1 00:00:08,908 --> 00:00:11,978 Son oyunumuz, oyunu değiştirecek türdendi. 2 00:00:11,978 --> 00:00:15,648 Oyuncular ikili takımlara ayrılınca Çember bombayı patlattı. 3 00:00:15,648 --> 00:00:20,720 Artık hayatta kalmak için herkesin olmazsa olmazına sıkıca tutunması şart. 4 00:00:20,720 --> 00:00:23,056 Yemek kılığında zor seçimler var. 5 00:00:23,056 --> 00:00:25,158 "Eğer sen engellenirsen..." 6 00:00:25,158 --> 00:00:26,192 Hadisene! 7 00:00:28,128 --> 00:00:31,598 -"...olmazsa olmazın da..." -"...seninle engellenecek!" 8 00:00:31,598 --> 00:00:33,500 O ne öyle yahu? 9 00:00:33,500 --> 00:00:37,537 Demek ki Kyle'la şapkadan tavşan çıkarmamız gerekecek! 10 00:00:37,537 --> 00:00:42,175 {\an8}Çember'i artık tek başıma oynamıyorum. Takım arkadaşım var. Vay be! 11 00:00:42,175 --> 00:00:44,544 Basketbol oynamıyoruz ki kardeşim. 12 00:00:44,544 --> 00:00:47,747 {\an8}Benim için iyi ama onun gözünde zayıf halka olabilirim 13 00:00:47,747 --> 00:00:51,418 ve ben de olsam kendim için aynısını düşünürdüm. Yani... 14 00:00:51,418 --> 00:00:53,653 Bu durum beni çok endişelendirdi. 15 00:00:53,653 --> 00:00:54,721 Aman Tanrım. 16 00:00:54,721 --> 00:00:58,491 Çünkü Paul her seferinde sıralamada en altlardaydı. 17 00:00:58,491 --> 00:01:02,829 {\an8}Lauren birçok bağlantı kurmuş durumda. 18 00:01:02,829 --> 00:01:06,533 {\an8}O yüzden dipte kalıp onu da aşağıya çekmek 19 00:01:06,533 --> 00:01:08,668 beni endişelendiren bir şey. 20 00:01:08,668 --> 00:01:11,438 Kendi kaderimden sorumlu olmak istiyorum. 21 00:01:11,438 --> 00:01:15,542 {\an8}Eve döneceksem kendi yaptığım bir şey yüzünden olsun. 22 00:01:15,542 --> 00:01:17,444 Aman Tanrım. 23 00:01:17,444 --> 00:01:20,513 {\an8}Sıralamada üste çıkmalıyız Myles! 24 00:01:20,513 --> 00:01:23,550 {\an8}Liv! Daha en başından bir sürü soruna neden oldun! 25 00:01:23,550 --> 00:01:26,453 {\an8}İşimiz bitmiş olabilir. Beni hep tersledin. 26 00:01:26,453 --> 00:01:28,154 Bana çok eziyet çektirdin. 27 00:01:28,154 --> 00:01:31,958 Ama ya ben birini engellersem de o kişinin partneri 28 00:01:31,958 --> 00:01:34,627 engellemek istemediğim biri çıkarsa? 29 00:01:34,627 --> 00:01:37,997 O yüzden sizin için zor, bizim için eğlenceli ya. 30 00:01:37,997 --> 00:01:40,433 {\an8}Şu an her şey olabilir gerçekten. 31 00:01:56,149 --> 00:02:00,286 İsim verilmediğinden kimin kiminle eşleştiğini kimse bilmiyor. 32 00:02:00,286 --> 00:02:03,022 Çember becerilerini bugün sıkı test edeceğiz. 33 00:02:08,027 --> 00:02:12,298 Ama önce yataktan çıkmaları lazım. Ben kalktıysam hepiniz kalkacaksınız! 34 00:02:12,298 --> 00:02:14,734 Günaydın Çember. 35 00:02:19,139 --> 00:02:20,406 Deuce! 36 00:02:20,974 --> 00:02:21,975 Gel! 37 00:02:22,475 --> 00:02:25,945 Saçımdaki buklelerin duruyor olması beni şoke etti. 38 00:02:25,945 --> 00:02:29,282 Uyandığımdan beri aklımda bugünün stratejisinin 39 00:02:29,282 --> 00:02:31,384 hasar tespiti olması var. 40 00:02:31,384 --> 00:02:35,588 Paul'ün kızlarla arası iyi değil ve bunu düzeltmesi gerek. 41 00:02:35,588 --> 00:02:38,191 Kızlar yanımızda olmazsa kazanamayız. 42 00:02:38,191 --> 00:02:40,093 Başka kimse yokmuş gibi 43 00:02:40,093 --> 00:02:44,230 Myles ile eşleşmiş olmam bana hâlâ delice geliyor. 44 00:02:44,230 --> 00:02:46,799 Görünen o ki Myles ile Olivia'nın 45 00:02:46,799 --> 00:02:49,936 planlarına sadık kalması gerekecek. 46 00:02:49,936 --> 00:02:52,939 Tabii burada kalmak istiyorlarsa. 47 00:02:52,939 --> 00:02:57,243 Kaderimin başkasının elinde olması fikrinden nefret ediyorum. 48 00:02:57,243 --> 00:03:01,514 {\an8}Başka birinin kaderinin benim elimde olmasından da. 49 00:03:01,514 --> 00:03:06,219 Myles listemde hiç olmadığı kadar birinci. Gitmesi gerek. 50 00:03:06,219 --> 00:03:09,622 Lauren, Myles'ı sevmiyor bence. Olivia kesin sevmiyor. 51 00:03:09,622 --> 00:03:11,191 Olivia'yla konuşmalıyım 52 00:03:11,191 --> 00:03:14,794 çünkü Olivia oyun içinde pek müttefiki olmayan biri. 53 00:03:14,794 --> 00:03:20,133 Kafasından ne geçtiğini de bilmiyorum. Benim için kıymetli bir değer olabilir. 54 00:03:20,133 --> 00:03:24,404 Jordan ile birbirimizi kurtarmamız gerek, kaderlerimiz birbirine bağlı. 55 00:03:24,404 --> 00:03:28,641 Jordan yanlış bir hamle yaparsa her şey tepetaklak olabilir. 56 00:03:28,641 --> 00:03:33,746 {\an8}Bence bir plan yapacak kişinin ben olduğumu bilmeli ve ona uymalı. 57 00:03:34,747 --> 00:03:37,317 Takım ruhunun zıttı bir kelime var mı? 58 00:03:38,818 --> 00:03:40,420 Hepsinin partneri olsa da 59 00:03:40,420 --> 00:03:43,456 oyuncuların başkalarıyla da bağ kurması gerek. 60 00:03:43,957 --> 00:03:48,661 Şuna bak, Büyük J'yi asla burada göremezdiniz, orası kesin. 61 00:03:48,661 --> 00:03:49,729 Mesela bu ikisi. 62 00:03:49,729 --> 00:03:53,199 Olivia olmazsa olmazının Myles olmasından pek hoşnut değil 63 00:03:53,199 --> 00:03:55,501 ve Jordan, Myles'ın gitmesini istiyor. 64 00:03:56,636 --> 00:03:59,005 {\an8}Myles'ın gitmesini çok istiyorum 65 00:03:59,005 --> 00:04:01,608 {\an8}çünkü Kyle ile QT boşa çıkıp bana kalmalı. 66 00:04:01,608 --> 00:04:05,578 {\an8}Myles'ın olmazsa olmazının da Olivia olmasına imkân yok. 67 00:04:05,578 --> 00:04:08,848 {\an8}İkisi de ayı yerine 500 tavukla dövüşmek istedi. 68 00:04:08,848 --> 00:04:10,883 {\an8}O yüzden artık kanka oldular. 69 00:04:11,517 --> 00:04:15,221 O yüzden de onu kandırıp kirli işlerimi ona yaptırmam gerek. 70 00:04:15,221 --> 00:04:18,124 Çember, Olivia'yla özel sohbet başlat. 71 00:04:19,192 --> 00:04:20,693 JORDAN SENİ SOHBETE DAVET ETTİ 72 00:04:20,693 --> 00:04:23,563 Peki! Bence bu Olivia için çok iyi olabilir. 73 00:04:23,563 --> 00:04:27,267 Henüz tanışmadığımızdan bir bağ kurma fırsatımız olur. 74 00:04:29,769 --> 00:04:33,573 {\an8}Mesaj yaz. "Aman yahu! 75 00:04:33,573 --> 00:04:36,009 {\an8}Ne zamandır sana yazmak istiyordum. 76 00:04:36,509 --> 00:04:39,145 {\an8}Bana yengemi hatırlatıyorsun." 77 00:04:39,145 --> 00:04:41,748 "Sohbette çok fena bastırdığın kesin. 78 00:04:41,748 --> 00:04:44,617 {\an8}Nasıl hissediyorsun? #OrtalığıDağıttın." 79 00:04:45,118 --> 00:04:47,587 {\an8}Mesaj yaz. "Sen de! Ünlem. 80 00:04:47,587 --> 00:04:50,056 {\an8}Nihayet konuşabilmemiz çok iyi oldu. 81 00:04:50,056 --> 00:04:55,161 {\an8}Hiç yerimde duramıyorum çünkü bu olmazsa olmaz meselesi çılgınca! 82 00:04:55,161 --> 00:05:00,366 {\an8}Bütün bu olanlara sen ne diyorsun? Soru işareti. #YoksaSütyenimMiÇokSıkıyor? 83 00:05:00,366 --> 00:05:02,769 {\an8}Bir de endişeli gülen emoji." 84 00:05:03,636 --> 00:05:06,005 Konuya nasıl gireceğimi düşünüyorum. 85 00:05:06,005 --> 00:05:08,141 Myles muhabbetini nasıl açsam? 86 00:05:08,141 --> 00:05:14,847 {\an8}Mesaj yaz. "İlk engellemede kaderimin bir başkasına bağlı olması çılgınca kızım. 87 00:05:15,348 --> 00:05:18,418 {\an8}#GalibaBanaSütyenLazım. Gülerek ağlayan emoji. 88 00:05:18,418 --> 00:05:22,221 {\an8}Çember sohbetinde Myles'dan bahsediyorsun sandım. 89 00:05:22,722 --> 00:05:26,092 Ben gelmeden önce neler oldu, söylesene." Yolla. 90 00:05:26,993 --> 00:05:30,663 "Galiba bana sütyen lazım. Gülen yüz emojisi." 91 00:05:31,698 --> 00:05:35,335 Çok komik çocuk. Tamam, benden dedikodu almaya çalışıyor. 92 00:05:35,335 --> 00:05:38,171 Myles, Olivia'nın olmazsa olmazı. 93 00:05:38,171 --> 00:05:41,074 O yüzden Myles'a bok atmaktan uzak durayım. 94 00:05:41,074 --> 00:05:45,511 Yalan söylemeyi sevmem ama söylemem gerekecek. 95 00:05:45,511 --> 00:05:48,681 Aksi takdirde hapı yutarım. 96 00:05:48,681 --> 00:05:53,152 {\an8}Mesaj yaz. "Bana öyle geliyor ki Myles şaka yapmaya çalıştı 97 00:05:53,152 --> 00:05:55,221 {\an8}ama yanlış anlaşıldı. 98 00:05:56,622 --> 00:06:00,727 {\an8}Konuşma fırsatı yakaladık. Bence Cassie onu yanlış anlamış olabilir." 99 00:06:00,727 --> 00:06:02,729 {\an8}Yok, sen doğru anladın Cassie. 100 00:06:02,729 --> 00:06:06,699 "Sen herhangi bir bağ kurma şansı yakalayabildin mi?" 101 00:06:08,768 --> 00:06:11,037 {\an8}Aslında bu yine de kötü olmadı. 102 00:06:11,037 --> 00:06:13,840 Myles'ın beni manipüle ettiğini hissettirirsem 103 00:06:13,840 --> 00:06:17,410 o da Myles tarafından manipüle edildiğini düşünebilir. 104 00:06:17,410 --> 00:06:20,813 {\an8}Mesaj yaz. "Myles'la konuşma fırsatım oldu." 105 00:06:20,813 --> 00:06:24,484 "Şirin bir çocuğun benimle flört etmesi tehlikeye işarettir!" 106 00:06:25,752 --> 00:06:27,086 Dur, ne? 107 00:06:27,587 --> 00:06:29,722 Myles, Jordan'la flört mü etmiş? 108 00:06:29,722 --> 00:06:32,892 Myles biseksüel mi? Ne oluyor yahu burada? 109 00:06:32,892 --> 00:06:34,127 Kafam karıştı. 110 00:06:34,127 --> 00:06:35,428 Flört etmedi tabii 111 00:06:35,428 --> 00:06:40,666 ama Myles'ın birini manipüle etmeye yatkın olduğunu gösterecek her şey 112 00:06:40,666 --> 00:06:41,968 benim işime gelir. 113 00:06:41,968 --> 00:06:43,035 {\an8}Mesaj yaz. 114 00:06:43,703 --> 00:06:46,672 {\an8}"Sen de tatlı çocuksun, kendini küçük görme. 115 00:06:46,672 --> 00:06:50,042 {\an8}Ne zaman istersen seninle erkek avına çıkarım." 116 00:06:50,042 --> 00:06:53,012 {\an8}"#NeredeBuErkekler, kalp emojisi." 117 00:06:53,012 --> 00:06:54,847 Buna ne diyeceğimi bilemedim. 118 00:06:55,448 --> 00:06:59,285 Myles'ı korumaya mı çalışıyor? Niye hep böyle oluyor? 119 00:06:59,786 --> 00:07:01,421 Şöyle diyelim. Mesaj yaz. 120 00:07:01,421 --> 00:07:04,390 {\an8}"Çıkınca #AVMturu yapalım mı? Soru işareti. 121 00:07:04,390 --> 00:07:06,692 {\an8}Kulağıma hoş geldi. Göz kırpan emoji." 122 00:07:06,692 --> 00:07:10,196 "Sana güvenebileceğimi hissettim. Myles'a güvenmeli miyim?" 123 00:07:10,696 --> 00:07:15,535 Tamam. "Evet" demem gerekiyor sanki ama çok da yalvarırcasına değil. 124 00:07:15,535 --> 00:07:17,703 {\an8}Mesaj yaz. "Evet! 125 00:07:17,703 --> 00:07:20,773 {\an8}Ben sonuna kadar varım! Ünlem. 126 00:07:20,773 --> 00:07:23,443 {\an8}Bence ben de sana güvenebilirim. 127 00:07:23,443 --> 00:07:25,378 {\an8}Myles güvenilir biri gibi 128 00:07:25,378 --> 00:07:29,582 {\an8}ama seninle aramızdaki şey #ArkadaşlıkHedefleri." 129 00:07:30,149 --> 00:07:35,988 Şu oyunda kimi işlemeye çalışsam arası niye Myles'la iyi çıkıyor? 130 00:07:36,622 --> 00:07:39,625 Adam herkesi avucunun içine almış! 131 00:07:39,625 --> 00:07:41,727 {\an8}Mesaj yaz. "Anlaştık. 132 00:07:41,727 --> 00:07:44,497 {\an8}Elleri yanda emoji ve dans eden emoji. 133 00:07:44,497 --> 00:07:47,200 {\an8}Dürüst olduğun için müteşekkirim. 134 00:07:47,700 --> 00:07:51,270 {\an8}Şu ana dek yaptığım en samimi konuşma bu oldu bence. 135 00:07:51,270 --> 00:07:52,872 {\an8}Arayı açmayalım. 136 00:07:53,372 --> 00:07:56,509 {\an8}#ÇemberdekiYengem." Yolla. 137 00:07:57,910 --> 00:08:00,880 Buna bayıldım. Jordan, Olivia taraftarı oldu. 138 00:08:00,880 --> 00:08:04,150 O beni kollayacak, ben de on kollayacağım. 139 00:08:04,150 --> 00:08:07,086 Evet! 140 00:08:07,086 --> 00:08:09,722 Olivia ile iyi bir ilişki kurdum 141 00:08:09,722 --> 00:08:13,192 ama bu çok kötü oldu çünkü Myles'ı saf dışı bırakmam 142 00:08:13,192 --> 00:08:16,195 artık iyice zor bir hâl aldı. 143 00:08:23,269 --> 00:08:27,507 Bu sırada ceket seven kardeşimiz Myles bu sabah yavuklusu QT ile 144 00:08:27,507 --> 00:08:30,676 kahvaltı randevusu ayarlamış, strateji konuşma peşinde. 145 00:08:30,676 --> 00:08:32,278 MYLES SENİ SOHBETE DAVET ETTİ 146 00:08:32,278 --> 00:08:33,713 Peki Yung Papi Fuego. 147 00:08:34,280 --> 00:08:36,616 Beni Myles'la özel sohbete götür. 148 00:08:38,117 --> 00:08:42,455 Çember'den yardım diledim ve QT'nin kapısına yemek yollattım. 149 00:08:42,455 --> 00:08:43,990 Tamam, mesaj yaz. 150 00:08:44,757 --> 00:08:48,794 {\an8}"Günaydın güzelim! Güneş emojisi, kalp gözlü emoji. 151 00:08:48,794 --> 00:08:51,197 {\an8}"Yatakta gurme kahvaltı hak etsen de..." 152 00:08:51,197 --> 00:08:54,233 {\an8}"...umarım kapındaki sürpriz de iş görür" mü? 153 00:08:54,233 --> 00:08:57,103 "#SeniŞımartmayaÇalışıyorum." 154 00:08:59,505 --> 00:09:02,808 "Ne oluyor yahu?" demiştir çünkü ortam gergindi. 155 00:09:02,808 --> 00:09:05,845 Böyle bir şey beklemiyordur. Çember yalnız bir yer. 156 00:09:06,479 --> 00:09:08,214 Aman ya! 157 00:09:08,214 --> 00:09:09,916 Ağlayacağım! 158 00:09:10,416 --> 00:09:13,119 Çok tatlı bir şey bu! 159 00:09:13,119 --> 00:09:15,922 Hayatımın aşkıyla Çember'de mi tanıştım? 160 00:09:16,422 --> 00:09:19,191 Bir de kalp şeklinde pankek var. 161 00:09:19,191 --> 00:09:24,564 Myles eğer sahte profilse muhteşem bir iş çıkarıyor demektir. 162 00:09:24,564 --> 00:09:29,502 {\an8}Mesaj yaz. "Aman Tanrım, Myles. Dilim tutuldu." 163 00:09:29,502 --> 00:09:32,271 {\an8}"Olmazsa olmaz muhabbetine stres yapmıştım 164 00:09:32,271 --> 00:09:36,309 {\an8}ama şu an kendime geldim. Gözleri kalp emoji, çatal bıçak emojisi." 165 00:09:36,309 --> 00:09:37,443 Çok tatlısın. 166 00:09:37,443 --> 00:09:39,478 Mesaj yaz. "Ben de stres yaptım 167 00:09:39,478 --> 00:09:44,584 {\an8}ama benim asıl #OlmazsaOlmazım sensin ve burada sensiz devam etmem." 168 00:09:44,584 --> 00:09:45,851 {\an8}Mesajı yolla. 169 00:09:47,019 --> 00:09:50,856 Tamam! 170 00:09:50,856 --> 00:09:51,857 Bu iyi. 171 00:09:51,857 --> 00:09:54,560 Strateji etrafında dönmeyen 172 00:09:54,560 --> 00:09:58,164 hoş bir sohbet edebilmek çok güzel. 173 00:09:58,164 --> 00:10:00,933 Çok tatlı birine benziyor. 174 00:10:00,933 --> 00:10:04,236 Bunu sevdim ama onu daha yakından tanımak isterim. 175 00:10:04,236 --> 00:10:07,473 Dış dünyada nasıl biri mesela? 176 00:10:07,473 --> 00:10:10,509 {\an8}"Göze çarpandan fazlası olduğu belli. 177 00:10:10,509 --> 00:10:12,411 {\an8}Eski bir NBA dansçısı olsam da 178 00:10:12,411 --> 00:10:15,281 {\an8}annesini ve kardeşlerini çok seven bir kızım. 179 00:10:15,281 --> 00:10:17,416 #EnÇokOnlarıÖzlüyorum. 180 00:10:17,950 --> 00:10:20,519 Bana görmediğimiz Myles'dan bahset." 181 00:10:21,754 --> 00:10:26,292 Peki. Sanırım ona hayatımdan birazcık bahsetmem gerekecek. 182 00:10:27,727 --> 00:10:31,597 {\an8}"Dansçı olduğunu nereden bildim? Ailene çok önem vermene bayıldım. 183 00:10:31,597 --> 00:10:36,802 {\an8}Beni rahmetli amcamla teyzem büyüttü, kuzenlerim de kardeşlerim oldu. 184 00:10:36,802 --> 00:10:39,338 #OnlarOlmadanYaşayamam." 185 00:10:40,006 --> 00:10:41,273 Myles. 186 00:10:42,808 --> 00:10:44,210 Aman ya! 187 00:10:44,210 --> 00:10:45,745 Dur. Tamam. 188 00:10:45,745 --> 00:10:50,816 Myles'ın tahmin edebileceğimden çok daha derin bir yanı varmış. 189 00:10:50,816 --> 00:10:54,420 Açıkçası amcamla teyzemin annemle babam gibi olduğunu 190 00:10:54,420 --> 00:10:57,390 anlatmak zorunda kalmak bana hep tuhaf gelmiştir. 191 00:10:57,390 --> 00:11:02,128 Herkese anlatmam tabii ama kimliğimin büyük bir parçası bence. 192 00:11:02,128 --> 00:11:04,897 Bana karşı kalkanlarını indirdi. 193 00:11:04,897 --> 00:11:10,036 {\an8}Mesaj yaz. "Çok şey atlatmış gibisin ama hayata olan tutkun ilham verici. 194 00:11:10,036 --> 00:11:13,639 {\an8}Amcanı kaybetmene çok üzüldüm. Nasıl olduğunu hayal edemem. 195 00:11:13,639 --> 00:11:17,943 Annem göğüs kanseriyle savaştı, ışığının söndüğünü görmek çok zordu." 196 00:11:19,178 --> 00:11:21,180 {\an8}Hadi be! Çok fenaymış. 197 00:11:21,680 --> 00:11:23,849 Hele ki kahramanınsa. 198 00:11:24,450 --> 00:11:30,423 {\an8}Mesaj yaz. "Kahramanının çektiklerine şahit olmak çok zor olmuştur." 199 00:11:30,423 --> 00:11:34,160 {\an8}"Ama eminim annen ne kadar muhteşem biri olduğunu görüp 200 00:11:34,160 --> 00:11:35,594 {\an8}senden güç almıştır." 201 00:11:37,296 --> 00:11:38,164 Çok tatlı. 202 00:11:38,164 --> 00:11:42,134 Hoşlandığım biriyle ilk defa yazışıyor gibiyim. 203 00:11:42,134 --> 00:11:44,103 İçim kıpır kıpır oldu. 204 00:11:44,103 --> 00:11:45,771 Mami ile Papi Fuego'nun 205 00:11:45,771 --> 00:11:49,041 hepimizin aradığı aşk hikâyesi olacağını kim bilirdi? 206 00:11:52,044 --> 00:11:55,181 Kyle ile jakuzi arasında da fokurdayan bir aşk ilişkisi var. 207 00:11:55,181 --> 00:11:58,017 Hiç acele etmeden gireceğiz. Hop! 208 00:11:58,017 --> 00:11:58,984 Evet. 209 00:11:59,752 --> 00:12:02,488 Autumn'ın da ona katılası var. 210 00:12:02,488 --> 00:12:04,957 Kyle ile sohbet açalım. 211 00:12:04,957 --> 00:12:06,592 AUTUMN SENİ SOHBETE DAVET ETTİ 212 00:12:06,592 --> 00:12:07,860 Autumn! N'aber yahu? 213 00:12:08,494 --> 00:12:12,565 Şu an tek odak noktam Paul ve Paul'e daha çok bağlantı sağlamak 214 00:12:13,065 --> 00:12:16,102 ama Autumn'la konuşmanın da bize faydası olabilir. 215 00:12:16,102 --> 00:12:18,304 Beni Autumn'la özel sohbete götür. 216 00:12:19,105 --> 00:12:22,441 {\an8}Mesaj yaz. "Selam Kyle! Ünlem. 217 00:12:22,441 --> 00:12:27,179 {\an8}Seninle konuşmaya can atıyordum. Anlaşılan ortak ilgi alanlarımız var. 218 00:12:27,179 --> 00:12:29,448 #SporSalonuHayattır. 219 00:12:29,448 --> 00:12:33,185 {\an8}Nasıl gidiyor? Soru işareti." Mesajı sohbete yolla. 220 00:12:33,185 --> 00:12:37,523 Tam da nasıl sohbet açsam diyordum ki kendiliğinden geldi! 221 00:12:37,523 --> 00:12:39,859 {\an8}Mesaj yaz. "Autumn! 222 00:12:39,859 --> 00:12:44,330 {\an8}Fotoğrafını görür görmez #BuKızAğırlıkÇalışıyor dedim." 223 00:12:44,830 --> 00:12:47,933 "İyi gidiyor. Dün gece üzerimize bomba attılar. 224 00:12:47,933 --> 00:12:50,603 {\an8}O zamandan beri #TakılıKaldım." 225 00:12:50,603 --> 00:12:52,505 Evet, çok iyi tarif ettin. 226 00:12:53,539 --> 00:12:55,674 O da ağırlık çalışıyor, ben de. 227 00:12:55,674 --> 00:12:59,645 Bu kızla samimi bir bağ kurup müttefik olabiliriz belki de. 228 00:12:59,645 --> 00:13:00,880 Mesaj yaz. 229 00:13:00,880 --> 00:13:06,819 {\an8}"Gerçekten de bombaydı! Ünlem. Şoke olmuş, beyni patlamış emoji. 230 00:13:06,819 --> 00:13:11,023 {\an8}Bayağı huzursuz olduğum kesin, kime güveneceğimi de bilemiyorum." 231 00:13:11,524 --> 00:13:15,895 "#SmaçBasıp bu işi sonuna kadar götürebilir miyiz? Kupa emojisi." 232 00:13:15,895 --> 00:13:17,897 Şu an ittifak teklif ediyor. 233 00:13:17,897 --> 00:13:21,801 Şükürler olsun. Oyunda bana çok faydası dokunabilir. 234 00:13:21,801 --> 00:13:25,404 {\an8}Mesaj yaz. "Sadakat benim için her şeydir." 235 00:13:25,938 --> 00:13:28,774 "Çember'de güvenilir insanlar tanıyorum. 236 00:13:28,774 --> 00:13:31,210 Belki sana biraz fikir verebilirim." 237 00:13:32,244 --> 00:13:36,815 {\an8}Tamam, mesaj yaz. "Jordan ve Lauren ile konuştum." 238 00:13:36,815 --> 00:13:40,686 "O ikisi hakkında fikirlerini duyayım. Başka kime güvenebilirim? 239 00:13:40,686 --> 00:13:43,656 #SanaGüvenebilirMiyim?" 240 00:13:46,792 --> 00:13:48,294 Bunun nesi acayip sizce? 241 00:13:48,294 --> 00:13:53,132 Belli ki o ikisinden biri olmazsa olmazı. O yüzden onlardan bahsetti. 242 00:13:53,132 --> 00:13:55,501 O yüzden kimseyi harcamayacağım. 243 00:13:55,501 --> 00:13:58,504 Sonra dönüp dolaşıp senin başını yakabiliyor. 244 00:13:58,504 --> 00:14:01,040 O yüzden dürüst konuşacağım. 245 00:14:01,574 --> 00:14:04,777 {\an8}Mesaj yaz. "Jordan'la bir kere konuşabildim 246 00:14:04,777 --> 00:14:07,379 {\an8}ve o sohbetten pek bir şey alamadım. 247 00:14:07,379 --> 00:14:10,816 Lauren ile aramız iyi, bana kalırsa ona güvenebilirsin. 248 00:14:10,816 --> 00:14:13,319 {\an8}Paul ve Myles ile arkadaş ol bence. 249 00:14:13,319 --> 00:14:16,822 {\an8}#BirbirimiziKolluyoruz. Artık resmîleşti." 250 00:14:16,822 --> 00:14:17,957 Mesajı yolla. 251 00:14:18,457 --> 00:14:22,461 Lauren'la arası iyiymiş. Güzel çünkü o benim olmazsa olmazım. 252 00:14:22,461 --> 00:14:28,534 Paul ve Myles ile arkadaş olmalıymışım. Zor olacak çünkü Paul'e pek güvenmiyorum, 253 00:14:28,534 --> 00:14:30,803 Myles'aysa hiç güvenmiyorum. 254 00:14:30,803 --> 00:14:33,439 Bu konuşmanın en iyi yanıysa 255 00:14:33,439 --> 00:14:36,075 "Birbirimizi kollayalım" demesi oldu. 256 00:14:36,075 --> 00:14:38,177 Eğer o sözünü tutarsa 257 00:14:38,177 --> 00:14:43,015 benim popom yarışmanın sonuna kadar gidecek demektir. 258 00:14:43,015 --> 00:14:47,953 Autumn'a ve oyunda inşa ettiğim diğer bağlantılara güvenebileceksem 259 00:14:47,953 --> 00:14:51,824 bir gün öncesine göre çok daha güçlüyüm demek olur. 260 00:14:51,824 --> 00:14:55,761 Bu da bir gün öncesine göre Paul'le güvende olmaya 261 00:14:55,761 --> 00:14:57,563 çok daha yakınız demektir. 262 00:14:57,563 --> 00:14:59,899 Şu anda önemli olan tek şey o. 263 00:14:59,899 --> 00:15:01,967 Sabah bir stratejiyle uyanmıştım. 264 00:15:01,967 --> 00:15:05,204 Autumn ile sohbet ettikten sonra çok iyi hissediyorum. 265 00:15:08,374 --> 00:15:09,375 Müziği hissettim! 266 00:15:09,375 --> 00:15:13,412 Akşam olurken oyuncular enerjilerini yüksek tutuyor. 267 00:15:13,412 --> 00:15:16,181 Özellikle de dansıyla cinleri kovan Olivia. 268 00:15:16,181 --> 00:15:17,950 Evet! 269 00:15:17,950 --> 00:15:19,785 Kincileri uzak tutuyoruz. 270 00:15:19,785 --> 00:15:23,188 Fakat olmazsa olmazı Myles pek havasında değil. 271 00:15:23,188 --> 00:15:26,558 Olivia ile eşleşmek şu ana kadar stresli geçti. 272 00:15:28,827 --> 00:15:32,498 Oyun boyunca elini pek açık etmedi. 273 00:15:34,633 --> 00:15:38,203 Söylediğin kadar güvenilir ve harbi misin? 274 00:15:38,203 --> 00:15:41,907 Seni yanında patatesle ızgaradan aldığım gibi gömerim. 275 00:15:41,907 --> 00:15:43,976 Yok, seni değil. Şaka yaptım. 276 00:15:45,678 --> 00:15:48,147 "Çember Senaryoları!" 277 00:15:48,147 --> 00:15:50,082 Bunun için oturmam gerekecek. 278 00:15:50,082 --> 00:15:52,318 Bana ne senaryolar yaşatacaksın? 279 00:15:52,318 --> 00:15:54,353 Amma talepkârsın Kyle! 280 00:15:54,353 --> 00:15:57,122 Çember, Çember senaryolarını aç. 281 00:15:57,122 --> 00:15:58,457 {\an8}Böyle söyleyeceksin. 282 00:15:58,457 --> 00:16:03,162 {\an8}Tamam, bu oyunda her bir oyuncuya farklı bir senaryo verilecek. 283 00:16:04,330 --> 00:16:06,332 "Bu senaryo Autumn için." 284 00:16:06,332 --> 00:16:07,366 Tamam. 285 00:16:07,933 --> 00:16:13,706 "Hangi oyuncular ilk görüşte âşık olmaya en yakın ve en uzak?" 286 00:16:14,273 --> 00:16:17,943 Sonra sorunun yöneltildiği oyuncu Çember sohbetinde 287 00:16:17,943 --> 00:16:22,081 bahsedilen duruma kimin en yakın ve en uzak olduğunu söyleyecek. 288 00:16:22,081 --> 00:16:23,482 Çok eğlenceliymiş! 289 00:16:23,482 --> 00:16:26,018 Seni nasıl gördüklerini de öğrenirsin. 290 00:16:26,018 --> 00:16:28,687 {\an8}En yakın kişi Olivia olur 291 00:16:28,687 --> 00:16:32,725 {\an8}çünkü çok tatlı biri gibi gözüküyor. 292 00:16:33,225 --> 00:16:36,562 Oyuncuların seçimleri, insanların ve olmazsa olmazlarının 293 00:16:36,562 --> 00:16:38,731 onları nasıl gördüğünü etkileyecektir. 294 00:16:38,731 --> 00:16:42,735 Yazdıklarını herkes göreceğinden Çember senaryolarından kaçış yok. 295 00:16:42,735 --> 00:16:45,070 En uzak kişi için de Paul diyeceğim. 296 00:16:45,637 --> 00:16:46,705 {\an8}Mesajı yolla. 297 00:16:46,705 --> 00:16:48,974 {\an8}EN YATKIN: OLIVIA EN UZAK: PAUL 298 00:16:48,974 --> 00:16:50,275 Ne? 299 00:16:51,343 --> 00:16:55,914 Bu kadar sert biri olduğunu sanmanız için ne yaptı ki size bu adam? 300 00:16:55,914 --> 00:16:57,883 Bence bu hiç de fena olmadı. 301 00:16:58,617 --> 00:16:59,885 BU SENARYO KYLE İÇİN 302 00:16:59,885 --> 00:17:01,086 Bana geliyor. 303 00:17:01,086 --> 00:17:03,589 Çember, ağırdan al. Çok yüklenme lütfen. 304 00:17:03,589 --> 00:17:05,157 Hadi bakalım Kyle. 305 00:17:07,259 --> 00:17:10,929 "Hangi oyuncular iletişimi keserek terk etmeye en yakın ve en uzak?" 306 00:17:12,431 --> 00:17:16,402 Âşık olmaktan terk etmeye mi atlayacağız? Vay be! 307 00:17:16,402 --> 00:17:18,737 Vay be, zor soruymuş. 308 00:17:18,737 --> 00:17:20,439 Akıllı davranmalıyım. 309 00:17:20,439 --> 00:17:25,110 {\an8}Myles'la yakınım. Quori'yle yakınım. Autumn'la yakınım. Paul'le yakınım. 310 00:17:25,110 --> 00:17:29,815 Güçlü bir bağ kuramadığım tek kişi Jordan oldu. 311 00:17:29,815 --> 00:17:33,919 En yakın olan kesinlikle Paul ama kankasının adını yazar mı? 312 00:17:33,919 --> 00:17:35,254 Bilemedim. 313 00:17:35,254 --> 00:17:38,123 En uzak olarak olmazsa olmazımı koymam şart. 314 00:17:38,123 --> 00:17:40,793 {\an8}"En yakın, Jordan." 315 00:17:41,427 --> 00:17:45,664 {\an8}"En uzak, Paul." Çember, cevabımı yolla. 316 00:17:48,600 --> 00:17:51,236 Kyle! "En yakın, Jordan" mı? 317 00:17:51,737 --> 00:17:53,038 Büyük olay. 318 00:17:53,038 --> 00:17:54,206 Ne? 319 00:17:55,007 --> 00:17:59,311 Eleman ona ilk gün cevap yazmadım diye hâlâ kuyruk acısı çekiyor. 320 00:17:59,311 --> 00:18:01,814 "En uzak, Paul" mü? 321 00:18:02,314 --> 00:18:07,352 Hey, şu an bana selam çakıyor! Hey! 322 00:18:07,352 --> 00:18:09,988 Bundan kanka olduğumuzu çıkarabilirler. 323 00:18:10,622 --> 00:18:13,358 Kyle, Paul'ü korumaya çalışıyor çünkü kankalar. 324 00:18:13,358 --> 00:18:17,162 Acaba bu ikisi birbirlerinin olmazsa olmazı mı? 325 00:18:17,162 --> 00:18:21,100 Kyle beni sevmiyorsa ve müttefikim değilse 326 00:18:21,100 --> 00:18:22,734 gitmesi gerekebilir. 327 00:18:22,734 --> 00:18:24,403 Az önce bir düşman edindim. 328 00:18:25,571 --> 00:18:27,973 "Bu senaryo Jordan için." Güzel! 329 00:18:27,973 --> 00:18:31,110 Kyle'ı harcayabilirsem düşünmeden harcarım. 330 00:18:31,677 --> 00:18:33,812 Jordan kesin bana saldıracak. 331 00:18:34,379 --> 00:18:38,550 {\an8}"Hangi oyuncular Çember'i kazanmaya en yakın ve en uzak?" 332 00:18:39,084 --> 00:18:40,886 Oha be! 333 00:18:40,886 --> 00:18:44,590 En büyük ve en küçük tehdidi kimin oluşturduğunu söylemek gibi. 334 00:18:44,590 --> 00:18:48,827 Quori-Tyler desem çok bariz olur çünkü Quori-Tyler çok seviliyor. 335 00:18:48,827 --> 00:18:52,631 En uzak olduğunu söylersem de olmaz olmazım olduğu anlaşılır. 336 00:18:53,198 --> 00:18:55,467 Jordan! Akıllı davran Jordan. 337 00:18:56,034 --> 00:19:00,072 Jordan'ın bariz Myles nefreti şu an kendini gösterebilir. 338 00:19:00,072 --> 00:19:02,908 Olivia'yla konuşması nefretini bastırdı mı 339 00:19:02,908 --> 00:19:06,211 yoksa Büyük J, Yung Papi Fuego'yu yakmak üzere mi? 340 00:19:06,211 --> 00:19:08,013 Sanırım Olivia demeliyim. 341 00:19:08,013 --> 00:19:11,617 Ne de olsa sıralamada daha yeni altıncı olmuş. 342 00:19:11,617 --> 00:19:13,785 Kyle ise yeni fenomen olmuş. 343 00:19:13,785 --> 00:19:17,923 O hâlde "En yakın, Kyle. En uzak, Olivia." Yaz ve yolla. 344 00:19:18,423 --> 00:19:20,492 Kazanmaya en uzak kişi Olivia. 345 00:19:24,396 --> 00:19:25,264 Evet! 346 00:19:25,264 --> 00:19:28,300 Bunu sevdim sayılır çünkü... 347 00:19:28,300 --> 00:19:32,838 Sonuçta kalmamı isterler ki fazla rekabet oluşturmayayım. 348 00:19:33,939 --> 00:19:36,341 Vay be. "En yakın, Kyle." 349 00:19:36,341 --> 00:19:37,576 Akıllıca. 350 00:19:38,076 --> 00:19:40,612 Umarım insanlar bunu şöyle okur. 351 00:19:40,612 --> 00:19:45,317 "Büyük J'yi kötü gösterdiği için Kyle pisliğin teki." 352 00:19:45,317 --> 00:19:48,554 Umarım Paul bu saçmalığı yememiştir. 353 00:19:48,554 --> 00:19:51,356 Bu, Kyle'ı en aşağıya iter de 354 00:19:51,356 --> 00:19:53,759 buradan çekip gider miyiz? 355 00:19:53,759 --> 00:19:55,294 Cevabım "hayır". 356 00:19:55,794 --> 00:19:56,662 Sıra Paul'de. 357 00:19:59,164 --> 00:20:00,132 Hadi! 358 00:20:00,132 --> 00:20:02,868 BU SENARYO PAUL İÇİN 359 00:20:02,868 --> 00:20:06,905 "Hangi oyuncular bir randevu uğruna arkadaşını ekmeye en yakın ve en uzak?" 360 00:20:07,773 --> 00:20:10,509 Eyvahlar olsun! 361 00:20:11,910 --> 00:20:16,682 Tanrım! Kanka kurallarına inancın varsa tahmin ettiğim ismi söylemezsin. 362 00:20:17,282 --> 00:20:20,552 Ben, yani kardeşim rolündeki gerçek ben 363 00:20:21,053 --> 00:20:22,688 Myles demeyi çok isterdi. 364 00:20:22,688 --> 00:20:24,289 Yapmadığım şey değil 365 00:20:24,790 --> 00:20:27,693 ama benim elemanlar adamın hâlinden anlar. 366 00:20:27,693 --> 00:20:29,928 Myles deme. 367 00:20:29,928 --> 00:20:31,630 Şeyi düşün... 368 00:20:32,264 --> 00:20:33,865 Büyük resmi. 369 00:20:33,865 --> 00:20:36,702 Myles hakkında en ufak bir şey desem, 370 00:20:36,702 --> 00:20:39,338 adam o kadar hassas ki 371 00:20:39,338 --> 00:20:42,808 "Aman be, niye böyle dedi ki şimdi?" diye düşünür. 372 00:20:42,808 --> 00:20:47,379 Ama bir şey demezsem de müttefik olduğumuzu sanabilirler! 373 00:20:47,379 --> 00:20:49,881 Myles'ın adını anma, benimkini de anma. 374 00:20:49,881 --> 00:20:51,550 O iki ismi karıştırma. 375 00:20:51,550 --> 00:20:52,818 Mesajı yolla. 376 00:20:54,920 --> 00:20:58,390 "En uzak, QT." Güzel, sevdim. 377 00:20:58,924 --> 00:21:01,760 "En yakın, Olivia." Peki. 378 00:21:01,760 --> 00:21:04,296 Bana uyar. Sonuçta ihtiyaçlarım var. 379 00:21:04,296 --> 00:21:05,697 Ne demezsin! 380 00:21:05,697 --> 00:21:11,436 Bir dakika, başım beklediğim kadar büyük bir belada olmayabilir mi? 381 00:21:11,436 --> 00:21:14,106 Bana sorarsan şu an popo yalıyorlar. 382 00:21:14,606 --> 00:21:16,775 Sırada kim var Çember'cik? 383 00:21:17,776 --> 00:21:19,845 Lauren! Lauren ben oluyorum. 384 00:21:19,845 --> 00:21:22,047 Bakalım Lauren nasıl cevap verecek. 385 00:21:22,047 --> 00:21:26,084 Umarım çok sinsi bir soru gelir de kibarlığın arkasına saklanamaz. 386 00:21:28,220 --> 00:21:32,524 "Hangi oyuncular beğeni satın almaya en yakın ve en uzak?" 387 00:21:32,524 --> 00:21:34,126 Beğeni satın almaya mı? 388 00:21:34,126 --> 00:21:36,695 Birini harcaması gerekecek. Harca bakalım. 389 00:21:36,695 --> 00:21:39,564 Myles mı desem ki? Aklıma başkası gelmiyor. 390 00:21:39,564 --> 00:21:42,134 Kimi hedef aldıysan onu söylemen gerekecek. 391 00:21:42,134 --> 00:21:46,872 Olivia mı desem? Ne de olsa arkadaşız. Şey der, "Nasıl yani Lauren?" 392 00:21:46,872 --> 00:21:50,075 Paul desem onu hedef almış gibi olurum. 393 00:21:50,075 --> 00:21:51,276 Jordan mı desek? 394 00:21:51,843 --> 00:21:56,014 Ama Jordan'ı düşürmek istemem, onu tanımıyorum. Siktir! Kahretsin! 395 00:21:56,014 --> 00:22:00,319 Öf ya, acayip stres yaptım. Kimi koyacağımı bilemiyorum ki. 396 00:22:00,319 --> 00:22:02,421 Hadi ama Lauren, seç artık. 397 00:22:02,421 --> 00:22:04,122 Herkes seni bekliyor! 398 00:22:04,690 --> 00:22:06,892 Olivia... Olivia mı desem ki? 399 00:22:07,626 --> 00:22:09,227 Autumn da diyebilirim. 400 00:22:09,227 --> 00:22:11,363 Olmazsa olmazı olduğuma göre 401 00:22:11,363 --> 00:22:13,699 beni harcaması için bir sebep yok. 402 00:22:13,699 --> 00:22:17,402 Sonuçta Autumn ile arkadaşız, risk almadığımı anlar. 403 00:22:18,036 --> 00:22:21,807 {\an8}Tamam, "En yakın, Autumn. En uzak, QT." Yolla. 404 00:22:26,945 --> 00:22:27,846 Ne? 405 00:22:28,347 --> 00:22:29,881 Lauren! 406 00:22:29,881 --> 00:22:33,318 "En uzak, QT" mi? 407 00:22:33,318 --> 00:22:35,420 Seni seviyorum Lauren! 408 00:22:36,388 --> 00:22:38,423 "En yakın, Autumn" mı? 409 00:22:39,391 --> 00:22:42,360 Senin hakkında ne düşündüğünü gösterdi Autumn. 410 00:22:42,360 --> 00:22:44,429 Bu kıza hiç güven olmaz. 411 00:22:44,429 --> 00:22:47,899 Lauren, Autumn'a karşı iş birliği yapmış olabilir. 412 00:22:47,899 --> 00:22:49,868 Nasıl bir strateji bu? 413 00:22:49,868 --> 00:22:53,972 Bana bok attığında ben engellenecek olursam 414 00:22:53,972 --> 00:22:57,042 benimle beraber engelleneceğini göremiyor mu? 415 00:22:58,310 --> 00:22:59,845 Autumn dediğime pişmanım. 416 00:22:59,845 --> 00:23:02,114 Üzgünüm kızım. Üzgünüm. Bu... 417 00:23:05,517 --> 00:23:07,285 Olivia'ya iyi bir sorumuz var. 418 00:23:08,153 --> 00:23:09,287 BU SENARYO OLIVIA İÇİN 419 00:23:09,287 --> 00:23:10,288 Hadi be! 420 00:23:11,189 --> 00:23:14,226 "Hangi oyuncular birini sırtından bıçaklamaya 421 00:23:14,226 --> 00:23:16,495 en yakın ve en uzak" mı? 422 00:23:16,495 --> 00:23:19,931 - Kardeşim! - Çok şükür ki bu soru bana gelmedi. 423 00:23:19,931 --> 00:23:23,769 Bence Olivia şu an burada Myles'ın yapacağı şeyi yapmalı 424 00:23:23,769 --> 00:23:25,237 ama hiç istemiyorum. 425 00:23:25,237 --> 00:23:28,273 Hadi bebeğim, stratejiden şaşma Liv. 426 00:23:28,273 --> 00:23:29,674 Oyun planımız var! 427 00:23:32,377 --> 00:23:33,845 Autumn diyeceğiz. 428 00:23:33,845 --> 00:23:36,481 "Autumn" de bana! 429 00:23:37,082 --> 00:23:37,916 Mesaj yaz. 430 00:23:39,785 --> 00:23:40,819 Hadi Liv. 431 00:23:41,319 --> 00:23:42,587 Cevaplarımı yolla. 432 00:23:42,587 --> 00:23:44,423 {\an8}EN YAKIN: AUTUMN EN UZAK: LAUREN 433 00:23:44,423 --> 00:23:46,091 Evet! 434 00:23:46,792 --> 00:23:49,928 Şu ortamda tam da buna ihtiyacımız vardı! 435 00:23:49,928 --> 00:23:54,132 Kimseyi sırtından bıçaklamamışımdır ve bıçaklamam da. 436 00:23:54,132 --> 00:23:58,270 Onu size hemen söyleyebilirim. Şu an acayip sarsıldım. 437 00:23:58,970 --> 00:24:01,506 Çok üzgünüm Autumn. Çok üzgünüm. 438 00:24:01,506 --> 00:24:03,241 Ne oluyor yahu? 439 00:24:03,241 --> 00:24:05,544 Lauren şu an altına ediyordur. 440 00:24:05,544 --> 00:24:08,980 Olamaz! Niye Autumn dedin ki? 441 00:24:08,980 --> 00:24:10,982 Bence bu, Myles'a 442 00:24:10,982 --> 00:24:15,320 Olivia'nın yaptıkları anlaşmaya sadık olduğunu gösterir. 443 00:24:15,320 --> 00:24:18,523 Bunu hiç istemeyerek yaptım ve nefret ettim. 444 00:24:18,523 --> 00:24:20,425 Her şey yolunda. 445 00:24:20,425 --> 00:24:22,227 Sadakatini gösterdi. 446 00:24:25,430 --> 00:24:30,669 "Bu senaryo Quori-Tyler için." Bendeniz oluyorum yani. 447 00:24:31,636 --> 00:24:37,275 "Hangi oyuncular popo yalamaya en yakın ve en uzak?" 448 00:24:42,147 --> 00:24:44,950 Dürüst cevabım en yakının Lauren olduğudur 449 00:24:45,784 --> 00:24:49,287 ama öyle yazmak istemem çünkü Lauren beni kolladı. 450 00:24:49,287 --> 00:24:52,757 Popo yalamaya en uzağa beni yazabilirsin çünkü yalamam. 451 00:24:52,757 --> 00:24:54,993 Autumn'ı burada hedef alabilirim. 452 00:24:56,094 --> 00:24:58,463 Şu aşamada ona yüklenmeliyiz. 453 00:24:58,463 --> 00:25:00,899 Herkes Autumn'ı hedef almalı. 454 00:25:01,633 --> 00:25:03,568 En yakın, Autumn. 455 00:25:04,135 --> 00:25:07,339 {\an8}En uzak, Jordan. 456 00:25:07,973 --> 00:25:11,476 Şu an Jordan'ı koruyup onu sevmelerini sağlayabilirim. 457 00:25:12,277 --> 00:25:15,413 {\an8}Evet! Seni seviyorum. 458 00:25:15,413 --> 00:25:18,083 Autumn'a saldırıyoruz da haberim mi yok? 459 00:25:18,083 --> 00:25:20,285 Benim görmediğim ne görüyorlar? 460 00:25:20,285 --> 00:25:21,520 Autumn dedi. 461 00:25:22,487 --> 00:25:26,191 Eminim Autumn şu an yıkılmıştır. 462 00:25:35,300 --> 00:25:36,601 Üzgünüm Autumn. 463 00:25:37,135 --> 00:25:38,837 Mecbur kaldım. 464 00:25:47,679 --> 00:25:50,348 "Bu senaryo Myles için." 465 00:25:51,182 --> 00:25:55,520 "Hangi oyuncular sahte profille avlanmaya en yakın ve en uzak?" 466 00:25:55,520 --> 00:25:59,291 Tehlikeli bir soru oldu bu. 467 00:25:59,291 --> 00:26:01,359 Autumn derse fıttıracağım. 468 00:26:01,359 --> 00:26:04,896 Olmazsa olmaz vakti. Görmek istiyordun, göstereceğim. 469 00:26:04,896 --> 00:26:08,433 Autumn, bavulunu topla. Olivia, senin yanındayım. 470 00:26:08,433 --> 00:26:12,671 {\an8}"En yakın, Autumn. En uzak, Olivia." 471 00:26:12,671 --> 00:26:14,005 Mesajı yolla. 472 00:26:22,147 --> 00:26:24,282 Vay be. Peki. Vay be. 473 00:26:25,350 --> 00:26:26,484 Autumn dedi. 474 00:26:26,484 --> 00:26:28,453 Autumn, risk altındasın kızım. 475 00:26:29,187 --> 00:26:33,124 Olivia'nın kötü olmadığını bilsinler çünkü çok üstüne gidildi. 476 00:26:33,124 --> 00:26:36,127 İtibarını düzeltmeliyim. Olmazsa olmaz öyle yapar. 477 00:26:36,127 --> 00:26:39,397 Myles plana sadık kaldı diye sevinebilirim 478 00:26:39,397 --> 00:26:41,533 ama bu plandan nefret ediyorum! 479 00:26:42,033 --> 00:26:47,205 Çok kötü oldu, kafam da karıştı, niye böyle olduğunu tam anlayamadım 480 00:26:47,205 --> 00:26:49,407 ama insanlar acımasızdır. 481 00:27:01,419 --> 00:27:03,288 Ben dâhil herkesin 482 00:27:03,288 --> 00:27:07,392 bu şekilde Autumn'a saldırdığını görmek 483 00:27:07,392 --> 00:27:09,094 beni çok üzüyor. 484 00:27:13,098 --> 00:27:15,367 Daha önce onun konumunda kalmıştım. 485 00:27:15,367 --> 00:27:20,372 Herkesin sana karşıymış gibi olduğu o durumda kalmıştım. 486 00:27:25,844 --> 00:27:30,615 Autumn nefret trenine sebep oldum diye kendimi suçlamak istemiyorum. 487 00:27:30,615 --> 00:27:33,451 Sebep olduğumu anlıyorum ama artık dönüşü yok. 488 00:27:38,690 --> 00:27:40,392 Vay be! Kış mı geliyor? 489 00:27:40,392 --> 00:27:44,195 Sanki bu oyunda herkes Autumn'ı yerden yere vurdu da. 490 00:27:44,195 --> 00:27:47,899 Bu kızın sırf bir ittifaka değil, bir dosta ihtiyacı var. 491 00:27:53,972 --> 00:27:55,373 Hadi be. Peki. 492 00:27:55,373 --> 00:27:58,043 İşler ciddiye binecek. Ortalık karışacak. 493 00:27:58,677 --> 00:28:01,713 Çember, beni Olivia ile özel sohbete götür. 494 00:28:03,214 --> 00:28:04,649 Mesaj yaz. 495 00:28:05,417 --> 00:28:10,188 {\an8}"Selam Autumn. Seni yoklayıp iyi olduğundan emin olmak istedim. 496 00:28:10,188 --> 00:28:11,723 {\an8}Bugün çok acımasızdı 497 00:28:11,723 --> 00:28:16,127 {\an8}ama bunun bir oyun olduğunu ve üstüne alınmaman gerektiğini bil. 498 00:28:16,127 --> 00:28:20,832 {\an8}#ÖzürDilerim. #YalnızDeğilsin." 499 00:28:21,332 --> 00:28:22,834 {\an8}Mesajı yolla. 500 00:28:22,834 --> 00:28:27,005 {\an8}"#ÖzürDilerim. #YalnızDeğilsin." 501 00:28:28,740 --> 00:28:32,644 Olivia, tatlım. Ben o kadar aptal değilim bebeğim. 502 00:28:35,780 --> 00:28:36,981 Mesaj yaz. 503 00:28:38,850 --> 00:28:43,722 {\an8}"İnsanları sırtından bıçaklayanlar suçu karşı tarafa atar, sen öyle yaptın." 504 00:28:43,722 --> 00:28:45,690 {\an8}"Gerçek rengini belli ettin." 505 00:28:45,690 --> 00:28:48,226 Seni bıçaklamadım ki, seni tanımıyorum. 506 00:28:48,226 --> 00:28:50,495 Yedi kişi daha aynı şeyi yaptı. 507 00:28:52,397 --> 00:28:53,398 Mesaj yaz. 508 00:28:54,799 --> 00:28:57,402 {\an8}"Bugün sırf ben bir seçim yapmadım 509 00:28:57,402 --> 00:29:00,739 {\an8}ama şu an ben özür dilemeye çalışıyorum." 510 00:29:00,739 --> 00:29:03,475 {\an8}"#BaştanBaşlamayaHazırım." 511 00:29:05,443 --> 00:29:06,745 Bilemiyorum! 512 00:29:07,812 --> 00:29:08,913 Mesaj yaz. 513 00:29:10,248 --> 00:29:14,519 {\an8}"Özrün için sağ ol, keşke daha önce yazışmış olsaydık. 514 00:29:14,519 --> 00:29:17,722 {\an8}Gerçek beni tanımış olurdun." 515 00:29:18,490 --> 00:29:21,693 "Oyun çok sertti, bana geçmiş mücadelelerimi hatırlattı 516 00:29:21,693 --> 00:29:25,463 ama ben kendimi biliyorum. Yeni başlangıçların şerefine. 517 00:29:25,463 --> 00:29:26,898 Şerefe emojisi." 518 00:29:27,932 --> 00:29:29,667 Geçmiş mücadeleler... 519 00:29:30,869 --> 00:29:31,703 Kahretsin. 520 00:29:33,838 --> 00:29:34,839 Mesaj yaz. 521 00:29:36,207 --> 00:29:37,842 {\an8}"Anlıyorum. 522 00:29:37,842 --> 00:29:42,714 {\an8}Ben de daha gençken benimle çok yoğun uğraşmışlardır 523 00:29:42,714 --> 00:29:44,516 ve bir müddet... 524 00:29:47,218 --> 00:29:50,755 ...bunun cefasını çok çektim. 525 00:29:51,756 --> 00:29:55,026 Nihayet kendimi sevebildiğim bir noktaya 526 00:29:55,026 --> 00:29:57,695 varmayı başarabildim." 527 00:29:58,596 --> 00:30:01,266 {\an8}"Neler yaşadığını bilmiyorum. 528 00:30:03,334 --> 00:30:06,504 {\an8}Tekrar yaşamak zorunda kalmana içtenlikle üzüldüm. 529 00:30:06,504 --> 00:30:10,441 {\an8}#NeOlursaOlsunDüzelecektir." 530 00:30:15,513 --> 00:30:17,949 Öyle oldu. Kendimle barıştığım 531 00:30:18,783 --> 00:30:20,451 o noktaya varmam 532 00:30:22,220 --> 00:30:24,255 çok uzun zaman aldı. 533 00:30:27,926 --> 00:30:29,961 Birine aynı şeyleri 534 00:30:31,329 --> 00:30:34,532 hissettirmiş olmaktan nefret ediyorum. 535 00:30:34,532 --> 00:30:36,100 Kendi hissettiklerimi 536 00:30:37,335 --> 00:30:41,306 başka birine hissettirmiş olmaktan nefret ediyorum. 537 00:30:49,614 --> 00:30:53,251 Bu dediklerin insanın bam teline dokunuyor, değil mi? 538 00:30:54,552 --> 00:30:56,821 Ne dediğini gayet iyi anlıyorum 539 00:30:57,388 --> 00:31:02,493 ama kimsenin aynı şeyleri hissetmesini asla istemem. 540 00:31:02,493 --> 00:31:06,397 Kimseye bile bile aynı şeyleri yaşatmam. 541 00:31:06,397 --> 00:31:11,402 O yüzden daha önce bunları yaşamış birinin bana aynılarını yaşatması 542 00:31:11,903 --> 00:31:14,005 karakteri hakkında çok şey söyler. 543 00:31:14,572 --> 00:31:15,540 Mesaj yaz. 544 00:31:17,175 --> 00:31:19,544 {\an8}"Bunu duyduğuma üzüldüm." 545 00:31:19,544 --> 00:31:22,981 {\an8}"Anlaşılan bazı ortak noktalarımız var. 546 00:31:22,981 --> 00:31:27,886 Önemli olan kendini nasıl gördüğündür! Ünlem. Kalp emojisi. 547 00:31:27,886 --> 00:31:30,622 #SenBeniKollarsanBenDeSeniKollarım." 548 00:31:34,525 --> 00:31:36,394 Onu kolladığımı söylemeyeceğim. 549 00:31:36,394 --> 00:31:37,896 Bence adil olmaz 550 00:31:37,896 --> 00:31:42,066 çünkü sıralamada neler olacağına göre değişir. 551 00:31:42,567 --> 00:31:48,239 Kendiminkiyle beraber bir başkasının tüm oyununu çöpe atamam. 552 00:31:48,239 --> 00:31:51,142 Bu sırf beni değil, Myles'ı da etkiler. 553 00:31:51,142 --> 00:31:54,379 Burada kalmak istiyorsam başka seçeneğim yok. 554 00:31:56,547 --> 00:31:58,917 Olivia. "Gerçekten de var sanırım. 555 00:31:58,917 --> 00:32:01,719 {\an8}Bu konuşmayı yapabildiğimize sevindim. 556 00:32:01,719 --> 00:32:06,057 {\an8}#GüçlüKal. Yakında haberleşiriz." 557 00:32:08,559 --> 00:32:13,531 {\an8}Verdiği son cevaptan tam olarak "Seni kolluyorum" mesajı alamadım. 558 00:32:13,531 --> 00:32:14,732 {\an8}O yüzden... 559 00:32:16,100 --> 00:32:18,303 Tam konumumu hâlâ bilemiyorum 560 00:32:18,303 --> 00:32:22,040 ama umarım bana arka çıkacak kadar samimidir. 561 00:32:22,974 --> 00:32:23,875 Bilemiyorum. 562 00:32:24,943 --> 00:32:27,345 Sanırım bu konuşma bu akşam 563 00:32:27,345 --> 00:32:30,081 sıralamada onu dibe koyduğumda 564 00:32:31,282 --> 00:32:34,018 beni çük kafalının teki gibi gösterecek. 565 00:32:36,587 --> 00:32:39,390 İşte şimdi onu 566 00:32:40,858 --> 00:32:44,195 sırtından bıçaklayacakmışım gibi hissettim. 567 00:32:44,829 --> 00:32:47,699 Olivia, büyük beden bir kadın bir keresinde 568 00:32:47,699 --> 00:32:50,935 "Arada kalpsiz davransan da kalbin yok değil" demiş. 569 00:32:50,935 --> 00:32:53,438 O bilge, büyük beden kadın kim mi? Ben. 570 00:32:53,438 --> 00:32:58,009 Nereden olursa olsun Lauren müttefik bulmaya muhtaç. 571 00:32:58,009 --> 00:33:01,746 {\an8}Birbirimizi sıralamada yükseğe oturtmamız ikimize de yarar. 572 00:33:01,746 --> 00:33:05,950 Sıralamalardan hemen önce daha yukarılara çıkabilirsem 573 00:33:05,950 --> 00:33:07,885 Kyle ile güvende olabiliriz. 574 00:33:07,885 --> 00:33:13,157 O yüzden ateşten gömleği giymeden önce Lauren ile konuşmayı çok istiyorum. 575 00:33:13,157 --> 00:33:16,761 {\an8}Paul hakkında ters bir şeyler düşünmesine engel olurum. 576 00:33:16,761 --> 00:33:19,764 {\an8}Çember, Lauren'ı özel sohbete davet et. 577 00:33:21,232 --> 00:33:25,236 Paul mü? O mu beni sohbete çağırıyor? Ne diyeceksin bana Paul? 578 00:33:25,236 --> 00:33:28,806 Bence buradakilerin arasından beni en sona koyan kişi odur. 579 00:33:30,274 --> 00:33:31,542 Tamam, başlıyoruz. 580 00:33:31,542 --> 00:33:36,514 İlk mesajım biraz pofuduk olsun ki aramızdaki buzlar hafiften erisin. 581 00:33:36,514 --> 00:33:38,349 Asıl hamleyi sonra yaparım. 582 00:33:38,349 --> 00:33:39,484 Mesaj yaz. 583 00:33:40,651 --> 00:33:44,889 {\an8}"N'aber Lauren? Bana mı öyle geliyor yoksa oyunun bu hamlesi delice mi? 584 00:33:45,456 --> 00:33:48,593 {\an8}Çiftler mi? Nasıl hissediyorsun? Korkun var mı?" 585 00:33:48,593 --> 00:33:50,128 {\an8}Mesajı yolla. 586 00:33:51,129 --> 00:33:53,331 "Nasıl hissediyorsun? Korkun var mı?" 587 00:33:54,332 --> 00:33:57,335 Evet, Paul'e açılalım, hislerimizi anlatalım. 588 00:33:57,335 --> 00:34:01,139 Ama tam da açılmayalım, Autumn'ın eşim olduğunu bilmesin. 589 00:34:01,672 --> 00:34:05,676 {\an8}Mesaj yaz. "Açıkçası şu an çok korkuyorum Paul. 590 00:34:05,676 --> 00:34:08,880 {\an8}Kaderimin başkasına bağlı olması beni endişelendiriyor." 591 00:34:08,880 --> 00:34:11,482 {\an8}"Sen nasıl hissediyorsun? Umarım iyisindir." 592 00:34:11,482 --> 00:34:15,987 Tamam, Lauren'la hemfikir olalım çünkü zaten onu oyuna getireceğim. 593 00:34:15,987 --> 00:34:21,726 {\an8}Mesaj yaz. "Evet, kaderimin başkasına bağlı olması büyük olay. 594 00:34:21,726 --> 00:34:23,828 Strateji yapma gereği hissettim." 595 00:34:23,828 --> 00:34:26,898 "Strateji demişken, sana bir faydam dokunur mu? 596 00:34:26,898 --> 00:34:30,868 Kalp. Bu işte beraberiz." Sağ ol Paul, çok tatlısın ya. 597 00:34:31,436 --> 00:34:34,205 Bu işte beraberiz Lauren. Seninle ben canım. 598 00:34:34,772 --> 00:34:39,010 {\an8}Mesaj yaz. "Samimi bir strateji gütmek için çok uğraşsam da 599 00:34:39,010 --> 00:34:43,514 {\an8}oyunda stratejik davranmaya kalkıp aramız iyi diye 'Autumn' deyince 600 00:34:43,514 --> 00:34:46,284 {\an8}kazara Autumn nefret trenini başlatmış oldum. 601 00:34:46,284 --> 00:34:50,855 Sence insanlar göt olduğumu mu düşünüyor? #İyiKiVarsın." 602 00:34:51,823 --> 00:34:54,926 Tatlım, tam olarak öyle düşünüyoruz. 603 00:34:54,926 --> 00:34:56,360 Mesaj yaz. 604 00:34:57,528 --> 00:35:01,732 {\an8}"İnsanlar Autumn hakkındaki fikirlerini kendileri oluşturmuştur. 605 00:35:01,732 --> 00:35:03,401 Kendine bu kadar yüklenme. 606 00:35:03,401 --> 00:35:06,604 Bence genel hissiyat herkese iyi davrandığın yönünde. 607 00:35:06,604 --> 00:35:11,209 {\an8}Autumn trenini kafaya takma bence. Samimiyet hep kazanır." 608 00:35:11,209 --> 00:35:12,743 {\an8}Mesajı yolla. 609 00:35:12,743 --> 00:35:14,112 İyi oldu bu. 610 00:35:14,112 --> 00:35:18,282 Paul'ün beni sevdiğini ve birbirimize güvendiğimizi gösteriyor. 611 00:35:18,282 --> 00:35:22,186 Ayrıca ilişkimiz de düzeldi ve çok da iyi oldu. Mesaj yaz. 612 00:35:22,687 --> 00:35:25,656 {\an8}"Sağ ol Paul. Bu yanına çok saygı duyuyorum. 613 00:35:25,656 --> 00:35:27,758 {\an8}Hep özüne sadık kalıyorsun. 614 00:35:27,758 --> 00:35:32,063 {\an8}Benim sana bir faydam dokunur mu? #YanındayımKral." Yolla. 615 00:35:33,498 --> 00:35:35,800 Ne kadar da tatlısın! 616 00:35:36,300 --> 00:35:39,770 Bu konuşmanın sonunu olumlu şekilde bağlamak istiyorum. 617 00:35:39,770 --> 00:35:45,143 {\an8}Mesaj yaz. "Aramızı düzeltmek için bana adım atman çok anlamlı oldu." 618 00:35:46,644 --> 00:35:47,678 Sevindim! 619 00:35:47,678 --> 00:35:52,650 "#Saygılar. Aramızın iyi olduğunu bilmek rahat nefes almamı sağladı. 620 00:35:52,650 --> 00:35:57,855 Şu an bir numaralı hatunumsun. #SeniKolluyorum. #Olumluİlerleme." 621 00:35:57,855 --> 00:35:59,624 İşte o kadar. Kesinlikle. 622 00:35:59,624 --> 00:36:02,727 Stratejimi tamamlayıp Lauren'ı yollamak için 623 00:36:02,727 --> 00:36:07,565 büyük planımı tamamlamamı sağlayacak en iyi hamle bu oldu. 624 00:36:07,565 --> 00:36:11,836 {\an8}Mesaj yaz. "Bana yazdığın için çok sağ ol. Kesinlikle arkandayım." 625 00:36:11,836 --> 00:36:12,870 Yolla. 626 00:36:12,870 --> 00:36:14,739 "Kesinlikle arkandayım." 627 00:36:18,843 --> 00:36:22,013 Umarım Lauren bu dediğinden şaşmaz. 628 00:36:25,149 --> 00:36:29,220 Galiba Paul ile çok iyi arkadaş olduk, çok hoşuma gitti. 629 00:36:29,220 --> 00:36:30,488 Görev tamamlandı. 630 00:36:30,488 --> 00:36:33,791 Lauren'ın sözleriyle eylemleri eşleşecek mi, göreceğiz. 631 00:36:34,358 --> 00:36:39,664 Yani onu satmayı düşündüğün gibi Lauren'ın seni satmamasını umuyorsun. 632 00:36:39,664 --> 00:36:40,865 Anladım. 633 00:36:42,567 --> 00:36:45,937 Çember'de akşamüstü. Oyuncular keyiflerine bakarken 634 00:36:45,937 --> 00:36:49,140 Paul de iki kıta yazıp iyice havaya giriyor. 635 00:36:49,140 --> 00:36:50,675 Kyle benim adamım 636 00:36:52,777 --> 00:36:54,512 Benim olmazsa olmazım 637 00:36:54,512 --> 00:36:58,182 Kyle yeni sezon için el göz koordinasyonu üzerinde çalışıyor 638 00:36:58,182 --> 00:37:00,985 ama oyun oynayan tek kişi o değil. Hadi Çember. 639 00:37:01,786 --> 00:37:04,088 "Uyarı!" 640 00:37:04,088 --> 00:37:05,656 Yine uyarı yahu! 641 00:37:05,656 --> 00:37:06,991 İşte başlıyoruz. 642 00:37:06,991 --> 00:37:11,262 - İstemeyiz! - Bugün yeterince şey yaşadım! 643 00:37:11,896 --> 00:37:14,031 "Oyuncular, birbirinizi sıralamanız gerekiyor." 644 00:37:14,031 --> 00:37:16,901 "...sıralamanız gerekiyor!" Aman Tanrım! 645 00:37:18,669 --> 00:37:20,004 Anksiyete. 646 00:37:21,639 --> 00:37:24,842 {\an8}-"Oyuncuları..." - ...birinciden yedinciye sıralayın." 647 00:37:24,842 --> 00:37:25,943 Başlıyoruz! 648 00:37:27,678 --> 00:37:30,014 "Birinci sıraya en sevdiğinizi koyun." 649 00:37:30,014 --> 00:37:32,583 Ne yapacağımı bilmiyorum! 650 00:37:32,583 --> 00:37:34,685 Hep bir numaraya QT'yi koyarım 651 00:37:34,685 --> 00:37:37,955 ama QT olsam stratejimizin aynı olduğunu düşünürüm. 652 00:37:37,955 --> 00:37:39,924 Buraya olmazsa olmazını koyacaksın. 653 00:37:41,092 --> 00:37:43,160 "Yedinci sıraya en az sevdiğinizi koyun." 654 00:37:43,160 --> 00:37:47,098 Bana "İnsanı sırtından bıçaklar" dendi, "Popo yalar" dendi. 655 00:37:47,098 --> 00:37:51,836 Diğeri neydi? Doğru ya, beğeni satın alması en olası kişiymişim. 656 00:37:51,836 --> 00:37:56,207 Anlaşılıyor ki Çember'deki insanlar beni çok ayrı bir yere koymuş. 657 00:37:56,207 --> 00:37:59,243 İyi hissedeceksen hafızanı takdir ederler bence. 658 00:38:02,013 --> 00:38:05,449 "Sıralamada en dipte kalan oyuncu Çember'den engellenecek." 659 00:38:05,449 --> 00:38:08,052 - Ne? - Dur, ne? 660 00:38:08,052 --> 00:38:09,320 Hapı yuttum. 661 00:38:09,320 --> 00:38:11,555 Fenomen olmayacak mı? 662 00:38:13,591 --> 00:38:16,727 -"Engellenenin kaderiyle..." -"...olmazsa olmazınınki bağlı." 663 00:38:18,396 --> 00:38:21,165 Şu an Autumn'ın olmazsa olmazı kim? 664 00:38:21,165 --> 00:38:24,035 Yani gidersem Lauren'ı da beraberimde götürürüm. 665 00:38:24,035 --> 00:38:25,069 Dur, ne? 666 00:38:25,069 --> 00:38:27,271 Sabahtan beri bunu bekliyordum. 667 00:38:27,271 --> 00:38:29,640 Nihayet gelince de paniğe kapıldım. 668 00:38:29,640 --> 00:38:31,142 Bundan nefret ediyorum. 669 00:38:31,142 --> 00:38:33,411 Bu an gelmesin diye dua ediyordum. 670 00:38:33,411 --> 00:38:36,113 Çember, potansiyel olarak son kez 671 00:38:36,113 --> 00:38:37,815 beni sıralamama götür. 672 00:38:37,815 --> 00:38:41,118 Stratejiye bağlı kalırsak sağ çıkarız diye umuyorum. 673 00:38:47,224 --> 00:38:50,294 İlk sıraya olmazsa olmazımı oturtacağım. 674 00:38:50,294 --> 00:38:51,662 Elemanım Kyle. 675 00:38:53,297 --> 00:38:54,965 {\an8}Paul'ü oturtalım. 676 00:38:56,367 --> 00:38:59,303 İlk sıraya Olivia'yı yerleştirmek isterim. 677 00:38:59,904 --> 00:39:03,140 {\an8}İlk sırama Myles'ı yerleştir. 678 00:39:04,709 --> 00:39:06,377 - Jordan demem gerek. - Kolay. 679 00:39:08,379 --> 00:39:09,313 Autumn. 680 00:39:10,448 --> 00:39:13,084 Onu dipten kurtarmak için elimden geleni yapmalıyım. 681 00:39:13,084 --> 00:39:16,153 Lütfen ikinci sıraya Lauren'ı oturt. 682 00:39:17,321 --> 00:39:20,424 {\an8}Kyle ve Olivia çok özel bir şey paylaşsa da 683 00:39:20,424 --> 00:39:22,927 artık Lauren ile Olivia arasında 684 00:39:22,927 --> 00:39:24,495 bir ittifak var. 685 00:39:25,229 --> 00:39:27,164 İkinci sıraya Myles'ı oturt. 686 00:39:28,866 --> 00:39:32,002 {\an8}Myles bir numarası olduğumu kanıtladı, 687 00:39:32,002 --> 00:39:34,772 en sona benimle kalmak istiyor. 688 00:39:34,772 --> 00:39:36,841 Üçüncülük için... 689 00:39:37,608 --> 00:39:39,510 Üçüncü sıraya QT'yi koy. 690 00:39:40,277 --> 00:39:42,413 {\an8}#ÇemberdekiKızKardeşim o benim. 691 00:39:42,413 --> 00:39:44,715 Myles ile Tres Fuego ittifakındayız. 692 00:39:44,715 --> 00:39:46,951 QT'yi kurtarmaya değer bence. 693 00:39:46,951 --> 00:39:50,054 Çember, dördüncü sıraya Olivia'yı koymak isterim. 694 00:39:52,223 --> 00:39:53,524 {\an8}Olivia. 695 00:39:53,524 --> 00:39:55,793 {\an8}Seninle çalışmayı çok isterdim 696 00:39:55,793 --> 00:39:58,062 ama sen Myles'ı koruyorsun 697 00:39:58,796 --> 00:40:00,765 ve Myles'ın gitmesi gerek. 698 00:40:02,500 --> 00:40:06,570 {\an8}Beşinci sıraya Paul'ü oturt. Seni daha yukarı koymak isterdim 699 00:40:06,570 --> 00:40:10,141 ama stratejik olarak Autumn'ı dipten korumam gerek. 700 00:40:10,141 --> 00:40:13,744 Beşinci sıra konusunda Jordan ile Autumn arasında kaldım. 701 00:40:13,744 --> 00:40:15,780 Beşinci sıraya Autumn'ı oturt. 702 00:40:17,281 --> 00:40:20,417 Çember, altıncı sıraya Lauren'ı koy. 703 00:40:21,318 --> 00:40:24,855 Çember, son sıraya Myles'ı koymak isterim. 704 00:40:24,855 --> 00:40:30,361 {\an8}Büyük J, QT'nin başını yaslayıp ağlayacağı omuz hâline gelmek üzere. 705 00:40:30,361 --> 00:40:34,198 Son sıraya da Paul Bey'i koyacağız. 706 00:40:34,765 --> 00:40:37,134 Ona zerre kadar güvenim yok. 707 00:40:37,134 --> 00:40:39,937 İlk konuşmamızda bir sürü insanı harcayıp 708 00:40:39,937 --> 00:40:43,641 Çember'de kimseye güvenemememe neden oldu. 709 00:40:43,641 --> 00:40:49,013 O yüzden Çember, Paul'ü son sıraya oturt lütfen. 710 00:40:50,414 --> 00:40:53,951 Çember, yedinci sırama Lauren'ı oturt. 711 00:40:54,885 --> 00:40:56,787 {\an8}Bugün Lauren'la konuştuk. 712 00:40:56,787 --> 00:40:59,924 Onu kolladığımı, bir numaram olduğunu söyledim 713 00:40:59,924 --> 00:41:01,859 ama düpedüz yalan söylüyordum. 714 00:41:01,859 --> 00:41:03,861 Şu aşamada bu bir oyun. 715 00:41:04,462 --> 00:41:07,631 Son sıraya Olivia'yı koymam gerekiyor. 716 00:41:08,833 --> 00:41:12,069 {\an8}Üzgünüm. Onu biraz sırtından bıçaklamış oldum, değil mi? 717 00:41:12,069 --> 00:41:13,537 İğrenç hissediyorum. 718 00:41:14,338 --> 00:41:15,339 Sonunculuk. 719 00:41:15,339 --> 00:41:20,644 Myles'a verdiğim sözü tutmaktan başka şansım yok. 720 00:41:20,644 --> 00:41:24,014 Başka türlü burada kalamazmışım gibi geliyor. 721 00:41:24,615 --> 00:41:28,252 Autumn'a söylediğim her şeyde samimiydim. 722 00:41:28,252 --> 00:41:30,254 Bunu yapmak canımı yakıyor. 723 00:41:30,254 --> 00:41:34,825 Çember, lütfen son sıraya Autumn'ı oturt. 724 00:41:36,460 --> 00:41:38,729 {\an8}Bu sıralama içime sinmiyor 725 00:41:38,729 --> 00:41:41,065 ama bundan iyisi can sağlığı. 726 00:41:41,065 --> 00:41:45,302 - Çember, sıralamamı kaydet! - Çember, sıralamamı yolla! 727 00:41:45,302 --> 00:41:47,438 Şu an berbat hissediyorum. 728 00:41:48,973 --> 00:41:50,708 {\an8}"Sıralamalar tamamlandı." 729 00:41:50,708 --> 00:41:54,645 Olivia'nın oyunu için en iyi olan şeyi yapmak zorundaydım. 730 00:41:54,645 --> 00:41:58,349 Onca çaba sarf ettim, şimdi kaderim bir başkasının mı elinde? 731 00:41:58,983 --> 00:42:03,153 Bugüne başlarken kendimi güvende ve mutlu hissediyordum, 732 00:42:03,153 --> 00:42:04,655 sonra olanlar oldu 733 00:42:04,655 --> 00:42:09,026 ve şu an eve dönme ihtimalim kesinlikle yüksek. 734 00:42:10,995 --> 00:42:13,797 Bu akşamki sıralamada her şey vardı. 735 00:42:13,797 --> 00:42:14,999 Yalan dolan, 736 00:42:15,499 --> 00:42:18,936 hile hurda, lafı edilmemiş hafif mide bulantısı. 737 00:42:18,936 --> 00:42:23,307 Belki de bana öyle geldi. Ama olmazsa olmazlarla işimiz bitmedi. 738 00:42:23,807 --> 00:42:26,644 - Aman be oğlum! -"Uyarı!" 739 00:42:28,112 --> 00:42:30,614 "Sıralama sonuçları geldi." 740 00:42:30,614 --> 00:42:33,317 - Peki. - Şu an her şey buna bağlı. 741 00:42:33,317 --> 00:42:36,253 Bir yanım bu gece eve gideceğimi söylüyor. 742 00:42:36,253 --> 00:42:39,356 Autumn eve giderse ben de eve giderim. 743 00:42:40,591 --> 00:42:44,628 Paul dipte kalır, Kyle tepede olur ve Kyle benim yüzümden elenirse 744 00:42:44,628 --> 00:42:45,963 ağlayabilirim. 745 00:42:45,963 --> 00:42:51,268 Kaderlerin birbirine bağlı olma meselesi bana kafayı yedirtecek yahu. 746 00:42:51,268 --> 00:42:53,637 Yanıma gel bakalım. Hadi. 747 00:42:54,138 --> 00:42:55,372 Evet, vakit geldi. 748 00:42:55,873 --> 00:42:58,742 Saç uçlarımdan ayak tırnaklarıma kadar terledim. 749 00:43:00,311 --> 00:43:05,249 "Sıralamada en alttaki oyuncuyla olmazsa olmazı şimdi bilgilendirilecek." 750 00:43:05,249 --> 00:43:07,184 Hayır! 751 00:43:07,184 --> 00:43:10,387 Aman be! Bakmak istemiyorum ama bakmak da istiyorum! 752 00:43:10,387 --> 00:43:12,289 Deli gibi stres yaptım. 753 00:43:12,289 --> 00:43:14,992 Lütfen Olivia olmasın. Lütfen Myles olmasın. 754 00:43:14,992 --> 00:43:16,493 GÜVENDESİN 755 00:43:16,493 --> 00:43:18,462 Evet! Aman Tanrım! 756 00:43:18,462 --> 00:43:19,697 Sizinki güvende! 757 00:43:20,631 --> 00:43:22,466 Aman be! 758 00:43:22,466 --> 00:43:24,501 GÜVENDESİN 759 00:43:24,501 --> 00:43:25,402 Nasıl? 760 00:43:27,004 --> 00:43:28,005 Ne? 761 00:43:28,672 --> 00:43:30,407 Aman Tanrım, müthiş. 762 00:43:30,908 --> 00:43:32,743 Muhteşem oldu bu. Muhteşem. 763 00:43:32,743 --> 00:43:35,813 Ayrıca aman Tanrım, tamam mı? Biraz durmam lazım. 764 00:43:36,780 --> 00:43:39,950 Bugün yaptığım her şeye değdi çünkü hâlâ buradayım. 765 00:43:39,950 --> 00:43:41,485 Ama aynı zamanda 766 00:43:42,886 --> 00:43:45,356 kimin gittiğini de bilmek istiyorum. 767 00:43:48,359 --> 00:43:50,794 "Kyle ve Paul, ikinizden biri en dipte." 768 00:43:50,794 --> 00:43:53,664 "İkinizden biri en dipteki oyuncu!" 769 00:43:54,365 --> 00:43:56,100 Eve gidiyoruz! 770 00:43:56,700 --> 00:43:58,302 Bu hiç adil değil oğlum. 771 00:44:00,037 --> 00:44:01,739 Bu hiç adil değil ulan. 772 00:44:03,007 --> 00:44:05,542 Kyle daha önce bir numara oldu. 773 00:44:06,510 --> 00:44:07,811 Dipteki benim. 774 00:44:07,811 --> 00:44:09,546 Burada olmayı hak ediyoruz. 775 00:44:12,383 --> 00:44:16,053 GİZLİ ORTAKLIĞINIZ NEDENİYLE ÇEMBER'DEN ENGELLENECEKSİNİZ 776 00:44:16,053 --> 00:44:17,588 Ben nasıl elenirim? 777 00:44:21,191 --> 00:44:25,162 En iyi fenomen olmak için yapmam gerekenleri yaptım. 778 00:44:25,162 --> 00:44:29,299 Harika bağlar kurdum, iyi ittifaklar yaptım. 779 00:44:29,867 --> 00:44:33,070 Deuce ile elenmeyi hak etmiyoruz. Hiç etmiyoruz! 780 00:44:33,070 --> 00:44:35,572 Çember'de harbiydim, kendim oldum! 781 00:44:35,572 --> 00:44:39,610 Sadık kalacağımı söylediğim herkese sadık kaldım oğlum! Hayır! 782 00:44:39,610 --> 00:44:43,013 Evde karnını doyurmam gereken bir ailem var oğlum! Hayır! 783 00:44:43,013 --> 00:44:46,750 BİRİNİZİN OLMAZSA OLMAZINIZI KURTARMA ŞANSI VAR 784 00:44:46,750 --> 00:44:50,187 Birimizin olmazsa olmazımızı kurtarma şansı mı var? 785 00:44:50,754 --> 00:44:51,689 Ne? 786 00:44:53,424 --> 00:44:57,861 "Bir fedâkarlıkta bulunup kendinizi Çember'den engelleyerek" mi? 787 00:44:59,263 --> 00:45:00,297 Ne? 788 00:45:01,865 --> 00:45:06,470 Ben kendimi feda edemem oğlum. Buraya çok şey bağladım ben. 789 00:45:06,470 --> 00:45:11,341 Tamam, Kyle'ı severim de bunu bilemedim. 790 00:45:13,310 --> 00:45:16,480 "Oyunda kalmak mı istersin, yerini feda etmek mi?" 791 00:45:17,147 --> 00:45:19,216 Ne? Böyle soru mu olurmuş? 792 00:45:19,216 --> 00:45:21,385 Ben sonuna kadar giden kadınım! 793 00:45:21,385 --> 00:45:23,287 Paul, seni bir kere kurtardım. 794 00:45:23,287 --> 00:45:26,156 Ben seni kurtardım kardeşim, sen de beni kurtar. 795 00:45:26,156 --> 00:45:27,324 Üzgünüm Kyle. 796 00:45:28,158 --> 00:45:32,096 Seni severim kardeşim ama gitmeyeceğim. Hayır, kalmak istiyorum. 797 00:45:33,731 --> 00:45:35,165 Buna ihtiyacım var be. 798 00:45:35,165 --> 00:45:36,633 İhtiyacım var oğlum! 799 00:45:36,633 --> 00:45:41,939 İKİNİZ DE KALMAYI SEÇERSENİZ İKİNİZ DE ENGELLENİRSİNİZ 800 00:45:41,939 --> 00:45:44,808 Yok, bunu bilemedim ben oğlum. 801 00:45:46,243 --> 00:45:50,214 İkimiz de kendimizi feda edersek ikimiz de eleniyoruz. 802 00:45:50,881 --> 00:45:51,982 KAL - FEDA ET 803 00:45:51,982 --> 00:45:55,319 Of! Olacak şey değil! Hiç olacak şey değil bu. 804 00:45:56,920 --> 00:45:59,156 Ben kendimi feda edemem oğlum. 805 00:45:59,656 --> 00:46:01,425 KAL - FEDA ET 806 00:46:01,425 --> 00:46:04,461 İkimiz de kalırsak eve mi gideceğiz? 807 00:46:04,461 --> 00:46:08,332 Al sana hiç vermek istemeyeceğin o kararlardan biri. 808 00:46:08,899 --> 00:46:11,368 Paul şu an ne yapıyor acaba? 809 00:46:11,368 --> 00:46:14,304 Paul oynamak istiyor. Paul kalmak istiyor! 810 00:46:14,304 --> 00:46:15,439 Ben kalacağım. 811 00:46:17,908 --> 00:46:21,979 Kyle feda etmeyi seçer de ben kalmayı seçersem 812 00:46:21,979 --> 00:46:22,980 ben kalırım. 813 00:46:22,980 --> 00:46:24,348 Hâlâ oyundayız. 814 00:46:26,316 --> 00:46:29,987 Yapmam gerekeni yapacağım. Kendimi elemek benlik bir şey değil. 815 00:46:31,121 --> 00:46:32,089 Kahretsin! 816 00:46:38,328 --> 00:46:39,363 KAL - FEDA ET 817 00:46:39,363 --> 00:46:40,464 Çember... 818 00:46:45,803 --> 00:46:47,137 {\an8}Sonraki bölümlerde... 819 00:46:47,137 --> 00:46:48,839 {\an8}İkimiz de kazanmaya geldik. 820 00:46:48,839 --> 00:46:49,940 {\an8}Düğüm çözülecek. 821 00:46:49,940 --> 00:46:52,376 {\an8}Eşime böyle elendiğimi anlatamam! 822 00:46:53,477 --> 00:46:54,845 {\an8}Duygular coşacak. 823 00:46:54,845 --> 00:46:57,781 {\an8}Bazı cevaplar almamın vakti geldi! 824 00:46:57,781 --> 00:47:00,484 {\an8}-İyice coşacak. - Birini harca işte! 825 00:47:00,484 --> 00:47:03,086 {\an8}Biri yangın söndürücüyü getirsin! 826 00:47:03,086 --> 00:47:04,321 {\an8}Patlayacak! 827 00:47:04,321 --> 00:47:07,691 {\an8}Bu hemşirenin tansiyonu fırlasın mı istiyorsun? 828 00:47:07,691 --> 00:47:09,159 {\an8}Çok fena laf soktu. 829 00:47:09,159 --> 00:47:10,327 {\an8}Havada aşk var. 830 00:47:10,327 --> 00:47:15,165 {\an8}-En güçlü bağlar bile sınanacak. - Çöküşünü görmeye can atıyorum. 831 00:47:15,165 --> 00:47:17,401 {\an8}100.000 doları kapmak için... 832 00:47:17,401 --> 00:47:20,103 {\an8}- Hadi be! - Saldırı var! 833 00:47:20,103 --> 00:47:23,473 {\an8}...oyuncular dur durak bilmeyecek. 834 00:47:23,473 --> 00:47:26,677 {\an8}- Niye? - Hey, adımı ağzıma almasana sen. 835 00:47:26,677 --> 00:47:29,846 {\an8}- Ne yapacaksın Myles? - Öyle mi olacak yani? 836 00:47:30,614 --> 00:47:31,448 {\an8}Oyun böyle. 837 00:47:32,983 --> 00:47:35,118 {\an8}Şu an Brokeback Dağı'ndayım sanki. 838 00:47:35,118 --> 00:47:37,020 {\an8}"Keşke seni bırakabilsem!" 839 00:48:56,066 --> 00:48:58,502 Alt yazı çevirmeni: Yurdakul Gündoğdu