 Dia perlu tuduh seseorang. Tuduh saja. 397 00:21:36,695 --> 00:21:39,564 Mungkin saya kata Myles. Dia saja yang saya boleh fikirkan. 398 00:21:39,564 --> 00:21:42,134 Sebut nama orang yang awak nak serang. 399 00:21:42,134 --> 00:21:44,403 Mungkin Olivia, sebab saya dan Olivia berkawan. 400 00:21:44,403 --> 00:21:46,872 Saya rasa dia akan kata, "Apa, Lauren?" 401 00:21:46,872 --> 00:21:50,075 Jika saya kata Paul, saya akan cuma mengejek Paul. 402 00:21:50,075 --> 00:21:51,276 Mungkin Jordan. 403 00:21:51,843 --> 00:21:54,179 Tapi saya tak nak hina Jordan. Saya tak kenal dia. 404 00:21:54,179 --> 00:21:56,014 Aduhai! 405 00:21:56,014 --> 00:22:00,319 Saya sebenarnya risau tentang ini. Saya tak tahu nak letak siapa. 406 00:22:00,319 --> 00:22:02,421 Ayuh, Lauren. 407 00:22:02,421 --> 00:22:04,122 Semua orang menunggu! 408 00:22:04,122 --> 00:22:06,725 Olivia? Mungkin saya kata Olivia? 409 00:22:07,626 --> 00:22:09,227 Mungkin saya boleh kata Autumn? 410 00:22:09,227 --> 00:22:13,699 Kalau saya teman setianya, tiada sebab untuk dia tuduh saya. 411 00:22:13,699 --> 00:22:17,969 Saya tahu saya dan Autumn berkawan. Saya cuma nak main dengan selamat. 412 00:22:17,969 --> 00:22:21,807 {\an8}Okey, "Paling mungkin, Autumn. Paling tak mungkin, QT." Hantar. 413 00:22:26,945 --> 00:22:27,846 Apa? 414 00:22:28,347 --> 00:22:29,881 Lauren! 415 00:22:29,881 --> 00:22:33,318 "Paling tak mungkin, QT"? 416 00:22:33,318 --> 00:22:35,253 Saya sayang awak, Lauren! 417 00:22:36,388 --> 00:22:38,423 "Paling mungkin, Autumn"? 418 00:22:39,391 --> 00:22:42,360 Autumn, dia baru tunjukkan perasaannya terhadap awak. 419 00:22:42,360 --> 00:22:44,429 Awak tak boleh percayai gadis itu. 420 00:22:44,429 --> 00:22:47,899 Lauren mungkin bersubahat untuk menentang Autumn. 421 00:22:47,899 --> 00:22:49,868 Apakah strategi Lauren di sini? 422 00:22:49,868 --> 00:22:53,972 {\an8}Maksud saya, jika dia cuba rosakkan nama saya dan saya disekat, 423 00:22:53,972 --> 00:22:57,042 dia tak sedar dia juga disekat? 424 00:22:58,310 --> 00:23:02,681 {\an8}Saya menyesal sebut Autumn. Maaf, kawan. Maaf. Ini... 425 00:23:05,517 --> 00:23:07,285 Okey. Ada senario bagus untuk Olivia. 426 00:23:08,186 --> 00:23:10,288 Aduhai! 427 00:23:11,189 --> 00:23:13,725 "Pemain manakah yang paling mungkin dan tak mungkin 428 00:23:13,725 --> 00:23:16,495 menikam orang dari belakang? 429 00:23:16,495 --> 00:23:19,931 - Kawan! - Syukurlah saya tak dapat soalan ini. 430 00:23:19,931 --> 00:23:23,769 Saya rasa Olivia perlu buat apa yang Myles akan buat 431 00:23:23,769 --> 00:23:25,237 dan saya bencinya. 432 00:23:25,237 --> 00:23:28,273 Ayuh, sayang. Ikut strategi, Liv. 433 00:23:28,273 --> 00:23:29,674 Kita ada rancangan! 434 00:23:32,377 --> 00:23:33,845 Kita kata Autumn. 435 00:23:33,845 --> 00:23:36,348 Sebut Autumn! 436 00:23:37,082 --> 00:23:37,916 Mesej... 437 00:23:39,785 --> 00:23:40,752 Ayuh, Liv. 438 00:23:41,319 --> 00:23:42,587 Hantar jawapan saya. 439 00:23:42,587 --> 00:23:44,423 {\an8}PALING MUNGKIN: AUTUMN PALING TAK MUNGKIN: LAUREN 440 00:23:44,423 --> 00:23:46,725 Ya! 441 00:23:46,725 --> 00:23:49,928 Itulah yang kita perlukan untuk usir seseorang! 442 00:23:49,928 --> 00:23:54,132 Saya bukan dan tak pernah jadi penikam belakang seumur hidup saya. 443 00:23:54,132 --> 00:23:58,270 Percayalah. Saya sangat terkejut sekarang. 444 00:23:58,970 --> 00:24:01,506 Maafkan saya, Autumn. 445 00:24:01,506 --> 00:24:03,241 Apa yang berlaku? 446 00:24:03,241 --> 00:24:05,544 Lauren pasti rasa takut sekarang. 447 00:24:05,544 --> 00:24:08,980 Alamak! Kenapa awak kata Autumn? 448 00:24:08,980 --> 00:24:10,982 Jawapan ini akan menunjukkan kepada Myles 449 00:24:10,982 --> 00:24:15,320 yang Olivia tak main-main semasa dia buat perjanjian itu. 450 00:24:15,320 --> 00:24:18,523 Saya cuma benci saya perlu buat begini. 451 00:24:18,523 --> 00:24:20,425 Semuanya selamat. 452 00:24:20,425 --> 00:24:22,093 Janji ditunaikan. 453 00:24:25,430 --> 00:24:30,669 "Senario ini untuk Quori-Tyler." Sayalah orangnya. 454 00:24:31,636 --> 00:24:37,275 "Pemain manakah yang paling mungkin dan tak mungkin membodek?" 455 00:24:40,846 --> 00:24:42,080 Wu! 456 00:24:42,080 --> 00:24:44,950 Jawapan jujur saya bagi paling mungkin ialah Lauren, 457 00:24:45,784 --> 00:24:49,287 tapi saya tak nak cakap begitu, sebab Lauren baru melindungi saya. 458 00:24:49,287 --> 00:24:51,423 Awak boleh kata saya paling tak mungkin membodek, 459 00:24:51,423 --> 00:24:52,757 sebab saya takkan. 460 00:24:52,757 --> 00:24:54,993 Okey. Saya perlu sasarkan Autumn. 461 00:24:56,094 --> 00:24:58,463 Saya rasa saya perlu terus menuduh. 462 00:24:58,463 --> 00:25:00,899 Kita semua perlu sasarkan Autumn saja. 463 00:25:01,633 --> 00:25:03,568 Paling mungkin ialah Autumn. 464 00:25:04,135 --> 00:25:07,906 {\an8}Paling tak mungkin ialah Jordan. 465 00:25:07,906 --> 00:25:11,476 Di sinilah saya boleh lindungi Jordan dan buat orang rasa yakin tentang dia. 466 00:25:12,277 --> 00:25:15,413 {\an8}Ya! Saya sayang awak. 467 00:25:15,413 --> 00:25:18,083 Adakah saya saja yang tak tahu kita patut serang Autumn? 468 00:25:18,083 --> 00:25:20,285 Apa yang saya saja tak nampak? 469 00:25:20,285 --> 00:25:21,353 Dia kata Autumn. 470 00:25:22,487 --> 00:25:26,191 Saya pasti Autumn rasa sangat sedih sekarang. 471 00:25:35,300 --> 00:25:36,601 Maaflah, Autumn. 472 00:25:37,135 --> 00:25:38,837 Saya terpaksa buat. 473 00:25:47,679 --> 00:25:50,348 "Senario ini untuk Myles." 474 00:25:51,082 --> 00:25:55,520 "Pemain manakah yang paling mungkin dan tak mungkin memalsukan identitinya?" 475 00:25:55,520 --> 00:25:59,291 Soalan ini berbahaya. 476 00:25:59,291 --> 00:26:01,359 Jika dia kata Autumn, saya akan terkejut. 477 00:26:01,359 --> 00:26:04,896 Ini permainan teman setia. Awak nak tengok. Saya takkan menipu. 478 00:26:04,896 --> 00:26:08,433 Autumn, kemas beg. Olivia, saya selamatkan awak. 479 00:26:08,433 --> 00:26:12,671 {\an8}"Paling mungkin, Autumn. Paling tak mungkin, Olivia." 480 00:26:12,671 --> 00:26:14,005 Hantar mesej. 481 00:26:22,147 --> 00:26:24,849 Wah. Okey. Wah. 482 00:26:25,350 --> 00:26:26,484 Dia kata Autumn. 483 00:26:26,484 --> 00:26:28,453 Autumn, awak dalam bahaya. 484 00:26:29,187 --> 00:26:33,124 Saya nak orang tahu Olivia tak teruk sebab dia dikecam teruk. 485 00:26:33,124 --> 00:26:36,127 Saya perlu sokong dia. Itulah gunanya teman setia. 486 00:26:36,127 --> 00:26:39,397 Saya boleh rasa gembira sebab saya tahu Myles ikut rancangan. 487 00:26:39,397 --> 00:26:41,333 Saya cuma benci rancangan itu! 488 00:26:42,033 --> 00:26:47,205 Ia teruk dan mengelirukan. Saya tak tahu kenapa ia berlaku, 489 00:26:47,205 --> 00:26:49,407 tapi mereka memang kejam. 490 00:27:01,419 --> 00:27:03,288 Saya cuma sedih 491 00:27:03,288 --> 00:27:07,392 melihat Autumn diserang oleh semua orang, 492 00:27:07,392 --> 00:27:08,893 termasuk saya. 493 00:27:13,098 --> 00:27:15,367 Saya rasa saya pernah jadi Autumn. 494 00:27:15,367 --> 00:27:20,372 Saya rasa saya pernah berada dalam situasi di mana semua orang menentang kita. 495 00:27:25,844 --> 00:27:27,812 Saya tak nak salahkan diri 496 00:27:27,812 --> 00:27:30,615 dengan mengatakan saya punca orang membenci Autumn. 497 00:27:30,615 --> 00:27:33,451 Saya faham saya puncanya, tapi saya tak boleh patah balik. 498 00:27:38,690 --> 00:27:40,392 Aduhai! Adakah masalah akan melanda? 499 00:27:40,392 --> 00:27:41,826 Sebab Autumn diserang 500 00:27:41,826 --> 00:27:44,195 oleh hampir semua orang dalam permainan itu. 501 00:27:44,195 --> 00:27:47,932 Gadis ini bukan saja perlukan perikatan. Dia perlukan kawan. 502 00:27:52,170 --> 00:27:55,373 Alamak. Okey. 503 00:27:55,373 --> 00:27:58,043 Malapetaka akan berlaku. 504 00:27:58,677 --> 00:28:01,713 Circle, bawa saya ke sembang peribadi dengan Olivia. 505 00:28:03,214 --> 00:28:04,649 Mesej, 506 00:28:05,417 --> 00:28:08,186 {\an8}"Hei, Autumn. Saya cuma nak tanya khabar awak 507 00:28:08,186 --> 00:28:10,188 {\an8}dan pastikan awak okey." 508 00:28:10,188 --> 00:28:11,723 {\an8}"Hari ini sukar, 509 00:28:11,723 --> 00:28:16,127 {\an8}tapi saya harap awak faham ini permainan dan jangan ambil hati." 510 00:28:16,127 --> 00:28:20,598 {\an8}"#MaafkanSaya, #AwakTakBersendirian". 511 00:28:21,399 --> 00:28:22,834 Hantar mesej. 512 00:28:22,834 --> 00:28:26,905 {\an8}"#MaafkanSaya, #AwakTakBersendirian". 513 00:28:28,740 --> 00:28:32,644 Olivia, saya tak sebodoh itu, sayang. 514 00:28:35,780 --> 00:28:36,815 Mesej, 515 00:28:38,850 --> 00:28:41,486 {\an8}"Penikam belakang sebenar menyalahkan orang lain, 516 00:28:41,486 --> 00:28:43,722 {\an8}seperti yang awak lakukan hari ini." 517 00:28:43,722 --> 00:28:45,690 {\an8}"Saya dah nampak perangai sebenar awak." 518 00:28:45,690 --> 00:28:48,226 Saya tak tikam belakang awak. Saya tak kenal awak. 519 00:28:48,226 --> 00:28:50,495 Tujuh orang lain buat perkara yang sama. 520 00:28:52,397 --> 00:28:53,264 Mesej, 521 00:28:54,799 --> 00:28:57,402 {\an8}"Bukan saya seorang yang buat pilihan hari ini, 522 00:28:57,402 --> 00:29:00,739 {\an8}tapi saya yang cuba minta maaf sekarang." 523 00:29:00,739 --> 00:29:03,241 {\an8}"#SayaMahuMulaSemula". 524 00:29:04,609 --> 00:29:06,344 Aduh! Saya tak tahu! 525 00:29:07,812 --> 00:29:08,713 Mesej, 526 00:29:10,248 --> 00:29:12,217 {\an8}"Saya hargai permintaan maaf awak 527 00:29:12,217 --> 00:29:14,519 {\an8}dan berharap kita dapat berkawan sebelum ini 528 00:29:14,519 --> 00:29:17,722 {\an8}supaya awak boleh mengenali diri saya." 529 00:29:18,523 --> 00:29:21,626 "Permainan itu kejam dan mencetuskan pergelutan masa lalu, 530 00:29:21,626 --> 00:29:23,928 tapi saya tahu siapa saya sebagai manusia." 531 00:29:23,928 --> 00:29:26,464 "Raikan permulaan baharu. Emoji sorak." 532 00:29:27,932 --> 00:29:29,534 Oh, "pergelutan masa lalu". 533 00:29:30,869 --> 00:29:31,703 Tak guna. 534 00:29:33,838 --> 00:29:37,842 {\an8}Mesej, "Saya faham." 535 00:29:37,842 --> 00:29:42,714 {\an8}"Semasa saya kecil, saya dibuli dengan teruk, 536 00:29:42,714 --> 00:29:44,315 dan buat seketika... 537 00:29:47,218 --> 00:29:50,588 ia membuat saya sangat tertekan." 538 00:29:51,756 --> 00:29:55,026 "Akhirnya saya dapat pulih 539 00:29:55,026 --> 00:29:57,395 dan saya boleh mencintai diri sendiri." 540 00:29:58,596 --> 00:30:01,366 {\an8}"Saya tak tahu apa yang awak lalui." 541 00:30:03,334 --> 00:30:06,504 {\an8}"Tapi saya betul-betul kesal awak terpaksa laluinya semula hari ini." 542 00:30:06,504 --> 00:30:10,241 {\an8}"#TakKiraApaSemuanyaAkanOK". 543 00:30:15,513 --> 00:30:17,749 Betul. Saya ambil masa yang lama 544 00:30:18,783 --> 00:30:20,218 untuk akhirnya... 545 00:30:22,120 --> 00:30:23,888 rasa gembira dengan diri saya. 546 00:30:27,926 --> 00:30:29,594 Saya cuma benci memikirkan 547 00:30:31,329 --> 00:30:34,532 yang saya buat seseorang rasa begitu. 548 00:30:34,532 --> 00:30:35,800 Saya cuma benci 549 00:30:37,335 --> 00:30:41,005 membuat seseorang rasa seperti saya dulu. 550 00:30:49,614 --> 00:30:52,817 Ia buat hati kita tersentuh, bukan? 551 00:30:54,552 --> 00:30:57,856 Sebab saya tahu maksud dia, tapi... 552 00:30:59,324 --> 00:31:02,493 saya takkan mendoakan sesiapa menghadapinya. 553 00:31:02,493 --> 00:31:05,964 Saya takkan sengaja biarkan sesiapa laluinya. 554 00:31:06,464 --> 00:31:11,002 Hakikat yang dia "pernah hadapinya" tapi masih buat saya hadapinya, 555 00:31:11,903 --> 00:31:14,005 menggambarkan wataknya. 556 00:31:14,572 --> 00:31:15,540 Mesej, 557 00:31:17,175 --> 00:31:19,544 {\an8}"Saya simpati mendengarnya." 558 00:31:19,544 --> 00:31:22,981 {\an8}"Nampaknya kita berdua mungkin ada persamaan." 559 00:31:22,981 --> 00:31:25,383 "Perasaan awak tentang diri sendiri yang penting." 560 00:31:25,383 --> 00:31:27,886 "Tanda seru, emoji hati." 561 00:31:27,886 --> 00:31:30,622 "#SayaSokongAwakJikaAwakSokongSaya". 562 00:31:34,525 --> 00:31:37,896 Saya takkan kata saya sokong dia. Saya tak rasa itu adil 563 00:31:37,896 --> 00:31:41,966 kerana ia bergantung pada apa yang berlaku semasa penilaian. 564 00:31:42,567 --> 00:31:47,839 Saya tak boleh rosakkan strategi saya dan orang lain. 565 00:31:48,339 --> 00:31:51,142 Ia bukan saja menjejaskan saya. Ia menjejaskan Myles juga. 566 00:31:51,142 --> 00:31:54,178 Kalau saya nak kekal di sini, saya tak ada pilihan. 567 00:31:56,547 --> 00:31:58,917 Olivia. "Nampaknya begitu." 568 00:31:58,917 --> 00:32:01,719 {\an8}"Saya gembira kita dapat berbual." 569 00:32:01,719 --> 00:32:05,890 {\an8}"#Bertabahlah. Cakap nanti." 570 00:32:08,559 --> 00:32:11,562 {\an8}Dia tak kata "Saya sokong awak" 571 00:32:11,562 --> 00:32:14,732 {\an8}atau seumpamanya dalam jawapan terakhir itu. Jadi... 572 00:32:16,100 --> 00:32:17,802 Saya masih tak tahu kedudukan saya, 573 00:32:17,802 --> 00:32:22,040 tapi saya harap dia cukup ikhlas untuk bantu saya. 574 00:32:22,974 --> 00:32:23,808 Saya tak tahu. 575 00:32:24,943 --> 00:32:27,345 Saya rasa perbualan ini 576 00:32:27,345 --> 00:32:29,847 buat saya nampak jahat 577 00:32:31,182 --> 00:32:34,018 apabila saya undi dia di tempat terendah malam ini. 578 00:32:36,587 --> 00:32:39,123 Sekarang saya rasa 579 00:32:40,858 --> 00:32:43,861 macam saya akan tikam dia dari belakang. 580 00:32:44,829 --> 00:32:47,832 Olivia, seorang wanita bersaiz besar yang bijak pernah berkata, 581 00:32:47,832 --> 00:32:50,935 "Kita boleh bertindak kejam, tapi masih ada belas kasihan." 582 00:32:50,935 --> 00:32:53,438 Wanita bersaiz besar yang bijak itu? Saya. 583 00:32:53,438 --> 00:32:58,009 Lauren terdesak mencari sekutu dalam apa cara sekalipun. 584 00:32:58,009 --> 00:33:01,746 {\an8}Kami berdua untung jika kami saling mengundi di tempat yang tinggi. 585 00:33:01,746 --> 00:33:05,516 Jika saya boleh naik lebih tinggi sebelum penilaian dibuat, 586 00:33:06,017 --> 00:33:07,885 saya dan Kyle mungkin selamat. 587 00:33:07,885 --> 00:33:10,688 Jadi, saya nak berbual dengan dia 588 00:33:10,688 --> 00:33:13,057 sebelum kita semua perlu saling menilai 589 00:33:13,057 --> 00:33:16,794 {\an8}dan ubah fikirannya tentang apa-apa yang dia rasa tentang Paul. 590 00:33:16,794 --> 00:33:19,764 {\an8}Circle, jemput Lauren ke sembang peribadi. 591 00:33:21,232 --> 00:33:23,468 Paul? Paul jemput saya ke sembang peribadi? 592 00:33:23,468 --> 00:33:25,236 Apa awak nak cakap, Paul? 593 00:33:25,236 --> 00:33:28,806 Saya rasa dia orang yang menilai saya paling rendah daripada orang lain. 594 00:33:30,274 --> 00:33:31,542 Baiklah, ayuh. 595 00:33:31,542 --> 00:33:36,514 Mari kita mulakan perbualan dengan lembut, 596 00:33:36,514 --> 00:33:39,484 {\an8}kemudian kita boleh berbincang. Mesej, 597 00:33:40,618 --> 00:33:41,886 {\an8}"Apa khabar, Lauren?" 598 00:33:41,886 --> 00:33:44,889 {\an8}"Adakah awak juga rasa kejutan dalam permainan ini gila?" 599 00:33:45,456 --> 00:33:48,593 {\an8}"Berpasangan? Apa khabar? Ada sebarang ketakutan?" 600 00:33:48,593 --> 00:33:50,128 {\an8}Hantar mesej. 601 00:33:51,129 --> 00:33:53,331 "Apa khabar? Ada sebarang ketakutan?" 602 00:33:54,332 --> 00:33:57,335 Mari berkongsi perasaan dengan Paul. 603 00:33:57,335 --> 00:33:58,770 Usah berterus terang sangat, 604 00:33:58,770 --> 00:34:01,172 sebab saya tak nak dia tahu Autumn pasangan saya. 605 00:34:01,672 --> 00:34:05,710 {\an8}Mesej, "Sejujurnya, Paul, saya rasa sangat takut sekarang." 606 00:34:05,710 --> 00:34:08,880 {\an8}"Saya risau akan takdir saya yang terikat dengan orang lain." 607 00:34:08,880 --> 00:34:11,482 {\an8}"Apa perasaan awak sekarang? Harap awak okey." 608 00:34:11,482 --> 00:34:14,485 Baiklah, elok kita sependapat, Lauren, 609 00:34:14,485 --> 00:34:15,987 sebab saya menipu awak lagipun. 610 00:34:15,987 --> 00:34:21,726 {\an8}Mesej, "Ya, takdir saya yang terikat dengan orang lain memang merisaukan." 611 00:34:21,726 --> 00:34:23,828 "Betul-betul buat saya fikirkan strategi." 612 00:34:23,828 --> 00:34:26,898 "Bercakap tentang strategi, ada apa-apa yang saya boleh bantu?" 613 00:34:26,898 --> 00:34:30,935 "Hati. Kita atasinya bersama." Terima kasih, Paul. Awak sangat baik. 614 00:34:31,436 --> 00:34:34,205 Ya. Kita atasinya bersama, Lauren. Saya dan awak, sayang! 615 00:34:34,772 --> 00:34:39,010 {\an8}Mesej, "Saya cuba bermain dengan ikhlas daripada menggunakan strategi." 616 00:34:39,010 --> 00:34:41,479 {\an8}"Tapi apabila saya cuba jadi strategik dalam permainan 617 00:34:41,479 --> 00:34:43,514 {\an8}dan sebut nama Autumn memandangkan kami berkawan, 618 00:34:43,514 --> 00:34:46,284 {\an8}saya tak sengaja buat orang membenci Autumn." 619 00:34:46,284 --> 00:34:50,855 "Awak fikir orang fikir saya teruk sekarang? #SayaHargaiAwak". 620 00:34:51,823 --> 00:34:54,926 Sayang, kami memang fikir begitu. 621 00:34:54,926 --> 00:34:56,027 Mesej, 622 00:34:57,562 --> 00:35:01,732 {\an8}"Sejujurnya, orang mungkin buat pendapat sendiri tentang Autumn." 623 00:35:01,732 --> 00:35:03,401 "Jangan salahkan diri." 624 00:35:03,401 --> 00:35:06,604 "Saya rasa secara umumnya awak baik dengan semua orang." 625 00:35:06,604 --> 00:35:11,209 {\an8}"Saya takkan risau akan hal Autumn itu. Ikhlas sentiasa bagus." 626 00:35:11,209 --> 00:35:12,743 {\an8}Hantar mesej. 627 00:35:12,743 --> 00:35:14,112 Bagus. 628 00:35:14,112 --> 00:35:18,282 Mesej ini menunjukkan Paul suka saya dan kami saling mempercayai. 629 00:35:18,282 --> 00:35:22,186 Hubungan kami semakin baik dan hal itu bagus. Mesej, 630 00:35:22,687 --> 00:35:25,656 {\an8}"Terima kasih, Paul. Saya sangat menghormati awak." 631 00:35:25,656 --> 00:35:27,758 {\an8}"Awak sentiasa jujur dengan diri awak." 632 00:35:27,758 --> 00:35:31,929 {\an8}"Boleh saya bantu apa-apa? #SayaSokongAwakRaja". Hantar. 633 00:35:33,498 --> 00:35:35,800 Baiknya! 634 00:35:36,300 --> 00:35:39,770 Saya mahu akhirinya dengan cara yang positif. 635 00:35:39,770 --> 00:35:45,143 {\an8}Mesej, "Saya hargai awak kembali kepada saya untuk betulkan keadaan." 636 00:35:45,143 --> 00:35:47,678 Oh! Saya gembira! 637 00:35:47,678 --> 00:35:52,650 "#Hormat. Saya rasa lebih lega apabila mengetahui kita berbaik." 638 00:35:52,650 --> 00:35:54,719 "Sekarang, awak kawan perempuan terbaik saya. 639 00:35:54,719 --> 00:35:57,855 #SayaSokongAwak. #KemajuanPositif". 640 00:35:57,855 --> 00:35:59,624 Betul, Paul. Sudah tentu. 641 00:35:59,624 --> 00:36:02,793 Ini langkah terbaik untuk lengkapkan strategi saya 642 00:36:02,793 --> 00:36:07,565 dan lengkapkan rancangan besar saya untuk bawa Lauren keluar dari sini. 643 00:36:07,565 --> 00:36:12,870 {\an8}Mesej, "Terima kasih kerana hubungi saya. Saya benar-benar sokong awak." Hantar. 644 00:36:12,870 --> 00:36:14,372 "Saya benar-benar sokong awak." 645 00:36:18,843 --> 00:36:21,979 Saya harap Lauren akan terus begini. 646 00:36:25,149 --> 00:36:29,220 Saya rasa Paul dan saya kawan baik sekarang. Saya suka. 647 00:36:29,220 --> 00:36:30,488 Misi tercapai. 648 00:36:30,488 --> 00:36:33,791 Mari lihat jika fikiran dan tindakan Lauren sejajar. 649 00:36:34,358 --> 00:36:37,295 Jadi, pada dasarnya, awak harap Lauren takkan serang awak 650 00:36:37,295 --> 00:36:39,664 seperti rancangan awak untuk serang dia. 651 00:36:39,664 --> 00:36:40,865 Baiklah. 652 00:36:42,567 --> 00:36:45,937 Sudah tengah hari di The Circle. Saat pemain lain sedang berehat, 653 00:36:45,937 --> 00:36:49,140 Paul bangga dengan dirinya apabila lirik baharunya siap. 654 00:36:49,140 --> 00:36:50,541 Kyle kawanku 655 00:36:52,777 --> 00:36:54,512 Teman setiaku 656 00:36:54,512 --> 00:36:56,514 Kyle melatih koordinasi tangan dan matanya 657 00:36:56,514 --> 00:36:59,717 untuk musim bola keranjang seterusnya, tapi bukan dia saja bermain. 658 00:36:59,717 --> 00:37:00,751 Ayuh, Circle. 659 00:37:01,786 --> 00:37:05,656 - "Makluman!" - Makluman! 660 00:37:05,656 --> 00:37:06,991 Ini dia. 661 00:37:06,991 --> 00:37:11,262 - Letak balik! - Saya dah cukup penat hari ini! 662 00:37:11,762 --> 00:37:14,031 "Pemain, anda mesti menilai satu sama lain sekarang. 663 00:37:14,031 --> 00:37:16,901 "...menilai satu sama lain sekarang." Oh, Tuhan! 664 00:37:18,669 --> 00:37:20,004 Risau. 665 00:37:21,639 --> 00:37:23,007 {\an8}"Nilai pemain lain..." 666 00:37:23,007 --> 00:37:24,842 {\an8}"...dari tempat pertama ke ketujuh." 667 00:37:24,842 --> 00:37:25,943 Ini dia! 668 00:37:27,678 --> 00:37:30,014 "Tempat pertama pemain kegemaran anda." 669 00:37:30,014 --> 00:37:32,583 Saya tak tahu nak buat apa! 670 00:37:32,583 --> 00:37:34,685 Saya akan utamakan QT dalam segalanya. 671 00:37:34,685 --> 00:37:37,955 Tapi kalau saya jadi QT, strategi dia pasti sama dengan saya. 672 00:37:37,955 --> 00:37:39,924 Selamatkan teman setia kita. 673 00:37:41,092 --> 00:37:43,160 "Tempat ketujuh pemain paling tidak digemari." 674 00:37:43,160 --> 00:37:47,098 Saya dipanggil penikam belakang. Saya dipanggil kaki bodek. 675 00:37:47,098 --> 00:37:51,369 Apa yang satu lagi? Ya. Saya paling mungkin beli suka. 676 00:37:51,969 --> 00:37:56,207 Jelas sekali, orang dalam The Circle pandang tinggi terhadap saya. 677 00:37:56,207 --> 00:37:59,810 Sejujurnya, saya rasa mereka akan kagum dengan ingatan awak. 678 00:38:02,013 --> 00:38:05,383 "Pemain tercorot akan disekat daripada The Circle." 679 00:38:05,383 --> 00:38:08,052 - Apa? - Apa? 680 00:38:08,052 --> 00:38:09,320 Habislah saya. 681 00:38:09,320 --> 00:38:11,555 Tiada pempengaruh! 682 00:38:13,591 --> 00:38:17,295 - "Takdir orang tersebut terikat dengan..." - "...teman setianya!" 683 00:38:18,396 --> 00:38:21,165 Siapa teman setia Autumn sekarang? 684 00:38:21,165 --> 00:38:24,035 Jadi, jika saya pergi, Lauren akan jatuh bersama saya. 685 00:38:24,035 --> 00:38:25,069 Apa? 686 00:38:25,069 --> 00:38:27,338 Saya menunggu seharian untuk naik roller-coaster 687 00:38:27,338 --> 00:38:29,640 dan sekarang saya ketakutan pula. 688 00:38:29,640 --> 00:38:31,142 Saya benci ini. 689 00:38:31,142 --> 00:38:33,411 Saya takut akan saat ini. 690 00:38:33,411 --> 00:38:36,113 Circle, untuk kali terakhir saya mungkin, 691 00:38:36,113 --> 00:38:37,815 bawa saya ke rating saya. 692 00:38:37,815 --> 00:38:41,118 Kalau kita ikut strategi, harap semuanya berhasil! 693 00:38:47,224 --> 00:38:50,294 Tempat pertama saya ialah teman setia saya. 694 00:38:50,294 --> 00:38:51,662 Kawan saya, Kyle. 695 00:38:53,297 --> 00:38:54,965 {\an8}Saya nak kunci Paul. 696 00:38:56,367 --> 00:38:59,303 Saya nak letakkan Olivia di tempat pertama saya. 697 00:38:59,904 --> 00:39:03,140 {\an8}Letakkan Myles di tempat pertama. 698 00:39:04,709 --> 00:39:07,011 - Saya perlu pilih Jordan. - Mudah saja. 699 00:39:08,379 --> 00:39:09,313 Autumn. 700 00:39:10,448 --> 00:39:13,084 Saya perlu buat apa saja untuk selamatkan dia. 701 00:39:13,084 --> 00:39:16,153 Sila kunci Lauren di tempat kedua saya. 702 00:39:17,321 --> 00:39:20,424 {\an8}Walaupun Kyle dan Olivia berkongsi sesuatu yang istimewa, 703 00:39:20,424 --> 00:39:24,495 Lauren dan Olivia ada perikatan sekarang. 704 00:39:25,229 --> 00:39:27,732 Letakkan Myles di tempat kedua. 705 00:39:28,866 --> 00:39:32,002 {\an8}Myles sudah buktikan saya nombor satu dia 706 00:39:32,002 --> 00:39:34,772 dan dia mahu saya bersamanya sehingga akhir. 707 00:39:34,772 --> 00:39:36,841 Untuk tempat ketiga, 708 00:39:37,608 --> 00:39:39,510 kunci QT di tempat ketiga. 709 00:39:40,277 --> 00:39:42,413 {\an8}Itu #AdikCircle saya. 710 00:39:42,413 --> 00:39:44,715 Kami ada perikatan Tres Fuegos dengan Myles. 711 00:39:44,715 --> 00:39:46,951 Saya rasa QT berbaloi diselamatkan. 712 00:39:46,951 --> 00:39:50,054 Circle, saya mahu Olivia di tempat keempat. 713 00:39:52,223 --> 00:39:53,524 {\an8}Olivia. 714 00:39:53,524 --> 00:39:55,793 {\an8}Saya nak bekerjasama dengan awak, 715 00:39:55,793 --> 00:39:58,062 tapi awak melindungi Myles 716 00:39:58,796 --> 00:40:00,498 dan saya nak Myles pergi. 717 00:40:02,500 --> 00:40:04,902 Kunci Paul sebagai tempat kelima saya. 718 00:40:04,902 --> 00:40:06,570 {\an8}Saya nak menilai awak lebih tinggi, 719 00:40:06,570 --> 00:40:10,141 tapi saya perlu pastikan Autumn bukan yang tercorot. 720 00:40:10,141 --> 00:40:13,744 Untuk tempat kelima, saya keliru antara Jordan dan Autumn. 721 00:40:13,744 --> 00:40:15,780 Kunci Autumn untuk tempat kelima saya. 722 00:40:17,281 --> 00:40:20,417 Circle, letakkan Lauren di tempat keenam. 723 00:40:21,318 --> 00:40:24,855 Circle, saya mahu Myles di tempat terakhir. 724 00:40:24,855 --> 00:40:30,361 {\an8}Big J akan jadi bahu untuk QT menangis. 725 00:40:30,361 --> 00:40:34,765 Tempat terakhir untuk En. Paul. 726 00:40:34,765 --> 00:40:37,134 Saya langsung tak percaya akan dia. 727 00:40:37,134 --> 00:40:39,937 Dia serta-merta mengumpat tentang mereka dengan saya. 728 00:40:39,937 --> 00:40:43,641 Saya rasa saya tak boleh percaya akan sesiapa dalam The Circle. 729 00:40:43,641 --> 00:40:49,013 Jadi, Circle, sila kunci Paul untuk tempat terakhir. 730 00:40:50,414 --> 00:40:53,951 Circle, kunci Lauren untuk tempat ketujuh saya. 731 00:40:54,885 --> 00:40:56,787 {\an8}Saya berbual dengan Lauren hari ini. 732 00:40:56,787 --> 00:40:59,924 Saya kata saya sokong dia, dia kawan perempuan terbaik saya, 733 00:40:59,924 --> 00:41:03,861 tapi saya cuma berbohong. Pada tahap ini, ia satu permainan. 734 00:41:04,462 --> 00:41:07,631 Saya perlu letakkan Olivia di tempat terakhir. 735 00:41:08,899 --> 00:41:12,069 {\an8}Maaflah. Macam tikam belakang dia, bukan? 736 00:41:12,069 --> 00:41:13,537 Jijiknya rasa. 737 00:41:14,338 --> 00:41:15,339 Tempat terakhir. 738 00:41:15,339 --> 00:41:20,644 Saya tiada pilihan selain menghormati komitmen saya terhadap Myles. 739 00:41:20,644 --> 00:41:24,014 Saya rasa itu saja yang akan kekalkan saya di sini. 740 00:41:24,615 --> 00:41:28,252 Saya maksudkan semuanya yang saya beritahu Autumn hari ini. 741 00:41:28,252 --> 00:41:30,254 Saya sedih kerana terpaksa buat begini. 742 00:41:30,254 --> 00:41:34,825 Circle, sila kunci Autumn sebagai tempat terakhir saya. 743 00:41:36,460 --> 00:41:38,729 {\an8}Saya tak begitu suka rating ini, 744 00:41:38,729 --> 00:41:41,065 tapi saya rasa inilah yang terbaik. 745 00:41:41,065 --> 00:41:45,302 - Circle, kunci rating saya! - Circle, hantar rating saya. 746 00:41:45,302 --> 00:41:47,438 Saya rasa teruk sekarang. 747 00:41:48,973 --> 00:41:50,708 {\an8}"Rating selesai." 748 00:41:50,708 --> 00:41:54,645 Saya perlu buat yang terbaik demi strategi Olivia. 749 00:41:54,645 --> 00:41:58,349 Saya dah berusaha keras. Sekarang takdir saya di tangan orang lain? 750 00:41:58,983 --> 00:42:03,153 Mulanya saya rasa selamat dan gembira, 751 00:42:03,153 --> 00:42:09,026 kemudian permainan hari ini berlaku. Sekarang saya mungkin perlu pulang. 752 00:42:10,995 --> 00:42:13,797 Rating malam ini ada segalanya. 753 00:42:13,797 --> 00:42:14,732 Penipuan, 754 00:42:15,499 --> 00:42:18,936 tikam belakang, mungkin rasa loya yang tak dinyatakan. 755 00:42:18,936 --> 00:42:23,240 Mungkin cuma saya, tapi beginilah, teman setia belum berakhir lagi. 756 00:42:23,807 --> 00:42:26,644 - Aduhai! - "Makluman!" 757 00:42:28,112 --> 00:42:30,614 "Keputusan rating sudah masuk." 758 00:42:30,614 --> 00:42:33,317 - Okey. - Inilah detik kebenaran. 759 00:42:33,317 --> 00:42:36,253 Naluri saya mengatakan saya akan pulang malam ini. 760 00:42:36,253 --> 00:42:39,023 Kalau Autumn pulang, saya pun pulang. 761 00:42:40,591 --> 00:42:42,826 Jika Paul di bawah dan Kyle di atas, 762 00:42:42,826 --> 00:42:45,963 dan saya sebab Kyle pulang, saya mungkin menangis. 763 00:42:45,963 --> 00:42:51,268 Takdir yang terikat ini memang buat saya cemas. 764 00:42:51,268 --> 00:42:53,637 Saya mahu bersama awak. Mari. 765 00:42:54,138 --> 00:42:55,372 Ya, inilah masanya. 766 00:42:55,873 --> 00:42:58,742 Berpeluh gila. 767 00:43:00,277 --> 00:43:03,113 "Pemain tercorot dan teman setianya 768 00:43:03,113 --> 00:43:05,249 akan dimaklumkan sekarang." 769 00:43:05,249 --> 00:43:07,184 Tidak! 770 00:43:07,184 --> 00:43:10,387 Oh, Tuhan! Saya nak tengok, tapi saya tak nak tengok! 771 00:43:10,387 --> 00:43:12,289 Benda ini buat saya tertekan. 772 00:43:12,289 --> 00:43:14,992 Tolong jangan kata Olivia. Tolong jangan kata Myles. 773 00:43:15,359 --> 00:43:16,493 ANDA SELAMAT 774 00:43:16,493 --> 00:43:18,462 Ya! Oh, Tuhan! 775 00:43:18,462 --> 00:43:19,697 Nampaknya saya selamat! 776 00:43:20,631 --> 00:43:23,133 Oh, Tuhan! 777 00:43:23,133 --> 00:43:24,501 ANDA SELAMAT 778 00:43:24,501 --> 00:43:25,402 Bagaimana? 779 00:43:27,004 --> 00:43:27,838 Apa? 780 00:43:28,672 --> 00:43:30,341 Oh, Tuhan. Hebatnya. 781 00:43:30,908 --> 00:43:32,743 Hebatnya! 782 00:43:32,743 --> 00:43:35,813 Tapi... Oh, Tuhan. Okey. Saya nak bertenang sekejap. 783 00:43:36,780 --> 00:43:39,950 Usaha saya hari ini sangat berbaloi sebab saya masih di sini, 784 00:43:39,950 --> 00:43:41,485 tapi pada masa yang sama, 785 00:43:42,920 --> 00:43:45,356 saya nak tahu siapa yang perlu pergi. 786 00:43:48,359 --> 00:43:50,794 "Kyle dan Paul, salah satu daripada kamu pemain tercorot." 787 00:43:50,794 --> 00:43:53,430 "Salah satu daripada kamu pemain tercorot!" 788 00:43:54,365 --> 00:43:56,100 Kami akan pulang! 789 00:43:56,700 --> 00:43:58,002 Tak adil. 790 00:44:00,037 --> 00:44:01,605 Tak adil betul. 791 00:44:03,007 --> 00:44:05,542 Kyle dulu nombor satu. 792 00:44:06,510 --> 00:44:07,378 Mungkin saya. 793 00:44:07,878 --> 00:44:09,546 Kami layak berada di sini. 794 00:44:12,383 --> 00:44:13,851 DISEBABKAN PASANGAN RAHSIA KAMU, 795 00:44:13,851 --> 00:44:16,053 KAMU BERDUA BOLEH DISEKAT DARIPADA THE CIRCLE 796 00:44:16,053 --> 00:44:17,321 Kenapa pula saya pulang? 797 00:44:21,191 --> 00:44:24,728 Saya buat apa yang perlu untuk jadi pempengaruh teratas. 798 00:44:25,229 --> 00:44:29,299 Saya ada hubungan yang baik, perikatan yang baik. 799 00:44:29,867 --> 00:44:33,070 Saya dan Deuce tak patut pulang! Tak patut! 800 00:44:33,070 --> 00:44:35,572 Saya jujur dalam The Circle! Saya jadi diri sendiri! 801 00:44:35,572 --> 00:44:39,610 Saya setia kepada semua orang yang saya kata saya akan setia! Tidak! 802 00:44:39,610 --> 00:44:43,013 Saya ada keluarga di rumah yang perlu diberi makan! Tidak! 803 00:44:46,817 --> 00:44:50,187 "Salah satu daripada kamu berpeluang menyelamatkan teman setia kamu"? 804 00:44:50,754 --> 00:44:51,689 Apa? 805 00:44:53,424 --> 00:44:57,861 "Dengan berkorban dan menyekat diri sendiri daripada The Circle." 806 00:44:59,263 --> 00:45:00,297 Apa? 807 00:45:01,865 --> 00:45:06,470 Saya tak boleh korbankan diri. Ada banyak yang dipertaruhkan. 808 00:45:06,470 --> 00:45:11,341 Saya suka Kyle, tapi saya tak tahu tentang ini. 809 00:45:13,310 --> 00:45:16,480 "Adakah anda mahu kekal dalam permainan atau korbankan tempat anda?" 810 00:45:17,147 --> 00:45:19,216 Apa? Ini bukan soalan. 811 00:45:19,216 --> 00:45:21,385 Saya gadis yang bekerja keras! 812 00:45:21,385 --> 00:45:23,287 Paul, saya pernah selamatkan awak. 813 00:45:23,287 --> 00:45:26,156 Saya selamatkan awak. Selamatkan saya, kawan. 814 00:45:26,156 --> 00:45:27,324 Maaf, Kyle. 815 00:45:28,158 --> 00:45:32,096 Saya sayang awak, tapi ia takkan berlaku. Saya nak kekal dalam permainan. 816 00:45:33,664 --> 00:45:35,165 Saya perlukan ini, kawan. 817 00:45:35,165 --> 00:45:36,633 Saya perlukan ini! 818 00:45:36,633 --> 00:45:41,939 JIKA KAMU BERDUA PILIH UNTUK KEKAL, KAMU BERDUA AKAN DISEKAT 819 00:45:41,939 --> 00:45:44,808 Tak, saya tak tahu tentang ini. 820 00:45:46,243 --> 00:45:50,214 Jika kami berdua korbankan diri, maknanya kami berdua tersingkir. 821 00:45:50,881 --> 00:45:51,982 KEKAL - BERKORBAN 822 00:45:51,982 --> 00:45:55,319 Yo! Saya tak boleh buat sekarang. 823 00:45:56,920 --> 00:45:59,156 Saya tak boleh korbankan diri. 824 00:45:59,656 --> 00:46:01,425 KEKAL - BERKORBAN 825 00:46:01,425 --> 00:46:04,461 Kalau kami berdua kata kekal, kami akan tersingkir? 826 00:46:04,461 --> 00:46:08,332 Inilah jenis keputusan yang kita takkan mahu buat di sini. 827 00:46:08,899 --> 00:46:11,368 Saya nak tahu apa yang Paul buat sekarang. 828 00:46:11,368 --> 00:46:14,304 Paul nak main. Paul mahu kekal! 829 00:46:14,304 --> 00:46:15,339 Saya akan kekal. 830 00:46:17,908 --> 00:46:21,979 Jika Kyle putuskan untuk berkorban dan saya putuskan untuk kekal, 831 00:46:21,979 --> 00:46:24,348 saya akan kekal. Ini masih permainan. 832 00:46:26,316 --> 00:46:29,987 Saya perlu buat apa yang perlu. Berkorban bukan cara saya. 833 00:46:31,255 --> 00:46:32,089 Celaka! 834 00:46:38,328 --> 00:46:39,963 KEKAL - BERKORBAN 835 00:46:39,963 --> 00:46:41,031 Circle... 836 00:46:45,803 --> 00:46:46,904 {\an8}Akan datang! 837 00:46:46,904 --> 00:46:48,839 {\an8}Kami berdua datang untuk menang. 838 00:46:48,839 --> 00:46:49,940 {\an8}Perselisihan tamat. 839 00:46:49,940 --> 00:46:52,943 {\an8}Saya tak boleh beritahu isteri saya yang saya terkeluar begini! 840 00:46:53,477 --> 00:46:54,878 {\an8}- Emosi panas membara. - Wu! 841 00:46:54,878 --> 00:46:57,781 {\an8}Tiba masa untuk cari jawapan! 842 00:46:57,781 --> 00:47:00,484 {\an8}- Lebih panas. - Kecamlah seseorang! 843 00:47:00,484 --> 00:47:03,086 {\an8}Tolong ambil pemadam api! 844 00:47:03,086 --> 00:47:04,321 {\an8}Cukup panas! 845 00:47:04,321 --> 00:47:07,691 {\an8}Awak nak naikkan tekanan darah jururawat ini? 846 00:47:07,691 --> 00:47:09,159 {\an8}Jahatnya dia. 847 00:47:09,159 --> 00:47:10,327 {\an8}Cinta berputik. 848 00:47:10,327 --> 00:47:15,165 {\an8}- Ikatan yang paling kuat pun diuji. - Saya tak sabar nak lihat kejatuhannya. 849 00:47:15,165 --> 00:47:17,401 {\an8}Para pemain takkan berhenti... 850 00:47:17,401 --> 00:47:20,103 {\an8}- Aduhai! - Ini satu serangan! 851 00:47:20,103 --> 00:47:23,473 {\an8}...untuk dapatkan hadiah 100,000 dolar itu. 852 00:47:23,473 --> 00:47:26,677 {\an8}- Kenapa? - Usah cakap tentang saya. 853 00:47:26,677 --> 00:47:29,846 {\an8}- Apa awak nak buat, Myles? - Oh, cakaplah. 854 00:47:30,614 --> 00:47:31,448 {\an8}Itulah permainannya. 855 00:47:32,983 --> 00:47:35,118 {\an8}Saya rasa macam dalam Brokeback Mountain. 856 00:47:35,118 --> 00:47:37,020 {\an8}"Saya harap saya boleh lupakan awak!" 857 00:48:55,565 --> 00:48:58,502 Terjemahan sari kata oleh Siti Salmi