1
00:00:08,908 --> 00:00:11,978
Permainan terakhir kita
berubah menjadi pengubah permainan.
2
00:00:11,978 --> 00:00:15,648
Selepas pemain berpasangan,
The Circle membawa berita gempar,
3
00:00:15,648 --> 00:00:20,720
memberitahu semua orang untuk terus hidup,
mereka perlu benar-benar saling setia.
4
00:00:20,720 --> 00:00:23,056
Keputusan sukar
yang disamarkan sebagai makanan.
5
00:00:23,056 --> 00:00:25,158
"Jika anda disekat..."
6
00:00:25,158 --> 00:00:26,192
Cakaplah!
7
00:00:28,128 --> 00:00:31,598
- "...teman setia anda..."
- "...disekat bersama anda!"
8
00:00:31,598 --> 00:00:33,500
Kawan, apa ini?
9
00:00:33,500 --> 00:00:37,537
Maknanya saya dan Kyle
tak boleh buat kesilapan.
10
00:00:37,537 --> 00:00:42,175
{\an8}Saya takkan main The Circle sendiri lagi.
Saya ada rakan sepasukan. Aduhai.
11
00:00:42,175 --> 00:00:44,544
Ini bukan bola keranjang.
12
00:00:44,544 --> 00:00:47,747
{\an8}Saya rasa yakin, tapi bagi dia,
saya mungkin pasangan yang lemah.
13
00:00:47,747 --> 00:00:51,418
Saya pun rasa begitu
tentang diri saya sekarang.
14
00:00:51,418 --> 00:00:53,653
Hal ini buat saya sangat gementar.
15
00:00:53,653 --> 00:00:54,721
Oh, Tuhan.
16
00:00:54,721 --> 00:00:58,491
Sebab Paul selalu berada di tempat bawah.
17
00:00:58,491 --> 00:01:02,829
{\an8}Lauren ada ramai kawan.
18
00:01:02,829 --> 00:01:08,234
{\an8}Jadi, saya risau berada di bawah
akan menjatuhkan dia bersama saya.
19
00:01:08,735 --> 00:01:11,438
Saya nak bertanggungjawab
atas takdir saya.
20
00:01:11,438 --> 00:01:15,041
{\an8}Jika saya pulang,
saya mahu sebabnya salah saya sahaja.
21
00:01:15,608 --> 00:01:17,444
Oh, Tuhan.
22
00:01:17,444 --> 00:01:20,513
{\an8}Kita perlu dinilai tinggi, Myles!
23
00:01:20,513 --> 00:01:23,483
{\an8}Liv! Awak buat banyak masalah sejak awal!
24
00:01:23,483 --> 00:01:26,453
{\an8}Kita mungkin pulang.
Awak layan saya dengan teruk selama ini.
25
00:01:26,453 --> 00:01:28,154
Awak buat saya terseksa.
26
00:01:28,154 --> 00:01:30,156
Tapi macam mana
kalau saya sekat seseorang,
27
00:01:30,156 --> 00:01:34,627
tanpa tahu pasangannya
ialah seseorang yang saya tak mahu sekat?
28
00:01:34,627 --> 00:01:37,997
Perkara itulah yang menyukarkan awak
tapi menyeronokkan kami.
29
00:01:37,997 --> 00:01:40,433
{\an8}Apa-apa saja boleh berlaku.
30
00:01:56,149 --> 00:02:00,286
Dengan pemain berpasangan tanpa nama,
tiada siapa tahu pasukan satu sama lain.
31
00:02:00,286 --> 00:02:03,022
Hari ini kita akan uji
kemahiran Circle mereka.
32
00:02:08,027 --> 00:02:12,298
Tapi mereka perlu bangun tidur dulu.
Jika saya bangun, kamu semua perlu bangun!
33
00:02:12,298 --> 00:02:14,734
Selamat pagi, Circle.
34
00:02:19,139 --> 00:02:21,374
Deuce! Sini!
35
00:02:22,475 --> 00:02:25,945
Saya terkejut
kerana rambut keriting saya kekal.
36
00:02:25,945 --> 00:02:29,282
Saya bangun dan fikir strategi hari ini
37
00:02:29,282 --> 00:02:31,384
sepatutnya kawalan kerosakan.
38
00:02:31,384 --> 00:02:35,588
Hubungan Paul dengan gadis-gadis itu
tak baik dan dia perlu baikinya.
39
00:02:35,588 --> 00:02:38,191
Sebab kami takkan menang
tanpa sokongan gadis-gadis itu.
40
00:02:38,191 --> 00:02:39,959
Saya masih tak percaya
41
00:02:39,959 --> 00:02:44,230
yang saya berpasangan
dengan Myles dalam ramai-ramai orang.
42
00:02:44,230 --> 00:02:46,799
Nampaknya Myles dan Olivia
43
00:02:46,799 --> 00:02:49,936
perlu teruskan rancangan mereka
44
00:02:49,936 --> 00:02:52,939
jika mereka mahu kekal di sini.
45
00:02:52,939 --> 00:02:57,243
Saya benci idea yang takdir saya
mungkin di tangan orang lain
46
00:02:57,243 --> 00:03:01,514
atau takdir orang lain
mungkin di tangan saya.
47
00:03:01,514 --> 00:03:05,785
Sekarang, Myles musuh nombor satu saya.
Dia perlu pergi.
48
00:03:06,286 --> 00:03:09,622
Saya tak rasa Lauren suka Myles.
Saya tahu Olivia tak suka Myles.
49
00:03:09,622 --> 00:03:11,191
Saya perlu bercakap dengan Olivia
50
00:03:11,191 --> 00:03:14,794
kerana Olivia tiada sesiapa
dalam permainan ini.
51
00:03:14,794 --> 00:03:17,797
Dia juga seseorang
yang saya tak tahu fikiran dia
52
00:03:17,797 --> 00:03:20,133
dan dia boleh jadi aset hebat untuk saya.
53
00:03:20,133 --> 00:03:24,404
Untuk selamatkan diri kami,
takdir saya dan Jordan terikat,
54
00:03:24,404 --> 00:03:28,641
dan semuanya akan musnah
jika Jordan buat silap!
55
00:03:28,641 --> 00:03:32,478
Tapi saya rasa dia perlu tahu
saya yang patut ada rancangan
56
00:03:32,478 --> 00:03:33,746
dan dia patut ikut saja.
57
00:03:34,747 --> 00:03:37,317
Ada tak kata lawan
untuk semangat berpasukan?
58
00:03:38,818 --> 00:03:40,420
Walaupun mereka semua ada pasangan,
59
00:03:40,420 --> 00:03:43,456
para pemain masih perlu berkawan
dengan satu sama lain.
60
00:03:43,957 --> 00:03:48,661
Dengar sini, Big J takkan datang sini.
Percayalah.
61
00:03:48,661 --> 00:03:49,729
Seperti mereka berdua.
62
00:03:49,729 --> 00:03:53,199
Olivia tak gembira
yang Myles ialah teman setianya
63
00:03:53,199 --> 00:03:55,501
dan Jordan mahu Myles pulang.
64
00:03:56,803 --> 00:03:59,005
{\an8}Saya sangat mahu Myles pulang
65
00:03:59,005 --> 00:04:01,608
sebab saya nak berpakat
dengan Kyle dan Quori-Tyler.
66
00:04:01,608 --> 00:04:05,478
{\an8}Tak mungkin Olivia jadi teman setia Myles...
67
00:04:05,478 --> 00:04:08,848
{\an8}Mereka berdua lebih rela lawan
500 ekor ayam daripada seekor beruang.
68
00:04:08,848 --> 00:04:10,883
Jadi, mereka kawan baik sekarang.
69
00:04:11,517 --> 00:04:15,221
...sebab itu saya perlu cakap dengan dia
dan suruh dia buat kerja kotor saya.
70
00:04:15,221 --> 00:04:18,124
Circle, mulakan sembang peribadi
dengan Olivia.
71
00:04:20,660 --> 00:04:23,563
Okey! Saya rasa
perkara ini bagus untuk Olivia,
72
00:04:23,563 --> 00:04:27,267
hanya untuk berkawan dengannya
memandangkan kami belum berkawan.
73
00:04:29,769 --> 00:04:33,573
{\an8}Mesej, "Oh, Tuhan!"
74
00:04:33,573 --> 00:04:36,009
{\an8}"Saya memang nak hubungi awak."
75
00:04:36,509 --> 00:04:39,145
{\an8}"Awak mengingatkan saya
kepada kakak ipar saya."
76
00:04:39,145 --> 00:04:41,748
"Awak kedengaran penuh perasaan
dalam sembang Circle."
77
00:04:41,748 --> 00:04:44,417
{\an8}"Apa khabar? #AwakHebat".
78
00:04:45,118 --> 00:04:50,056
{\an8}Mesej, "Samalah! Tanda seru.
Baguslah kita akhirnya dapat bersembang."
79
00:04:50,056 --> 00:04:55,161
{\an8}"Saya rasa gelisah sungguh
kerana permainan teman setia ini gila!"
80
00:04:55,161 --> 00:04:57,797
{\an8}"Apa pendapat awak
tentang semua ini? Tanda soal.
81
00:04:57,797 --> 00:05:00,366
{\an8}#AdakahBajuDalamSayaKetatSangat?"
82
00:05:00,366 --> 00:05:02,769
{\an8}"Emoji ketawa yang gementar."
83
00:05:03,636 --> 00:05:08,141
Saya cuba fikirkan cara yang halus
untuk mulakan perbualan tentang Myles.
84
00:05:08,141 --> 00:05:11,644
{\an8}Mesej, "Kawan,
hakikat bahawa takdir saya terikat
85
00:05:11,644 --> 00:05:14,847
{\an8}dengan seseorang
dalam sekatan pertama saya memang gila."
86
00:05:15,348 --> 00:05:18,418
{\an8}"#SayaRasaSayaPerlukanBajuDalam.
Emoji ketawa menangis."
87
00:05:18,418 --> 00:05:22,121
{\an8}"Saya rasa awak bercakap
tentang Myles dalam sembang Circle."
88
00:05:22,722 --> 00:05:26,092
"Ada apa-apa yang berlaku
sebelum saya sampai?" Hantar.
89
00:05:26,993 --> 00:05:30,563
Oh! "Saya rasa saya perlukan baju dalam.
Emoji muka ketawa."
90
00:05:31,698 --> 00:05:35,335
Dia sangat kelakar!
Okey, dia tanya tentang gosip itu.
91
00:05:35,335 --> 00:05:38,171
Myles ialah teman setia Olivia.
92
00:05:38,171 --> 00:05:41,074
Jadi, saya tak nak cakap buruk
tentang Myles.
93
00:05:41,074 --> 00:05:45,078
Saya tak suka menipu, tapi saya terpaksa,
94
00:05:45,578 --> 00:05:48,681
jika tidak, habislah saya.
95
00:05:48,681 --> 00:05:53,152
{\an8}Mesej, "Saya rasa Myles cuba bergurau
96
00:05:53,152 --> 00:05:55,054
{\an8}dan ia disalah anggap."
97
00:05:56,622 --> 00:06:00,727
{\an8}"Kami berpeluang bersembang
dan saya rasa Cassie mungkin salah faham."
98
00:06:00,727 --> 00:06:02,729
{\an8}Tidak, kawan. Awak tak salah faham.
99
00:06:02,729 --> 00:06:06,699
"Adakah awak berpeluang
untuk berkawan dengan sesiapa?"
100
00:06:08,768 --> 00:06:11,037
{\an8}Ini bukan perkara buruk sebenarnya.
101
00:06:11,037 --> 00:06:13,873
Jika saya buat dia rasa
saya dimanipulasi Myles,
102
00:06:13,873 --> 00:06:17,410
mungkin dia akan fikir
dia dimanipulasi Myles.
103
00:06:17,410 --> 00:06:20,813
{\an8}Mesej, "Saya berpeluang
bercakap dengan Myles..."
104
00:06:20,813 --> 00:06:24,484
"...dan apabila lelaki comel memikat saya,
itu tanda amaran!"
105
00:06:25,752 --> 00:06:26,986
Apa?
106
00:06:27,587 --> 00:06:29,722
Myles memikat Jordan?
107
00:06:29,722 --> 00:06:32,892
Adakah Myles biseksual?
Apa kita buat di sini?
108
00:06:32,892 --> 00:06:34,127
Saya keliru.
109
00:06:34,127 --> 00:06:35,561
Budak itu tak memikat saya.
110
00:06:35,561 --> 00:06:40,666
Tapi cakap apa saja untuk buat dia fikir
Myles mampu memanipulasi.
111
00:06:40,666 --> 00:06:41,968
Itulah yang saya perlukan.
112
00:06:41,968 --> 00:06:46,672
{\an8}Mesej, "Awak lelaki yang comel.
Jangan pandang rendah pada diri.
113
00:06:46,672 --> 00:06:50,042
{\an8}Saya sanggup pergi buru lelaki
dengan awak bila-bila masa."
114
00:06:50,042 --> 00:06:53,012
{\an8}"#DiManaSemuaLelaki, emoji hati."
115
00:06:53,012 --> 00:06:54,847
Saya tak pasti tentang niatnya.
116
00:06:55,448 --> 00:06:59,285
Adakah dia cuba membela Myles?
Kenapa perkara ini asyik berlaku?
117
00:06:59,786 --> 00:07:01,421
Okey, mesej,
118
00:07:01,421 --> 00:07:04,390
{\an8}"#Jalan-jalanBersama apabila kita keluar
dari sini? Tanda soal."
119
00:07:04,390 --> 00:07:06,692
{\an8}"Saya suka bunyinya. Emoji kenyit mata."
120
00:07:06,692 --> 00:07:10,196
"Saya rasa saya boleh percaya akan awak.
Patutkah saya percaya akan Myles?"
121
00:07:10,696 --> 00:07:15,535
Okey. Saya rasa saya perlu kata ya,
tapi bukan seperti, "Tolonglah percaya."
122
00:07:15,535 --> 00:07:17,703
{\an8}Mesej, "Ya!"
123
00:07:17,703 --> 00:07:20,773
{\an8}"Saya setuju! Tanda seru."
124
00:07:20,773 --> 00:07:23,509
{\an8}"Saya rasa saya boleh percaya
akan awak juga."
125
00:07:23,509 --> 00:07:29,582
{\an8}"Dia nampak macam boleh dipercayai,
tapi kita berdua #KawanBaik".
126
00:07:30,149 --> 00:07:34,187
Kenapa semua orang yang berkawan
dengan saya dalam permainan ini
127
00:07:34,921 --> 00:07:36,556
rapat dengan Myles?
128
00:07:36,556 --> 00:07:39,625
Lelaki ini mempermainkan semua orang!
129
00:07:39,625 --> 00:07:41,727
{\an8}Mesej, "Itulah rancangannya."
130
00:07:41,727 --> 00:07:44,497
{\an8}Dengan emoji tangan terbuka
dan emoji menari.
131
00:07:44,497 --> 00:07:46,999
{\an8}"Saya sangat menghargai awak
kerana bersikap terbuka."
132
00:07:47,700 --> 00:07:51,270
{\an8}"Saya rasa inilah perbualan paling jujur
yang saya pernah ada."
133
00:07:51,270 --> 00:07:52,872
{\an8}"Mari kita berbual nanti."
134
00:07:53,372 --> 00:07:56,509
{\an8}"#KakakIparCircle". Hantar.
135
00:07:57,810 --> 00:08:00,880
Saya suka ini.
Saya rasa Jordan sokong Olivia.
136
00:08:00,880 --> 00:08:04,150
Dia akan sokong saya
dan saya akan sokong dia.
137
00:08:04,150 --> 00:08:07,086
Ya!
138
00:08:07,086 --> 00:08:09,989
Saya rasa saya ada
hubungan baik dengan Olivia,
139
00:08:09,989 --> 00:08:13,192
yang teruk kerana sekarang
ia lebih menyukarkan saya
140
00:08:13,192 --> 00:08:16,195
untuk menyingkirkan Myles.
141
00:08:23,269 --> 00:08:24,370
Sementara itu, pagi ini,
142
00:08:24,370 --> 00:08:27,507
Myles yang suka jaket
merancang janji temu sarapan
143
00:08:27,507 --> 00:08:30,676
dengan kekasihnya, QT,
untuk membincangkan strategi.
144
00:08:31,010 --> 00:08:32,278
MYLES MENJEMPUT ANDA
145
00:08:32,278 --> 00:08:33,713
Okey, Yung Papi Fuego.
146
00:08:34,280 --> 00:08:36,616
Bawa saya ke sembang peribadi
dengan Myles.
147
00:08:38,117 --> 00:08:40,119
{\an8}Saya ambil tindakan berani
dengan The Circle
148
00:08:40,119 --> 00:08:42,455
{\an8}dan hantar makanan ke pintu dia.
149
00:08:42,455 --> 00:08:43,756
{\an8}Okey, mesej,
150
00:08:44,757 --> 00:08:48,794
{\an8}"Selamat pagi, si cantik!
Emoji matahari, emoji mata hati."
151
00:08:48,794 --> 00:08:51,197
{\an8}"Awak layak dapat
sarapan mewah di atas katil..."
152
00:08:51,197 --> 00:08:54,233
{\an8}"...tapi harap-harap
kejutan di pintu awak berhasil"?
153
00:08:54,233 --> 00:08:57,103
"#CubaMemanjakanAwak"?
154
00:08:59,438 --> 00:09:02,875
Dia mungkin kata, "Apa ini?"
Keadaan tegang kebelakangan ini.
155
00:09:02,875 --> 00:09:06,412
Mungkin dia tak menjangkakan ini.
Sunyi di The Circle.
156
00:09:06,412 --> 00:09:08,214
Oh, Tuhan!
157
00:09:08,214 --> 00:09:09,815
Saya akan menangis.
158
00:09:10,416 --> 00:09:13,119
Comelnya!
159
00:09:13,119 --> 00:09:15,788
Adakah saya bertemu
cinta hati saya dalam The Circle?
160
00:09:16,422 --> 00:09:19,191
Penkek berbentuk hati.
161
00:09:19,191 --> 00:09:24,564
Jika dia penyamar,
dia buat kerja yang hebat.
162
00:09:24,564 --> 00:09:29,502
{\an8}Mesej, "Aduhai, Myles. Saya tergamam."
163
00:09:29,502 --> 00:09:32,271
{\an8}"Saya tertekan
kerana kejutan teman setia ini,
164
00:09:32,271 --> 00:09:33,973
{\an8}tapi sarapan ini buat saya gembira."
165
00:09:33,973 --> 00:09:36,309
{\an8}"Emoji mata hati, emoji garpu dan pisau."
166
00:09:36,309 --> 00:09:37,443
Manisnya.
167
00:09:37,443 --> 00:09:39,478
Mesej, "Saya juga tertekan,
168
00:09:39,478 --> 00:09:44,584
{\an8}tapi awak #TemanSetia sebenar saya
dan saya takkan main tanpa awak."
169
00:09:44,584 --> 00:09:45,718
{\an8}Hantar mesej.
170
00:09:47,019 --> 00:09:50,856
Okey!
171
00:09:50,856 --> 00:09:51,857
Bagusnya.
172
00:09:51,857 --> 00:09:54,560
Seronok dapat berbual
173
00:09:54,560 --> 00:09:58,164
tanpa membincangkan strategi.
174
00:09:58,164 --> 00:10:00,933
Nampaknya dia orang yang sangat baik.
175
00:10:00,933 --> 00:10:04,236
Baguslah,
tapi saya nak lebih mengenali dia.
176
00:10:04,236 --> 00:10:07,473
Siapa dia di luar?
177
00:10:07,473 --> 00:10:10,509
{\an8}"Tak kenal maka tak cinta."
178
00:10:10,509 --> 00:10:12,411
{\an8}"Saya bekas penari NBA,
179
00:10:12,411 --> 00:10:15,281
{\an8}tapi saya cuma gadis
yang menyayangi ibu dan adik-beradiknya."
180
00:10:15,281 --> 00:10:17,416
"#SayaSangatMerinduiMereka".
181
00:10:17,950 --> 00:10:20,252
"Ceritakan tentang Myles
yang kami tak nampak."
182
00:10:21,754 --> 00:10:24,023
Baiklah. Saya rasa
saya cuma perlu cakap dengan dia
183
00:10:24,023 --> 00:10:26,292
tentang hidup saya sedikit.
184
00:10:27,727 --> 00:10:29,395
{\an8}"Saya dah agak awak penari."
185
00:10:29,395 --> 00:10:31,597
{\an8}"Baguslah keluarga awak
penting bagi awak."
186
00:10:31,597 --> 00:10:34,967
{\an8}"Mendiang pak cik
dan mak cik saya besarkan saya.
187
00:10:34,967 --> 00:10:39,005
{\an8}Sepupu saya adik-beradik saya.
#TakBolehHidupTanpaMereka".
188
00:10:40,006 --> 00:10:41,140
Myles.
189
00:10:42,808 --> 00:10:44,210
Oh, Tuhan!
190
00:10:44,210 --> 00:10:48,047
Tunggu. Okey, ada banyak lagi
tentang diri dia
191
00:10:48,047 --> 00:10:50,816
yang saya tak sedar.
192
00:10:50,816 --> 00:10:54,420
Sejujurnya, saya selalu rasa pelik
untuk menjelaskan
193
00:10:54,420 --> 00:10:57,390
yang pak cik dan mak cik saya
macam mak ayah saya.
194
00:10:57,390 --> 00:10:59,759
Ia sesuatu yang saya tak beritahu
semua orang,
195
00:10:59,759 --> 00:11:02,128
tapi saya rasa
ia sebahagian besar identiti saya.
196
00:11:02,128 --> 00:11:04,897
Dia berkongsi perasaan dengan saya.
197
00:11:04,897 --> 00:11:07,967
{\an8}Mesej, "Nampaknya
awak dah lalui macam-macam,
198
00:11:07,967 --> 00:11:09,969
{\an8}tapi semangat awak
untuk hidup memberi inspirasi."
199
00:11:09,969 --> 00:11:11,704
{\an8}"Saya simpati
atas kehilangan pak cik awak.
200
00:11:11,704 --> 00:11:13,639
{\an8}Saya tak dapat bayangkan perasaannya."
201
00:11:13,639 --> 00:11:17,943
"Mak saya bertarung dengan kanser payudara
dan melihat dia menderita sangat sukar."
202
00:11:19,178 --> 00:11:21,180
{\an8}Aduhai. Sukarnya.
203
00:11:21,680 --> 00:11:23,683
Terutamanya apabila dia wira kita.
204
00:11:24,450 --> 00:11:30,423
{\an8}Mesej, "Melihat wira kita
melalui semua itu pasti sukar..."
205
00:11:30,423 --> 00:11:33,859
{\an8}"...tapi saya pasti
mak awak nampak kehebatan awak
206
00:11:33,859 --> 00:11:35,594
{\an8}membantu dia bertarung."
207
00:11:37,296 --> 00:11:38,164
Manisnya.
208
00:11:38,164 --> 00:11:42,134
Rasanya macam kali pertama
kita mesej orang yang kita suka.
209
00:11:42,134 --> 00:11:44,103
Rasa teruja.
210
00:11:44,103 --> 00:11:49,008
Siapa sangka Mami dan Papi Fuego
ialah kisah cinta yang kita perlukan?
211
00:11:52,044 --> 00:11:55,448
Ada lagi cinta berputik di bumbung
antara Kyle dengan tab panas.
212
00:11:55,448 --> 00:11:58,017
Kita akan masuk perlahan-lahan.
Gurau saja!
213
00:11:58,017 --> 00:11:58,984
Ya.
214
00:11:59,752 --> 00:12:02,488
Autumn pula mahu lihat
jika dia boleh lakukan ini.
215
00:12:02,488 --> 00:12:04,957
Mari kita bersembang dengan Kyle.
216
00:12:05,725 --> 00:12:07,860
Autumn! Ada apa?
217
00:12:08,494 --> 00:12:12,565
Saya hanya fokus kepada Paul
supaya dia dapatkan lebih ramai kawan,
218
00:12:13,065 --> 00:12:18,304
tapi Autumn boleh membantu kami.
Bawa saya ke sembang peribadi Autumn.
219
00:12:19,105 --> 00:12:24,243
{\an8}Mesej, "Hei, Kyle! Tanda seru.
Teringin nak berbual dengan awak."
220
00:12:24,243 --> 00:12:27,179
{\an8}"Nampaknya kita ada minat yang sama."
221
00:12:27,179 --> 00:12:29,448
"#GimItuHebat".
222
00:12:29,448 --> 00:12:33,185
{\an8}"Apa khabar? Tanda soal." Hantar mesej.
223
00:12:33,185 --> 00:12:37,523
Saya mencari idea memulakan perbualan
dan sudah jumpa!
224
00:12:37,523 --> 00:12:39,859
{\an8}Mesej, "Autumn!"
225
00:12:39,859 --> 00:12:44,330
{\an8}"Saat saya lihat gambar awak,
saya kata #GadisIniAngkatBerat".
226
00:12:44,830 --> 00:12:46,098
"Saya baik."
227
00:12:46,098 --> 00:12:50,603
{\an8}"Mereka bawa berita gempar malam tadi
dan saya #Terkejut sejak itu."
228
00:12:50,603 --> 00:12:52,171
Ya, betul juga.
229
00:12:53,539 --> 00:12:55,674
Dia angkat berat, saya angkat berat.
230
00:12:55,674 --> 00:12:59,645
Gadis ini mungkin boleh jadi
sekutu sebenar saya.
231
00:12:59,645 --> 00:13:00,880
Mesej,
232
00:13:00,880 --> 00:13:06,819
{\an8}"Memang gempar! Tanda seru."
Dengan emoji terkejut.
233
00:13:06,819 --> 00:13:11,023
{\an8}"Saya rasa tak senang dan tak pasti
siapa yang patut dipercayai."
234
00:13:11,524 --> 00:13:15,895
"Bolehkah kita #JaringkanGol
hingga akhirnya? Emoji trofi."
235
00:13:15,895 --> 00:13:17,897
Dia mahu bersekutu sekarang.
236
00:13:17,897 --> 00:13:21,333
Wah, perkara ini
boleh membantu strategi saya.
237
00:13:21,867 --> 00:13:25,404
{\an8}Mesej,
"Kesetiaan segala-galanya bagi saya."
238
00:13:25,938 --> 00:13:28,774
"Saya kenal orang-orang
yang boleh dipercayai dalam The Circle."
239
00:13:28,774 --> 00:13:31,010
"Mungkin saya boleh beri pandangan."
240
00:13:32,244 --> 00:13:36,815
{\an8}Okey, mesej,
"Saya bercakap dengan Jordan dan Lauren."
241
00:13:36,815 --> 00:13:39,118
"Saya nak tahu pendapat awak
tentang mereka berdua
242
00:13:39,118 --> 00:13:43,656
dan sesiapa lagi yang saya boleh percaya?"
#BolehSayaHarapkanAwak?"
243
00:13:46,792 --> 00:13:48,294
Tahu tak apa yang gila?
244
00:13:48,294 --> 00:13:51,564
Jelas salah satu daripada mereka
teman setia dia.
245
00:13:51,564 --> 00:13:55,501
Sebab itu dia cakap begitu.
Saya takkan rendah-rendahkan sesiapa,
246
00:13:55,501 --> 00:13:58,504
sebab saya tahu
ia akan merugikan saya nanti.
247
00:13:58,504 --> 00:14:01,040
Jadi, saya akan bercakap jujur.
248
00:14:01,574 --> 00:14:04,777
{\an8}Mesej, "Saya hanya bercakap
dengan Jordan sekali
249
00:14:04,777 --> 00:14:07,379
{\an8}dan perbualan itu tak begitu membantu."
250
00:14:07,379 --> 00:14:10,816
"Lauren dan saya berkawan
dan saya rasa awak boleh mempercayai dia."
251
00:14:10,816 --> 00:14:14,253
{\an8}"Nasihat saya adalah untuk berkawan
dengan Paul dan Myles."
252
00:14:14,253 --> 00:14:16,822
{\an8}"#KitaSalingMenyokong. Ia rasmi sekarang."
253
00:14:16,822 --> 00:14:17,790
Hantar mesej.
254
00:14:18,457 --> 00:14:22,461
Lauren kawan dia.
Baguslah sebab Lauren teman setia saya.
255
00:14:22,461 --> 00:14:24,763
Dia fikir saya patut kawan
dengan Paul dan Myles.
256
00:14:24,763 --> 00:14:28,534
Pasti sukar
sebab saya tak percaya akan Paul
257
00:14:28,534 --> 00:14:30,803
atau Myles sepenuhnya.
258
00:14:30,803 --> 00:14:33,439
Tapi perkara terbaik dalam mesej ini
259
00:14:33,439 --> 00:14:36,075
ialah dia kata kami saling menyokong.
260
00:14:36,075 --> 00:14:38,177
Jika dia tunaikan janji,
261
00:14:38,177 --> 00:14:43,015
saya akan selamat hingga hujung permainan.
262
00:14:43,015 --> 00:14:44,550
Jika saya boleh percaya akan Autumn
263
00:14:44,550 --> 00:14:47,953
serta hubungan lain
yang saya bina dalam permainan ini,
264
00:14:47,953 --> 00:14:51,824
saya lebih kuat daripada semalam,
265
00:14:51,824 --> 00:14:55,761
yang bermaksud saya dan Paul lebih selamat
266
00:14:55,761 --> 00:14:57,563
daripada semalam.
267
00:14:57,563 --> 00:14:59,465
Itu saja yang penting sekarang.
268
00:14:59,965 --> 00:15:01,967
{\an8}Saya bangun pagi ini dengan satu strategi
269
00:15:01,967 --> 00:15:05,170
dan saya rasa gembira
selepas perbualan dengan Autumn ini.
270
00:15:08,307 --> 00:15:09,375
Saya dengar muzik!
271
00:15:09,375 --> 00:15:13,412
Menjelang tengah hari,
para pemain kekal bersemangat.
272
00:15:13,412 --> 00:15:16,181
Terutamanya Olivia,
yang mengusir syaitan dengan menari.
273
00:15:16,181 --> 00:15:17,950
Ya!
274
00:15:17,950 --> 00:15:19,785
Kita menghalau pembenci.
275
00:15:19,785 --> 00:15:23,188
Namun teman setianya,
Myles, tak begitu bersemangat.
276
00:15:23,188 --> 00:15:27,126
Setakat ini, berpasangan dengan Olivia
buat saya agak tertekan.
277
00:15:28,827 --> 00:15:32,498
Sepanjang permainan ini,
dia sangat berahsia.
278
00:15:34,633 --> 00:15:38,203
Adakah awak boleh dipercayai
dan wujud seperti yang awak katakan?
279
00:15:38,203 --> 00:15:41,907
Saya akan makan awak panas-panas
dengan kerepek kentang.
280
00:15:41,907 --> 00:15:43,976
Bukan awak. Saya bergurau saja.
281
00:15:45,678 --> 00:15:48,147
"Senario Circle!"
282
00:15:48,147 --> 00:15:50,082
Saya perlu duduk untuk permainan ini.
283
00:15:50,082 --> 00:15:52,318
Senario apa yang saya akan lalui?
284
00:15:52,318 --> 00:15:54,353
Awak sangat mendesak, Kyle!
285
00:15:54,353 --> 00:15:57,122
Circle, buka Senario Circle.
286
00:15:57,122 --> 00:15:58,457
{\an8}Saya lebih suka nada itu.
287
00:15:58,457 --> 00:16:02,895
{\an8}Okey, dalam permainan ini,
setiap pemain akan menerima satu senario.
288
00:16:04,330 --> 00:16:06,332
"Senario ini untuk Autumn."
289
00:16:06,332 --> 00:16:07,366
Okey.
290
00:16:07,933 --> 00:16:11,070
"Pemain manakah
yang paling mungkin dan tak mungkin
291
00:16:11,070 --> 00:16:13,706
jatuh cinta pada pandangan pertama?"
292
00:16:14,273 --> 00:16:17,943
Kemudian, dalam sembang Circle,
pemain tersebut akan menjawab
293
00:16:17,943 --> 00:16:20,779
siapa yang dia rasa
paling mungkin dan tak mungkin
294
00:16:20,779 --> 00:16:22,081
menghadapi situasi itu.
295
00:16:22,081 --> 00:16:26,018
Seronok! Ia benar-benar menunjukkan
pendapat orang tentang kita.
296
00:16:26,018 --> 00:16:28,687
{\an8}Paling mungkin ialah Olivia
297
00:16:28,687 --> 00:16:32,725
{\an8}sebab dia nampak sangat baik.
298
00:16:33,225 --> 00:16:36,562
Jawapan pemain akan mempengaruhi
pandangan semua orang terhadap mereka
299
00:16:36,562 --> 00:16:38,464
dan mungkin teman setia mereka.
300
00:16:38,464 --> 00:16:40,366
Seluruh kumpulan
akan tahu pendapat mereka.
301
00:16:40,366 --> 00:16:42,735
Tiada yang boleh bersembunyi
dalam senario Circle.
302
00:16:42,735 --> 00:16:45,070
Paling tak mungkin, Paul.
303
00:16:45,637 --> 00:16:46,705
{\an8}Hantar mesej.
304
00:16:46,705 --> 00:16:48,974
{\an8}PALING MUNGKIN: OLIVIA
PALING TAK MUNGKIN: PAUL
305
00:16:48,974 --> 00:16:50,275
Apa?
306
00:16:51,343 --> 00:16:55,914
Apa yang dia buat
sampai dia nampak macam sukar difahami?
307
00:16:55,914 --> 00:16:57,883
Saya tak rasa ini perkara buruk.
308
00:16:58,617 --> 00:16:59,885
SENARIO INI UNTUK KYLE
309
00:16:59,885 --> 00:17:03,589
Yang ini untuk saya.
Circle, tolong beri saya senario mudah.
310
00:17:03,589 --> 00:17:05,157
Ayuh, Kyle.
311
00:17:07,226 --> 00:17:10,896
"Pemain manakah yang paling mungkin
dan tak mungkin mengabaikan seseorang?"
312
00:17:12,431 --> 00:17:16,402
Daripada jatuh cinta
kepada mengabaikan seseorang? Aduhai!
313
00:17:16,402 --> 00:17:18,737
Aduhai. Sukarnya.
314
00:17:18,737 --> 00:17:20,439
Saya perlu bijak.
315
00:17:20,439 --> 00:17:22,307
{\an8}Saya rapat dengan Myles.
Saya rapat dengan Quori.
316
00:17:22,307 --> 00:17:25,110
{\an8}Saya rapat dengan Autumn.
Saya rapat dengan Paul.
317
00:17:25,110 --> 00:17:29,815
Satu-satunya orang
yang saya tak rapat ialah Jordan.
318
00:17:29,815 --> 00:17:31,617
Paling mungkin pastinya Paul,
319
00:17:31,617 --> 00:17:35,254
tapi adakah dia akan
tuduh kawannya begitu? Entahlah.
320
00:17:35,254 --> 00:17:38,123
Paling tak mungkin
pastinya teman setia saya.
321
00:17:38,123 --> 00:17:40,793
{\an8}"Paling mungkin, Jordan."
322
00:17:41,427 --> 00:17:45,497
{\an8}"Paling tak mungkin, Paul."
Circle, hantar jawapan saya.
323
00:17:48,600 --> 00:17:51,236
Kyle! "Paling mungkin, Jordan"?
324
00:17:51,737 --> 00:17:53,038
Teruk.
325
00:17:53,038 --> 00:17:54,206
Apa?
326
00:17:55,007 --> 00:17:59,311
Dia sakit hati sebab saya tak terima
mesej dia pada hari pertama.
327
00:17:59,311 --> 00:18:01,814
"Paling tak mungkin, Paul!"
328
00:18:02,314 --> 00:18:07,352
Dia memuji saya sekarang!
329
00:18:07,352 --> 00:18:09,988
Orang mungkin akan syak kami berpakat.
330
00:18:10,589 --> 00:18:13,358
Kyle cuba lindungi Paul
sebab dia kawan baiknya.
331
00:18:13,358 --> 00:18:16,728
Mungkin mereka teman setia.
332
00:18:17,229 --> 00:18:21,100
Jika Kyle tak suka saya
dan Kyle bukan sekutu saya,
333
00:18:21,100 --> 00:18:22,734
saya mungkin mahu Kyle keluar.
334
00:18:22,734 --> 00:18:24,102
Saya baru cipta musuh.
335
00:18:25,571 --> 00:18:27,973
"Senario ini untuk Jordan." Bagus!
336
00:18:27,973 --> 00:18:31,110
Jika saya boleh kecam Kyle,
itulah yang saya akan buat.
337
00:18:31,677 --> 00:18:33,812
Jordan pasti akan serang saya sekarang.
338
00:18:34,379 --> 00:18:38,350
{\an8}"Pemain manakah yang paling mungkin
dan tak mungkin memenangi The Circle?"
339
00:18:39,084 --> 00:18:40,886
Wah!
340
00:18:40,886 --> 00:18:44,590
Macam mengatakan siapa ancaman terbesar
dan siapa ancaman terkecil.
341
00:18:44,590 --> 00:18:46,892
Jika saya sebut Quori-Tyler,
ia terlalu jelas
342
00:18:46,892 --> 00:18:48,827
kerana Quori-Tyler sangat disukai.
343
00:18:48,827 --> 00:18:52,631
Tapi jika saya kata paling tak mungkin,
teman setia sayalah orangnya.
344
00:18:53,198 --> 00:18:55,467
Jordan! Jordan, pandai-pandailah.
345
00:18:56,034 --> 00:19:00,072
Sudah tentu, kebencian Jordan
terhadap Myles boleh meledak sekarang.
346
00:19:00,072 --> 00:19:02,908
Adakah perbualan Olivia dengannya
membantu dia memadamkannya,
347
00:19:02,908 --> 00:19:06,211
atau adakah Big J
akan menyerang Yung Papi Fuego?
348
00:19:06,211 --> 00:19:08,013
Saya rasa saya perlu sebut Olivia.
349
00:19:08,013 --> 00:19:11,617
Sebab Olivia hanya dapat tempat keenam
dalam rating.
350
00:19:11,617 --> 00:19:13,785
Kyle juga seorang pempengaruh.
351
00:19:13,785 --> 00:19:16,321
"Paling mungkin, Kyle.
Paling tak mungkin, Olivia."
352
00:19:16,321 --> 00:19:17,589
Kunci dan hantar.
353
00:19:18,423 --> 00:19:20,492
Paling tak mungkin menang, Olivia.
354
00:19:24,396 --> 00:19:25,264
Ya!
355
00:19:25,264 --> 00:19:27,132
Saya agak suka jawapan ini
356
00:19:27,132 --> 00:19:32,571
sebab awak nak kekalkan saya
supaya awak tak ada pesaing.
357
00:19:33,939 --> 00:19:36,341
Wah. "Paling mungkin, Kyle."
358
00:19:36,341 --> 00:19:37,576
Bijak.
359
00:19:38,076 --> 00:19:40,612
Harap orang akan baca ini dan fikir,
360
00:19:40,612 --> 00:19:45,317
"Kyle jahat
sebab buat Big J nampak teruk."
361
00:19:45,317 --> 00:19:48,554
Saya harap Paul tak tertipu
dengan semua ini.
362
00:19:48,554 --> 00:19:51,356
Adakah ia akan menjatuhkan Kyle
ke tempat terakhir
363
00:19:51,356 --> 00:19:55,294
hingga kami perlu tinggalkan tempat ini?
Saya akan kata tidak.
364
00:19:55,794 --> 00:19:57,229
Sekarang giliran Paul.
365
00:19:58,363 --> 00:20:00,132
Alamak. Ayuh!
366
00:20:00,132 --> 00:20:02,734
SENARIO INI UNTUK PAUL
367
00:20:02,734 --> 00:20:05,103
"Pemain manakah
yang paling mungkin dan tak mungkin
368
00:20:05,103 --> 00:20:06,905
meninggalkan kawan demi janji temu?"
369
00:20:07,773 --> 00:20:10,509
Alamak!
370
00:20:11,910 --> 00:20:14,213
Oh, Tuhan!
Jika awak percaya akan kod saudara,
371
00:20:14,213 --> 00:20:16,682
awak takkan sebut nama
yang saya rasa awak akan sebut.
372
00:20:17,282 --> 00:20:20,552
Diri saya yang sebenar,
yang bermain sebagai adik saya,
373
00:20:21,053 --> 00:20:22,688
mahu sebut Myles.
374
00:20:22,688 --> 00:20:24,289
Saya sudah lakukannya,
375
00:20:24,790 --> 00:20:27,693
tapi kawan-kawan saya faham
adakala kita perlukan seks.
376
00:20:27,693 --> 00:20:29,928
Jangan sebut Myles.
377
00:20:29,928 --> 00:20:33,865
Fikirkan gambaran yang lebih besar.
378
00:20:33,865 --> 00:20:36,702
Kalau saya cakap apa-apa tentang Myles,
379
00:20:36,702 --> 00:20:39,338
dia sangat sensitif
380
00:20:39,338 --> 00:20:42,808
dan dia akan kata, "Oh, Tuhan.
Kenapa awak tuduh saya begitu?"
381
00:20:42,808 --> 00:20:47,379
Tapi kalau saya tak cakap apa-apa,
orang mungkin fikir kami ada perikatan!
382
00:20:47,379 --> 00:20:49,881
Jangan sebut nama Myles,
jangan sebut nama saya.
383
00:20:49,881 --> 00:20:51,550
Jangan sebut nama-nama itu.
384
00:20:51,550 --> 00:20:52,818
Hantar mesej.
385
00:20:54,920 --> 00:20:58,390
"Paling tak mungkin, QT."
Bagus. Saya suka.
386
00:20:58,924 --> 00:21:04,296
"Paling mungkin, Olivia." Okey.
Saya tak kisah. Olivia perlu berasmara.
387
00:21:04,296 --> 00:21:05,697
Betul.
388
00:21:05,697 --> 00:21:11,436
Tunggu, adakah saya bukan
dalam bahaya besar seperti sangkaan saya?
389
00:21:11,436 --> 00:21:14,106
Pada pendapat saya, mereka cuma membodek.
390
00:21:14,606 --> 00:21:16,775
Siapa seterusnya, Circey?
391
00:21:17,776 --> 00:21:19,845
Lauren! Saya Lauren.
392
00:21:19,845 --> 00:21:23,615
Mari lihat cara Lauren jawab.
Saya harap senario dia sangat sukar
393
00:21:23,615 --> 00:21:26,652
supaya dia tak boleh bersembunyi
di sebalik sikap baik.
394
00:21:28,020 --> 00:21:32,090
"Pemain manakah yang paling mungkin
dan tak mungkin membeli suka?"
395
00:21:32,591 --> 00:21:34,126
Beli suka?
396
00:21:34,126 --> 00:21:36,695
Dia perlu tuduh seseorang. Tuduh saja.
397
00:21:36,695 --> 00:21:39,564
Mungkin saya kata Myles.
Dia saja yang saya boleh fikirkan.
398
00:21:39,564 --> 00:21:42,134
Sebut nama orang yang awak nak serang.
399
00:21:42,134 --> 00:21:44,403
Mungkin Olivia,
sebab saya dan Olivia berkawan.
400
00:21:44,403 --> 00:21:46,872
Saya rasa dia akan kata, "Apa, Lauren?"
401
00:21:46,872 --> 00:21:50,075
Jika saya kata Paul,
saya akan cuma mengejek Paul.
402
00:21:50,075 --> 00:21:51,276
Mungkin Jordan.
403
00:21:51,843 --> 00:21:54,179
Tapi saya tak nak hina Jordan.
Saya tak kenal dia.
404
00:21:54,179 --> 00:21:56,014
Aduhai!
405
00:21:56,014 --> 00:22:00,319
Saya sebenarnya risau tentang ini.
Saya tak tahu nak letak siapa.
406
00:22:00,319 --> 00:22:02,421
Ayuh, Lauren.
407
00:22:02,421 --> 00:22:04,122
Semua orang menunggu!
408
00:22:04,122 --> 00:22:06,725
Olivia? Mungkin saya kata Olivia?
409
00:22:07,626 --> 00:22:09,227
Mungkin saya boleh kata Autumn?
410
00:22:09,227 --> 00:22:13,699
Kalau saya teman setianya,
tiada sebab untuk dia tuduh saya.
411
00:22:13,699 --> 00:22:17,969
Saya tahu saya dan Autumn berkawan.
Saya cuma nak main dengan selamat.
412
00:22:17,969 --> 00:22:21,807
{\an8}Okey, "Paling mungkin, Autumn.
Paling tak mungkin, QT." Hantar.
413
00:22:26,945 --> 00:22:27,846
Apa?
414
00:22:28,347 --> 00:22:29,881
Lauren!
415
00:22:29,881 --> 00:22:33,318
"Paling tak mungkin, QT"?
416
00:22:33,318 --> 00:22:35,253
Saya sayang awak, Lauren!
417
00:22:36,388 --> 00:22:38,423
"Paling mungkin, Autumn"?
418
00:22:39,391 --> 00:22:42,360
Autumn, dia baru tunjukkan
perasaannya terhadap awak.
419
00:22:42,360 --> 00:22:44,429
Awak tak boleh percayai gadis itu.
420
00:22:44,429 --> 00:22:47,899
Lauren mungkin bersubahat
untuk menentang Autumn.
421
00:22:47,899 --> 00:22:49,868
Apakah strategi Lauren di sini?
422
00:22:49,868 --> 00:22:53,972
{\an8}Maksud saya, jika dia cuba
rosakkan nama saya dan saya disekat,
423
00:22:53,972 --> 00:22:57,042
dia tak sedar dia juga disekat?
424
00:22:58,310 --> 00:23:02,681
{\an8}Saya menyesal sebut Autumn.
Maaf, kawan. Maaf. Ini...
425
00:23:05,517 --> 00:23:07,285
Okey. Ada senario bagus untuk Olivia.
426
00:23:08,186 --> 00:23:10,288
Aduhai!
427
00:23:11,189 --> 00:23:13,725
"Pemain manakah
yang paling mungkin dan tak mungkin
428
00:23:13,725 --> 00:23:16,495
menikam orang dari belakang?
429
00:23:16,495 --> 00:23:19,931
- Kawan!
- Syukurlah saya tak dapat soalan ini.
430
00:23:19,931 --> 00:23:23,769
Saya rasa Olivia perlu buat
apa yang Myles akan buat
431
00:23:23,769 --> 00:23:25,237
dan saya bencinya.
432
00:23:25,237 --> 00:23:28,273
Ayuh, sayang. Ikut strategi, Liv.
433
00:23:28,273 --> 00:23:29,674
Kita ada rancangan!
434
00:23:32,377 --> 00:23:33,845
Kita kata Autumn.
435
00:23:33,845 --> 00:23:36,348
Sebut Autumn!
436
00:23:37,082 --> 00:23:37,916
Mesej...
437
00:23:39,785 --> 00:23:40,752
Ayuh, Liv.
438
00:23:41,319 --> 00:23:42,587
Hantar jawapan saya.
439
00:23:42,587 --> 00:23:44,423
{\an8}PALING MUNGKIN: AUTUMN
PALING TAK MUNGKIN: LAUREN
440
00:23:44,423 --> 00:23:46,725
Ya!
441
00:23:46,725 --> 00:23:49,928
Itulah yang kita perlukan
untuk usir seseorang!
442
00:23:49,928 --> 00:23:54,132
Saya bukan dan tak pernah jadi
penikam belakang seumur hidup saya.
443
00:23:54,132 --> 00:23:58,270
Percayalah. Saya sangat terkejut sekarang.
444
00:23:58,970 --> 00:24:01,506
Maafkan saya, Autumn.
445
00:24:01,506 --> 00:24:03,241
Apa yang berlaku?
446
00:24:03,241 --> 00:24:05,544
Lauren pasti rasa takut sekarang.
447
00:24:05,544 --> 00:24:08,980
Alamak! Kenapa awak kata Autumn?
448
00:24:08,980 --> 00:24:10,982
Jawapan ini akan menunjukkan kepada Myles
449
00:24:10,982 --> 00:24:15,320
yang Olivia tak main-main
semasa dia buat perjanjian itu.
450
00:24:15,320 --> 00:24:18,523
Saya cuma benci saya perlu buat begini.
451
00:24:18,523 --> 00:24:20,425
Semuanya selamat.
452
00:24:20,425 --> 00:24:22,093
Janji ditunaikan.
453
00:24:25,430 --> 00:24:30,669
"Senario ini untuk Quori-Tyler."
Sayalah orangnya.
454
00:24:31,636 --> 00:24:37,275
"Pemain manakah yang paling mungkin
dan tak mungkin membodek?"
455
00:24:40,846 --> 00:24:42,080
Wu!
456
00:24:42,080 --> 00:24:44,950
Jawapan jujur saya
bagi paling mungkin ialah Lauren,
457
00:24:45,784 --> 00:24:49,287
tapi saya tak nak cakap begitu,
sebab Lauren baru melindungi saya.
458
00:24:49,287 --> 00:24:51,423
Awak boleh kata
saya paling tak mungkin membodek,
459
00:24:51,423 --> 00:24:52,757
sebab saya takkan.
460
00:24:52,757 --> 00:24:54,993
Okey. Saya perlu sasarkan Autumn.
461
00:24:56,094 --> 00:24:58,463
Saya rasa saya perlu terus menuduh.
462
00:24:58,463 --> 00:25:00,899
Kita semua perlu sasarkan Autumn saja.
463
00:25:01,633 --> 00:25:03,568
Paling mungkin ialah Autumn.
464
00:25:04,135 --> 00:25:07,906
{\an8}Paling tak mungkin ialah Jordan.
465
00:25:07,906 --> 00:25:11,476
Di sinilah saya boleh lindungi Jordan
dan buat orang rasa yakin tentang dia.
466
00:25:12,277 --> 00:25:15,413
{\an8}Ya! Saya sayang awak.
467
00:25:15,413 --> 00:25:18,083
Adakah saya saja yang tak tahu
kita patut serang Autumn?
468
00:25:18,083 --> 00:25:20,285
Apa yang saya saja tak nampak?
469
00:25:20,285 --> 00:25:21,353
Dia kata Autumn.
470
00:25:22,487 --> 00:25:26,191
Saya pasti Autumn rasa
sangat sedih sekarang.
471
00:25:35,300 --> 00:25:36,601
Maaflah, Autumn.
472
00:25:37,135 --> 00:25:38,837
Saya terpaksa buat.
473
00:25:47,679 --> 00:25:50,348
"Senario ini untuk Myles."
474
00:25:51,082 --> 00:25:55,520
"Pemain manakah yang paling mungkin
dan tak mungkin memalsukan identitinya?"
475
00:25:55,520 --> 00:25:59,291
Soalan ini berbahaya.
476
00:25:59,291 --> 00:26:01,359
Jika dia kata Autumn, saya akan terkejut.
477
00:26:01,359 --> 00:26:04,896
Ini permainan teman setia.
Awak nak tengok. Saya takkan menipu.
478
00:26:04,896 --> 00:26:08,433
Autumn, kemas beg.
Olivia, saya selamatkan awak.
479
00:26:08,433 --> 00:26:12,671
{\an8}"Paling mungkin, Autumn.
Paling tak mungkin, Olivia."
480
00:26:12,671 --> 00:26:14,005
Hantar mesej.
481
00:26:22,147 --> 00:26:24,849
Wah. Okey. Wah.
482
00:26:25,350 --> 00:26:26,484
Dia kata Autumn.
483
00:26:26,484 --> 00:26:28,453
Autumn, awak dalam bahaya.
484
00:26:29,187 --> 00:26:33,124
Saya nak orang tahu Olivia tak teruk
sebab dia dikecam teruk.
485
00:26:33,124 --> 00:26:36,127
Saya perlu sokong dia.
Itulah gunanya teman setia.
486
00:26:36,127 --> 00:26:39,397
Saya boleh rasa gembira
sebab saya tahu Myles ikut rancangan.
487
00:26:39,397 --> 00:26:41,333
Saya cuma benci rancangan itu!
488
00:26:42,033 --> 00:26:47,205
Ia teruk dan mengelirukan.
Saya tak tahu kenapa ia berlaku,
489
00:26:47,205 --> 00:26:49,407
tapi mereka memang kejam.
490
00:27:01,419 --> 00:27:03,288
Saya cuma sedih
491
00:27:03,288 --> 00:27:07,392
melihat Autumn diserang oleh semua orang,
492
00:27:07,392 --> 00:27:08,893
termasuk saya.
493
00:27:13,098 --> 00:27:15,367
Saya rasa saya pernah jadi Autumn.
494
00:27:15,367 --> 00:27:20,372
Saya rasa saya pernah berada dalam situasi
di mana semua orang menentang kita.
495
00:27:25,844 --> 00:27:27,812
Saya tak nak salahkan diri
496
00:27:27,812 --> 00:27:30,615
dengan mengatakan saya punca
orang membenci Autumn.
497
00:27:30,615 --> 00:27:33,451
Saya faham saya puncanya,
tapi saya tak boleh patah balik.
498
00:27:38,690 --> 00:27:40,392
Aduhai! Adakah masalah akan melanda?
499
00:27:40,392 --> 00:27:41,826
Sebab Autumn diserang
500
00:27:41,826 --> 00:27:44,195
oleh hampir semua orang
dalam permainan itu.
501
00:27:44,195 --> 00:27:47,932
Gadis ini bukan saja perlukan perikatan.
Dia perlukan kawan.
502
00:27:52,170 --> 00:27:55,373
Alamak. Okey.
503
00:27:55,373 --> 00:27:58,043
Malapetaka akan berlaku.
504
00:27:58,677 --> 00:28:01,713
Circle, bawa saya
ke sembang peribadi dengan Olivia.
505
00:28:03,214 --> 00:28:04,649
Mesej,
506
00:28:05,417 --> 00:28:08,186
{\an8}"Hei, Autumn.
Saya cuma nak tanya khabar awak
507
00:28:08,186 --> 00:28:10,188
{\an8}dan pastikan awak okey."
508
00:28:10,188 --> 00:28:11,723
{\an8}"Hari ini sukar,
509
00:28:11,723 --> 00:28:16,127
{\an8}tapi saya harap awak faham
ini permainan dan jangan ambil hati."
510
00:28:16,127 --> 00:28:20,598
{\an8}"#MaafkanSaya, #AwakTakBersendirian".
511
00:28:21,399 --> 00:28:22,834
Hantar mesej.
512
00:28:22,834 --> 00:28:26,905
{\an8}"#MaafkanSaya, #AwakTakBersendirian".
513
00:28:28,740 --> 00:28:32,644
Olivia, saya tak sebodoh itu, sayang.
514
00:28:35,780 --> 00:28:36,815
Mesej,
515
00:28:38,850 --> 00:28:41,486
{\an8}"Penikam belakang sebenar
menyalahkan orang lain,
516
00:28:41,486 --> 00:28:43,722
{\an8}seperti yang awak lakukan hari ini."
517
00:28:43,722 --> 00:28:45,690
{\an8}"Saya dah nampak perangai sebenar awak."
518
00:28:45,690 --> 00:28:48,226
Saya tak tikam belakang awak.
Saya tak kenal awak.
519
00:28:48,226 --> 00:28:50,495
Tujuh orang lain buat perkara yang sama.
520
00:28:52,397 --> 00:28:53,264
Mesej,
521
00:28:54,799 --> 00:28:57,402
{\an8}"Bukan saya seorang
yang buat pilihan hari ini,
522
00:28:57,402 --> 00:29:00,739
{\an8}tapi saya yang cuba minta maaf sekarang."
523
00:29:00,739 --> 00:29:03,241
{\an8}"#SayaMahuMulaSemula".
524
00:29:04,609 --> 00:29:06,344
Aduh! Saya tak tahu!
525
00:29:07,812 --> 00:29:08,713
Mesej,
526
00:29:10,248 --> 00:29:12,217
{\an8}"Saya hargai permintaan maaf awak
527
00:29:12,217 --> 00:29:14,519
{\an8}dan berharap kita dapat berkawan
sebelum ini
528
00:29:14,519 --> 00:29:17,722
{\an8}supaya awak boleh mengenali diri saya."
529
00:29:18,523 --> 00:29:21,626
"Permainan itu kejam
dan mencetuskan pergelutan masa lalu,
530
00:29:21,626 --> 00:29:23,928
tapi saya tahu
siapa saya sebagai manusia."
531
00:29:23,928 --> 00:29:26,464
"Raikan permulaan baharu. Emoji sorak."
532
00:29:27,932 --> 00:29:29,534
Oh, "pergelutan masa lalu".
533
00:29:30,869 --> 00:29:31,703
Tak guna.
534
00:29:33,838 --> 00:29:37,842
{\an8}Mesej, "Saya faham."
535
00:29:37,842 --> 00:29:42,714
{\an8}"Semasa saya kecil,
saya dibuli dengan teruk,
536
00:29:42,714 --> 00:29:44,315
dan buat seketika...
537
00:29:47,218 --> 00:29:50,588
ia membuat saya sangat tertekan."
538
00:29:51,756 --> 00:29:55,026
"Akhirnya saya dapat pulih
539
00:29:55,026 --> 00:29:57,395
dan saya boleh mencintai diri sendiri."
540
00:29:58,596 --> 00:30:01,366
{\an8}"Saya tak tahu apa yang awak lalui."
541
00:30:03,334 --> 00:30:06,504
{\an8}"Tapi saya betul-betul kesal
awak terpaksa laluinya semula hari ini."
542
00:30:06,504 --> 00:30:10,241
{\an8}"#TakKiraApaSemuanyaAkanOK".
543
00:30:15,513 --> 00:30:17,749
Betul. Saya ambil masa yang lama
544
00:30:18,783 --> 00:30:20,218
untuk akhirnya...
545
00:30:22,120 --> 00:30:23,888
rasa gembira dengan diri saya.
546
00:30:27,926 --> 00:30:29,594
Saya cuma benci memikirkan
547
00:30:31,329 --> 00:30:34,532
yang saya buat seseorang rasa begitu.
548
00:30:34,532 --> 00:30:35,800
Saya cuma benci
549
00:30:37,335 --> 00:30:41,005
membuat seseorang rasa seperti saya dulu.
550
00:30:49,614 --> 00:30:52,817
Ia buat hati kita tersentuh, bukan?
551
00:30:54,552 --> 00:30:57,856
Sebab saya tahu maksud dia, tapi...
552
00:30:59,324 --> 00:31:02,493
saya takkan mendoakan sesiapa
menghadapinya.
553
00:31:02,493 --> 00:31:05,964
Saya takkan sengaja
biarkan sesiapa laluinya.
554
00:31:06,464 --> 00:31:11,002
Hakikat yang dia "pernah hadapinya"
tapi masih buat saya hadapinya,
555
00:31:11,903 --> 00:31:14,005
menggambarkan wataknya.
556
00:31:14,572 --> 00:31:15,540
Mesej,
557
00:31:17,175 --> 00:31:19,544
{\an8}"Saya simpati mendengarnya."
558
00:31:19,544 --> 00:31:22,981
{\an8}"Nampaknya kita berdua
mungkin ada persamaan."
559
00:31:22,981 --> 00:31:25,383
"Perasaan awak tentang diri sendiri
yang penting."
560
00:31:25,383 --> 00:31:27,886
"Tanda seru, emoji hati."
561
00:31:27,886 --> 00:31:30,622
"#SayaSokongAwakJikaAwakSokongSaya".
562
00:31:34,525 --> 00:31:37,896
Saya takkan kata saya sokong dia.
Saya tak rasa itu adil
563
00:31:37,896 --> 00:31:41,966
kerana ia bergantung
pada apa yang berlaku semasa penilaian.
564
00:31:42,567 --> 00:31:47,839
Saya tak boleh rosakkan
strategi saya dan orang lain.
565
00:31:48,339 --> 00:31:51,142
Ia bukan saja menjejaskan saya.
Ia menjejaskan Myles juga.
566
00:31:51,142 --> 00:31:54,178
Kalau saya nak kekal di sini,
saya tak ada pilihan.
567
00:31:56,547 --> 00:31:58,917
Olivia. "Nampaknya begitu."
568
00:31:58,917 --> 00:32:01,719
{\an8}"Saya gembira kita dapat berbual."
569
00:32:01,719 --> 00:32:05,890
{\an8}"#Bertabahlah. Cakap nanti."
570
00:32:08,559 --> 00:32:11,562
{\an8}Dia tak kata "Saya sokong awak"
571
00:32:11,562 --> 00:32:14,732
{\an8}atau seumpamanya
dalam jawapan terakhir itu. Jadi...
572
00:32:16,100 --> 00:32:17,802
Saya masih tak tahu kedudukan saya,
573
00:32:17,802 --> 00:32:22,040
tapi saya harap
dia cukup ikhlas untuk bantu saya.
574
00:32:22,974 --> 00:32:23,808
Saya tak tahu.
575
00:32:24,943 --> 00:32:27,345
Saya rasa perbualan ini
576
00:32:27,345 --> 00:32:29,847
buat saya nampak jahat
577
00:32:31,182 --> 00:32:34,018
apabila saya undi dia
di tempat terendah malam ini.
578
00:32:36,587 --> 00:32:39,123
Sekarang saya rasa
579
00:32:40,858 --> 00:32:43,861
macam saya akan tikam dia dari belakang.
580
00:32:44,829 --> 00:32:47,832
Olivia, seorang wanita bersaiz besar
yang bijak pernah berkata,
581
00:32:47,832 --> 00:32:50,935
"Kita boleh bertindak kejam,
tapi masih ada belas kasihan."
582
00:32:50,935 --> 00:32:53,438
Wanita bersaiz besar yang bijak itu? Saya.
583
00:32:53,438 --> 00:32:58,009
Lauren terdesak mencari sekutu
dalam apa cara sekalipun.
584
00:32:58,009 --> 00:33:01,746
{\an8}Kami berdua untung jika kami
saling mengundi di tempat yang tinggi.
585
00:33:01,746 --> 00:33:05,516
Jika saya boleh naik lebih tinggi
sebelum penilaian dibuat,
586
00:33:06,017 --> 00:33:07,885
saya dan Kyle mungkin selamat.
587
00:33:07,885 --> 00:33:10,688
Jadi, saya nak berbual dengan dia
588
00:33:10,688 --> 00:33:13,057
sebelum kita semua perlu saling menilai
589
00:33:13,057 --> 00:33:16,794
{\an8}dan ubah fikirannya tentang apa-apa
yang dia rasa tentang Paul.
590
00:33:16,794 --> 00:33:19,764
{\an8}Circle, jemput Lauren ke sembang peribadi.
591
00:33:21,232 --> 00:33:23,468
Paul? Paul jemput saya
ke sembang peribadi?
592
00:33:23,468 --> 00:33:25,236
Apa awak nak cakap, Paul?
593
00:33:25,236 --> 00:33:28,806
Saya rasa dia orang yang menilai saya
paling rendah daripada orang lain.
594
00:33:30,274 --> 00:33:31,542
Baiklah, ayuh.
595
00:33:31,542 --> 00:33:36,514
Mari kita mulakan perbualan dengan lembut,
596
00:33:36,514 --> 00:33:39,484
{\an8}kemudian kita boleh berbincang. Mesej,
597
00:33:40,618 --> 00:33:41,886
{\an8}"Apa khabar, Lauren?"
598
00:33:41,886 --> 00:33:44,889
{\an8}"Adakah awak juga rasa
kejutan dalam permainan ini gila?"
599
00:33:45,456 --> 00:33:48,593
{\an8}"Berpasangan? Apa khabar?
Ada sebarang ketakutan?"
600
00:33:48,593 --> 00:33:50,128
{\an8}Hantar mesej.
601
00:33:51,129 --> 00:33:53,331
"Apa khabar? Ada sebarang ketakutan?"
602
00:33:54,332 --> 00:33:57,335
Mari berkongsi perasaan dengan Paul.
603
00:33:57,335 --> 00:33:58,770
Usah berterus terang sangat,
604
00:33:58,770 --> 00:34:01,172
sebab saya tak nak dia tahu
Autumn pasangan saya.
605
00:34:01,672 --> 00:34:05,710
{\an8}Mesej, "Sejujurnya, Paul,
saya rasa sangat takut sekarang."
606
00:34:05,710 --> 00:34:08,880
{\an8}"Saya risau akan takdir saya
yang terikat dengan orang lain."
607
00:34:08,880 --> 00:34:11,482
{\an8}"Apa perasaan awak sekarang?
Harap awak okey."
608
00:34:11,482 --> 00:34:14,485
Baiklah, elok kita sependapat, Lauren,
609
00:34:14,485 --> 00:34:15,987
sebab saya menipu awak lagipun.
610
00:34:15,987 --> 00:34:21,726
{\an8}Mesej, "Ya, takdir saya yang terikat
dengan orang lain memang merisaukan."
611
00:34:21,726 --> 00:34:23,828
"Betul-betul buat saya fikirkan strategi."
612
00:34:23,828 --> 00:34:26,898
"Bercakap tentang strategi,
ada apa-apa yang saya boleh bantu?"
613
00:34:26,898 --> 00:34:30,935
"Hati. Kita atasinya bersama."
Terima kasih, Paul. Awak sangat baik.
614
00:34:31,436 --> 00:34:34,205
Ya. Kita atasinya bersama, Lauren.
Saya dan awak, sayang!
615
00:34:34,772 --> 00:34:39,010
{\an8}Mesej, "Saya cuba bermain dengan ikhlas
daripada menggunakan strategi."
616
00:34:39,010 --> 00:34:41,479
{\an8}"Tapi apabila saya cuba jadi strategik
dalam permainan
617
00:34:41,479 --> 00:34:43,514
{\an8}dan sebut nama Autumn
memandangkan kami berkawan,
618
00:34:43,514 --> 00:34:46,284
{\an8}saya tak sengaja
buat orang membenci Autumn."
619
00:34:46,284 --> 00:34:50,855
"Awak fikir orang fikir
saya teruk sekarang? #SayaHargaiAwak".
620
00:34:51,823 --> 00:34:54,926
Sayang, kami memang fikir begitu.
621
00:34:54,926 --> 00:34:56,027
Mesej,
622
00:34:57,562 --> 00:35:01,732
{\an8}"Sejujurnya, orang mungkin buat
pendapat sendiri tentang Autumn."
623
00:35:01,732 --> 00:35:03,401
"Jangan salahkan diri."
624
00:35:03,401 --> 00:35:06,604
"Saya rasa secara umumnya
awak baik dengan semua orang."
625
00:35:06,604 --> 00:35:11,209
{\an8}"Saya takkan risau akan hal Autumn itu.
Ikhlas sentiasa bagus."
626
00:35:11,209 --> 00:35:12,743
{\an8}Hantar mesej.
627
00:35:12,743 --> 00:35:14,112
Bagus.
628
00:35:14,112 --> 00:35:18,282
Mesej ini menunjukkan Paul suka saya
dan kami saling mempercayai.
629
00:35:18,282 --> 00:35:22,186
Hubungan kami semakin baik
dan hal itu bagus. Mesej,
630
00:35:22,687 --> 00:35:25,656
{\an8}"Terima kasih, Paul.
Saya sangat menghormati awak."
631
00:35:25,656 --> 00:35:27,758
{\an8}"Awak sentiasa jujur dengan diri awak."
632
00:35:27,758 --> 00:35:31,929
{\an8}"Boleh saya bantu apa-apa?
#SayaSokongAwakRaja". Hantar.
633
00:35:33,498 --> 00:35:35,800
Baiknya!
634
00:35:36,300 --> 00:35:39,770
Saya mahu akhirinya
dengan cara yang positif.
635
00:35:39,770 --> 00:35:45,143
{\an8}Mesej, "Saya hargai awak kembali
kepada saya untuk betulkan keadaan."
636
00:35:45,143 --> 00:35:47,678
Oh! Saya gembira!
637
00:35:47,678 --> 00:35:52,650
"#Hormat. Saya rasa lebih lega
apabila mengetahui kita berbaik."
638
00:35:52,650 --> 00:35:54,719
"Sekarang,
awak kawan perempuan terbaik saya.
639
00:35:54,719 --> 00:35:57,855
#SayaSokongAwak. #KemajuanPositif".
640
00:35:57,855 --> 00:35:59,624
Betul, Paul. Sudah tentu.
641
00:35:59,624 --> 00:36:02,793
Ini langkah terbaik
untuk lengkapkan strategi saya
642
00:36:02,793 --> 00:36:07,565
dan lengkapkan rancangan besar saya
untuk bawa Lauren keluar dari sini.
643
00:36:07,565 --> 00:36:12,870
{\an8}Mesej, "Terima kasih kerana hubungi saya.
Saya benar-benar sokong awak." Hantar.
644
00:36:12,870 --> 00:36:14,372
"Saya benar-benar sokong awak."
645
00:36:18,843 --> 00:36:21,979
Saya harap Lauren akan terus begini.
646
00:36:25,149 --> 00:36:29,220
Saya rasa Paul dan saya
kawan baik sekarang. Saya suka.
647
00:36:29,220 --> 00:36:30,488
Misi tercapai.
648
00:36:30,488 --> 00:36:33,791
Mari lihat jika fikiran
dan tindakan Lauren sejajar.
649
00:36:34,358 --> 00:36:37,295
Jadi, pada dasarnya,
awak harap Lauren takkan serang awak
650
00:36:37,295 --> 00:36:39,664
seperti rancangan awak untuk serang dia.
651
00:36:39,664 --> 00:36:40,865
Baiklah.
652
00:36:42,567 --> 00:36:45,937
Sudah tengah hari di The Circle.
Saat pemain lain sedang berehat,
653
00:36:45,937 --> 00:36:49,140
Paul bangga dengan dirinya
apabila lirik baharunya siap.
654
00:36:49,140 --> 00:36:50,541
Kyle kawanku
655
00:36:52,777 --> 00:36:54,512
Teman setiaku
656
00:36:54,512 --> 00:36:56,514
Kyle melatih koordinasi tangan dan matanya
657
00:36:56,514 --> 00:36:59,717
untuk musim bola keranjang seterusnya,
tapi bukan dia saja bermain.
658
00:36:59,717 --> 00:37:00,751
Ayuh, Circle.
659
00:37:01,786 --> 00:37:05,656
- "Makluman!"
- Makluman!
660
00:37:05,656 --> 00:37:06,991
Ini dia.
661
00:37:06,991 --> 00:37:11,262
- Letak balik!
- Saya dah cukup penat hari ini!
662
00:37:11,762 --> 00:37:14,031
"Pemain, anda mesti menilai
satu sama lain sekarang.
663
00:37:14,031 --> 00:37:16,901
"...menilai satu sama lain sekarang."
Oh, Tuhan!
664
00:37:18,669 --> 00:37:20,004
Risau.
665
00:37:21,639 --> 00:37:23,007
{\an8}"Nilai pemain lain..."
666
00:37:23,007 --> 00:37:24,842
{\an8}"...dari tempat pertama ke ketujuh."
667
00:37:24,842 --> 00:37:25,943
Ini dia!
668
00:37:27,678 --> 00:37:30,014
"Tempat pertama pemain kegemaran anda."
669
00:37:30,014 --> 00:37:32,583
Saya tak tahu nak buat apa!
670
00:37:32,583 --> 00:37:34,685
Saya akan utamakan QT dalam segalanya.
671
00:37:34,685 --> 00:37:37,955
Tapi kalau saya jadi QT,
strategi dia pasti sama dengan saya.
672
00:37:37,955 --> 00:37:39,924
Selamatkan teman setia kita.
673
00:37:41,092 --> 00:37:43,160
"Tempat ketujuh
pemain paling tidak digemari."
674
00:37:43,160 --> 00:37:47,098
Saya dipanggil penikam belakang.
Saya dipanggil kaki bodek.
675
00:37:47,098 --> 00:37:51,369
Apa yang satu lagi? Ya.
Saya paling mungkin beli suka.
676
00:37:51,969 --> 00:37:56,207
Jelas sekali, orang dalam The Circle
pandang tinggi terhadap saya.
677
00:37:56,207 --> 00:37:59,810
Sejujurnya, saya rasa
mereka akan kagum dengan ingatan awak.
678
00:38:02,013 --> 00:38:05,383
"Pemain tercorot akan disekat
daripada The Circle."
679
00:38:05,383 --> 00:38:08,052
- Apa?
- Apa?
680
00:38:08,052 --> 00:38:09,320
Habislah saya.
681
00:38:09,320 --> 00:38:11,555
Tiada pempengaruh!
682
00:38:13,591 --> 00:38:17,295
- "Takdir orang tersebut terikat dengan..."
- "...teman setianya!"
683
00:38:18,396 --> 00:38:21,165
Siapa teman setia Autumn sekarang?
684
00:38:21,165 --> 00:38:24,035
Jadi, jika saya pergi,
Lauren akan jatuh bersama saya.
685
00:38:24,035 --> 00:38:25,069
Apa?
686
00:38:25,069 --> 00:38:27,338
Saya menunggu seharian
untuk naik roller-coaster
687
00:38:27,338 --> 00:38:29,640
dan sekarang saya ketakutan pula.
688
00:38:29,640 --> 00:38:31,142
Saya benci ini.
689
00:38:31,142 --> 00:38:33,411
Saya takut akan saat ini.
690
00:38:33,411 --> 00:38:36,113
Circle, untuk kali terakhir saya mungkin,
691
00:38:36,113 --> 00:38:37,815
bawa saya ke rating saya.
692
00:38:37,815 --> 00:38:41,118
Kalau kita ikut strategi,
harap semuanya berhasil!
693
00:38:47,224 --> 00:38:50,294
Tempat pertama saya
ialah teman setia saya.
694
00:38:50,294 --> 00:38:51,662
Kawan saya, Kyle.
695
00:38:53,297 --> 00:38:54,965
{\an8}Saya nak kunci Paul.
696
00:38:56,367 --> 00:38:59,303
Saya nak letakkan Olivia
di tempat pertama saya.
697
00:38:59,904 --> 00:39:03,140
{\an8}Letakkan Myles di tempat pertama.
698
00:39:04,709 --> 00:39:07,011
- Saya perlu pilih Jordan.
- Mudah saja.
699
00:39:08,379 --> 00:39:09,313
Autumn.
700
00:39:10,448 --> 00:39:13,084
Saya perlu buat apa saja
untuk selamatkan dia.
701
00:39:13,084 --> 00:39:16,153
Sila kunci Lauren di tempat kedua saya.
702
00:39:17,321 --> 00:39:20,424
{\an8}Walaupun Kyle dan Olivia
berkongsi sesuatu yang istimewa,
703
00:39:20,424 --> 00:39:24,495
Lauren dan Olivia ada perikatan sekarang.
704
00:39:25,229 --> 00:39:27,732
Letakkan Myles di tempat kedua.
705
00:39:28,866 --> 00:39:32,002
{\an8}Myles sudah buktikan saya nombor satu dia
706
00:39:32,002 --> 00:39:34,772
dan dia mahu saya
bersamanya sehingga akhir.
707
00:39:34,772 --> 00:39:36,841
Untuk tempat ketiga,
708
00:39:37,608 --> 00:39:39,510
kunci QT di tempat ketiga.
709
00:39:40,277 --> 00:39:42,413
{\an8}Itu #AdikCircle saya.
710
00:39:42,413 --> 00:39:44,715
Kami ada perikatan Tres Fuegos
dengan Myles.
711
00:39:44,715 --> 00:39:46,951
Saya rasa QT berbaloi diselamatkan.
712
00:39:46,951 --> 00:39:50,054
Circle, saya mahu Olivia
di tempat keempat.
713
00:39:52,223 --> 00:39:53,524
{\an8}Olivia.
714
00:39:53,524 --> 00:39:55,793
{\an8}Saya nak bekerjasama dengan awak,
715
00:39:55,793 --> 00:39:58,062
tapi awak melindungi Myles
716
00:39:58,796 --> 00:40:00,498
dan saya nak Myles pergi.
717
00:40:02,500 --> 00:40:04,902
Kunci Paul sebagai tempat kelima saya.
718
00:40:04,902 --> 00:40:06,570
{\an8}Saya nak menilai awak lebih tinggi,
719
00:40:06,570 --> 00:40:10,141
tapi saya perlu pastikan
Autumn bukan yang tercorot.
720
00:40:10,141 --> 00:40:13,744
Untuk tempat kelima, saya keliru
antara Jordan dan Autumn.
721
00:40:13,744 --> 00:40:15,780
Kunci Autumn untuk tempat kelima saya.
722
00:40:17,281 --> 00:40:20,417
Circle, letakkan Lauren di tempat keenam.
723
00:40:21,318 --> 00:40:24,855
Circle, saya mahu Myles
di tempat terakhir.
724
00:40:24,855 --> 00:40:30,361
{\an8}Big J akan jadi bahu untuk QT menangis.
725
00:40:30,361 --> 00:40:34,765
Tempat terakhir untuk En. Paul.
726
00:40:34,765 --> 00:40:37,134
Saya langsung tak percaya akan dia.
727
00:40:37,134 --> 00:40:39,937
Dia serta-merta mengumpat
tentang mereka dengan saya.
728
00:40:39,937 --> 00:40:43,641
Saya rasa saya tak boleh percaya
akan sesiapa dalam The Circle.
729
00:40:43,641 --> 00:40:49,013
Jadi, Circle,
sila kunci Paul untuk tempat terakhir.
730
00:40:50,414 --> 00:40:53,951
Circle, kunci Lauren
untuk tempat ketujuh saya.
731
00:40:54,885 --> 00:40:56,787
{\an8}Saya berbual dengan Lauren hari ini.
732
00:40:56,787 --> 00:40:59,924
Saya kata saya sokong dia,
dia kawan perempuan terbaik saya,
733
00:40:59,924 --> 00:41:03,861
tapi saya cuma berbohong.
Pada tahap ini, ia satu permainan.
734
00:41:04,462 --> 00:41:07,631
Saya perlu letakkan Olivia
di tempat terakhir.
735
00:41:08,899 --> 00:41:12,069
{\an8}Maaflah. Macam tikam belakang dia, bukan?
736
00:41:12,069 --> 00:41:13,537
Jijiknya rasa.
737
00:41:14,338 --> 00:41:15,339
Tempat terakhir.
738
00:41:15,339 --> 00:41:20,644
Saya tiada pilihan selain menghormati
komitmen saya terhadap Myles.
739
00:41:20,644 --> 00:41:24,014
Saya rasa itu saja
yang akan kekalkan saya di sini.
740
00:41:24,615 --> 00:41:28,252
Saya maksudkan semuanya
yang saya beritahu Autumn hari ini.
741
00:41:28,252 --> 00:41:30,254
Saya sedih kerana terpaksa buat begini.
742
00:41:30,254 --> 00:41:34,825
Circle, sila kunci Autumn
sebagai tempat terakhir saya.
743
00:41:36,460 --> 00:41:38,729
{\an8}Saya tak begitu suka rating ini,
744
00:41:38,729 --> 00:41:41,065
tapi saya rasa inilah yang terbaik.
745
00:41:41,065 --> 00:41:45,302
- Circle, kunci rating saya!
- Circle, hantar rating saya.
746
00:41:45,302 --> 00:41:47,438
Saya rasa teruk sekarang.
747
00:41:48,973 --> 00:41:50,708
{\an8}"Rating selesai."
748
00:41:50,708 --> 00:41:54,645
Saya perlu buat yang terbaik
demi strategi Olivia.
749
00:41:54,645 --> 00:41:58,349
Saya dah berusaha keras.
Sekarang takdir saya di tangan orang lain?
750
00:41:58,983 --> 00:42:03,153
Mulanya saya rasa selamat dan gembira,
751
00:42:03,153 --> 00:42:09,026
kemudian permainan hari ini berlaku.
Sekarang saya mungkin perlu pulang.
752
00:42:10,995 --> 00:42:13,797
Rating malam ini ada segalanya.
753
00:42:13,797 --> 00:42:14,732
Penipuan,
754
00:42:15,499 --> 00:42:18,936
tikam belakang,
mungkin rasa loya yang tak dinyatakan.
755
00:42:18,936 --> 00:42:23,240
Mungkin cuma saya, tapi beginilah,
teman setia belum berakhir lagi.
756
00:42:23,807 --> 00:42:26,644
- Aduhai!
- "Makluman!"
757
00:42:28,112 --> 00:42:30,614
"Keputusan rating sudah masuk."
758
00:42:30,614 --> 00:42:33,317
- Okey.
- Inilah detik kebenaran.
759
00:42:33,317 --> 00:42:36,253
Naluri saya mengatakan
saya akan pulang malam ini.
760
00:42:36,253 --> 00:42:39,023
Kalau Autumn pulang, saya pun pulang.
761
00:42:40,591 --> 00:42:42,826
Jika Paul di bawah dan Kyle di atas,
762
00:42:42,826 --> 00:42:45,963
dan saya sebab Kyle pulang,
saya mungkin menangis.
763
00:42:45,963 --> 00:42:51,268
Takdir yang terikat ini
memang buat saya cemas.
764
00:42:51,268 --> 00:42:53,637
Saya mahu bersama awak. Mari.
765
00:42:54,138 --> 00:42:55,372
Ya, inilah masanya.
766
00:42:55,873 --> 00:42:58,742
Berpeluh gila.
767
00:43:00,277 --> 00:43:03,113
"Pemain tercorot dan teman setianya
768
00:43:03,113 --> 00:43:05,249
akan dimaklumkan sekarang."
769
00:43:05,249 --> 00:43:07,184
Tidak!
770
00:43:07,184 --> 00:43:10,387
Oh, Tuhan! Saya nak tengok,
tapi saya tak nak tengok!
771
00:43:10,387 --> 00:43:12,289
Benda ini buat saya tertekan.
772
00:43:12,289 --> 00:43:14,992
Tolong jangan kata Olivia.
Tolong jangan kata Myles.
773
00:43:15,359 --> 00:43:16,493
ANDA SELAMAT
774
00:43:16,493 --> 00:43:18,462
Ya! Oh, Tuhan!
775
00:43:18,462 --> 00:43:19,697
Nampaknya saya selamat!
776
00:43:20,631 --> 00:43:23,133
Oh, Tuhan!
777
00:43:23,133 --> 00:43:24,501
ANDA SELAMAT
778
00:43:24,501 --> 00:43:25,402
Bagaimana?
779
00:43:27,004 --> 00:43:27,838
Apa?
780
00:43:28,672 --> 00:43:30,341
Oh, Tuhan. Hebatnya.
781
00:43:30,908 --> 00:43:32,743
Hebatnya!
782
00:43:32,743 --> 00:43:35,813
Tapi... Oh, Tuhan. Okey.
Saya nak bertenang sekejap.
783
00:43:36,780 --> 00:43:39,950
Usaha saya hari ini sangat berbaloi
sebab saya masih di sini,
784
00:43:39,950 --> 00:43:41,485
tapi pada masa yang sama,
785
00:43:42,920 --> 00:43:45,356
saya nak tahu siapa yang perlu pergi.
786
00:43:48,359 --> 00:43:50,794
"Kyle dan Paul, salah satu
daripada kamu pemain tercorot."
787
00:43:50,794 --> 00:43:53,430
"Salah satu daripada kamu
pemain tercorot!"
788
00:43:54,365 --> 00:43:56,100
Kami akan pulang!
789
00:43:56,700 --> 00:43:58,002
Tak adil.
790
00:44:00,037 --> 00:44:01,605
Tak adil betul.
791
00:44:03,007 --> 00:44:05,542
Kyle dulu nombor satu.
792
00:44:06,510 --> 00:44:07,378
Mungkin saya.
793
00:44:07,878 --> 00:44:09,546
Kami layak berada di sini.
794
00:44:12,383 --> 00:44:13,851
DISEBABKAN PASANGAN RAHSIA KAMU,
795
00:44:13,851 --> 00:44:16,053
KAMU BERDUA BOLEH DISEKAT
DARIPADA THE CIRCLE
796
00:44:16,053 --> 00:44:17,321
Kenapa pula saya pulang?
797
00:44:21,191 --> 00:44:24,728
Saya buat apa yang perlu
untuk jadi pempengaruh teratas.
798
00:44:25,229 --> 00:44:29,299
Saya ada hubungan yang baik,
perikatan yang baik.
799
00:44:29,867 --> 00:44:33,070
Saya dan Deuce tak patut pulang!
Tak patut!
800
00:44:33,070 --> 00:44:35,572
Saya jujur dalam The Circle!
Saya jadi diri sendiri!
801
00:44:35,572 --> 00:44:39,610
Saya setia kepada semua orang
yang saya kata saya akan setia! Tidak!
802
00:44:39,610 --> 00:44:43,013
Saya ada keluarga di rumah
yang perlu diberi makan! Tidak!
803
00:44:46,817 --> 00:44:50,187
"Salah satu daripada kamu berpeluang
menyelamatkan teman setia kamu"?
804
00:44:50,754 --> 00:44:51,689
Apa?
805
00:44:53,424 --> 00:44:57,861
"Dengan berkorban dan menyekat
diri sendiri daripada The Circle."
806
00:44:59,263 --> 00:45:00,297
Apa?
807
00:45:01,865 --> 00:45:06,470
Saya tak boleh korbankan diri.
Ada banyak yang dipertaruhkan.
808
00:45:06,470 --> 00:45:11,341
Saya suka Kyle,
tapi saya tak tahu tentang ini.
809
00:45:13,310 --> 00:45:16,480
"Adakah anda mahu kekal dalam permainan
atau korbankan tempat anda?"
810
00:45:17,147 --> 00:45:19,216
Apa? Ini bukan soalan.
811
00:45:19,216 --> 00:45:21,385
Saya gadis yang bekerja keras!
812
00:45:21,385 --> 00:45:23,287
Paul, saya pernah selamatkan awak.
813
00:45:23,287 --> 00:45:26,156
Saya selamatkan awak.
Selamatkan saya, kawan.
814
00:45:26,156 --> 00:45:27,324
Maaf, Kyle.
815
00:45:28,158 --> 00:45:32,096
Saya sayang awak, tapi ia takkan berlaku.
Saya nak kekal dalam permainan.
816
00:45:33,664 --> 00:45:35,165
Saya perlukan ini, kawan.
817
00:45:35,165 --> 00:45:36,633
Saya perlukan ini!
818
00:45:36,633 --> 00:45:41,939
JIKA KAMU BERDUA PILIH UNTUK KEKAL,
KAMU BERDUA AKAN DISEKAT
819
00:45:41,939 --> 00:45:44,808
Tak, saya tak tahu tentang ini.
820
00:45:46,243 --> 00:45:50,214
Jika kami berdua korbankan diri,
maknanya kami berdua tersingkir.
821
00:45:50,881 --> 00:45:51,982
KEKAL - BERKORBAN
822
00:45:51,982 --> 00:45:55,319
Yo! Saya tak boleh buat sekarang.
823
00:45:56,920 --> 00:45:59,156
Saya tak boleh korbankan diri.
824
00:45:59,656 --> 00:46:01,425
KEKAL - BERKORBAN
825
00:46:01,425 --> 00:46:04,461
Kalau kami berdua kata kekal,
kami akan tersingkir?
826
00:46:04,461 --> 00:46:08,332
Inilah jenis keputusan
yang kita takkan mahu buat di sini.
827
00:46:08,899 --> 00:46:11,368
Saya nak tahu apa yang Paul buat sekarang.
828
00:46:11,368 --> 00:46:14,304
Paul nak main. Paul mahu kekal!
829
00:46:14,304 --> 00:46:15,339
Saya akan kekal.
830
00:46:17,908 --> 00:46:21,979
Jika Kyle putuskan untuk berkorban
dan saya putuskan untuk kekal,
831
00:46:21,979 --> 00:46:24,348
saya akan kekal. Ini masih permainan.
832
00:46:26,316 --> 00:46:29,987
Saya perlu buat apa yang perlu.
Berkorban bukan cara saya.
833
00:46:31,255 --> 00:46:32,089
Celaka!
834
00:46:38,328 --> 00:46:39,963
KEKAL - BERKORBAN
835
00:46:39,963 --> 00:46:41,031
Circle...
836
00:46:45,803 --> 00:46:46,904
{\an8}Akan datang!
837
00:46:46,904 --> 00:46:48,839
{\an8}Kami berdua datang untuk menang.
838
00:46:48,839 --> 00:46:49,940
{\an8}Perselisihan tamat.
839
00:46:49,940 --> 00:46:52,943
{\an8}Saya tak boleh beritahu isteri saya
yang saya terkeluar begini!
840
00:46:53,477 --> 00:46:54,878
{\an8}- Emosi panas membara.
- Wu!
841
00:46:54,878 --> 00:46:57,781
{\an8}Tiba masa untuk cari jawapan!
842
00:46:57,781 --> 00:47:00,484
{\an8}- Lebih panas.
- Kecamlah seseorang!
843
00:47:00,484 --> 00:47:03,086
{\an8}Tolong ambil pemadam api!
844
00:47:03,086 --> 00:47:04,321
{\an8}Cukup panas!
845
00:47:04,321 --> 00:47:07,691
{\an8}Awak nak naikkan
tekanan darah jururawat ini?
846
00:47:07,691 --> 00:47:09,159
{\an8}Jahatnya dia.
847
00:47:09,159 --> 00:47:10,327
{\an8}Cinta berputik.
848
00:47:10,327 --> 00:47:15,165
{\an8}- Ikatan yang paling kuat pun diuji.
- Saya tak sabar nak lihat kejatuhannya.
849
00:47:15,165 --> 00:47:17,401
{\an8}Para pemain takkan berhenti...
850
00:47:17,401 --> 00:47:20,103
{\an8}- Aduhai!
- Ini satu serangan!
851
00:47:20,103 --> 00:47:23,473
{\an8}...untuk dapatkan hadiah 100,000 dolar itu.
852
00:47:23,473 --> 00:47:26,677
{\an8}- Kenapa?
- Usah cakap tentang saya.
853
00:47:26,677 --> 00:47:29,846
{\an8}- Apa awak nak buat, Myles?
- Oh, cakaplah.
854
00:47:30,614 --> 00:47:31,448
{\an8}Itulah permainannya.
855
00:47:32,983 --> 00:47:35,118
{\an8}Saya rasa macam dalam Brokeback Mountain.
856
00:47:35,118 --> 00:47:37,020
{\an8}"Saya harap saya boleh lupakan awak!"
857
00:48:55,565 --> 00:48:58,502
Terjemahan sari kata oleh Siti Salmi