1 00:00:06,006 --> 00:00:07,540 Sebelumnya di The Circle… 2 00:00:07,607 --> 00:00:09,042 Jangan pipis sembarangan. 3 00:00:09,109 --> 00:00:11,611 Delapan peserta baru, beberapa profil asli… 4 00:00:11,678 --> 00:00:15,015 Aku ingin tampil sebagai guru yang tampan. 5 00:00:15,615 --> 00:00:18,785 - Itu baru benar! - …beberapa profil palsu… 6 00:00:18,852 --> 00:00:21,621 Atur profil Gianna. 7 00:00:22,222 --> 00:00:23,223 Astaga! 8 00:00:23,289 --> 00:00:27,227 - …memasuki kontes popularitas terhebat. - Terdengar berusia 26 tahun? 9 00:00:27,293 --> 00:00:30,630 Namun musim ini, para peserta menghadapi tantangan baru. 10 00:00:30,697 --> 00:00:32,899 - Apa? - Pengganggu. 11 00:00:32,966 --> 00:00:34,234 - Ganggu! - Ganggu! 12 00:00:34,300 --> 00:00:35,568 Dampaknya dahsyat 13 00:00:35,635 --> 00:00:39,406 saat Gianna mengambil risiko sangat besar… 14 00:00:39,472 --> 00:00:41,341 - Ya! - …yang terbayar. 15 00:00:41,408 --> 00:00:43,676 Astaga. Kawanku! 16 00:00:43,743 --> 00:00:46,446 The Circle memasukkan dua peserta baru. 17 00:00:46,513 --> 00:00:50,116 - "Malam ini, pengganggu menggelar…" - "…pesta penyambutan peserta baru." 18 00:00:50,183 --> 00:00:52,852 Sisanya tidak buang-buang waktu untuk mengenal mereka. 19 00:00:52,919 --> 00:00:55,155 "Mari ke puncak bersama-sama." 20 00:00:55,221 --> 00:00:57,557 "Peserta lain bisa hadir di pernikahan kita." 21 00:00:57,624 --> 00:00:59,392 Kita melihat strategi baru. 22 00:00:59,459 --> 00:01:01,795 Jika kau mendukungku, Kevin, aku juga. 23 00:01:01,861 --> 00:01:03,763 - Pertemanan. - "Siapa pengendali The Circle?" 24 00:01:03,830 --> 00:01:06,066 - "#ParaCewek." - Beberapa tercantol. 25 00:01:06,132 --> 00:01:09,436 - Samson, kau punya ayah tiri Circle! - Ayah tiri! 26 00:01:09,502 --> 00:01:12,572 Beberapa memanaskan gairah. 27 00:01:16,776 --> 00:01:17,710 Baiklah. 28 00:01:18,511 --> 00:01:20,080 Astaga! 29 00:01:20,146 --> 00:01:23,216 Lalu The Circle benar-benar membuat gebrakan. 30 00:01:23,283 --> 00:01:24,818 - Tidak! - Tidak! 31 00:01:24,884 --> 00:01:27,353 Celaka. Apa aku harus bicara kotor? 32 00:01:27,420 --> 00:01:30,390 K Fern memutar balik The Circle 33 00:01:30,457 --> 00:01:33,026 dengan pemblokiran pertama yang mengejutkan. 34 00:01:33,093 --> 00:01:34,027 Apa-apaan ini? 35 00:01:34,094 --> 00:01:34,994 Aku pergi. 36 00:01:35,495 --> 00:01:37,297 Aku tidak pernah ingkar janji. 37 00:01:37,363 --> 00:01:38,465 Wah. 38 00:01:38,965 --> 00:01:43,503 Ayo. Kembalilah karena kegilaan menanti. 39 00:01:47,640 --> 00:01:51,778 Profil palsu berusia 54 tahun bertukar tempat dengan model OnlyFans? 40 00:01:51,845 --> 00:01:54,848 Ini komedi pertukaran tubuh yang dinanti-nanti. 41 00:01:54,914 --> 00:01:56,983 Mulai. Selamat menikmati keanehan. 42 00:01:57,050 --> 00:02:02,222 Aku harus menjadi Madelyn hingga pemblokiran berikutnya. 43 00:02:02,722 --> 00:02:03,756 Wow. 44 00:02:03,823 --> 00:02:07,193 Berikut daftar yang kutahu tentang Rachel. 45 00:02:10,430 --> 00:02:11,464 Aku tamat. 46 00:02:11,531 --> 00:02:15,201 - Circle, buka profil baruku. - Circle, buka profilku. 47 00:02:18,271 --> 00:02:20,607 Wow, dia seksi! 48 00:02:21,908 --> 00:02:26,646 "Kuliah marketing teknologi"? Dia jelas sangat cerdas. 49 00:02:27,213 --> 00:02:29,249 Apa artinya "syalom"? 50 00:02:29,749 --> 00:02:31,718 Astaga, dia suka yoga. 51 00:02:31,784 --> 00:02:34,254 Aku suka yoghurt. Itu intinya. 52 00:02:34,821 --> 00:02:37,290 Harus kulindungi dia bagaimanapun juga. 53 00:02:37,357 --> 00:02:42,362 Tidak bisa kubayangkan Rachel mengobrol dengan Andy sebagai aku. 54 00:02:43,129 --> 00:02:46,699 Kurasa Andy akan sadar ada sesuatu yang aneh. 55 00:02:46,766 --> 00:02:50,670 Nona Baik-Baik memerankan model OnlyFans. 56 00:02:50,737 --> 00:02:52,438 Apa kemungkinan terburuknya? 57 00:02:52,505 --> 00:02:54,841 Baik, aku Madelyn. Aku menggoda. 58 00:02:56,309 --> 00:02:58,878 Kuharap aku tidak perlu mengirim pesan seks. 59 00:03:02,849 --> 00:03:04,717 Ini gawat. 60 00:03:04,784 --> 00:03:06,953 Aku profil palsu yang memalsu profil. 61 00:03:07,020 --> 00:03:09,722 Aku profil palsu kuadrat sekarang. 62 00:03:09,789 --> 00:03:12,058 Aku profil palsu ganda. 63 00:03:12,125 --> 00:03:14,427 Aku bingung ganda. 64 00:03:14,494 --> 00:03:17,797 Aku tidak percaya aku akan bicara dengan diriku sendiri, 65 00:03:17,864 --> 00:03:20,300 tapi, Circle, buka obrolan dengan Rachel. 66 00:03:23,803 --> 00:03:27,040 "Madelyn mengundangmu ke obrolan pribadi." 67 00:03:27,106 --> 00:03:30,577 Apa-apaan ini? Ini terlihat sangat aneh. 68 00:03:30,643 --> 00:03:35,782 Buka obrolan pribadi dengan diriku sendiri? 69 00:03:37,750 --> 00:03:39,485 Jika kita mengacaukan ini, 70 00:03:40,286 --> 00:03:42,222 salah satu dari kita diblokir. 71 00:03:42,288 --> 00:03:43,923 Pesan… 72 00:03:44,490 --> 00:03:47,827 Aku sedang mengetik, tapi sesungguhnya tidak. Aneh. 73 00:03:47,894 --> 00:03:51,431 "Hei, ini gila. 74 00:03:51,497 --> 00:03:53,833 Aku tidak tahu harus apa, 75 00:03:53,900 --> 00:03:57,303 tapi kita butuh bekerja sama untuk bertahan di permainan. 76 00:03:57,370 --> 00:04:01,040 #PertukaranPasukanCewek." Kirim pesan. 77 00:04:02,942 --> 00:04:03,910 Baik, 78 00:04:03,977 --> 00:04:08,615 kurasa kita harus mulai dengan saling memberi fakta 79 00:04:08,681 --> 00:04:09,949 dan bersikap jujur. 80 00:04:10,016 --> 00:04:11,517 Semoga berhasil, Madelyn. 81 00:04:11,584 --> 00:04:15,421 Pesan, "Aku tidak percaya ini terjadi." 82 00:04:15,488 --> 00:04:19,325 "Aku benar-benar syok, tapi kupikir kita bisa berhasil. 83 00:04:22,161 --> 00:04:25,965 Siapa sekutumu, dan dengan siapa kau bermusuhan? 84 00:04:26,032 --> 00:04:27,667 #KeterbukaanPenuh." 85 00:04:27,734 --> 00:04:29,669 Madelyn berpikir sama sepertiku. 86 00:04:30,436 --> 00:04:33,306 Pesan, "Gianna nomor satuku. 87 00:04:33,373 --> 00:04:36,976 Kami #Rachanna, jadi gunakan itu saat dengannya…” 88 00:04:37,477 --> 00:04:42,682 "…dan Jadejha adalah bagian #TigaAncaman bersama kami berdua." 89 00:04:43,182 --> 00:04:45,752 Jahatnya! Terus aku di mana? 90 00:04:45,818 --> 00:04:47,987 Mereka punya obrolan cewek tanpaku. 91 00:04:48,054 --> 00:04:48,955 Pesan, 92 00:04:49,489 --> 00:04:52,525 "Aku bermusuhan dengan #ParaCowok. 93 00:04:52,592 --> 00:04:56,863 Andy tidak suka aku menjadi #JalangItu. 94 00:04:56,929 --> 00:04:59,999 "Dan Kevin mencurigakan. Aku tidak percaya padanya. 95 00:05:00,500 --> 00:05:01,868 Emoji konsentrasi." 96 00:05:02,535 --> 00:05:07,273 Semua orang yang dia musuhi adalah orang-orang yang kusukai. 97 00:05:07,340 --> 00:05:12,745 Baik. Balas, "Kurasa Gianna adalah nomor satumu 98 00:05:12,812 --> 00:05:17,917 karena kau mendukungnya tadi di #ObrolanCircle. Emoji hati merah." 99 00:05:17,984 --> 00:05:21,654 "Andy adalah #SuamiCircle-ku. 100 00:05:21,721 --> 00:05:25,391 Nama pasangan kami adalah #Andelyn. 101 00:05:25,892 --> 00:05:31,764 Aku ingin meminta maaf atas kemungkinan panasnya obrolan kami. 102 00:05:31,831 --> 00:05:32,999 Emoji tertawa. 103 00:05:33,499 --> 00:05:38,304 #SiapkanFotoFotoSeksiItu." 104 00:05:39,672 --> 00:05:43,476 Terakhir kali kukirim foto seksi Phil, 105 00:05:43,543 --> 00:05:47,480 aku berakhir di ranjang dengan tiga anjing. 106 00:05:47,980 --> 00:05:48,948 Nakal kau, ya. 107 00:05:49,015 --> 00:05:51,484 Tertulis, "Kau mau naik?" 108 00:05:52,051 --> 00:05:55,488 karena aku malas turun ranjang untuk bertanya kepadanya. 109 00:05:56,122 --> 00:05:58,725 Itu sama seksinya dengan fotoku. 110 00:05:59,292 --> 00:06:04,464 Pesan, "OnlyFans… titik, titik, titik, bagaimana cara kerjanya? 111 00:06:05,031 --> 00:06:07,033 Aku butuh sebanyak mungkin info 112 00:06:07,100 --> 00:06:09,902 agar kita bisa sama-sama lolos pemblokiran berikutnya." 113 00:06:10,770 --> 00:06:12,071 Astaga. 114 00:06:12,138 --> 00:06:15,007 Bagaimana kau tidak tahu cara kerja OnlyFans? 115 00:06:15,708 --> 00:06:16,976 Balas… 116 00:06:17,744 --> 00:06:23,516 "OnlyFans adalah platform tempat gambar seksi dijual. 117 00:06:23,583 --> 00:06:25,318 Emoji tutup mata. 118 00:06:25,385 --> 00:06:26,986 Berusahalah sekuat tenaga 119 00:06:27,053 --> 00:06:31,157 untuk menjaga obrolan Andelyn seerotis mungkin"? 120 00:06:31,224 --> 00:06:33,659 "Emoji tertawa dan menangis"? 121 00:06:36,996 --> 00:06:38,898 Makin parah saja. 122 00:06:39,899 --> 00:06:41,501 Bukan, ini makin baik. 123 00:06:41,567 --> 00:06:42,402 Balas, 124 00:06:43,069 --> 00:06:45,605 "'Rachel' dan 'Madelyn' harus tetap positif 125 00:06:47,707 --> 00:06:51,277 dan beri tahu sekutu mereka mereka suka dan saling percaya." 126 00:06:52,145 --> 00:06:53,479 Aku tak mau. 127 00:06:54,213 --> 00:06:58,518 Tunggu, tapi aku tidak punya pilihan. Dia akan melakukannya untukku. Baik. 128 00:06:59,285 --> 00:07:05,158 Pesan, "Soal Kevin, kami juga mengobrol baik tadi. 129 00:07:05,224 --> 00:07:08,294 Aku belum merasakan kesan mencurigakan darinya. 130 00:07:08,361 --> 00:07:11,431 Kurasa kita perlu membuat sekutu kita 131 00:07:11,497 --> 00:07:14,667 tetap memihak secara lembut dan alami." 132 00:07:14,734 --> 00:07:16,002 Kirim pesan. 133 00:07:17,804 --> 00:07:22,375 Aku satu-satunya orang yang… 134 00:07:22,442 --> 00:07:24,410 Ada yang aneh dengan Kevin. 135 00:07:24,477 --> 00:07:25,978 Baik, tak apa-apa. 136 00:07:26,579 --> 00:07:29,949 Kami saling memberi kesempatan bertarung, jadi… 137 00:07:31,184 --> 00:07:34,754 Pesan, "Terima kasih. Emoji hati. 138 00:07:34,821 --> 00:07:38,291 Aku senang mendapat kesempatan untuk mengenalmu." 139 00:07:38,357 --> 00:07:41,227 "Semoga sukses besok, 'Rachel.' 140 00:07:41,294 --> 00:07:43,496 Aku janji akan beri yang terbaik. 141 00:07:43,563 --> 00:07:48,301 #AkuAkanSiapKotor-Kotor. Emoji iblis." Ya! 142 00:07:48,367 --> 00:07:51,370 Aku ingin Rachel melepaskan… 143 00:07:53,306 --> 00:07:54,507 mahkota malaikatnya? 144 00:07:58,077 --> 00:08:01,747 Halo. Dan memasang tanduk setan. 145 00:08:02,648 --> 00:08:06,486 Ini melelahkan. Aku butuh tidur yang nyenyak. Wow. 146 00:08:06,552 --> 00:08:11,057 Rachel, bukan itu yang dikatakan alter egomu yang berusia 25 tahun. 147 00:08:18,831 --> 00:08:20,399 Selamat pagi, Atlanta. 148 00:08:28,708 --> 00:08:31,978 Rekaman udara keren dan Brit rock '80-an yang ikonik 149 00:08:32,044 --> 00:08:34,480 berarti ini hari baru di The Circle. 150 00:08:42,255 --> 00:08:44,357 Pagi, Circle. 151 00:08:44,423 --> 00:08:47,393 Jangan bicara kepadaku sebelum aku minum kopi pagi. 152 00:08:47,460 --> 00:08:50,563 Nikmati kopinya selagi ada karena gangguan sedang aktif, 153 00:08:50,630 --> 00:08:52,932 dan ada dua pengganggu di sini. 154 00:08:52,999 --> 00:08:56,369 Apakah ini akan menjadi gangguan yang baik atau buruk? 155 00:08:56,435 --> 00:09:00,106 Aku tidak mau membuang waktu mengocok banyak telur. 156 00:09:00,172 --> 00:09:01,774 Aku harus efisien. 157 00:09:01,841 --> 00:09:04,577 Kurasa pendapat Gianna dan kita soal Kevin sama 158 00:09:04,644 --> 00:09:07,413 dalam hal dia tidak setia dan tidak bisa dipercaya. 159 00:09:07,480 --> 00:09:10,816 Tentu. Kurasa Gianna juga menyadarinya, saat ini, 160 00:09:10,883 --> 00:09:14,153 sepertinya cewek dengan cewek, cowok dengan cowok, 161 00:09:14,220 --> 00:09:17,089 Andy jelas menegaskan "kode etik lelaki selamanya". 162 00:09:17,156 --> 00:09:18,758 Aku siap punya lebih banyak teman. 163 00:09:18,824 --> 00:09:22,528 Aku suka ide bergaul dengan anak band, Putra Duyung, 164 00:09:22,595 --> 00:09:24,730 tapi juga ingin mendekati Jadejha. 165 00:09:24,797 --> 00:09:28,000 Sepertinya dia tanpa sekutu sekarang. 166 00:09:28,067 --> 00:09:30,202 Aku tidak masalah menjadi serep. 167 00:09:30,269 --> 00:09:34,507 Kurasa waktunya untuk membuka diri terhadap peserta lain, 168 00:09:34,574 --> 00:09:40,179 membiarkan mereka mengenal siapa aku di luar permainan ini, 169 00:09:40,846 --> 00:09:44,350 karena, pada akhirnya, aku ingin mereka merasa 170 00:09:44,417 --> 00:09:47,086 aku bukan orang yang pantas pulang. 171 00:09:51,023 --> 00:09:54,961 Setelah Madelyn menjalankan profil Rachel, dia harus hati-hati 172 00:09:55,027 --> 00:09:58,531 karena jika Rachel diblokir, selamat tinggal untuk Madelyn. 173 00:09:59,265 --> 00:10:01,634 Untuk menyelamatkan Rachel, 174 00:10:01,701 --> 00:10:04,637 aku perlu bicara dengan orang yang paling dibencinya. 175 00:10:06,405 --> 00:10:09,742 Circle, buka obrolan pribadi dengan Kevin. 176 00:10:12,612 --> 00:10:13,746 Wow! 177 00:10:13,813 --> 00:10:18,317 "Rachel mengundangmu ke obrolan pribadi." Sungguh? 178 00:10:18,384 --> 00:10:20,753 Circle, buka obrolan pribadi dengan Rachel. 179 00:10:22,221 --> 00:10:24,223 Kita lihat apa tawarannya, Rachel. 180 00:10:24,857 --> 00:10:27,326 Baiklah, kita mulai. 181 00:10:28,394 --> 00:10:30,630 Aku perlu menyalurkan batin Rachel-ku. 182 00:10:30,696 --> 00:10:33,933 Pesan, "Selamat pagi, Kevin. 183 00:10:34,000 --> 00:10:37,336 Aku merasa perlu mengobrol denganmu setelah obrolan Circle kemarin. 184 00:10:37,403 --> 00:10:41,307 Ketegangannya tinggi. Aku salah menilaimu, dan aku minta maaf. 185 00:10:41,374 --> 00:10:44,110 Emoji sedih, emoji hati merah. 186 00:10:44,176 --> 00:10:45,945 #AwalYangBaru." 187 00:10:46,012 --> 00:10:48,314 Circle, kirim pesan. 188 00:10:49,582 --> 00:10:52,652 Baik, ini bagus. 189 00:10:52,718 --> 00:10:54,120 Tidak, Kev, ini palsu. 190 00:10:54,186 --> 00:10:55,521 Circle, pesan, 191 00:10:55,588 --> 00:11:00,326 "#AwalYangBaru terdengar hebat! Tanda seru. 192 00:11:00,393 --> 00:11:01,494 Aku harus bertanya, 193 00:11:02,061 --> 00:11:07,233 kenapa kau begitu keras padaku di obrolan Circle? Tanda tanya. 194 00:11:07,299 --> 00:11:09,035 Emoji tertawa." 195 00:11:09,101 --> 00:11:10,436 Kirim pesan. 196 00:11:13,472 --> 00:11:16,208 Pertanyaan bagus, Kevin. Bagus. 197 00:11:16,275 --> 00:11:17,943 Ini yang kupikirkan. 198 00:11:18,010 --> 00:11:18,944 Pesan, 199 00:11:19,011 --> 00:11:22,715 "Jujur, aku hanya membela #SahabatCircle-ku, 200 00:11:22,782 --> 00:11:27,753 tapi setelah mengobrol dengan Madelyn, dia sangat memujimu, 201 00:11:27,820 --> 00:11:32,491 dan aku mungkin tidak adil menilaimu. Emoji berkeringat." 202 00:11:33,592 --> 00:11:36,962 Secara keseluruhan, ini bagus untuk Rachel dan Madelyn. 203 00:11:37,029 --> 00:11:40,166 Ya, Madelyn! Terima kasih! 204 00:11:41,233 --> 00:11:42,134 Pesan, 205 00:11:42,201 --> 00:11:44,704 "Itu bagus! Tanda seru. 206 00:11:45,237 --> 00:11:48,908 Jujur, aku juga tidak memberimu kesempatan yang adil. 207 00:11:48,974 --> 00:11:54,013 Senang sekali kita bisa mengobrol dan mulai pertemanan ini! 208 00:11:54,080 --> 00:11:55,347 Tanda seru." 209 00:11:56,148 --> 00:11:58,918 Aku juga, Kevin, kuharap kau serius. 210 00:12:01,220 --> 00:12:03,222 Mulai dari nol dengan Rachel 211 00:12:03,289 --> 00:12:07,126 sampai akhirnya terbiasa mengobrol dengannya… 212 00:12:07,626 --> 00:12:10,463 Simsalabim. Tahu-tahu, 213 00:12:10,529 --> 00:12:14,500 peringkatku melampaui Rachel, melampaui Gianna. 214 00:12:14,567 --> 00:12:16,135 Aku tidak punya musuh. 215 00:12:16,202 --> 00:12:20,039 Hanya itu yang kuinginkan saat ini. 216 00:12:20,106 --> 00:12:21,674 Aku cukup ahli untuk ini. 217 00:12:21,741 --> 00:12:25,511 Membuat Kevin tidak membenci Rachel lagi. 218 00:12:25,578 --> 00:12:28,447 Centang. Pekerjaanku sudah selesai. 219 00:12:29,749 --> 00:12:32,585 Madelyn, kau bertindak cemerlang saat ini. 220 00:12:32,651 --> 00:12:36,322 Yang semangat menjadi dirinya sejak tiba adalah Garret. 221 00:12:36,388 --> 00:12:40,226 Jika ada yang bisa mengalihkannya dari memenangkan 100 ribu dolar, 222 00:12:40,292 --> 00:12:44,029 itu adalah Atlanta Pride di luar apartemen Circle. 223 00:12:44,096 --> 00:12:46,665 Dia bergoyang. 224 00:12:48,434 --> 00:12:52,071 Aku ingin berada di sana. Aku juga ingin bergoyang. 225 00:12:52,138 --> 00:12:56,442 Garret, kita semua ingin bergoyang, tapi ada permainan untuk dimainkan. 226 00:12:57,176 --> 00:13:01,347 Sore yang indah di The Circle, bisakah kita luangkan waktu sebentar? 227 00:13:01,413 --> 00:13:03,749 untuk menghargai betapa seksi para peserta kita? 228 00:13:04,583 --> 00:13:06,819 Satu, dua, tiga, empat, lima, enam. 229 00:13:06,886 --> 00:13:10,923 Kau tidak punya apa-apa. Lihat. Satu, dua, tiga, empat, lima, enam. 230 00:13:10,990 --> 00:13:14,126 Kecantikan dan otak. Beberapa bisa memiliki semuanya. 231 00:13:14,860 --> 00:13:16,862 Benar, Kev. Kau termasuk, Sayang. 232 00:13:16,929 --> 00:13:19,131 Astaga. Bolaku lepas. 233 00:13:19,198 --> 00:13:21,567 Tidak. Aku lihat masih di sana. 234 00:13:21,634 --> 00:13:25,471 Tapi kuharap kau menemukannya, karena Jadejha akan menghubungimu. 235 00:13:25,538 --> 00:13:29,108 Circle, undang Garret ke obrolan pribadi. 236 00:13:29,608 --> 00:13:31,377 Ini ide bagus. 237 00:13:33,212 --> 00:13:36,215 "Jadejha mengundangmu ke obrolan pribadi." Astaga. 238 00:13:36,282 --> 00:13:39,652 Ini kesempatanku menjalin hubungan dengan orang yang sudah terhubung 239 00:13:39,718 --> 00:13:41,187 sebelum aku bicara. 240 00:13:41,253 --> 00:13:44,023 Circle, buka obrolan pribadi dengan Jadejha. 241 00:13:47,159 --> 00:13:49,562 Baik. Aku sangat bersemangat. 242 00:13:49,628 --> 00:13:53,098 Pesan, "Selamat pagi, Garret. 243 00:13:53,165 --> 00:13:56,202 Kemarin itu gila. Bagaimana perasaanmu?" 244 00:13:56,268 --> 00:13:57,536 Kirim pesan. 245 00:13:59,371 --> 00:14:02,308 Baik. Aku berharap lebih, 246 00:14:02,374 --> 00:14:04,510 sampai kami saling mengenal 247 00:14:04,577 --> 00:14:07,012 atau saling terbuka maupun kenal lebih dalam. 248 00:14:07,079 --> 00:14:08,914 Baiklah. Circle, pesan, 249 00:14:09,682 --> 00:14:13,018 "Selamat pagi, Cantik." Huruf kapital. "Emoji mata hati. 250 00:14:13,085 --> 00:14:16,856 Di sasana, membuang stres kemarin. Emoji lengan berotot. 251 00:14:16,922 --> 00:14:19,859 Bagaimana denganmu? Tanda tanya." Circle, kirim. 252 00:14:21,360 --> 00:14:25,698 Dia tidak menjawab seperti yang kuharapkan. 253 00:14:26,332 --> 00:14:28,701 Aku punya firasat 254 00:14:30,102 --> 00:14:32,104 dia akan membahas peserta lainnya. 255 00:14:32,171 --> 00:14:34,607 Dia juga berkata sedang berolahraga, 256 00:14:34,673 --> 00:14:38,143 jadi ini langsung membuatku bisa bertanya kepadanya 257 00:14:38,210 --> 00:14:41,080 tentang kisah kebugarannya. 258 00:14:41,146 --> 00:14:45,551 Pesan, "#OrangHebatSepemikiran. Wajah tersenyum. 259 00:14:45,618 --> 00:14:48,587 Aku juga yoga untuk menjernihkan pikiranku." 260 00:14:48,654 --> 00:14:52,057 "Di profilmu tertulis kau suka menyanggah mitos kebugaran. 261 00:14:52,992 --> 00:14:54,560 Apa ceritanya?" 262 00:14:55,060 --> 00:14:59,064 Baik, sekeras apa pun kucoba membuka diri pada peserta lain, 263 00:14:59,131 --> 00:15:03,135 bahkan yang telah berhubungan denganku, kami belum terlalu dalam, 264 00:15:03,202 --> 00:15:04,837 atau sedalam yang kumau. 265 00:15:04,904 --> 00:15:06,906 Mungkin ini kesempatan bagus 266 00:15:07,606 --> 00:15:08,741 untuk membuka diri. 267 00:15:08,807 --> 00:15:12,344 Mungkin aku bisa bertanya perjuangan hidupnya. 268 00:15:12,411 --> 00:15:13,746 Circle, pesan. 269 00:15:14,914 --> 00:15:18,017 "Kisah kebugaranku dimulai dari kebiasaan buruk, 270 00:15:18,083 --> 00:15:19,885 gangguan makan. 271 00:15:19,952 --> 00:15:22,221 Penyembuhan yang lama." 272 00:15:22,288 --> 00:15:26,292 "Kini, aku ingin memastikan orang lain tidak mengikuti jejakku. 273 00:15:26,358 --> 00:15:27,927 Emoji hati pelangi. 274 00:15:27,993 --> 00:15:30,462 #KesulitankuTidakMenentukanDiriku. 275 00:15:30,529 --> 00:15:32,064 Emoji kedip." 276 00:15:32,631 --> 00:15:35,134 Ya! Aku tahu pasti lebih dari itu 277 00:15:35,200 --> 00:15:37,803 karena jika orang terlihat seperti Garret, 278 00:15:37,870 --> 00:15:39,905 maka pasti ada sesuatu yang lebih 279 00:15:39,972 --> 00:15:42,741 daripada yang hanya tampak di permukaan. 280 00:15:44,076 --> 00:15:46,979 Pesan, "Sudah kuduga ada sesuatu yang lebih. 281 00:15:47,479 --> 00:15:50,749 Aku selalu dinasihati makan banyak agar tidak terlihat sakit, 282 00:15:50,816 --> 00:15:52,551 jadi aku mulai mengubahnya." 283 00:15:52,618 --> 00:15:54,687 "Itu sungguh mengacaukan mentalku 284 00:15:54,753 --> 00:15:57,356 ditambah aku sangat stres saat di rumah." 285 00:15:58,023 --> 00:15:59,258 Astaga, Jadejha. 286 00:16:00,759 --> 00:16:04,530 "Aku tunawisma cukup lama sebelum masuk panti asuhan. 287 00:16:05,164 --> 00:16:06,699 Aku tidak bisa kembali 288 00:16:07,232 --> 00:16:10,803 ke berbagai bentuk pelecehan dan kekerasan yang kualami." 289 00:16:11,303 --> 00:16:14,239 #TapiAkuMasihDiSini." 290 00:16:26,051 --> 00:16:29,054 Aku suka pesan ini. Ini sangat terbuka bagi Garret. 291 00:16:30,022 --> 00:16:32,791 Itu sungguh membuatnya mengenalku 292 00:16:32,858 --> 00:16:37,129 dan itu penting karena itu menunjukkan bahwa aku tulus. 293 00:16:38,297 --> 00:16:43,168 Terkadang aku hanya ingin memeluk diriku yang muda dulu, 294 00:16:44,370 --> 00:16:47,072 karena aku sudah melewatinya. 295 00:16:47,139 --> 00:16:49,174 Aku bahkan bingung membalasnya. 296 00:16:49,241 --> 00:16:50,609 Circle, pesan. 297 00:16:51,810 --> 00:16:56,215 "Melihat wanita yang kuat, sukses, dan positif ini mengatasi semua itu, 298 00:16:56,281 --> 00:16:58,951 tak bisa kubayangkan kekuatan yang dibutuhkan. 299 00:16:59,451 --> 00:17:04,556 Terima kasih telah berbagi cerita. Yang kulalui tidak dapat dibandingkan…” 300 00:17:05,057 --> 00:17:08,293 "…tapi aku ada untukmu di dalam dan luar The Circle." 301 00:17:10,529 --> 00:17:13,832 Terima kasih, Garret. Kurasa ini salah satu percakapan 302 00:17:13,899 --> 00:17:17,936 yang membuat kita ingin menjaga seseorang karena dia sudah melalui banyak hal. 303 00:17:18,003 --> 00:17:20,873 Kini aku merasa harus menjaga Garret. 304 00:17:20,939 --> 00:17:23,709 Aku baru saja memperkuat ikatan dengan Jadejha 305 00:17:24,209 --> 00:17:25,844 yang membuatku merasa, 306 00:17:26,345 --> 00:17:28,480 bahkan hanya dengan obrolan singkat, 307 00:17:28,547 --> 00:17:30,282 aku punya teman seumur hidup. 308 00:17:33,018 --> 00:17:34,920 Garret berteman dengan Jadejha. 309 00:17:35,654 --> 00:17:38,424 Kini aku tahu aku berteman dengan Garret. 310 00:17:40,426 --> 00:17:41,860 Itu penting bagiku. 311 00:17:47,933 --> 00:17:50,402 Makan siang kecil untuk memulai hari. 312 00:17:50,469 --> 00:17:53,605 Makan siang untuk memulai hari? Darian adalah kawanku. 313 00:17:53,672 --> 00:17:56,308 Bukannya para peserta yang menghibur diri, 314 00:17:56,375 --> 00:17:58,911 The Circle akan memberi mereka hal-hal baik. 315 00:18:01,046 --> 00:18:02,648 Ding dong! 316 00:18:03,415 --> 00:18:06,919 - "Mencumbu, Menikahi, Membunuh"? - "Mencumbu, Menikahi, Membunuh"? 317 00:18:06,985 --> 00:18:09,922 - Aku sangat takut! - Circle, apa ini? 318 00:18:10,956 --> 00:18:13,659 Permainan hari ini, kau pilih sesama peserta 319 00:18:13,725 --> 00:18:16,395 untuk mencumbu, menikahi, atau membunuh. 320 00:18:16,929 --> 00:18:18,864 - Terdengar kacau. - Semoga. 321 00:18:18,931 --> 00:18:22,334 Buka Mencumbu, Menikahi, Membunuh. 322 00:18:22,401 --> 00:18:23,836 Setelah jawaban terkunci, 323 00:18:23,902 --> 00:18:28,774 The Circle akan ungkapkan satu per satu, tentu saja, karena mereka suka drama. 324 00:18:28,841 --> 00:18:33,145 Rachel berpotensi membuat Madelyn punya musuh selama permainan ini. 325 00:18:33,212 --> 00:18:35,848 Aku penasaran, siapa ingin membunuh siapa. 326 00:18:36,582 --> 00:18:39,885 Aku merasa ada banyak yang ingin Rachel lenyap. 327 00:18:39,952 --> 00:18:43,755 - Aku tahu yang ingin kulenyapkan. - Namanya berima dengan "seven". 328 00:18:43,822 --> 00:18:46,725 Gianna bersikap sinis lagi. 329 00:18:47,693 --> 00:18:49,428 Yang pertama bermain Garret. 330 00:18:49,495 --> 00:18:52,631 Terlepas dari yang terjadi di The Circle, 331 00:18:52,698 --> 00:18:56,502 mencumbu Gianna adalah pilihan yang aman, 332 00:18:56,568 --> 00:18:58,704 dan aku akan menikahi Jadejha. 333 00:18:58,770 --> 00:19:01,106 Aku ingin memperkuat hubungan itu. 334 00:19:01,173 --> 00:19:03,408 "Membunuh" satu-satunya yang kucemaskan. 335 00:19:03,475 --> 00:19:05,711 Aku akan memilih membunuh Madelyn. 336 00:19:07,479 --> 00:19:09,281 Mencumbu Gianna? 337 00:19:09,348 --> 00:19:10,949 Wah! Baiklah. 338 00:19:12,818 --> 00:19:14,720 Itu sangat mengejutkan! 339 00:19:15,487 --> 00:19:19,258 Menikahi Jadejha, membunuh Madelyn! 340 00:19:19,324 --> 00:19:21,059 Garret, aku mencintaimu! 341 00:19:21,126 --> 00:19:23,729 Tidak! 342 00:19:24,429 --> 00:19:27,099 Garret, kau akan menyesali hari ini. 343 00:19:27,699 --> 00:19:30,302 Aku catat ini. Takkan kulupakan. 344 00:19:30,369 --> 00:19:32,971 Garret tidak menyebut Putra Duyung sama sekali. 345 00:19:33,038 --> 00:19:36,108 Jadi, para cewek lebih penting dari teman cowoknya? 346 00:19:36,608 --> 00:19:38,410 Kupikir kami klik kemarin. 347 00:19:38,477 --> 00:19:39,411 Andy, sohibku, 348 00:19:39,478 --> 00:19:42,347 seperti kalimat ikonik rock, "Kau hidup, kau belajar." 349 00:19:43,348 --> 00:19:45,784 - Selanjutnya Darian. - Giliranku! 350 00:19:47,386 --> 00:19:49,221 Darian mau mencumbu siapa? 351 00:19:49,288 --> 00:19:51,723 Gianna gadis manis. Realistis saja. 352 00:19:51,790 --> 00:19:54,660 Aku akan mencumbu Gianna. 353 00:19:54,726 --> 00:19:58,730 Baik, untuk "menikahi", tidak diragukan lagi, Nona Jadejha 354 00:19:58,797 --> 00:20:01,533 karena aku ingin dia jadi istriku, 355 00:20:02,034 --> 00:20:03,068 jelas. 356 00:20:03,135 --> 00:20:04,603 Baik untuk "membunuh", 357 00:20:04,670 --> 00:20:07,906 jika seseorang harus direndahkan, dia adalah Rachel. 358 00:20:09,808 --> 00:20:11,243 "Mencumbu" Gianna? 359 00:20:11,977 --> 00:20:14,947 - Apa yang baru kukatakan? - Ya! 360 00:20:15,013 --> 00:20:16,915 Gianna di "mencumbu"? 361 00:20:16,982 --> 00:20:19,151 Kawan, sejak kapan? 362 00:20:19,218 --> 00:20:21,753 Semua orang menjilat Gianna! 363 00:20:21,820 --> 00:20:23,789 Apa bagusnya dia? 364 00:20:23,855 --> 00:20:26,525 Fakta bahwa dia menyukai Gianna-ku, 365 00:20:26,592 --> 00:20:29,528 yang masih kuharap mendukungku, ini bagus. 366 00:20:29,595 --> 00:20:33,699 Menikahi Jadejha, ya, itu masuk akal. 367 00:20:33,765 --> 00:20:39,238 Mungkin dia melihat Rachel menyerangku di obrolan grup? 368 00:20:40,772 --> 00:20:43,709 Kode etik lelaki mulai agresif. 369 00:20:45,210 --> 00:20:48,981 Selanjutnya adalah Rachel. Rachel diperankan oleh Madelyn. 370 00:20:49,047 --> 00:20:52,217 Rachel bilang Darian dan dia sudah berdamai sekarang. 371 00:20:52,284 --> 00:20:54,820 Dia pria yang menarik untuk "mencumbu". 372 00:20:55,320 --> 00:20:57,889 Taruh Garret di "menikahi" 373 00:20:57,956 --> 00:21:01,660 adalah pilihan yang menurutku akan diambil Rachel. 374 00:21:02,461 --> 00:21:04,730 Untuk "membunuh", Rachel bilang kemarin 375 00:21:04,796 --> 00:21:08,900 bahwa dia tidak akur dengan Andy. 376 00:21:08,967 --> 00:21:09,801 Baiklah. 377 00:21:10,302 --> 00:21:12,704 Madelyn, apa yang kau pilih? Mari lihat. 378 00:21:14,306 --> 00:21:18,777 Dia memilih mencumbu Darian? Apa? Kenapa kau tujukan untuk pacarku? 379 00:21:22,114 --> 00:21:23,749 Astaga! 380 00:21:24,316 --> 00:21:27,819 Kurasa Darian akan menganggap ini sebagai kejutan 381 00:21:28,320 --> 00:21:30,522 karena dia baru saja membunuh Rachel. 382 00:21:30,589 --> 00:21:32,824 Mungkin itu bagus, karena dia ingin membunuhnya, 383 00:21:32,891 --> 00:21:34,626 tapi dia bilang, "Aku akan mencumbumu." 384 00:21:34,693 --> 00:21:36,395 Mungkin mengubah pembicaraan. 385 00:21:36,461 --> 00:21:39,731 Rachel! Aku tersanjung! 386 00:21:39,798 --> 00:21:43,535 Astaga! Dia ingin membunuh Andy. 387 00:21:44,369 --> 00:21:45,203 Wow. 388 00:21:47,472 --> 00:21:52,110 Aku tidak marah dengan ini. Andy memblokir kawanku, Gianna. 389 00:21:52,177 --> 00:21:54,112 Rachel masih menyimpan dendam. 390 00:21:54,179 --> 00:21:57,716 Rachel, kau pintar. Kau Rachel yang lebih baik daripada aku. 391 00:21:57,783 --> 00:22:00,319 #PujianProfilPalsu. 392 00:22:01,153 --> 00:22:04,656 - Berikutnya adalah Jadejha. - Untuk "mencumbu", Gianna. 393 00:22:04,723 --> 00:22:09,294 Aku akan mencumbunya, tapi dia juga sekutuku, 394 00:22:09,361 --> 00:22:12,564 dan aku ingin menegaskan kembali bahwa dia sekutuku. 395 00:22:12,631 --> 00:22:14,700 Sekarang untuk "menikahi", 396 00:22:14,766 --> 00:22:17,569 aku mengincar Darian sejak hari pertama. 397 00:22:17,636 --> 00:22:21,273 Dia prioritas utamaku karena aku bersedia menikahinya. 398 00:22:21,340 --> 00:22:23,208 Aku taruh Madelyn untuk "membunuh". 399 00:22:23,275 --> 00:22:27,512 Kau tidak bicara apa-apa kepadaku. Itu sebabnya aku akan membunuhmu. 400 00:22:29,281 --> 00:22:31,550 - Gianna! - Baik. 401 00:22:31,616 --> 00:22:34,886 - Jadejha! - Tiga "mencumbu"? Aku suka itu. 402 00:22:34,953 --> 00:22:37,923 Semua orang pilih Gianna untuk "mencumbu". 403 00:22:37,989 --> 00:22:40,759 Kenapa tidak ada yang mau memasukkan lidah ke mulutku? 404 00:22:41,259 --> 00:22:45,530 Hei. Dia ingin menikahiku. Akan kulamar sekarang. 405 00:22:45,597 --> 00:22:49,568 Sayang, tenang. Aku sudah beli cincinnya. Berlian berkilau! 406 00:22:49,634 --> 00:22:52,070 Satu-satunya orang yang terkejut 407 00:22:52,137 --> 00:22:54,706 tentang aku "menikahi" Darian adalah Garret. 408 00:22:54,773 --> 00:22:56,074 Tak apa-apa. 409 00:22:56,975 --> 00:22:58,176 Aku tidak marah. 410 00:22:58,910 --> 00:23:01,847 Kau mungkin kesal, tapi setidaknya kau tidak mati. 411 00:23:01,913 --> 00:23:04,883 Madelyn! Astaga. 412 00:23:06,518 --> 00:23:08,353 Apa-apaan? 413 00:23:08,420 --> 00:23:11,523 Itu tidak bagus, aku harus bertahan sebagai Madelyn, 414 00:23:11,590 --> 00:23:13,024 tapi ini belum parah. 415 00:23:13,091 --> 00:23:15,894 Itu berarti tidak ada hubungan. 416 00:23:15,961 --> 00:23:17,829 Apa masalahmu, Jadejha? 417 00:23:18,463 --> 00:23:22,334 Berikutnya adalah Rachel, tapi sebagai Madelyn. Ingat? 418 00:23:22,401 --> 00:23:25,203 Kuharap Rachel pilih dengan tepat untuk Madelyn. 419 00:23:25,837 --> 00:23:29,241 Madelyn punya #SuamiCircle. 420 00:23:29,307 --> 00:23:32,077 Madelyn ingin Andy tahu, "Aku menyukaimu. 421 00:23:32,144 --> 00:23:35,313 Aku jaga ini. Semua ini sungguhan." 422 00:23:36,081 --> 00:23:40,619 Madelyn pasti bilang "menikahi Andy", tapi akan mencumbu Gianna. 423 00:23:40,685 --> 00:23:45,123 Madelyn harus pilih Gianna agar Gianna mendapat pesan, 424 00:23:45,190 --> 00:23:48,660 "Hei, aku ingin menjadi bagian dari grupmu di sana." 425 00:23:48,727 --> 00:23:52,597 Dia berkata tidak memiliki hubungan dengan Garret. 426 00:23:54,099 --> 00:23:58,003 - Baik. Aku terima itu sepanjang hari. - Astaga. 427 00:23:58,069 --> 00:24:00,038 Gianna Nona Popular. 428 00:24:00,105 --> 00:24:03,442 Aku suka itu. Bagus, Rachel. 429 00:24:04,042 --> 00:24:05,710 Syukurlah, Maddy! 430 00:24:06,445 --> 00:24:10,682 - Aku mencintaimu! - Tentu aku akan menikahi suami Circle-ku. 431 00:24:10,749 --> 00:24:14,486 Aku mengerti, Madelyn. Aku membunuhmu kembali. 432 00:24:14,553 --> 00:24:18,123 Takkan ada yang curiga. Aku bertindak sama persis. 433 00:24:18,190 --> 00:24:20,192 Master profil palsu. 434 00:24:20,258 --> 00:24:23,495 Apa kita akan lihat yang lain? Lakukan tugasmu, Andy. 435 00:24:24,296 --> 00:24:25,564 Aku telah menikah… 436 00:24:25,630 --> 00:24:29,067 Aku telah menikah dengan Maddy, pantasnya dia di bagian "menikahi". 437 00:24:29,134 --> 00:24:32,671 Kev, kawanku, dia pantas ditaruh di "mencumbu". 438 00:24:32,737 --> 00:24:36,508 Harus kutunjukkan kepada Kevin aku menghargai langkah besarnya kemarin. 439 00:24:36,575 --> 00:24:37,676 Maddy menikahiku. 440 00:24:37,742 --> 00:24:41,112 Kuharap dia tidak kesal aku hanya mencumbunya, 441 00:24:41,179 --> 00:24:42,948 tapi kami sudah menikah. 442 00:24:43,014 --> 00:24:44,616 Aku harus beraksi demi kawanku. 443 00:24:45,217 --> 00:24:46,384 MEMBUNUH RACHEL 444 00:24:47,919 --> 00:24:48,753 Apa? 445 00:24:50,522 --> 00:24:53,725 Dari kawan, band, hingga menikahi. 446 00:24:53,792 --> 00:24:56,895 Kita sudah kelewatan, Bung. 447 00:24:56,962 --> 00:24:59,798 Omong kosong macam apa itu? Kau bercanda, Andy? 448 00:24:59,865 --> 00:25:04,803 Apa? Andy! Kau suami Circle-ku! 449 00:25:04,870 --> 00:25:06,905 Andy menaruh Kevin untuk "menikahi". 450 00:25:07,939 --> 00:25:09,407 Apa-apaan ini? 451 00:25:09,975 --> 00:25:12,944 - Aku tidak sanggup melihatnya. - Dia ingin membunuh Rachel. 452 00:25:13,011 --> 00:25:18,416 Wanita yang berkata kau suami Circle-nya mengharapkan cincin! 453 00:25:19,518 --> 00:25:21,553 Kau pasangkan cincinnya! 454 00:25:22,587 --> 00:25:25,557 Menaruh Rachel di "membunuh" alih-alih Gianna 455 00:25:25,624 --> 00:25:28,560 menunjukkan Gianna dan dunia The Circle lainnya 456 00:25:28,627 --> 00:25:30,328 bahwa aku dimaafkan. Aku melanjutkan. 457 00:25:30,395 --> 00:25:33,431 Wow. Setidaknya kita tidak dibunuh. 458 00:25:33,498 --> 00:25:37,536 Aku ingin Gianna melihat ini, berkata, "Andy bisa saja membunuhku. 459 00:25:38,036 --> 00:25:41,673 Mungkin itu cara Andy menunjukkan memaafkan, melupakan, dan melanjutkan," 460 00:25:41,740 --> 00:25:43,308 itu benar, Gianna. 461 00:25:43,375 --> 00:25:46,444 Hei, mari kita bahas. Semua ingin mencumbumu, Gianna. 462 00:25:46,511 --> 00:25:49,080 Jadi, siapa yang ingin kau cium balik. 463 00:25:49,981 --> 00:25:52,817 Kini, tanda tanya terbesar kita adalah "menikahi". 464 00:25:53,318 --> 00:25:56,788 - Di sinilah ini… - Ini bisa menjadi panas, sedikit aneh. 465 00:25:56,855 --> 00:25:59,491 Kita bisa pilih Darian. Darian tampan. 466 00:25:59,558 --> 00:26:01,259 Aku memberinya kredit nanti. 467 00:26:01,326 --> 00:26:04,763 Ini batu loncatan kita untuk memecah Kevin dan Darian. 468 00:26:04,829 --> 00:26:06,064 Aku setuju. 469 00:26:06,631 --> 00:26:09,935 "Membunuh." Kupikir ini keputusan termudah… 470 00:26:10,001 --> 00:26:12,103 …dalam hidup kita. 471 00:26:13,538 --> 00:26:14,873 MEMBUNUH KEVIN 472 00:26:14,940 --> 00:26:16,174 Mencumbu Andy! 473 00:26:16,241 --> 00:26:18,443 Langkahi dulu mayatku jika mau mencumbu Andy. 474 00:26:18,510 --> 00:26:21,179 Madelyn tidak senang dengan itu. 475 00:26:22,180 --> 00:26:26,151 Faktanya, Madelyn sadar Andy menggoda Gianna. 476 00:26:26,217 --> 00:26:29,154 Andy! Dasar lelaki kotor! 477 00:26:29,220 --> 00:26:31,556 Sial. 478 00:26:31,623 --> 00:26:35,493 Andy tidak hanya ingin menikahi Madelyn, 479 00:26:36,261 --> 00:26:38,363 dia menggoda gadis lain! 480 00:26:40,632 --> 00:26:41,866 Ini bagus sekali. 481 00:26:41,933 --> 00:26:44,402 Astaga. Dia bilang Darian! 482 00:26:44,970 --> 00:26:46,204 Darian? 483 00:26:46,271 --> 00:26:49,474 Tiba-tiba, aku mendapat Jadejha, dan Gianna, 484 00:26:49,541 --> 00:26:51,509 dan aku berjalan ke altar begini. 485 00:26:52,243 --> 00:26:55,146 "Kini kau boleh mencium pengantin wanita." 486 00:26:55,213 --> 00:26:58,249 Lalu Jadejha ingin menciummu. Ini sempurna. 487 00:26:58,316 --> 00:27:00,385 "Cium pengantin wanita," aku akan seperti ini. 488 00:27:02,320 --> 00:27:05,523 Tunggu. Apa yang mereka lakukan? 489 00:27:06,491 --> 00:27:09,861 Ada yang terjadi dan aku tidak tahu. 490 00:27:10,428 --> 00:27:12,931 Terakhir, bagaimana perasaan K Fern? 491 00:27:13,531 --> 00:27:15,600 Aku pilih Madelyn untuk "mencumbu" 492 00:27:16,101 --> 00:27:19,337 karena ketertarikan awal yang kumiliki padanya. 493 00:27:19,404 --> 00:27:21,906 Aku memilih Rachel untuk "menikahi" 494 00:27:22,474 --> 00:27:27,345 karena artinya pernikahan adalah persahabatan sejati, bukan? 495 00:27:27,412 --> 00:27:29,614 Rachel dan aku bicara tadi. 496 00:27:29,681 --> 00:27:32,183 Kami punya banyak kesamaan 497 00:27:32,250 --> 00:27:36,087 dan ini akan memperkuat hubungan itu. 498 00:27:36,154 --> 00:27:40,759 Yang tidak kalah pentingnya, aku memilih Gianna untuk "membunuh". 499 00:27:40,825 --> 00:27:42,494 Baiklah, Kevin, apa? 500 00:27:44,763 --> 00:27:47,499 Apa? Kevin akan menikahi Rachel? 501 00:27:47,565 --> 00:27:49,601 Wow! 502 00:27:49,668 --> 00:27:52,003 Apa yang terjadi? 503 00:27:52,070 --> 00:27:53,838 Aku sangat bingung. 504 00:27:53,905 --> 00:27:57,275 Benarkah, Kevin? Itu aneh. 505 00:27:57,342 --> 00:27:59,077 Kevin hanya mengompori. 506 00:27:59,144 --> 00:28:03,148 Dia akan berkata, "Astaga. Obrolan kita tadi berjalan baik." 507 00:28:03,214 --> 00:28:07,419 Ini bisa berarti Rachel dan Gianna tidak sekuat yang mereka kira 508 00:28:07,485 --> 00:28:09,754 jika Rachel berhubungan dengan Kevin. 509 00:28:09,821 --> 00:28:12,524 Kau pikir kau akan memecah Rachanna! 510 00:28:12,590 --> 00:28:15,193 Ada orang di pihak kita. Ini rencana kita. 511 00:28:15,260 --> 00:28:17,996 - Tidak! - Sama-sama, Rachel. 512 00:28:18,697 --> 00:28:20,665 Dia ingin membunuh Gianna! 513 00:28:20,732 --> 00:28:23,334 Kata Gianna, "Aku akan membunuh Kevin." 514 00:28:23,401 --> 00:28:26,604 Lalu itu kembali padamu, Gianna. 515 00:28:26,671 --> 00:28:30,008 Kita berdua tahu di mana kita berdiri, dasar berengsek. 516 00:28:30,075 --> 00:28:33,845 Gianna, ketahuilah perasaan itu sama saat ini. 517 00:28:34,979 --> 00:28:39,150 - "Terima kasih telah bermain…" - "…Mencumbu, Menikahi, Membunuh." 518 00:28:39,217 --> 00:28:40,385 Sama-sama, Circle. 519 00:28:40,452 --> 00:28:42,754 Ada apa antara Kevin dan Rachel? 520 00:28:42,821 --> 00:28:45,690 Kenapa semua orang menjilat Gianna? Aneh. 521 00:28:45,757 --> 00:28:47,792 Prioritasku adalah mencari tahu 522 00:28:47,859 --> 00:28:50,228 ada apa antara Gianna dan Darian, 523 00:28:50,295 --> 00:28:51,730 dan mematikannya. 524 00:28:51,796 --> 00:28:55,934 Kaget banyak orang ingin mencumbu kita, tapi kuterima itu. 525 00:28:56,000 --> 00:28:57,702 - Aku suka. - Kuterima. 526 00:28:57,769 --> 00:29:00,338 Itu menunjukkan ada daya tarik seksual. 527 00:29:00,405 --> 00:29:04,776 Ada perilaku erotis yang muncul di The Circle, dan kami di sini untuk itu. 528 00:29:06,211 --> 00:29:10,682 Pertandingannya sengit. Saling serang dan kebenaran terungkap. 529 00:29:12,784 --> 00:29:18,389 Andy bersikap selayaknya bintang rock, menyesal karena buru-buru menikah. 530 00:29:18,456 --> 00:29:21,359 Seharusnya aku menikahi Maddy dan mencumbu Gianna. 531 00:29:22,293 --> 00:29:24,896 Sementara Rachel bekerja keras untuk OnlyFans 532 00:29:24,963 --> 00:29:28,600 untuk membahas lebih dalam dengan suami Circle Madelyn, Andy. 533 00:29:28,666 --> 00:29:32,937 Percaya diri, seksi, berusia 25 tahun. 534 00:29:33,438 --> 00:29:35,440 Itu aku. Kau adalah itu. 535 00:29:36,207 --> 00:29:40,478 Circle, mulai obrolan pribadi dengan Andy. 536 00:29:41,379 --> 00:29:43,815 Astaga, istriku. 537 00:29:43,882 --> 00:29:46,818 Dia mungkin kesal karena aku tidak menikahinya, 538 00:29:46,885 --> 00:29:48,853 tapi aku punya penjelasan. 539 00:29:48,920 --> 00:29:50,555 Pastikan itu masuk akal. 540 00:29:50,622 --> 00:29:53,625 Circle, buka obrolan pribadi dengan Madelyn. 541 00:29:54,893 --> 00:29:59,063 Madelyn harus kecewa dengan Andy dan cemburu, 542 00:29:59,130 --> 00:30:03,601 tapi tidak cukup hingga Andy ragu Madelyn mendukungnya. 543 00:30:03,668 --> 00:30:04,636 Pesan, 544 00:30:05,670 --> 00:30:09,073 "Jadi, aku bukan #IstriCircle-mu lagi? 545 00:30:09,140 --> 00:30:13,211 Tanda tanya, tanda tanya, tanda tanya. Patah hati." 546 00:30:13,711 --> 00:30:14,813 Kirim pesan. 547 00:30:18,383 --> 00:30:19,484 Maddy, maaf. 548 00:30:19,551 --> 00:30:20,585 Pesan, 549 00:30:21,553 --> 00:30:24,889 "Maddy, Sayang, kita sudah menikah dari awal 550 00:30:24,956 --> 00:30:29,561 dan aku ingin menyegelnya dengan ciuman! Emoji cium. #Mandy masih hidup. 551 00:30:29,627 --> 00:30:32,764 Aku perlu menunjukkan cinta pada para cowok." Kirim. 552 00:30:34,065 --> 00:30:39,137 - Semoga dia tidak meragukanku. - Jadi, dia mencoba memperbaiki keadaan. 553 00:30:39,204 --> 00:30:41,673 Aku paham. Tapi Madelyn masih penasaran. 554 00:30:41,739 --> 00:30:45,376 Pesan, "Baik, itu menjelaskan Kevin. 555 00:30:45,443 --> 00:30:50,081 Tapi apa kau #OnlyFan Gianna? Tanda tanya." 556 00:30:50,148 --> 00:30:52,350 "Apa dia menyegel sesuatu denganmu?" 557 00:30:53,017 --> 00:30:55,386 Tidak sama sekali! 558 00:30:55,453 --> 00:30:58,990 Pesan, "Aku syok Gianna memilih mencumbuku, jujur saja. 559 00:30:59,057 --> 00:31:02,160 Aku senang sudah dimaafkan. Semoga dia tidak meragukanku. 560 00:31:02,227 --> 00:31:05,697 Tapi aku berjanji aku #AkuOnlyFanMu. 561 00:31:05,763 --> 00:31:08,066 Emoji hati merah." Kirim pesan. 562 00:31:10,001 --> 00:31:13,571 Kau tahu? Aku mulai berkeringat. 563 00:31:13,638 --> 00:31:16,007 Dia mengucapkan kata-kata itu, ini membuatku gerah. 564 00:31:16,074 --> 00:31:19,477 Belum pernah profil palsu merasa gerah, tapi aku di sini untuk ini. 565 00:31:19,544 --> 00:31:24,649 Pesan, "Aku tahu kau #OnlyFan-ku, 566 00:31:24,716 --> 00:31:29,020 dan kuharap kau suka Gianna pilihanku." 567 00:31:29,087 --> 00:31:31,623 Astaga. Entah apa aku sanggup. 568 00:31:31,689 --> 00:31:34,359 Entah apa aku sanggup bilang. "#… 569 00:31:36,194 --> 00:31:37,562 #SeksBertigaNanti." 570 00:31:39,898 --> 00:31:42,767 #SeksBertigaNanti"? 571 00:31:45,336 --> 00:31:48,039 Apa yang terjadi? 572 00:31:48,539 --> 00:31:50,408 Lupakan Rachel. Lupakan Madelyn. 573 00:31:50,475 --> 00:31:55,880 Deb merasa sangat tidak nyaman dengan ini. 574 00:31:55,947 --> 00:31:56,881 Pesan, 575 00:31:58,049 --> 00:32:02,854 "Aku mengizinkanmu untuk itu, tapi saat ini, aku hanya ingin kau. 576 00:32:02,921 --> 00:32:04,689 Emoji iblis"! 577 00:32:04,756 --> 00:32:08,559 "#AkuAkanTetapMengajakmuMakanMalamDulu." 578 00:32:09,127 --> 00:32:11,596 Andy, kau cukup terhormat. 579 00:32:11,663 --> 00:32:14,899 Pesan, "Selama aku bisa menjadikanmu pencuci mulut." 580 00:32:18,036 --> 00:32:20,772 Baik. Aku punya cara yang mungkin agak manis, 581 00:32:20,838 --> 00:32:22,840 mungkin agak lucu. Mungkin. 582 00:32:22,907 --> 00:32:26,978 Pesan, "Hanya cowok baik yang mendapat pencuci mulut. 583 00:32:27,478 --> 00:32:28,913 Apa kau cowok baik? 584 00:32:28,980 --> 00:32:31,950 Emoji malaikat, emoji iblis." 585 00:32:32,016 --> 00:32:33,451 Mari tambahkan gambar. 586 00:32:33,518 --> 00:32:36,554 Circle, buka album pribadi Madelyn. 587 00:32:36,621 --> 00:32:38,523 Ayo cari gambar lezat. 588 00:32:39,524 --> 00:32:42,961 Circle, buka album OnlyMe. 589 00:32:44,162 --> 00:32:45,496 Ini bagus. 590 00:32:46,597 --> 00:32:50,568 Buka gambar kanan bawah tengah. Ya. 591 00:32:51,069 --> 00:32:55,239 Kurasa seperti itulah pencuci mulut bagi Andy. 592 00:32:55,306 --> 00:32:56,641 Kirim pesan. 593 00:32:59,777 --> 00:33:02,814 Aku tidak sanggup ini denganmu. 594 00:33:02,880 --> 00:33:05,984 Kau sungguh berani mengirimkan itu. 595 00:33:06,684 --> 00:33:08,720 Apa-apaan kau? 596 00:33:09,654 --> 00:33:10,788 Pesan, 597 00:33:10,855 --> 00:33:16,227 "Anggap saja aku tidak takut untuk #SiapKotor-Kotor. Emoji air." 598 00:33:18,696 --> 00:33:20,198 Apa itu keringat? 599 00:33:20,264 --> 00:33:22,200 Menurutmu apa itu? 600 00:33:24,669 --> 00:33:26,971 Astaga! 601 00:33:27,505 --> 00:33:31,743 "Jadi, kapan kau ke Detroit untuk membuat tato pasangan? 602 00:33:32,243 --> 00:33:35,013 Emoji cincin." Aku tidak tahu maksud dia. 603 00:33:36,647 --> 00:33:40,184 "Saat salah satu dari kita juara, aku langsung ke Detroit. 604 00:33:40,685 --> 00:33:41,986 Emoji cincin." 605 00:33:42,053 --> 00:33:45,323 Aku suka itu. "Saat salah satu dari kita juara." Baik. 606 00:33:45,390 --> 00:33:48,559 Itu membuatku merasa aku nomor satu baginya. 607 00:33:48,626 --> 00:33:52,230 - Kami saling mendukung. - Aku harus meninggalkan… 608 00:33:52,296 --> 00:33:55,233 Madelyn, kita perlu mengubah percakapan. 609 00:33:55,800 --> 00:33:57,035 Pesan… 610 00:33:58,469 --> 00:34:01,139 "Bicara tentang kemenangan, aku tahu kau benci Rachel, 611 00:34:01,205 --> 00:34:04,409 tapi aku mengobrol dengannya dan dia sungguh tulus." 612 00:34:04,475 --> 00:34:06,878 "Kadang terlalu tulus. LOL." 613 00:34:09,047 --> 00:34:12,784 "#DiaMendukungkuDanMendukungmuJuga." 614 00:34:12,850 --> 00:34:15,720 Tidak. Dia mencoba membunuh kita. 615 00:34:15,787 --> 00:34:19,557 Pesan, "Pesta minuman saat kita menang. 616 00:34:19,624 --> 00:34:21,526 #MilikkuAdalahMilikmu. 617 00:34:21,592 --> 00:34:24,896 Apa kau tahu kenapa Rachel ingin membunuhku? 618 00:34:24,962 --> 00:34:26,931 Tanda tanya. Emoji gugup." 619 00:34:27,532 --> 00:34:30,001 Andy, kau datang ke orang yang tepat. 620 00:34:30,068 --> 00:34:34,138 Pesan, "Karena terlalu jelas jika dia ingin membunuh Kevin? 621 00:34:34,205 --> 00:34:37,108 Tanda tanya. LOL. Emoji tertawa. 622 00:34:37,875 --> 00:34:43,948 Tapi serius, aku mengobrol dengannya, 623 00:34:44,015 --> 00:34:47,318 dan dia tahu kau #SuamiCircle-ku 624 00:34:47,385 --> 00:34:49,854 dan memberi tahu kita yang perlu…" 625 00:34:50,354 --> 00:34:53,191 huruf kapital, "…kita ketahui." 626 00:34:54,826 --> 00:34:58,663 Aku benci Maddy menyanjung Rachel sebab berarti aku harus melindungi Rachel. 627 00:34:58,729 --> 00:34:59,797 Baik, balas, 628 00:35:00,298 --> 00:35:02,967 "LOL. Masuk akal. 629 00:35:03,034 --> 00:35:06,270 Aku jengkel 630 00:35:06,337 --> 00:35:10,608 kenapa Kevin memilih untuk menikahinya… titik, titik, titik." 631 00:35:11,876 --> 00:35:16,180 Haruskah aku gugup jika dia menggoda #IstriCircle-ku? 632 00:35:16,247 --> 00:35:18,416 Emoji tertawa." Kirim. 633 00:35:19,684 --> 00:35:22,453 Aku bahkan tidak mau menyentuhnya. 634 00:35:22,520 --> 00:35:25,189 Aku mau Andy memikirkan hal itu, 635 00:35:25,256 --> 00:35:26,858 jadi mulai ragu pada Kevin, 636 00:35:26,924 --> 00:35:30,261 tapi aku juga ingin dia tahu Kevin mencoba menggodaku. 637 00:35:30,328 --> 00:35:35,032 Aku ingin dia keluar dari obrolan ini meragukan semua yang dia pikir dia tahu. 638 00:35:35,600 --> 00:35:38,736 Pesan, "Kau tidak perlu mengkhawatirkan Kevin. 639 00:35:39,437 --> 00:35:43,007 Dia sudah merayuku di pesta VIP. 640 00:35:43,074 --> 00:35:46,477 #AkuBukanPenggemar. 641 00:35:46,544 --> 00:35:48,446 Emoji tertawa menangis." 642 00:35:48,513 --> 00:35:51,082 Kirim. 643 00:35:55,486 --> 00:36:01,926 Mari kita menanam benih keraguan dalam sekutu Andy. 644 00:36:01,993 --> 00:36:06,197 Kevin mencoba masuk. Itu sebelum kita menikah. 645 00:36:06,264 --> 00:36:10,368 Pesan, "Kau sudah memperhatikanku sejak awal, ya? 646 00:36:10,434 --> 00:36:12,503 Emoji bola mata, emoji tertawa. 647 00:36:12,570 --> 00:36:15,373 #AndelynSelamanya." 648 00:36:15,439 --> 00:36:16,941 Kirim pesan. 649 00:36:17,808 --> 00:36:19,810 Kurasa pesan ini bagus. 650 00:36:19,877 --> 00:36:24,515 Dia merasa tersanjung karena Madelyn hanya memperhatikannya. 651 00:36:24,582 --> 00:36:26,417 Pesan, 652 00:36:26,918 --> 00:36:30,655 "#HanyaMengincarAndy. 653 00:36:30,721 --> 00:36:33,357 #SesiSeksiSegera." 654 00:36:36,227 --> 00:36:38,696 Terima kasih Tuhan. 655 00:36:38,763 --> 00:36:40,731 Aku lelah. 656 00:36:40,798 --> 00:36:44,635 Ini hari yang menguras emosi menjadi Madelyn. 657 00:36:45,203 --> 00:36:48,172 Sayang, di sana makin panas, 658 00:36:48,239 --> 00:36:50,741 dan di sini juga makin panas. 659 00:36:51,442 --> 00:36:52,710 Inilah The Circle. 660 00:36:52,777 --> 00:36:55,680 Biar kuberi tahu sesuatu, ini panas di mana-mana. 661 00:36:55,746 --> 00:36:58,249 Sebagai orang Italia, semua dimarinasi minyak zaitun. 662 00:36:58,816 --> 00:37:01,953 - Aku mandi minyak zaitun. - Aku bercukur dengan minyak zaitun. 663 00:37:02,019 --> 00:37:05,323 Lalu Kevin kembali terlibat pertengkaran. 664 00:37:05,389 --> 00:37:07,592 Rambutku berteriak padaku, 665 00:37:07,658 --> 00:37:10,494 "Kevin, sedang apa kau? Kembali ke bentuk alami." 666 00:37:11,095 --> 00:37:13,030 Naik. 667 00:37:14,265 --> 00:37:15,132 Baik. 668 00:37:15,199 --> 00:37:18,869 Ini yang original ke belakang biasanya dengan sisir, 669 00:37:18,936 --> 00:37:21,372 tapi aku tidak punya sisir sejak 2006. 670 00:37:21,872 --> 00:37:25,776 - Lihat itu? - Hal terindah yang pernah kulihat. 671 00:37:25,843 --> 00:37:27,912 Kecuali pacarmu, 'kan? 672 00:37:27,979 --> 00:37:31,215 Ini masalah kita, "Di mana uang 100.000 dolarku?" 673 00:37:31,282 --> 00:37:34,518 Aku tahu dia tidak dengar, tapi kurasa Gianna menulari K Fern. 674 00:37:34,585 --> 00:37:35,720 Apa dia sehat? 675 00:37:40,758 --> 00:37:44,128 Di permainan hari ini, Darian ingin mencumbu Gianna, 676 00:37:44,195 --> 00:37:46,797 dan Gianna berkata ingin menikahi Darian. 677 00:37:47,531 --> 00:37:49,700 Kini dia ingin mengontak selingkuhan 678 00:37:49,767 --> 00:37:53,170 yang saat ini di atap memasak steik tomahawk enam pon. 679 00:37:53,237 --> 00:37:54,272 Ih. 680 00:37:54,772 --> 00:37:55,606 Lezat. 681 00:37:55,673 --> 00:37:58,743 Gianna bilang akan menikahiku. Aku tidak menyalahkannya, 682 00:37:58,809 --> 00:38:01,412 tapi kupikir ini kesempatan terhubung dengan Gianna, 683 00:38:01,479 --> 00:38:04,615 dan itu menguntungkanku untuk terus membuat hubungan 684 00:38:04,682 --> 00:38:07,318 daripada hanya menaruh semua telur dalam satu keranjang. 685 00:38:07,385 --> 00:38:10,488 Circle, buka obrolan pribadi dengan Gianna. 686 00:38:11,622 --> 00:38:13,858 "Darian mengundangmu ke obrolan pribadi." 687 00:38:13,924 --> 00:38:17,461 Mungkin dia dan Jadejha ingin pertunjukan tak senonoh, 688 00:38:17,528 --> 00:38:18,529 jika kau paham. 689 00:38:18,596 --> 00:38:19,463 Kuterima. 690 00:38:19,530 --> 00:38:21,532 Tidak satu pun dari kami paham. 691 00:38:21,599 --> 00:38:24,568 Circle, buka obrolan pribadi Gianna. 692 00:38:24,635 --> 00:38:26,270 Putingku mengeras. 693 00:38:26,337 --> 00:38:29,040 Pesan, "Halo, calon pengantin." 694 00:38:29,106 --> 00:38:32,109 "Cincin kawin, emoji tertawa. Kau baik sekali." 695 00:38:32,176 --> 00:38:35,746 "Tidak menyangka akan ada dua pernikahan dalam sehari. LOL." 696 00:38:35,813 --> 00:38:39,283 Aku suka itu. Aku suka energinya. Kita harus berkata, 697 00:38:39,350 --> 00:38:42,887 "Selama itu dengan gadisku Jadejha," tidak masalah. Pesan, 698 00:38:42,953 --> 00:38:44,088 "Hei, Suami…" 699 00:38:44,155 --> 00:38:48,059 "Aku tidak keberatan kau punya pengantin lain, asalkan Jadejha. 700 00:38:48,125 --> 00:38:50,328 Mata mesra." 701 00:38:51,195 --> 00:38:52,430 Mantap! 702 00:38:52,496 --> 00:38:54,665 Dia tahu ini seks bertiga. 703 00:38:54,732 --> 00:38:58,969 Karena kalian kembar. Cerdas. 704 00:38:59,036 --> 00:39:02,573 Aku bisa melihat Gianna ada di pihakku. 705 00:39:02,640 --> 00:39:06,377 Circle, pesan, "Ya, terdengar sangat sempurna bagiku. 706 00:39:06,444 --> 00:39:07,578 Mata mesra. 707 00:39:07,645 --> 00:39:10,381 Semoga, pengiring priaku mau hadir…" 708 00:39:10,448 --> 00:39:14,318 "…karena aku tahu kau tidak suka salah satunya. LOL. Emoji mata." 709 00:39:14,385 --> 00:39:16,787 - Jelas itu Kevin. - Tentu saja. 710 00:39:16,854 --> 00:39:18,823 Jelas kita tidak menyukainya, 711 00:39:18,889 --> 00:39:22,393 dan aku tidak masalah memberi tahu Darian alasannya, 712 00:39:22,460 --> 00:39:24,228 "Tidak sabar. Emoji menari. 713 00:39:24,295 --> 00:39:26,964 Sebagai salah satu istrimu, harus kuberi tahu…" 714 00:39:27,031 --> 00:39:30,501 "…Kevin tidak bisa dipercaya." Wow! 715 00:39:30,568 --> 00:39:35,406 "Aku melihatnya menghancurkan sekutu tepat di depanku. #HatiHati. 716 00:39:35,473 --> 00:39:37,007 Emoji hati." Astaga. 717 00:39:37,074 --> 00:39:41,278 Sebagai istrinya, tugas kita memberi tahu bahwa ada ular licik, 718 00:39:41,345 --> 00:39:43,881 dan tidak ingin ada ular yang datang ke pernikahan. 719 00:39:43,948 --> 00:39:46,083 Dia sedang memperingatkanku. 720 00:39:46,150 --> 00:39:49,653 Seharusnya dia sohib nomor satuku. Wow. 721 00:39:49,720 --> 00:39:53,457 Circle, pesan, "Tampaknya harus kukurangi satu pendamping pria." 722 00:39:53,524 --> 00:39:54,892 - Jawaban bagus. - Ya. 723 00:39:54,959 --> 00:39:59,196 Pesan, "Sebagai istrimu, kau selalu aman bersamaku. 724 00:39:59,263 --> 00:40:00,264 Emoji memeluk." 725 00:40:00,331 --> 00:40:02,266 "#MendukungmuSampaiAkhir." 726 00:40:02,767 --> 00:40:04,135 Wow. 727 00:40:04,201 --> 00:40:06,670 Dia mencoba menggaetku. 728 00:40:08,506 --> 00:40:10,908 "Senang bicara dengan salah satu calon istriku. 729 00:40:10,975 --> 00:40:14,645 Bersemangat menanti masa depan. #SampaiJumpaDiAltar." 730 00:40:14,712 --> 00:40:16,614 - Aku suka. - Aku suka itu. 731 00:40:16,680 --> 00:40:18,349 Aku punya dua istri Circle! 732 00:40:18,416 --> 00:40:20,418 Jika kapal cowok tenggelam, 733 00:40:20,484 --> 00:40:23,587 aku masih mengapung dengan dua istriku, jadi… 734 00:40:25,189 --> 00:40:27,725 Tenang, Kapten K Fern penjaga pantai palsu. 735 00:40:27,792 --> 00:40:28,993 Dia akan menolongmu. 736 00:40:29,960 --> 00:40:33,431 Malam tiba dan semua godaan ini membuat The Circle bersemangat. 737 00:40:34,799 --> 00:40:35,633 Apa? 738 00:40:37,067 --> 00:40:39,103 - "Pesta Pernikahan"? - "Pesta Pernikahan". 739 00:40:39,170 --> 00:40:41,372 Siapa… Apa? Pernikahan Darian? 740 00:40:41,439 --> 00:40:43,007 Pernikahan Andy? 741 00:40:43,073 --> 00:40:45,509 Pernikahanku dan Maddy! 742 00:40:45,576 --> 00:40:47,478 Semoga pernikahanku dan Maddy. 743 00:40:48,078 --> 00:40:52,016 Kurasa ini pesta untukku. Aku punya dua istri di The Circle. 744 00:40:52,082 --> 00:40:55,119 Aku dan Darian akan jadi pernikahan Circle pertama. 745 00:40:55,186 --> 00:40:57,655 Kami akan punya bayi Circle. 746 00:40:57,721 --> 00:41:01,225 - Aku suka pernikahan. - Ini alasan untuk mabuk. 747 00:41:01,292 --> 00:41:03,093 Hingga pemblokiran memisahkan kita. 748 00:41:04,228 --> 00:41:06,697 Permainan sebelumnya Mencumbu, Menikahi, atau Membunuh, 749 00:41:06,764 --> 00:41:09,400 jadi kita fokus pada bagian terbaiknya, menikah. 750 00:41:09,467 --> 00:41:10,901 - Ayo ganti baju. - Ayo! 751 00:41:11,469 --> 00:41:14,672 Kita akan langsung menuju resepsi, minum-minum, 752 00:41:14,738 --> 00:41:17,208 menari, dan tidak ada yang menikah. 753 00:41:17,842 --> 00:41:20,344 Ini terlihat seperti pemimpin sirkus. 754 00:41:21,045 --> 00:41:23,747 Kita akan berbuat kotor seperti Dirty South. 755 00:41:23,814 --> 00:41:25,349 Aku seperti penari bugil. 756 00:41:26,417 --> 00:41:28,686 Saatnya pernikahan! 757 00:41:28,752 --> 00:41:30,888 - Satu tangan. - Baiklah. 758 00:41:32,790 --> 00:41:34,859 Astaga! 759 00:41:34,925 --> 00:41:36,527 Ya! 760 00:41:42,099 --> 00:41:43,067 Terbang! 761 00:41:43,133 --> 00:41:45,503 Kini kau boleh mencium pengantin wanita. 762 00:41:51,075 --> 00:41:54,578 "Obrolan Pesta Pernikahan dibuka." 763 00:41:54,645 --> 00:41:57,515 Ya, baik. Aku bersemangat untuk mengobrol dengan semua orang. 764 00:41:57,581 --> 00:41:59,149 Ini akan bagus. 765 00:41:59,216 --> 00:42:02,152 Aku ingin semua bersantai. Hanya bersenang-senang. 766 00:42:02,219 --> 00:42:05,322 Circle, buka obrolan Pesta Pernikahan. 767 00:42:06,257 --> 00:42:10,928 Aku Madelyn. Jadilah seperti Madelyn. Tulis, "Selamat, Semuanya. 768 00:42:10,995 --> 00:42:13,731 Kurasa kita semua baru saja menikah. 769 00:42:13,797 --> 00:42:16,901 #SuamiDanIstriCircle." 770 00:42:18,769 --> 00:42:20,971 Aku suka ucapan Rachel. Terima kasih. 771 00:42:21,038 --> 00:42:23,040 Jika aku, Madelyn, 772 00:42:23,107 --> 00:42:27,678 akan ke sana dan beri tahu Andy bahwa aku #IstriCircle-nya, 773 00:42:27,745 --> 00:42:30,314 kita harus buat Rachel melakukannya. 774 00:42:30,381 --> 00:42:33,017 Pesan, "Turut bahagia untukmu dan Madelyn. 775 00:42:33,083 --> 00:42:37,788 Andy, akankah anak-anakmu terlahir bertato? Emoji wajah tertawa." 776 00:42:37,855 --> 00:42:39,223 "#CariKamar." 777 00:42:41,325 --> 00:42:47,331 Aku suka. Berarti Rachel dan Madelyn berteman, seperti yang kubilang pada Andy. 778 00:42:47,398 --> 00:42:51,602 Circle, pesan. "LOLOL." Semua huruf besar. 779 00:42:51,669 --> 00:42:53,203 Lalu "emoji tertawa". 780 00:42:53,270 --> 00:42:56,106 "Yakinlah, Rachel. Mereka mungkin butuh ibu baptis. 781 00:42:56,173 --> 00:42:57,341 Maddy, kuharap aku bisa…" 782 00:42:57,408 --> 00:43:00,544 "…lihat betapa cantiknya dirimu dalam gaunmu malam ini." 783 00:43:00,611 --> 00:43:04,648 Kami jatuh cinta! 784 00:43:04,715 --> 00:43:07,251 Aku merasakan cinta. Cinta dari Andy. 785 00:43:07,751 --> 00:43:11,121 Sama-sama, Rachel. Andy kini memihakmu! 786 00:43:11,188 --> 00:43:13,190 Rachel dan Andy bilang saling membunuh. 787 00:43:13,257 --> 00:43:15,993 Tapi kini dia menjadikannya ibu baptis. 788 00:43:16,060 --> 00:43:17,761 Mereka pasti berteman. 789 00:43:17,828 --> 00:43:20,798 Pesan, "Andy, #SuamiCircle, 790 00:43:21,298 --> 00:43:24,668 kau ikut dalam perjalanan liar selama bulan madu kita. 791 00:43:24,735 --> 00:43:26,270 Emoji iblis. Rachel…" 792 00:43:26,337 --> 00:43:28,405 "…kau bisa jadi pendamping pengantinku, 793 00:43:28,472 --> 00:43:32,142 dan tato akan menjadi suvenir pernikahan kami." 794 00:43:32,209 --> 00:43:34,278 Manis sekali, Maddy. 795 00:43:34,845 --> 00:43:35,913 Aku suka itu. 796 00:43:35,980 --> 00:43:39,183 Sepertinya mereka sahabat, yang mana itu bagus. 797 00:43:39,249 --> 00:43:42,853 - Madelyn terlihat lebih… - Tulus. Kurasa memang harus. 798 00:43:42,920 --> 00:43:45,556 - Terpaksa. - Dia dibunuh dua kali. 799 00:43:45,623 --> 00:43:48,792 Jangan angkat gelas dulu. 800 00:43:48,859 --> 00:43:51,662 Gianna dan Darian harus memulai. 801 00:43:51,729 --> 00:43:53,430 Aku butuh jawaban 802 00:43:53,497 --> 00:43:54,732 Pesan, 803 00:43:55,232 --> 00:44:00,070 "Hei, aku merasa seperti putri di dunia nyata. Emoji mahkota. 804 00:44:00,137 --> 00:44:03,440 Tapi tak pernah aku membayangkan di hari pernikahanku 805 00:44:03,507 --> 00:44:08,078 aku akan menjadi sesama istri dengan salah satu kawanku. 806 00:44:08,145 --> 00:44:10,180 #KatakanItuTidakBenar. 807 00:44:10,247 --> 00:44:11,482 Emoji patah hati." 808 00:44:13,250 --> 00:44:15,953 Maksud dia Gianna. Gawat. 809 00:44:16,020 --> 00:44:20,357 - Sayang, tenang saja. - Kita bilang akan menikahi Darian juga. 810 00:44:20,424 --> 00:44:23,427 Aku ingin kau jadi pendampingku karena kita akrab, 811 00:44:23,494 --> 00:44:25,763 tapi kau takkan jadi pengantin juga. 812 00:44:25,829 --> 00:44:27,965 Ada apa denganmu dan Darian? 813 00:44:28,032 --> 00:44:30,601 Bagaimana kalau kita menanggapi… 814 00:44:30,668 --> 00:44:32,069 Kurasa kita… 815 00:44:32,136 --> 00:44:35,239 "Kurasa harus dilakukan dalam bentuk adu dansa." 816 00:44:35,305 --> 00:44:38,409 - Tidak. - Tidak? Ini sesuatu yang seru. 817 00:44:39,276 --> 00:44:40,678 Tunggu respons lain. 818 00:44:40,744 --> 00:44:41,979 Circle, pesan, 819 00:44:42,746 --> 00:44:45,616 "Jadejha! Tanda seru. Aku ada di sana bersamamu. 820 00:44:45,683 --> 00:44:49,420 Tak kusangka di hari pernikahanku akan menikahi pria hetero." 821 00:44:49,486 --> 00:44:54,058 "#SetidaknyaKalianSemuaManis." Baik, Garret, tapi jangan ganti topik. 822 00:44:54,124 --> 00:44:58,028 - Baik, Garret. Bum. - Gianna dan Darian perlu berkata sesuatu. 823 00:44:58,095 --> 00:44:59,196 Kita harus bilang, 824 00:44:59,263 --> 00:45:03,267 "Jadejha, aku sangat tersanjung bisa berdiri berdampingan denganmu." 825 00:45:03,333 --> 00:45:05,502 - Boleh. - Aku berpikir. 826 00:45:05,569 --> 00:45:08,739 - Mereka harus merespons. - Aku ingin Gianna mengawali. 827 00:45:08,806 --> 00:45:13,043 Pesan, "Garret. Emoji kedipan mata, emoji tertawa. 828 00:45:13,110 --> 00:45:17,281 Jadejha, aku tersanjung bisa berdiri di sampingmu di altar, Saudari." 829 00:45:17,347 --> 00:45:20,084 "#…" Haruskah kita memulai, "#AwalYangBaru"? 830 00:45:20,150 --> 00:45:21,418 - Tidak, 'kan? - Tidak. 831 00:45:23,053 --> 00:45:24,755 Mungkin… 832 00:45:25,656 --> 00:45:27,524 "Wajah mencium, mawar"? 833 00:45:27,591 --> 00:45:29,359 Baik, tunggu. Pesan, 834 00:45:29,426 --> 00:45:33,097 "Nona, aku berharap kau akan berdiri di sampingku juga, 835 00:45:33,163 --> 00:45:35,132 tapi sebagai pendampingku." 836 00:45:35,199 --> 00:45:39,369 "Pengantin pria harus menjelaskan." Astaga! 837 00:45:41,505 --> 00:45:43,474 Darian, dasar kotor! 838 00:45:43,540 --> 00:45:46,143 Kenapa gadis ini berpikir akan berada di altar 839 00:45:46,210 --> 00:45:47,878 di hari pernikahanku, Darian? 840 00:45:48,612 --> 00:45:49,713 Kenapa harus kujelaskan? 841 00:45:49,780 --> 00:45:52,182 Gianna harus jelaskan. Gianna ingin menikahiku. 842 00:45:52,249 --> 00:45:55,018 - Baiklah. Circle, pesan… - Itu dia. Darian mengetik. 843 00:45:55,085 --> 00:45:58,889 "Jadejha, aku senang menikahi ratuku." 844 00:45:59,690 --> 00:46:03,994 "Emoji cincin, emoji mahkota. #YangSudahJelasTidakPerluDijelaskan." 845 00:46:04,061 --> 00:46:06,130 Baiklah. Ini keren. 846 00:46:07,364 --> 00:46:10,067 Darian, pendekatan yang mantap, Kawan. 847 00:46:10,134 --> 00:46:11,902 Kau baru saja menyelamatkan dirimu. 848 00:46:11,969 --> 00:46:14,538 Kita akan menemui penasihat pernikahan. 849 00:46:17,541 --> 00:46:20,544 Tunggu. "Tierra bergabung di Pesta Pernikahan." 850 00:46:21,712 --> 00:46:24,081 Siapa Tierra? 851 00:46:25,983 --> 00:46:27,584 Wow! 852 00:46:27,651 --> 00:46:29,586 Siapa Tierra? 853 00:46:29,653 --> 00:46:33,290 - Siapa kau dan apa maumu? - Siapa Tierra? 854 00:46:33,357 --> 00:46:36,493 Kenapa Tierra bukan lelaki yang bisa kunikahi? 855 00:46:36,560 --> 00:46:38,762 - Circle, di mana suamiku? - Tierra? 856 00:46:39,830 --> 00:46:40,931 Siapa mengundangmu? 857 00:46:40,998 --> 00:46:45,002 - Menurutmu dia mantan istri Darian? - Bukan, mungkin bukan. 858 00:46:46,737 --> 00:46:50,274 - "Tierra nimbrung di pesta…" - "…jika kau tidak terima…" 859 00:46:50,340 --> 00:46:52,509 "…bicara sekarang atau diam selamanya." 860 00:46:52,576 --> 00:46:53,644 Astaga. 861 00:46:53,710 --> 00:46:56,580 - Begitukah caramu masuk? - Datang mengacau. 862 00:46:56,647 --> 00:46:58,782 Circle sudah penuh! 863 00:46:58,849 --> 00:47:01,218 Apa yang terjadi? 864 00:47:02,252 --> 00:47:06,156 Pendamping pengantin telah tiba, dan aku di sini untuk mengacau. 865 00:48:25,535 --> 00:48:26,970 Terjemahan subtitle oleh S. Punkas