1 00:00:06,006 --> 00:00:07,540 Dosad u The Circleu… 2 00:00:07,607 --> 00:00:09,042 Nemoj nigdje piškiti. 3 00:00:09,109 --> 00:00:11,611 Osmero novih igrača, neki stvarni… 4 00:00:11,678 --> 00:00:15,015 Želim da me vide kao zgodnog učitelja, kakav i jesam. 5 00:00:15,615 --> 00:00:18,785 -To se traži! -…neki lažnjaci… 6 00:00:18,852 --> 00:00:21,621 Postavi Giannin profil. 7 00:00:22,222 --> 00:00:23,223 Kvragu! 8 00:00:23,289 --> 00:00:27,260 -…u najvećem natjecanju popularnosti. -Zvučim li kao 26-godišnjakinja? 9 00:00:27,327 --> 00:00:30,630 No u ovoj sezoni igrače čeka nov izazov. 10 00:00:30,697 --> 00:00:32,899 -Što? -Ometanje. 11 00:00:32,966 --> 00:00:34,234 -Ometaj! -Ometaj! 12 00:00:34,300 --> 00:00:35,568 Odmah je ostavio trag 13 00:00:35,635 --> 00:00:39,406 kad je Gianna preuzela najveći rizik u igri… 14 00:00:39,472 --> 00:00:41,341 -To! -…što joj se isplatilo. 15 00:00:41,408 --> 00:00:43,676 Ajme! Moja frendica! 16 00:00:43,743 --> 00:00:46,613 Circle je ubacio dvoje novih igrača. 17 00:00:46,679 --> 00:00:50,116 -„Ometač priređuje…” -„…tulum dobrodošlice za nove.” 18 00:00:50,183 --> 00:00:52,852 Ostali nisu gubili vrijeme pri upoznavanju. 19 00:00:52,919 --> 00:00:55,155 „Idemo zajedno do vrha.” 20 00:00:55,221 --> 00:00:57,557 „Ostali nam mogu doći na vjenčanje.” 21 00:00:57,624 --> 00:00:59,392 Ovakvo što još nismo vidjeli. 22 00:00:59,459 --> 00:01:01,795 Ako me štitiš, Kevine, i ja ću tebe. 23 00:01:01,861 --> 00:01:03,763 -Neki su se skompali. -Tko je glavni? 24 00:01:03,830 --> 00:01:06,066 -#Cure. -A neki spetljali. 25 00:01:06,132 --> 00:01:09,436 -Samsone, imaš poočima u Circleu! -Poočim! 26 00:01:09,502 --> 00:01:12,572 Neki su opasno zagrijali igru. 27 00:01:16,776 --> 00:01:17,710 Dobro! 28 00:01:18,511 --> 00:01:20,080 Kvragu! 29 00:01:20,146 --> 00:01:23,216 A onda je Circle sve promijenio. 30 00:01:23,283 --> 00:01:24,818 -Ne! -Ne! 31 00:01:24,884 --> 00:01:27,353 O, ne! Hoću li morati slati seksi poruke? 32 00:01:27,420 --> 00:01:30,390 A K Fern je sve uzdrmao 33 00:01:30,457 --> 00:01:33,026 prvim blokiranjem kakvo nitko nije očekivao. 34 00:01:33,093 --> 00:01:34,994 -Što je ovo, kvragu? -Odlazim. 35 00:01:35,495 --> 00:01:37,297 Nikad ne pogazim riječ. 36 00:01:38,965 --> 00:01:43,503 Počnimo, ljudi. Atmosfera je došla do usijanja. 37 00:01:47,640 --> 00:01:51,644 Zamjena profila 54-godišnje lažnjakinje i cure s OnlyFansa? 38 00:01:51,711 --> 00:01:54,781 Ovo je najbolja komedija o zamjeni tijela ove godine. 39 00:01:54,848 --> 00:01:56,983 Izvolite, dame. Sretan Šašavi petak! 40 00:01:57,050 --> 00:02:02,222 Moram biti Madelyn do sljedećeg blokiranja, kad god to bilo. 41 00:02:03,823 --> 00:02:07,193 Evo što sve znam o Rachel. 42 00:02:10,430 --> 00:02:11,464 To je sve. 43 00:02:11,531 --> 00:02:15,201 -Circle, otvori moj novi profil. -Circle, otvori moj profil. 44 00:02:19,572 --> 00:02:20,607 Zgodna je. 45 00:02:21,908 --> 00:02:26,646 „Prodaja tehnologije u visokom obrazovanju”? Očito je vrlo pametna. 46 00:02:27,213 --> 00:02:29,249 Tko će mi reći što znači „šalom”? 47 00:02:29,749 --> 00:02:31,718 O, Bože! Voli jogu. 48 00:02:31,784 --> 00:02:34,254 Ja volim jogurt. I to je sve. 49 00:02:34,821 --> 00:02:37,290 Moramo štititi ovu ženu po svaku cijenu. 50 00:02:37,357 --> 00:02:42,362 Ne mogu ni zamisliti da Rachel razgovara s Andyjem kao ja. 51 00:02:43,129 --> 00:02:46,699 Mislim da će Andy sigurno primijetiti da nešto nije u redu. 52 00:02:46,766 --> 00:02:50,670 Mala dobrica glumi curu s OnlyFansa. 53 00:02:50,737 --> 00:02:52,438 Što bi moglo poći po zlu? 54 00:02:52,505 --> 00:02:54,841 Dakle, ja sam Madelyn. Očijukam. 55 00:02:56,309 --> 00:02:58,878 Samo da ne moram slati seksi poruke. 56 00:03:02,849 --> 00:03:04,717 Ovo je loše. 57 00:03:04,784 --> 00:03:06,953 Lažnjakinja sam s lažnim profilom. 58 00:03:07,020 --> 00:03:09,722 Sad sam lažnjakinja na kvadrat. 59 00:03:09,789 --> 00:03:12,058 Ja sam dvostruka lažnjakinja. 60 00:03:12,125 --> 00:03:14,427 A ja sam dvostruko zbunjena. 61 00:03:14,494 --> 00:03:17,797 Ne mogu vjerovati da želim razgovarati sa sobom, 62 00:03:17,864 --> 00:03:20,300 ali, Circle, otvori chat s Rachel. 63 00:03:23,803 --> 00:03:27,040 „Madelyn te poziva u privatni chat.” 64 00:03:27,106 --> 00:03:30,577 Koji je ovo vrag? Ovo je baš čudno. 65 00:03:30,643 --> 00:03:35,782 Otvori privatni chat sa mnom. 66 00:03:37,750 --> 00:03:39,485 Zabrljamo li, 67 00:03:40,286 --> 00:03:42,222 blokirat će jednu od nas. 68 00:03:42,288 --> 00:03:43,923 Poruka. 69 00:03:44,490 --> 00:03:47,827 Tipkam, ali ne zapravo. Čudno. 70 00:03:47,894 --> 00:03:51,431 „Draga, ovo je suludo. 71 00:03:51,497 --> 00:03:53,833 Ne znam što da radim, 72 00:03:53,900 --> 00:03:57,303 ali znam da moramo surađivati da ostanemo u igri. 73 00:03:57,370 --> 00:04:01,040 #ZamjenaUŽenskojEkipi.” Pošalji poruku. 74 00:04:02,942 --> 00:04:03,910 Dobro. 75 00:04:03,977 --> 00:04:09,949 Mislim da za početak moramo sve reći jedna drugoj, i to posve iskreno. 76 00:04:10,016 --> 00:04:11,517 Sretno s time, Madelyn. 77 00:04:11,584 --> 00:04:15,421 Poruka. „Ne mogu vjerovati da se ovo dogodilo.” 78 00:04:15,488 --> 00:04:19,325 „Bila sam doslovce u šoku, ali mislim da mi to možemo. 79 00:04:22,161 --> 00:04:25,965 S kime si u savezu, a s kime u svađi? 80 00:04:26,032 --> 00:04:27,667 #SamoTransparentno.” 81 00:04:27,734 --> 00:04:29,669 Madelyn razmišlja isto kao ja. 82 00:04:30,436 --> 00:04:33,306 Poruka. „Gianna mi je najveća saveznica. 83 00:04:33,373 --> 00:04:36,976 Mi smo #Rachanna. To joj svakako možeš reći.” 84 00:04:37,477 --> 00:04:42,682 „A Jadejha je s nama u savezu #TrostrukaPrijetnja.” 85 00:04:43,182 --> 00:04:45,752 Nepristojno! A gdje sam ja? 86 00:04:45,818 --> 00:04:47,987 Imaju ženske chatove bez mene. 87 00:04:48,054 --> 00:04:48,955 Poruka. 88 00:04:49,489 --> 00:04:52,525 Neprijatelji su mi #Momci. 89 00:04:52,592 --> 00:04:56,863 Andyju se ne sviđa što sam #OnaKuja.” 90 00:04:56,929 --> 00:04:59,999 „A Kevin je sumnjiv. Ne vjerujem mu.” 91 00:05:00,500 --> 00:05:01,868 Emoji koncentriranja. 92 00:05:02,535 --> 00:05:07,273 U svađi je sa svima koji se meni sviđaju. 93 00:05:07,340 --> 00:05:12,745 Dobro. Poruka. „Shvatila sam da se najbolje slažeš s Giannom 94 00:05:12,812 --> 00:05:17,917 jer si je danas branila u #CircleChatu.” Emoji crvenog srca. 95 00:05:17,984 --> 00:05:21,654 „Andy je moj #MužUCircleu. 96 00:05:21,721 --> 00:05:25,391 Kao par se zovemo #Andelyn. 97 00:05:25,892 --> 00:05:31,764 Unaprijed se ispričavam jer bi naši chatovi mogli biti seksi.” 98 00:05:31,831 --> 00:05:32,999 Emoji hihotanja. 99 00:05:33,499 --> 00:05:38,304 „#PripremiSeksiFotke.” 100 00:05:39,672 --> 00:05:43,476 Na prošloj seksi fotki koju sam poslala Philu 101 00:05:43,543 --> 00:05:47,480 bila sam u krevetu s tri psa. 102 00:05:47,980 --> 00:05:48,948 Baš si prosta. 103 00:05:49,015 --> 00:05:51,484 I napisala sam: „Dolaziš li na kat?” 104 00:05:52,051 --> 00:05:55,488 Jer mi se nije dalo ustati iz kreveta da ga pitam. 105 00:05:56,122 --> 00:05:58,725 Za mene je to najseksi fotka. 106 00:05:59,292 --> 00:06:04,464 Poruka. „OnlyFans… Kako to funkcionira? 107 00:06:05,031 --> 00:06:07,033 Trebaju mi sve moguće informacije 108 00:06:07,100 --> 00:06:09,902 da zajedno preživimo sljedeće blokiranje.” 109 00:06:10,770 --> 00:06:12,071 Bože mili. 110 00:06:12,138 --> 00:06:15,007 Kako to da ne znaš kako OnlyFans funkcionira? 111 00:06:15,708 --> 00:06:16,976 Poruka. 112 00:06:17,744 --> 00:06:18,945 „Dakle, OnlyFans je 113 00:06:19,011 --> 00:06:23,516 platforma za prodaju seksi fotografija.” 114 00:06:23,583 --> 00:06:25,318 Emoji s pokrivenim očima. 115 00:06:25,385 --> 00:06:26,986 „Daj sve od sebe 116 00:06:27,053 --> 00:06:31,157 da Andelynini chatovi budu što neprimjereniji”? 117 00:06:31,224 --> 00:06:33,659 Emoji smijeha kroz suze? 118 00:06:36,996 --> 00:06:38,898 Ovo je sve gore i gore. 119 00:06:39,399 --> 00:06:41,501 Ne, bolje. Sve bolje i bolje. 120 00:06:41,567 --> 00:06:42,402 Poruka. 121 00:06:43,069 --> 00:06:47,640 „‘Rachel’ i ‘Madelyn’ trebale bi ostati pozitivne 122 00:06:47,707 --> 00:06:51,277 i reći svojim saveznicima da im se sviđaju i da im vjeruju.” 123 00:06:52,145 --> 00:06:53,479 Neću to raditi. 124 00:06:54,213 --> 00:06:58,518 Čekaj. Nemam izbora. Ona će to učiniti u moje ime. Dobro. 125 00:06:59,285 --> 00:07:05,158 Poruka. „Što se tiče Kevina, danas smo lijepo razgovarali. 126 00:07:05,224 --> 00:07:07,860 Još mi nije postao sumnjiv. 127 00:07:08,361 --> 00:07:11,431 Mislim da moramo pridobiti svoje saveznike 128 00:07:11,497 --> 00:07:14,667 nježno i prirodno.” 129 00:07:14,734 --> 00:07:16,002 Pošalji poruku. 130 00:07:17,804 --> 00:07:22,375 Dakle, samo je meni… 131 00:07:22,442 --> 00:07:24,410 Kevin je sumnjiv samo meni. 132 00:07:24,477 --> 00:07:25,978 Dobro, u redu je. 133 00:07:26,579 --> 00:07:29,949 Dale smo jedna drugoj priliku pa… 134 00:07:31,184 --> 00:07:34,754 Poruka. „Hvala.” Emoji srca. 135 00:07:34,821 --> 00:07:38,291 „Drago mi je što sam te imala priliku upoznati.” 136 00:07:38,357 --> 00:07:41,227 „Sretno sutra, ‘Rachel’. 137 00:07:41,294 --> 00:07:43,496 Obećavam da ću dati sve od sebe. 138 00:07:43,563 --> 00:07:48,301 #BitĆuNestašnaISeksi.” Emoji vraga. To! 139 00:07:48,367 --> 00:07:51,270 Rachel mora skinuti svoju… 140 00:07:53,339 --> 00:07:54,307 anđeosku krunu? 141 00:07:58,077 --> 00:08:01,747 Aureolu. Pa da! I staviti vražje rogove. 142 00:08:02,648 --> 00:08:05,518 Ovo je naporno. Moram se dobro naspavati. 143 00:08:06,552 --> 00:08:11,057 Eto, Rachel. Upravo to ne bi rekao tvoj 25-godišnji alter ego. 144 00:08:18,831 --> 00:08:20,399 Dobro jutro, Atlanta. 145 00:08:28,708 --> 00:08:31,978 Fora snimke iz zraka i popularni rock iz 1980-ih 146 00:08:32,044 --> 00:08:34,480 poručuju da je svanuo nov dan u Circleu. 147 00:08:42,255 --> 00:08:44,357 Dobro jutro, Circle. 148 00:08:44,423 --> 00:08:47,393 Ne razgovaraj sa mnom dok ne popijem kavu ujutro. 149 00:08:47,460 --> 00:08:50,563 Uživaj u kavi dok možeš jer je Ometanje aktivirano 150 00:08:50,630 --> 00:08:52,932 i u igri imamo dva Ometača. 151 00:08:52,999 --> 00:08:56,369 Hoće li ovo biti dobro ili loše Ometanje? 152 00:08:56,435 --> 00:09:00,106 Ne mogu gubiti vrijeme na kajganu. 153 00:09:00,172 --> 00:09:01,774 Moram biti učinkovit. 154 00:09:01,841 --> 00:09:04,577 Mislim da bi Gianna mislila o Kevinu kao mi. 155 00:09:04,644 --> 00:09:07,413 Zato što nipošto nije odan i pouzdan. 156 00:09:07,480 --> 00:09:10,816 Da. Mislim da bi Gianna sad shvatila 157 00:09:10,883 --> 00:09:14,153 da je većina cura u savezu s curama, a dečki s dečkima. 158 00:09:14,220 --> 00:09:17,089 Andy je to potvrdio „muškim kodeksom”. 159 00:09:17,156 --> 00:09:22,528 Spreman sam za nove prijatelje. Sviđa mi se ideja benda Muške sirene. 160 00:09:22,595 --> 00:09:24,730 Ali želim razgovarati s Jadejhom. 161 00:09:24,797 --> 00:09:28,000 Čini mi se da je sad na pustom otoku. 162 00:09:28,067 --> 00:09:30,202 Bit ću njezin čamac za spašavanje. 163 00:09:30,269 --> 00:09:34,507 Mislim da je vrijeme da se počnem povezivati s drugim igračima. 164 00:09:34,574 --> 00:09:40,179 Da me bolje upoznaju, da vide kakva sam inače. 165 00:09:40,846 --> 00:09:44,350 Jer, na kraju krajeva, želim da misle 166 00:09:44,417 --> 00:09:47,086 da ne zaslužujem otići kući. 167 00:09:51,023 --> 00:09:54,961 Sada kad Madelyn upravlja Rachelinim profilom, mora biti oprezna 168 00:09:55,027 --> 00:09:58,531 jer blokiraju li Rachel, Madelyn odlazi. 169 00:09:59,265 --> 00:10:01,634 Kako bih spasila Rachel, 170 00:10:01,701 --> 00:10:06,339 moram razgovarati s igračem s kojim je u najvećoj svađi. 171 00:10:06,405 --> 00:10:09,742 Circle, otvori privatni chat s Kevinom. 172 00:10:13,813 --> 00:10:18,317 „Rachel te poziva u privatni chat.” Stvarno? 173 00:10:18,384 --> 00:10:20,753 Circle, otvori privatni chat s Rachel. 174 00:10:22,221 --> 00:10:24,223 Da čujemo što hoćeš, Rachel. 175 00:10:24,857 --> 00:10:27,326 Dobro, idemo. 176 00:10:28,394 --> 00:10:30,630 Moram prizvati Rachel u sebi. 177 00:10:30,696 --> 00:10:33,933 Poruka. „Dobro jutro, Kevine. 178 00:10:34,000 --> 00:10:37,336 Mislim da moramo razgovarati nakon onog Circleova chata. 179 00:10:37,403 --> 00:10:41,307 Bilo je napeto. Pogrešno sam te procijenila i ispričavam se.” 180 00:10:41,374 --> 00:10:44,110 Emojiji tužnog lica i crvenog srca. 181 00:10:44,176 --> 00:10:45,945 „#NoviPočetak.” 182 00:10:46,012 --> 00:10:48,314 Circle, pošalji poruku. 183 00:10:49,582 --> 00:10:52,652 U redu. Ovo je dobro. 184 00:10:52,718 --> 00:10:54,120 Ne, Kev, ovo je lažno. 185 00:10:54,186 --> 00:10:55,521 Circle, poruka. 186 00:10:55,588 --> 00:11:00,326 „#NoviPočetak je odlična ideja!” Uskličnik. 187 00:11:00,393 --> 00:11:01,494 „Moram pitati, 188 00:11:02,061 --> 00:11:07,233 zašto si me onako napala u Circleovu chatu?” Upitnik. 189 00:11:07,299 --> 00:11:09,035 Emoji nasmijanog lica. 190 00:11:09,101 --> 00:11:10,436 Pošalji poruku. 191 00:11:13,472 --> 00:11:16,208 Dobro pitanje, Kevine. Dobro pitanje. 192 00:11:16,275 --> 00:11:17,943 Evo što mislim. 193 00:11:18,010 --> 00:11:18,944 Poruka. 194 00:11:19,011 --> 00:11:22,715 „Iskreno, branila sam svoje #CureIzCirclea. 195 00:11:22,782 --> 00:11:27,753 Ali nakon jučerašnjeg razgovora s Madelyn, koja te nahvalila, 196 00:11:27,820 --> 00:11:32,491 shvatila sam da ti možda nisam dala šansu.” Emoji s kapljicom znoja. 197 00:11:33,592 --> 00:11:36,962 Mislim da je ovo super za Rachel i Madelyn. 198 00:11:37,029 --> 00:11:40,166 To, Madelyn! Hvala. 199 00:11:41,233 --> 00:11:42,134 Poruka. 200 00:11:42,201 --> 00:11:44,704 „To je super!” Uskličnik. 201 00:11:45,237 --> 00:11:48,908 „Iskreno, ni ja tebi nisam dao šansu. 202 00:11:48,974 --> 00:11:54,013 Drago mi je što smo razgovarali i sprijateljili se!” 203 00:11:54,080 --> 00:11:55,347 Uskličnik. 204 00:11:56,148 --> 00:11:58,918 I meni, Kevine. Nadam se da to ozbiljno misliš. 205 00:12:01,220 --> 00:12:03,222 Počeo sam iznova s Rachel. 206 00:12:03,289 --> 00:12:07,126 Nadam se da će to spomenuti u razgovoru. 207 00:12:07,626 --> 00:12:10,463 I, dok si rekao keks, 208 00:12:10,529 --> 00:12:14,500 i Rachel i Gianna dat će mi bolje ocjene. 209 00:12:14,567 --> 00:12:16,135 Neću imati neprijatelja. 210 00:12:16,202 --> 00:12:20,039 Danas nisam mogao poželjeti više od toga. 211 00:12:20,106 --> 00:12:21,674 Ovo mi dobro ide. 212 00:12:21,741 --> 00:12:25,511 Pobrinula sam se za to da Kevin više ne mrzi Rachel. 213 00:12:25,578 --> 00:12:28,447 Riješeno. Obavila sam zadatak. 214 00:12:29,749 --> 00:12:32,585 Madelyn, super se predstavljaš kao netko drugi. 215 00:12:32,651 --> 00:12:36,322 A Garret se najbolje predstavlja kao Garret još od ulaska. 216 00:12:36,388 --> 00:12:40,226 Ako bi mu nešto moglo odvratiti pozornost od 100 000 dolara, 217 00:12:40,292 --> 00:12:44,029 onda je to Pride u Atlanti, doslovce ispod prozora. 218 00:12:44,096 --> 00:12:46,665 Kako trese! 219 00:12:48,434 --> 00:12:52,071 Želim biti ondje i tresti guzom. 220 00:12:52,138 --> 00:12:56,442 Garrete, svi želimo tresti guzom, ali moramo igrati. 221 00:12:57,176 --> 00:13:01,347 Divno je popodne u Circleu. Možemo li malo zastati 222 00:13:01,413 --> 00:13:03,749 i uživati u ljepoti naših natjecatelja? 223 00:13:04,583 --> 00:13:06,819 Jedan, dva, tri, četiri, pet, šest. 224 00:13:06,886 --> 00:13:10,923 Nemaš ništa dolje. Gle. Jedan, dva, tri, četiri, pet, šest. 225 00:13:10,990 --> 00:13:14,126 Ljepota i pamet. Neki zbilja imaju sve. 226 00:13:14,860 --> 00:13:16,862 Tako treba, Kev. Potrudi se, dušo. 227 00:13:16,929 --> 00:13:19,131 O, ne. Ostao sam bez lopte. 228 00:13:19,198 --> 00:13:21,567 Ne svih. Vidim tvoje loptice. 229 00:13:21,634 --> 00:13:25,471 Nadam se da ćeš je naći jer će te uskoro nazvati Jadejha. 230 00:13:25,538 --> 00:13:29,108 Circle, pozovi Garreta u privatni chat. 231 00:13:29,608 --> 00:13:31,377 Ovo će biti dobro. 232 00:13:33,212 --> 00:13:36,215 „Jadejha te poziva u privatni chat.” Ajme. 233 00:13:36,282 --> 00:13:41,187 Ovo je prilika da se povežem s nekim s kim sam osjećao bliskost i prije razgovora. 234 00:13:41,253 --> 00:13:44,023 Circle, otvori privatni chat s Jadejhom. 235 00:13:47,159 --> 00:13:49,562 Tako sam uzbuđen. 236 00:13:49,628 --> 00:13:53,098 Poruka. „Dobro jutro, Garrete. 237 00:13:53,165 --> 00:13:56,202 Jučer je bilo ludo. Kako si?” 238 00:13:56,268 --> 00:13:57,536 Pošalji poruku. 239 00:13:59,371 --> 00:14:02,308 Dobro. Nadao sam se da će reći nešto više. 240 00:14:02,374 --> 00:14:04,577 Da ćemo doznati više jedno o drugome 241 00:14:04,643 --> 00:14:07,012 ili se otvoriti i pokazati ranjivost. 242 00:14:07,079 --> 00:14:08,914 Dobro. Circle, poruka. 243 00:14:09,682 --> 00:14:13,018 „Dobro jutro, krasotice.” Velika slova, srca u očima. 244 00:14:13,085 --> 00:14:16,856 „U teretani sam i oslobađam se jučerašnjeg stresa.” Emoji mišića. 245 00:14:16,922 --> 00:14:19,859 „A ti?” Upitnik. Circle, pošalji poruku. 246 00:14:21,861 --> 00:14:25,698 Nije mi rekao ono što sam očekivala. 247 00:14:26,332 --> 00:14:32,104 Imala sam osjećaj da će spomenuti ostale igrače. 248 00:14:32,171 --> 00:14:34,607 Spomenuo je da vježba u teretani. 249 00:14:34,673 --> 00:14:38,143 Zato ga odmah mogu pitati 250 00:14:38,210 --> 00:14:41,080 o njegovu odnosu prema vježbanju. 251 00:14:41,146 --> 00:14:45,551 Poruka. „#VelikiUmoviSličnoRazmišljaju.” Nasmiješeni emoji. 252 00:14:45,618 --> 00:14:48,587 „Jučer sam vježbala jogu da malo razbistrim misli.” 253 00:14:48,654 --> 00:14:52,057 „U profilu ti piše da razbijaš mitove o fitnessu. 254 00:14:52,992 --> 00:14:54,560 Kako si došao do toga?” 255 00:14:55,060 --> 00:14:59,064 Već sam se pokušao otvoriti nekim drugim igračima, 256 00:14:59,131 --> 00:15:03,135 ali ni kad sam uspio, nismo išli daleko. 257 00:15:03,202 --> 00:15:04,837 Ne onoliko koliko bih htio. 258 00:15:04,904 --> 00:15:06,906 Možda je ovo dobra prilika 259 00:15:07,606 --> 00:15:08,741 da se otvorim. 260 00:15:08,807 --> 00:15:12,344 Mogao bih je pitati o njezinim problemima. 261 00:15:12,411 --> 00:15:13,746 Circle, poruka. 262 00:15:14,914 --> 00:15:18,017 „Moje iskustvo s fitnessom počelo je lošim navikama 263 00:15:18,083 --> 00:15:19,885 poput poremećaja prehrane. 264 00:15:19,952 --> 00:15:22,221 Dugo sam se oporavljao od toga.” 265 00:15:22,288 --> 00:15:26,292 „Sad se brinem za to da drugi ne krenu mojim stopama.” 266 00:15:26,358 --> 00:15:27,927 Emoji srca duginih boja. 267 00:15:27,993 --> 00:15:30,462 „#MojiMeProblemiNeOdređuju.” 268 00:15:30,529 --> 00:15:32,064 Emoji miga. 269 00:15:32,631 --> 00:15:35,134 To! Znala sam da tu ima nešto više. 270 00:15:35,200 --> 00:15:37,803 Jer kad pogledaš Garreta, 271 00:15:37,870 --> 00:15:39,905 vidiš da tu ima mnogo više 272 00:15:39,972 --> 00:15:42,741 nego što se vidi na površini. 273 00:15:44,076 --> 00:15:46,979 Poruka. „Imala sam osjećaj da tu ima nešto više. 274 00:15:47,479 --> 00:15:50,816 Govorili su mi da jedem više i da izgledam bolesno 275 00:15:50,883 --> 00:15:52,551 pa sam počela vježbati.” 276 00:15:52,618 --> 00:15:54,687 „To je utjecalo na moju psihu 277 00:15:54,753 --> 00:15:57,356 povrh stresa koji sam osjećala kod kuće.” 278 00:15:58,023 --> 00:15:59,258 O, Jadejha. 279 00:16:00,759 --> 00:16:04,530 „Bila sam beskućnica i onda sam ušla u dom za nezbrinutu djecu. 280 00:16:05,164 --> 00:16:07,132 Znala sam da se ne mogu vratiti 281 00:16:07,199 --> 00:16:10,803 raznim oblicima zlostavljanja i nasilja uz koje sam odrasla. 282 00:16:11,303 --> 00:16:14,239 #AliJošSamOvdje.” 283 00:16:26,051 --> 00:16:29,054 Sviđa mi se ova poruka. Otvorila sam se Garretu. 284 00:16:30,022 --> 00:16:32,791 Dopuštam mu da me upozna. 285 00:16:32,858 --> 00:16:37,129 To je važno jer mu pokazujem da sam iskrena. 286 00:16:38,297 --> 00:16:43,168 Katkad samo želim zagrliti mlađu verziju sebe. 287 00:16:44,370 --> 00:16:47,072 Što sam sve proživjela, kvragu! 288 00:16:47,139 --> 00:16:49,174 Ne znam odakle da počnem. 289 00:16:49,241 --> 00:16:50,609 Circle, poruka. 290 00:16:51,810 --> 00:16:56,215 „Kad vidim kako si jaka i uspješna žena postala unatoč svemu, 291 00:16:56,281 --> 00:16:58,784 ne mogu ni zamisliti kako si snažna bila. 292 00:16:59,385 --> 00:17:04,556 Hvala što si podijelila to sa mnom. Moje se iskustvo ne može usporediti.” 293 00:17:05,057 --> 00:17:08,293 „Ali bit ću uz tebe u Circleu i izvan njega.” 294 00:17:10,529 --> 00:17:13,832 Hvala, Garrete. Mislim da je ovo jedan od onih razgovora 295 00:17:13,899 --> 00:17:17,936 zbog kojih želiš zaštititi nekoga jer znaš što je sve proživio. 296 00:17:18,003 --> 00:17:20,873 Sad imam potrebu zaštititi Garreta. 297 00:17:20,939 --> 00:17:23,709 Upravo sam učvrstio odnos s Jadejhom. 298 00:17:24,209 --> 00:17:28,414 Nakon samo jednog kratkog razgovora imam osjećaj 299 00:17:28,480 --> 00:17:30,449 da ćemo zauvijek biti prijatelji. 300 00:17:33,018 --> 00:17:34,920 Garret je stekao prijateljicu. 301 00:17:35,654 --> 00:17:38,424 Znam da je Garret sada moj prijatelj. 302 00:17:40,426 --> 00:17:41,860 To mi je važno. 303 00:17:47,933 --> 00:17:50,402 Započet ću dan finim ručkom. 304 00:17:50,469 --> 00:17:53,605 Započinje dan ručkom? Darian je moja srodna duša. 305 00:17:53,672 --> 00:17:56,308 Igrači se više ne moraju sami zabavljati 306 00:17:56,375 --> 00:17:58,877 jer će se Circle pobrinuti za zabavu. 307 00:18:01,046 --> 00:18:02,648 Din-don! 308 00:18:03,415 --> 00:18:06,919 „Ljubiti, vjenčati, ubiti”? 309 00:18:06,985 --> 00:18:09,922 -Bojim se! -Što je ovo, Circle? 310 00:18:10,956 --> 00:18:12,758 U današnjoj igri morate birati 311 00:18:12,825 --> 00:18:16,395 s kim biste se od suigrača ljubili, vjenčali ili ga ubili. 312 00:18:16,929 --> 00:18:18,864 -Moglo bi biti gadno. -Nadamo se. 313 00:18:18,931 --> 00:18:22,334 Otvori igru Ljubiti, vjenčati, ubiti. 314 00:18:22,401 --> 00:18:23,836 Kad predaju odgovore, 315 00:18:23,902 --> 00:18:28,774 Circle će ih, naravno, jedan po jedan otkriti jer obožava dramu. 316 00:18:28,841 --> 00:18:33,145 Rachel bi mogla natovariti Madelyn neprijatelje na vrat u ovoj igri. 317 00:18:33,212 --> 00:18:35,848 Pitam se tko će htjeti koga ubiti. 318 00:18:36,582 --> 00:18:39,885 Imam osjećaj da će mnogi htjeti da Rachel nestane. 319 00:18:39,952 --> 00:18:43,755 -Znam tko bih rado da nestane. -Ime mu se rimuje sa „Seven”. 320 00:18:43,822 --> 00:18:46,725 Gianna nam je opet tajanstvena. 321 00:18:47,693 --> 00:18:49,428 Prvi je na redu Garret. 322 00:18:49,495 --> 00:18:52,631 Unatoč događajima u Circleu, 323 00:18:52,698 --> 00:18:56,502 igram na sigurno kažem li da bih se ljubio s Giannom 324 00:18:56,568 --> 00:18:58,704 i vjenčao s Jadejhom. 325 00:18:58,770 --> 00:19:01,106 Želim učvrstiti naš odnos. 326 00:19:01,173 --> 00:19:03,408 Naviše me brine koga bih „ubio”. 327 00:19:03,475 --> 00:19:05,711 Reći ću da bih ubio Madelyn. 328 00:19:07,479 --> 00:19:09,281 Ljubio bi se s Giannom? 329 00:19:09,348 --> 00:19:10,949 Oho! Dobro. 330 00:19:12,818 --> 00:19:14,720 Ovo je bilo neočekivano. 331 00:19:15,487 --> 00:19:19,258 Vjenčao bi se s Jadejhom i ubio Madelyn! 332 00:19:19,324 --> 00:19:21,059 Garrete, volim te! 333 00:19:21,126 --> 00:19:23,729 Ne! 334 00:19:24,429 --> 00:19:27,099 Garrete, požalit ćeš to. 335 00:19:27,699 --> 00:19:30,302 Zapisat ću ovo. Neću zaboraviti. 336 00:19:30,369 --> 00:19:32,971 Garret nije naveo Muške sirene. 337 00:19:33,038 --> 00:19:36,108 Jesu li mu cure važnije od dečki? 338 00:19:36,608 --> 00:19:38,410 A jučer smo se zbližili. 339 00:19:38,477 --> 00:19:39,411 Andy, stari, 340 00:19:39,478 --> 00:19:42,347 znaš kako se kaže. Čovjek uči dok je živ. 341 00:19:43,348 --> 00:19:45,784 -Sljedeći je Darian. -Ja sam na redu! 342 00:19:47,386 --> 00:19:49,221 S kim bi se Darian ljubio? 343 00:19:49,288 --> 00:19:51,723 Gianna je zgodna. Samo sam iskren. 344 00:19:51,790 --> 00:19:54,660 Ljubio bih se s Giannom. 345 00:19:54,726 --> 00:19:58,730 Bez sumnje bih se vjenčao s Jadejhom 346 00:19:58,797 --> 00:20:03,068 jer želim da mi bude žena, svakako. 347 00:20:03,135 --> 00:20:04,603 A koga bih ubio? 348 00:20:04,670 --> 00:20:07,906 Ako moram birati, onda biram Rachel. 349 00:20:09,808 --> 00:20:11,243 Ljubio bi se s Giannom? 350 00:20:11,977 --> 00:20:14,947 -Što sam rekao? -To, jebote! 351 00:20:15,013 --> 00:20:16,915 Ljubio bi se s Giannom? 352 00:20:16,982 --> 00:20:19,151 Čovječe! Otkad to? 353 00:20:19,218 --> 00:20:21,753 Svi se ulizuju Gianni! 354 00:20:21,820 --> 00:20:23,789 Zašto je ona tako dobra? 355 00:20:23,855 --> 00:20:26,525 To što mu se sviđa moja Gianna, 356 00:20:26,592 --> 00:20:29,528 koja me još, nadam se, štiti, jako je dobro. 357 00:20:29,595 --> 00:20:33,699 Vjenčao bi se s Jadejhom. Logično. 358 00:20:33,765 --> 00:20:39,238 Možda jer je vidio da me Rachel napala u grupnom chatu? 359 00:20:40,772 --> 00:20:43,709 Muški kodeks je čvrst. 360 00:20:45,210 --> 00:20:48,981 Slijedi Rachel. To jest, Madelyn, koja glumi Rachel. 361 00:20:49,047 --> 00:20:52,217 Rachel je rekla da je u dobrim odnosima s Darianom. 362 00:20:52,284 --> 00:20:54,820 Privlačan je za ljubljenje. 363 00:20:55,320 --> 00:20:57,889 Reći ću da bih se vjenčala s Garretom 364 00:20:57,956 --> 00:21:01,660 jer mislim da bi to i Rachel rekla. 365 00:21:02,461 --> 00:21:04,730 A koga bi „ubila”? Rachel mi je rekla 366 00:21:04,796 --> 00:21:08,900 da se ne slaže dobro s Andyjem. 367 00:21:08,967 --> 00:21:09,801 Dobro. 368 00:21:10,302 --> 00:21:12,704 Madelyn, kako ti je išlo? Da vidimo. 369 00:21:14,306 --> 00:21:18,777 Ljubila bi se s Darianom? Zašto mi otimaš čovjeka, curo? 370 00:21:22,114 --> 00:21:23,749 Kvragu! 371 00:21:24,316 --> 00:21:27,853 Vjerojatno će se Darian iznenaditi 372 00:21:28,387 --> 00:21:30,522 jer je upravo ubio Rachel. 373 00:21:30,589 --> 00:21:32,824 Možda je to dobro jer bi on nju ubio, 374 00:21:32,891 --> 00:21:34,626 a ona bi se ljubila s njim. 375 00:21:34,693 --> 00:21:36,395 To možda mijenja situaciju. 376 00:21:36,461 --> 00:21:39,731 Rachel! Polaskan sam! 377 00:21:39,798 --> 00:21:43,535 Kvragu! Želi ubiti Andyja. 378 00:21:47,472 --> 00:21:52,110 Zapravo, ovo mi je u redu. Andy je blokirao moju prijateljicu Giannu. 379 00:21:52,177 --> 00:21:54,112 Rachel se još ljuti na njega. 380 00:21:54,179 --> 00:21:57,716 Rachel, pametna si ti. Mislim da si bolja Rachel nego ja. 381 00:21:57,783 --> 00:22:00,319 #LažnjačkiKomplimenti. 382 00:22:01,153 --> 00:22:04,656 -Sljedeća je Jadejha. -Ljubila bih se s Giannom. 383 00:22:04,723 --> 00:22:09,294 Ljubila bih se s njom, a i u savezu smo. 384 00:22:09,361 --> 00:22:12,564 Želim potvrditi da imamo savez. 385 00:22:12,631 --> 00:22:14,700 S kime bih se „vjenčala”? 386 00:22:14,766 --> 00:22:17,569 Bacila sam oko na Dariana već prvog dana. 387 00:22:17,636 --> 00:22:21,273 Još mi je prvi jer sam se spremna udati za njega. 388 00:22:21,340 --> 00:22:23,208 A „ubila” bih Madelyn. 389 00:22:23,275 --> 00:22:27,512 Nisi mi se ni obratila. Zato bih te ubila. 390 00:22:29,281 --> 00:22:31,550 -Gianna! -Dobro. 391 00:22:31,616 --> 00:22:34,886 -Jadejha! -Troje bi se ljubili s nama? Dobro je. 392 00:22:34,953 --> 00:22:37,923 Svi bi se htjeli ljubiti s Giannom. 393 00:22:37,989 --> 00:22:40,759 Zašto nitko ne želi meni gurnuti jezik u usta? 394 00:22:41,259 --> 00:22:45,530 Želi se vjenčati sa mnom. Samo što nisam kleknuo. 395 00:22:45,597 --> 00:22:49,568 Mala, bez brige. Već imam prsten. Dijamantni! 396 00:22:49,634 --> 00:22:54,706 Mislim da bi se samo Garret iznenadio što bih se vjenčala s Darianom. 397 00:22:54,773 --> 00:22:56,074 U redu je. 398 00:22:56,975 --> 00:22:58,176 Ne ljutim se. 399 00:22:58,910 --> 00:23:01,847 Možeš se ljutiti, ali barem nisi mrtav, dragi. 400 00:23:01,913 --> 00:23:04,883 Madelyn! Kvragu. 401 00:23:06,518 --> 00:23:08,353 Koji vam je vrag? 402 00:23:08,420 --> 00:23:11,523 To nije dobro jer moram preživjeti kao Madelyn. 403 00:23:11,590 --> 00:23:13,024 Ali nije ni jako loše. 404 00:23:13,091 --> 00:23:15,894 To samo znači da se nisu povezali. 405 00:23:15,961 --> 00:23:17,829 Što je tebi, Jadejha? 406 00:23:18,463 --> 00:23:22,334 Sljedeća je Rachel, ali kao Madelyn. Sjećate se? 407 00:23:22,401 --> 00:23:25,203 Nadam se da je Rachel dobro izabrala za Madelyn. 408 00:23:25,837 --> 00:23:29,241 Madelyn ima muža u Circleu. 409 00:23:29,307 --> 00:23:32,077 Želi da Andy zna da joj se sviđa. 410 00:23:32,144 --> 00:23:35,313 „Idemo dalje. Ovo je stvarno.” 411 00:23:36,081 --> 00:23:40,619 Madelyn bi se sigurno vjenčala s Andyjem, ali ljubila bi se s Giannom. 412 00:23:40,685 --> 00:23:45,123 Madelyn mora izabrati Giannu tako da Gianna shvati da poručuje: 413 00:23:45,190 --> 00:23:48,660 „Želim biti u ekipi s tobom.” 414 00:23:48,727 --> 00:23:52,597 I spomenula je da se nije povezala s Garretom. 415 00:23:53,198 --> 00:23:54,032 UBITI 416 00:23:54,099 --> 00:23:58,003 -Dobro. Ovo mi se sviđa. -Majko mila. 417 00:23:58,069 --> 00:24:00,038 Gianna je popularna. 418 00:24:00,105 --> 00:24:03,442 Sviđa mi se to. Bravo, Rachel. 419 00:24:04,042 --> 00:24:05,710 Hvala Bogu, Maddy! 420 00:24:06,445 --> 00:24:10,682 -Volim te! -Jasno da bi se vjenčala sa svojim mužem. 421 00:24:10,749 --> 00:24:14,486 Shvaćam, Madelyn. I ja sam „ubio” tebe. 422 00:24:14,553 --> 00:24:18,123 Nitko neće ništa posumnjati. I ja bih izabrala isto. 423 00:24:18,190 --> 00:24:20,192 Majstorsko lažiranje. 424 00:24:20,258 --> 00:24:23,495 Hoćemo li vidjeti još jedno? Izvoli, Andy. 425 00:24:24,296 --> 00:24:29,067 Andy se već vjenčao s Maddy pa ima smisla da to bude ona. 426 00:24:29,134 --> 00:24:32,671 Reći će da bi se ljubio sa svojim frendom Kevom. 427 00:24:32,737 --> 00:24:36,508 Ali mora znati da cijenim ono što je učinio za mene. 428 00:24:36,575 --> 00:24:41,112 Maddy se vjenčala sa mnom. Nadam se da se ne ljuti što se samo ljubim s njom. 429 00:24:41,179 --> 00:24:42,948 Ali već smo se vjenčali. 430 00:24:43,014 --> 00:24:44,616 Moram zahvaliti prijatelju. 431 00:24:45,217 --> 00:24:46,384 UBITI 432 00:24:47,919 --> 00:24:48,753 Što? 433 00:24:50,522 --> 00:24:53,725 Od frendova do benda i vjenčanja. 434 00:24:53,792 --> 00:24:56,895 Daleko smo dogurali, stari. 435 00:24:56,962 --> 00:24:59,798 Kakvo je ovo sranje? Šališ se, Andy? 436 00:24:59,865 --> 00:25:04,803 Što? Andy! Ti si moj muž u Circleu! 437 00:25:04,870 --> 00:25:06,905 Andy bi se „vjenčao” s Kevinom. 438 00:25:07,939 --> 00:25:09,407 Koji je ovo kurac? 439 00:25:09,975 --> 00:25:12,944 -Ne mogu ni gledati. -Želi „ubiti” Rachel. 440 00:25:13,011 --> 00:25:18,416 Žena koja te zove mužem u Circleu očekuje prsten! 441 00:25:19,518 --> 00:25:21,553 Moraš joj dati prsten! 442 00:25:22,587 --> 00:25:25,557 Kad sam rekla da bih „ubila” Rachel, a ne Giannu, 443 00:25:25,624 --> 00:25:28,627 pokazala sam Gianni i ostatku Circlea 444 00:25:28,693 --> 00:25:30,328 da sam joj oprostila. 445 00:25:30,395 --> 00:25:33,431 Barem nas nije ubila. 446 00:25:33,498 --> 00:25:37,536 Želim da Gianna pomisli: „Andy me mogao ubiti. 447 00:25:38,036 --> 00:25:41,673 Možda mi Andy ovako poručuje da mi je oprostio i zaboravio.” 448 00:25:41,740 --> 00:25:43,308 To je točno, Gianna. 449 00:25:43,375 --> 00:25:46,444 Razgovarajmo o tome da se svi žele ljubiti s Giannom. 450 00:25:46,511 --> 00:25:49,080 Reci nam s kime bi se ti ljubila. 451 00:25:49,981 --> 00:25:52,817 Najvažnije je s kim bismo se „vjenčali”. 452 00:25:53,318 --> 00:25:56,788 -Sad bi moglo biti… -Opasno i neugodno. 453 00:25:56,855 --> 00:25:59,491 Možda s Darianom. Pristojno izgleda. 454 00:25:59,558 --> 00:26:01,259 To mu priznajem. 455 00:26:01,326 --> 00:26:04,763 Ovo nam je prilika da razdvojimo Kevina i Dariana. 456 00:26:04,829 --> 00:26:06,064 Slažem se. 457 00:26:06,631 --> 00:26:09,935 Najlakše ćemo odlučiti koga bismo „ubili”. 458 00:26:10,001 --> 00:26:12,103 Najlakša odluka ikad. 459 00:26:13,538 --> 00:26:14,873 UBITI 460 00:26:14,940 --> 00:26:18,443 -Ljubila bi se s Andyjem! -Samo preko mene mrtve. 461 00:26:18,510 --> 00:26:21,179 Madelyn nije sretna zbog toga. 462 00:26:22,180 --> 00:26:26,151 Zapravo, Madelyn shvaća da Andy očijuka s Giannom. 463 00:26:26,217 --> 00:26:29,154 Andy, pokvarenjače jedan! 464 00:26:29,220 --> 00:26:31,556 Jebote. 465 00:26:31,623 --> 00:26:35,493 Ne samo da se Andy nije htio vjenčati s Madelyn, 466 00:26:36,261 --> 00:26:38,363 nego još i očijuka s drugima! 467 00:26:40,632 --> 00:26:41,866 Ovo je tako dobro. 468 00:26:41,933 --> 00:26:44,402 Ajme, vjenčala bi se s Darianom! 469 00:26:44,970 --> 00:26:46,204 S Darianom? 470 00:26:46,271 --> 00:26:49,474 Odjednom imam Jadejhu i Giannu 471 00:26:49,541 --> 00:26:51,409 i ovako hodam do oltara. 472 00:26:52,243 --> 00:26:55,146 „Možete poljubiti mladenku.” 473 00:26:55,213 --> 00:26:58,149 A Jadejhu ionako želim ljubiti. Ovo je idealno. 474 00:26:58,216 --> 00:27:00,585 „Možete poljubiti mladenku.” A ja ovako. 475 00:27:02,320 --> 00:27:05,523 Samo malo. Što to oni mute? 476 00:27:06,491 --> 00:27:09,861 Nešto mute i to mi se ne sviđa. 477 00:27:10,428 --> 00:27:12,931 Posljednji je na redu K Fern. 478 00:27:13,531 --> 00:27:15,600 „Ljubio” bih se s Madelyn 479 00:27:16,101 --> 00:27:19,337 zato što me na prvu privukla. 480 00:27:19,404 --> 00:27:21,906 „Vjenčao” bih se s Rachel. 481 00:27:22,474 --> 00:27:27,345 Jer što je brak nego pravo prijateljstvo, zar ne? 482 00:27:27,412 --> 00:27:29,614 Lijepo sam razgovarao s Rachel danas. 483 00:27:29,681 --> 00:27:32,183 Imamo mnogo toga zajedničkog. 484 00:27:32,250 --> 00:27:36,087 Ovako ću učvrstiti naš odnos. 485 00:27:36,154 --> 00:27:40,759 I, na kraju, „ubio” bih Giannu. 486 00:27:40,825 --> 00:27:42,494 Da vidimo tebe, Kevine. 487 00:27:44,763 --> 00:27:47,499 Što? Kevin bi se „vjenčao” s Rachel? 488 00:27:49,668 --> 00:27:52,003 Što se događa? 489 00:27:52,070 --> 00:27:53,838 Jako sam zbunjena. 490 00:27:53,905 --> 00:27:57,275 Stvarno, Kevine? To je pomalo čudno. 491 00:27:57,342 --> 00:27:59,077 Kevin nas sve želi zbuniti. 492 00:27:59,144 --> 00:28:03,148 Možda pomisli: „Čini se da je naš razgovor dobro prošao.” 493 00:28:03,214 --> 00:28:07,419 Ovo možda znači da Rachel i Gianna ipak nisu tako bliske 494 00:28:07,485 --> 00:28:09,754 ako se Rachel povezala s Kevinom. 495 00:28:09,821 --> 00:28:12,524 Želiš razdvojiti Rachannu! 496 00:28:12,590 --> 00:28:15,193 Pridobile smo ga. To je i bio plan. 497 00:28:15,260 --> 00:28:17,996 -Ne! -Nema na čemu, Rachel. 498 00:28:18,663 --> 00:28:20,665 Želi „ubiti” Giannu! 499 00:28:20,732 --> 00:28:23,334 Gianna bi „ubila” Kevina. 500 00:28:23,401 --> 00:28:26,604 Vraćam ti istom mjerom, Gianna. 501 00:28:26,671 --> 00:28:30,008 Oboje znamo na čemu smo, gade izdajnički. 502 00:28:30,075 --> 00:28:33,845 Gianna, znaj da je zasad osjećaj uzajaman. 503 00:28:34,979 --> 00:28:39,150 -„Hvala što ste igrali…” -„…Ljubiti, vjenčati, ubiti.” 504 00:28:39,217 --> 00:28:40,385 Molim, Circle. 505 00:28:40,452 --> 00:28:42,754 Što se događa između Kevina i Rachel? 506 00:28:42,821 --> 00:28:45,690 Zašto se svi ulizuju Gianni? Ništa nema smisla. 507 00:28:45,757 --> 00:28:47,792 Prioritet mi je da saznam 508 00:28:47,859 --> 00:28:50,228 što se događa između Gianne i Dariana 509 00:28:50,295 --> 00:28:51,730 i da to prekinem. 510 00:28:51,796 --> 00:28:54,733 Iznenadio sam se koliko bi ih se ljubilo s nama, 511 00:28:54,799 --> 00:28:55,934 ali zadovoljan sam. 512 00:28:56,000 --> 00:28:57,702 -Sviđa mi se to. -Prihvaćam. 513 00:28:57,769 --> 00:29:00,338 Vidi se da postoji seksualna privlačnost. 514 00:29:00,405 --> 00:29:04,776 U Circleu ima erotskog naboja i to nam se sviđa. 515 00:29:06,211 --> 00:29:10,682 Igra je bila žestoka. Bilo je napada i razvlačenja istine. 516 00:29:12,784 --> 00:29:16,454 A Andy, baš kao svaka rock zvijezda bar jedanput, 517 00:29:16,521 --> 00:29:18,323 žali zbog prebrzog vjenčanja. 518 00:29:18,389 --> 00:29:21,392 Trebala sam se vjenčati s Maddy i ljubiti s Giannom. 519 00:29:22,293 --> 00:29:24,896 U međuvremenu, Rachel se zamišlja u OnlyFansu 520 00:29:24,963 --> 00:29:28,600 i planira produbiti odnos s Madelyninim mužem Andyjem. 521 00:29:28,666 --> 00:29:32,937 Samouvjerena, seksi, zgodna 25-godišnjakinja. 522 00:29:33,438 --> 00:29:35,440 To je već u tebi. Bila si takva. 523 00:29:36,207 --> 00:29:40,478 Circle, pokreni privatni chat s Andyjem. 524 00:29:41,379 --> 00:29:43,815 Ajme, moja žena. 525 00:29:43,882 --> 00:29:46,818 Vjerojatno se ljuti što se nisam vjenčao s njom. 526 00:29:46,885 --> 00:29:48,787 Ali imam objašnjenje. 527 00:29:48,853 --> 00:29:50,121 Ovo će biti dobro. 528 00:29:50,622 --> 00:29:53,625 Circle, otvori privatni chat s Madelyn. 529 00:29:54,893 --> 00:29:59,063 Madelyn mora prozvati Andyja i biti ljubomorna, 530 00:29:59,130 --> 00:30:03,601 ali ne tako da Andy pomisli da ga više ne štiti. 531 00:30:03,668 --> 00:30:04,636 Poruka. 532 00:30:05,670 --> 00:30:09,073 „Dakle, više ti nisam #ŽenaUCircleu?” 533 00:30:09,140 --> 00:30:13,211 Tri upitnika. Emoji slomljenog srca. 534 00:30:13,711 --> 00:30:14,813 Pošalji poruku. 535 00:30:18,383 --> 00:30:19,484 Maddy, žao mi je. 536 00:30:19,551 --> 00:30:20,585 Poruka. 537 00:30:21,553 --> 00:30:24,889 „Maddy, u igru smo ušli vjenčani. 538 00:30:24,956 --> 00:30:27,492 Htio sam to zapečatiti poljupcem. 539 00:30:27,559 --> 00:30:29,527 #Mandy je još dobro. 540 00:30:29,594 --> 00:30:32,764 Samo sam htio zahvaliti prijatelju.” Pošalji. 541 00:30:34,065 --> 00:30:39,137 -Nadam se da ne sumnja u mene. -Pokušava izgladiti stvari. 542 00:30:39,204 --> 00:30:41,673 Shvaćam. Ali Madelyn ima još pitanja. 543 00:30:41,739 --> 00:30:45,376 Poruka. „Dobro, to objašnjava Kevina. 544 00:30:45,443 --> 00:30:50,081 Ali jesi li Giannin #OnlyFan?” Upitnik. 545 00:30:50,148 --> 00:30:52,417 „Je li i ona htjela nešto zapečatiti?” 546 00:30:53,017 --> 00:30:55,386 Ne, ni govora! 547 00:30:55,453 --> 00:30:58,990 Poruka. „Šokirao sam se što me Gianna odlučila ‘poljubiti’. 548 00:30:59,057 --> 00:31:02,227 Drago mi je što mi oprašta. Nadam se da ne sumnja u mene. 549 00:31:02,293 --> 00:31:05,697 Ali kunem se da samo tvoj #OnlyFan.” 550 00:31:05,763 --> 00:31:08,066 Emoji crvenog srca. Pošalji poruku. 551 00:31:10,001 --> 00:31:13,571 Znate što? Počinjem se znojiti. 552 00:31:13,638 --> 00:31:16,007 Sada kad je to rekao, postat će vruće. 553 00:31:16,074 --> 00:31:19,477 Nisam još vidjela da lažnjakinja ima valunge. Sviđa mi se. 554 00:31:19,544 --> 00:31:24,649 Poruka. „Znam da si samo moj #OnlyFan 555 00:31:24,716 --> 00:31:29,020 i nadam se da ti se sviđa što sam i ja izabrala Giannu.” 556 00:31:29,087 --> 00:31:31,623 O, Bože. Ne znam mogu li ja ovo. 557 00:31:31,689 --> 00:31:34,359 Ne znam mogu li to izgovoriti. „#… 558 00:31:36,194 --> 00:31:37,562 BudućiTrojac.” 559 00:31:39,898 --> 00:31:42,767 „#BudućiTrojac”? 560 00:31:45,336 --> 00:31:48,039 Što se događa? 561 00:31:48,539 --> 00:31:50,408 Zaboravi Rachel i Madelyn. 562 00:31:50,475 --> 00:31:55,880 Deb se sad osjeća veoma neugodno. 563 00:31:55,947 --> 00:31:56,881 Poruka. 564 00:31:58,049 --> 00:32:02,854 „To prepuštam tebi, ali zasad te želim samo za sebe.” 565 00:32:02,921 --> 00:32:04,689 Emoji vraga! 566 00:32:04,756 --> 00:32:08,559 „#IpakTePrvoVodimNaVečeru.” 567 00:32:09,127 --> 00:32:11,596 Andy, pomalo si kavalir. 568 00:32:11,663 --> 00:32:14,899 Poruka. „Ako mi ti možeš biti desert.” 569 00:32:18,036 --> 00:32:20,772 Dobro, znam kako ću. Moglo bi biti simpatično 570 00:32:20,838 --> 00:32:22,840 ili smiješno… Možda. 571 00:32:22,907 --> 00:32:26,978 Poruka. „Samo dobri dečki smiju dobiti desert. 572 00:32:27,478 --> 00:32:28,913 Jesi li ti dobar dečko?” 573 00:32:28,980 --> 00:32:31,950 Emojiji anđela i vraga. 574 00:32:32,016 --> 00:32:33,451 Dodajmo fotografiju. 575 00:32:33,518 --> 00:32:36,554 Circle, otvori Madelynin privatni album. 576 00:32:36,621 --> 00:32:38,523 Nađimo neku finu sliku. 577 00:32:39,524 --> 00:32:42,961 Circle, otvori album OnlyMe. 578 00:32:44,162 --> 00:32:45,496 Ovo je dobro. 579 00:32:46,597 --> 00:32:50,568 Otvori desnu fotografiju dolje u sredini. 580 00:32:51,069 --> 00:32:55,239 Da, mislim da Andy tako zamišlja desert. 581 00:32:55,306 --> 00:32:56,641 Pošalji poruku. 582 00:32:59,777 --> 00:33:02,814 Ne mogu raditi ovo s tobom. 583 00:33:02,880 --> 00:33:05,984 Odvažno je poslala ovu fotku. 584 00:33:06,684 --> 00:33:08,720 Što radiš? 585 00:33:09,654 --> 00:33:10,788 Poruka. 586 00:33:10,855 --> 00:33:16,227 „Recimo samo da se ne bojim smočiti.” Emoji vode. 587 00:33:18,696 --> 00:33:20,198 Je li to znoj? 588 00:33:20,264 --> 00:33:22,200 Što ti misliš da je to? 589 00:33:24,669 --> 00:33:26,971 Bože mili! 590 00:33:27,505 --> 00:33:31,743 „Kad ćeš doći u Detroit da se zajedno tetoviramo?” 591 00:33:32,243 --> 00:33:35,013 Emoji prstena. Ne znam što ovo znači. 592 00:33:36,647 --> 00:33:40,518 „Kad jedno od nas pobijedi u Circleu, dolazim ravno u Detroit.” 593 00:33:40,585 --> 00:33:41,986 Emoji prstena. 594 00:33:42,053 --> 00:33:45,323 Sviđa mi se to. „Kad jedno od nas pobijedi.” Dobro. 595 00:33:45,390 --> 00:33:48,559 Čini mi se da sam joj prva na ljestvici. 596 00:33:48,626 --> 00:33:52,230 -Štitimo jedno drugo. -Moram izaći… 597 00:33:52,296 --> 00:33:55,233 Madelyn, moramo promijeniti razgovor. 598 00:33:55,800 --> 00:33:57,035 Poruka. 599 00:33:58,336 --> 00:34:01,239 „Kad smo kod pobjede, znam da si ljut zbog Rachel, 600 00:34:01,305 --> 00:34:04,409 ali razgovarale smo i zbilja je iskrena. 601 00:34:04,475 --> 00:34:06,878 Katkad možda i previše. LOL.” 602 00:34:09,047 --> 00:34:12,784 „#ŠtitiMeneITebe.” 603 00:34:12,850 --> 00:34:15,720 Mene ne štiti. Pokušala me ubiti. 604 00:34:15,787 --> 00:34:19,557 Poruka. „Nazdravit ćemo kad pobijedimo. 605 00:34:19,624 --> 00:34:21,526 #ŠtoJeMojeTvojeJe. 606 00:34:21,592 --> 00:34:24,896 Znaš li zašto bi me Rachel htjela ubiti?” 607 00:34:24,962 --> 00:34:26,931 Upitnik. Nervozni emoji. 608 00:34:27,532 --> 00:34:30,001 Andy, obratio si se pravoj osobi. 609 00:34:30,068 --> 00:34:34,138 Poruka. „Jer bi bilo preočito da želi ubiti Kevina?” 610 00:34:34,205 --> 00:34:37,108 Upitnik. „LOL.” Emoji smijeha. 611 00:34:37,875 --> 00:34:43,948 „Ali, ozbiljno, jako smo lijepo razgovarale. 612 00:34:44,015 --> 00:34:47,318 Zna da si ti moj #MužUCircleu 613 00:34:47,385 --> 00:34:49,854 i reći će nam ono što trebamo…” 614 00:34:50,354 --> 00:34:53,191 Velikim slovima. „…znati.” Velikim slovima. 615 00:34:54,826 --> 00:34:59,797 Ne sviđa mi se što Maddy spominje Rachel jer to znači da je moram štititi. Poruka. 616 00:35:00,298 --> 00:35:02,967 „LOL. Ima smisla. 617 00:35:03,034 --> 00:35:06,270 Onda me živcira 618 00:35:06,337 --> 00:35:10,608 što se Kevin odlučio vjenčati s njom… 619 00:35:11,876 --> 00:35:16,180 Trebam li se brinuti što se nabacuje mojoj ženi u Circleu?” 620 00:35:16,247 --> 00:35:18,416 Emoji smijeha. Pošalji poruku. 621 00:35:19,684 --> 00:35:22,453 Dobro. Ne želim odgovoriti na to. 622 00:35:22,520 --> 00:35:25,189 Neka se Andyju to mota po glavi 623 00:35:25,256 --> 00:35:26,858 da posumnja u Kevina. 624 00:35:26,924 --> 00:35:30,261 Ali neka zna da je Kevin već pokušao očijukati sa mnom. 625 00:35:30,328 --> 00:35:35,032 Želim da posumnja u sve što misli da zna. 626 00:35:35,600 --> 00:35:38,736 Poruka. „Ne brini se zbog Kevina. 627 00:35:39,437 --> 00:35:43,007 Već je pokušao na VIP tulumu. 628 00:35:43,074 --> 00:35:46,477 #NisamBilaZa.” 629 00:35:46,544 --> 00:35:48,446 Emoji smijeha kroz suze. 630 00:35:48,513 --> 00:35:51,082 Pošalji poruku. 631 00:35:55,486 --> 00:36:01,926 Nadam se da sam posijala sjeme sumnje u njegove saveznike. 632 00:36:01,993 --> 00:36:06,197 Kevin joj se nabacivao. Ali prije nego što smo se vjenčali. 633 00:36:06,264 --> 00:36:10,368 Poruka. „Dakle, mjerkaš me otkako si ušla?” 634 00:36:10,434 --> 00:36:12,503 Emojiji očiju i smijeha. 635 00:36:12,570 --> 00:36:15,373 „#AndelynZauvijek.” 636 00:36:15,439 --> 00:36:16,941 Pošalji poruku. 637 00:36:17,808 --> 00:36:19,810 Ovo je dobra poruka. 638 00:36:19,877 --> 00:36:24,515 Polaskan je što Madelyn želi samo njega. 639 00:36:24,582 --> 00:36:26,417 Poruka. 640 00:36:26,918 --> 00:36:30,655 „#ŽelimSamoAndyja.” 641 00:36:30,721 --> 00:36:33,357 „#UskoroVrućiChat.” 642 00:36:36,227 --> 00:36:38,696 Hvala Bogu. 643 00:36:38,763 --> 00:36:40,731 Iscrpljena sam. 644 00:36:40,798 --> 00:36:44,635 Emocionalno me umara to što sam cijeli dan Madelyn. 645 00:36:45,203 --> 00:36:48,172 Postalo je vruće u igri, 646 00:36:48,239 --> 00:36:50,741 a vruće je i vani. 647 00:36:51,442 --> 00:36:52,710 Ovo je The Circle. 648 00:36:52,777 --> 00:36:55,680 Znate što? Svugdje je vruće. 649 00:36:55,746 --> 00:36:58,249 Mi Talijani sve zalijemo maslinovim uljem. 650 00:36:58,816 --> 00:37:01,953 -Kupam se u maslinovom ulju. -Sinoć sam se i brijao. 651 00:37:02,019 --> 00:37:05,323 A Kevin se opet prepire. 652 00:37:05,389 --> 00:37:07,592 Moja kosa sad urla na mene. 653 00:37:07,658 --> 00:37:10,494 „Kevine, što radiš? Vrati me u prirodno stanje.” 654 00:37:11,095 --> 00:37:13,030 Gore. 655 00:37:14,265 --> 00:37:15,132 Dobro. 656 00:37:15,199 --> 00:37:18,869 Ovako je kad se zaližem, i to češljem. 657 00:37:18,936 --> 00:37:21,372 Ali nemam češalj još od 2006. 658 00:37:21,872 --> 00:37:25,776 -Ma vidi ti to! -Nikad nisam vidio ništa ljepše. 659 00:37:25,843 --> 00:37:27,912 Osim svoje cure, zar ne? 660 00:37:27,979 --> 00:37:31,215 Bude li problema, pitat ću: „Gdje je mojih 100 000?” 661 00:37:31,282 --> 00:37:34,518 Znam da ih ne čuje, ali utječe li Gianna na K Ferna? 662 00:37:34,585 --> 00:37:35,720 Je li dobro? 663 00:37:40,758 --> 00:37:44,128 Darian je danas u igri otkrio da bi se ljubio s Giannom, 664 00:37:44,195 --> 00:37:46,797 a Gianna da bi se vjenčala s Darianom. 665 00:37:47,531 --> 00:37:49,700 Želi se javiti seksi ljubavnici, 666 00:37:49,767 --> 00:37:53,170 koja upravo na krovu klopa ogroman odrezak. 667 00:37:53,237 --> 00:37:54,272 Fuj. 668 00:37:54,772 --> 00:37:55,606 Ukusno. 669 00:37:55,673 --> 00:37:58,676 Gianna bi se vjenčala sa mnom. Mislim, ne krivim je. 670 00:37:58,743 --> 00:38:01,412 Ali ovo mi je prilika da se povežem s Giannom. 671 00:38:01,479 --> 00:38:04,615 Koristit će mi da se i dalje povezujem, 672 00:38:04,682 --> 00:38:07,318 umjesto da uložim sve na jednu kartu. 673 00:38:07,385 --> 00:38:10,488 Circle, pokreni privatni chat s Giannom. 674 00:38:11,622 --> 00:38:13,858 „Darian te poziva u privatni chat.” 675 00:38:13,924 --> 00:38:17,461 Možda Jadejha i on žele još nekoga. 676 00:38:17,528 --> 00:38:19,463 -Ako znaš što mislim. -Može. 677 00:38:19,530 --> 00:38:21,532 Ne, nitko ne zna što misliš. 678 00:38:21,599 --> 00:38:24,568 Circle, otvori privatni chat za Giannu. 679 00:38:24,635 --> 00:38:26,270 Bradavice su mi se ukrutile. 680 00:38:26,337 --> 00:38:29,040 Poruka. „Zdravo, buduća mladenko.” 681 00:38:29,106 --> 00:38:32,109 Emojiji prstena i smijeha. „Lijepo od tebe.” 682 00:38:32,176 --> 00:38:35,746 „Nisam očekivao dva vjenčanja istog dana.” 683 00:38:35,813 --> 00:38:39,283 Sviđa mi se ova energija. Recimo nešto u stilu: 684 00:38:39,350 --> 00:38:42,086 „Ne smeta mi sve dok je tu i Jadejha.” 685 00:38:42,153 --> 00:38:44,088 Poruka. „Bok, mužiću.” 686 00:38:44,155 --> 00:38:48,059 „Nemam ništa protiv druge mladenke sve dok je to Jadejha.” 687 00:38:48,125 --> 00:38:50,328 Emoji zaljubljenih očiju. 688 00:38:51,195 --> 00:38:52,430 To! 689 00:38:52,496 --> 00:38:54,665 Ne zna da je ovo već trojac. 690 00:38:54,732 --> 00:38:58,969 Aha! Jer ste blizanci? Lukavo. 691 00:38:59,036 --> 00:39:02,573 Gianna bi zbilja mogla biti na mojoj strani. 692 00:39:02,640 --> 00:39:06,377 Circle, poruka. „To bi bilo savršeno.” 693 00:39:06,444 --> 00:39:07,578 Emoji srca u očima. 694 00:39:07,645 --> 00:39:10,381 „Nadam se da će i moji djeveri biti ondje…” 695 00:39:10,448 --> 00:39:13,150 „…jer znam da jednog od njih ne voliš.” 696 00:39:13,217 --> 00:39:14,318 Emoji očiju. 697 00:39:14,385 --> 00:39:16,787 -Sigurno misli na Kevina. -Naravno. 698 00:39:16,854 --> 00:39:20,825 Očito nam nije drag i nije mi problem reći Darianu zašto. 699 00:39:20,891 --> 00:39:22,393 Dakle, poruka. 700 00:39:22,460 --> 00:39:24,228 „Jedva čekam.” Emoji plesa. 701 00:39:24,295 --> 00:39:26,964 „Kao jedna od tvojih žena moram ti reći…” 702 00:39:27,031 --> 00:39:29,233 „…da se Kevinu ne može vjerovati. 703 00:39:30,568 --> 00:39:35,406 Preda mnom je raskinuo savez. #ČuvajSe.” 704 00:39:35,473 --> 00:39:37,007 Emoji srca. Kvragu! 705 00:39:37,074 --> 00:39:41,278 Kao njegovoj ženi dužnost nam je reći mu da je izdajica. 706 00:39:41,345 --> 00:39:43,881 Ne želimo takvog na svom vjenčanju. 707 00:39:43,948 --> 00:39:46,083 Upozorava me. 708 00:39:46,150 --> 00:39:49,653 A on mi je najveći saveznik. 709 00:39:49,720 --> 00:39:53,457 Circle, poruka. „Čini se da gubim jednog djevera.” 710 00:39:53,524 --> 00:39:54,892 -Sjajan odgovor. -Da. 711 00:39:54,959 --> 00:39:59,196 Poruka. „Sad sam ti žena i štitit ću te.” 712 00:39:59,263 --> 00:40:00,264 Emoji zagrljaja. 713 00:40:00,331 --> 00:40:02,266 „#STobomDoKraja.” 714 00:40:04,201 --> 00:40:06,670 Pokušava sklopiti savez sa mnom. 715 00:40:08,406 --> 00:40:10,941 „Bilo je lijepo razgovarati s budućom ženom. 716 00:40:11,008 --> 00:40:14,645 Veselim se budućnosti. #VidimoSePredOltarom.” 717 00:40:14,712 --> 00:40:16,614 -Sviđa mi se to. -I meni. 718 00:40:16,680 --> 00:40:18,349 Imam dvije žene u Circleu! 719 00:40:18,416 --> 00:40:20,418 Ako muški brod potone, 720 00:40:20,484 --> 00:40:23,587 otplovit ću sa svoje dvije žene. 721 00:40:25,189 --> 00:40:27,725 Bez brige, kapetan K Fern lažni je spasilac. 722 00:40:27,792 --> 00:40:28,993 On će te spasiti. 723 00:40:29,960 --> 00:40:33,431 Pada noć i Circle je dobro raspoložen nakon očijukanja. 724 00:40:34,799 --> 00:40:35,633 Što? 725 00:40:37,067 --> 00:40:39,103 -„Svatovi”? -„Svatovi.” 726 00:40:39,170 --> 00:40:41,372 Čiji? Darianovi? 727 00:40:41,439 --> 00:40:43,007 Andyjevi? 728 00:40:43,073 --> 00:40:45,509 Moji i Maddyni! 729 00:40:45,576 --> 00:40:47,478 Nadam se da jesu. 730 00:40:48,078 --> 00:40:52,016 Mislim da su ovo moji svatovi. Imam dvije žene u Circleu. 731 00:40:52,082 --> 00:40:55,119 Darian i ja prvi ćemo se vjenčati u Circleu. 732 00:40:55,186 --> 00:40:57,655 Imat ćemo i dječicu u Circleu. 733 00:40:57,721 --> 00:41:01,225 -Volim vjenčanja. -To je izlika da se ubiješ od alkohola. 734 00:41:01,292 --> 00:41:03,093 Dok nas blokiranje ne rastavi. 735 00:41:04,228 --> 00:41:06,697 Igrali smo Ljubiti, vjenčati, ubiti, 736 00:41:06,764 --> 00:41:09,400 a sad prelazimo na najljepši dio, vjenčanje. 737 00:41:09,467 --> 00:41:10,901 -Obucimo se. -Idemo! 738 00:41:11,469 --> 00:41:14,672 Prijeći ćemo ravno na pir i popiti piće, 739 00:41:14,738 --> 00:41:17,208 plesati i… Nitko se neće vjenčati. 740 00:41:17,842 --> 00:41:20,344 Izgledam kao vođa cirkusa. 741 00:41:21,045 --> 00:41:23,747 Sad će biti vruće kao da dalekom jugu. 742 00:41:23,814 --> 00:41:25,349 Izgledam kao striper. 743 00:41:26,417 --> 00:41:28,686 Vrijeme je za vjenčanje! 744 00:41:28,752 --> 00:41:30,888 -Jedna ruka. -Ide mi. 745 00:41:32,790 --> 00:41:34,859 Kvrapcu! 746 00:41:34,925 --> 00:41:36,527 To! 747 00:41:42,099 --> 00:41:43,067 Leti! 748 00:41:43,133 --> 00:41:45,402 Sad možete poljubiti mladenku. 749 00:41:51,075 --> 00:41:54,578 „Otvoren je svadbeni chat.” 750 00:41:54,645 --> 00:41:57,515 Dobro. Jedva čekam da se zabavimo. 751 00:41:57,581 --> 00:41:59,149 Ovo će biti dobro. 752 00:41:59,216 --> 00:42:02,152 Želim da se svi opustimo i zabavimo. 753 00:42:02,219 --> 00:42:05,322 Circle, otvori svadbeni chat. 754 00:42:06,257 --> 00:42:08,826 Ja sam Madelyn. Misli kao Madelyn. Poruka. 755 00:42:08,893 --> 00:42:13,731 „Čestitam, društvo! Mislim da smo se upravo svi vjenčali. 756 00:42:13,797 --> 00:42:16,901 #MužićiIŽeniceUCircleu.” 757 00:42:18,769 --> 00:42:20,971 Sviđa mi se, Rachel. Hvala. 758 00:42:21,038 --> 00:42:23,040 Ako ja, Madelyn, 759 00:42:23,107 --> 00:42:27,678 ne mogu reći Andyju da sam njegova #ŽenaUCircleu, 760 00:42:27,745 --> 00:42:29,813 onda to mora učiniti Rachel. 761 00:42:30,381 --> 00:42:33,017 Poruka. „Sretna sam zbog tebe i Madelyn. 762 00:42:33,083 --> 00:42:37,788 Andy, hoće li se vaša djeca roditi s tetovažama?” Emoji smijeha. 763 00:42:37,855 --> 00:42:39,223 „#NađiteSobu.” 764 00:42:41,125 --> 00:42:41,959 Sviđa mi se. 765 00:42:42,026 --> 00:42:47,331 Vidi se da su Rachel i Madelyn prijateljice, kao što sam rekla Andyju. 766 00:42:47,398 --> 00:42:51,602 Circle, poruka. „LOLOL.” Velikim slovima. 767 00:42:51,669 --> 00:42:53,203 I emoji smijeha. 768 00:42:53,270 --> 00:42:56,106 „Nego što, Rachel. Možda će im trebati kuma. 769 00:42:56,173 --> 00:42:57,341 Maddy, da bar mogu…” 770 00:42:57,408 --> 00:43:00,544 „…večeras vidjeti kako ti krasno stoji haljina.” 771 00:43:00,611 --> 00:43:04,648 Zaljubljeni smo! 772 00:43:04,715 --> 00:43:07,618 Osjećam ljubav. Osjećam Andyjevu ljubav. 773 00:43:07,685 --> 00:43:11,121 Nema na čemu, Rachel. I Andy je na tvojoj strani! 774 00:43:11,188 --> 00:43:15,993 Rachel i Andy htjeli su ubiti jedno drugo, a sad hoće da mu bude kuma. 775 00:43:16,060 --> 00:43:17,761 Valjda su se pomirili. 776 00:43:17,828 --> 00:43:20,798 Poruka. „Andy, moj mužiću u Circleu, 777 00:43:21,298 --> 00:43:24,668 čeka te ludi medeni mjesec.” 778 00:43:24,735 --> 00:43:26,270 Emoji vraga. „Rachel…” 779 00:43:26,337 --> 00:43:28,405 „…možeš mi biti djeveruša, 780 00:43:28,472 --> 00:43:32,142 a svim gostima ćemo podijeliti tetovaže.” 781 00:43:32,209 --> 00:43:34,278 To je baš slatko, Maddy. 782 00:43:34,845 --> 00:43:35,913 Sviđa mi se to. 783 00:43:35,980 --> 00:43:39,183 Čini se da su najbolji prijatelji. Dobro je da znam. 784 00:43:39,249 --> 00:43:42,853 -Madelyn se čini… -Iskrenija. Mislim da mora biti. 785 00:43:42,920 --> 00:43:45,556 -Nema izbora. Da. -Danas su je dvaput ubili. 786 00:43:45,623 --> 00:43:48,792 Nećemo još nazdraviti. 787 00:43:48,859 --> 00:43:51,662 Gianna i Darian nešto mute. 788 00:43:51,729 --> 00:43:53,430 Želim odgovore. 789 00:43:53,497 --> 00:43:54,732 Poruka. 790 00:43:55,232 --> 00:43:58,736 „Osjećam se kao prava princeza.” 791 00:43:58,802 --> 00:44:00,070 Emoji krune. 792 00:44:00,137 --> 00:44:03,440 „Ali nisam očekivala 793 00:44:03,507 --> 00:44:08,078 da ćemo se ja i prijateljica udati za istog muškarca. 794 00:44:08,145 --> 00:44:11,482 #ReciDaNijeIstina.” Emoji slomljenog srca. 795 00:44:13,250 --> 00:44:15,953 Misli na Giannu. Ne. 796 00:44:16,020 --> 00:44:20,357 -Draga, u redu je. -Htjeli smo se vjenčati s Darianom. 797 00:44:20,424 --> 00:44:23,427 Htjela sam da mi budeš kuma, draga, 798 00:44:23,494 --> 00:44:25,763 ali ne i druga mladenka. 799 00:44:25,829 --> 00:44:27,965 Što to mutite ti Darian, kvragu? 800 00:44:28,032 --> 00:44:30,601 Mogli bismo reći nešto u stilu… 801 00:44:30,668 --> 00:44:32,069 Možda… 802 00:44:32,136 --> 00:44:35,239 „Mislim da ovo moramo riješiti plesom.” 803 00:44:35,305 --> 00:44:38,409 -Ne. -Ne? To je zabavno. 804 00:44:39,276 --> 00:44:40,678 Pričekajmo nekoga. 805 00:44:40,744 --> 00:44:41,979 Circle, poruka. 806 00:44:42,746 --> 00:44:45,616 „Jadejha!” Uskličnik. „Slažem se s tobom. 807 00:44:45,683 --> 00:44:49,420 Ni ja nisam očekivao da ću se vjenčati s hrpom strejtera.” 808 00:44:49,486 --> 00:44:54,058 „#BaremSteZgodni.” Dobro, Garrete. Ali ne mijenjaj temu. 809 00:44:54,124 --> 00:44:58,028 -Dobro, Garrete. -Gianna i Darian moraju nešto reći. 810 00:44:58,095 --> 00:44:59,196 Mogli bismo reći: 811 00:44:59,263 --> 00:45:03,267 „Jadejha, počašćena sam što stojim kraj tebe.” 812 00:45:03,333 --> 00:45:05,502 -Takvo što. -Razmišljam. 813 00:45:05,569 --> 00:45:08,739 -Moraju nešto reći. -Htio sam da Gianna prva kaže. 814 00:45:08,806 --> 00:45:13,043 Poruka. „Garrete.” Emoji miga i smijeha. 815 00:45:13,110 --> 00:45:17,281 „Jadejha, čast mi je stajati s tobom pred oltarom, sestro.” 816 00:45:17,347 --> 00:45:20,084 „#…” Da napišemo „#NoviPočetak”? 817 00:45:20,150 --> 00:45:21,418 -Ne? -Ne. 818 00:45:23,053 --> 00:45:24,755 Možda… 819 00:45:25,656 --> 00:45:27,524 Emojiji poljubaca i ruža? 820 00:45:27,591 --> 00:45:29,359 Dobro, čekaj. Poruka. 821 00:45:29,426 --> 00:45:33,097 „Draga, i ja sam se nadala da ćeš stajati kraj mene, 822 00:45:33,163 --> 00:45:35,132 ali kao moja vjenčana kuma.” 823 00:45:35,199 --> 00:45:39,369 „Očekujem objašnjenje od mladoženje.” Čovječe. 824 00:45:41,505 --> 00:45:43,474 Dariane, pseto jedno! 825 00:45:43,540 --> 00:45:47,878 Zašto ona misli da će biti pred oltarom na dan mog vjenčanja, Dariane? 826 00:45:48,512 --> 00:45:52,182 Zašto ja moram objašnjavati? Gianna se htjela vjenčati sa mnom. 827 00:45:52,249 --> 00:45:55,018 -Dobro. Circle, poruka… -Evo ga. Darian tipka. 828 00:45:55,085 --> 00:45:58,889 „Jadejha, jedva čekam da se oženim svojom kraljicom.” 829 00:45:59,690 --> 00:46:03,994 Emojiji prstena i krune. „#SveJeJasno.” 830 00:46:04,061 --> 00:46:06,130 Dobro. Ovo je prekrasno. 831 00:46:07,364 --> 00:46:10,067 Dariane, dobar pristup. 832 00:46:10,134 --> 00:46:11,902 Upravo si se spasio. 833 00:46:11,969 --> 00:46:14,538 Već moramo na bračno savjetovanje. 834 00:46:17,541 --> 00:46:20,544 Samo malo. „Tierra je došla na svadbu.” 835 00:46:21,712 --> 00:46:24,081 Tko je Tierra, kvragu? 836 00:46:27,651 --> 00:46:29,586 Tko je Tierra? 837 00:46:29,653 --> 00:46:33,290 -Tko si ti i što želiš? -Tko je Tierra, kvragu? 838 00:46:33,357 --> 00:46:36,493 I zašto Tierra nije muškarac s kojim se mogu vjenčati? 839 00:46:36,560 --> 00:46:38,762 -Circle, gdje mi je muž? -Tierra? 840 00:46:39,730 --> 00:46:40,931 Tko je tebe pozvao? 841 00:46:40,998 --> 00:46:45,002 -Misliš da je ona Darianova bivša žena? -Ne, vjerojatno nije. 842 00:46:46,737 --> 00:46:50,274 -„Tierra upada na svadbu.” -„Ako imate nešto protiv…” 843 00:46:50,340 --> 00:46:52,509 „…recite sad ili zauvijek šutite.” 844 00:46:52,576 --> 00:46:53,644 Oho, curo. 845 00:46:53,710 --> 00:46:56,580 -Tako ćeš ući? -Ulazi pod paljbom. 846 00:46:56,647 --> 00:46:58,782 Circle je već pun! 847 00:46:58,849 --> 00:47:01,218 Što se dogodilo? 848 00:47:02,252 --> 00:47:06,156 Stigla je vjenčana kuma. Sad će nastati kaos. 849 00:48:24,735 --> 00:48:26,970 Prijevod titlova: Sanja Vorkapić Velić