1 00:00:14,180 --> 00:00:17,017 นี่คือวันใหม่เอี่ยมอ่องในเดอะ เซอร์เคิล 2 00:00:17,017 --> 00:00:20,954 {\an8}- อรุณสวัสดิ์ เซอร์เคิล - อรุณสวัสดิ์ เซอร์เคิล 3 00:00:20,954 --> 00:00:24,257 {\an8}และเกมเมื่อคืน คือของขวัญที่ยังคงคุณค่าไม่เสื่อมคลาย 4 00:00:24,257 --> 00:00:26,326 {\an8}วันนี้ผมต้องใส่แว่นกันแดดซะหน่อย 5 00:00:26,326 --> 00:00:29,195 เพราะที่นี่มีจอมเกลียดชังอยู่ และเราพยายามจะไม่เห็นพวกเขา 6 00:00:34,100 --> 00:00:37,437 วันนี้คือวันใหม่ 7 00:00:37,437 --> 00:00:40,740 {\an8}ได้เวลากลับไปเป็นจอมบงการอีกแล้ว 8 00:00:40,740 --> 00:00:44,644 เพราะฉันเป็นจอมชักใยตัวแม่ และงานไม่เคยจบสักที 9 00:00:45,211 --> 00:00:48,114 {\an8}เมื่อวานเป็นวันที่ผมสนุกที่สุด ตั้งแต่อยู่ในเดอะ เซอร์เคิล 10 00:00:48,114 --> 00:00:53,286 ผมบอกกลยุทธ์กับไคล์ไว้ชัดเจน ผมบอกว่า "นายต้องการฉันในเกมนี้ 11 00:00:53,286 --> 00:00:55,655 "ถ้าฉันไม่อยู่ ลอเรนกับโอลิเวียจะมีกันและกัน 12 00:00:55,655 --> 00:00:57,857 ไมลส์กับคิวทีมีกันและกัน แล้วนายอยู่ตรงไหน" 13 00:00:57,857 --> 00:01:02,662 {\an8}เมื่อวานผมมั่นใจมาก ว่าผมอยู่ในสถานะที่ดี 14 00:01:02,662 --> 00:01:05,131 และจอร์แดนก็ส่งของขวัญมาให้ผม 15 00:01:05,131 --> 00:01:08,368 แต่เฮ้ย ไม่ใช่ว่าผมกับจอร์แดนญาติดีกันนะ 16 00:01:08,368 --> 00:01:10,437 ผมไม่รู้ว่าเขาส่งของขวัญมาให้ผมทําไม 17 00:01:10,437 --> 00:01:13,239 ผมต้องหาทางเขียนถึงเรื่องนี้ในกลุ่ม 18 00:01:13,239 --> 00:01:16,609 ผมอยากแน่ใจว่าไคล์เข้าใจถูกต้อง 19 00:01:16,609 --> 00:01:20,380 และเขารู้ว่าจอร์แดน 20 00:01:20,380 --> 00:01:24,517 ยังคงเป็นเป้าหมายอันดับหนึ่ง 21 00:01:24,517 --> 00:01:28,321 {\an8}ฉันอยากคุยกับโอลิเวียจริงๆ เพราะฉันหวังจริงๆ ว่านางจะส่งของขวัญมาให้ 22 00:01:28,321 --> 00:01:31,524 แต่นางดันส่งให้ไคล์ และฉันค่อนข้างเสียใจน่ะ 23 00:01:31,524 --> 00:01:34,527 เพราะฉันคิดว่าเราเป็นแก๊งเพื่อนสาวกัน เราเป็นเพื่อนซี้กัน 24 00:01:34,527 --> 00:01:37,063 ลอเรน เกิดอะไรขึ้น 25 00:01:37,063 --> 00:01:39,799 เพราะนางส่งของขวัญให้ฉันเมื่อคืน 26 00:01:40,300 --> 00:01:43,970 แต่ฉันไม่รู้ว่ามันมาจากใจรึเปล่า 27 00:01:43,970 --> 00:01:49,976 หรือว่านางพยายามจะใช้กลยุทธ์ 28 00:01:56,316 --> 00:01:59,752 เช้านี้ ไมลส์จะคุยกับลอเรนบนดาดฟ้า 29 00:01:59,752 --> 00:02:01,754 เอาละ มาเริ่มงานข้างนอกนี่กันเลย 30 00:02:01,754 --> 00:02:06,326 และไม่ ไมลส์ไม่ได้จะไปงานประกาศรางวัล เอ็มทีวีวิดีโอมิวสิกอะวอร์ด ปี 2002 31 00:02:06,826 --> 00:02:08,828 วันนี้ผมอยากคุยกับลอเรนจริงๆ 32 00:02:08,828 --> 00:02:12,732 เธอเห็นว่าผมโดนทําลายชื่อเสียง ในเซอร์เคิลแชท 33 00:02:12,732 --> 00:02:16,302 และข้อความสุดท้ายของเธอคือ มีคนไม่น่าไว้ใจกว่าที่ต้องระวัง 34 00:02:16,302 --> 00:02:18,304 ผมอยากรู้ว่ามันเรื่องอะไรกัน 35 00:02:18,304 --> 00:02:21,074 เซอร์เคิล เปิดแชทส่วนตัวกับลอเรนที 36 00:02:22,375 --> 00:02:25,178 "เชิญคุณเข้าร่วมแชทส่วนตัว" 37 00:02:25,178 --> 00:02:27,347 โอเค ไมลส์ มาคุยกัน 38 00:02:27,347 --> 00:02:29,449 ฉันได้ยินมาว่าเขานินทาฉันลับหลัง 39 00:02:29,449 --> 00:02:31,518 และเขาไม่เคยเอาปัญหามาคุยกับฉัน 40 00:02:31,518 --> 00:02:33,319 มันเลยน่ารําคาญ 41 00:02:33,319 --> 00:02:36,823 ข้อความ "เอโย่ ลอเรน อยากคุยด้วยมานานแล้ว 42 00:02:36,823 --> 00:02:40,160 {\an8}หวังว่านี่จะเป็นการคุยเรื่องอนิเมะกัน อย่างเป็นมิตร อีโมจิหน้าหัวเราะ 43 00:02:40,160 --> 00:02:43,596 {\an8}#ชอบดูซับมากกว่าพากย์ แต่ผมจะจริงใจกับคุณร้อยเปอร์เซ็นต์ 44 00:02:43,596 --> 00:02:45,398 ผมว่าเซอร์เคิลแชทมันบ้ามาก 45 00:02:45,398 --> 00:02:49,869 {\an8}#ไม่ทันตั้งตัวเลย คุณคิดยังไงกับเรื่องนี้" ส่งข้อความ 46 00:02:51,804 --> 00:02:54,541 มันเป็นมิตรมาก ซึ่งน่ารักมาก 47 00:02:54,541 --> 00:02:56,876 ฉันไม่รู้ด้วยซ้ําว่าเรามีอะไรเหมือนกันขนาดนี้ 48 00:02:56,876 --> 00:02:58,611 ไม่ยักรู้ว่าเขาชอบอนิเมะ 49 00:02:58,611 --> 00:03:00,880 ฉันอยากเปิดใจกับเขา 50 00:03:00,880 --> 00:03:03,850 แต่ฉันไม่อยากพูดถึงจอร์แดน 51 00:03:03,850 --> 00:03:08,555 เพราะฉันแฮปปี้กับจอร์แดนมาก ที่มาหาฉันพร้อมข้อมูลนี้ 52 00:03:08,555 --> 00:03:12,926 ข้อความ "พระเจ้าช่วย ชอบจังที่เรามีอะไรเหมือนกันเยอะมาก 53 00:03:12,926 --> 00:03:14,661 อีโมจิร้องไห้ อีโมจิรูปหัวใจ 54 00:03:14,661 --> 00:03:17,664 บอกตามตรงนะ ฉันอยากคุยกับคุณมานานแล้ว 55 00:03:17,664 --> 00:03:20,266 {\an8}เพราะฉันได้ข่าวว่าคุณว่าฉันลับหลัง 56 00:03:20,266 --> 00:03:23,903 ฉันเสียใจมากนะเพราะฉันไม่เคยมอง ว่าคุณจะเป็นคนแบบนั้นเลย" 57 00:03:25,438 --> 00:03:29,943 โอ้ อะไรนะ ผมเคยว่าลอเรนตั้งแต่เมื่อไหร่ ผมเคยว่าลอเรนด้วยเหรอ 58 00:03:29,943 --> 00:03:34,147 พวก เธอพูดว่าผมเป็นคนไม่น่าไว้ใจนะ 59 00:03:34,647 --> 00:03:37,850 นี่เป็นข้อความที่รับได้ยาก ฉันมั่นใจ 60 00:03:38,351 --> 00:03:41,621 เรื่องไม่ดีเรื่องเดียวที่ผมน่าจะเคยพูด 61 00:03:41,621 --> 00:03:45,525 คือตอนที่ผมบอกจอร์แดนว่า เธอเสียพันธมิตรไปสองคน 62 00:03:45,525 --> 00:03:47,293 และเธอถูกด่าว่าสองหน้า 63 00:03:47,293 --> 00:03:49,662 ในเซอร์เคิลแชทระหว่างเล่มเกมภาพลักษณ์แย่ๆ 64 00:03:49,662 --> 00:03:52,932 แปลว่าเขาต้องบอกเธอว่า ผมด่าเธอว่าสองหน้า 65 00:03:52,932 --> 00:03:54,901 ซึ่งเป็นการกระทําที่ไม่จริงใจเลย 66 00:03:54,901 --> 00:03:56,436 เราต้องจัดการเรื่องนี้ 67 00:03:56,970 --> 00:03:59,205 โย่ เข้ามาเลย เซอร์เคิล จัดมาเลย 68 00:03:59,205 --> 00:04:01,107 ก็หลังชนฝามาตลอดแล้วนี่ 69 00:04:01,107 --> 00:04:03,376 นั่นอาจทําให้อันดับของผมแย่ด้วย 70 00:04:03,376 --> 00:04:06,512 ผมอาจได้เป็นอินฟลูเอนเซอร์ ถ้าไม่ใช่เพราะนายจอร์แดนคนนี้ 71 00:04:07,013 --> 00:04:10,750 {\an8}ข้อความ "ลอเรน ฉันขอโทษ แต่นั่นมันเรื่องโกหกชัดๆ 72 00:04:10,750 --> 00:04:12,885 {\an8}ผมพูดแค่อยากให้เรา มีสายสัมพันธ์แน่นแฟ้นกว่านี้ 73 00:04:12,885 --> 00:04:15,054 {\an8}เพราะคุณสนับสนุนผมในเซอร์เคิลแชท 74 00:04:15,054 --> 00:04:17,490 #เรื่องจริงไม่ติงนัง" 75 00:04:17,490 --> 00:04:19,826 {\an8}"#เรื่องจริงไม่ติงนัง" 76 00:04:19,826 --> 00:04:22,262 {\an8}คือแบบ อะไรเนี่ย 77 00:04:22,262 --> 00:04:26,699 "เรื่องเดียวที่ผมคิดออกคือตอนที่ผมบอกจอร์แดน เรื่องเกมภาพลักษณ์แย่ๆ ของคุณ 78 00:04:26,699 --> 00:04:30,436 แต่ผมบอกว่ามันแปลกๆ นะ เพราะคุณดูน่ารักเสมอ" 79 00:04:30,436 --> 00:04:31,537 ผมรู้สึกโกรธนิดหน่อยนะ 80 00:04:31,537 --> 00:04:33,673 ลอเรนอาจจ้องเล่นงานผมเพราะเรื่องนี้ 81 00:04:33,673 --> 00:04:35,408 มีเหตุผลนะ 82 00:04:35,408 --> 00:04:39,445 แน่นอนว่ามันเป็นแค่การเข้าใจผิด 83 00:04:39,445 --> 00:04:41,114 ฉันยังเข้าข้างจอร์แดนอยู่ดี 84 00:04:41,114 --> 00:04:46,152 เพราะจอร์แดนจริงใจร้อยเปอร์เซ็นต์ และเปิดเผยอย่างตรงไปตรงมา 85 00:04:46,152 --> 00:04:48,254 ไมลส์คุมเกมนี้อยู่ 86 00:04:48,254 --> 00:04:50,123 และฉันอยากชนะ 87 00:04:50,123 --> 00:04:53,459 และฉันยอมให้ไมลส์เอาเงินไปไม่ได้ 88 00:04:53,459 --> 00:04:56,596 อย่าทํากับผมแบบนี้นะ เซอร์เคิล ให้ผมรอดไปอีกคืนเถอะ 89 00:04:57,096 --> 00:04:58,398 ข้อความ 90 00:04:58,398 --> 00:05:02,502 {\an8}"ฉันขําแทบตายกับ #เรื่องจริงไม่ติงนัง 91 00:05:02,502 --> 00:05:07,273 {\an8}อีโมจิหัวเราะ ไหวไหมเนี่ย! ทําให้ฉันรู้สึกดีขึ้นเยอะเลย" 92 00:05:07,273 --> 00:05:10,443 {\an8}"นึกแล้วว่าต้องเป็นการสื่อสารผิดพลาด 93 00:05:10,443 --> 00:05:12,979 {\an8}เราแค่ไม่เคยมีโอกาสได้ทําความรู้จักกันจริงๆ 94 00:05:12,979 --> 00:05:16,215 แต่ตอนนี้มันเปลี่ยนไปแล้ว อีโมจิตาโต อีโมจิรูปหัวใจ" 95 00:05:16,215 --> 00:05:18,651 ใครด่าผมเหรอ เซอร์เคิล 96 00:05:18,651 --> 00:05:23,856 {\an8}ข้อความ "แน่นอน ผมดีใจที่เรา เริ่มต้นกันด้วยดีได้ #เปิดใจเพื่อเปลี่ยนแปลง" 97 00:05:23,856 --> 00:05:26,292 "แต่ตอนนี้ผมอยากรู้ว่าคุณฟังมาจากใคร 98 00:05:26,292 --> 00:05:29,595 {\an8}แล้วเราแน่ใจเหรอ ว่ามันไม่ใช่การตั้งใจให้ข้อมูลผิด" 99 00:05:29,595 --> 00:05:31,898 จอร์แดนไงล่ะ และเขาก็เดาถูกแล้ว 100 00:05:31,898 --> 00:05:36,169 และฉันไม่คิดว่าจอร์แดนจะโกรธฉัน ที่จะบอกว่ามันมาจากจอร์แดน 101 00:05:36,169 --> 00:05:38,538 คุณรู้รึเปล่าเหอะว่าจอร์แดนคือใคร 102 00:05:39,038 --> 00:05:41,607 ข้อความ "ฉันฟังมันมาจากจอร์แดน" 103 00:05:41,607 --> 00:05:44,277 ฉันว่าเขาแค่กังวลเพราะใครๆ ก็ชอบคุณ 104 00:05:44,277 --> 00:05:46,646 {\an8}และคิวทีเป็นอินฟลูเอนเซอร์สองครั้งแล้ว 105 00:05:46,646 --> 00:05:48,548 การเล่นอย่างเปิดเผยและยุติธรรมมันดีกว่า 106 00:05:48,548 --> 00:05:51,217 แค่เป็นตัวเองต่อไป แล้วทุกอย่างจะดีเอง 107 00:05:51,217 --> 00:05:54,754 เลขหนึ่งร้อย อีโมจิตาประกาย" ส่ง 108 00:05:55,488 --> 00:05:57,957 เธอฟังมาจากจอร์แดน โอ้! 109 00:05:57,957 --> 00:06:00,293 แปลว่า... โอ้! 110 00:06:02,395 --> 00:06:03,496 แม่ง...! 111 00:06:04,697 --> 00:06:07,266 ผมโกรธมาก! ไม่! 112 00:06:07,266 --> 00:06:09,335 นี่คือการโจมตี ไม่อยากจะเชื่อเลย! 113 00:06:09,335 --> 00:06:13,039 {\an8}โอ๊ย นึกแล้วเชียวว่าไอ้หมอนี่มันปั่น 114 00:06:13,039 --> 00:06:14,707 {\an8}ได้เวลาเรียกสามฟูเอโกแล้ว 115 00:06:14,707 --> 00:06:16,342 เราจะส่งใครบางคนกลับบ้าน 116 00:06:16,843 --> 00:06:20,613 ฉันคิดว่าแชทเมื่อกี้ประสบความสําเร็จ และจะช่วยเกมของฉันได้จริงๆ 117 00:06:20,613 --> 00:06:22,348 ฉันจะเล่นงานนาย บิ๊กเจ 118 00:06:22,348 --> 00:06:24,250 ได้เวลาขึ้นเขียงแล้ว 119 00:06:25,585 --> 00:06:28,354 {\an8}ได้เลย แต่หลังจากคุณเก็บข้าวของนะ 120 00:06:29,155 --> 00:06:32,291 ขณะที่หลังคาฟื้นตัว หลังจากการทําลายล้างอย่างบ้าคลั่ง 121 00:06:32,291 --> 00:06:35,228 คิวทีกําลังปล่อยพลังงานของเธอ ไปยังการศึกษาที่จริงจัง 122 00:06:35,228 --> 00:06:36,896 ตรงนี้มีบันทึกเพียบเลย 123 00:06:37,397 --> 00:06:39,799 ฉันเป็นคนประเภทที่เรียนรู้ด้วยภาพ 124 00:06:39,799 --> 00:06:41,634 ฉันรู้ว่าการมาเล่นเกมนี้ 125 00:06:41,634 --> 00:06:44,837 ฉันต้องจดทุกอย่างที่เกิดขึ้น 126 00:06:44,837 --> 00:06:46,873 ฉันจะได้กลับไปดูและอ้างอิงได้ 127 00:06:46,873 --> 00:06:49,342 ฉันมีบันทึกอินฟลูเอนเซอร์แชทกับจอร์แดน 128 00:06:49,342 --> 00:06:52,211 เขียนเต็มหน้าหลังสองหน้าเลย 129 00:06:52,211 --> 00:06:55,748 คุณไว้ใจจอร์แดนไม่ได้ เขาตามเล่นงานไคล์ 130 00:06:55,748 --> 00:06:57,650 เขาตามเล่นงานไมลส์ 131 00:06:57,650 --> 00:07:00,486 เห็นได้ชัดว่า เราอยู่ในตําแหน่งที่แตกต่างกันในเกมนี้ 132 00:07:00,486 --> 00:07:03,156 ฉันมีกําลังคน และคุณต้องการมัน 133 00:07:03,156 --> 00:07:06,359 ขณะที่คิวทีแสดงนําในซีเอสไอ: เดอะ เซอร์เคิล 134 00:07:07,226 --> 00:07:12,064 โอลิเวียหรือแบรนดอน ก็พร้อมขึ้นเวทีในยิม: เดอะ มิวสิคัล 135 00:07:12,064 --> 00:07:15,034 ได้เวลาออกกําลัง! 136 00:07:15,034 --> 00:07:18,337 เราจะปั่นจักรยานกัน เราจะปรับรองเท้าคู่นี้ให้เป็นโหมดกีฬา 137 00:07:19,305 --> 00:07:20,540 เริ่ด! 138 00:07:22,375 --> 00:07:24,010 ทําให้เป็นโหมดกีฬา 139 00:07:24,710 --> 00:07:28,881 พอดีเป๊ะเลย ปกติฉันไม่ขี่จักรยานในยิมนะ 140 00:07:29,615 --> 00:07:30,750 โอเค 141 00:07:32,885 --> 00:07:34,654 ตายแล้ว ดูสิ ปล่อยมือ 142 00:07:34,654 --> 00:07:35,755 ขี่จักรยาน 143 00:07:35,755 --> 00:07:40,193 เรากําลังเข้าป่า และฉันไม่ต้องใช้มือด้วยซ้ํา 144 00:07:40,193 --> 00:07:43,729 อะไรเนี่ย คุณควรสมัครคลาสจักรยานนี้ให้ฉันนะ 145 00:07:43,729 --> 00:07:46,699 "ไคล์เชิญคุณเข้าร่วมแชทส่วนตัว" เหรอ 146 00:07:46,699 --> 00:07:48,734 เราต้องดูน่ารัก นี่ไคล์นะ... 147 00:07:48,734 --> 00:07:51,604 "ไง ไคล์ รู้ไหม ฉันเหงื่อแตกอยู่ในยิมละ" 148 00:07:51,604 --> 00:07:53,573 "ดูสวยปังมาก เห็นๆ อยู่เนอะ" 149 00:07:53,573 --> 00:07:57,009 นี่เป็นวิธีสุดท้ายที่ผมจะรู้ได้ว่า 150 00:07:57,009 --> 00:08:00,613 โอลิเวียจะอยู่ข้างผมและสนับสนุนผมไปจนจบไหม 151 00:08:00,613 --> 00:08:03,483 {\an8}ข้อความ "เมื่อวานผมเสียใจมาก 152 00:08:03,483 --> 00:08:07,753 การที่แฟนผมส่งของขวัญมาให้ แต่ผมไม่ได้ส่งกลับไปให้เธอ 153 00:08:07,753 --> 00:08:10,056 ผมรู้สึกเหมือนอีโมจิอึ 154 00:08:10,056 --> 00:08:14,760 {\an8}ผมส่งของขวัญไปให้คิวทีน้องสาวผม เพราะเมื่อวานเธอเจอเรื่องหนักมาก 155 00:08:14,760 --> 00:08:18,264 ผมไม่อยากให้คุณคิดเลย ว่าคุณไม่ใช่คนสําคัญที่สุดของผม 156 00:08:18,264 --> 00:08:19,599 หรือเบอร์หนึ่งของผม" 157 00:08:19,599 --> 00:08:23,336 "#ผมขอโทษ #ยกโทษให้ผมไหม 158 00:08:23,336 --> 00:08:25,404 อีโมจิหน้าเศร้า" 159 00:08:26,072 --> 00:08:28,875 ใช่ ฉันยกโทษให้นายอยู่แล้ว 160 00:08:28,875 --> 00:08:31,978 ฉันไม่เคยโกรธเลย ฉันเข้าใจดี 161 00:08:31,978 --> 00:08:36,415 ข้อความ "พระเจ้าช่วย เครื่องหมายตกใจ 162 00:08:36,415 --> 00:08:38,718 {\an8}เมื่อวานคิวทีเจอปัญหาหนัก 163 00:08:38,718 --> 00:08:42,188 {\an8}ดังนั้นฉันเข้าใจสุดๆ ว่าทําไมคุณถึงทําแบบนั้น" 164 00:08:42,188 --> 00:08:45,024 {\an8}"แน่นอนว่ามันคงจะดีมากถ้าได้รับของขวัญจากคุณ 165 00:08:45,024 --> 00:08:47,426 {\an8}แต่ฉันคงต้องรออีกนิด 166 00:08:47,426 --> 00:08:51,697 {\an8}#อย่าให้ฉันรอนานเกินไปนะ อีโมจิจูบ" 167 00:08:52,265 --> 00:08:54,667 พระเจ้าช่วย เธอยกโทษให้ผม 168 00:08:55,167 --> 00:08:58,771 {\an8}ข้อความ "คุณทําให้ผมมีความสุขมาก 169 00:08:58,771 --> 00:09:00,973 อีโมจิหน้าลิงปิดตา 170 00:09:00,973 --> 00:09:01,974 อีโมจิรูปหัวใจ 171 00:09:01,974 --> 00:09:04,510 {\an8}#รออีกไม่นานหรอกจ้ะ 172 00:09:04,510 --> 00:09:06,212 {\an8}มาคุยเรื่องกลยุทธ์กันดีกว่า 173 00:09:06,212 --> 00:09:07,813 {\an8}ผมรักน้องสาวผม 174 00:09:07,813 --> 00:09:10,449 แต่ #เบอร์หนึ่ง ของเธอคือไมลส์ 175 00:09:10,449 --> 00:09:13,386 และ #เบอร์หนึ่ง ของเธอคือคิวที" 176 00:09:13,386 --> 00:09:17,189 "คุณคือเบอร์หนึ่งของผมร้อยเปอร์เซ็นต์ 177 00:09:17,189 --> 00:09:18,958 และหวังว่าคุณจะมองผมเหมือนกัน 178 00:09:18,958 --> 00:09:22,028 มาคิดหาทางให้เราขึ้นไปเป็นอันดับหนึ่งกันเถอะ 179 00:09:22,028 --> 00:09:26,232 #ได้เวลาของเราแล้ว มีไอเดียไหม" 180 00:09:29,735 --> 00:09:35,207 ฉันอยากให้ไคล์เป็นอันดับหนึ่ง ในการจัดอันดับจริงๆ 181 00:09:35,207 --> 00:09:39,378 ฉันเชื่อเขาตอนที่เขาบอกว่า จะให้ฉันเป็นอันดับหนึ่งเหมือนกัน 182 00:09:39,378 --> 00:09:41,380 ตอนนี้ผมประหม่าสุดๆ 183 00:09:41,380 --> 00:09:43,349 ผมไม่เคยคุยเรื่องกลยุทธ์กับโอลิเวียเลย 184 00:09:43,349 --> 00:09:45,685 เราปกป้องกันและกันก็จริง แต่เราไม่เคยพูดว่า 185 00:09:45,685 --> 00:09:49,088 "เอาละ นี่คือสิ่งที่เราทําอยู่ และนี่คือวิธีที่เราทํา" 186 00:09:49,088 --> 00:09:54,627 ตอนนี้ฉันต้องใช้โอกาสนี้ เพื่อให้แน่ใจว่าฉันบอกไคล์ 187 00:09:54,627 --> 00:09:57,029 ว่าฉันจะคอยระวังให้คนของเขาด้วย 188 00:09:57,530 --> 00:10:03,603 {\an8}ข้อความ "คุณเป็นเบอร์หนึ่งของฉันแน่นอน เครื่องหมายตกใจ" 189 00:10:03,603 --> 00:10:05,838 {\an8}"ฉันเห็นด้วยว่าถึงเวลาของเราแล้ว 190 00:10:05,838 --> 00:10:09,742 {\an8}ฉันอยากช่วยให้คิวทีกับไมลส์ปลอดภัย แต่ฉันอยากให้เราเป็นอันดับหนึ่ง 191 00:10:09,742 --> 00:10:11,644 {\an8}#คุณกับฉันจ้ะที่รัก" 192 00:10:13,479 --> 00:10:15,982 เพราะว่าเราคบกันในเกมน่ะ 193 00:10:16,549 --> 00:10:17,650 ในเกมนะจ๊ะ 194 00:10:17,650 --> 00:10:20,753 ใช่เลย เข้าใจใช่ไหม ถูกใจใช่เลย 195 00:10:20,753 --> 00:10:24,056 คิวทีจะให้ไมลส์เป็นที่หนึ่ง 196 00:10:24,056 --> 00:10:26,792 และไมลส์จะให้คิวทีเป็นที่หนึ่ง 197 00:10:26,792 --> 00:10:31,564 และเขาบอกฉันว่า ฉันคือเบอร์หนึ่งของเขาร้อยเปอร์เซ็นต์ 198 00:10:32,131 --> 00:10:34,000 งั้นฉันก็ต้องให้เขาเป็นเบอร์หนึ่งเหมือนกัน 199 00:10:34,000 --> 00:10:38,270 {\an8}ข้อความ "ผมไม่มีทาง" ตัวพิมพ์ใหญ่ทั้งหมด 200 00:10:38,270 --> 00:10:40,640 {\an8}"อยากกําจัดคิวทีกับไมลส์แน่นอน 201 00:10:40,640 --> 00:10:42,308 {\an8}ดังนั้นก็เหลือแค่สองคน 202 00:10:42,308 --> 00:10:44,477 จอร์แดนกับลอเรน" 203 00:10:44,977 --> 00:10:49,548 {\an8}"ได้เวลาโชว์น.อ." ตัวพิมพ์ใหญ่ "แล้ว" 204 00:10:49,548 --> 00:10:52,885 {\an8}#น็อกเอาต์ #พลังคู่รัก" 205 00:10:52,885 --> 00:10:55,254 "อีโมจิรูปหัวใจ อีโมจิหน้าจูบ 206 00:10:55,254 --> 00:10:57,723 ไปคว้าสิ่งที่เป็นของเรากันเถอะ" 207 00:10:58,557 --> 00:11:00,860 ฉันเห็นด้วย ไคล์ ฉันเห็นด้วย 208 00:11:00,860 --> 00:11:02,461 ภารกิจลุล่วง 209 00:11:09,735 --> 00:11:12,038 จอร์แดนรู้ว่าเกมของเขาใกล้จะแพ้แล้ว 210 00:11:12,038 --> 00:11:14,173 และเขายินดีทําทุกอย่างเพื่อกอบกู้มัน 211 00:11:14,173 --> 00:11:17,510 ซึ่งรวมถึงการหันไปหาผู้เล่นที่คาดไม่ถึงที่สุด 212 00:11:17,510 --> 00:11:20,946 {\an8}ไม่นะ ไม่ใช่ไมลส์ แบบนั้นคงบ้าน่าดู 213 00:11:21,647 --> 00:11:23,282 ประเด็นของคิวทีมันอยู่ตรงนี้ 214 00:11:23,282 --> 00:11:25,217 ผู้เล่นย่อมอ่านเกมของผู้เล่นออก 215 00:11:25,217 --> 00:11:28,020 เธอรู้การเดินเกมของผม ผมรู้การเดินเกมของเธอ 216 00:11:28,020 --> 00:11:31,490 ผมไม่ได้คิดจะเอาคิวทีออกไป แค่พยายามทําให้เธออ่อนแอลงนิดหน่อย 217 00:11:31,490 --> 00:11:33,192 แต่เป้าหมายหลักของผมคือไมลส์ 218 00:11:33,192 --> 00:11:34,927 ผมอยากเข้ารอบสุดท้ายกับคิวที 219 00:11:34,927 --> 00:11:37,997 เซอร์เคิล เปิดแชทส่วนตัวกับโควริ-ไทเลอร์ให้ที 220 00:11:40,766 --> 00:11:43,202 ไม่นะ! 221 00:11:43,202 --> 00:11:46,005 "จอร์แดนเชิญคุณเข้าร่วมแชทส่วนตัว" 222 00:11:47,973 --> 00:11:50,342 {\an8}ข้อความ "ผมไม่ได้มาเพื่อประจบ 223 00:11:50,342 --> 00:11:53,079 {\an8}แต่ผู้เล่นย่อมอ่านเกมของผู้เล่นออก 224 00:11:53,079 --> 00:11:56,615 {\an8}สุดท้ายแล้ว ผมอยากเข้ารอบสุดท้ายกับคุณ 225 00:11:56,615 --> 00:12:00,853 {\an8}ผมไม่มีโอกาสชนะเลย และผมอยากให้เราได้ผู้ชนะที่เก่งที่สุด 226 00:12:00,853 --> 00:12:02,722 {\an8}เป้าหมายของเราจะตรงกันยังไงได้บ้าง 227 00:12:02,722 --> 00:12:05,658 {\an8}#มีปัญหาใหญ่กว่าต้องจัดการ" ส่ง 228 00:12:07,259 --> 00:12:10,596 โอเค จอร์แดน คุณอาจรู้วิธีเข้าถึงหัวใจฉัน 229 00:12:11,897 --> 00:12:16,102 {\an8}ฉันคิดว่ามีความจริงใจอยู่ตรงที่ว่า ถ้าเขาไม่ชนะ 230 00:12:16,102 --> 00:12:19,238 เขาอยากให้ผู้เล่นที่เก่งที่สุดชนะ 231 00:12:19,238 --> 00:12:20,639 แต่เอาจริงนะ 232 00:12:20,639 --> 00:12:23,008 ต่อให้เขาจริงใจร้อยเปอร์เซ็นต์ 233 00:12:23,008 --> 00:12:26,045 ทําไมฉันต้องเผยไต๋กับคุณหมดด้วย จอร์แดน 234 00:12:26,045 --> 00:12:28,180 ในเมื่อฉันไม่ต้องการให้คุณช่วยเลย 235 00:12:28,180 --> 00:12:32,818 ฉันเข้าใจเกมของเขา และฉันจะไม่ปฏิเสธมันทั้งหมด 236 00:12:32,818 --> 00:12:36,956 ฉันยังคิดว่าจอร์แดนเป็นอันตรายต่อเกมของฉัน 237 00:12:37,456 --> 00:12:38,924 แต่ฉันจะไม่ทําตัวมีปัญหา 238 00:12:38,924 --> 00:12:39,992 ข้อความ 239 00:12:41,093 --> 00:12:45,564 {\an8}"จอร์แดน สําหรับคนที่อยู่ในสถานะของคุณ คุณเล่นได้อย่างไร้ที่ติ 240 00:12:45,564 --> 00:12:47,833 {\an8}ฉันแค่ไม่เห็นว่าเป้าหมายของเรา จะตรงกันได้ยังไง 241 00:12:47,833 --> 00:12:51,137 {\an8}ใครคือปัญหาที่ใหญ่กว่าของคุณ #มาดูกันว่ามันจะเวิร์กได้ไหม" 242 00:12:51,137 --> 00:12:52,404 {\an8}ส่งข้อความ 243 00:12:52,404 --> 00:12:55,508 {\an8}เมื่อคืนโอลิเวียได้ของขวัญสามชิ้นในเกมนี้ 244 00:12:56,242 --> 00:12:57,443 คิวทีได้หนึ่งชิ้น 245 00:12:57,943 --> 00:13:01,280 และคําตอบของโอลิเวีย สมควรได้รับรางวัลโนเบลสาขาสันติภาพเลย 246 00:13:01,280 --> 00:13:05,618 และผมรู้ว่าคิวทีรู้สึกว่าโอลิเวียมีโอกาสชนะ 247 00:13:05,618 --> 00:13:09,855 ถ้าผมทําให้คิวทีคิดว่าผมยอมจํานนในเกมนี้แล้ว 248 00:13:09,855 --> 00:13:11,590 และผมแค่อยากช่วยเธอ 249 00:13:13,159 --> 00:13:14,226 เธออาจจะเชื่อก็ได้ 250 00:13:14,226 --> 00:13:17,429 {\an8}ข้อความ "ผมรู้สึกว่านอกจากคุณจะเป็นผู้ชนะแล้ว 251 00:13:17,429 --> 00:13:21,200 {\an8}อีกคนที่มีโอกาสชนะกําลังเล่นด้วยอารมณ์ 252 00:13:21,700 --> 00:13:24,336 {\an8}ผมจบเห่ในเกมนี้แล้ว และถ้าผมไม่ชนะ 253 00:13:24,336 --> 00:13:26,672 {\an8}ผมก็อยากให้คนที่เล่นได้ดีชนะจริงๆ 254 00:13:26,672 --> 00:13:28,707 {\an8}#ผมรู้ว่าคุณเข้าใจ" 255 00:13:28,707 --> 00:13:31,210 {\an8}หลัง "ผมรู้ว่าคุณเข้าใจ" ใส่อีโมจิของขวัญสามชิ้น 256 00:13:31,210 --> 00:13:33,712 {\an8}"เราจะทําให้มันเกิดขึ้นได้ยังไง" ส่ง 257 00:13:35,114 --> 00:13:37,383 ฉันเกลียดที่ฉันชอบคุยเรื่องเกมมาก 258 00:13:37,383 --> 00:13:40,686 เพราะจอร์แดนกําลังทําให้ฉันตื่นเต้นนิดหน่อย 259 00:13:40,686 --> 00:13:44,356 เขาบอกว่า "#ผมรู้ว่าคุณเข้าใจ" และฉันเข้าใจจริง โอลิเวียไง 260 00:13:44,356 --> 00:13:47,326 และเขาพูดถูก นางเล่นด้วยอารมณ์ 261 00:13:47,326 --> 00:13:48,727 แต่นางชอบฉัน 262 00:13:48,727 --> 00:13:54,500 งั้น... ถ้าฉันไม่มีคนอื่น ที่จะจัดอันดับฉันให้สูงๆ ในตอนท้าย 263 00:13:54,500 --> 00:13:56,635 เราก็ต้องเก็บยัยของขวัญสามชิ้นไว้ในเกม 264 00:13:56,635 --> 00:14:02,041 เป็นไปได้มากว่าจอร์แดน จะเป็นส่วนหนึ่งของการจัดอันดับครั้งสุดท้าย 265 00:14:02,041 --> 00:14:07,079 ถ้าฉันทําให้จอร์แดนพูดว่า เขาจะจัดอันดับฉันให้สูงในตอนท้ายได้ 266 00:14:07,580 --> 00:14:08,781 นั่นก็ดีสําหรับฉัน 267 00:14:09,415 --> 00:14:10,849 โอเค ข้อความ 268 00:14:10,849 --> 00:14:14,753 "ทางเดียวที่ฉันเห็นว่าเรื่องนี้จะได้ผลคือถ้าคุณ ให้ฉันอยู่อันดับสามในการจัดอันดับครั้งต่อไป" 269 00:14:14,753 --> 00:14:17,089 {\an8}"ฉันจะทําให้คุณปลอดภัย ไปพร้อมกับฉันและคนของฉัน 270 00:14:17,089 --> 00:14:20,259 {\an8}ถ้าพวกเขายังเชื่อใจฉัน หลังจากคุณส่งข้อความแบบนั้นในเซอร์เคิลแชท" 271 00:14:20,259 --> 00:14:24,630 ผมจะสาบานทุกเรื่อง 272 00:14:24,630 --> 00:14:26,298 นี่คือเกม 273 00:14:26,298 --> 00:14:31,437 และผมจะโกหก โกหก โกหก เพื่อทําทุกอย่างที่ต้องทํา 274 00:14:31,437 --> 00:14:36,675 {\an8}ข้อความ "คิวที ผมสาบานทุกเรื่องเลย 275 00:14:36,675 --> 00:14:41,947 {\an8}ผมแค่อยากให้เรื่องนี้คุ้มค่า ผมไม่เคยคิดจะเอาคุณออกจากเกมเลย 276 00:14:41,947 --> 00:14:44,250 เราแค่ไม่เคยคิดตรงกัน" 277 00:14:44,250 --> 00:14:46,919 {\an8}"ผมจะทําแบบนั้นแน่นอน คุณจะลองดูไหม 278 00:14:46,919 --> 00:14:50,456 {\an8}อีโมจิของขวัญสามชิ้น #มาเล่นเกมกัน" 279 00:14:50,456 --> 00:14:53,325 คือแบบ อะไรจริงอะไรไม่จริงเนี่ย 280 00:14:53,325 --> 00:14:54,793 ฉันงงนะ 281 00:14:54,793 --> 00:14:56,996 ผมไม่รู้ว่าคิวทีเชื่อบ้างไหม 282 00:14:56,996 --> 00:14:59,164 แต่ที่ผมรู้คือเธอกําลังคิดอยู่ 283 00:14:59,164 --> 00:15:01,333 ฉันไม่ไว้ใจจอร์แดนเลย 284 00:15:01,333 --> 00:15:06,939 แต่ถ้าฉันไว้ใจเขาได้ มันก็จะดีมาก ถ้าตอนนี้เขาจริงใจกับฉันอยู่ 285 00:15:06,939 --> 00:15:08,641 แต่ถ้าเขาอยากให้ฉันชนะ 286 00:15:08,641 --> 00:15:11,644 เขาควรบอกข้อมูลที่เขามีให้ฉันไม่ใช่เหรอ 287 00:15:11,644 --> 00:15:14,013 สุดท้ายแล้วเขาอาจจะไม่อยากให้ฉันชนะมากก็ได้ 288 00:15:14,013 --> 00:15:18,083 {\an8}ข้อความ "ฉันยังยืนยันไม่ได้ แต่คุณทําให้ฉันต้องคิดหลายอย่าง" 289 00:15:18,083 --> 00:15:21,987 "#ความไว้ใจต้องใช้เวลา" เป็นข้อความที่ดี ใช้ได้เลย 290 00:15:21,987 --> 00:15:27,593 ถ้าเธอมีอํานาจ อย่างน้อยผมก็มี โอกาสนิดหน่อยที่จะอยู่ในเกมนี้ต่อ 291 00:15:27,593 --> 00:15:31,163 {\an8}ข้อความ "เรื่องนึงที่ผมพูดได้แน่นอน 292 00:15:31,163 --> 00:15:34,566 {\an8}คือไมลส์จะอยู่อันดับล่างสุด ของการจัดอันดับของผมในตอนท้าย 293 00:15:34,566 --> 00:15:36,135 คุณจะไม่อยู่ตรงนั้น" 294 00:15:36,135 --> 00:15:40,172 "ปัญหาคือไมลส์มาตลอด ไม่ใช่คุณ #เคารพคุณ" 295 00:15:40,172 --> 00:15:42,241 เมื่อวานคุณไม่ได้เคารพฉันเลยเหอะ 296 00:15:42,241 --> 00:15:47,346 {\an8}ข้อความ "ฉันชอบที่คุณเคารพเกมเหมือนฉัน 297 00:15:47,346 --> 00:15:49,548 {\an8}อย่าเพิ่งคิดว่าตัวเองหมดสิทธิ์ชนะสิ" 298 00:15:49,548 --> 00:15:52,451 {\an8}"#ยังไม่ฟันธงเลยว่าใครชนะ" 299 00:15:53,085 --> 00:15:55,788 จบนะสาวน้อย ผมไม่ได้คิดว่าตัวเองหมดสิทธิ์เลย 300 00:15:55,788 --> 00:15:58,791 แต่ผมอยากให้คุณเชื่อว่าผมคิด 301 00:15:58,791 --> 00:16:01,560 ไม่ว่าเขาจะพูดอะไร ฉันก็ไม่เชื่อเขาหมดใจหรอก 302 00:16:01,560 --> 00:16:03,796 หลอกฉันได้ครั้งนึง คุณควรละอายใจ 303 00:16:03,796 --> 00:16:05,264 หลอกฉันได้สองครั้ง... 304 00:16:06,098 --> 00:16:07,633 คุณไม่มีทางหลอกฉันได้สองครั้งหรอก 305 00:16:09,101 --> 00:16:12,805 โอเค ฉันชอบประโยคนั้น ในเวอร์ชั่นของคิวทีมากกว่าเยอะเลย 306 00:16:12,805 --> 00:16:16,976 มันตรง มันแรง มันห้าวเป้ง มันน่าตื่นตาตื่นใจ 307 00:16:16,976 --> 00:16:19,611 มันคล้ายๆ กับอะไรแบบนี้ 308 00:16:21,847 --> 00:16:23,449 "แจ้งเตือน!" 309 00:16:23,449 --> 00:16:26,051 คราวนี้มีอะไรให้พวกเราอีกล่ะ เซอร์เคิล 310 00:16:26,819 --> 00:16:29,288 "ผู้เล่น คุณเล่นเกมมาไกลได้ขนาดนี้แล้ว" 311 00:16:29,288 --> 00:16:32,257 ใช่เลยจริงๆ เรามาได้ไกลขนาดนี้จริงๆ 312 00:16:33,125 --> 00:16:36,228 "ตอนนี้พวกคุณทุกคน จะได้รับข้อความจากทางบ้าน" 313 00:16:37,730 --> 00:16:38,564 ไม่นะ 314 00:16:39,398 --> 00:16:40,332 อย่านะ 315 00:16:41,467 --> 00:16:43,402 ตายแล้ว! 316 00:16:44,036 --> 00:16:46,872 ตื่นเต้นมากเลย 317 00:16:49,208 --> 00:16:51,410 ผมต้องการกําลังใจดีๆ พอดีเลย 318 00:16:51,410 --> 00:16:54,179 ตายแล้ว ถ้าเป็นแม่ฉัน ฉันสติหลุดแน่ 319 00:16:56,682 --> 00:17:00,019 คนแรกคือลอเรน เธอได้รับข้อความจากแอช น้องสาวของเธอ 320 00:17:01,053 --> 00:17:03,288 หัวใจฉันเต้นรัวเป็นบ้าเลย 321 00:17:04,456 --> 00:17:06,258 ไง ลอเรน นี่แอชเอง 322 00:17:07,059 --> 00:17:08,927 ฉันแค่อยากแวะมา 323 00:17:08,927 --> 00:17:12,431 และยินดีกับเธอที่เล่นเกมได้ดีมาก 324 00:17:12,431 --> 00:17:13,665 น้องสาวฉันเอง! 325 00:17:13,665 --> 00:17:17,236 ฉันคิดถึงการที่สามารถคุยกับเธอทุกเรื่องได้มากๆ 326 00:17:17,236 --> 00:17:19,071 โอ้ ดีใจจัง 327 00:17:19,071 --> 00:17:22,307 ฉันคิดว่าเธอเป็นคนที่น่าทึ่งมาก ทั้งภายในและภายนอก 328 00:17:22,875 --> 00:17:24,276 จงเป็นตัวเองต่อไปนะ 329 00:17:24,276 --> 00:17:27,813 และให้หัวใจและความกล้าหาญของเธอ นําทางเธอเหมือนที่เธอทํามาตลอด 330 00:17:27,813 --> 00:17:30,616 สู้ๆ นะ พวกเราทุกคนเชียร์เธออยู่ที่บ้าน 331 00:17:30,616 --> 00:17:31,817 ฉันรักเธอมาก 332 00:17:31,817 --> 00:17:34,386 - ฉันรักเธอ - แล้วเจอกันเร็วๆ นี้นะ บาย 333 00:17:35,154 --> 00:17:38,891 บาย ฉันรักน้องสาวฉัน 334 00:17:38,891 --> 00:17:41,693 โอ๊ย นางเริ่ดที่สุดเลย 335 00:17:42,528 --> 00:17:46,231 {\an8}ฉันกับน้องสาวสนิทกันมาก นางอยู่เคียงข้างฉันเสมอ 336 00:17:46,231 --> 00:17:49,134 เราโทรหากันทุกวันจริงๆ 337 00:17:49,134 --> 00:17:52,504 และนี่น่าจะเป็นช่วงที่ฉัน ไม่ได้คุยกับน้องฉันนานที่สุดแล้ว 338 00:17:54,006 --> 00:17:56,875 ข้อความต่อไปมาจากคนพิเศษในชีวิตของจอร์แดน 339 00:17:58,210 --> 00:18:00,112 โอ้ จอช แฟนผมเอง 340 00:18:00,112 --> 00:18:03,816 เราคบกันมา... ประมาณสองปีแล้ว 341 00:18:03,816 --> 00:18:05,317 เราอยากมีลูกกันในสักวัน 342 00:18:05,317 --> 00:18:07,453 และต่อให้เป็นอีกห้าปีหลังจากนี้ 343 00:18:07,453 --> 00:18:12,157 ก็ยังต้องใช้เงินมากอยู่ดี และนี่อาจเป็นเงินก้อนนั้นของเราได้ 344 00:18:12,157 --> 00:18:13,192 ไง จอร์แดน 345 00:18:13,192 --> 00:18:15,727 แค่อยากบอกว่าฉันภูมิใจในตัวนายสุดๆ เลย 346 00:18:16,795 --> 00:18:19,898 นายเข้าใจดีว่าถ้าเป็นเรื่องของนาย นายมีสัญชาตญาณที่ดีที่สุด 347 00:18:19,898 --> 00:18:23,035 ตอนนี้อย่าคิดมากเกินไป และอย่าสงสัยตัวเองเชียวนะ 348 00:18:23,035 --> 00:18:26,972 เพราะสิ่งที่นายเป็น พานายมาไกลขนาดนี้ด้วยเหตุผลบางอย่าง 349 00:18:27,539 --> 00:18:29,241 เหลืออีกแค่ก้าวเดียวเท่านั้น 350 00:18:29,241 --> 00:18:33,679 เพราะฉะนั้นสู้ๆ ผ่านมันไปให้ได้ และทําให้บิ๊กเจคว้าชัยมาให้ได้ 351 00:18:33,679 --> 00:18:37,149 เราจะซื้ออะพาร์ตเมนต์นั้นกัน เราจะเริ่มต้นชีวิตด้วยกัน 352 00:18:37,149 --> 00:18:39,618 เพราะฟังนะ ฉันเบื่อชีวิตทางไกลแบบนี้แล้ว 353 00:18:39,618 --> 00:18:42,454 ไปรับเช็คใบนั้นแล้วไปขึ้นเงินสดกัน 354 00:18:42,454 --> 00:18:46,859 ฉันคิดถึงนาย นายดีที่สุดในโลก และฉันรักนายมาก ที่รัก 355 00:18:46,859 --> 00:18:47,759 เอานี่ไป 356 00:18:49,228 --> 00:18:50,429 มันบ้ามาก 357 00:18:51,997 --> 00:18:56,101 {\an8}นี่คือความฝันของเขามากพอๆ กับของผม 358 00:18:56,101 --> 00:18:58,370 ตอนนี้ผมกดดันมากแล้ว ผมพยายามจะผ่านมันไปให้ได้ 359 00:18:58,370 --> 00:19:02,140 และไม่ลืมว่าคนที่บ้านคอยเชียร์ผมอยู่ 360 00:19:02,140 --> 00:19:04,776 และผมมาเล่นเกมนี้เพื่อเราทั้งคู่ 361 00:19:05,544 --> 00:19:08,413 โอ้ ไม่ยักรู้ว่าจอร์แดนก็ทําอะไรดีๆ เป็น 362 00:19:08,413 --> 00:19:11,717 และตอนนี้คิวทีพร้อมฟังข้อความ จากแม่และน้องสาวของเธอแล้ว 363 00:19:12,951 --> 00:19:13,785 อะไรเนี่ย 364 00:19:15,888 --> 00:19:18,924 ตื่นเต้นมากที่จะได้เห็นพวกเขา 365 00:19:18,924 --> 00:19:20,692 ฉันคิดถึงพวกเขา 366 00:19:20,692 --> 00:19:22,895 หวังว่าฉันจะทําให้พวกเขาภูมิใจนะ 367 00:19:22,895 --> 00:19:25,797 - ไง โควริ - อะไรเนี่ย 368 00:19:25,797 --> 00:19:28,834 ข้อความจากแม่ฉันเหรอ 369 00:19:30,269 --> 00:19:33,472 เดี๋ยวนะ เอาจริงดิ จะร้องไห้อะ 370 00:19:33,472 --> 00:19:38,143 เราตื่นเต้นมากที่พี่มาได้ไกลขนาดนี้ ฉันรู้ว่ามันยากมากสําหรับพี่ 371 00:19:38,143 --> 00:19:40,679 แต่เรามีความสุขมาก ยินดีด้วยนะ 372 00:19:41,813 --> 00:19:45,284 ฉันจะร้องไห้ ฉันรักพวกเขา 373 00:19:45,284 --> 00:19:47,286 ลูกเป็นทุกอย่างสําหรับแม่มาตลอด 374 00:19:47,286 --> 00:19:50,222 ลูกอยู่กับแม่ตอนที่แม่ป่วย ตอนเป็นมะเร็ง 375 00:19:50,222 --> 00:19:54,526 ลูกช่วยให้แม่สู้จนผ่านมาได้ และตอนนี้ลูกก็ให้ความสําคัญกับตัวเองได้แล้ว 376 00:19:54,526 --> 00:20:00,399 และ... อย่าไปสนใจเสียงนกเสียงกา และใช้โอกาสนี้ทําตามความฝันของลูก 377 00:20:00,399 --> 00:20:04,736 แม่รู้ว่าลูกคือผู้ชนะของซีซั่นนี้ แม่รู้ว่าเกมนี้สร้างมาเพื่อลูก 378 00:20:04,736 --> 00:20:06,405 และแม่ภูมิใจในตัวลูกมาก 379 00:20:06,405 --> 00:20:08,807 ลูกชนะตั้งแต่เดินเข้าไปในนั้นแล้ว 380 00:20:10,409 --> 00:20:11,810 เราคิดถึงลูกมากนะ 381 00:20:11,810 --> 00:20:15,681 เชิญลูกใช้เวลาตามสบาย สนุกกับช่วงเวลานี้ 382 00:20:15,681 --> 00:20:17,516 แต่รีบกลับบ้านนะ 383 00:20:17,516 --> 00:20:20,619 และฟังนะ อย่าให้คนพวกนั้น มาสั่งลูกว่าต้องทําอะไร 384 00:20:20,619 --> 00:20:23,055 - จบเลย - ลูกรู้ดีว่าต้องทําอะไร 385 00:20:23,055 --> 00:20:25,691 ลูกคืออินฟลูเอนเซอร์ของอินฟลูเอนเซอร์ทั้งหมด 386 00:20:25,691 --> 00:20:29,194 ลูกคืออันดับหนึ่งของที่นั่น และลูกควรเอามันกลับมาบ้าน 387 00:20:29,194 --> 00:20:31,263 - ส่วนนั้น - และอย่าลืมสนุกด้วยนะ 388 00:20:31,263 --> 00:20:34,666 ใช่เลย เรื่องนั้นด้วย แต่เอาเงินมาให้ได้นะลูกรัก 389 00:20:41,607 --> 00:20:44,710 แม่ฉันรู้วิธีให้กําลังใจฉันเสมอ 390 00:20:44,710 --> 00:20:48,947 แม่บอกฉันว่าฉันทําได้ ก็จบเลย ฉันแค่ต้องทําให้สําเร็จ 391 00:20:48,947 --> 00:20:53,652 นั่นคือสิ่งที่ฉันต้องการ และแม่รู้ดีว่าจะกระตุ้นฉันยังไง 392 00:20:53,652 --> 00:20:55,621 มาถึงข้อความสําหรับไมลส์กันบ้าง 393 00:20:55,621 --> 00:20:58,757 ทําให้ผมมีกําลังใจหน่อย ใครก็ตามจากที่บ้านน่ะ 394 00:20:59,958 --> 00:21:01,059 นั่นป้าเจนของผม 395 00:21:01,059 --> 00:21:04,730 ป้าเป็นป้าสะใภ้ของผม แล้วป้าก็กลายเป็นแม่ผม 396 00:21:04,730 --> 00:21:07,232 ผมโชคดีมากที่มีป้า 397 00:21:07,232 --> 00:21:11,169 ป้ารับผมไปอยู่กับลุงเดฟของผม ตอนที่ผมไม่มีบ้าน 398 00:21:11,169 --> 00:21:14,606 ถึงลุงผมจะเสียไปแล้ว ป้าก็ยังทําทุกอย่างเพื่อผม 399 00:21:15,440 --> 00:21:18,477 ไง หลานรัก ป้าแค่โทรมาบอกว่าเราภูมิใจแค่ไหน 400 00:21:18,477 --> 00:21:20,579 ทุกคนพูดถึงหลานทุกวันจริงๆ 401 00:21:20,579 --> 00:21:23,749 หลานไม่รู้หรอกว่าพวกเราคิดถึงแค่ไหน และเราอยากเจอหลานมากแล้ว 402 00:21:23,749 --> 00:21:27,052 โอ้ ชอบจัง เป็นพลังงานที่ดี นั่นคือสิ่งที่เราต้องการ 403 00:21:27,052 --> 00:21:30,088 ทุกอย่างในชีวิตที่หลานทําสําเร็จ หลานทําด้วยตัวเอง 404 00:21:30,088 --> 00:21:33,058 และเรารู้ว่าหลานอยู่บนเส้นทาง สู่การเป็นผู้เข้ารอบสุดท้าย 405 00:21:33,058 --> 00:21:37,262 ไมลส์ หลานรัก ถ้าลุงเดวิดอยู่ที่นี่ เขาจะแนะนําหลานให้เป็นตัวของตัวเอง 406 00:21:37,262 --> 00:21:41,066 เป็นคนซื่อสัตย์และจริงใจที่ทุกคนรักและชื่นชม 407 00:21:41,066 --> 00:21:43,669 - ผมพยายามอยู่ - และเป็นเพื่อนที่ดีต่อผู้คน 408 00:21:43,669 --> 00:21:46,772 นั่นคือทีมไมลส์ที่จะเข้าสู่รอบสุดท้ายและชนะได้ 409 00:21:47,572 --> 00:21:50,575 หลานเป็นสุดที่รักของเขา และเขาเฝ้าดูหลานอยู่ 410 00:21:50,575 --> 00:21:51,910 โอ้ ป้าเจน 411 00:21:51,910 --> 00:21:55,213 ไปละ รักหลานนะ สู้ๆ และชนะเพื่อทุกคนให้ได้นะ 412 00:21:55,881 --> 00:21:56,815 พวกเรารักหลาน 413 00:21:57,316 --> 00:21:59,017 แม่เจ้า น้ําตาจะไหลเลย 414 00:21:59,017 --> 00:22:03,588 ผมอยากเห็นหน้าป้าผมทุกวันเลย และป้าพูดถึงลุงเดฟนิดหน่อยด้วย แม่เจ้า 415 00:22:11,663 --> 00:22:14,566 และคนที่รอข้อความของเธอ อย่างอดทนคือโอลิเวีย 416 00:22:17,903 --> 00:22:19,438 อ๊าย คลอเดียนี่เอง! 417 00:22:19,438 --> 00:22:23,709 ไง แบรนดอน นี่คลอเดียหรือโอลิเวียเอง แล้วแต่ว่าเธออยากเรียกฉันว่าอะไร 418 00:22:23,709 --> 00:22:25,210 ไงสาว 419 00:22:25,210 --> 00:22:26,745 ได้ยินว่าเธอสบายดี 420 00:22:26,745 --> 00:22:31,183 เราคิดถึงเธอมากนะ และฉันภูมิใจมากที่เธอคว้าโอกาสนี้ไว้ 421 00:22:31,683 --> 00:22:35,053 เธอเป็นคนน่าทึ่งมาก ฉันรู้ว่ามันอาจจะเครียด 422 00:22:35,053 --> 00:22:37,856 เธอรู้สึกหนักอึ้งและคิดถึงครอบครัว แต่อดทนหน่อยนะ 423 00:22:37,856 --> 00:22:40,125 ฉันอยากได้ยิน เสียงหัวเราะของเธอในรายการแล้ว 424 00:22:40,125 --> 00:22:42,160 เพราะมันทําให้คนอื่นขําต่อจริงๆ 425 00:22:43,161 --> 00:22:46,264 ดังนั้น จงเป็นตัวเธอหรือฉันต่อไป แล้วแต่เธอเลย 426 00:22:46,832 --> 00:22:49,468 บาย อยากเจอเธอมากๆ แล้วนะ รักนะ! 427 00:22:50,335 --> 00:22:53,839 ตายแล้ว ฉันรักนางมากเลย 428 00:22:54,339 --> 00:22:56,375 นางน่ารักที่สุดเลย 429 00:22:58,477 --> 00:23:00,312 คลิปนั่นทําให้ฉันมีความสุขมาก 430 00:23:00,312 --> 00:23:03,014 {\an8}โอ้ ที่รัก ถ้าคลอเดียทําให้คุณมีความสุข 431 00:23:03,014 --> 00:23:06,551 {\an8}คนต่อไปจะทําให้คุณน้ําตาไหลแน่ 432 00:23:14,960 --> 00:23:16,962 โอ้พระเจ้า แม่ฉันเอง 433 00:23:18,597 --> 00:23:20,232 แม่ฉันเอง! 434 00:23:22,667 --> 00:23:23,935 ไง โอลิเวีย... 435 00:23:23,935 --> 00:23:27,706 โอ้ แม่หมายถึงแบรนดอน แม่ภูมิใจในตัวลูกมาก 436 00:23:29,841 --> 00:23:31,443 แม่คิดถึงลูกมากนะ 437 00:23:32,544 --> 00:23:35,647 แม่รู้ว่ามันเป็นเรื่องท้าทายสําหรับลูกมาก 438 00:23:35,647 --> 00:23:38,150 ที่ต้องอยู่ห่างจากครอบครัว 439 00:23:41,019 --> 00:23:42,788 แบรนดอน แม่อยากให้ลูกหายใจลึกๆ 440 00:23:43,688 --> 00:23:46,425 นี่เป็นสิ่งที่ลูกอยากทําเพื่อตัวเองมาตลอด 441 00:23:47,159 --> 00:23:50,962 แม่รู้ว่ามันไม่ง่าย แต่สู้ๆ นะ 442 00:23:52,264 --> 00:23:54,699 และแม่อยากเจอลูกมากๆ แล้วละ 443 00:23:57,702 --> 00:23:58,870 แม่รักลูกจ้ะ 444 00:24:07,112 --> 00:24:09,080 ฉันรักแม่มากเลย 445 00:24:10,882 --> 00:24:13,418 แม่เป็นคนที่แข็งแกร่งที่สุดที่ฉันรู้จัก 446 00:24:13,418 --> 00:24:16,021 และแม่มีวิธีแบบนี้ 447 00:24:16,021 --> 00:24:20,225 ที่ทําให้เรารู้สึกมีความสุขที่สุดในโลก 448 00:24:20,225 --> 00:24:22,761 ดีมากเลยที่ได้ยินเสียงแม่ 449 00:24:23,929 --> 00:24:26,231 และฉันอยากบอกแม่ได้จังว่า... 450 00:24:28,133 --> 00:24:30,268 "หนูกําลังทําทุกอย่างนี้เพื่อแม่" 451 00:24:33,371 --> 00:24:34,973 ฉันต้องชนะให้ได้ 452 00:24:38,643 --> 00:24:42,581 และไคล์รู้ว่าใครอยู่เคียงข้างเขา แต่เขายังไม่พร้อมรับมือ 453 00:24:43,548 --> 00:24:46,585 อย่าเอาเมียผมขึ้นจอเลยนะ อย่าเลยนะพวก 454 00:24:47,152 --> 00:24:49,821 ที่รัก ตื่นเต้นจัง 455 00:24:51,723 --> 00:24:55,794 อย่างแรกเลย ฉันคิดถึงคุณแทบบ้าแล้ว ฉันเบื่อมากที่อยู่ที่นี่โดยไม่มีคุณ 456 00:24:57,529 --> 00:24:59,264 เพราะคุณกับฉันคุยกันตลอด 24 ชั่วโมง 457 00:24:59,264 --> 00:25:02,801 ฉันไม่รู้ว่าจะใช้ชีวิตยังไงโดยไม่คุยกับคุณ ที่รัก 458 00:25:03,668 --> 00:25:05,504 เดี๋ยวนะ หนุ่มน้อยของฉันอยู่ไหน 459 00:25:06,071 --> 00:25:09,774 ไอ้ต้าวหมาน้อย หวังว่าหนูจะไม่ทําให้พ่อลําบากนะ 460 00:25:10,442 --> 00:25:14,446 ฉันคิดถึงพวกคุณสุดๆ เลย ที่รัก ฉันภูมิใจในตัวคุณมากนะ 461 00:25:15,380 --> 00:25:18,817 และคุณรู้ว่าฉันคิดว่าคุณ เป็นคนที่มุ่งมั่นที่สุดที่ฉันเคยเจอ 462 00:25:18,817 --> 00:25:22,120 คุณรู้ว่าเงินรางวัลนี้สําคัญกับเราแค่ไหน 463 00:25:22,120 --> 00:25:24,389 เป็นสิ่งที่จะเปลี่ยนชีวิตเราจริงๆ 464 00:25:24,389 --> 00:25:26,324 และเราจะเริ่มต้นครอบครัวของเราได้ 465 00:25:26,825 --> 00:25:30,095 ฉันตื่นเต้นมากที่คุณเสียสละ เพื่อเราและครอบครัว ที่รัก 466 00:25:30,095 --> 00:25:31,530 พูดไม่ออกเลย 467 00:25:31,530 --> 00:25:34,799 เหมือนที่ฉันพูดก่อนแข่งบาสเสมอว่า "อย่าสนใจสิ่งรอบข้าง" 468 00:25:35,533 --> 00:25:39,004 ดังนั้นที่รัก มาชนะกันเถอะ ไม่งั้นก็อย่ากลับบ้านนะที่รัก รักนะ! 469 00:25:40,005 --> 00:25:40,906 บาย 470 00:25:43,775 --> 00:25:45,510 ฉันต้องการเงินก้อนนี้ 471 00:25:51,049 --> 00:25:52,217 ผมรักภรรยาผม 472 00:25:53,285 --> 00:25:56,388 เธอขอมีลูกมาตลอด และผมบอกเธอว่าผมไม่อยากเป็น 473 00:25:56,388 --> 00:25:58,323 พ่อที่ไม่ได้อยู่เคียงข้างลูก 474 00:25:58,323 --> 00:26:01,760 ผมอยากสนับสนุนพวกเขาได้ ให้พวกเขามีมากกว่าที่ผมเคยมี 475 00:26:03,161 --> 00:26:04,829 นี่จะเป็นการเริ่มต้นที่ดี 476 00:26:06,831 --> 00:26:10,468 การเล่นอาชีพ ทําให้ผมอยู่ห่างจากเธอตลอด ผมไม่อยากทําแบบนั้นอีกแล้ว 477 00:26:11,436 --> 00:26:14,639 ผมอยากอยู่บ้าน ผมอยากมีไอ้ตัวเล็ก 478 00:26:14,639 --> 00:26:17,475 ผมอยากเห็นลูกชายผมดิ้นหรือลูกสาวผมดิ้น 479 00:26:17,475 --> 00:26:20,478 ผมอยากอยู่ด้วยทุกครั้งที่นัดหมอ 480 00:26:21,046 --> 00:26:23,982 ผมอยากเป็นพ่อคน เหมือนที่พ่อผมเคยเป็นกับผม 481 00:26:23,982 --> 00:26:25,317 ผมอยากเป็นพ่อคน 482 00:26:27,252 --> 00:26:30,689 ผมต้องชนะให้ได้จริงๆ ผมต้องชนะให้ได้ 483 00:26:39,397 --> 00:26:41,733 เพราะฉันได้ยินเสียงร้องไห้ประจําวันแล้ว 484 00:26:41,733 --> 00:26:44,769 ชัดเจนว่าผู้เล่นเหล่านี้ มีแรงจูงใจที่พวกเขาต้องการ 485 00:26:44,769 --> 00:26:45,770 เอาละ 486 00:26:45,770 --> 00:26:48,707 - ตราบใดที่พวกเขามีความมั่นคงทางอารมณ์ - ไม่นะ 487 00:26:48,707 --> 00:26:50,308 และรักษาความสะอาด 488 00:26:50,308 --> 00:26:53,178 เท่ใช่ไหมล่ะ ผมซื้อมาจากมิลานห้ายูโร 489 00:26:53,178 --> 00:26:57,649 ทุกคนก็มีโอกาสชนะ และไม่มีใครมุ่งมั่นเท่าสามฟูเอโกแล้ว 490 00:26:57,649 --> 00:27:00,518 อยากเล่นกอล์ฟกับฉันสักแป๊บไหม 491 00:27:03,321 --> 00:27:06,625 "โควริ-ไทเลอร์เชิญคุณเข้าร่วม แชทกลุ่มสามฟูเอโก" 492 00:27:06,625 --> 00:27:08,927 เยี่ยม ผมต้องการสิ่งนี้ 493 00:27:08,927 --> 00:27:11,563 วันนี้ผมจะจริงจังเรื่องงาน ถึงได้ใส่เบลเซอร์ไงละ 494 00:27:11,563 --> 00:27:14,532 เซอร์เคิล พาผมไปที่แชทกลุ่มสามฟูเอโกเลย 495 00:27:16,501 --> 00:27:19,704 ข้อความ "อีโมจิไฟ อีโมจิไฟ อีโมจิไฟ 496 00:27:19,704 --> 00:27:23,908 โอเค หนุ่มๆ ได้เวลาจริงจังแล้ว #สามฟูเอโก ต้องไปถึงรอบสุดท้าย" 497 00:27:23,908 --> 00:27:26,077 {\an8}"แต่เราทุกคนต้องเข้าใจตรงกัน" 498 00:27:26,077 --> 00:27:30,348 ข้อความ "โย่ #สามฟูเอโก แข็งแกร่งตลอดมาและตลอดไป 499 00:27:30,348 --> 00:27:34,019 {\an8}เรามีแผนกําจัดลอเรนก็จริง แต่ฉันจะขอเปลี่ยนแผนถ้าทุกคนเห็นด้วย" 500 00:27:34,019 --> 00:27:37,255 {\an8}- "ได้เวลาบอกลาจอร์แดนแล้ว" - "#ทุกคนเห็นด้วยไหม" 501 00:27:38,189 --> 00:27:40,058 ว้าว ข้อความ 502 00:27:40,058 --> 00:27:43,895 {\an8}"จอร์แดนกําลังคลั่ง" ตัวพิมพ์ใหญ่ทั้งหมด 503 00:27:43,895 --> 00:27:48,967 {\an8}และผมขอแบบ ง-ง-ง-ง-ง เครื่องหมายตกใจๆๆ 504 00:27:48,967 --> 00:27:50,769 "ก่อนเซอร์เคิลแชทเมื่อวาน 505 00:27:50,769 --> 00:27:53,071 ฉันคิดว่าลอเรนคือเป้าหมายต่อไปของเราจริงๆ 506 00:27:53,071 --> 00:27:56,641 แต่ทันทีที่ฉันเห็นจอร์แดนจู่โจมนายสองคนแบบนั้น 507 00:27:56,641 --> 00:27:58,476 มันก็เป็นสงครามเต็มรูปแบบแล้ว 508 00:27:58,476 --> 00:28:01,179 {\an8}มิน่าเขาถึงส่งของขวัญมาให้ เครื่องหมายตกใจ 509 00:28:01,179 --> 00:28:03,615 {\an8}เขาพยายามเอาฉันไปเป็นพวก" 510 00:28:03,615 --> 00:28:05,850 {\an8}"#ไม่เอาเพื่อนใหม่" 511 00:28:06,351 --> 00:28:07,752 ต้องอย่างงี้สิ! 512 00:28:07,752 --> 00:28:09,988 เยี่ยมเลย 513 00:28:09,988 --> 00:28:13,992 แต่ฉันต้องขอเม้าท์ว่าจอร์แดนก็พูดถึงไคล์ด้วย 514 00:28:14,693 --> 00:28:18,730 {\an8}ข้อความ "เฮ้อ ดีใจจังที่พวกเราเข้าใจตรงกัน 515 00:28:18,730 --> 00:28:20,932 {\an8}จอร์แดนเล่นงานฉันและไมลส์อย่างเปิดเผย 516 00:28:20,932 --> 00:28:23,201 แต่ฉันรู้ว่าเขาพูดบางอย่างเกี่ยวกับไคล์" 517 00:28:23,201 --> 00:28:24,936 เขาด่าผมลับหลังเหมือนกันเหรอเนี่ย 518 00:28:24,936 --> 00:28:29,974 {\an8}ข้อความ "การได้ยินว่าจอร์แดน พูดถึงผมลับหลังทําให้ผมเดือดมาก!" 519 00:28:29,974 --> 00:28:31,876 ตัวพิมพ์ใหญ่ทั้งหมด "เครื่องหมายตกใจ" 520 00:28:31,876 --> 00:28:33,912 "เขาพูดว่าไง เครื่องหมายคําถาม" 521 00:28:33,912 --> 00:28:37,916 {\an8}ข้อความ "จอร์แดนบอกฉันว่า เพื่อลดอํานาจบางส่วนของไมลส์ลง..." 522 00:28:37,916 --> 00:28:41,486 "เราต้องเอาไคล์ออกไป" โอ้พระเจ้า! 523 00:28:41,486 --> 00:28:44,322 แล้วผมพยายามทําตัวเป็นพี่ชาย พยายามช่วยเขา 524 00:28:44,322 --> 00:28:45,957 แต่เขาคิดจะเขี่ยผมทิ้งเนี่ยนะ 525 00:28:45,957 --> 00:28:51,563 {\an8}ข้อความ "จอร์แดนมัน #ป่วนมาก" ตัวพิมพ์ใหญ่ทั้งหมด 526 00:28:51,563 --> 00:28:53,765 #เขาต้องไป" 527 00:28:54,799 --> 00:28:57,702 {\an8}ข้อความ "เรามาเพื่อชัยชนะ อีโมจิไฟ" 528 00:28:57,702 --> 00:29:01,406 {\an8}"ไคล์ อย่าคิดว่าฉันไม่สังเกตนะ ว่าลิฟส่งของขวัญให้นาย อีโมจิตา" 529 00:29:01,406 --> 00:29:04,375 {\an8}#เดตคู่เริ่มแล้ว อีโมจิหน้าหัวเราะ" ส่งข้อความ 530 00:29:07,579 --> 00:29:09,581 {\an8}ข้อความ "ให้ตายสิ ไมลส์ 531 00:29:09,581 --> 00:29:14,886 {\an8}เดตคู่เริ่มแล้ว เครื่องหมายตกใจ ลิฟกับฉันดื่มรอบแรกกันแล้ว 532 00:29:14,886 --> 00:29:18,189 #เราแจ่มมาก" ส่งข้อความ 533 00:29:18,189 --> 00:29:19,657 โย่! 534 00:29:21,159 --> 00:29:22,260 รักนายว่ะ ไคล์ 535 00:29:22,260 --> 00:29:27,332 บอกตามตรงว่า ตอนนี้อะไรๆ ก็ดีสุดๆ ไปเลยสําหรับฉัน 536 00:29:27,332 --> 00:29:29,200 ฉันรู้สึกว่าฉันเล่นเกมได้ดีมาก 537 00:29:29,200 --> 00:29:31,603 เป็นแชทที่เจ๋ง ธุรกิจสําเร็จลุล่วง 538 00:29:32,237 --> 00:29:33,838 ไม่มีใครมาแหยมผมได้หรอกพวก 539 00:29:33,838 --> 00:29:36,574 พวก ฉันมีกองทัพ และเราพร้อมยิง 540 00:29:37,275 --> 00:29:39,878 นี่มันไม่ใช่เกมหรอกพวก มันคือสงคราม 541 00:29:41,312 --> 00:29:43,481 ไคล์พร้อมรบแล้ว 542 00:29:44,182 --> 00:29:48,319 แต่การจะชนะเกมนี้ได้ คุณต้องเซอร์ไพรส์คนอื่นและทําสิ่งที่คาดไม่ถึง 543 00:29:48,987 --> 00:29:51,523 ในขณะที่เชื่อมั่นในความสามารถตัวเอง แบบไม่ลืมหูลืมตา... 544 00:29:52,023 --> 00:29:53,658 โอ้ พลาดไปนิดเดียว 545 00:29:53,658 --> 00:29:55,760 และรู้ว่าเมื่อไหร่ควรพัก 546 00:29:56,561 --> 00:29:59,430 แต่คําว่าพักไม่อยู่ในพจนานุกรมของจอร์แดน 547 00:29:59,430 --> 00:30:02,567 ไม่ใช่ตอนที่เป้าหมายอันดับหนึ่งของเขา ยังยิ้มตอบเขาอยู่ 548 00:30:03,067 --> 00:30:05,970 เซอร์เคิล เริ่มแชทกลุ่ม กับโอลิเวียกับลอเรนกันดีกว่า 549 00:30:06,938 --> 00:30:10,408 ฉันชอบแชทกลุ่ม จะมีใครบ้างนะ 550 00:30:10,408 --> 00:30:12,443 แม่เจ้า 551 00:30:12,443 --> 00:30:15,413 เราต้องระวังให้ดี งานนี้มันน่าอึดอัด ฉันไม่ชอบเลย 552 00:30:15,413 --> 00:30:18,049 - เซอร์เคิล... - พาฉันไปที่กลุ่มแชทกับจอร์แดน 553 00:30:18,049 --> 00:30:21,920 {\an8}ข้อความ "ไง ราชินี! 554 00:30:21,920 --> 00:30:25,990 ผมคิดว่าผมพูดชัดเจนแล้ว ว่าคุณสองคนปลอดภัยเมื่ออยู่กับผม 555 00:30:25,990 --> 00:30:27,458 อีโมจิร้องไห้หัวเราะ 556 00:30:27,458 --> 00:30:31,362 ผมอยากเข้ากลุ่มแชทคนดัง เพื่อดูว่าพวกคุณคิดอะไรอยู่" 557 00:30:31,362 --> 00:30:35,333 {\an8}"#แย่งมงคืนมากันเถอะ อีโมจิมงกุฎ" 558 00:30:35,333 --> 00:30:37,936 อย่างแรกเลย ขอบคุณจอร์แดน ที่เรียกเราว่าราชินี 559 00:30:39,404 --> 00:30:40,405 โอเค 560 00:30:41,172 --> 00:30:42,974 เราอยากตอบว่าอะไร 561 00:30:42,974 --> 00:30:46,644 แน่นอนว่าฉันอยากให้จอร์แดนรู้ว่า ฉันพร้อมจะรับฟังเขา 562 00:30:46,644 --> 00:30:49,614 แต่ฉันก็ไม่อยากจะแบบ "โอ้พระเจ้า คุณน่าทึ่งมาก" 563 00:30:49,614 --> 00:30:53,785 {\an8}ข้อความ "จอร์แดน ขอบคุณที่ติดต่อมา 564 00:30:53,785 --> 00:30:55,420 หลังจากเซอร์เคิลแชทนั้น 565 00:30:55,420 --> 00:30:58,890 ฉันรู้สึกว่าทุกคน #เหวออย่างแรง" 566 00:30:58,890 --> 00:31:03,595 "ฉันว่ามันเจ๋งมากที่คุณไม่กลัว ที่จะแสดงความเห็น #ฉันยินดีรับฟัง 567 00:31:03,595 --> 00:31:04,529 หน้ายิ้ม" 568 00:31:04,529 --> 00:31:05,897 โอลิเวียเปิดกว้าง 569 00:31:05,897 --> 00:31:07,632 ผมขอแค่นี้แหละ 570 00:31:07,632 --> 00:31:09,567 โอเค ข้อความ 571 00:31:10,068 --> 00:31:12,403 "ฉันตื่นเต้นมากที่มีแชทกลุ่มนี้ 572 00:31:12,403 --> 00:31:14,839 {\an8}ฉันพร้อมลุยแล้ว พวกคุณรู้สึกยังไงกัน 573 00:31:14,839 --> 00:31:19,077 #ลุยโลด อีโมจิหน้ายิ้ม" ส่ง 574 00:31:19,077 --> 00:31:21,613 เห็นไหม ผมกับลอเรนเข้าใจตรงกัน และผมรู้อยู่แล้ว 575 00:31:21,613 --> 00:31:24,983 และหวังว่านั่นจะช่วยให้โอลิเวียเข้าใจ ว่ากําลังเกิดอะไรขึ้น 576 00:31:25,483 --> 00:31:31,623 {\an8}ข้อความ "ไคล์ ไมลส์ และคิวที เป็นกลุ่มสามคนในเกมนี้ 577 00:31:31,623 --> 00:31:36,194 ถ้าผมถูกบล็อก พวกคุณสองคน จะเข้าสู่ช่วงท้ายกับกลุ่มสามคน 578 00:31:36,194 --> 00:31:39,264 "นั่นแปลว่าคุณจะอยู่อันดับต่ําสุด ของเรตติ้งทั้งหมดของพวกเขา" 579 00:31:39,264 --> 00:31:40,965 "นี่คือสิ่งที่ผมขอเสนอ 580 00:31:40,965 --> 00:31:46,170 {\an8}ถ้าคุณสองคนให้ผมเป็นอันดับหนึ่ง ในการจัดอันดับครั้งหน้า ผมจะเอาไมลส์ออกไป 581 00:31:46,170 --> 00:31:50,642 และรับผิดชอบทุกอย่างเอง #ผมจะช่วยพวกคุณ" 582 00:31:50,642 --> 00:31:52,343 เชี่ยละ 583 00:31:52,343 --> 00:31:54,812 ผมกังวลนิดหน่อยว่าพวกเขาจะตอบว่าไง 584 00:31:54,812 --> 00:31:57,015 ผมต้องการแค่ความหวังอันน้อยนิด 585 00:31:57,515 --> 00:32:00,618 {\an8}ข้อความ "ฉันเข้าใจที่คุณพูด และฉันเห็นด้วย 586 00:32:00,618 --> 00:32:06,424 {\an8}แต่คุณคิดว่าจะพอเหรอ ถ้าคิวทีกับไมลส์ให้คุณอยู่อันดับต่ําสุดล่ะ" 587 00:32:07,091 --> 00:32:08,259 เป็นคําถามที่ดี 588 00:32:08,760 --> 00:32:13,932 {\an8}ข้อความ "เอาจริงนะ ฉันว่าคงไม่พอหรอก จุด 589 00:32:13,932 --> 00:32:16,968 {\an8}ฉันคิดว่าการโหวตไมลส์ต่ําๆ 590 00:32:17,535 --> 00:32:19,237 จะได้ผลกว่า" 591 00:32:19,237 --> 00:32:20,905 ส่งข้อความ 592 00:32:20,905 --> 00:32:25,076 {\an8}ข้อความ "ผมเห็นด้วยสุดๆ อีโมจิรูปหัวใจ 593 00:32:25,076 --> 00:32:29,080 {\an8}เราอยู่ในช่วงท้ายแล้ว และถึงเวลาเดินเกม ที่จะทําให้เรามีโอกาสแล้ว" 594 00:32:29,080 --> 00:32:32,083 "#เกมล้วนไม่มีเรื่องส่วนตัวปน" 595 00:32:32,750 --> 00:32:35,186 นี่เป็นแผนที่ดี ฉันเห็นด้วย 596 00:32:35,753 --> 00:32:40,024 {\an8}"ลอเรน ฉันเห็นด้วย #มาเสี่ยงกันเถอะ" 597 00:32:40,792 --> 00:32:43,227 ฉัน... ไม่ชอบเลย 598 00:32:43,728 --> 00:32:47,098 ฉันไม่อยากให้พวกเขาคิดว่าฉันร่วมมือกับไมลส์ 599 00:32:47,098 --> 00:32:52,136 ฉันรู้สึกว่านี่แสดงให้เห็นว่า ฉันเต็มใจจะทําแบบนั้นกับไมลส์ ไม่ใช่คิวที 600 00:32:52,136 --> 00:32:56,274 ฉันเลยคิดว่ามันยังแสดงให้ลอเรนเห็น ว่าฉันมีความภักดี 601 00:32:56,274 --> 00:32:59,610 แต่นี่ก็ไม่ทําให้ฉันดูแย่สําหรับพวกเขาด้วย 602 00:32:59,610 --> 00:33:01,379 และพวกเขาจะยังโหวตให้ฉันสูงอยู่ 603 00:33:01,379 --> 00:33:03,948 ถ้าฉันไม่เออออกับสิ่งที่พวกเขาพูด 604 00:33:03,948 --> 00:33:06,684 ฉันก็ทําให้ตัวเองตกอยู่ในอันตราย 605 00:33:06,684 --> 00:33:08,453 ฉันทําให้โอลิเวียตกอยู่ในอันตราย 606 00:33:08,453 --> 00:33:09,520 ข้อความ 607 00:33:10,555 --> 00:33:11,990 {\an8}"สาธุ..." 608 00:33:11,990 --> 00:33:15,393 {\an8}"ขอให้สําเร็จเถอะ #ฉันเชื่อในการเสี่ยง" 609 00:33:15,393 --> 00:33:18,863 ผมไม่รู้ว่าโอลิเวียเอาด้วยไหม แต่หวังว่าเธอจะเอาด้วย 610 00:33:18,863 --> 00:33:21,466 นี่เป็น "เงื่อนไข" ที่เสี่ยงมาก 611 00:33:21,466 --> 00:33:23,901 ถ้าเราทําแบบนั้นแล้วไม่ได้ผล 612 00:33:24,736 --> 00:33:26,104 เราพังแน่ 613 00:33:26,104 --> 00:33:28,973 และฉันไม่อยากพลาดเงิน 100,000 ดอลลาร์ 614 00:33:28,973 --> 00:33:31,943 เพราะเราพยายามจะลองเสี่ยงแล้วพลาด 615 00:33:33,044 --> 00:33:36,447 ไม่รู้สิ ฉันไม่ชอบเลย ไม่ควรมีแชทกลุ่มนี้เลย 616 00:33:36,447 --> 00:33:37,815 ฉันน่าจะปฏิเสธไป 617 00:33:37,815 --> 00:33:40,051 แต่นั่นก็จะทําให้ฉันดูแย่มาก 618 00:33:41,552 --> 00:33:45,523 โถ โอลิเวียผู้น่าสงสาร มีเรื่องให้ต้องคิดเยอะเลย 619 00:33:45,523 --> 00:33:48,726 และความจริงก็คือ เกมนี้เป็นการสร้างสมดุล 620 00:33:48,726 --> 00:33:51,896 ถ้าขยับพลาดครั้งเดียว คุณก็ล้มเลย 621 00:33:51,896 --> 00:33:54,499 แต่ฉันรู้ว่ามีบางอย่างที่อาจประคองทุกคนขึ้นได้ 622 00:33:54,999 --> 00:33:56,234 อะไรเนี่ย 623 00:33:56,834 --> 00:33:59,103 "เซอร์เคิลเริงระบําลูกทุ่ง!" 624 00:33:59,103 --> 00:34:04,308 ยี้ฮ่า! 625 00:34:04,308 --> 00:34:07,145 ลุยโลด! ฮี้กรับๆ ยี้ฮ่า! 626 00:34:07,145 --> 00:34:10,715 เดี๋ยว ฉันตื่นเต้นนะ ฉันไม่เคยไปงานเต้นรําลูกทุ่งเลย 627 00:34:10,715 --> 00:34:13,051 ออทัมน์ผู้น่าสงสาร เธอต้องชอบงานเต้นรําลูกทุ่งแน่ 628 00:34:13,051 --> 00:34:16,020 เดี๋ยวนะ เซอร์เคิล คุณรู้อะไร เกี่ยวกับงานเต้นรําลูกทุ่งบ้างเหอะ 629 00:34:16,020 --> 00:34:18,589 รอดูเทยเต้นรําลูกทุ่งแล้วจะรู้ 630 00:34:20,191 --> 00:34:23,027 "ควบม้าไปที่ประตูเลย" 631 00:34:24,929 --> 00:34:30,635 - โอเค พูดทีเดียวรู้เรื่อง - ตั่ยแร้ว มีอะไรบ้างเนี่ย 632 00:34:31,202 --> 00:34:33,738 แม่เจ้า! 633 00:34:33,738 --> 00:34:37,141 อะไรเนี่ย บ้าสุดๆ เลย 634 00:34:37,141 --> 00:34:38,109 โห! 635 00:34:39,177 --> 00:34:42,146 มีงูอยู่ในรองเท้าฉัน 636 00:34:42,713 --> 00:34:46,751 โปรดรอสักครู่ระหว่างที่เราติดต่อ ฝ่ายบริการลูกค้าเพื่อถามวิธีใส่แช็ปส์ 637 00:34:49,720 --> 00:34:51,923 ใส่หมวกแล้วห้อยโบโลของคุณ 638 00:34:51,923 --> 00:34:55,693 เพื่อไปร่วมงานแฟชั่นโชว์คันทรีเวสเทิร์นประจําปี ครั้งแรกของเดอะ เซอร์เคิลกันเลย 639 00:34:55,693 --> 00:34:56,794 ไปกันเลย 640 00:34:57,962 --> 00:35:00,298 รู้สึกเหมือนอยู่ในเรื่องหุบเขาเร้นรักเลย 641 00:35:00,298 --> 00:35:02,433 "ฉันอยากเลิกกับนาย" 642 00:35:02,433 --> 00:35:04,001 นี่เมืองของฉัน 643 00:35:04,001 --> 00:35:05,736 ฉันดูแลเซอร์เคิลนี้ 644 00:35:05,736 --> 00:35:07,438 ดิวซี่ อย่ากินนะ 645 00:35:07,939 --> 00:35:11,642 นายเป็นคาวบอย นายไม่ควรกินไอ้นี่นะ 646 00:35:11,642 --> 00:35:15,980 พวกเขาดูเหมือนคาวบอยแล้ว แต่จะมีลีลาคาวบอยสมกับรูปลักษณ์รึเปล่า 647 00:35:31,562 --> 00:35:32,930 "แจ้งเตือน!" 648 00:35:33,431 --> 00:35:36,067 ทําลายช่วงเวลาดีๆ เก่งตลอดเลยนะ 649 00:35:39,904 --> 00:35:42,240 "ผู้เล่น คุณต้องจัดอันดับกันและกันเดี๋ยวนี้" 650 00:35:44,775 --> 00:35:46,077 "ผู้เล่นที่ได้อันดับหนึ่ง..." 651 00:35:46,077 --> 00:35:49,680 "จะเป็นซูเปอร์อินฟลูเอนเซอร์ลับ" 652 00:35:50,648 --> 00:35:52,083 เย่! 653 00:35:52,083 --> 00:35:53,050 เดี๋ยวนะ 654 00:35:53,551 --> 00:35:54,585 มันดีไหมอะ 655 00:35:54,585 --> 00:35:58,222 ซูเปอร์อินฟลูเอนเซอร์ลับเหรอ หมายความว่าไงเนี่ย 656 00:35:58,723 --> 00:36:01,526 เราจะไม่รู้ด้วยซ้ําว่าอินฟลูเอนเซอร์คือใคร 657 00:36:01,526 --> 00:36:04,529 แปลว่าฉันจะกําจัดใครก็ได้ที่อยากกําจัด 658 00:36:05,129 --> 00:36:08,833 พระเจ้า อันตรายมาก ให้ตายสิ แปลว่ามีคนกําจัดฉันได้ 659 00:36:08,833 --> 00:36:13,171 และจะไม่มีใครรู้ว่าเป็นฝีมือใคร จะได้ไม่กระทบอันดับในอนาคต 660 00:36:14,405 --> 00:36:18,176 "พวกเขาจะตัดสินใจ ว่าจะบล็อกผู้เล่นคนไหนในคืนนี้" 661 00:36:20,444 --> 00:36:21,812 บล็อกให้ดีละกัน ที่รัก 662 00:36:21,812 --> 00:36:25,917 คุณควรหวังว่าผู้เล่นที่คุณภักดีจะภักดีตอบ 663 00:36:25,917 --> 00:36:28,052 งานนี้ละของจริงแล้ว 664 00:36:28,052 --> 00:36:30,454 เซอร์เคิล พาไปที่การจัดอันดับที 665 00:36:33,324 --> 00:36:37,261 คิวทีเป็นเบอร์หนึ่งของผมมาตลอด และตัดสินใจถูกเสมอ 666 00:36:37,261 --> 00:36:41,432 และเป็นคนตั้งกลุ่มแชทสามฟูเอโก เราทําแบบนี้ไม่ได้ถ้าไม่มีเธอ 667 00:36:41,432 --> 00:36:44,635 ผมอยากจัดให้โควริ-ไทเลอร์ อยู่ในอันดับแรกของผม 668 00:36:45,570 --> 00:36:49,173 {\an8}ใครก็ตามที่ได้เป็นซูเปอร์อินฟลูเอนเซอร์ลับ จะไม่ได้ช่วยผมแค่คนเดียว 669 00:36:49,173 --> 00:36:50,775 แต่ต้องบล็อกศัตรูของผมด้วย 670 00:36:50,775 --> 00:36:52,743 ฉันต้องกันจอร์แดนออกจากอันดับต่ําสุด 671 00:36:52,743 --> 00:36:56,414 และฉันว่าจอร์แดน คงไม่ได้เป็นอินฟลูเอนเซอร์หรอก 672 00:36:57,315 --> 00:37:00,051 ฉันเลยไม่คิดว่าจอร์แดนเป็นตัวอันตราย ถ้าให้เขาเป็นอันดับหนึ่ง 673 00:37:00,051 --> 00:37:02,520 {\an8}ล็อกจอร์แดนไว้ในอันดับแรกของฉันเลย 674 00:37:03,221 --> 00:37:06,958 {\an8}นี่คือคนที่ฉันคิดว่าถ้าพวกเขาเป็นอินฟลูเอนเซอร์ 675 00:37:07,458 --> 00:37:09,760 พวกเขาจะช่วยฉันร้อยเปอร์เซ็นต์ 676 00:37:09,760 --> 00:37:10,962 ผมจะทําตามสัญชาตญาณ 677 00:37:10,962 --> 00:37:13,965 ทุกอย่างที่ผมทําในเกมนี้ ก็ทําจากสัญชาตญาณของผม 678 00:37:13,965 --> 00:37:18,135 {\an8}ผมอยากให้ไคล์อยู่อันดับหนึ่ง นายรู้ว่าฉันไม่ได้จะเล่นงานนาย 679 00:37:18,135 --> 00:37:21,239 - นายจะเอาฉันออกไปทําไม - ให้โอลิเวียอยู่อันดับหนึ่งของผม 680 00:37:21,806 --> 00:37:25,142 {\an8}ผมต้องเชื่อใจผู้หญิงคนนี้ ในที่สุดผมก็ต้องเชื่อใจ 681 00:37:25,142 --> 00:37:26,677 และภาวนาให้เธอช่วยผม 682 00:37:26,677 --> 00:37:30,014 ให้จอร์แดนอยู่ในอันดับหนึ่งของฉัน 683 00:37:30,548 --> 00:37:32,883 {\an8}ฉันคิดว่าเขาอาจจะพูดถูก 684 00:37:32,883 --> 00:37:35,553 และฉันก็คิดด้วยว่าถ้าฉันให้เขาเป็นอันดับหนึ่ง 685 00:37:35,553 --> 00:37:38,256 หลายๆ คนจะไม่ให้เขาเป็นอันดับหนึ่ง 686 00:37:38,256 --> 00:37:42,493 และหวังว่านั่นจะช่วยเพิ่มโอกาส ให้ฉันได้ขึ้นเป็นอันดับหนึ่ง 687 00:37:42,493 --> 00:37:47,632 ฉันช่วยให้อันดับของโอลิเวียสูงขึ้นได้ นี่จะช่วยให้โอลิเวียขึ้นเป็นที่หนึ่งได้ 688 00:37:47,632 --> 00:37:51,269 ในอันดับสองของผม ช่วยจัดไคล์ไว้ในอันดับสองของผม 689 00:37:52,436 --> 00:37:55,172 {\an8}เรามีความผูกพันในพันธมิตรสามฟูเอโก 690 00:37:55,172 --> 00:37:57,174 ผมเลยรู้สึกว่าผมจะปลอดภัย 691 00:37:57,174 --> 00:38:00,911 เซอร์เคิล จัดไมลส์เป็นอันดับสามของฉัน 692 00:38:03,281 --> 00:38:05,149 เอาจริงนะ มันเป็นความรู้สึกใหม่สําหรับฉัน 693 00:38:05,149 --> 00:38:08,252 ว่าไมลส์อาจเล่นอย่างมีกลยุทธ์มากขึ้นนิดหน่อย 694 00:38:08,252 --> 00:38:11,122 ฉันคิดว่าหลังจากที่เขาให้ของขวัญโอลิเวียเมื่อคืน 695 00:38:11,122 --> 00:38:15,860 ฉันก็รู้ว่าเขาไม่ได้เล่นด้วยหัวใจ มากเท่าที่ฉันคิด 696 00:38:15,860 --> 00:38:19,997 เขารู้ว่าเขาต้องดีกับใครเพื่อชนะในตอนท้าย 697 00:38:19,997 --> 00:38:24,769 และฉันรู้สึกว่าเขาจะทําทุกอย่าง เพื่อไปให้ถึงจุดนั้น 698 00:38:24,769 --> 00:38:27,538 ผมอยากให้ไมลส์อยู่อันดับสี่ของผม 699 00:38:28,739 --> 00:38:31,642 {\an8}ผมว่าตอนนี้ผมทําเกมของไมลส์พังแล้วละ 700 00:38:31,642 --> 00:38:34,011 และผมรู้ว่าหลายๆ คนจะจัดอันดับเขาต่ํา 701 00:38:34,011 --> 00:38:36,314 ในตําแหน่งสุดท้ายของผม ผมขอมอบให้จอร์แดน 702 00:38:37,014 --> 00:38:39,283 {\an8}ผมหวังว่าผมจะได้บล็อกเขาแบบโต้งๆ เลย 703 00:38:39,283 --> 00:38:42,787 ผมอยากจัดให้โควริ-ไทเลอร์อยู่ในอันดับสุดท้าย 704 00:38:43,287 --> 00:38:46,057 {\an8}เพราะผมรู้ว่าเธอรอบจัด และนั่นทําให้เธอน่ากลัว 705 00:38:46,624 --> 00:38:48,759 และผมจะเสี่ยงให้เธอมีอํานาจไม่ได้ 706 00:38:48,759 --> 00:38:52,063 เซอร์เคิล ช่วยจัดคิวที ให้อยู่ในอันดับสุดท้ายของฉันด้วย 707 00:38:53,030 --> 00:38:57,335 {\an8}ฉันรักเธอนะ คิวที แต่เธอเป็นผู้เล่นที่ทรงพลังมาก 708 00:38:57,335 --> 00:38:58,736 - เซอร์เคิล... - ส่ง... 709 00:38:58,736 --> 00:39:00,004 การจัดอันดับของฉันเลย 710 00:39:00,905 --> 00:39:02,707 "การจัดอันดับเสร็จสมบูรณ์แล้ว" 711 00:39:02,707 --> 00:39:05,142 ผมกําลังเพ่งกระแสจิตให้หลังจากคืนนี้ 712 00:39:05,142 --> 00:39:07,712 รูปของไมลส์รูปนั้นไม่อยู่บนจอแล้ว 713 00:39:07,712 --> 00:39:11,449 จอร์แดน ไอ้ฮิปปี้จอมปลอม ฉันไม่อยากข้องเกี่ยวกับนายเลย 714 00:39:12,016 --> 00:39:15,052 ไอ้งูพิษ ไอ้เศษสวะ 715 00:39:15,052 --> 00:39:15,986 พวก! 716 00:39:18,823 --> 00:39:20,057 เมื่อจัดอันดับเรียบร้อยแล้ว 717 00:39:20,057 --> 00:39:22,827 ก็ได้เวลาที่ผู้เล่นคนนึงจะจัดการเรื่องยากแล้ว 718 00:39:22,827 --> 00:39:24,795 เพราะงั้นเซอร์เคิล บอกพวกเขาทีว่า... 719 00:39:26,163 --> 00:39:27,365 "แจ้งเตือน!" 720 00:39:27,365 --> 00:39:30,434 - โอ้ เชี่ย เอาแล้ว - เพิ่งแจ้งเตือนไปเองนะ 721 00:39:30,434 --> 00:39:33,003 นึกว่ามันบอกว่า "ถูกบล็อก" ตกใจหมดเลย 722 00:39:33,003 --> 00:39:36,741 ผมรู้สึกไม่ค่อยดีเลย ไม่รู้สึกยี้ฮ่าเลย 723 00:39:38,676 --> 00:39:40,711 "ผลการจัดอันดับออกมาแล้ว" 724 00:39:40,711 --> 00:39:41,912 ได้เวลาแล้ว โอเค 725 00:39:41,912 --> 00:39:44,815 ผมคิดว่านี่คือช่วงเวลาแห่งความจริง 726 00:39:47,818 --> 00:39:50,955 "ผู้เล่นอันดับหนึ่ง จะได้เป็นซูเปอร์อินฟลูเอนเซอร์ลับ" 727 00:39:51,622 --> 00:39:53,057 ทุกคนมีสิทธิ์เท่ากัน 728 00:39:53,057 --> 00:39:56,360 ไม่มีใครรู้หรอก คุณอาจเป็นนักฆ่าที่นี่ได้ 729 00:39:56,360 --> 00:39:58,395 มันน่ากลัวนะที่ไม่ระบุชื่อ 730 00:39:58,395 --> 00:40:02,133 คุณจะกําจัดใครก็ได้โดยไม่ย้อนมากระทบตัวเอง 731 00:40:02,767 --> 00:40:05,136 คาวบอย... น่ากลัวนิดหน่อยนะ 732 00:40:05,136 --> 00:40:07,371 กังวลมาก ผมกังวลมาก 733 00:40:07,371 --> 00:40:11,776 บอกทีว่าฉันเป็นซูเปอร์อินฟลูเอนเซอร์ ได้โปรด 734 00:40:13,511 --> 00:40:15,880 {\an8}- "พวกเขาจะตัดสินใจ..." - "ว่าผู้เล่นคนไหน..." 735 00:40:15,880 --> 00:40:17,281 {\an8}"จะถูกบล็อกในคืนนี้" 736 00:40:17,281 --> 00:40:19,250 {\an8}คืนนี้มันบ้ามาก 737 00:40:19,250 --> 00:40:20,651 ฉันไม่อยากกลับบ้านนะ 738 00:40:20,651 --> 00:40:23,287 หวังว่าพวกเขาจะเล่นงานจอร์แดน ไม่ใช่ผม 739 00:40:24,088 --> 00:40:26,190 เก็บผมไว้ในเกมนี้เถอะ 740 00:40:27,024 --> 00:40:30,060 "ซูเปอร์อินฟลูเอนเซอร์ลับจะได้รับแจ้ง ณ บัดนี้" 741 00:40:30,561 --> 00:40:34,965 ผมแค่อยากรอดจากการบล็อก... ครั้งนี้จริงๆ 742 00:40:37,067 --> 00:40:38,836 เร็วเข้า เซอร์เคิล 743 00:40:40,571 --> 00:40:41,872 หวังว่าผมจะทําได้ดีพอ 744 00:40:43,541 --> 00:40:46,010 "แจ้งเตือน!" แจ้งเตือนอีกแล้วเหรอ 745 00:40:49,914 --> 00:40:50,915 โอเค 746 00:40:51,315 --> 00:40:53,317 (คุณไม่ใช่ซูเปอร์อินฟลูเอนเซอร์ลับ) 747 00:40:53,317 --> 00:40:54,819 ไม่ใช่ฉันสินะ 748 00:40:56,086 --> 00:40:58,522 ฉันกลัวว่าอาจจะโดนส่งกลับบ้านนะเนี่ย 749 00:41:01,792 --> 00:41:03,160 ไม่ได้เป็น 750 00:41:03,727 --> 00:41:05,095 จอร์แดนทําอันดับผมตกฮวบ 751 00:41:05,095 --> 00:41:08,232 และถ้าไม่ใช่เพราะจอร์แดนเป็นงูพิษ 752 00:41:08,232 --> 00:41:10,100 บอกตรงๆ ว่าผมคงมีโอกาสที่ดี 753 00:41:11,502 --> 00:41:13,270 (คุณไม่ใช่ซูเปอร์อินฟลูเอนเซอร์ลับ) 754 00:41:13,270 --> 00:41:15,005 ไม่แปลกใจเลย 755 00:41:15,005 --> 00:41:17,975 ผมแค่หวังว่าไม่ว่าเขาจะเป็นใคร จะช่วยให้ผมปลอดภัย 756 00:41:19,710 --> 00:41:21,545 (คุณไม่ใช่ซูเปอร์อินฟลูเอนเซอร์ลับ) 757 00:41:21,545 --> 00:41:24,148 ไม่นะ ไม่ใช่ฉัน 758 00:41:24,648 --> 00:41:27,218 ไม่นะ 759 00:41:27,852 --> 00:41:30,521 ใครกันนะ ถ้าไม่ใช่ฉัน แล้วเป็นใคร 760 00:41:30,521 --> 00:41:32,223 น่าจะเป็นโอลิเวีย 761 00:41:32,223 --> 00:41:34,325 เพราะทุกคนรักโอลิเวีย 762 00:41:34,325 --> 00:41:35,693 แม้แต่ฉันยังรักโอลิเวียเลย 763 00:41:35,693 --> 00:41:36,994 ผมว่าไคล์ 764 00:41:36,994 --> 00:41:40,030 ผมว่าคิวทีต้องจัดอันดับให้ไคล์ดี ผมคิดว่าลอเรนก็ด้วย 765 00:41:40,030 --> 00:41:42,633 ผมก็ให้เขาเป็นอันดับหนึ่ง ผมว่าไคล์แน่ๆ 766 00:41:42,633 --> 00:41:44,101 (แจ้งเตือน!) 767 00:41:45,569 --> 00:41:48,038 {\an8}"คุณคือซูเปอร์อินฟลูเอนเซอร์ลับ!" 768 00:41:48,038 --> 00:41:49,507 ไชโย! 769 00:41:52,409 --> 00:41:54,311 พระเจ้าช่วย ไชโย! 770 00:41:57,481 --> 00:41:59,316 เราจะทําอะไรได้อีก 771 00:42:02,620 --> 00:42:04,088 ตายแล้วๆ 772 00:42:04,955 --> 00:42:08,292 ฉันคิดว่าซูเปอร์อินฟลูเอนเซอร์ลับ 773 00:42:08,292 --> 00:42:10,261 ต้องเป็นโอลิเวียแน่ๆ 774 00:42:10,828 --> 00:42:12,529 ฉันจัดให้นางอยู่อันดับหนึ่ง 775 00:42:12,529 --> 00:42:15,766 เพราะหวังว่านางจะรู้สึกผูกพันทางใจกับฉัน 776 00:42:15,766 --> 00:42:19,837 และฉันกลัว เพราะนางไม่เคยมีอํานาจมาก่อน 777 00:42:19,837 --> 00:42:25,876 ฉันเลยไม่รู้ว่านางจะทําอะไรเพื่อการบล็อก 778 00:42:28,512 --> 00:42:32,316 "ตอนนี้คุณต้องตัดสินใจว่าจะบล็อกผู้เล่นคนไหน" 779 00:42:32,816 --> 00:42:33,984 ตายแล้ว 780 00:42:34,885 --> 00:42:38,322 ผมหวังว่าคนที่ถูกเลือกจะอยู่ข้างผม 781 00:42:39,256 --> 00:42:41,158 หวังว่าคนคนนั้นจะเล่นงานจอร์แดน 782 00:42:41,892 --> 00:42:45,195 ผมไม่อยากโดนบล็อกคืนนี้เลย โค้งสุดท้ายแล้วแท้ๆ 783 00:42:46,564 --> 00:42:49,300 "เดอะ เซอร์เคิล จะไม่มีวันเปิดเผยตัวตนของคุณ" 784 00:42:51,702 --> 00:42:54,204 ฉันไม่รู้จะทํายังไงดีเลย 785 00:42:54,204 --> 00:42:59,043 ฉันสร้างสายสัมพันธ์ที่จริงใจ กับทุกคนในเดอะ เซอร์เคิล 786 00:42:59,944 --> 00:43:04,815 แต่ตอนนี้ฉันมีโอกาส ที่จะทําอะไรเพื่อตัวฉันเองจริงๆ 787 00:43:07,618 --> 00:43:09,720 และฉันไม่ค่อยมีโอกาสแบบนั้นเท่าไหร่ 788 00:43:12,656 --> 00:43:14,391 และฉันรู้สึกว่าต้องคว้ามันไว้ 789 00:43:15,659 --> 00:43:17,428 "ตัดสินใจเดี๋ยวนี้" 790 00:43:17,428 --> 00:43:19,029 คนแรกคือจอร์แดน 791 00:43:20,097 --> 00:43:21,899 จอร์แดนไม่ใช่ตัวอันตราย 792 00:43:21,899 --> 00:43:25,135 และอาจเป็นประโยชน์ ต่อเกมของฉันในรอบสุดท้าย 793 00:43:25,135 --> 00:43:28,038 ฉันอาจบล็อกลอเรนได้ 794 00:43:28,606 --> 00:43:30,274 ซึ่งฉันคิดว่าเป็นตัวอันตราย 795 00:43:30,274 --> 00:43:32,543 แต่ฉันก็เป็นพันธมิตรกับลอเรนด้วย 796 00:43:32,543 --> 00:43:35,879 คิวที นางเป็นผู้เล่นที่ทรงพลังมาก 797 00:43:35,879 --> 00:43:39,817 ทางเลือกที่ชัดเจน ในฐานะซูเปอร์อินฟลูเอนเซอร์ลับ 798 00:43:39,817 --> 00:43:42,353 คือการเอาคิวทีออกไป 799 00:43:42,353 --> 00:43:43,954 และฉันรักนาง 800 00:43:43,954 --> 00:43:45,823 แต่ฉันมาที่นี่เพื่อชนะ 801 00:43:46,323 --> 00:43:50,561 แต่ก็มีไมลส์ ที่เป็นเบอร์หนึ่งของคิวที 802 00:43:50,561 --> 00:43:53,797 ที่จัดให้นางเป็นอันดับหนึ่งทุกครั้ง 803 00:43:53,797 --> 00:43:57,901 และถ้าฉันเอาเขาออกไป ฉันว่าฉันก็มีโอกาสชนะนางมากขึ้น 804 00:43:57,901 --> 00:44:01,372 ไคล์น่าทึ่งมาก 805 00:44:01,372 --> 00:44:04,908 และฉันรู้ว่าตอนที่เขาบอกว่า จะให้โอลิเวียเป็นอันดับหนึ่ง 806 00:44:04,908 --> 00:44:05,976 เขาพูดจริงๆ 807 00:44:06,477 --> 00:44:09,713 ฉันรู้ด้วยว่าคนอื่นก็ชอบเขาเหมือนกัน 808 00:44:09,713 --> 00:44:12,816 ฉันไม่อยากทําแบบนี้เลย 809 00:44:15,085 --> 00:44:19,023 แต่ฉันรู้สึกว่าฉันต้องทําแบบนี้ 810 00:44:21,358 --> 00:44:22,326 เซอร์เคิล... 811 00:44:22,893 --> 00:44:24,895 (ตัดสินใจเดี๋ยวนี้) 812 00:44:29,733 --> 00:44:31,235 ฉันตัดสินใจแล้ว 813 00:44:36,140 --> 00:44:38,809 {\an8}ตอนต่อไป ในรอบสุดท้ายของซีซั่น ในเดอะ เซอร์เคิล 814 00:44:38,809 --> 00:44:40,411 {\an8}จะเป็นใครนะ เซอร์เคิล 815 00:44:40,411 --> 00:44:44,114 {\an8}- ขอให้เป็นจอร์แดนเถอะ - ผมกลัวไปหมดแล้ว 816 00:44:44,114 --> 00:44:47,084 {\an8}โอลิเวียทําการบล็อกที่เจ็บปวดที่สุดของซีซั่น 817 00:44:47,084 --> 00:44:48,619 {\an8}โอ้พระเจ้า 818 00:44:48,619 --> 00:44:50,688 {\an8}(ถูกบล็อก) 819 00:44:50,688 --> 00:44:54,058 {\an8}ห้าคนสุดท้ายตัวสั่นเมื่อได้เจอกันตัวต่อตัว 820 00:44:54,058 --> 00:44:55,692 {\an8}ไง ทุกคน! 821 00:44:56,427 --> 00:44:59,229 {\an8}และผู้เล่นหนึ่งคนจะได้ครองตําแหน่งผู้ชนะ 822 00:44:59,229 --> 00:45:03,033 {\an8}และคว้าเงิน 100,000 ดอลลาร์ กลับบ้านจ้ะ ที่รัก 823 00:46:25,015 --> 00:46:26,450 คําบรรยายโดย กมลรัตน์ ชุติเชาวน์กุล