1 00:00:06,006 --> 00:00:07,540 ก่อนหน้านี้ในเดอะ เซอร์เคิล… 2 00:00:07,607 --> 00:00:09,042 นี่ อย่าฉี่ใส่อะไรนะ 3 00:00:09,109 --> 00:00:11,611 ผู้เล่นใหม่เอี่ยมแปดคน บางคนเป็นตัวจริง… 4 00:00:11,678 --> 00:00:15,015 ผมอยากดูเป็นครูสุดหล่ออย่างที่ผมเป็นอยู่ 5 00:00:15,615 --> 00:00:18,785 - มันต้องอย่างนี้สิ! - บางคนเป็นโปรไฟล์ปลอม… 6 00:00:18,852 --> 00:00:21,621 ตั้งค่าโปรไฟล์ของจีอานนาเลย 7 00:00:22,222 --> 00:00:23,223 โหย! 8 00:00:23,289 --> 00:00:27,227 - เข้าสู่สุดยอดการแข่งขันความนิยม - นั่นฟังดูเหมือนอายุ 26 ไหม 9 00:00:27,293 --> 00:00:30,630 แต่ซีซั่นนี้ ผู้เล่นต้องเจอกับความท้าทายใหม่ 10 00:00:30,697 --> 00:00:32,899 - อะไรนะ - ตัวก่อกวน 11 00:00:32,966 --> 00:00:34,234 - ก่อกวน! - ก่อกวน! 12 00:00:34,300 --> 00:00:35,568 มันมีผลสำคัญทันที 13 00:00:35,635 --> 00:00:39,406 เมื่อจีอานนาลองเดิมพัน ครั้งใหญ่สุดเท่าที่จะคิดได้… 14 00:00:39,472 --> 00:00:41,341 - เย่! - ซึ่งคุ้มค่า 15 00:00:41,408 --> 00:00:43,676 พระเจ้าช่วย สาวน้อยของฉัน! 16 00:00:43,743 --> 00:00:46,446 เดอะ เซอร์เคิล เพิ่มผู้เล่นใหม่เข้ามาสองคน 17 00:00:46,513 --> 00:00:50,116 - "คืนนี้ตัวก่อกวนจะจัด… - "ปาร์ตี้ต้อนรับผู้เล่นใหม่" 18 00:00:50,183 --> 00:00:52,852 และคนอื่นก็เสียเวลาเปล่า ในการทำความรู้จักพวกเขา 19 00:00:52,919 --> 00:00:55,155 "ไปให้ถึงจุดสูงสุดด้วยกันเถอะ" 20 00:00:55,221 --> 00:00:57,557 "ผู้เล่นคนอื่นๆ มางานแต่งเราได้" 21 00:00:57,624 --> 00:00:59,392 เราเห็นการเดินเกมที่ไม่เคยเห็นมาก่อน 22 00:00:59,459 --> 00:01:01,795 ถ้านายช่วยฉัน เควิน ฉันก็จะช่วยนายแน่นอน 23 00:01:01,861 --> 00:01:03,763 - บางคนเป็นเพื่อนกัน - "ใครคุมเดอะ เซอร์เคิล" 24 00:01:03,830 --> 00:01:06,066 - "#สาวๆ ไง" - บางคนจีบกัน 25 00:01:06,132 --> 00:01:09,436 - แซมซั่น หนูมีพ่อเลี้ยงเซอร์เคิลแล้วนะ! - พ่อเลี้ยง! 26 00:01:09,502 --> 00:01:12,572 บางคนก็ทำให้อุณหภูมิร้อนแรงขึ้น 27 00:01:16,776 --> 00:01:17,710 โอเค 28 00:01:18,511 --> 00:01:20,080 แม่เจ้า! 29 00:01:20,146 --> 00:01:23,216 จากนั้นเดอะ เซอร์เคิลก็สลับนู่นนี่นั่นจริงๆ 30 00:01:23,283 --> 00:01:24,818 - ไม่! - ไม่! 31 00:01:24,884 --> 00:01:27,353 ไม่นะ ฉันต้องพูดจาลามกไหม 32 00:01:27,420 --> 00:01:30,390 และเค เฟิร์นก็ทำให้ เดอะ เซอร์เคิลกลับตาลปัตร 33 00:01:30,457 --> 00:01:33,026 ด้วยการบล็อกครั้งแรกที่ไม่มีใครทันตั้งตัว 34 00:01:33,093 --> 00:01:34,027 อะไรเนี่ย 35 00:01:34,094 --> 00:01:34,994 ฉันหายไปแล้ว 36 00:01:35,495 --> 00:01:37,297 ฉันไม่มีวันผิดสัญญาแน่นอน 37 00:01:37,363 --> 00:01:38,465 โห 38 00:01:38,965 --> 00:01:43,503 มาเร็ว ทุกคน กลับเข้าไปในนั้นกันเถอะ เพราะมันกำลังจะบ้ามาก 39 00:01:47,640 --> 00:01:51,778 โปรไฟล์ปลอมวัย 54 ปี สลับตำแหน่งกับนางแบบโอนลี่แฟนส์เนี่ยนะ 40 00:01:51,845 --> 00:01:54,914 นี่เป็นหนังตลกสลับร่างเรื่องเดียว ที่คุณอยากดูในปีนี้ 41 00:01:54,981 --> 00:01:56,983 เริ่มเลยสาวๆ สุขสันต์วันสลับร่าง 42 00:01:57,050 --> 00:02:02,222 ฉันต้องเป็นแมเดลิน จนกว่าจะบล็อกครั้งต่อไป ไม่ว่าจะเมื่อไหร่ก็ตาม 43 00:02:02,722 --> 00:02:03,756 โห 44 00:02:03,823 --> 00:02:07,193 นี่คือบรรดาสิ่งที่ฉันรู้แน่นอนเกี่ยวกับเรเชล 45 00:02:07,260 --> 00:02:09,863 (เรเชล) 46 00:02:10,430 --> 00:02:11,464 หมดแล้ว 47 00:02:11,531 --> 00:02:15,201 - เซอร์เคิล พาฉันไปที่โปรไฟล์ใหม่ - เซอร์เคิล พาฉันไปที่โปรไฟล์ 48 00:02:15,768 --> 00:02:18,204 (แมเดลิน 25 ปี) (เรเชล 26 ปี) 49 00:02:18,271 --> 00:02:20,607 โห เซ็กซี่จัง 50 00:02:21,908 --> 00:02:26,646 "พนักงานขายเทคโนโลยีการศึกษาขั้นสูง" เหรอ นางเป็นคนฉลาดมากเห็นๆ 51 00:02:27,213 --> 00:02:29,249 ใครบอกทีได้ไหมว่า "ชาลอม" แปลว่าอะไร 52 00:02:29,749 --> 00:02:31,718 พระเจ้า นางชอบโยคะ 53 00:02:31,784 --> 00:02:34,254 ฉันชอบโยเกิร์ต แค่นั้นแหละ 54 00:02:34,821 --> 00:02:37,290 เราต้องปกป้องผู้หญิงคนนี้ ไม่ว่ายังไงก็ตาม 55 00:02:37,357 --> 00:02:42,362 ฉันนึกภาพเรเชล พยายามคุยกับแอนดี้โดยเป็นฉันไม่ออกเลย 56 00:02:43,129 --> 00:02:46,699 ฉันรู้สึกว่าแอนดี้ต้องรู้แน่ๆ ว่ามีบางอย่างผิดปกติ 57 00:02:46,766 --> 00:02:50,670 คุณคนดีศรีสังคม กำลังรับบทเป็นนางแบบโอนลี่แฟนส์ 58 00:02:50,737 --> 00:02:52,438 จะไปมีอะไรผิดพลาดได้ 59 00:02:52,505 --> 00:02:54,841 โอเค ฉันคือแมเดลิน ฉันจีบผู้ชายอยู่ 60 00:02:56,309 --> 00:02:58,878 หวังว่าจะไม่ต้องแชทติดเรตนะ 61 00:03:02,849 --> 00:03:04,717 ไม่ดีเลย 62 00:03:04,784 --> 00:03:06,953 ฉันเป็นโปรไฟล์ปลอมที่กำลังปลอมโปรไฟล์ 63 00:03:07,020 --> 00:03:09,722 ตอนนี้ฉันเป็นโปรไฟล์ปลอมยกกำลังสอง 64 00:03:09,789 --> 00:03:12,058 ฉันคือโปรไฟล์ปลอมคูณสอง 65 00:03:12,125 --> 00:03:14,427 ส่วนฉันก็งงคูณสอง 66 00:03:14,494 --> 00:03:17,797 เอาละ ไม่อยากเชื่อเลย ว่าฉันจะอยากคุยกับตัวเอง 67 00:03:17,864 --> 00:03:20,300 แต่ เซอร์เคิล พาฉันไปแชทกับเรเชลที 68 00:03:23,803 --> 00:03:27,040 "แมเดลินเชิญคุณเข้าร่วมแชทส่วนตัว" 69 00:03:27,106 --> 00:03:30,577 อะไรวะเนี่ย ดูประหลาดชะมัด 70 00:03:30,643 --> 00:03:35,782 พาฉันไปที่แชทส่วนตัวกับตัวเองงี้เหรอ 71 00:03:36,416 --> 00:03:37,684 (แมเดลิน เรเชล) 72 00:03:37,750 --> 00:03:39,485 ถ้าเราทำมันพัง 73 00:03:40,286 --> 00:03:42,222 เราคนใดคนหนึ่งจะถูกบล็อก 74 00:03:42,288 --> 00:03:43,923 ข้อความ… 75 00:03:44,490 --> 00:03:47,827 ฉันกำลังพิมพ์อยู่ แต่ฉันไม่ได้กำลังพิมพ์จริงๆ แปลกมาก 76 00:03:47,894 --> 00:03:51,431 "สาวจ๋า นี่มันบ้ามาก 77 00:03:51,497 --> 00:03:53,833 ฉันไม่แน่ใจว่าต้องทำยังไง 78 00:03:53,900 --> 00:03:57,303 แต่ฉันรู้ว่าเราต้องร่วมมือกันเพื่ออยู่ในเกมต่อไป 79 00:03:57,370 --> 00:04:01,040 #ทีมสาวสลับร่าง" ส่งข้อความ 80 00:04:02,942 --> 00:04:03,910 โอเค 81 00:04:03,977 --> 00:04:08,615 ฉันว่าเราต้องเริ่ม ด้วยการบอกข้อเท็จจริงให้กันและกัน 82 00:04:08,681 --> 00:04:09,949 และซื่อสัตย์อย่างที่สุด 83 00:04:10,016 --> 00:04:11,517 ขอให้โชคดีนะ แมเดลิน 84 00:04:11,584 --> 00:04:15,421 ข้อความ "ไม่อยากเชื่อเลยว่า จะเกิดเรื่องแบบนี้ขึ้น 85 00:04:15,488 --> 00:04:17,056 ฉันตกใจมาก" 86 00:04:17,123 --> 00:04:19,325 "แต่ฉันคิดว่าเราทำให้มันสำเร็จได้" 87 00:04:22,161 --> 00:04:25,965 "คุณเป็นพันธมิตรกับใคร แล้วคุณเป็นอริใครอยู่ 88 00:04:26,032 --> 00:04:27,667 #ความโปร่งใสเต็มรูปแบบ" 89 00:04:27,734 --> 00:04:29,669 แมเดลินกำลังคิดเหมือนฉันเลย 90 00:04:30,436 --> 00:04:33,306 ข้อความ "จีอานนาเป็นที่หนึ่งของฉัน เราคือ 91 00:04:33,373 --> 00:04:36,976 #เรชานนา ดังนั้นต้องใช้คำนี้กับนาง…" 92 00:04:37,477 --> 00:04:42,682 และจาเดจาห์ก็เป็นส่วนหนึ่งของ #สามอันตราย กับเราสองคน" 93 00:04:43,182 --> 00:04:45,752 หยาบคาย! ฉันอยู่ตรงไหนในนั้น 94 00:04:45,818 --> 00:04:47,987 พวกนางมีแชทสาวๆ ที่ไม่มีฉัน 95 00:04:48,054 --> 00:04:48,955 ข้อความ 96 00:04:49,489 --> 00:04:52,525 "อริของฉันคือ #พวกผู้ชาย 97 00:04:52,592 --> 00:04:56,863 แอนดี้ไม่ชอบที่ฉันเป็น #นังตัวร้ายนั่น" 98 00:04:56,929 --> 00:04:59,999 "และเควินก็น่าสงสัย ฉันไม่ไว้ใจเขา" 99 00:05:00,500 --> 00:05:01,868 อีโมจิใช้ความคิด" 100 00:05:02,535 --> 00:05:07,273 ทุกคนที่เป็นอริกับนางคือคนที่ฉันชอบ 101 00:05:07,340 --> 00:05:12,745 โอเค ข้อความ "ฉันพอรู้อยู่ว่า จีอานนาเป็นเบอร์หนึ่งของเธอ 102 00:05:12,812 --> 00:05:17,917 เพราะวันนี้นางสู้เพื่อเธอ ใน #เซอร์เคิลแชท อีโมจิหัวใจสีแดง" 103 00:05:17,984 --> 00:05:21,654 "แอนดี้เป็น #สามีเซอร์เคิล ของฉัน 104 00:05:21,721 --> 00:05:25,391 ชื่อคู่รักของเราคือ #แอนเดลิน 105 00:05:25,892 --> 00:05:31,764 ฉันอยากจะขอโทษ ที่บทสนทนาพวกนั้นอาจจะเผ็ดร้อน 106 00:05:31,831 --> 00:05:32,999 อีโมจิหัวเราะคิกคัก 107 00:05:33,499 --> 00:05:38,304 #เตรียมรูปเซ็กซี่ไว้ให้พร้อม" 108 00:05:39,672 --> 00:05:43,443 ครั้งสุดท้ายที่ฉันส่งรูปเซ็กซี่ให้ฟิล 109 00:05:43,509 --> 00:05:47,480 คือรูปฉันนอนอยู่บนเตียงกับหมาสามตัวบนตัวฉัน 110 00:05:47,980 --> 00:05:48,948 คุณขา น่าเกลียดอะ 111 00:05:49,015 --> 00:05:51,484 และมันเขียนว่า "จะขึ้นมาไหม" 112 00:05:52,051 --> 00:05:55,488 เพราะฉันขี้เกียจลุกจากเตียงไปถามเขา 113 00:05:56,122 --> 00:05:58,725 รูปเซ็กซี่ของฉันก็ประมาณนั้นแหละ 114 00:05:59,292 --> 00:06:04,464 ข้อความ "โอนลี่แฟนส์ จุดๆๆ มันเป็นยังไงเหรอ 115 00:06:05,031 --> 00:06:07,033 ฉันต้องการข้อมูลทุกอย่างที่ฉันจะมีได้ 116 00:06:07,100 --> 00:06:09,902 เราจะได้ผ่านการบล็อกครั้งต่อไปด้วยกัน" 117 00:06:10,770 --> 00:06:12,071 คุณพระ 118 00:06:12,138 --> 00:06:15,007 เธอไม่รู้ได้ไงว่าโอนลี่แฟนส์เป็นยังไง 119 00:06:15,708 --> 00:06:16,976 ข้อความ… 120 00:06:17,744 --> 00:06:18,945 "ในส่วนของโอนลี่แฟนส์ 121 00:06:19,011 --> 00:06:23,516 มันคือแพลตฟอร์มที่ขายรูปเซ็กซี่ 122 00:06:23,583 --> 00:06:25,318 อีโมจิปิดตา 123 00:06:25,385 --> 00:06:26,986 ขอให้เธอพยายามเต็มที่ 124 00:06:27,053 --> 00:06:31,157 ในการทำให้แชทของแอเดลินไม่เหมาะสมที่สุด เท่าที่จะทำได้" เหรอ 125 00:06:31,224 --> 00:06:33,659 "อีโมจิหัวเราะและร้องไห้" เหรอ 126 00:06:36,996 --> 00:06:38,898 แย่กว่าเดิมอีกนะเนี่ย 127 00:06:39,899 --> 00:06:41,501 ดีขึ้นค่ะ มันดีขึ้นต่างหาก 128 00:06:41,567 --> 00:06:42,402 ข้อความ 129 00:06:43,069 --> 00:06:47,640 "'เรเชล' กับ 'แมเดลิน' ควรคิดบวกเข้าไว้ 130 00:06:47,707 --> 00:06:51,277 และบอกพันธมิตรของพวกนาง ว่าพวกนางชอบกันและไว้ใจกัน" 131 00:06:52,145 --> 00:06:53,479 ฉันไม่ทำแบบนั้นหรอก 132 00:06:54,213 --> 00:06:58,518 เดี๋ยวนะ แต่ฉันไม่มีทางเลือก นางจะทำแบบนั้นเพื่อฉัน โอเค 133 00:06:59,285 --> 00:07:05,158 ข้อความ "สำหรับเควิน วันนี้เราก็คุยกันอย่างดีเหมือนกัน 134 00:07:05,224 --> 00:07:07,860 ฉันยังไม่รู้สึกว่าเขาน่าสงสัยเลย 135 00:07:08,361 --> 00:07:11,431 ฉันคิดว่าเราต้องเริ่มทำให้พันธมิตรของเรา 136 00:07:11,497 --> 00:07:14,667 มาสนับสนุนกันและกัน อย่างนุ่มนวลและเป็นธรรมชาติ" 137 00:07:14,734 --> 00:07:16,002 ส่งข้อความ 138 00:07:17,804 --> 00:07:22,375 โอเค สรุปฉันเป็นคนเดียวที่… 139 00:07:22,442 --> 00:07:24,410 เควินมีบางอย่างแปลกๆ จริงๆ นะ 140 00:07:24,477 --> 00:07:25,978 โอเค ไม่เป็นไร 141 00:07:26,579 --> 00:07:29,949 เราให้โอกาสกันและกันในการต่อสู้ ดังนั้น… 142 00:07:31,184 --> 00:07:34,754 ข้อความ "ขอบคุณ อีโมจิหัวใจ 143 00:07:34,821 --> 00:07:38,291 ฉันดีใจมากที่ได้มีโอกาสนี้ ในการทำความรู้จักกับเธอ" 144 00:07:38,357 --> 00:07:41,227 "พรุ่งนี้ขอให้โชคดีนะ เรเชล 145 00:07:41,294 --> 00:07:43,496 ฉันสัญญาว่าจะทำให้ดีที่สุด" 146 00:07:43,563 --> 00:07:48,301 #ฉันจะต่ำตมและโสมม อีโมจิปีศาจ" เริ่ด! 147 00:07:48,367 --> 00:07:51,370 ฉันอยากให้เรเชลถอด… 148 00:07:53,306 --> 00:07:54,273 มงกุฎนางฟ้าเหรอ 149 00:07:58,077 --> 00:08:01,747 วงแหวนสิ แหม่ แล้วใส่เขาปีศาจแทน 150 00:08:02,648 --> 00:08:06,486 หนักหนาจัง ฉันจะต้องการ การนอนหลับที่ดี สุดๆ อะ 151 00:08:06,552 --> 00:08:11,057 นี่ เรเชล นั่นไม่ใช่สิ่งที่ตัวตนที่สอง วัย 25 ของคุณจะพูดนะ 152 00:08:18,831 --> 00:08:20,399 อรุณสวัสดิ์ แอตแลนตา 153 00:08:28,708 --> 00:08:31,978 ช็อตกลางอากาศเจ๋งๆ และเพลงร็อกอังกฤษยุค 80 ที่โด่งดัง 154 00:08:32,044 --> 00:08:34,480 แปลว่ามันคือวันใหม่ในเดอะ เซอร์เคิล 155 00:08:42,255 --> 00:08:44,357 อรุณสวัสดิ์ เซอร์เคิล 156 00:08:44,423 --> 00:08:47,393 อย่ามาคุยกับผมถ้าผมไม่ได้ดื่มกาแฟยามเช้า 157 00:08:47,460 --> 00:08:50,563 เพลิดเพลินกับกาแฟตอนที่ยังทำได้เถอะ เพราะการก่อกวนเริ่มแล้ว 158 00:08:50,630 --> 00:08:52,932 และเรามีตัวก่อกวนในนี้ถึงสองตัว 159 00:08:52,999 --> 00:08:56,369 มันจะเป็นการก่อกวนที่ดีหรือไม่ดีนะ 160 00:08:56,435 --> 00:09:00,106 ผมจะเสียเวลาตีไข่เยอะแยะไม่ได้ 161 00:09:00,172 --> 00:09:01,774 ผมต้องทำงานอย่างมีประสิทธิภาพ 162 00:09:01,841 --> 00:09:04,577 ฉันว่าจีอานนาคงรู้สึกกับเควินแบบที่เรารู้สึก 163 00:09:04,644 --> 00:09:07,413 ในแง่ที่ว่าเขาไม่ซื่อสัตย์และไม่น่าไว้ใจ 164 00:09:07,480 --> 00:09:10,383 แน่นอน ฉันว่าจีอานนาก็คงรู้เรื่องนั้นเหมือนกัน 165 00:09:10,449 --> 00:09:14,153 ตอนนี้ดูเหมือนผู้หญิงจะอยู่กับผู้หญิง ผู้ชายอยู่กับผู้ชาย 166 00:09:14,220 --> 00:09:17,089 แอนดี้ทุ่มเทมากกว่าเดิม กับเรื่อง "กฎของเพื่อนเกลอตลอดกาล" 167 00:09:17,156 --> 00:09:18,758 วันนี้ฉันพร้อมจะผูกมิตรเพิ่มแล้ว 168 00:09:18,824 --> 00:09:22,528 ฉันชอบไอเดียเรื่อง การคบค้ากับวงหนุ่มๆ วงหนุ่มเงือก 169 00:09:22,595 --> 00:09:24,730 แต่ฉันก็อยากคุยกับจาเดจาห์มากจริงๆ 170 00:09:24,797 --> 00:09:28,000 มันรู้สึกเหมือนตอนนี้ นางอาจจะโดดเดี่ยวอยู่กลางเกาะ 171 00:09:28,067 --> 00:09:30,202 ฉันไม่รังเกียจการเป็นแพชูชีพนะ 172 00:09:30,269 --> 00:09:34,507 ฉันว่าได้เวลา เริ่มเปิดใจรับผู้เล่นคนอื่นๆ แล้วจริงๆ 173 00:09:34,574 --> 00:09:40,179 ให้พวกเขาได้ทำความรู้จักฉันจริงๆ ว่าฉันเป็นใครนอกเกมนี้ 174 00:09:40,846 --> 00:09:44,350 เพราะสุดท้ายแล้ว ฉันอยากให้พวกเขารู้สึกว่า 175 00:09:44,417 --> 00:09:47,086 นางไม่ใช่คนที่สมควรจะกลับบ้าน 176 00:09:51,023 --> 00:09:54,961 เพราะตอนนี้แมเดลินกำลังควบคุม โปรไฟล์ของเรเชล เธอจึงต้องระวัง 177 00:09:55,027 --> 00:09:58,531 เพราะถ้าเรเชลถูกบล็อก ก็โบกมือลาแมเดลินได้เลย 178 00:09:59,265 --> 00:10:01,634 เพื่อเป็นการช่วยเรเชล 179 00:10:01,701 --> 00:10:06,339 เราต้องคุยกับคนที่ฉันคิดว่า นางมีปัญหาด้วยมากที่สุด 180 00:10:06,405 --> 00:10:09,742 เซอร์เคิล พาฉันไปที่แชทส่วนตัวกับเควินหน่อย 181 00:10:12,612 --> 00:10:13,746 อ้าวเฮ้ย! 182 00:10:13,813 --> 00:10:18,317 "เรเชลเชิญคุณเข้าร่วมแชทส่วนตัว" เอาจริงดิ 183 00:10:18,384 --> 00:10:20,753 เซอร์เคิล พาผมไปที่แชทส่วนตัวกับเรเชลที 184 00:10:22,221 --> 00:10:24,223 มาดูกันว่ามีเรื่องอะไร เรเชล 185 00:10:24,857 --> 00:10:27,326 โอเค เอาละนะ 186 00:10:28,394 --> 00:10:30,630 ฉันต้องถ่ายทอดเรเชลในตัวฉันออกมา 187 00:10:30,696 --> 00:10:33,933 ข้อความ "อรุณสวัสดิ์ เควิน 188 00:10:34,000 --> 00:10:37,336 ฉันรู้สึกว่าต้องคุยกับคุณ หลังจากเซอร์เคิลแชทเมื่อวาน 189 00:10:37,403 --> 00:10:41,307 ความตึงเครียดมันสูง ฉันมองคุณผิดไป ฉันขอโทษ 190 00:10:41,374 --> 00:10:44,110 อีโมจิหน้าเศร้า อีโมจิหัวใจสีแดง 191 00:10:44,176 --> 00:10:45,945 #การเริ่มต้นใหม่" 192 00:10:46,012 --> 00:10:48,314 เซอร์เคิล ส่งข้อความ 193 00:10:49,582 --> 00:10:52,652 โอเค อันนี้ดี 194 00:10:52,718 --> 00:10:54,120 ไม่ เคฟ อันนี้ของปลอม 195 00:10:54,186 --> 00:10:55,521 เซอร์เคิล ข้อความ 196 00:10:55,588 --> 00:11:00,326 "#การเริ่มต้นใหม่ ฟังดูดีมาก เครื่องหมายตกใจ 197 00:11:00,393 --> 00:11:01,494 ผมต้องขอถาม 198 00:11:02,061 --> 00:11:07,233 ทำไมคุณถึงต้องเล่นงานผมในเซอร์เคิลแชท หนักขนาดนั้น เครื่องหมายคำถาม 199 00:11:07,299 --> 00:11:09,035 อีโมจิหน้าหัวเราะ" 200 00:11:09,101 --> 00:11:10,436 ส่งข้อความ 201 00:11:13,472 --> 00:11:16,208 เป็นคำถามที่ดี เควิน เป็นคำถามที่ดี 202 00:11:16,275 --> 00:11:17,943 ฉันคิดแบบนี้ 203 00:11:18,010 --> 00:11:18,944 ข้อความ 204 00:11:19,011 --> 00:11:22,715 "เอาจริงนะ ฉันยืนหยัดเพื่อ #เพื่อนสาวเซอร์เคิล ของฉัน 205 00:11:22,782 --> 00:11:27,753 แต่หลังจากได้คุยกับแมเดลินเมื่อวาน นางชื่นชมคุณมาก 206 00:11:27,820 --> 00:11:32,491 และฉันอาจจะไม่เคย ให้โอกาสที่เหมาะสมกับคุณ อีโมจิเหงื่อแตก" 207 00:11:33,592 --> 00:11:36,962 โดยรวมแล้ว ฉันว่ามันดีมาก สำหรับเรเชลและแมเดลินนะ 208 00:11:37,029 --> 00:11:40,166 เยี่ยมเลย แมเดลิน ขอบคุณ 209 00:11:41,233 --> 00:11:42,134 ข้อความ 210 00:11:42,201 --> 00:11:44,704 "เยี่ยมเลย เครื่องหมายตกใจ 211 00:11:45,237 --> 00:11:48,908 เอาจริงนะ ผมก็ไม่ได้ให้โอกาส ที่เหมาะสมกับคุณเหมือนกัน 212 00:11:48,974 --> 00:11:54,013 ดีใจมากที่เราได้คุยกันครั้งนี้ และเริ่มมิตรภาพนี้กัน 213 00:11:54,080 --> 00:11:55,347 เครื่องหมายตกใจ" 214 00:11:56,148 --> 00:11:58,918 ฉันก็เหมือนกัน เควิน และหวังว่าคุณจะหมายความแบบนั้นจริงๆ 215 00:12:01,220 --> 00:12:03,222 เริ่มต้นใหม่กับเรเชล 216 00:12:03,289 --> 00:12:07,126 หวังอย่างยิ่งว่าจะได้ประโยชน์ ในการพูดคุยกับเธอ… 217 00:12:07,626 --> 00:12:10,463 ปิ๊งๆ ในพริบตา รู้ตัวอีกที 218 00:12:10,529 --> 00:12:14,500 เรเชลก็จัดอันดับผมสูงขึ้น จีอานนาก็จัดอันดับผมสูงขึ้น 219 00:12:14,567 --> 00:12:16,135 ผมจะไม่มีศัตรูเลย 220 00:12:16,202 --> 00:12:20,039 วันนี้ผมต้องการแค่นี้แหละ 221 00:12:20,106 --> 00:12:21,674 ฉันทำได้ดีมากนะเนี่ย 222 00:12:21,741 --> 00:12:25,511 ทำให้เควินไม่เกลียดเรเชลอีกต่อไป 223 00:12:25,578 --> 00:12:28,447 เรียบร้อย งานของฉันเสร็จแล้ว 224 00:12:29,749 --> 00:12:32,585 แมเดลิน ตอนนี้คุณเป็นคนอื่นได้เก่งมาก 225 00:12:32,651 --> 00:12:36,322 และคนนึงที่เป็นตัวเองได้ดีมาก ตั้งแต่มาถึงคือแกร์เร็ต 226 00:12:36,388 --> 00:12:40,226 และถ้าจะมีอะไรที่ทำให้คุณเสียสมาธิ จากการชนะเงิน 100,000 ได้ 227 00:12:40,292 --> 00:12:44,029 ก็คืองานแอตแลนตาไพรด์ หน้าอะพาร์ตเมนต์เซอร์เคิลของคุณนี่แหละ 228 00:12:44,096 --> 00:12:46,665 นางส่ายสะโพกได้ใจมาก 229 00:12:48,434 --> 00:12:52,071 ฉันอยากอยู่ตรงนั้นจัง ฉันก็อยากส่ายก้นเหมือนกัน 230 00:12:52,138 --> 00:12:56,442 แกร์เร็ต เราทุกคนอยากส่ายก้นตรงนั้นค่ะ แต่เรามีเกมต้องเล่น 231 00:12:57,176 --> 00:13:01,347 เป็นบ่ายอันสดใสในเดอะ เซอร์เคิล และขอเวลาสักนาที 232 00:13:01,413 --> 00:13:03,749 ในการชื่นชมความเซ็กซี่ของผู้เล่นของเราได้ไหม 233 00:13:04,583 --> 00:13:06,819 หนึ่ง สอง สาม สี่ ห้า หก 234 00:13:06,886 --> 00:13:10,923 นายไม่มีข้างล่างนี่ซะหน่อย ดูนะ หนึ่ง สอง สาม สี่ ห้า หก 235 00:13:10,990 --> 00:13:14,126 ทั้งดูดีทั้งฉลาด บางคนมีได้ทุกอย่างจริงๆ 236 00:13:14,860 --> 00:13:16,862 ใช่แล้ว เคฟ คุณก็เป็นหนึ่งในนั้น ที่รัก 237 00:13:16,929 --> 00:13:19,131 ไม่นะ สิ่งนั้นหายไปแล้ว 238 00:13:19,198 --> 00:13:21,567 ไม่หายนะ ฉันเห็นเต็มเป้าเลย 239 00:13:21,634 --> 00:13:25,471 แต่ฉันหวังว่าคุณจะหามันเจอ เพราะจาเดจาห์กำลังจะติดต่อไปหาคุณจ้ะ 240 00:13:25,538 --> 00:13:29,108 เซอร์เคิล เชิญแกร์เร็ตเข้าร่วมแชทส่วนตัวหน่อย 241 00:13:29,608 --> 00:13:31,377 มันต้องดีแน่ 242 00:13:33,212 --> 00:13:36,215 "จาเดจาห์เชิญคุณเข้าร่วมแชทส่วนตัว" โอ้พระเจ้า 243 00:13:36,282 --> 00:13:39,652 นี่เป็นโอกาสที่ฉันจะได้สานสัมพันธ์ กับคนที่ฉันรู้สึกว่าต้องเข้ากันได้ 244 00:13:39,718 --> 00:13:41,187 ก่อนที่ฉันจะมีโอกาสได้คุยซะอีก 245 00:13:41,253 --> 00:13:44,023 เซอร์เคิล พาฉันไปที่แชทส่วนตัวกับจาเดจาห์ที 246 00:13:45,791 --> 00:13:47,092 (จาเดจาห์ แกร์เร็ต) 247 00:13:47,159 --> 00:13:49,562 โอเค ฉันตื่นเต้นมากเลย 248 00:13:49,628 --> 00:13:53,098 ข้อความ "อรุณสวัสดิ์ แกร์เร็ต" 249 00:13:53,165 --> 00:13:56,202 "เมื่อวานมันบ้ามาก รู้สึกยังไงบ้าง" 250 00:13:56,268 --> 00:13:57,536 ส่งข้อความ 251 00:13:59,371 --> 00:14:02,308 โอเค แอบหวังว่าจะมีอะไรมากกว่านี้นิดนึง 252 00:14:02,374 --> 00:14:04,577 ถ้าไม่ไปถึงจุดที่เราได้เรียนรู้กันและกัน 253 00:14:04,643 --> 00:14:07,012 ก็ถึงจุดที่เราเปิดใจและเปิดเผยตัวตนมากขึ้นได้ 254 00:14:07,079 --> 00:14:08,914 เอาละ เซอร์เคิล ข้อความ 255 00:14:09,682 --> 00:14:13,018 "อรุณสวัสดิ์ คนสวย" ตัวพิมพ์ใหญ่ทั้งหมด "อีโมจิตาหัวใจ 256 00:14:13,085 --> 00:14:16,856 ฉันอยู่ในยิมออกกำลังกายแก้เครียดจากเมื่อวาน อีโมจิเบ่งกล้าม 257 00:14:16,922 --> 00:14:19,859 แล้วเธอล่ะ เครื่องหมายคำถาม" เซอร์เคิล ส่งข้อความ 258 00:14:21,861 --> 00:14:25,698 เขาไม่ได้บอกสิ่งที่ฉันคิดว่าเขาจะบอกฉัน 259 00:14:26,332 --> 00:14:28,701 คือฉันรู้สึกว่าเขาจะ… 260 00:14:30,102 --> 00:14:32,104 พูดถึงผู้เล่นคนอื่นๆ น่ะ 261 00:14:32,171 --> 00:14:34,607 เขายังพูดด้วยว่าเขาออกกำลังกายอยู่ในยิม 262 00:14:34,673 --> 00:14:38,143 เท่ากับเป็นการเปิดโอกาสให้ฉันถามเขาได้ทันที 263 00:14:38,210 --> 00:14:41,080 เกี่ยวกับเส้นทางการออกกำลังกายของเขา 264 00:14:41,146 --> 00:14:45,551 ข้อความ "#คนฉลาดมักคิดเหมือนกัน หน้ายิ้ม 265 00:14:45,618 --> 00:14:48,587 ฉันก็เล่นโยคะเพื่อล้างสมองหลังจากเมื่อวาน" 266 00:14:48,654 --> 00:14:52,057 "ไบโอของเธอบอกว่าเธอชอบแก้ไข ความเชื่อผิดๆ เกี่ยวกับสมรรถภาพทางกาย 267 00:14:52,992 --> 00:14:54,560 เส้นทางนั้นเป็นยังไงบ้าง" 268 00:14:55,060 --> 00:14:59,064 โอเค ถึงฉันจะพยายามเปิดใจกับผู้เล่นคนอื่นๆ 269 00:14:59,131 --> 00:15:03,135 แม้แต่คนที่ฉันสานสัมพันธ์ด้วยแล้ว แต่เราก็ไม่ได้เจาะลึก 270 00:15:03,202 --> 00:15:04,837 หรือไม่ลึกอย่างที่ฉันต้องการ 271 00:15:04,904 --> 00:15:06,906 บางทีนี่อาจเป็นโอกาสที่ดี 272 00:15:07,606 --> 00:15:08,741 ที่จะเปิดใจ 273 00:15:08,807 --> 00:15:12,344 ฉันอาจจะถามนาง ถึงปัญหาที่นางเคยเจอมาก็ได้ 274 00:15:12,411 --> 00:15:13,746 เซอร์เคิล ข้อความ 275 00:15:14,914 --> 00:15:18,017 "เส้นทางการออกกำลังกายของฉัน เริ่มต้นจากนิสัยที่ไม่ดี 276 00:15:18,083 --> 00:15:19,885 อย่างการกินอาหารไม่เป็นระเบียบ 277 00:15:19,952 --> 00:15:22,221 การหายจากอาการนั้นใช้เวลานานมาก" 278 00:15:22,288 --> 00:15:26,292 "ตอนนี้ฉันแค่ต้องทำให้คนอื่น ไม่เดินตามรอยฉันให้ได้ 279 00:15:26,358 --> 00:15:27,927 อีโมจิรูปหัวใจสายรุ้ง 280 00:15:27,993 --> 00:15:30,462 #ปัญหาของฉันไม่ได้กำหนดตัวฉัน 281 00:15:30,529 --> 00:15:32,064 อีโมจิขยิบตา" 282 00:15:32,631 --> 00:15:35,134 เยี่ยม นึกแล้วว่าต้องมีอะไรมากกว่านั้น 283 00:15:35,200 --> 00:15:37,803 เพราะถ้าคุณรูปร่างแบบแกร์เร็ต 284 00:15:37,870 --> 00:15:39,905 มันต้องมีอะไรมากกว่า 285 00:15:39,972 --> 00:15:42,741 แค่ที่เห็นในระดับผิวเผินแน่ 286 00:15:44,076 --> 00:15:46,979 ข้อความ "ฉันรู้สึกอยู่แล้ว ว่าต้องมีอะไรมากกว่านั้น 287 00:15:47,479 --> 00:15:50,749 มีคนบอกฉันเสมอ ว่าฉันควรกินมากกว่านี้ ไม่งั้นฉันจะดูเหมือนป่วย 288 00:15:50,816 --> 00:15:52,551 ฉันเลยเริ่มออกกำลังกายเพื่อเปลี่ยนมัน" 289 00:15:52,618 --> 00:15:54,687 "มันกวนใจฉันจริงๆ 290 00:15:54,753 --> 00:15:57,356 นอกเหนือจากความเครียดที่มีอยู่ที่บ้านอยู่แล้ว" 291 00:15:58,023 --> 00:15:59,258 โอ้ จาเดจาห์ 292 00:16:00,759 --> 00:16:04,530 "ฉันเป็นคนไร้บ้านอยู่พักหนึ่ง ก่อนที่ฉันจะไปอยู่บ้านเอื้อเฟื้อ 293 00:16:05,164 --> 00:16:06,699 ฉันรู้ว่าฉันไม่สามารถกลับไปเจอ 294 00:16:07,232 --> 00:16:10,669 รูปแบบการทารุณกรรม และความรุนแรงต่างๆ ที่เจอตอนเด็กๆ ได้อีก 295 00:16:11,303 --> 00:16:14,239 #แต่ฉันก็ยังอยู่ตรงนี้" 296 00:16:26,051 --> 00:16:29,054 ฉันชอบข้อความนี้ มันเปิดใจกับแกร์เร็ตจริงๆ 297 00:16:30,022 --> 00:16:32,791 มันทำให้เขาได้รู้จักฉันจริงๆ 298 00:16:32,858 --> 00:16:37,129 และนั่นสำคัญ เพราะมันแสดงให้เห็นว่าฉันจริงใจ 299 00:16:38,297 --> 00:16:43,168 บางครั้งฉันก็อยาก กอดตัวเองตอนเด็กๆ นะ รู้ไหม 300 00:16:44,370 --> 00:16:47,072 เพราะให้ตายสิ สาวน้อย เราผ่านมันมาได้ 301 00:16:47,139 --> 00:16:49,174 ฉันไม่รู้จะเริ่มต้นยังไงด้วยซ้ำ 302 00:16:49,241 --> 00:16:50,609 เซอร์เคิล ข้อความ 303 00:16:51,810 --> 00:16:56,215 "การได้เห็นหญิงแกร่ง ประสบความสำเร็จ คิดบวก เอาชนะเรื่องพวกนั้นมาได้ 304 00:16:56,281 --> 00:16:58,784 ฉันนึกไม่ออกเลยว่า ต้องใช้ความเข้มแข็งมากแค่ไหน 305 00:16:59,418 --> 00:17:04,556 ขอบคุณที่เล่าเรื่องของเธอ สิ่งที่ฉันเจอมาเทียบไม่ได้เลย…" 306 00:17:05,057 --> 00:17:08,293 "แต่ฉันจะอยู่เคียงข้างเธอเสมอ ทั้งในและนอกเดอะ เซอร์เคิล" 307 00:17:10,529 --> 00:17:13,832 ขอบใจนะ แกร์เร็ต ฉันรู้สึกว่า นี่เป็นหนึ่งในบทสนทนาพวกนั้น 308 00:17:13,899 --> 00:17:16,168 ที่บางครั้งเราแค่อยากดูแลใครสักคน 309 00:17:16,235 --> 00:17:17,936 เพราะรู้ว่าพวกเขาผ่านเรื่องต่างๆ มา 310 00:17:18,003 --> 00:17:20,873 ตอนนี้ฉันเลยรู้สึกว่าฉันต้องดูแลแกร์เร็ต 311 00:17:20,939 --> 00:17:23,709 ฉันเพิ่งสานสัมพันธ์กับจาเดจาห์ให้แน่นแฟ้นขึ้น 312 00:17:24,209 --> 00:17:25,844 ที่ทำให้ฉันรู้สึกว่า 313 00:17:26,345 --> 00:17:28,480 แม้จะคุยกันสั้นๆ แค่ครั้งเดียว 314 00:17:28,547 --> 00:17:30,215 ฉันก็ได้เพื่อนคนนึงมาตลอดชีวิต 315 00:17:33,018 --> 00:17:34,920 แกร์เร็ตมีจาเดจาห์เป็นเพื่อนแล้ว 316 00:17:35,654 --> 00:17:38,424 และตอนนี้ฉันรู้ว่าฉันก็มีแกร์เร็ตเป็นเพื่อน 317 00:17:40,426 --> 00:17:41,860 และมันสำคัญสำหรับฉัน 318 00:17:47,933 --> 00:17:50,402 กำลังจะกินมื้อเที่ยงเพื่อเริ่มต้นวันใหม่ 319 00:17:50,469 --> 00:17:53,605 มื้อเที่ยงเพื่อเริ่มต้นวันใหม่เหรอ แดเรียนเป็นคนแบบเดียวกับฉันเลย 320 00:17:53,672 --> 00:17:56,308 และแทนที่ผู้เล่น จะต้องสร้างความบันเทิงให้ตัวเอง 321 00:17:56,375 --> 00:17:58,877 เซอร์เคิลกำลังจะมอบสิ่งที่ดีให้พวกเขา 322 00:18:01,046 --> 00:18:02,648 ปิ๊งป่อง! 323 00:18:03,415 --> 00:18:06,919 - "จูบกัน แต่งงาน ฆาตกรรม" เหรอ - "จูบกัน แต่งงาน ฆาตกรรม" เหรอ 324 00:18:06,985 --> 00:18:09,922 - ฉันกลัวมาก! - เซอร์เคิล นี่มันอะไรกัน 325 00:18:10,956 --> 00:18:13,592 ในเกมวันนี้ คุณจะเลือกจากเพื่อนผู้เล่นของคุณ 326 00:18:13,659 --> 00:18:16,395 ว่คุณอยากจูบกับใคร แต่งงานกับใคร หรือฆ่าใคร 327 00:18:16,929 --> 00:18:18,864 - ฟังดูเละเทะนะ - หวังว่าอย่างนั้น 328 00:18:18,931 --> 00:18:22,334 เปิดจูบกัน แต่งงาน ฆาตกรรมเลย 329 00:18:22,401 --> 00:18:23,836 เมื่อล็อกคำตอบแล้ว 330 00:18:23,902 --> 00:18:28,774 แน่นอนว่าเซอร์เคิลจะเปิดเผยคำตอบทีละคน เพราะมันชอบเรื่องดราม่ามาก 331 00:18:28,841 --> 00:18:33,145 เรเชลอาจสร้างศัตรูให้แมเดลินได้ระหว่างเกมนี้ 332 00:18:33,212 --> 00:18:35,848 ผมอยากรู้ว่าใครจะอยากฆ่าใคร 333 00:18:36,582 --> 00:18:39,885 ฉันรู้สึกว่าจะมีหลายคนเลยละ ที่อยากให้เรเชลหายตัวไป 334 00:18:39,952 --> 00:18:43,322 - ฉันรู้ว่าฉันอยากให้ใครหายไป - ชื่อเขาคล้องจองกับ "เซเว่น" 335 00:18:43,822 --> 00:18:46,725 จีอานนาทำตัวไม่ชัดเจนอีกแล้ว 336 00:18:47,693 --> 00:18:49,428 คนแรกที่เล่นคือแกร์เร็ต 337 00:18:49,495 --> 00:18:52,631 ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้นที่นี่ในเดอะ เซอร์เคิล 338 00:18:52,698 --> 00:18:56,502 การจูบกับจีอานนาเป็นทางเลือกที่ปลอดภัย 339 00:18:56,568 --> 00:18:58,704 และฉันจะแต่งงานกับจาเดจาห์ 340 00:18:58,770 --> 00:19:01,106 ฉันอยากทำให้ความสัมพันธ์นั้นมั่นคง 341 00:19:01,173 --> 00:19:03,408 "ฆาตกรรม" คือคำที่ฉันกังวลที่สุด 342 00:19:03,475 --> 00:19:05,711 ฉันจะเลือกฆ่าแมเดลิน 343 00:19:07,479 --> 00:19:09,281 จูบกับจีอานนาเหรอ 344 00:19:09,348 --> 00:19:10,949 โว้ว! โอเค 345 00:19:12,818 --> 00:19:14,720 คาดไม่ถึงและอึ้งมากนะเนี่ย 346 00:19:15,487 --> 00:19:19,258 แต่งงานกับจาเดจาห์ ฆ่าแมเดลิน! 347 00:19:19,324 --> 00:19:21,059 แกร์เร็ต ฉันรักเธอ 348 00:19:21,126 --> 00:19:23,729 ไม่! 349 00:19:24,429 --> 00:19:27,099 แกร์เร็ต วันนี้เธอจะต้องเสียใจ 350 00:19:27,699 --> 00:19:30,302 ฉันจะจดเรื่องนี้ไว้ ฉันไม่ลืมแน่ 351 00:19:30,369 --> 00:19:32,971 แกร์เร็ตไม่ได้ตอบชื่อคนในวงหนุ่มเงือกเลย 352 00:19:33,038 --> 00:19:36,108 แปลว่าแก๊งสาวๆ ของเขา สำคัญกว่าแก๊งหนุ่มๆ เหรอ 353 00:19:36,608 --> 00:19:38,410 นึกว่าเมื่อวานเราสนิทกันแล้วซะอีก 354 00:19:38,477 --> 00:19:39,411 แอนดี้ เพื่อน 355 00:19:39,478 --> 00:19:42,347 ขาร็อกคนดังคนนึงได้กล่าวไว้ "เรียนรู้จากประสบการณ์" 356 00:19:43,348 --> 00:19:45,784 - คนต่อไปคือแดเรียน - ตาผมแล้ว 357 00:19:47,386 --> 00:19:49,221 แดเรียนจะจูบกับใครนะ 358 00:19:49,288 --> 00:19:51,723 จีอานนาเป็นผู้หญิงน่ารัก แค่พูดความจริงนะ 359 00:19:51,790 --> 00:19:54,660 ผมจะจูบกับจีอานนา 360 00:19:54,726 --> 00:19:58,730 โอเค สำหรับ "แต่งงาน" ไม่ต้องสงสัยเลย คุณจาเดจาห์ 361 00:19:58,797 --> 00:20:01,533 เพราะผมอยากให้เธอเป็นภรรยาผมจริงๆ 362 00:20:02,034 --> 00:20:03,068 แน่นอน 363 00:20:03,135 --> 00:20:04,603 โอเคสำหรับ "ฆาตกรรม" 364 00:20:04,670 --> 00:20:07,906 ถ้าจะต้องมีใครลงหลุมไปละก็ จะต้องเป็นเรเชล 365 00:20:09,808 --> 00:20:11,243 "จูบ" จีอานนาเหรอ 366 00:20:11,977 --> 00:20:14,947 - เมื่อกี้ฉันว่าไง - โย่ ใช่เลย พวก 367 00:20:15,013 --> 00:20:16,915 ตอบจีอานนาในข้อ "จูบ" เหรอ 368 00:20:16,982 --> 00:20:19,151 พวก ตั้งแต่เมื่อไหร่กัน 369 00:20:19,218 --> 00:20:21,753 ทุกคนกำลังเลียจีอานนา 370 00:20:21,820 --> 00:20:23,789 นางมีอะไรดีนักหนา 371 00:20:23,855 --> 00:20:26,525 การที่เขาชอบสาวจีอานนาของฉัน 372 00:20:26,592 --> 00:20:29,528 ที่หวังว่ายังคงหนุนหลังฉันอยู่ ถือเป็นเรื่องดี 373 00:20:29,595 --> 00:20:33,699 แต่งงานกับจาเดจาห์ ใช่แล้ว มีเหตุผล 374 00:20:33,765 --> 00:20:39,238 เขาอาจเห็นเรเชลเล่นงานผมในแชทกลุ่มมั้ง 375 00:20:40,772 --> 00:20:43,709 กฎของเพื่อนเกลอแข็งแกร่งมาก 376 00:20:45,210 --> 00:20:48,981 คนต่อไปคือเรเชล เรเชลที่เล่นโดยแมเดลินน่ะ 377 00:20:49,047 --> 00:20:52,217 เรเชลบอกว่าตอนนี้แดเรียนกับนางโอเคกัน 378 00:20:52,284 --> 00:20:54,820 เขาเป็นผู้ชายที่มีเสน่ห์สำหรับ "การจูบ" 379 00:20:55,320 --> 00:20:57,889 การตอบแกร์เร็ตในข้อ "แต่งงาน" 380 00:20:57,956 --> 00:21:01,660 คือตัวเลือกที่ฉันรู้สึกว่าเรเชลจะเลือก 381 00:21:02,461 --> 00:21:04,730 สำหรับ "ฆาตกรรม" เรเชลบอกฉันเมื่อวาน 382 00:21:04,796 --> 00:21:08,900 ว่านางเข้ากับแอนดี้ไม่ได้เลย 383 00:21:08,967 --> 00:21:09,801 โอเค 384 00:21:10,302 --> 00:21:12,704 แมเดลิน เป็นยังไงบ้าง ไหนดูซิ 385 00:21:14,306 --> 00:21:18,777 นางจะจูบกับแดเรียนเหรอ อะไรเนี่ย ทำไมต้องอยากได้แฟนฉันด้วย 386 00:21:22,114 --> 00:21:23,749 แม่เจ้า! 387 00:21:24,316 --> 00:21:27,853 ฉันว่าแดเรียนจะต้องอึ้งแน่ๆ 388 00:21:28,387 --> 00:21:30,522 เพราะเขาเพิ่งฆ่าเรเชล 389 00:21:30,589 --> 00:21:32,824 อาจจะดีก็ได้ เพราะเขาอยากฆ่านาง 390 00:21:32,891 --> 00:21:34,626 แต่นางบอกว่า "ฉันจะจูบคุณ" 391 00:21:34,693 --> 00:21:36,395 อาจจะเปลี่ยนบทสนทนานิดหน่อย 392 00:21:36,461 --> 00:21:39,731 เรเชล ดีใจจัง 393 00:21:39,798 --> 00:21:43,535 หูย! นางอยากฆ่าแอนดี้ 394 00:21:44,369 --> 00:21:45,203 โห 395 00:21:47,472 --> 00:21:52,110 ที่จริงฉันไม่โกรธเรื่องนี้นะ แอนดี้เคยบล็อกจีอานนาเพื่อนฉัน 396 00:21:52,177 --> 00:21:54,112 เรเชลยังแค้นไม่เลิก 397 00:21:54,179 --> 00:21:57,716 เรเชล เธอฉลาดจริงๆ ฉันว่าเธอเป็นเรเชลได้ดีกว่าฉันอีก 398 00:21:57,783 --> 00:22:00,319 #คำชมโปรไฟล์ปลอม 399 00:22:01,153 --> 00:22:04,656 - ต่อไปคือจาเดจาห์ - สำหรับ "จูบ" ตอบจีอานนา 400 00:22:04,723 --> 00:22:09,294 ฉันจะจูบกับนาง แต่นางก็เป็นพันธมิตรของฉันด้วย 401 00:22:09,361 --> 00:22:12,564 และฉันอยากยืนยันอีกครั้ง ว่านางเป็นพันธมิตรของฉัน 402 00:22:12,631 --> 00:22:14,700 ทีนี้ สำหรับ "แต่งงาน" 403 00:22:14,766 --> 00:22:17,569 ฉันสนใจแดเรียนตั้งแต่วันแรก 404 00:22:17,636 --> 00:22:21,273 เขายังเป็นคนสำคัญเบอร์หนึ่งของฉันอยู่ เพราะฉันเต็มใจจะแต่งงานกับเขา 405 00:22:21,340 --> 00:22:23,208 ฉันต้องตอบแมเดลินสำหรับ "ฆาตกรรม" 406 00:22:23,275 --> 00:22:27,512 เธอไม่พูดอะไรกับฉันเลยด้วยซ้ำ ฉันก็เลยจะฆ่าเธอไง 407 00:22:29,281 --> 00:22:31,550 - จีอานนา - เอาละ 408 00:22:31,616 --> 00:22:34,886 - จาเดจาห์ - สาม "จูบ" แล้วเหรอ ฉันชอบนะ 409 00:22:34,953 --> 00:22:37,923 ใครๆ ก็ตอบว่าจะจูบกับจีอานนา 410 00:22:37,989 --> 00:22:40,759 ทำไมไม่มีใครอยากยัดลิ้นใส่ปากฉันบ้างล่ะ 411 00:22:41,259 --> 00:22:45,530 โย่ เธออยากแต่งงานกับผม ผมต้องคุกเข่าข้างนึงแล้วละ 412 00:22:45,597 --> 00:22:49,568 สาวน้อย ไม่ต้องห่วงนะ ผมได้แหวนมาแล้ว ระยิบระยับเลย 413 00:22:49,634 --> 00:22:52,070 ฉันว่าคนเดียวที่จะตกใจ 414 00:22:52,137 --> 00:22:54,706 ที่ฉันตอบแดเรียนในข้อ "แต่งงาน" คือแกร์เร็ต 415 00:22:54,773 --> 00:22:56,074 โอเค 416 00:22:56,975 --> 00:22:58,176 ฉันไม่โกรธ 417 00:22:58,910 --> 00:23:01,847 คุณอาจจะโกรธ แต่อย่างน้อยคุณก็ไม่ตายนะ ที่รัก 418 00:23:01,913 --> 00:23:04,883 แมเดลิน โอ้ เข้! 419 00:23:06,518 --> 00:23:08,353 อะไรวะเนี่ย 420 00:23:08,420 --> 00:23:11,523 ฉันว่ามันไม่ดีนะ เพราะฉันต้องเอาตัวรอดในฐานะแมเดลิน 421 00:23:11,590 --> 00:23:13,024 แต่ก็ไม่เลว 422 00:23:13,091 --> 00:23:15,894 มันแค่แปลว่าไม่มีความผูกพันกัน 423 00:23:15,961 --> 00:23:17,829 เธอมีปัญหาอะไร จาเดจาห์ 424 00:23:18,463 --> 00:23:22,334 คนต่อไปคือเรเชล แต่ในฐานะแมเดลิน จำได้ไหม 425 00:23:22,401 --> 00:23:25,203 เรเชลควรเลือกให้แมเดลินดีๆ นะ 426 00:23:25,837 --> 00:23:29,241 แมเดลินมี #สามีเซอร์เคิล 427 00:23:29,307 --> 00:23:32,077 แมเดลินอยากให้แอนดี้รู้ว่า "ฉันชอบคุณ" 428 00:23:32,144 --> 00:23:35,313 "ฉันจะรักษาความสัมพันธ์นี้ต่อไป เรื่องทั้งหมดเป็นเรื่องจริง" 429 00:23:36,081 --> 00:23:40,619 แมเดลินต้องพูดว่า "แต่งงานกับแอนดี้" แน่ๆ แต่เราจะจูบกับจีอานนา 430 00:23:40,685 --> 00:23:45,123 แมเดลินต้องเลือกจีอานนา จีอานนาจะได้เข้าใจว่า 431 00:23:45,190 --> 00:23:48,660 "นี่ ฉันอยากเป็นส่วนนึงของกลุ่มเธอนะ" 432 00:23:48,727 --> 00:23:52,597 และนางเคยพูดว่า นางไม่มีความสัมพันธ์กับแกร์เร็ต 433 00:23:53,298 --> 00:23:54,166 (ฆาตกรรม แกร์เร็ต) 434 00:23:54,232 --> 00:23:58,003 - โอเค ฉันจูบได้ทั้งวันเลย - แม่เจ้า 435 00:23:58,069 --> 00:24:00,038 จีอานนาเป็นมิสป็อปปูลาร์ 436 00:24:00,105 --> 00:24:03,442 ฉันชอบนะ ฉันชอบ เก่งมาก เรเชล 437 00:24:04,042 --> 00:24:05,710 ขอบคุณพระเจ้า แมดดี้ 438 00:24:06,445 --> 00:24:10,682 - ผมรักคุณ! - เราต้องแต่งงานกับสามีเซอร์เคิลแน่นอน 439 00:24:10,749 --> 00:24:14,486 ฉันเข้าใจ แมเดลิน ฉันฆ่าเธอเหมือนกัน 440 00:24:14,553 --> 00:24:18,123 จะไม่มีใครสงสัยอะไรทั้งนั้น เป็นฉันก็จะตอบแบบนี้เป๊ะ 441 00:24:18,190 --> 00:24:20,192 โปรไฟล์ปลอมมือโปรชัดๆ 442 00:24:20,258 --> 00:24:23,495 เราจะได้เห็นมือโปรอีกคนไหม จัดไป แอนดี้ 443 00:24:24,296 --> 00:24:25,564 เราแต่งงานกับ… 444 00:24:25,630 --> 00:24:29,067 เราแต่งงานกับแมดดี้แล้ว มันเลยมีเหตุผล ที่จะให้เธออยู่ในข้อ "แต่งงาน" 445 00:24:29,134 --> 00:24:32,671 และเคฟ เพื่อนของเรา ก็มีเหตุผลที่จะให้อยู่ในข้อ "จูบ" 446 00:24:32,737 --> 00:24:36,508 แต่เราต้องทำให้เควินเห็น ว่าเราชื่นชมการกระทำสำคัญของเขาเมื่อวันก่อน 447 00:24:36,575 --> 00:24:37,676 แมดดี้แต่งงานกับฉันแล้ว 448 00:24:37,742 --> 00:24:41,112 หวังว่านางจะไม่โกรธนะที่ฉันแค่จูบกับนาง 449 00:24:41,179 --> 00:24:42,948 แต่เราแต่งงานกันแล้ว 450 00:24:43,014 --> 00:24:44,616 ฉันแค่ต้องทำอะไรเพื่อเพื่อนฉัน 451 00:24:45,217 --> 00:24:46,384 (ฆาตกรรม เรเชล) 452 00:24:47,919 --> 00:24:48,753 อะไรเนี่ย 453 00:24:50,522 --> 00:24:53,725 จากเพื่อน สู่วงดนตรี สู่การแต่งงาน 454 00:24:53,792 --> 00:24:56,895 เรามาไกลจริงๆ เพื่อน 455 00:24:56,962 --> 00:24:59,798 นี่มันเรื่องบ้าอะไรกัน ล้อเล่นเหรอ แอนดี้ 456 00:24:59,865 --> 00:25:04,803 อะไรนะ แอนดี้ คุณเป็นสามีเซอร์เคิลของฉันนะ 457 00:25:04,870 --> 00:25:06,905 แอนดี้เลือกเควินในข้อ "แต่งงาน" 458 00:25:07,939 --> 00:25:09,407 เชี่ยไรวะเนี่ย 459 00:25:09,975 --> 00:25:12,944 - ตอนนี้ฉันมองจอไม่ได้ด้วยซ้ำ - เขาอยากฆ่าเรเชล 460 00:25:13,011 --> 00:25:18,416 ผู้หญิงที่พูดว่าคุณคือสามีเซอร์เคิลของเธอ หวังจะได้แหวนนะ 461 00:25:19,518 --> 00:25:21,553 ใส่แหวนให้นางสิ! 462 00:25:22,587 --> 00:25:25,557 เอาเรเชลไปลงที่ "ฆาตกรรม" แทนจีอานนา 463 00:25:25,624 --> 00:25:28,627 เป็นการแสดงให้จีอานนา และคนที่เหลือในโลกเซอร์เคิลเห็น 464 00:25:28,693 --> 00:25:30,328 ว่าเราให้อภัยแล้ว เรามูฟออนแล้ว 465 00:25:30,395 --> 00:25:33,431 ว้าว อย่างน้อยเราก็ไม่ได้ถูกฆ่า 466 00:25:33,498 --> 00:25:37,536 ฉันอยากให้จีอานนาเห็นสิ่งนี้ และคิดว่า "แอนดี้ฆ่าฉันได้แต่ไม่ฆ่า 467 00:25:38,036 --> 00:25:41,673 นั่นอาจเป็นวิธีของแอนดี้ในการแสดงว่า เขาให้อภัย ลืม และก้าวต่อไปแล้ว" 468 00:25:41,740 --> 00:25:43,308 ซึ่งถูกต้องเลย จีอานนา 469 00:25:43,375 --> 00:25:44,576 ใช่ มาคุยกันดีกว่า 470 00:25:44,643 --> 00:25:46,444 ใครๆ ก็อยากจูบคุณ จีอานนา 471 00:25:46,511 --> 00:25:49,080 งั้นบอกเราทีว่าคุณอยากจูบใครตอบ 472 00:25:49,981 --> 00:25:52,817 ตอนนี้ เครื่องหมายคำถาม ที่สำคัญที่สุดของเราคือ "แต่งงาน" 473 00:25:53,318 --> 00:25:56,788 - นี่คือจุดที่มันอาจจะ… - นี่อาจจะร้อนแรงได้ ประหลาดนิดๆ ได้ 474 00:25:56,855 --> 00:25:59,491 เราอาจจะตอบแดเรียนก็ได้นะ แดเรียนเป็นผู้ชายที่ดูดี 475 00:25:59,558 --> 00:26:01,259 เราจะยกย่องเขาในส่วนนั้น 476 00:26:01,326 --> 00:26:02,961 นี่คือโอกาสที่เราอาจต้องการ 477 00:26:03,028 --> 00:26:04,763 ในการทำให้เควินกับแดเรียนแตกแยกกัน 478 00:26:04,829 --> 00:26:06,064 ฉันก็คิดอย่างนั้น 479 00:26:06,631 --> 00:26:09,935 "ฆาตกรรม" ฉันว่านี่เป็นการตัดสินใจที่ง่ายที่สุด… 480 00:26:10,001 --> 00:26:12,103 น่าจะง่ายที่สุดในชีวิตเลยด้วย 481 00:26:13,538 --> 00:26:14,873 (ฆาตกรรม เควิน) 482 00:26:14,940 --> 00:26:16,174 จูบกับแอนดี้! 483 00:26:16,241 --> 00:26:18,443 จะจูบกับแอนดี้ต้องข้ามศพฉันไปก่อน 484 00:26:18,510 --> 00:26:21,179 แมเดลินไม่พอใจแน่ๆ 485 00:26:22,180 --> 00:26:26,151 อันที่จริง แมเดลินรู้ว่าแอนดี้จีบกับจีอานนา 486 00:26:26,217 --> 00:26:29,154 โอ้ แอนดี้ ไอ้คนหื่น! 487 00:26:29,220 --> 00:26:31,556 โอ้ เข้ 488 00:26:31,623 --> 00:26:35,493 ไม่ใช่แค่แอนดี้ไม่อยากแต่งงานกับแมเดลิน 489 00:26:36,261 --> 00:26:38,363 เขายังจีบสาวอื่นอีกด้วย 490 00:26:40,632 --> 00:26:41,866 ดีมากเลย 491 00:26:41,933 --> 00:26:44,402 พระเจ้าช่วย นางตอบว่าแดเรียน 492 00:26:44,970 --> 00:26:46,204 แดเรียนเหรอ 493 00:26:46,271 --> 00:26:49,474 จู่ ๆ ผมก็มีจาเดจาห์ แล้วก็มีจีอานนา 494 00:26:49,541 --> 00:26:51,409 และผมกำลังเดินเข้าโบสถ์แบบนี้ 495 00:26:52,243 --> 00:26:55,146 "เชิญจูบเจ้าสาวได้" 496 00:26:55,213 --> 00:26:58,249 และจาเดจาห์ก็อยากจูบคุณอยู่ดี ก็เหมาะเหม็งเลย 497 00:26:58,316 --> 00:27:00,385 "เชิญจูบเจ้าสาวได้" และผมจะทำแบบนี้ 498 00:27:02,320 --> 00:27:05,523 เดี๋ยวนะ พวกเขาทำบ้าอะไรกันน่ะ 499 00:27:06,491 --> 00:27:09,861 พวกเขามีอะไรบางอย่างกัน และฉันรู้สึกได้ 500 00:27:10,428 --> 00:27:12,931 คนสุดท้าย เค เฟิร์นรู้สึกยังไงบ้าง 501 00:27:13,531 --> 00:27:15,600 ผมเลือกแมเดลินสำหรับ "จูบ" 502 00:27:16,101 --> 00:27:19,337 เพราะแรงดึงดูดเริ่มแรกที่ผมมีให้เธอ 503 00:27:19,404 --> 00:27:21,906 ผมเลือกเรเชลสำหรับ "แต่งงาน" 504 00:27:22,474 --> 00:27:27,345 เพราะแน่นอนว่าการแต่งงาน ก็คือมิตรแท้นั่นเอง ใช่ไหมละ 505 00:27:27,412 --> 00:27:29,614 วันนี้เรเชลกับผมได้คุยกันอย่างดี 506 00:27:29,681 --> 00:27:32,183 เราพบว่าเรามีอะไรคล้ายกันหลายอย่าง 507 00:27:32,250 --> 00:27:36,087 และเรื่องนี้จะทำให้ความสัมพันธ์นั้นแน่นแฟ้น 508 00:27:36,154 --> 00:27:40,759 และสุดท้ายแต่ไม่ท้ายสุด ผมเลือกจีอานนาสำหรับ "ฆาตกรรม" 509 00:27:40,825 --> 00:27:42,494 ไหน เควิน ตอบอะไรบ้าง 510 00:27:44,763 --> 00:27:47,499 อะไรนะ เควินจะแต่งงานกับเรเชลเหรอ 511 00:27:47,565 --> 00:27:49,601 โห! 512 00:27:49,668 --> 00:27:52,003 เกิดอะไรขึ้นเนี่ย 513 00:27:52,070 --> 00:27:53,838 ฉันงงไปหมดแล้ว 514 00:27:53,905 --> 00:27:57,275 จริงเหรอ เควิน แอบประหลาดนะ 515 00:27:57,342 --> 00:27:59,077 ฉันว่าเควินทำแบบนี้เพื่อให้ทุกคนงง 516 00:27:59,144 --> 00:28:03,148 เธออาจเห็นแล้วพูดว่า "แม่เจ้า ฉันว่าวันนี้การคุยกันของเราไปได้สวยจริง" 517 00:28:03,214 --> 00:28:07,419 นี่อาจหมายความว่าเรเชลกับจีอานนา ไม่ได้แข็งแกร่งอย่างที่พวกนางคิด 518 00:28:07,485 --> 00:28:09,754 ถ้าเรเชลกำลังสร้างสายสัมพันธ์กับเควิน 519 00:28:09,821 --> 00:28:12,524 นายคิดว่านายจะทำให้เรชานนาแตกคอกัน! 520 00:28:12,590 --> 00:28:15,193 มีคนอยู่ข้างเราแล้ว นี่คือแผนของเรา 521 00:28:15,260 --> 00:28:17,996 - ไม่! - ด้วยความยินดีจ้ะ เรเชล 522 00:28:18,663 --> 00:28:20,665 เขาอยากฆ่าจีอานนา! 523 00:28:20,732 --> 00:28:23,334 โอเค จีอานนาบอกว่า "ฉันจะฆ่าเควิน" 524 00:28:23,401 --> 00:28:26,604 และมันกลับไปหาคุณแล้ว จีอานนา 525 00:28:26,671 --> 00:28:30,008 เราต่างรู้ดีว่าเรารู้สึกยังไง ไอ้สารเลวจอมทรยศ 526 00:28:30,075 --> 00:28:33,845 จีอานนา ขอให้รู้ว่าเรารู้สึกเหมือนกันในตอนนี้ 527 00:28:34,979 --> 00:28:39,150 - "ขอบคุณที่เล่นเกม…" - "จูบกัน แต่งงาน ฆาตกรรม" 528 00:28:39,217 --> 00:28:40,385 ด้วยความยินดี เซอร์เคิล 529 00:28:40,452 --> 00:28:42,754 เกิดอะไรขึ้นระหว่างเควินกับเรเชล 530 00:28:42,821 --> 00:28:45,690 ทำไมทุกคนถึงเลียจีอานนา ไม่มีอะไรสมเหตุสมผลเลย 531 00:28:45,757 --> 00:28:47,792 ฉันคิดว่าเรื่องสำคัญของฉันคือการหาคำตอบว่า 532 00:28:47,859 --> 00:28:50,228 เกิดเรื่องบ้าอะไรขึ้นระหว่างจีอานนากับแดเรียน 533 00:28:50,295 --> 00:28:51,730 แล้วหยุดมันซะ 534 00:28:51,796 --> 00:28:53,765 ฉันไม่ทันตั้งตัวเลยจริงๆ ที่มีคน 535 00:28:53,832 --> 00:28:55,934 อยากจูบกับเราเยอะมาก แต่ฉันยินดีรับไว้ 536 00:28:56,000 --> 00:28:57,702 - ฉันชอบมาก - ฉันรับได้ทั้งวัน 537 00:28:57,769 --> 00:29:00,338 นั่นแสดงให้เห็นว่ามีแรงดึงดูดทางเพศอยู่ 538 00:29:00,405 --> 00:29:04,776 มีพฤติกรรมยั่วยวนคุกรุ่นอยู่ในเดอะ เซอร์เคิล และเราอยู่ที่นี่เพื่อมัน 539 00:29:06,211 --> 00:29:10,682 เกมนั้นดุเดือดมาก มีการโจมตีกัน และความจริงก็ถูกใส่สีตีไข่ 540 00:29:12,784 --> 00:29:16,454 และแอนดี้กำลังทำสิ่งที่ร็อกสตาร์ทุกคน ต้องทำอย่างน้อยหนึ่งครั้ง 541 00:29:16,521 --> 00:29:18,389 เสียใจที่รีบแต่งงาน 542 00:29:18,456 --> 00:29:21,159 ฉันน่าจะแต่งงานกับแมดดี้ และจูบจีอานนา 543 00:29:22,293 --> 00:29:24,896 ระหว่างนั้น เรเชลก็กำลังพัฒนาพลังโอนลี่แฟนส์ 544 00:29:24,963 --> 00:29:28,600 เพื่อเจาะลึกกับแอนดี้ สามีเซอร์เคิลของแมเดลินให้มากขึ้นอีกหน่อย 545 00:29:28,666 --> 00:29:32,937 คนอายุ 25 ที่มั่นใจ เซ็กซี่ ร้อนแรง 546 00:29:33,438 --> 00:29:35,440 มันอยู่ในนี้ เธอคือคนนั้น 547 00:29:36,207 --> 00:29:40,478 เซอร์เคิล เปิดแชทส่วนตัวกับแอนดี้ให้หน่อย 548 00:29:41,379 --> 00:29:43,815 พระเจ้า ภรรยาฉัน 549 00:29:43,882 --> 00:29:46,818 นางอาจจะโกรธนิดหน่อย ที่เราไม่ได้แต่งงานกับนาง 550 00:29:46,885 --> 00:29:48,853 แต่ฉันมีคำอธิบาย 551 00:29:48,920 --> 00:29:50,121 มันควรจะดีนะ 552 00:29:50,622 --> 00:29:53,625 เซอร์เคิล พาฉันไปที่แชทส่วนตัวกับแมเดลินที 553 00:29:54,893 --> 00:29:59,063 แมเดลินต้องต่อว่าแอนดี้ และหึง 554 00:29:59,130 --> 00:30:03,601 แต่ไม่รุนแรงพอที่แอนดี้จะคิดว่า เธอไม่หนุนหลังเขา 555 00:30:03,668 --> 00:30:04,636 ข้อความ 556 00:30:05,670 --> 00:30:09,073 "นี่ฉันไม่ใช่ #ภรรยาเซอร์เคิล ของคุณแล้วเหรอ 557 00:30:09,140 --> 00:30:13,211 เครื่องหมายคำถาม เครื่องหมายคำถาม เครื่องหมายคำถาม หัวใจสลาย" 558 00:30:13,711 --> 00:30:14,813 ส่งข้อความ 559 00:30:18,383 --> 00:30:19,484 แมดดี้ ฉันขอโทษ 560 00:30:19,551 --> 00:30:20,585 ข้อความ 561 00:30:21,553 --> 00:30:24,889 "แมดดี้ ที่รัก เราแต่งงานกันตั้งแต่เข้ามาในเกมแล้ว 562 00:30:24,956 --> 00:30:27,492 และผมอยากปิดผนึกมันด้วยการจูบ อีโมจิจูบ 563 00:30:27,559 --> 00:30:29,561 #แมนดี้ยังคงมาแรงในใจ 564 00:30:29,627 --> 00:30:32,764 ผมแค่อยากแสดงความรักกับเพื่อนผม ในสิ่งที่เขาทำ" ส่ง 565 00:30:34,065 --> 00:30:39,137 - หวังว่านางจะไม่สงสัยในตัวฉันนะ - เขากำลังพยายามทำให้ทุกอย่างดูเบาลง 566 00:30:39,204 --> 00:30:41,673 ฉันเข้าใจ แต่แมเดลินก็ยังมีคำถามอยู่ดี 567 00:30:41,739 --> 00:30:45,376 ข้อความ "โอเค นั่นทำให้เข้าใจเรื่องเควิน 568 00:30:45,443 --> 00:30:50,081 แต่คุณเป็น #โอนลี่แฟน ของจีอานนารึเปล่า เครื่องหมายคำถาม" 569 00:30:50,148 --> 00:30:52,350 "นางผนึกอะไรกับคุณรึเปล่า" 570 00:30:53,017 --> 00:30:55,386 เปล่านะ ไม่มีเลย 571 00:30:55,453 --> 00:30:58,990 ข้อความ "ผมตกใจ ที่จีอานนาเลือกจูบผม พูดตามตรง 572 00:30:59,057 --> 00:31:02,160 ผมดีใจที่มันแปลว่าให้อภัยทุกอย่างแล้ว หวังว่าเธอจะไม่สงสัยในตัวผม 573 00:31:02,227 --> 00:31:05,697 แต่ผมรับรองว่าผมเป็น #แฟนของคุณเท่านั้น 574 00:31:05,763 --> 00:31:08,066 อีโมจิหัวใจสีแดง" ส่งข้อความ 575 00:31:10,001 --> 00:31:13,571 รู้อะไรไหม ฉันเริ่มเหงื่อแตกแล้ว 576 00:31:13,638 --> 00:31:16,007 พอเขาพูดคำต่างๆ ออกมา มันก็จะเริ่มร้อนแรง 577 00:31:16,074 --> 00:31:17,976 ฉันไม่เคยเห็นโปรไฟล์ปลอมร้อนวูบวาบเลย 578 00:31:18,042 --> 00:31:19,477 แต่ฉันมาที่นี่เพื่อคอนเทนต์นี้ 579 00:31:19,544 --> 00:31:24,649 ข้อความ "ฉันรู้ว่าคุณคือ #โอนลี่แฟน ของฉัน 580 00:31:24,716 --> 00:31:29,020 และฉันหวังว่าคุณจะชอบที่ฉันเลือกจีอานนา" 581 00:31:29,087 --> 00:31:31,623 พระเจ้า ฉันไม่รู้ว่าจะทำได้ไหม 582 00:31:31,689 --> 00:31:34,359 ฉันไม่รู้ว่าจะพูดได้ไหม "#… 583 00:31:36,194 --> 00:31:37,562 อนาคตสามซั่ม" 584 00:31:39,898 --> 00:31:42,767 "#อนาคตสามซั่ม" เหรอ 585 00:31:45,336 --> 00:31:48,039 เกิดอะไรขึ้นเนี่ย 586 00:31:48,539 --> 00:31:50,408 ลืมเรเชลไปซะ ลืมแมเดลินไปซะ 587 00:31:50,475 --> 00:31:55,880 เด็บรู้สึกไม่สบายใจกับเรื่องนี้อย่างไม่น่าเชื่อเลย 588 00:31:55,947 --> 00:31:56,881 ข้อความ 589 00:31:58,049 --> 00:32:02,854 "ผมจะให้คุณจัดการเรื่องนั้น แต่ตอนนี้ ผมอยากให้คุณเป็นของผมคนเดียว 590 00:32:02,921 --> 00:32:04,689 อีโมจิปีศาจ" 591 00:32:04,756 --> 00:32:08,559 "#ผมจะยังพาคุณไปกินมื้อค่ำก่อนนะ" 592 00:32:09,127 --> 00:32:11,596 แอนดี้ คุณเป็นสุภาพบุรุษเหมือนกันนะ 593 00:32:11,663 --> 00:32:14,899 ข้อความ "ตราบใดที่ผมกินคุณเป็นของหวานได้" 594 00:32:18,036 --> 00:32:20,772 โอเค ฉันมีวิธีจัดการที่อาจจะดูน่ารัก 595 00:32:20,838 --> 00:32:22,840 อาจจะดูตลก… อาจจะนะ 596 00:32:22,907 --> 00:32:26,978 ข้อความ "มีแต่เด็กดีเท่านั้นที่ได้กินของหวาน 597 00:32:27,478 --> 00:32:28,913 คุณเป็นเด็กดีรึเปล่า 598 00:32:28,980 --> 00:32:31,950 อีโมจินางฟ้า อีโมจิปีศาจ" 599 00:32:32,016 --> 00:32:33,451 แล้วก็ใส่รูปเข้าไปด้วย 600 00:32:33,518 --> 00:32:36,554 เซอร์เคิล พาฉันไปที่อัลบั้มส่วนตัวของแมเดลินที 601 00:32:36,621 --> 00:32:38,523 ไปหารูปแซ่บๆ กัน 602 00:32:39,524 --> 00:32:42,961 เซอร์เคิล พาฉันไปที่อัลบั้มโอนลี่มีที 603 00:32:44,162 --> 00:32:45,496 โอ้ ดีเลย 604 00:32:46,597 --> 00:32:50,568 เปิดรูปกลางล่างขวา ใช่ 605 00:32:51,069 --> 00:32:55,239 ฉันคิดว่าของหวานสำหรับแอนดี้ จะดูเป็นแบบนี้แหละ 606 00:32:55,306 --> 00:32:56,641 ส่งข้อความ 607 00:32:59,777 --> 00:33:02,814 ฉันทำแบบนี้กับเธอไม่ได้ 608 00:33:02,880 --> 00:33:05,984 เป็นรูปที่กล้าส่งมาก 609 00:33:06,684 --> 00:33:08,720 อะไรของเธอเนี่ย 610 00:33:09,654 --> 00:33:10,788 ข้อความ 611 00:33:10,855 --> 00:33:16,227 "เอาเป็นว่าผมไม่กลัวที่จะ #ต่ำตมและโสมม ละกัน อีโมจิน้ำ" 612 00:33:18,696 --> 00:33:20,198 นั่นเหงื่อเหรอ 613 00:33:20,264 --> 00:33:22,200 คุณคิดว่ามันคืออะไรเหรอ 614 00:33:24,669 --> 00:33:26,971 พระเจ้าช่วย 615 00:33:27,505 --> 00:33:31,743 "แล้วคุณจะไปดีทรอยต์เพื่อสักรอยสักคู่กันเมื่อไหร่ 616 00:33:32,243 --> 00:33:35,013 อีโมจิแหวน" ฉันไม่รู้ว่ามันหมายถึงอะไรเลย 617 00:33:36,647 --> 00:33:40,184 "เมื่อเราคนใดคนหนึ่งชนะเดอะ เซอร์เคิล ฉันจะตรงไปดีทรอยต์เลย 618 00:33:40,685 --> 00:33:41,986 อีโมจิแหวน" 619 00:33:42,053 --> 00:33:45,323 ฉันชอบนะ "เมื่อเราคนใดคนหนึ่งชนะ" โอเค 620 00:33:45,390 --> 00:33:48,559 มันทำให้ฉันรู้สึกว่าฉันเป็นเบอร์หนึ่งของนาง 621 00:33:48,626 --> 00:33:52,230 - เรากำลังดูแลกันและกัน - ฉันต้องออกจาก… 622 00:33:52,296 --> 00:33:55,233 แมเดลิน เราต้องเปลี่ยนบทสนทนานะ 623 00:33:55,800 --> 00:33:57,035 ข้อความ 624 00:33:58,469 --> 00:34:01,139 "พูดถึงชัยชนะ ฉันรู้ว่าคุณไม่ชอบเรเชล 625 00:34:01,205 --> 00:34:04,409 แต่ฉันมีโอกาสได้คุยกับนาง และนางจริงใจโคตรๆ 626 00:34:04,475 --> 00:34:06,878 บางทีก็จริงใจเกินไป 555" 627 00:34:09,047 --> 00:34:12,784 "#นางหนุนหลังฉันและหนุนหลังคุณด้วย" 628 00:34:12,850 --> 00:34:15,720 ไม่อะ ไม่จริง นางเพิ่งพยายามจะฆ่าเรา 629 00:34:15,787 --> 00:34:19,557 ข้อความ "ดื่มให้กระจายเมื่อเราชนะ 630 00:34:19,624 --> 00:34:21,526 #สิ่งที่เป็นของผมก็เป็นของคุณ 631 00:34:21,592 --> 00:34:24,896 งั้นคุณรู้ไหมว่าทำไมเรเชลถึงอยากฆ่าผม 632 00:34:24,962 --> 00:34:26,931 เครื่องหมายคำถาม อีโมจิประหม่า" 633 00:34:27,532 --> 00:34:30,001 แอนดี้ คุณถามถูกคนแล้ว 634 00:34:30,068 --> 00:34:34,138 ข้อความ "เพราะถ้านางอยากฆ่าเควิน มันจะชัดเจนเกินไปไหม 635 00:34:34,205 --> 00:34:37,108 เครื่องหมายคำถาม 555 อีโมจิหัวเราะ 636 00:34:37,875 --> 00:34:43,948 แต่พูดจริงๆ นะ พ.จ.จ.น. ฉันคุยกับนางดีมาก 637 00:34:44,015 --> 00:34:47,318 และนางรู้ว่าคุณคือ #สามีเซอร์เคิล ของฉัน 638 00:34:47,385 --> 00:34:49,854 และจะบอกเราเรื่องที่เราต้องการ…" 639 00:34:50,354 --> 00:34:53,191 ตัวพิมพ์ใหญ่ "จะรู้" ตัวพิมพ์ใหญ่" 640 00:34:54,826 --> 00:34:56,794 ไม่ชอบที่แมดดี้พูดเรื่องเรเชลเลย 641 00:34:56,861 --> 00:34:59,797 เพราะนั่นแปลว่าฉันต้องปกป้องเรเชล โอเค ข้อความ 642 00:35:00,298 --> 00:35:02,967 "555 มีเหตุผล 643 00:35:03,034 --> 00:35:06,270 งั้นผมก็หงุดหงิดนะ 644 00:35:06,337 --> 00:35:10,608 ที่เควินเลือกแต่งงานกับเธอ จุดๆๆ 645 00:35:11,876 --> 00:35:16,180 แล้วผมควรกังวลไหมที่เขาแอบหลังไมค์ ไปหา #ภรรยาเซอร์เคิลของผม 646 00:35:16,247 --> 00:35:18,416 อีโมจิหัวเราะ" ส่งข้อความ 647 00:35:19,684 --> 00:35:22,453 เอาละ ฉันไม่อยากแตะต้องเรื่องนั้นด้วยซ้ำ 648 00:35:22,520 --> 00:35:25,189 ฉันอยากให้แอนดี้คิดเรื่องนั้นวนเวียนในหัว 649 00:35:25,256 --> 00:35:26,858 เขาจะได้เริ่มสงสัยเควิน 650 00:35:26,924 --> 00:35:30,261 แต่ฉันก็อยากให้เขารู้ด้วยว่า เควินพยายามจีบฉันแล้ว 651 00:35:30,328 --> 00:35:35,032 ฉันอยากให้เขาออกจากแชทนี้ไป โดยที่สงสัยทุกอย่างที่เขาคิดว่าเขารู้ 652 00:35:35,600 --> 00:35:38,736 ข้อความ "คุณไม่ต้องห่วงเรื่องเควินหรอก 653 00:35:39,437 --> 00:35:43,007 เขาพยายามจีบฉันที่ปาร์ตี้วีไอพีแล้ว 654 00:35:43,074 --> 00:35:46,477 #ฉันไม่ชอบเลย 655 00:35:46,544 --> 00:35:48,446 อีโมจิหัวเราะร้องไห้" 656 00:35:48,513 --> 00:35:51,082 ส่งข้อความ 657 00:35:55,486 --> 00:36:01,926 หวังว่าเราจะหว่านเมล็ดพันธุ์แห่งความสงสัย ใส่เหล่าพันธมิตรของแอนดี้แล้ว 658 00:36:01,993 --> 00:36:06,197 เควินพยายามจะหลังไมค์ โอเค แต่นั่นมันก่อนที่เราจะแต่งงานกัน 659 00:36:06,264 --> 00:36:10,368 ข้อความ "คุณแอบปิ๊งผมตั้งแต่แรกเลยสินะ 660 00:36:10,434 --> 00:36:12,503 อีโมจิลูกตา อีโมจิหัวเราะ 661 00:36:12,570 --> 00:36:15,373 #แอนเดลินตลอดกาล" 662 00:36:15,439 --> 00:36:16,941 ส่งข้อความ 663 00:36:17,808 --> 00:36:19,810 ฉันว่าข้อความนี้ดีนะ 664 00:36:19,877 --> 00:36:24,515 เขารู้สึกปลาบปลื้มที่แมเดลินสนใจแต่เขา 665 00:36:24,582 --> 00:36:26,417 ข้อความ 666 00:36:26,918 --> 00:36:30,655 "#สนใจแต่แอนดี้เท่านั้น" 667 00:36:30,721 --> 00:36:33,357 "#แล้วแซ่บกันเร็วๆ นี้" 668 00:36:36,227 --> 00:36:38,696 โอ้ ขอบคุณพระเจ้า 669 00:36:38,763 --> 00:36:40,731 เหนื่อยชะมัด 670 00:36:40,798 --> 00:36:44,635 เป็นวันที่เหนื่อยใจมากกับการเป็นแมเดลิน 671 00:36:45,203 --> 00:36:48,172 อู้ ที่รัก ในนั้นเริ่มร้อนแล้ว 672 00:36:48,239 --> 00:36:50,741 และบนนี้ก็เริ่มร้อนเหมือนกัน 673 00:36:51,442 --> 00:36:52,710 นี่คือเดอะ เซอร์เคิล 674 00:36:52,777 --> 00:36:55,680 ฉันจะบอกอะไรให้นะ มันร้อนทุกที่แหละ 675 00:36:55,746 --> 00:36:58,249 ในฐานะชาวอิตาเลียนสองคน ทุกอย่างต้องหมักน้ำมันมะกอก 676 00:36:58,816 --> 00:37:01,953 - ฉันอาบน้ำมันมะกอกเลยละ - เมื่อคืนฉันโกนขนด้วยน้ำมันมะกอก 677 00:37:02,019 --> 00:37:05,323 และเควินก็พาตัวเองเข้าสู่การโต้เถียงอีกครั้ง 678 00:37:05,389 --> 00:37:07,592 ตอนนี้ผมของผมกำลังกรีดร้องใส่ผม 679 00:37:07,658 --> 00:37:10,494 "เควิน ทำบ้าอะไรน่ะ ทำให้เรากลับไปสู่ทรงธรรมชาตินะ" 680 00:37:11,095 --> 00:37:13,030 โยน 681 00:37:14,265 --> 00:37:15,132 โอเค 682 00:37:15,199 --> 00:37:18,869 นี่คือทรงหวีไปข้างหลังแบบดั้งเดิม ปกติต้องใช้หวีทำ 683 00:37:18,936 --> 00:37:21,372 แต่ผมไม่มีหวีมาตั้งแต่ปี 2006 แล้ว 684 00:37:21,872 --> 00:37:25,776 - ช่วยดูไอ้บ้านั่นหน่อยได้ไหม - น่าจะเป็นสิ่งที่สวยงามที่สุดที่ฉันเคยเห็น 685 00:37:25,843 --> 00:37:27,912 ยกเว้นแฟนคุณใช่ไหมล่ะ 686 00:37:27,979 --> 00:37:31,215 แล้วเราก็เจอปัญหา ผมบอก "เงินแสนของฉันอยู่ไหน" 687 00:37:31,282 --> 00:37:34,518 ฉันรู้ว่าเขาไม่ได้ยินหรอก แต่ฉันคิดว่า เค เฟิร์นชักจะพูดเหมือนจีอานนานะ 688 00:37:34,585 --> 00:37:35,720 เขาโอเคไหมเนี่ย 689 00:37:40,758 --> 00:37:44,128 ในเกมวันนี้ แดเรียนเปิดเผยว่า เขาอยากจูบกับจีอานนา 690 00:37:44,195 --> 00:37:46,797 และจีอานนาก็เปิดเผยว่า เธออยากแต่งงานกับแดเรียน 691 00:37:47,531 --> 00:37:49,700 ตอนนี้เขาเลยอยาก ติดต่อไปหากิ๊กสุดเซ็กซี่ของเขา 692 00:37:49,767 --> 00:37:53,170 ซึ่งตอนนี้อยู่บนดาดฟ้า กำลังเขมือบสเต๊กโทมาฮอว์กเกือบสามกิโลอยู่ 693 00:37:53,237 --> 00:37:54,272 อึ๋ย 694 00:37:54,772 --> 00:37:55,606 อร่อยมาก 695 00:37:55,673 --> 00:37:58,743 จีอานนาบอกว่าจะแต่งงานกับผม ผมไม่โทษเธอหรอก 696 00:37:58,809 --> 00:38:01,412 แต่ผมคิดว่านี่เป็นโอกาส ที่จะติดต่อกับจีอานนา 697 00:38:01,479 --> 00:38:04,615 และการสานสัมพันธ์ต่อจะเป็นประโยชน์ต่อผม 698 00:38:04,682 --> 00:38:07,318 แทนที่จะเทหมดหน้าตักให้กับคนคนเดียว 699 00:38:07,385 --> 00:38:10,488 เซอร์เคิล เปิดแชทส่วนตัวกับจีอานนาให้ที 700 00:38:11,622 --> 00:38:13,858 "แดเรียนเชิญคุณเข้าร่วมแชทส่วนตัว" 701 00:38:13,924 --> 00:38:17,461 เขากับจาเดจาห์อาจจะอยากเพิ่มคนอีกคน ในกิจกรรมอย่างว่าก็ได้ 702 00:38:17,528 --> 00:38:19,463 - ถ้านายเข้าใจที่ฉันพูดนะ - ฉันโอเคนะ 703 00:38:19,530 --> 00:38:21,532 ไม่ค่ะ ไม่มีใครเข้าใจที่คุณพูดหรอก 704 00:38:21,599 --> 00:38:24,568 เซอร์เคิล พาจีอานนาไปที่แชทส่วนตัวที 705 00:38:24,635 --> 00:38:26,270 หัวนมฉันเริ่มแข็งแล้ว 706 00:38:26,337 --> 00:38:29,040 ข้อความ "สวัสดี ว่าที่เจ้าสาวในอนาคต 707 00:38:29,106 --> 00:38:32,109 แหวนแต่งงาน อีโมจิหัวเราะ คุณน่ารักมากเลย" 708 00:38:32,176 --> 00:38:35,746 "ไม่คิดเลยว่าจะต้องเตรียมงานแต่ง สองงานในวันเดียวกัน 555" 709 00:38:35,813 --> 00:38:39,283 ฉันชอบนะ ฉันชอบพลังตรงนี้ เราควรพูดประมาณว่า 710 00:38:39,350 --> 00:38:42,887 "ถ้าเป็นจาเดจาห์เพื่อนฉันก็โอเค" หรืออะไรแบบนั้น ข้อความ 711 00:38:42,953 --> 00:38:44,088 "ไง สามี…" 712 00:38:44,155 --> 00:38:48,059 "ฉันไม่ติดหรอกที่คุณมีเจ้าสาวอีกคน ตราบใดที่เป็นจาเดจาห์ 713 00:38:48,125 --> 00:38:50,328 แววตาหวานซึ้ง" 714 00:38:51,195 --> 00:38:52,430 สุดยอด! 715 00:38:52,496 --> 00:38:54,665 เขาไม่รู้หรอกว่านี่ก็สามซั่มอยู่แล้ว 716 00:38:54,732 --> 00:38:58,969 โอ้ โอเค เพราะพวกคุณเป็นฝาแฝด ฉลาดล้ำ 717 00:38:59,036 --> 00:39:02,573 ผมเห็นภาพจีอานนาอยู่เคียงข้างผมจริงๆ นะ 718 00:39:02,640 --> 00:39:06,377 เซอร์เคิล ข้อความ "ฟังดูเพอร์เฟกต์สำหรับผมเลย 719 00:39:06,444 --> 00:39:07,578 แววตาหวานซึ้ง 720 00:39:07,645 --> 00:39:10,381 หวังว่าเพื่อนเจ้าบ่าวของผมจะมาร่วมงานด้วย…" 721 00:39:10,448 --> 00:39:13,150 "เพราะผมรู้ว่าคุณอาจจะ ไม่ชอบพวกเขาคนนึง 555 722 00:39:13,217 --> 00:39:14,318 อีโมจิตา" 723 00:39:14,385 --> 00:39:16,787 - พูดถึงเควินแน่นอน - แน่นอน 724 00:39:16,854 --> 00:39:18,823 และเห็นได้ชัดว่าเราไม่ชอบเขา 725 00:39:18,889 --> 00:39:22,393 และฉันก็กล้าบอกแดเรียนว่าทำไมด้วย เพราะงั้นข้อความ 726 00:39:22,460 --> 00:39:24,228 "รอไม่ไหวแล้ว อีโมจิเต้น 727 00:39:24,295 --> 00:39:26,964 "ในฐานะภรรยาคนนึงของคุณ ฉันต้องบอกคุณว่า…" 728 00:39:27,031 --> 00:39:30,501 "เควินไว้ใจไม่ได้" ว้าว! 729 00:39:30,568 --> 00:39:35,406 "ฉันเห็นเขาทำลายพันธมิตรต่อหน้าฉันเลย #ระวังหลังคุณให้ดี 730 00:39:35,473 --> 00:39:37,007 อีโมจิหัวใจ" ให้ตายสิ 731 00:39:37,074 --> 00:39:41,278 ตอนนี้เราเป็นภรรยาเขา ก็เป็นหน้าที่ของเรา ที่ต้องบอกเขาว่ามีคนเป็นงูพิษในพงหญ้า 732 00:39:41,345 --> 00:39:43,881 และเราไม่อยากให้คนที่เป็นงูพิษ มางานแต่งของเรา 733 00:39:43,948 --> 00:39:46,083 เธอกำลังเตือนผมอยู่ 734 00:39:46,150 --> 00:39:49,653 เขาควรจะเป็นเพื่อนเบอร์หนึ่งนะ ว้าว 735 00:39:49,720 --> 00:39:53,457 เซอร์เคิล ข้อความ "ดูเหมือน เพื่อนเจ้าบ่าวผมจะลดลงหนึ่งคนซะแล้ว" 736 00:39:53,524 --> 00:39:54,892 - เป็นคำตอบที่ดี - ใช่ 737 00:39:54,959 --> 00:39:59,196 ข้อความ "ในฐานะภรรยาคุณ คุณปลอดภัยเสมอเมื่ออยู่กับฉัน 738 00:39:59,263 --> 00:40:00,264 อีโมจิกอด" 739 00:40:00,331 --> 00:40:02,266 "#อยู่กับคุณไปจนจบ" 740 00:40:02,767 --> 00:40:04,135 ว้าว 741 00:40:04,201 --> 00:40:06,670 เธอพยายามจะผูกมัดกับผมจริงๆ 742 00:40:08,506 --> 00:40:10,908 "ดีใจที่ได้คุยกับหนึ่งในว่าที่ภรรยาของผม 743 00:40:10,975 --> 00:40:14,645 ตื่นเต้นที่จะได้เห็นว่ามีอะไรรอเราอยู่ #เจอกันที่แท่นบูชา" 744 00:40:14,712 --> 00:40:16,614 - ฉันชอบนะ - ฉันชอบนะ 745 00:40:16,680 --> 00:40:18,349 ผมมีภรรยาเซอร์เคิลสองคน 746 00:40:18,416 --> 00:40:20,418 ถ้าเรือแก๊งเพื่อนหนุ่มจม 747 00:40:20,484 --> 00:40:23,587 ผมก็ยังลอยตัวหนีไปกับเมียทั้งสองได้ เพราะงั้น… 748 00:40:25,189 --> 00:40:27,725 ไม่ต้องห่วง กัปตันเค เฟิร์นเป็นไลฟ์การ์ดปลอม 749 00:40:27,792 --> 00:40:28,993 เขาจะช่วยคุณเอง 750 00:40:29,960 --> 00:40:33,431 ค่ำคืนกำลังมาเยือน และการจีบกันทั้งหมดนี้ ทำให้เดอะ เซอร์เคิลได้อารมณ์ดี 751 00:40:34,799 --> 00:40:35,633 อะไรอะ 752 00:40:37,067 --> 00:40:39,103 - "งานแต่ง" เหรอ - "งานแต่ง" 753 00:40:39,170 --> 00:40:41,372 ใคร… อะไร งานของแดเรียนเหรอ 754 00:40:41,439 --> 00:40:43,007 งานของแอนดี้เหรอ 755 00:40:43,073 --> 00:40:45,509 งานของฉันกับแมดดี้! 756 00:40:45,576 --> 00:40:47,478 ควรจะเป็นงานของฉันกับแมดดี้นะ 757 00:40:48,078 --> 00:40:52,016 ผมรู้สึกว่านี่เป็นปาร์ตี้ที่เหมาะกับผม ตอนนี้ผมมีภรรยาในเดอะ เซอร์เคิลสองคน 758 00:40:52,082 --> 00:40:55,119 ฉันกับแดเรียนจะจัดงานแต่งเซอร์เคิลงานแรก 759 00:40:55,186 --> 00:40:57,655 เราจะมีลูกน้อยเซอร์เคิลและทุกอย่าง 760 00:40:57,721 --> 00:41:01,225 - ฉันชอบงานแต่งที่ดี - มันเป็นข้ออ้างที่จะเมาจนภาพตัด 761 00:41:01,292 --> 00:41:03,093 จนกว่าการบล็อกจะพรากเราจากกัน 762 00:41:04,228 --> 00:41:06,697 เกมของเราก่อนหน้านี้คือ จูบกัน แต่งงาน หรือฆาตกรรม 763 00:41:06,764 --> 00:41:09,400 เราเลยมุ่งเน้นที่ส่วนที่ดีที่สุด งานแต่งนั่นเอง 764 00:41:09,467 --> 00:41:10,901 - ไปแต่งตัวกัน ไปเลย - ไป! 765 00:41:11,469 --> 00:41:14,672 ซึ่งฉันหมายถึง เราจะข้ามไปที่ งานเลี้ยงฉลอง ดื่มอะไรสักหน่อย 766 00:41:14,738 --> 00:41:17,208 เต้นรำ และโอ้ ไม่มีใครแต่งงานด้วย 767 00:41:17,842 --> 00:41:20,344 ดูเหมือนหัวหน้าคณะละครสัตว์เลย 768 00:41:21,045 --> 00:41:23,747 เรากำลังจะต่ำตมและโสมมราวกับคลุกโคลนตม 769 00:41:23,814 --> 00:41:25,349 ผมดูเหมือนนักเต้นเปลื้องผ้าเลยแฮะ 770 00:41:26,417 --> 00:41:28,686 ได้เวลาแต่งงานแล้ว! 771 00:41:28,752 --> 00:41:30,888 - มือข้างนึง - โอเค เข้าใจแล้ว 772 00:41:32,790 --> 00:41:34,859 โอ้ แม่เจ้า! 773 00:41:34,925 --> 00:41:36,527 เย่! 774 00:41:42,099 --> 00:41:43,067 บิน! 775 00:41:43,133 --> 00:41:45,402 เชิญคุณจูบเจ้าสาวได้ 776 00:41:51,075 --> 00:41:54,578 "แชทปาร์ตี้งานแต่งเปิดแล้ว" 777 00:41:54,645 --> 00:41:57,515 ได้ โอเค ตื่นเต้นมากเลย ที่ได้พบปะกับทุกคนในคืนนี้ 778 00:41:57,581 --> 00:41:59,149 งานนี้ต้องดีแน่ 779 00:41:59,216 --> 00:42:02,152 ผมอยากให้ทุกคนผ่อนคลาย ผมอยากให้เราสนุกกัน 780 00:42:02,219 --> 00:42:05,322 เซอร์เคิล พาฉันไปที่แชทปาร์ตี้งานแต่งที 781 00:42:06,257 --> 00:42:08,826 ฉันแมเดลิน คิดแบบแมเดลิน ข้อความ 782 00:42:08,893 --> 00:42:10,928 "ยินดีด้วยนะ ทุกคน 783 00:42:10,995 --> 00:42:13,731 ฉันคิดว่าเราทุกคนเพิ่งแต่งงานกัน 784 00:42:13,797 --> 00:42:16,901 #สามีและภรรยาเซอร์เคิล" 785 00:42:18,769 --> 00:42:20,971 ฉันชอบข้อความของเรเชล ขอบใจจ้ะ 786 00:42:21,038 --> 00:42:23,040 ถ้าฉัน แมเดลิน 787 00:42:23,107 --> 00:42:27,678 ไม่สามารถบอกให้แอนดี้รู้ได้ว่า ฉันเป็น #ภรรยาเซอร์เคิลของเขา 788 00:42:27,745 --> 00:42:29,813 งั้นเราก็ต้องให้เรเชลทำ 789 00:42:30,381 --> 00:42:33,017 ข้อความ "ดีใจกับคุณและแมเดลินมาก 790 00:42:33,083 --> 00:42:37,788 แอนดี้ ลูกๆ ของพวกคุณจะเกิดมา พร้อมรอยสักเลยไหม อีโมจิหน้าหัวเราะ" 791 00:42:37,855 --> 00:42:39,223 "#เปิดห้องเถอะ" 792 00:42:41,325 --> 00:42:45,763 ฉันชอบนะ แสดงให้เห็นว่า เรเชลและแมเดลินเป็นเพื่อนกัน 793 00:42:45,829 --> 00:42:47,331 อย่างที่ฉันบอกแอนดี้ 794 00:42:47,398 --> 00:42:51,602 เซอร์เคิล ข้อความ "55555" ตัวพิมพ์ใหญ่ทั้งหมด 795 00:42:51,669 --> 00:42:53,203 แล้วก็ "อีโมจิหัวเราะ 796 00:42:53,270 --> 00:42:56,106 เรื่องนั้นมั่นใจได้เลย เรเชล พวกเขาอาจต้องการแม่ทูนหัวนะ 797 00:42:56,173 --> 00:42:57,341 แมดดี้ ผมอยากเห็นจัง…" 798 00:42:57,408 --> 00:43:00,544 "ว่าคืนนี้คุณใส่ชุดแต่งงานแล้วสวยแค่ไหน" 799 00:43:00,611 --> 00:43:04,648 เรารักกัน! 800 00:43:04,715 --> 00:43:07,251 ฉันรู้สึกถึงความรัก ฉันรู้สึกถึงความรักจากแอนดี้ 801 00:43:07,751 --> 00:43:11,121 ด้วยความยินดี เรเชล ฉันเพิ่งทำให้แอนดี้เป็นพวกเธอด้วย 802 00:43:11,188 --> 00:43:13,190 เรเชลกับแอนดี้บอกว่าพวกนางจะฆ่ากันนะ 803 00:43:13,257 --> 00:43:15,993 แต่ตอนนี้เขากำลังคิดจะให้นางเป็นแม่ทูนหัว 804 00:43:16,060 --> 00:43:17,761 พวกเขาต้องโอเคกันแน่ๆ 805 00:43:17,828 --> 00:43:20,798 ข้อความ "แอนดี้ #สามีเซอร์เคิล 806 00:43:21,298 --> 00:43:24,668 คุณจะได้พบความตื่นเต้นเร้าใจ ระหว่างการฮันนีมูนของเรา 807 00:43:24,735 --> 00:43:26,270 อีโมจิปีศาจ เรเชล…" 808 00:43:26,337 --> 00:43:28,405 "เธอเป็นเพื่อนเจ้าสาวของฉันได้นะ 809 00:43:28,472 --> 00:43:32,142 และของชำร่วยงานแต่งของเราคือ รอยสักสำหรับทุกคน" 810 00:43:32,209 --> 00:43:34,278 น่ารักมากเลย แมดดี้ 811 00:43:34,845 --> 00:43:35,913 ชอบมาก 812 00:43:35,980 --> 00:43:39,183 ฟังดูเหมือนพวกเขาซี้กัน ซึ่งดีที่ได้รู้ 813 00:43:39,249 --> 00:43:42,853 - แมเดลินดูค่อนข้างจะ… - จริงใจ ฉันรู้สึกว่าตอนนี้เธอต้องจริงใจแล้ว 814 00:43:42,920 --> 00:43:45,556 - เธอไม่มีทางเลือก ใช่ - วันนี้เธอโดนฆ่าสองรอบ 815 00:43:45,623 --> 00:43:48,792 อย่าเพิ่งยกแก้วขึ้นกันเลย 816 00:43:48,859 --> 00:43:51,662 จีอานนากับแดเรียน แอบมีอะไรบางอย่างกัน 817 00:43:51,729 --> 00:43:53,430 ฉันต้องการคำตอบ 818 00:43:53,497 --> 00:43:54,732 ข้อความ 819 00:43:55,232 --> 00:43:58,736 "ทุกคน ฉันรู้สึกเหมือนเป็นเจ้าหญิง ในชีวิตจริงเลย 820 00:43:58,802 --> 00:44:00,070 อีโมจิมงกุฎ 821 00:44:00,137 --> 00:44:03,440 แต่ฉันไม่เคยคิดเลยว่าในวันแต่งงานของฉัน 822 00:44:03,507 --> 00:44:08,078 ฉันจะได้เป็นภรรยาร่วมกับเพื่อนสาวของฉันคนนึง 823 00:44:08,145 --> 00:44:10,180 #บอกทีว่ามันไม่จริง 824 00:44:10,247 --> 00:44:11,482 อีโมจิอกหัก" 825 00:44:13,250 --> 00:44:15,953 เธอพูดถึงจีอานนา โอ้ ไม่ 826 00:44:16,020 --> 00:44:20,357 - บู ทุกอย่างเรียบร้อยดี - เราพูดจริงๆ ว่าจะแต่งงานกับแดเรียนด้วย 827 00:44:20,424 --> 00:44:23,427 ฉันอยากให้เธอเป็นเพื่อนเจ้าสาวของฉัน เพราะเราสนิทกันนะเธอ 828 00:44:23,494 --> 00:44:25,763 แต่ฉันไม่ได้คิดว่าเธอจะเป็นเจ้าสาวอีกคน 829 00:44:25,829 --> 00:44:27,965 ตกลงเธอกับแดเรียนมันยังไงกันเนี่ย 830 00:44:28,032 --> 00:44:30,601 นายว่าเราพูดอะไรประมาณนี้ได้ไหม… 831 00:44:30,668 --> 00:44:32,069 ฉันคิดว่าเรา… 832 00:44:32,136 --> 00:44:35,239 "ฉันว่าเรื่องนี้ต้องจัดการ ในรูปแบบของการดวลเต้นรำ" 833 00:44:35,305 --> 00:44:38,409 - ไม่ - ไม่คิดงั้นเหรอ มันเป็นอะไรที่สนุกนะ 834 00:44:39,276 --> 00:44:40,678 รอคนอื่นพูดก่อนดีกว่า 835 00:44:40,744 --> 00:44:41,979 เซอร์เคิล ข้อความ 836 00:44:42,746 --> 00:44:45,616 "จาเดจาห์ เครื่องหมายตกใจ ฉันอยู่เคียงข้างเธอนะ 837 00:44:45,683 --> 00:44:49,420 ฉันไม่ได้คิดว่าวันแต่งงานของฉัน ฉันจะแต่งงานกับพวกคนรักต่างเพศเลย" 838 00:44:49,486 --> 00:44:54,058 "#อย่างน้อยพวกเธอทุกคนก็น่ารัก" โอเค แกร์เร็ต แต่อย่าเปลี่ยนเรื่องสิ 839 00:44:54,124 --> 00:44:58,028 - โอเค แกร์เร็ต เจ๋ง - จีอานนากับแดเรียนต้องพูดอะไรหน่อยนะ 840 00:44:58,095 --> 00:44:59,196 เราน่าจะพูดว่า 841 00:44:59,263 --> 00:45:03,267 "จาเดจาห์ ฉันรู้สึกเป็นเกียรติมาก ที่จะได้ยืนเคียงข้างเธอ" 842 00:45:03,333 --> 00:45:05,502 - อะไรแบบนั้น - ฉันกำลังคิดอยู่ 843 00:45:05,569 --> 00:45:08,739 - พวกเขาต้องพูดอะไรหน่อย - ผมอยากให้จีอานนาพูดอะไรก่อน 844 00:45:08,806 --> 00:45:13,043 ข้อความ "แกร์เร็ต อีโมจิหน้าขยิบตา อีโมจิหัวเราะ 845 00:45:13,110 --> 00:45:17,281 จาเดจาห์ ฉันรู้สึกเป็นเกียรติอย่างยิ่ง ที่จะได้ยืนข้างเธอที่แท่นบูชานะ ซิส" 846 00:45:17,347 --> 00:45:20,084 "#…" เราควรแบบว่า "#การเริ่มต้นใหม่" ไหม 847 00:45:20,150 --> 00:45:21,418 - ไม่ ใช่ไหม - ไม่ 848 00:45:23,053 --> 00:45:24,755 อาจจะแบบ… 849 00:45:25,656 --> 00:45:27,524 "หน้าส่งจูบ ดอกกุหลาบ" เหรอ 850 00:45:27,591 --> 00:45:29,359 โอเค เดี๋ยวนะ ข้อความ 851 00:45:29,426 --> 00:45:33,097 "เธอจ๋า ฉันก็อยากให้เธอ ยืนอยู่ข้างๆ ฉันเหมือนกัน 852 00:45:33,163 --> 00:45:35,132 แต่ในฐานะเพื่อนเจ้าสาวนะ" 853 00:45:35,199 --> 00:45:39,369 "เจ้าบ่าวต้องอธิบายแล้วนะ" โอ๊ย ซวยแล้ว 854 00:45:41,505 --> 00:45:43,474 แดเรียน นายมันหมาโสโครก! 855 00:45:43,540 --> 00:45:46,143 เพราะทำไมผู้หญิงคนนี้ ถึงคิดว่านางจะอยู่ที่แท่นบูชา 856 00:45:46,210 --> 00:45:47,878 ในวันแต่งงานของฉันล่ะ แดเรียน 857 00:45:48,612 --> 00:45:49,713 ทำไมผมต้องอธิบายด้วย 858 00:45:49,780 --> 00:45:52,182 จีอานนาต้องอธิบายสิ จีอานนาอยากแต่งงานกับผมนะ 859 00:45:52,249 --> 00:45:55,018 - เอาละ เซอร์เคิล ข้อความ… - เขามาแล้ว แดเรียนพิมพ์อยู่ 860 00:45:55,085 --> 00:45:58,889 "จาเดจาห์ ผมตื่นเต้น ที่จะได้แต่งงานกับราชินีของผม" 861 00:45:59,690 --> 00:46:03,994 "อีโมจิแหวน อีโมจิมงกุฎ #เรื่องที่เข้าใจอยู่แล้วไม่จำเป็นต้องอธิบาย" 862 00:46:04,061 --> 00:46:06,130 โอเค เจ๋ง ดีงามมาก 863 00:46:07,364 --> 00:46:10,067 แดเรียน พูดได้แจ่มมากพวก 864 00:46:10,134 --> 00:46:11,902 นายเอาตัวรอดไปได้ 865 00:46:11,969 --> 00:46:14,538 เรากำลังจะไปหาที่ปรึกษาคู่แต่งงานอยู่แล้วนะ 866 00:46:17,541 --> 00:46:20,544 เดี๋ยวนะ "เทียร่าเข้าร่วมปาร์ตี้งานแต่งแล้ว" 867 00:46:21,712 --> 00:46:24,081 เทียร่าเป็นใครกันวะ 868 00:46:25,983 --> 00:46:27,584 โว้ว! 869 00:46:27,651 --> 00:46:29,586 เทียร่าคือใคร 870 00:46:29,653 --> 00:46:33,290 - เธอเป็นใคร ต้องการอะไร - เทียร่าเป็นใคร 871 00:46:33,357 --> 00:46:36,493 แล้วทำไมเทียร่าถึงไม่ใช่ผู้ชาย ที่ฉันจะแต่งงานด้วยได้ 872 00:46:36,560 --> 00:46:38,762 - เซอร์เคิล สามีฉันอยู่ไหน - เทียร่าเหรอ 873 00:46:39,830 --> 00:46:40,931 ใครชวนเธอมา 874 00:46:40,998 --> 00:46:45,002 - โอ๊ะโอ คิดว่าเป็นเมียเก่าของแดเรียนไหม - คงไม่ใช่หรอก 875 00:46:46,737 --> 00:46:50,274 - "เทียร่ากำลังพังปาร์ตี้นี้…" - "และถ้าคุณมีปัญหากับเรื่องนั้น…" 876 00:46:50,340 --> 00:46:52,509 "พูดออกมาเดี๋ยวนี้หรือไม่ก็เงียบไปตลอดกาล" 877 00:46:52,576 --> 00:46:53,644 โว้ว คุณขา 878 00:46:53,710 --> 00:46:56,580 - เข้ามาแบบนี้เลยเหรอ - เข้ามาแบบแรงมาก 879 00:46:56,647 --> 00:46:58,782 เซอร์เคิลคนเต็มอยู่แล้วนะ! 880 00:46:58,849 --> 00:47:01,218 เกิดอะไรขึ้นเนี่ย 881 00:47:02,252 --> 00:47:06,156 เพื่อนเจ้าสาวมาถึงแล้ว และฉันมาที่นี่เพื่อปั่นดราม่า 882 00:48:25,535 --> 00:48:26,970 คำบรรยายโดย กมลรัตน์ ชุติเชาวน์กุล