1
00:00:08,908 --> 00:00:11,978
Son oyunumuz, oyunu değiştirecek türdendi.
2
00:00:11,978 --> 00:00:15,648
Oyuncular ikili takımlara ayrılınca
Çember bombayı patlattı.
3
00:00:15,648 --> 00:00:20,720
Artık hayatta kalmak için herkesin
olmazsa olmazına sıkıca tutunması şart.
4
00:00:20,720 --> 00:00:23,056
Yemek kılığında zor seçimler var.
5
00:00:23,056 --> 00:00:25,158
"Eğer sen engellenirsen..."
6
00:00:25,158 --> 00:00:26,192
Hadisene!
7
00:00:28,128 --> 00:00:31,598
-"...olmazsa olmazın da..."
-"...seninle engellenecek!"
8
00:00:31,598 --> 00:00:33,500
O ne öyle yahu?
9
00:00:33,500 --> 00:00:37,537
Demek ki Kyle'la
şapkadan tavşan çıkarmamız gerekecek!
10
00:00:37,537 --> 00:00:42,175
{\an8}Çember'i artık tek başıma oynamıyorum.
Takım arkadaşım var. Vay be!
11
00:00:42,175 --> 00:00:44,544
Basketbol oynamıyoruz ki kardeşim.
12
00:00:44,544 --> 00:00:47,747
{\an8}Benim için iyi ama onun gözünde
zayıf halka olabilirim
13
00:00:47,747 --> 00:00:51,418
ve ben de olsam
kendim için aynısını düşünürdüm. Yani...
14
00:00:51,418 --> 00:00:53,653
Bu durum beni çok endişelendirdi.
15
00:00:53,653 --> 00:00:54,721
Aman Tanrım.
16
00:00:54,721 --> 00:00:58,491
Çünkü Paul her seferinde
sıralamada en altlardaydı.
17
00:00:58,491 --> 00:01:02,829
{\an8}Lauren birçok bağlantı kurmuş durumda.
18
00:01:02,829 --> 00:01:06,533
{\an8}O yüzden dipte kalıp onu da aşağıya çekmek
19
00:01:06,533 --> 00:01:08,668
beni endişelendiren bir şey.
20
00:01:08,668 --> 00:01:11,438
Kendi kaderimden sorumlu olmak istiyorum.
21
00:01:11,438 --> 00:01:15,542
{\an8}Eve döneceksem
kendi yaptığım bir şey yüzünden olsun.
22
00:01:15,542 --> 00:01:17,444
Aman Tanrım.
23
00:01:17,444 --> 00:01:20,513
{\an8}Sıralamada üste çıkmalıyız Myles!
24
00:01:20,513 --> 00:01:23,550
{\an8}Liv! Daha en başından
bir sürü soruna neden oldun!
25
00:01:23,550 --> 00:01:26,453
{\an8}İşimiz bitmiş olabilir.
Beni hep tersledin.
26
00:01:26,453 --> 00:01:28,154
Bana çok eziyet çektirdin.
27
00:01:28,154 --> 00:01:31,958
Ama ya ben birini engellersem de
o kişinin partneri
28
00:01:31,958 --> 00:01:34,627
engellemek istemediğim biri çıkarsa?
29
00:01:34,627 --> 00:01:37,997
O yüzden sizin için zor,
bizim için eğlenceli ya.
30
00:01:37,997 --> 00:01:40,433
{\an8}Şu an her şey olabilir gerçekten.
31
00:01:56,149 --> 00:02:00,286
İsim verilmediğinden
kimin kiminle eşleştiğini kimse bilmiyor.
32
00:02:00,286 --> 00:02:03,022
Çember becerilerini
bugün sıkı test edeceğiz.
33
00:02:08,027 --> 00:02:12,298
Ama önce yataktan çıkmaları lazım.
Ben kalktıysam hepiniz kalkacaksınız!
34
00:02:12,298 --> 00:02:14,734
Günaydın Çember.
35
00:02:19,139 --> 00:02:20,406
Deuce!
36
00:02:20,974 --> 00:02:21,975
Gel!
37
00:02:22,475 --> 00:02:25,945
Saçımdaki buklelerin duruyor olması
beni şoke etti.
38
00:02:25,945 --> 00:02:29,282
Uyandığımdan beri
aklımda bugünün stratejisinin
39
00:02:29,282 --> 00:02:31,384
hasar tespiti olması var.
40
00:02:31,384 --> 00:02:35,588
Paul'ün kızlarla arası iyi değil
ve bunu düzeltmesi gerek.
41
00:02:35,588 --> 00:02:38,191
Kızlar yanımızda olmazsa kazanamayız.
42
00:02:38,191 --> 00:02:40,093
Başka kimse yokmuş gibi
43
00:02:40,093 --> 00:02:44,230
Myles ile eşleşmiş olmam
bana hâlâ delice geliyor.
44
00:02:44,230 --> 00:02:46,799
Görünen o ki Myles ile Olivia'nın
45
00:02:46,799 --> 00:02:49,936
planlarına sadık kalması gerekecek.
46
00:02:49,936 --> 00:02:52,939
Tabii burada kalmak istiyorlarsa.
47
00:02:52,939 --> 00:02:57,243
Kaderimin başkasının elinde olması
fikrinden nefret ediyorum.
48
00:02:57,243 --> 00:03:01,514
{\an8}Başka birinin kaderinin
benim elimde olmasından da.
49
00:03:01,514 --> 00:03:06,219
Myles listemde hiç olmadığı kadar birinci.
Gitmesi gerek.
50
00:03:06,219 --> 00:03:09,622
Lauren, Myles'ı sevmiyor bence.
Olivia kesin sevmiyor.
51
00:03:09,622 --> 00:03:11,191
Olivia'yla konuşmalıyım
52
00:03:11,191 --> 00:03:14,794
çünkü Olivia oyun içinde
pek müttefiki olmayan biri.
53
00:03:14,794 --> 00:03:20,133
Kafasından ne geçtiğini de bilmiyorum.
Benim için kıymetli bir değer olabilir.
54
00:03:20,133 --> 00:03:24,404
Jordan ile birbirimizi kurtarmamız gerek,
kaderlerimiz birbirine bağlı.
55
00:03:24,404 --> 00:03:28,641
Jordan yanlış bir hamle yaparsa
her şey tepetaklak olabilir.
56
00:03:28,641 --> 00:03:33,746
{\an8}Bence bir plan yapacak kişinin
ben olduğumu bilmeli ve ona uymalı.
57
00:03:34,747 --> 00:03:37,317
Takım ruhunun zıttı bir kelime var mı?
58
00:03:38,818 --> 00:03:40,420
Hepsinin partneri olsa da
59
00:03:40,420 --> 00:03:43,456
oyuncuların başkalarıyla da
bağ kurması gerek.
60
00:03:43,957 --> 00:03:48,661
Şuna bak, Büyük J'yi
asla burada göremezdiniz, orası kesin.
61
00:03:48,661 --> 00:03:49,729
Mesela bu ikisi.
62
00:03:49,729 --> 00:03:53,199
Olivia olmazsa olmazının
Myles olmasından pek hoşnut değil
63
00:03:53,199 --> 00:03:55,501
ve Jordan, Myles'ın gitmesini istiyor.
64
00:03:56,636 --> 00:03:59,005
{\an8}Myles'ın gitmesini çok istiyorum
65
00:03:59,005 --> 00:04:01,608
{\an8}çünkü Kyle ile QT boşa çıkıp bana kalmalı.
66
00:04:01,608 --> 00:04:05,578
{\an8}Myles'ın olmazsa olmazının da
Olivia olmasına imkân yok.
67
00:04:05,578 --> 00:04:08,848
{\an8}İkisi de ayı yerine
500 tavukla dövüşmek istedi.
68
00:04:08,848 --> 00:04:10,883
{\an8}O yüzden artık kanka oldular.
69
00:04:11,517 --> 00:04:15,221
O yüzden de onu kandırıp
kirli işlerimi ona yaptırmam gerek.
70
00:04:15,221 --> 00:04:18,124
Çember, Olivia'yla özel sohbet başlat.
71
00:04:19,192 --> 00:04:20,693
JORDAN SENİ SOHBETE DAVET ETTİ
72
00:04:20,693 --> 00:04:23,563
Peki! Bence bu
Olivia için çok iyi olabilir.
73
00:04:23,563 --> 00:04:27,267
Henüz tanışmadığımızdan
bir bağ kurma fırsatımız olur.
74
00:04:29,769 --> 00:04:33,573
{\an8}Mesaj yaz. "Aman yahu!
75
00:04:33,573 --> 00:04:36,009
{\an8}Ne zamandır sana yazmak istiyordum.
76
00:04:36,509 --> 00:04:39,145
{\an8}Bana yengemi hatırlatıyorsun."
77
00:04:39,145 --> 00:04:41,748
"Sohbette çok fena bastırdığın kesin.
78
00:04:41,748 --> 00:04:44,617
{\an8}Nasıl hissediyorsun? #OrtalığıDağıttın."
79
00:04:45,118 --> 00:04:47,587
{\an8}Mesaj yaz. "Sen de! Ünlem.
80
00:04:47,587 --> 00:04:50,056
{\an8}Nihayet konuşabilmemiz çok iyi oldu.
81
00:04:50,056 --> 00:04:55,161
{\an8}Hiç yerimde duramıyorum
çünkü bu olmazsa olmaz meselesi çılgınca!
82
00:04:55,161 --> 00:05:00,366
{\an8}Bütün bu olanlara sen ne diyorsun?
Soru işareti. #YoksaSütyenimMiÇokSıkıyor?
83
00:05:00,366 --> 00:05:02,769
{\an8}Bir de endişeli gülen emoji."
84
00:05:03,636 --> 00:05:06,005
Konuya nasıl gireceğimi düşünüyorum.
85
00:05:06,005 --> 00:05:08,141
Myles muhabbetini nasıl açsam?
86
00:05:08,141 --> 00:05:14,847
{\an8}Mesaj yaz. "İlk engellemede kaderimin
bir başkasına bağlı olması çılgınca kızım.
87
00:05:15,348 --> 00:05:18,418
{\an8}#GalibaBanaSütyenLazım.
Gülerek ağlayan emoji.
88
00:05:18,418 --> 00:05:22,221
{\an8}Çember sohbetinde
Myles'dan bahsediyorsun sandım.
89
00:05:22,722 --> 00:05:26,092
Ben gelmeden önce
neler oldu, söylesene." Yolla.
90
00:05:26,993 --> 00:05:30,663
"Galiba bana sütyen lazım.
Gülen yüz emojisi."
91
00:05:31,698 --> 00:05:35,335
Çok komik çocuk.
Tamam, benden dedikodu almaya çalışıyor.
92
00:05:35,335 --> 00:05:38,171
Myles, Olivia'nın olmazsa olmazı.
93
00:05:38,171 --> 00:05:41,074
O yüzden Myles'a bok atmaktan
uzak durayım.
94
00:05:41,074 --> 00:05:45,511
Yalan söylemeyi sevmem
ama söylemem gerekecek.
95
00:05:45,511 --> 00:05:48,681
Aksi takdirde hapı yutarım.
96
00:05:48,681 --> 00:05:53,152
{\an8}Mesaj yaz. "Bana öyle geliyor ki
Myles şaka yapmaya çalıştı
97
00:05:53,152 --> 00:05:55,221
{\an8}ama yanlış anlaşıldı.
98
00:05:56,622 --> 00:06:00,727
{\an8}Konuşma fırsatı yakaladık.
Bence Cassie onu yanlış anlamış olabilir."
99
00:06:00,727 --> 00:06:02,729
{\an8}Yok, sen doğru anladın Cassie.
100
00:06:02,729 --> 00:06:06,699
"Sen herhangi bir bağ kurma şansı
yakalayabildin mi?"
101
00:06:08,768 --> 00:06:11,037
{\an8}Aslında bu yine de kötü olmadı.
102
00:06:11,037 --> 00:06:13,840
Myles'ın beni
manipüle ettiğini hissettirirsem
103
00:06:13,840 --> 00:06:17,410
o da Myles tarafından
manipüle edildiğini düşünebilir.
104
00:06:17,410 --> 00:06:20,813
{\an8}Mesaj yaz.
"Myles'la konuşma fırsatım oldu."
105
00:06:20,813 --> 00:06:24,484
"Şirin bir çocuğun benimle flört etmesi
tehlikeye işarettir!"
106
00:06:25,752 --> 00:06:27,086
Dur, ne?
107
00:06:27,587 --> 00:06:29,722
Myles, Jordan'la flört mü etmiş?
108
00:06:29,722 --> 00:06:32,892
Myles biseksüel mi? Ne oluyor yahu burada?
109
00:06:32,892 --> 00:06:34,127
Kafam karıştı.
110
00:06:34,127 --> 00:06:35,428
Flört etmedi tabii
111
00:06:35,428 --> 00:06:40,666
ama Myles'ın birini manipüle etmeye
yatkın olduğunu gösterecek her şey
112
00:06:40,666 --> 00:06:41,968
benim işime gelir.
113
00:06:41,968 --> 00:06:43,035
{\an8}Mesaj yaz.
114
00:06:43,703 --> 00:06:46,672
{\an8}"Sen de tatlı çocuksun,
kendini küçük görme.
115
00:06:46,672 --> 00:06:50,042
{\an8}Ne zaman istersen
seninle erkek avına çıkarım."
116
00:06:50,042 --> 00:06:53,012
{\an8}"#NeredeBuErkekler, kalp emojisi."
117
00:06:53,012 --> 00:06:54,847
Buna ne diyeceğimi bilemedim.
118
00:06:55,448 --> 00:06:59,285
Myles'ı korumaya mı çalışıyor?
Niye hep böyle oluyor?
119
00:06:59,786 --> 00:07:01,421
Şöyle diyelim. Mesaj yaz.
120
00:07:01,421 --> 00:07:04,390
{\an8}"Çıkınca #AVMturu yapalım mı?
Soru işareti.
121
00:07:04,390 --> 00:07:06,692
{\an8}Kulağıma hoş geldi. Göz kırpan emoji."
122
00:07:06,692 --> 00:07:10,196
"Sana güvenebileceğimi hissettim.
Myles'a güvenmeli miyim?"
123
00:07:10,696 --> 00:07:15,535
Tamam. "Evet" demem gerekiyor sanki
ama çok da yalvarırcasına değil.
124
00:07:15,535 --> 00:07:17,703
{\an8}Mesaj yaz. "Evet!
125
00:07:17,703 --> 00:07:20,773
{\an8}Ben sonuna kadar varım! Ünlem.
126
00:07:20,773 --> 00:07:23,443
{\an8}Bence ben de sana güvenebilirim.
127
00:07:23,443 --> 00:07:25,378
{\an8}Myles güvenilir biri gibi
128
00:07:25,378 --> 00:07:29,582
{\an8}ama seninle aramızdaki şey
#ArkadaşlıkHedefleri."
129
00:07:30,149 --> 00:07:35,988
Şu oyunda kimi işlemeye çalışsam
arası niye Myles'la iyi çıkıyor?
130
00:07:36,622 --> 00:07:39,625
Adam herkesi avucunun içine almış!
131
00:07:39,625 --> 00:07:41,727
{\an8}Mesaj yaz. "Anlaştık.
132
00:07:41,727 --> 00:07:44,497
{\an8}Elleri yanda emoji ve dans eden emoji.
133
00:07:44,497 --> 00:07:47,200
{\an8}Dürüst olduğun için müteşekkirim.
134
00:07:47,700 --> 00:07:51,270
{\an8}Şu ana dek yaptığım en samimi konuşma
bu oldu bence.
135
00:07:51,270 --> 00:07:52,872
{\an8}Arayı açmayalım.
136
00:07:53,372 --> 00:07:56,509
{\an8}#ÇemberdekiYengem." Yolla.
137
00:07:57,910 --> 00:08:00,880
Buna bayıldım.
Jordan, Olivia taraftarı oldu.
138
00:08:00,880 --> 00:08:04,150
O beni kollayacak, ben de on kollayacağım.
139
00:08:04,150 --> 00:08:07,086
Evet!
140
00:08:07,086 --> 00:08:09,722
Olivia ile iyi bir ilişki kurdum
141
00:08:09,722 --> 00:08:13,192
ama bu çok kötü oldu
çünkü Myles'ı saf dışı bırakmam
142
00:08:13,192 --> 00:08:16,195
artık iyice zor bir hâl aldı.
143
00:08:23,269 --> 00:08:27,507
Bu sırada ceket seven kardeşimiz Myles
bu sabah yavuklusu QT ile
144
00:08:27,507 --> 00:08:30,676
kahvaltı randevusu ayarlamış,
strateji konuşma peşinde.
145
00:08:30,676 --> 00:08:32,278
MYLES SENİ SOHBETE DAVET ETTİ
146
00:08:32,278 --> 00:08:33,713
Peki Yung Papi Fuego.
147
00:08:34,280 --> 00:08:36,616
Beni Myles'la özel sohbete götür.
148
00:08:38,117 --> 00:08:42,455
Çember'den yardım diledim
ve QT'nin kapısına yemek yollattım.
149
00:08:42,455 --> 00:08:43,990
Tamam, mesaj yaz.
150
00:08:44,757 --> 00:08:48,794
{\an8}"Günaydın güzelim!
Güneş emojisi, kalp gözlü emoji.
151
00:08:48,794 --> 00:08:51,197
{\an8}"Yatakta gurme kahvaltı hak etsen de..."
152
00:08:51,197 --> 00:08:54,233
{\an8}"...umarım kapındaki sürpriz de
iş görür" mü?
153
00:08:54,233 --> 00:08:57,103
"#SeniŞımartmayaÇalışıyorum."
154
00:08:59,505 --> 00:09:02,808
"Ne oluyor yahu?" demiştir
çünkü ortam gergindi.
155
00:09:02,808 --> 00:09:05,845
Böyle bir şey beklemiyordur.
Çember yalnız bir yer.
156
00:09:06,479 --> 00:09:08,214
Aman ya!
157
00:09:08,214 --> 00:09:09,916
Ağlayacağım!
158
00:09:10,416 --> 00:09:13,119
Çok tatlı bir şey bu!
159
00:09:13,119 --> 00:09:15,922
Hayatımın aşkıyla Çember'de mi tanıştım?
160
00:09:16,422 --> 00:09:19,191
Bir de kalp şeklinde pankek var.
161
00:09:19,191 --> 00:09:24,564
Myles eğer sahte profilse
muhteşem bir iş çıkarıyor demektir.
162
00:09:24,564 --> 00:09:29,502
{\an8}Mesaj yaz. "Aman Tanrım, Myles.
Dilim tutuldu."
163
00:09:29,502 --> 00:09:32,271
{\an8}"Olmazsa olmaz muhabbetine stres yapmıştım
164
00:09:32,271 --> 00:09:36,309
{\an8}ama şu an kendime geldim.
Gözleri kalp emoji, çatal bıçak emojisi."
165
00:09:36,309 --> 00:09:37,443
Çok tatlısın.
166
00:09:37,443 --> 00:09:39,478
Mesaj yaz. "Ben de stres yaptım
167
00:09:39,478 --> 00:09:44,584
{\an8}ama benim asıl #OlmazsaOlmazım sensin
ve burada sensiz devam etmem."
168
00:09:44,584 --> 00:09:45,851
{\an8}Mesajı yolla.
169
00:09:47,019 --> 00:09:50,856
Tamam!
170
00:09:50,856 --> 00:09:51,857
Bu iyi.
171
00:09:51,857 --> 00:09:54,560
Strateji etrafında dönmeyen
172
00:09:54,560 --> 00:09:58,164
hoş bir sohbet edebilmek çok güzel.
173
00:09:58,164 --> 00:10:00,933
Çok tatlı birine benziyor.
174
00:10:00,933 --> 00:10:04,236
Bunu sevdim
ama onu daha yakından tanımak isterim.
175
00:10:04,236 --> 00:10:07,473
Dış dünyada nasıl biri mesela?
176
00:10:07,473 --> 00:10:10,509
{\an8}"Göze çarpandan fazlası olduğu belli.
177
00:10:10,509 --> 00:10:12,411
{\an8}Eski bir NBA dansçısı olsam da
178
00:10:12,411 --> 00:10:15,281
{\an8}annesini ve kardeşlerini
çok seven bir kızım.
179
00:10:15,281 --> 00:10:17,416
#EnÇokOnlarıÖzlüyorum.
180
00:10:17,950 --> 00:10:20,519
Bana görmediğimiz Myles'dan bahset."
181
00:10:21,754 --> 00:10:26,292
Peki. Sanırım ona
hayatımdan birazcık bahsetmem gerekecek.
182
00:10:27,727 --> 00:10:31,597
{\an8}"Dansçı olduğunu nereden bildim?
Ailene çok önem vermene bayıldım.
183
00:10:31,597 --> 00:10:36,802
{\an8}Beni rahmetli amcamla teyzem büyüttü,
kuzenlerim de kardeşlerim oldu.
184
00:10:36,802 --> 00:10:39,338
#OnlarOlmadanYaşayamam."
185
00:10:40,006 --> 00:10:41,273
Myles.
186
00:10:42,808 --> 00:10:44,210
Aman ya!
187
00:10:44,210 --> 00:10:45,745
Dur. Tamam.
188
00:10:45,745 --> 00:10:50,816
Myles'ın tahmin edebileceğimden
çok daha derin bir yanı varmış.
189
00:10:50,816 --> 00:10:54,420
Açıkçası amcamla teyzemin
annemle babam gibi olduğunu
190
00:10:54,420 --> 00:10:57,390
anlatmak zorunda kalmak
bana hep tuhaf gelmiştir.
191
00:10:57,390 --> 00:11:02,128
Herkese anlatmam tabii
ama kimliğimin büyük bir parçası bence.
192
00:11:02,128 --> 00:11:04,897
Bana karşı kalkanlarını indirdi.
193
00:11:04,897 --> 00:11:10,036
{\an8}Mesaj yaz. "Çok şey atlatmış gibisin
ama hayata olan tutkun ilham verici.
194
00:11:10,036 --> 00:11:13,639
{\an8}Amcanı kaybetmene çok üzüldüm.
Nasıl olduğunu hayal edemem.
195
00:11:13,639 --> 00:11:17,943
Annem göğüs kanseriyle savaştı,
ışığının söndüğünü görmek çok zordu."
196
00:11:19,178 --> 00:11:21,180
{\an8}Hadi be! Çok fenaymış.
197
00:11:21,680 --> 00:11:23,849
Hele ki kahramanınsa.
198
00:11:24,450 --> 00:11:30,423
{\an8}Mesaj yaz. "Kahramanının çektiklerine
şahit olmak çok zor olmuştur."
199
00:11:30,423 --> 00:11:34,160
{\an8}"Ama eminim annen
ne kadar muhteşem biri olduğunu görüp
200
00:11:34,160 --> 00:11:35,594
{\an8}senden güç almıştır."
201
00:11:37,296 --> 00:11:38,164
Çok tatlı.
202
00:11:38,164 --> 00:11:42,134
Hoşlandığım biriyle
ilk defa yazışıyor gibiyim.
203
00:11:42,134 --> 00:11:44,103
İçim kıpır kıpır oldu.
204
00:11:44,103 --> 00:11:45,771
Mami ile Papi Fuego'nun
205
00:11:45,771 --> 00:11:49,041
hepimizin aradığı aşk hikâyesi olacağını
kim bilirdi?
206
00:11:52,044 --> 00:11:55,181
Kyle ile jakuzi arasında da
fokurdayan bir aşk ilişkisi var.
207
00:11:55,181 --> 00:11:58,017
Hiç acele etmeden gireceğiz. Hop!
208
00:11:58,017 --> 00:11:58,984
Evet.
209
00:11:59,752 --> 00:12:02,488
Autumn'ın da ona katılası var.
210
00:12:02,488 --> 00:12:04,957
Kyle ile sohbet açalım.
211
00:12:04,957 --> 00:12:06,592
AUTUMN SENİ SOHBETE DAVET ETTİ
212
00:12:06,592 --> 00:12:07,860
Autumn! N'aber yahu?
213
00:12:08,494 --> 00:12:12,565
Şu an tek odak noktam Paul
ve Paul'e daha çok bağlantı sağlamak
214
00:12:13,065 --> 00:12:16,102
ama Autumn'la konuşmanın da
bize faydası olabilir.
215
00:12:16,102 --> 00:12:18,304
Beni Autumn'la özel sohbete götür.
216
00:12:19,105 --> 00:12:22,441
{\an8}Mesaj yaz. "Selam Kyle! Ünlem.
217
00:12:22,441 --> 00:12:27,179
{\an8}Seninle konuşmaya can atıyordum.
Anlaşılan ortak ilgi alanlarımız var.
218
00:12:27,179 --> 00:12:29,448
#SporSalonuHayattır.
219
00:12:29,448 --> 00:12:33,185
{\an8}Nasıl gidiyor? Soru işareti."
Mesajı sohbete yolla.
220
00:12:33,185 --> 00:12:37,523
Tam da nasıl sohbet açsam diyordum ki
kendiliğinden geldi!
221
00:12:37,523 --> 00:12:39,859
{\an8}Mesaj yaz. "Autumn!
222
00:12:39,859 --> 00:12:44,330
{\an8}Fotoğrafını görür görmez
#BuKızAğırlıkÇalışıyor dedim."
223
00:12:44,830 --> 00:12:47,933
"İyi gidiyor.
Dün gece üzerimize bomba attılar.
224
00:12:47,933 --> 00:12:50,603
{\an8}O zamandan beri #TakılıKaldım."
225
00:12:50,603 --> 00:12:52,505
Evet, çok iyi tarif ettin.
226
00:12:53,539 --> 00:12:55,674
O da ağırlık çalışıyor, ben de.
227
00:12:55,674 --> 00:12:59,645
Bu kızla samimi bir bağ kurup
müttefik olabiliriz belki de.
228
00:12:59,645 --> 00:13:00,880
Mesaj yaz.
229
00:13:00,880 --> 00:13:06,819
{\an8}"Gerçekten de bombaydı! Ünlem.
Şoke olmuş, beyni patlamış emoji.
230
00:13:06,819 --> 00:13:11,023
{\an8}Bayağı huzursuz olduğum kesin,
kime güveneceğimi de bilemiyorum."
231
00:13:11,524 --> 00:13:15,895
"#SmaçBasıp bu işi sonuna kadar
götürebilir miyiz? Kupa emojisi."
232
00:13:15,895 --> 00:13:17,897
Şu an ittifak teklif ediyor.
233
00:13:17,897 --> 00:13:21,801
Şükürler olsun.
Oyunda bana çok faydası dokunabilir.
234
00:13:21,801 --> 00:13:25,404
{\an8}Mesaj yaz. "Sadakat
benim için her şeydir."
235
00:13:25,938 --> 00:13:28,774
"Çember'de güvenilir insanlar tanıyorum.
236
00:13:28,774 --> 00:13:31,210
Belki sana biraz fikir verebilirim."
237
00:13:32,244 --> 00:13:36,815
{\an8}Tamam, mesaj yaz.
"Jordan ve Lauren ile konuştum."
238
00:13:36,815 --> 00:13:40,686
"O ikisi hakkında fikirlerini duyayım.
Başka kime güvenebilirim?
239
00:13:40,686 --> 00:13:43,656
#SanaGüvenebilirMiyim?"
240
00:13:46,792 --> 00:13:48,294
Bunun nesi acayip sizce?
241
00:13:48,294 --> 00:13:53,132
Belli ki o ikisinden biri olmazsa olmazı.
O yüzden onlardan bahsetti.
242
00:13:53,132 --> 00:13:55,501
O yüzden kimseyi harcamayacağım.
243
00:13:55,501 --> 00:13:58,504
Sonra dönüp dolaşıp
senin başını yakabiliyor.
244
00:13:58,504 --> 00:14:01,040
O yüzden dürüst konuşacağım.
245
00:14:01,574 --> 00:14:04,777
{\an8}Mesaj yaz. "Jordan'la
bir kere konuşabildim
246
00:14:04,777 --> 00:14:07,379
{\an8}ve o sohbetten pek bir şey alamadım.
247
00:14:07,379 --> 00:14:10,816
Lauren ile aramız iyi,
bana kalırsa ona güvenebilirsin.
248
00:14:10,816 --> 00:14:13,319
{\an8}Paul ve Myles ile arkadaş ol bence.
249
00:14:13,319 --> 00:14:16,822
{\an8}#BirbirimiziKolluyoruz. Artık resmîleşti."
250
00:14:16,822 --> 00:14:17,957
Mesajı yolla.
251
00:14:18,457 --> 00:14:22,461
Lauren'la arası iyiymiş.
Güzel çünkü o benim olmazsa olmazım.
252
00:14:22,461 --> 00:14:28,534
Paul ve Myles ile arkadaş olmalıymışım.
Zor olacak çünkü Paul'e pek güvenmiyorum,
253
00:14:28,534 --> 00:14:30,803
Myles'aysa hiç güvenmiyorum.
254
00:14:30,803 --> 00:14:33,439
Bu konuşmanın en iyi yanıysa
255
00:14:33,439 --> 00:14:36,075
"Birbirimizi kollayalım" demesi oldu.
256
00:14:36,075 --> 00:14:38,177
Eğer o sözünü tutarsa
257
00:14:38,177 --> 00:14:43,015
benim popom
yarışmanın sonuna kadar gidecek demektir.
258
00:14:43,015 --> 00:14:47,953
Autumn'a ve oyunda inşa ettiğim
diğer bağlantılara güvenebileceksem
259
00:14:47,953 --> 00:14:51,824
bir gün öncesine göre
çok daha güçlüyüm demek olur.
260
00:14:51,824 --> 00:14:55,761
Bu da bir gün öncesine göre
Paul'le güvende olmaya
261
00:14:55,761 --> 00:14:57,563
çok daha yakınız demektir.
262
00:14:57,563 --> 00:14:59,899
Şu anda önemli olan tek şey o.
263
00:14:59,899 --> 00:15:01,967
Sabah bir stratejiyle uyanmıştım.
264
00:15:01,967 --> 00:15:05,204
Autumn ile sohbet ettikten sonra
çok iyi hissediyorum.
265
00:15:08,374 --> 00:15:09,375
Müziği hissettim!
266
00:15:09,375 --> 00:15:13,412
Akşam olurken
oyuncular enerjilerini yüksek tutuyor.
267
00:15:13,412 --> 00:15:16,181
Özellikle de
dansıyla cinleri kovan Olivia.
268
00:15:16,181 --> 00:15:17,950
Evet!
269
00:15:17,950 --> 00:15:19,785
Kincileri uzak tutuyoruz.
270
00:15:19,785 --> 00:15:23,188
Fakat olmazsa olmazı Myles
pek havasında değil.
271
00:15:23,188 --> 00:15:26,558
Olivia ile eşleşmek
şu ana kadar stresli geçti.
272
00:15:28,827 --> 00:15:32,498
Oyun boyunca elini pek açık etmedi.
273
00:15:34,633 --> 00:15:38,203
Söylediğin kadar güvenilir ve harbi misin?
274
00:15:38,203 --> 00:15:41,907
Seni yanında patatesle
ızgaradan aldığım gibi gömerim.
275
00:15:41,907 --> 00:15:43,976
Yok, seni değil. Şaka yaptım.
276
00:15:45,678 --> 00:15:48,147
"Çember Senaryoları!"
277
00:15:48,147 --> 00:15:50,082
Bunun için oturmam gerekecek.
278
00:15:50,082 --> 00:15:52,318
Bana ne senaryolar yaşatacaksın?
279
00:15:52,318 --> 00:15:54,353
Amma talepkârsın Kyle!
280
00:15:54,353 --> 00:15:57,122
Çember, Çember senaryolarını aç.
281
00:15:57,122 --> 00:15:58,457
{\an8}Böyle söyleyeceksin.
282
00:15:58,457 --> 00:16:03,162
{\an8}Tamam, bu oyunda her bir oyuncuya
farklı bir senaryo verilecek.
283
00:16:04,330 --> 00:16:06,332
"Bu senaryo Autumn için."
284
00:16:06,332 --> 00:16:07,366
Tamam.
285
00:16:07,933 --> 00:16:13,706
"Hangi oyuncular ilk görüşte âşık olmaya
en yakın ve en uzak?"
286
00:16:14,273 --> 00:16:17,943
Sonra sorunun yöneltildiği oyuncu
Çember sohbetinde
287
00:16:17,943 --> 00:16:22,081
bahsedilen duruma kimin
en yakın ve en uzak olduğunu söyleyecek.
288
00:16:22,081 --> 00:16:23,482
Çok eğlenceliymiş!
289
00:16:23,482 --> 00:16:26,018
Seni nasıl gördüklerini de öğrenirsin.
290
00:16:26,018 --> 00:16:28,687
{\an8}En yakın kişi Olivia olur
291
00:16:28,687 --> 00:16:32,725
{\an8}çünkü çok tatlı biri gibi gözüküyor.
292
00:16:33,225 --> 00:16:36,562
Oyuncuların seçimleri,
insanların ve olmazsa olmazlarının
293
00:16:36,562 --> 00:16:38,731
onları nasıl gördüğünü etkileyecektir.
294
00:16:38,731 --> 00:16:42,735
Yazdıklarını herkes göreceğinden
Çember senaryolarından kaçış yok.
295
00:16:42,735 --> 00:16:45,070
En uzak kişi için de Paul diyeceğim.
296
00:16:45,637 --> 00:16:46,705
{\an8}Mesajı yolla.
297
00:16:46,705 --> 00:16:48,974
{\an8}EN YATKIN: OLIVIA
EN UZAK: PAUL
298
00:16:48,974 --> 00:16:50,275
Ne?
299
00:16:51,343 --> 00:16:55,914
Bu kadar sert biri olduğunu sanmanız için
ne yaptı ki size bu adam?
300
00:16:55,914 --> 00:16:57,883
Bence bu hiç de fena olmadı.
301
00:16:58,617 --> 00:16:59,885
BU SENARYO KYLE İÇİN
302
00:16:59,885 --> 00:17:01,086
Bana geliyor.
303
00:17:01,086 --> 00:17:03,589
Çember, ağırdan al. Çok yüklenme lütfen.
304
00:17:03,589 --> 00:17:05,157
Hadi bakalım Kyle.
305
00:17:07,259 --> 00:17:10,929
"Hangi oyuncular iletişimi keserek
terk etmeye en yakın ve en uzak?"
306
00:17:12,431 --> 00:17:16,402
Âşık olmaktan
terk etmeye mi atlayacağız? Vay be!
307
00:17:16,402 --> 00:17:18,737
Vay be, zor soruymuş.
308
00:17:18,737 --> 00:17:20,439
Akıllı davranmalıyım.
309
00:17:20,439 --> 00:17:25,110
{\an8}Myles'la yakınım. Quori'yle yakınım.
Autumn'la yakınım. Paul'le yakınım.
310
00:17:25,110 --> 00:17:29,815
Güçlü bir bağ kuramadığım tek kişi
Jordan oldu.
311
00:17:29,815 --> 00:17:33,919
En yakın olan kesinlikle Paul
ama kankasının adını yazar mı?
312
00:17:33,919 --> 00:17:35,254
Bilemedim.
313
00:17:35,254 --> 00:17:38,123
En uzak olarak
olmazsa olmazımı koymam şart.
314
00:17:38,123 --> 00:17:40,793
{\an8}"En yakın, Jordan."
315
00:17:41,427 --> 00:17:45,664
{\an8}"En uzak, Paul." Çember, cevabımı yolla.
316
00:17:48,600 --> 00:17:51,236
Kyle! "En yakın, Jordan" mı?
317
00:17:51,737 --> 00:17:53,038
Büyük olay.
318
00:17:53,038 --> 00:17:54,206
Ne?
319
00:17:55,007 --> 00:17:59,311
Eleman ona ilk gün cevap yazmadım diye
hâlâ kuyruk acısı çekiyor.
320
00:17:59,311 --> 00:18:01,814
"En uzak, Paul" mü?
321
00:18:02,314 --> 00:18:07,352
Hey, şu an bana selam çakıyor! Hey!
322
00:18:07,352 --> 00:18:09,988
Bundan kanka olduğumuzu çıkarabilirler.
323
00:18:10,622 --> 00:18:13,358
Kyle, Paul'ü korumaya çalışıyor
çünkü kankalar.
324
00:18:13,358 --> 00:18:17,162
Acaba bu ikisi
birbirlerinin olmazsa olmazı mı?
325
00:18:17,162 --> 00:18:21,100
Kyle beni sevmiyorsa ve müttefikim değilse
326
00:18:21,100 --> 00:18:22,734
gitmesi gerekebilir.
327
00:18:22,734 --> 00:18:24,403
Az önce bir düşman edindim.
328
00:18:25,571 --> 00:18:27,973
"Bu senaryo Jordan için." Güzel!
329
00:18:27,973 --> 00:18:31,110
Kyle'ı harcayabilirsem
düşünmeden harcarım.
330
00:18:31,677 --> 00:18:33,812
Jordan kesin bana saldıracak.
331
00:18:34,379 --> 00:18:38,550
{\an8}"Hangi oyuncular Çember'i kazanmaya
en yakın ve en uzak?"
332
00:18:39,084 --> 00:18:40,886
Oha be!
333
00:18:40,886 --> 00:18:44,590
En büyük ve en küçük tehdidi
kimin oluşturduğunu söylemek gibi.
334
00:18:44,590 --> 00:18:48,827
Quori-Tyler desem çok bariz olur
çünkü Quori-Tyler çok seviliyor.
335
00:18:48,827 --> 00:18:52,631
En uzak olduğunu söylersem de
olmaz olmazım olduğu anlaşılır.
336
00:18:53,198 --> 00:18:55,467
Jordan! Akıllı davran Jordan.
337
00:18:56,034 --> 00:19:00,072
Jordan'ın bariz Myles nefreti
şu an kendini gösterebilir.
338
00:19:00,072 --> 00:19:02,908
Olivia'yla konuşması nefretini bastırdı mı
339
00:19:02,908 --> 00:19:06,211
yoksa Büyük J,
Yung Papi Fuego'yu yakmak üzere mi?
340
00:19:06,211 --> 00:19:08,013
Sanırım Olivia demeliyim.
341
00:19:08,013 --> 00:19:11,617
Ne de olsa
sıralamada daha yeni altıncı olmuş.
342
00:19:11,617 --> 00:19:13,785
Kyle ise yeni fenomen olmuş.
343
00:19:13,785 --> 00:19:17,923
O hâlde "En yakın, Kyle. En uzak, Olivia."
Yaz ve yolla.
344
00:19:18,423 --> 00:19:20,492
Kazanmaya en uzak kişi Olivia.
345
00:19:24,396 --> 00:19:25,264
Evet!
346
00:19:25,264 --> 00:19:28,300
Bunu sevdim sayılır çünkü...
347
00:19:28,300 --> 00:19:32,838
Sonuçta kalmamı isterler ki
fazla rekabet oluşturmayayım.
348
00:19:33,939 --> 00:19:36,341
Vay be. "En yakın, Kyle."
349
00:19:36,341 --> 00:19:37,576
Akıllıca.
350
00:19:38,076 --> 00:19:40,612
Umarım insanlar bunu şöyle okur.
351
00:19:40,612 --> 00:19:45,317
"Büyük J'yi kötü gösterdiği için
Kyle pisliğin teki."
352
00:19:45,317 --> 00:19:48,554
Umarım Paul bu saçmalığı yememiştir.
353
00:19:48,554 --> 00:19:51,356
Bu, Kyle'ı en aşağıya iter de
354
00:19:51,356 --> 00:19:53,759
buradan çekip gider miyiz?
355
00:19:53,759 --> 00:19:55,294
Cevabım "hayır".
356
00:19:55,794 --> 00:19:56,662
Sıra Paul'de.
357
00:19:59,164 --> 00:20:00,132
Hadi!
358
00:20:00,132 --> 00:20:02,868
BU SENARYO PAUL İÇİN
359
00:20:02,868 --> 00:20:06,905
"Hangi oyuncular bir randevu uğruna
arkadaşını ekmeye en yakın ve en uzak?"
360
00:20:07,773 --> 00:20:10,509
Eyvahlar olsun!
361
00:20:11,910 --> 00:20:16,682
Tanrım! Kanka kurallarına inancın varsa
tahmin ettiğim ismi söylemezsin.
362
00:20:17,282 --> 00:20:20,552
Ben, yani kardeşim rolündeki gerçek ben
363
00:20:21,053 --> 00:20:22,688
Myles demeyi çok isterdi.
364
00:20:22,688 --> 00:20:24,289
Yapmadığım şey değil
365
00:20:24,790 --> 00:20:27,693
ama benim elemanlar adamın hâlinden anlar.
366
00:20:27,693 --> 00:20:29,928
Myles deme.
367
00:20:29,928 --> 00:20:31,630
Şeyi düşün...
368
00:20:32,264 --> 00:20:33,865
Büyük resmi.
369
00:20:33,865 --> 00:20:36,702
Myles hakkında en ufak bir şey desem,
370
00:20:36,702 --> 00:20:39,338
adam o kadar hassas ki
371
00:20:39,338 --> 00:20:42,808
"Aman be, niye böyle dedi ki şimdi?"
diye düşünür.
372
00:20:42,808 --> 00:20:47,379
Ama bir şey demezsem de
müttefik olduğumuzu sanabilirler!
373
00:20:47,379 --> 00:20:49,881
Myles'ın adını anma, benimkini de anma.
374
00:20:49,881 --> 00:20:51,550
O iki ismi karıştırma.
375
00:20:51,550 --> 00:20:52,818
Mesajı yolla.
376
00:20:54,920 --> 00:20:58,390
"En uzak, QT." Güzel, sevdim.
377
00:20:58,924 --> 00:21:01,760
"En yakın, Olivia." Peki.
378
00:21:01,760 --> 00:21:04,296
Bana uyar. Sonuçta ihtiyaçlarım var.
379
00:21:04,296 --> 00:21:05,697
Ne demezsin!
380
00:21:05,697 --> 00:21:11,436
Bir dakika, başım beklediğim kadar
büyük bir belada olmayabilir mi?
381
00:21:11,436 --> 00:21:14,106
Bana sorarsan şu an popo yalıyorlar.
382
00:21:14,606 --> 00:21:16,775
Sırada kim var Çember'cik?
383
00:21:17,776 --> 00:21:19,845
Lauren! Lauren ben oluyorum.
384
00:21:19,845 --> 00:21:22,047
Bakalım Lauren nasıl cevap verecek.
385
00:21:22,047 --> 00:21:26,084
Umarım çok sinsi bir soru gelir de
kibarlığın arkasına saklanamaz.
386
00:21:28,220 --> 00:21:32,524
"Hangi oyuncular beğeni satın almaya
en yakın ve en uzak?"
387
00:21:32,524 --> 00:21:34,126
Beğeni satın almaya mı?
388
00:21:34,126 --> 00:21:36,695
Birini harcaması gerekecek. Harca bakalım.
389
00:21:36,695 --> 00:21:39,564
Myles mı desem ki?
Aklıma başkası gelmiyor.
390
00:21:39,564 --> 00:21:42,134
Kimi hedef aldıysan
onu söylemen gerekecek.
391
00:21:42,134 --> 00:21:46,872
Olivia mı desem? Ne de olsa arkadaşız.
Şey der, "Nasıl yani Lauren?"
392
00:21:46,872 --> 00:21:50,075
Paul desem onu hedef almış gibi olurum.
393
00:21:50,075 --> 00:21:51,276
Jordan mı desek?
394
00:21:51,843 --> 00:21:56,014
Ama Jordan'ı düşürmek istemem,
onu tanımıyorum. Siktir! Kahretsin!
395
00:21:56,014 --> 00:22:00,319
Öf ya, acayip stres yaptım.
Kimi koyacağımı bilemiyorum ki.
396
00:22:00,319 --> 00:22:02,421
Hadi ama Lauren, seç artık.
397
00:22:02,421 --> 00:22:04,122
Herkes seni bekliyor!
398
00:22:04,690 --> 00:22:06,892
Olivia... Olivia mı desem ki?
399
00:22:07,626 --> 00:22:09,227
Autumn da diyebilirim.
400
00:22:09,227 --> 00:22:11,363
Olmazsa olmazı olduğuma göre
401
00:22:11,363 --> 00:22:13,699
beni harcaması için bir sebep yok.
402
00:22:13,699 --> 00:22:17,402
Sonuçta Autumn ile arkadaşız,
risk almadığımı anlar.
403
00:22:18,036 --> 00:22:21,807
{\an8}Tamam, "En yakın, Autumn.
En uzak, QT." Yolla.
404
00:22:26,945 --> 00:22:27,846
Ne?
405
00:22:28,347 --> 00:22:29,881
Lauren!
406
00:22:29,881 --> 00:22:33,318
"En uzak, QT" mi?
407
00:22:33,318 --> 00:22:35,420
Seni seviyorum Lauren!
408
00:22:36,388 --> 00:22:38,423
"En yakın, Autumn" mı?
409
00:22:39,391 --> 00:22:42,360
Senin hakkında
ne düşündüğünü gösterdi Autumn.
410
00:22:42,360 --> 00:22:44,429
Bu kıza hiç güven olmaz.
411
00:22:44,429 --> 00:22:47,899
Lauren, Autumn'a karşı
iş birliği yapmış olabilir.
412
00:22:47,899 --> 00:22:49,868
Nasıl bir strateji bu?
413
00:22:49,868 --> 00:22:53,972
Bana bok attığında
ben engellenecek olursam
414
00:22:53,972 --> 00:22:57,042
benimle beraber engelleneceğini
göremiyor mu?
415
00:22:58,310 --> 00:22:59,845
Autumn dediğime pişmanım.
416
00:22:59,845 --> 00:23:02,114
Üzgünüm kızım. Üzgünüm. Bu...
417
00:23:05,517 --> 00:23:07,285
Olivia'ya iyi bir sorumuz var.
418
00:23:08,153 --> 00:23:09,287
BU SENARYO OLIVIA İÇİN
419
00:23:09,287 --> 00:23:10,288
Hadi be!
420
00:23:11,189 --> 00:23:14,226
"Hangi oyuncular
birini sırtından bıçaklamaya
421
00:23:14,226 --> 00:23:16,495
en yakın ve en uzak" mı?
422
00:23:16,495 --> 00:23:19,931
- Kardeşim!
- Çok şükür ki bu soru bana gelmedi.
423
00:23:19,931 --> 00:23:23,769
Bence Olivia şu an
burada Myles'ın yapacağı şeyi yapmalı
424
00:23:23,769 --> 00:23:25,237
ama hiç istemiyorum.
425
00:23:25,237 --> 00:23:28,273
Hadi bebeğim, stratejiden şaşma Liv.
426
00:23:28,273 --> 00:23:29,674
Oyun planımız var!
427
00:23:32,377 --> 00:23:33,845
Autumn diyeceğiz.
428
00:23:33,845 --> 00:23:36,481
"Autumn" de bana!
429
00:23:37,082 --> 00:23:37,916
Mesaj yaz.
430
00:23:39,785 --> 00:23:40,819
Hadi Liv.
431
00:23:41,319 --> 00:23:42,587
Cevaplarımı yolla.
432
00:23:42,587 --> 00:23:44,423
{\an8}EN YAKIN: AUTUMN
EN UZAK: LAUREN
433
00:23:44,423 --> 00:23:46,091
Evet!
434
00:23:46,792 --> 00:23:49,928
Şu ortamda tam da buna ihtiyacımız vardı!
435
00:23:49,928 --> 00:23:54,132
Kimseyi sırtından bıçaklamamışımdır
ve bıçaklamam da.
436
00:23:54,132 --> 00:23:58,270
Onu size hemen söyleyebilirim.
Şu an acayip sarsıldım.
437
00:23:58,970 --> 00:24:01,506
Çok üzgünüm Autumn. Çok üzgünüm.
438
00:24:01,506 --> 00:24:03,241
Ne oluyor yahu?
439
00:24:03,241 --> 00:24:05,544
Lauren şu an altına ediyordur.
440
00:24:05,544 --> 00:24:08,980
Olamaz! Niye Autumn dedin ki?
441
00:24:08,980 --> 00:24:10,982
Bence bu, Myles'a
442
00:24:10,982 --> 00:24:15,320
Olivia'nın yaptıkları anlaşmaya
sadık olduğunu gösterir.
443
00:24:15,320 --> 00:24:18,523
Bunu hiç istemeyerek yaptım
ve nefret ettim.
444
00:24:18,523 --> 00:24:20,425
Her şey yolunda.
445
00:24:20,425 --> 00:24:22,227
Sadakatini gösterdi.
446
00:24:25,430 --> 00:24:30,669
"Bu senaryo Quori-Tyler için."
Bendeniz oluyorum yani.
447
00:24:31,636 --> 00:24:37,275
"Hangi oyuncular popo yalamaya
en yakın ve en uzak?"
448
00:24:42,147 --> 00:24:44,950
Dürüst cevabım en yakının Lauren olduğudur
449
00:24:45,784 --> 00:24:49,287
ama öyle yazmak istemem
çünkü Lauren beni kolladı.
450
00:24:49,287 --> 00:24:52,757
Popo yalamaya en uzağa
beni yazabilirsin çünkü yalamam.
451
00:24:52,757 --> 00:24:54,993
Autumn'ı burada hedef alabilirim.
452
00:24:56,094 --> 00:24:58,463
Şu aşamada ona yüklenmeliyiz.
453
00:24:58,463 --> 00:25:00,899
Herkes Autumn'ı hedef almalı.
454
00:25:01,633 --> 00:25:03,568
En yakın, Autumn.
455
00:25:04,135 --> 00:25:07,339
{\an8}En uzak, Jordan.
456
00:25:07,973 --> 00:25:11,476
Şu an Jordan'ı koruyup
onu sevmelerini sağlayabilirim.
457
00:25:12,277 --> 00:25:15,413
{\an8}Evet! Seni seviyorum.
458
00:25:15,413 --> 00:25:18,083
Autumn'a saldırıyoruz da haberim mi yok?
459
00:25:18,083 --> 00:25:20,285
Benim görmediğim ne görüyorlar?
460
00:25:20,285 --> 00:25:21,520
Autumn dedi.
461
00:25:22,487 --> 00:25:26,191
Eminim Autumn şu an yıkılmıştır.
462
00:25:35,300 --> 00:25:36,601
Üzgünüm Autumn.
463
00:25:37,135 --> 00:25:38,837
Mecbur kaldım.
464
00:25:47,679 --> 00:25:50,348
"Bu senaryo Myles için."
465
00:25:51,182 --> 00:25:55,520
"Hangi oyuncular sahte profille avlanmaya
en yakın ve en uzak?"
466
00:25:55,520 --> 00:25:59,291
Tehlikeli bir soru oldu bu.
467
00:25:59,291 --> 00:26:01,359
Autumn derse fıttıracağım.
468
00:26:01,359 --> 00:26:04,896
Olmazsa olmaz vakti.
Görmek istiyordun, göstereceğim.
469
00:26:04,896 --> 00:26:08,433
Autumn, bavulunu topla.
Olivia, senin yanındayım.
470
00:26:08,433 --> 00:26:12,671
{\an8}"En yakın, Autumn. En uzak, Olivia."
471
00:26:12,671 --> 00:26:14,005
Mesajı yolla.
472
00:26:22,147 --> 00:26:24,282
Vay be. Peki. Vay be.
473
00:26:25,350 --> 00:26:26,484
Autumn dedi.
474
00:26:26,484 --> 00:26:28,453
Autumn, risk altındasın kızım.
475
00:26:29,187 --> 00:26:33,124
Olivia'nın kötü olmadığını bilsinler
çünkü çok üstüne gidildi.
476
00:26:33,124 --> 00:26:36,127
İtibarını düzeltmeliyim.
Olmazsa olmaz öyle yapar.
477
00:26:36,127 --> 00:26:39,397
Myles plana sadık kaldı diye sevinebilirim
478
00:26:39,397 --> 00:26:41,533
ama bu plandan nefret ediyorum!
479
00:26:42,033 --> 00:26:47,205
Çok kötü oldu, kafam da karıştı,
niye böyle olduğunu tam anlayamadım
480
00:26:47,205 --> 00:26:49,407
ama insanlar acımasızdır.
481
00:27:01,419 --> 00:27:03,288
Ben dâhil herkesin
482
00:27:03,288 --> 00:27:07,392
bu şekilde Autumn'a saldırdığını görmek
483
00:27:07,392 --> 00:27:09,094
beni çok üzüyor.
484
00:27:13,098 --> 00:27:15,367
Daha önce onun konumunda kalmıştım.
485
00:27:15,367 --> 00:27:20,372
Herkesin sana karşıymış gibi olduğu
o durumda kalmıştım.
486
00:27:25,844 --> 00:27:30,615
Autumn nefret trenine sebep oldum diye
kendimi suçlamak istemiyorum.
487
00:27:30,615 --> 00:27:33,451
Sebep olduğumu anlıyorum
ama artık dönüşü yok.
488
00:27:38,690 --> 00:27:40,392
Vay be! Kış mı geliyor?
489
00:27:40,392 --> 00:27:44,195
Sanki bu oyunda
herkes Autumn'ı yerden yere vurdu da.
490
00:27:44,195 --> 00:27:47,899
Bu kızın sırf bir ittifaka değil,
bir dosta ihtiyacı var.
491
00:27:53,972 --> 00:27:55,373
Hadi be. Peki.
492
00:27:55,373 --> 00:27:58,043
İşler ciddiye binecek. Ortalık karışacak.
493
00:27:58,677 --> 00:28:01,713
Çember, beni Olivia ile
özel sohbete götür.
494
00:28:03,214 --> 00:28:04,649
Mesaj yaz.
495
00:28:05,417 --> 00:28:10,188
{\an8}"Selam Autumn. Seni yoklayıp
iyi olduğundan emin olmak istedim.
496
00:28:10,188 --> 00:28:11,723
{\an8}Bugün çok acımasızdı
497
00:28:11,723 --> 00:28:16,127
{\an8}ama bunun bir oyun olduğunu
ve üstüne alınmaman gerektiğini bil.
498
00:28:16,127 --> 00:28:20,832
{\an8}#ÖzürDilerim. #YalnızDeğilsin."
499
00:28:21,332 --> 00:28:22,834
{\an8}Mesajı yolla.
500
00:28:22,834 --> 00:28:27,005
{\an8}"#ÖzürDilerim. #YalnızDeğilsin."
501
00:28:28,740 --> 00:28:32,644
Olivia, tatlım.
Ben o kadar aptal değilim bebeğim.
502
00:28:35,780 --> 00:28:36,981
Mesaj yaz.
503
00:28:38,850 --> 00:28:43,722
{\an8}"İnsanları sırtından bıçaklayanlar
suçu karşı tarafa atar, sen öyle yaptın."
504
00:28:43,722 --> 00:28:45,690
{\an8}"Gerçek rengini belli ettin."
505
00:28:45,690 --> 00:28:48,226
Seni bıçaklamadım ki, seni tanımıyorum.
506
00:28:48,226 --> 00:28:50,495
Yedi kişi daha aynı şeyi yaptı.
507
00:28:52,397 --> 00:28:53,398
Mesaj yaz.
508
00:28:54,799 --> 00:28:57,402
{\an8}"Bugün sırf ben bir seçim yapmadım
509
00:28:57,402 --> 00:29:00,739
{\an8}ama şu an ben özür dilemeye çalışıyorum."
510
00:29:00,739 --> 00:29:03,475
{\an8}"#BaştanBaşlamayaHazırım."
511
00:29:05,443 --> 00:29:06,745
Bilemiyorum!
512
00:29:07,812 --> 00:29:08,913
Mesaj yaz.
513
00:29:10,248 --> 00:29:14,519
{\an8}"Özrün için sağ ol,
keşke daha önce yazışmış olsaydık.
514
00:29:14,519 --> 00:29:17,722
{\an8}Gerçek beni tanımış olurdun."
515
00:29:18,490 --> 00:29:21,693
"Oyun çok sertti,
bana geçmiş mücadelelerimi hatırlattı
516
00:29:21,693 --> 00:29:25,463
ama ben kendimi biliyorum.
Yeni başlangıçların şerefine.
517
00:29:25,463 --> 00:29:26,898
Şerefe emojisi."
518
00:29:27,932 --> 00:29:29,667
Geçmiş mücadeleler...
519
00:29:30,869 --> 00:29:31,703
Kahretsin.
520
00:29:33,838 --> 00:29:34,839
Mesaj yaz.
521
00:29:36,207 --> 00:29:37,842
{\an8}"Anlıyorum.
522
00:29:37,842 --> 00:29:42,714
{\an8}Ben de daha gençken
benimle çok yoğun uğraşmışlardır
523
00:29:42,714 --> 00:29:44,516
ve bir müddet...
524
00:29:47,218 --> 00:29:50,755
...bunun cefasını çok çektim.
525
00:29:51,756 --> 00:29:55,026
Nihayet kendimi sevebildiğim bir noktaya
526
00:29:55,026 --> 00:29:57,695
varmayı başarabildim."
527
00:29:58,596 --> 00:30:01,266
{\an8}"Neler yaşadığını bilmiyorum.
528
00:30:03,334 --> 00:30:06,504
{\an8}Tekrar yaşamak zorunda kalmana
içtenlikle üzüldüm.
529
00:30:06,504 --> 00:30:10,441
{\an8}#NeOlursaOlsunDüzelecektir."
530
00:30:15,513 --> 00:30:17,949
Öyle oldu. Kendimle barıştığım
531
00:30:18,783 --> 00:30:20,451
o noktaya varmam
532
00:30:22,220 --> 00:30:24,255
çok uzun zaman aldı.
533
00:30:27,926 --> 00:30:29,961
Birine aynı şeyleri
534
00:30:31,329 --> 00:30:34,532
hissettirmiş olmaktan nefret ediyorum.
535
00:30:34,532 --> 00:30:36,100
Kendi hissettiklerimi
536
00:30:37,335 --> 00:30:41,306
başka birine hissettirmiş olmaktan
nefret ediyorum.
537
00:30:49,614 --> 00:30:53,251
Bu dediklerin
insanın bam teline dokunuyor, değil mi?
538
00:30:54,552 --> 00:30:56,821
Ne dediğini gayet iyi anlıyorum
539
00:30:57,388 --> 00:31:02,493
ama kimsenin aynı şeyleri hissetmesini
asla istemem.
540
00:31:02,493 --> 00:31:06,397
Kimseye bile bile aynı şeyleri yaşatmam.
541
00:31:06,397 --> 00:31:11,402
O yüzden daha önce bunları yaşamış birinin
bana aynılarını yaşatması
542
00:31:11,903 --> 00:31:14,005
karakteri hakkında çok şey söyler.
543
00:31:14,572 --> 00:31:15,540
Mesaj yaz.
544
00:31:17,175 --> 00:31:19,544
{\an8}"Bunu duyduğuma üzüldüm."
545
00:31:19,544 --> 00:31:22,981
{\an8}"Anlaşılan bazı ortak noktalarımız var.
546
00:31:22,981 --> 00:31:27,886
Önemli olan kendini nasıl gördüğündür!
Ünlem. Kalp emojisi.
547
00:31:27,886 --> 00:31:30,622
#SenBeniKollarsanBenDeSeniKollarım."
548
00:31:34,525 --> 00:31:36,394
Onu kolladığımı söylemeyeceğim.
549
00:31:36,394 --> 00:31:37,896
Bence adil olmaz
550
00:31:37,896 --> 00:31:42,066
çünkü sıralamada
neler olacağına göre değişir.
551
00:31:42,567 --> 00:31:48,239
Kendiminkiyle beraber
bir başkasının tüm oyununu çöpe atamam.
552
00:31:48,239 --> 00:31:51,142
Bu sırf beni değil, Myles'ı da etkiler.
553
00:31:51,142 --> 00:31:54,379
Burada kalmak istiyorsam
başka seçeneğim yok.
554
00:31:56,547 --> 00:31:58,917
Olivia. "Gerçekten de var sanırım.
555
00:31:58,917 --> 00:32:01,719
{\an8}Bu konuşmayı yapabildiğimize sevindim.
556
00:32:01,719 --> 00:32:06,057
{\an8}#GüçlüKal. Yakında haberleşiriz."
557
00:32:08,559 --> 00:32:13,531
{\an8}Verdiği son cevaptan tam olarak
"Seni kolluyorum" mesajı alamadım.
558
00:32:13,531 --> 00:32:14,732
{\an8}O yüzden...
559
00:32:16,100 --> 00:32:18,303
Tam konumumu hâlâ bilemiyorum
560
00:32:18,303 --> 00:32:22,040
ama umarım
bana arka çıkacak kadar samimidir.
561
00:32:22,974 --> 00:32:23,875
Bilemiyorum.
562
00:32:24,943 --> 00:32:27,345
Sanırım bu konuşma bu akşam
563
00:32:27,345 --> 00:32:30,081
sıralamada onu dibe koyduğumda
564
00:32:31,282 --> 00:32:34,018
beni çük kafalının teki gibi gösterecek.
565
00:32:36,587 --> 00:32:39,390
İşte şimdi onu
566
00:32:40,858 --> 00:32:44,195
sırtından bıçaklayacakmışım gibi
hissettim.
567
00:32:44,829 --> 00:32:47,699
Olivia, büyük beden bir kadın
bir keresinde
568
00:32:47,699 --> 00:32:50,935
"Arada kalpsiz davransan da
kalbin yok değil" demiş.
569
00:32:50,935 --> 00:32:53,438
O bilge, büyük beden kadın kim mi? Ben.
570
00:32:53,438 --> 00:32:58,009
Nereden olursa olsun
Lauren müttefik bulmaya muhtaç.
571
00:32:58,009 --> 00:33:01,746
{\an8}Birbirimizi sıralamada yükseğe oturtmamız
ikimize de yarar.
572
00:33:01,746 --> 00:33:05,950
Sıralamalardan hemen önce
daha yukarılara çıkabilirsem
573
00:33:05,950 --> 00:33:07,885
Kyle ile güvende olabiliriz.
574
00:33:07,885 --> 00:33:13,157
O yüzden ateşten gömleği giymeden önce
Lauren ile konuşmayı çok istiyorum.
575
00:33:13,157 --> 00:33:16,761
{\an8}Paul hakkında ters bir şeyler düşünmesine
engel olurum.
576
00:33:16,761 --> 00:33:19,764
{\an8}Çember, Lauren'ı özel sohbete davet et.
577
00:33:21,232 --> 00:33:25,236
Paul mü? O mu beni sohbete çağırıyor?
Ne diyeceksin bana Paul?
578
00:33:25,236 --> 00:33:28,806
Bence buradakilerin arasından
beni en sona koyan kişi odur.
579
00:33:30,274 --> 00:33:31,542
Tamam, başlıyoruz.
580
00:33:31,542 --> 00:33:36,514
İlk mesajım biraz pofuduk olsun ki
aramızdaki buzlar hafiften erisin.
581
00:33:36,514 --> 00:33:38,349
Asıl hamleyi sonra yaparım.
582
00:33:38,349 --> 00:33:39,484
Mesaj yaz.
583
00:33:40,651 --> 00:33:44,889
{\an8}"N'aber Lauren? Bana mı öyle geliyor
yoksa oyunun bu hamlesi delice mi?
584
00:33:45,456 --> 00:33:48,593
{\an8}Çiftler mi? Nasıl hissediyorsun?
Korkun var mı?"
585
00:33:48,593 --> 00:33:50,128
{\an8}Mesajı yolla.
586
00:33:51,129 --> 00:33:53,331
"Nasıl hissediyorsun? Korkun var mı?"
587
00:33:54,332 --> 00:33:57,335
Evet, Paul'e açılalım,
hislerimizi anlatalım.
588
00:33:57,335 --> 00:34:01,139
Ama tam da açılmayalım,
Autumn'ın eşim olduğunu bilmesin.
589
00:34:01,672 --> 00:34:05,676
{\an8}Mesaj yaz. "Açıkçası şu an
çok korkuyorum Paul.
590
00:34:05,676 --> 00:34:08,880
{\an8}Kaderimin başkasına bağlı olması
beni endişelendiriyor."
591
00:34:08,880 --> 00:34:11,482
{\an8}"Sen nasıl hissediyorsun?
Umarım iyisindir."
592
00:34:11,482 --> 00:34:15,987
Tamam, Lauren'la hemfikir olalım
çünkü zaten onu oyuna getireceğim.
593
00:34:15,987 --> 00:34:21,726
{\an8}Mesaj yaz. "Evet, kaderimin başkasına
bağlı olması büyük olay.
594
00:34:21,726 --> 00:34:23,828
Strateji yapma gereği hissettim."
595
00:34:23,828 --> 00:34:26,898
"Strateji demişken,
sana bir faydam dokunur mu?
596
00:34:26,898 --> 00:34:30,868
Kalp. Bu işte beraberiz."
Sağ ol Paul, çok tatlısın ya.
597
00:34:31,436 --> 00:34:34,205
Bu işte beraberiz Lauren.
Seninle ben canım.
598
00:34:34,772 --> 00:34:39,010
{\an8}Mesaj yaz. "Samimi bir strateji
gütmek için çok uğraşsam da
599
00:34:39,010 --> 00:34:43,514
{\an8}oyunda stratejik davranmaya kalkıp
aramız iyi diye 'Autumn' deyince
600
00:34:43,514 --> 00:34:46,284
{\an8}kazara Autumn nefret trenini
başlatmış oldum.
601
00:34:46,284 --> 00:34:50,855
Sence insanlar göt olduğumu mu düşünüyor?
#İyiKiVarsın."
602
00:34:51,823 --> 00:34:54,926
Tatlım, tam olarak öyle düşünüyoruz.
603
00:34:54,926 --> 00:34:56,360
Mesaj yaz.
604
00:34:57,528 --> 00:35:01,732
{\an8}"İnsanlar Autumn hakkındaki fikirlerini
kendileri oluşturmuştur.
605
00:35:01,732 --> 00:35:03,401
Kendine bu kadar yüklenme.
606
00:35:03,401 --> 00:35:06,604
Bence genel hissiyat
herkese iyi davrandığın yönünde.
607
00:35:06,604 --> 00:35:11,209
{\an8}Autumn trenini kafaya takma bence.
Samimiyet hep kazanır."
608
00:35:11,209 --> 00:35:12,743
{\an8}Mesajı yolla.
609
00:35:12,743 --> 00:35:14,112
İyi oldu bu.
610
00:35:14,112 --> 00:35:18,282
Paul'ün beni sevdiğini
ve birbirimize güvendiğimizi gösteriyor.
611
00:35:18,282 --> 00:35:22,186
Ayrıca ilişkimiz de düzeldi
ve çok da iyi oldu. Mesaj yaz.
612
00:35:22,687 --> 00:35:25,656
{\an8}"Sağ ol Paul.
Bu yanına çok saygı duyuyorum.
613
00:35:25,656 --> 00:35:27,758
{\an8}Hep özüne sadık kalıyorsun.
614
00:35:27,758 --> 00:35:32,063
{\an8}Benim sana bir faydam dokunur mu?
#YanındayımKral." Yolla.
615
00:35:33,498 --> 00:35:35,800
Ne kadar da tatlısın!
616
00:35:36,300 --> 00:35:39,770
Bu konuşmanın sonunu
olumlu şekilde bağlamak istiyorum.
617
00:35:39,770 --> 00:35:45,143
{\an8}Mesaj yaz. "Aramızı düzeltmek için
bana adım atman çok anlamlı oldu."
618
00:35:46,644 --> 00:35:47,678
Sevindim!
619
00:35:47,678 --> 00:35:52,650
"#Saygılar. Aramızın iyi olduğunu bilmek
rahat nefes almamı sağladı.
620
00:35:52,650 --> 00:35:57,855
Şu an bir numaralı hatunumsun.
#SeniKolluyorum. #Olumluİlerleme."
621
00:35:57,855 --> 00:35:59,624
İşte o kadar. Kesinlikle.
622
00:35:59,624 --> 00:36:02,727
Stratejimi tamamlayıp
Lauren'ı yollamak için
623
00:36:02,727 --> 00:36:07,565
büyük planımı tamamlamamı sağlayacak
en iyi hamle bu oldu.
624
00:36:07,565 --> 00:36:11,836
{\an8}Mesaj yaz. "Bana yazdığın için çok sağ ol.
Kesinlikle arkandayım."
625
00:36:11,836 --> 00:36:12,870
Yolla.
626
00:36:12,870 --> 00:36:14,739
"Kesinlikle arkandayım."
627
00:36:18,843 --> 00:36:22,013
Umarım Lauren bu dediğinden şaşmaz.
628
00:36:25,149 --> 00:36:29,220
Galiba Paul ile çok iyi arkadaş olduk,
çok hoşuma gitti.
629
00:36:29,220 --> 00:36:30,488
Görev tamamlandı.
630
00:36:30,488 --> 00:36:33,791
Lauren'ın sözleriyle eylemleri
eşleşecek mi, göreceğiz.
631
00:36:34,358 --> 00:36:39,664
Yani onu satmayı düşündüğün gibi
Lauren'ın seni satmamasını umuyorsun.
632
00:36:39,664 --> 00:36:40,865
Anladım.
633
00:36:42,567 --> 00:36:45,937
Çember'de akşamüstü.
Oyuncular keyiflerine bakarken
634
00:36:45,937 --> 00:36:49,140
Paul de iki kıta yazıp
iyice havaya giriyor.
635
00:36:49,140 --> 00:36:50,675
Kyle benim adamım
636
00:36:52,777 --> 00:36:54,512
Benim olmazsa olmazım
637
00:36:54,512 --> 00:36:58,182
Kyle yeni sezon için
el göz koordinasyonu üzerinde çalışıyor
638
00:36:58,182 --> 00:37:00,985
ama oyun oynayan tek kişi o değil.
Hadi Çember.
639
00:37:01,786 --> 00:37:04,088
"Uyarı!"
640
00:37:04,088 --> 00:37:05,656
Yine uyarı yahu!
641
00:37:05,656 --> 00:37:06,991
İşte başlıyoruz.
642
00:37:06,991 --> 00:37:11,262
- İstemeyiz!
- Bugün yeterince şey yaşadım!
643
00:37:11,896 --> 00:37:14,031
"Oyuncular,
birbirinizi sıralamanız gerekiyor."
644
00:37:14,031 --> 00:37:16,901
"...sıralamanız gerekiyor!" Aman Tanrım!
645
00:37:18,669 --> 00:37:20,004
Anksiyete.
646
00:37:21,639 --> 00:37:24,842
{\an8}-"Oyuncuları..."
- ...birinciden yedinciye sıralayın."
647
00:37:24,842 --> 00:37:25,943
Başlıyoruz!
648
00:37:27,678 --> 00:37:30,014
"Birinci sıraya en sevdiğinizi koyun."
649
00:37:30,014 --> 00:37:32,583
Ne yapacağımı bilmiyorum!
650
00:37:32,583 --> 00:37:34,685
Hep bir numaraya QT'yi koyarım
651
00:37:34,685 --> 00:37:37,955
ama QT olsam
stratejimizin aynı olduğunu düşünürüm.
652
00:37:37,955 --> 00:37:39,924
Buraya olmazsa olmazını koyacaksın.
653
00:37:41,092 --> 00:37:43,160
"Yedinci sıraya en az sevdiğinizi koyun."
654
00:37:43,160 --> 00:37:47,098
Bana "İnsanı sırtından bıçaklar" dendi,
"Popo yalar" dendi.
655
00:37:47,098 --> 00:37:51,836
Diğeri neydi? Doğru ya,
beğeni satın alması en olası kişiymişim.
656
00:37:51,836 --> 00:37:56,207
Anlaşılıyor ki Çember'deki insanlar
beni çok ayrı bir yere koymuş.
657
00:37:56,207 --> 00:37:59,243
İyi hissedeceksen
hafızanı takdir ederler bence.
658
00:38:02,013 --> 00:38:05,449
"Sıralamada en dipte kalan oyuncu
Çember'den engellenecek."
659
00:38:05,449 --> 00:38:08,052
- Ne?
- Dur, ne?
660
00:38:08,052 --> 00:38:09,320
Hapı yuttum.
661
00:38:09,320 --> 00:38:11,555
Fenomen olmayacak mı?
662
00:38:13,591 --> 00:38:16,727
-"Engellenenin kaderiyle..."
-"...olmazsa olmazınınki bağlı."
663
00:38:18,396 --> 00:38:21,165
Şu an Autumn'ın olmazsa olmazı kim?
664
00:38:21,165 --> 00:38:24,035
Yani gidersem
Lauren'ı da beraberimde götürürüm.
665
00:38:24,035 --> 00:38:25,069
Dur, ne?
666
00:38:25,069 --> 00:38:27,271
Sabahtan beri bunu bekliyordum.
667
00:38:27,271 --> 00:38:29,640
Nihayet gelince de paniğe kapıldım.
668
00:38:29,640 --> 00:38:31,142
Bundan nefret ediyorum.
669
00:38:31,142 --> 00:38:33,411
Bu an gelmesin diye dua ediyordum.
670
00:38:33,411 --> 00:38:36,113
Çember, potansiyel olarak son kez
671
00:38:36,113 --> 00:38:37,815
beni sıralamama götür.
672
00:38:37,815 --> 00:38:41,118
Stratejiye bağlı kalırsak
sağ çıkarız diye umuyorum.
673
00:38:47,224 --> 00:38:50,294
İlk sıraya olmazsa olmazımı oturtacağım.
674
00:38:50,294 --> 00:38:51,662
Elemanım Kyle.
675
00:38:53,297 --> 00:38:54,965
{\an8}Paul'ü oturtalım.
676
00:38:56,367 --> 00:38:59,303
İlk sıraya Olivia'yı yerleştirmek isterim.
677
00:38:59,904 --> 00:39:03,140
{\an8}İlk sırama Myles'ı yerleştir.
678
00:39:04,709 --> 00:39:06,377
- Jordan demem gerek.
- Kolay.
679
00:39:08,379 --> 00:39:09,313
Autumn.
680
00:39:10,448 --> 00:39:13,084
Onu dipten kurtarmak için
elimden geleni yapmalıyım.
681
00:39:13,084 --> 00:39:16,153
Lütfen ikinci sıraya Lauren'ı oturt.
682
00:39:17,321 --> 00:39:20,424
{\an8}Kyle ve Olivia
çok özel bir şey paylaşsa da
683
00:39:20,424 --> 00:39:22,927
artık Lauren ile Olivia arasında
684
00:39:22,927 --> 00:39:24,495
bir ittifak var.
685
00:39:25,229 --> 00:39:27,164
İkinci sıraya Myles'ı oturt.
686
00:39:28,866 --> 00:39:32,002
{\an8}Myles bir numarası olduğumu kanıtladı,
687
00:39:32,002 --> 00:39:34,772
en sona benimle kalmak istiyor.
688
00:39:34,772 --> 00:39:36,841
Üçüncülük için...
689
00:39:37,608 --> 00:39:39,510
Üçüncü sıraya QT'yi koy.
690
00:39:40,277 --> 00:39:42,413
{\an8}#ÇemberdekiKızKardeşim o benim.
691
00:39:42,413 --> 00:39:44,715
Myles ile Tres Fuego ittifakındayız.
692
00:39:44,715 --> 00:39:46,951
QT'yi kurtarmaya değer bence.
693
00:39:46,951 --> 00:39:50,054
Çember, dördüncü sıraya
Olivia'yı koymak isterim.
694
00:39:52,223 --> 00:39:53,524
{\an8}Olivia.
695
00:39:53,524 --> 00:39:55,793
{\an8}Seninle çalışmayı çok isterdim
696
00:39:55,793 --> 00:39:58,062
ama sen Myles'ı koruyorsun
697
00:39:58,796 --> 00:40:00,765
ve Myles'ın gitmesi gerek.
698
00:40:02,500 --> 00:40:06,570
{\an8}Beşinci sıraya Paul'ü oturt.
Seni daha yukarı koymak isterdim
699
00:40:06,570 --> 00:40:10,141
ama stratejik olarak
Autumn'ı dipten korumam gerek.
700
00:40:10,141 --> 00:40:13,744
Beşinci sıra konusunda
Jordan ile Autumn arasında kaldım.
701
00:40:13,744 --> 00:40:15,780
Beşinci sıraya Autumn'ı oturt.
702
00:40:17,281 --> 00:40:20,417
Çember, altıncı sıraya Lauren'ı koy.
703
00:40:21,318 --> 00:40:24,855
Çember, son sıraya Myles'ı koymak isterim.
704
00:40:24,855 --> 00:40:30,361
{\an8}Büyük J, QT'nin başını yaslayıp
ağlayacağı omuz hâline gelmek üzere.
705
00:40:30,361 --> 00:40:34,198
Son sıraya da Paul Bey'i koyacağız.
706
00:40:34,765 --> 00:40:37,134
Ona zerre kadar güvenim yok.
707
00:40:37,134 --> 00:40:39,937
İlk konuşmamızda bir sürü insanı harcayıp
708
00:40:39,937 --> 00:40:43,641
Çember'de kimseye güvenemememe
neden oldu.
709
00:40:43,641 --> 00:40:49,013
O yüzden Çember,
Paul'ü son sıraya oturt lütfen.
710
00:40:50,414 --> 00:40:53,951
Çember, yedinci sırama Lauren'ı oturt.
711
00:40:54,885 --> 00:40:56,787
{\an8}Bugün Lauren'la konuştuk.
712
00:40:56,787 --> 00:40:59,924
Onu kolladığımı,
bir numaram olduğunu söyledim
713
00:40:59,924 --> 00:41:01,859
ama düpedüz yalan söylüyordum.
714
00:41:01,859 --> 00:41:03,861
Şu aşamada bu bir oyun.
715
00:41:04,462 --> 00:41:07,631
Son sıraya Olivia'yı koymam gerekiyor.
716
00:41:08,833 --> 00:41:12,069
{\an8}Üzgünüm. Onu biraz
sırtından bıçaklamış oldum, değil mi?
717
00:41:12,069 --> 00:41:13,537
İğrenç hissediyorum.
718
00:41:14,338 --> 00:41:15,339
Sonunculuk.
719
00:41:15,339 --> 00:41:20,644
Myles'a verdiğim sözü
tutmaktan başka şansım yok.
720
00:41:20,644 --> 00:41:24,014
Başka türlü
burada kalamazmışım gibi geliyor.
721
00:41:24,615 --> 00:41:28,252
Autumn'a söylediğim her şeyde samimiydim.
722
00:41:28,252 --> 00:41:30,254
Bunu yapmak canımı yakıyor.
723
00:41:30,254 --> 00:41:34,825
Çember, lütfen son sıraya Autumn'ı oturt.
724
00:41:36,460 --> 00:41:38,729
{\an8}Bu sıralama içime sinmiyor
725
00:41:38,729 --> 00:41:41,065
ama bundan iyisi can sağlığı.
726
00:41:41,065 --> 00:41:45,302
- Çember, sıralamamı kaydet!
- Çember, sıralamamı yolla!
727
00:41:45,302 --> 00:41:47,438
Şu an berbat hissediyorum.
728
00:41:48,973 --> 00:41:50,708
{\an8}"Sıralamalar tamamlandı."
729
00:41:50,708 --> 00:41:54,645
Olivia'nın oyunu için
en iyi olan şeyi yapmak zorundaydım.
730
00:41:54,645 --> 00:41:58,349
Onca çaba sarf ettim,
şimdi kaderim bir başkasının mı elinde?
731
00:41:58,983 --> 00:42:03,153
Bugüne başlarken
kendimi güvende ve mutlu hissediyordum,
732
00:42:03,153 --> 00:42:04,655
sonra olanlar oldu
733
00:42:04,655 --> 00:42:09,026
ve şu an eve dönme ihtimalim
kesinlikle yüksek.
734
00:42:10,995 --> 00:42:13,797
Bu akşamki sıralamada her şey vardı.
735
00:42:13,797 --> 00:42:14,999
Yalan dolan,
736
00:42:15,499 --> 00:42:18,936
hile hurda,
lafı edilmemiş hafif mide bulantısı.
737
00:42:18,936 --> 00:42:23,307
Belki de bana öyle geldi.
Ama olmazsa olmazlarla işimiz bitmedi.
738
00:42:23,807 --> 00:42:26,644
- Aman be oğlum!
-"Uyarı!"
739
00:42:28,112 --> 00:42:30,614
"Sıralama sonuçları geldi."
740
00:42:30,614 --> 00:42:33,317
- Peki.
- Şu an her şey buna bağlı.
741
00:42:33,317 --> 00:42:36,253
Bir yanım bu gece eve gideceğimi söylüyor.
742
00:42:36,253 --> 00:42:39,356
Autumn eve giderse ben de eve giderim.
743
00:42:40,591 --> 00:42:44,628
Paul dipte kalır, Kyle tepede olur
ve Kyle benim yüzümden elenirse
744
00:42:44,628 --> 00:42:45,963
ağlayabilirim.
745
00:42:45,963 --> 00:42:51,268
Kaderlerin birbirine bağlı olma meselesi
bana kafayı yedirtecek yahu.
746
00:42:51,268 --> 00:42:53,637
Yanıma gel bakalım. Hadi.
747
00:42:54,138 --> 00:42:55,372
Evet, vakit geldi.
748
00:42:55,873 --> 00:42:58,742
Saç uçlarımdan
ayak tırnaklarıma kadar terledim.
749
00:43:00,311 --> 00:43:05,249
"Sıralamada en alttaki oyuncuyla
olmazsa olmazı şimdi bilgilendirilecek."
750
00:43:05,249 --> 00:43:07,184
Hayır!
751
00:43:07,184 --> 00:43:10,387
Aman be! Bakmak istemiyorum
ama bakmak da istiyorum!
752
00:43:10,387 --> 00:43:12,289
Deli gibi stres yaptım.
753
00:43:12,289 --> 00:43:14,992
Lütfen Olivia olmasın.
Lütfen Myles olmasın.
754
00:43:14,992 --> 00:43:16,493
GÜVENDESİN
755
00:43:16,493 --> 00:43:18,462
Evet! Aman Tanrım!
756
00:43:18,462 --> 00:43:19,697
Sizinki güvende!
757
00:43:20,631 --> 00:43:22,466
Aman be!
758
00:43:22,466 --> 00:43:24,501
GÜVENDESİN
759
00:43:24,501 --> 00:43:25,402
Nasıl?
760
00:43:27,004 --> 00:43:28,005
Ne?
761
00:43:28,672 --> 00:43:30,407
Aman Tanrım, müthiş.
762
00:43:30,908 --> 00:43:32,743
Muhteşem oldu bu. Muhteşem.
763
00:43:32,743 --> 00:43:35,813
Ayrıca aman Tanrım, tamam mı?
Biraz durmam lazım.
764
00:43:36,780 --> 00:43:39,950
Bugün yaptığım her şeye değdi
çünkü hâlâ buradayım.
765
00:43:39,950 --> 00:43:41,485
Ama aynı zamanda
766
00:43:42,886 --> 00:43:45,356
kimin gittiğini de bilmek istiyorum.
767
00:43:48,359 --> 00:43:50,794
"Kyle ve Paul, ikinizden biri en dipte."
768
00:43:50,794 --> 00:43:53,664
"İkinizden biri en dipteki oyuncu!"
769
00:43:54,365 --> 00:43:56,100
Eve gidiyoruz!
770
00:43:56,700 --> 00:43:58,302
Bu hiç adil değil oğlum.
771
00:44:00,037 --> 00:44:01,739
Bu hiç adil değil ulan.
772
00:44:03,007 --> 00:44:05,542
Kyle daha önce bir numara oldu.
773
00:44:06,510 --> 00:44:07,811
Dipteki benim.
774
00:44:07,811 --> 00:44:09,546
Burada olmayı hak ediyoruz.
775
00:44:12,383 --> 00:44:16,053
GİZLİ ORTAKLIĞINIZ NEDENİYLE
ÇEMBER'DEN ENGELLENECEKSİNİZ
776
00:44:16,053 --> 00:44:17,588
Ben nasıl elenirim?
777
00:44:21,191 --> 00:44:25,162
En iyi fenomen olmak için
yapmam gerekenleri yaptım.
778
00:44:25,162 --> 00:44:29,299
Harika bağlar kurdum,
iyi ittifaklar yaptım.
779
00:44:29,867 --> 00:44:33,070
Deuce ile elenmeyi hak etmiyoruz.
Hiç etmiyoruz!
780
00:44:33,070 --> 00:44:35,572
Çember'de harbiydim, kendim oldum!
781
00:44:35,572 --> 00:44:39,610
Sadık kalacağımı söylediğim herkese
sadık kaldım oğlum! Hayır!
782
00:44:39,610 --> 00:44:43,013
Evde karnını doyurmam gereken
bir ailem var oğlum! Hayır!
783
00:44:43,013 --> 00:44:46,750
BİRİNİZİN OLMAZSA OLMAZINIZI
KURTARMA ŞANSI VAR
784
00:44:46,750 --> 00:44:50,187
Birimizin olmazsa olmazımızı
kurtarma şansı mı var?
785
00:44:50,754 --> 00:44:51,689
Ne?
786
00:44:53,424 --> 00:44:57,861
"Bir fedâkarlıkta bulunup
kendinizi Çember'den engelleyerek" mi?
787
00:44:59,263 --> 00:45:00,297
Ne?
788
00:45:01,865 --> 00:45:06,470
Ben kendimi feda edemem oğlum.
Buraya çok şey bağladım ben.
789
00:45:06,470 --> 00:45:11,341
Tamam, Kyle'ı severim de bunu bilemedim.
790
00:45:13,310 --> 00:45:16,480
"Oyunda kalmak mı istersin,
yerini feda etmek mi?"
791
00:45:17,147 --> 00:45:19,216
Ne? Böyle soru mu olurmuş?
792
00:45:19,216 --> 00:45:21,385
Ben sonuna kadar giden kadınım!
793
00:45:21,385 --> 00:45:23,287
Paul, seni bir kere kurtardım.
794
00:45:23,287 --> 00:45:26,156
Ben seni kurtardım kardeşim,
sen de beni kurtar.
795
00:45:26,156 --> 00:45:27,324
Üzgünüm Kyle.
796
00:45:28,158 --> 00:45:32,096
Seni severim kardeşim ama gitmeyeceğim.
Hayır, kalmak istiyorum.
797
00:45:33,731 --> 00:45:35,165
Buna ihtiyacım var be.
798
00:45:35,165 --> 00:45:36,633
İhtiyacım var oğlum!
799
00:45:36,633 --> 00:45:41,939
İKİNİZ DE KALMAYI SEÇERSENİZ
İKİNİZ DE ENGELLENİRSİNİZ
800
00:45:41,939 --> 00:45:44,808
Yok, bunu bilemedim ben oğlum.
801
00:45:46,243 --> 00:45:50,214
İkimiz de kendimizi feda edersek
ikimiz de eleniyoruz.
802
00:45:50,881 --> 00:45:51,982
KAL - FEDA ET
803
00:45:51,982 --> 00:45:55,319
Of! Olacak şey değil!
Hiç olacak şey değil bu.
804
00:45:56,920 --> 00:45:59,156
Ben kendimi feda edemem oğlum.
805
00:45:59,656 --> 00:46:01,425
KAL - FEDA ET
806
00:46:01,425 --> 00:46:04,461
İkimiz de kalırsak eve mi gideceğiz?
807
00:46:04,461 --> 00:46:08,332
Al sana hiç vermek istemeyeceğin
o kararlardan biri.
808
00:46:08,899 --> 00:46:11,368
Paul şu an ne yapıyor acaba?
809
00:46:11,368 --> 00:46:14,304
Paul oynamak istiyor. Paul kalmak istiyor!
810
00:46:14,304 --> 00:46:15,439
Ben kalacağım.
811
00:46:17,908 --> 00:46:21,979
Kyle feda etmeyi seçer de
ben kalmayı seçersem
812
00:46:21,979 --> 00:46:22,980
ben kalırım.
813
00:46:22,980 --> 00:46:24,348
Hâlâ oyundayız.
814
00:46:26,316 --> 00:46:29,987
Yapmam gerekeni yapacağım.
Kendimi elemek benlik bir şey değil.
815
00:46:31,121 --> 00:46:32,089
Kahretsin!
816
00:46:38,328 --> 00:46:39,363
KAL - FEDA ET
817
00:46:39,363 --> 00:46:40,464
Çember...
818
00:46:45,803 --> 00:46:47,137
{\an8}Sonraki bölümlerde...
819
00:46:47,137 --> 00:46:48,839
{\an8}İkimiz de kazanmaya geldik.
820
00:46:48,839 --> 00:46:49,940
{\an8}Düğüm çözülecek.
821
00:46:49,940 --> 00:46:52,376
{\an8}Eşime böyle elendiğimi anlatamam!
822
00:46:53,477 --> 00:46:54,845
{\an8}Duygular coşacak.
823
00:46:54,845 --> 00:46:57,781
{\an8}Bazı cevaplar almamın vakti geldi!
824
00:46:57,781 --> 00:47:00,484
{\an8}-İyice coşacak.
- Birini harca işte!
825
00:47:00,484 --> 00:47:03,086
{\an8}Biri yangın söndürücüyü getirsin!
826
00:47:03,086 --> 00:47:04,321
{\an8}Patlayacak!
827
00:47:04,321 --> 00:47:07,691
{\an8}Bu hemşirenin tansiyonu
fırlasın mı istiyorsun?
828
00:47:07,691 --> 00:47:09,159
{\an8}Çok fena laf soktu.
829
00:47:09,159 --> 00:47:10,327
{\an8}Havada aşk var.
830
00:47:10,327 --> 00:47:15,165
{\an8}-En güçlü bağlar bile sınanacak.
- Çöküşünü görmeye can atıyorum.
831
00:47:15,165 --> 00:47:17,401
{\an8}100.000 doları kapmak için...
832
00:47:17,401 --> 00:47:20,103
{\an8}- Hadi be!
- Saldırı var!
833
00:47:20,103 --> 00:47:23,473
{\an8}...oyuncular dur durak bilmeyecek.
834
00:47:23,473 --> 00:47:26,677
{\an8}- Niye?
- Hey, adımı ağzıma almasana sen.
835
00:47:26,677 --> 00:47:29,846
{\an8}- Ne yapacaksın Myles?
- Öyle mi olacak yani?
836
00:47:30,614 --> 00:47:31,448
{\an8}Oyun böyle.
837
00:47:32,983 --> 00:47:35,118
{\an8}Şu an Brokeback Dağı'ndayım sanki.
838
00:47:35,118 --> 00:47:37,020
{\an8}"Keşke seni bırakabilsem!"
839
00:48:56,066 --> 00:48:58,502
Alt yazı çevirmeni: Yurdakul Gündoğdu